X-Git-Url: http://git.madism.org/?p=apps%2Fmadmutt.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fsk.po;h=2a6e6f121e09f80ab3a14f613ea335ef16f585ba;hp=9a30c70d2148ef40be31816f692b82f752177aad;hb=0743a84074b93443d1256f53d19074659dca1772;hpb=3ea753c6005292b3e3153ac7e1f7b7d2363955c9 diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 9a30c70..2a6e6f1 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.95.6i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-27 03:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Vasko \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -14,300 +14,296 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: account.c:160 +#: account.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Premenova» na: " -#: account.c:213 +#: account.c:221 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Heslo pre %s@%s: " -#: addrbook.c:32 browser.c:45 browser.c:54 pager.c:1343 postpone.c:39 -#: query.c:42 recvattach.c:49 +#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 +#: recvattach.c:58 msgid "Exit" msgstr "Koniec" -#: addrbook.c:33 curs_main.c:372 curs_main.c:385 pager.c:1350 pager.c:1360 -#: postpone.c:40 +#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 +#: postpone.c:47 msgid "Del" msgstr "Zma¾" -#: addrbook.c:34 curs_main.c:373 curs_main.c:386 postpone.c:41 +#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 msgid "Undel" msgstr "Odma¾" -#: addrbook.c:35 +#: alias.c:40 msgid "Select" msgstr "Oznaèi»" -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:36 browser.c:48 browser.c:60 compose.c:114 compose.c:126 -#: crypt-gpgme.c:3304 curs_main.c:378 curs_main.c:391 mutt_ssl.c:607 -#: mutt_ssl_gnutls.c:746 pager.c:1455 pgpkey.c:493 postpone.c:42 query.c:47 -#: recvattach.c:53 smime.c:425 +#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 +#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 +#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 +#: recvattach.c:62 smime.c:438 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: addrbook.c:140 -msgid "You have no aliases!" -msgstr "Nemáte ¾iadnych zástupcov!" - -#: addrbook.c:152 -msgid "Aliases" -msgstr "Zástupci" - -#. add a new alias -#: alias.c:220 +#: alias.c:238 msgid "Alias as: " msgstr "Zástupca ako: " -#: alias.c:225 +#: alias.c:243 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Zástupcu s týmto menom u¾ máte definovaného!" -#: alias.c:232 +#: alias.c:250 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" -#: alias.c:255 +#: alias.c:273 msgid "Address: " msgstr "Adresa: " -#: alias.c:263 send.c:192 +#: alias.c:281 send.c:198 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: alias.c:275 +#: alias.c:293 msgid "Personal name: " msgstr "Vlastné meno: " -#: alias.c:283 +#: alias.c:301 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Akceptova»?" -#: alias.c:298 recvattach.c:413 recvattach.c:437 recvattach.c:450 -#: recvattach.c:465 recvattach.c:490 +#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 +#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 msgid "Save to file: " msgstr "Ulo¾i» do súboru: " -#: alias.c:312 +#: alias.c:330 msgid "Alias added." msgstr "Pridal som zástupcu." -#: attach.c:103 attach.c:224 attach.c:434 attach.c:900 +#: alias.c:646 +msgid "You have no aliases!" +msgstr "Nemáte ¾iadnych zástupcov!" + +#: alias.c:658 +msgid "Aliases" +msgstr "Zástupci" + +#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Nena¹iel som ¹ablónu názvu, pokraèova»?" -#. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:116 +#: attach.c:122 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s" -#: attach.c:123 attach.c:242 commands.c:215 compose.c:1313 curs_lib.c:180 -#: curs_lib.c:414 +#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 +#: curs_lib.c:432 #, fuzzy, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Chyba pri analýze adresy!" -#: attach.c:131 +#: attach.c:137 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek." -#: attach.c:159 +#: attach.c:165 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na odstránenie hlavièiek." -#: attach.c:168 +#: attach.c:174 #, fuzzy msgid "Failure to rename file." msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek." -#: attach.c:181 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "®iadna zostavovacia polo¾ka mailcap-u pre %s, vytváram prázdny súbor." -#. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:237 +#: attach.c:243 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Vstupná polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s" -#: attach.c:252 +#: attach.c:261 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "®iadna vstupná polo¾ka mailcap-u pre %s" -#: attach.c:404 +#: attach.c:415 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "®iadna polo¾ka mailcap-u nebola nájdená. Prezerám ako text." -#: attach.c:416 +#: attach.c:427 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME typ nie je definovaný. Nemo¾no zobrazi» pripojené dáta." -#: attach.c:500 +#: attach.c:511 msgid "Cannot create filter" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter." -#: attach.c:624 attach.c:653 attach.c:931 attach.c:985 handler.c:1629 -#: pgpkey.c:542 pgpkey.c:727 +#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 +#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 msgid "Can't create filter" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter" -#: attach.c:782 +#: attach.c:790 msgid "Write fault!" msgstr "Chyba zápisu!" -#: attach.c:1008 +#: attach.c:1016 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Neviem, ako vytlaèi» dáta!" -#: browser.c:46 +#: browser.c:51 msgid "Chdir" msgstr "Zmena adresára" -#: browser.c:47 browser.c:59 +#: browser.c:52 browser.c:64 msgid "Mask" msgstr "Maska" -#: browser.c:55 +#: browser.c:60 msgid "List" msgstr "" -#: browser.c:56 +#: browser.c:61 msgid "Subscribe" msgstr "" -#: browser.c:57 +#: browser.c:62 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "Spájam sa s %s..." -#: browser.c:58 curs_main.c:390 +#: browser.c:63 curs_main.c:398 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:519 browser.c:1170 +#: browser.c:530 browser.c:1201 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s nie je adresár." -#: browser.c:682 +#: browser.c:709 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "" -#: browser.c:684 +#: browser.c:711 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:690 +#: browser.c:717 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Schránky [%d]" -#: browser.c:696 +#: browser.c:723 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s" -#: browser.c:700 +#: browser.c:727 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s" -#: browser.c:713 +#: browser.c:740 #, fuzzy msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Nemo¾no prezera» adresár" -#: browser.c:858 browser.c:1231 browser.c:1327 +#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 msgid "No files match the file mask" msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory" -#: browser.c:1043 +#: browser.c:1071 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." -#: browser.c:1062 +#: browser.c:1091 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." -#: browser.c:1082 +#: browser.c:1112 #, fuzzy msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." -#: browser.c:1089 +#: browser.c:1119 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "" -#: browser.c:1102 +#: browser.c:1132 #, fuzzy msgid "Mailbox deleted." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: browser.c:1109 +#: browser.c:1139 #, fuzzy msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Po¹ta nebola odoslaná." -#: browser.c:1134 +#: browser.c:1164 msgid "Chdir to: " msgstr "Zmeò adresár na: " -#: browser.c:1158 browser.c:1224 +#: browser.c:1189 browser.c:1255 msgid "Error scanning directory." msgstr "Chyba pri èítaní adresára." -#: browser.c:1181 +#: browser.c:1212 msgid "File Mask: " msgstr "Maska súborov: " -#: browser.c:1249 +#: browser.c:1280 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Spätné triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, (n)etriedi»? " -#: browser.c:1252 +#: browser.c:1283 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, alebo (n)etriedi»? " -#: browser.c:1253 +#: browser.c:1284 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1315 +#: browser.c:1349 msgid "New file name: " msgstr "Nové meno súboru: " -#: browser.c:1344 +#: browser.c:1378 msgid "Can't view a directory" msgstr "Nemo¾no prezera» adresár" -#: browser.c:1361 +#: browser.c:1395 msgid "Error trying to view file" msgstr "Chyba pri prezeraní súboru" -#: browser.c:1443 +#: browser.c:1477 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" -#: browser.c:1445 +#: browser.c:1479 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Spájam sa s %s..." -#: browser.c:1462 +#: browser.c:1496 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory" @@ -317,193 +313,192 @@ msgstr "Maske nevyhovuj msgid "New mail in " msgstr "Nová po¹ta v %s." -#: color.c:309 +#: color.c:312 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: terminál túto farbu nepodporuje" -#: color.c:315 +#: color.c:318 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: nenájdená farba" -#: color.c:360 color.c:541 color.c:551 +#: color.c:363 color.c:544 color.c:554 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: nenájdený objekt" -#: color.c:366 +#: color.c:369 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s: príkaz je platný iba pre indexovaný objekt" -#: color.c:373 +#: color.c:376 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: príli¹ málo parametrov" -#: color.c:532 +#: color.c:535 msgid "Missing arguments." msgstr "Chýbajúce parametre." -#: color.c:568 color.c:578 +#: color.c:571 color.c:581 msgid "color: too few arguments" msgstr "farba: príli¹ málo parametrov" -#: color.c:603 +#: color.c:606 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: príli¹ málo parametrov" -#: color.c:622 +#: color.c:625 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: vlastnos» nenájdená" -#: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707 +#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 msgid "too few arguments" msgstr "príli¹ málo argumentov" -#: color.c:669 hook.c:82 +#: color.c:672 hook.c:86 msgid "too many arguments" msgstr "príli¹ veµa argumentov" -#: color.c:685 +#: color.c:688 msgid "default colors not supported" msgstr "¹tandardné farby nepodporované" -#: commands.c:76 mbox.c:610 +#: commands.c:79 mbox.c:613 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" -#: commands.c:88 +#: commands.c:91 #, fuzzy msgid "Cannot create display filter" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter." -#. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:119 +#: commands.c:122 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Overi» PGP podpis?" -#: commands.c:150 +#: commands.c:153 #, fuzzy msgid "Could not copy message" msgstr "Nemo¾no posla» správu." -#: commands.c:181 +#: commands.c:193 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "" -#: commands.c:183 +#: commands.c:195 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:187 commands.c:198 +#: commands.c:199 commands.c:210 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:189 +#: commands.c:201 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "" -#: commands.c:195 +#: commands.c:207 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "" -#: commands.c:200 +#: commands.c:212 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "" -#: commands.c:221 +#: commands.c:233 msgid "Command: " msgstr "Príkaz: " -#: commands.c:240 recvcmd.c:133 +#: commands.c:252 recvcmd.c:140 msgid "Bounce message to: " msgstr "Presmerova» správu do: " -#: commands.c:242 recvcmd.c:135 +#: commands.c:254 recvcmd.c:142 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: " -#: commands.c:255 recvcmd.c:143 +#: commands.c:267 recvcmd.c:150 msgid "Error parsing address!" msgstr "Chyba pri analýze adresy!" -#: commands.c:263 recvcmd.c:151 +#: commands.c:275 recvcmd.c:158 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:274 recvcmd.c:165 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Presmerova» správu do %s" -#: commands.c:274 recvcmd.c:165 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Presmerova» správy do %s" -#: commands.c:289 recvcmd.c:180 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Správa bola presmerovaná." -#: commands.c:289 recvcmd.c:180 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Správy boli presmerované." -#: commands.c:299 recvcmd.c:197 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Message bounced." msgstr "Správa bola presmerovaná." -#: commands.c:299 recvcmd.c:197 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Messages bounced." msgstr "Správy boli presmerované." -#: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415 +#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 #, fuzzy msgid "Can't create filter process" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter" -#: commands.c:445 +#: commands.c:456 msgid "Pipe to command: " msgstr "Po¹li do rúry príkazu: " -#: commands.c:459 +#: commands.c:470 #, fuzzy msgid "No printing command has been defined." msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" -#: commands.c:464 +#: commands.c:475 msgid "Print message?" msgstr "Vytlaèi» správu?" -#: commands.c:464 +#: commands.c:475 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Vytlaèi» oznaèené správy?" -#: commands.c:471 +#: commands.c:482 msgid "Message printed" msgstr "Správa bola vytlaèené" -#: commands.c:471 +#: commands.c:482 msgid "Messages printed" msgstr "Správy boli vytlaèené" -#: commands.c:473 +#: commands.c:484 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgstr "Správa bola vytlaèené" -#: commands.c:474 +#: commands.c:485 #, fuzzy msgid "Messages could not be printed" msgstr "Správy boli vytlaèené" -#: commands.c:484 +#: commands.c:495 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -512,7 +507,7 @@ msgstr "" "Spät.tried.(d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-" "skóre: " -#: commands.c:487 +#: commands.c:498 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -520,415 +515,388 @@ msgid "" msgstr "" "Tried. (d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-skó:" -#: commands.c:488 +#: commands.c:499 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:544 +#: commands.c:555 msgid "Shell command: " msgstr "Príkaz shell-u: " -#: commands.c:684 +#: commands.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:685 +#: commands.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:686 +#: commands.c:698 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:687 +#: commands.c:699 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:688 +#: commands.c:700 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:688 +#: commands.c:700 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:689 +#: commands.c:701 msgid " tagged" msgstr " oznaèené" -#: commands.c:754 +#: commands.c:766 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." -#: commands.c:832 -#, fuzzy -msgid "Unable to create backup file" -msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»" - -#: commands.c:838 -#, fuzzy -msgid "Unable to open backup file for reading" -msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!" - -#: commands.c:845 -#, fuzzy -msgid "Unable to open new file for writing" -msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!" - -#: commands.c:852 -#, c-format -msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s" -msgstr "" - -#: commands.c:929 -#, c-format -msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s" -msgstr "" - -#: commands.c:990 +#: commands.c:888 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:1000 +#: commands.c:898 #, fuzzy, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: commands.c:1004 +#: commands.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: commands.c:1006 +#: commands.c:904 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:1006 +#: commands.c:904 msgid "converting" msgstr "" -#: compose.c:51 +#: compose.c:56 #, fuzzy msgid "There are no attachments." msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: compose.c:107 compose.c:120 +#: compose.c:113 compose.c:126 msgid "Send" msgstr "Posla»" -#: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458 +#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 msgid "Abort" msgstr "Preru¹i»" -#: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781 +#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 msgid "Attach file" msgstr "Pripoj súbor" -#: compose.c:113 compose.c:125 +#: compose.c:119 compose.c:131 msgid "Descrip" msgstr "Popísa»" -#: compose.c:162 +#: compose.c:167 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Podpí¹, za¹ifruj" -#: compose.c:164 +#: compose.c:169 msgid "Encrypt" msgstr "Za¹ifruj" -#: compose.c:166 +#: compose.c:171 msgid "Sign" msgstr "Podpísa»" -#: compose.c:168 +#: compose.c:173 msgid "Clear" msgstr "Vyèisti»" -#: compose.c:174 +#: compose.c:179 #, fuzzy msgid " (inline)" msgstr "(pokraèova»)\n" -#: compose.c:176 +#: compose.c:181 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:184 compose.c:189 +#: compose.c:189 compose.c:194 #, fuzzy msgid " sign as: " msgstr " podpí¹ ako: " -#: compose.c:185 compose.c:190 +#: compose.c:190 compose.c:195 msgid "" msgstr "<¹td>" -#: compose.c:197 +#: compose.c:202 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "Za¹ifruj" -#: compose.c:246 +#: compose.c:251 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] u¾ neexistuje!" -#: compose.c:252 +#: compose.c:257 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] bolo zmenené. Aktualizova» kódovanie?" -#: compose.c:311 +#: compose.c:316 #, fuzzy msgid "-- Attachments" msgstr "Prílohy" -#: compose.c:338 +#: compose.c:343 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: compose.c:360 +#: compose.c:365 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nemô¾ete zmaza» jediné pridané dáta." -#: compose.c:716 send.c:1558 +#: compose.c:722 send.c:1570 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:798 +#: compose.c:803 msgid "Attaching selected files..." msgstr "" -#: compose.c:809 +#: compose.c:815 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Nemo¾no pripoji»!" -#: compose.c:832 +#: compose.c:838 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa" -#: compose.c:840 +#: compose.c:846 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa" -#: compose.c:891 +#: compose.c:897 msgid "No messages in that folder." msgstr "V tejto zlo¾ke nie sú správy." -#: compose.c:902 +#: compose.c:908 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Oznaète správy, ktoré chcete prida»!" -#: compose.c:932 +#: compose.c:936 msgid "Unable to attach!" msgstr "Nemo¾no pripoji»!" -#: compose.c:980 +#: compose.c:986 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "" -#: compose.c:985 +#: compose.c:991 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "" -#: compose.c:987 +#: compose.c:993 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "" -#: compose.c:1058 +#: compose.c:1063 msgid "Invalid encoding." msgstr "Neplatné kódovanie." -#: compose.c:1082 +#: compose.c:1087 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Ulo¾i» kópiu tejto správy?" -#: compose.c:1138 +#: compose.c:1143 msgid "Rename to: " msgstr "Premenova» na: " -#: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888 +#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s" -#: compose.c:1168 +#: compose.c:1173 msgid "New file: " msgstr "Nový súbor: " -#: compose.c:1180 +#: compose.c:1185 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type je formy základ/pod" -#: compose.c:1186 +#: compose.c:1191 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Neznáme Content-Type %s" -#: compose.c:1197 +#: compose.c:1202 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: compose.c:1205 +#: compose.c:1210 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Nemo¾no vytvori» pripojené dáta" -#: compose.c:1276 +#: compose.c:1281 msgid "Postpone this message?" msgstr "Odlo¾i» túto správu?" -#: compose.c:1330 +#: compose.c:1337 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Zapísa» správu do schránky" -#: compose.c:1332 +#: compose.c:1339 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Zapisujem správu do %s ..." -#: compose.c:1341 +#: compose.c:1348 msgid "Message written." msgstr "Správa bola zapísaná." -#: compose.c:1352 +#: compose.c:1359 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1376 +#: compose.c:1383 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compress.c:202 mbox.c:518 +#: compress.c:203 mbox.c:521 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Schránka bola poru¹ená!" -#: compress.c:229 +#: compress.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "Decompressing %s..." msgstr "Vyberám %s..." -#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583 +#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Nemo¾no uzamknú» schránku!" -#: compress.c:253 +#: compress.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "echo Decompressing %s..." msgstr "Vyberám %s..." -#: compress.c:264 +#: compress.c:265 #, c-format msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" msgstr "" -#: compress.c:348 compress.c:420 +#: compress.c:349 compress.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." -#: compress.c:375 compress.c:450 +#: compress.c:376 compress.c:451 #, fuzzy, c-format msgid "echo Compressing %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." -#: compress.c:380 +#: compress.c:381 #, c-format msgid "" "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " "kept!\n" msgstr "" -#: compress.c:422 +#: compress.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." -#: compress.c:452 +#: compress.c:453 #, c-format msgid "echo Compressed-appending to %s..." msgstr "" -#: compress.c:459 +#: compress.c:460 #, c-format msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr "" -#: crypt.c:63 +#: crypt.c:68 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "" -#: crypt.c:69 +#: crypt.