X-Git-Url: http://git.madism.org/?p=apps%2Fmadmutt.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fsk.po;h=2ee0f3d6be4c49e31f07f785a340b7f5ab3f003e;hp=c30d5f06dfa6c0e5d54692bf51b50db024c80a34;hb=f6e3352d408b7bbbfb46357b6be2c11f9cf95e35;hpb=f68ede9bdd47d8c705245b2a07c0b8ba1e230662 diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index c30d5f0..2ee0f3d 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -6,42 +6,42 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.95.6i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-28 19:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-12 01:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Vasko \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: help.c:287 +#: help.c:254 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" "\n" msgstr "" "\n" -"V¹eobecné väzby:\n" +"VÅ¡eobecné väzby:\n" "\n" -#: help.c:291 +#: help.c:258 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Neviazané funkcie:\n" +"Neviazané funkcie:\n" "\n" -#: crypt.cpkg:4040 +#: crypt.cpkg:4026 #, fuzzy msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" msgstr "" "\n" -"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" +"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" #: crypt.cpkg:1141 msgid " aka: " @@ -67,46 +67,46 @@ msgid "" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" msgstr "" -"pou¾itie: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -" -"i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +"použitie: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -" +"i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" " mutt -v[v]\n" "\n" -"prepínaèe:\n" -" -a \tpripoji» súbor do správy\n" -" -b \tuvies» adresy pre slepé kópie (BCC)\n" -" -c \tuvies» adresy pre kópie (CC)\n" -" -e \tuvies» príkaz, ktorý sa vykoná po inicializácii\n" -" -f \tuvies», ktorá schránka sa bude èíta»\n" -" -F \tuvies» alternatívny súbor muttrc\n" -" -H \tuvies» súbor s návrhom, z ktorého sa preèíta hlavièka\n" -" -i \tuvies» súbor, ktorý má Mutt vlo¾i» do odpovede\n" -" -m \tuvies» ¹tandardný typ schránky\n" -" -n\t\tspôsobuje, ¾e Mutt neèíta systémový súbor Muttrc\n" -" -p\t\tvyvola» a odlo¾enú správu\n" -" -R\t\totvori» schránku len na èítanie\n" -" -s \tuvies» predmet (musí by» v úvodzovkách, ak obsahuje medzery)\n" -" -v\t\tzobrazi» verziu a definície z èasu kompilácie\n" -" -x\t\tsimulova» mód posielania typický pre mailx\n" -" -y\t\tvybra» schránku uvedenú vo Va¹om zozname 'mailbox'\n" -" -z\t\tukonèi» okam¾ite, ak v schránke nie sú ¾iadne správy\n" -" -Z\t\totvori» prvú zlo¾ku s novými správami, okam¾ite skonèi», ak ¾iadne " -"nie sú\n" -" -h\t\ttáto pomoc" - -#: compose.c:152 compose.c:156 +"prepínače:\n" +" -a \tpripojiÅ¥ súbor do správy\n" +" -b \tuviesÅ¥ adresy pre slepé kópie (BCC)\n" +" -c \tuviesÅ¥ adresy pre kópie (CC)\n" +" -e \tuviesÅ¥ príkaz, ktorý sa vykoná po inicializácii\n" +" -f \tuviesÅ¥, ktorá schránka sa bude čítaÅ¥\n" +" -F \tuviesÅ¥ alternatívny súbor muttrc\n" +" -H \tuviesÅ¥ súbor s návrhom, z ktorého sa prečíta hlavička\n" +" -i \tuviesÅ¥ súbor, ktorý má Mutt vložiÅ¥ do odpovede\n" +" -m \tuviesÅ¥ Å¡tandardný typ schránky\n" +" -n\t\tspôsobuje, že Mutt nečíta systémový súbor Muttrc\n" +" -p\t\tvyvolaÅ¥ a odloženú správu\n" +" -R\t\totvoriÅ¥ schránku len na čítanie\n" +" -s \tuviesÅ¥ predmet (musí byÅ¥ v úvodzovkách, ak obsahuje medzery)\n" +" -v\t\tzobraziÅ¥ verziu a definície z času kompilácie\n" +" -x\t\tsimulovaÅ¥ mód posielania typický pre mailx\n" +" -y\t\tvybraÅ¥ schránku uvedenú vo VaÅ¡om zozname 'mailbox'\n" +" -z\t\tukončiÅ¥ okamžite, ak v schránke nie sú žiadne správy\n" +" -Z\t\totvoriÅ¥ prvú zložku s novými správami, okamžite skončiÅ¥, ak žiadne " +"nie sú\n" +" -h\t\ttáto pomoc" + +#: compose.c:124 compose.c:128 #, fuzzy msgid " sign as: " -msgstr " podpí¹ ako: " +msgstr " podpíš ako: " -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:740 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:738 #, c-format msgid " to %s" msgstr "" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:736 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:734 #, c-format msgid " from %s" msgstr "" @@ -149,92 +149,92 @@ msgstr "" msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr "" -#: lib-ui/curs_lib.c:387 +#: lib-ui/curs_lib.c:365 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pre zoznam): " -#: compose.c:145 +#: compose.c:117 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:143 +#: compose.c:115 #, fuzzy msgid " (inline)" -msgstr "(pokraèova»)\n" +msgstr "(pokračovaÅ¥)\n" #: lib-mx/mx.c:912 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu" +msgstr " Stlačte '%s' na prepnutie zápisu" -#: crypt.cpkg:2666 +#: crypt.cpkg:2665 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:1584 +#: lib-ui/curs_main.c:1532 msgid " in this limited view" -msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení" +msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení" #: commands.c:601 msgid " tagged" -msgstr " oznaèené" +msgstr " označené" #: pattern.c:716 #, c-format msgid "%c: invalid command" -msgstr "%c: neplatný príkaz" +msgstr "%c: neplatný príkaz" #: pattern.c:721 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde" +msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde" #: lib-mx/mx.c:795 lib-mx/mx.c:972 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d ostalo, %d vymazaných." +msgstr "%d ostalo, %d vymazaných." #: lib-mx/mx.c:792 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných." +msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných." -#: crypt.cpkg:3127 +#: crypt.cpkg:3113 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: nntp.c:1334 +#: nntp.c:1336 #, c-format msgid "%s (tagged: %d) %d" msgstr "" -#: crypt.cpkg:3125 +#: crypt.cpkg:3111 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt.cpkg:3194 +#: crypt.cpkg:3180 #, fuzzy, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Chcete to naozaj pou¾i»?" +msgstr "%s Chcete to naozaj použiÅ¥?" -#: compose.c:214 +#: compose.c:157 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" -msgstr "%s [#%d] bolo zmenené. Aktualizova» kódovanie?" +msgstr "%s [#%d] bolo zmenené. AktualizovaÅ¥ kódovanie?" -#: compose.c:208 +#: compose.c:151 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" -msgstr "%s [#%d] u¾ neexistuje!" +msgstr "%s [#%d] už neexistuje!" #: pop.c:1323 #, fuzzy, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [preèítaných správ: %d]" +msgstr "%s [prečítaných správ: %d]" -#: main.c:494 +#: main.c:470 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "" @@ -249,40 +249,40 @@ msgstr "" msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: nntp.c:1777 +#: nntp.c:1779 #, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" msgstr "" -#: nntp.c:371 +#: nntp.c:373 #, c-format msgid "%s is an invalid newsserver specification!" msgstr "" -#: browser.c:492 browser.c:1125 +#: browser.c:471 browser.c:1096 #, c-format msgid "%s is not a directory." -msgstr "%s nie je adresár." +msgstr "%s nie je adresár." #: muttlib.c:337 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s nie je schránka!" +msgstr "%s nie je schránka!" -#: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1196 +#: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1152 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s nie je schránka" +msgstr "%s nie je schránka" #: sendlib.c:748 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s nie je schránka" +msgstr "%s nie je schránka" #: sendlib.c:372 #, c-format msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s u¾ viac neexistuje!" +msgstr "%s už viac neexistuje!" #: lib-mx/mx.h:55 #, c-format @@ -296,143 +296,143 @@ msgid "" "kept!\n" msgstr "" -#: init.c:250 +#: init.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: neznáma hodnota" +msgstr "%s: neznáma hodnota" -#: lib-ui/color.c:279 +#: lib-ui/color.c:227 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" -msgstr "%s: terminál túto farbu nepodporuje" +msgstr "%s: terminál túto farbu nepodporuje" -#: lib-ui/color.c:328 +#: lib-ui/color.c:276 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" -msgstr "%s: príkaz je platný iba pre indexovaný objekt" +msgstr "%s: príkaz je platný iba pre indexovaný objekt" -#: lib-ui/color.c:560 +#: lib-ui/color.c:508 #, c-format msgid "%s: no such attribute" -msgstr "%s: vlastnos» nenájdená" +msgstr "%s: vlastnosÅ¥ nenájdená" -#: lib-ui/color.c:285 +#: lib-ui/color.c:233 #, c-format msgid "%s: no such color" -msgstr "%s: nenájdená farba" +msgstr "%s: nenájdená farba" -#: keymap.c:847 +#: keymap.c:839 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" -msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia" +msgstr "%s: v tabuľke neexistuje taká funkcia" -#: keymap.c:761 +#: keymap.c:753 #, c-format msgid "%s: no such function in map" -msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia" +msgstr "%s: v tabuľke neexistuje taká funkcia" -#: keymap.c:654 +#: keymap.c:648 #, c-format msgid "%s: no such menu" -msgstr "%s: také menu neexistuje" +msgstr "%s: také menu neexistuje" -#: lib-ui/color.c:322 lib-ui/color.c:483 lib-ui/color.c:493 +#: lib-ui/color.c:270 lib-ui/color.c:431 lib-ui/color.c:441 #, c-format msgid "%s: no such object" -msgstr "%s: nenájdený objekt" +msgstr "%s: nenájdený objekt" -#: lib-ui/color.c:335 +#: lib-ui/color.c:283 #, c-format msgid "%s: too few arguments" -msgstr "%s: príli¹ málo parametrov" +msgstr "%s: príliÅ¡ málo parametrov" #: headers.c:148 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" -msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»" +msgstr "%s: súbor nemožno pripojiÅ¥" -#: main.c:613 +#: main.c:589 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n" +msgstr "%s: neschopný pripojiÅ¥ súbor.\n" -#: init.c:1341 +#: init.c:1338 #, c-format msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: neznámy príkaz" +msgstr "%s: neznámy príkaz" -#: init.c:1191 +#: init.c:1188 #, c-format msgid "%s: unknown type" -msgstr "%s: neznáma hodnota" +msgstr "%s: neznáma hodnota" -#: init.c:1058 +#: init.c:1055 #, c-format msgid "%s: unknown variable" -msgstr "%s: neznáma premenná" +msgstr "%s: neznáma premenná" -#: init.c:965 +#: init.c:962 #, c-format msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" -#: init.c:141 init.c:870 +#: init.c:138 init.c:867 #, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s" msgstr "" -#: init.c:1175 +#: init.c:1172 #, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s\n" msgstr "" #: handler.c:1450 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" -msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)" +msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)" -#: lib-ui/status.c:114 +#: lib-ui/status.c:113 msgid "(no mailbox)" -msgstr "(¾iadna schránka)" +msgstr "(žiadna schránka)" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:787 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:785 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:783 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:781 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "" #: handler.c:1191 #, c-format msgid "(size %s bytes) " -msgstr "(veµkos» %s bytov) " +msgstr "(veľkosÅ¥ %s bytov) " #: handler.c:1448 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" -msgstr "(pou¾ite '%s' na prezeranie tejto èasti)" +msgstr "(použite '%s' na prezeranie tejto časti)" #: crypt.cpkg:1153 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: crypt.cpkg:2720 crypt.cpkg:2724 crypt.cpkg:2728 crypt.cpkg:2843 -#: crypt.cpkg:2847 crypt.cpkg:2851 +#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2842 +#: crypt.cpkg:2846 crypt.cpkg:2850 msgid ", " msgstr "" -#: compose.c:264 +#: compose.c:206 #, fuzzy msgid "-- Attachments" -msgstr "Prílohy" +msgstr "Prílohy" -#: help.c:276 +#: help.c:243 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: compose.c:153 compose.c:157 +#: compose.c:125 compose.c:129 msgid "" -msgstr "<¹td>" +msgstr "<Å¡td>" #: crypt.cpkg:950 msgid "A policy requirement was not met\n" @@ -446,107 +446,98 @@ msgstr "" msgid "APOP authentication failed." msgstr "" -#: compose.c:91 compose.c:104 remailer.c:434 -msgid "Abort" -msgstr "Preru¹i»" - -#: send.c:1419 +#: send.c:1413 msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?" +msgstr "ZruÅ¡iÅ¥ nezmenenú správu?" -#: send.c:1420 +#: send.c:1414 msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená." +msgstr "Nezmenená správa bola zruÅ¡ená." -#: nntp.c:2211 +#: nntp.c:2192 msgid "Adding new newsgroups..." msgstr "" -#: alias.cpkg:346 +#: alias.cpkg:337 msgid "Address: " msgstr "Adresa: " -#: alias.cpkg:405 +#: alias.cpkg:396 msgid "Alias added." -msgstr "Pridal som zástupcu." +msgstr "Pridal som zástupcu." -#: alias.cpkg:321 +#: alias.cpkg:312 msgid "Alias as: " -msgstr "Zástupca ako: " +msgstr "Zástupca ako: " -#: alias.cpkg:692 +#: alias.cpkg:682 msgid "Aliases" -msgstr "Zástupci" +msgstr "Zástupci" #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:248 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: crypt.cpkg:3065 +#: crypt.cpkg:3064 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "" -#: remailer.c:431 -#, fuzzy -msgid "Append" -msgstr "Posla»" - #: muttlib.c:327 #, c-format msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Prida» správy do %s?" +msgstr "PridaÅ¥ správy do %s?" -#: lib-ui/curs_main.c:832 +#: lib-ui/curs_main.c:788 msgid "Argument must be a message number." -msgstr "Parameter musí by» èíslo správy." +msgstr "Parameter musí byÅ¥ číslo správy." -#: nntp.c:1901 +#: nntp.c:1903 #, c-format msgid "Article %d not found on server" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:763 +#: lib-ui/curs_main.c:719 #, c-format msgid "Article %s not found on server" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:733 +#: lib-ui/curs_main.c:689 msgid "Article has no parent reference!" msgstr "" -#: send.c:1461 +#: send.c:1455 #, fuzzy msgid "Article not posted." -msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené." +msgstr "Pripojené dáta boli uložené." -#: send.c:1746 +#: send.c:1740 msgid "Article posted." msgstr "" -#: compose.c:95 compose.c:107 compose.c:675 +#: compose.c:608 msgid "Attach file" -msgstr "Pripoj súbor" +msgstr "Pripoj súbor" -#: compose.c:691 +#: compose.c:624 msgid "Attaching selected files..." msgstr "" -#: recvattach.c:509 +#: recvattach.c:500 msgid "Attachment filtered." -msgstr "Príloha bola prefiltrovaná." +msgstr "Príloha bola prefiltrovaná." -#: recvattach.c:406 recvattach.c:483 +#: recvattach.c:397 recvattach.c:474 msgid "Attachment saved." -msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené." +msgstr "Pripojené dáta boli uložené." -#: recvattach.c:868 +#: recvattach.c:858 msgid "Attachments" -msgstr "Prílohy" +msgstr "Prílohy" #: imap/auth.c:83 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." -msgstr "Vyberám %s..." +msgstr "Vyberám %s..." #: pop.c:304 msgid "Authenticating (APOP)..." @@ -559,7 +550,7 @@ msgstr "" #: pop.c:339 #, fuzzy msgid "Authenticating (USER)..." -msgstr "Vyberám %s..." +msgstr "Vyberám %s..." #: crypt.cpkg:945 msgid "Available CRL is too old\n" @@ -570,12 +561,12 @@ msgstr "" msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "" -#: sendlib.c:2035 +#: sendlib.c:2028 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" -#: compose.c:646 send.c:1518 +#: compose.c:579 send.c:1512 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" @@ -588,31 +579,31 @@ msgstr "" #: imap/imap.c:1342 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" -msgstr "Otvor schránku" +msgstr "Otvor schránku" -#: pager.c:1706 pager.c:1733 pager.c:1763 pager.c:1994 +#: pager.c:1631 pager.c:1658 pager.c:1688 pager.c:1919 msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Spodok správy je zobrazený." +msgstr "Spodok správy je zobrazený." #: commands.c:208 recvcmd.c:162 #, c-format msgid "Bounce message to %s" -msgstr "Presmerova» správu do %s" +msgstr "PresmerovaÅ¥ správu do %s" #: commands.c:175 recvcmd.c:131 msgid "Bounce message to: " -msgstr "Presmerova» správu do: " +msgstr "PresmerovaÅ¥ správu do: " #: commands.c:208 recvcmd.c:162 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" -msgstr "Presmerova» správy do %s" +msgstr "PresmerovaÅ¥ správy do %s" #: commands.c:177 recvcmd.c:133 msgid "Bounce tagged messages to: " -msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: " +msgstr "PresmerovaÅ¥ označené správy do: " -#: main.c:208 +#: main.c:206 msgid "Built-In Defaults:" msgstr "" @@ -628,38 +619,38 @@ msgstr "" #: editmsg.c:121 editmsg.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "Can't append to folder: %s" -msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" +msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ súbor %s" -#: browser.c:692 +#: browser.c:671 #, fuzzy msgid "Can't attach a directory!" -msgstr "Nemo¾no prezera» adresár" +msgstr "Nemožno prezeraÅ¥ adresár" -#: main.c:498 +#: main.