X-Git-Url: http://git.madism.org/?p=apps%2Fmadmutt.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fnl.po;h=f35fbcd7976c2d4ef1f36228cea59e5ce0d5408f;hp=654084eca32fce154a86eafe0d52cd8fe51ffd99;hb=4679714d372c301752dd4b26f4e3fa45641be4b9;hpb=6833ce8bdca2d64e14485118f2a4417b7e1cb1b1 diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 654084e..f35fbcd 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,1246 +1,1932 @@ -# $Id: nl.po,v 3.15 2003/11/12 14:01:03 roessler Exp $ +# $Id: nl.po,v 3.23 2005/03/22 19:49:31 roessler Exp $ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-06\n" +"Project-Id-Version: Mutt 1.5.10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-20 15:17+0100\n" "Last-Translator: René Clerc \n" -"Language-Team: mutt-dev \n" +"Language-Team: René Clerc \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:144 -#, c-format -msgid "Username at %s: " -msgstr "Gebruikersnaam voor %s: " - -#: account.c:172 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: " - -#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:39 query.c:44 -#: recvattach.c:50 +#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43 +#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35 msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" -#: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1452 postpone.c:40 -msgid "Del" -msgstr "Wis" - -#: addrbook.c:35 curs_main.c:399 postpone.c:41 -msgid "Undel" -msgstr "Herstel" +#: browser.c:35 +msgid "Chdir" +msgstr "Wijzig directory" -#: addrbook.c:36 -msgid "Select" -msgstr "Selecteren" +#: browser.c:36 browser.c:48 +msgid "Mask" +msgstr "Masker" -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627 -#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54 -#: smime.c:415 +#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110 +#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378 +#: lib-ui/query.c:40 msgid "Help" msgstr "Hulp" -#: addrbook.c:141 -msgid "You have no aliases!" -msgstr "Geen afkortingen opgegeven!" - -#: addrbook.c:152 -msgid "Aliases" -msgstr "Afkortingen" - -#. add a new alias -#: alias.c:242 -msgid "Alias as: " -msgstr "Afkorten als: " - -#: alias.c:248 -msgid "You already have an alias defined with that name!" -msgstr "U heeft al een afkorting onder die naam!" - -#: alias.c:254 -msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" -msgstr "Waarschuwing: Deze afkorting kan niet werken. Verbeteren?" - -#: alias.c:279 -msgid "Address: " -msgstr "Adres: " - -#: alias.c:289 send.c:201 -#, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Fout: '%s' is een ongeldige IDN." - -#: alias.c:301 -msgid "Personal name: " -msgstr "Naam: " - -#: alias.c:310 -#, c-format -msgid "[%s = %s] Accept?" -msgstr "[%s = %s] Accepteren?" - -#: alias.c:327 recvattach.c:390 recvattach.c:413 recvattach.c:426 -#: recvattach.c:439 recvattach.c:467 -msgid "Save to file: " -msgstr "Opslaan als: " - -#: alias.c:342 -msgid "Alias added." -msgstr "Adres toegevoegd." - -#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952 -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld, doorgaan?" - -#. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:120 -#, c-format -msgid "Mailcap compose entry requires %%s" -msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s." - -#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149 -#: curs_lib.c:395 -#, c-format -msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "Fout opgetreden bij het uitvoeren van \"%s\"!" - -#: attach.c:138 -msgid "Failure to open file to parse headers." -msgstr "Kan bestand niet openen om header te lezen." +#: browser.c:44 +msgid "List" +msgstr "" -#: attach.c:169 -msgid "Failure to open file to strip headers." -msgstr "Kan bestand niet openen om header te verwijderen." +#: browser.c:45 +msgid "Subscribe" +msgstr "" -#: attach.c:187 -#, c-format -msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." -msgstr "Geen \"compose\"-entry voor %s, een leeg bestand wordt aangemaakt." +#: browser.c:46 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Afmelden voor %s..." -#. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:247 -#, c-format -msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" -msgstr "\"edit\"-entry in mailcap vereist %%s." +#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377 +msgid "Catchup" +msgstr "" -#: attach.c:265 +#: browser.c:501 browser.c:1139 #, c-format -msgid "No mailcap edit entry for %s" -msgstr "Geen \"edit\"-entry voor %s in mailcap." - -#: attach.c:428 -msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." -msgstr "Geen geschikte mailcap-entry gevonden. Weergave als normale tekst." - -#: attach.c:441 -msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." -msgstr "MIME type is niet gedefinieerd. Kan bijlage niet weergeven." - -#: attach.c:531 -msgid "Cannot create filter" -msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt." - -#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556 -#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755 -msgid "Can't create filter" -msgstr "Kan filter niet aanmaken" - -#: attach.c:824 -msgid "Write fault!" -msgstr "Fout bij schrijven!" - -#: attach.c:1066 -msgid "I don't know how to print that!" -msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!" - -#: browser.c:41 -msgid "Chdir" -msgstr "Wijzig directory" +msgid "%s is not a directory." +msgstr "%s is geen directory." -#: browser.c:42 -msgid "Mask" -msgstr "Masker" +#: browser.c:675 +msgid "Subscribed newsgroups" +msgstr "" -#: browser.c:377 browser.c:964 +#: browser.c:677 #, c-format -msgid "%s is not a directory." -msgstr "%s is geen directory." +msgid "Newsgroups on server [%s]" +msgstr "" -#: browser.c:497 +#: browser.c:683 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Mailfolders [%d]" -#: browser.c:504 +#: browser.c:688 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Geselecteerd [%s], Bestandsmasker: %s" -#: browser.c:508 +#: browser.c:691 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directory [%s], Bestandsmasker: %s" -#: browser.c:520 +#: browser.c:704 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Directory kan niet worden getoond!" -#: browser.c:651 browser.c:1031 browser.c:1128 +#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295 msgid "No files match the file mask" msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden." -#: browser.c:856 +#: browser.c:1014 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Alleen IMAP folders kunnen aangemaakt worden" -#: browser.c:876 +#: browser.c:1034 +msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "Alleen IMAP folders kunnen hernoemd worden" + +#: browser.c:1055 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Alleen IMAP folders kunnen verwijderd worden" -#: browser.c:884 +#: browser.c:1062 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Mailfolder \"%s\" echt verwijderen?" -#: browser.c:898 +#: browser.c:1075 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Mailfolder is verwijderd." -#: browser.c:904 +#: browser.c:1082 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Mailfolder is niet verwijderd." -#: browser.c:923 +#: browser.c:1104 msgid "Chdir to: " msgstr "Wisselen naar directory: " -#: browser.c:957 browser.c:1024 +#: browser.c:1127 browser.c:1191 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fout opgetreden tijdens het analyseren van de directory." -#: browser.c:975 +#: browser.c:1150 msgid "File Mask: " msgstr "Bestandsmasker: " -#: browser.c:1047 +#: browser.c:1216 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? " -#: browser.c:1048 +#: browser.c:1219 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of helemaal (n)iet?" -#: browser.c:1049 +#: browser.c:1220 msgid "dazn" msgstr "dagn" -#: browser.c:1115 +#: browser.c:1283 msgid "New file name: " msgstr "Nieuwe bestandsnaam: " -#: browser.c:1146 +#: browser.c:1310 msgid "Can't view a directory" msgstr "Directory kan niet worden getoond." -#: browser.c:1163 +#: browser.c:1327 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand" -#: buffy.c:442 -msgid "New mail in " -msgstr "Nieuw bericht in " +#: browser.c:1393 +#, c-format +msgid "Subscribe pattern: " +msgstr "" + +#: browser.c:1395 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribe pattern: " +msgstr "Afmelden voor %s..." -#: color.c:322 +#: browser.c:1412 +#, fuzzy +msgid "No newsgroups match the mask" +msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden." + +#: account.c:142 #, c-format -msgid "%s: color not supported by term" -msgstr "%s: Terminal ondersteunt geen kleur" +msgid "Username at %s: " +msgstr "Gebruikersnaam voor %s: " -#: color.c:328 +#: account.c:193 #, c-format -msgid "%s: no such color" -msgstr "%s: onbekende kleur" +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: " + +#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359 +#: lib-ui/curs_main.c:372 +msgid "Del" +msgstr "Wis" + +#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373 +msgid "Undel" +msgstr "Herstel" + +#: alias.c:51 +msgid "Select" +msgstr "Selecteren" + +#: alias.c:220 +msgid "Alias as: " +msgstr "Afkorten als: " + +#: alias.c:225 +msgid "You already have an alias defined with that name!" +msgstr "U heeft al een afkorting onder die naam!" + +#: alias.c:245 +msgid "Address: " +msgstr "Adres: " -#: color.c:374 color.c:575 color.c:586 +#: alias.c:255 send.c:173 #, c-format -msgid "%s: no such object" -msgstr "%s: Object onbekend" +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "Fout: '%s' is een ongeldige IDN." -#: color.c:381 +#: alias.c:268 +msgid "Personal name: " +msgstr "Naam: " + +#: alias.c:276 #, c-format -msgid "%s: command valid only for index object" -msgstr "%s: Commando alleen geldig voor index-objecten" +msgid "[%s = %s] Accept?" +msgstr "[%s = %s] Accepteren?" + +#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458 +#: recvattach.c:473 recvattach.c:498 +msgid "Save to file: " +msgstr "Opslaan als: " + +#: alias.c:304 +msgid "Alias added." +msgstr "Adres toegevoegd." + +#: alias.c:582 +msgid "You have no aliases!" +msgstr "Geen afkortingen opgegeven!" + +#: alias.c:594 +msgid "Aliases" +msgstr "Afkortingen" + +#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876 +msgid "Can't match nametemplate, continue?" +msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld, doorgaan?" -#: color.c:389 +#: attach.c:100 #, c-format -msgid "%s: too few arguments" -msgstr "%s: Te weinig argumenten" +msgid "Mailcap compose entry requires %%s" +msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s." -#: color.c:563 -msgid "Missing arguments." -msgstr "Argumenten afwezig." +#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256 +#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407 +#, c-format +msgid "Error running \"%s\"!" +msgstr "Fout opgetreden bij het uitvoeren van \"%s\"!" -#: color.c:602 color.c:613 -msgid "color: too few arguments" -msgstr "color: Te weinig argumenten." +#: attach.c:114 +msgid "Failure to open file to parse headers." +msgstr "Kan bestand niet openen om header te lezen." -#: color.c:636 -msgid "mono: too few arguments" -msgstr "mono: Te weinig argumenten." +#: attach.c:144 +msgid "Failure to open file to strip headers." +msgstr "Kan bestand niet openen om header te verwijderen." + +#: attach.c:152 +msgid "Failure to rename file." +msgstr "Kan bestand niet hernoemen." -#: color.c:656 +#: attach.c:165 #, c-format -msgid "%s: no such attribute" -msgstr "%s: Attribuut onbekend" +msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." +msgstr "Geen \"compose\"-entry voor %s, een leeg bestand wordt aangemaakt." -#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721 -msgid "too few arguments" -msgstr "Te weinig argumenten" +#: attach.c:220 +#, c-format +msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" +msgstr "\"edit\"-entry in mailcap vereist %%s." -#: color.c:705 hook.c:79 -msgid "too many arguments" -msgstr "Te veel argumenten" +#: attach.c:238 +#, c-format +msgid "No mailcap edit entry for %s" +msgstr "Geen \"edit\"-entry voor %s in mailcap." -#: color.c:721 -msgid "default colors not supported" -msgstr "standaard kleuren niet ondersteund" +#: attach.c:392 +msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." +msgstr "Geen geschikte mailcap-entry gevonden. Weergave als normale tekst." -#. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:88 -msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "PGP-handtekening controleren?" +#: attach.c:404 +msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." +msgstr "MIME type is niet gedefinieerd. Kan bijlage niet weergeven." + +#: attach.c:482 +msgid "Cannot create filter" +msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt." + +#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098 +#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712 +msgid "Can't create filter" +msgstr "Kan filter niet aanmaken" -#: commands.c:113 mbox.c:733 +#: attach.c:760 +msgid "Write fault!" +msgstr "Fout bij schrijven!" + +#: attach.c:977 +msgid "I don't know how to print that!" +msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!" + +#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!" -#: commands.c:126 +#: commands.c:71 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Display filter kan niet worden aangemaakt." -#: commands.c:146 +#: commands.c:102 +msgid "Verify PGP signature?" +msgstr "PGP-handtekening controleren?" + +#: commands.c:132 msgid "Could not copy message" msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden." -#: commands.c:182 +#: commands.c:159 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME handtekening is correct bevonden." -#: commands.c:184 +#: commands.c:161 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "S/MIME certificaat eigenaar komt niet overeen met afzender." -#: commands.c:187 commands.c:198 +#: commands.c:165 commands.c:175 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." -msgstr "" +msgstr "Waarschuwing: Een deel van dit bericht is niet ondertekend." -#: commands.c:189 +#: commands.c:167 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME handtekening kon NIET worden geverifiëerd." -#: commands.c:196 +#: commands.c:172 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP handtekening is correct bevonden." -#: commands.c:200 +#: commands.c:177 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP handtekening kon NIET worden geverifiëerd." -#: commands.c:223 +#: commands.c:198 msgid "Command: " msgstr "Commando: " -#: commands.c:242 recvcmd.c:143 +#: commands.c:217 recvcmd.c:131 msgid "Bounce message to: " msgstr "Bericht doorsturen naar: " -#: commands.c:244 recvcmd.c:145 +#: commands.c:219 recvcmd.c:133 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: " -#: commands.c:259 recvcmd.c:154 +#: commands.c:232 recvcmd.c:141 msgid "Error parsing address!" msgstr "Ongeldig adres!" -#: commands.c:267 recvcmd.c:162 +#: commands.c:240 recvcmd.c:149 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Ongeldig IDN: '%s'" -#: commands.c:278 recvcmd.c:176 +#: commands.c:251 recvcmd.c:163 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Bericht doorsturen aan %s" -#: commands.c:278 recvcmd.c:176 +#: commands.c:251 recvcmd.c:163 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Berichten doorsturen aan %s" -#: commands.c:294 recvcmd.c:192 +#: commands.c:265 recvcmd.c:178 msgid "Message not bounced." msgstr "Bericht niet doorgestuurd." -#: commands.c:294 recvcmd.c:192 +#: commands.c:265 recvcmd.c:178 msgid "Messages not bounced." msgstr "Berichten niet doorgestuurd." -#: commands.c:304 recvcmd.c:211 +#: commands.c:275 recvcmd.c:195 msgid "Message bounced." msgstr "Bericht doorgestuurd." -#: commands.c:304 recvcmd.c:211 +#: commands.c:275 recvcmd.c:195 msgid "Messages bounced." msgstr "Berichten doorgestuurd." -#: commands.c:381 commands.c:415 commands.c:432 +#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391 msgid "Can't create filter process" msgstr "Kan filter proces niet aanmaken" -#: commands.c:461 +#: commands.c:421 msgid "Pipe to command: " msgstr "Doorsluizen naar commando: " -#: commands.c:478 +#: commands.c:435 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Er is geen print commando gedefiniëerd." -#: commands.c:483 +#: commands.c:440 msgid "Print message?" msgstr "Bericht afdrukken?" -#: commands.c:483 +#: commands.c:440 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Geselecteerde berichten uitprinten?" -#: commands.c:492 +#: commands.c:447 msgid "Message printed" msgstr "Bericht afgedrukt" -#: commands.c:492 +#: commands.c:447 msgid "Messages printed" msgstr "Berichten afgedrukt" -#: commands.c:494 +#: commands.c:449 msgid "Message could not be printed" msgstr "Bericht kon niet worden afgedrukt" -#: commands.c:495 +#: commands.c:450 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Berichten konden niet worden afgedrukt" -#: commands.c:504 +#: commands.c:460 msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" +"(p)am?: " msgstr "" -"Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)rootte/(s)" -"core?: " +"Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s" +"(p)am?: " -#: commands.c:505 +#: commands.c:463 msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" +"am?: " msgstr "" -"Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)rootte/(s)" -"core?: " +"Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s(p)" +"am?: " -#: commands.c:506 -msgid "dfrsotuzc" -msgstr "dvnoatugs" +#: commands.c:464 +msgid "dfrsotuzcp" +msgstr "dvnoatugsp" -#: commands.c:559 +#: commands.c:520 msgid "Shell command: " msgstr "Shell commando: " -#: commands.c:701 +#: commands.c:653 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Decoderen-opslaan%s in mailfolder" -#: commands.c:702 +#: commands.c:654 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Decoderen-kopiëren%s naar mailfolder" -#: commands.c:703 +#: commands.c:655 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Ontsleutelen-opslaan%s in mailfolder" -#: commands.c:704 +#: commands.c:656 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Ontsleutelen-kopiëren%s naar mailfolder" -#: commands.c:705 +#: commands.c:657 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Opslaan%s in mailfolder" -#: commands.c:705 +#: commands.c:657 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiëren%s naar mailfolder" -#: commands.c:706 +#: commands.c:658 msgid " tagged" msgstr " gemarkeerd" -#: commands.c:779 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopieren naar %s..." -#: commands.c:901 +#: commands.c:833 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Converteren naar %s bij versturen?" -#: commands.c:910 +#: commands.c:843 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type veranderd naar %s." -#: commands.c:912 +#: commands.c:847 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Karakterset veranderd naar %s; %s." -#: commands.c:914 +#: commands.c:849 msgid "not converting" msgstr "niet converteren" -#: commands.c:914 +#: commands.c:849 msgid "converting" msgstr "converteren" -#: compose.c:42 +#: buffy.c:324 +msgid "New mail in " +msgstr "Nieuw bericht in " + +#: compose.c:39 msgid "There are no attachments." msgstr "Bericht bevat geen bijlage." -#: compose.c:84 +#: compose.c:91 compose.c:104 msgid "Send" msgstr "Versturen" -#: compose.c:85 remailer.c:483 +#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440 msgid "Abort" msgstr "Afbreken" -#: compose.c:89 compose.c:787 +#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738 msgid "Attach file" msgstr "Bijvoegen" -#: compose.c:90 +#: compose.c:97 compose.c:109 msgid "Descrip" msgstr "Omschrijving" -#: compose.c:127 +#: compose.c:137 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Ondertekenen, Versleutelen" -#: compose.c:129 +#: compose.c:139 msgid "Encrypt" msgstr "Versleutelen" -#: compose.c:131 +#: compose.c:141 msgid "Sign" msgstr "Ondertekenen" -#: compose.c:133 +#: compose.c:143 msgid "Clear" msgstr "Geen" -#: compose.c:140 compose.c:144 -msgid " sign as: " +#: compose.c:148 +msgid " (inline)" +msgstr " (traditioneel)" + +#: compose.c:150 +msgid " (PGP/MIME)" +msgstr " (PGP/MIME)" + +#: compose.c:157 compose.c:161 +#, fuzzy +msgid " sign as: " msgstr " ondertekenen als: " -#: compose.c:140 compose.c:144 +#: compose.c:158 compose.c:162 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:149 +#: compose.c:168 msgid "Encrypt with: " msgstr "Versleutelen met: " -#: compose.c:165 -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " -msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, (g)een? " - -#: compose.c:166 -msgid "esabf" -msgstr "voabg" - -#. sign (a)s -#: compose.c:179 compose.c:269 -msgid "Sign as: " -msgstr "Ondertekenen als: " - -#: compose.c:227 -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " -msgstr "" -"S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, ondert (a)ls, (b)eiden, (m)ic selecteren, (g)" -"een? " - -#: compose.c:228 -msgid "eswabf" -msgstr "vomabg" - -#: compose.c:236 -msgid "" -"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " -msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, of (g)een? " - -#: compose.c:238 -msgid "12345f" -msgstr "12345g" - -#: compose.c:351 +#: compose.c:213 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] bestaat niet meer!" -#: compose.c:359 +#: compose.c:219 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] werd veranderd. Codering aanpassen?" -#: compose.c:402 +#: compose.c:274 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Bijlagen" -#: compose.c:432 +#: compose.c:301 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Waarschuwing: '%s' is een ongeldige IDN." -#: compose.c:455 +#: compose.c:323 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal één gedeelte." -#: compose.c:722 send.c:1451 +#: compose.c:682 send.c:1516 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Ongeldige IDN in \"%s\": '%s'" -#: compose.c:803 +#: compose.c:754 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Opgegeven bestanden worden bijgevoegd..." -#: compose.c:814 +#: compose.c:766 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Kan %s niet bijvoegen!" -#: compose.c:832 +#: compose.c:789 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Open mailfolder waaruit een bericht als bijlage toegevoegd wordt" -#: compose.c:870 +#: compose.c:797 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup to attach message from" +msgstr "Open mailfolder waaruit een bericht als bijlage toegevoegd wordt" + +#: compose.c:844 msgid "No messages in that folder." msgstr "Geen berichten in deze mailfolder." -#: compose.c:879 +#: compose.c:855 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Selecteer de berichten die u wilt bijvoegen!" -#: compose.c:911 +#: compose.c:883 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kan niet bijvoegen!" -#: compose.c:958 +#: compose.c:933 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Codering wijzigen is alleen van toepassing op bijlagen." -#: compose.c:963 +#: compose.c:938 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Deze bijlage zal niet geconverteerd worden." -#: compose.c:965 +#: compose.c:940 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Deze bijlage zal geconverteerd worden." -#: compose.c:1036 +#: compose.c:1010 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ongeldige codering." -#: compose.c:1057 +#: compose.c:1031 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Een kopie van dit bericht maken?" -#: compose.c:1110 +#: compose.c:1079 msgid "Rename to: " msgstr "Hernoemen naar: " -#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910 +#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kan %s niet statten: %s" -#: compose.c:1141 +#: compose.c:1109 msgid "New file: " msgstr "Nieuw bestand: " -#: compose.c:1154 +#: compose.c:1121 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type is van de vorm basis/subtype" -#: compose.c:1160 +#: compose.c:1127 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Onbekend Content-Type %s" -#: compose.c:1173 +#: compose.c:1138 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken" -#: compose.c:1181 +#: compose.c:1146 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" -msgstr "Het lukt niet helemaal met dat toevoegen. Het blijft moeilijk.." +msgstr "De bijlage kan niet worden aangemaakt" -#: compose.c:1236 +#: compose.c:1217 msgid "Postpone this message?" msgstr "Bericht uitstellen?" -#: compose.c:1293 +#: compose.c:1273 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Sla bericht op in mailfolder" -#: compose.c:1296 +#: compose.c:1275 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..." -#: compose.c:1305 +#: compose.c:1284 msgid "Message written." msgstr "Bericht opgeslagen." -#: compose.c:1317 +#: compose.c:1292 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME al geselecteerd. Wissen & doorgaan ? " -#: compose.c:1342 +#: compose.c:1312 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP al geselecteerd. Wissen & doorgaan ? " -#: crypt.c:65 +#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s" +msgstr "%s is een ongeldig POP pad" + +#: init.c:387 #, c-format -msgid " (current time: %c)" -msgstr " (huidige tijd: %c)" +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: Onbekend type." -#: crypt.c:71 +#: init.c:649 #, c-format -msgid "[-- %s output follows%s --]\n" -msgstr "[-- %s uitvoer volgt%s --]\n" +msgid "Bad regexp: %s" +msgstr "Ongeldige reguliere expressie: %s" -#: crypt.c:86 -msgid "Passphrase(s) forgotten." -msgstr "Wachtwoord(en) zijn vergeten." +#: init.c:774 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifdef: too few arguments" +msgstr "%s: Te weinig argumenten" -#: crypt.c:129 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Geef PGP-wachtwoord in:" +#: init.c:776 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifndef: too few arguments" +msgstr "mono: Te weinig argumenten." -#: crypt.c:147 -msgid "Enter SMIME passphrase:" -msgstr "Geef S/MIME-wachtwoord in:" +#: init.c:894 +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "spam: geen overeenkomstig patroon" -#: crypt.c:192 -msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" -msgstr "Een traditioneel PGP bericht aanmaken?" +#: init.c:896 +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "nospam: geen overeenkomstig patroon" -#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "PGP wordt aangeroepen..." +#: init.c:1141 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage" -#: crypt.c:434 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +#: init.c:1178 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage" + +#: init.c:1191 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage" + +#: init.c:1214 +msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -"S/MIME berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund." -#: crypt.c:653 crypt.c:697 -msgid "Trying to extract PGP keys...