X-Git-Url: http://git.madism.org/?p=apps%2Fmadmutt.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fsk.po;h=2a6e6f121e09f80ab3a14f613ea335ef16f585ba;hp=7ae7e083412a6e2565c13e6b369a34037490a6c3;hb=0743a84074b93443d1256f53d19074659dca1772;hpb=09e1bf15b3c55ca9c44c09d2e91dd251af2da706 diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 7ae7e08..2a6e6f1 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.95.6i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Vasko \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -14,453 +14,491 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: account.c:148 +#: account.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Premenova» na: " -#: account.c:176 +#: account.c:221 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Heslo pre %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:44 pager.c:1449 postpone.c:43 query.c:48 -#: recvattach.c:54 +#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 +#: recvattach.c:58 msgid "Exit" msgstr "Koniec" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:44 +#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 +#: postpone.c:47 msgid "Del" msgstr "Zma¾" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 +#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 msgid "Undel" msgstr "Odma¾" -#: addrbook.c:40 +#: alias.c:40 msgid "Select" msgstr "Oznaèi»" -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:47 compose.c:96 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:634 -#: pager.c:1548 pgpkey.c:521 postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 -#: smime.c:436 +#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 +#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 +#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 +#: recvattach.c:62 smime.c:438 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: addrbook.c:145 -msgid "You have no aliases!" -msgstr "Nemáte ¾iadnych zástupcov!" - -#: addrbook.c:156 -msgid "Aliases" -msgstr "Zástupci" - -#. add a new alias -#: alias.c:246 +#: alias.c:238 msgid "Alias as: " msgstr "Zástupca ako: " -#: alias.c:252 +#: alias.c:243 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Zástupcu s týmto menom u¾ máte definovaného!" -#: alias.c:258 +#: alias.c:250 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" -#: alias.c:283 +#: alias.c:273 msgid "Address: " msgstr "Adresa: " -#: alias.c:293 send.c:206 +#: alias.c:281 send.c:198 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: alias.c:305 +#: alias.c:293 msgid "Personal name: " msgstr "Vlastné meno: " -#: alias.c:314 +#: alias.c:301 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Akceptova»?" -#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430 -#: recvattach.c:443 recvattach.c:471 +#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 +#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 msgid "Save to file: " msgstr "Ulo¾i» do súboru: " -#: alias.c:346 +#: alias.c:330 msgid "Alias added." msgstr "Pridal som zástupcu." -#: attach.c:112 attach.c:244 attach.c:472 attach.c:963 +#: alias.c:646 +msgid "You have no aliases!" +msgstr "Nemáte ¾iadnych zástupcov!" + +#: alias.c:658 +msgid "Aliases" +msgstr "Zástupci" + +#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Nena¹iel som ¹ablónu názvu, pokraèova»?" -#. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:125 +#: attach.c:122 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s" -#: attach.c:133 attach.c:263 commands.c:220 compose.c:1178 curs_lib.c:181 -#: curs_lib.c:428 +#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 +#: curs_lib.c:432 #, fuzzy, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Chyba pri analýze adresy!" -#: attach.c:143 +#: attach.c:137 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek." -#: attach.c:174 +#: attach.c:165 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na odstránenie hlavièiek." -#: attach.c:183 +#: attach.c:174 #, fuzzy msgid "Failure to rename file." msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek." -#: attach.c:196 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "®iadna zostavovacia polo¾ka mailcap-u pre %s, vytváram prázdny súbor." -#. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:257 +#: attach.c:243 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Vstupná polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s" -#: attach.c:275 +#: attach.c:261 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "®iadna vstupná polo¾ka mailcap-u pre %s" -#: attach.c:438 +#: attach.c:415 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "®iadna polo¾ka mailcap-u nebola nájdená. Prezerám ako text." -#: attach.c:451 +#: attach.c:427 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME typ nie je definovaný. Nemo¾no zobrazi» pripojené dáta." -#: attach.c:541 +#: attach.c:511 msgid "Cannot create filter" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter." -#: attach.c:671 attach.c:703 attach.c:996 attach.c:1054 handler.c:1563 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 +#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 msgid "Can't create filter" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter" -#: attach.c:835 +#: attach.c:790 msgid "Write fault!" msgstr "Chyba zápisu!" -#: attach.c:1077 +#: attach.c:1016 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Neviem, ako vytlaèi» dáta!" -#: browser.c:45 +#: browser.c:51 msgid "Chdir" msgstr "Zmena adresára" -#: browser.c:46 +#: browser.c:52 browser.c:64 msgid "Mask" msgstr "Maska" -#: browser.c:381 browser.c:989 +#: browser.c:60 +msgid "List" +msgstr "" + +#: browser.c:61 +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +#: browser.c:62 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Spájam sa s %s..." + +#: browser.c:63 curs_main.c:398 +msgid "Catchup" +msgstr "" + +#: browser.c:530 browser.c:1201 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s nie je adresár." -#: browser.c:501 +#: browser.c:709 +msgid "Subscribed newsgroups" +msgstr "" + +#: browser.c:711 +#, c-format +msgid "Newsgroups on server [%s]" +msgstr "" + +#: browser.c:717 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Schránky [%d]" -#: browser.c:508 +#: browser.c:723 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s" -#: browser.c:512 +#: browser.c:727 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s" -#: browser.c:524 +#: browser.c:740 #, fuzzy msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Nemo¾no prezera» adresár" -#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153 +#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 msgid "No files match the file mask" msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory" -#: browser.c:860 +#: browser.c:1071 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." -#: browser.c:880 +#: browser.c:1091 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." -#: browser.c:901 +#: browser.c:1112 #, fuzzy msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." -#: browser.c:909 +#: browser.c:1119 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "" -#: browser.c:923 +#: browser.c:1132 #, fuzzy msgid "Mailbox deleted." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: browser.c:929 +#: browser.c:1139 #, fuzzy msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Po¹ta nebola odoslaná." -#: browser.c:948 +#: browser.c:1164 msgid "Chdir to: " msgstr "Zmeò adresár na: " -#: browser.c:977 browser.c:1049 +#: browser.c:1189 browser.c:1255 msgid "Error scanning directory." msgstr "Chyba pri èítaní adresára." -#: browser.c:1000 +#: browser.c:1212 msgid "File Mask: " msgstr "Maska súborov: " -#: browser.c:1072 +#: browser.c:1280 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Spätné triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, (n)etriedi»? " -#: browser.c:1073 +#: browser.c:1283 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, alebo (n)etriedi»? " -#: browser.c:1074 +#: browser.c:1284 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1140 +#: browser.c:1349 msgid "New file name: " msgstr "Nové meno súboru: " -#: browser.c:1171 +#: browser.c:1378 msgid "Can't view a directory" msgstr "Nemo¾no prezera» adresár" -#: browser.c:1188 +#: browser.c:1395 msgid "Error trying to view file" msgstr "Chyba pri prezeraní súboru" -#: buffy.c:446 +#: browser.c:1477 +#, c-format +msgid "Subscribe pattern: " +msgstr "" + +#: browser.c:1479 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribe pattern: " +msgstr "Spájam sa s %s..." + +#: browser.c:1496 +#, fuzzy +msgid "No newsgroups match the mask" +msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory" + +#: buffy.c:514 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Nová po¹ta v %s." -#: color.c:326 +#: color.c:312 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: terminál túto farbu nepodporuje" -#: color.c:332 +#: color.c:318 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: nenájdená farba" -#: color.c:378 color.c:579 color.c:590 +#: color.c:363 color.c:544 color.c:554 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: nenájdený objekt" -#: color.c:385 +#: color.c:369 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s: príkaz je platný iba pre indexovaný objekt" -#: color.c:393 +#: color.c:376 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: príli¹ málo parametrov" -#: color.c:567 +#: color.c:535 msgid "Missing arguments." msgstr "Chýbajúce parametre." -#: color.c:606 color.c:617 +#: color.c:571 color.c:581 msgid "color: too few arguments" msgstr "farba: príli¹ málo parametrov" -#: color.c:640 +#: color.c:606 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: príli¹ málo parametrov" -#: color.c:660 +#: color.c:625 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: vlastnos» nenájdená" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 +#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 msgid "too few arguments" msgstr "príli¹ málo argumentov" -#: color.c:709 hook.c:83 +#: color.c:672 hook.c:86 msgid "too many arguments" msgstr "príli¹ veµa argumentov" -#: color.c:725 +#: color.c:688 msgid "default colors not supported" msgstr "¹tandardné farby nepodporované" -#. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 -msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "Overi» PGP podpis?" - -#: commands.c:117 mbox.c:737 +#: commands.c:79 mbox.c:613 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" -#: commands.c:130 +#: commands.c:91 #, fuzzy msgid "Cannot create display filter" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter." -#: commands.c:150 +#: commands.c:122 +msgid "Verify PGP signature?" +msgstr "Overi» PGP podpis?" + +#: commands.c:153 #, fuzzy msgid "Could not copy message" msgstr "Nemo¾no posla» správu." -#: commands.c:186 +#: commands.c:193 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "" -#: commands.c:188 +#: commands.c:195 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:191 commands.c:202 +#: commands.c:199 commands.c:210 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:193 +#: commands.c:201 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "" -#: commands.c:200 +#: commands.c:207 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "" -#: commands.c:204 +#: commands.c:212 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "" -#: commands.c:227 +#: commands.c:233 msgid "Command: " msgstr "Príkaz: " -#: commands.c:246 recvcmd.c:147 +#: commands.c:252 recvcmd.c:140 msgid "Bounce message to: " msgstr "Presmerova» správu do: " -#: commands.c:248 recvcmd.c:149 +#: commands.c:254 recvcmd.c:142 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: " -#: commands.c:263 recvcmd.c:158 +#: commands.c:267 recvcmd.c:150 msgid "Error parsing address!" msgstr "Chyba pri analýze adresy!" -#: commands.c:271 recvcmd.c:166 +#: commands.c:275 recvcmd.c:158 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Presmerova» správu do %s" -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Presmerova» správy do %s" -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Správa bola presmerovaná." -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Správy boli presmerované." -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Message bounced." msgstr "Správa bola presmerovaná." -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Messages bounced." msgstr "Správy boli presmerované." -#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 +#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 #, fuzzy msgid "Can't create filter process" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter" -#: commands.c:465 +#: commands.c:456 msgid "Pipe to command: " msgstr "Po¹li do rúry príkazu: " -#: commands.c:482 +#: commands.c:470 #, fuzzy msgid "No printing command has been defined." msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" -#: commands.c:487 +#: commands.c:475 msgid "Print message?" msgstr "Vytlaèi» správu?" -#: commands.c:487 +#: commands.c:475 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Vytlaèi» oznaèené správy?" -#: commands.c:496 +#: commands.c:482 msgid "Message printed" msgstr "Správa bola vytlaèené" -#: commands.c:496 +#: commands.c:482 msgid "Messages printed" msgstr "Správy boli vytlaèené" -#: commands.c:498 +#: commands.c:484 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgstr "Správa bola vytlaèené" -#: commands.c:499 +#: commands.c:485 #, fuzzy msgid "Messages could not be printed" msgstr "Správy boli vytlaèené" -#: commands.c:508 +#: commands.c:495 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -469,7 +507,7 @@ msgstr "" "Spät.tried.(d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-" "skóre: " -#: commands.c:509 +#: commands.c:498 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -477,272 +515,333 @@ msgid "" msgstr "" "Tried. (d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-skó:" -#: commands.c:510 +#: commands.c:499 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:567 +#: commands.c:555 msgid "Shell command: " msgstr "Príkaz shell-u: " -#: commands.c:709 +#: commands.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:710 +#: commands.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:711 +#: commands.c:698 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:712 +#: commands.c:699 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:713 +#: commands.c:700 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:713 +#: commands.c:700 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:714 +#: commands.c:701 msgid " tagged" msgstr " oznaèené" -#: commands.c:787 +#: commands.c:766 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." -#: commands.c:909 +#: commands.c:888 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:919 +#: commands.c:898 #, fuzzy, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: commands.c:924 +#: commands.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: commands.c:926 +#: commands.c:904 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:926 +#: commands.c:904 msgid "converting" msgstr "" -#: compose.c:47 +#: compose.c:56 #, fuzzy msgid "There are no attachments." msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: compose.c:89 +#: compose.c:113 compose.c:126 msgid "Send" msgstr "Posla»" -#: compose.c:90 remailer.c:487 +#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 msgid "Abort" msgstr "Preru¹i»" -#: compose.c:94 compose.c:668 +#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 msgid "Attach file" msgstr "Pripoj súbor" -#: compose.c:95 +#: compose.c:119 compose.c:131 msgid "Descrip" msgstr "Popísa»" -#: compose.c:132 +#: compose.c:167 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Podpí¹, za¹ifruj" -#: compose.c:134 +#: compose.c:169 msgid "Encrypt" msgstr "Za¹ifruj" -#: compose.c:136 +#: compose.c:171 msgid "Sign" msgstr "Podpísa»" -#: compose.c:138 +#: compose.c:173 msgid "Clear" msgstr "Vyèisti»" -#: compose.c:145 +#: compose.c:179 #, fuzzy msgid " (inline)" msgstr "(pokraèova»)\n" -#: compose.c:147 +#: compose.c:181 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:155 compose.c:159 -msgid " sign as: " +#: compose.c:189 compose.c:194 +#, fuzzy +msgid " sign as: " msgstr " podpí¹ ako: " -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:190 compose.c:195 msgid "" msgstr "<¹td>" -#: compose.c:167 +#: compose.c:202 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "Za¹ifruj" -#: compose.c:221 +#: compose.c:251 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] u¾ neexistuje!" -#: compose.c:229 +#: compose.c:257 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] bolo zmenené. Aktualizova» kódovanie?" -#: compose.c:272 +#: compose.c:316 #, fuzzy msgid "-- Attachments" msgstr "Prílohy" -#: compose.c:302 +#: compose.c:343 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: compose.c:325 +#: compose.c:365 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nemô¾ete zmaza» jediné pridané dáta." -#: compose.c:601 send.c:1486 +#: compose.c:722 send.c:1570 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:684 +#: compose.c:803 msgid "Attaching selected files..." msgstr "" -#: compose.c:695 +#: compose.c:815 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Nemo¾no pripoji»!" -#: compose.c:714 +#: compose.c:838 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa" -#: compose.c:752 +#: compose.c:846 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup to attach message from" +msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa" + +#: compose.c:897 msgid "No messages in that folder." msgstr "V tejto zlo¾ke nie sú správy." -#: compose.c:761 +#: compose.c:908 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Oznaète správy, ktoré chcete prida»!" -#: compose.c:793 +#: compose.c:936 msgid "Unable to attach!" msgstr "Nemo¾no pripoji»!" -#: compose.c:842 +#: compose.c:986 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "" -#: compose.c:847 +#: compose.c:991 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "" -#: compose.c:849 +#: compose.c:993 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "" -#: compose.c:924 +#: compose.c:1063 msgid "Invalid encoding." msgstr "Neplatné kódovanie." -#: compose.c:950 +#: compose.c:1087 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Ulo¾i» kópiu tejto správy?" -#: compose.c:1006 +#: compose.c:1143 msgid "Rename to: " msgstr "Premenova» na: " -#: compose.c:1011 editmsg.c:116 sendlib.c:914 +#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s" -#: compose.c:1038 +#: compose.c:1173 msgid "New file: " msgstr "Nový súbor: " -#: compose.c:1051 +#: compose.c:1185 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type je formy základ/pod" -#: compose.c:1057 +#: compose.c:1191 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Neznáme Content-Type %s" -#: compose.c:1070 +#: compose.c:1202 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: compose.c:1078 +#: compose.c:1210 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Nemo¾no vytvori» pripojené dáta" -#: compose.c:1139 +#: compose.c:1281 msgid "Postpone this message?" msgstr "Odlo¾i» túto správu?" -#: compose.c:1196 +#: compose.c:1337 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Zapísa» správu do schránky" -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1339 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Zapisujem správu do %s ..." -#: compose.c:1208 +#: compose.c:1348 msgid "Message written." msgstr "Správa bola zapísaná." -#: compose.c:1220 +#: compose.c:1359 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1246 +#: compose.c:1383 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: crypt.c:69 +#: compress.c:203 mbox.c:521 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "Schránka bola poru¹ená!" + +#: compress.c:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "Vyberám %s..." + +#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Nemo¾no uzamknú» schránku!" + +#: compress.c:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "Vyberám %s..." + +#: compress.c:265 +#, c-format +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgstr "" + +#: compress.c:349 compress.c:421 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Kopírujem do %s..." + +#: compress.c:376 compress.c:451 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "Kopírujem do %s..." + +#: compress.c:381 +#, c-format +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" +msgstr "" + +#: compress.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Kopírujem do %s..." + +#: compress.c:453 +#, c-format +msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgstr "" + +#: compress.c:460 +#, c-format +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +msgstr "" + +#: crypt.c:68 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "" -#: crypt.c:75 +#: crypt.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Nasleduje výstup PGP (aktuálny èas: " @@ -752,56 +851,52 @@ msgstr "[-- Nasleduje v msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá." -#. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:148 pgpkey.c:563 +#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Spú¹»am PGP..." -#. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:157 +#: crypt.c:159 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#. abort -#: crypt.c:159 send.c:1438 +#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 msgid "Mail not sent." msgstr "Po¹ta nebola odoslaná." -#: crypt.c:398 +#: crypt.c:388 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:617 crypt.c:661 +#: crypt.c:591 crypt.c:630 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:641 crypt.c:681 +#: crypt.c:613 crypt.c:649 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:802 +#: crypt.c:765 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." -#: crypt.c:824 +#: crypt.c:782 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." -#: crypt.c:864 +#: crypt.c:817 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" "\n" msgstr "" -#. Now display the signed body -#: crypt.c:876 +#: crypt.c:829 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -810,13 +905,13 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt.c:882 +#: crypt.c:835 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" -#: crypt.c:888 +#: crypt.c:842 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -825,3537 +920,4639 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" -#: curs_lib.c:190 -msgid "yes" -msgstr "y-áno" - -#: curs_lib.c:191 -msgid "no" -msgstr "nie" - -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:287 -msgid "Exit Mutt?" -msgstr "Opusti» Mutt?" +#: cryptglue.c:82 +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgstr "" -#: curs_lib.c:380 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 -msgid "unknown error" -msgstr "neznáma chyba" +#: cryptglue.c:106 +#, fuzzy +msgid "Invoking S/MIME..." +msgstr "Spú¹»am PGP..." -#: curs_lib.c:400 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..." +#: crypt-gpgme.