X-Git-Url: http://git.madism.org/?p=apps%2Fmadmutt.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fsk.po;h=3cdb57eab12bed4d1680b1f99f930335871e9173;hp=2a6e6f121e09f80ab3a14f613ea335ef16f585ba;hb=db3bd72d8b48f1f9b49899da081ffbec4ce2c1c6;hpb=0743a84074b93443d1256f53d19074659dca1772 diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 2a6e6f1..3cdb57e 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -6,5789 +6,3468 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.95.6i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-07 22:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Vasko \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: account.c:164 -#, fuzzy, c-format -msgid "Username at %s: " -msgstr "Premenova» na: " - -#: account.c:221 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Heslo pre %s@%s: " - -#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 -#: recvattach.c:58 -msgid "Exit" -msgstr "Koniec" - -#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 -#: postpone.c:47 -msgid "Del" -msgstr "Zma¾" - -#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 -msgid "Undel" -msgstr "Odma¾" - -#: alias.c:40 -msgid "Select" -msgstr "Oznaèi»" - -#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 -#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 -#: recvattach.c:62 smime.c:438 -msgid "Help" -msgstr "Pomoc" - -#: alias.c:238 -msgid "Alias as: " -msgstr "Zástupca ako: " - -#: alias.c:243 -msgid "You already have an alias defined with that name!" -msgstr "Zástupcu s týmto menom u¾ máte definovaného!" - -#: alias.c:250 -msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" -msgstr "" - -#: alias.c:273 -msgid "Address: " -msgstr "Adresa: " - -#: alias.c:281 send.c:198 -#, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "" - -#: alias.c:293 -msgid "Personal name: " -msgstr "Vlastné meno: " - -#: alias.c:301 -#, c-format -msgid "[%s = %s] Accept?" -msgstr "[%s = %s] Akceptova»?" - -#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 -#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 -msgid "Save to file: " -msgstr "Ulo¾i» do súboru: " - -#: alias.c:330 -msgid "Alias added." -msgstr "Pridal som zástupcu." - -#: alias.c:646 -msgid "You have no aliases!" -msgstr "Nemáte ¾iadnych zástupcov!" - -#: alias.c:658 -msgid "Aliases" -msgstr "Zástupci" - -#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Nena¹iel som ¹ablónu názvu, pokraèova»?" - -#: attach.c:122 -#, c-format -msgid "Mailcap compose entry requires %%s" -msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s" - -#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 -#: curs_lib.c:432 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "Chyba pri analýze adresy!" - -#: attach.c:137 -msgid "Failure to open file to parse headers." -msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek." - -#: attach.c:165 -msgid "Failure to open file to strip headers." -msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na odstránenie hlavièiek." - -#: attach.c:174 -#, fuzzy -msgid "Failure to rename file." -msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek." - -#: attach.c:187 -#, c-format -msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." -msgstr "®iadna zostavovacia polo¾ka mailcap-u pre %s, vytváram prázdny súbor." - -#: attach.c:243 -#, c-format -msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" -msgstr "Vstupná polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s" - -#: attach.c:261 -#, c-format -msgid "No mailcap edit entry for %s" -msgstr "®iadna vstupná polo¾ka mailcap-u pre %s" - -#: attach.c:415 -msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." -msgstr "®iadna polo¾ka mailcap-u nebola nájdená. Prezerám ako text." - -#: attach.c:427 -msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." -msgstr "MIME typ nie je definovaný. Nemo¾no zobrazi» pripojené dáta." - -#: attach.c:511 -msgid "Cannot create filter" -msgstr "Nemo¾no vytvori» filter." - -#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 -#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 -msgid "Can't create filter" -msgstr "Nemo¾no vytvori» filter" - -#: attach.c:790 -msgid "Write fault!" -msgstr "Chyba zápisu!" - -#: attach.c:1016 -msgid "I don't know how to print that!" -msgstr "Neviem, ako vytlaèi» dáta!" - -#: browser.c:51 -msgid "Chdir" -msgstr "Zmena adresára" - -#: browser.c:52 browser.c:64 -msgid "Mask" -msgstr "Maska" - -#: browser.c:60 -msgid "List" -msgstr "" - -#: browser.c:61 -msgid "Subscribe" -msgstr "" - -#: browser.c:62 -#, fuzzy -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Spájam sa s %s..." - -#: browser.c:63 curs_main.c:398 -msgid "Catchup" -msgstr "" - -#: browser.c:530 browser.c:1201 -#, c-format -msgid "%s is not a directory." -msgstr "%s nie je adresár." - -#: browser.c:709 -msgid "Subscribed newsgroups" -msgstr "" - -#: browser.c:711 -#, c-format -msgid "Newsgroups on server [%s]" -msgstr "" - -#: browser.c:717 -#, c-format -msgid "Mailboxes [%d]" -msgstr "Schránky [%d]" - -#: browser.c:723 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" -msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s" - -#: browser.c:727 -#, c-format -msgid "Directory [%s], File mask: %s" -msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s" - -#: browser.c:740 -#, fuzzy -msgid "Can't attach a directory!" -msgstr "Nemo¾no prezera» adresár" - -#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 -msgid "No files match the file mask" -msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory" - -#: browser.c:1071 -#, fuzzy -msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." - -#: browser.c:1091 -#, fuzzy -msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." - -#: browser.c:1112 -#, fuzzy -msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." - -#: browser.c:1119 -#, c-format -msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" -msgstr "" - -#: browser.c:1132 -#, fuzzy -msgid "Mailbox deleted." -msgstr "Bola zistená sluèka v makre." - -#: browser.c:1139 -#, fuzzy -msgid "Mailbox not deleted." -msgstr "Po¹ta nebola odoslaná." - -#: browser.c:1164 -msgid "Chdir to: " -msgstr "Zmeò adresár na: " - -#: browser.c:1189 browser.c:1255 -msgid "Error scanning directory." -msgstr "Chyba pri èítaní adresára." - -#: browser.c:1212 -msgid "File Mask: " -msgstr "Maska súborov: " - -#: browser.c:1280 -msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " -msgstr "Spätné triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, (n)etriedi»? " - -#: browser.c:1283 -msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " -msgstr "Triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, alebo (n)etriedi»? " - -#: browser.c:1284 -msgid "dazn" -msgstr "dazn" - -#: browser.c:1349 -msgid "New file name: " -msgstr "Nové meno súboru: " - -#: browser.c:1378 -msgid "Can't view a directory" -msgstr "Nemo¾no prezera» adresár" - -#: browser.c:1395 -msgid "Error trying to view file" -msgstr "Chyba pri prezeraní súboru" - -#: browser.c:1477 -#, c-format -msgid "Subscribe pattern: " -msgstr "" - -#: browser.c:1479 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsubscribe pattern: " -msgstr "Spájam sa s %s..." - -#: browser.c:1496 -#, fuzzy -msgid "No newsgroups match the mask" -msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory" - -#: buffy.c:514 -#, fuzzy -msgid "New mail in " -msgstr "Nová po¹ta v %s." - -#: color.c:312 -#, c-format -msgid "%s: color not supported by term" -msgstr "%s: terminál túto farbu nepodporuje" - -#: color.c:318 -#, c-format -msgid "%s: no such color" -msgstr "%s: nenájdená farba" - -#: color.c:363 color.c:544 color.c:554 -#, c-format -msgid "%s: no such object" -msgstr "%s: nenájdený objekt" - -#: color.c:369 -#, c-format -msgid "%s: command valid only for index object" -msgstr "%s: príkaz je platný iba pre indexovaný objekt" - -#: color.c:376 -#, c-format -msgid "%s: too few arguments" -msgstr "%s: príli¹ málo parametrov" - -#: color.c:535 -msgid "Missing arguments." -msgstr "Chýbajúce parametre." - -#: color.c:571 color.c:581 -msgid "color: too few arguments" -msgstr "farba: príli¹ málo parametrov" - -#: color.c:606 -msgid "mono: too few arguments" -msgstr "mono: príli¹ málo parametrov" - -#: color.c:625 -#, c-format -msgid "%s: no such attribute" -msgstr "%s: vlastnos» nenájdená" - -#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 -msgid "too few arguments" -msgstr "príli¹ málo argumentov" - -#: color.c:672 hook.c:86 -msgid "too many arguments" -msgstr "príli¹ veµa argumentov" - -#: color.c:688 -msgid "default colors not supported" -msgstr "¹tandardné farby nepodporované" - -#: commands.c:79 mbox.c:613 -msgid "Could not create temporary file!" -msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" - -#: commands.c:91 -#, fuzzy -msgid "Cannot create display filter" -msgstr "Nemo¾no vytvori» filter." - -#: commands.c:122 -msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "Overi» PGP podpis?" - -#: commands.c:153 -#, fuzzy -msgid "Could not copy message" -msgstr "Nemo¾no posla» správu." - -#: commands.c:193 -msgid "S/MIME signature successfully verified." -msgstr "" - -#: commands.c:195 -msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." -msgstr "" - -#: commands.c:199 commands.c:210 -msgid "Warning: Part of this message has not been signed." -msgstr "" - -#: commands.c:201 -msgid "S/MIME signature could NOT be verified." -msgstr "" - -#: commands.c:207 -msgid "PGP signature successfully verified." -msgstr "" - -#: commands.c:212 -msgid "PGP signature could NOT be verified." -msgstr "" - -#: commands.c:233 -msgid "Command: " -msgstr "Príkaz: " - -#: commands.c:252 recvcmd.c:140 -msgid "Bounce message to: " -msgstr "Presmerova» správu do: " - -#: commands.c:254 recvcmd.c:142 -msgid "Bounce tagged messages to: " -msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: " - -#: commands.c:267 recvcmd.c:150 -msgid "Error parsing address!" -msgstr "Chyba pri analýze adresy!" - -#: commands.c:275 recvcmd.c:158 -#, c-format -msgid "Bad IDN: '%s'" -msgstr "" - -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 -#, c-format -msgid "Bounce message to %s" -msgstr "Presmerova» správu do %s" - -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 -#, c-format -msgid "Bounce messages to %s" -msgstr "Presmerova» správy do %s" - -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 -#, fuzzy -msgid "Message not bounced." -msgstr "Správa bola presmerovaná." - -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 -#, fuzzy -msgid "Messages not bounced." -msgstr "Správy boli presmerované." - -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 -msgid "Message bounced." -msgstr "Správa bola presmerovaná." - -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 -msgid "Messages bounced." -msgstr "Správy boli presmerované." - -#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 -#, fuzzy -msgid "Can't create filter process" -msgstr "Nemo¾no vytvori» filter" - -#: commands.c:456 -msgid "Pipe to command: " -msgstr "Po¹li do rúry príkazu: " - -#: commands.c:470 -#, fuzzy -msgid "No printing command has been defined." -msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" - -#: commands.c:475 -msgid "Print message?" -msgstr "Vytlaèi» správu?" - -#: commands.c:475 -msgid "Print tagged messages?" -msgstr "Vytlaèi» oznaèené správy?" - -#: commands.c:482 -msgid "Message printed" -msgstr "Správa bola vytlaèené" - -#: commands.c:482 -msgid "Messages printed" -msgstr "Správy boli vytlaèené" - -#: commands.c:484 -#, fuzzy -msgid "Message could not be printed" -msgstr "Správa bola vytlaèené" - -#: commands.c:485 -#, fuzzy -msgid "Messages could not be printed" -msgstr "Správy boli vytlaèené" - -#: commands.c:495 -#, fuzzy -msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" -"(p)am?: " -msgstr "" -"Spät.tried.