\n" -msgstr "PGP sleutels onttrekken...\n" +#: init.c:1326 +msgid "alias: no address" +msgstr "alias: Geen adres" -#: crypt.c:677 crypt.c:717 -msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" -msgstr "S/MIME certificaten onttrekken...\n" +#: init.c:1363 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s' in alias '%s'.\n" -#: crypt.c:838 -msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fout: Gebroken multipart/signed structuur! --]\n" -"\n" +#: init.c:1425 +msgid "invalid header field" +msgstr "my_hdr: Ongeldig veld in berichtenkop" -#: crypt.c:860 +#: init.c:1578 #, c-format msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" -"\n" +"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" +"Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -"[-- Fout: Onbekend multipart/signed protocol: %s! --]\n" -"\n" -#: crypt.c:900 +#: init.c:1628 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%.*s' is invalid for $%s" +msgstr "%s is een ongeldig POP pad" + +#: init.c:1643 #, c-format -msgid "" -"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" -"\n" +msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" -"[-- Waarschuwing: %s/%s handtekeningen kunnen niet gecontroleerd worden --]\n" -"\n" -#. Now display the signed body -#: crypt.c:912 -msgid "" -"[-- The following data is signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- De volgende gegevens zijn ondertekend --]\n" -"\n" +#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47 +#, c-format +msgid "Not available in this menu." +msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu." -#: crypt.c:918 -msgid "" -"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Waarschuwing: kan geen enkele handtekening vinden --]\n" -"\n" +#: init.c:1760 +#, c-format +msgid "%s: unknown variable" +msgstr "%s: onbekende variable" -#: crypt.c:924 -msgid "" -"\n" -"[-- End of signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n" +#: init.c:1767 +#, c-format +msgid "prefix is illegal with reset" +msgstr "Prefix is niet toegestaan" -#: curs_lib.c:157 -msgid "yes" -msgstr "ja" +#: init.c:1772 +#, c-format +msgid "value is illegal with reset" +msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan" -#: curs_lib.c:158 -msgid "no" -msgstr "nee" +#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876 +#, fuzzy, c-format +msgid "$%s is read-only" +msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd." -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:254 -msgid "Exit Mutt?" -msgstr "Mutt afsluiten?" +#: init.c:1909 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s\n" +msgstr "%s is een ongeldig POP pad" -#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321 -msgid "unknown error" -msgstr "onbekende fout" +#: init.c:1925 +#, c-format +msgid "%s: unknown type" +msgstr "%s: onbekend type" -#: curs_lib.c:367 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Druk een willekeurige toets in..." +#: init.c:1982 +#, c-format +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "Fout in %s, regel %d: %s" -#: curs_lib.c:411 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " ('?' voor een overzicht): " +#: init.c:2004 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: fouten in %s" -#: curs_main.c:47 curs_main.c:611 curs_main.c:641 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Er is geen mailfolder geopend." +#: init.c:2005 +#, c-format +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "source: inlezen gestaakt vanwege te veel fouten in %s" -#: curs_main.c:48 -msgid "There are no messages." -msgstr "Er zijn geen berichten." +#: init.c:2023 +#, c-format +msgid "source: error at %s" +msgstr "source: fout bij %s" -#: curs_main.c:49 mx.c:1131 pager.c:54 recvattach.c:40 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd." +#: init.c:2075 +#, c-format +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: onbekend commando" -#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:869 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "Funktie wordt niet ondersteund in deze modus" +#: init.c:2417 +#, c-format +msgid "Error in command line: %s\n" +msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n" -#: curs_main.c:51 -msgid "No visible messages." -msgstr "Geen zichtbare berichten" +#: init.c:2479 +msgid "unable to determine home directory" +msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen" -#: curs_main.c:244 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "Kan niet schrijven in een scrijfbeveiligde mailfolder!" +#: init.c:2486 +msgid "unable to determine username" +msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen" -#: curs_main.c:251 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +#: init.c:2662 +#, c-format +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -"Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van de mailfolder." - -#: curs_main.c:256 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven." -#: curs_main.c:397 -msgid "Quit" -msgstr "Einde" +#: init.c:2670 +#, c-format +msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:400 recvattach.c:51 -msgid "Save" -msgstr "Opslaan" +#: keymap_defs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "lege functie" -#: curs_main.c:401 query.c:45 -msgid "Mail" -msgstr "Sturen" +#: keymap_defs.h:6 +msgid "end of conditional execution (noop)" +msgstr "einde van conditionele uitvoering (noop)" -#: curs_main.c:402 pager.c:1453 -msgid "Reply" -msgstr "Antw." +#: keymap_defs.h:7 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "bijlage wordt noodgedwongen volgens mailcap weergegeven" -#: curs_main.c:403 -msgid "Group" -msgstr "Groep" +#: keymap_defs.h:8 +msgid "view attachment as text" +msgstr "toon bijlage als tekst" -#: curs_main.c:492 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "Mailfolder is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn." +#: keymap_defs.h:9 +msgid "Toggle display of subparts" +msgstr "schakel weergeven van onderdelen aan/uit" -#: curs_main.c:495 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "Nieuwe berichten in deze mailfolder." +#: keymap_defs.h:10 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "naar het einde van deze pagina" -#: curs_main.c:499 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "Mailfolder is extern veranderd." +#: keymap_defs.h:11 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "bericht opnieuw versturen naar een andere gebruiker" -#: curs_main.c:617 -msgid "No tagged messages." -msgstr "Geen gemarkeerde berichten." +#: keymap_defs.h:12 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "kies een nieuw bestand in deze directory" -#: curs_main.c:653 menu.c:896 -msgid "Nothing to do." -msgstr "Niets te doen." +#: keymap_defs.h:13 +msgid "view file" +msgstr "toon bestand" -#: curs_main.c:739 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Ga naar bericht: " +#: keymap_defs.h:14 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "toon de bestandsnaam van het huidige bestand" -#: curs_main.c:745 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn." +#: keymap_defs.h:15 +#, fuzzy +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "aanmelden voor huidige mailfolder (alleen met IMAP)" -#: curs_main.c:778 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar." +#: keymap_defs.h:16 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "afmelden voor huidige mailfolder (alleen met IMAP)" -#: curs_main.c:781 -msgid "Invalid message number." -msgstr "Ongeldig berichtennummer" +#: keymap_defs.h:17 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "omschakelen weergave alle/aangemelde mailfolders (alleen met IMAP)" -#: curs_main.c:800 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Wis berichten volgens patroon: " +#: keymap_defs.h:18 +msgid "list mailboxes with new mail" +msgstr "toon mailfolders met nieuwe berichten." -#: curs_main.c:822 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking." +#: keymap_defs.h:19 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" +msgstr "" -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:827 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "Limiet: %s" +#: keymap_defs.h:20 +msgid "change directories" +msgstr "verander directories" -#: curs_main.c:837 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: " +#: keymap_defs.h:21 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "controleer mailfolders op nieuwe berichten" -#: curs_main.c:869 -msgid "Quit Mutt?" -msgstr "Mutt afsluiten?" +#: keymap_defs.h:22 +msgid "attach a file(s) to this message" +msgstr "voeg bestand(en) aan dit bericht toe" -#: curs_main.c:948 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Berichten markeren volgens patroon: " +#: keymap_defs.h:23 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "voeg bericht(en) aan dit bericht toe" -#: curs_main.c:962 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Herstel berichten: " +#: keymap_defs.h:24 +#, fuzzy +msgid "attach newsmessage(s) to this message" +msgstr "voeg bericht(en) aan dit bericht toe" -#: curs_main.c:970 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Verwijder markering volgens patroon: " +#: keymap_defs.h:25 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "bewerk de Bcc-lijst" -#: curs_main.c:1046 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus" +#: keymap_defs.h:26 +msgid "edit the CC list" +msgstr "bewerk de Cc-lijst" -#: curs_main.c:1048 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Open mailfolder" +#: keymap_defs.h:27 +msgid "edit attachment description" +msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage" -#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s is geen mailfolder." +#: keymap_defs.h:28 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "bewerk de transport-codering van een bijlage" -#: curs_main.c:1156 -msgid "Exit Mutt without saving?" -msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?" +#: keymap_defs.h:29 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "kopieer bericht naar bestand" -#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215 -msgid "You are on the last message." -msgstr "U bent bij het laatste bericht." +#: keymap_defs.h:30 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "bewerk het bij te voegen bestand" -#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "Alle berichten zijn gewist." +#: keymap_defs.h:31 +msgid "edit the from field" +msgstr "bewerk het From-veld" -#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258 -msgid "You are on the first message." -msgstr "U bent bij het eerste bericht." +#: keymap_defs.h:32 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "bewerk het bericht (incl. header)" -#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286 -msgid "Search wrapped to top." -msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen." +#: keymap_defs.h:33 +msgid "edit the message" +msgstr "bewerk het bericht" -#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297 -msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen." +#: keymap_defs.h:34 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "bewerk bijlage volgens mailcap" -#: curs_main.c:1383 -msgid "No new messages" -msgstr "Geen nieuwe berichten" +#: keymap_defs.h:35 +#, fuzzy +msgid "edit the newsgroups list" +msgstr "bewerk de Cc-lijst" -#: curs_main.c:1383 -msgid "No unread messages" -msgstr "Geen ongelezen berichten" +#: keymap_defs.h:36 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "bewerk Reply-To-veld" + +#: keymap_defs.h:37 +#, fuzzy +msgid "edit the Followup-To field" +msgstr "bewerk Reply-To-veld" + +#: keymap_defs.h:38 +#, fuzzy +msgid "edit the X-Comment-To field" +msgstr "bewerk Reply-To-veld" + +#: keymap_defs.h:39 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "bewerk onderwerp (Subject) van dit bericht" + +#: keymap_defs.h:40 +msgid "edit the TO list" +msgstr "bewerk ontvangers (To-veld)" + +#: keymap_defs.h:41 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "maak een nieuwe mailfolder aan (alleen met IMAP)" + +#: keymap_defs.h:42 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "bewerk type van bijlage" + +#: keymap_defs.h:43 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "maak een tijdelijke kopie van de bijlage" + +#: keymap_defs.h:44 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "controleer spelling via ispell" + +#: keymap_defs.h:45 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "maak nieuwe bijlage aan volgens mailcap" + +#: keymap_defs.h:46 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "omschakelen decodering van de bijlage" + +#: keymap_defs.h:47 +msgid "save this message to send later" +msgstr "sla dit bericht op om later te verzenden" + +#: keymap_defs.h:48 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "hernoem/verplaats een toegevoegd bestand" + +#: keymap_defs.h:49 +msgid "send the message" +msgstr "verstuur het bericht" + +#: keymap_defs.h:50 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "omschakelen weergave in bericht/als bijlage" + +#: keymap_defs.h:51 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "kies of bestand na verzenden gewist wordt" + +#: keymap_defs.h:52 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "controleer codering van een bijlage" + +#: keymap_defs.h:53 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "schrijf een bericht naar een mailfolder" + +#: keymap_defs.h:54 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "kopieer bericht naar bestand/mailfolder" + +#: keymap_defs.h:55 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "maak een afkorting van de afzender" + +#: keymap_defs.h:56 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "verplaats item naar onderkant van scherm" + +#: keymap_defs.h:57 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "verplaats item naar midden van scherm" + +#: keymap_defs.h:58 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "verplaats item naar bovenkant van scherm" + +#: keymap_defs.h:59 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "maak gedecodeerde (text/plain) kopie" + +#: keymap_defs.h:60 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "maak gedecodeerde kopie (text/plain) en verwijder" + +#: keymap_defs.h:61 +msgid "delete the current entry" +msgstr "verwijder huidig item" + +#: keymap_defs.h:62 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "verwijder de huidige mailfolder (alleen met IMAP)" + +#: keymap_defs.h:63 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "verwijder alle berichten in subthread" + +#: keymap_defs.h:64 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "wis alle berichten in thread" + +#: keymap_defs.h:65 +msgid "display full address of sender" +msgstr "toon adres van afzender" + +#: keymap_defs.h:66 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "toon bericht met complete berichtenkop" + +#: keymap_defs.h:67 +msgid "display a message" +msgstr "toon bericht" + +#: keymap_defs.h:68 +msgid "edit the raw message" +msgstr "bewerk het bericht" + +#: keymap_defs.h:69 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "wis karakter voor de cursor" + +#: keymap_defs.h:70 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "verplaats cursor een karakter naar links" + +#: keymap_defs.h:71 +msgid "move the cursor to the beginning of the word" +msgstr "verplaats cursor naar begin van het woord" + +#: keymap_defs.h:72 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "ga naar begin van de regel" + +#: keymap_defs.h:73 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "roteer door mailfolders" + +#: keymap_defs.h:74 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "complete bestandsnaam of afkorting" + +#: keymap_defs.h:75 +msgid "complete address with query" +msgstr "compleet adres met vraag" + +#: keymap_defs.h:76 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "wis karakter onder de cursor" + +#: keymap_defs.h:77 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "ga naar regeleinde" + +#: keymap_defs.h:78 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "beweeg de cursor een karakter naar rechts" + +#: keymap_defs.h:79 +msgid "move the cursor to the end of the word" +msgstr "beweeg de cursor naar het einde van het woord" + +#: keymap_defs.h:80 +msgid "scroll down through the history list" +msgstr "ga omhoog in history lijst" + +#: keymap_defs.h:81 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "ga omhoog in history list" + +#: keymap_defs.h:82 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "wis alle karakters tot einde van de regel" + +#: keymap_defs.h:83 +msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +msgstr "wis alle karakters tot einde van het woord" + +#: keymap_defs.h:84 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "wis regel" + +#: keymap_defs.h:85 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "wis woord voor de cursor" + +#: keymap_defs.h:86 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "voeg volgende toets onveranderd in" + +#: keymap_defs.h:87 +msgid "transpose character under cursor with previous" +msgstr "transponeer karakter onder cursor naar de vorige" + +#: keymap_defs.h:88 +msgid "capitalize the word" +msgstr "begin het woord met een hoofdletter" + +#: keymap_defs.h:89 +msgid "convert the word to lower case" +msgstr "verander het woord in kleine letters" + +#: keymap_defs.h:90 +msgid "convert the word to upper case" +msgstr "verander het woord in hoofdletters" + +#: keymap_defs.h:91 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "geef een muttrc commando in" + +#: keymap_defs.h:92 +msgid "enter a file mask" +msgstr "geef bestandsmasker in" + +#: keymap_defs.h:93 +msgid "exit this menu" +msgstr "menu verlaten" + +#: keymap_defs.h:94 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "filter bijlage door een shell commando" + +#: keymap_defs.h:95 +msgid "move to the first entry" +msgstr "ga naar eerste item" + +#: keymap_defs.h:96 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "markeer bericht als belangrijk" + +#: keymap_defs.h:97 +#, fuzzy +msgid "followup to newsgroup" +msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" + +#: keymap_defs.h:98 +#, fuzzy +msgid "forward to newsgroup" +msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" + +#: keymap_defs.h:99 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "stuur bericht door met commentaar" + +#: keymap_defs.h:100 +msgid "select the current entry" +msgstr "selecteer het huidige item" + +#: keymap_defs.h:101 +#, fuzzy +msgid "get all children of the current message" +msgstr "U bent bij het eerste bericht." + +#: keymap_defs.h:102 +#, fuzzy +msgid "get message with Message-Id" +msgstr "bewerk het bericht (incl. header)" + +#: keymap_defs.h:103 +#, fuzzy +msgid "get parent of the current message" +msgstr "U bent bij het eerste bericht." + +#: keymap_defs.h:104 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "antwoord aan alle ontvangers" + +#: keymap_defs.h:105 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "ga 1/2 pagina naar beneden" + +#: keymap_defs.h:106 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "ga 1/2 pagina omhoog" + +#: keymap_defs.h:107 +msgid "this screen" +msgstr "dit scherm" + +#: keymap_defs.h:108 +msgid "jump to an index number" +msgstr "ga naar een index nummer" + +#: keymap_defs.h:109 +msgid "move to the last entry" +msgstr "ga naar laatste item" + +#: keymap_defs.h:110 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "stuur antwoord naar mailing-list" + +#: keymap_defs.h:111 +#, fuzzy +msgid "load active file from NNTP server" +msgstr "haal mail vanaf POP-server" + +#: keymap_defs.h:112 +msgid "execute a macro" +msgstr "Voer macro uit" + +#: keymap_defs.h:113 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "maak nieuw bericht aan" + +#: keymap_defs.h:114 +msgid "break the thread in two" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:115 +msgid "open a different folder" +msgstr "open een andere mailfolder" + +#: keymap_defs.h:116 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "open een andere mailfolder in read-only mode" + +#: keymap_defs.h:117 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup" +msgstr "open een andere mailfolder" + +#: keymap_defs.h:118 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup in read only mode" +msgstr "open een andere mailfolder in read-only mode" + +#: keymap_defs.h:119 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "verwijder een status-vlag" + +#: keymap_defs.h:120 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "verwijder berichten volgens patroon" + +#: keymap_defs.h:121 +msgid "rebuild header caching databases" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:122 +#, fuzzy +msgid "reconstruct thread containing current message" +msgstr "Thread bevat ongelezen berichten" + +#: keymap_defs.h:123 +msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +msgstr "forceer ophalen van mail vanaf IMAP-server" + +#: keymap_defs.h:124 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "haal mail vanaf POP-server" + +#: keymap_defs.h:125 +msgid "move to the first message" +msgstr "spring naar eeste bericht" + +#: keymap_defs.h:126 +msgid "move to the last message" +msgstr "spring naar het laaste bericht" + +#: keymap_defs.h:127 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "geef alleen berichten weer volgens patroon" + +#: keymap_defs.h:128 +#, fuzzy +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: " + +#: keymap_defs.h:129 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "spring naar het volgende nieuwe bericht" + +#: keymap_defs.h:130 +msgid "jump to the next new or unread message" +msgstr "spring naar het volgende nieuwe of ongelezen bericht" + +#: keymap_defs.h:131 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "spring naar de volgende subthread" + +#: keymap_defs.h:132 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "spring naar de volgende thread" + +#: keymap_defs.h:133 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht" + +#: keymap_defs.h:134 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "spring naar het volgende ongelezen bericht" + +#: keymap_defs.h:135 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "spring naar het vorige bericht in de thread" + +#: keymap_defs.h:136 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "spring naar de vorige thread" + +#: keymap_defs.h:137 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "spring naar de vorige subthread" + +#: keymap_defs.h:138 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht" + +#: keymap_defs.h:139 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "spring naar het vorige nieuwe bericht" + +#: keymap_defs.h:140 +msgid "jump to the previous new or unread message" +msgstr "spring naar het vorige nieuwe of ongelezen bericht" + +#: keymap_defs.h:141 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "spring naar het vorige ongelezen bericht" + +#: keymap_defs.h:142 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "markeer de huidige thread als gelezen" + +#: keymap_defs.h:143 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "markeer de huidige subthread als gelezen" + +#: keymap_defs.h:144 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "zet een status-vlag in een bericht" + +#: keymap_defs.h:145 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "sla wijzigingen in mailfolder op" + +#: keymap_defs.h:146 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "markeer berichten volgens patroon" + +#: keymap_defs.h:147 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "herstel berichten volgens patroon" + +#: keymap_defs.h:148 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "verwijder markering volgens patroon" + +#: keymap_defs.h:149 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "ga naar het midden van de pagina" + +#: keymap_defs.h:150 +msgid "move to the next entry" +msgstr "ga naar het volgende item" + +#: keymap_defs.h:151 +msgid "scroll down one line" +msgstr "ga een regel naar beneden" + +#: keymap_defs.h:152 +msgid "move to the next page" +msgstr "ga naar de volgende pagina" + +#: keymap_defs.h:153 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "spring naar het einde van het bericht" + +#: keymap_defs.h:154 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "schakel weergeven van geciteerde tekst aan/uit" + +#: keymap_defs.h:155 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "sla geciteerde tekst over" + +#: keymap_defs.h:156 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "spring naar het begin van het bericht" + +#: keymap_defs.h:157 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "bewerk (pipe) bericht/bijlage met een shell-commando" + +#: keymap_defs.h:158 +#, fuzzy +msgid "post message to newsgroup" +msgstr "Bericht doorsturen aan %s" + +#: keymap_defs.h:159 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "ga naar het vorige item" + +#: keymap_defs.h:160 +msgid "scroll up one line" +msgstr "ga een regel omhoog" + +#: keymap_defs.h:161 +msgid "move to the previous page" +msgstr "ga naar de vorige pagina" + +#: keymap_defs.h:162 +msgid "print the current entry" +msgstr "druk het huidige item af" + +#: keymap_defs.h:163 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:164 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "vraag een extern programma om adressen" + +#: keymap_defs.h:165 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "voeg resultaten van zoekopdracht toe aan huidige resultaten" + +#: keymap_defs.h:166 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "sla wijzigingen in de mailfolder op en verlaat Mutt" + +#: keymap_defs.h:167 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "bewerk een uitgesteld bericht" + +#: keymap_defs.h:168 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "wis scherm en bouw scherm opnieuw op" + +#: keymap_defs.h:169 +msgid "{internal}" +msgstr "(intern)" + +#: keymap_defs.h:170 +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "hernoem de huidige mailfolder (alleen met IMAP)" + +#: keymap_defs.h:171 +msgid "reply to a message" +msgstr "beantwoord een bericht" + +#: keymap_defs.h:172 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "gebruik het huidige bericht als template voor een nieuw bericht" + +#: keymap_defs.h:173 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "sla bericht/bijlage op in een bestand" + +#: keymap_defs.h:174 +#, fuzzy +msgid "search for a regular expression" +msgstr "zoek achteruit naar een reguliere expressie" + +#: keymap_defs.h:175 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "zoek achteruit