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: curs_lib.c:444 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " ('?' pre zoznam): " +#: crypt-gpgme.c:335 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:51 curs_main.c:615 curs_main.c:645 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka." +#: crypt-gpgme.c:353 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:52 -#, fuzzy -msgid "There are no messages." -msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." +#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: curs_main.c:53 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "Schránka je iba na èítanie." +#: crypt-gpgme.c:446 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: curs_main.c:54 pager.c:59 recvattach.c:873 -#, fuzzy -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde" +#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: curs_main.c:55 -#, fuzzy -msgid "No visible messages." -msgstr "®iadne nové správy" +#: crypt-gpgme.c:562 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%s': %s\n" +msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: curs_main.c:248 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "Nemo¾no prepnú» zápis na schránke urèenej iba na èítanie!" +#: crypt-gpgme.c:599 +#, c-format +msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:255 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "Zmeny v zlo¾ke budú zapísané, keï ho opustíte." +#: crypt-gpgme.c:608 +#, c-format +msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:260 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané." +#: crypt-gpgme.c:618 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:401 -msgid "Quit" -msgstr "Koniec" +#: crypt-gpgme.c:659 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:55 -msgid "Save" -msgstr "Ulo¾i»" +#: crypt-gpgme.c:751 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: curs_main.c:405 query.c:49 -msgid "Mail" -msgstr "Napí¹" +#: crypt-gpgme.c:939 +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:406 pager.c:1457 -msgid "Reply" -msgstr "Odpovedz" +#: crypt-gpgme.c:947 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +msgstr "" -#: curs_main.c:407 -msgid "Group" -msgstr "Skupina" +#: crypt-gpgme.c:953 +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne." +#: crypt-gpgme.c:967 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" -#: curs_main.c:499 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta." +#: crypt-gpgme.c:973 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:503 +#: crypt-gpgme.c:977 #, fuzzy -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne." +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "Táto správa nie je viditeµná." -#: curs_main.c:621 -msgid "No tagged messages." -msgstr "®iadne oznaèené správy." +#: crypt-gpgme.c:982 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:657 menu.c:906 -#, fuzzy -msgid "Nothing to do." -msgstr "Spájam sa s %s..." +#: crypt-gpgme.c:987 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:743 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Skoèi» na správu: " +#: crypt-gpgme.c:995 +msgid "A system error occurred" +msgstr "" -#: curs_main.c:749 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "Parameter musí by» èíslo správy." +#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 +msgid "Fingerprint: " +msgstr "" -#: curs_main.c:782 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Táto správa nie je viditeµná." +#: crypt-gpgme.c:1083 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:785 -msgid "Invalid message number." -msgstr "Neplatné èíslo správy." +#: crypt-gpgme.c:1089 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:804 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: " +#: crypt-gpgme.c:1093 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:826 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny." +#: crypt-gpgme.c:1161 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "" -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:831 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "Limit: %s" +#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 +msgid "Good signature from: " +msgstr "" -#: curs_main.c:841 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: " +#: crypt-gpgme.c:1176 +msgid " aka: " +msgstr "" -#: curs_main.c:873 -msgid "Quit Mutt?" -msgstr "Ukonèi» Mutt?" +#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 +msgid " created: " +msgstr "" -#: curs_main.c:952 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: " +#: crypt-gpgme.c:1188 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" -#: curs_main.c:966 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: " +#: crypt-gpgme.c:1210 +#, fuzzy +msgid "Error checking signature" +msgstr "Chyba pri posielaní správy." -#: curs_main.c:974 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: " +#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:1053 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Otvor schránku iba na èítanie" +#: crypt-gpgme.c:1261 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" -#: curs_main.c:1055 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Otvor schránku" +#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1407 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Chyba: neoèakávaný koniec súboru! --]\n" -#: curs_main.c:1071 mx.c:512 mx.c:658 +#: crypt-gpgme.c:1878 #, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s nie je schránka" +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:1165 -msgid "Exit Mutt without saving?" -msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?" +#: crypt-gpgme.c:1921 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:1199 curs_main.c:1224 -msgid "You are on the last message." -msgstr "Ste na poslednej správe." +#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PGP --]\n" +"\n" -#: curs_main.c:1206 curs_main.c:1250 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "®iadne odmazané správy." +#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- ZAÈIATOK BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n" -#: curs_main.c:1243 curs_main.c:1267 -msgid "You are on the first message." -msgstr "Ste na prvej správe." +#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 +#, fuzzy +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 +#, fuzzy +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Chyba: poru¹ení správa PGP/MIME! --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2040 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2063 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2102 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2103 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2130 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2131 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2678 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2680 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2685 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2757 +msgid " aka ......: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2757 +msgid "Name ......: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 +#, fuzzy +msgid "[Invalid]" +msgstr "Neplatný mesiac: %s" + +#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid From : %s\n" +msgstr "Neplatný mesiac: %s" + +#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid To ..: %s\n" +msgstr "Neplatný mesiac: %s" + +#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 +#, c-format +msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 +#, c-format +msgid "Key Usage .: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 +#, fuzzy +msgid "encryption" +msgstr "Za¹ifruj" + +#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 +#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 +msgid ", " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 +msgid "signing" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 +msgid "certification" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2852 +#, c-format +msgid "Serial-No .: 0x%s\n" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2858 +#, c-format +msgid "Issued By .: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2874 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subkey ....: 0x%s" +msgstr "ID kµúèa: 0x%s" + +#: crypt-gpgme.c:2877 +msgid "[Revoked]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2885 +#, fuzzy +msgid "[Expired]" +msgstr "Koniec " + +#: crypt-gpgme.c:2889 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" + +#: crypt-gpgme.c:2970 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "Spájam sa s %s..." + +#: crypt-gpgme.c:2993 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "Pripájam sa na %s" + +#: crypt-gpgme.c:3001 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 +#, c-format +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "ID kµúèa: 0x%s" + +#: crypt-gpgme.c:3087 +#, fuzzy, c-format +msgid "gpgme_new failed: %s" +msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." + +#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3269 +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 +#: smime.c:433 +msgid "Exit " +msgstr "Koniec " + +#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 +msgid "Select " +msgstr "Oznaèi» " + +#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 +msgid "Check key " +msgstr "Skontrolova» kµúè " + +#: crypt-gpgme.c:3320 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " + +#: crypt-gpgme.c:3322 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " + +#: crypt-gpgme.c:3324 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " + +#: crypt-gpgme.c:3326 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " + +#: crypt-gpgme.c:3329 +#, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3331 +#, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 +#, fuzzy +msgid "ID is not valid." +msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné." + +#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 +#, fuzzy +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne." + +#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s Chcete to naozaj pou¾i»?" + +#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 +#, c-format +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" + +#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " + +#: crypt-gpgme.c:3832 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +msgstr "" +"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " + +#: crypt-gpgme.c:3833 +#, fuzzy +msgid "esabpfc" +msgstr "esabif" + +#: crypt-gpgme.c:3837 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +msgstr "" +"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " + +#: crypt-gpgme.c:3838 +#, fuzzy +msgid "esabmfc" +msgstr "esabif" + +#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 +msgid "Sign as: " +msgstr "Podpí¹ ako: " + +#: curs_lib.c:177 +msgid "yes" +msgstr "y-áno" + +#: curs_lib.c:178 +msgid "no" +msgstr "nie" + +#: curs_lib.c:267 +#, fuzzy +msgid "Exit Mutt-ng?" +msgstr "Opusti» Mutt?" + +#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 +msgid "unknown error" +msgstr "neznáma chyba" + +#: curs_lib.c:408 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..." + +#: curs_lib.c:450 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " ('?' pre zoznam): " + +#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka." + +#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 +#, fuzzy +msgid "There are no messages." +msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." + +#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "Schránka je iba na èítanie." + +#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 +#, fuzzy +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde" + +#: curs_main.c:67 +#, fuzzy +msgid "No visible messages." +msgstr "®iadne nové správy" + +#: curs_main.c:247 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "Nemo¾no prepnú» zápis na schránke urèenej iba na èítanie!" + +#: curs_main.c:254 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "Zmeny v zlo¾ke budú zapísané, keï ho opustíte." + +#: curs_main.c:258 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané." + +#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 +msgid "Quit" +msgstr "Koniec" + +#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 +msgid "Save" +msgstr "Ulo¾i»" + +#: curs_main.c:383 query.c:45 +msgid "Mail" +msgstr "Napí¹" + +#: curs_main.c:384 pager.c:1381 +msgid "Reply" +msgstr "Odpovedz" + +#: curs_main.c:385 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +#: curs_main.c:396 pager.c:1388 +msgid "Post" +msgstr "" + +#: curs_main.c:397 pager.c:1389 +#, fuzzy +msgid "Followup" +msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" + +#: curs_main.c:496 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne." + +#: curs_main.c:500 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta." + +#: curs_main.c:506 +#, fuzzy +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne." + +#: curs_main.c:631 +msgid "No tagged messages." +msgstr "®iadne oznaèené správy." + +#: curs_main.c:666 menu.c:858 +#, fuzzy +msgid "Nothing to do." +msgstr "Spájam sa s %s..." + +#: curs_main.c:757 +#, fuzzy +msgid "Enter Message-ID: " +msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " + +#: curs_main.c:765 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" + +#: curs_main.c:785 +#, fuzzy +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "Táto správa nie je viditeµná." + +#: curs_main.c:795 +#, c-format +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" + +#: curs_main.c:808 +msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" +msgstr "" + +#: curs_main.c:828 +#, fuzzy +msgid "Check for children of message..." +msgstr "Odsúvam správu ..." + +#: curs_main.c:859 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Skoèi» na správu: " + +#: curs_main.c:864 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "Parameter musí by» èíslo správy." + +#: curs_main.c:892 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Táto správa nie je viditeµná." + +#: curs_main.c:895 +msgid "Invalid message number." +msgstr "Neplatné èíslo správy." + +#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 +#, fuzzy +msgid "Deletion" +msgstr "Oznaèi»" + +#: curs_main.c:912 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: " + +#: curs_main.c:934 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny." + +#: curs_main.c:940 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "Limit: %s" + +#: curs_main.c:971 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: " + +#: curs_main.c:992 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" + +#: curs_main.c:1003 +#, fuzzy +msgid "Quit Mutt-ng?" +msgstr "Ukonèi» Mutt?" + +#: curs_main.c:1079 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: " + +#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 +#: pager.c:2520 +#, fuzzy +msgid "Undeletion" +msgstr "Odma¾" + +#: curs_main.c:1091 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: " + +#: curs_main.c:1100 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: " + +#: curs_main.c:1183 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Otvor schránku iba na èítanie" + +#: curs_main.c:1185 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Otvor schránku" + +#: curs_main.c:1195 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "Otvor schránku iba na èítanie" + +#: curs_main.c:1197 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s nie je schránka" + +#: curs_main.c:1337 +#, fuzzy +msgid "Exit Mutt-ng without saving?" +msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?" + +#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 +#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "Vláknenie nie je povolené." + +#: curs_main.c:1381 +msgid "Thread broken" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1402 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1405 +#, fuzzy +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr" + +#: curs_main.c:1416 +msgid "Threads linked" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1419 +msgid "No thread linked" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 +msgid "You are on the last message." +msgstr "Ste na poslednej správe." + +#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "®iadne odmazané správy." + +#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 +msgid "You are on the first message." +msgstr "Ste na prvej správe." + +#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 +msgid "Search wrapped to top." +msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu." + +#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 +msgid "Search wrapped to bottom." +msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu." + +#: curs_main.c:1626 +msgid "No new messages" +msgstr "®iadne nové správy" + +#: curs_main.c:1627 +msgid "No unread messages" +msgstr "®iadne neèítané správy" + +#: curs_main.c:1628 +msgid " in this limited view" +msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení" + +#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 +msgid "Flagging" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 +msgid "Toggling" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1748 +msgid "No more threads." +msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna." + +#: curs_main.c:1751 +msgid "You are on the first thread." +msgstr "Ste na prvom vlákne." + +#: curs_main.c:1823 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." + +#: curs_main.c:2008 +msgid "Editing" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2144 +msgid "Marking as read" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" +msgstr "" + +#: edit.c:40 +msgid "" +"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" +"~c users\tadd users to the Cc: field\n" +"~f messages\tinclude messages\n" +"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" +"~h\t\tedit the message header\n" +"~m messages\tinclude and quote messages\n" +"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" +"~p\t\tprint the message\n" +"~q\t\twrite file and quit editor\n" +"~r file\t\tread a file into the editor\n" +"~t users\tadd users to the To: field\n" +"~u\t\trecall the previous line\n" +"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" +"~w file\t\twrite message to file\n" +"~x\t\tabort changes and quit editor\n" +"~?\t\tthis message\n" +".\t\ton a line by itself ends input\n" +msgstr "" +"~~\t\tvlo¾ riadok zaèínajúci s jednoduchým znakom ~\n" +"~b u¾ívatelia\tpridaj pou¾ívateµov do poµa Bcc:\n" +"~c u¾ívatelia\tpridaj pou¾ívateµov do poµa Cc:\n" +"~f správy\tpridaj správy\n" +"~F správy\ttak isto ako ~f, ale pridá aj hlavièky\n" +"~h\t\tuprav hlavièku správy\n" +"~m správy\tvlo¾ a cituj správy\n" +"~M správy\ttak isto ako ~m, ale vlo¾ aj hlavièky\n" +"~p\t\tvytlaè správu\n" +"~q\t\tzapí¹ správu a ukonèi editor\n" +"~r súbor\t\tnaèítaj do editoru súbor\n" +"~t u¾ívatelia\tpridaj pou¾ívateµov do poµa To:\n" +"~u\t\tvyvolaj predchádzajúci riadok\n" +"~v\t\tuprav správu s editorom $visual\n" +"~w súbor\t\tzapí¹ správo do súboru súbor\n" +"~x\t\tzru¹ zmeny a ukonèi editor\n" +"~?\t\ttáto pomoc\n" +".\t\tsamotná bodka na riadku ukonèí vstup\n" + +#: edit.c:179 +#, c-format +msgid "%d: invalid message number.\n" +msgstr "%d: neplatné èíslo správy.\n" + +#: edit.c:309 +msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" +msgstr "(Ukonèite správu so samotnou bodkou na riadku)\n" + +#: edit.c:362 +msgid "No mailbox.\n" +msgstr "®iadna schránka.\n" + +#: edit.c:366 +msgid "Message contains:\n" +msgstr "Správa obsahuje:\n" + +#: edit.c:370 edit.c:424 +msgid "(continue)\n" +msgstr "(pokraèova»)\n" + +#: edit.c:382 +msgid "missing filename.\n" +msgstr "chýbajúci názov súboru.\n" + +#: edit.c:401 +msgid "No lines in message.\n" +msgstr "Správa neobsahuje ¾iadne riadky.\n" + +#: edit.c:417 +#, c-format +msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +msgstr "" + +#: edit.c:435 +#, c-format +msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" +msgstr "%s: neznámy príkaz editoru (~? pre nápovedu)\n" + +#: editmsg.c:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not create temporary folder: %s" +msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" + +#: editmsg.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not write temporary mail folder: %s" +msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" + +#: editmsg.c:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" +msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" + +#: editmsg.c:114 +#, fuzzy +msgid "Message file is empty!" +msgstr "Schránka je prázdna." + +#: editmsg.c:120 +#, fuzzy +msgid "Message not modified!" +msgstr "Správa bola vytlaèené" + +#: editmsg.c:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't open message file: %s" +msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" + +#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't append to folder: %s" +msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" + +#: editmsg.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" + +#: flags.c:336 +msgid "Set flag" +msgstr "Nastavi» príznak" + +#: flags.c:336 +msgid "Clear flag" +msgstr "Vymaza» príznak" + +#: handler.c:905 +msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" +msgstr "[-- Chyba: Nemo¾no zobrazi» ¾iadnu èas» z Multipart/Alternative! --]\n" + +#: handler.c:1019 +#, c-format +msgid "[-- Attachment #%d" +msgstr "[-- Príloha #%d" + +#: handler.c:1030 +#, c-format +msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" +msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódovanie: %s, Veµkos»: %s --]\n" + +#: handler.c:1094 +#, c-format +msgid "[-- Autoview using %s --]\n" +msgstr "[-- Autoprezeranie pou¾itím %s --]\n" + +#: handler.c:1095 +#, c-format +msgid "Invoking autoview command: %s" +msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s" + +#: handler.c:1123 +#, fuzzy, c-format +msgid "[-- Can't run %s. --]\n" +msgstr "[-- na %s --]\n" + +#: handler.c:1138 handler.c:1155 +#, c-format +msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" +msgstr "[-- Chyba pri automatickom prezeraní (stderr) %s --]\n" + +#: handler.c:1190 +msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" +msgstr "" +"[-- Chyba: message/external-body nemá vyplnený parameter access-type --]\n" + +#: handler.c:1207 +#, c-format +msgid "[-- This %s/%s attachment " +msgstr "[-- Príloha %s/%s " + +#: handler.c:1213 +#, c-format +msgid "(size %s bytes) " +msgstr "(veµkos» %s bytov) " + +#: handler.c:1215 +msgid "has been deleted --]\n" +msgstr "bola zmazaná --]\n" + +#: handler.c:1219 +#, c-format +msgid "[-- on %s --]\n" +msgstr "[-- na %s --]\n" + +#: handler.c:1223 +#, fuzzy, c-format +msgid "[-- name: %s --]\n" +msgstr "[-- na %s --]\n" + +#: handler.c:1234 handler.c:1248 +#, fuzzy, c-format +msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" +msgstr "[-- Príloha %s/%s " + +#: handler.c:1236 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- and the indicated external source has --]\n" +"[-- expired. --]\n" +msgstr "" +"[-- Príloha %s/%s nie je vlo¾ená v správe, --]\n" +"[-- a oznaèenému externému zdroju --]\n" +"[-- vypr¹ala platnos». --]\n" + +#: handler.c:1253 +#, fuzzy, c-format +msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" +msgstr "" +"[-- Príloha %s/%s nie je vlo¾ená v správe, --]\n" +"[-- a oznaèený typ prístupu %s nie je podporovaný --]\n" -#: curs_main.c:1342 pattern.c:1296 -msgid "Search wrapped to top." -msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu." +#: handler.c:1375 +msgid "Error: multipart/signed has no protocol." +msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." -#: curs_main.c:1351 pattern.c:1307 -msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu." +#: handler.c:1386 +msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" +msgstr "Chyba: multipart/encrypted nemá vyplnený parameter protokolu!" -#: curs_main.c:1392 -msgid "No new messages" -msgstr "®iadne nové správy" +#: handler.c:1420 +msgid "Unable to open temporary file!" +msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!" -#: curs_main.c:1392 -msgid "No unread messages" -msgstr "®iadne neèítané správy" +#: handler.c:1478 +#, c-format +msgid "[-- %s/%s is unsupported " +msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný " -#: curs_main.c:1393 -msgid " in this limited view" -msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení" +#: handler.c:1483 +#, c-format +msgid "(use '%s' to view this part)" +msgstr "(pou¾ite '%s' na prezeranie tejto èasti)" + +#: handler.c:1485 +msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" +msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)" + +#: headers.c:160 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file" +msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»" + +#: help.c:255 +msgid "ERROR: please report this bug" +msgstr "CHYBA: prosím oznámte túto chybu" + +#: help.c:295 +msgid "" +msgstr "" + +#: help.c:305 +msgid "" +"\n" +"Generic bindings:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"V¹eobecné väzby:\n" +"\n" + +#: help.c:309 +msgid "" +"\n" +"Unbound functions:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Neviazané funkcie:\n" +"\n" + +#: help.c:317 +#, c-format +msgid "Help for %s" +msgstr "Pomoc pre %s" + +#: hook.c:100 +msgid "bad formatted command string" +msgstr "" -#: curs_main.c:1414 pager.c:2354 +#: hook.c:250 +#, c-format +msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." +msgstr "" + +#: hook.c:260 +#, fuzzy, c-format +msgid "unhook: unknown hook type: %s" +msgstr "%s: neznáma hodnota" + +#: hook.c:265 +#, c-format +msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." +msgstr "" + +#: imap/auth_anon.c:37 +msgid "Authenticating (anonymous)..." +msgstr "" + +#: imap/auth_anon.c:65 +msgid "Anonymous authentication failed." +msgstr "" + +#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 +msgid "No authenticators available" +msgstr "" + +#: imap/auth_cram.c:42 +msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +msgstr "" + +#: imap/auth_cram.c:121 +msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +msgstr "" + +#: imap/auth_gss.c:98 +msgid "Authenticating (GSSAPI)..." +msgstr "" + +#: imap/auth_gss.c:252 +msgid "GSSAPI authentication failed." +msgstr "" + +#: imap/auth_login.c:31 +msgid "LOGIN disabled on this server." +msgstr "" + +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 +msgid "Logging in..." +msgstr "Prihlasujem sa..." + +#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 +msgid "Login failed." +msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." + +#: imap/auth_sasl.c:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "Authenticating (%s)..." +msgstr "Vyberám %s..." + +#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152 +msgid "SASL authentication failed." +msgstr "" + +#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 +#, c-format +msgid "%s is an invalid IMAP path" +msgstr "" + +#: imap/browse.c:87 #, fuzzy -msgid "Can't change 'important' flag on POP server." -msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." +msgid "Getting namespaces..." +msgstr "Vyvolávam správu..." -#: curs_main.c:1538 -msgid "No more threads." -msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna." +#: imap/browse.c:97 +msgid "Getting folder list..." +msgstr "" -#: curs_main.c:1540 -msgid "You are on the first thread." -msgstr "Ste na prvom vlákne." +#: imap/browse.c:212 +#, fuzzy +msgid "No such folder" +msgstr "%s: nenájdená farba" -#: curs_main.c:1606 curs_main.c:1638 flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 -#: thread.c:1132 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "Vláknenie nie je povolené." +#: imap/browse.c:271 +#, fuzzy +msgid "Create mailbox: " +msgstr "Otvor schránku" -#: curs_main.c:1624 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." +#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 +#, fuzzy +msgid "Mailbox must have a name." +msgstr "Schránka nie je zmenená." + +#: imap/browse.c:283 +#, fuzzy +msgid "Mailbox created." +msgstr "Bola zistená sluèka v makre." + +#: imap/browse.c:312 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename mailbox %s to: " +msgstr "Otvor schránku" + +#: imap/browse.c:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename failed: %s" +msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." + +#: imap/browse.c:329 +#, fuzzy +msgid "Mailbox renamed." +msgstr "Bola zistená sluèka v makre." + +#: imap/command.c:289 +#, fuzzy +msgid "Mailbox closed" +msgstr "Bola zistená sluèka v makre." + +#: imap/command.c:330 +msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" +msgstr "Fatálna chyba. Poèet správ nie je zosynchronizovaný!" + +#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 +#, fuzzy, c-format +msgid "Closing connection to %s..." +msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." + +#: imap/imap.c:323 +msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." +msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»." + +#: imap/imap.c:396 +msgid "Checking mailbox subscriptions" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 +msgid "Secure connection with TLS?" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 +msgid "Could not negotiate TLS connection" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 +#, fuzzy +msgid "Encrypted connection unavailable" +msgstr "Zakódovaný kµúè sedenia" + +#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 +#, c-format +msgid "Selecting %s..." +msgstr "Vyberám %s..." + +#: imap/imap.c:696 +#, fuzzy +msgid "Error opening mailbox" +msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" + +#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 +#, c-format +msgid "Create %s?" +msgstr "Vytvori» %s?" + +#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 +#, fuzzy, c-format +msgid "Marking %d messages deleted..." +msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." -#: curs_main.c:1811 +#: imap/imap.c:994 #, fuzzy -msgid "Can't edit message on POP server." +msgid "Expunge failed" +msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." + +#: imap/imap.c:1006 +#, c-format +msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" +msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]" + +#: imap/imap.c:1035 +msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#. -#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only -#. * declared "static" (sigh) -#. -#: edit.c:41 -msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" -"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" -"~c users\tadd users to the Cc: field\n" -"~f messages\tinclude messages\n" -"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" -"~h\t\tedit the message header\n" -"~m messages\tinclude and quote messages\n" -"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" -"~p\t\tprint the message\n" -"~q\t\twrite file and quit editor\n" -"~r file\t\tread a file into the editor\n" -"~t users\tadd users to the To: field\n" -"~u\t\trecall the previous line\n" -"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" -"~w file\t\twrite message to file\n" -"~x\t\tabort changes and quit editor\n" -"~?\t\tthis message\n" -".\t\ton a line by itself ends input\n" +#: imap/imap.c:1040 +msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -"~~\t\tvlo¾ riadok zaèínajúci s jednoduchým znakom ~\n" -"~b u¾ívatelia\tpridaj pou¾ívateµov do poµa Bcc:\n" -"~c u¾ívatelia\tpridaj pou¾ívateµov do poµa Cc:\n" -"~f správy\tpridaj správy\n" -"~F správy\ttak isto ako ~f, ale pridá aj hlavièky\n" -"~h\t\tuprav hlavièku správy\n" -"~m správy\tvlo¾ a cituj správy\n" -"~M správy\ttak isto ako ~m, ale vlo¾ aj hlavièky\n" -"~p\t\tvytlaè správu\n" -"~q\t\tzapí¹ správu a ukonèi editor\n" -"~r súbor\t\tnaèítaj do editoru súbor\n" -"~t u¾ívatelia\tpridaj pou¾ívateµov do poµa To:\n" -"~u\t\tvyvolaj predchádzajúci riadok\n" -"~v\t\tuprav správu s editorom $visual\n" -"~w súbor\t\tzapí¹ správo do súboru súbor\n" -"~x\t\tzru¹ zmeny a ukonèi editor\n" -"~?\t\ttáto pomoc\n" -".\t\tsamotná bodka na riadku ukonèí vstup\n" -#: edit.c:186 +#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 +#, fuzzy +msgid "CLOSE failed" +msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." + +#: imap/imap.c:1303 +#, c-format +msgid "Header search without header name: %s" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1446 +#, fuzzy +msgid "Bad mailbox name" +msgstr "Otvor schránku" + +#: imap/imap.c:1469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subscribing to %s..." +msgstr "Kopírujem do %s..." + +#: imap/imap.c:1471 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribing to %s..." +msgstr "Spájam sa s %s..." + +#: imap/imap.c:1650 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" +msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." + +#: imap/message.c:97 +msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." +msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru." + +#: imap/message.c:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create temporary file %s" +msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" + +#: imap/message.c:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" +msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" + +#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 #, c-format -msgid "%d: invalid message number.\n" -msgstr "%d: neplatné èíslo správy.\n" +msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" +msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" -#: edit.c:328 -msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" -msgstr "(Ukonèite správu so samotnou bodkou na riadku)\n" +#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 +msgid "Fetching message..." +msgstr "Vyvolávam správu..." -#: edit.c:386 -msgid "No mailbox.\n" -msgstr "®iadna schránka.\n" +#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 +msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." +msgstr "" -#: edit.c:390 -msgid "Message contains:\n" -msgstr "Správa obsahuje:\n" +#: imap/message.c:531 +#, fuzzy +msgid "Uploading message..." +msgstr "Odsúvam správu ..." -#: edit.c:394 edit.c:451 -msgid "(continue)\n" -msgstr "(pokraèova»)\n" +#: imap/message.c:675 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying %d messages to %s..." +msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..." -#: edit.c:407 -msgid "missing filename.\n" -msgstr "chýbajúci názov súboru.\n" +#: imap/message.c:678 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying message %d to %s..." +msgstr "Zapisujem správu do %s ..." -#: edit.c:427 -msgid "No lines in message.\n" -msgstr "Správa neobsahuje ¾iadne riadky.\n" +#: imap/util.c:179 +#, fuzzy +msgid "Continue?" +msgstr "(pokraèova»)\n" -#: edit.c:444 +#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 #, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +msgid "'%s' is invalid for $%s" msgstr "" -#: edit.c:462 +#: init.c:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: neznáma hodnota" + +#: init.c:690 #, c-format -msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" -msgstr "%s: neznámy príkaz editoru (~? pre nápovedu)\n" +msgid "Bad regexp: %s" +msgstr "" -#: editmsg.c:78 +#: init.c:868 #, fuzzy, c-format -msgid "could not create temporary folder: %s" -msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" +msgid "ifdef: too few arguments" +msgstr "%s: príli¹ málo parametrov" -#: editmsg.c:90 +#: init.c:870 #, fuzzy, c-format -msgid "could not write temporary mail folder: %s" -msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" +msgid "ifndef: too few arguments" +msgstr "mono: príli¹ málo parametrov" -#: editmsg.c:107 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" -msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" +#: init.c:983 +#, fuzzy +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" -#: editmsg.c:122 +#: init.c:985 #, fuzzy -msgid "Message file is empty!" -msgstr "Schránka je prázdna." +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" -#: editmsg.c:129 +#: init.c:1236 #, fuzzy -msgid "Message not modified!" -msgstr "Správa bola vytlaèené" +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "upravi» popis prílohy" -#: editmsg.c:137 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't open message file: %s" -msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" +#: init.c:1273 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "upravi» popis prílohy" -#: editmsg.c:144 editmsg.c:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't append to folder: %s" -msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" +#: init.c:1286 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "upravi» popis prílohy" -#: editmsg.c:203 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" +#: init.c:1309 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "" -#: flags.c:336 -msgid "Set flag" -msgstr "Nastavi» príznak" +#: init.c:1417 +msgid "alias: no address" +msgstr "zástupca: ¾iadna adresa" -#: flags.c:336 -msgid "Clear flag" -msgstr "Vymaza» príznak" +#: init.c:1458 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "" -#: handler.c:1349 -msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" -msgstr "[-- Chyba: Nemo¾no zobrazi» ¾iadnu èas» z Multipart/Alternative! --]\n" +#: init.c:1529 +msgid "invalid header field" +msgstr "neplatná polo¾ka hlavièky" -#: handler.c:1459 +#: init.c:1685 #, c-format -msgid "[-- Attachment #%d" -msgstr "[-- Príloha #%d" +msgid "" +"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" +"Please report this error: \"%s\"\n" +msgstr "" -#: handler.c:1471 +#: init.c:1752 init.c:1766 #, c-format -msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" -msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódovanie: %s, Veµkos»: %s --]\n" +msgid "'%d' is invalid for $%s" +msgstr "" + +#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not available in this menu." +msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta." -#: handler.c:1534 +#: init.c:1878 #, c-format -msgid "[-- Autoview using %s --]\n" -msgstr "[-- Autoprezeranie pou¾itím %s --]\n" +msgid "%s: unknown variable" +msgstr "%s: neznáma premenná" -#: handler.c:1535 +#: init.c:1885 #, c-format -msgid "Invoking autoview command: %s" -msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s" +msgid "prefix is illegal with reset" +msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním" + +#: init.c:1890 +#, c-format +msgid "value is illegal with reset" +msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním" -#: handler.c:1567 +#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 #, fuzzy, c-format -msgid "[-- Can't run %s. --]\n" -msgstr "[-- na %s --]\n" +msgid "$%s is read-only" +msgstr "Schránka je iba na èítanie." -#: handler.c:1585 handler.c:1606 +#: init.c:2027 #, c-format -msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" -msgstr "[-- Chyba pri automatickom prezeraní (stderr) %s --]\n" - -#: handler.c:1643 -msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" +msgid "'%s' is invalid for $%s\n" msgstr "" -"[-- Chyba: message/external-body nemá vyplnený parameter access-type --]\n" -#: handler.c:1662 +#: init.c:2043 #, c-format -msgid "[-- This %s/%s attachment " -msgstr "[-- Príloha %s/%s " +msgid "%s: unknown type" +msgstr "%s: neznáma hodnota" -#: handler.c:1669 +#: init.c:2102 #, c-format -msgid "(size %s bytes) " -msgstr "(veµkos» %s bytov) " +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s" -#: handler.c:1671 -msgid "has been deleted --]\n" -msgstr "bola zmazaná --]\n" +#: init.c:2124 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "zdroj: chyby v %s" -#: handler.c:1676 +#: init.c:2125 #, c-format -msgid "[-- on %s --]\n" -msgstr "[-- na %s --]\n" +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "" -#: handler.c:1681 -#, fuzzy, c-format -msgid "[-- name: %s --]\n" -msgstr "[-- na %s --]\n" +#: init.c:2142 +#, c-format +msgid "source: error at %s" +msgstr "zdroj: chyba na %s" -#: handler.c:1694 handler.c:1710 -#, fuzzy, c-format -msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" -msgstr "[-- Príloha %s/%s " +#: init.c:2196 +#, c-format +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: neznámy príkaz" -#: handler.c:1696 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- and the indicated external source has --]\n" -"[-- expired. --]\n" -msgstr "" -"[-- Príloha %s/%s nie je vlo¾ená v správe, --]\n" -"[-- a oznaèenému externému zdroju --]\n" -"[-- vypr¹ala platnos». --]\n" +#: init.c:2541 +#, c-format +msgid "Error in command line: %s\n" +msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" -#: handler.c:1714 -#, fuzzy, c-format -msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" +#: init.c:2601 +msgid "unable to determine home directory" +msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" + +#: init.c:2608 +msgid "unable to determine username" +msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa" + +#: init.c:2826 +#, c-format +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -"[-- Príloha %s/%s nie je vlo¾ená v správe, --]\n" -"[-- a oznaèený typ prístupu %s nie je podporovaný --]\n" -#: handler.c:1822 -msgid "Error: multipart/signed has no protocol." -msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." +#: init.c:2837 +#, c-format +msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" +msgstr "" -#: handler.c:1832 -msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" -msgstr "Chyba: multipart/encrypted nemá vyplnený parameter protokolu!" +#: keymap.c:435 +msgid "Macro loop detected." +msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: handler.c:1872 -msgid "Unable to open temporary file!" -msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!" +#: keymap.c:641 keymap.c:649 +msgid "Key is not bound." +msgstr "Klávesa nie je viazaná." -#: handler.c:1933 +#: keymap.c:654 #, c-format -msgid "[-- %s/%s is unsupported " -msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný " +msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." +msgstr "Klávesa nie je viazaná. Stlaète '%s' pre nápovedu." + +#: keymap.c:665 +msgid "push: too many arguments" +msgstr "push: príli¹ veµa parametrov" -#: handler.c:1938 +#: keymap.c:693 #, c-format -msgid "(use '%s' to view this part)" -msgstr "(pou¾ite '%s' na prezeranie tejto èasti)" +msgid "%s: no such menu" +msgstr "%s: také menu neexistuje" -#: handler.c:1940 -msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" -msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)" +#: keymap.c:707 +msgid "null key sequence" +msgstr "prázdna postupnos» kláves" -#: headers.c:177 +#: keymap.c:792 +msgid "bind: too many arguments" +msgstr "bind: príli¹ veµa parametrov" + +#: keymap.c:809 #, c-format -msgid "%s: unable to attach file" -msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»" +msgid "%s: no such function in map" +msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia" -#: help.c:282 -msgid "ERROR: please report this bug" -msgstr "CHYBA: prosím oznámte túto chybu" +#: keymap.c:837 +msgid "macro: empty key sequence" +msgstr "macro: prázdna postupnos» kláves" -#: help.c:324 -msgid "" -msgstr "" +#: keymap.c:845 +msgid "macro: too many arguments" +msgstr "makro: príli¹ veµa parametrov" -#: help.c:336 -msgid "" -"\n" -"Generic bindings:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"V¹eobecné väzby:\n" -"\n" +#: keymap.c:877 +#, fuzzy +msgid "exec: no arguments" +msgstr "exec: príli¹ málo parametrov" -#: help.c:340 -msgid "" -"\n" -"Unbound functions:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Neviazané funkcie:\n" -"\n" +#: keymap.c:895 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia" -#: help.c:348 -#, c-format -msgid "Help for %s" -msgstr "Pomoc pre %s" +#: keymap.c:916 +#, fuzzy +msgid "Enter keys (^G to abort): " +msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " -#: hook.c:246 +#: keymap.c:920 #, c-format -msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." +msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" -#: hook.c:258 -#, fuzzy, c-format -msgid "unhook: unknown hook type: %s" -msgstr "%s: neznáma hodnota" +#: main.c:89 +#, fuzzy +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" +msgstr "Ak chcete kontaktova» vývojárov, napí¹te na .\n" -#: hook.c:264 -#, c-format -msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." +#: main.c:94 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" msgstr "" +"Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins a ostatní.\n" +"Mutt neprichádza so ®IADNOU ZÁRUKOU; pre detaily napí¹te `mutt -vv'.\n" +"Mutt je voµný program, a ste vítaný ¹íri» ho\n" +"za urèitých podmienok; napí¹te `mutt -vv' pre detaily.\n" -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 -msgid "No authenticators available" +#: main.c:100 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" msgstr "" -#: imap/auth_anon.c:43 -msgid "Authenticating (anonymous)..." +#: main.c:109 +msgid "" +"Copyright (C) 2005:\n" +" Parts were written/modified by:\n" +" Andreas Krennmair \n" +" Nico Golde \n" +" Rocco Rutte \n" +"\n" +"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +"fixes, and suggestions." msgstr "" -#: imap/auth_anon.c:73 -msgid "Anonymous authentication failed." +#: main.c:119 +msgid "" +"\n" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" msgstr "" -#: imap/auth_cram.c:48 -msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +#: main.c:126 +msgid "" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#: imap/auth_cram.c:128 -msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +#: main.c:132 +msgid "" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" msgstr "" -#. now begin login -#: imap/auth_gss.c:105 -msgid "Authenticating (GSSAPI)..." +#: main.c:149 +msgid "" +"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" msgstr "" -#: imap/auth_gss.c:268 -msgid "GSSAPI authentication failed." +#: main.c:154 +#, fuzzy +msgid "" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" muttng -v[v]\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" msgstr "" +"pou¾itie: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -" +"i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"prepínaèe:\n" +" -a \tpripoji» súbor do správy\n" +" -b \tuvies» adresy pre slepé kópie (BCC)\n" +" -c \tuvies» adresy pre kópie (CC)\n" +" -e \tuvies» príkaz, ktorý sa vykoná po inicializácii\n" +" -f \tuvies», ktorá schránka sa bude èíta»\n" +" -F \tuvies» alternatívny súbor muttrc\n" +" -H \tuvies» súbor s návrhom, z ktorého sa preèíta hlavièka\n" +" -i \tuvies» súbor, ktorý má Mutt vlo¾i» do odpovede\n" +" -m \tuvies» ¹tandardný typ schránky\n" +" -n\t\tspôsobuje, ¾e Mutt neèíta systémový súbor Muttrc\n" +" -p\t\tvyvola» a odlo¾enú správu\n" +" -R\t\totvori» schránku len na èítanie\n" +" -s \tuvies» predmet (musí by» v úvodzovkách, ak obsahuje medzery)\n" +" -v\t\tzobrazi» verziu a definície z èasu kompilácie\n" +" -x\t\tsimulova» mód posielania typický pre mailx\n" +" -y\t\tvybra» schránku uvedenú vo Va¹om zozname 'mailbox'\n" +" -z\t\tukonèi» okam¾ite, ak v schránke nie sú ¾iadne správy\n" +" -Z\t\totvori» prvú zlo¾ku s novými správami, okam¾ite skonèi», ak ¾iadne " +"nie sú\n" +" -h\t\ttáto pomoc" -#: imap/auth_login.c:38 -msgid "LOGIN disabled on this server." +#: main.c:166 +msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" msgstr "" -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 -msgid "Logging in..." -msgstr "Prihlasujem sa..." - -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 -msgid "Login failed." -msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." - -#: imap/auth_sasl.c:116 -#, fuzzy, c-format -msgid "Authenticating (%s)..." -msgstr "Vyberám %s..." - -#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 -msgid "SASL authentication failed." +#: main.c:168 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" msgstr "" -#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559 -#, c-format -msgid "%s is an invalid IMAP path" +#: main.c:176 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" msgstr "" -#: imap/browse.c:85 -#, fuzzy -msgid "Getting namespaces..." -msgstr "Vyvolávam správu..." - -#: imap/browse.c:94 -msgid "Getting folder list..." +#: main.c:184 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" msgstr "" -#: imap/browse.c:223 +#: main.c:263 #, fuzzy -msgid "No such folder" -msgstr "%s: nenájdená farba" +msgid "Compile Options:" +msgstr "" +"\n" +"Nastavenia kompilácie:" -#: imap/browse.c:281 -#, fuzzy -msgid "Create mailbox: " -msgstr "Otvor schránku" +#: main.c:490 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" -#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332 -#, fuzzy -msgid "Mailbox must have a name." -msgstr "Schránka nie je zmenená." +#: main.c:518 +msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" +msgstr "" -#: imap/browse.c:294 -#, fuzzy -msgid "Mailbox created." -msgstr "Bola zistená sluèka v makre." +#: main.c:537 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu." -#: imap/browse.c:325 -#, fuzzy, c-format -msgid "Rename mailbox %s to: " -msgstr "Otvor schránku" +#: main.c:830 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "" -#: imap/browse.c:338 +#: main.c:834 #, fuzzy, c-format -msgid "Rename failed: %s" -msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: imap/browse.c:343 -#, fuzzy -msgid "Mailbox renamed." -msgstr "Bola zistená sluèka v makre." +#: main.c:874 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n" -#: imap/command.c:294 -#, fuzzy -msgid "Mailbox closed" -msgstr "Bola zistená sluèka v makre." +#: main.c:950 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n" -#. something is wrong because the server reported fewer messages -#. * than we previously saw -#. -#: imap/command.c:336 -msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" -msgstr "Fatálna chyba. Poèet správ nie je zosynchronizovaný!" +#: main.c:967 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "®iadna schránka s novými správami." -#: imap/imap.c:168 -#, fuzzy, c-format -msgid "Closing connection to %s..." -msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." +#: main.c:986 +#, fuzzy +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" -#: imap/imap.c:328 -msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." -msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»." +#: main.c:1021 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Schránka je prázdna." -#: imap/imap.c:419 +#: mbox.c:137 mbox.c:286 #, c-format -msgid "Unexpected response received from server: %s" -msgstr "" - -#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284 -msgid "Secure connection with TLS?" -msgstr "" - -#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308 -msgid "Could not negotiate TLS connection" -msgstr "" +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "Èítam %s... %d (%d%%)" -#: imap/imap.c:590 -#, c-format -msgid "Selecting %s..." -msgstr "Vyberám %s..." +#: mbox.c:158 mbox.c:212 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "Schránka je poru¹ená!" -#: imap/imap.c:726 -#, fuzzy -msgid "Error opening mailbox" -msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" +#: mbox.c:579 mbox.c:816 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Fatálna chyba! Nemo¾no znovu otvori» schránku!" -#. STATUS not supported -#: imap/imap.c:780 -msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -msgstr "Nemo¾no pridáva» k IMAP schránkam na tomto serveri" +#: mbox.c:630 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "" +"sync: schránka zmenená, ale ¾iadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)" -#. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234 +#: mbox.c:667 #, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "Vytvori» %s?" - -#: imap/imap.c:975 pop.c:465 -#, fuzzy, c-format -msgid "Marking %d messages deleted..." -msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "Zapisujem správy... %d (%d%%)" -#: imap/imap.c:984 +#: mbox.c:770 #, fuzzy -msgid "Expunge failed" -msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." +msgid "Committing changes..." +msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..." -#: imap/imap.c:999 +#: mbox.c:801 #, c-format -msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" -msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]" - -#: imap/imap.c:1083 -msgid "Expunging messages from server..." -msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola èiastoène ulo¾ená do %s" -#: imap/imap.c:1088 -msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" -msgstr "" +#: mbox.c:859 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Nemo¾no znovu otvori» schránku!" -#: imap/imap.c:1122 -#, fuzzy -msgid "CLOSE failed" -msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." +#: mbox.c:914 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Znovuotváram schránku..." -#: imap/imap.c:1365 +#: mbox.c:1128 #, fuzzy -msgid "Bad mailbox name" -msgstr "Otvor schránku" +msgid "Can't write message" +msgstr "upravi» správu" -#: imap/imap.c:1377 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subscribing to %s..." -msgstr "Kopírujem do %s..." +#: menu.c:417 +msgid "Jump to: " +msgstr "Skoè do: " -#: imap/imap.c:1379 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." -msgstr "Spájam sa s %s..." +#: menu.c:424 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Neplatné èíslo indexu." -#. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:94 -msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." -msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru." +#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 +#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 +msgid "No entries." +msgstr "®iadne polo¾ky." -#: imap/message.c:107 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create temporary file %s" -msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" +#: menu.c:446 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej dolu." -#: imap/message.c:134 -#, fuzzy, c-format -msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" -msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" +#: menu.c:463 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej hore." -#: imap/message.c:202 pop.c:210 -#, c-format -msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" -msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" +#: menu.c:500 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Ste na prvej stránke." -#: imap/message.c:367 pop.c:344 -msgid "Fetching message..." -msgstr "Vyvolávam správu..." +#: menu.c:501 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Ste na poslednej stránke." -#: imap/message.c:410 pop.c:381 -msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." -msgstr "" +#: menu.c:618 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Ste na poslednej polo¾ke." -#: imap/message.c:589 -msgid "Uploading message ..." -msgstr "Odsúvam správu ..." +#: menu.c:628 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Ste na prvej polo¾ke." -#: imap/message.c:699 -#, fuzzy, c-format -msgid "Copying %d messages to %s..." -msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..." +#: menu.c:686 pattern.c:1314 +msgid "Search for: " +msgstr "Hµada»: " -#: imap/message.c:703 -#, fuzzy, c-format -msgid "Copying message %d to %s..." -msgstr "Zapisujem správu do %s ..." +#: menu.c:687 pattern.c:1315 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "Hµada» spätne: " -#: imap/util.c:241 -#, fuzzy -msgid "Continue?" -msgstr "(pokraèova»)\n" +#: menu.c:695 pattern.c:1346 +msgid "No search pattern." +msgstr "®iadny vzor pre hµadanie." -#: init.c:385 -#, c-format -msgid "Bad regexp: %s" -msgstr "" +#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414 +msgid "Not found." +msgstr "Nenájdené." -#: init.c:678 -#, fuzzy -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" +#: menu.c:845 +msgid "No tagged entries." +msgstr "®iadne oznaèené polo¾ky." + +#: menu.c:950 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu." -#: init.c:680 +#: menu.c:955 #, fuzzy -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu." -#: init.c:883 -msgid "alias: no address" -msgstr "zástupca: ¾iadna adresa" +#: menu.c:993 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." -#: init.c:928 +#: mh.c:639 mh.c:881 #, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgid "Reading %s... %d" +msgstr "Èítam %s... %d" + +#: mh.c:1153 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: init.c:1006 -msgid "invalid header field" -msgstr "neplatná polo¾ka hlavièky" +#: muttlib.c:829 +#, fuzzy +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?" -#: init.c:1059 -#, c-format -msgid "%s: unknown sorting method" -msgstr "%s: neznáma metóda triedenia" +#: muttlib.c:830 +msgid "yna" +msgstr "" -#: init.c:1169 -#, fuzzy, c-format -msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" -msgstr "mutt_restore_default: chyba v regvýr: %s\n" +#: muttlib.c:847 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?" -#: init.c:1234 -#, c-format -msgid "%s: unknown variable" -msgstr "%s: neznáma premenná" +#: muttlib.c:853 +msgid "File under directory: " +msgstr "Súbor v adresári: " -#: init.c:1243 -#, c-format -msgid "prefix is illegal with reset" -msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním" +#: muttlib.c:864 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?" -#: init.c:1249 -#, c-format -msgid "value is illegal with reset" -msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním" +#: muttlib.c:864 +msgid "oac" +msgstr "oac" -#: init.c:1288 -#, c-format -msgid "%s is set" -msgstr "%s je nastavené" +#: muttlib.c:1183 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Zapísa» správu do schránky" -#: init.c:1288 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s je nenastavené" +#: muttlib.c:1191 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: init.c:1478 +#: muttlib.c:1201 #, c-format -msgid "%s: invalid mailbox type" -msgstr "%s: neplatný typ schránky" +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Prida» správy do %s?" -#: init.c:1503 init.c:1548 +#: muttlib.c:1211 #, c-format -msgid "%s: invalid value" -msgstr "%s: neplatná hodnota" +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s nie je schránka!" -#: init.c:1589 +#: mutt_libesmtp.c:57 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: neznáma hodnota" +msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." +msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." -#: init.c:1615 -#, c-format -msgid "%s: unknown type" -msgstr "%s: neznáma hodnota" +#: mutt_libesmtp.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error verifying certificate: %s" +msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" -#: init.c:1674 +#: mutt_libesmtp.c:183 #, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s" +msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" +msgstr "" -#. the muttrc source keyword -#: init.c:1697 +#: mutt_libesmtp.c:205 #, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "zdroj: chyby v %s" +msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." +msgstr "" -#: init.c:1698 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +#: mutt_libesmtp.c:210 +msgid "Using TLS" msgstr "" -#: init.c:1712 -#, c-format -msgid "source: error at %s" -msgstr "zdroj: chyba na %s" +#: mutt_libesmtp.c:222 +msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:228 +msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: init.c:1717 -msgid "source: too many arguments" -msgstr "zdroj: príli¹ veµa argumentov" +#: mutt_libesmtp.c:234 +msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: init.c:1768 +#: mutt_libesmtp.c:248 #, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: neznámy príkaz" +msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." +msgstr "" -#: init.c:2157 +#: mutt_libesmtp.c:294 #, c-format -msgid "Error in command line: %s\n" -msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" +msgid "'%s' is invalid for %s" +msgstr "" -#: init.c:2206 -msgid "unable to determine home directory" -msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" +#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "Spájam sa s %s..." -#: init.c:2214 -msgid "unable to determine username" -msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa" +#: mutt_socket.c:247 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "" -#: keymap.c:463 -msgid "Macro loop detected." -msgstr "Bola zistená sluèka v makre." +#: mutt_socket.c:276 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "" -#: keymap.c:673 keymap.c:681 -msgid "Key is not bound." -msgstr "Klávesa nie je viazaná." +#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "Pripájam sa na %s" -#: keymap.c:685 +#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448 #, c-format -msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." -msgstr "Klávesa nie je viazaná. Stlaète '%s' pre nápovedu." +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "" -#: keymap.c:696 -msgid "push: too many arguments" -msgstr "push: príli¹ veµa parametrov" +#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "Kopírujem do %s..." + +#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s." -#: keymap.c:726 +#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470 #, c-format -msgid "%s: no such menu" -msgstr "%s: také menu neexistuje" +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Spájam sa s %s..." -#: keymap.c:741 -msgid "null key sequence" -msgstr "prázdna postupnos» kláves" +#: mutt_socket.c:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Nemo¾no otvori» %s" -#: keymap.c:828 -msgid "bind: too many arguments" -msgstr "bind: príli¹ veµa parametrov" +#: mutt_ssl.c:166 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "" -#: keymap.c:851 +#: mutt_ssl.c:191 #, c-format -msgid "%s: no such function in map" -msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia" +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "" -#: keymap.c:875 -msgid "macro: empty key sequence" -msgstr "macro: prázdna postupnos» kláves" +#: mutt_ssl.c:197 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "" -#: keymap.c:886 -msgid "macro: too many arguments" -msgstr "makro: príli¹ veµa parametrov" +#: mutt_ssl.c:217 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "" -#: keymap.c:922 -#, fuzzy -msgid "exec: no arguments" -msgstr "exec: príli¹ málo parametrov" +#: mutt_ssl.c:308 +msgid "I/O error" +msgstr "" -#: keymap.c:942 +#: mutt_ssl.c:317 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: no such function" -msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia" +msgid "SSL failed: %s" +msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: keymap.c:963 +#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 +#: mutt_ssl_gnutls.c:505 #, fuzzy -msgid "Enter keys (^G to abort): " -msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " - -#: keymap.c:968 -#, c-format -msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "prázdna operácia" +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" -msgstr "" +#: mutt_ssl.c:333 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "Pripájam sa na %s" -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "prinúti» zobrazovanie príloh pou¾íva» mailcap-u" +#: mutt_ssl.c:415 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "neznáma chyba" -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "prezri prílohu ako text" +#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 +#, fuzzy, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»" -#: keymap_alldefs.h:9 +#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 #, fuzzy -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "prepnú» zobrazovanie citovaného textu" - -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "presunú» na vrch stránky" +msgid "[invalid date]" +msgstr "%s: neplatná hodnota" -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "znovu po¹li správu inému pou¾ívateµovi" +#: mutt_ssl.c:526 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "oznaè nový súbor v tomto adresári" +#: mutt_ssl.c:532 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "prezrie» súbor" +#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "zobraz meno aktuálne oznaèeného súboru" +#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:15 -#, fuzzy -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "zmaza» " +#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 +#, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:16 -#, fuzzy -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "zmaza» " +#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:17 -#, fuzzy -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "zmaza» " +#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:18 -#, fuzzy -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "®iadna schránka s novými správami." +#: mutt_ssl.c:623 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "change directories" -msgstr "zmeni» adresáre" +#: mutt_ssl.c:625 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "skontroluj nové správy v schránkach" +#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "prilo¾i» súbor(y) k tejto správe" +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 +#, fuzzy +msgid "roa" +msgstr "oac" -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "prilo¾i» správu/y k tejto správe" +#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "upravi» zoznam BCC" +#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 +msgid "ro" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:24 -msgid "edit the CC list" -msgstr "upravi» zoznam CC" +#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit attachment description" -msgstr "upravi» popis prílohy" +#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 +msgid "Certificate saved" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "upravi» kódovanie dát prílohy" +#: mutt_ssl_gnutls.c:63 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "vlo¾te súbor na ulo¾enie kópie tejto správy" +#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "upravi» prikladaný súbor" +#: mutt_ssl_gnutls.c:98 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "edit the from field" -msgstr "upravi» pole 'from'" +#: mutt_ssl_gnutls.c:118 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "upravi» správu s hlavièkami" +#: mutt_ssl_gnutls.c:167 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the message" -msgstr "upravi» správu" +#: mutt_ssl_gnutls.c:194 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "upravi» prílohu s pou¾itím polo¾ky mailcap-u" +#: mutt_ssl_gnutls.c:232 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "upravi» pole Reply-To" +#: mutt_ssl_gnutls.c:236 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "upravi» predmet tejto správy" +#: mutt_ssl_gnutls.c:250 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "Pripájam sa na %s" -#: keymap_alldefs.h:35 -msgid "edit the TO list" -msgstr "upravi» zoznam TO" +#: mutt_ssl_gnutls.c:484 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:36 -#, fuzzy -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "zmaza» " +#: mutt_ssl_gnutls.c:492 +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:37 +#: mutt_ssl_gnutls.c:498 #, fuzzy -msgid "edit attachment content type" -msgstr "upravi» typ prílohy" - -#: keymap_alldefs.h:38 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "získa» doèasnú kópiu prílohy" - -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "spusti na správu ispell" +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu." -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "zostavi» novú prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u" +#: mutt_ssl_gnutls.c:512 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "toggle recoding of this attachment" +#: mutt_ssl_gnutls.c:698 +#, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "save this message to send later" -msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr" +#: mutt_ssl_gnutls.c:702 +#, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "premenova»/presunú» prilo¾ený súbor" +#: mutt_ssl_gnutls.c:708 +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "send the message" -msgstr "posla» správu" +#: mutt_ssl_gnutls.c:713 +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" +#: mutt_ssl_gnutls.c:718 +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "prepnú» príznak, èi zmaza» správu po odoslaní" +#: mutt_ssl_gnutls.c:723 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "obnovi» informáciu o zakódovaní prílohy" +#: mutt_ssl_gnutls.c:728 +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "zapísa» správu do zlo¾ky" +#: mutt_ssl_gnutls.c:731 +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "skopírova» správu do súboru/schránky" +#: mutt_tunnel.c:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Spájam sa s %s..." -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy" +#: mutt_tunnel.c:128 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "presunú» polo¾ku na spodok obrazovky" +#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Pripájam sa na %s" -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "presunú» polo¾ku do stredu obrazovky" +#: mx.c:132 +#, c-format +msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" +msgstr "Poèet zámkov prekroèený, vymaza» zámok pre %s?" -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "preunú» polo¾ku na vrch obrazovky" +#: mx.c:141 +#, c-format +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n" -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu" +#: mx.c:224 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie pomocou fcntl!" -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu a zmaza»" +#: mx.c:231 +#, c-format +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "Èakám na zámok od fcntl... %d" -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "delete the current entry" -msgstr "zmaza» " +#: mx.c:258 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie celého súboru!" -#: keymap_alldefs.h:57 -#, fuzzy -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "zmaza» " +#: mx.c:266 +#, c-format +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "Èakám na uzamknutie súboru... %d" -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky v podvlákne" +#: mx.c:488 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n" -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky vo vlákne" +#: mx.c:577 +#, c-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "Èítam %s..." -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "display full address of sender" -msgstr "zobrazi» plnú adresu odosielateµa" +#: mx.c:639 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "Zapisujem %s..." -#: keymap_alldefs.h:61 +#: mx.c:670 #, fuzzy -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "zobrazi» správu so v¹etkými hlavièkami" - -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "display a message" -msgstr "zobrazi» správu" +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "Správy boli presmerované." -#: keymap_alldefs.h:63 +#: mx.c:691 #, fuzzy -msgid "edit the raw message" -msgstr "upravi» správu" - -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "zmaza» znak pred kurzorom" +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "zmaza» jeden znak vµavo od kurzoru" +#: mx.c:758 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?" -#: keymap_alldefs.h:66 -#, fuzzy -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku" +#: mx.c:772 mx.c:1034 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?" -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku" +#: mx.c:773 mx.c:1035 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?" -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" +#: mx.c:792 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..." -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "doplò názov súboru alebo zástupcu" +#: mx.c:845 mx.c:1025 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "Schránka nie je zmenená." -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "complete address with query" -msgstr "doplò adresu s otázkou" +#: mx.c:884 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných." -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "zmaza» znak pod kurzorom" +#: mx.c:887 mx.c:1078 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d ostalo, %d vymazaných." -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "skoèi» na koniec riadku" +#: mx.c:1011 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu" -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo" +#: mx.c:1013 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!" -#: keymap_alldefs.h:74 -#, fuzzy -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo" +#: mx.c:1015 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s" -#: keymap_alldefs.h:75 +#: mx.c:1074 #, fuzzy -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "rolova» hore po zozname histórie" +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "rolova» hore po zozname histórie" +#: mx.c:1306 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku" +#: mx.c:1452 +msgid "Support for header caching was not build in." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:78 +#: mx.c:1460 #, fuzzy -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku" - -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" - -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "zmaza» slovo pred kurzorom" +msgid "No mailboxes defined." +msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "uvies» nasledujúcu stlaèenú klávesu" +#: mx.h:64 +#, c-format +msgid "%s not permitted by ACL." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "transpose character under cursor with previous" +#: nntp/newsrc.c:190 +#, c-format +msgid "Directory %s not exist. Create it?" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "capitalize the word" +#: nntp/newsrc.c:194 +msgid "Cache directory not created!" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:84 +#: nntp/newsrc.c:342 #, fuzzy -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "presunú» na vrch stránky" +msgid "No newsserver defined!" +msgstr "Meno pou¾ívateµa POP nie je definované." -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "convert the word to upper case" +#: nntp/newsrc.c:356 +#, c-format +msgid "%s is an invalid newsserver specification!" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "vlo¾te príkaz muttrc" - -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "enter a file mask" -msgstr "vlo¾te masku súborov" - -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "exit this menu" -msgstr "ukonèi» toto menu" - -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "filtrova» prílohy príkazom shell-u" - -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "move to the first entry" -msgstr "presunú» sa na prvú polo¾ku" - -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "prepnú» príznak dôle¾itosti správy" - -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "posunú» správu inému pou¾ívateµovi s poznámkami" - -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "select the current entry" -msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku" - -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "odpoveda» v¹etkým príjemcom" - -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky" +#: nntp/newsrc.c:645 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s for reading" +msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!" -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky" +#: nntp/newsrc.c:650 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock %s" +msgstr "Nemo¾no pripoji»!" -#: keymap_alldefs.h:97 -msgid "this screen" -msgstr "táto obrazovka" +#: nntp/newsrc.c:664 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s for writing" +msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!" -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "jump to an index number" -msgstr "skoèi» na index èíslo" +#: nntp/newsrc.c:729 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write %s" +msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "move to the last entry" -msgstr "presunú» sa na poslednú polo¾ku" +#: nntp/newsrc.c:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't rename %s to %s" +msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "odpoveda» do ¹pecifikovaného po¹tového zoznamu" +#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Server uzavrel spojenie!" -#: keymap_alldefs.h:101 -msgid "execute a macro" -msgstr "vykona» makro" +#: nntp/nntp.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s. Posting ok." +msgstr "Spájam sa s %s..." -#: keymap_alldefs.h:102 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "zostavi» novú po¹tovú správu" +#: nntp/nntp.c:160 +#, c-format +msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:103 -msgid "open a different folder" -msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku" +#: nntp/nntp.c:269 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" +msgstr "Spájam sa s %s..." -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku iba na èítanie" +#: nntp/nntp.c:382 +#, c-format +msgid "%s (tagged: %d) %d" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "vymaza» stavový príznak zo správy" +#: nntp/nntp.c:696 +#, fuzzy +msgid "Fetching message headers..." +msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "zmaza» správy zodpovedajúce vzorke" +#: nntp/nntp.c:697 +#, fuzzy +msgid "Fetching headers from cache..." +msgstr "Vyvolávam správu..." -#: keymap_alldefs.h:107 +#: nntp/nntp.c:711 #, fuzzy -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" +msgid "Fetching list of articles..." +msgstr "Vyvolávam správu..." -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" +#: nntp/nntp.c:722 +#, c-format +msgid "LISTGROUP command failed: %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "move to the first message" -msgstr "presunú» sa na prvú správu" +#: nntp/nntp.c:793 +#, fuzzy, c-format +msgid "XOVER command failed: %s" +msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "move to the last message" -msgstr "presunú» sa na poslednú správu" +#: nntp/nntp.c:855 +#, c-format +msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:111 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "ukáza» iba správy zodpovedajúce vzorke" +#: nntp/nntp.c:899 +#, c-format +msgid "Newsgroup %s not found on server %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "skoèi» na nasledovnú novú správu" +#: nntp/nntp.c:980 +#, c-format +msgid "Article %d not found on server" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:113 +#: nntp/nntp.c:1031 #, fuzzy -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu" - -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "skoèi» na ïaµ¹ie podvlákno" +msgid "Can't post article. No connection to news server." +msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "skoèi» na nasledujúce vlákno" +#: nntp/nntp.c:1038 +#, c-format +msgid "Can't post article. Unable to open %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu" +#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article. Connection to %s lost." +msgstr "Spájam sa s %s..." -#: keymap_alldefs.h:117 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu" +#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article: %s" +msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: nntp/nntp.c:1168 #, fuzzy -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne" - -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "skoèi» na predchádzajúce vlákno" +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "Vyvolávam správu..." -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "skoèi» na predchádzajúce podvlákno" +#: nntp/nntp.c:1175 +msgid "Mark all articles read?" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 #, fuzzy -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu" - -#: keymap_alldefs.h:122 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "skoèi» na predchádzajúcu novú správo" +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Odsúvam správu ..." -#: keymap_alldefs.h:123 +#: nntp/nntp.c:1341 #, fuzzy -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu" - -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu" - -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "oznaèi» aktuálne vlákno ako èítané" - -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno ako èítané" - -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "nastavi» stavový príznak na správe" - -#: keymap_alldefs.h:128 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "ulo¾i» zmeny do schránky" - -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" - -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "odmaza» správy zodpovedajúce vzoru" - -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" - -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "presunú» do stredu stránky" - -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "move to the next entry" -msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu polo¾ku" - -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "scroll down one line" -msgstr "rolova» o riadok dolu" - -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "move to the next page" -msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu stránku" - -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "skoèi» na koniec správy" - -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "prepnú» zobrazovanie citovaného textu" +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "Odsúvam správu ..." -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "preskoèi» za citovaný text" +#: nntp/nntp.c:1355 +msgid "Adding new newsgroups..." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "skoèi» na zaèiatok správy" +#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 +#, fuzzy +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "Prihlasujem sa..." -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "zre»azi» výstup do príkazu shell-u" +#: nntp/nntp.c:1394 +#, c-format +msgid "Loading list from cache... %d" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu polo¾ku" +#: nntp/nntp.c:1420 +#, c-format +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "scroll up one line" -msgstr "rolova» o riadok hore" +#: nntp/nntp.c:1469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "move to the previous page" -msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu stránku" +#: nntp/nntp.c:1521 +#, c-format +msgid "Server %s does not support this operation!" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "print the current entry" -msgstr "tlaèi» aktuálnu polo¾ku" +#: pager.c:1374 +msgid "PrevPg" +msgstr "PredSt" -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "opýta» sa externého programu na adresy" +#: pager.c:1375 +msgid "NextPg" +msgstr "Ïaµ¹St" -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "prida» nové výsledky opýtania k teraj¹ím" +#: pager.c:1379 +msgid "View Attachm." +msgstr "Pozri prílohu" -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "ulo¾i» zmeny v schránke a ukonèi»" +#: pager.c:1382 pager.c:1391 +msgid "Next" +msgstr "Ïaµ¹í" -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "vyvola» odlo¾enú správu" +#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Spodok správy je zobrazený." -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "vymaza» a prekresli» obrazovku" +#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "Vrch správy je zobrazený." -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "{internal}" -msgstr "{interné}" +#: pager.c:1893 +msgid "Reverse search: " +msgstr "Spätné hµadanie: " -#: keymap_alldefs.h:151 -#, fuzzy -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "zmaza» " +#: pager.c:1894 +msgid "Search: " +msgstr "Hµada»: " -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "reply to a message" -msgstr "odpoveda» na správu" +#: pager.c:2006 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje." -#: keymap_alldefs.h:153 -#, fuzzy -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "upravi» správu na znovu-odoslanie" +#: pager.c:2036 +msgid "No more quoted text." +msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text." -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "ulo¾i» správu/prílohu do súboru" +#: pager.c:2053 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom." -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu" +#: parse.c:580 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "viaczlo¾ková správa nemá parameter ohranièenia (boundary)!" -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu dozadu" +#: pattern.c:255 +#, c-format +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Chyba vo výraze: %s" -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "search for next match" -msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt" +#: pattern.c:260 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "chyba vo výraze" -#: keymap_alldefs.h:158 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt v opaènom smere" +#: pattern.c:375 +#, c-format +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Neplatný deò v mesiaci: %s" -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "prepnú» farby hµadaného výrazu" +#: pattern.c:387 +#, c-format +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "vyvola» príkaz v podriadenom shell-e" +#: pattern.c:530 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "sort messages" -msgstr "triedi» správy" +#: pattern.c:543 +msgid "error in expression" +msgstr "chyba vo výraze" -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "triedi» správy v opaènom poradí" +#: pattern.c:734 pattern.c:838 +#, c-format +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "tag the current entry" -msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku" +#: pattern.c:783 +#, c-format +msgid "%c: invalid command" +msgstr "%c: neplatný príkaz" -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" +#: pattern.c:788 +#, c-format +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde" -#: keymap_alldefs.h:165 -#, fuzzy -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" +#: pattern.c:799 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "chýbajúci parameter" -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno" +#: pattern.c:813 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "nespárované zátvorky: %s" -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "tag the current thread" -msgstr "oznaèi» akuálne vlákno" +#: pattern.c:844 +msgid "empty pattern" +msgstr "prázdny vzor" -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "prepnú» príznak 'nová' na správe" +#: pattern.c:1144 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)." -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "prepnú» príznak mo¾nosti prepísania schránky" +#: pattern.c:1210 pattern.c:1332 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..." -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "prepnú», èi prezera» schránky alebo v¹etky súbory" +#: pattern.c:1228 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..." -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "presunú» sa na zaèiatok stránky" +#: pattern.c:1287 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "®iadne správy nesplnili kritérium." -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "odmaza» aktuálnu polo¾ku" +#: pattern.c:1372 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "Hµadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody" -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne" +#: pattern.c:1383 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "Hµadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody" -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "odmaza» v¹etky správy v podvlákne" +#: pattern.c:1405 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Hµadanie bolo preru¹ené." -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "zobrazi» verziu a dátum vytvorenia Mutt" +#: pgp.c:92 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:" -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "zobrazi» prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u, ak je to nevyhnutné" +#: pgp.c:106 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá." -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "zobrazi» prílohy MIME" +#: pgp.c:342 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "display the keycode for a key press" +#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Koniec výstupu PGP --]\n" +"\n" -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "zobrazi» práve aktívny limitovací vzor" +#: pgp.c:395 pgp.c:932 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Nemo¾no posla» správu." -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "zabaµ/rozbaµ aktuálne vlákno" +#: pgp.c:439 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message." +msgstr "Nemo¾no posla» správu." -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "zabaµ/rozbaµ v¹etky vlákna" +#: pgp.c:441 pgp.c:930 +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:182 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "prida» verejný kµúè PGP" +#: pgp.c:710 +#, fuzzy +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "Interná chyba. Informujte " -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "show PGP options" -msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP" +#: pgp.c:769 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" +"\n" -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "posla» verejný kµúè PGP po¹tou" +#: pgp.c:811 postpone.c:555 +#, fuzzy +msgid "Decryption failed." +msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: keymap_alldefs.h:185 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "overi» verejný kµúè PGP" +#: pgp.c:980 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!" -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "view the key's user id" -msgstr "zobrazi» ID pou¾ívateµa tohoto kµúèu" +#: pgp.c:1402 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "check for classic pgp" +#: pgp.c:1503 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" +"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "Accept the chain constructed" +#: pgp.c:1504 +msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:189 -#, fuzzy -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" +#: pgp.c:1504 +msgid "(i)nline" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:190 +#: pgp.c:1506 #, fuzzy -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" +msgid "esabifc" +msgstr "esabif" -#: keymap_alldefs.h:191 +#: pgpinvoke.c:301 #, fuzzy -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "Vyvolávam správu..." -#: keymap_alldefs.h:192 -#, fuzzy -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" +#: pgpkey.c:467 +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:193 -#, fuzzy -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" +#: pgpkey.c:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "" +#: pgpkey.c:512 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu a vymaza»" +#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "Nemo¾no otvori» /dev/null" -#: keymap_alldefs.h:196 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu" +#: pgpkey.c:699 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Prosím zadajte ID kµúèa: " -#: keymap_alldefs.h:197 +#: pgpkey.c:727 #, fuzzy -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "vyma¾ frázu hesla PGP z pamäte" +msgid "Invoking pgp..." +msgstr "Spú¹»am PGP..." -#: keymap_alldefs.h:198 -#, fuzzy -msgid "extract supported public keys" -msgstr "extrahuj verejné kµúèe PGP" +#: pgpkey.c:752 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP Key %s." +msgstr "PGP kµúè 0x%s." -#: keymap_alldefs.h:199 -#, fuzzy -msgid "show S/MIME options" -msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP" +#: pop/pop_auth.c:78 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "" -#: lib.c:64 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" +#: pop/pop_auth.c:185 +msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "" -#: lib.c:71 lib.c:86 lib.c:118 -msgid "Out of memory!" -msgstr "Nedostatok pamäte!" +#: pop/pop_auth.c:213 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "" -#: main.c:51 -#, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" -msgstr "Ak chcete kontaktova» vývojárov, napí¹te na .\n" +#: pop/pop_auth.c:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." -#: main.c:55 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins a ostatní.\n" -"Mutt neprichádza so ®IADNOU ZÁRUKOU; pre detaily napí¹te `mutt -vv'.\n" -"Mutt je voµný program, a ste vítaný ¹íri» ho\n" -"za urèitých podmienok; napí¹te `mutt -vv' pre detaily.\n" +#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." -#: main.c:61 +#: pop/pop.c:110 #, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions.\n" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -"\n" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1997-8 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1998 Ruslan Ermilov \n" -"\n" -"Veµa ostatných tu nespomenutých prispelo mno¾stvom kódu,\n" -"opráv, a nápadov.\n" -"\n" -" Tento program je voµný, mô¾ete ho ¹íri» a/alebo upravova»\n" -" podµa podmienok licencie GNU General Public License, ako bola\n" -" publikovaná nadáciou Free Software Foundation; pod verziou 2,\n" -" alebo (podµa Vá¹ho výberu) pod akoukoµvek neskor¹ou verziou.\n" -"\n" -" Tento program je ¹írený v nádeji, ¾e bude u¾itoèný,\n" -" ale BEZ AKEJKO¥VEK ZÁRUKY; dokonca bez implicitnej OBCHODNEJ\n" -" záruky alebo VHODNOSTI PRE URÈITÝ CIE¥. Viï GNU General Public\n" -" License pre viac podrobností.\n" -"\n" -" Mali by ste obdr¾a» kópiu GNU General Public License spolu s týmto\n" -" programom; ak nie, napí¹te do Free Software Foundation, Inc.,\n" -" 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" -#: main.c:99 -#, fuzzy -msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" +#: pop/pop.c:116 +msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "" -"pou¾itie: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -" -"i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"prepínaèe:\n" -" -a \tpripoji» súbor do správy\n" -" -b \tuvies» adresy pre slepé kópie (BCC)\n" -" -c \tuvies» adresy pre kópie (CC)\n" -" -e \tuvies» príkaz, ktorý sa vykoná po inicializácii\n" -" -f \tuvies», ktorá schránka sa bude èíta»\n" -" -F \tuvies» alternatívny súbor muttrc\n" -" -H \tuvies» súbor s návrhom, z ktorého sa preèíta hlavièka\n" -" -i \tuvies» súbor, ktorý má Mutt vlo¾i» do odpovede\n" -" -m \tuvies» ¹tandardný typ schránky\n" -" -n\t\tspôsobuje, ¾e Mutt neèíta systémový súbor Muttrc\n" -" -p\t\tvyvola» a odlo¾enú správu\n" -" -R\t\totvori» schránku len na èítanie\n" -" -s \tuvies» predmet (musí by» v úvodzovkách, ak obsahuje medzery)\n" -" -v\t\tzobrazi» verziu a definície z èasu kompilácie\n" -" -x\t\tsimulova» mód posielania typický pre mailx\n" -" -y\t\tvybra» schránku uvedenú vo Va¹om zozname 'mailbox'\n" -" -z\t\tukonèi» okam¾ite, ak v schránke nie sú ¾iadne správy\n" -" -Z\t\totvori» prvú zlo¾ku s novými správami, okam¾ite skonèi», ak ¾iadne " -"nie sú\n" -" -h\t\ttáto pomoc" -#: main.c:167 -msgid "" -"\n" -"Compile options:" +#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 +#, fuzzy, c-format +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." + +#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 +#, c-format +msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -"\n" -"Nastavenia kompilácie:" -#: main.c:478 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu." +#: pop/pop.c:269 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "Vyvolávam správu..." -#: main.c:583 -#, c-format -msgid "Debugging at level %d.