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Nasleduje výstup PGP (aktuálny èas: " -#: crypt.c:85 +#: crypt.c:90 #, fuzzy msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá." -#: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533 +#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Spú¹»am PGP..." -#: crypt.c:154 +#: crypt.c:159 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: crypt.c:156 send.c:1505 +#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 msgid "Mail not sent." msgstr "Po¹ta nebola odoslaná." -#: crypt.c:383 +#: crypt.c:388 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:586 crypt.c:625 +#: crypt.c:591 crypt.c:630 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#. else ? -#: crypt.c:608 crypt.c:644 +#: crypt.c:613 crypt.c:649 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:759 +#: crypt.c:765 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." -#: crypt.c:777 +#: crypt.c:782 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." -#: crypt.c:813 +#: crypt.c:817 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" "\n" msgstr "" -#. Now display the signed body -#: crypt.c:825 +#: crypt.c:829 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -937,13 +905,13 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt.c:831 +#: crypt.c:835 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" -#: crypt.c:838 +#: crypt.c:842 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -952,175 +920,167 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" -#: cryptglue.c:81 +#: cryptglue.c:82 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." msgstr "" -#: cryptglue.c:105 +#: cryptglue.c:106 #, fuzzy -msgid "Invoking SMIME..." +msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Spú¹»am PGP..." -#: crypt-gpgme.c:322 +#: crypt-gpgme.c:327 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:330 +#: crypt-gpgme.c:335 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:348 +#: crypt-gpgme.c:353 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241 +#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:441 +#: crypt-gpgme.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501 +#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:557 +#: crypt-gpgme.c:562 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:594 +#: crypt-gpgme.c:599 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:603 +#: crypt-gpgme.c:608 #, c-format -msgid "ambiguous specfication of secret key `%s'\n" +msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:613 +#: crypt-gpgme.c:618 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:654 +#: crypt-gpgme.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:747 +#: crypt-gpgme.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:935 +#: crypt-gpgme.c:939 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:943 +#: crypt-gpgme.c:947 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:949 +#: crypt-gpgme.c:953 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:963 +#: crypt-gpgme.c:967 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:969 +#: crypt-gpgme.c:973 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:973 +#: crypt-gpgme.c:977 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "Táto správa nie je viditeµná." -#: crypt-gpgme.c:978 +#: crypt-gpgme.c:982 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:983 +#: crypt-gpgme.c:987 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:991 -msgid "A system error occured" +#: crypt-gpgme.c:995 +msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823 +#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 msgid "Fingerprint: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1079 +#: crypt-gpgme.c:1083 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1085 +#: crypt-gpgme.c:1089 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1089 +#: crypt-gpgme.c:1093 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1157 +#: crypt-gpgme.c:1161 msgid "Error getting key information: " msgstr "" -#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good -#. signature, so we display what a PGP user expects: The name, -#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or -#. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193 +#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1172 +#: crypt-gpgme.c:1176 msgid " aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196 +#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 msgid " created: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1184 +#: crypt-gpgme.c:1188 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#. can't decide (yellow) -#: crypt-gpgme.c:1206 +#: crypt-gpgme.c:1210 #, fuzzy msgid "Error checking signature" msgstr "Chyba pri posielaní správy." -#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids -#. such an attack by separating the meta information from the -#. data. -#: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896 +#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1257 +#: crypt-gpgme.c:1261 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909 +#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -1129,23 +1089,23 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1403 +#: crypt-gpgme.c:1407 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Chyba: neoèakávaný koniec súboru! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1873 +#: crypt-gpgme.c:1878 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1916 +#: crypt-gpgme.c:1921 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376 +#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1153,11 +1113,11 @@ msgstr "" "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378 +#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ZAÈIATOK BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380 +#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1165,25 +1125,25 @@ msgstr "" "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403 +#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405 +#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407 +#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431 +#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1191,7 +1151,7 @@ msgstr "" "[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828 +#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1199,11 +1159,11 @@ msgstr "" "[-- Chyba: poru¹ení správa PGP/MIME! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842 +#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2033 +#: crypt-gpgme.c:2040 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1212,7 +1172,7 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853 +#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1220,21 +1180,21 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2059 +#: crypt-gpgme.c:2063 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873 +#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2097 +#: crypt-gpgme.c:2102 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1243,7 +1203,7 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2100 +#: crypt-gpgme.c:2103 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1252,552 +1212,590 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2128 +#: crypt-gpgme.c:2130 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2129 +#: crypt-gpgme.c:2131 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2677 +#: crypt-gpgme.c:2678 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2679 +#: crypt-gpgme.c:2680 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2684 +#: crypt-gpgme.c:2685 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2756 -msgid " aka" +#: crypt-gpgme.c:2757 +msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2756 -msgid "Name" +#: crypt-gpgme.c:2757 +msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879 +#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931 +#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid From : %s\n" +msgstr "Neplatný mesiac: %s" + +#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid To ..: %s\n" +msgstr "Neplatný mesiac: %s" + +#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 +#, c-format +msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 +#, c-format +msgid "Key Usage .: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Za¹ifruj" -#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935 +#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 +#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 +msgid ", " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939 +#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 msgid "certification" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2875 +#: crypt-gpgme.c:2852 +#, c-format +msgid "Serial-No .: 0x%s\n" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2858 +#, c-format +msgid "Issued By .: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2874 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subkey ....: 0x%s" +msgstr "ID kµúèa: 0x%s" + +#: crypt-gpgme.c:2877 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2883 +#: crypt-gpgme.c:2885 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Koniec " -#: crypt-gpgme.c:2887 +#: crypt-gpgme.c:2889 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707 +#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" -#: crypt-gpgme.c:2968 +#: crypt-gpgme.c:2970 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: crypt-gpgme.c:2991 +#: crypt-gpgme.c:2993 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Pripájam sa na %s" -#: crypt-gpgme.c:2999 +#: crypt-gpgme.c:3001 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553 +#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID kµúèa: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3085 +#: crypt-gpgme.c:3087 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176 +#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201 +#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3267 +#: crypt-gpgme.c:3269 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485 -#: smime.c:420 +#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 +#: smime.c:433 msgid "Exit " msgstr "Koniec " -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 msgid "Select " msgstr "Oznaèi» " -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 +#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 msgid "Check key " msgstr "Skontrolova» kµúè " -#: crypt-gpgme.c:3318 +#: crypt-gpgme.c:3320 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " -#: crypt-gpgme.c:3320 +#: crypt-gpgme.c:3322 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " -#: crypt-gpgme.c:3322 +#: crypt-gpgme.c:3324 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " -#: crypt-gpgme.c:3324 +#: crypt-gpgme.c:3326 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " -#: crypt-gpgme.c:3327 +#: crypt-gpgme.c:3329 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3329 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573 +#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585 +#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589 +#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592 +#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné." -#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595 +#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne." -#: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 #, fuzzy, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Chcete to naozaj pou¾i»?" -#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912 +#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068 +#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" -#: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762 +#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " -#: crypt-gpgme.c:3830 +#: crypt-gpgme.c:3832 #, fuzzy -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836 +#: crypt-gpgme.c:3833 #, fuzzy -msgid "esabtf" -msgstr "esabmf" +msgid "esabpfc" +msgstr "esabif" -#: crypt-gpgme.c:3835 +#: crypt-gpgme.c:3837 #, fuzzy -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#. sign (a)s -#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); -#. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923 +#: crypt-gpgme.c:3838 +#, fuzzy +msgid "esabmfc" +msgstr "esabif" + +#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 msgid "Sign as: " msgstr "Podpí¹ ako: " -#: curs_lib.c:189 +#: curs_lib.c:177 msgid "yes" msgstr "y-áno" -#: curs_lib.c:190 +#: curs_lib.c:178 msgid "no" msgstr "nie" -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:279 +#: curs_lib.c:267 #, fuzzy msgid "Exit Mutt-ng?" msgstr "Opusti» Mutt?" -#: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313 +#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 msgid "unknown error" msgstr "neznáma chyba" -#: curs_lib.c:390 +#: curs_lib.c:408 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..." -#: curs_lib.c:432 +#: curs_lib.c:450 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pre zoznam): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172 +#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka." -#: curs_main.c:56 curs_main.c:2144 +#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 #, fuzzy msgid "There are no messages." msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38 +#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Schránka je iba na èítanie." -#: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870 +#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 #, fuzzy msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde" -#: curs_main.c:60 +#: curs_main.c:67 #, fuzzy msgid "No visible messages." msgstr "®iadne nové správy" -#: curs_main.c:233 +#: curs_main.c:247 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Nemo¾no prepnú» zápis na schránke urèenej iba na èítanie!" -#: curs_main.c:240 +#: curs_main.c:254 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Zmeny v zlo¾ke budú zapísané, keï ho opustíte." -#: curs_main.c:244 +#: curs_main.c:258 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané." -#: curs_main.c:371 curs_main.c:384 +#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 msgid "Quit" msgstr "Koniec" -#: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50 +#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 msgid "Save" msgstr "Ulo¾i»" -#: curs_main.c:375 query.c:43 +#: curs_main.c:383 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "Napí¹" -#: curs_main.c:376 pager.c:1351 +#: curs_main.c:384 pager.c:1381 msgid "Reply" msgstr "Odpovedz" -#: curs_main.c:377 +#: curs_main.c:385 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: curs_main.c:388 pager.c:1358 +#: curs_main.c:396 pager.c:1388 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:389 pager.c:1359 +#: curs_main.c:397 pager.c:1389 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" -#: curs_main.c:488 +#: curs_main.c:496 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne." -#: curs_main.c:492 +#: curs_main.c:500 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta." -#: curs_main.c:498 +#: curs_main.c:506 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne." -#: curs_main.c:621 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "®iadne oznaèené správy." -#: curs_main.c:656 menu.c:871 +#: curs_main.c:666 menu.c:858 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:757 #, fuzzy -msgid "Enter Message-Id: " +msgid "Enter Message-ID: " msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " -#: curs_main.c:755 +#: curs_main.c:765 msgid "Article has no parent reference!" msgstr "" -#: curs_main.c:775 +#: curs_main.c:785 #, fuzzy msgid "Message not visible in limited view." msgstr "Táto správa nie je viditeµná." -#: curs_main.c:785 +#: curs_main.c:795 #, c-format msgid "Article %s not found on server" msgstr "" -#: curs_main.c:798 -msgid "No Message-Id. Unable to perform operation" +#: curs_main.c:808 +msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" msgstr "" -#: curs_main.c:818 +#: curs_main.c:828 #, fuzzy msgid "Check for children of message..." msgstr "Odsúvam správu ..." -#: curs_main.c:849 +#: curs_main.c:859 msgid "Jump to message: " msgstr "Skoèi» na správu: " -#: curs_main.c:854 +#: curs_main.c:864 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter musí by» èíslo správy." -#: curs_main.c:882 +#: curs_main.c:892 msgid "That message is not visible." msgstr "Táto správa nie je viditeµná." -#: curs_main.c:885 +#: curs_main.c:895 msgid "Invalid message number." msgstr "Neplatné èíslo správy." -#: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112 +#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 #, fuzzy msgid "Deletion" msgstr "Oznaèi»" -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:912 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:924 +#: curs_main.c:934 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny." -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:930 +#: curs_main.c:940 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limit: %s" -#: curs_main.c:961 +#: curs_main.c:971 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:991 +#: curs_main.c:992 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" + +#: curs_main.c:1003 #, fuzzy msgid "Quit Mutt-ng?" msgstr "Ukonèi» Mutt?" -#: curs_main.c:1067 +#: curs_main.c:1079 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460 -#: pager.c:2476 +#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 +#: pager.c:2520 #, fuzzy msgid "Undeletion" msgstr "Odma¾" -#: curs_main.c:1079 +#: curs_main.c:1091 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:1088 +#: curs_main.c:1100 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:1171 +#: curs_main.c:1183 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otvor schránku iba na èítanie" -#: curs_main.c:1173 +#: curs_main.c:1185 msgid "Open mailbox" msgstr "Otvor schránku" -#: curs_main.c:1183 +#: curs_main.c:1195 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Otvor schránku iba na èítanie" -#: curs_main.c:1185 +#: curs_main.c:1197 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554 +#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nie je schránka" -#: curs_main.c:1317 +#: curs_main.c:1337 #, fuzzy msgid "Exit Mutt-ng without saving?" msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?" -#: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817 -#: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032 +#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 +#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Vláknenie nie je povolené." -#: curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1381 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1382 +#: curs_main.c:1402 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1385 +#: curs_main.c:1405 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr" -#: curs_main.c:1396 +#: curs_main.c:1416 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1399 +#: curs_main.c:1419 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439 +#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 msgid "You are on the last message." msgstr "Ste na poslednej správe." -#: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464 +#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 msgid "No undeleted messages." msgstr "®iadne odmazané správy." -#: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480 +#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 msgid "You are on the first message." msgstr "Ste na prvej správe." -#: curs_main.c:1553 pattern.c:1300 +#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu." -#: curs_main.c:1561 pattern.c:1311 +#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu." -#: curs_main.c:1606 +#: curs_main.c:1626 msgid "No new messages" msgstr "®iadne nové správy" -#: curs_main.c:1607 +#: curs_main.c:1627 msgid "No unread messages" msgstr "®iadne neèítané správy" -#: curs_main.c:1608 +#: curs_main.c:1628 msgid " in this limited view" msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení" -#: curs_main.c:1624 pager.c:2224 +#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 msgid "Flagging" msgstr "" -#: curs_main.c:1657 pager.c:2441 +#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 msgid "Toggling" msgstr "" -#: curs_main.c:1728 +#: curs_main.c:1748 msgid "No more threads." msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna." -#: curs_main.c:1731 +#: curs_main.c:1751 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ste na prvom vlákne." -#: curs_main.c:1803 +#: curs_main.c:1823 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: curs_main.c:1988 +#: curs_main.c:2008 msgid "Editing" msgstr "" -#: curs_main.c:2094 +#: curs_main.c:2144 msgid "Marking as read" msgstr "" -#: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181 +#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308 +#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#. -#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only -#. * declared "static" (sigh) -#. -#: edit.c:36 +#: edit.c:40 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1837,162 +1835,162 @@ msgstr "" "~?\t\ttáto pomoc\n" ".\t\tsamotná bodka na riadku ukonèí vstup\n" -#: edit.c:175 +#: edit.c:179 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: neplatné èíslo správy.\n" -#: edit.c:305 +#: edit.c:309 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Ukonèite správu so samotnou bodkou na riadku)\n" -#: edit.c:359 +#: edit.c:362 msgid "No mailbox.\n" msgstr "®iadna schránka.\n" -#: edit.c:363 +#: edit.c:366 msgid "Message contains:\n" msgstr "Správa obsahuje:\n" -#: edit.c:367 edit.c:421 +#: edit.c:370 edit.c:424 msgid "(continue)\n" msgstr "(pokraèova»)\n" -#: edit.c:379 +#: edit.c:382 msgid "missing filename.\n" msgstr "chýbajúci názov súboru.\n" -#: edit.c:398 +#: edit.c:401 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Správa neobsahuje ¾iadne riadky.\n" -#: edit.c:414 +#: edit.c:417 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "" -#: edit.c:432 +#: edit.c:435 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: neznámy príkaz editoru (~? pre nápovedu)\n" -#: editmsg.c:68 +#: editmsg.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" -#: editmsg.c:80 +#: editmsg.c:82 #, fuzzy, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" -#: editmsg.c:99 +#: editmsg.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" -#: editmsg.c:112 +#: editmsg.c:114 #, fuzzy msgid "Message file is empty!" msgstr "Schránka je prázdna." -#: editmsg.c:118 +#: editmsg.c:120 #, fuzzy msgid "Message not modified!" msgstr "Správa bola vytlaèené" -#: editmsg.c:125 +#: editmsg.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: editmsg.c:131 editmsg.c:159 +#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: editmsg.c:191 +#: editmsg.