naar een reguliere expressie" + +#: keymap_defs.h:176 +msgid "search for next match" +msgstr "zoek volgende match" + +#: keymap_defs.h:177 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "zoek achteruit naar volgende match" + +#: keymap_defs.h:178 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "schakel inkleuren van zoekpatronen in/uit" + +#: keymap_defs.h:179 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "roep een commando in een shell aan" + +#: keymap_defs.h:180 +msgid "sort messages" +msgstr "sorteer berichten" + +#: keymap_defs.h:181 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "sorteer berichten in omgekeerde volgorde" + +#: keymap_defs.h:182 +#, fuzzy +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +msgstr "verwijder markering volgens patroon" + +#: keymap_defs.h:183 +msgid "tag the current entry" +msgstr "markeer huidig item" + +#: keymap_defs.h:184 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "voer volgende functie uit op gemarkeerde berichten" + +#: keymap_defs.h:185 +msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +msgstr "voer volgende functie ALLEEN uit op gemarkeerde berichten" + +#: keymap_defs.h:186 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "markeer de huidige subthread" + +#: keymap_defs.h:187 +msgid "tag the current thread" +msgstr "markeer de huidige thread" + +#: keymap_defs.h:188 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "zet/wis de 'nieuw'-markering van een bericht" + +#: keymap_defs.h:189 +#, fuzzy +msgid "toggle view of read messages" +msgstr "spring naar het vorige nieuwe of ongelezen bericht" + +#: keymap_defs.h:190 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "schakel het opslaan van wijzigingen aan/uit" + +#: keymap_defs.h:191 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "kies tussen doorlopen van mailfolders/alle bestanden" + +#: keymap_defs.h:192 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "spring naar het begin van de pagina" + +#: keymap_defs.h:193 +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:194 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "verwijder wismarkering van huidig item" + +#: keymap_defs.h:195 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in thread" + +#: keymap_defs.h:196 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in subtread" -#: curs_main.c:1384 -msgid " in this limited view" -msgstr " in deze beperkte weergave." +#: keymap_defs.h:197 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgstr "verwijder markering volgens patroon" -#: curs_main.c:1405 pager.c:2337 -msgid "Can't change 'important' flag on POP server." -msgstr "Kan markering 'belangrijk' op POP server niet veranderen." +#: keymap_defs.h:198 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "geef de datum en het versienummer van Mutt weer" -#: curs_main.c:1529 -msgid "No more threads." -msgstr "Geen verdere threads." +#: keymap_defs.h:199 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "geef bijlage weer, zo nodig via mailcap" -#: curs_main.c:1531 -msgid "You are on the first thread." -msgstr "U bent al bij de eerste thread." +#: keymap_defs.h:200 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "geef MIME-bijlagen weer" -#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069 -#: thread.c:1124 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld." +#: keymap_defs.h:201 +msgid "display the keycode for a key press" +msgstr "toon de code voor een toets" -#: curs_main.c:1615 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "Thread bevat ongelezen berichten" +#: keymap_defs.h:202 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "geef het momenteel actieve limietpatroon weer" -#: curs_main.c:1802 -msgid "Can't edit message on POP server." -msgstr "Kan bericht op POP server niet aanpassen." +#: keymap_defs.h:203 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "comprimeer/expandeer huidige thread" -#. -#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only -#. * declared "static" (sigh) -#. -#: edit.c:37 -msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" -"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" -"~c users\tadd users to the Cc: field\n" -"~f messages\tinclude messages\n" -"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" -"~h\t\tedit the message header\n" -"~m messages\tinclude and quote messages\n" -"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" -"~p\t\tprint the message\n" -"~q\t\twrite file and quit editor\n" -"~r file\t\tread a file into the editor\n" -"~t users\tadd users to the To: field\n" -"~u\t\trecall the previous line\n" -"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" -"~w file\t\twrite message to file\n" -"~x\t\tabort changes and quit editor\n" -"~?\t\tthis message\n" -".\t\ton a line by itself ends input\n" -msgstr "" -"~~\t\tVoeg een regel in die begint met een enkele ~\n" -"~b adressen\tVoeg adressen aan Bcc: veld toe\n" -"~c adressen\tVoeg adressen aan Cc: veld toe\n" -"~f berichten\tBerichten toevoegen\n" -"~F berichten\tAls ~f, maar met header\n" -"~h\t\tBewerk header\n" -"~m berichten\tBerichten citeren\n" -"~M berichten\tAls ~m, maar met header\n" -"~p\t\tBericht afdrukken\n" -"~q\t\tBericht opslaan en editor verlaten\n" -"~r bestand\tBestand inlezen\n" -"~t adressen\tVoeg adresen aan To: veld toe\n" -"~u\t\tLaatste regel opnieuw bewerken\n" -"~v\t\tBewerk bericht met alternatieve editor($visual)\n" -"~w bestand\tSla bericht op in een bestand\n" -"~x\t\tVerlaat de editor zonder wijzigingen te behouden\n" -"~?\t\tDit bericht\n" -".\t\tals enige inhoud van een regel beëndigt het invoegen\n" - -#: edit.c:182 -#, c-format -msgid "%d: invalid message number.\n" -msgstr "%d: ongeldig berichtennummer.\n" - -#: edit.c:324 -msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" -msgstr "(Beëndig bericht met een . als enige inhoud van de regel)\n" - -#: edit.c:382 -msgid "No mailbox.\n" -msgstr "Geen mailfolder.\n" - -#: edit.c:386 -msgid "Message contains:\n" -msgstr "Bericht bevat:\n" - -#: edit.c:390 edit.c:447 -msgid "(continue)\n" -msgstr "(verder)\n" - -#: edit.c:403 -msgid "missing filename.\n" -msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven.\n" - -#: edit.c:423 -msgid "No lines in message.\n" -msgstr "Bericht bevat geen regels.\n" - -#: edit.c:440 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "Ongeldige IDN in %s: '%s'\n" - -#: edit.c:458 -#, c-format -msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" -msgstr "%s: Onbekend editor-commando (~? voor hulp)\n" - -#: editmsg.c:74 -#, c-format -msgid "could not create temporary folder: %s" -msgstr "Tijdelijke directory %s kan niet worden aangemaakt." +#: keymap_defs.h:204 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "comprimeer/expandeer alle threads" + +#: keymap_defs.h:205 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "ga 1/2 pagina omhoog" + +#: keymap_defs.h:206 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "ga 1/2 pagina naar beneden" + +#: keymap_defs.h:207 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox" +msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten." + +#: keymap_defs.h:208 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten." + +#: keymap_defs.h:209 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder" + +#: keymap_defs.h:210 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten." + +#: keymap_defs.h:211 +#, fuzzy +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "Mailfolder wordt heropend.." + +#: keymap_defs.h:212 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "voeg een PGP publieke sleutel toe" + +#: keymap_defs.h:213 +msgid "show PGP options" +msgstr "geef PGP-opties weer" + +#: keymap_defs.h:214 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "mail een PGP publieke sleutel" + +#: keymap_defs.h:215 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "controleer een PGP publieke sleutel" + +#: keymap_defs.h:216 +msgid "view the key's user id" +msgstr "geef User-ID van een sleutel weer" + +#: keymap_defs.h:217 +msgid "check for classic pgp" +msgstr "controleer klassieke pgp" + +#: keymap_defs.h:218 +msgid "show S/MIME options" +msgstr "geef S/MIME-opties weer" + +#: keymap_defs.h:219 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "maak een gedecodeerde kopie en wis" + +#: keymap_defs.h:220 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "maak een gedecodeerde kopie" + +#: keymap_defs.h:221 +msgid "wipe passphrase(s) from memory" +msgstr "verwijder wachtwoord(en) uit geheugen" + +#: keymap_defs.h:222 +msgid "extract supported public keys" +msgstr "extraheer ondersteunde publieke sleutels" + +#: keymap_defs.h:223 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "Accepteer de gemaakte lijst" + +#: keymap_defs.h:224 +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "Voeg een remailer toe aan het einde van de lijst" + +#: keymap_defs.h:225 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "Voeg een remailer toe in de lijst" + +#: keymap_defs.h:226 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "Verwijder een remailer van de lijst" + +#: keymap_defs.h:227 +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "Kies het vorige item uit de lijst" + +#: keymap_defs.h:228 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "Kies het volgende item uit de lijst" + +#: keymap_defs.h:229 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "verstuur het bericht via een \"mixmaster remailer\" lijst" + +#: keymap.c:407 +msgid "Macro loop detected." +msgstr "Macro-lus gedetecteerd." + +#: keymap.c:606 keymap.c:614 +msgid "Key is not bound." +msgstr "Toets is niet in gebruik." -#: editmsg.c:84 +#: keymap.c:619 #, c-format -msgid "could not write temporary mail folder: %s" -msgstr "Tijdelijk bestand %s kan niet worden aangemaakt." +msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." +msgstr "Toets is niet in gebruik. Toets '%s' voor hulp." -#: editmsg.c:101 +#: keymap.c:630 +msgid "push: too many arguments" +msgstr "push: Te veel argumenten" + +#: keymap.c:658 #, c-format -msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" -msgstr "tijdelijke bestand %s kan niet worden geknot." +msgid "%s: no such menu" +msgstr "%s: Menu onbekend" -#: editmsg.c:116 -msgid "Message file is empty!" -msgstr "Mailfolder is leeg!" +#: keymap.c:672 +msgid "null key sequence" +msgstr "lege toetsenvolgorde" -#: editmsg.c:123 -msgid "Message not modified!" -msgstr "Bericht niet gewijzigd!" +#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646 +msgid "too few arguments" +msgstr "Te weinig argumenten" -#: editmsg.c:131 -#, c-format -msgid "Can't open message file: %s" -msgstr "Kan bestand %s niet openen." +#: keymap.c:753 +msgid "bind: too many arguments" +msgstr "bind: Te veel argumenten" -#: editmsg.c:138 editmsg.c:165 +#: keymap.c:770 #, c-format -msgid "Can't append to folder: %s" -msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan mailfolder %s" +msgid "%s: no such function in map" +msgstr "%s: onbekende functie" + +#: keymap.c:798 +msgid "macro: empty key sequence" +msgstr "macro: Lege toetsenvolgorde" + +#: keymap.c:806 +msgid "macro: too many arguments" +msgstr "macro: Te veel argumenten" -#: editmsg.c:196 +#: keymap.c:838 +msgid "exec: no arguments" +msgstr "exec: geen argumenten" + +#: keymap.c:856 #, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Fout opgetreden. Tijdelijk bestand opgeslagen als: %s" +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s: onbekende functie" -#: flags.c:332 -msgid "Set flag" -msgstr "Zet markering" +#: keymap.c:877 +msgid "Enter keys (^G to abort): " +msgstr "Geef toetsen in (^G om af te breken): " -#: flags.c:332 -msgid "Clear flag" -msgstr "Verwijder markering" +#: keymap.c:881 +#, c-format +msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" +msgstr "Karakter = %s, Octaal = %o, Decimaal = %d" -#: handler.c:1345 +#: handler.c:888 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative gedeelte weergeven! --]\n" -#: handler.c:1455 +#: handler.c:998 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Bijlage #%d" -#: handler.c:1467 +#: handler.c:1009 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Type: %s/%s, Codering: %s, Grootte: %s --]\n" -#: handler.c:1527 +#: handler.c:1073 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatische weergave met %s --]\n" -#: handler.c:1528 +#: handler.c:1074 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Commando wordt aangeroepen: %s" -#: handler.c:1560 +#: handler.c:1102 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Kan %s niet uitvoeren. --]\n" -#: handler.c:1578 handler.c:1599 +#: handler.c:1117 handler.c:1134 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Foutenuitvoer van %s --]\n" -#: handler.c:1636 +#: handler.c:1169 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" -msgstr "[-- Fout: message/external-body heeft geen access-type paramter --]\n" +msgstr "[-- Fout: message/external-body heeft geen access-type parameter --]\n" -#: handler.c:1655 +#: handler.c:1186 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage " -#: handler.c:1662 +#: handler.c:1192 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(grootte %s bytes) " -#: handler.c:1664 +#: handler.c:1194 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "werd gewist --]\n" -#: handler.c:1669 +#: handler.c:1198 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- op %s --]\n" -#: handler.c:1674 +#: handler.c:1202 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- naam: %s --]\n" -#: handler.c:1687 handler.c:1703 +#: handler.c:1213 handler.c:1227 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage is niet bijgesloten, --]\n" -#: handler.c:1689 +#: handler.c:1215 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1248,51 +1934,160 @@ msgstr "" "[-- en de aangegeven externe bron --]\n" "[-- bestaat niet meer. --]\n" -#: handler.c:1707 +#: handler.c:1232 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- en het access-type %s wordt niet ondersteund --]\n" -#: handler.c:1815 +#: handler.c:1349 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Fout: multipart/signed zonder protocol-parameter." -#: handler.c:1825 +#: handler.c:1359 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Fout: multipart/encrypted zonder protocol-parameter!" -#: handler.c:1865 +#: handler.c:1393 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!" -#: handler.c:1925 +#: handler.c:1450 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund " -#: handler.c:1930 +#: handler.c:1455 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(gebruik '%s' om dit gedeelte weer te geven)" -#: handler.c:1932 +#: handler.c:1457 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)" -#: headers.c:173 +#: editmsg.c:59 +#, c-format +msgid "could not create temporary folder: %s" +msgstr "Tijdelijke directory %s kan niet worden aangemaakt." + +#: editmsg.c:71 +#, c-format +msgid "could not write temporary mail folder: %s" +msgstr "Tijdelijk bestand %s kan niet worden aangemaakt." + +#: editmsg.c:90 +#, c-format +msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" +msgstr "tijdelijke bestand %s kan niet worden geknot." + +#: editmsg.c:103 +msgid "Message file is empty!" +msgstr "Mailfolder is leeg!" + +#: editmsg.c:109 +msgid "Message not modified!" +msgstr "Bericht niet gewijzigd!" + +#: editmsg.c:116 +#, c-format +msgid "Can't open message file: %s" +msgstr "Kan bestand %s niet openen." + +#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 +#, c-format +msgid "Can't append to folder: %s" +msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan mailfolder %s" + +#: editmsg.c:181 +#, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "Fout opgetreden. Tijdelijk bestand opgeslagen als: %s" + +#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654 +msgid "too many arguments" +msgstr "Te veel argumenten" + +#: hook.c:81 +msgid "bad formatted command string" +msgstr "" + +#: hook.c:230 +#, c-format +msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." +msgstr "unhook: Kan geen unhook * doen binnen een hook." + +#: hook.c:240 +#, c-format +msgid "unhook: unknown hook type: %s" +msgstr "unhook: onbekend type: %s" + +#: hook.c:245 +#, c-format +msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." +msgstr "unhook: Kan geen %s wissen binnen een %s." + +#: muttlib.c:252 +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan? [(j)a, (n)ee, (a)llen]" + +#: muttlib.c:253 +msgid "yna" +msgstr "jna" + +#: muttlib.c:269 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?" + +#: muttlib.c:275 +msgid "File under directory: " +msgstr "Bestandsnaam in directory: " + +#: muttlib.c:286 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?" + +#: muttlib.c:286 +msgid "oac" +msgstr "ota" + +#: muttlib.c:547 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Kan het bericht niet opslaan in de POP mailfolder." + +#: muttlib.c:554 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "Kan bericht op POP server niet aanpassen." + +#: muttlib.c:564 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Bericht aan %s toevoegen?" + +#: muttlib.c:574 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s is geen mailfolder!" + +#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716 +#, c-format +msgid "Create %s?" +msgstr "%s aanmaken?" + +#: headers.c:149 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen" -#: help.c:278 +#: help.c:246 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "FOUT: Meldt deze bug!" -#: help.c:320 +#: help.c:284 msgid "" msgstr "" -#: help.c:332 +#: help.c:295 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1302,3058 +2097,3564 @@ msgstr "" "Algemene toetsenbindingen:\n" "\n" -#: help.c:336 +#: help.c:299 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" "\n" -msgstr "" -"\n" -"Ongebonden functies:\n" -"\n" - -#: help.c:344 -#, c-format -msgid "Help for %s" -msgstr "Hulp voor %s" - -#: hook.c:242 -msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." -msgstr "unhook: Kan geen unhook * doen binnen een hook." - -#: hook.c:254 -#, c-format -msgid "unhook: unknown hook type: %s" -msgstr "unhook: onbekend type: %s" +msgstr "" +"\n" +"Ongebonden functies:\n" +"\n" -#: hook.c:260 +#: help.c:308 #, c-format -msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." -msgstr "unhook: Kan geen %s wissen binnen een %s." +msgid "Help for %s" +msgstr "Hulp voor %s" -#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:411 +#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362 msgid "No authenticators available" msgstr "Geen authenticeerders beschikbaar" -#: imap/auth_anon.c:39 +#: imap/auth_anon.c:32 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Authenticatie (anoniem)..." -#: imap/auth_anon.c:69 +#: imap/auth_anon.c:58 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Anonieme verbinding mislukt." -#: imap/auth_cram.c:44 +#: imap/auth_cram.c:38 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Authenticatie (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth_cram.c:124 +#: imap/auth_cram.c:112 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 authenticatie geweigerd." -#. now begin login -#: imap/auth_gss.c:104 +#: imap/auth_gss.c:84 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Authenticatie (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:267 +#: imap/auth_gss.c:219 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd." -#: imap/auth_login.c:34 +#: imap/auth_login.c:26 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN uitgeschakeld op deze server." -#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:244 +#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215 msgid "Logging in..." msgstr "Aanmelden..." -#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:287 +#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249 msgid "Login failed." msgstr "Aanmelden mislukt..." -#: imap/auth_sasl.c:112 +#: imap/auth_sasl.c:76 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Authenticeren (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172 +#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL authenticatie geweigerd." -#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s is een ongeldig IMAP pad" -#: imap/browse.c:81 +#: imap/browse.c:76 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Namespace wordt overgehaald..." -#: imap/browse.c:90 +#: imap/browse.c:86 msgid "Getting folder list..." msgstr "Mailfolder lijst wordt overgehaald..." -#: imap/browse.c:219 +#: imap/browse.c:194 msgid "No such folder" msgstr "Niet bestaande mailfolder" -#: imap/browse.c:277 +#: imap/browse.c:250 msgid "Create mailbox: " msgstr "Mailfolder aanmaken: " -#: imap/browse.c:282 +#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Mailfolder moet een naam hebben." -#: imap/browse.c:290 +#: imap/browse.c:262 msgid "Mailbox created." msgstr "Mailfolder is aangemaakt." -#: imap/command.c:290 +#: imap/browse.c:289 +#, c-format +msgid "Rename mailbox %s to: " +msgstr "Mailfolder %s hernoemen naar: " + +#: imap/browse.c:301 +#, c-format +msgid "Rename failed: %s" +msgstr "Hernoemen mislukt: %s" + +#: imap/browse.c:306 +msgid "Mailbox renamed." +msgstr "Mailfolder is hernoemd." + +#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599 +#: lib-ui/curs_main.c:627 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Er is geen mailfolder geopend." + +#: imap/command.c:260 msgid "Mailbox closed" msgstr "Mailfolder is gesloten." -#. something is wrong because the server reported fewer messages -#. * than we previously saw -#. -#: imap/command.c:332 +#: imap/command.c:299 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Kritieke fout. Berichtenteller wijkt af!" -#: imap/imap.c:147 +#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Verbinding met %s wordt gesloten..." -#: imap/imap.c:307 +#: imap/imap.c:287 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP server." -#: imap/imap.c:398 -#, c-format -msgid "Unexpected response received from server: %s" -msgstr "Onverwacht antwoord ontvangen van de server: %s" +#: imap/imap.c:358 +msgid "Checking mailbox subscriptions" +msgstr "" -#: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280 +#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Beveiligde connectie met TLS?" -#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300 +#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Kon TLS connectie niet onderhandelen" -#: imap/imap.c:564 +#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292 +msgid "Encrypted connection unavailable" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s wordt uitgekozen..." -#: imap/imap.c:690 +#: imap/imap.c:632 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder" -#. STATUS not supported -#: imap/imap.c:744 -msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -msgstr "IMAP server laat het toevoegen van berichten niet toe" - -#. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206 -#, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "%s aanmaken?" - -#: imap/imap.c:789 -msgid "Closing connection to IMAP server..." -msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.." - -#: imap/imap.c:952 pop.c:461 +#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..." -#: imap/imap.c:961 +#: imap/imap.c:927 msgid "Expunge failed" msgstr "Verwijderen mislukt" -#: imap/imap.c:976 +#: imap/imap.c:939 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1060 +#: imap/imap.c:965 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Berichten op de server worden gewist..." -#: imap/imap.c:1065 +#: imap/imap.c:970 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE mislukt" -#: imap/imap.c:1099 +#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE mislukt" -#: imap/imap.c:1342 +#: imap/imap.c:1230 +#, c-format +msgid "Header search without header name: %s" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1373 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Verkeerde mailfolder naam" -#: imap/imap.c:1354 +#: imap/imap.c:1395 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Aanmelden voor %s..." -#: imap/imap.c:1356 +#: imap/imap.c:1397 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Afmelden voor %s..." -#. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:74 +#: imap/imap.c:1576 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" +msgstr "Verbinging verbroken. Opnieuw verbinden met POP server?" + +#: imap/message.c:78 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server." -#: imap/message.c:84 +#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151 +#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354 +#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548 +#, fuzzy +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!" + +#: imap/message.c:113 #, c-format -msgid "Could not create temporary file %s" -msgstr "Tijdelijk bestand %s kon niet worden aangemaakt" +msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" +msgstr "Headercache wordt gelezen... [%d/%d]" -#: imap/message.c:101 pop.c:206 +#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" -msgstr "Headers worden gelezen... [%d/%d]" +msgstr "Headers worden opgehaald... [%d/%d]" -#: imap/message.c:250 pop.c:340 +#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349 msgid "Fetching message..." msgstr "Bericht wordt gelezen..." -#: imap/message.c:293 pop.c:377 +#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." -msgstr "The berichten index is niet correct. Probeer mailfolder te heropenen." +msgstr "De berichtenindex is niet correct. Probeer mailfolder te heropenen." -#: imap/message.c:466 -msgid "Uploading message ..." +#: imap/message.c:551 +#, fuzzy +msgid "Uploading message..." msgstr "Bericht wordt verstuurd ..." -#: imap/message.c:576 +#: imap/message.c:686 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..." -#: imap/message.c:580 +#: imap/message.c:689 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..." -#: imap/util.c:239 +#: imap/util.c:136 msgid "Continue?" msgstr "Doorgaan?" -#: init.c:611 -msgid "alias: no address" -msgstr "alias: Geen adres" - -#: init.c:651 -#, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s' in alias '%s'.\n" - -#: init.c:714 -msgid "invalid header field" -msgstr "my_hdr: Ongeldig veld in berichtenkop" - -#: init.c:767 -#, c-format -msgid "%s: unknown sorting method" -msgstr "%s: onbekende sorteermethode" - -#: init.c:879 -#, c-format -msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" -msgstr "mutt_restore_default(%s): fout in reguliere expressie: %s\n" - -#: init.c:944 -#, c-format -msgid "%s: unknown variable" -msgstr "%s: onbekende variable" - -#: init.c:953 -msgid "prefix is illegal with reset" -msgstr "Prefix is niet toegestaan" - -#: init.c:959 -msgid "value is illegal with reset" -msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan" - -#: init.c:998 -#, c-format -msgid "%s is set" -msgstr "%s is gezet" - -#: init.c:998 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s is niet gezet" - -#: init.c:1201 -#, c-format -msgid "%s: invalid mailbox type" -msgstr "%s: Ongeldig mailfolder-type" - -#: init.c:1226 init.c:1271 -#, c-format -msgid "%s: invalid value" -msgstr "%s: ongeldige waarde" +#: main.c:76 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n" +"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n" +"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " +"of\n" +"the GNU General Public License .\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" -#: init.c:1312 -#, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: Onbekend type." +#: main.c:95 +msgid "" +"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +msgstr "" -#: init.c:1338 -#, c-format -msgid "%s: unknown type" -msgstr "%s: onbekend type" +#: main.c:100 +#, fuzzy +msgid "" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" madmutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +" ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +"[ ... ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" madmutt -v\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" +"gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +" -A \tgebruik een afkorting\n" +" -a \tvoeg een bestand bij het bericht\n" +" -b