(d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-" -"skóre: " - -#: commands.c:498 -#, fuzzy -msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" -"am?: " -msgstr "" -"Tried. (d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-skó:" - -#: commands.c:499 -#, fuzzy -msgid "dfrsotuzcp" -msgstr "dfrsotuzc" - -#: commands.c:555 -msgid "Shell command: " -msgstr "Príkaz shell-u: " - -#: commands.c:696 -#, fuzzy, c-format -msgid "Decode-save%s to mailbox" -msgstr "%s%s do schránky" - -#: commands.c:697 -#, fuzzy, c-format -msgid "Decode-copy%s to mailbox" -msgstr "%s%s do schránky" - -#: commands.c:698 -#, fuzzy, c-format -msgid "Decrypt-save%s to mailbox" -msgstr "%s%s do schránky" - -#: commands.c:699 -#, fuzzy, c-format -msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" -msgstr "%s%s do schránky" - -#: commands.c:700 -#, fuzzy, c-format -msgid "Save%s to mailbox" -msgstr "%s%s do schránky" - -#: commands.c:700 -#, fuzzy, c-format -msgid "Copy%s to mailbox" -msgstr "%s%s do schránky" - -#: commands.c:701 -msgid " tagged" -msgstr " oznaèené" - -#: commands.c:766 -#, c-format -msgid "Copying to %s..." -msgstr "Kopírujem do %s..." - -#: commands.c:888 -#, c-format -msgid "Convert to %s upon sending?" -msgstr "" - -#: commands.c:898 -#, fuzzy, c-format -msgid "Content-Type changed to %s." -msgstr "Spájam sa s %s..." - -#: commands.c:902 -#, fuzzy, c-format -msgid "Character set changed to %s; %s." -msgstr "Spájam sa s %s..." - -#: commands.c:904 -msgid "not converting" -msgstr "" - -#: commands.c:904 -msgid "converting" -msgstr "" - -#: compose.c:56 -#, fuzzy -msgid "There are no attachments." -msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." - -#: compose.c:113 compose.c:126 -msgid "Send" -msgstr "Posla»" - -#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 -msgid "Abort" -msgstr "Preru¹i»" - -#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 -msgid "Attach file" -msgstr "Pripoj súbor" - -#: compose.c:119 compose.c:131 -msgid "Descrip" -msgstr "Popísa»" - -#: compose.c:167 -msgid "Sign, Encrypt" -msgstr "Podpí¹, za¹ifruj" - -#: compose.c:169 -msgid "Encrypt" -msgstr "Za¹ifruj" - -#: compose.c:171 -msgid "Sign" -msgstr "Podpísa»" - -#: compose.c:173 -msgid "Clear" -msgstr "Vyèisti»" - -#: compose.c:179 -#, fuzzy -msgid " (inline)" -msgstr "(pokraèova»)\n" - -#: compose.c:181 -msgid " (PGP/MIME)" -msgstr "" - -#: compose.c:189 compose.c:194 -#, fuzzy -msgid " sign as: " -msgstr " podpí¹ ako: " - -#: compose.c:190 compose.c:195 -msgid "" -msgstr "<¹td>" - -#: compose.c:202 -#, fuzzy -msgid "Encrypt with: " -msgstr "Za¹ifruj" - -#: compose.c:251 -#, c-format -msgid "%s [#%d] no longer exists!" -msgstr "%s [#%d] u¾ neexistuje!" - -#: compose.c:257 -#, c-format -msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" -msgstr "%s [#%d] bolo zmenené. Aktualizova» kódovanie?" - -#: compose.c:316 -#, fuzzy -msgid "-- Attachments" -msgstr "Prílohy" - -#: compose.c:343 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." -msgstr "" - -#: compose.c:365 -msgid "You may not delete the only attachment." -msgstr "Nemô¾ete zmaza» jediné pridané dáta." - -#: compose.c:722 send.c:1570 -#, c-format -msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -msgstr "" - -#: compose.c:803 -msgid "Attaching selected files..." -msgstr "" - -#: compose.c:815 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to attach %s!" -msgstr "Nemo¾no pripoji»!" - -#: compose.c:838 -msgid "Open mailbox to attach message from" -msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa" - -#: compose.c:846 -#, fuzzy -msgid "Open newsgroup to attach message from" -msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa" - -#: compose.c:897 -msgid "No messages in that folder." -msgstr "V tejto zlo¾ke nie sú správy." - -#: compose.c:908 -msgid "Tag the messages you want to attach!" -msgstr "Oznaète správy, ktoré chcete prida»!" - -#: compose.c:936 -msgid "Unable to attach!" -msgstr "Nemo¾no pripoji»!" - -#: compose.c:986 -msgid "Recoding only affects text attachments." -msgstr "" - -#: compose.c:991 -msgid "The current attachment won't be converted." -msgstr "" - -#: compose.c:993 -msgid "The current attachment will be converted." -msgstr "" - -#: compose.c:1063 -msgid "Invalid encoding." -msgstr "Neplatné kódovanie." - -#: compose.c:1087 -msgid "Save a copy of this message?" -msgstr "Ulo¾i» kópiu tejto správy?" - -#: compose.c:1143 -msgid "Rename to: " -msgstr "Premenova» na: " - -#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't stat %s: %s" -msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s" - -#: compose.c:1173 -msgid "New file: " -msgstr "Nový súbor: " - -#: compose.c:1185 -msgid "Content-Type is of the form base/sub" -msgstr "Content-Type je formy základ/pod" - -#: compose.c:1191 -#, c-format -msgid "Unknown Content-Type %s" -msgstr "Neznáme Content-Type %s" - -#: compose.c:1202 -#, c-format -msgid "Can't create file %s" -msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" - -#: compose.c:1210 -msgid "What we have here is a failure to make an attachment" -msgstr "Nemo¾no vytvori» pripojené dáta" - -#: compose.c:1281 -msgid "Postpone this message?" -msgstr "Odlo¾i» túto správu?" - -#: compose.c:1337 -msgid "Write message to mailbox" -msgstr "Zapísa» správu do schránky" - -#: compose.c:1339 -#, c-format -msgid "Writing message to %s ..." -msgstr "Zapisujem správu do %s ..." - -#: compose.c:1348 -msgid "Message written." -msgstr "Správa bola zapísaná." - -#: compose.c:1359 -msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " -msgstr "" - -#: compose.c:1383 -msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " -msgstr "" - -#: compress.c:203 mbox.c:521 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Schránka bola poru¹ená!" - -#: compress.c:230 -#, fuzzy, c-format -msgid "Decompressing %s..." -msgstr "Vyberám %s..." - -#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Nemo¾no uzamknú» schránku!" - -#: compress.c:254 -#, fuzzy, c-format -msgid "echo Decompressing %s..." -msgstr "Vyberám %s..." - -#: compress.c:265 -#, c-format -msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" -msgstr "" - -#: compress.c:349 compress.c:421 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compressing %s..." -msgstr "Kopírujem do %s..." - -#: compress.c:376 compress.c:451 -#, fuzzy, c-format -msgid "echo Compressing %s..." -msgstr "Kopírujem do %s..." - -#: compress.c:381 -#, c-format -msgid "" -"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " -"kept!\n" -msgstr "" - -#: compress.c:423 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compressed-appending to %s..." -msgstr "Kopírujem do %s..." - -#: compress.c:453 -#, c-format -msgid "echo Compressed-appending to %s..." -msgstr "" - -#: compress.c:460 -#, c-format -msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" -msgstr "" - -#: crypt.c:68 -#, c-format -msgid " (current time: %c)" -msgstr "" - -#: crypt.c:74 -#, fuzzy, c-format -msgid "[-- %s output follows%s --]\n" -msgstr "[-- Nasleduje výstup PGP (aktuálny èas: " - -#: crypt.c:90 -#, fuzzy -msgid "Passphrase(s) forgotten." -msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá." - -#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "Spú¹»am PGP..." - -#: crypt.c:159 -msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" -msgstr "" - -#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 -msgid "Mail not sent." -msgstr "Po¹ta nebola odoslaná." - -#: crypt.c:388 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "" - -#: crypt.c:591 crypt.c:630 -msgid "Trying to extract PGP keys...