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" -#: flags.c:335 +#: flags.c:336 msgid "Set flag" msgstr "Nastavi» príznak" -#: flags.c:335 +#: flags.c:336 msgid "Clear flag" msgstr "Vymaza» príznak" -#: handler.c:1424 +#: handler.c:905 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Chyba: Nemo¾no zobrazi» ¾iadnu èas» z Multipart/Alternative! --]\n" -#: handler.c:1532 +#: handler.c:1019 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Príloha #%d" -#: handler.c:1543 +#: handler.c:1030 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódovanie: %s, Veµkos»: %s --]\n" -#: handler.c:1604 +#: handler.c:1094 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autoprezeranie pou¾itím %s --]\n" -#: handler.c:1605 +#: handler.c:1095 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s" -#: handler.c:1633 +#: handler.c:1123 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- na %s --]\n" -#: handler.c:1647 handler.c:1664 +#: handler.c:1138 handler.c:1155 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Chyba pri automatickom prezeraní (stderr) %s --]\n" -#: handler.c:1699 +#: handler.c:1190 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Chyba: message/external-body nemá vyplnený parameter access-type --]\n" -#: handler.c:1717 +#: handler.c:1207 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Príloha %s/%s " -#: handler.c:1723 +#: handler.c:1213 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(veµkos» %s bytov) " -#: handler.c:1725 +#: handler.c:1215 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "bola zmazaná --]\n" -#: handler.c:1729 +#: handler.c:1219 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- na %s --]\n" -#: handler.c:1733 +#: handler.c:1223 #, fuzzy, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- na %s --]\n" -#: handler.c:1744 handler.c:1758 +#: handler.c:1234 handler.c:1248 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Príloha %s/%s " -#: handler.c:1746 +#: handler.c:1236 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -2002,53 +2000,53 @@ msgstr "" "[-- a oznaèenému externému zdroju --]\n" "[-- vypr¹ala platnos». --]\n" -#: handler.c:1763 +#: handler.c:1253 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- Príloha %s/%s nie je vlo¾ená v správe, --]\n" "[-- a oznaèený typ prístupu %s nie je podporovaný --]\n" -#: handler.c:1875 +#: handler.c:1375 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." -#: handler.c:1886 +#: handler.c:1386 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Chyba: multipart/encrypted nemá vyplnený parameter protokolu!" -#: handler.c:1920 +#: handler.c:1420 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!" -#: handler.c:1978 +#: handler.c:1478 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný " -#: handler.c:1983 +#: handler.c:1483 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(pou¾ite '%s' na prezeranie tejto èasti)" -#: handler.c:1985 +#: handler.c:1485 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)" -#: headers.c:159 +#: headers.c:160 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»" -#: help.c:253 +#: help.c:255 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "CHYBA: prosím oznámte túto chybu" -#: help.c:293 +#: help.c:295 msgid "" msgstr "" -#: help.c:303 +#: help.c:305 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -2058,7 +2056,7 @@ msgstr "" "V¹eobecné väzby:\n" "\n" -#: help.c:307 +#: help.c:309 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2068,34 +2066,30 @@ msgstr "" "Neviazané funkcie:\n" "\n" -#: help.c:315 +#: help.c:317 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Pomoc pre %s" -#: hook.c:96 +#: hook.c:100 msgid "bad formatted command string" msgstr "" -#: hook.c:246 +#: hook.c:250 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "" -#: hook.c:256 +#: hook.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "%s: neznáma hodnota" -#: hook.c:261 +#: hook.c:265 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" -#: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390 -msgid "No authenticators available" -msgstr "" - #: imap/auth_anon.c:37 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "" @@ -2104,6 +2098,10 @@ msgstr "" msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "" +#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 +msgid "No authenticators available" +msgstr "" + #: imap/auth_cram.c:42 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "" @@ -2112,7 +2110,6 @@ msgstr "" msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "" -#. now begin login #: imap/auth_gss.c:98 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "" @@ -2125,3327 +2122,3424 @@ msgstr "" msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "" -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237 +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 msgid "Logging in..." msgstr "Prihlasujem sa..." -#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275 +#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 msgid "Login failed." msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: imap/auth_sasl.c:108 +#: imap/auth_sasl.c:90 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Vyberám %s..." -#: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164 +#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152 msgid "SASL authentication failed." msgstr "" -#: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529 +#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" -#: imap/browse.c:82 +#: imap/browse.c:87 #, fuzzy msgid "Getting namespaces..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: imap/browse.c:92 +#: imap/browse.c:97 msgid "Getting folder list..." msgstr "" -#: imap/browse.c:208 +#: imap/browse.c:212 #, fuzzy msgid "No such folder" msgstr "%s: nenájdená farba" -#: imap/browse.c:262 +#: imap/browse.c:271 #, fuzzy msgid "Create mailbox: " msgstr "Otvor schránku" -#: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309 +#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 #, fuzzy msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Schránka nie je zmenená." -#: imap/browse.c:274 +#: imap/browse.c:283 #, fuzzy msgid "Mailbox created." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: imap/browse.c:303 +#: imap/browse.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Otvor schránku" -#: imap/browse.c:315 +#: imap/browse.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: imap/browse.c:320 +#: imap/browse.c:329 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx); -#: imap/command.c:284 +#: imap/command.c:289 #, fuzzy msgid "Mailbox closed" msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#. something is wrong because the server reported fewer messages -#. * than we previously saw -#. -#: imap/command.c:325 +#: imap/command.c:330 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Fatálna chyba. Poèet správ nie je zosynchronizovaný!" -#: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045 +#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 #, fuzzy, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: imap/imap.c:318 +#: imap/imap.c:323 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»." -#: imap/imap.c:402 -#, c-format -msgid "Unexpected response received from server: %s" +#: imap/imap.c:396 +msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268 +#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290 +#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826 +#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 +#, fuzzy +msgid "Encrypted connection unavailable" +msgstr "Zakódovaný kµúè sedenia" + +#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Vyberám %s..." -#: imap/imap.c:683 +#: imap/imap.c:696 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" -#: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256 +#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvori» %s?" -#: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438 +#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." -#: imap/imap.c:981 +#: imap/imap.c:994 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: imap/imap.c:993 +#: imap/imap.c:1006 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1022 +#: imap/imap.c:1035 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: imap/imap.c:1027 +#: imap/imap.c:1040 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066 +#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 #, fuzzy msgid "CLOSE failed" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: imap/imap.c:1297 +#: imap/imap.c:1303 +#, c-format +msgid "Header search without header name: %s" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1446 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Otvor schránku" -#: imap/imap.c:1309 +#: imap/imap.c:1469 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." -#: imap/imap.c:1311 +#: imap/imap.c:1471 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: imap/imap.c:1438 +#: imap/imap.c:1650 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru." -#: imap/message.c:102 +#: imap/message.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" -#: imap/message.c:127 +#: imap/message.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:193 pop/pop.c:196 +#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324 +#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 msgid "Fetching message..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: imap/message.c:392 pop/pop.c:357 +#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:548 -msgid "Uploading message ..." +#: imap/message.c:531 +#, fuzzy +msgid "Uploading message..." msgstr "Odsúvam správu ..." -#: imap/message.c:660 +#: imap/message.c:675 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..." -#: imap/message.c:663 +#: imap/message.c:678 #, fuzzy, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Zapisujem správu do %s ..." -#: imap/util.c:182 +#: imap/util.c:179 #, fuzzy msgid "Continue?" msgstr "(pokraèova»)\n" -#: init.c:371 +#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 +#, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s" +msgstr "" + +#: init.c:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: neznáma hodnota" + +#: init.c:690 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:550 +#: init.c:868 #, fuzzy, c-format msgid "ifdef: too few arguments" msgstr "%s: príli¹ málo parametrov" -#: init.c:552 +#: init.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "ifndef: too few arguments" msgstr "mono: príli¹ málo parametrov" -#: init.c:664 +#: init.c:983 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" -#: init.c:666 +#: init.c:985 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" -#: init.c:857 +#: init.c:1236 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "upravi» popis prílohy" + +#: init.c:1273 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "upravi» popis prílohy" + +#: init.c:1286 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "upravi» popis prílohy" + +#: init.c:1309 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "" + +#: init.c:1417 msgid "alias: no address" msgstr "zástupca: ¾iadna adresa" -#: init.c:898 +#: init.c:1458 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:968 +#: init.c:1529 msgid "invalid header field" msgstr "neplatná polo¾ka hlavièky" -#: init.c:1015 +#: init.c:1685 +#, c-format +msgid "" +"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" +"Please report this error: \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: init.c:1752 init.c:1766 #, c-format -msgid "%s: unknown sorting method" -msgstr "%s: neznáma metóda triedenia" +msgid "'%d' is invalid for $%s" +msgstr "" -#: init.c:1118 +#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 #, fuzzy, c-format -msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" -msgstr "mutt_restore_default: chyba v regvýr: %s\n" +msgid "Not available in this menu." +msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta." -#: init.c:1180 +#: init.c:1878 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: neznáma premenná" -#: init.c:1187 +#: init.c:1885 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním" -#: init.c:1192 +#: init.c:1890 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním" -#: init.c:1225 -#, c-format -msgid "%s is set" -msgstr "%s je nastavené" - -#: init.c:1225 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s je nenastavené" - -#: init.c:1396 -#, c-format -msgid "%s: invalid mailbox type" -msgstr "%s: neplatný typ schránky" +#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 +#, fuzzy, c-format +msgid "$%s is read-only" +msgstr "Schránka je iba na èítanie." -#: init.c:1419 init.c:1458 +#: init.c:2027 #, c-format -msgid "%s: invalid value" -msgstr "%s: neplatná hodnota" - -#: init.c:1495 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: neznáma hodnota" +msgid "'%s' is invalid for $%s\n" +msgstr "" -#: init.c:1523 +#: init.c:2043 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: neznáma hodnota" -#: init.c:1582 +#: init.c:2102 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s" -#: init.c:1604 +#: init.c:2124 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "zdroj: chyby v %s" -#: init.c:1605 +#: init.c:2125 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:1622 +#: init.c:2142 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "zdroj: chyba na %s" -#: init.c:1674 +#: init.c:2196 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: neznámy príkaz" -#: init.c:2025 +#: init.c:2541 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" -#: init.c:2071 +#: init.c:2601 msgid "unable to determine home directory" msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" -#: init.c:2078 +#: init.c:2608 msgid "unable to determine username" msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa" -#: init.c:2296 +#: init.c:2826 #, c-format msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: init.c:2303 +#: init.c:2837 #, c-format -msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n" +msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" -#: keymap.c:429 +#: keymap.c:435 msgid "Macro loop detected." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: keymap.c:635 keymap.c:643 +#: keymap.c:641 keymap.c:649 msgid "Key is not bound." msgstr "Klávesa nie je viazaná." -#: keymap.c:648 +#: keymap.c:654 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klávesa nie je viazaná. Stlaète '%s' pre nápovedu." -#: keymap.c:659 +#: keymap.c:665 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: príli¹ veµa parametrov" -#: keymap.c:687 +#: keymap.c:693 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: také menu neexistuje" -#: keymap.c:701 +#: keymap.c:707 msgid "null key sequence" msgstr "prázdna postupnos» kláves" -#: keymap.c:786 +#: keymap.c:792 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: príli¹ veµa parametrov" -#: keymap.c:803 +#: keymap.c:809 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia" -#: keymap.c:831 +#: keymap.c:837 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: prázdna postupnos» kláves" -#: keymap.c:839 +#: keymap.c:845 msgid "macro: too many arguments" msgstr "makro: príli¹ veµa parametrov" -#: keymap.c:871 +#: keymap.c:877 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: príli¹ málo parametrov" -#: keymap.c:889 +#: keymap.c:895 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia" -#: keymap.c:910 +#: keymap.c:916 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " -#: keymap.c:914 +#: keymap.c:920 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "prázdna operácia" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "prinúti» zobrazovanie príloh pou¾íva» mailcap-u" - -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "prezri prílohu ako text" - -#: keymap_alldefs.h:9 -#, fuzzy -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "prepnú» zobrazovanie citovaného textu" - -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "presunú» na vrch stránky" - -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "znovu po¹li správu inému pou¾ívateµovi" - -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "oznaè nový súbor v tomto adresári" - -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "prezrie» súbor" - -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "zobraz meno aktuálne oznaèeného súboru" - -#: keymap_alldefs.h:15 -#, fuzzy -msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "zmaza» " - -#: keymap_alldefs.h:16 +#: main.c:89 #, fuzzy -msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "zmaza» " +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" +msgstr "Ak chcete kontaktova» vývojárov, napí¹te na .\n" -#: keymap_alldefs.h:17 +#: main.c:94 #, fuzzy -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "zmaza» " +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins a ostatní.\n" +"Mutt neprichádza so ®IADNOU ZÁRUKOU; pre detaily napí¹te `mutt -vv'.\n" +"Mutt je voµný program, a ste vítaný ¹íri» ho\n" +"za urèitých podmienok; napí¹te `mutt -vv' pre detaily.\n" -#: keymap_alldefs.h:18 -#, fuzzy -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "®iadna schránka s novými správami." +#: main.c:100 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "mark all articles in newsgroup as read" +#: main.c:109 +msgid "" +"Copyright (C) 2005:\n" +" Parts were written/modified by:\n" +" Andreas Krennmair \n" +" Nico Golde \n" +" Rocco Rutte \n" +"\n" +"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +"fixes, and suggestions." msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "change directories" -msgstr "zmeni» adresáre" +#: main.c:119 +msgid "" +"\n" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "skontroluj nové správy v schránkach" +#: main.c:126 +msgid "" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "prilo¾i» súbor(y) k tejto správe" +#: main.c:132 +msgid "" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "prilo¾i» správu/y k tejto správe" +#: main.c:149 +msgid "" +"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:24 +#: main.c:154 #, fuzzy -msgid "attach newsmessage(s) to this message" -msgstr "prilo¾i» správu/y k tejto správe" - -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "upravi» zoznam BCC" - -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit the CC list" -msgstr "upravi» zoznam CC" +msgid "" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" muttng -v[v]\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" +"pou¾itie: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -" +"i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"prepínaèe:\n" +" -a \tpripoji» súbor do správy\n" +" -b \tuvies» adresy pre slepé kópie (BCC)\n" +" -c \tuvies» adresy pre kópie (CC)\n" +" -e \tuvies» príkaz, ktorý sa vykoná po inicializácii\n" +" -f \tuvies», ktorá schránka sa bude èíta»\n" +" -F \tuvies» alternatívny súbor muttrc\n" +" -H \tuvies» súbor s návrhom, z ktorého sa preèíta hlavièka\n" +" -i \tuvies» súbor, ktorý má Mutt vlo¾i» do odpovede\n" +" -m \tuvies» ¹tandardný typ schránky\n" +" -n\t\tspôsobuje, ¾e Mutt neèíta systémový súbor Muttrc\n" +" -p\t\tvyvola» a odlo¾enú správu\n" +" -R\t\totvori» schránku len na èítanie\n" +" -s \tuvies» predmet (musí by» v úvodzovkách, ak obsahuje medzery)\n" +" -v\t\tzobrazi» verziu a definície z èasu kompilácie\n" +" -x\t\tsimulova» mód posielania typický pre mailx\n" +" -y\t\tvybra» schránku uvedenú vo Va¹om zozname 'mailbox'\n" +" -z\t\tukonèi» okam¾ite, ak v schránke nie sú ¾iadne správy\n" +" -Z\t\totvori» prvú zlo¾ku s novými správami, okam¾ite skonèi», ak ¾iadne " +"nie sú\n" +" -h\t\ttáto pomoc" -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "edit attachment description" -msgstr "upravi» popis prílohy" +#: main.c:166 +msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "upravi» kódovanie dát prílohy" +#: main.c:168 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "vlo¾te súbor na ulo¾enie kópie tejto správy" - -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "upravi» prikladaný súbor" +#: main.c:176 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the from field" -msgstr "upravi» pole 'from'" +#: main.c:184 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "upravi» správu s hlavièkami" +#: main.c:263 +#, fuzzy +msgid "Compile Options:" +msgstr "" +"\n" +"Nastavenia kompilácie:" -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the message" -msgstr "upravi» správu" +#: main.c:490 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "upravi» prílohu s pou¾itím polo¾ky mailcap-u" +#: main.c:518 +msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:35 -#, fuzzy -msgid "edit the newsgroups list" -msgstr "upravi» zoznam CC" +#: main.c:537 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu." -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "upravi» pole Reply-To" +#: main.c:830 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:37 -#, fuzzy -msgid "edit the Followup-To field" -msgstr "upravi» pole Reply-To" +#: main.c:834 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: keymap_alldefs.h:38 -#, fuzzy -msgid "edit the X-Comment-To field" -msgstr "upravi» pole Reply-To" +#: main.c:874 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n" -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "upravi» predmet tejto správy" +#: main.c:950 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n" -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "edit the TO list" -msgstr "upravi» zoznam TO" +#: main.c:967 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "®iadna schránka s novými správami." -#: keymap_alldefs.h:41 +#: main.c:986 #, fuzzy -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "zmaza» " +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" -#: keymap_alldefs.h:42 -#, fuzzy -msgid "edit attachment content type" -msgstr "upravi» typ prílohy" +#: main.c:1021 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Schránka je prázdna." -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "získa» doèasnú kópiu prílohy" +#: mbox.c:137 mbox.c:286 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "Èítam %s... %d (%d%%)" -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "spusti na správu ispell" +#: mbox.c:158 mbox.c:212 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "Schránka je poru¹ená!" -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "zostavi» novú prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u" +#: mbox.c:579 mbox.c:816 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Fatálna chyba! Nemo¾no znovu otvori» schránku!" -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle recoding of this attachment" +#: mbox.c:630 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" +"sync: schránka zmenená, ale ¾iadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)" -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "save this message to send later" -msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr" +#: mbox.c:667 +#, c-format +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "Zapisujem