\tspecificeer een blind carbon-copy (BCC) adres\n" +" -c
\tspecificeer een carbon-copy (CC) adres\n" +" -e \tspecificeer een uit te voeren opdracht na initialisatie\n" +" -f \tspecificeer de te lezen mailfolder\n" +" -F \tspecificeer een alternatieve muttrc\n" +" -H \tspecificeer een bestand om de headers uit te lezen\n" +" -i \tspecificeer een bestand dat Mutt moet bijsluiten in het " +"bericht\n" +" -m \tspecificeer een standaard mailfolder type\n" +" -n\t\tzorgt dat Mutt de systeem Muttrc niet inleest\n" +" -p\t\troept een uitgesteld bericht op\n" +" -Q \tvraagt de waarde van een configuratievariabele op\n" +" -R\t\topent de mailfolder met alleen-lezen rechten\n" +" -s \tspecificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. " +"spaties)\n" +" -v\t\ttoont het versienummer en opties tijdens het compileren\n" +" -x\t\tsimuleert de mailx verzendmodus\n" +" -y\t\tselecteert een mailfolder gespecificeerd in de `mailboxes' lijst\n" +" -z\t\tbeëindigt meteen als er geen berichten in de mailfolder staan\n" +" -Z\t\topent de eerste mailfolder met nieuwe berichten, eindigt indien " +"geen\n" +" -h\t\tdit hulp bericht" -#: init.c:1375 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: stat: %s" -msgstr "Kan %s niet statten: %s" +#: main.c:111 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Madmutt should include in the body" +msgstr "" -#: init.c:1380 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: not a regular file" -msgstr "%s is geen normaal bestand." +#: main.c:119 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Madmutt\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" -#: init.c:1395 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Fout in %s, regel %d: %s" +#: main.c:127 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" -#. the muttrc source keyword -#: init.c:1411 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: fouten in %s" +#: main.c:205 +#, fuzzy +msgid "Compile Options:" +msgstr "" +"\n" +"Opties tijdens compileren:" -#: init.c:1412 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" -msgstr "source: inlezen gestaakt vanwege te veel fouten in %s" +#: main.c:360 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" -#: init.c:1426 -#, c-format -msgid "source: error at %s" -msgstr "source: fout bij %s" +#: main.c:375 +msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n" +msgstr "" -#: init.c:1431 -msgid "source: too many arguments" -msgstr "source: Te veel argumenten" +#: main.c:394 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Kan terminal niet initialiseren." -#: init.c:1482 +#: main.c:650 #, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: onbekend commando" +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?" -#: init.c:1871 +#: main.c:654 #, c-format -msgid "Error in command line: %s\n" -msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n" - -#: init.c:1920 -msgid "unable to determine home directory" -msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen" - -#: init.c:1928 -msgid "unable to determine username" -msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen" - -#: keymap.c:455 -msgid "Macro loop detected." -msgstr "Macro-lus gedetecteerd." +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s" -#: keymap.c:660 keymap.c:668 -msgid "Key is not bound." -msgstr "Toets is niet in gebruik." +#: main.c:695 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n" -#: keymap.c:672 +#: main.c:769 #, c-format -msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." -msgstr "Toets is niet in gebruik. Toets '%s' voor hulp." +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n" -#: keymap.c:683 -msgid "push: too many arguments" -msgstr "push: Te veel argumenten" +#: main.c:786 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten." -#: keymap.c:704 -#, c-format -msgid "%s: no such menu" -msgstr "%s: Menu onbekend" +#: main.c:804 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Geen mailfolders opgegeven." -#: keymap.c:713 -msgid "null key sequence" -msgstr "lege toetsenvolgorde" +#: main.c:838 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Mailfolder is leeg." -#: keymap.c:792 -msgid "bind: too many arguments" -msgstr "bind: Te veel argumenten" +#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335 +#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld." -#: keymap.c:807 -#, c-format -msgid "%s: no such function in map" -msgstr "%s: onbekende functie" +#: flags.c:327 +msgid "Set flag" +msgstr "Zet markering" -#: keymap.c:830 -msgid "macro: empty key sequence" -msgstr "macro: Lege toetsenvolgorde" +#: flags.c:327 +msgid "Clear flag" +msgstr "Verwijder markering" -#: keymap.c:841 -msgid "macro: too many arguments" -msgstr "macro: Te veel argumenten" +#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd." -#: keymap.c:871 -msgid "exec: no arguments" -msgstr "exec: geen argumenten" +#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "Funktie wordt niet ondersteund in deze modus" -#: keymap.c:891 -#, c-format -msgid "%s: no such function" -msgstr "%s: onbekende functie" +#: pager.c:1347 +msgid "PrevPg" +msgstr "Vorig.P" -#: keymap.c:912 -msgid "Enter keys (^G to abort): " -msgstr "Geef toetsen in (^G om af te breken): " +#: pager.c:1348 +msgid "NextPg" +msgstr "Volg.P" -#: keymap.c:917 -#, c-format -msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -msgstr "Karakter = %s, Octaal = %o, Decimaal = %d" +#: pager.c:1352 +msgid "View Attachm." +msgstr "Bijlagen tonen" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "lege functie" +#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363 +msgid "Reply" +msgstr "Antw." -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" -msgstr "einde van conditionele uitvoering (noop)" +#: pager.c:1355 pager.c:1364 +msgid "Next" +msgstr "Volgend ber." -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "bijlage wordt noodgedwongen volgens mailcap weergegeven" +#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375 +msgid "Post" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "toon bijlage als tekst" +#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376 +#, fuzzy +msgid "Followup" +msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "schakel weergeven van onderdelen aan/uit" +#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Einde van bericht is weergegeven." -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "naar het einde van deze pagina" +#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "Begin van bericht is weergegeven." -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "bericht opnieuw versturen naar een andere gebruiker" +#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713 +msgid "Not found." +msgstr "Niet gevonden." -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "kies een nieuw bestand in deze directory" +#: pager.c:1863 +msgid "Reverse search: " +msgstr "Achteruit zoeken: " -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "toon bestand" +#: pager.c:1864 +msgid "Search: " +msgstr "Zoeken: " -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "toon de bestandsnaam van het huidige bestand" +#: pager.c:1976 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "Hulp wordt al weergegeven." -#: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "aanmelden voor huidige mailfolder (alleen met IMAP)" +#: pager.c:2006 +msgid "No more quoted text." +msgstr "Geen verdere geciteerde text." -#: keymap_alldefs.h:16 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "afmelden voor huidige mailfolder (alleen met IMAP)" +#: pager.c:2023 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text." -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "omschakelen weergave alle/aangemelde mailfolders (alleen met IMAP)" +#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880 +#: lib-ui/curs_main.c:1920 +#, fuzzy +msgid "Deletion" +msgstr "Verwijderen" -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "toon mailfolders met nieuwe berichten." +#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607 +msgid "Flagging" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "change directories" -msgstr "verander directories" +#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "controleer mailfolders op nieuwe berichten" +#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "voeg bestand(en) aan dit bericht toe" +#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640 +msgid "Toggling" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "voeg bericht(en) aan dit bericht toe" +#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223 +#: lib-ui/curs_main.c:2250 +#, fuzzy +msgid "Undeletion" +msgstr "Herstel" -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "bewerk de Bcc-lijst" +#: thread.c:980 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Vorig bericht niet zichtbaar in gelimiteerd overzicht." -#: keymap_alldefs.h:24 -msgid "edit the CC list" -msgstr "bewerk de Cc-lijst" +#: thread.c:987 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar." -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit attachment description" -msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage" +#: send.c:259 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "bewerk de transport-codering van een bijlage" +#: send.c:268 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Geen onderwerp, afbreken?" -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "kopieer bericht naar bestand" +#: send.c:270 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken." -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "bewerk het bij te voegen bestand" +#: send.c:467 +msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "edit the from field" -msgstr "bewerk het From-veld" +#: send.c:504 +#, c-format +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "bewerk het bericht (incl. header)" +#: send.c:534 +#, c-format +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the message" -msgstr "bewerk het bericht" +#: send.c:710 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "Geen gemarkeerde berichten zichtbaar!" -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "bewerk bijlage volgens mailcap" +#: send.c:741 recvcmd.c:754 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "Geen mailing-lists gevonden!" -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "bewerk Reply-To-veld" +#: send.c:768 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Bericht in antwoord citeren?" -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "bewerk onderwerp (Subject) van dit bericht" +#: send.c:772 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Geciteerde bericht wordt toegevoegd..." -#: keymap_alldefs.h:35 -msgid "edit the TO list" -msgstr "bewerk ontvangers (To-veld)" +#: send.c:779 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "Kon niet alle berichten citeren!" -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "maak een nieuwe mailfolder aan (alleen met IMAP)" +#: send.c:795 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Doorsturen als bijlage?" -#: keymap_alldefs.h:37 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "bewerk type van bijlage" +#: send.c:798 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..." -#: keymap_alldefs.h:38 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "maak een tijdelijke kopie van de bijlage" +#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643 +#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598 +#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512 +#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148 +#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772 +#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken" -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "controleer spelling via ispell" +#: send.c:1089 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Uigesteld bericht hervatten?" -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "maak nieuwe bijlage aan volgens mailcap" +#: send.c:1385 +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Doorgestuurd bericht wijzigen?" -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "omschakelen decodering van de bijlage" +#: send.c:1417 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?" -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "save this message to send later" -msgstr "sla dit bericht op om later te verzenden" +#: send.c:1418 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken." -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "hernoem/verplaats een toegevoegd bestand" +#: send.c:1459 +#, fuzzy +msgid "Article not posted." +msgstr "Bijlage opgeslagen." -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "send the message" -msgstr "verstuur het bericht" +#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128 +msgid "Mail not sent." +msgstr "Bericht niet verstuurd." -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "omschakelen weergave in bericht/als bijlage" +#: send.c:1493 +msgid "Message postponed." +msgstr "Bericht uitgesteld." -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "kies of bestand na verzenden gewist wordt" +#: send.c:1504 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!" -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "controleer codering van een bijlage" +#: send.c:1509 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!" -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "schrijf een bericht naar een mailfolder" +#: send.c:1527 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?" -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "kopieer bericht naar bestand/mailfolder" +#: send.c:1530 send.c:1536 +msgid "No subject specified." +msgstr "Geen onderwerp." -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "maak een afkorting van de afzender" +#: send.c:1542 +#, fuzzy +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "Geen onderwerp." -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "verplaats item naar onderkant van scherm" +#: send.c:1554 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "verplaats item naar midden van scherm" +#: send.c:1557 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "verplaats item naar bovenkant van scherm" +#: send.c:1615 +msgid "Sending message..." +msgstr "Verstuur bericht..." -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "maak gedecodeerde (text/plain) kopie" +#: send.c:1736 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden." -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "maak gedecodeerde kopie (text/plain) en verwijder" +#: send.c:1742 +msgid "Sending in background." +msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd." -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "delete the current entry" -msgstr "verwijder huidig item" +#: send.c:1744 +msgid "Article posted." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "verwijder de huidige mailfolder (alleen met IMAP)" +#: send.c:1745 send.c:1747 +msgid "Mail sent." +msgstr "Bericht verstuurd." -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "verwijder alle berichten in subthread" +#: pattern.c:220 +#, c-format +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Fout in expressie: %s" -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "wis alle berichten in thread" +#: pattern.c:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "Fout in expressie" -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "display full address of sender" -msgstr "toon adres van afzender" +#: pattern.c:334 +#, c-format +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Ongeldige dag van de maand: %s" -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "toon bericht met complete berichtenkop" +#: pattern.c:346 +#, c-format +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Ongeldige maand: %s" -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "display a message" -msgstr "toon bericht" +#: pattern.c:489 +#, c-format +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Ongeldige maand: %s" -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "edit the raw message" -msgstr "bewerk het bericht" +#: pattern.c:502 +msgid "error in expression" +msgstr "Fout in expressie" -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "wis karakter voor de cursor" +#: pattern.c:693 pattern.c:797 +#, c-format +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "Fout in expressie bij: %s" -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "verplaats cursor een karakter naar links" +#: pattern.c:742 +#, c-format +msgid "%c: invalid command" +msgstr "%c: Ongeldig commando" -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "verplaats cursor naar begin van het woord" +#: pattern.c:747 +#, c-format +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c: Niet ondersteund in deze modus" -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "ga naar begin van de regel" +#: pattern.c:758 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "Te weinig parameters" -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "roteer door mailfolders" +#: pattern.c:772 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "Haakjes kloppen niet: %s" -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "complete bestandsnaam of afkorting" +#: pattern.c:803 +msgid "empty pattern" +msgstr "Leeg patroon" -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "complete address with query" -msgstr "compleet adres met vraag" +#: pattern.c:1089 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "fout: onbekende operatie %d (interne fout)." -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "wis karakter onder de cursor" +#: pattern.c:1155 pattern.c:1275 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Bezig met het compileren van patroon..." -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "ga naar regeleinde" +#: pattern.c:1171 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "Commando wordt uitgevoerd..." -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "beweeg de cursor een karakter naar rechts" +#: pattern.c:1230 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "Geen berichten voldeden aan de criteria." -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "beweeg de cursor naar het einde van het woord" +#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674 +msgid "Search for: " +msgstr "Zoek naar: " -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "ga omhoog in history lijst" +#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "Zoek achteruit naar: " + +#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683 +msgid "No search pattern." +msgstr "Geen zoekpatroon." -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "ga omhoog in history list" +#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536 +msgid "Search wrapped to top." +msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen." -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "wis alle karakters tot einde van de regel" +#: pattern.c:1313 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "Zoeken heeft einde bereikt zonder iets te vinden" -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "wis alle karakters tot einde van het woord" +#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544 +msgid "Search wrapped to bottom." +msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen." -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "wis regel" +#: pattern.c:1324 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "Zoeken heeft begin bereikt zonder iets te vinden" -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "wis woord voor de cursor" +#: pattern.c:1346 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Zoeken onderbroken." -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "voeg volgende toets onveranderd in" +#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374 +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "transponeer karakter onder cursor naar de vorige" +#: recvattach.c:45 +msgid "Pipe" +msgstr "Filteren" -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "capitalize the word" -msgstr "begin het woord met een hoofdletter" +#: recvattach.c:46 +msgid "Print" +msgstr "Druk af" -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "verander het woord in kleine letters" +#: recvattach.c:408 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "verander het woord in hoofdletters" +#: recvattach.c:463 +msgid "Saving..." +msgstr "Bezig met opslaan..." -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "geef een muttrc commando in" +#: recvattach.c:468 recvattach.c:548 +msgid "Attachment saved." +msgstr "Bijlage opgeslagen." -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "enter a file mask" -msgstr "geef bestandsmasker in" +#: recvattach.c:559 +#, c-format +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "Waarschuwing! Bestand %s bestaat al. Overschrijven?" -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "exit this menu" -msgstr "menu verlaten" +#: recvattach.c:575 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Bijlage gefilterd." -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "filter bijlage door een shell commando" +#: recvattach.c:636 +msgid "Filter through: " +msgstr "Filter door: " -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "move to the first entry" -msgstr "ga naar eerste item" +#: recvattach.c:636 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Doorgeven aan (pipe): " -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "markeer bericht als belangrijk" +#: recvattach.c:665 +#, c-format +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Kan %s bijlagen niet afdrukken!" -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "stuur bericht door met commentaar" +#: recvattach.c:730 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?" -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "select the current entry" -msgstr "selecteer het huidige item" +#: recvattach.c:730 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Bijlage afdrukken?" -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "antwoord aan alle ontvangers" +#: recvattach.c:946 +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "Kan het versleutelde bericht niet ontsleutelen!" -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "ga 1/2 pagina naar beneden" +#: recvattach.c:959 +msgid "Attachments" +msgstr "Bijlagen" -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "ga 1/2 pagina omhoog" +#: recvattach.c:995 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Er zijn geen onderdelen om te laten zien!" -#: keymap_alldefs.h:97 -msgid "this screen" -msgstr "dit scherm" +#: recvattach.c:1058 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "Kan de bijlage niet van de POP server verwijderen." -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "jump to an index number" -msgstr "ga naar een index nummer" +#: recvattach.c:1066 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "Kan de bijlage niet van de POP server verwijderen." -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "move to the last entry" -msgstr "ga naar laatste item" +#: recvattach.c:1074 +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "" +"Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten is niet ondersteund." -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "stuur antwoord naar mailing-list" +#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen." -#: keymap_alldefs.h:101 -msgid "execute a macro" -msgstr "Voer macro uit" +#: mutt_libesmtp.c:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." +msgstr "Markeren is niet ondersteund." -#: keymap_alldefs.h:102 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "maak nieuw bericht aan" +#: mutt_libesmtp.c:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error verifying certificate: %s" +msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n" -#: keymap_alldefs.h:103 -msgid "open a different folder" -msgstr "open een andere mailfolder" +#: mutt_libesmtp.c:176 +#, c-format +msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "open een andere mailfolder in read-only mode" +#: mutt_libesmtp.c:198 +#, c-format +msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "verwijder een status-vlag" +#: mutt_libesmtp.c:203 +msgid "Using TLS" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "verwijder berichten volgens patroon" +#: mutt_libesmtp.c:215 +msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "forceer ophalen van mail vanaf IMAP-server" +#: mutt_libesmtp.c:221 +msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "haal mail vanaf POP-server" +#: mutt_libesmtp.c:227 +msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "move to the first message" -msgstr "spring naar eeste bericht" +#: mutt_libesmtp.c:241 +#, c-format +msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "move to the last message" -msgstr "spring naar het laaste bericht" +#: mutt_libesmtp.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for %s" +msgstr "%s is een ongeldig POP pad" -#: keymap_alldefs.h:111 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "geef alleen berichten weer volgens patroon" +#: lib-mx/mx.c:98 +#, c-format +msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" +msgstr "Claim-timeout overschreden, oude claim voor %s verwijderen?" -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "spring naar het volgende nieuwe bericht" +#: lib-mx/mx.c:107 +#, c-format +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "Kan %s niet claimen met \"dotlock\".