\n" -msgstr "" - -#: crypt.c:613 crypt.c:649 -msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" -msgstr "" - -#: crypt.c:765 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" -"\n" -msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." - -#: crypt.c:782 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" -"\n" -msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." - -#: crypt.c:817 -#, c-format -msgid "" -"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" - -#: crypt.c:829 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n" -"\n" - -#: crypt.c:835 -msgid "" -"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" - -#: crypt.c:842 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"[-- End of signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" - -#: cryptglue.c:82 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." -msgstr "" - -#: cryptglue.c:106 -#, fuzzy -msgid "Invoking S/MIME..." -msgstr "Spú¹»am PGP..." - -#: crypt-gpgme.c:327 -#, fuzzy, c-format -msgid "error creating gpgme context: %s\n" -msgstr "chyba vo vzore na: %s" - -#: crypt-gpgme.c:335 -#, c-format -msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:353 -#, c-format -msgid "error creating gpgme data object: %s\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 -#, fuzzy, c-format -msgid "error allocating data object: %s\n" -msgstr "chyba vo vzore na: %s" - -#: crypt-gpgme.c:446 -#, fuzzy, c-format -msgid "error rewinding data object: %s\n" -msgstr "chyba vo vzore na: %s" - -#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 -#, fuzzy, c-format -msgid "error reading data object: %s\n" -msgstr "chyba vo vzore na: %s" - -#: crypt-gpgme.c:562 -#, fuzzy, c-format -msgid "error adding recipient `%s': %s\n" -msgstr "chyba vo vzore na: %s" - -#: crypt-gpgme.c:599 -#, c-format -msgid "secret key `%s' not found: %s\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:608 -#, c-format -msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:618 -#, c-format -msgid "error setting secret key `%s': %s\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:659 -#, fuzzy, c-format -msgid "error encrypting data: %s\n" -msgstr "chyba vo vzore na: %s" - -#: crypt-gpgme.c:751 -#, fuzzy, c-format -msgid "error signing data: %s\n" -msgstr "chyba vo vzore na: %s" - -#: crypt-gpgme.c:939 -msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:947 -msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:953 -msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:967 -msgid "Warning: The signature expired at: " -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:973 -msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:977 -#, fuzzy -msgid "The CRL is not available\n" -msgstr "Táto správa nie je viditeµná." - -#: crypt-gpgme.c:982 -msgid "Available CRL is too old\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:987 -msgid "A policy requirement was not met\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:995 -msgid "A system error occurred" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 -msgid "Fingerprint: " -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:1083 -msgid "" -"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " -"as shown above\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:1089 -msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:1093 -msgid "" -"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " -"above\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:1161 -msgid "Error getting key information: " -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 -msgid "Good signature from: " -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:1176 -msgid " aka: " -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 -msgid " created: " -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:1188 -msgid "*BAD* signature claimed to be from: " -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:1210 -#, fuzzy -msgid "Error checking signature" -msgstr "Chyba pri posielaní správy." - -#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 -msgid "[-- Begin signature information --]\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:1261 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: verification failed: %s\n" -msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" - -#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- End signature information --]\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:1407 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" -"\n" -msgstr "[-- Chyba: neoèakávaný koniec súboru! --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:1878 -#, c-format -msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:1921 -msgid "Error: copy data failed\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PGP --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- ZAÈIATOK BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 -#, fuzzy -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 -#, fuzzy -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Chyba: poru¹ení správa PGP/MIME! --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:2040 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2063 -#, fuzzy -msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 -#, fuzzy -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:2102 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2103 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2130 -#, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:2131 -#, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:2678 -msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:2680 -msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:2685 -msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid " aka ......: " -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid "Name ......: " -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 -#, fuzzy -msgid "[Invalid]" -msgstr "Neplatný mesiac: %s" - -#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid From : %s\n" -msgstr "Neplatný mesiac: %s" - -#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid To ..: %s\n" -msgstr "Neplatný mesiac: %s" - -#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 -#, c-format -msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 -#, c-format -msgid "Key Usage .: " -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 -#, fuzzy -msgid "encryption" -msgstr "Za¹ifruj" - -#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 -#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 -msgid ", " -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 -msgid "signing" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 -msgid "certification" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:2852 -#, c-format -msgid "Serial-No .: 0x%s\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:2858 -#, c-format -msgid "Issued By .: " -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:2874 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subkey ....: 0x%s" -msgstr "ID kµúèa: 0x%s" - -#: crypt-gpgme.c:2877 -msgid "[Revoked]" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:2885 -#, fuzzy -msgid "[Expired]" -msgstr "Koniec " - -#: crypt-gpgme.c:2889 -msgid "[Disabled]" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" - -#: crypt-gpgme.c:2970 -#, fuzzy -msgid "Collecting data..." -msgstr "Spájam sa s %s..." - -#: crypt-gpgme.c:2993 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error finding issuer key: %s\n" -msgstr "Pripájam sa na %s" - -#: crypt-gpgme.c:3001 -msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "ID kµúèa: 0x%s" - -#: crypt-gpgme.c:3087 -#, fuzzy, c-format -msgid "gpgme_new failed: %s" -msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." - -#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:3269 -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 -#: smime.c:433 -msgid "Exit " -msgstr "Koniec " - -#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 -msgid "Select " -msgstr "Oznaèi» " - -#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 -msgid "Check key " -msgstr "Skontrolova» kµúè " - -#: crypt-gpgme.c:3320 -#, fuzzy -msgid "PGP and S/MIME keys matching" -msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " - -#: crypt-gpgme.c:3322 -#, fuzzy -msgid "PGP keys matching" -msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " - -#: crypt-gpgme.c:3324 -#, fuzzy -msgid "S/MIME keys matching" -msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " - -#: crypt-gpgme.c:3326 -#, fuzzy -msgid "keys matching" -msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " - -#: crypt-gpgme.c:3329 -#, c-format -msgid "%s <%s>." -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:3331 -#, c-format -msgid "%s \"%s\"." -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 -#, fuzzy -msgid "ID is not valid." -msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné." - -#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 -#, fuzzy -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne." - -#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Chcete to naozaj pou¾i»?" - -#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" - -#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " - -#: crypt-gpgme.c:3832 -#, fuzzy -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" -msgstr "" -"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " - -#: crypt-gpgme.c:3833 -#, fuzzy -msgid "esabpfc" -msgstr "esabif" - -#: crypt-gpgme.c:3837 -#, fuzzy -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" -msgstr "" -"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " - -#: crypt-gpgme.c:3838 -#, fuzzy -msgid "esabmfc" -msgstr "esabif" - -#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 -msgid "Sign as: " -msgstr "Podpí¹ ako: " - -#: curs_lib.c:177 -msgid "yes" -msgstr "y-áno" - -#: curs_lib.c:178 -msgid "no" -msgstr "nie" - -#: curs_lib.c:267 -#, fuzzy -msgid "Exit Mutt-ng?" -msgstr "Opusti» Mutt?" - -#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 -msgid "unknown error" -msgstr "neznáma chyba" - -#: curs_lib.c:408 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..." - -#: curs_lib.c:450 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " ('?' pre zoznam): " - -#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka." - -#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 -#, fuzzy -msgid "There are no messages." -msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." - -#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "Schránka je iba na èítanie." - -#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 -#, fuzzy -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde" - -#: curs_main.c:67 -#, fuzzy -msgid "No visible messages." -msgstr "®iadne nové správy" - -#: curs_main.c:247 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "Nemo¾no prepnú» zápis na schránke urèenej iba na èítanie!" - -#: curs_main.c:254 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "Zmeny v zlo¾ke budú zapísané, keï ho opustíte." - -#: curs_main.c:258 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané." - -#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 -msgid "Quit" -msgstr "Koniec" - -#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 -msgid "Save" -msgstr "Ulo¾i»" - -#: curs_main.c:383 query.c:45 -msgid "Mail" -msgstr "Napí¹" - -#: curs_main.c:384 pager.c:1381 -msgid "Reply" -msgstr "Odpovedz" - -#: curs_main.c:385 -msgid "Group" -msgstr "Skupina" - -#: curs_main.c:396 pager.c:1388 -msgid "Post" -msgstr "" - -#: curs_main.c:397 pager.c:1389 -#, fuzzy -msgid "Followup" -msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" - -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne." - -#: curs_main.c:500 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta." - -#: curs_main.c:506 -#, fuzzy -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne." - -#: curs_main.c:631 -msgid "No tagged messages." -msgstr "®iadne oznaèené správy." - -#: curs_main.c:666 menu.c:858 -#, fuzzy -msgid "Nothing to do." -msgstr "Spájam sa s %s..." - -#: curs_main.c:757 -#, fuzzy -msgid "Enter