správy... %d (%d%%)" -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "premenova»/presunú» prilo¾ený súbor" +#: mbox.c:770 +#, fuzzy +msgid "Committing changes..." +msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..." -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "send the message" -msgstr "posla» správu" +#: mbox.c:801 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola èiastoène ulo¾ená do %s" -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "" +#: mbox.c:859 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Nemo¾no znovu otvori» schránku!" -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "prepnú» príznak, èi zmaza» správu po odoslaní" +#: mbox.c:914 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Znovuotváram schránku..." -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "obnovi» informáciu o zakódovaní prílohy" +#: mbox.c:1128 +#, fuzzy +msgid "Can't write message" +msgstr "upravi» správu" -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "zapísa» správu do zlo¾ky" +#: menu.c:417 +msgid "Jump to: " +msgstr "Skoè do: " -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "skopírova» správu do súboru/schránky" +#: menu.c:424 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Neplatné èíslo indexu." -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy" +#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 +#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 +msgid "No entries." +msgstr "®iadne polo¾ky." -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "presunú» polo¾ku na spodok obrazovky" +#: menu.c:446 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej dolu." -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "presunú» polo¾ku do stredu obrazovky" +#: menu.c:463 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej hore." -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "preunú» polo¾ku na vrch obrazovky" +#: menu.c:500 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Ste na prvej stránke." -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu" +#: menu.c:501 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Ste na poslednej stránke." -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu a zmaza»" +#: menu.c:618 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Ste na poslednej polo¾ke." -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "delete the current entry" -msgstr "zmaza» " +#: menu.c:628 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Ste na prvej polo¾ke." -#: keymap_alldefs.h:62 -#, fuzzy -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "zmaza» " +#: menu.c:686 pattern.c:1314 +msgid "Search for: " +msgstr "Hµada»: " -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky v podvlákne" +#: menu.c:687 pattern.c:1315 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "Hµada» spätne: " -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky vo vlákne" +#: menu.c:695 pattern.c:1346 +msgid "No search pattern." +msgstr "®iadny vzor pre hµadanie." -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "display full address of sender" -msgstr "zobrazi» plnú adresu odosielateµa" +#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414 +msgid "Not found." +msgstr "Nenájdené." -#: keymap_alldefs.h:66 -#, fuzzy -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "zobrazi» správu so v¹etkými hlavièkami" +#: menu.c:845 +msgid "No tagged entries." +msgstr "®iadne oznaèené polo¾ky." -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "display a message" -msgstr "zobrazi» správu" +#: menu.c:950 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu." -#: keymap_alldefs.h:68 +#: menu.c:955 #, fuzzy -msgid "edit the raw message" -msgstr "upravi» správu" - -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "zmaza» znak pred kurzorom" +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu." -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "zmaza» jeden znak vµavo od kurzoru" +#: menu.c:993 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." -#: keymap_alldefs.h:71 -#, fuzzy -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku" +#: mh.c:639 mh.c:881 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d" +msgstr "Èítam %s... %d" -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku" +#: mh.c:1153 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" +#: muttlib.c:829 +#, fuzzy +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?" -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "doplò názov súboru alebo zástupcu" +#: muttlib.c:830 +msgid "yna" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "complete address with query" -msgstr "doplò adresu s otázkou" +#: muttlib.c:847 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?" -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "zmaza» znak pod kurzorom" +#: muttlib.c:853 +msgid "File under directory: " +msgstr "Súbor v adresári: " -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "skoèi» na koniec riadku" +#: muttlib.c:864 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?" -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo" +#: muttlib.c:864 +msgid "oac" +msgstr "oac" -#: keymap_alldefs.h:79 +#: muttlib.c:1183 #, fuzzy -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo" +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Zapísa» správu do schránky" -#: keymap_alldefs.h:80 +#: muttlib.c:1191 #, fuzzy -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "rolova» hore po zozname histórie" - -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "rolova» hore po zozname histórie" +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku" +#: muttlib.c:1201 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Prida» správy do %s?" -#: keymap_alldefs.h:83 -#, fuzzy -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku" +#: muttlib.c:1211 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s nie je schránka!" -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" +#: mutt_libesmtp.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." +msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "zmaza» slovo pred kurzorom" +#: mutt_libesmtp.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error verifying certificate: %s" +msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "uvies» nasledujúcu stlaèenú klávesu" +#: mutt_libesmtp.c:183 +#, c-format +msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "transpose character under cursor with previous" +#: mutt_libesmtp.c:205 +#, c-format +msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "capitalize the word" +#: mutt_libesmtp.c:210 +msgid "Using TLS" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:89 -#, fuzzy -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "presunú» na vrch stránky" +#: mutt_libesmtp.c:222 +msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "convert the word to upper case" +#: mutt_libesmtp.c:228 +msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "vlo¾te príkaz muttrc" +#: mutt_libesmtp.c:234 +msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "enter a file mask" -msgstr "vlo¾te masku súborov" +#: mutt_libesmtp.c:248 +#, c-format +msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "exit this menu" -msgstr "ukonèi» toto menu" +#: mutt_libesmtp.c:294 +#, c-format +msgid "'%s' is invalid for %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "filtrova» prílohy príkazom shell-u" +#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "Spájam sa s %s..." -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "move to the first entry" -msgstr "presunú» sa na prvú polo¾ku" +#: mutt_socket.c:247 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "prepnú» príznak dôle¾itosti správy" +#: mutt_socket.c:276 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:97 -#, fuzzy -msgid "followup to newsgroup" -msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" +#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "Pripájam sa na %s" -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "forward to newsgroup" +#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "posunú» správu inému pou¾ívateµovi s poznámkami" +#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "Kopírujem do %s..." -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "select the current entry" -msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku" +#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s." -#: keymap_alldefs.h:101 -#, fuzzy -msgid "get all children of the current message" -msgstr "Ste na prvej správe." +#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Spájam sa s %s..." -#: keymap_alldefs.h:102 -#, fuzzy -msgid "get message with Message-Id" -msgstr "upravi» správu s hlavièkami" +#: mutt_socket.c:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Nemo¾no otvori» %s" -#: keymap_alldefs.h:103 -#, fuzzy -msgid "get parent of the current message" -msgstr "Ste na prvej správe." +#: mutt_ssl.c:166 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "odpoveda» v¹etkým príjemcom" +#: mutt_ssl.c:191 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky" +#: mutt_ssl.c:197 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky" +#: mutt_ssl.c:217 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "this screen" -msgstr "táto obrazovka" +#: mutt_ssl.c:308 +msgid "I/O error" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "jump to an index number" -msgstr "skoèi» na index èíslo" +#: mutt_ssl.c:317 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL failed: %s" +msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "move to the last entry" -msgstr "presunú» sa na poslednú polo¾ku" +#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 +#: mutt_ssl_gnutls.c:505 +#, fuzzy +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "odpoveda» do ¹pecifikovaného po¹tového zoznamu" +#: mutt_ssl.c:333 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "Pripájam sa na %s" -#: keymap_alldefs.h:111 +#: mutt_ssl.c:415 #, fuzzy -msgid "load active file from NNTP server" -msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" +msgid "Unknown" +msgstr "neznáma chyba" -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "execute a macro" -msgstr "vykona» makro" +#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 +#, fuzzy, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»" -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "zostavi» novú po¹tovú správu" +#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 +#, fuzzy +msgid "[invalid date]" +msgstr "%s: neplatná hodnota" -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "break the thread in two" +#: mutt_ssl.c:526 +msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "open a different folder" -msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku" +#: mutt_ssl.c:532 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku iba na èítanie" +#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:117 -#, fuzzy -msgid "open a different newsgroup" -msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku" +#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:118 -#, fuzzy -msgid "open a different newsgroup in read only mode" -msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku iba na èítanie" +#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 +#, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "vymaza» stavový príznak zo správy" +#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "zmaza» správy zodpovedajúce vzorke" +#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:121 -#, fuzzy -msgid "reconstruct thread containing current message" -msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." +#: mutt_ssl.c:623 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:122 -#, fuzzy -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" +#: mutt_ssl.c:625 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" +#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "move to the first message" -msgstr "presunú» sa na prvú správu" +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 +#, fuzzy +msgid "roa" +msgstr "oac" -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "move to the last message" -msgstr "presunú» sa na poslednú správu" +#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "ukáza» iba správy zodpovedajúce vzorke" - -#: keymap_alldefs.h:127 -#, fuzzy -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: " - -#: keymap_alldefs.h:128 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "skoèi» na nasledovnú novú správu" - -#: keymap_alldefs.h:129 -#, fuzzy -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu" - -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "skoèi» na ïaµ¹ie podvlákno" - -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "skoèi» na nasledujúce vlákno" - -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu" - -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu" +#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 +msgid "ro" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:134 -#, fuzzy -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne" +#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "skoèi» na predchádzajúce vlákno" +#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 +msgid "Certificate saved" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "skoèi» na predchádzajúce podvlákno" +#: mutt_ssl_gnutls.c:63 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:137 -#, fuzzy -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu" +#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "skoèi» na predchádzajúcu novú správo" +#: mutt_ssl_gnutls.c:98 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:139 -#, fuzzy -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu" +#: mutt_ssl_gnutls.c:118 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu" +#: mutt_ssl_gnutls.c:167 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "oznaèi» aktuálne vlákno ako èítané" +#: mutt_ssl_gnutls.c:194 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno ako èítané" +#: mutt_ssl_gnutls.c:232 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "nastavi» stavový príznak na správe" +#: mutt_ssl_gnutls.c:236 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "ulo¾i» zmeny do schránky" +#: mutt_ssl_gnutls.c:250 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "Pripájam sa na %s" -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" +#: mutt_ssl_gnutls.c:484 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "odmaza» správy zodpovedajúce vzoru" +#: mutt_ssl_gnutls.c:492 +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" +#: mutt_ssl_gnutls.c:498 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu." -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "presunú» do stredu stránky" +#: mutt_ssl_gnutls.c:512 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "move to the next entry" -msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu polo¾ku" +#: mutt_ssl_gnutls.c:698 +#, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "scroll down one line" -msgstr "rolova» o riadok dolu" +#: mutt_ssl_gnutls.c:702 +#, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "move to the next page" -msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu stránku" +#: mutt_ssl_gnutls.c:708 +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "skoèi» na koniec správy" +#: mutt_ssl_gnutls.c:713 +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "prepnú» zobrazovanie citovaného textu" +#: mutt_ssl_gnutls.c:718 +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "preskoèi» za citovaný text" +#: mutt_ssl_gnutls.c:723 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "skoèi» na zaèiatok správy" +#: mutt_ssl_gnutls.c:728 +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "zre»azi» výstup do príkazu shell-u" +#: mutt_ssl_gnutls.c:731 +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:157 -#, fuzzy -msgid "post message to newsgroup" -msgstr "Presmerova» správu do %s" +#: mutt_tunnel.c:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Spájam sa s %s..." -#: keymap_alldefs.h:158 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu polo¾ku" +#: mutt_tunnel.c:128 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "scroll up one line" -msgstr "rolova» o riadok hore" +#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Pripájam sa na %s" -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "move to the previous page" -msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu stránku" +#: mx.c:132 +#, c-format +msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" +msgstr "Poèet zámkov prekroèený, vymaza» zámok pre %s?" -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "print the current entry" -msgstr "tlaèi» aktuálnu polo¾ku" +#: mx.c:141 +#, c-format +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n" -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" -msgstr "" +#: mx.c:224 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie pomocou fcntl!" -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "opýta» sa externého programu na adresy" +#: mx.c:231 +#, c-format +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "Èakám na zámok od fcntl... %d" -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "prida» nové výsledky opýtania k teraj¹ím" +#: mx.c:258 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie celého súboru!" -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "ulo¾i» zmeny v schránke a ukonèi»" +#: mx.c:266 +#, c-format +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "Èakám na uzamknutie súboru... %d" -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "vyvola» odlo¾enú správu" +#: mx.c:488 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n" -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "vymaza» a prekresli» obrazovku" +#: mx.c:577 +#, c-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "Èítam %s..." -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "{internal}" -msgstr "{interné}" +#: mx.c:639 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "Zapisujem %s..." -#: keymap_alldefs.h:169 +#: mx.c:670 #, fuzzy -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "zmaza» " - -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "reply to a message" -msgstr "odpoveda» na správu" +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "Správy boli presmerované." -#: keymap_alldefs.h:171 +#: mx.c:691 #, fuzzy -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "upravi» správu na znovu-odoslanie" +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "ulo¾i» správu/prílohu do súboru" +#: mx.c:758 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?" -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu" +#: mx.c:772 mx.c:1034 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?" + +#: mx.c:773 mx.c:1035 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?" -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu dozadu" +#: mx.c:792 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..." -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "search for next match" -msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt" +#: mx.c:845 mx.c:1025 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "Schránka nie je zmenená." -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt v opaènom smere" +#: mx.c:884 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných." -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "prepnú» farby hµadaného výrazu" +#: mx.c:887 mx.c:1078 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d ostalo, %d vymazaných." -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "vyvola» príkaz v podriadenom shell-e" +#: mx.c:1011 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu" -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "sort messages" -msgstr "triedi» správy" +#: mx.c:1013 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!" -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "triedi» správy v opaènom poradí" +#: mx.c:1015 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s" -#: keymap_alldefs.h:181 +#: mx.c:1074 #, fuzzy -msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: keymap_alldefs.h:182 -msgid "tag the current entry" -msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku" +#: mx.c:1306 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" +#: mx.c:1452 +msgid "Support for header caching was not build in." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:184 +#: mx.c:1460 #, fuzzy -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" +msgid "No mailboxes defined." +msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" -#: keymap_alldefs.h:185 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno" +#: mx.h:64 +#, c-format +msgid "%s not permitted by ACL." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "tag the current thread" -msgstr "oznaèi» akuálne vlákno" +#: nntp/newsrc.c:190 +#, c-format +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "prepnú» príznak 'nová' na správe" +#: nntp/newsrc.c:194 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:188 +#: nntp/newsrc.c:342 #, fuzzy -msgid "toggle view of read messages" -msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu" - -#: keymap_alldefs.h:189 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "prepnú» príznak mo¾nosti prepísania schránky" - -#: keymap_alldefs.h:190 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "prepnú», èi prezera» schránky alebo v¹etky súbory" - -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "presunú» sa na zaèiatok stránky" +msgid "No newsserver defined!" +msgstr "Meno pou¾ívateµa POP nie je definované." -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "mark all articles in newsgroup as unread" +#: nntp/newsrc.c:356 +#, c-format +msgid "%s is an invalid newsserver specification!" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "odmaza» aktuálnu polo¾ku" +#: nntp/newsrc.c:645 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s for reading" +msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!" -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne" +#: nntp/newsrc.c:650 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock %s" +msgstr "Nemo¾no pripoji»!" -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "odmaza» v¹etky správy v podvlákne" +#: nntp/newsrc.c:664 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s for writing" +msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!" -#: keymap_alldefs.h:196 -#, fuzzy -msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" +#: nntp/newsrc.c:729 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write %s" +msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: keymap_alldefs.h:197 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "zobrazi» verziu a dátum vytvorenia Mutt" +#: nntp/newsrc.c:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't rename %s to %s" +msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "zobrazi» prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u, ak je to nevyhnutné" +#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Server uzavrel spojenie!" -#: keymap_alldefs.h:199 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "zobrazi» prílohy MIME" +#: nntp/nntp.