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" +msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ súbor %s" -#: compose.c:1075 +#: compose.c:1005 #, c-format msgid "Can't create file %s" -msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" +msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ súbor %s" #: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1098 msgid "Can't create filter" -msgstr "Nemo¾no vytvori» filter" +msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ filter" #: commands.c:290 commands.c:317 commands.c:334 #, fuzzy msgid "Can't create filter process" -msgstr "Nemo¾no vytvori» filter" +msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ filter" -#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1440 -#: crypt.cpkg:1480 crypt.cpkg:1496 crypt.cpkg:1530 crypt.cpkg:1547 -#: crypt.cpkg:2875 crypt.cpkg:3674 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502 -#: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1008 +#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1439 +#: crypt.cpkg:1479 crypt.cpkg:1495 crypt.cpkg:1529 crypt.cpkg:1546 +#: crypt.cpkg:2874 crypt.cpkg:3660 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502 +#: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1005 msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" +msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ dočasný súbor" #: recvcmd.c:833 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" @@ -669,25 +660,25 @@ msgstr "" msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" -#: recvattach.c:856 +#: recvattach.c:846 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" +msgstr "použiÅ¥ ďaľšiu funkciu na označené správy" -#: recvattach.c:977 +#: recvattach.c:965 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" +msgstr "vybraÅ¥ poÅ¡tu z POP serveru" -#: recvattach.c:985 +#: recvattach.c:973 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from newsserver." -msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" +msgstr "vybraÅ¥ poÅ¡tu z POP serveru" #: lib-mx/mx.c:103 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n" +msgstr "Nemožno zistiÅ¥ stav: %s.\n" #: pop.c:894 msgid "Can't fetch header: Not connected!" @@ -696,138 +687,130 @@ msgstr "" #: recvcmd.c:724 #, fuzzy msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" - -#: remailer.c:462 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "" +msgstr "použiÅ¥ ďaľšiu funkciu na označené správy" #: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843 msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Nena¹iel som ¹ablónu názvu, pokraèova»?" +msgstr "NenaÅ¡iel som Å¡ablónu názvu, pokračovaÅ¥?" #: editmsg.c:115 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open message file: %s" -msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" +msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ súbor %s" #: lib-mx/mx.c:605 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" -msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" +msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ súbor %s" -#: nntp.c:1965 nntp.c:1995 +#: nntp.c:1967 nntp.c:1997 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article. Connection to %s lost." -msgstr "Spájam sa s %s..." +msgstr "Spájam sa s %s..." -#: nntp.c:1952 +#: nntp.c:1954 #, fuzzy msgid "Can't post article. No connection to news server." -msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." +msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: nntp.c:1959 +#: nntp.c:1961 #, c-format msgid "Can't post article. Unable to open %s" msgstr "" -#: nntp.c:1970 nntp.c:2000 +#: nntp.c:1972 nntp.c:2002 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" -msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s" +msgstr "Nemožno zistiÅ¥ stav: %s" -#: nntp.c:640 +#: nntp.c:642 #, fuzzy, c-format msgid "Can't rename %s to %s" -msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" +msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ súbor %s" #: muttlib.c:310 #, fuzzy msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Zapísa» správu do schránky" +msgstr "ZapísaÅ¥ správu do schránky" #: muttlib.c:317 #, fuzzy msgid "Can't save message to newsserver." -msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." +msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: compose.c:1019 editmsg.c:97 sendlib.c:743 +#: compose.c:949 editmsg.c:97 sendlib.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" -msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s" +msgstr "Nemožno zistiÅ¥ stav: %s" #: crypt.cpkg:936 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: browser.c:1296 +#: browser.c:1267 msgid "Can't view a directory" -msgstr "Nemo¾no prezera» adresár" +msgstr "Nemožno prezeraÅ¥ adresár" -#: nntp.c:632 +#: nntp.c:634 #, fuzzy, c-format msgid "Can't write %s" -msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" +msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ súbor %s" #: pop.c:888 #, fuzzy msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" +msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ dočasný súbor" #: lib-mx/mbox.c:864 #, fuzzy msgid "Can't write message" -msgstr "upravi» správu" +msgstr "upraviÅ¥ správu" #: pop.c:1420 #, fuzzy msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" +msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ dočasný súbor" #: commands.c:71 #, fuzzy msgid "Cannot create display filter" -msgstr "Nemo¾no vytvori» filter." +msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ filter." #: attach.c:473 msgid "Cannot create filter" -msgstr "Nemo¾no vytvori» filter." +msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ filter." -#: lib-ui/curs_main.c:222 +#: lib-ui/curs_main.c:221 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "Nemo¾no prepnú» zápis na schránke urèenej iba na èítanie!" - -#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:373 -msgid "Catchup" -msgstr "" +msgstr "Nemožno prepnúť zápis na schránke určenej iba na čítanie!" #: lib-sys/mutt_signal.c:27 #, c-format msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "Zachytené %s... Konèím.\n" +msgstr "Zachytené %s... Končím.\n" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:539 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:537 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:833 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:824 msgid "Certificate saved" msgstr "" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:531 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:529 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:229 +#: lib-ui/curs_main.c:228 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "Zmeny v zlo¾ke budú zapísané, keï ho opustíte." +msgstr "Zmeny v zložke budú zapísané, keď ho opustíte." -#: lib-ui/curs_main.c:233 +#: lib-ui/curs_main.c:232 msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané." +msgstr "Zmeny v zložke nebudú zapísané." -#: keymap.c:872 +#: lib-ui/curs_lib.c:321 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -835,151 +818,143 @@ msgstr "" #: commands.c:786 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." -msgstr "Spájam sa s %s..." - -#: browser.c:35 -msgid "Chdir" -msgstr "Zmena adresára" +msgstr "Spájam sa s %s..." -#: browser.c:1090 +#: browser.c:1061 msgid "Chdir to: " -msgstr "Zmeò adresár na: " +msgstr "Zmeň adresár na: " -#: lib-ui/curs_main.c:796 +#: lib-ui/curs_main.c:752 #, fuzzy msgid "Check for children of message..." -msgstr "Odsúvam správu ..." - -#: crypt.cpkg:3099 -msgid "Check key " -msgstr "Skontrolova» kµúè " +msgstr "Odsúvam správu ..." -#: nntp.c:2184 pop.c:1104 pop.c:1250 +#: nntp.c:2165 pop.c:1104 pop.c:1250 #, fuzzy msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Odsúvam správu ..." +msgstr "Odsúvam správu ..." -#: nntp.c:2196 +#: nntp.c:2177 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." -msgstr "Odsúvam správu ..." +msgstr "Odsúvam správu ..." #: imap/imap.c:352 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: compose.c:138 +#: compose.c:110 msgid "Clear" -msgstr "Vyèisti»" +msgstr "VyčistiÅ¥" #: flags.c:335 msgid "Clear flag" -msgstr "Vymaza» príznak" +msgstr "VymazaÅ¥ príznak" -#: imap/imap.c:151 nntp.c:2018 +#: imap/imap.c:151 nntp.c:2020 #, fuzzy, c-format msgid "Closing connection to %s..." -msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." +msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." #: pop.c:170 #, fuzzy msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." +msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: crypt.cpkg:2878 +#: crypt.cpkg:2877 #, fuzzy msgid "Collecting data..." -msgstr "Spájam sa s %s..." +msgstr "Spájam sa s %s..." #: pop.c:600 pop.c:863 #, fuzzy, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." +msgstr "Označovanie nie je podporované." #: pop.c:602 pop.c:966 #, fuzzy, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." +msgstr "Označovanie nie je podporované." #: lib-mx/mbox.c:547 #, fuzzy msgid "Committing changes..." -msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..." +msgstr "Kompilujem vyhľadávací vzor..." -#: main.c:171 +#: main.c:169 #, fuzzy msgid "Compile Options:" msgstr "" "\n" -"Nastavenia kompilácie:" +"Nastavenia kompilácie:" #: pattern.c:1129 pattern.c:1249 msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..." +msgstr "Kompilujem vyhľadávací vzor..." #: lib-mx/compress.c:394 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." -msgstr "Kopírujem do %s..." +msgstr "Kopírujem do %s..." #: lib-mx/compress.c:327 lib-mx/compress.c:392 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." -msgstr "Kopírujem do %s..." +msgstr "Kopírujem do %s..." -#: nntp.c:1112 +#: nntp.c:1114 #, c-format msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." msgstr "" -#: nntp.c:1110 +#: nntp.c:1112 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. Posting ok." -msgstr "Spájam sa s %s..." +msgstr "Spájam sa s %s..." #: lib-sys/mutt_socket.c:355 #, c-format msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Spájam sa s %s..." +msgstr "Spájam sa s %s..." #: lib-sys/mutt_tunnel.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "Spájam sa s %s..." +msgstr "Spájam sa s %s..." #: imap/imap.c:1539 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" -msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." +msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." #: pop.c:808 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." +msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." #: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s closed" -msgstr "Spájam sa s %s..." +msgstr "Spájam sa s %s..." -#: nntp.c:1221 +#: nntp.c:1223 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" -msgstr "Spájam sa s %s..." +msgstr "Spájam sa s %s..." #: commands.c:782 #, fuzzy, c-format msgid "Content-Type changed to %s." -msgstr "Spájam sa s %s..." +msgstr "Spájam sa s %s..." -#: compose.c:1058 +#: compose.c:988 msgid "Content-Type is of the form base/sub" -msgstr "Content-Type je formy základ/pod" +msgstr "Content-Type je formy základ/pod" #: imap/util.c:135 #, fuzzy msgid "Continue?" -msgstr "(pokraèova»)\n" +msgstr "(pokračovaÅ¥)\n" #: commands.c:772 #, c-format @@ -989,22 +964,22 @@ msgstr "" #: commands.c:600 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" -msgstr "%s%s do schránky" +msgstr "%s%s do schránky" #: imap/message.c:681 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." -msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..." +msgstr "Presúvam prečítané správy do %s..." #: imap/message.c:684 #, fuzzy, c-format msgid "Copying message %d to %s..." -msgstr "Zapisujem správu do %s ..." +msgstr "Zapisujem správu do %s ..." #: commands.c:658 #, c-format msgid "Copying to %s..." -msgstr "Kopírujem do %s..." +msgstr "Kopírujem do %s..." #: main.c:63 msgid "" @@ -1020,36 +995,36 @@ msgstr "" #: lib-sys/mutt_socket.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "Nemo¾no otvori» %s" +msgstr "Nemožno otvoriÅ¥ %s" #: commands.c:111 #, fuzzy msgid "Could not copy message" -msgstr "Nemo¾no posla» správu." +msgstr "Nemožno poslaÅ¥ správu." -#: crypt.cpkg:3908 crypt.cpkg:3995 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844 +#: crypt.cpkg:3894 crypt.cpkg:3981 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844 #: pop.c:1400 recvcmd.c:446 recvcmd.c:608 recvcmd.c:855 sendlib.c:922 -#: sendlib.c:987 sendlib.c:2084 +#: sendlib.c:987 sendlib.c:2077 #, fuzzy msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" +msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ dočasný súbor!" #: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:427 msgid "Could not create temporary file!" -msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" +msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ dočasný súbor!" #: sort.c:301 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Nemo¾no nájs» triediacu funkciu! [oznámte túto chybu]" +msgstr "Nemožno nájsÅ¥ triediacu funkciu! [oznámte túto chybu]" #: lib-sys/mutt_socket.c:350 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s." +msgstr "Nemožno nájsÅ¥ adresu pre hostiteľa %s." -#: send.c:812 +#: send.c:810 msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Nemo¾no pripoji» v¹etky po¾adované správy!" +msgstr "Nemožno pripojiÅ¥ vÅ¡etky požadované správy!" #: imap/imap.c:393 pop.c:688 msgid "Could not negotiate TLS connection" @@ -1058,109 +1033,95 @@ msgstr "" #: sendlib.c:908 #, c-format msgid "Could not open %s" -msgstr "Nemo¾no otvori» %s" +msgstr "Nemožno otvoriÅ¥ %s" #: lib-mx/mbox.c:634 msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Nemo¾no znovu otvori» schránku!" +msgstr "Nemožno znovu otvoriÅ¥ schránku!" -#: send.c:1738 +#: send.c:1732 msgid "Could not send the message." -msgstr "Nemo¾no posla» správu." +msgstr "Nemožno poslaÅ¥ správu." #: lib-mx/mx.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n" +msgstr "Nemožno zistiÅ¥ stav: %s.\n" #: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:348 #, c-format msgid "Create %s?" -msgstr "Vytvori» %s?" +msgstr "VytvoriÅ¥ %s?" -#: browser.c:1000 +#: browser.c:971 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." +msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." #: imap/browse.c:249 #, fuzzy msgid "Create mailbox: " -msgstr "Otvor schránku" +msgstr "Otvor schránku" #: commands.c:597 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" -msgstr "%s%s do schránky" +msgstr "%s%s do schránky" #: commands.c:596 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" -msgstr "%s%s do schránky" +msgstr "%s%s do schránky" #: lib-mx/compress.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "Decompressing %s..." -msgstr "Vyberám %s..." +msgstr "Vyberám %s..." #: commands.c:599 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" -msgstr "%s%s do schránky" +msgstr "%s%s do schránky" #: commands.c:598 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" -msgstr "%s%s do schránky" +msgstr "%s%s do schránky" -#: postpone.c:506 +#: postpone.c:471 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." -msgstr "Vyvolávam správu..." +msgstr "Vyvolávam správu..." -#: postpone.c:517 +#: postpone.c:482 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: alias.cpkg:149 lib-ui/curs_main.c:355 lib-ui/curs_main.c:368 pager.c:1309 -#: pager.c:1319 postpone.c:32 -msgid "Del" -msgstr "Zma¾" - -#: remailer.c:433 -#, fuzzy -msgid "Delete" -msgstr "Oznaèi»" - -#: browser.c:1041 +#: browser.c:1012 #, fuzzy msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." +msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." #: pop.c:1282 #, fuzzy msgid "Delete messages from server?" -msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." +msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: lib-ui/curs_main.c:880 +#: lib-ui/curs_main.c:836 msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: " +msgstr "ZmazaÅ¥ správy zodpovedajúce: " -#: lib-ui/curs_main.c:877 lib-ui/curs_main.c:1872 lib-ui/curs_main.c:1912 -#: pager.c:2054 pager.c:2073 +#: lib-ui/curs_main.c:833 lib-ui/curs_main.c:1820 lib-ui/curs_main.c:1860 +#: pager.c:1979 pager.c:1998 #, fuzzy msgid "Deletion" -msgstr "Oznaèi»" +msgstr "OznačiÅ¥" -#: recvattach.c:993 +#: recvattach.c:981 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované." - -#: compose.c:96 compose.c:108 -msgid "Descrip" -msgstr "Popísa»" +msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované." #: lib-lua/madmutt.cpkg:106 #, c-format @@ -1172,237 +1133,214 @@ msgstr "" msgid "Directory %s not exist. Create it?" msgstr "" -#: browser.c:679 +#: browser.c:658 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" -msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s" +msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s" -#: help.c:238 +#: help.c:205 msgid "ERROR: please report this bug" -msgstr "CHYBA: prosím oznámte túto chybu" +msgstr "CHYBA: prosím oznámte túto chybu" -#: send.c:1387 +#: send.c:1381 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Odsúvam správu ..." +msgstr "Odsúvam správu ..." -#: lib-ui/curs_main.c:1963 +#: lib-ui/curs_main.c:1911 msgid "Editing" msgstr "" #: pattern.