\n" -msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n" +#: pop/pop.c:398 +#, fuzzy +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" -#: main.c:585 -msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n" +#: pop/pop.c:524 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "Hostiteµ POP nie je definovaný." -#: main.c:733 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "" +#: pop/pop.c:583 +msgid "No new mail in POP mailbox." +msgstr "®iadna nová po¹ta v schránke POP." -#: main.c:737 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" +#: pop/pop.c:592 +#, fuzzy +msgid "Delete messages from server?" +msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: main.c:782 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n" +#: pop/pop.c:594 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." -#: main.c:868 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n" +#: pop/pop.c:630 +msgid "Error while writing mailbox!" +msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" -#: main.c:888 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "®iadna schránka s novými správami." +#: pop/pop.c:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%s [preèítaných správ: %d]" -#: main.c:897 +#: pop/pop_lib.c:187 #, fuzzy -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: main.c:924 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Schránka je prázdna." +#: pop/pop_lib.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "Pripájam sa na %s" -#: mbox.c:129 mbox.c:288 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "Èítam %s... %d (%d%%)" +#: pop/pop_lib.c:360 +#, fuzzy +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: mbox.c:153 mbox.c:210 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Schránka je poru¹ená!" +#: pop/pop_lib.c:520 +#, fuzzy +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "Zapisujem správu do %s ..." -#: mbox.c:662 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Schránka bola poru¹ená!" +#: pop/pop_lib.c:542 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: mbox.c:699 mbox.c:953 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Fatálna chyba! Nemo¾no znovu otvori» schránku!" +#: postpone.c:172 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "Odlo¾ené správy" -#: mbox.c:708 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Nemo¾no uzamknú» schránku!" +#: postpone.c:250 postpone.c:259 +msgid "No postponed messages." +msgstr "®iadne odlo¾ené správy." -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:754 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "" -"sync: schránka zmenená, ale ¾iadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)" +#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 +msgid "Illegal PGP header" +msgstr "Neplatná hlavièka PGP" -#: mbox.c:793 -#, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Zapisujem správy... %d (%d%%)" +#: postpone.c:469 +#, fuzzy +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "Neplatná hlavièka PGP" -#. copy the temp mailbox back into place starting at the first -#. * change/deleted message -#. -#: mbox.c:906 +#: postpone.c:544 #, fuzzy -msgid "Committing changes..." -msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..." +msgid "Decrypting message..." +msgstr "Vyvolávam správu..." -#: mbox.c:937 -#, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola èiastoène ulo¾ená do %s" +#: query.c:46 +msgid "New Query" +msgstr "Nová otázka" -#: mbox.c:1003 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Nemo¾no znovu otvori» schránku!" +#: query.c:47 +msgid "Make Alias" +msgstr "Urobi» alias" -#: mbox.c:1041 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Znovuotváram schránku..." +#: query.c:48 +msgid "Search" +msgstr "Hµada»" -#: menu.c:416 -msgid "Jump to: " -msgstr "Skoè do: " +#: query.c:95 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Èakám na odpoveï..." -#: menu.c:425 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Neplatné èíslo indexu." +#: query.c:215 query.c:241 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Príkaz otázky nie je definovaný." -#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558 -#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043 -msgid "No entries." -msgstr "®iadne polo¾ky." +#: query.c:267 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "Otázka" -#: menu.c:447 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej dolu." +#: query.c:280 query.c:301 +msgid "Query: " +msgstr "Otázka: " -#: menu.c:465 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej hore." +#: query.c:286 query.c:308 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "Otázka '%s'" -#: menu.c:485 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Ste na poslednej stránke." +#: recvattach.c:60 +msgid "Pipe" +msgstr "Presmerova»" -#: menu.c:509 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Ste na prvej stránke." +#: recvattach.c:61 +msgid "Print" +msgstr "Tlaèi»" -#: menu.c:588 -msgid "First entry is shown." -msgstr "Je zobrazená prvá polo¾ka." +#: recvattach.c:426 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" -#: menu.c:608 -msgid "Last entry is shown." -msgstr "Je zobrazená posledná polo¾ka." +#: recvattach.c:481 +msgid "Saving..." +msgstr "Ukladám..." -#: menu.c:659 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Ste na poslednej polo¾ke." +#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 +msgid "Attachment saved." +msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené." -#: menu.c:670 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Ste na prvej polo¾ke." +#: recvattach.c:577 +#, c-format +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "VAROVANIE! Mô¾ete prepísa» %s, pokraèova»?" -#: menu.c:730 pattern.c:1242 -msgid "Search for: " -msgstr "Hµada»: " +#: recvattach.c:593 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Príloha bola prefiltrovaná." -#: menu.c:731 pattern.c:1243 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Hµada» spätne: " +#: recvattach.c:654 +msgid "Filter through: " +msgstr "Filtrova» cez: " -#: menu.c:741 pattern.c:1275 -msgid "No search pattern." -msgstr "®iadny vzor pre hµadanie." +#: recvattach.c:654 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Presmerova» do: " -#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340 -msgid "Not found." -msgstr "Nenájdené." +#: recvattach.c:683 +#, c-format +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Neviem ako tlaèi» prílohy %s!" -#: menu.c:895 -msgid "No tagged entries." -msgstr "®iadne oznaèené polo¾ky." +#: recvattach.c:748 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Vytlaèi» oznaèené prílohy?" -#: menu.c:1000 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu." +#: recvattach.c:748 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Vytlaèi» prílohu?" -#: menu.c:1005 +#: recvattach.c:976 #, fuzzy -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu." +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" -#: menu.c:1046 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." +#: recvattach.c:989 +msgid "Attachments" +msgstr "Prílohy" -#: mh.c:663 mh.c:900 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d" -msgstr "Èítam %s... %d" +#: recvattach.c:1025 +#, fuzzy +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: mh.c:1151 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "" +#: recvattach.c:1091 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" -#: muttlib.c:846 +#: recvattach.c:1100 #, fuzzy -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?" +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" -#: muttlib.c:846 -msgid "yna" -msgstr "" +#: recvattach.c:1109 +#, fuzzy +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované." -#: muttlib.c:862 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?" +#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh." -#: muttlib.c:868 -msgid "File under directory: " -msgstr "Súbor v adresári: " +#: recvcmd.c:44 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Presmerova» mô¾ete iba èasti message/rfc822." -#: muttlib.c:880 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?" +#: recvcmd.c:206 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Chyba pri posielaní správy." -#: muttlib.c:880 -msgid "oac" -msgstr "oac" +#: recvcmd.c:207 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Chyba pri posielaní správy." + +#: recvcmd.c:397 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't open temporary file %s." +msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" -#: muttlib.c:1199 +#: recvcmd.c:426 #, fuzzy -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Zapísa» správu do schránky" +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "zobrazi» prílohy MIME" -#: muttlib.c:1208 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s nie je schránka!" +#: recvcmd.c:440 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "" -#: muttlib.c:1214 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Prida» správy do %s?" +#: recvcmd.c:559 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Posunú» vo formáte MIME encapsulated?" -#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147 +#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 #, fuzzy, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "Spájam sa s %s..." +msgid "Can't create %s." +msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: mutt_socket.c:271 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "" +#: recvcmd.c:684 +#, fuzzy +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" -#: mutt_socket.c:302 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "" +#: recvcmd.c:713 send.c:764 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!" -#: mutt_socket.c:373 mutt_socket.c:387 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Pripájam sa na %s" +#: recvcmd.c:794 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "" -#: mutt_socket.c:426 mutt_socket.c:483 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." +#: regex.c:1016 +msgid "Success" msgstr "" -#: mutt_socket.c:433 mutt_socket.c:490 -#, fuzzy, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "Kopírujem do %s..." +#: regex.c:1017 +msgid "No match" +msgstr "" -#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s." +#: regex.c:1018 +#, fuzzy +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu" -#: mutt_socket.c:448 mutt_socket.c:506 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Spájam sa s %s..." +#: regex.c:1019 +#, fuzzy +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: mutt_socket.c:529 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "Nemo¾no otvori» %s" +#: regex.c:1020 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:175 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" +#: regex.c:1021 +msgid "Trailing backslash" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:199 -#, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +#: regex.c:1022 +msgid "Invalid back reference" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:207 -#, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" +#: regex.c:1023 +msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:226 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +#: regex.c:1024 +msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:322 -msgid "I/O error" +#: regex.c:1025 +msgid "Unmatched \\{" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:331 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." +#: regex.c:1026 +#, fuzzy +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: mutt_ssl.c:340 +#: regex.c:1027 #, fuzzy -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" +msgid "Invalid range end" +msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: mutt_ssl.c:348 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "Pripájam sa na %s" +#: regex.c:1028 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:388 +#: regex.c:1029 #, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "neznáma chyba" +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu" -#: mutt_ssl.c:413 -#, fuzzy, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»" +#: regex.c:1030 +#, fuzzy +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu" + +#: regex.c:1031 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "" + +#: regex.c:1032 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:431 +#: regex.c:5372 #, fuzzy -msgid "[invalid date]" -msgstr "%s: neplatná hodnota" +msgid "No previous regular expression" +msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu" -#: mutt_ssl.c:506 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "" +#: remailer.c:462 +#, fuzzy +msgid "Append" +msgstr "Posla»" -#: mutt_ssl.c:513 -msgid "Server certificate has expired" +#: remailer.c:463 +msgid "Insert" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:586 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "" +#: remailer.c:464 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Oznaèi»" -#: mutt_ssl.c:597 -msgid "This certificate was issued by:" +#: remailer.c:466 +msgid "OK" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:608 -#, c-format -msgid "This certificate is valid" +#: remailer.c:493 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:609 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr "" +#: remailer.c:519 +#, fuzzy +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: mutt_ssl.c:611 +#: remailer.c:575 #, c-format -msgid " to %s" +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" -#: mutt_ssl.c:617 +#: remailer.c:603 #, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "" - -#: mutt_ssl.c:619 -msgid "SSL Certificate check" +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "" -#: mutt_ssl.c:622 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +#: remailer.c:624 +msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "" -#: mutt_ssl.c:623 +#: remailer.c:634 #, fuzzy -msgid "roa" -msgstr "oac" +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "Ste na prvej správe." -#: mutt_ssl.c:627 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" +#: remailer.c:644 +msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "" -#: mutt_ssl.c:628 -msgid "ro" +#: remailer.c:680 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "" -#: mutt_ssl.c:632 pgpkey.c:514 smime.c:431 -msgid "Exit " -msgstr "Koniec " - -#: mutt_ssl.c:659 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" +#: remailer.c:703 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:664 -msgid "Certificate saved" -msgstr "" +#: remailer.c:735 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n" -#: mx.c:120 -#, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "Poèet zámkov prekroèený, vymaza» zámok pre %s?" +#: remailer.c:738 +msgid "Error sending message." +msgstr "Chyba pri posielaní správy." -#: mx.c:132 +#: rfc1524.c:151 #, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n" +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Nesprávne formátovaná polo¾ka pre typ %s v \"%s\", riadok %d" -#: mx.c:190 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie pomocou fcntl!" +#: rfc1524.c:361 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Ne¹pecifikovaná cesta k mailcap" -#: mx.c:196 +#: rfc1524.c:388 #, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "Èakám na zámok od fcntl... %d" - -#: mx.c:224 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie celého súboru!" +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "polo¾ka mailcap-u pre typ %s nenájdená" -#: mx.c:231 -#, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "Èakám na uzamknutie súboru... %d" +#: score.c:67 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "score: príli¹ málo parametrov" -#: mx.c:595 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n" +#: score.c:75 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "score: príli¹ veµa parametrov" -#: mx.c:679 -#, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "Èítam %s..." +#: send.c:284 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +msgstr "" -#: mx.c:779 -#, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "Zapisujem %s..." +#: send.c:293 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "®iadny predmet, ukonèi»?" -#: mx.c:812 -#, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Nemo¾no zosynchronizova» schránku %s!" +#: send.c:295 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "®iadny predmet, ukonèujem." -#: mx.c:878 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?" +#: send.c:492 +msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" +msgstr "" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: send.c:529 #, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?" +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?" +#: send.c:559 +#, fuzzy, c-format +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" -#: mx.c:918 -#, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..." +#: send.c:733 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "®iadna z oznaèených správ nie je viditeµná!" -#: mx.c:977 mx.c:1141 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "Schránka nie je zmenená." +#: send.c:791 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Prilo¾i» správu do odpovede?" -#: mx.c:1013 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných." +#: send.c:795 +#, fuzzy +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Posielam správu..." -#: mx.c:1016 mx.c:1188 -#, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d ostalo, %d vymazaných." +#: send.c:802 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "Nemo¾no pripoji» v¹etky po¾adované správy!" -#: mx.c:1126 -#, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu" +#: send.c:818 +#, fuzzy +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Vytlaèi» prílohu?" -#: mx.c:1128 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!" +#: send.c:821 +#, fuzzy +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Odsúvam správu ..." -#: mx.c:1130 -#, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s" +#: send.c:1123 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?" -#: mx.c:1185 +#: send.c:1437 #, fuzzy -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Bola zistená sluèka v makre." +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Odsúvam správu ..." + +#: send.c:1471 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?" + +#: send.c:1472 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená." -#: mx.c:1494 +#: send.c:1513 #, fuzzy -msgid "Can't write message" -msgstr "upravi» správu" +msgid "Article not posted." +msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené." -#: mx.c:1539 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "" +#: send.c:1547 +msgid "Message postponed." +msgstr "Správa bola odlo¾ená." + +#: send.c:1558 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!" + +#: send.c:1563 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!" + +#: send.c:1581 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?" -#: pager.c:57 +#: send.c:1584 send.c:1590 +msgid "No subject specified." +msgstr "Nebol uvedený predmet." + +#: send.c:1596 #, fuzzy -msgid "Not available in this menu." -msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta." +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "Nebol uvedený predmet." -#: pager.c:1450 -msgid "PrevPg" -msgstr "PredSt" +#: send.c:1608 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" +msgstr "" -#: pager.c:1451 -msgid "NextPg" -msgstr "Ïaµ¹St" +#: send.c:1611 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." +msgstr "" -#: pager.c:1455 -msgid "View Attachm." -msgstr "Pozri prílohu" +#: send.c:1671 +msgid "Sending message..." +msgstr "Posielam správu..." -#: pager.c:1458 -msgid "Next" -msgstr "Ïaµ¹í" +#: send.c:1795 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Nemo¾no posla» správu." -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1839 pager.c:1870 pager.c:1902 pager.c:2143 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Spodok správy je zobrazený." +#: send.c:1801 +msgid "Sending in background." +msgstr "" -#: pager.c:1855 pager.c:1877 pager.c:1884 pager.c:1891 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "Vrch správy je zobrazený." +#: send.c:1803 +msgid "Article posted." +msgstr "" -#: pager.c:1960 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Spätné hµadanie: " +#: send.c:1804 send.c:1806 +msgid "Mail sent." +msgstr "Správa bola odoslaná." -#: pager.c:1961 -msgid "Search: " -msgstr "Hµada»: " +#: sendlib.c:382 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "Nenájdený parameter ohranièenia (boundary)! [ohláste túto chybu]" -#: pager.c:2081 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje." +#: sendlib.c:410 +#, c-format +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s u¾ viac neexistuje!" -#: pager.c:2110 -msgid "No more quoted text." -msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text." +#: sendlib.c:814 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s nie je schránka" -#: pager.c:2123 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom." +#: sendlib.c:976 +#, c-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "Nemo¾no otvori» %s" -#: parse.c:602 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "viaczlo¾ková správa nemá parameter ohranièenia (boundary)!" +#: sendlib.c:2043 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n" + +#: sendlib.c:2049 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "" -#: pattern.c:244 +#: sendlib.c:2273 #, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Chyba vo výraze: %s" +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "" + +#: sidebar.c:356 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" + +#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 +#, fuzzy +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "Ste na poslednej stránke." + +#: sidebar.c:440 +#, fuzzy +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "®iadna schránka s novými správami." + +#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 +#, fuzzy +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "Ste na prvej stránke." + +#: sidebar.c:457 +#, fuzzy +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "®iadna schránka s novými správami." + +#: signal.c:36 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "Zachytené %s... Konèím.\n" -#: pattern.c:354 +#: signal.c:39 signal.c:42 #, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Neplatný deò v mesiaci: %s" +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "Zachytené %s... Konèím.\n" -#: pattern.c:368 +#: signal.c:44 #, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Neplatný mesiac: %s" +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "Zachytený signál %d... Konèím.\n" -#. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:520 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Neplatný mesiac: %s" +#: smime.c:120 +#, fuzzy +msgid "Enter S/MIME passphrase:" +msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:" -#: pattern.c:534 -msgid "error in expression" -msgstr "chyba vo výraze" +#: smime.c:321 +msgid "Trusted " +msgstr "" -#: pattern.c:740 pattern.c:848 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "chyba vo vzore na: %s" +#: smime.c:324 +msgid "Verified " +msgstr "" -#: pattern.c:788 -#, c-format -msgid "%c: invalid command" -msgstr "%c: neplatný príkaz" +#: smime.c:327 +msgid "Unverified" +msgstr "" -#: pattern.c:794 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde" +#: smime.c:330 +#, fuzzy +msgid "Expired " +msgstr "Koniec " -#: pattern.c:807 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "chýbajúci parameter" +#: smime.c:333 +msgid "Revoked " +msgstr "" -#: pattern.c:823 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "nespárované zátvorky: %s" +#: smime.c:336 +#, fuzzy +msgid "Invalid " +msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: pattern.c:855 -msgid "empty pattern" -msgstr "prázdny vzor" +#: smime.c:339 +#, fuzzy +msgid "Unknown " +msgstr "neznáma chyba" -#: pattern.c:1061 -#, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)." +#: smime.c:371 +#, fuzzy +msgid "Enter keyID: " +msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " -#: pattern.c:1130 pattern.c:1261 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..." +#: smime.c:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." +msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " -#: pattern.c:1144 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..." +#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 +#, c-format +msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" +msgstr "" -#: pattern.c:1206 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "®iadne správy nesplnili kritérium." +#: smime.c:547 smime.c:608 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" -#: pattern.c:1299 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "Hµadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody" +#: smime.c:550 smime.c:610 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use ID %s for %s ?" +msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" -#: pattern.c:1310 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "Hµadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody" +#: smime.c:627 +#, c-format +msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +msgstr "" -#: pattern.c:1332 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Hµadanie bolo preru¹ené." +#: smime.c:779 +#, c-format +msgid "No (valid) certificate found for %s." +msgstr "" -#: pgp.c:90 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:" +#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 +#, fuzzy +msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" +msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" -#: pgp.c:104 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá." +#: smime.c:1166 +#, fuzzy +msgid "no certfile" +msgstr "Nemo¾no vytvori» filter." -#: pgp.c:344 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" +#: smime.c:1169 +#, fuzzy +msgid "no mbox" +msgstr "(¾iadna schránka)" -#: pgp.c:379 pgp.c:596 pgp.c:797 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" +#: smime.c:1309 +msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "" -"[-- Koniec výstupu PGP --]\n" -"\n" -#: pgp.c:394 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" +#: smime.c:1347 +msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "" -"[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PGP --]\n" -"\n" -#: pgp.c:396 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- ZAÈIATOK BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n" +#: smime.c:1388 +#, fuzzy +msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" +msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!" + +#: smime.c:1425 +msgid "No output from OpenSSL..." +msgstr "" -#: pgp.c:398 +#: smime.c:1589 smime.c:1713 +#, fuzzy msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" +"[-- Koniec výstupu PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:423 +#: smime.c:1675 smime.c:1687 #, fuzzy -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" + +#: smime.c:1717 +#, fuzzy +msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" +"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" "\n" -"[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n" - -#: pgp.c:425 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n" -#: pgp.c:427 +#: smime.c:1720 #, fuzzy -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" +"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n" "\n" -"[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" -#: pgp.c:454 +#: smime.c:1778 +#, fuzzy msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" +"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" msgstr "" -"[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n" "\n" +"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:704 +#: smime.c:1780 #, fuzzy -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Interná chyba. Informujte " - -#: pgp.c:764 msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" +"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" msgstr "" -"[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" "\n" +"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:873 +#: smime.c:1888 +#, fuzzy msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" -"[-- Chyba: poru¹ení správa PGP/MIME! --]\n" -"\n" +"(e)-¹ifr, (s)-podp, (w)-¹ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: pgp.c:886 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n" +#: smime.c:1889 +#, fuzzy +msgid "eswabfc" +msgstr "eswabf" -#: pgp.c:895 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" +#: smime.c:1902 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" -"\n" -#: pgp.c:915 -#, fuzzy -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +#: smime.c:1904 +msgid "drac" msgstr "" -"\n" -"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:965 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!" +#: smime.c:1906 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" -#: pgp.c:1109 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" +#: smime.c:1907 +msgid "dt" +msgstr "" -#: pgp.c:1143 smime.c:665 smime.c:790 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " +#: smime.c:1918 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "" -#: pgp.c:1397 -msgid "Can't invoke PGP" +#: smime.c:1919 +msgid "468" msgstr "" -#: pgp.c:1496 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +#: smime.c:1933 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: pgp.c:1497 -msgid "PGP/M(i)ME" +#: smime.c:1934 +msgid "895" msgstr "" -#: pgp.c:1497 -msgid "(i)nline" +#: smime.c:1961 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: pgp.c:1499 +#: sort.c:276 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Triedim schránku..." + +#: sort.c:308 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "Nemo¾no nájs» triediacu funkciu! [oznámte túto chybu]" + +#: status.c:100 +#, fuzzy +msgid "no mailbox" +msgstr "(¾iadna schránka)" + +#: status.c:132 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(¾iadna schránka)" + +#: thread.c:989 +#, fuzzy +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Táto správa nie je viditeµná." + +#: thread.c:996 +#, fuzzy +msgid "Parent message is not available." +msgstr "Táto správa nie je viditeµná." + +#~ msgid "null operation" +#~ msgstr "prázdna operácia" + +#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" +#~ msgstr "prinúti» zobrazovanie príloh pou¾íva» mailcap-u" + +#~ msgid "view attachment as text" +#~ msgstr "prezri prílohu ako text" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle display of subparts" +#~ msgstr "prepnú» zobrazovanie citovaného textu" + +#~ msgid "move to the bottom of the page" +#~ msgstr "presunú» na vrch stránky" + +#~ msgid "remail a message to another user" +#~ msgstr "znovu po¹li správu inému pou¾ívateµovi" + +#~ msgid "select a new file in this directory" +#~ msgstr "oznaè nový súbor v tomto adresári" + +#~ msgid "view file" +#~ msgstr "prezrie» súbor" + +#~ msgid "display the currently selected file's name" +#~ msgstr "zobraz meno aktuálne oznaèeného súboru" + +#, fuzzy +#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "zmaza» " + +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "zmaza» " + +#, fuzzy +#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +#~ msgstr "zmaza» " + +#, fuzzy +#~ msgid "list mailboxes with new mail" +#~ msgstr "®iadna schránka s novými správami." + +#~ msgid "change directories" +#~ msgstr "zmeni» adresáre" + +#~ msgid "check mailboxes for new mail" +#~ msgstr "skontroluj nové správy v schránkach" + +#~ msgid "attach a file(s) to this message" +#~ msgstr "prilo¾i» súbor(y) k tejto správe" + +#~ msgid "attach message(s) to this message" +#~ msgstr "prilo¾i» správu/y k tejto správe" + +#, fuzzy +#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" +#~ msgstr "prilo¾i» správu/y k tejto správe" + +#~ msgid "edit the BCC list" +#~ msgstr "upravi» zoznam BCC" + +#~ msgid "edit the CC list" +#~ msgstr "upravi» zoznam CC" + +#~ msgid "edit attachment description" +#~ msgstr "upravi» popis prílohy" + +#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" +#~ msgstr "upravi» kódovanie dát prílohy" + +#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" +#~ msgstr "vlo¾te súbor na ulo¾enie kópie tejto správy" + +#~ msgid "edit the file to be attached" +#~ msgstr "upravi» prikladaný súbor" + +#~ msgid "edit the from field" +#~ msgstr "upravi» pole 'from'" + +#~ msgid "edit the message with headers" +#~ msgstr "upravi» správu s hlavièkami" + +#~ msgid "edit the message" +#~ msgstr "upravi» správu" + +#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "upravi» prílohu s pou¾itím polo¾ky mailcap-u" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the newsgroups list" +#~ msgstr "upravi» zoznam CC" + +#~ msgid "edit the Reply-To field" +#~ msgstr "upravi» pole Reply-To" + #, fuzzy -msgid "esabifc" -msgstr "esabif" - -#. sign (a)s -#: pgp.c:1514 smime.c:1981 -msgid "Sign as: " -msgstr "Podpí¹ ako: " +#~ msgid "edit the Followup-To field" +#~ msgstr "upravi» pole Reply-To" -#: pgpinvoke.c:307 #, fuzzy -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "Vyvolávam správu..." +#~ msgid "edit the X-Comment-To field" +#~ msgstr "upravi» pole Reply-To" -#: pgpkey.c:490 -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "" +#~ msgid "edit the subject of this message" +#~ msgstr "upravi» predmet tejto správy" -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:516 smime.c:433 -msgid "Select " -msgstr "Oznaèi» " +#~ msgid "edit the TO list" +#~ msgstr "upravi» zoznam TO" -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:519 -msgid "Check key " -msgstr "Skontrolova» kµúè " +#, fuzzy +#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "zmaza» " -#: pgpkey.c:532 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " +#, fuzzy +#~ msgid "edit attachment content type" +#~ msgstr "upravi» typ prílohy" -#: pgpkey.c:534 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " +#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" +#~ msgstr "získa» doèasnú kópiu prílohy" -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "Nemo¾no otvori» /dev/null" +#~ msgid "run ispell on the message" +#~ msgstr "spusti na správu ispell" -#: pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" +#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "zostavi» novú prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u" -#: pgpkey.c:580 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "ID kµúèa: 0x%s" +#~ msgid "save this message to send later" +#~ msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr" -#: pgpkey.c:600 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "" +#~ msgid "rename/move an attached file" +#~ msgstr "premenova»/presunú» prilo¾ený súbor" -#: pgpkey.c:612 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "" +#~ msgid "send the message" +#~ msgstr "posla» správu" -#: pgpkey.c:616 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "" +#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" +#~ msgstr "prepnú» príznak, èi zmaza» správu po odoslaní" -#: pgpkey.c:619 -#, fuzzy -msgid "ID is not valid." -msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné." +#~ msgid "update an attachment's encoding info" +#~ msgstr "obnovi» informáciu o zakódovaní prílohy" -#: pgpkey.c:622 -#, fuzzy -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne." +#~ msgid "write the message to a folder" +#~ msgstr "zapísa» správu do zlo¾ky" -#: pgpkey.c:626 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Chcete to naozaj pou¾i»?" +#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" +#~ msgstr "skopírova» správu do súboru/schránky" -#: pgpkey.c:724 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Prosím zadajte ID kµúèa: " +#~ msgid "create an alias from a message sender" +#~ msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy" -#: pgpkey.c:752 -#, fuzzy -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "Spú¹»am PGP..." +#~ msgid "move entry to bottom of screen" +#~ msgstr "presunú» polo¾ku na spodok obrazovky" -#: pgpkey.c:777 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "PGP kµúè 0x%s." +#~ msgid "move entry to middle of screen" +#~ msgstr "presunú» polo¾ku do stredu obrazovky" -#: pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "" +#~ msgid "move entry to top of screen" +#~ msgstr "preunú» polo¾ku na vrch obrazovky" -#: pop.c:90 pop_lib.c:201 -#, fuzzy, c-format -msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." +#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" +#~ msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu" + +#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +#~ msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu a zmaza»" + +#~ msgid "delete the current entry" +#~ msgstr "zmaza» " -#: pop.c:117 #, fuzzy -msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" +#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "zmaza» " -#: pop.c:198 pop_lib.c:203 -#, fuzzy, c-format -msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." +#~ msgid "delete all messages in subthread" +#~ msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky v podvlákne" -#: pop.c:247 pop.c:562 -#, c-format -msgid "%s is an invalid POP path" -msgstr "" +#~ msgid "delete all messages in thread" +#~ msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky vo vlákne" -#: pop.c:278 -#, fuzzy -msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "Vyvolávam správu..." +#~ msgid "display full address of sender" +#~ msgstr "zobrazi» plnú adresu odosielateµa" -#: pop.c:415 #, fuzzy -msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" +#~ msgid "display message and toggle header weeding" +#~ msgstr "zobrazi» správu so v¹etkými hlavièkami" + +#~ msgid "display a message" +#~ msgstr "zobrazi» správu" -#: pop.c:517 pop.c:582 #, fuzzy -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Odsúvam správu ..." +#~ msgid "edit the raw message" +#~ msgstr "upravi» správu" -#: pop.c:546 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "Hostiteµ POP nie je definovaný." +#~ msgid "delete the char in front of the cursor" +#~ msgstr "zmaza» znak pred kurzorom" -#: pop.c:610 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "®iadna nová po¹ta v schránke POP." +#~ msgid "move the cursor one character to the left" +#~ msgstr "zmaza» jeden znak vµavo od kurzoru" -#: pop.c:617 #, fuzzy -msgid "Delete messages from server?" -msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." +#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" +#~ msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku" -#: pop.c:619 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." +#~ msgid "jump to the beginning of the line" +#~ msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku" -#: pop.c:661 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" +#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" +#~ msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" -#: pop.c:665 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [preèítaných správ: %d]" +#~ msgid "complete filename or alias" +#~ msgstr "doplò názov súboru alebo zástupcu" -#: pop.c:688 pop_lib.c:364 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Server uzavrel spojenie!" +#~ msgid "complete address with query" +#~ msgstr "doplò adresu s otázkou" -#: pop_auth.c:93 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "" +#~ msgid "delete the char under the cursor" +#~ msgstr "zmaza» znak pod kurzorom" -#: pop_auth.c:209 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "" +#~ msgid "jump to the end of the line" +#~ msgstr "skoèi» na koniec riadku" -#: pop_auth.c:233 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "" +#~ msgid "move the cursor one character to the right" +#~ msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo" -#: pop_auth.c:268 -#, fuzzy, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." +#, fuzzy +#~ msgid "move the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo" -#: pop_lib.c:199 #, fuzzy -msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." +#~ msgid "scroll down through the history list" +#~ msgstr "rolova» hore po zozname histórie" -#: pop_lib.c:229 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "Pripájam sa na %s" +#~ msgid "scroll up through the history list" +#~ msgstr "rolova» hore po zozname histórie" -#: pop_lib.c:378 -#, fuzzy -msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." +#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" +#~ msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku" -#: pop_lib.c:544 #, fuzzy -msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "Zapisujem správu do %s ..." +#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku" + +#~ msgid "delete all chars on the line" +#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" + +#~ msgid "delete the word in front of the cursor" +#~ msgstr "zmaza» slovo pred kurzorom" + +#~ msgid "quote the next typed key" +#~ msgstr "uvies» nasledujúcu stlaèenú klávesu" -#: pop_lib.c:568 #, fuzzy -msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." +#~ msgid "convert the word to lower case" +#~ msgstr "presunú» na vrch stránky" -#: postpone.c:167 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "Odlo¾ené správy" +#~ msgid "enter a muttrc command" +#~ msgstr "vlo¾te príkaz muttrc" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 -msgid "No postponed messages." -msgstr "®iadne odlo¾ené správy." +#~ msgid "enter a file mask" +#~ msgstr "vlo¾te masku súborov" -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 -msgid "Illegal PGP header" -msgstr "Neplatná hlavièka PGP" +#~ msgid "exit this menu" +#~ msgstr "ukonèi» toto menu" -#: postpone.c:483 -#, fuzzy -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Neplatná hlavièka PGP" +#~ msgid "filter attachment through a shell command" +#~ msgstr "filtrova» prílohy príkazom shell-u" -#: postpone.c:556 -#, fuzzy -msgid "Decrypting message..." -msgstr "Vyvolávam správu..." +#~ msgid "move to the first entry" +#~ msgstr "presunú» sa na prvú polo¾ku" -#: postpone.c:565 -#, fuzzy -msgid "Decryption failed." -msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." +#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" +#~ msgstr "prepnú» príznak dôle¾itosti správy" -#: query.c:50 -msgid "New Query" -msgstr "Nová otázka" +#, fuzzy +#~ msgid "followup to newsgroup" +#~ msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" -#: query.c:51 -msgid "Make Alias" -msgstr "Urobi» alias" +#~ msgid "forward a message with comments" +#~ msgstr "posunú» správu inému pou¾ívateµovi s poznámkami" -#: query.c:52 -msgid "Search" -msgstr "Hµada»" +#~ msgid "select the current entry" +#~ msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku" -#: query.c:99 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Èakám na odpoveï..." +#, fuzzy +#~ msgid "get all children of the current message" +#~ msgstr "Ste na prvej správe." -#: query.c:235 query.c:263 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Príkaz otázky nie je definovaný." +#, fuzzy +#~ msgid "get message with Message-Id" +#~ msgstr "upravi» správu s hlavièkami" -#: query.c:290 -#, c-format -msgid "Query" -msgstr "Otázka" +#, fuzzy +#~ msgid "get parent of the current message" +#~ msgstr "Ste na prvej správe." -#. Prompt for Query -#: query.c:303 query.c:328 -msgid "Query: " -msgstr "Otázka: " +#~ msgid "reply to all recipients" +#~ msgstr "odpoveda» v¹etkým príjemcom" -#: query.c:311 query.c:337 -#, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Otázka '%s'" +#~ msgid "scroll down 1/2 page" +#~ msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky" -#: recvattach.c:56 -msgid "Pipe" -msgstr "Presmerova»" +#~ msgid "scroll up 1/2 page" +#~ msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky" -#: recvattach.c:57 -msgid "Print" -msgstr "Tlaèi»" +#~ msgid "this screen" +#~ msgstr "táto obrazovka" -#: recvattach.c:435 -msgid "Saving..." -msgstr "Ukladám..." +#~ msgid "jump to an index number" +#~ msgstr "skoèi» na index èíslo" -#: recvattach.c:438 recvattach.c:527 -msgid "Attachment saved." -msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené." +#~ msgid "move to the last entry" +#~ msgstr "presunú» sa na poslednú polo¾ku" -#: recvattach.c:539 -#, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "VAROVANIE! Mô¾ete prepísa» %s, pokraèova»?" +#~ msgid "reply to specified mailing list" +#~ msgstr "odpoveda» do ¹pecifikovaného po¹tového zoznamu" -#: recvattach.c:557 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Príloha bola prefiltrovaná." +#, fuzzy +#~ msgid "load active file from NNTP server" +#~ msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" -#: recvattach.c:624 -msgid "Filter through: " -msgstr "Filtrova» cez: " +#~ msgid "execute a macro" +#~ msgstr "vykona» makro" -#: recvattach.c:624 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Presmerova» do: " +#~ msgid "compose a new mail message" +#~ msgstr "zostavi» novú po¹tovú správu" -#: recvattach.c:659 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Neviem ako tlaèi» prílohy %s!" +#~ msgid "open a different folder" +#~ msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku" -#: recvattach.c:724 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Vytlaèi» oznaèené prílohy?" +#~ msgid "open a different folder in read only mode" +#~ msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku iba na èítanie" -#: recvattach.c:724 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Vytlaèi» prílohu?" +#, fuzzy +#~ msgid "open a different newsgroup" +#~ msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku" -#: recvattach.c:957 #, fuzzy -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" +#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" +#~ msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku iba na èítanie" -#: recvattach.c:970 -msgid "Attachments" -msgstr "Prílohy" +#~ msgid "clear a status flag from a message" +#~ msgstr "vymaza» stavový príznak zo správy" -#: recvattach.c:1006 -#, fuzzy -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." +#~ msgid "delete messages matching a pattern" +#~ msgstr "zmaza» správy zodpovedajúce vzorke" -#: recvattach.c:1067 #, fuzzy -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" +#~ msgid "reconstruct thread containing current message" +#~ msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: recvattach.c:1075 #, fuzzy -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované." +#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +#~ msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" -#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh." +#~ msgid "retrieve mail from POP server" +#~ msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" -#: recvcmd.c:47 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Presmerova» mô¾ete iba èasti message/rfc822." +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "presunú» sa na prvú správu" -#: recvcmd.c:217 -#, fuzzy -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Chyba pri posielaní správy." +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "presunú» sa na poslednú správu" + +#~ msgid "show only messages matching a pattern" +#~ msgstr "ukáza» iba správy zodpovedajúce vzorke" -#: recvcmd.c:217 #, fuzzy -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Chyba pri posielaní správy." +#~ msgid "link tagged message to the current one" +#~ msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: " -#: recvcmd.c:417 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" +#~ msgid "jump to the next new message" +#~ msgstr "skoèi» na nasledovnú novú správu" -#: recvcmd.c:448 #, fuzzy -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "zobrazi» prílohy MIME" +#~ msgid "jump to the next new or unread message" +#~ msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu" -#: recvcmd.c:462 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "" +#~ msgid "jump to the next subthread" +#~ msgstr "skoèi» na ïaµ¹ie podvlákno" -#: recvcmd.c:587 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Posunú» vo