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s. Posting ok." +msgstr "Spájam sa s %s..." -#: keymap_alldefs.h:200 -msgid "display the keycode for a key press" +#: nntp/nntp.c:160 +#, c-format +msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:201 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "zobrazi» práve aktívny limitovací vzor" - -#: keymap_alldefs.h:202 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "zabaµ/rozbaµ aktuálne vlákno" - -#: keymap_alldefs.h:203 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "zabaµ/rozbaµ v¹etky vlákna" - -#: keymap_alldefs.h:204 -#, fuzzy -msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky" - -#: keymap_alldefs.h:205 -#, fuzzy -msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky" +#: nntp/nntp.c:269 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" +msgstr "Spájam sa s %s..." -#: keymap_alldefs.h:206 -msgid "go down to next mailbox" +#: nntp/nntp.c:382 +#, c-format +msgid "%s (tagged: %d) %d" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:207 -#, fuzzy -msgid "go down to next mailbox with new mail" -msgstr "®iadna schránka s novými správami." - -#: keymap_alldefs.h:208 +#: nntp/nntp.c:696 #, fuzzy -msgid "go to previous mailbox" -msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" +msgid "Fetching message headers..." +msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" -#: keymap_alldefs.h:209 +#: nntp/nntp.c:697 #, fuzzy -msgid "go to previous mailbox with new mail" -msgstr "®iadna schránka s novými správami." +msgid "Fetching headers from cache..." +msgstr "Vyvolávam správu..." -#: keymap_alldefs.h:210 +#: nntp/nntp.c:711 #, fuzzy -msgid "open hilighted mailbox" -msgstr "Znovuotváram schránku..." - -#: keymap_alldefs.h:211 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "prida» verejný kµúè PGP" - -#: keymap_alldefs.h:212 -msgid "show PGP options" -msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP" +msgid "Fetching list of articles..." +msgstr "Vyvolávam správu..." -#: keymap_alldefs.h:213 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "posla» verejný kµúè PGP po¹tou" +#: nntp/nntp.c:722 +#, c-format +msgid "LISTGROUP command failed: %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:214 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "overi» verejný kµúè PGP" +#: nntp/nntp.c:793 +#, fuzzy, c-format +msgid "XOVER command failed: %s" +msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" -#: keymap_alldefs.h:215 -msgid "view the key's user id" -msgstr "zobrazi» ID pou¾ívateµa tohoto kµúèu" +#: nntp/nntp.c:855 +#, c-format +msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:216 -msgid "check for classic pgp" +#: nntp/nntp.c:899 +#, c-format +msgid "Newsgroup %s not found on server %s" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:217 -msgid "Accept the chain constructed" +#: nntp/nntp.c:980 +#, c-format +msgid "Article %d not found on server" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:218 +#: nntp/nntp.c:1031 #, fuzzy -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" +msgid "Can't post article. No connection to news server." +msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: keymap_alldefs.h:219 -#, fuzzy -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" +#: nntp/nntp.c:1038 +#, c-format +msgid "Can't post article. Unable to open %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:220 -#, fuzzy -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" +#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article. Connection to %s lost." +msgstr "Spájam sa s %s..." -#: keymap_alldefs.h:221 -#, fuzzy -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" +#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article: %s" +msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s" -#: keymap_alldefs.h:222 +#: nntp/nntp.c:1168 #, fuzzy -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "Vyvolávam správu..." -#: keymap_alldefs.h:223 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +#: nntp/nntp.c:1175 +msgid "Mark all articles read?" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:224 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu a vymaza»" - -#: keymap_alldefs.h:225 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu" - -#: keymap_alldefs.h:226 +#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 #, fuzzy -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "vyma¾ frázu hesla PGP z pamäte" +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Odsúvam správu ..." -#: keymap_alldefs.h:227 +#: nntp/nntp.c:1341 #, fuzzy -msgid "extract supported public keys" -msgstr "extrahuj verejné kµúèe PGP" +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "Odsúvam správu ..." -#: keymap_alldefs.h:228 -#, fuzzy -msgid "show S/MIME options" -msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP" +#: nntp/nntp.c:1355 +msgid "Adding new newsgroups..." +msgstr "" -#: main.c:55 +#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 #, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -msgstr "Ak chcete kontaktova» vývojárov, napí¹te na .\n" +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "Prihlasujem sa..." -#: main.c:60 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +#: nntp/nntp.c:1394 +#, c-format +msgid "Loading list from cache... %d" msgstr "" -"Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins a ostatní.\n" -"Mutt neprichádza so ®IADNOU ZÁRUKOU; pre detaily napí¹te `mutt -vv'.\n" -"Mutt je voµný program, a ste vítaný ¹íri» ho\n" -"za urèitých podmienok; napí¹te `mutt -vv' pre detaily.\n" -#: main.c:66 -#, fuzzy +#: nntp/nntp.c:1420 +#, c-format +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." + +#: nntp/nntp.c:1521 +#, c-format +msgid "Server %s does not support this operation!" +msgstr "" + +#: pager.c:1374 +msgid "PrevPg" +msgstr "PredSt" + +#: pager.c:1375 +msgid "NextPg" +msgstr "Ïaµ¹St" + +#: pager.c:1379 +msgid "View Attachm." +msgstr "Pozri prílohu" + +#: pager.c:1382 pager.c:1391 +msgid "Next" +msgstr "Ïaµ¹í" + +#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Spodok správy je zobrazený." + +#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "Vrch správy je zobrazený." + +#: pager.c:1893 +msgid "Reverse search: " +msgstr "Spätné hµadanie: " + +#: pager.c:1894 +msgid "Search: " +msgstr "Hµada»: " + +#: pager.c:2006 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje." + +#: pager.c:2036 +msgid "No more quoted text." +msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text." + +#: pager.c:2053 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom." + +#: parse.c:580 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "viaczlo¾ková správa nemá parameter ohranièenia (boundary)!" + +#: pattern.c:255 +#, c-format +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Chyba vo výraze: %s" + +#: pattern.c:260 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "chyba vo výraze" + +#: pattern.c:375 +#, c-format +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Neplatný deò v mesiaci: %s" + +#: pattern.c:387 +#, c-format +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Neplatný mesiac: %s" + +#: pattern.c:530 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Neplatný mesiac: %s" + +#: pattern.c:543 +msgid "error in expression" +msgstr "chyba vo výraze" + +#: pattern.c:734 pattern.c:838 +#, c-format +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "chyba vo vzore na: %s" + +#: pattern.c:783 +#, c-format +msgid "%c: invalid command" +msgstr "%c: neplatný príkaz" + +#: pattern.c:788 +#, c-format +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde" + +#: pattern.c:799 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "chýbajúci parameter" + +#: pattern.c:813 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "nespárované zátvorky: %s" + +#: pattern.c:844 +msgid "empty pattern" +msgstr "prázdny vzor" + +#: pattern.c:1144 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)." + +#: pattern.c:1210 pattern.c:1332 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..." + +#: pattern.c:1228 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..." + +#: pattern.c:1287 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "®iadne správy nesplnili kritérium." + +#: pattern.c:1372 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "Hµadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody" + +#: pattern.c:1383 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "Hµadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody" + +#: pattern.c:1405 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Hµadanie bolo preru¹ené." + +#: pgp.c:92 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:" + +#: pgp.c:106 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá." + +#: pgp.c:342 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" + +#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Parts were written/modified by:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions.\n" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -"\n" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" +"[-- End of PGP output --]\n" "\n" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1997-8 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1998 Ruslan Ermilov \n" -"\n" -"Veµa ostatných tu nespomenutých prispelo mno¾stvom kódu,\n" -"opráv, a nápadov.\n" -"\n" -" Tento program je voµný, mô¾ete ho ¹íri» a/alebo upravova»\n" -" podµa podmienok licencie GNU General Public License, ako bola\n" -" publikovaná nadáciou Free Software Foundation; pod verziou 2,\n" -" alebo (podµa Vá¹ho výberu) pod akoukoµvek neskor¹ou verziou.\n" -"\n" -" Tento program je ¹írený v nádeji, ¾e bude u¾itoèný,\n" -" ale BEZ AKEJKO¥VEK ZÁRUKY; dokonca bez implicitnej OBCHODNEJ\n" -" záruky alebo VHODNOSTI PRE URÈITÝ CIE¥. Viï GNU General Public\n" -" License pre viac podrobností.\n" +"[-- Koniec výstupu PGP --]\n" "\n" -" Mali by ste obdr¾a» kópiu GNU General Public License spolu s týmto\n" -" programom; ak nie, napí¹te do Free Software Foundation, Inc.,\n" -" 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -#: main.c:110 +#: pgp.c:395 pgp.c:932 #, fuzzy -msgid "" -"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" -" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" muttng -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Nemo¾no posla» správu." + +#: pgp.c:439 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message." +msgstr "Nemo¾no posla» správu." + +#: pgp.c:441 pgp.c:930 +msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "" -"pou¾itie: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -" -"i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"prepínaèe:\n" -" -a \tpripoji» súbor do správy\n" -" -b \tuvies» adresy pre slepé kópie (BCC)\n" -" -c \tuvies» adresy pre kópie (CC)\n" -" -e \tuvies» príkaz, ktorý sa vykoná po inicializácii\n" -" -f \tuvies», ktorá schránka sa bude èíta»\n" -" -F \tuvies» alternatívny súbor muttrc\n" -" -H \tuvies» súbor s návrhom, z ktorého sa preèíta hlavièka\n" -" -i \tuvies» súbor, ktorý má Mutt vlo¾i» do odpovede\n" -" -m \tuvies» ¹tandardný typ schránky\n" -" -n\t\tspôsobuje, ¾e Mutt neèíta systémový súbor Muttrc\n" -" -p\t\tvyvola» a odlo¾enú správu\n" -" -R\t\totvori» schránku len na èítanie\n" -" -s \tuvies» predmet (musí by» v úvodzovkách, ak obsahuje medzery)\n" -" -v\t\tzobrazi» verziu a definície z èasu kompilácie\n" -" -x\t\tsimulova» mód posielania typický pre mailx\n" -" -y\t\tvybra» schránku uvedenú vo Va¹om zozname 'mailbox'\n" -" -z\t\tukonèi» okam¾ite, ak v schránke nie sú ¾iadne správy\n" -" -Z\t\totvori» prvú zlo¾ku s novými správami, okam¾ite skonèi», ak ¾iadne " -"nie sú\n" -" -h\t\ttáto pomoc" -#: main.c:182 +#: pgp.c:710 +#, fuzzy +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "Interná chyba. Informujte " + +#: pgp.c:769 msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" -"Compile options:" msgstr "" +"[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" "\n" -"Nastavenia kompilácie:" -#: main.c:441 -msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n" +#: pgp.c:811 postpone.c:555 +#, fuzzy +msgid "Decryption failed." +msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." + +#: pgp.c:980 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!" + +#: pgp.c:1402 +msgid "Can't invoke PGP" msgstr "" -#: main.c:461 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu." +#: pgp.c:1503 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgstr "" +"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: main.c:583 -#, c-format -msgid "Debugging at level %d.\n" -msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n" +#: pgp.c:1504 +msgid "PGP/M(i)ME" +msgstr "" -#: main.c:585 -msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n" +#: pgp.c:1504 +msgid "(i)nline" +msgstr "" -#: main.c:746 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" +#: pgp.c:1506 +#, fuzzy +msgid "esabifc" +msgstr "esabif" + +#: pgpinvoke.c:301 +#, fuzzy +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "Vyvolávam správu..." + +#: pgpkey.c:467 +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" -#: main.c:750 +#: pgpkey.c:510 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " -#: main.c:790 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n" +#: pgpkey.c:512 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " -#: main.c:866 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n" +#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "Nemo¾no otvori» /dev/null" -#: main.c:883 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "®iadna schránka s novými správami." +#: pgpkey.c:699 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Prosím zadajte ID kµúèa: " -#: main.c:902 +#: pgpkey.c:727 #, fuzzy -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" +msgid "Invoking pgp..." +msgstr "Spú¹»am PGP..." -#: main.c:937 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Schránka je prázdna." +#: pgpkey.c:752 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP Key %s." +msgstr "PGP kµúè 0x%s." -#: mbox.c:134 mbox.c:283 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "Èítam %s... %d (%d%%)" +#: pop/pop_auth.c:78 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "" -#: mbox.c:155 mbox.c:209 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Schránka je poru¹ená!" +#: pop/pop_auth.c:185 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "" -#: mbox.c:574 mbox.c:813 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Fatálna chyba! Nemo¾no znovu otvori» schránku!" +#: pop/pop_auth.c:213 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "" -#: mbox.c:627 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +#: pop/pop_auth.c:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." + +#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." + +#: pop/pop.c:110 +#, fuzzy +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" + +#: pop/pop.c:116 +msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "" -"sync: schránka zmenená, ale ¾iadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)" -#: mbox.c:664 -#, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Zapisujem správy... %d (%d%%)" +#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 +#, fuzzy, c-format +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." + +#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 +#, c-format +msgid "%s is an invalid POP path" +msgstr "" + +#: pop/pop.c:269 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "Vyvolávam správu..." + +#: pop/pop.c:398 +#, fuzzy +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" + +#: pop/pop.c:524 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "Hostiteµ POP nie je definovaný." + +#: pop/pop.c:583 +msgid "No new mail in POP mailbox." +msgstr "®iadna nová po¹ta v schránke POP." + +#: pop/pop.c:592 +#, fuzzy +msgid "Delete messages from server?" +msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." + +#: pop/pop.c:594 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." + +#: pop/pop.c:630 +msgid "Error while writing mailbox!" +msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" + +#: pop/pop.c:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%s [preèítaných správ: %d]" + +#: pop/pop_lib.c:187 +#, fuzzy +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." + +#: pop/pop_lib.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "Pripájam sa na %s" + +#: pop/pop_lib.c:360 +#, fuzzy +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." + +#: pop/pop_lib.c:520 +#, fuzzy +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "Zapisujem správu do %s ..." + +#: pop/pop_lib.c:542 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." + +#: postpone.c:172 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "Odlo¾ené správy" + +#: postpone.c:250 postpone.c:259 +msgid "No postponed messages." +msgstr "®iadne odlo¾ené správy." + +#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 +msgid "Illegal PGP header" +msgstr "Neplatná hlavièka PGP" -#. copy the temp mailbox back into place starting at the first -#. * change/deleted message -#. -#: mbox.c:767 +#: postpone.c:469 #, fuzzy -msgid "Committing changes..." -msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..." +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "Neplatná hlavièka PGP" -#: mbox.c:798 -#, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola èiastoène ulo¾ená do %s" +#: postpone.c:544 +#, fuzzy +msgid "Decrypting message..." +msgstr "Vyvolávam správu..." -#: mbox.c:859 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Nemo¾no znovu otvori» schránku!" +#: query.c:46 +msgid "New Query" +msgstr "Nová otázka" -#: mbox.c:916 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Znovuotváram schránku..." +#: query.c:47 +msgid "Make Alias" +msgstr "Urobi» alias" -#: mbox.c:1130 -#, fuzzy -msgid "Can't write message" -msgstr "upravi» správu" +#: query.c:48 +msgid "Search" +msgstr "Hµada»" -#: menu.c:410 -msgid "Jump to: " -msgstr "Skoè do: " +#: query.c:95 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Èakám na odpoveï..." -#: menu.c:417 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Neplatné èíslo indexu." +#: query.c:215 query.c:241 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Príkaz otázky nie je definovaný." -#: menu.c:421 menu.c:442 menu.c:476 menu.c:515 menu.c:530 menu.c:540 -#: menu.c:550 menu.c:587 menu.c:597 menu.c:609 menu.c:621 menu.c:1003 -msgid "No entries." -msgstr "®iadne polo¾ky." +#: query.c:267 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "Otázka" -#: menu.c:439 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej dolu." +#: query.c:280 query.c:301 +msgid "Query: " +msgstr "Otázka: " -#: menu.c:456 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej hore." +#: query.c:286 query.c:308 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "Otázka '%s'" -#: menu.c:473 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Ste na poslednej stránke." +#: recvattach.c:60 +msgid "Pipe" +msgstr "Presmerova»" -#: menu.c:495 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Ste na prvej stránke." +#: recvattach.c:61 +msgid "Print" +msgstr "Tlaèi»" -#: menu.c:567 -msgid "First entry is shown." -msgstr "Je zobrazená prvá polo¾ka." +#: recvattach.c:426 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" -#: menu.c:584 -msgid "Last entry is shown." -msgstr "Je zobrazená posledná polo¾ka." +#: recvattach.c:481 +msgid "Saving..." +msgstr "Ukladám..." -#: menu.c:631 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Ste na poslednej polo¾ke." +#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 +msgid "Attachment saved." +msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené." -#: menu.c:641 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Ste na prvej polo¾ke." +#: recvattach.c:577 +#, c-format +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "VAROVANIE! Mô¾ete prepísa» %s, pokraèova»?" -#: menu.c:699 pattern.c:1249 -msgid "Search for: " -msgstr "Hµada»: " +#: recvattach.c:593 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Príloha bola prefiltrovaná." -#: menu.c:700 pattern.c:1250 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Hµada» spätne: " +#: recvattach.c:654 +msgid "Filter through: " +msgstr "Filtrova» cez: " -#: menu.c:708 pattern.c:1281 -msgid "No search pattern." -msgstr "®iadny vzor pre hµadanie." +#: recvattach.c:654 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Presmerova» do: " -#: menu.c:738 pager.c:1822 pager.c:1836 pager.c:1938 pattern.c:1345 -msgid "Not found." -msgstr "Nenájdené." +#: recvattach.c:683 +#, c-format +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Neviem ako tlaèi» prílohy %s!" -#: menu.c:858 -msgid "No tagged entries." -msgstr "®iadne oznaèené polo¾ky." +#: recvattach.c:748 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Vytlaèi» oznaèené prílohy?" -#: menu.c:963 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu." +#: recvattach.c:748 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Vytlaèi» prílohu?" -#: menu.c:968 +#: recvattach.c:976 #, fuzzy -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu." - -#: menu.c:1006 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" -#: mh.c:635 mh.c:872 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d" -msgstr "Èítam %s... %d" +#: recvattach.c:989 +msgid "Attachments" +msgstr "Prílohy" -#: mh.c:1144 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "" +#: recvattach.c:1025 +#, fuzzy +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: muttlib.c:851 +#: recvattach.c:1091 #, fuzzy -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?" +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" -#: muttlib.c:852 -msgid "yna" -msgstr "" +#: recvattach.c:1100 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" -#: muttlib.c:869 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?" +#: recvattach.c:1109 +#, fuzzy +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované." -#: muttlib.c:875 -msgid "File under directory: " -msgstr "Súbor v adresári: " +#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh." -#: muttlib.c:886 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?" +#: recvcmd.c:44 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Presmerova» mô¾ete iba èasti message/rfc822." -#: muttlib.c:886 -msgid "oac" -msgstr "oac" +#: recvcmd.c:206 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Chyba pri posielaní správy." -#: muttlib.c:1214 +#: recvcmd.c:207 #, fuzzy -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Zapísa» správu do schránky" +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Chyba pri posielaní správy." + +#: recvcmd.c:397 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't open temporary file %s." +msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" -#: muttlib.c:1222 +#: recvcmd.c:426 #, fuzzy -msgid "Can't save message to newsserver." -msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "zobrazi» prílohy MIME" -#. if we're appending to the trash, there's no point in asking -#: muttlib.c:1232 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Prida» správy do %s?" +#: recvcmd.c:440 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "" -#: muttlib.c:1242 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s nie je schránka!" +#: recvcmd.c:559 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Posunú» vo formáte MIME encapsulated?" -#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:134 +#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 #, fuzzy, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "Spájam sa s %s..." +msgid "Can't create %s." +msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: mutt_socket.c:250 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "" +#: recvcmd.c:684 +#, fuzzy +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" -#: mutt_socket.c:279 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "" +#: recvcmd.c:713 send.c:764 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!" -#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:360 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Pripájam sa na %s" +#: recvcmd.c:794 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "" -#: mutt_socket.c:398 mutt_socket.c:450 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." +#: regex.c:1016 +msgid "Success" msgstr "" -#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:457 -#, fuzzy, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "Kopírujem do %s..." +#: regex.c:1017 +msgid "No match" +msgstr "" -#: mutt_socket.c:415 mutt_socket.c:463 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s." +#: regex.c:1018 +#, fuzzy +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu" -#: mutt_socket.c:419 mutt_socket.c:472 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Spájam sa s %s..." +#: regex.c:1019 +#, fuzzy +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: mutt_socket.c:491 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "Nemo¾no otvori» %s" +#: regex.c:1020 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:165 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" +#: regex.c:1021 +msgid "Trailing backslash" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:190 -#, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +#: regex.c:1022 +msgid "Invalid back reference" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:196 -#, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" +#: regex.c:1023 +msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:216 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +#: regex.c:1024 +msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:307 -msgid "I/O error" +#: regex.c:1025 +msgid "Unmatched \\{" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:316 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." +#: regex.c:1026 +#, fuzzy +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:468 mutt_ssl_gnutls.c:476 -#: mutt_ssl_gnutls.c:502 +#: regex.c:1027 #, fuzzy -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" +msgid "Invalid range end" +msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: mutt_ssl.c:332 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "Pripájam sa na %s" +#: regex.c:1028 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:373 +#: regex.c:1029 #, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "neznáma chyba" - -#: mutt_ssl.c:396 mutt_ssl_gnutls.c:359 -#, fuzzy, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»" +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu" -#: mutt_ssl.c:413 mutt_ssl_gnutls.c:381 +#: regex.c:1030 #, fuzzy -msgid "[invalid date]" -msgstr "%s: neplatná hodnota" +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu" -#: mutt_ssl.c:484 -msgid "Server certificate is not yet valid" +#: regex.c:1031 +msgid "Regular expression too big" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:490 -msgid "Server certificate has expired" +#: regex.c:1032 +msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:558 mutt_ssl_gnutls.c:592 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "" +#: regex.c:5372 +#, fuzzy +msgid "No previous regular expression" +msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu" -#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:637 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "" +#: remailer.c:462 +#, fuzzy +msgid "Append" +msgstr "Posla»" -#: mutt_ssl.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:683 -#, c-format -msgid "This certificate is valid" +#: remailer.c:463 +msgid "Insert" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:686 -#, c-format -msgid " from %s" +#: remailer.c:464 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Oznaèi»" + +#: remailer.c:466 +msgid "OK" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:690 -#, c-format -msgid " to %s" +#: remailer.c:493 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:590 +#: remailer.c:519 +#, fuzzy +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" + +#: remailer.c:575 #, c-format -msgid "Fingerprint: %s" +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" -#: mutt_ssl.c:592 -msgid "SSL Certificate check" +#: remailer.c:603 +#, c-format +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "" -#: mutt_ssl.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:735 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +#: remailer.c:624 +msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "" -#: mutt_ssl.c:597 mutt_ssl_gnutls.c:736 +#: remailer.c:634 #, fuzzy -msgid "roa" -msgstr "oac" +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "Ste na prvej správe." -#: mutt_ssl.c:600 mutt_ssl_gnutls.c:739 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" +#: remailer.c:644 +msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "" -#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:740 -msgid "ro" +#: remailer.c:680 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "" -#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:780 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" +#: remailer.c:703 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:784 -msgid "Certificate saved" -msgstr "" +#: remailer.c:735 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n" + +#: remailer.c:738 +msgid "Error sending message." +msgstr "Chyba pri posielaní správy." -#: mutt_ssl_gnutls.c:59 +#: rfc1524.c:151 #, c-format -msgid "gnutls_global_init: %s" -msgstr "" +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Nesprávne formátovaná polo¾ka pre typ %s v \"%s\", riadok %d" -#: mutt_ssl_gnutls.c:87 mutt_ssl_gnutls.c:107 -msgid "Error: no TLS socket open" -msgstr "" +#: rfc1524.c:361 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Ne¹pecifikovaná cesta k mailcap" -#: mutt_ssl_gnutls.c:94 +#: rfc1524.c:388 #, c-format -msgid "tls_socket_read (%s)" -msgstr "" +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "polo¾ka mailcap-u pre typ %s nenájdená" -#: mutt_ssl_gnutls.c:114 -#, c-format -msgid "tls_socket_write (%s)" -msgstr "" +#: score.c:67 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "score: príli¹ málo parametrov" -#: mutt_ssl_gnutls.c:163 -#, c-format -msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" -msgstr "" +#: score.c:75 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "score: príli¹ veµa parametrov" -#: mutt_ssl_gnutls.c:190 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +#: send.c:284 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:228 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +#: send.c:293 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "®iadny predmet, ukonèi»?" + +#: send.c:295 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "®iadny predmet, ukonèujem." + +#: send.c:492 +msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:232 +#: send.c:529 #, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s" -msgstr "" +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:246 +#: send.c:559 #, fuzzy, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "Pripájam sa na %s" +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:481 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "" +#: send.c:733 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "®iadna z oznaèených správ nie je viditeµná!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:489 -msgid "Error certificate is not X.509" -msgstr "" +#: send.c:791 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Prilo¾i» správu do odpovede?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:495 +#: send.c:795 #, fuzzy -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu." +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Posielam správu..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:509 -msgid "Error processing certificate data" -msgstr "" +#: send.c:802 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "Nemo¾no pripoji» v¹etky po¾adované správy!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:695 -#, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "" +#: send.c:818 +#, fuzzy +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Vytlaèi» prílohu?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:699 -#, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "" +#: send.c:821 +#, fuzzy +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Odsúvam správu ..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:705 -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "" +#: send.c:1123 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:709 -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "" +#: send.c:1437 +#, fuzzy +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Odsúvam správu ..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:715 -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "" +#: send.c:1471 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:720 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" -msgstr "" +#: send.c:1472 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená." -#: mutt_ssl_gnutls.c:726 -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "" +#: send.c:1513 +#, fuzzy +msgid "Article not posted." +msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené." -#: mutt_ssl_gnutls.c:730 -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "" +#: send.c:1547 +msgid "Message postponed." +msgstr "Správa bola odlo¾ená." -#: mutt_ssl_nss.c:51 -#, c-format -msgid "%s failed (error %d)" -msgstr "" +#: send.c:1558 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!" -#: mutt_ssl_nss.c:121 -#, c-format -msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)" -msgstr "" +#: send.c:1563 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!" -#: mutt_ssl_nss.c:234 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to find ip for host %s" -msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s." +#: send.c:1581 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?" -#: mutt_ssl_nss.c:244 -msgid "PR_NewTCPSocket failed." -msgstr "" +#: send.c:1584 send.c:1590 +msgid "No subject specified." +msgstr "Nebol uvedený predmet." -#: mutt_ssl_nss.c:287 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to connect to host %s" -msgstr "Nemo¾no pripoji»!" +#: send.c:1596 +#, fuzzy +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "Nebol uvedený predmet." -#: mutt_tunnel.c:65 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "Spájam sa s %s..." +#: send.c:1608 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" +msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:137 mutt_tunnel.c:153 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "Pripájam sa na %s" +#: send.c:1611 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." +msgstr "" -#: mx.c:130 -#, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "Poèet zámkov prekroèený, vymaza» zámok pre %s?" +#: send.c:1671 +msgid "Sending message..." +msgstr "Posielam správu..." -#: mx.c:139 -#, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n" +#: send.c:1795 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Nemo¾no posla» správu." -#: mx.c:221 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie pomocou fcntl!" +#: send.c:1801 +msgid "Sending in background." +msgstr "" -#: mx.c:228 -#, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "Èakám na zámok od fcntl... %d" +#: send.c:1803 +msgid "Article posted." +msgstr "" -#: mx.c:255 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie celého súboru!" +#: send.c:1804 send.c:1806 +msgid "Mail sent." +msgstr "Správa bola odoslaná." -#: mx.c:263 +#: sendlib.c:382 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "Nenájdený parameter ohranièenia (boundary)! [ohláste túto chybu]" + +#: sendlib.c:410 #, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "Èakám na uzamknutie súboru... %d" +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s u¾ viac neexistuje!" -#: mx.c:485 +#: sendlib.c:814 #, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n" - -#: mx.c:574 -#, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "Èítam %s..." +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s nie je schránka" -#: mx.c:636 +#: sendlib.c:976 #, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "Zapisujem %s..." +msgid "Could not open %s" +msgstr "Nemo¾no otvori» %s" -#: mx.c:667 -#, fuzzy -msgid "message(s) not deleted" -msgstr "Správy boli presmerované." +#: sendlib.c:2043 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n" -#: mx.c:688 -#, fuzzy -msgid "Can't open trash folder" -msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" +#: sendlib.c:2049 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "" -#: mx.c:755 +#: sendlib.c:2273 #, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?" +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "" -#: mx.c:769 mx.c:1024 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?" +#: sidebar.c:356 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" -#: mx.c:770 mx.c:1025 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?" +#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 +#, fuzzy +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "Ste na poslednej stránke." -#: mx.c:789 -#, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..." +#: sidebar.c:440 +#, fuzzy +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "®iadna schránka s novými správami." -#: mx.c:842 mx.c:1015 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "Schránka nie je zmenená." +#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 +#, fuzzy +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "Ste na prvej stránke." -#: mx.c:881 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných." +#: sidebar.c:457 +#, fuzzy +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "®iadna schránka s novými správami." -#: mx.c:884 mx.c:1068 -#, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d ostalo, %d vymazaných." +#: signal.c:36 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "Zachytené %s... Konèím.\n" -#: mx.c:1000 +#: signal.c:39 signal.c:42 #, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu" - -#: mx.c:1002 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!" +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "Zachytené %s... Konèím.\n" -#: mx.c:1005 -#, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s" +#: signal.c:44 +#, c-format +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "Zachytený signál %d... Konèím.\n" -#: mx.c:1064 +#: smime.c:120 #, fuzzy -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Bola zistená sluèka v makre." +msgid "Enter S/MIME passphrase:" +msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:" -#: mx.c:1293 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +#: smime.c:321 +msgid "Trusted " msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:189 -#, c-format -msgid "Directory %s not exist. Create it?" +#: smime.c:324 +msgid "Verified " msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:193 -msgid "Cache directory not created!" +#: smime.c:327 +msgid "Unverified" msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:341 +#: smime.c:330 #, fuzzy -msgid "No newsserver defined!" -msgstr "Meno pou¾ívateµa POP nie je definované." +msgid "Expired " +msgstr "Koniec " -#: nntp/newsrc.c:355 -#, c-format -msgid "%s is an invalid newsserver specification!" +#: smime.c:333 +msgid "Revoked " msgstr "" -#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:342 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Server uzavrel spojenie!" +#: smime.c:336 +#, fuzzy +msgid "Invalid " +msgstr "Neplatný mesiac: %s" + +#: smime.c:339 +#, fuzzy +msgid "Unknown " +msgstr "neznáma chyba" + +#: smime.c:371 +#, fuzzy +msgid "Enter keyID: " +msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " -#: nntp/nntp.c:113 +#: smime.c:393 #, fuzzy, c-format -msgid "Connected to %s. Posting ok." -msgstr "Spájam sa s %s..." +msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." +msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " -#: nntp/nntp.c:115 +#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 #, c-format -msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:222 +#: smime.c:547 smime.c:608 #, fuzzy, c-format -msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" -msgstr "Spájam sa s %s..." +msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" + +#: smime.c:550 smime.c:610 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use ID %s for %s ?" +msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" -#: nntp/nntp.c:330 +#: smime.c:627 #, c-format -msgid "%s (tagged: %d) %d" +msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +msgstr "" + +#: smime.c:779 +#, c-format +msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:643 +#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 #, fuzzy -msgid "Fetching message headers..." -msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" +msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" +msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" -#. fetch list of articles -#: nntp/nntp.c:657 +#: smime.c:1166 #, fuzzy -msgid "Fetching list of articles..." -msgstr "Vyvolávam správu..." +msgid "no certfile" +msgstr "Nemo¾no vytvori» filter." -#: nntp/nntp.c:667 -#, c-format -msgid "LISTGROUP command failed: %s" +#: smime.c:1169 +#, fuzzy +msgid "no mbox" +msgstr "(¾iadna schránka)" + +#: smime.c:1309 +msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:682 -#, fuzzy, c-format -msgid "GROUP command failed: %s" -msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." +#: smime.c:1347 +msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +msgstr "" -#: nntp/nntp.c:696 +#: smime.c:1388 #, fuzzy -msgid "Fetching headers from cache..." -msgstr "Vyvolávam správu..." - -#: nntp/nntp.c:743 -#, fuzzy, c-format -msgid "XOVER command failed: %s" -msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" +msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" +msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!" -#: nntp/nntp.c:803 -#, c-format -msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" +#: smime.c:1425 +msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:847 -#, c-format -msgid "Newsgroup %s not found on server %s" +#: smime.c:1589 smime.c:1713 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End of OpenSSL output --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Koniec výstupu PGP --]\n" +"\n" -#: nntp/nntp.c:926 -#, c-format -msgid "Article %d not found on server" +#: smime.c:1675 smime.c:1687 +#, fuzzy +msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" + +#: smime.c:1717 +#, fuzzy +msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" +"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" +"\n" -#: nntp/nntp.c:977 +#: smime.c:1720 #, fuzzy -msgid "Can't post article. No connection to news server." -msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." +msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +msgstr "" +"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n" +"\n" -#: nntp/nntp.c:984 -#, c-format -msgid "Can't post article. Unable to open %s" +#: smime.c:1778 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" -#: nntp/nntp.c:990 nntp/nntp.c:1020 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article. Connection to %s lost." -msgstr "Spájam sa s %s..." +#: smime.c:1780 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" -#: nntp/nntp.c:995 nntp/nntp.c:1025 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article: %s" -msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s" +#: smime.c:1888 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"(e)-¹ifr, (s)-podp, (w)-¹ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: nntp/nntp.c:1116 +#: smime.c:1889 #, fuzzy -msgid "Quitting newsgroup..." -msgstr "Vyvolávam správu..." +msgid "eswabfc" +msgstr "eswabf" -#: nntp/nntp.c:1123 -msgid "Mark all articles read?" +#: smime.c:1902 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1276 pop/pop.c:485 pop/pop.c:548 -#, fuzzy -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Odsúvam správu ..." +#: smime.c:1904 +msgid "drac" +msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1287 -#, fuzzy -msgid "Checking for new newsgroups..." -msgstr "Odsúvam správu ..." +#: smime.c:1906 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1301 -msgid "Adding new newsgroups..." +#: smime.c:1907 +msgid "dt" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1309 nntp/nntp.c:1380 -#, fuzzy -msgid "Loading descriptions..." -msgstr "Prihlasujem sa..." +#: smime.c:1918 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1340 -#, c-format -msgid "Loading list from cache... %d" +#: smime.c:1919 +msgid "468" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1366 -#, c-format -msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +#: smime.c:1933 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1415 -#, fuzzy, c-format -msgid "Fetching %s from server..." -msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." +#: smime.c:1934 +msgid "895" +msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1467 -#, c-format -msgid "Server %s does not support this operation!" +#: smime.c:1961 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: pager.c:60 +#: sort.c:276 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Triedim schránku..." + +#: sort.c:308 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "Nemo¾no nájs» triediacu funkciu! [oznámte túto chybu]" + +#: status.c:100 #, fuzzy -msgid "Not available in this menu." -msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta." +msgid "no mailbox" +msgstr "(¾iadna schránka)" -#: pager.c:1344 -msgid "PrevPg" -msgstr "PredSt" +#: status.c:132 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(¾iadna schránka)" -#: pager.c:1345 -msgid "NextPg" -msgstr "Ïaµ¹St" +#: thread.c:989 +#, fuzzy +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Táto správa nie je viditeµná." -#: pager.c:1349 -msgid "View Attachm." -msgstr "Pozri prílohu" +#: thread.c:996 +#, fuzzy +msgid "Parent message is not available." +msgstr "Táto správa nie je viditeµná." -#: pager.c:1352 pager.c:1361 -msgid "Next" -msgstr "Ïaµ¹í" +#~ msgid "null operation" +#~ msgstr "prázdna operácia" -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1739 pager.c:1767 pager.c:1797 pager.c:2031 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Spodok správy je zobrazený." +#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" +#~ msgstr "prinúti» zobrazovanie príloh pou¾íva» mailcap-u" -#: pager.c:1754 pager.c:1774 pager.c:1781 pager.c:1788 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "Vrch správy je zobrazený." +#~ msgid "view attachment as text" +#~ msgstr "prezri prílohu ako text" -#: pager.c:1849 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Spätné hµadanie: " +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle display of subparts" +#~ msgstr "prepnú» zobrazovanie citovaného textu" -#: pager.c:1850 -msgid "Search: " -msgstr "Hµada»: " +#~ msgid "move to the bottom of the page" +#~ msgstr "presunú» na vrch stránky" -#: pager.c:1962 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje." +#~ msgid "remail a message to another user" +#~ msgstr "znovu po¹li správu inému pou¾ívateµovi" -#: pager.c:1992 -msgid "No more quoted text." -msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text." +#~ msgid "select a new file in this directory" +#~ msgstr "oznaè nový súbor v tomto adresári" -#: pager.c:2009 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom." +#~ msgid "view file" +#~ msgstr "prezrie» súbor" -#: parse.c:580 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "viaczlo¾ková správa nemá parameter ohranièenia (boundary)!" +#~ msgid "display the currently selected file's name" +#~ msgstr "zobraz meno aktuálne oznaèeného súboru" -#: pattern.c:229 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Chyba vo výraze: %s" +#, fuzzy +#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "zmaza» " -#: pattern.c:328 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Neplatný deò v mesiaci: %s" +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "zmaza» " -#: pattern.c:340 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Neplatný mesiac: %s" +#, fuzzy +#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +#~ msgstr "zmaza» " -#. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:483 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Neplatný mesiac: %s" +#, fuzzy +#~ msgid "list mailboxes with new mail" +#~ msgstr "®iadna schránka s novými správami." -#: pattern.c:496 -msgid "error in expression" -msgstr "chyba vo výraze" +#~ msgid "change directories" +#~ msgstr "zmeni» adresáre" -#: pattern.c:686 pattern.c:788 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "chyba vo vzore na: %s" +#~ msgid "check mailboxes for new mail" +#~ msgstr "skontroluj nové správy v schránkach" -#: pattern.c:732 -#, c-format -msgid "%c: invalid command" -msgstr "%c: neplatný príkaz" +#~ msgid "attach a file(s) to this message" +#~ msgstr "prilo¾i» súbor(y) k tejto správe" -#: pattern.c:737 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde" +#~ msgid "attach message(s) to this message" +#~ msgstr "prilo¾i» správu/y k tejto správe" -#: pattern.c:749 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "chýbajúci parameter" +#, fuzzy +#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" +#~ msgstr "prilo¾i» správu/y k tejto správe" -#: pattern.c:763 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "nespárované zátvorky: %s" +#~ msgid "edit the BCC list" +#~ msgstr "upravi» zoznam BCC" -#: pattern.c:794 -msgid "empty pattern" -msgstr "prázdny vzor" +#~ msgid "edit the CC list" +#~ msgstr "upravi» zoznam CC" -#: pattern.c:1072 -#, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)." +#~ msgid "edit attachment description" +#~ msgstr "upravi» popis prílohy" -#: pattern.c:1144 pattern.c:1267 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..." +#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" +#~ msgstr "upravi» kódovanie dát prílohy" -#: pattern.c:1157 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..." +#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" +#~ msgstr "vlo¾te súbor na ulo¾enie kópie tejto správy" -#: pattern.c:1215 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "®iadne správy nesplnili kritérium." +#~ msgid "edit the file to be attached" +#~ msgstr "upravi» prikladaný súbor" + +#~ msgid "edit the from field" +#~ msgstr "upravi» pole 'from'" + +#~ msgid "edit the message with headers" +#~ msgstr "upravi» správu s hlavièkami" + +#~ msgid "edit the message" +#~ msgstr "upravi» správu" -#: pattern.c:1303 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "Hµadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody" +#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "upravi» prílohu s pou¾itím polo¾ky mailcap-u" -#: pattern.c:1314 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "Hµadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody" +#, fuzzy +#~ msgid "edit the newsgroups list" +#~ msgstr "upravi» zoznam CC" -#: pattern.c:1336 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Hµadanie bolo preru¹ené." +#~ msgid "edit the Reply-To field" +#~ msgstr "upravi» pole Reply-To" -#: pgp.c:86 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:" +#, fuzzy +#~ msgid "edit the Followup-To field" +#~ msgstr "upravi» pole Reply-To" -#: pgp.c:99 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá." +#, fuzzy +#~ msgid "edit the X-Comment-To field" +#~ msgstr "upravi» pole Reply-To" -#: pgp.c:326 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" +#~ msgid "edit the subject of this message" +#~ msgstr "upravi» predmet tejto správy" -#: pgp.c:362 pgp.c:567 pgp.c:755 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Koniec výstupu PGP --]\n" -"\n" +#~ msgid "edit the TO list" +#~ msgstr "upravi» zoznam TO" -#: pgp.c:665 #, fuzzy -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Interná chyba. Informujte " +#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "zmaza» " -#: pgp.c:723 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" -"\n" +#, fuzzy +#~ msgid "edit attachment content type" +#~ msgstr "upravi» typ prílohy" -#: pgp.c:920 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!" +#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" +#~ msgstr "získa» doèasnú kópiu prílohy" -#: pgp.c:1340 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "" +#~ msgid "run ispell on the message" +#~ msgstr "spusti na správu ispell" -#: pgp.c:1439 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "" -"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " +#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "zostavi» novú prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u" -#: pgp.c:1440 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "" +#~ msgid "save this message to send later" +#~ msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr" -#: pgp.c:1440 -msgid "(i)nline" -msgstr "" +#~ msgid "rename/move an attached file" +#~ msgstr "premenova»/presunú» prilo¾ený súbor" -#: pgp.c:1442 -#, fuzzy -msgid "esabifc" -msgstr "esabif" +#~ msgid "send the message" +#~ msgstr "posla» správu" -#: pgpinvoke.c:298 -#, fuzzy -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "Vyvolávam správu..." +#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" +#~ msgstr "prepnú» príznak, èi zmaza» správu po odoslaní" -#: pgpkey.c:461 -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "" +#~ msgid "update an attachment's encoding info" +#~ msgstr "obnovi» informáciu o zakódovaní prílohy" -#: pgpkey.c:504 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " +#~ msgid "write the message to a folder" +#~ msgstr "zapísa» správu do zlo¾ky" -#: pgpkey.c:506 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " +#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" +#~ msgstr "skopírova» správu do súboru/schránky" -#. __FOPEN_CHECKED__ -#: pgpkey.c:522 pgpkey.c:713 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "Nemo¾no otvori» /dev/null" +#~ msgid "create an alias from a message sender" +#~ msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy" -#: pgpkey.c:693 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Prosím zadajte ID kµúèa: " +#~ msgid "move entry to bottom of screen" +#~ msgstr "presunú» polo¾ku na spodok obrazovky" -#: pgpkey.c:721 -#, fuzzy -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "Spú¹»am PGP..." +#~ msgid "move entry to middle of screen" +#~ msgstr "presunú» polo¾ku do stredu obrazovky" -#: pgpkey.c:746 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "PGP kµúè 0x%s." +#~ msgid "move entry to top of screen" +#~ msgstr "preunú» polo¾ku na vrch obrazovky" -#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:191 -#, fuzzy, c-format -msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." +#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" +#~ msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu" + +#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +#~ msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu a zmaza»" + +#~ msgid "delete the current entry" +#~ msgstr "zmaza» " -#: pop/pop.c:107 #, fuzzy -msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" +#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "zmaza» " -#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:193 -#, fuzzy, c-format -msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." +#~ msgid "delete all messages in subthread" +#~ msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky v podvlákne" -#: pop/pop.c:231 pop/pop.c:529 -#, c-format -msgid "%s is an invalid POP path" -msgstr "" +#~ msgid "delete all messages in thread" +#~ msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky vo vlákne" + +#~ msgid "display full address of sender" +#~ msgstr "zobrazi» plnú adresu odosielateµa" -#: pop/pop.c:261 #, fuzzy -msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "Vyvolávam správu..." +#~ msgid "display message and toggle header weeding" +#~ msgstr "zobrazi» správu so v¹etkými hlavièkami" + +#~ msgid "display a message" +#~ msgstr "zobrazi» správu" -#: pop/pop.c:388 #, fuzzy -msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" +#~ msgid "edit the raw message" +#~ msgstr "upravi» správu" -#: pop/pop.c:514 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "Hostiteµ POP nie je definovaný." +#~ msgid "delete the char in front of the cursor" +#~ msgstr "zmaza» znak pred kurzorom" -#: pop/pop.c:573 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "®iadna nová po¹ta v schránke POP." +#~ msgid "move the cursor one character to the left" +#~ msgstr "zmaza» jeden znak vµavo od kurzoru" -#: pop/pop.c:582 #, fuzzy -msgid "Delete messages from server?" -msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." +#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" +#~ msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku" -#: pop/pop.c:584 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." +#~ msgid "jump to the beginning of the line" +#~ msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku" -#. this is -3 when ret != 0, because it will keep the value from before *gna* -#: pop/pop.c:620 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" +#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" +#~ msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" -#: pop/pop.c:625 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [preèítaných správ: %d]" +#~ msgid "complete filename or alias" +#~ msgstr "doplò názov súboru alebo zástupcu" -#: pop/pop_auth.c:87 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "" +#~ msgid "complete address with query" +#~ msgstr "doplò adresu s otázkou" -#: pop/pop_auth.c:197 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "" +#~ msgid "delete the char under the cursor" +#~ msgstr "zmaza» znak pod kurzorom" -#: pop/pop_auth.c:221 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "" +#~ msgid "jump to the end of the line" +#~ msgstr "skoèi» na koniec riadku" -#: pop/pop_auth.c:254 -#, fuzzy, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." +#~ msgid "move the cursor one character to the right" +#~ msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo" -#: pop/pop_lib.c:189 #, fuzzy -msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." - -#: pop/pop_lib.c:217 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "Pripájam sa na %s" +#~ msgid "move the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo" -#: pop/pop_lib.c:356 #, fuzzy -msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." +#~ msgid "scroll down through the history list" +#~ msgstr "rolova» hore po zozname histórie" -#: pop/pop_lib.c:512 -#, fuzzy -msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "Zapisujem správu do %s ..." +#~ msgid "scroll up through the history list" +#~ msgstr "rolova» hore po zozname histórie" + +#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" +#~ msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku" -#: pop/pop_lib.c:535 #, fuzzy -msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." +#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku" -#: postpone.c:165 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "Odlo¾ené správy" +#~ msgid "delete all chars on the line" +#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: postpone.c:243 postpone.c:252 -msgid "No postponed messages." -msgstr "®iadne odlo¾ené správy." +#~ msgid "delete the word in front of the cursor" +#~ msgstr "zmaza» slovo pred kurzorom" -#: postpone.c:426 postpone.c:445 postpone.c:480 -msgid "Illegal PGP header" -msgstr "Neplatná hlavièka PGP" +#~ msgid "quote the next typed key" +#~ msgstr "uvies» nasledujúcu stlaèenú klávesu" -#: postpone.c:465 #, fuzzy -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Neplatná hlavièka PGP" +#~ msgid "convert the word to lower case" +#~ msgstr "presunú» na vrch stránky" -#: postpone.c:540 -#, fuzzy -msgid "Decrypting message..." -msgstr "Vyvolávam správu..." +#~ msgid "enter a muttrc command" +#~ msgstr "vlo¾te príkaz muttrc" -#: postpone.c:551 -#, fuzzy -msgid "Decryption failed." -msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." +#~ msgid "enter a file mask" +#~ msgstr "vlo¾te masku súborov" -#: query.c:44 -msgid "New Query" -msgstr "Nová otázka" +#~ msgid "exit this menu" +#~ msgstr "ukonèi» toto menu" -#: query.c:45 -msgid "Make Alias" -msgstr "Urobi» alias" +#~ msgid "filter attachment through a shell command" +#~ msgstr "filtrova» prílohy príkazom shell-u" -#: query.c:46 -msgid "Search" -msgstr "Hµada»" +#~ msgid "move to the first entry" +#~ msgstr "presunú» sa na prvú polo¾ku" -#: query.c:93 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Èakám na odpoveï..." +#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" +#~ msgstr "prepnú» príznak dôle¾itosti správy" -#: query.c:213 query.c:239 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Príkaz otázky nie je definovaný." +#, fuzzy +#~ msgid "followup to newsgroup" +#~ msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" -#: query.c:265 -#, c-format -msgid "Query" -msgstr "Otázka" +#~ msgid "forward a message with comments" +#~ msgstr "posunú» správu inému pou¾ívateµovi s poznámkami" -#. Prompt for Query -#: query.c:278 query.c:300 -msgid "Query: " -msgstr "Otázka: " +#~ msgid "select the current entry" +#~ msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku" -#: query.c:284 query.c:307 -#, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Otázka '%s'" +#, fuzzy +#~ msgid "get all children of the current message" +#~ msgstr "Ste na prvej správe." -#: recvattach.c:51 -msgid "Pipe" -msgstr "Presmerova»" +#, fuzzy +#~ msgid "get message with Message-Id" +#~ msgstr "upravi» správu s hlavièkami" -#: recvattach.c:52 -msgid "Print" -msgstr "Tlaèi»" +#, fuzzy +#~ msgid "get parent of the current message" +#~ msgstr "Ste na prvej správe." -#: recvattach.c:400 -msgid "Save to file ('#' for last used folder): " -msgstr "" +#~ msgid "reply to all recipients" +#~ msgstr "odpoveda» v¹etkým príjemcom" -#: recvattach.c:455 -msgid "Saving..." -msgstr "Ukladám..." +#~ msgid "scroll down 1/2 page" +#~ msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky" -#: recvattach.c:460 recvattach.c:540 -msgid "Attachment saved." -msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené." +#~ msgid "scroll up 1/2 page" +#~ msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky" -#: recvattach.c:551 -#, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "VAROVANIE! Mô¾ete prepísa» %s, pokraèova»?" +#~ msgid "this screen" +#~ msgstr "táto obrazovka" -#: recvattach.c:567 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Príloha bola prefiltrovaná." +#~ msgid "jump to an index number" +#~ msgstr "skoèi» na index èíslo" -#: recvattach.c:628 -msgid "Filter through: " -msgstr "Filtrova» cez: " +#~ msgid "move to the last entry" +#~ msgstr "presunú» sa na poslednú polo¾ku" -#: recvattach.c:628 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Presmerova» do: " +#~ msgid "reply to specified mailing list" +#~ msgstr "odpoveda» do ¹pecifikovaného po¹tového zoznamu" -#: recvattach.c:657 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Neviem ako tlaèi» prílohy %s!" +#, fuzzy +#~ msgid "load active file from NNTP server" +#~ msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" -#: recvattach.c:722 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Vytlaèi» oznaèené prílohy?" +#~ msgid "execute a macro" +#~ msgstr "vykona» makro" -#: recvattach.c:722 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Vytlaèi» prílohu?" +#~ msgid "compose a new mail message" +#~ msgstr "zostavi» novú po¹tovú správu" -#: recvattach.c:950 -#, fuzzy -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" +#~ msgid "open a different folder" +#~ msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku" -#: recvattach.c:963 -msgid "Attachments" -msgstr "Prílohy" +#~ msgid "open a different folder in read only mode" +#~ msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku iba na èítanie" -#: recvattach.c:999 #, fuzzy -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." +#~ msgid "open a different newsgroup" +#~ msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku" -#: recvattach.c:1065 #, fuzzy -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" +#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" +#~ msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku iba na èítanie" + +#~ msgid "clear a status flag from a message" +#~ msgstr "vymaza» stavový príznak zo správy" + +#~ msgid "delete messages matching a pattern" +#~ msgstr "zmaza» správy zodpovedajúce vzorke" -#: recvattach.c:1074 #, fuzzy -msgid "Can't delete attachment from newsserver." -msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" +#~ msgid "reconstruct thread containing current message" +#~ msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: recvattach.c:1083 #, fuzzy -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované." +#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +#~ msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" -#: recvattach.c:1098 recvattach.c:1111 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh." +#~ msgid "retrieve mail from POP server" +#~ msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" -#: recvcmd.c:37 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Presmerova» mô¾ete iba èasti message/rfc822." +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "presunú» sa na prvú správu" -#: recvcmd.c:199 -#, fuzzy -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Chyba pri posielaní správy." +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "presunú» sa na poslednú správu" + +#~ msgid "show only messages matching a pattern" +#~ msgstr "ukáza» iba správy zodpovedajúce vzorke" -#: recvcmd.c:200 #, fuzzy -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Chyba pri posielaní správy." +#~ msgid "link tagged message to the current one" +#~ msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: " -#: recvcmd.c:390 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" +#~ msgid "jump to the next new message" +#~ msgstr "skoèi» na nasledovnú novú správu" -#: recvcmd.c:419 #, fuzzy -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "zobrazi» prílohy MIME" +#~ msgid "jump to the next new or unread message" +#~ msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu" -#: recvcmd.c:433 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "" +#~ msgid "jump to the next subthread" +#~ msgstr "skoèi» na ïaµ¹ie podvlákno" -#: recvcmd.c:552 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Posunú» vo formáte MIME encapsulated?" +#~ msgid "jump to the next thread" +#~ msgstr "skoèi» na nasledujúce vlákno" -#: recvcmd.c:558 recvcmd.c:809 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" +#~ msgid "move to the next undeleted message" +#~ msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu" + +#~ msgid "jump to the next unread message" +#~ msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu" -#: recvcmd.c:677 #, fuzzy -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" +#~ msgid "jump to parent message in