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" -msgstr "chyba vo výraze" +msgstr "chyba vo výraze" -#: compose.c:134 +#: compose.c:106 msgid "Encrypt" -msgstr "Za¹ifruj" +msgstr "ZaÅ¡ifruj" -#: compose.c:163 +#: compose.c:135 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " -msgstr "Za¹ifruj" +msgstr "ZaÅ¡ifruj" #: imap/imap.c:407 pop.c:706 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" -msgstr "Zakódovaný kµúè sedenia" +msgstr "Zakódovaný kľúč sedenia" -#: lib-ui/curs_main.c:725 +#: lib-ui/curs_main.c:681 #, fuzzy msgid "Enter Message-ID: " -msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " +msgstr "Zadajte ID kľúča pre %s: " -#: crypt.cpkg:3475 +#: crypt.cpkg:3461 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " +msgstr "Zadajte ID kľúča pre %s: " -#: keymap.c:868 +#: lib-ui/curs_lib.c:317 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " -msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " +msgstr "Zadajte ID kľúča pre %s: " #: recvcmd.c:198 #, fuzzy msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Chyba pri posielaní správy." +msgstr "Chyba pri posielaní správy." #: recvcmd.c:199 #, fuzzy msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Chyba pri posielaní správy." +msgstr "Chyba pri posielaní správy." #: crypt.cpkg:1175 #, fuzzy msgid "Error checking signature" -msgstr "Chyba pri posielaní správy." +msgstr "Chyba pri posielaní správy." #: pop.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "Pripájam sa na %s" +msgstr "Pripájam sa na %s" #: lib-mx/compress.c:246 #, c-format msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" msgstr "" -#: crypt.cpkg:2901 +#: crypt.cpkg:2900 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" -msgstr "Pripájam sa na %s" +msgstr "Pripájam sa na %s" #: crypt.cpkg:1126 msgid "Error getting key information: " msgstr "" -#: init.c:1248 +#: init.c:1245 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s" -#: init.c:1676 +#: init.c:1673 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" -msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" +msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" #: pattern.c:217 #, c-format msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Chyba vo výraze: %s" +msgstr "Chyba vo výraze: %s" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:545 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:543 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu." +msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu." -#: main.c:235 +#: main.c:223 msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu." +msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu." #: imap/imap.c:620 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" -msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" +msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" #: commands.c:190 recvcmd.c:141 msgid "Error parsing address!" -msgstr "Chyba pri analýze adresy!" +msgstr "Chyba pri analýze adresy!" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:559 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:557 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:147 +#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:110 #, fuzzy, c-format msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "Chyba pri analýze adresy!" +msgstr "Chyba pri analýze adresy!" -#: browser.c:1113 browser.c:1177 +#: browser.c:1084 browser.c:1148 msgid "Error scanning directory." -msgstr "Chyba pri èítaní adresára." +msgstr "Chyba pri čítaní adresára." -#: sendlib.c:1889 +#: sendlib.c:1882 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n" - -#: remailer.c:703 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n" - -#: remailer.c:706 -msgid "Error sending message." -msgstr "Chyba pri posielaní správy." +msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n" #: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299 #, fuzzy, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Pripájam sa na %s" +msgstr "Pripájam sa na %s" -#: browser.c:1313 +#: browser.c:1284 msgid "Error trying to view file" -msgstr "Chyba pri prezeraní súboru" +msgstr "Chyba pri prezeraní súboru" #: pop.c:1318 msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" +msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" #: editmsg.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" - -#: remailer.c:544 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "" +msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ dočasný súbor" -#: alias.cpkg:356 send.c:232 +#: alias.cpkg:347 send.c:230 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: crypt.cpkg:2909 +#: crypt.cpkg:2908 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt.cpkg:1844 +#: crypt.cpkg:1843 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt.cpkg:1801 +#: crypt.cpkg:1800 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" #: handler.c:1356 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" -msgstr "Chyba: multipart/encrypted nemá vyplnený parameter protokolu!" +msgstr "Chyba: multipart/encrypted nemá vyplnený parameter protokolu!" #: handler.c:1347 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." -msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." +msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:144 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:164 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: crypt.cpkg:1225 +#: crypt.cpkg:1224 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" -msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" +msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" #: imap/message.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" -msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" +msgstr "Vyvolávam hlavičky správ... [%d/%d]" #: pattern.c:1145 msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..." - -#: alias.cpkg:148 browser.c:34 browser.c:43 lib-ui/query.c:35 pager.c:1302 -#: postpone.c:31 recvattach.c:31 -msgid "Exit" -msgstr "Koniec" - -#: crypt.cpkg:3094 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:792 -msgid "Exit " -msgstr "Koniec " +msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..." -#: lib-ui/curs_main.c:1296 +#: lib-ui/curs_main.c:1244 #, fuzzy msgid "Exit Madmutt without saving?" -msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?" +msgstr "UkončiÅ¥ Mutt bey uloženia?" -#: lib-ui/curs_lib.c:233 +#: lib-ui/curs_lib.c:196 #, fuzzy msgid "Exit Madmutt?" -msgstr "Opusti» Mutt?" +msgstr "OpustiÅ¥ Mutt?" #: imap/imap.c:898 #, fuzzy @@ -1411,129 +1349,124 @@ msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." #: imap/imap.c:936 msgid "Expunging messages from server..." -msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." +msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." #: attach.c:113 msgid "Failure to open file to parse headers." -msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek." +msgstr "Nemožno otvoriÅ¥ súbor na analýzu hlavičiek." #: attach.c:143 msgid "Failure to open file to strip headers." -msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na odstránenie hlavièiek." +msgstr "Nemožno otvoriÅ¥ súbor na odstránenie hlavičiek." #: attach.c:151 #, fuzzy msgid "Failure to rename file." -msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek." +msgstr "Nemožno otvoriÅ¥ súbor na analýzu hlavičiek." #: lib-mx/mbox.c:398 lib-mx/mbox.c:591 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Fatálna chyba! Nemo¾no znovu otvori» schránku!" +msgstr "Fatálna chyba! Nemožno znovu otvoriÅ¥ schránku!" #: imap/command.c:274 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" -msgstr "Fatálna chyba. Poèet správ nie je zosynchronizovaný!" +msgstr "Fatálna chyba. Počet správ nie je zosynchronizovaný!" -#: nntp.c:2286 +#: nntp.c:2267 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." -msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." +msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: nntp.c:1633 +#: nntp.c:1635 #, fuzzy msgid "Fetching headers from cache..." -msgstr "Vyvolávam správu..." +msgstr "Vyvolávam správu..." -#: nntp.c:1644 +#: nntp.c:1646 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." -msgstr "Vyvolávam správu..." +msgstr "Vyvolávam správu..." #: pop.c:1062 #, fuzzy msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "Vyvolávam správu..." +msgstr "Vyvolávam správu..." -#: nntp.c:1632 +#: nntp.c:1634 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." -msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" +msgstr "Vyvolávam hlavičky správ... [%d/%d]" #: imap/message.c:173 pop.c:976 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" -msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" +msgstr "Vyvolávam hlavičky správ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1894 pop.c:1395 +#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1896 pop.c:1395 msgid "Fetching message..." -msgstr "Vyvolávam správu..." +msgstr "Vyvolávam správu..." -#: browser.c:1136 +#: browser.c:1107 msgid "File Mask: " -msgstr "Maska súborov: " +msgstr "Maska súborov: " #: muttlib.c:260 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?" +msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísaÅ¥, prid(a)Å¥ alebo (c)-zruÅ¡iÅ¥?" #: muttlib.c:243 msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?" +msgstr "Súbor je adresár, uložiÅ¥ v ňom?" #: muttlib.c:226 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?" +msgstr "Súbor je adresár, uložiÅ¥ v ňom?" #: muttlib.c:249 msgid "File under directory: " -msgstr "Súbor v adresári: " +msgstr "Súbor v adresári: " -#: recvattach.c:568 +#: recvattach.c:559 msgid "Filter through: " -msgstr "Filtrova» cez: " +msgstr "FiltrovaÅ¥ cez: " -#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2734 +#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2733 msgid "Fingerprint: " msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:1364 +#: lib-ui/curs_main.c:1312 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" -msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr" +msgstr "uložiÅ¥ túto správu a poslaÅ¥ neskôr" -#: lib-ui/curs_main.c:1600 pager.c:2185 +#: lib-ui/curs_main.c:1548 pager.c:2110 msgid "Flagging" msgstr "" -#: send.c:572 +#: send.c:570 #, fuzzy, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" - -#: lib-ui/curs_main.c:372 pager.c:1318 -#, fuzzy -msgid "Followup" -msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" +msgstr "OdpovedaÅ¥ na adresu %s%s?" #: recvcmd.c:602 msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Posunú» vo formáte MIME encapsulated?" +msgstr "Posunúť vo formáte MIME encapsulated?" -#: send.c:828 +#: send.c:826 #, fuzzy msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Vytlaèi» prílohu?" +msgstr "VytlačiÅ¥ prílohu?" #: recvcmd.c:475 #, fuzzy msgid "Forward as attachments?" -msgstr "zobrazi» prílohy MIME" +msgstr "zobraziÅ¥ prílohy MIME" -#: lib-ui/curs_main.c:42 pager.c:65 recvattach.c:888 +#: lib-ui/curs_main.c:41 pager.c:65 recvattach.c:876 #, fuzzy msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde" +msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde" #: imap/browse.c:85 msgid "Getting folder list..." @@ -1542,214 +1475,195 @@ msgstr "" #: imap/browse.c:75 #, fuzzy msgid "Getting namespaces..." -msgstr "Vyvolávam správu..." +msgstr "Vyvolávam správu..." #: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162 msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:360 -msgid "Group" -msgstr "Skupina" - #: imap/imap.c:1201 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: alias.cpkg:152 browser.c:37 browser.c:49 compose.c:97 compose.c:109 -#: crypt.cpkg:3102 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:794 lib-ui/curs_main.c:361 -#: lib-ui/curs_main.c:374 lib-ui/query.c:40 pager.c:1413 postpone.c:34 -#: recvattach.c:35 -msgid "Help" -msgstr "Pomoc" - -#: help.c:300 +#: help.c:267 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Pomoc pre %s" -#: pager.c:1925 +#: pager.c:1850 msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje." +msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje." #: attach.c:944 msgid "I don't know how to print that!" -msgstr "Neviem, ako vytlaèi» dáta!" +msgstr "Neviem, ako vytlačiÅ¥ dáta!" -#: recvattach.c:600 +#: recvattach.c:591 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Neviem ako tlaèi» prílohy %s!" +msgstr "Neviem ako tlačiÅ¥ prílohy %s!" -#: crypt.cpkg:3180 +#: crypt.cpkg:3166 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt.cpkg:3163 +#: crypt.cpkg:3149 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "" -#: crypt.cpkg:3183 +#: crypt.cpkg:3169 #, fuzzy msgid "ID is not valid." -msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné." +msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné." -#: crypt.cpkg:3186 +#: crypt.cpkg:3172 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne." +msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne." -#: send.c:307 +#: send.c:305 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." msgstr "" -#: postpone.c:395 postpone.c:414 postpone.c:449 +#: postpone.c:360 postpone.c:379 postpone.c:414 msgid "Illegal PGP header" -msgstr "Neplatná hlavièka PGP" +msgstr "Neplatná hlavička PGP" -#: postpone.c:434 +#: postpone.c:399 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Neplatná hlavièka PGP" +msgstr "Neplatná hlavička PGP" #: lib-mime/rfc1524.c:197 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Nesprávne formátovaná polo¾ka pre typ %s v \"%s\", riadok %d" +msgstr "Nesprávne formátovaná položka pre typ %s v \"%s\", riadok %d" -#: send.c:801 +#: send.c:799 msgid "Include message in reply?" -msgstr "Prilo¾i» správu do odpovede?" +msgstr "PriložiÅ¥ správu do odpovede?" -#: send.c:805 +#: send.c:803 #, fuzzy msgid "Including quoted message..." -msgstr "Posielam správu..." - -#: remailer.c:432 -msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Posielam správu..." #: pattern.c:331 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Neplatný deò v mesiaci: %s" +msgstr "Neplatný deň v mesiaci: %s" -#: init.c:939 +#: init.c:936 #, c-format msgid "" "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" "Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -#: compose.c:947 +#: compose.c:880 msgid "Invalid encoding." -msgstr "Neplatné kódovanie." +msgstr "Neplatné kódovanie." -#: lib-ui/menu.c:344 +#: lib-ui/menu.c:298 msgid "Invalid index number." -msgstr "Neplatné èíslo indexu." +msgstr "Neplatné číslo indexu." -#: lib-ui/curs_main.c:863 +#: lib-ui/curs_main.c:819 msgid "Invalid message number." -msgstr "Neplatné èíslo správy." +msgstr "Neplatné číslo správy." #: pattern.c:343 #, c-format msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Neplatný mesiac: %s" +msgstr "Neplatný mesiac: %s" #: pattern.c:486 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Neplatný mesiac: %s" +msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: crypt.cpkg:3704 +#: crypt.cpkg:3690 msgid "Invoking PGP..." -msgstr "Spú¹»am PGP..." +msgstr "Spúšťam PGP..." -#: crypt.cpkg:3707 +#: crypt.cpkg:3693 #, fuzzy msgid "Invoking S/MIME..." -msgstr "Spú¹»am PGP..." +msgstr "Spúšťam PGP..." #: handler.c:1075 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" -msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s" +msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s" -#: crypt.cpkg:2767 +#: crypt.cpkg:2766 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:827 +#: lib-ui/curs_main.c:783 msgid "Jump to message: " -msgstr "Skoèi» na správu: " +msgstr "SkočiÅ¥ na správu: " -#: lib-ui/menu.c:337 +#: lib-ui/menu.c:291 msgid "Jump to: " -msgstr "Skoè do: " +msgstr "Skoč do: " -#: lib-ui/menu.c:870 +#: lib-ui/menu.c:820 #, fuzzy msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu." +msgstr "Hľadanie nie je implementované pre toto menu." -#: crypt.cpkg:2919 +#: crypt.cpkg:2918 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "ID kµúèa: 0x%s" +msgstr "ID kľúča: 0x%s" -#: crypt.cpkg:2713 crypt.cpkg:2836 +#: crypt.cpkg:2712 crypt.cpkg:2835 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt.cpkg:2715 crypt.cpkg:2838 +#: crypt.cpkg:2714 crypt.cpkg:2837 