formáte MIME encapsulated?" +#~ msgid "jump to the next thread" +#~ msgstr "skoèi» na nasledujúce vlákno" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" +#~ msgid "move to the next undeleted message" +#~ msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu" + +#~ msgid "jump to the next unread message" +#~ msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu" -#: recvcmd.c:728 #, fuzzy -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" +#~ msgid "jump to parent message in thread" +#~ msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne" -#: recvcmd.c:749 send.c:715 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!" +#~ msgid "jump to previous thread" +#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúce vlákno" -#: recvcmd.c:824 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "" +#~ msgid "jump to previous subthread" +#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúce podvlákno" -#: remailer.c:484 #, fuzzy -msgid "Append" -msgstr "Posla»" +#~ msgid "move to the previous undeleted message" +#~ msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu" -#: remailer.c:485 -msgid "Insert" -msgstr "" +#~ msgid "jump to the previous new message" +#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúcu novú správo" -#: remailer.c:486 #, fuzzy -msgid "Delete" -msgstr "Oznaèi»" +#~ msgid "jump to the previous new or unread message" +#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu" -#: remailer.c:488 -msgid "OK" -msgstr "" +#~ msgid "jump to the previous unread message" +#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu" -#: remailer.c:516 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "" +#~ msgid "mark the current thread as read" +#~ msgstr "oznaèi» aktuálne vlákno ako èítané" -#: remailer.c:542 -#, fuzzy -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" +#~ msgid "mark the current subthread as read" +#~ msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno ako èítané" -#: remailer.c:602 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "" +#~ msgid "set a status flag on a message" +#~ msgstr "nastavi» stavový príznak na správe" -#: remailer.c:632 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "" +#~ msgid "save changes to mailbox" +#~ msgstr "ulo¾i» zmeny do schránky" -#: remailer.c:655 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "" +#~ msgid "tag messages matching a pattern" +#~ msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" -#: remailer.c:665 -#, fuzzy -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Ste na prvej správe." +#~ msgid "undelete messages matching a pattern" +#~ msgstr "odmaza» správy zodpovedajúce vzoru" -#: remailer.c:675 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "" +#~ msgid "untag messages matching a pattern" +#~ msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" -#: remailer.c:714 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "" +#~ msgid "move to the middle of the page" +#~ msgstr "presunú» do stredu stránky" -#: remailer.c:738 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "" +#~ msgid "move to the next entry" +#~ msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu polo¾ku" -#: remailer.c:772 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n" +#~ msgid "scroll down one line" +#~ msgstr "rolova» o riadok dolu" -#: remailer.c:776 -msgid "Error sending message." -msgstr "Chyba pri posielaní správy." +#~ msgid "move to the next page" +#~ msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu stránku" -#: rfc1524.c:163 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Nesprávne formátovaná polo¾ka pre typ %s v \"%s\", riadok %d" +#~ msgid "jump to the bottom of the message" +#~ msgstr "skoèi» na koniec správy" -#: rfc1524.c:395 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Ne¹pecifikovaná cesta k mailcap" +#~ msgid "toggle display of quoted text" +#~ msgstr "prepnú» zobrazovanie citovaného textu" -#: rfc1524.c:423 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "polo¾ka mailcap-u pre typ %s nenájdená" +#~ msgid "skip beyond quoted text" +#~ msgstr "preskoèi» za citovaný text" -#: score.c:75 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: príli¹ málo parametrov" +#~ msgid "jump to the top of the message" +#~ msgstr "skoèi» na zaèiatok správy" -#: score.c:84 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: príli¹ veµa parametrov" +#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" +#~ msgstr "zre»azi» výstup do príkazu shell-u" -#: send.c:252 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "®iadny predmet, ukonèi»?" +#, fuzzy +#~ msgid "post message to newsgroup" +#~ msgstr "Presmerova» správu do %s" -#: send.c:254 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "®iadny predmet, ukonèujem." +#~ msgid "move to the previous entry" +#~ msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu polo¾ku" -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:488 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" +#~ msgid "scroll up one line" +#~ msgstr "rolova» o riadok hore" -#: send.c:522 -#, fuzzy, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" +#~ msgid "move to the previous page" +#~ msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu stránku" -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:690 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "®iadna z oznaèených správ nie je viditeµná!" +#~ msgid "print the current entry" +#~ msgstr "tlaèi» aktuálnu polo¾ku" -#: send.c:741 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Prilo¾i» správu do odpovede?" +#~ msgid "query external program for addresses" +#~ msgstr "opýta» sa externého programu na adresy" -#: send.c:746 -#, fuzzy -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Posielam správu..." +#~ msgid "append new query results to current results" +#~ msgstr "prida» nové výsledky opýtania k teraj¹ím" -#: send.c:756 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Nemo¾no pripoji» v¹etky po¾adované správy!" +#~ msgid "save changes to mailbox and quit" +#~ msgstr "ulo¾i» zmeny v schránke a ukonèi»" -#: send.c:770 -#, fuzzy -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Vytlaèi» prílohu?" +#~ msgid "recall a postponed message" +#~ msgstr "vyvola» odlo¾enú správu" + +#~ msgid "clear and redraw the screen" +#~ msgstr "vymaza» a prekresli» obrazovku" + +#~ msgid "{internal}" +#~ msgstr "{interné}" -#: send.c:774 #, fuzzy -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Odsúvam správu ..." +#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "zmaza» " -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1070 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?" +#~ msgid "reply to a message" +#~ msgstr "odpoveda» na správu" -#: send.c:1369 #, fuzzy -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Odsúvam správu ..." +#~ msgid "use the current message as a template for a new one" +#~ msgstr "upravi» správu na znovu-odoslanie" -#: send.c:1394 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?" +#~ msgid "save message/attachment to a file" +#~ msgstr "ulo¾i» správu/prílohu do súboru" -#: send.c:1396 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená." +#~ msgid "search backwards for a regular expression" +#~ msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu dozadu" -#: send.c:1465 -msgid "Message postponed." -msgstr "Správa bola odlo¾ená." +#~ msgid "search for next match" +#~ msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt" -#: send.c:1474 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!" +#~ msgid "search for next match in opposite direction" +#~ msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt v opaènom smere" -#: send.c:1479 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!" +#~ msgid "toggle search pattern coloring" +#~ msgstr "prepnú» farby hµadaného výrazu" -#: send.c:1495 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?" +#~ msgid "invoke a command in a subshell" +#~ msgstr "vyvola» príkaz v podriadenom shell-e" -#: send.c:1499 -msgid "No subject specified." -msgstr "Nebol uvedený predmet." +#~ msgid "sort messages" +#~ msgstr "triedi» správy" -#: send.c:1561 -msgid "Sending message..." -msgstr "Posielam správu..." +#~ msgid "sort messages in reverse order" +#~ msgstr "triedi» správy v opaènom poradí" -#: send.c:1702 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Nemo¾no posla» správu." +#, fuzzy +#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" -#: send.c:1707 -msgid "Mail sent." -msgstr "Správa bola odoslaná." +#~ msgid "tag the current entry" +#~ msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku" -#: send.c:1707 -msgid "Sending in background." -msgstr "" +#~ msgid "apply next function to tagged messages" +#~ msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" -#: sendlib.c:468 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Nenájdený parameter ohranièenia (boundary)! [ohláste túto chybu]" +#, fuzzy +#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +#~ msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" -#: sendlib.c:498 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s u¾ viac neexistuje!" +#~ msgid "tag the current subthread" +#~ msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno" -#: sendlib.c:920 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s nie je schránka" +#~ msgid "tag the current thread" +#~ msgstr "oznaèi» akuálne vlákno" -#: sendlib.c:1089 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Nemo¾no otvori» %s" +#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" +#~ msgstr "prepnú» príznak 'nová' na správe" -#: sendlib.c:2060 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n" +#, fuzzy +#~ msgid "toggle view of read messages" +#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu" -#: sendlib.c:2066 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "" +#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +#~ msgstr "prepnú» príznak mo¾nosti prepísania schránky" -#: sendlib.c:2272 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "" +#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +#~ msgstr "prepnú», èi prezera» schránky alebo v¹etky súbory" -#: signal.c:43 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "Zachytené %s... Konèím.\n" +#~ msgid "move to the top of the page" +#~ msgstr "presunú» sa na zaèiatok stránky" -#: signal.c:46 signal.c:49 -#, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "Zachytené %s... Konèím.\n" +#~ msgid "undelete the current entry" +#~ msgstr "odmaza» aktuálnu polo¾ku" -#: signal.c:51 -#, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Zachytený signál %d... Konèím.\n" +#~ msgid "undelete all messages in thread" +#~ msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne" + +#~ msgid "undelete all messages in subthread" +#~ msgstr "odmaza» v¹etky správy v podvlákne" -#: smime.c:111 #, fuzzy -msgid "Enter SMIME passphrase:" -msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:" +#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" -#: smime.c:321 -msgid "Trusted " -msgstr "" +#~ msgid "show the Mutt version number and date" +#~ msgstr "zobrazi» verziu a dátum vytvorenia Mutt" -#: smime.c:324 -msgid "Verified " -msgstr "" +#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +#~ msgstr "zobrazi» prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u, ak je to nevyhnutné" -#: smime.c:327 -msgid "Unverified" -msgstr "" +#~ msgid "show MIME attachments" +#~ msgstr "zobrazi» prílohy MIME" -#: smime.c:330 -#, fuzzy -msgid "Expired " -msgstr "Koniec " +#~ msgid "show currently active limit pattern" +#~ msgstr "zobrazi» práve aktívny limitovací vzor" -#: smime.c:333 -msgid "Revoked " -msgstr "" +#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" +#~ msgstr "zabaµ/rozbaµ aktuálne vlákno" + +#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" +#~ msgstr "zabaµ/rozbaµ v¹etky vlákna" -#: smime.c:336 #, fuzzy -msgid "Invalid " -msgstr "Neplatný mesiac: %s" +#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +#~ msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky" -#: smime.c:339 #, fuzzy -msgid "Unknown " -msgstr "neznáma chyba" +#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +#~ msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky" -#: smime.c:368 #, fuzzy -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " +#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" +#~ msgstr "®iadna schránka s novými správami." -#: smime.c:391 -#, fuzzy, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " +#, fuzzy +#~ msgid "go to previous mailbox" +#~ msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" -#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "open hilighted mailbox" +#~ msgstr "Znovuotváram schránku..." -#: smime.c:545 smime.c:615 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" +#~ msgid "attach a PGP public key" +#~ msgstr "prida» verejný kµúè PGP" -#: smime.c:548 smime.c:618 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" +#~ msgid "show PGP options" +#~ msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP" -#: smime.c:637 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" +#~ msgid "mail a PGP public key" +#~ msgstr "posla» verejný kµúè PGP po¹tou" -#: smime.c:796 -#, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." -msgstr "" +#~ msgid "verify a PGP public key" +#~ msgstr "overi» verejný kµúè PGP" -#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128 -#, fuzzy -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" +#~ msgid "view the key's user id" +#~ msgstr "zobrazi» ID pou¾ívateµa tohoto kµúèu" -#: smime.c:1206 #, fuzzy -msgid "no certfile" -msgstr "Nemo¾no vytvori» filter." +#~ msgid "Append a remailer to the chain" +#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: smime.c:1209 #, fuzzy -msgid "no mbox" -msgstr "(¾iadna schránka)" +#~ msgid "Insert a remailer into the chain" +#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1352 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: smime.c:1390 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Select the previous element of the chain" +#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: smime.c:1433 #, fuzzy -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!" +#~ msgid "Select the next element of the chain" +#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: smime.c:1471 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "" +#~ msgid "make decrypted copy and delete" +#~ msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu a vymaza»" -#: smime.c:1636 smime.c:1758 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Koniec výstupu PGP --]\n" -"\n" +#~ msgid "make decrypted copy" +#~ msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu" -#: smime.c:1719 smime.c:1729 #, fuzzy -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" +#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" +#~ msgstr "vyma¾ frázu hesla PGP z pamäte" -#: smime.c:1762 #, fuzzy -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "" -"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" -"\n" +#~ msgid "extract supported public keys" +#~ msgstr "extrahuj verejné kµúèe PGP" -#: smime.c:1765 #, fuzzy -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "" -"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n" -"\n" +#~ msgid "show S/MIME options" +#~ msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP" -#: smime.c:1829 #, fuzzy -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 2005:\n" +#~ " Parts were written/modified by:\n" +#~ " Andreas Krennmair \n" +#~ " Nico Golde \n" +#~ " Rocco Rutte \n" +#~ "\n" +#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +#~ "fixes, and suggestions.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ " (at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ " GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +#~ "1301, USA.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins \n" +#~ "Copyright (C) 1997-8 Thomas Roessler \n" +#~ "Copyright (C) 1998 Werner Koch \n" +#~ "Copyright (C) 1998 Ruslan Ermilov \n" +#~ "\n" +#~ "Veµa ostatných tu nespomenutých prispelo mno¾stvom kódu,\n" +#~ "opráv, a nápadov.\n" +#~ "\n" +#~ " Tento program je voµný, mô¾ete ho ¹íri» a/alebo upravova»\n" +#~ " podµa podmienok licencie GNU General Public License, ako bola\n" +#~ " publikovaná nadáciou Free Software Foundation; pod verziou 2,\n" +#~ " alebo (podµa Vá¹ho výberu) pod akoukoµvek neskor¹ou verziou.\n" +#~ "\n" +#~ " Tento program je ¹írený v nádeji, ¾e bude u¾itoèný,\n" +#~ " ale BEZ AKEJKO¥VEK ZÁRUKY; dokonca bez implicitnej OBCHODNEJ\n" +#~ " záruky alebo VHODNOSTI PRE URÈITÝ CIE¥. Viï GNU General Public\n" +#~ " License pre viac podrobností.\n" +#~ "\n" +#~ " Mali by ste obdr¾a» kópiu GNU General Public License spolu s týmto\n" +#~ " programom; ak nie, napí¹te do Free Software Foundation, Inc.,\n" +#~ " 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -#: smime.c:1831 #, fuzzy -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" +#~ msgid "" +#~ " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +#~ " -f \tspecify which mailbox to read\n" +#~ " -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +#~ " -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +#~ " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +#~ " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +#~ " -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n" +#~ " -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" +#~ " -m \tspecify a default mailbox type\n" +#~ " -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" +#~ " -p\t\trecall a postponed message\n" +#~ " -Q \tquery a configuration variable\n" +#~ " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +#~ " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" +#~ " -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +#~ " -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +#~ " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +#~ " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +#~ " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +#~ " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +#~ " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +#~ " -h\t\tthis help message" +#~ msgstr "" +#~ "pou¾itie: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +#~ " ]\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +#~ "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" +#~ "\n" +#~ "prepínaèe:\n" +#~ " -a \tpripoji» súbor do správy\n" +#~ " -b \tuvies» adresy pre slepé kópie (BCC)\n" +#~ " -c \tuvies» adresy pre kópie (CC)\n" +#~ " -e \tuvies» príkaz, ktorý sa vykoná po inicializácii\n" +#~ " -f \tuvies», ktorá schránka sa bude èíta»\n" +#~ " -F \tuvies» alternatívny súbor muttrc\n" +#~ " -H \tuvies» súbor s návrhom, z ktorého sa preèíta hlavièka\n" +#~ " -i \tuvies» súbor, ktorý má Mutt vlo¾i» do odpovede\n" +#~ " -m \tuvies» ¹tandardný typ schránky\n" +#~ " -n\t\tspôsobuje, ¾e Mutt neèíta systémový súbor Muttrc\n" +#~ " -p\t\tvyvola» a odlo¾enú správu\n" +#~ " -R\t\totvori» schránku len na èítanie\n" +#~ " -s \tuvies» predmet (musí by» v úvodzovkách, ak obsahuje " +#~ "medzery)\n" +#~ " -v\t\tzobrazi» verziu a definície z èasu kompilácie\n" +#~ " -x\t\tsimulova» mód posielania typický pre mailx\n" +#~ " -y\t\tvybra» schránku uvedenú vo Va¹om zozname 'mailbox'\n" +#~ " -z\t\tukonèi» okam¾ite, ak v schránke nie sú ¾iadne správy\n" +#~ " -Z\t\totvori» prvú zlo¾ku s novými správami, okam¾ite skonèi», ak " +#~ "¾iadne nie sú\n" +#~ " -h\t\ttáto pomoc" + +#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" +#~ msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n" + +#~ msgid "Out of memory!" +#~ msgstr "Nedostatok pamäte!" -#: smime.c:1935 #, fuzzy -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "" -"(e)-¹ifr, (s)-podp, (w)-¹ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnú» na to? " +#~ msgid "Unable to create backup file" +#~ msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»" + +#~ msgid "%s: unknown sorting method" +#~ msgstr "%s: neznáma metóda triedenia" -#: smime.c:1936 #, fuzzy -msgid "eswabfc" -msgstr "eswabf" +#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" +#~ msgstr "mutt_restore_default: chyba v regvýr: %s\n" -#: smime.c:1945 -msgid "" -"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " -msgstr "" +#~ msgid "%s is set" +#~ msgstr "%s je nastavené" -#: smime.c:1947 -msgid "12345f" -msgstr "" +#~ msgid "%s is unset" +#~ msgstr "%s je nenastavené" -#: smime.c:1971 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "" +#~ msgid "%s: invalid mailbox type" +#~ msgstr "%s: neplatný typ schránky" -#: sort.c:259 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Triedim schránku..." +#~ msgid "%s: invalid value" +#~ msgstr "%s: neplatná hodnota" -#: sort.c:296 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Nemo¾no nájs» triediacu funkciu! [oznámte túto chybu]" +#~ msgid "Debugging at level %d.\n" +#~ msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n" -#: status.c:106 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(¾iadna schránka)" +#~ msgid "First entry is shown." +#~ msgstr "Je zobrazená prvá polo¾ka." + +#~ msgid "Last entry is shown." +#~ msgstr "Je zobrazená posledná polo¾ka." -#: thread.c:1089 #, fuzzy -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Táto správa nie je viditeµná." +#~ msgid "GROUP command failed: %s" +#~ msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: thread.c:1095 #, fuzzy -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Táto správa nie je viditeµná." +#~ msgid "esabtf" +#~ msgstr "esabmf" + +#, fuzzy +#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +#~ msgstr "" +#~ "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na " +#~ "to? " + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to find ip for host %s" +#~ msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to connect to host %s" +#~ msgstr "Nemo¾no pripoji»!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +#~ msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." + +#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" +#~ msgstr "Nemo¾no pridáva» k IMAP schránkam na tomto serveri" + +#~ msgid "source: too many arguments" +#~ msgstr "zdroj: príli¹ veµa argumentov" + +#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +#~ msgstr "Nemo¾no zosynchronizova» schránku %s!" #, fuzzy #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" @@ -4382,10 +5579,6 @@ msgstr "T #~ msgid "Bounce messages to %s...?" #~ msgstr "Presmerova» správy do %s...?" -#, fuzzy -#~ msgid "ewsabf" -#~ msgstr "esabmf" - #, fuzzy #~ msgid "This ID's validity level is undefined." #~ msgstr "Táto úroveò dôvery identifikaèného kµúèa je nedefinovaná." @@ -4414,10 +5607,6 @@ msgstr "T #~ "[-- Koniec výstupu PGP --]\n" #~ "\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Can't stat %s." -#~ msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s" - #~ msgid "%s: no such command" #~ msgstr "%s: príkaz nenájdený" @@ -4493,21 +5682,12 @@ msgstr "T #~ msgid "CRAM key for %s@%s: " #~ msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " -#~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" -#~ msgstr "[-- Chyba: neoèakávaný koniec súboru! --]\n" - #~ msgid "Sending APPEND command ..." #~ msgstr "Posielam príkaz APPEND..." #~ msgid "POP Password: " #~ msgstr "Heslo POP: " -#~ msgid "No POP username is defined." -#~ msgstr "Meno pou¾ívateµa POP nie je definované." - -#~ msgid "Could not find address for host %s." -#~ msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s." - #~ msgid "Attachment saved" #~ msgstr "Príloha bola ulo¾ená" @@ -4556,9 +5736,6 @@ msgstr "T #~ msgid "reserved" #~ msgstr "rezervované" -#~ msgid "Encrypted Session Key" -#~ msgstr "Zakódovaný kµúè sedenia" - #~ msgid "Signature Packet" #~ msgstr "Blok podpisu"