\n" -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "spring naar het volgende nieuwe of ongelezen bericht" +#: lib-mx/mx.c:187 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "De fcntl-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen." -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "spring naar de volgende subthread" +#: lib-mx/mx.c:194 +#, c-format +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "Wacht op fcntl-claim... %d" -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "spring naar de volgende thread" +#: lib-mx/mx.c:221 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "de flock-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen." -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht" +#: lib-mx/mx.c:229 +#, c-format +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "Wacht op flock-poging... %d" -#: keymap_alldefs.h:117 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "spring naar het volgende ongelezen bericht" +#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s is geen mailfolder." -#: keymap_alldefs.h:118 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "spring naar het vorige bericht in de thread" +#: lib-mx/mx.c:432 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "Kan %s niet claimen.\n" -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "spring naar de vorige thread" +#: lib-mx/mx.c:519 +#, c-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "Bezig met het lezen van %s..." -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "spring naar de vorige subthread" +#: lib-mx/mx.c:581 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "Bezig met het schrijven van %s..." -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht" +#: lib-mx/mx.c:610 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "Berichten niet doorgestuurd." -#: keymap_alldefs.h:122 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "spring naar het vorige nieuwe bericht" +#: lib-mx/mx.c:631 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan mailfolder %s" -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "spring naar het vorige nieuwe of ongelezen bericht" +#: lib-mx/mx.c:698 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?" -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "spring naar het vorige ongelezen bericht" +#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?" -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "markeer de huidige thread als gelezen" +#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?" -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "markeer de huidige subthread als gelezen" +#: lib-mx/mx.c:730 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..." -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "zet een status-vlag in een bericht" +#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "Mailfolder is niet veranderd." -#: keymap_alldefs.h:128 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "sla wijzigingen in mailfolder op" +#: lib-mx/mx.c:818 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist." -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "markeer berichten volgens patroon" +#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d bewaard, %d gewist." -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "herstel berichten volgens patroon" +#: lib-mx/mx.c:943 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr " Druk '%s' om schrijfmode aan/uit te schakelen" -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "verwijder markering volgens patroon" +#: lib-mx/mx.c:945 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!" -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "ga naar het midden van de pagina" +#: lib-mx/mx.c:947 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "De mailfolder is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s" -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "move to the next entry" -msgstr "ga naar het volgende item" +#: lib-mx/mx.c:1001 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Mailfolder is gecontroleerd." -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "scroll down one line" -msgstr "ga een regel naar beneden" +#: lib-mx/mx.c:1213 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!" -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "move to the next page" -msgstr "ga naar de volgende pagina" +#: lib-mx/mx.c:1324 +msgid "Support for header caching was not build in." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "spring naar het einde van het bericht" +#: lib-mx/mx.c:1332 +#, fuzzy +msgid "No mailboxes defined." +msgstr "Geen mailfolders opgegeven." + +#: lib-mx/mx.h:56 +#, c-format +msgid "%s not permitted by ACL." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "schakel weergeven van geciteerde tekst aan/uit" +#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "Mailfolder was beschadigd!" -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "sla geciteerde tekst over" +#: lib-mx/compress.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "%s wordt uitgekozen..." -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "spring naar het begin van het bericht" +#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407 +#: lib-mx/mbox.c:531 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Kan mailfolder niet claimen!" -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "bewerk (pipe) bericht/bijlage met een shell-commando" +#: lib-mx/compress.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "%s wordt uitgekozen..." -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "ga naar het vorige item" +#: lib-mx/compress.c:245 +#, c-format +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "scroll up one line" -msgstr "ga een regel omhoog" +#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Kopieren naar %s..." -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "move to the previous page" -msgstr "ga naar de vorige pagina" +#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "Kopieren naar %s..." -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "print the current entry" -msgstr "druk het huidige item af" +#: lib-mx/compress.c:354 +#, c-format +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "vraag een extern programma om adressen" +#: lib-mx/compress.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Kopieren naar %s..." -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "voeg resultaten van zoekopdracht toe aan huidige resultaten" +#: lib-mx/compress.c:419 +#, c-format +msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "sla wijzigingen in de mailfolder op en verlaat Mutt" +#: lib-mx/compress.c:425 +#, c-format +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "bewerk een uitgesteld bericht" +#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d" +msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d" -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "wis scherm en bouw scherm opnieuw op" +#: lib-mx/mh.c:1016 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "maildir_commit_message(): kan bestandstijd niet zetten" -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "{internal}" -msgstr "(intern)" +#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d (%d%%)" -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "reply to a message" -msgstr "beantwoord een bericht" +#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "Mailfolder is beschadigd!" -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "gebruik het huidige bericht als template voor een nieuw bericht" +#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Fatale fout! Kon mailfolder niet opnieuw openen!" -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "sla bericht/bijlage op in een bestand" +#: lib-mx/mbox.c:567 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!" -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "zoek naar een reguliere expressie" +#: lib-mx/mbox.c:603 +#, c-format +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "Berichten worden opgeslagen ... %d (%d%%)" -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "zoek achteruit naar een reguliere expressie" +#: lib-mx/mbox.c:697 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Wijzigingen doorvoeren..." -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "search for next match" -msgstr "zoek volgende match" +#: lib-mx/mbox.c:726 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Opslaan mislukt! Deel-mailfolder opgeslagen als %s" -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "zoek achteruit naar volgende match" +#: lib-mx/mbox.c:784 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Kan mailfolder niet opnieuw openen!" -#: keymap_alldefs.h:158 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "schakel inkleuren van zoekpatronen in/uit" +#: lib-mx/mbox.c:824 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Mailfolder wordt heropend.." -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "roep een commando in een shell aan" +#: lib-mx/mbox.c:1033 +msgid "Can't write message" +msgstr "Kan bericht niet wegschrijven" -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "sort messages" -msgstr "sorteer berichten" +#: sendlib.c:351 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "Geen 'boundary parameter' gevonden! [meldt deze fout!]" -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "sorteer berichten in omgekeerde volgorde" +#: sendlib.c:376 +#, c-format +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s bestaat niet meer!" -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "tag the current entry" -msgstr "markeer huidig item" +#: sendlib.c:756 +#, c-format +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s is geen normaal bestand." -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "voer volgende functie uit op gemarkeerde berichten" +#: sendlib.c:915 +#, c-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "Kan %s niet openen." -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "voer volgende functie ALLEEN uit op gemarkeerde berichten" +#: sendlib.c:1924 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s" -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "markeer de huidige subthread" +#: sendlib.c:1930 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Uitvoer van het afleverings proces" -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "tag the current thread" -msgstr "markeer de huidige thread" +#: sendlib.c:2102 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "Ongeldige IDN %s tijdens maken resent-from header." -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "zet/wis de 'nieuw'-markering van een bericht" +#: recvcmd.c:37 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "U kunt alleen message/rfc882-gedeelten doorsturen!" -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "schakel het opslaan van wijzigingen aan/uit" +#: recvcmd.c:197 +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Fout opgetreden tijdens het doorsturen van het bericht!" -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "kies tussen doorlopen van mailfolders/alle bestanden" +#: recvcmd.c:198 +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Fout opgetreden tijdens het doorsturen van de berichten!" -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "spring naar het begin van de pagina" +#: recvcmd.c:476 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "Doorsturen als bijlagen?" -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "verwijder wismarkering van huidig item" +#: recvcmd.c:490 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest doorsturen met MIME?" -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in thread" +#: recvcmd.c:603 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Doorsturen als MIME-bijlage?" -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in subtread" +#: recvcmd.c:725 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "Kan geen geselecteerde berichten vinden." -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "geef de datum en het versienummer van Mutt weer" +#: recvcmd.c:835 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest inpakken met MIME?" -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "geef bijlage weer, zo nodig via mailcap" +#: score.c:59 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "score: te weinig argumenten" -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "geef MIME-bijlagen weer" +#: score.c:67 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "score: te veel argumenten" -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "toon de code voor een toets" +#: remailer.c:437 +msgid "Append" +msgstr "Toevoegen" -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "geef het momenteel actieve limietpatroon weer" +#: remailer.c:438 +msgid "Insert" +msgstr "Invoegen" -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "comprimeer/expandeer huidige thread" +#: remailer.c:439 +msgid "Delete" +msgstr "Verwijderen" -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "comprimeer/expandeer alle threads" +#: remailer.c:441 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "voeg een PGP publieke sleutel toe" +#: remailer.c:468 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "Kan type2.list niet lezen van mixmaster." -#: keymap_alldefs.h:182 -msgid "show PGP options" -msgstr "geef PGP-opties weer" +#: remailer.c:494 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "Selecteer een remailer lijster." -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "mail een PGP publieke sleutel" +#: remailer.c:550 +#, c-format +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "Fout: %s kan niet gebruikt worden als laaste remailer van een lijst." -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "controleer een PGP publieke sleutel" +#: remailer.c:578 +#, c-format +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "Mixmaster lijsten zijn beperkt tot %d items." -#: keymap_alldefs.h:185 -msgid "view the key's user id" -msgstr "geef User-ID van een sleutel weer" +#: remailer.c:599 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "De remailer lijst is al leeg." -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "check for classic pgp" -msgstr "controleer klassieke pgp" +#: remailer.c:609 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "Het eerste lijst-item is al geselecteerd." -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Accepteer de gemaakte lijst" +#: remailer.c:619 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "Het laaste lijst-item is al geselecteerd." -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "Voeg een remailer toe aan het einde van de lijst" +#: remailer.c:655 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "Mixmaster laat geen Cc or Bcc headers toe." -#: keymap_alldefs.h:189 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "Voeg een remailer toe in de lijst" +#: remailer.c:678 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgstr "De hostname variable moet ingesteld zijn voor mixmaster gebruik!" -#: keymap_alldefs.h:190 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Verwijder een remailer van de lijst" +#: remailer.c:710 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "Externe fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht.\n" -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "Kies het vorige item uit de lijst" +#: remailer.c:713 +msgid "Error sending message." +msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht." -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "Kies het volgende item uit de lijst" +#: nntp/newsrc.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?" -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "verstuur het bericht via een \"mixmaster remailer\" lijst" +#: nntp/newsrc.c:176 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "maak een gedecodeerde kopie en wis" +#: nntp/newsrc.c:324 +msgid "No newsserver defined!" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "maak een gedecodeerde kopie" +#: nntp/newsrc.c:338 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsserver specification!" +msgstr "%s is een ongeldig POP pad" -#: keymap_alldefs.h:196 -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "verwijder wachtwoord(en) uit geheugen" +#: nntp/newsrc.c:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s for reading" +msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!" -#: keymap_alldefs.h:197 -msgid "extract supported public keys" -msgstr "extraheer ondersteunde publieke sleutels" +#: nntp/newsrc.c:617 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock %s" +msgstr "Kan %s niet bijvoegen!" -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "show S/MIME options" -msgstr "geef S/MIME-opties weer" +#: nntp/newsrc.c:630 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s for writing" +msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!" -#: lib.c:60 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!" +#: nntp/newsrc.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write %s" +msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken." -#: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:114 -msgid "Out of memory!" -msgstr "Onvoldoende geheugen!" +#: nntp/newsrc.c:703 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't rename %s to %s" +msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s" -#: main.c:46 -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" -msgstr "" -"Stuur een bericht naar om de auteurs te bereiken.\n" -"Gebruik de flea(1) om een programmafout te melden.\n" +#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Server heeft verbinding gesloten!" -#: main.c:50 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +#: nntp/nntp.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s. Posting ok." +msgstr "Bezig met verbinden met %s..." + +#: nntp/nntp.c:135 +#, c-format +msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins en anderen.\n" -"Mutt komt ABSOLUUT ZONDER GARANTIE; voor meer informatie `mutt -vv'.\n" -"Mutt is vrije software, en u bent vrij om het te verspreiden\n" -"onder bepaalde voorwaarden; type `mutt -vv' voor meer informatie.\n" -#: main.c:56 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions.\n" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -"\n" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Vele anderen, hier niet genoemd, hebben veel code, verbeteringen\n" -"en suggesties aangedragen.\n" -"\n" -" Dit Programma is vrije software; U kan het verspreiden en/of wijzigen\n" -" onder de bepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie, zoals\n" -" uitgegeven door de Free Software Foundation; oftewel versie 2 van\n" -" de Licentie,of (naar vrije keuze) een latere versie.\n" -"\n" -" Dit Programma is verspreid met de hoop dat het nuttig zal zijn maar\n" -" ZONDER EENDER WELKE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van\n" -" VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU\n" -" Algemene Publieke Licentie voor meer details.\n" -"\n" -" U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen moeten\n" -" hebben samen met dit Programma; zoniet, schrijf naar de Free Software\n" -" Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 " -"USA.\n" +#: nntp/nntp.c:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" +msgstr "Verbinding met %s beëindigd" -#: main.c:94 -msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" -" -H \tspecify a draft file to read header from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the reply\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" +#: nntp/nntp.c:356 +#, c-format +msgid "%s (tagged: %d) %d" msgstr "" -"gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -" -A \tgebruik een afkorting\n" -" -a \tvoeg een bestand bij het bericht\n" -" -b
\tspecificeer een blind carbon-copy (BCC) adres\n" -" -c
\tspecificeer een carbon-copy (CC) adres\n" -" -e \tspecificeer een uit te voeren opdracht na initialisatie\n" -" -f \tspecificeer de te lezen mailfolder\n" -" -F \tspecificeer een alternatieve muttrc\n" -" -H \tspecificeer een een bestand om de headers uit te lezen\n" -" -i \tspecificeer een bestand dat Mutt moet bijsluiten in het " -"antwoord\n" -" -m \tspecificeer een standaard mailfolder type\n" -" -n\t\tzorgt dat Mutt niet de systeem Muttrc inleest\n" -" -p\t\troept een uitgesteld bericht op\n" -" -Q \tvraagt de waarde van een configuratievariabele op\n" -" -R\t\topent de mailfolder met alleen-lezen rechten\n" -" -s \tspecificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. " -"spaties)\n" -" -v\t\ttoont het versienummer en opties tijdens het compileren\n" -" -x\t\tsimuleert de mailx verstuurmodus\n" -" -y\t\tselecteert een mailfolder gespecificeerd in de `mailboxes' lijst\n" -" -z\t\tbeëindigt meteen als er geen berichten in de mailfolder staan\n" -" -Z\t\topent de eerste mailfolder met nieuwe berichten, eindigt indien " -"geen\n" -" -h\t\tdit hulp bericht" -#: main.c:162 -msgid "" -"\n" -"Compile options:" -msgstr "" -"\n" -"Opties tijdens compileren:" +#: nntp/nntp.c:664 +#, fuzzy +msgid "Fetching message headers..." +msgstr "Headers worden opgehaald... [%d/%d]" -#: main.c:454 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Kan terminal niet initialiseren." +#: nntp/nntp.c:665 +#, fuzzy +msgid "Fetching headers from cache..." +msgstr "Bericht wordt gelezen..." -#: main.c:559 +#: nntp/nntp.c:679 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of articles..." +msgstr "Berichtenlijst ophalen..." + +#: nntp/nntp.c:690 #, c-format -msgid "Debugging at level %d.\n" -msgstr "Debug informatie level %d.\n" +msgid "LISTGROUP command failed: %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:758 +#, fuzzy, c-format +msgid "XOVER command failed: %s" +msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n" -#: main.c:561 -msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -msgstr "DEBUG optie niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n" +#: nntp/nntp.c:817 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" +msgstr "%s is een ongeldig POP pad" -#: main.c:706 +#: nntp/nntp.c:858 #, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?" +msgid "Newsgroup %s not found on server %s" +msgstr "" -#: main.c:710 +#: nntp/nntp.c:938 #, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s" +msgid "Article %d not found on server" +msgstr "" -#: main.c:755 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n" +#: nntp/nntp.c:988 +#, fuzzy +msgid "Can't post article. No connection to news server." +msgstr "Verbinding met POP-server wordt gesloten.." -#: main.c:841 +#: nntp/nntp.c:995 #, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n" - -#: main.c:861 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten." +msgid "Can't post article. Unable to open %s" +msgstr "" -#: main.c:870 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Geen mailfolders opgegeven." +#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article. Connection to %s lost." +msgstr "Verbinding met %s beëindigd" -#: main.c:897 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Mailfolder is leeg." +#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article: %s" +msgstr "Kan %s niet statten: %s" -#: mbox.c:125 mbox.c:284 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d (%d%%)" +#: nntp/nntp.c:1125 +#, fuzzy +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "Namespace wordt overgehaald..." -#: mbox.c:149 mbox.c:206 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Mailfolder is beschadigd!" +#: nntp/nntp.c:1132 +msgid "Mark all articles read?" +msgstr "" -#: mbox.c:658 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Mailfolder was beschadigd!" +#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Controleren op nieuwe berichten..." -#: mbox.c:695 mbox.c:949 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Fatale fout! Kon mailfolder niet opnieuw openen!" +#: nntp/nntp.c:1292 +#, fuzzy +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "Controleren op nieuwe berichten..." -#: mbox.c:704 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Kan mailfolder niet claimen!" +#: nntp/nntp.c:1306 +msgid "Adding new newsgroups..." +msgstr "" -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:750 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!" +#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379 +#, fuzzy +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "Aanmelden..." -#: mbox.c:789 +#: nntp/nntp.c:1342 #, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Berichten worden opgeslagen ... %d (%d%%)" - -#. copy the temp mailbox back into place starting at the first -#. * change/deleted message -#. -#: mbox.c:902 -msgid "Committing changes..." -msgstr "Wijzigingen doorvoeren..." +msgid "Loading list from cache... %d" +msgstr "" -#: mbox.c:933 +#: nntp/nntp.c:1368 #, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Opslaan mislukt! Deel-mailfolder opgeslagen als %s" - -#: mbox.c:999 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Kan mailfolder niet opnieuw openen!" +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgstr "" -#: mbox.c:1037 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Mailfolder wordt heropend.." +#: nntp/nntp.c:1414 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "Berichten op de server worden gewist..." -#: menu.c:413 -msgid "Jump to: " -msgstr "Ga naar: " +#: nntp/nntp.c:1466 +#, c-format +msgid "Server %s does not support this operation!" +msgstr "" -#: menu.c:422 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Ongeldig Indexnummer." +#: postpone.c:152 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "Uitgestelde Berichten" -#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548 -#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033 -msgid "No entries." -msgstr "Geen items" +#: postpone.c:230 postpone.c:239 +msgid "No postponed messages." +msgstr "Geen uitgestelde berichten." -#: menu.c:441 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "U kunt niet verder naar beneden gaan." +#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454 +msgid "Illegal PGP header" +msgstr "Ongeldige PGP-Header" -#: menu.c:457 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "U kunt niet verder naar boven gaan." +#: postpone.c:439 +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "Ongeldige S/MIME header" -#: menu.c:477 -msgid "You are on the last page." -msgstr "U bent