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: keymap.c:602 keymap.c:610 +#: keymap.c:596 keymap.c:604 msgid "Key is not bound." -msgstr "Klávesa nie je viazaná." +msgstr "Klávesa nie je viazaná." -#: keymap.c:615 +#: keymap.c:609 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." -msgstr "Klávesa nie je viazaná. Stlaète '%s' pre nápovedu." +msgstr "Klávesa nie je viazaná. Stlačte '%s' pre nápovedu." -#: nntp.c:1714 +#: nntp.c:1716 #, c-format msgid "LISTGROUP command failed: %s" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:936 +#: lib-ui/curs_main.c:892 msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: " +msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: " -#: lib-ui/curs_main.c:906 +#: lib-ui/curs_main.c:862 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limit: %s" -#: browser.c:44 -msgid "List" -msgstr "" - -#: nntp.c:2216 nntp.c:2249 +#: nntp.c:2197 nntp.c:2230 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "Prihlasujem sa..." -#: nntp.c:320 +#: nntp.c:324 #, c-format msgid "Loading list from cache... %d" msgstr "" -#: nntp.c:2238 +#: nntp.c:2219 #, c-format msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." msgstr "" @@ -1757,17 +1671,17 @@ msgstr "" #: lib-mx/mx.c:94 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "Poèet zámkov prekroèený, vymaza» zámok pre %s?" +msgstr "Počet zámkov prekročený, vymazaÅ¥ zámok pre %s?" -#: nntp.c:1058 +#: nntp.c:1060 msgid "Logging in..." msgstr "Prihlasujem sa..." -#: nntp.c:1076 nntp.c:1146 +#: nntp.c:1078 nntp.c:1148 msgid "Login failed." msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: crypt.cpkg:3249 crypt.cpkg:3343 +#: crypt.cpkg:3235 crypt.cpkg:3329 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "" @@ -1775,280 +1689,247 @@ msgstr "" #: lib-sys/mutt_socket.c:341 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." -msgstr "Kopírujem do %s..." +msgstr "Kopírujem do %s..." -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:749 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:747 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "" #: attach.c:395 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." -msgstr "MIME typ nie je definovaný. Nemo¾no zobrazi» pripojené dáta." +msgstr "MIME typ nie je definovaný. Nemožno zobraziÅ¥ pripojené dáta." -#: keymap.c:407 +#: keymap.c:406 msgid "Macro loop detected." -msgstr "Bola zistená sluèka v makre." +msgstr "Bola zistená slučka v makre." -#: main.c:216 +#: main.c:213 msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/query.c:36 -msgid "Mail" -msgstr "Napí¹" - -#: send.c:1465 send.c:1563 +#: send.c:1459 send.c:1557 msgid "Mail not sent." -msgstr "Po¹ta nebola odoslaná." +msgstr "PoÅ¡ta nebola odoslaná." -#: send.c:1747 send.c:1749 +#: send.c:1741 send.c:1743 msgid "Mail sent." -msgstr "Správa bola odoslaná." +msgstr "Správa bola odoslaná." #: lib-mx/mx.c:970 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Bola zistená sluèka v makre." +msgstr "Bola zistená slučka v makre." #: imap/command.c:235 #, fuzzy msgid "Mailbox closed" -msgstr "Bola zistená sluèka v makre." +msgstr "Bola zistená slučka v makre." #: imap/browse.c:261 #, fuzzy msgid "Mailbox created." -msgstr "Bola zistená sluèka v makre." +msgstr "Bola zistená slučka v makre." -#: browser.c:1061 +#: browser.c:1032 #, fuzzy msgid "Mailbox deleted." -msgstr "Bola zistená sluèka v makre." +msgstr "Bola zistená slučka v makre." -#: main.c:683 +#: main.c:659 msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Schránka je prázdna." +msgstr "Schránka je prázdna." #: lib-mx/mx.c:916 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s" +msgstr "Schránka je označená len na čítanie. %s" -#: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:40 pager.c:58 recvattach.c:881 +#: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:39 pager.c:58 recvattach.c:869 msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "Schránka je iba na èítanie." +msgstr "Schránka je iba na čítanie." #: lib-mx/mx.c:755 lib-mx/mx.c:926 msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "Schránka nie je zmenená." +msgstr "Schránka nie je zmenená." #: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294 #, fuzzy msgid "Mailbox must have a name." -msgstr "Schránka nie je zmenená." +msgstr "Schránka nie je zmenená." -#: browser.c:1068 +#: browser.c:1039 #, fuzzy msgid "Mailbox not deleted." -msgstr "Po¹ta nebola odoslaná." +msgstr "PoÅ¡ta nebola odoslaná." #: imap/browse.c:306 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." -msgstr "Bola zistená sluèka v makre." +msgstr "Bola zistená slučka v makre." #: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:339 msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Schránka bola poru¹ená!" +msgstr "Schránka bola poruÅ¡ená!" -#: lib-ui/curs_main.c:479 +#: lib-ui/curs_main.c:445 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne." +msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky môžu byÅ¥ nesprávne." -#: lib-ui/curs_main.c:469 +#: lib-ui/curs_main.c:435 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne." +msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky môžu byÅ¥ nesprávne." -#: browser.c:671 +#: browser.c:650 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" -msgstr "Schránky [%d]" +msgstr "Schránky [%d]" #: attach.c:218 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" -msgstr "Vstupná polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s" +msgstr "Vstupná položka mailcap-u vyžaduje %%s" #: attach.c:100 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" -msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s" - -#: lib-ui/query.c:38 -msgid "Make Alias" -msgstr "Urobi» alias" +msgstr "Zostavovacia položka mailcap-u vyžaduje %%s" -#: nntp.c:2090 +#: nntp.c:2071 msgid "Mark all articles read?" msgstr "" #: imap/imap.c:890 pop.c:1154 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." -msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." +msgstr "Čítam %d nových správ (%d bytov)..." -#: lib-ui/curs_main.c:2058 +#: lib-ui/curs_main.c:2006 msgid "Marking as read" msgstr "" -#: browser.c:36 browser.c:48 -msgid "Mask" -msgstr "Maska" - #: commands.c:234 recvcmd.c:196 msgid "Message bounced." -msgstr "Správa bola presmerovaná." +msgstr "Správa bola presmerovaná." -#: send.c:505 +#: send.c:503 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "" #: commands.c:392 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" -msgstr "Správa bola vytlaèené" +msgstr "Správa bola vytlačené" #: editmsg.c:102 #, fuzzy msgid "Message file is empty!" -msgstr "Schránka je prázdna." +msgstr "Schránka je prázdna." #: commands.c:224 recvcmd.c:179 #, fuzzy msgid "Message not bounced." -msgstr "Správa bola presmerovaná." +msgstr "Správa bola presmerovaná." #: editmsg.c:108 #, fuzzy msgid "Message not modified!" -msgstr "Správa bola vytlaèené" +msgstr "Správa bola vytlačené" -#: lib-ui/curs_main.c:753 +#: lib-ui/curs_main.c:709 #, fuzzy msgid "Message not visible in limited view." -msgstr "Táto správa nie je viditeµná." +msgstr "Táto správa nie je viditeľná." -#: send.c:1495 +#: send.c:1489 msgid "Message postponed." -msgstr "Správa bola odlo¾ená." +msgstr "Správa bola odložená." #: commands.c:390 msgid "Message printed" -msgstr "Správa bola vytlaèené" +msgstr "Správa bola vytlačené" -#: compose.c:1208 +#: compose.c:1138 msgid "Message written." -msgstr "Správa bola zapísaná." +msgstr "Správa bola zapísaná." #: commands.c:234 recvcmd.c:196 msgid "Messages bounced." -msgstr "Správy boli presmerované." +msgstr "Správy boli presmerované." #: commands.c:393 #, fuzzy msgid "Messages could not be printed" -msgstr "Správy boli vytlaèené" +msgstr "Správy boli vytlačené" #: commands.c:224 recvcmd.c:179 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." -msgstr "Správy boli presmerované." +msgstr "Správy boli presmerované." #: commands.c:390 msgid "Messages printed" -msgstr "Správy boli vytlaèené" +msgstr "Správy boli vytlačené" -#: lib-ui/color.c:474 +#: lib-ui/color.c:422 msgid "Missing arguments." -msgstr "Chýbajúce parametre." - -#: remailer.c:572 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "" - -#: remailer.c:649 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "" +msgstr "Chýbajúce parametre." #: lib-mx/mx.c:672 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?" +msgstr "Presunúť prečítané správy do %s?" #: lib-mx/mx.c:704 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..." +msgstr "Presúvam prečítané správy do %s..." -#: crypt.cpkg:2666 +#: crypt.cpkg:2665 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: lib-ui/query.c:37 -msgid "New Query" -msgstr "Nová otázka" - -#: browser.c:1269 +#: browser.c:1240 msgid "New file name: " -msgstr "Nové meno súboru: " +msgstr "Nové meno súboru: " -#: compose.c:1046 +#: compose.c:976 msgid "New file: " -msgstr "Nový súbor: " +msgstr "Nový súbor: " #: buffy.cpkg:330 #, fuzzy msgid "New mail in " -msgstr "Nová po¹ta v %s." +msgstr "Nová poÅ¡ta v %s." -#: lib-ui/curs_main.c:473 +#: lib-ui/curs_main.c:439 msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta." +msgstr "V tejto schránke je nová poÅ¡ta." -#: nntp.c:1817 +#: nntp.c:1819 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on server %s" msgstr "" -#: browser.c:665 +#: browser.c:644 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: pager.c:1311 pager.c:1320 -msgid "Next" -msgstr "Ïaµ¹í" - -#: pager.c:1304 -msgid "NextPg" -msgstr "Ïaµ¹St" - -#: lib-ui/curs_main.c:776 +#: lib-ui/curs_main.c:732 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:1361 +#: lib-ui/curs_main.c:1309 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: send.c:1559 +#: send.c:1553 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." msgstr "" -#: send.c:1556 +#: send.c:1550 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" @@ -2058,253 +1939,239 @@ msgstr "" #: sendlib.c:347 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Nenájdený parameter ohranièenia (boundary)! [ohláste túto chybu]" +msgstr "Nenájdený parameter ohraničenia (boundary)! [ohláste túto chybu]" -#: lib-ui/menu.c:348 lib-ui/menu.c:369 lib-ui/menu.c:427 lib-ui/menu.c:462 -#: lib-ui/menu.c:476 lib-ui/menu.c:485 lib-ui/menu.c:494 lib-ui/menu.c:504 -#: lib-ui/menu.c:516 lib-ui/menu.c:528 lib-ui/menu.c:905 +#: lib-ui/menu.c:302 lib-ui/menu.c:323 lib-ui/menu.c:381 lib-ui/menu.c:416 +#: lib-ui/menu.c:430 lib-ui/menu.c:439 lib-ui/menu.c:448 lib-ui/menu.c:458 +#: lib-ui/menu.c:470 lib-ui/menu.c:482 lib-ui/menu.c:855 msgid "No entries." -msgstr "®iadne polo¾ky." +msgstr "Žiadne položky." -#: browser.c:826 browser.c:1184 browser.c:1281 +#: browser.c:797 browser.c:1155 browser.c:1252 msgid "No files match the file mask" -msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory" +msgstr "Maske nevyhovujú žiadne súbory" -#: main.c:648 +#: main.c:624 #, fuzzy msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" +msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" -#: lib-ui/curs_main.c:900 +#: lib-ui/curs_main.c:856 msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny." +msgstr "Žiadny limitovací vzor nie je aktívny." -#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:593 -#: lib-ui/curs_main.c:621 +#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:37 lib-ui/curs_main.c:549 +#: lib-ui/curs_main.c:577 msgid "No mailbox is open." -msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka." +msgstr "Nie je otvorená žiadna schránka." -#: main.c:630 +#: main.c:606 msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "®iadna schránka s novými správami." +msgstr "Žiadna schránka s novými správami." #: attach.c:163 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." -msgstr "®iadna zostavovacia polo¾ka mailcap-u pre %s, vytváram prázdny súbor." +msgstr "Žiadna zostavovacia položka mailcap-u pre %s, vytváram prázdny súbor." #: attach.c:234 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" -msgstr "®iadna vstupná polo¾ka mailcap-u pre %s" +msgstr "Žiadna vstupná položka mailcap-u pre %s" -#: recvcmd.c:753 send.c:774 +#: recvcmd.c:753 send.c:772 msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!" +msgstr "Nenájdené žiadne poÅ¡tové zoznamy!" #: attach.c:383 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." -msgstr "®iadna polo¾ka mailcap-u nebola nájdená. Prezerám ako text." +msgstr "Žiadna položka mailcap-u nebola nájdená. Prezerám ako text." -#: compose.c:781 +#: compose.c:714 msgid "No messages in that folder." -msgstr "V tejto zlo¾ke nie sú správy." +msgstr "V tejto zložke nie sú správy." #: pattern.c:1204 msgid "No messages matched criteria." -msgstr "®iadne správy nesplnili kritérium." +msgstr "Žiadne správy nesplnili kritérium." -#: pager.c:1955 +#: pager.c:1880 msgid "No more quoted text." -msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text." +msgstr "Nie je ďaľší citovaný text." -#: lib-ui/curs_main.c:1704 +#: lib-ui/curs_main.c:1652 msgid "No more threads." -msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna." +msgstr "Žiadne ďaľšie vlákna." -#: pager.c:1972 +#: pager.c:1897 msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom." +msgstr "Žiadny ďaľší necitovaný text za citátom." #: pop.c:1273 msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "®iadna nová po¹ta v schránke POP." +msgstr "Žiadna nová poÅ¡ta v schránke POP." -#: lib-ui/curs_main.c:1582 +#: lib-ui/curs_main.c:1530 msgid "No new messages" -msgstr "®iadne nové správy" +msgstr "Žiadne nové správy" -#: send.c:1544 +#: send.c:1538 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified." -msgstr "Nebol uvedený predmet." +msgstr "Nebol uvedený predmet." -#: browser.c:1396 +#: browser.c:1367 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" -msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory" +msgstr "Maske nevyhovujú žiadne súbory" -#: nntp.c:357 +#: nntp.c:360 #, fuzzy msgid "No newsserver defined!" -msgstr "Meno pou¾ívateµa POP nie je definované." - -#: lib-ui/sidebar.c:423 -#, fuzzy -msgid "No next mailboxes with new mail." -msgstr "®iadna schránka s novými správami." +msgstr "Meno používateľa POP nie je definované." -#: postpone.c:228 postpone.c:237 +#: postpone.c:215 postpone.c:224 msgid "No postponed messages." -msgstr "®iadne odlo¾ené správy." - -#: lib-ui/sidebar.c:440 -#, fuzzy -msgid "No previous mailbox with new mail." -msgstr "®iadna schránka s novými správami." +msgstr "Žiadne odložené správy." #: commands.c:378 #, fuzzy msgid "No printing command has been defined." -msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" +msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" -#: send.c:1506 +#: send.c:1500 msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!" +msgstr "Nie sú uvedení žiadni príjemcovia!" -#: main.c:539 +#: main.c:515 msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n" +msgstr "Neboli uvedení žiadni príjemcovia.