Message-ID: " -msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " - -#: curs_main.c:765 -msgid "Article has no parent reference!" -msgstr "" - -#: curs_main.c:785 -#, fuzzy -msgid "Message not visible in limited view." -msgstr "Táto správa nie je viditeµná." - -#: curs_main.c:795 -#, c-format -msgid "Article %s not found on server" -msgstr "" - -#: curs_main.c:808 -msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" -msgstr "" - -#: curs_main.c:828 -#, fuzzy -msgid "Check for children of message..." -msgstr "Odsúvam správu ..." - -#: curs_main.c:859 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Skoèi» na správu: " - -#: curs_main.c:864 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "Parameter musí by» èíslo správy." - -#: curs_main.c:892 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Táto správa nie je viditeµná." - -#: curs_main.c:895 -msgid "Invalid message number." -msgstr "Neplatné èíslo správy." - -#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 -#, fuzzy -msgid "Deletion" -msgstr "Oznaèi»" - -#: curs_main.c:912 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: " - -#: curs_main.c:934 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny." - -#: curs_main.c:940 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "Limit: %s" - -#: curs_main.c:971 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: " - -#: curs_main.c:992 -msgid "To view all messages, limit to \"all\"." -msgstr "" - -#: curs_main.c:1003 -#, fuzzy -msgid "Quit Mutt-ng?" -msgstr "Ukonèi» Mutt?" - -#: curs_main.c:1079 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: " - -#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 -#: pager.c:2520 -#, fuzzy -msgid "Undeletion" -msgstr "Odma¾" - -#: curs_main.c:1091 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: " - -#: curs_main.c:1100 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: " - -#: curs_main.c:1183 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Otvor schránku iba na èítanie" - -#: curs_main.c:1185 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Otvor schránku" - -#: curs_main.c:1195 -#, fuzzy -msgid "Open newsgroup in read-only mode" -msgstr "Otvor schránku iba na èítanie" - -#: curs_main.c:1197 -msgid "Open newsgroup" -msgstr "" - -#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s nie je schránka" - -#: curs_main.c:1337 -#, fuzzy -msgid "Exit Mutt-ng without saving?" -msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?" - -#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 -#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "Vláknenie nie je povolené." - -#: curs_main.c:1381 -msgid "Thread broken" -msgstr "" - -#: curs_main.c:1402 -msgid "No Message-ID: header available to link thread" -msgstr "" - -#: curs_main.c:1405 -#, fuzzy -msgid "First, please tag a message to be linked here" -msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr" - -#: curs_main.c:1416 -msgid "Threads linked" -msgstr "" - -#: curs_main.c:1419 -msgid "No thread linked" -msgstr "" - -#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 -msgid "You are on the last message." -msgstr "Ste na poslednej správe." - -#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "®iadne odmazané správy." - -#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 -msgid "You are on the first message." -msgstr "Ste na prvej správe." - -#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 -msgid "Search wrapped to top." -msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu." - -#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 -msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu." - -#: curs_main.c:1626 -msgid "No new messages" -msgstr "®iadne nové správy" - -#: curs_main.c:1627 -msgid "No unread messages" -msgstr "®iadne neèítané správy" - -#: curs_main.c:1628 -msgid " in this limited view" -msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení" - -#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 -msgid "Flagging" -msgstr "" - -#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 -msgid "Toggling" -msgstr "" - -#: curs_main.c:1748 -msgid "No more threads." -msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna." - -#: curs_main.c:1751 -msgid "You are on the first thread." -msgstr "Ste na prvom vlákne." - -#: curs_main.c:1823 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." - -#: curs_main.c:2008 -msgid "Editing" -msgstr "" - -#: curs_main.c:2144 -msgid "Marking as read" -msgstr "" - -#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 -msgid "Reply by mail as poster prefers?" -msgstr "" - -#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 -msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" -msgstr "" - -#: edit.c:40 -msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" -"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" -"~c users\tadd users to the Cc: field\n" -"~f messages\tinclude messages\n" -"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" -"~h\t\tedit the message header\n" -"~m messages\tinclude and quote messages\n" -"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" -"~p\t\tprint the message\n" -"~q\t\twrite file and quit editor\n" -"~r file\t\tread a file into the editor\n" -"~t users\tadd users to the To: field\n" -"~u\t\trecall the previous line\n" -"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" -"~w file\t\twrite message to file\n" -"~x\t\tabort changes and quit editor\n" -"~?\t\tthis message\n" -".\t\ton a line by itself ends input\n" -msgstr "" -"~~\t\tvlo¾ riadok zaèínajúci s jednoduchým znakom ~\n" -"~b u¾ívatelia\tpridaj pou¾ívateµov do poµa Bcc:\n" -"~c u¾ívatelia\tpridaj pou¾ívateµov do poµa Cc:\n" -"~f správy\tpridaj správy\n" -"~F správy\ttak isto ako ~f, ale pridá aj hlavièky\n" -"~h\t\tuprav hlavièku správy\n" -"~m správy\tvlo¾ a cituj správy\n" -"~M správy\ttak isto ako ~m, ale vlo¾ aj hlavièky\n" -"~p\t\tvytlaè správu\n" -"~q\t\tzapí¹ správu a ukonèi editor\n" -"~r súbor\t\tnaèítaj do editoru súbor\n" -"~t u¾ívatelia\tpridaj pou¾ívateµov do poµa To:\n" -"~u\t\tvyvolaj predchádzajúci riadok\n" -"~v\t\tuprav správu s editorom $visual\n" -"~w súbor\t\tzapí¹ správo do súboru súbor\n" -"~x\t\tzru¹ zmeny a ukonèi editor\n" -"~?\t\ttáto pomoc\n" -".\t\tsamotná bodka na riadku ukonèí vstup\n" - -#: edit.c:179 -#, c-format -msgid "%d: invalid message number.