op de laatste pagina." +#: postpone.c:514 +msgid "Decrypting message..." +msgstr "Bericht wordt ontsleuteld..." -#: menu.c:499 -msgid "You are on the first page." -msgstr "U bent op de eerste pagina." +#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Ontsleuteling mislukt." -#: menu.c:578 -msgid "First entry is shown." -msgstr "Het eerste item wordt weergegeven." +#: sort.c:268 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Mailfolder wordt gesorteerd..." -#: menu.c:598 -msgid "Last entry is shown." -msgstr "Het laatste item wordt weergegeven." +#: sort.c:300 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "Kan 'sorting function' niet vinden! [Meldt deze bug!]" -#: menu.c:649 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "U bent op het laatste item." +#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175 +#, c-format +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "Het TOP commando wordt niet door de server ondersteund." -#: menu.c:660 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "U bent op het eerste item." +#: pop/pop.c:95 +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "Kan de header niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven!" -#: menu.c:720 pattern.c:1232 -msgid "Search for: " -msgstr "Zoek naar: " +#: pop/pop.c:101 +msgid "Can't fetch header: Not connected!" +msgstr "" -#: menu.c:721 pattern.c:1233 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Zoek achteruit naar: " +#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177 +#, c-format +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund." -#: menu.c:731 pattern.c:1265 -msgid "No search pattern." -msgstr "Geen zoekpatroon." +#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519 +#, c-format +msgid "%s is an invalid POP path" +msgstr "%s is een ongeldig POP pad" -#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330 -msgid "Not found." -msgstr "Niet gevonden." +#: pop/pop.c:249 +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "Berichtenlijst ophalen..." -#: menu.c:885 -msgid "No tagged entries." -msgstr "Geen geselecteerde items." +#: pop/pop.c:375 +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "Kan het bericht niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven" -#: menu.c:990 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht." +#: pop/pop.c:504 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "Er is geen POP-server gespecificeerd." -#: menu.c:995 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu." +#: pop/pop.c:563 +msgid "No new mail in POP mailbox." +msgstr "Geen nieuwe berichten op de POP-server." -#: menu.c:1036 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Markeren is niet ondersteund." +#: pop/pop.c:572 +msgid "Delete messages from server?" +msgstr "Berichten op de server verwijderen?" -#: mh.c:655 +#: pop/pop.c:574 #, c-format -msgid "Reading %s... %d" -msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d" - -#: mh.c:1041 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "maildir_commit_message(): kan bestandstijd niet zetten" - -#: muttlib.c:835 -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan? [(j)a, (n)ee, (a)llen]" - -#: muttlib.c:835 -msgid "yna" -msgstr "jna" +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgstr "Bezig met het lezen van nieuwe berichten (%d bytes)..." -#: muttlib.c:851 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?" +#: pop/pop.c:610 +msgid "Error while writing mailbox!" +msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het wegschrijven van de mailfolder!" -#: muttlib.c:857 -msgid "File under directory: " -msgstr "Bestandsnaam in directory: " +#: pop/pop.c:615 +#, c-format +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%s [%d van de %d berichten gelezen]" -#: muttlib.c:869 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?" +#: pop/pop_auth.c:65 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Authenticatie (SASL)..." -#: muttlib.c:869 -msgid "oac" -msgstr "ota" +#: pop/pop_auth.c:171 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Authenticatie (APOP)..." -#: muttlib.c:1171 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Kan het bericht niet opslaan in de POP mailfolder." +#: pop/pop_auth.c:199 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "APOP authenticatie geweigerd." -#: muttlib.c:1180 +#: pop/pop_auth.c:229 #, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s is geen mailfolder!" +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund." + +#: pop/pop_lib.c:173 +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "Niet in staat berichten op de server achter te laten." -#: muttlib.c:1186 +#: pop/pop_lib.c:201 #, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Bericht aan %s toevoegen?" +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "Fout tijdens verbinden met server: %s" + +#: pop/pop_lib.c:346 +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "Verbinding met POP-server wordt gesloten.." + +#: pop/pop_lib.c:494 +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "Berichten index wordt geverifiëerd..." + +#: pop/pop_lib.c:516 +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "Verbinging verbroken. Opnieuw verbinden met POP server?" -#: mutt_socket.c:87 mutt_socket.c:143 +#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Verbinding met %s beëindigd" -#: mutt_socket.c:261 +#: lib-sys/mutt_socket.c:221 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL is niet beschikbaar." -#: mutt_socket.c:292 +#: lib-sys/mutt_socket.c:248 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Preconnect commando is mislukt." -#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377 +#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Verbinding met %s mislukt (%s)" -#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473 +#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "Ongeldige IDN \"%s\"." -#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480 +#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "%s aan het opzoeken..." -#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487 +#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Kan adres van server \"%s\" niet achterhalen" -#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496 +#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Bezig met verbinden met %s..." -#: mutt_socket.c:519 +#: lib-sys/mutt_socket.c:460 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Kan niet verbinden met %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:170 +#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363 +msgid "unknown error" +msgstr "onbekende fout" + +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Bezig met verbinden met %s..." + +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Verbinding met %s mislukt (%s)" + +#: lib-sys/mutt_ssl.c:155 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Te weinig entropie op uw systeem gevonden" -#: mutt_ssl.c:194 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:180 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Entropieverzameling aan het vullen: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:202 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:186 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s heeft onveilige rechten!" -#: mutt_ssl.c:221 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:206 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL uitgeschakeld vanwege te weinig entropie" -#: mutt_ssl.c:315 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:297 msgid "I/O error" msgstr "I/O fout" -#: mutt_ssl.c:318 -msgid "unspecified protocol error" -msgstr "algemene protocolfout" - -#: mutt_ssl.c:324 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:306 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL mislukt: %s" -#: mutt_ssl.c:333 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen" -#: mutt_ssl.c:341 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:322 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "SSL verbinding via %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:381 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:401 msgid "Unknown" msgstr "Onbekende fout" -#: mutt_ssl.c:406 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355 +#, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kan niet berekend worden]" -#: mutt_ssl.c:424 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377 msgid "[invalid date]" msgstr "[ongeldige datum]" -#: mutt_ssl.c:499 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:496 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig" -#: mutt_ssl.c:506 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:501 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Certificaat van de server is verlopen" -#: mutt_ssl.c:579 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Dit certificaat behoort aan:" -#: mutt_ssl.c:590 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:" -#: mutt_ssl.c:601 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671 +#, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Dit certificaat is geldig" -#: mutt_ssl.c:602 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674 #, c-format msgid " from %s" msgstr " van %s" -#: mutt_ssl.c:604 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678 #, c-format msgid " to %s" msgstr " tot %s" -#: mutt_ssl.c:610 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:589 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Handtekening: %s" -#: mutt_ssl.c:612 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:591 msgid "SSL Certificate check" msgstr "SSL certificaat controle" -#: mutt_ssl.c:615 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten" -#: mutt_ssl.c:616 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722 msgid "roa" msgstr "wea" -#: mutt_ssl.c:620 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten" -#: mutt_ssl.c:621 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726 msgid "ro" msgstr "we" -#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468 +#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259 msgid "Exit " msgstr "Einde " -#: mutt_ssl.c:652 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden" -#: mutt_ssl.c:657 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificaat wordt bewaard" -#: mx.c:116 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55 #, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "Claim-timeout overschreden, oude claim voor %s verwijderen?" +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" -#: mx.c:128 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90 #, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "Kan %s niet claimen met \"dotlock\".\n" +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "SSL verbinding via %s (%s)" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477 +#, fuzzy +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Kan terminal niet initialiseren." + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Handtekening: %s" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Handtekening: %s" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "Certificaat van de server is verlopen" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "Certificaat van de server is verlopen" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "SSL certificaat controle" + +#: lib-sys/mutt_signal.c:28 +#, c-format +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "%s... Mutt wordt afgesloten.\n" + +#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34 +#, c-format +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "Signaal %s...\n" + +#: lib-sys/mutt_signal.c:36 +#, c-format +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "Signaal %d...\n" + +#: lib-crypt/crypt.c:46 +#, c-format +msgid " (current time: %c)" +msgstr " (huidige tijd: %c)" + +#: lib-crypt/crypt.c:52 +#, c-format +msgid "[-- %s output follows%s --]\n" +msgstr "[-- %s uitvoer volgt%s --]\n" + +#: lib-crypt/crypt.c:63 +msgid "Passphrase(s) forgotten." +msgstr "Wachtwoord(en) zijn vergeten." + +#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "PGP wordt aangeroepen..." + +#: lib-crypt/crypt.c:126 +msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" +msgstr "Bericht kan niet traditioneel worden verzonden. PGP/MIME?" + +#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398 +msgid "Trying to extract PGP keys...\n" +msgstr "PGP sleutels onttrekken...\n" + +#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416 +msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" +msgstr "S/MIME certificaten onttrekken...\n" + +#: lib-crypt/crypt.c:520 +msgid "" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Fout: Gebroken multipart/signed structuur! --]\n" +"\n" + +#: lib-crypt/crypt.c:535 +#, c-format +msgid "" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Fout: Onbekend multipart/signed protocol: %s! --]\n" +"\n" + +#: lib-crypt/crypt.c:570 +#, c-format +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Waarschuwing: %s/%s handtekeningen kunnen niet gecontroleerd worden --]\n" +"\n" + +#: lib-crypt/crypt.c:584 +msgid "" +"[-- The following data is signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- De volgende gegevens zijn ondertekend --]\n" +"\n" + +#: lib-crypt/crypt.c:590 +msgid "" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Waarschuwing: kan geen enkele handtekening vinden --]\n" +"\n" + +#: lib-crypt/crypt.c:597 +msgid "" +"\n" +"[-- End of signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n" + +#: lib-crypt/cryptglue.c:65 +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgstr "" + +#: lib-crypt/cryptglue.c:89 +#, fuzzy +msgid "Invoking S/MIME..." +msgstr "PGP wordt aangeroepen..." + +#: lib-crypt/pgp.c:66 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "Geef PGP-wachtwoord in:" + +#: lib-crypt/pgp.c:80 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "PGP-wachtwoord is vergeten." + +#: lib-crypt/pgp.c:312 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Fout: Kan geen PGP-proces starten! --]\n" + +#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Einde van PGP uitvoer --]\n" +"\n" + +#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden." + +#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- BEGIN PGP BERICHT --]\n" +"\n" + +#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n" + +#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- BEGIN PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n" +"\n" + +#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937 +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- EINDE PGP BERICHT --]\n" + +#: lib-crypt/pgp.c:408 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message." +msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden." + +#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840 +#, fuzzy +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "PGP handtekening is correct bevonden." + +#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- EINDE PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n" + +#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941 +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- EINDE PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n" + +#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n" +"\n" + +#: lib-crypt/pgp.c:620 +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "Interne fout. Informeer ." + +#: lib-crypt/pgp.c:679 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten! --]\n" +"\n" + +#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Fout: Foutief PGP/MIME bericht! --]\n" +"\n" + +#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n" -#: mx.c:186 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "De fcntl-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen." +#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n" +"\n" -#: mx.c:192 -#, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "Wacht op fcntl-claim... %d" +#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033 +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n" -#: mx.c:220 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "de flock-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen." +#: lib-crypt/pgp.c:890 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "Kan PGP-Subproces niet starten!" -#: mx.c:227 +#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665 #, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "Wacht op flock-poging... %d" +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "KeyID = \"%s\" gebruiken voor %s?" -#: mx.c:591 +#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691 #, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Kan %s niet claimen.\n" +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "KeyID voor %s: " -#: mx.c:675 -#, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "Bezig met het lezen van %s..." +#: lib-crypt/pgp.c:1314 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "Kan PGP niet aanroepen" -#: mx.c:775 +#: lib-crypt/pgp.c:1401 #, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "Bezig met het schrijven van %s..." +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgstr "" +"PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? " -#: mx.c:808 -#, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Kan mailfolder %s niet synchronisieren!" +#: lib-crypt/pgp.c:1402 +msgid "PGP/M(i)ME" +msgstr "PGP/M(i)ME" -#: mx.c:874 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?" +#: lib-crypt/pgp.c:1402 +msgid "(i)nline" +msgstr "trad(i)tioneel" -#: mx.c:890 mx.c:1146 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?" +#: lib-crypt/pgp.c:1404 +msgid "esabifc" +msgstr "voabigg" -#: mx.c:890 mx.c:1146 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?" +#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791 +msgid "Sign as: " +msgstr "Ondertekenen als: " -#: mx.c:914 -#, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..." +#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "PGP sleutel wordt gelezen..." -#: mx.c:973 mx.c:1137 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "Mailfolder is niet veranderd." +#: lib-crypt/pgpkey.c:444 +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken." -#: mx.c:1009 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist." +#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261 +msgid "Select " +msgstr "Selecteer " + +#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264 +msgid "Check key " +msgstr "Controleer sleutel " -#: mx.c:1012 mx.c:1184 +#: lib-crypt/pgpkey.c:487 #, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d bewaard, %d gewist." +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "PGP-sleutels voor <%s>." -#: mx.c:1122 +#: lib-crypt/pgpkey.c:489 #, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr " Druk '%s' om schrijfmode aan/uit te schakelen" +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "PGP-sleutels voor \"%s\"." -#: mx.c:1124 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!" +#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "Kan /dev/null niet openen" -#: mx.c:1126 +#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972 #, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "De mailfolder is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s" +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "Sleutel ID: 0x%s" -#: mx.c:1181 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Mailfolder is gecontroleerd." +#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "Deze sleutel is onbruikbaar: verlopen/ingetrokken." -#: mx.c:1490 -msgid "Can't write message" -msgstr "Kan bericht niet wegschrijven" +#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328 +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "Dit ID is verlopen/uitgeschakeld/ingetrokken." -#: mx.c:1535 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!" +#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "Dit ID heeft ongedefiniëerde geldigheid." -#: pager.c:53 -msgid "Not available in this menu." -msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu." +#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348 +msgid "ID is not valid." +msgstr "Dit ID is niet geldig." -#: pager.c:1446 -msgid "PrevPg" -msgstr "Vorig.P" +#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351 +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "Dit ID is slechts marginaal vertrouwd." -#: pager.c:1447 -msgid "NextPg" -msgstr "Volg.P" +#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359 +#, c-format +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s Wilt U deze sleutel gebruiken?" -#: pager.c:1451 -msgid "View Attachm." -msgstr "Bijlagen tonen" +#: lib-crypt/pgpkey.c:677 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Geef Key-ID in: " -#: pager.c:1454 -msgid "Next" -msgstr "Volgend ber." +#: lib-crypt/pgpkey.c:706 +msgid "Invoking pgp..." +msgstr "PGP wordt aangeroepen..." -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Einde van bericht is weergegeven." +#: lib-crypt/pgpkey.c:731 +#, c-format +msgid "PGP Key %s." +msgstr "PGP-key %s." -#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "Begin van bericht is weergegeven." +#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511 +#, c-format +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..." -#: pager.c:1954 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Achteruit zoeken: " +#: lib-crypt/smime.c:97 +#, fuzzy +msgid "Enter S/MIME passphrase:" +msgstr "Geef S/MIME-wachtwoord in:" -#: pager.c:1955 -msgid "Search: " -msgstr "Zoeken: " +#: lib-crypt/smime.c:293 +msgid "Trusted " +msgstr "Vertrouwd " -#: pager.c:2075 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Hulp wordt al weergegeven." +#: lib-crypt/smime.c:296 +msgid "Verified " +msgstr "Geverifieerd " -#: pager.c:2104 -msgid "No more quoted text." -msgstr "Geen verdere geciteerde text." +#: lib-crypt/smime.c:299 +msgid "Unverified" +msgstr "Niet geverifieerd" -#: pager.c:2117 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text." +#: lib-crypt/smime.c:302 +msgid "Expired " +msgstr "Verlopen " -#: parse.c:597 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter." +#: lib-crypt/smime.c:305 +msgid "Revoked " +msgstr "Herroepen " -#: pattern.c:238 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Fout in expressie: %s" +#: lib-crypt/smime.c:308 +msgid "Invalid " +msgstr "Ongeldig " -#: pattern.c:348 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Ongeldige dag van de maand: %s" +#: lib-crypt/smime.c:311 +msgid "Unknown " +msgstr "Onbekend " -#: pattern.c:362 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Ongeldige maand: %s" +#: lib-crypt/smime.c:344 +msgid "Enter keyID: " +msgstr "Geef keyID: " -#. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:514 +#: lib-crypt/smime.c:366 #, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Ongeldige maand: %s" - -#: pattern.c:528 -msgid "error in expression" -msgstr "Fout in expressie" +msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." +msgstr "S/MIME certficiaten voor \"%s\"." -#: pattern.c:734 pattern.c:842 +#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592 #, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "Fout in expressie bij: %s" +msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" +msgstr "ID %s is niet geverifieerd. Wilt u het gebruiken voor %s ?" -#: pattern.c:782 +#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581 #, c-format -msgid "%c: invalid command" -msgstr "%c: Ongeldig commando" +msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +msgstr "ID %s (niet vertrouwd!) gebruiken voor %s ?" -#: pattern.c:788 +#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583 #, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: Niet ondersteund in deze modus" - -#: pattern.c:801 -msgid "missing parameter" -msgstr "Te weinig parameters" +msgid "Use ID %s for %s ?" +msgstr "ID %s gebruiken voor %s ?" -#: pattern.c:817 +#: lib-crypt/smime.c:600 #, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "Haakjes kloppen niet: %s" - -#: pattern.c:849 -msgid "empty pattern" -msgstr "Leeg patroon" +msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +msgstr "" +"Waarschuwing: nog niet besloten om ID %s te vertrouwen. (druk op een toets)" -#: pattern.c:1051 +#: lib-crypt/smime.c:748 #, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "fout: onbekende operatie %d (interne fout)." - -#: pattern.c:1120 pattern.c:1251 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Bezig met het compileren van patroon..." - -#: pattern.c:1134 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Commando wordt uitgevoerd..." - -#: pattern.c:1196 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "Geen berichten voldeden aan de criteria." - -#: pattern.c:1289 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "Zoeken heeft einde bereikt zonder iets te vinden" - -#: pattern.c:1300 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "Zoeken heeft begin bereikt zonder iets te vinden" - -#: pattern.c:1322 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Zoeken onderbroken." - -#: pgp.c:73 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "PGP-wachtwoord is vergeten." - -#: pgp.c:308 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Fout: Kan geen PGP-proces starten! --]\n" - -#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Einde van PGP uitvoer --]\n" -"\n" +msgid "No (valid) certificate found for %s." +msgstr "Geen (geldig) certificaat gevonden voor %s." -#: pgp.c:352 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- BEGIN PGP BERICHT --]\n" -"\n" +#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889 +#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057 +msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" +msgstr "Fout: kan geen OpenSSL subproces starten!" -#: pgp.c:354 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n" +#: lib-crypt/smime.c:1126 +msgid "no certfile" +msgstr "geen certfile" -#: pgp.c:356 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- BEGIN PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n" -"\n" +#: lib-crypt/smime.c:1129 +msgid "no mbox" +msgstr "geen mbox" -#: pgp.c:381 -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- EINDE PGP BERICHT --]\n" +#: lib-crypt/smime.c:1269 +msgid "No output from OpenSSL.." +msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL.." -#: pgp.c:383 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- EINDE PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n" +#: lib-crypt/smime.c:1307 +msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +msgstr "Waarschuwing: Tussentijds certificaat niet gevonden." -#: pgp.c:385 -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- EINDE PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n" +#: lib-crypt/smime.c:1348 +msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" +msgstr "Kan OpenSSL subproces niet starten!" -#: pgp.c:412 +#: lib-crypt/smime.c:1385 +msgid "No output from OpenSSL..." +msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL..." + +#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655 msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n" +"[-- Einde van OpenSSL uitvoer --]\n" "\n" -#: pgp.c:662 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Interne fout. Informeer ." +#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629 +msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Fout: Kan geen OpenSSL subproces starten! --]\n" -#: pgp.c:722 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +#: lib-crypt/smime.c:1659 +msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +msgstr "" +"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n" "\n" + +#: lib-crypt/smime.c:1662 +msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" -"[-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten! --]\n" +"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n" "\n" -#: pgp.c:821 +#: lib-crypt/smime.c:1718 msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" +"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" msgstr "" -"[-- Fout: Foutief PGP/MIME bericht! --]\n" "\n" +"[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n" -#: pgp.c:834 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n" - -#: pgp.c:843 +#: lib-crypt/smime.c:1720 msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" +"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" msgstr "" -"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n" "\n" +"[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n" -#: pgp.c:863 -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n" - -#: pgp.c:913 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "Kan PGP-Subproces niet starten!" +#: lib-crypt/smime.c:1824 +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, versl. (m)et, ondert (a)ls, (b)eiden, (g)een? " -#: pgp.c:1057 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "KeyID = \"%s\" gebruiken voor %s?" +#: lib-crypt/smime.c:1825 +msgid "eswabfc" +msgstr "vomabgg" -#: pgp.c:1091 smime.c:654 smime.c:781 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "KeyID voor %s: " +#: lib-crypt/smime.c:1838 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +msgstr "" -#: pgp.c:1345 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "Kan PGP niet aanroepen" +#: lib-crypt/smime.c:1840 +msgid "drac" +msgstr "" -#: pgpinvoke.c:303 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "PGP sleutel wordt gelezen..." +#: lib-crypt/smime.c:1842 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" -#: pgpkey.c:486 -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken." +#: lib-crypt/smime.c:1843 +msgid "dt" +msgstr "" -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:512 smime.c:412 -msgid "Select " -msgstr "Selecteer " +#: lib-crypt/smime.c:1854 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "" -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:515 -msgid "Check key " -msgstr "Controleer sleutel " +#: lib-crypt/smime.c:1855 +msgid "468" +msgstr "" -#: pgpkey.c:528 -#, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "PGP-sleutels voor <%s>." +#: lib-crypt/smime.c:1869 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" -#: pgpkey.c:530 -#, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "PGP-sleutels voor \"%s\"." +#: lib-crypt/smime.c:1870 +msgid "895" +msgstr "" -#: pgpkey.c:549 pgpkey.c:741 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "Kan /dev/null niet openen" +#: lib-crypt/smime.c:1897 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "Kan niet ondertekenen: Geen sleutel. Gebruik Ondertekenen Als." -#: pgpkey.c:555 pgpkey.c:735 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "Fout in expressie bij: %s" -#: pgpkey.c:576 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315 #, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "Sleutel ID: 0x%s" +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" -#: pgpkey.c:596 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "Deze sleutel is onbruikbaar: verlopen/ingetrokken." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" -#: pgpkey.c:608 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "Dit ID is verlopen/uitgeschakeld/ingetrokken." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "Fout in expressie bij: %s" -#: pgpkey.c:612 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "Dit ID heeft ongedefiniëerde geldigheid." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "Fout in expressie bij: %s" -#: pgpkey.c:615 -msgid "ID is not valid." -msgstr "Dit ID is niet geldig." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "Fout in expressie bij: %s" -#: pgpkey.c:618 -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "Dit ID is slechts marginaal vertrouwd." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%s': %s\n" +msgstr "Fout in expressie bij: %s" -#: pgpkey.c:622 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575 #, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Wilt U deze sleutel gebruiken?" - -#: pgpkey.c:720 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Geef Key-ID in: " - -#: pgpkey.c:748 -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "PGP wordt aangeroepen..." +msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgstr "" -#: pgpkey.c:773 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584 #, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "PGP-key %s." +msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" +msgstr "" -#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594 #, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..." - -#: pop.c:86 pop_lib.c:197 -msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "Het TOP commando wordt niet door de server ondersteund." - -#: pop.c:113 -msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "Kan de header niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven!" - -#: pop.c:194 pop_lib.c:199 -msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund." +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" -#: pop.c:243 pop.c:558 -#, c-format -msgid "%s is an invalid POP path" -msgstr "%s is een ongeldig POP pad" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "Fout in expressie bij: %s" -#: pop.c:274 -msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "Berichtenlijst ophalen..." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "Fout in expressie bij: %s" -#: pop.c:411 -msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "Kan het bericht niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915 +#, fuzzy +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +msgstr "Waarschuwing: Een deel van dit bericht is niet ondertekend." -#: pop.c:513 pop.c:578 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Controleren op nieuwe berichten..." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +msgstr "" -#: pop.c:542 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "Er is geen POP-server gespecificeerd." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929 +#, fuzzy +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "Certificaat van de server is verlopen" -#: pop.c:606 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "Geen nieuwe berichten op de POP-server." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" -#: pop.c:613 -msgid "Delete messages from server?" -msgstr "Berichten op de server verwijderen?" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +msgstr "" -#: pop.c:615 -#, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "Bezig met het lezen van nieuwe berichten (%d bytes)..." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953 +#, fuzzy +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "SSL is niet beschikbaar." -#: pop.c:657 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het wegschrijven van de mailfolder!" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "" -#: pop.c:661 -#, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [%d van de %d berichten gelezen]" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "" -#: pop.c:684 pop_lib.c:356 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Server heeft verbinding gesloten!" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971 +msgid "A system error occurred" +msgstr "" -#: pop_auth.c:89 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Authenticatie (SASL)..." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787 +#, fuzzy +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Handtekening: %s" -#: pop_auth.c:205 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Authenticatie (APOP)..." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" -#: pop_auth.c:229 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "APOP authenticatie geweigerd." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" +msgstr "" -#: pop_auth.c:264 -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" -#: pop_lib.c:195 -msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "Niet in staat berichten op de server achter te laten." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "" -#: pop_lib.c:225 -#, c-format -msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "Fout tijdens verbinden met server: %s" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173 +msgid "Good signature from: " +msgstr "" -#: pop_lib.c:370 -msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "Verbinding met POP-server wordt gesloten.." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152 +msgid " aka: " +msgstr "" -#: pop_lib.c:536 -msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "Berichten index wordt geverifiëerd..." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176 +msgid " created: " +msgstr "" -#: pop_lib.c:560 -msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "Verbinging verbroken. Opnieuw verbinden met POP server?" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" -#: postpone.c:163 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "Uitgestelde Berichten" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186 +#, fuzzy +msgid "Error checking signature" +msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht." -#: postpone.c:243 postpone.c:252 -msgid "No postponed messages." -msgstr "Geen uitgestelde berichten." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "" -#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488 -msgid "Illegal PGP header" -msgstr "Ongeldige PGP-Header" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n" -#: postpone.c:479 -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Ongeldige S/MIME header" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n" -#: postpone.c:554 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Ontsleuteling mislukt." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n" -#: query.c:46 -msgid "New Query" -msgstr "Nieuwe query" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849 +#, c-format +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" -#: query.c:47 -msgid "Make Alias" -msgstr "Afkorting maken" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" -#: query.c:48 -msgid "Search" -msgstr "Zoeken" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n" +"\n" -#: query.c:95 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Wacht op antwoord..." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n" -#: query.c:231 query.c:259 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Query-commando niet gedefinieerd." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n" +"\n" -#: query.c:286 -msgid "Query" -msgstr "Zoekopdracht" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n" +"\n" -#. Prompt for Query -#: query.c:299 query.c:324 -msgid "Query: " -msgstr "Zoekopdracht: " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n" -#: query.c:307 query.c:333 -#, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Zoekopdracht '%s'" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n" -#: recvattach.c:52 -msgid "Pipe" -msgstr "Filteren" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "" -#: recvattach.c:53 -msgid "Print" -msgstr "Druk af" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "" -#: recvattach.c:431 -msgid "Saving..." -msgstr "Bezig met opslaan..." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "" -#: recvattach.c:434 recvattach.c:523 -msgid "Attachment saved." -msgstr "Bijlage opgeslagen." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 +msgid " aka ......: " +msgstr "" -#: recvattach.c:535 -#, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "Waarschuwing! Bestand %s bestaat al. Overschrijven?" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 +msgid "Name ......: " +msgstr "" -#: recvattach.c:553 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Bijlage gefilterd." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843 +#, fuzzy +msgid "[Invalid]" +msgstr "Ongeldig " -#: recvattach.c:620 -msgid "Filter through: " -msgstr "Filter door: " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid From : %s\n" +msgstr "Ongeldige maand: %s" -#: recvattach.c:620 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Doorgeven aan (pipe): " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid To ..: %s\n" +msgstr "Ongeldige maand: %s" -#: recvattach.c:655 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889 #, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Kan %s bijlagen niet afdrukken!" +msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" +msgstr "" -#: recvattach.c:720 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891 +#, c-format +msgid "Key Usage .: " +msgstr "" -#: recvattach.c:720 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Bijlage afdrukken?" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895 +#, fuzzy +msgid "encryption" +msgstr "Versleutelen" -#: recvattach.c:938 -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Kan het versleutelde bericht niet ontsleutelen!" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904 +msgid ", " +msgstr "" -#: recvattach.c:951 -msgid "Attachments" -msgstr "Bijlagen" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899 +msgid "signing" +msgstr "" -#: recvattach.c:987 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Er zijn geen onderdelen om te laten zien!" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903 +msgid "certification" +msgstr "" -#: recvattach.c:1048 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "Kan de bijlage niet van de POP server verwijderen." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814 +#, c-format +msgid "Serial-No .: 0x%s\n" +msgstr "" -#: recvattach.c:1056 -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820 +#, c-format +msgid "Issued By .: " msgstr "" -"Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten is niet ondersteund." -#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subkey ....: 0x%s" +msgstr "Sleutel ID: 0x%s" -#: recvcmd.c:43 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "U kunt alleen message/rfc882-gedeelten doorsturen!" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839 +#, fuzzy +msgid "[Revoked]" +msgstr "Herroepen " -#: recvcmd.c:213 -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Fout opgetreden tijdens het doorsturen van het bericht!" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847 +#, fuzzy +msgid "[Expired]" +msgstr "Verlopen " -#: recvcmd.c:213 -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Fout opgetreden tijdens het doorsturen van de berichten!" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" -#: recvcmd.c:413 -#, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "Bezig met verbinden met %s..." -#: recvcmd.c:444 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "Doorsturen als bijlagen?" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "Fout tijdens verbinden met server: %s" -#: recvcmd.c:458 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest doorsturen met MIME?" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" -#: recvcmd.c:583 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Doorsturen als MIME-bijlage?" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048 +#, fuzzy, c-format +msgid "gpgme_new failed: %s" +msgstr "Hernoemen mislukt: %s" -#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139 #, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken." - -#: recvcmd.c:724 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Kan geen geselecteerde berichten vinden." - -#: recvcmd.c:745 send.c:707 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Geen mailing-lists gevonden!" - -#: recvcmd.c:820 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest inpakken met MIME?" +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" -#: remailer.c:480 -msgid "Append" -msgstr "Toevoegen" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" -#: remailer.c:481 -msgid "Insert" -msgstr "Invoegen" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken." -#: remailer.c:482 -msgid "Delete" -msgstr "Verwijderen" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "PGP-sleutels voor <%s>." -#: remailer.c:484 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "PGP-sleutels voor <%s>." -#: remailer.c:512 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "Kan type2.list niet lezen van mixmaster." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "S/MIME certficiaten voor \"%s\"." -#: remailer.c:538 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Selecteer een remailer lijster." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "PGP-sleutels voor <%s>." -#: remailer.c:598 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290 #, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "Fout: %s kan niet gebruikt worden als laaste remailer van een lijst." +msgid "%s <%s>." +msgstr "" -#: remailer.c:628 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292 #, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Mixmaster lijsten zijn beperkt tot %d items." - -#: remailer.c:651 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "De remailer lijst is al leeg." +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "" -#: remailer.c:661 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Het eerste lijst-item is al geselecteerd." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +msgstr "" +"PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? " -#: remailer.c:671 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Het laaste lijst-item is al geselecteerd." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771 +#, fuzzy +msgid "esabpfc" +msgstr "voabigg" -#: remailer.c:710 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Mixmaster laat geen Cc or Bcc headers toe." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +msgstr "" +"PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? " -#: remailer.c:734 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "De hostname variable moet ingesteld zijn voor mixmaster gebruik!" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776 +#, fuzzy +msgid "esabmfc" +msgstr "voabigg" -#: remailer.c:768 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Externe fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht.\n" +#: lib-mime/rfc822parse.c:522 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter." -#: remailer.c:772 -msgid "Error sending message." -msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht." +#: lib-mime/crypt.c:184 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "" +"S/MIME berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund." -#: rfc1524.c:159 +#: lib-mime/rfc1524.c:197 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Ongeldig geformuleerde entry voor type %s in \"%s\", regel %d" -#: rfc1524.c:391 +#: lib-mime/rfc1524.c:372 msgid "No mailcap path specified" msgstr "Geen mailcap-path opgegeven" -#: rfc1524.c:419 +#: lib-mime/rfc1524.c:398 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "Kan geen mailcap-entry voor %s vinden." -#: score.c:71 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: te weinig argumenten" - -#: score.c:80 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: te veel argumenten" - -#: send.c:247 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Geen onderwerp, afbreken?" - -#: send.c:249 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken." - -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:483 +#: lib-ui/color.c:295 #, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" +msgid "%s: color not supported by term" +msgstr "%s: Terminal ondersteunt geen kleur" -#: send.c:517 +#: lib-ui/color.c:301 #, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" - -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:682 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "Geen gemarkeerde berichten zichtbaar!" - -#: send.c:733 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Bericht in antwoord citeren?" +msgid "%s: no such color" +msgstr "%s: onbekende kleur" -#: send.c:738 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Geciteerde bericht wordt toegevoegd..." +#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536 +#, c-format +msgid "%s: no such object" +msgstr "%s: Object onbekend" -#: send.c:748 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Kon niet alle berichten citeren!" +#: lib-ui/color.c:352 +#, c-format +msgid "%s: command valid only for index object" +msgstr "%s: Commando alleen geldig voor index-objecten" -#: send.c:762 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Doorsturen als bijlage?" +#: lib-ui/color.c:359 +#, c-format +msgid "%s: too few arguments" +msgstr "%s: Te weinig argumenten" -#: send.c:766 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..." +#: lib-ui/color.c:517 +msgid "Missing arguments." +msgstr "Argumenten afwezig." -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1062 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Uigesteld bericht hervatten?" +#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563 +msgid "color: too few arguments" +msgstr "color: Te weinig argumenten." -#: send.c:1336 -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Doorgestuurd bericht wijzigen?" +#: lib-ui/color.c:588 +msgid "mono: too few arguments" +msgstr "mono: Te weinig argumenten." -#: send.c:1359 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?" +#: lib-ui/color.c:607 +#, c-format +msgid "%s: no such attribute" +msgstr "%s: Attribuut onbekend" -#: send.c:1361 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken." +#: lib-ui/color.c:670 +msgid "default colors not supported" +msgstr "standaard kleuren niet ondersteund" -#. abort -#: send.c:1403 -msgid "Mail not sent." -msgstr "Bericht niet verstuurd." +#: lib-ui/curs_lib.c:158 +msgid "yes" +msgstr "ja" -#: send.c:1430 -msgid "Message postponed." -msgstr "Bericht uitgesteld." +#: lib-ui/curs_lib.c:159 +msgid "no" +msgstr "nee" -#: send.c:1439 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!" +#: lib-ui/curs_lib.c:247 +#, fuzzy +msgid "Exit Madmutt?" +msgstr "Mutt afsluiten?" -#: send.c:1444 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!" +#: lib-ui/curs_lib.c:383 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Druk een willekeurige toets in..." -#: send.c:1460 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?" +#: lib-ui/curs_lib.c:425 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " ('?' voor een overzicht): " -#: send.c:1464 -msgid "No subject specified." -msgstr "Geen onderwerp." +#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147 +msgid "There are no messages." +msgstr "Er zijn geen berichten." -#: send.c:1526 -msgid "Sending message..." -msgstr "Verstuur bericht..." +#: lib-ui/curs_main.c:46 +msgid "No visible messages." +msgstr "Geen zichtbare berichten" -#: send.c:1667 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden." +#: lib-ui/curs_main.c:226 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "Kan niet schrijven in een scrijfbeveiligde mailfolder!" -#: send.c:1672 -msgid "Mail sent." -msgstr "Bericht verstuurd." +#: lib-ui/curs_main.c:233 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "" +"Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van de mailfolder." -#: send.c:1672 -msgid "Sending in background." -msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd." +#: lib-ui/curs_main.c:237 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven." -#: sendlib.c:464 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Geen 'boundary parameter' gevonden! [meldt deze fout!]" +#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371 +msgid "Quit" +msgstr "Einde" -#: sendlib.c:494 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s bestaat niet meer!" +#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36 +msgid "Mail" +msgstr "Sturen" -#: sendlib.c:916 -#, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s is geen normaal bestand." +#: lib-ui/curs_main.c:364 +msgid "Group" +msgstr "Groep" -#: sendlib.c:1085 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Kan %s niet openen." +#: lib-ui/curs_main.c:473 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "Mailfolder is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn." -#: sendlib.c:2053 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s" +#: lib-ui/curs_main.c:477 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "Nieuwe berichten in deze mailfolder." -#: sendlib.c:2059 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Uitvoer van het afleverings proces" +#: lib-ui/curs_main.c:483 +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "Mailfolder is extern veranderd." -#: sendlib.c:2263 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "Ongeldige IDN %s tijdens maken resent-from header." +#: lib-ui/curs_main.c:605 +msgid "No tagged messages." +msgstr "Geen gemarkeerde berichten." -#: signal.c:39 -#, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... Mutt wordt afgesloten.\n" +#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843 +msgid "Nothing to do." +msgstr "Niets te doen." -#: signal.c:42 signal.c:45 -#, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "Signaal %s...\n" +#: lib-ui/curs_main.c:731 +#, fuzzy +msgid "Enter Message-ID: " +msgstr "Geef keyID: " -#: signal.c:47 -#, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Signaal %d...