\n" -#: send.c:1511 +#: send.c:1505 msgid "No recipients were specified." -msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!" +msgstr "Neboli uvedení žiadni príjemcovia!" -#: lib-ui/menu.c:615 pattern.c:1263 +#: lib-ui/menu.c:569 pattern.c:1263 msgid "No search pattern." -msgstr "®iadny vzor pre hµadanie." +msgstr "Žiadny vzor pre hľadanie." -#: send.c:1532 send.c:1538 +#: send.c:1526 send.c:1532 msgid "No subject specified." -msgstr "Nebol uvedený predmet." +msgstr "Nebol uvedený predmet." -#: send.c:1529 +#: send.c:1523 msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?" +msgstr "Žiadny predmet, zruÅ¡iÅ¥ posielanie?" -#: send.c:316 +#: send.c:314 msgid "No subject, abort?" -msgstr "®iadny predmet, ukonèi»?" +msgstr "Žiadny predmet, ukončiÅ¥?" -#: send.c:318 +#: send.c:316 msgid "No subject, aborting." -msgstr "®iadny predmet, ukonèujem." +msgstr "Žiadny predmet, ukončujem." #: imap/browse.c:193 #, fuzzy msgid "No such folder" -msgstr "%s: nenájdená farba" +msgstr "%s: nenájdená farba" -#: lib-ui/menu.c:760 +#: lib-ui/menu.c:714 msgid "No tagged entries." -msgstr "®iadne oznaèené polo¾ky." +msgstr "Žiadne označené položky." -#: send.c:743 +#: send.c:741 msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "®iadna z oznaèených správ nie je viditeµná!" +msgstr "Žiadna z označených správ nie je viditeľná!" -#: lib-ui/curs_main.c:599 +#: lib-ui/curs_main.c:555 msgid "No tagged messages." -msgstr "®iadne oznaèené správy." +msgstr "Žiadne označené správy." -#: lib-ui/curs_main.c:1378 +#: lib-ui/curs_main.c:1326 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1443 +#: lib-ui/curs_main.c:1350 lib-ui/curs_main.c:1391 msgid "No undeleted messages." -msgstr "®iadne odmazané správy." +msgstr "Žiadne odmazané správy." -#: lib-ui/curs_main.c:1583 +#: lib-ui/curs_main.c:1531 msgid "No unread messages" -msgstr "®iadne neèítané správy" +msgstr "Žiadne nečítané správy" -#: lib-ui/curs_main.c:43 +#: lib-ui/curs_main.c:42 #, fuzzy msgid "No visible messages." -msgstr "®iadne nové správy" +msgstr "Žiadne nové správy" -#: init.c:1020 init.c:1076 pager.c:51 +#: init.c:1017 init.c:1073 pager.c:51 #, fuzzy, c-format msgid "Not available in this menu." -msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta." +msgstr "V tejto schránke je nová poÅ¡ta." -#: lib-ui/menu.c:645 pager.c:1787 pager.c:1801 pager.c:1901 pattern.c:1329 +#: lib-ui/menu.c:599 pager.c:1712 pager.c:1726 pager.c:1826 pattern.c:1329 msgid "Not found." -msgstr "Nenájdené." +msgstr "Nenájdené." -#: lib-ui/curs_main.c:634 lib-ui/menu.c:773 +#: lib-ui/curs_main.c:590 lib-ui/menu.c:727 #, fuzzy msgid "Nothing to do." -msgstr "Spájam sa s %s..." - -#: remailer.c:435 -msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Spájam sa s %s..." -#: recvattach.c:1008 recvattach.c:1021 +#: recvattach.c:996 recvattach.c:1009 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh." +msgstr "je podporované iba mazanie viaczložkových príloh." -#: lib-ui/curs_main.c:1148 +#: lib-ui/curs_main.c:1104 msgid "Open mailbox" -msgstr "Otvor schránku" +msgstr "Otvor schránku" -#: lib-ui/curs_main.c:1146 +#: lib-ui/curs_main.c:1102 msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Otvor schránku iba na èítanie" +msgstr "Otvor schránku iba na čítanie" -#: compose.c:726 +#: compose.c:659 msgid "Open mailbox to attach message from" -msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa" +msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridávaÅ¥ správa" -#: lib-ui/curs_main.c:1160 +#: lib-ui/curs_main.c:1116 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:1158 +#: lib-ui/curs_main.c:1114 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" -msgstr "Otvor schránku iba na èítanie" +msgstr "Otvor schránku iba na čítanie" -#: compose.c:734 +#: compose.c:667 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" -msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa" +msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridávaÅ¥ správa" -#: sendlib.c:1895 +#: sendlib.c:1888 msgid "Output of the delivery process" msgstr "" -#: crypt.cpkg:3543 +#: crypt.cpkg:3529 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" -"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " +"(e)-Å¡ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnúť na to? " -#: compose.c:1228 +#: compose.c:1158 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: crypt.cpkg:3116 +#: crypt.cpkg:3102 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" -msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " +msgstr "Kľúče PGP zhodujúce sa " -#: crypt.cpkg:3118 +#: crypt.cpkg:3104 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" -msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " +msgstr "Kľúče PGP zhodujúce sa " #: commands.c:153 msgid "PGP signature could NOT be verified." @@ -2316,169 +2183,144 @@ msgstr "" #: pop.c:1216 msgid "POP host is not defined." -msgstr "Hostiteµ POP nie je definovaný." +msgstr "Hostiteľ POP nie je definovaný." -#: thread.c:987 +#: thread.c:983 #, fuzzy msgid "Parent message is not available." -msgstr "Táto správa nie je viditeµná." +msgstr "Táto správa nie je viditeľná." -#: thread.c:980 +#: thread.c:976 #, fuzzy msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Táto správa nie je viditeµná." +msgstr "Táto správa nie je viditeľná." #: account.c:184 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Heslo pre %s@%s: " -#: alias.cpkg:369 +#: alias.cpkg:360 msgid "Personal name: " -msgstr "Vlastné meno: " - -#: recvattach.c:33 -msgid "Pipe" -msgstr "Presmerova»" +msgstr "Vlastné meno: " #: commands.c:364 msgid "Pipe to command: " -msgstr "Po¹li do rúry príkazu: " +msgstr "PoÅ¡li do rúry príkazu: " -#: recvattach.c:568 +#: recvattach.c:559 msgid "Pipe to: " -msgstr "Presmerova» do: " - -#: remailer.c:671 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "" - -#: lib-ui/curs_main.c:371 pager.c:1317 -msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "PresmerovaÅ¥ do: " -#: lib-ui/curs_main.c:2120 pager.c:2227 pager.c:2241 pager.c:2269 +#: lib-ui/curs_main.c:2068 pager.c:2152 pager.c:2166 pager.c:2194 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#: compose.c:1154 +#: compose.c:1084 msgid "Postpone this message?" -msgstr "Odlo¾i» túto správu?" +msgstr "OdložiÅ¥ túto správu?" -#: postpone.c:150 +#: postpone.c:139 msgid "Postponed Messages" -msgstr "Odlo¾ené správy" +msgstr "Odložené správy" #: lib-sys/mutt_socket.c:44 msgid "Preconnect command failed." msgstr "" -#: send.c:831 +#: send.c:829 #, fuzzy msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Odsúvam správu ..." +msgstr "Odsúvam správu ..." -#: lib-ui/curs_lib.c:369 +#: lib-ui/curs_lib.c:347 msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..." - -#: pager.c:1303 -msgid "PrevPg" -msgstr "PredSt" +msgstr "Stlačte kláves pre pokračovanie..." -#: recvattach.c:34 -msgid "Print" -msgstr "Tlaèi»" - -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:655 msgid "Print attachment?" -msgstr "Vytlaèi» prílohu?" +msgstr "VytlačiÅ¥ prílohu?" #: commands.c:383 msgid "Print message?" -msgstr "Vytlaèi» správu?" +msgstr "VytlačiÅ¥ správu?" -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:655 msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Vytlaèi» oznaèené prílohy?" +msgstr "VytlačiÅ¥ označené prílohy?" #: commands.c:383 msgid "Print tagged messages?" -msgstr "Vytlaèi» oznaèené správy?" +msgstr "VytlačiÅ¥ označené správy?" #: lib-mx/mx.c:686 lib-mx/mx.c:935 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?" +msgstr "OdstrániÅ¥ %d zmazané správy?" #: lib-mx/mx.c:687 lib-mx/mx.c:936 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?" +msgstr "OdstrániÅ¥ %d zmazaných správ?" -#: lib-ui/query.c:256 +#: lib-ui/query.c:244 #, c-format msgid "Query" -msgstr "Otázka" +msgstr "Otázka" -#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297 +#: lib-ui/query.c:261 lib-ui/query.c:283 #, c-format msgid "Query '%s'" -msgstr "Otázka '%s'" +msgstr "Otázka '%s'" -#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230 +#: lib-ui/query.c:193 lib-ui/query.c:219 msgid "Query command not defined." -msgstr "Príkaz otázky nie je definovaný." +msgstr "Príkaz otázky nie je definovaný." -#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290 +#: lib-ui/query.c:255 lib-ui/query.c:276 msgid "Query: " -msgstr "Otázka: " - -#: lib-ui/curs_main.c:354 lib-ui/curs_main.c:367 -msgid "Quit" -msgstr "Koniec" +msgstr "Otázka: " -#: lib-ui/curs_main.c:968 +#: lib-ui/curs_main.c:924 #, fuzzy msgid "Quit Madmutt?" -msgstr "Ukonèi» Mutt?" +msgstr "UkončiÅ¥ Mutt?" -#: nntp.c:2083 +#: nntp.c:2064 #, fuzzy msgid "Quitting newsgroup..." -msgstr "Vyvolávam správu..." +msgstr "Vyvolávam správu..." #: lib-mx/mx.c:494 #, c-format msgid "Reading %s..." -msgstr "Èítam %s..." +msgstr "Čítam %s..." #: lib-mx/mh.c:594 lib-mx/mh.c:746 #, c-format msgid "Reading %s... %d" -msgstr "Èítam %s... %d" +msgstr "Čítam %s... %d" #: lib-mx/mbox.c:123 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "Èítam %s... %d (%d%%)" +msgstr "Čítam %s... %d (%d%%)" #: pop.c:1284 #, fuzzy, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." +msgstr "Čítam %d nových správ (%d bytov)..." -#: browser.c:1048 +#: browser.c:1019 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "" -#: send.c:1110 +#: send.c:1104 msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?" +msgstr "VyvolaÅ¥ odloženú správu?" -#: compose.c:870 +#: compose.c:803 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "" @@ -2487,36 +2329,32 @@ msgstr "" msgid "Rename failed: %s" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: browser.c:1020 +#: browser.c:991 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." +msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." #: imap/browse.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " -msgstr "Otvor schránku" +msgstr "Otvor schránku" -#: compose.c:1016 +#: compose.c:946 msgid "Rename to: " -msgstr "Premenova» na: " +msgstr "PremenovaÅ¥ na: " #: lib-mx/mbox.c:674 msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Znovuotváram schránku..." +msgstr "Znovuotváram schránku..." -#: lib-ui/curs_main.c:359 pager.c:1310 -msgid "Reply" -msgstr "Odpovedz" - -#: lib-ui/curs_main.c:2114 pager.c:2264 recvattach.c:1091 +#: lib-ui/curs_main.c:2062 pager.c:2189 recvattach.c:1079 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: send.c:542 +#: send.c:540 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" +msgstr "OdpovedaÅ¥ na adresu %s%s?" #: commands.c:403 #, fuzzy @@ -2524,28 +2362,28 @@ msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " msgstr "" -"Spät.tried.(d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-" -"skóre: " +"Spät.tried.(d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-reÅ¥/(u)-ne/(z)-veľ/(c)-" +"skóre: " -#: lib-ui/menu.c:607 pattern.c:1232 +#: lib-ui/menu.c:561 pattern.c:1232 msgid "Reverse search for: " -msgstr "Hµada» spätne: " +msgstr "HľadaÅ¥ spätne: " -#: pager.c:1814 +#: pager.c:1739 msgid "Reverse search: " -msgstr "Spätné hµadanie: " +msgstr "Spätné hľadanie: " -#: browser.c:1202 +#: browser.c:1173 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " -msgstr "Spätné triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, (n)etriedi»? " +msgstr "Spätné triedenie podľa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veľkosti, (n)etriediÅ¥? " -#: crypt.cpkg:3541 +#: crypt.cpkg:3527 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" -"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " +"(e)-Å¡ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnúť na to? " -#: compose.c:1214 +#: compose.c:1144 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" @@ -2553,10 +2391,10 @@ msgstr "" msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: crypt.cpkg:3120 +#: crypt.cpkg:3106 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" -msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " +msgstr "Kľúče PGP zhodujúce sa " #: lib-mime/crypt.c:180 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." @@ -2574,7 +2412,7 @@ msgstr "" msgid "SASL authentication failed." msgstr "" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:745 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:743 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "" @@ -2582,138 +2420,113 @@ msgstr "" #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:304 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "Pripájam sa na %s" - -#: lib-ui/curs_main.c:357 lib-ui/curs_main.c:370 recvattach.c:32 -msgid "Save" -msgstr "Ulo¾i»" +msgstr "Pripájam sa na %s" -#: compose.c:968 +#: compose.c:898 msgid "Save a copy of this message?" -msgstr "Ulo¾i» kópiu tejto správy?" +msgstr "UložiÅ¥ kópiu tejto správy?" -#: recvattach.c:356 +#: recvattach.c:347 msgid "Save to file ('#' for last used folder): " msgstr "" -#: alias.cpkg:386 recvattach.c:370 recvattach.c:397 recvattach.c:409 -#: recvattach.c:434 +#: alias.cpkg:377 recvattach.c:361 recvattach.c:388 recvattach.c:400 +#: recvattach.c:425 msgid "Save to file: " -msgstr "Ulo¾i» do súboru: " +msgstr "UložiÅ¥ do súboru: " #: commands.c:600 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" -msgstr "%s%s do schránky" +msgstr "%s%s do schránky" #: imap/imap.c:910 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" -msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]" +msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]" -#: recvattach.c:401 +#: recvattach.c:392 msgid "Saving..." -msgstr "Ukladám..." +msgstr "Ukladám..." -#: lib-ui/query.c:39 -msgid "Search" -msgstr "Hµada»" - -#: lib-ui/menu.c:606 pattern.c:1231 +#: lib-ui/menu.c:560 pattern.c:1231 msgid "Search for: " -msgstr "Hµada»: " +msgstr "HľadaÅ¥: " #: pattern.c:1287 msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "Hµadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody" +msgstr "Hľadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody" #: pattern.c:1298 msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "Hµadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody" +msgstr "Hľadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody" #: pattern.c:1320 msgid "Search interrupted." -msgstr "Hµadanie bolo preru¹ené." +msgstr "Hľadanie bolo preruÅ¡ené." -#: lib-ui/menu.c:865 +#: lib-ui/menu.c:815 msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu." +msgstr "Hľadanie nie je implementované pre toto menu." -#: lib-ui/curs_main.c:1537 pattern.c:1295 +#: lib-ui/curs_main.c:1485 pattern.c:1295 msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu." +msgstr "Vyhľadávanie pokračuje zo spodu." -#: lib-ui/curs_main.c:1529 pattern.c:1284 +#: lib-ui/curs_main.c:1477 pattern.c:1284 msgid "Search wrapped to top." -msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu." +msgstr "Vyhľadávanie pokračuje z vrchu." -#: pager.c:1815 +#: pager.c:1740 msgid "Search: " -msgstr "Hµada»: " - -#: alias.cpkg:151 -msgid "Select" -msgstr "Oznaèi»" +msgstr "HľadaÅ¥: " -#: crypt.cpkg:3096 -msgid "Select " -msgstr "Oznaèi» " - -#: remailer.c:488 -#, fuzzy -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" - -#: imap/imap.c:520 nntp.c:1799 +#: imap/imap.c:520 nntp.c:1801 #, c-format msgid "Selecting %s..." -msgstr "Vyberám %s..." - -#: compose.c:90 compose.c:103 -msgid "Send" -msgstr "Posla»" +msgstr "Vyberám %s..." -#: send.c:1744 +#: send.c:1738 msgid "Sending in background." msgstr "" -#: send.c:1617 +#: send.c:1611 msgid "Sending message..." -msgstr "Posielam správu..." +msgstr "Posielam správu..." -#: crypt.cpkg:2761 +#: crypt.cpkg:2760 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: nntp.c:2337 +#: nntp.c:2318 #, c-format msgid "Server %s does not support this operation!" msgstr "" -#: nntp.c:1089 pop.c:744 pop.c:1344 +#: nntp.c:1091 pop.c:744 pop.c:1344 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server uzavrel spojenie!" #: flags.c:335 msgid "Set flag" -msgstr "Nastavi» príznak" +msgstr "NastaviÅ¥ príznak" #: commands.c:463 msgid "Shell command: " -msgstr "Príkaz shell-u: " +msgstr "Príkaz shell-u: " -#: compose.c:136 +#: compose.c:108 msgid "Sign" -msgstr "Podpísa»" +msgstr "PodpísaÅ¥" -#: crypt.cpkg:3558 +#: crypt.cpkg:3544 msgid "Sign as: " -msgstr "Podpí¹ ako: " +msgstr "Podpíš ako: " -#: compose.c:132 +#: compose.c:104 msgid "Sign, Encrypt" -msgstr "Podpí¹, za¹ifruj" +msgstr "Podpíš, zaÅ¡ifruj" #: commands.c:406 #, fuzzy @@ -2721,74 +2534,70 @@ msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " msgstr "" -"Tried. (d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-skó:" +"Tried. (d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-reÅ¥/(u)-ne/(z)-veľ/(c)-skó:" -#: browser.c:1205 +#: browser.c:1176 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " -msgstr "Triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, alebo (n)etriedi»? " +msgstr "Triedenie podľa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veľkosti, alebo (n)etriediÅ¥? " #: sort.c:269 msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Triedim schránku..." +msgstr "Triedim schránku..." -#: crypt.cpkg:2783 +#: crypt.cpkg:2782 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" -msgstr "ID kµúèa: 0x%s" - -#: browser.c:45 -msgid "Subscribe" -msgstr "" +msgstr "ID kľúča: 0x%s" -#: browser.c:1377 +#: browser.c:1348 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" -#: browser.c:676 +#: browser.c:655 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" -msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s" +msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s" -#: browser.c:663 +#: browser.c:642 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "" #: imap/imap.c:1358 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribing to %s..." -msgstr "Kopírujem do %s..." +msgstr "Kopírujem do %s..." -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:778 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:776 msgid "TLS/SSL Certificate check" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:1044 +#: lib-ui/curs_main.c:1000 msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: " +msgstr "Označ správy zodpovedajúce: " -#: compose.c:792 +#: compose.c:725 msgid "Tag the messages you want to attach!" -msgstr "Oznaète správy, ktoré chcete prida»!" +msgstr "Označte správy, ktoré chcete pridaÅ¥!" -#: lib-ui/menu.c:908 +#: lib-ui/menu.c:858 msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." +msgstr "Označovanie nie je podporované." -#: lib-ui/curs_main.c:860 +#: lib-ui/curs_main.c:816 msgid "That message is not visible." -msgstr "Táto správa nie je viditeµná." +msgstr "Táto správa nie je viditeľná." #: crypt.cpkg:940 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" -msgstr "Táto správa nie