thread" +#~ msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne" -#: recvcmd.c:706 send.c:780 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!" +#~ msgid "jump to previous thread" +#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúce vlákno" -#: recvcmd.c:787 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "" +#~ msgid "jump to previous subthread" +#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúce podvlákno" -#: remailer.c:455 #, fuzzy -msgid "Append" -msgstr "Posla»" +#~ msgid "move to the previous undeleted message" +#~ msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu" -#: remailer.c:456 -msgid "Insert" -msgstr "" +#~ msgid "jump to the previous new message" +#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúcu novú správo" -#: remailer.c:457 #, fuzzy -msgid "Delete" -msgstr "Oznaèi»" - -#: remailer.c:459 -msgid "OK" -msgstr "" +#~ msgid "jump to the previous new or unread message" +#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu" -#: remailer.c:486 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "" +#~ msgid "jump to the previous unread message" +#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu" -#: remailer.c:512 -#, fuzzy -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" +#~ msgid "mark the current thread as read" +#~ msgstr "oznaèi» aktuálne vlákno ako èítané" -#: remailer.c:568 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "" +#~ msgid "mark the current subthread as read" +#~ msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno ako èítané" -#: remailer.c:596 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "" +#~ msgid "set a status flag on a message" +#~ msgstr "nastavi» stavový príznak na správe" -#: remailer.c:617 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "" +#~ msgid "save changes to mailbox" +#~ msgstr "ulo¾i» zmeny do schránky" -#: remailer.c:627 -#, fuzzy -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Ste na prvej správe." +#~ msgid "tag messages matching a pattern" +#~ msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" -#: remailer.c:637 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "" +#~ msgid "undelete messages matching a pattern" +#~ msgstr "odmaza» správy zodpovedajúce vzoru" -#: remailer.c:673 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "" +#~ msgid "untag messages matching a pattern" +#~ msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" -#: remailer.c:696 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "" +#~ msgid "move to the middle of the page" +#~ msgstr "presunú» do stredu stránky" -#: remailer.c:728 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n" +#~ msgid "move to the next entry" +#~ msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu polo¾ku" -#: remailer.c:731 -msgid "Error sending message." -msgstr "Chyba pri posielaní správy." +#~ msgid "scroll down one line" +#~ msgstr "rolova» o riadok dolu" -#: rfc1524.c:148 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Nesprávne formátovaná polo¾ka pre typ %s v \"%s\", riadok %d" +#~ msgid "move to the next page" +#~ msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu stránku" -#: rfc1524.c:358 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Ne¹pecifikovaná cesta k mailcap" +#~ msgid "jump to the bottom of the message" +#~ msgstr "skoèi» na koniec správy" -#: rfc1524.c:385 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "polo¾ka mailcap-u pre typ %s nenájdená" +#~ msgid "toggle display of quoted text" +#~ msgstr "prepnú» zobrazovanie citovaného textu" -#: score.c:66 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: príli¹ málo parametrov" +#~ msgid "skip beyond quoted text" +#~ msgstr "preskoèi» za citovaný text" -#: score.c:74 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: príli¹ veµa parametrov" +#~ msgid "jump to the top of the message" +#~ msgstr "skoèi» na zaèiatok správy" -#: send.c:279 -msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." -msgstr "" +#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" +#~ msgstr "zre»azi» výstup do príkazu shell-u" -#: send.c:288 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "®iadny predmet, ukonèi»?" +#, fuzzy +#~ msgid "post message to newsgroup" +#~ msgstr "Presmerova» správu do %s" -#: send.c:290 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "®iadny predmet, ukonèujem." +#~ msgid "move to the previous entry" +#~ msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu polo¾ku" -#: send.c:508 -msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?" -msgstr "" +#~ msgid "scroll up one line" +#~ msgstr "rolova» o riadok hore" -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:547 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" +#~ msgid "move to the previous page" +#~ msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu stránku" -#: send.c:578 -#, fuzzy, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" +#~ msgid "print the current entry" +#~ msgstr "tlaèi» aktuálnu polo¾ku" -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:749 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "®iadna z oznaèených správ nie je viditeµná!" +#~ msgid "query external program for addresses" +#~ msgstr "opýta» sa externého programu na adresy" -#: send.c:807 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Prilo¾i» správu do odpovede?" +#~ msgid "append new query results to current results" +#~ msgstr "prida» nové výsledky opýtania k teraj¹ím" -#: send.c:811 -#, fuzzy -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Posielam správu..." +#~ msgid "save changes to mailbox and quit" +#~ msgstr "ulo¾i» zmeny v schránke a ukonèi»" -#: send.c:818 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Nemo¾no pripoji» v¹etky po¾adované správy!" +#~ msgid "recall a postponed message" +#~ msgstr "vyvola» odlo¾enú správu" -#: send.c:834 -#, fuzzy -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Vytlaèi» prílohu?" +#~ msgid "clear and redraw the screen" +#~ msgstr "vymaza» a prekresli» obrazovku" + +#~ msgid "{internal}" +#~ msgstr "{interné}" -#: send.c:837 #, fuzzy -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Odsúvam správu ..." +#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "zmaza» " -#: send.c:1129 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?" +#~ msgid "reply to a message" +#~ msgstr "odpoveda» na správu" -#: send.c:1436 #, fuzzy -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Odsúvam správu ..." +#~ msgid "use the current message as a template for a new one" +#~ msgstr "upravi» správu na znovu-odoslanie" -#: send.c:1459 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?" +#~ msgid "save message/attachment to a file" +#~ msgstr "ulo¾i» správu/prílohu do súboru" -#: send.c:1460 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená." +#~ msgid "search backwards for a regular expression" +#~ msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu dozadu" -#: send.c:1501 -#, fuzzy -msgid "Article not posted." -msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené." +#~ msgid "search for next match" +#~ msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt" -#: send.c:1535 -msgid "Message postponed." -msgstr "Správa bola odlo¾ená." +#~ msgid "search for next match in opposite direction" +#~ msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt v opaènom smere" -#: send.c:1546 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!" +#~ msgid "toggle search pattern coloring" +#~ msgstr "prepnú» farby hµadaného výrazu" -#: send.c:1551 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!" +#~ msgid "invoke a command in a subshell" +#~ msgstr "vyvola» príkaz v podriadenom shell-e" -#: send.c:1569 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?" +#~ msgid "sort messages" +#~ msgstr "triedi» správy" -#: send.c:1572 send.c:1578 -msgid "No subject specified." -msgstr "Nebol uvedený predmet." +#~ msgid "sort messages in reverse order" +#~ msgstr "triedi» správy v opaènom poradí" -#: send.c:1584 #, fuzzy -msgid "No newsgroup specified." -msgstr "Nebol uvedený predmet." +#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" -#: send.c:1645 -msgid "Sending message..." -msgstr "Posielam správu..." +#~ msgid "tag the current entry" +#~ msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku" -#: send.c:1769 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Nemo¾no posla» správu." +#~ msgid "apply next function to tagged messages" +#~ msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" -#: send.c:1775 -msgid "Sending in background." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +#~ msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" -#: send.c:1777 -msgid "Article posted." -msgstr "" +#~ msgid "tag the current subthread" +#~ msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno" -#: send.c:1778 send.c:1780 -msgid "Mail sent." -msgstr "Správa bola odoslaná." +#~ msgid "tag the current thread" +#~ msgstr "oznaèi» akuálne vlákno" -#: sendlib.c:461 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Nenájdený parameter ohranièenia (boundary)! [ohláste túto chybu]" +#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" +#~ msgstr "prepnú» príznak 'nová' na správe" -#: sendlib.c:489 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s u¾ viac neexistuje!" +#, fuzzy +#~ msgid "toggle view of read messages" +#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu" -#: sendlib.c:893 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s nie je schránka" +#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +#~ msgstr "prepnú» príznak mo¾nosti prepísania schránky" -#: sendlib.c:1057 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Nemo¾no otvori» %s" +#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +#~ msgstr "prepnú», èi prezera» schránky alebo v¹etky súbory" -#: sendlib.c:2128 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n" +#~ msgid "move to the top of the page" +#~ msgstr "presunú» sa na zaèiatok stránky" -#: sendlib.c:2134 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "" +#~ msgid "undelete the current entry" +#~ msgstr "odmaza» aktuálnu polo¾ku" -#: sendlib.c:2355 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "" +#~ msgid "undelete all messages in thread" +#~ msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne" -#: signal.c:36 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "Zachytené %s... Konèím.\n" +#~ msgid "undelete all messages in subthread" +#~ msgstr "odmaza» v¹etky správy v podvlákne" -#: signal.c:39 signal.c:42 -#, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "Zachytené %s... Konèím.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" -#: signal.c:44 -#, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Zachytený signál %d... Konèím.\n" +#~ msgid "show the Mutt version number and date" +#~ msgstr "zobrazi» verziu a dátum vytvorenia Mutt" -#: smime.c:108 -#, fuzzy -msgid "Enter SMIME passphrase:" -msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:" +#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +#~ msgstr "zobrazi» prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u, ak je to nevyhnutné" -#: smime.c:308 -msgid "Trusted " -msgstr "" +#~ msgid "show MIME attachments" +#~ msgstr "zobrazi» prílohy MIME" -#: smime.c:311 -msgid "Verified " -msgstr "" +#~ msgid "show currently active limit pattern" +#~ msgstr "zobrazi» práve aktívny limitovací vzor" -#: smime.c:314 -msgid "Unverified" -msgstr "" +#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" +#~ msgstr "zabaµ/rozbaµ aktuálne vlákno" -#: smime.c:317 -#, fuzzy -msgid "Expired " -msgstr "Koniec " +#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" +#~ msgstr "zabaµ/rozbaµ v¹etky vlákna" -#: smime.c:320 -msgid "Revoked " -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +#~ msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky" -#: smime.c:323 #, fuzzy -msgid "Invalid " -msgstr "Neplatný mesiac: %s" +#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +#~ msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky" -#: smime.c:326 #, fuzzy -msgid "Unknown " -msgstr "neznáma chyba" +#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" +#~ msgstr "®iadna schránka s novými správami." -#: smime.c:358 #, fuzzy -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " +#~ msgid "go to previous mailbox" +#~ msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" -#: smime.c:380 -#, fuzzy, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " +#, fuzzy +#~ msgid "open hilighted mailbox" +#~ msgstr "Znovuotváram schránku..." -#: smime.c:530 smime.c:591 smime.c:606 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "" +#~ msgid "attach a PGP public key" +#~ msgstr "prida» verejný kµúè PGP" -#: smime.c:534 smime.c:595 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" +#~ msgid "show PGP options" +#~ msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP" -#: smime.c:537 smime.c:597 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" +#~ msgid "mail a PGP public key" +#~ msgstr "posla» verejný kµúè PGP po¹tou" -#: smime.c:614 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" +#~ msgid "verify a PGP public key" +#~ msgstr "overi» verejný kµúè PGP" -#: smime.c:766 -#, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." -msgstr "" +#~ msgid "view the key's user id" +#~ msgstr "zobrazi» ID pou¾ívateµa tohoto kµúèu" -#: smime.c:818 smime.c:845 smime.c:908 smime.c:950 smime.c:1012 smime.c:1082 #, fuzzy -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" +#~ msgid "Append a remailer to the chain" +#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: smime.c:1154 #, fuzzy -msgid "no certfile" -msgstr "Nemo¾no vytvori» filter." +#~ msgid "Insert a remailer into the chain" +#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: smime.c:1157 #, fuzzy -msgid "no mbox" -msgstr "(¾iadna schránka)" - -#: smime.c:1297 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "" +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: smime.c:1335 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Select the previous element of the chain" +#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: smime.c:1376 #, fuzzy -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!" +#~ msgid "Select the next element of the chain" +#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: smime.c:1413 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "" +#~ msgid "make decrypted copy and delete" +#~ msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu a vymaza»" -#: smime.c:1577 smime.c:1701 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Koniec výstupu PGP --]\n" -"\n" +#~ msgid "make decrypted copy" +#~ msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu" -#: smime.c:1663 smime.c:1675 #, fuzzy -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" +#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" +#~ msgstr "vyma¾ frázu hesla PGP z pamäte" -#: smime.c:1705 #, fuzzy -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "" -"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" -"\n" +#~ msgid "extract supported public keys" +#~ msgstr "extrahuj verejné kµúèe PGP" -#: smime.c:1708 #, fuzzy -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "" -"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n" -"\n" +#~ msgid "show S/MIME options" +#~ msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP" -#: smime.c:1766 #, fuzzy -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 2005:\n" +#~ " Parts were written/modified by:\n" +#~ " Andreas Krennmair \n" +#~ " Nico Golde \n" +#~ " Rocco Rutte \n" +#~ "\n" +#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +#~ "fixes, and suggestions.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ " (at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ " GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +#~ "1301, USA.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins \n" +#~ "Copyright (C) 1997-8 Thomas Roessler \n" +#~ "Copyright (C) 1998 Werner Koch \n" +#~ "Copyright (C) 1998 Ruslan Ermilov \n" +#~ "\n" +#~ "Veµa ostatných tu nespomenutých prispelo mno¾stvom kódu,\n" +#~ "opráv, a nápadov.\n" +#~ "\n" +#~ " Tento program je voµný, mô¾ete ho ¹íri» a/alebo upravova»\n" +#~ " podµa podmienok licencie GNU General Public License, ako bola\n" +#~ " publikovaná nadáciou Free Software Foundation; pod verziou 2,\n" +#~ " alebo (podµa Vá¹ho výberu) pod akoukoµvek neskor¹ou verziou.\n" +#~ "\n" +#~ " Tento program je ¹írený v nádeji, ¾e bude u¾itoèný,\n" +#~ " ale BEZ AKEJKO¥VEK ZÁRUKY; dokonca bez implicitnej OBCHODNEJ\n" +#~ " záruky alebo VHODNOSTI PRE URÈITÝ CIE¥. Viï GNU General Public\n" +#~ " License pre viac podrobností.\n" +#~ "\n" +#~ " Mali by ste obdr¾a» kópiu GNU General Public License spolu s týmto\n" +#~ " programom; ak nie, napí¹te do Free Software Foundation, Inc.,\n" +#~ " 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -#: smime.c:1768 #, fuzzy -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" +#~ msgid "" +#~ " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +#~ " -f \tspecify which mailbox to read\n" +#~ " -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +#~ " -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +#~ " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +#~ " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +#~ " -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n" +#~ " -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" +#~ " -m \tspecify a default mailbox type\n" +#~ " -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" +#~ " -p\t\trecall a postponed message\n" +#~ " -Q \tquery a configuration variable\n" +#~ " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +#~ " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" +#~ " -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +#~ " -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +#~ " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +#~ " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +#~ " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +#~ " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +#~ " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +#~ " -h\t\tthis help message" +#~ msgstr "" +#~ "pou¾itie: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +#~ " ]\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +#~ "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" +#~ "\n" +#~ "prepínaèe:\n" +#~ " -a \tpripoji» súbor do správy\n" +#~ " -b \tuvies» adresy pre slepé kópie (BCC)\n" +#~ " -c \tuvies» adresy pre kópie (CC)\n" +#~ " -e \tuvies» príkaz, ktorý sa vykoná po inicializácii\n" +#~ " -f \tuvies», ktorá schránka sa bude èíta»\n" +#~ " -F \tuvies» alternatívny súbor muttrc\n" +#~ " -H \tuvies» súbor s návrhom, z ktorého sa preèíta hlavièka\n" +#~ " -i \tuvies» súbor, ktorý má Mutt vlo¾i» do odpovede\n" +#~ " -m \tuvies» ¹tandardný typ schránky\n" +#~ " -n\t\tspôsobuje, ¾e Mutt neèíta systémový súbor Muttrc\n" +#~ " -p\t\tvyvola» a odlo¾enú správu\n" +#~ " -R\t\totvori» schránku len na èítanie\n" +#~ " -s \tuvies» predmet (musí by» v úvodzovkách, ak obsahuje " +#~ "medzery)\n" +#~ " -v\t\tzobrazi» verziu a definície z èasu kompilácie\n" +#~ " -x\t\tsimulova» mód posielania typický pre mailx\n" +#~ " -y\t\tvybra» schránku uvedenú vo Va¹om zozname 'mailbox'\n" +#~ " -z\t\tukonèi» okam¾ite, ak v schránke nie sú ¾iadne správy\n" +#~ " -Z\t\totvori» prvú zlo¾ku s novými správami, okam¾ite skonèi», ak " +#~ "¾iadne nie sú\n" +#~ " -h\t\ttáto pomoc" + +#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" +#~ msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n" + +#~ msgid "Out of memory!" +#~ msgstr "Nedostatok pamäte!" -#: smime.c:1878 #, fuzzy -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "" -"(e)-¹ifr, (s)-podp, (w)-¹ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnú» na to? " +#~ msgid "Unable to create backup file" +#~ msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»" + +#~ msgid "%s: unknown sorting method" +#~ msgstr "%s: neznáma metóda triedenia" -#: smime.c:1879 #, fuzzy -msgid "eswabfc" -msgstr "eswabf" +#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" +#~ msgstr "mutt_restore_default: chyba v regvýr: %s\n" -#: smime.c:1887 -msgid "" -"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " -msgstr "" +#~ msgid "%s is set" +#~ msgstr "%s je nastavené" -#: smime.c:1889 -msgid "12345f" -msgstr "" +#~ msgid "%s is unset" +#~ msgstr "%s je nenastavené" -#: smime.c:1913 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "" +#~ msgid "%s: invalid mailbox type" +#~ msgstr "%s: neplatný typ schránky" -#: sort.c:280 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Triedim schránku..." +#~ msgid "%s: invalid value" +#~ msgstr "%s: neplatná hodnota" -#: sort.c:312 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Nemo¾no nájs» triediacu funkciu! [oznámte túto chybu]" +#~ msgid "Debugging at level %d.\n" +#~ msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n" -#: status.c:96 -#, fuzzy -msgid "no mailbox" -msgstr "(¾iadna schránka)" +#~ msgid "First entry is shown." +#~ msgstr "Je zobrazená prvá polo¾ka." -#: status.c:128 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(¾iadna schránka)" +#~ msgid "Last entry is shown." +#~ msgstr "Je zobrazená posledná polo¾ka." -#: thread.c:987 #, fuzzy -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Táto správa nie je viditeµná." +#~ msgid "GROUP command failed: %s" +#~ msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: thread.c:994 #, fuzzy -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Táto správa nie je viditeµná." +#~ msgid "esabtf" +#~ msgstr "esabmf" -#. mutt_endwin (NULL); -#: lib/exit.c:15 -#, c-format -msgid "" -"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n" -"(please report this error to \n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +#~ msgstr "" +#~ "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na " +#~ "to? " -#: lib/mem.c:20 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to find ip for host %s" +#~ msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s." -#. __MEM_CHECKED__ -#: lib/mem.c:26 lib/mem.c:38 lib/mem.c:64 -msgid "Out of memory!" -msgstr "Nedostatok pamäte!" +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to connect to host %s" +#~ msgstr "Nemo¾no pripoji»!" #, fuzzy #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." @@ -5642,9 +5736,6 @@ msgstr "Nedostatok pam #~ msgid "reserved" #~ msgstr "rezervované" -#~ msgid "Encrypted Session Key" -#~ msgstr "Zakódovaný kµúè sedenia" - #~ msgid "Signature Packet" #~ msgstr "Blok podpisu"