\n" +#: lib-ui/curs_main.c:739 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" -#: smime.c:300 -msgid "Trusted " -msgstr "Vertrouwd " +#: lib-ui/curs_main.c:759 +#, fuzzy +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "Vorig bericht niet zichtbaar in gelimiteerd overzicht." -#: smime.c:303 -msgid "Verified " -msgstr "Geverifieerd " +#: lib-ui/curs_main.c:769 +#, c-format +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" -#: smime.c:306 -msgid "Unverified" -msgstr "Niet geverifieerd" +#: lib-ui/curs_main.c:782 +msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" +msgstr "" -#: smime.c:309 -msgid "Expired " -msgstr "Verlopen " +#: lib-ui/curs_main.c:802 +#, fuzzy +msgid "Check for children of message..." +msgstr "Controleren op nieuwe berichten..." -#: smime.c:312 -msgid "Revoked " -msgstr "Herroepen " +#: lib-ui/curs_main.c:833 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Ga naar bericht: " -#: smime.c:315 -msgid "Invalid " -msgstr "Ongeldig " +#: lib-ui/curs_main.c:838 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn." -#: smime.c:318 -msgid "Unknown " -msgstr "Onbekend " +#: lib-ui/curs_main.c:866 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar." -#: smime.c:347 -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Geef keyID: " +#: lib-ui/curs_main.c:869 +msgid "Invalid message number." +msgstr "Ongeldig berichtennummer" -#: smime.c:370 -#, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "S/MIME certficiaten voor \"%s\"." +#: lib-ui/curs_main.c:886 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "Wis berichten volgens patroon: " -#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "ID %s is niet geverifieerd. Wilt u het gebruiken voor %s ?" +#: lib-ui/curs_main.c:906 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking." -#: smime.c:523 smime.c:592 +#: lib-ui/curs_main.c:912 #, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "ID %s (niet vertrouwd!) gebruiken voor %s ?" +msgid "Limit: %s" +msgstr "Limiet: %s" -#: smime.c:526 smime.c:595 -#, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "ID %s gebruiken voor %s ?" +#: lib-ui/curs_main.c:942 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: " -#: smime.c:621 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +#: lib-ui/curs_main.c:963 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -"Waarschuwing: nog niet besloten om ID %s te vertrouwen. (druk op een toets)" - -#: smime.c:787 -#, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." -msgstr "Geen (geldig) certificaat gevonden voor %s." -#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119 -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "Fout: kan geen OpenSSL subproces starten!" +#: lib-ui/curs_main.c:974 +#, fuzzy +msgid "Quit Madmutt?" +msgstr "Mutt afsluiten?" -#: smime.c:1197 -msgid "no certfile" -msgstr "geen certfile" +#: lib-ui/curs_main.c:1050 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Berichten markeren volgens patroon: " -#: smime.c:1200 -msgid "no mbox" -msgstr "geen mbox" +#: lib-ui/curs_main.c:1062 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "Herstel berichten: " -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1343 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL.." +#: lib-ui/curs_main.c:1071 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Verwijder markering volgens patroon: " -#: smime.c:1381 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Waarschuwing: Tussentijds certificaat niet gevonden." +#: lib-ui/curs_main.c:1152 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus" -#: smime.c:1426 -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "Kan OpenSSL subproces niet starten!" +#: lib-ui/curs_main.c:1154 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Open mailfolder" -#: smime.c:1464 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL..." +#: lib-ui/curs_main.c:1164 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus" -#: smime.c:1629 smime.c:1751 -msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" -"\n" +#: lib-ui/curs_main.c:1166 +msgid "Open newsgroup" msgstr "" -"[-- Einde van OpenSSL uitvoer --]\n" -"\n" -#: smime.c:1712 smime.c:1722 -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Fout: Kan geen OpenSSL subproces starten! --]\n" +#: lib-ui/curs_main.c:1303 +#, fuzzy +msgid "Exit Madmutt without saving?" +msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?" -#: smime.c:1755 -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +#: lib-ui/curs_main.c:1347 +msgid "Thread broken" msgstr "" -"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n" -"\n" -#: smime.c:1758 -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +#: lib-ui/curs_main.c:1368 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n" -"\n" -#: smime.c:1822 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +#: lib-ui/curs_main.c:1371 +#, fuzzy +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "sla dit bericht op om later te verzenden" + +#: lib-ui/curs_main.c:1382 +msgid "Threads linked" msgstr "" -"\n" -"[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n" -#: smime.c:1824 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +#: lib-ui/curs_main.c:1385 +msgid "No thread linked" msgstr "" -"\n" -"[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n" -#: sort.c:202 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Mailfolder wordt gesorteerd..." +#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425 +msgid "You are on the last message." +msgstr "U bent bij het laatste bericht." -#: sort.c:239 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Kan 'sorting function' niet vinden! [Meldt deze bug!]" +#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "Alle berichten zijn gewist." -#: status.c:102 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(geen mailfolder)" +#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466 +msgid "You are on the first message." +msgstr "U bent bij het eerste bericht." -#: thread.c:1081 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Vorig bericht niet zichtbaar in gelimiteerd overzicht." +#: lib-ui/curs_main.c:1589 +msgid "No new messages" +msgstr "Geen nieuwe berichten" -#: thread.c:1087 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar." +#: lib-ui/curs_main.c:1590 +msgid "No unread messages" +msgstr "Geen ongelezen berichten" + +#: lib-ui/curs_main.c:1591 +msgid " in this limited view" +msgstr " in deze beperkte weergave." + +#: lib-ui/curs_main.c:1711 +msgid "No more threads." +msgstr "Geen verdere threads." -#~ msgid "Invoking OpenSSL..." -#~ msgstr "OpenSSL wordt aangeroepen..." +#: lib-ui/curs_main.c:1714 +msgid "You are on the first thread." +msgstr "U bent al bij de eerste thread." -#~ msgid "Bounce message to %s...?" -#~ msgstr "Berichten aan %s doorsturen ?" +#: lib-ui/curs_main.c:1786 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "Thread bevat ongelezen berichten" -#~ msgid "Bounce messages to %s...?" -#~ msgstr "Berichten aan %s doorsturen ?" +#: lib-ui/curs_main.c:1971 +msgid "Editing" +msgstr "" -#~ msgid "ewsabf" -#~ msgstr "voabmg" +#: lib-ui/curs_main.c:2097 +msgid "Marking as read" +msgstr "" -#~ msgid "Certificate *NOT* added." -#~ msgstr "Certificaat *NIET* toegevoegd." +#: lib-ui/menu.c:405 +msgid "Jump to: " +msgstr "Ga naar: " -#~ msgid "This ID's validity level is undefined." -#~ msgstr "Het vertrouwensniveau van dit ID is niet gedefinieerd." +#: lib-ui/menu.c:412 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Ongeldig Indexnummer." -#~ msgid "Decode-save" -#~ msgstr "Gedecodeerd opslaan" +#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530 +#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572 +#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975 +msgid "No entries." +msgstr "Geen items" -#~ msgid "Decode-copy" -#~ msgstr "Gedecodeerd kopieeren" +#: lib-ui/menu.c:434 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "U kunt niet verder naar beneden gaan." -#~ msgid "Decrypt-save" -#~ msgstr "Gedecodeerd opslaan" +#: lib-ui/menu.c:451 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "U kunt niet verder naar boven gaan." -#~ msgid "Decrypt-copy" -#~ msgstr "Gedecodeerd kopieeren" +#: lib-ui/menu.c:488 +msgid "You are on the first page." +msgstr "U bent op de eerste pagina." -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Kopieeren" +#: lib-ui/menu.c:489 +msgid "You are on the last page." +msgstr "U bent op de laatste pagina." -#~ msgid "%s [%s]\n" -#~ msgstr "%s [%s]\n" +#: lib-ui/menu.c:606 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "U bent op het laatste item." -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "[-- End of PGP output --]\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "[-- Einde van PGP uitvoer --]\n" -#~ "\n" +#: lib-ui/menu.c:616 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "U bent op het eerste item." -#~ msgid "Can't stat %s." -#~ msgstr "Kan %s niet statten." +#: lib-ui/menu.c:830 +msgid "No tagged entries." +msgstr "Geen geselecteerde items." -#~ msgid "%s: no such command" -#~ msgstr "%s: Commando bestaat niet" +#: lib-ui/menu.c:935 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht." -#~ msgid "Authentication method is unknown." -#~ msgstr "Authenticatiemethode onbekend." +#: lib-ui/menu.c:940 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu." -#~ msgid "MIC algorithm: " -#~ msgstr "MIC-Algoritme: " +#: lib-ui/menu.c:978 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Markeren is niet ondersteund." -#~ msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message." -#~ msgstr "Dit heeft geen zin als U het bericht niet wilt ondertekenen." +#: lib-ui/sidebar.c:349 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" -#~ msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" -#~ msgstr "" -#~ "Onbekend MIC algoritme. Bekend zijn: pgp-md5, pgp-sha1 en pgp-rmd160" +#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468 +#, fuzzy +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "U bent op de laatste pagina." -#~ msgid "POP Username: " -#~ msgstr "POP-gebruikersnaam: " +#: lib-ui/sidebar.c:433 +#, fuzzy +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten." -#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..." -#~ msgstr "Bezig met het lezen van nieuw bericht (%d bytes)..." +#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459 +#, fuzzy +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "U bent op de eerste pagina." -#~ msgid "Error reading message!" -#~ msgstr "Kan bericht niet lezen!" +#: lib-ui/sidebar.c:450 +#, fuzzy +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten." -#~ msgid "%s [%d message read]" -#~ msgstr "%s [%d bericht gelezen]" +#: lib-ui/query.c:37 +msgid "New Query" +msgstr "Nieuwe query" -#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported." -#~ msgstr "Aanmaken van mailfolders wordt niet ondersteund." +#: lib-ui/query.c:38 +msgid "Make Alias" +msgstr "Afkorting maken" -#~ msgid "Reopening mailbox... %s" -#~ msgstr "Mailfolder wordt heropend... %s" +#: lib-ui/query.c:39 +msgid "Search" +msgstr "Zoeken" -#~ msgid "Closing mailbox..." -#~ msgstr "Mailfolder wordt gesloten..." +#: lib-ui/query.c:85 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Wacht op antwoord..." -#~ msgid "IMAP Username: " -#~ msgstr "IMAP-gebruikersnaam: " +#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Query-commando niet gedefinieerd." -#~ msgid "CRAM key for %s@%s: " -#~ msgstr "CRAM sleutel voor %s@%s: " +#: lib-ui/query.c:256 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "Zoekopdracht" -#~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." -#~ msgstr "CRAM-MD5 authenticatie wordt overgeslagen." +#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290 +msgid "Query: " +msgstr "Zoekopdracht: " -#~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" -#~ msgstr "[-- Fout: Onverwacht einde van het bestand! --]\n" +#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "Zoekopdracht '%s'" -#~ msgid "Sending APPEND command ..." -#~ msgstr "APPEND-commando wordt verstuurd..." +#: lib-ui/status.c:87 +#, fuzzy +msgid "no mailbox" +msgstr "(geen mailfolder)" -#~ msgid "%d kept." -#~ msgstr "%d bewaard." +#: lib-ui/status.c:115 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(geen mailfolder)" -#~ msgid "POP Password: " -#~ msgstr "POP-Wachtwoord:" +#~ msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" +#~ msgstr "Waarschuwing: Deze afkorting kan niet werken. Verbeteren?" -#~ msgid "No POP username is defined." -#~ msgstr "Er is geen POP-gebruikersnaam gespecificeerd." +#~ msgid "" +#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" +#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n" +#~ "~f messages\tinclude messages\n" +#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" +#~ "~h\t\tedit the message header\n" +#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n" +#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" +#~ "~p\t\tprint the message\n" +#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n" +#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n" +#~ "~t users\tadd users to the To: field\n" +#~ "~u\t\trecall the previous line\n" +#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" +#~ "~w file\t\twrite message to file\n" +#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n" +#~ "~?\t\tthis message\n" +#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n" +#~ msgstr "" +#~ "~~\t\tVoeg een regel in die begint met een enkele ~\n" +#~ "~b adressen\tVoeg adressen aan Bcc: veld toe\n" +#~ "~c adressen\tVoeg adressen aan Cc: veld toe\n" +#~ "~f berichten\tBerichten toevoegen\n" +#~ "~F berichten\tAls ~f, maar met header\n" +#~ "~h\t\tBewerk header\n" +#~ "~m berichten\tBerichten citeren\n" +#~ "~M berichten\tAls ~m, maar met header\n" +#~ "~p\t\tBericht afdrukken\n" +#~ "~q\t\tBericht opslaan en editor verlaten\n" +#~ "~r bestand\tBestand inlezen\n" +#~ "~t adressen\tVoeg adresen aan To: veld toe\n" +#~ "~u\t\tLaatste regel opnieuw bewerken\n" +#~ "~v\t\tBewerk bericht met alternatieve editor($visual)\n" +#~ "~w bestand\tSla bericht op in een bestand\n" +#~ "~x\t\tVerlaat de editor zonder wijzigingen te behouden\n" +#~ "~?\t\tDit bericht\n" +#~ ".\t\tals enige inhoud van een regel beëndigt het invoegen\n" + +#~ msgid "%d: invalid message number.\n" +#~ msgstr "%d: ongeldig berichtennummer.\n" + +#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" +#~ msgstr "(Beëndig bericht met een . als enige inhoud van de regel)\n" + +#~ msgid "No mailbox.\n" +#~ msgstr "Geen mailfolder.\n" + +#~ msgid "Message contains:\n" +#~ msgstr "Bericht bevat:\n" + +#~ msgid "(continue)\n" +#~ msgstr "(verder)\n" + +#~ msgid "missing filename.\n" +#~ msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven.\n" + +#~ msgid "No lines in message.\n" +#~ msgstr "Bericht bevat geen regels.\n" + +#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +#~ msgstr "Ongeldige IDN in %s: '%s'\n" + +#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" +#~ msgstr "%s: Onbekend editor-commando (~? voor hulp)\n" + +#~ msgid "Could not create temporary file %s" +#~ msgstr "Tijdelijk bestand %s kon niet worden aangemaakt" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "To contact the developers, please mail to .\n" +#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Stuur een bericht naar om de auteurs te bereiken.\n" +#~ "Gebruik de flea(1) om een programmafout te melden.\n" -#~ msgid "Could not find address for host %s." -#~ msgstr "Kan adres van server %s niet achterhalen." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -" +#~ "vv'.\n" +#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins en anderen.\n" +#~ "Mutt komt ABSOLUUT ZONDER GARANTIE; voor meer informatie `mutt -vv'.\n" +#~ "Mutt is vrije software, en u bent vrij om het te verspreiden\n" +#~ "onder bepaalde voorwaarden; type `mutt -vv' voor meer informatie.\n" -#~ msgid "Attachment saved" -#~ msgstr "Bijlage opgeslagen." +#~ msgid "Can't open temporary file %s." +#~ msgstr "Kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken." -#~ msgid "Can't open %s: %s." -#~ msgstr "Kan directory %s niet lezen: %s" +#~ msgid "Can't create %s." +#~ msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken." -#~ msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." -#~ msgstr "Fout bij aanpassen codering van %s. Codering is ongewijzigd." +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid regular expression" +#~ msgstr "zoek naar een reguliere expressie" -#~ msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." -#~ msgstr "" -#~ "Fout bij aanpassen codering van %s. Zie %s om het bestand te herstellen." +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid collation character" +#~ msgstr "Ongeldige maand: %s" -#~ msgid "Can't change character set for non-text attachments!" -#~ msgstr "Kan karakterset niet aanpassen voor binary bijlage!" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid content of \\{\\}" +#~ msgstr "Ongeldig " -#~ msgid "Enter character set: " -#~ msgstr "Geef karakterset op: " +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid range end" +#~ msgstr "Ongeldig " -#~ msgid "Recoding successful." -#~ msgstr "Conversie is geslaagd." +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid preceding regular expression" +#~ msgstr "zoek naar een reguliere expressie" -#~ msgid "change an attachment's character set" -#~ msgstr "Wijzig de karakterset van een bijlage" +#, fuzzy +#~ msgid "Premature end of regular expression" +#~ msgstr "zoek naar een reguliere expressie" -#~ msgid "recode this attachment to/from the local charset" -#~ msgstr "hercodeer dit attachment met de gebruikte karakterset" +#, fuzzy +#~ msgid "No previous regular expression" +#~ msgstr "zoek naar een reguliere expressie" -#~ msgid "Compose" -#~ msgstr "Bericht schrijven" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 2005:\n" +#~ " Parts were written/modified by:\n" +#~ " Andreas Krennmair \n" +#~ " Nico Golde \n" +#~ " Rocco Rutte \n" +#~ "\n" +#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +#~ "fixes, and suggestions.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ " (at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ " GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +#~ "1301, USA.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +#~ "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" +#~ "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +#~ "\n" +#~ "Vele anderen, hier niet genoemd, hebben veel code, verbeteringen\n" +#~ "en suggesties aangedragen.\n" +#~ "\n" +#~ " Dit Programma is vrije software; U kan het verspreiden en/of " +#~ "wijzigen\n" +#~ " onder de bepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie, zoals\n" +#~ " uitgegeven door de Free Software Foundation; oftewel versie 2 van\n" +#~ " de Licentie,of (naar vrije keuze) een latere versie.\n" +#~ "\n" +#~ " Dit Programma is verspreid met de hoop dat het nuttig zal zijn maar\n" +#~ " ZONDER EENDER WELKE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie " +#~ "van\n" +#~ " VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU\n" +#~ " Algemene Publieke Licentie voor meer details.\n" +#~ "\n" +#~ " U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen " +#~ "moeten\n" +#~ " hebben samen met dit Programma; zoniet, schrijf naar de Free " +#~ "Software\n" +#~ " Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 " +#~ "USA.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +#~ " -f \tspecify which mailbox to read\n" +#~ " -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +#~ " -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +#~ " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +#~ " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +#~ " -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n" +#~ " -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" +#~ " -m \tspecify a default mailbox type\n" +#~ " -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" +#~ " -p\t\trecall a postponed message\n" +#~ " -Q \tquery a configuration variable\n" +#~ " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +#~ " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" +#~ " -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +#~ " -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +#~ " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +#~ " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +#~ " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +#~ " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +#~ " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +#~ " -h\t\tthis help message" +#~ msgstr "" +#~ "gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +#~ " ]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +#~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +#~ "[ ... ]\n" +#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" +#~ "\n" +#~ " -A \tgebruik een afkorting\n" +#~ " -a \tvoeg een bestand bij het bericht\n" +#~ " -b
\tspecificeer een blind carbon-copy (BCC) adres\n" +#~ " -c
\tspecificeer een carbon-copy (CC) adres\n" +#~ " -e \tspecificeer een uit te voeren opdracht na initialisatie\n" +#~ " -f \tspecificeer de te lezen mailfolder\n" +#~ " -F \tspecificeer een alternatieve muttrc\n" +#~ " -H \tspecificeer een bestand om de headers uit te lezen\n" +#~ " -i \tspecificeer een bestand dat Mutt moet bijsluiten in het " +#~ "bericht\n" +#~ " -m \tspecificeer een standaard mailfolder type\n" +#~ " -n\t\tzorgt dat Mutt de systeem Muttrc niet inleest\n" +#~ " -p\t\troept een uitgesteld bericht op\n" +#~ " -Q \tvraagt de waarde van een configuratievariabele op\n" +#~ " -R\t\topent de mailfolder met alleen-lezen rechten\n" +#~ " -s \tspecificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. " +#~ "spaties)\n" +#~ " -v\t\ttoont het versienummer en opties tijdens het compileren\n" +#~ " -x\t\tsimuleert de mailx verzendmodus\n" +#~ " -y\t\tselecteert een mailfolder gespecificeerd in de `mailboxes' lijst\n" +#~ " -z\t\tbeëindigt meteen als er geen berichten in de mailfolder staan\n" +#~ " -Z\t\topent de eerste mailfolder met nieuwe berichten, eindigt indien " +#~ "geen\n" +#~ " -h\t\tdit hulp bericht" + +#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" +#~ msgstr "DEBUG optie niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n" -#~ msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." -#~ msgstr "UTF-8 opmaak wordt nog niet ondersteund." +#~ msgid "" +#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " +#~ msgstr "" +#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, of (g)een? " -#~ msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented." -#~ msgstr "UTF-8 codering voor bijlagen is nog niet geïplementeerd." +#~ msgid "12345f" +#~ msgstr "12345g" -#~ msgid "We currently can't encode to utf-8." -#~ msgstr "UTF-8 codering wordt nog niet ondersteund." +#~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" +#~ msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!" -#~ msgid "move to the last undelete message" -#~ msgstr "Spring naar het laaste ongewiste bericht" +#~ msgid "Out of memory!" +#~ msgstr "Onvoldoende geheugen!" -#~ msgid "return to the main-menu" -#~ msgstr "Ga terug naar het hoofdmenu" +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create backup file" +#~ msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen" -#~ msgid "ignoring empty header field: %s" -#~ msgstr "Leeg Kop-veld %s wordt genegeerd." +#~ msgid "%s: unknown sorting method" +#~ msgstr "%s: onbekende sorteermethode" -#~ msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n" -#~ msgstr "imap_error(): Onbekend antwoord in %s:%s\n" +#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" +#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): fout in reguliere expressie: %s\n" -#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing." -#~ msgstr "" -#~ "Een onbekende PGP versie werd gedefinieerd tijdens het ondertekenen." +#~ msgid "%s is set" +#~ msgstr "%s is gezet" -#~ msgid "Message edited. Really send?" -#~ msgstr "Bericht veranderd. Werkelijk versturen?" +#~ msgid "%s is unset" +#~ msgstr "%s is niet gezet" -#~ msgid "Unknown PGP version \"%s\"." -#~ msgstr "Onbekende PGP-Versie \"%s\"." +#~ msgid "%s: invalid mailbox type" +#~ msgstr "%s: Ongeldig mailfolder-type" -#~ msgid "Display message using mailcap?" -#~ msgstr "Bericht weergeven volgens mailcap?" +#~ msgid "%s: invalid value" +#~ msgstr "%s: ongeldige waarde" -#~ msgid "Can't open your secret key ring!" -#~ msgstr "Kan geheime sleutelhanger niet openen!" +#~ msgid "Debugging at level %d.\n" +#~ msgstr "Debug informatie level %d.\n" -#~ msgid "===== Attachments =====" -#~ msgstr "===== Bijlagen =====" +#~ msgid "First entry is shown." +#~ msgstr "Het eerste item wordt weergegeven." -#~ msgid "Please report this program error in the function mutt_mktime." -#~ msgstr "Meldt deze programmafout in de functie mutt_mktime." +#~ msgid "Last entry is shown." +#~ msgstr "Het laatste item wordt weergegeven." -#~ msgid "%s is a boolean var!" -#~ msgstr "%s is een boolsche variable!" +#, fuzzy +#~ msgid "GROUP command failed: %s" +#~ msgstr "Preconnect commando is mislukt." -#~ msgid "Saved output of child process to %s.\n" -#~ msgstr "Uitvoer van child proces opgeslagen in %s.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "esabtf" +#~ msgstr "voabigg" -#~ msgid "" -#~ "[-- Error: this message does not comply with the PGP/MIME specification! " -#~ "--]\n" -#~ "\n" +#, fuzzy +#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" #~ msgstr "" -#~ "[-- Fout: Dit bericht komt niet overeen met de PGP/MIME specificatie! " -#~ "--]\n" +#~ "PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? " + +#~ msgid "Unexpected response received from server: %s" +#~ msgstr "Onverwacht antwoord ontvangen van de server: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to connect to host %s" +#~ msgstr "Kan %s niet bijvoegen!" + +#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +#~ msgstr "Kan markering 'belangrijk' op POP server niet veranderen." + +#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" +#~ msgstr "IMAP server laat het toevoegen van berichten niet toe" -#~ msgid "This encoding is deprecated. Really use it?" -#~ msgstr "Deze codering zou u eigenlijk niet moeten gebruiken. Toch doen?" +#~ msgid "source: too many arguments" +#~ msgstr "source: Te veel argumenten" -#~ msgid "Confused when attempting to delete attachment, h & m can't be NULL" -#~ msgstr "Interne fout." +#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +#~ msgstr "Kan mailfolder %s niet synchronisieren!" -#~ msgid "Deleting non-multipart messages not yet supported" -#~ msgstr "Alleen delen van multipart berichten kunnen gewist worden." +#~ msgid "unspecified protocol error" +#~ msgstr "algemene protocolfout"