je viditeµná." +msgstr "Táto správa nie je viditeľná." -#: compose.c:877 +#: compose.c:810 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "" -#: compose.c:875 +#: compose.c:808 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "" @@ -2796,96 +2605,96 @@ msgstr "" msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: remailer.c:593 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "" - -#: compose.c:41 +#: compose.c:40 #, fuzzy msgid "There are no attachments." -msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." +msgstr "Vlákno obsahuje nečítané správy." -#: lib-ui/curs_main.c:39 lib-ui/curs_main.c:2108 +#: lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:2056 #, fuzzy msgid "There are no messages." -msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." +msgstr "Vlákno obsahuje nečítané správy." -#: recvattach.c:918 +#: recvattach.c:906 #, fuzzy msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." +msgstr "Vlákno obsahuje nečítané správy." #: imap/imap.c:285 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." -msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»." +msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracovaÅ¥." -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:641 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:733 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:731 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:688 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:686 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "" -#: crypt.cpkg:3150 +#: crypt.cpkg:3136 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:1340 +#: lib-ui/curs_main.c:1288 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:1778 +#: lib-ui/curs_main.c:1726 msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." +msgstr "Vlákno obsahuje nečítané správy." -#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1328 lib-ui/curs_main.c:1358 -#: lib-ui/curs_main.c:1762 lib-ui/curs_main.c:1792 thread.c:923 thread.c:970 -#: thread.c:1025 +#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1276 lib-ui/curs_main.c:1306 +#: lib-ui/curs_main.c:1710 lib-ui/curs_main.c:1740 thread.c:919 thread.c:966 +#: thread.c:1021 msgid "Threading is not enabled." -msgstr "Vláknenie nie je povolené." +msgstr "Vláknenie nie je povolené." -#: lib-ui/curs_main.c:1375 +#: lib-ui/curs_main.c:1323 msgid "Threads linked" msgstr "" #: lib-mx/mx.c:183 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie pomocou fcntl!" +msgstr "VyprÅ¡al čas na uzamknutie pomocou fcntl!" #: lib-mx/mx.c:217 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie celého súboru!" +msgstr "VyprÅ¡al čas na uzamknutie celého súboru!" -#: lib-ui/curs_main.c:957 +#: lib-ui/curs_main.c:913 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:1633 pager.c:2393 +#: keymap_defs.h:11 +msgid "Toggle display of subparts" +msgstr "" + +#: lib-ui/curs_main.c:1581 pager.c:2318 msgid "Toggling" msgstr "" -#: pager.c:1720 pager.c:1740 pager.c:1747 pager.c:1754 +#: pager.c:1645 pager.c:1665 pager.c:1672 pager.c:1679 msgid "Top of message is shown." -msgstr "Vrch správy je zobrazený." +msgstr "Vrch správy je zobrazený." -#: crypt.cpkg:3886 +#: crypt.cpkg:3872 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.cpkg:3897 +#: crypt.cpkg:3883 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" #: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "Pripájam sa na %s" +msgstr "Pripájam sa na %s" #: lib-sys/mutt_tunnel.c:123 #, c-format @@ -2897,141 +2706,124 @@ msgstr "" msgid "USER authentication failed." msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: compose.c:703 +#: compose.c:636 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to attach %s!" -msgstr "Nemo¾no pripoji»!" +msgstr "Nemožno pripojiÅ¥!" -#: compose.c:820 +#: compose.c:753 msgid "Unable to attach!" -msgstr "Nemo¾no pripoji»!" +msgstr "Nemožno pripojiÅ¥!" #: imap/message.c:74 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." -msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru." +msgstr "Nemožno získaÅ¥ hlavičky z tejto verzie IMAP serveru." -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:525 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:552 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:523 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:550 #, fuzzy msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" +msgstr "nemožno určiÅ¥ domáci adresár" #: pop.c:598 #, fuzzy msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." +msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: nntp.c:554 +#: nntp.c:556 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to lock %s" -msgstr "Nemo¾no pripoji»!" +msgstr "Nemožno pripojiÅ¥!" #: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410 #: lib-mx/mbox.c:407 msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Nemo¾no uzamknú» schránku!" +msgstr "Nemožno uzamknúť schránku!" -#: nntp.c:549 +#: nntp.c:551 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s for reading" -msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!" +msgstr "Nemožno otvoriÅ¥ dočasný súbor!" -#: nntp.c:567 +#: nntp.c:569 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s for writing" -msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!" +msgstr "Nemožno otvoriÅ¥ dočasný súbor!" #: handler.c:1387 msgid "Unable to open temporary file!" -msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!" +msgstr "Nemožno otvoriÅ¥ dočasný súbor!" -#: alias.cpkg:150 lib-ui/curs_main.c:356 lib-ui/curs_main.c:369 postpone.c:33 -msgid "Undel" -msgstr "Odma¾" - -#: lib-ui/curs_main.c:1056 +#: lib-ui/curs_main.c:1012 msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: " +msgstr "Odmaž správy zodpovedajúce: " -#: lib-ui/curs_main.c:1054 lib-ui/curs_main.c:2183 lib-ui/curs_main.c:2210 -#: pager.c:2412 pager.c:2428 +#: lib-ui/curs_main.c:1010 lib-ui/curs_main.c:2131 lib-ui/curs_main.c:2158 +#: pager.c:2337 pager.c:2353 #, fuzzy msgid "Undeletion" -msgstr "Odma¾" +msgstr "Odmaž" -#: compose.c:1064 +#: compose.c:994 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" -msgstr "Neznáme Content-Type %s" - -#: browser.c:46 -#, fuzzy -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Spájam sa s %s..." +msgstr "Neznáme Content-Type %s" -#: browser.c:1379 +#: browser.c:1350 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " -msgstr "Spájam sa s %s..." +msgstr "Spájam sa s %s..." #: imap/imap.c:1360 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." -msgstr "Spájam sa s %s..." +msgstr "Spájam sa s %s..." -#: lib-ui/curs_main.c:1065 +#: lib-ui/curs_main.c:1021 msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: " +msgstr "Odznač správy zodpovedajúce: " #: imap/message.c:546 #, fuzzy msgid "Uploading message..." -msgstr "Odsúvam správu ..." +msgstr "Odsúvam správu ..." #: lib-mx/mx.c:914 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!" +msgstr "Použite 'prepnúť-zápis' na povolenie zápisu!" -#: crypt.cpkg:3446 +#: crypt.cpkg:3432 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" +msgstr "PoužiÅ¥ ID kľúča = \"%s\" pre %s?" #: account.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "Username at %s: " -msgstr "Premenova» na: " +msgstr "PremenovaÅ¥ na: " -#: crypt.cpkg:2688 crypt.cpkg:2811 +#: crypt.cpkg:2687 crypt.cpkg:2810 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" -msgstr "Neplatný mesiac: %s" +msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: crypt.cpkg:2700 crypt.cpkg:2823 +#: crypt.cpkg:2699 crypt.cpkg:2822 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" -msgstr "Neplatný mesiac: %s" - -#: lib-ui/sidebar.c:339 -msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." -msgstr "" +msgstr "Neplatný mesiac: %s" #: commands.c:89 msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "Overi» PGP podpis?" +msgstr "OveriÅ¥ PGP podpis?" #: pop.c:786 #, fuzzy msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "Zapisujem správu do %s ..." - -#: pager.c:1308 -msgid "View Attachm." -msgstr "Pozri prílohu" +msgstr "Zapisujem správu do %s ..." -#: recvattach.c:495 +#: recvattach.c:486 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "VAROVANIE! Mô¾ete prepísa» %s, pokraèova»?" +msgstr "VAROVANIE! Môžete prepísaÅ¥ %s, pokračovaÅ¥?" #: crypt.cpkg:1058 msgid "" @@ -3039,23 +2831,23 @@ msgid "" "above\n" msgstr "" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:765 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:763 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:760 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:758 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:755 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:753 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:770 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:768 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:775 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:773 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "" @@ -3072,18 +2864,18 @@ msgstr "" #: lib-mx/mx.c:190 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "Èakám na zámok od fcntl... %d" +msgstr "Čakám na zámok od fcntl... %d" #: lib-mx/mx.c:225 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "Èakám na uzamknutie súboru... %d" +msgstr "Čakám na uzamknutie súboru... %d" -#: lib-ui/query.c:85 +#: lib-ui/query.c:74 msgid "Waiting for response..." -msgstr "Èakám na odpoveï..." +msgstr "Čakám na odpoveď..." -#: compose.c:291 +#: compose.c:233 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" @@ -3092,12 +2884,12 @@ msgstr "" msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "" -#: init.c:773 +#: init.c:770 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:829 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:820 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "" @@ -3117,170 +2909,151 @@ msgstr "" msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: init.c:1851 +#: init.c:1848 #, c-format msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" -#: init.c:1843 +#: init.c:1840 #, c-format msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: compose.c:1083 +#: compose.c:1013 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" -msgstr "Nemo¾no vytvori» pripojené dáta" +msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ pripojené dáta" #: lib-mx/mbox.c:576 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola èiastoène ulo¾ená do %s" +msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola čiastočne uložená do %s" #: attach.c:731 msgid "Write fault!" -msgstr "Chyba zápisu!" +msgstr "Chyba zápisu!" -#: compose.c:1197 +#: compose.c:1127 msgid "Write message to mailbox" -msgstr "Zapísa» správu do schránky" +msgstr "ZapísaÅ¥ správu do schránky" #: lib-mx/mx.c:555 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Zapisujem %s..." -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1129 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." -msgstr "Zapisujem správu do %s ..." +msgstr "Zapisujem správu do %s ..." #: lib-mx/mbox.c:473 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Zapisujem správy... %d (%d%%)" +msgstr "Zapisujem správy... %d (%d%%)" -#: nntp.c:1703 +#: nntp.c:1705 #, fuzzy, c-format msgid "XOVER command failed: %s" -msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" +msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" -#: alias.cpkg:326 +#: alias.cpkg:317 msgid "You already have an alias defined with that name!" -msgstr "Zástupcu s týmto menom u¾ máte definovaného!" - -#: remailer.c:603 -#, fuzzy -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Ste na prvej správe." +msgstr "Zástupcu s týmto menom už máte definovaného!" -#: remailer.c:613 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "" - -#: lib-ui/menu.c:548 +#: lib-ui/menu.c:502 msgid "You are on the first entry." -msgstr "Ste na prvej polo¾ke." - -#: lib-ui/sidebar.c:432 lib-ui/sidebar.c:449 -#, fuzzy -msgid "You are on the first mailbox." -msgstr "Ste na prvej stránke." +msgstr "Ste na prvej položke." -#: lib-ui/curs_main.c:1436 lib-ui/curs_main.c:1459 +#: lib-ui/curs_main.c:1384 lib-ui/curs_main.c:1407 msgid "You are on the first message." -msgstr "Ste na prvej správe." +msgstr "Ste na prvej správe." -#: lib-ui/menu.c:420 +#: lib-ui/menu.c:374 msgid "You are on the first page." -msgstr "Ste na prvej stránke." +msgstr "Ste na prvej stránke." -#: lib-ui/curs_main.c:1707 +#: lib-ui/curs_main.c:1655 msgid "You are on the first thread." -msgstr "Ste na prvom vlákne." +msgstr "Ste na prvom vlákne." -#: lib-ui/menu.c:538 +#: lib-ui/menu.c:492 msgid "You are on the last entry." -msgstr "Ste na poslednej polo¾ke." +msgstr "Ste na poslednej položke." -#: lib-ui/sidebar.c:415 lib-ui/sidebar.c:458 -#, fuzzy -msgid "You are on the last mailbox." -msgstr "Ste na poslednej stránke." - -#: lib-ui/curs_main.c:1395 lib-ui/curs_main.c:1418 +#: lib-ui/curs_main.c:1343 lib-ui/curs_main.c:1366 msgid "You are on the last message." -msgstr "Ste na poslednej správe." +msgstr "Ste na poslednej správe." -#: lib-ui/menu.c:421 +#: lib-ui/menu.c:375 msgid "You are on the last page." -msgstr "Ste na poslednej stránke." +msgstr "Ste na poslednej stránke." -#: lib-ui/menu.c:366 +#: lib-ui/menu.c:320 msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej dolu." +msgstr "Nemôžte rolovaÅ¥ ďalej dolu." -#: lib-ui/menu.c:383 +#: lib-ui/menu.c:337 msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej hore." +msgstr "Nemôžte rolovaÅ¥ ďalej hore." -#: alias.cpkg:680 +#: alias.cpkg:670 msgid "You have no aliases!" -msgstr "Nemáte ¾iadnych zástupcov!" +msgstr "Nemáte žiadnych zástupcov!" -#: compose.c:313 +#: compose.c:255 msgid "You may not delete the only attachment." -msgstr "Nemô¾ete zmaza» jediné pridané dáta." +msgstr "Nemôžete zmazaÅ¥ jediné pridané dáta." #: recvcmd.c:37 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Presmerova» mô¾ete iba èasti message/rfc822." +msgstr "PresmerovaÅ¥ môžete iba časti message/rfc822." -#: alias.cpkg:377 +#: alias.cpkg:368 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" -msgstr "[%s = %s] Akceptova»?" +msgstr "[%s = %s] AkceptovaÅ¥?" #: handler.c:1443 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " -msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný " +msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný " #: handler.c:1000 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" -msgstr "[-- Príloha #%d" +msgstr "[-- Príloha #%d" #: handler.c:1117 handler.c:1133 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" -msgstr "[-- Chyba pri automatickom prezeraní (stderr) %s --]\n" +msgstr "[-- Chyba pri automatickom prezeraní (stderr) %s --]\n" #: handler.c:1074 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" -msgstr "[-- Autoprezeranie pou¾itím %s --]\n" +msgstr "[-- Autoprezeranie použitím %s --]\n" -#: crypt.cpkg:1862 +#: crypt.cpkg:1861 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PGP --]\n" +"[-- ZAČIATOK SPRÁVY PGP --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:1864 +#: crypt.cpkg:1863 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- ZAÈIATOK BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n" +msgstr "[-- ZAČIATOK BLOKU VEREJNÉHO KĽÚČA PGP --]\n" -#: crypt.cpkg:1866 +#: crypt.cpkg:1865 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" +"[-- ZAČIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1385 crypt.cpkg:1824 +#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1384 crypt.cpkg:1823 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" @@ -3289,177 +3062,177 @@ msgstr "" msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- na %s --]\n" -#: crypt.cpkg:1889 +#: crypt.cpkg:1888 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" -"[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n" +"[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n" -#: crypt.cpkg:1891 +#: crypt.cpkg:1890 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n" +msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO KĽÚČA PGP --]\n" -#: crypt.cpkg:1893 +#: crypt.cpkg:1892 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" -"[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" +"[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" -#: crypt.cpkg:1981 +#: crypt.cpkg:1980 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" -"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" +"[-- Koniec dát Å¡ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" -#: crypt.cpkg:1980 +#: crypt.cpkg:1979 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" -"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" +"[-- Koniec dát Å¡ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" -#: crypt.cpkg:2045 +#: crypt.cpkg:2044 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" -"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" +"[-- Koniec dát Å¡ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" -#: crypt.cpkg:2044 +#: crypt.cpkg:2043 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" -"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" +"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" -#: crypt.cpkg:1281 crypt.cpkg:1396 crypt.cpkg:1837 +#: crypt.cpkg:1280 crypt.cpkg:1395 crypt.cpkg:1836 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" msgstr "" "\n" -"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" +"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" #: handler.c:891 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" -msgstr "[-- Chyba: Nemo¾no zobrazi» ¾iadnu èas» z Multipart/Alternative! --]\n" +msgstr "[-- Chyba: Nemožno zobraziÅ¥ žiadnu časÅ¥ z Multipart/Alternative! --]\n" -#: crypt.cpkg:3981 +#: crypt.cpkg:3967 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" -msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." +msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." -#: crypt.cpkg:3971 +#: crypt.cpkg:3957 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" -msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." +msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." -#: crypt.cpkg:1945 crypt.cpkg:2005 +#: crypt.cpkg:1944 crypt.cpkg:2004 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n" +msgstr "[-- Chyba: nemožno vytvoriÅ¥ dočasný súbor! --]\n" -#: crypt.cpkg:1911 +#: crypt.cpkg:1910 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n" +"[-- Chyba: nemožno nájsÅ¥ začiatok správy PGP! --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:1355 +#: crypt.cpkg:1354 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" -msgstr "[-- Chyba: neoèakávaný koniec súboru! --]\n" +msgstr "[-- Chyba: neočakávaný koniec súboru! --]\n" -#: crypt.cpkg:1934 +#: crypt.cpkg:1933 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Chyba: poru¹ení správa PGP/MIME! --]\n" +"[-- Chyba: poruÅ¡ení správa PGP/MIME! --]\n" "\n" #: handler.c:1168 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" -"[-- Chyba: message/external-body nemá vyplnený parameter access-type --]\n" +"[-- Chyba: message/external-body nemá vyplnený parameter access-type --]\n" -#: crypt.cpkg:1958 +#: crypt.cpkg:1957 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" +"[-- Nasledujúce dáta sú Å¡ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:1957 +#: crypt.cpkg:1956 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" +"[-- Nasledujúce dáta sú Å¡ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:2017 +#: crypt.cpkg:2016 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" +"[-- Nasledujúce dáta sú Å¡ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:2016 +#: crypt.cpkg:2015 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n" +"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:4028 +#: crypt.cpkg:4014 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n" +"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n" "\n" #: handler.c:1185 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " -msgstr "[-- Príloha %s/%s " +msgstr "[-- Príloha %s/%s " #: handler.c:1212 handler.c:1225 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" -msgstr "[-- Príloha %s/%s " +msgstr "[-- Príloha %s/%s " #: handler.c:1011 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" -msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódovanie: %s, Veµkos»: %s --]\n" +msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódovanie: %s, VeľkosÅ¥: %s --]\n" -#: crypt.cpkg:4032 +#: crypt.cpkg:4018 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" -#: crypt.cpkg:4018 +#: crypt.cpkg:4004 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3470,8 +3243,8 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" -"[-- Príloha %s/%s nie je vlo¾ená v správe, --]\n" -"[-- a oznaèený typ prístupu %s nie je podporovaný --]\n" +"[-- Príloha %s/%s nie je vložená v správe, --]\n" +"[-- a označený typ prístupu %s nie je podporovaný --]\n" #: handler.c:1214 #, fuzzy @@ -3479,9 +3252,9 @@ msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "" -"[-- Príloha %s/%s nie je vlo¾ená v správe, --]\n" -"[-- a oznaèenému externému zdroju --]\n" -"[-- vypr¹ala platnos». --]\n" +"[-- Príloha %s/%s nie je vložená v správe, --]\n" +"[-- a označenému externému zdroju --]\n" +"[-- vyprÅ¡ala platnosÅ¥. --]\n" #: handler.c:1201 #, fuzzy, c-format @@ -3493,108 +3266,284 @@ msgstr "[-- na %s --]\n" msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- na %s --]\n" -#: crypt.cpkg:2594 +#: crypt.cpkg:2593 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt.cpkg:2589 +#: crypt.cpkg:2588 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt.cpkg:2587 +#: crypt.cpkg:2586 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt.cpkg:2798 +#: crypt.cpkg:2797 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt.cpkg:2794 +#: crypt.cpkg:2793 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Koniec " -#: crypt.cpkg:2669 crypt.cpkg:2790 +#: crypt.cpkg:2668 crypt.cpkg:2789 #, fuzzy msgid "[Invalid]" -msgstr "Neplatný mesiac: %s" +msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: crypt.cpkg:2786 +#: crypt.cpkg:2785 msgid "[Revoked]" msgstr "" #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:439 #, fuzzy msgid "[invalid date]" -msgstr "%s: neplatná hodnota" +msgstr "%s: neplatná hodnota" #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417 #, fuzzy, c-format msgid "[unable to calculate]" -msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»" +msgstr "%s: súbor nemožno pripojiÅ¥" -#: init.c:743 +#: init.c:740 msgid "alias: no address" -msgstr "zástupca: ¾iadna adresa" +msgstr "zástupca: žiadna adresa" + +#: keymap_defs.h:164 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:184 +#, fuzzy +msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +msgstr "použiÅ¥ ďaľšiu funkciu na označené správy" + +#: keymap_defs.h:183 +#, fuzzy +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "použiÅ¥ ďaľšiu funkciu na označené správy" + +#: keymap_defs.h:24 +#, fuzzy +msgid "attach a file(s) to this message" +msgstr "UložiÅ¥ kópiu tejto správy?" + +#: keymap_defs.h:25 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:26 +msgid "attach newsmessage(s) to this message" +msgstr "" -#: init.c:654 +#: init.c:651 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" -msgstr "upravi» popis prílohy" +msgstr "upraviÅ¥ popis prílohy" -#: init.c:617 +#: init.c:614 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" -msgstr "upravi» popis prílohy" +msgstr "upraviÅ¥ popis prílohy" #: hook.c:87 msgid "bad formatted command string" msgstr "" -#: keymap.c:744 +#: keymap.c:736 msgid "bind: too many arguments" -msgstr "bind: príli¹ veµa parametrov" +msgstr "bind: príliÅ¡ veľa parametrov" + +#: keymap_defs.h:114 +msgid "break the thread in two" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:88 +msgid "capitalize the word" +msgstr "" -#: crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2850 +#: crypt.cpkg:2726 crypt.cpkg:2849 msgid "certification" msgstr "" -#: lib-ui/color.c:508 lib-ui/color.c:518 +#: keymap_defs.h:22 +#, fuzzy +msgid "change directories" +msgstr "Chyba pri čítaní adresára." + +#: keymap_defs.h:215 +msgid "check for classic pgp" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:23 +#, fuzzy +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "Žiadna schránka s novými správami." + +#: keymap_defs.h:119 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:167 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:203 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:202 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "" + +#: lib-ui/color.c:456 lib-ui/color.c:466 msgid "color: too few arguments" -msgstr "farba: príli¹ málo parametrov" +msgstr "farba: príliÅ¡ málo parametrov" + +#: keymap_defs.h:75 +msgid "complete address with query" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:74 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:113 +#, fuzzy +msgid "compose a new mail message" +msgstr "Žiadne nové správy" + +#: keymap_defs.h:45 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:89 +msgid "convert the word to lower case" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:90 +msgid "convert the word to upper case" +msgstr "" #: commands.c:788 msgid "converting" msgstr "" +#: keymap_defs.h:54 +#, fuzzy +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "ZapísaÅ¥ správu do schránky" + #: editmsg.c:59 #, fuzzy, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" -msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" +msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ dočasný súbor!" #: editmsg.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" -msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" +msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ dočasný súbor!" #: editmsg.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" -msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" +msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ dočasný súbor!" + +#: keymap_defs.h:42 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:55 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:73 +#, fuzzy +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" -#: browser.c:1206 +#: browser.c:1177 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: lib-ui/color.c:620 +#: lib-ui/color.c:567 msgid "default colors not supported" -msgstr "¹tandardné farby nepodporované" +msgstr "Å¡tandardné farby nepodporované" + +#: keymap_defs.h:84 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:63 +#, fuzzy +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." + +#: keymap_defs.h:64 +#, fuzzy +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "Odmaž správy zodpovedajúce: " + +#: keymap_defs.h:82 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:83 +msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:120 +#, fuzzy +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "Odmaž správy zodpovedajúce: " + +#: keymap_defs.h:69 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:76 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:61 +msgid "delete the current entry" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:62 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:85 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "" #: commands.c:407 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzc" +#: keymap_defs.h:67 +#, fuzzy +msgid "display a message" +msgstr "Odsúvam správu ..." + +#: keymap_defs.h:65 +msgid "display full address of sender" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:66 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:16 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:200 +msgid "display the keycode for a key press" +msgstr "" + #: lib-mx/compress.c:422 #, c-format msgid "echo Compressed-appending to %s..." @@ -3603,28 +3552,114 @@ msgstr "" #: lib-mx/compress.c:352 lib-mx/compress.c:420 #, fuzzy, c-format msgid "echo Compressing %s..." -msgstr "Kopírujem do %s..." +msgstr "Kopírujem do %s..." #: lib-mx/compress.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "echo Decompressing %s..." -msgstr "Vyberám %s..." +msgstr "Vyberám %s..." + +#: keymap_defs.h:43 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:29 +#, fuzzy +msgid "edit attachment description" +msgstr "upraviÅ¥ popis prílohy" + +#: keymap_defs.h:30 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:36 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:27 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:28 +msgid "edit the CC list" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:39 +msgid "edit the Followup-To field" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:38 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:41 +msgid "edit the TO list" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:32 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:33 +msgid "edit the from field" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:35 +#, fuzzy +msgid "edit the message" +msgstr "upraviÅ¥ správu" + +#: keymap_defs.h:34 +#, fuzzy +msgid "edit the message with headers" +msgstr "Vyvolávam hlavičky správ... [%d/%d]" + +#: keymap_defs.h:37 +msgid "edit the newsgroups list" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:68 +#, fuzzy +msgid "edit the raw message" +msgstr "Odsúvam správu ..." + +#: keymap_defs.h:40 +#, fuzzy +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "UložiÅ¥ kópiu tejto správy?" #: pattern.c:777 msgid "empty pattern" -msgstr "prázdny vzor" +msgstr "prázdny vzor" -#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2842 +#: crypt.cpkg:2718 crypt.cpkg:2841 #, fuzzy msgid "encryption" -msgstr "Za¹ifruj" +msgstr "ZaÅ¡ifruj" + +#: keymap_defs.h:8 +msgid "end of conditional execution (noop)" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:92 +msgid "enter a file mask" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:31 +#, fuzzy +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "UložiÅ¥ kópiu tejto správy?" + +#: keymap_defs.h:91 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "" #: crypt.cpkg:570 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3650 +#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3636 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" @@ -3654,14 +3689,14 @@ msgstr "chyba vo vzore na: %s" msgid "error getting secret key `%s': %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt.cpkg:3657 +#: crypt.cpkg:3643 #, fuzzy, c-format msgid "error importing gpg data: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" #: pattern.c:499 msgid "error in expression" -msgstr "chyba vo výraze" +msgstr "chyba vo výraze" #: pattern.c:667 pattern.c:771 #, c-format @@ -3691,172 +3726,718 @@ msgstr "chyba vo vzore na: %s" #: pattern.c:1063 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)." +msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)." -#: crypt.cpkg:3544 +#: crypt.cpkg:3530 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "esabif" -#: crypt.cpkg:3542 +#: crypt.cpkg:3528 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "esabif" -#: keymap.c:829 +#: keymap.c:821 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" -msgstr "exec: príli¹ málo parametrov" +msgstr "exec: príliÅ¡ málo parametrov" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220 -#, c-format -msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +#: keymap_defs.h:112 +msgid "execute a macro" msgstr "" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:116 -#, c-format -msgid "gnutls_global_init: %s" +#: keymap_defs.h:93 +msgid "exit this menu" msgstr "" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:290 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s" +#: keymap_defs.h:219 +msgid "extract supported public keys" msgstr "" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:286 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +#: keymap_defs.h:94 +msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "" -#: crypt.cpkg:2983 crypt.cpkg:3019 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +#: keymap_defs.h:97 +#, fuzzy +msgid "followup to newsgroup" +msgstr "OdpovedaÅ¥ na adresu %s%s?" + +#: keymap_defs.h:122 +msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "" -#: crypt.cpkg:2956 crypt.cpkg:2992 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +#: keymap_defs.h:9 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgstr "" -#: handler.c:1193 -msgid "has been deleted --]\n" -msgstr "bola zmazaná --]\n" +#: keymap_defs.h:99 +#, fuzzy +msgid "forward a message with comments" +msgstr "zobraziÅ¥ prílohy MIME" -#: imap/imap.c:941 -msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" +#: keymap_defs.h:98 +msgid "forward to newsgroup" msgstr "" -#: init.c:823 -msgid "invalid header field" -msgstr "neplatná polo¾ka hlavièky" +#: keymap_defs.h:44 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:101 +#, fuzzy +msgid "get all children of the current message" +msgstr "Odsúvam správu ..." -#: crypt.cpkg:3122 +#: keymap_defs.h:102 +msgid "get message with Message-Id" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:103 +#, fuzzy +msgid "get parent of the current message" +msgstr "Ste na prvej správe." + +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:116 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:290 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:286 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:206 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox" +msgstr "Ste na poslednej stránke." + +#: keymap_defs.h:207 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "Žiadna schránka s novými správami." + +#: keymap_defs.h:208 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" + +#: keymap_defs.h:209 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "Žiadna schránka s novými správami." + +#: crypt.cpkg:2982 crypt.cpkg:3018 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" + +#: crypt.cpkg:2955 crypt.cpkg:2991 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" + +#: handler.c:1193 +msgid "has been deleted --]\n" +msgstr "bola zmazaná --]\n" + +#: imap/imap.c:941 +msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" +msgstr "" + +#: init.c:820 +msgid "invalid header field" +msgstr "neplatná položka hlavičky" + +#: keymap_defs.h:178 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:108 +#, fuzzy +msgid "jump to an index number" +msgstr "Neplatné číslo indexu." + +#: keymap_defs.h:134 +#, fuzzy +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "SkočiÅ¥ na správu: " + +#: keymap_defs.h:136 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:135 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:72 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:152 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:77 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:128 +#, fuzzy +msgid "jump to the next new message" +msgstr "SkočiÅ¥ na správu: " + +#: keymap_defs.h:129 +#, fuzzy +msgid "jump to the next new or unread message" +msgstr "Vlákno obsahuje nečítané správy." + +#: keymap_defs.h:130 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:131 +#, fuzzy +msgid "jump to the next thread" +msgstr "Ste na prvom vlákne." + +#: keymap_defs.h:133 +#, fuzzy +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "Žiadne nečítané správy" + +#: keymap_defs.h:138 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:139 +msgid "jump to the previous new or unread message" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:140 +#, fuzzy +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "Žiadne nečítané správy" + +#: keymap_defs.h:155 +#, fuzzy +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "UložiÅ¥ kópiu tejto správy?" + +#: crypt.cpkg:3108 #, fuzzy msgid "keys matching" -msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " +msgstr "Kľúče PGP zhodujúce sa " -#: keymap.c:789 +#: keymap_defs.h:127 +#, fuzzy +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "PresmerovaÅ¥ označené správy do: " + +#: keymap_defs.h:20 +#, fuzzy +msgid "list mailboxes with new mail" +msgstr "Žiadna schránka s novými správami." + +#: keymap_defs.h:111 +msgid "load active file from NNTP server" +msgstr "" + +#: keymap.c:781 msgid "macro: empty key sequence" -msgstr "macro: prázdna postupnos» kláves" +msgstr "macro: prázdna postupnosÅ¥ kláves" -#: keymap.c:797 +#: keymap.c:789 msgid "macro: too many arguments" -msgstr "makro: príli¹ veµa parametrov" +msgstr "makro: príliÅ¡ veľa parametrov" + +#: keymap_defs.h:212 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "" #: lib-mime/rfc1524.c:382 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "polo¾ka mailcap-u pre typ %s nenájdená" +msgstr "položka mailcap-u pre typ %s nenájdená" #: lib-mx/mh.c:995 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" +#: keymap_defs.h:59 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:60 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:218 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:217 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:21 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:192 +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:142 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:141 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "" + #: lib-mx/mx.c:584 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" -msgstr "Správy boli presmerované." +msgstr "Správy boli presmerované." #: pattern.c:746 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "nespárované zátvorky: %s" +msgstr "nespárované zátvorky: %s" #: pattern.c:732 #, c-format msgid "missing parameter" -msgstr "chýbajúci parameter" +msgstr "chýbajúci parameter" -#: lib-ui/color.c:541 +#: lib-ui/color.c:489 msgid "mono: too few arguments" -msgstr "mono: príli¹ málo parametrov" +msgstr "mono: príliÅ¡ málo parametrov" + +#: keymap_defs.h:56 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:57 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:58 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:70 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:78 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:71 +msgid "move the cursor to the beginning of the word" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:79 +msgid "move the cursor to the end of the word" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:12 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:95 +#, fuzzy +msgid "move to the first entry" +msgstr "Ste na prvej položke." + +#: keymap_defs.h:124 +#, fuzzy +msgid "move to the first message" +msgstr "Ste na prvej správe." + +#: keymap_defs.h:109 +#, fuzzy +msgid "move to the last entry" +msgstr "Ste na poslednej položke." + +#: keymap_defs.h:125 +#, fuzzy +msgid "move to the last message" +msgstr "Ste na poslednej správe." + +#: keymap_defs.h:148 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:149 +#, fuzzy +msgid "move to the next entry" +msgstr "Ste na poslednej položke." + +#: keymap_defs.h:151 +#, fuzzy +msgid "move to the next page" +msgstr "Ste na poslednej stránke." + +#: keymap_defs.h:132 +#, fuzzy +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "Žiadne odmazané správy." + +#: keymap_defs.h:158 +#, fuzzy +msgid "move to the previous entry" +msgstr "Ste na prvej položke." + +#: keymap_defs.h:160 +#, fuzzy +msgid "move to the previous page" +msgstr "Ste na prvej stránke." + +#: keymap_defs.h:137 +#, fuzzy +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "Žiadne odmazané správy." + +#: keymap_defs.h:191 +#, fuzzy +msgid "move to the top of the page" +msgstr "Ste na prvej stránke." #: lib-mime/rfc822parse.c:517 msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "viaczlo¾ková správa nemá parameter ohranièenia (boundary)!" +msgstr "viaczložková správa nemá parameter ohraničenia (boundary)!" -#: lib-ui/curs_lib.c:156 +#: lib-ui/curs_lib.c:119 msgid "no" msgstr "nie" -#: lib-ui/status.c:86 +#: lib-ui/status.c:85 #, fuzzy msgid "no mailbox" -msgstr "(¾iadna schránka)" +msgstr "(žiadna schránka)" #: commands.c:788 msgid "not converting" msgstr "" -#: keymap.c:668 +#: keymap.c:662 msgid "null key sequence" -msgstr "prázdna postupnos» kláves" +msgstr "prázdna postupnosÅ¥ kláves" + +#: keymap_defs.h:7 +msgid "null operation" +msgstr "" #: muttlib.c:260 msgid "oac" msgstr "oac" -#: init.c:1065 +#: keymap_defs.h:115 +msgid "open a different folder" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:116 +#, fuzzy +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "Otvor schránku iba na čítanie" + +#: keymap_defs.h:117 +msgid "open a different newsgroup" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:118 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup in read only mode" +msgstr "Otvor schránku iba na čítanie" + +#: keymap_defs.h:210 +#, fuzzy +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "Znovuotváram schránku..." + +#: keymap_defs.h:156 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:157 +#, fuzzy +msgid "post message to newsgroup" +msgstr "PresmerovaÅ¥ správu do %s" + +#: init.c:1062 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" -msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním" +msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním" -#: keymap.c:626 +#: keymap_defs.h:161 +#, fuzzy +msgid "print the current entry" +msgstr "Ste na prvej položke." + +#: keymap.c:620 msgid "push: too many arguments" -msgstr "push: príli¹ veµa parametrov" +msgstr "push: príliÅ¡ veľa parametrov" + +#: keymap_defs.h:163 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:86 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:162 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:166 +#, fuzzy +msgid "recall a postponed message" +msgstr "VyvolaÅ¥ odloženú správu?" + +#: keymap_defs.h:121 +#, fuzzy +msgid "reconstruct thread containing current message" +msgstr "Vlákno obsahuje nečítané správy." + +#: keymap_defs.h:13 +#, fuzzy +msgid "remail a message to another user" +msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." + +#: keymap_defs.h:169 +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:48 +#, fuzzy +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "%s: súbor nemožno pripojiÅ¥" + +#: keymap_defs.h:170 +#, fuzzy +msgid "reply to a message" +msgstr "SkočiÅ¥ na správu: " + +#: keymap_defs.h:104 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:110 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:123 +#, fuzzy +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:788 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:786 msgid "ro" msgstr "" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:784 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:782 #, fuzzy msgid "roa" msgstr "oac" -#: crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2846 +#: keymap_defs.h:144 +#, fuzzy +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "%s%s do schránky" + +#: keymap_defs.h:165 +#, fuzzy +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "%s%s do schránky" + +#: keymap_defs.h:172 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:47 +#, fuzzy +msgid "save this message to send later" +msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." + +#: keymap_defs.h:105 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:150 +msgid "scroll down one line" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:80 +msgid "scroll down through the history list" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:205 +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:204 +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:106 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:159 +msgid "scroll up one line" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:81 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:174 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:173 +#, fuzzy +msgid "search for a regular expression" +msgstr "chyba vo výraze" + +#: keymap_defs.h:175 +#, fuzzy +msgid "search for next match" +msgstr "HľadaÅ¥: " + +#: keymap_defs.h:176 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:14 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:100 +msgid "select the current entry" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:49 +#, fuzzy +msgid "send the message" +msgstr "Nemožno poslaÅ¥ správu." + +#: keymap_defs.h:143 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:199 +#, fuzzy +msgid "show MIME attachments" +msgstr "zobraziÅ¥ prílohy MIME" + +#: keymap_defs.h:211 +msgid "show PGP options" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:216 +msgid "show S/MIME options" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:201 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:126 +#, fuzzy +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: " + +#: keymap_defs.h:197 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "" + +#: crypt.cpkg:2722 crypt.cpkg:2845 msgid "signing" msgstr "" -#: init.c:1289 +#: keymap_defs.h:154 +#, fuzzy +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "Nie je ďaľší citovaný text." + +#: keymap_defs.h:179 +#, fuzzy +msgid "sort messages" +msgstr "VytlačiÅ¥ správu?" + +#: keymap_defs.h:180 +#, fuzzy +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "V tejto zložke nie sú správy." + +#: init.c:1286 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "zdroj: chyba na %s" -#: init.c:1270 +#: init.c:1267 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "zdroj: chyby v %s" -#: init.c:1271 +#: init.c:1268 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" +#: keymap_defs.h:17 +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:181 +#, fuzzy +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +msgstr "Maske nevyhovujú žiadne súbory" + #: lib-mx/mbox.c:443 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" -"sync: schránka zmenená, ale ¾iadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)" +"sync: schránka zmenená, ale žiadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)" + +#: keymap_defs.h:145 +#, fuzzy +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "Odznač správy zodpovedajúce: " + +#: keymap_defs.h:182 +msgid "tag the current entry" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:185 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:186 +#, fuzzy +msgid "tag the current thread" +msgstr "Ste na prvom vlákne." + +#: keymap_defs.h:107 +msgid "this screen" +msgstr "" #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151 #, c-format @@ -3868,22 +4449,92 @@ msgstr "" msgid "tls_socket_write (%s)" msgstr "" -#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:674 lib-ui/color.c:597 +#: keymap_defs.h:96 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:187 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:153 +#, fuzzy +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "Nie je ďaľší citovaný text." + +#: keymap_defs.h:50 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:46 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:177 +#, fuzzy +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "Žiadny vzor pre hľadanie." + +#: keymap_defs.h:19 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:188 +#, fuzzy +msgid "toggle view of read messages" +msgstr "Žiadne nečítané správy" + +#: keymap_defs.h:189 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:190 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:51 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "" + +#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:668 lib-ui/color.c:545 msgid "too few arguments" -msgstr "príli¹ málo argumentov" +msgstr "príliÅ¡ málo argumentov" -#: hook.c:75 lib-ui/color.c:605 +#: hook.c:75 lib-ui/color.c:553 msgid "too many arguments" -msgstr "príli¹ veµa argumentov" +msgstr "príliÅ¡ veľa argumentov" -#: init.c:690 +#: keymap_defs.h:87 +msgid "transpose character under cursor with previous" +msgstr "" + +#: init.c:687 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:667 +#: init.c:664 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "upravi» popis prílohy" +msgstr "upraviÅ¥ popis prílohy" + +#: keymap_defs.h:195 +#, fuzzy +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "Odmaž správy zodpovedajúce: " + +#: keymap_defs.h:194 +#, fuzzy +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "Odmaž správy zodpovedajúce: " + +#: keymap_defs.h:146 +#, fuzzy +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "Odmaž správy zodpovedajúce: " + +#: keymap_defs.h:193 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "" #: hook.c:218 #, c-format @@ -3898,11 +4549,29 @@ msgstr "" #: hook.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" -msgstr "%s: neznáma hodnota" +msgstr "%s: neznáma hodnota" -#: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:349 +#: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:306 msgid "unknown error" -msgstr "neznáma chyba" +msgstr "neznáma chyba" + +#: keymap_defs.h:196 +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:18 +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:147 +#, fuzzy +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "Odznač správy zodpovedajúce: " + +#: keymap_defs.h:52 +#, fuzzy +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "upraviÅ¥ popis prílohy" #: main.c:82 msgid "" @@ -3915,16 +4584,50 @@ msgid "" " madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" msgstr "" -#: init.c:1070 +#: keymap_defs.h:171 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "" + +#: init.c:1067 #, c-format msgid "value is illegal with reset" -msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním" +msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním" + +#: keymap_defs.h:213 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:10 +#, fuzzy +msgid "view attachment as text" +msgstr "Pripojené dáta boli uložené." + +#: keymap_defs.h:198 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:15 +#, fuzzy +msgid "view file" +msgstr "Nový súbor: " -#: lib-ui/curs_lib.c:155 +#: keymap_defs.h:214 +msgid "view the key's user id" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:53 +#, fuzzy +msgid "write the message to a folder" +msgstr "ZapísaÅ¥ správu do schránky" + +#: lib-ui/curs_lib.c:118 msgid "yes" -msgstr "y-áno" +msgstr "y-áno" #: muttlib.c:227 msgid "yna" msgstr "" +#: keymap_defs.h:168 +msgid "{internal}" +msgstr ""