\n" -msgstr "%d: neplatné èíslo správy.\n" - -#: edit.c:309 -msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" -msgstr "(Ukonèite správu so samotnou bodkou na riadku)\n" - -#: edit.c:362 -msgid "No mailbox.\n" -msgstr "®iadna schránka.\n" - -#: edit.c:366 -msgid "Message contains:\n" -msgstr "Správa obsahuje:\n" - -#: edit.c:370 edit.c:424 -msgid "(continue)\n" -msgstr "(pokraèova»)\n" - -#: edit.c:382 -msgid "missing filename.\n" -msgstr "chýbajúci názov súboru.\n" - -#: edit.c:401 -msgid "No lines in message.\n" -msgstr "Správa neobsahuje ¾iadne riadky.\n" - -#: edit.c:417 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "" - -#: edit.c:435 -#, c-format -msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" -msgstr "%s: neznámy príkaz editoru (~? pre nápovedu)\n" - -#: editmsg.c:70 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not create temporary folder: %s" -msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" - -#: editmsg.c:82 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not write temporary mail folder: %s" -msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" - -#: editmsg.c:101 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" -msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" - -#: editmsg.c:114 -#, fuzzy -msgid "Message file is empty!" -msgstr "Schránka je prázdna." - -#: editmsg.c:120 -#, fuzzy -msgid "Message not modified!" -msgstr "Správa bola vytlaèené" - -#: editmsg.c:127 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't open message file: %s" -msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" - -#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't append to folder: %s" -msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" - -#: editmsg.c:193 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" - -#: flags.c:336 -msgid "Set flag" -msgstr "Nastavi» príznak" - -#: flags.c:336 -msgid "Clear flag" -msgstr "Vymaza» príznak" - -#: handler.c:905 -msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" -msgstr "[-- Chyba: Nemo¾no zobrazi» ¾iadnu èas» z Multipart/Alternative! --]\n" - -#: handler.c:1019 -#, c-format -msgid "[-- Attachment #%d" -msgstr "[-- Príloha #%d" - -#: handler.c:1030 -#, c-format -msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" -msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódovanie: %s, Veµkos»: %s --]\n" - -#: handler.c:1094 -#, c-format -msgid "[-- Autoview using %s --]\n" -msgstr "[-- Autoprezeranie pou¾itím %s --]\n" - -#: handler.c:1095 -#, c-format -msgid "Invoking autoview command: %s" -msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s" - -#: handler.c:1123 -#, fuzzy, c-format -msgid "[-- Can't run %s. --]\n" -msgstr "[-- na %s --]\n" - -#: handler.c:1138 handler.c:1155 -#, c-format -msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" -msgstr "[-- Chyba pri automatickom prezeraní (stderr) %s --]\n" - -#: handler.c:1190 -msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" -msgstr "" -"[-- Chyba: message/external-body nemá vyplnený parameter access-type --]\n" - -#: handler.c:1207 -#, c-format -msgid "[-- This %s/%s attachment " -msgstr "[-- Príloha %s/%s " - -#: handler.c:1213 -#, c-format -msgid "(size %s bytes) " -msgstr "(veµkos» %s bytov) " - -#: handler.c:1215 -msgid "has been deleted --]\n" -msgstr "bola zmazaná --]\n" - -#: handler.c:1219 -#, c-format -msgid "[-- on %s --]\n" -msgstr "[-- na %s --]\n" - -#: handler.c:1223 -#, fuzzy, c-format -msgid "[-- name: %s --]\n" -msgstr "[-- na %s --]\n" - -#: handler.c:1234 handler.c:1248 -#, fuzzy, c-format -msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" -msgstr "[-- Príloha %s/%s " - -#: handler.c:1236 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- and the indicated external source has --]\n" -"[-- expired. --]\n" -msgstr "" -"[-- Príloha %s/%s nie je vlo¾ená v správe, --]\n" -"[-- a oznaèenému externému zdroju --]\n" -"[-- vypr¹ala platnos». --]\n" - -#: handler.c:1253 -#, fuzzy, c-format -msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" -msgstr "" -"[-- Príloha %s/%s nie je vlo¾ená v správe, --]\n" -"[-- a oznaèený typ prístupu %s nie je podporovaný --]\n" - -#: handler.c:1375 -msgid "Error: multipart/signed has no protocol." -msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." - -#: handler.c:1386 -msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" -msgstr "Chyba: multipart/encrypted nemá vyplnený parameter protokolu!" - -#: handler.c:1420 -msgid "Unable to open temporary file!" -msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!" - -#: handler.c:1478 -#, c-format -msgid "[-- %s/%s is unsupported " -msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný " - -#: handler.c:1483 -#, c-format -msgid "(use '%s' to view this part)" -msgstr "(pou¾ite '%s' na prezeranie tejto èasti)" - -#: handler.c:1485 -msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" -msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)" - -#: headers.c:160 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file" -msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»" - -#: help.c:255 -msgid "ERROR: please report this bug" -msgstr "CHYBA: prosím oznámte túto chybu" - -#: help.c:295 -msgid "" -msgstr "" - -#: help.c:305 +#: help.c:254 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"V¹eobecné väzby:\n" -"\n" - -#: help.c:309 -msgid "" -"\n" -"Unbound functions:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Neviazané funkcie:\n" -"\n" - -#: help.c:317 -#, c-format -msgid "Help for %s" -msgstr "Pomoc pre %s" - -#: hook.c:100 -msgid "bad formatted command string" -msgstr "" - -#: hook.c:250 -#, c-format -msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." -msgstr "" - -#: hook.c:260 -#, fuzzy, c-format -msgid "unhook: unknown hook type: %s" -msgstr "%s: neznáma hodnota" - -#: hook.c:265 -#, c-format -msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." -msgstr "" - -#: imap/auth_anon.c:37 -msgid "Authenticating (anonymous)..." -msgstr "" - -#: imap/auth_anon.c:65 -msgid "Anonymous authentication failed." -msgstr "" - -#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 -msgid "No authenticators available" -msgstr "" - -#: imap/auth_cram.c:42 -msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -msgstr "" - -#: imap/auth_cram.c:121 -msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -msgstr "" - -#: imap/auth_gss.c:98 -msgid "Authenticating (GSSAPI)..." -msgstr "" - -#: imap/auth_gss.c:252 -msgid "GSSAPI authentication failed." -msgstr "" - -#: imap/auth_login.c:31 -msgid "LOGIN disabled on this server." -msgstr "" - -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 -msgid "Logging in..." -msgstr "Prihlasujem sa..." - -#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 -msgid "Login failed." -msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." - -#: imap/auth_sasl.c:90 -#, fuzzy, c-format -msgid "Authenticating (%s)..." -msgstr "Vyberám %s..." - -#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152 -msgid "SASL authentication failed." -msgstr "" - -#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 -#, c-format -msgid "%s is an invalid IMAP path" +"\n" msgstr "" +"\n" +"VÅ¡eobecné väzby:\n" +"\n" -#: imap/browse.c:87 -#, fuzzy -msgid "Getting namespaces..." -msgstr "Vyvolávam správu..." - -#: imap/browse.c:97 -msgid "Getting folder list..." +#: help.c:258 +msgid "" +"\n" +"Unbound functions:\n" +"\n" msgstr "" +"\n" +"Neviazané funkcie:\n" +"\n" -#: imap/browse.c:212 -#, fuzzy -msgid "No such folder" -msgstr "%s: nenájdená farba" - -#: imap/browse.c:271 -#, fuzzy -msgid "Create mailbox: " -msgstr "Otvor schránku" - -#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 -#, fuzzy -msgid "Mailbox must have a name." -msgstr "Schránka nie je zmenená." - -#: imap/browse.c:283 -#, fuzzy -msgid "Mailbox created." -msgstr "Bola zistená sluèka v makre." - -#: imap/browse.c:312 -#, fuzzy, c-format -msgid "Rename mailbox %s to: " -msgstr "Otvor schránku" - -#: imap/browse.c:324 -#, fuzzy, c-format -msgid "Rename failed: %s" -msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." - -#: imap/browse.c:329 -#, fuzzy -msgid "Mailbox renamed." -msgstr "Bola zistená sluèka v makre." - -#: imap/command.c:289 +#: crypt.cpkg:4026 #, fuzzy -msgid "Mailbox closed" -msgstr "Bola zistená sluèka v makre." - -#: imap/command.c:330 -msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" -msgstr "Fatálna chyba. Poèet správ nie je zosynchronizovaný!" - -#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 -#, fuzzy, c-format -msgid "Closing connection to %s..." -msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." - -#: imap/imap.c:323 -msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." -msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»." - -#: imap/imap.c:396 -msgid "Checking mailbox subscriptions" -msgstr "" - -#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 -msgid "Secure connection with TLS?" +msgid "" +"\n" +"[-- End of signed data --]\n" msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" -#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 -msgid "Could not negotiate TLS connection" +#: crypt.cpkg:1141 +msgid " aka: " msgstr "" -#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 -#, fuzzy -msgid "Encrypted connection unavailable" -msgstr "Zakódovaný kµúè sedenia" - -#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 -#, c-format -msgid "Selecting %s..." -msgstr "Vyberám %s..." - -#: imap/imap.c:696 -#, fuzzy -msgid "Error opening mailbox" -msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" - -#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 -#, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "Vytvori» %s?" - -#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 -#, fuzzy, c-format -msgid "Marking %d messages deleted..." -msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." - -#: imap/imap.c:994 -#, fuzzy -msgid "Expunge failed" -msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." - -#: imap/imap.c:1006 -#, c-format -msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" -msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]" - -#: imap/imap.c:1035 -msgid "Expunging messages from server..." -msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." - -#: imap/imap.c:1040 -msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" +#: crypt.cpkg:1145 crypt.cpkg:1165 +msgid " created: " msgstr "" -#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 +#: compose.c:106 compose.c:110 #, fuzzy -msgid "CLOSE failed" -msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." +msgid " sign as: " +msgstr " podpíš ako: " -#: imap/imap.c:1303 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:740 #, c-format -msgid "Header search without header name: %s" +msgid " to %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1446 -#, fuzzy -msgid "Bad mailbox name" -msgstr "Otvor schránku" - -#: imap/imap.c:1469 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subscribing to %s..." -msgstr "Kopírujem do %s..." - -#: imap/imap.c:1471 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." -msgstr "Spájam sa s %s..." - -#: imap/imap.c:1650 -#, fuzzy -msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" -msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." - -#: imap/message.c:97 -msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." -msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru." - -#: imap/message.c:107 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create temporary file %s" -msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" - -#: imap/message.c:132 -#, fuzzy, c-format -msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" -msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" - -#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:736 #, c-format -msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" -msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" - -#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 -msgid "Fetching message..." -msgstr "Vyvolávam správu..." - -#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 -msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." +msgid " from %s" msgstr "" -#: imap/message.c:531 -#, fuzzy -msgid "Uploading message..." -msgstr "Odsúvam správu ..." - -#: imap/message.c:675 -#, fuzzy, c-format -msgid "Copying %d messages to %s..." -msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..." - -#: imap/message.c:678 -#, fuzzy, c-format -msgid "Copying message %d to %s..." -msgstr "Zapisujem správu do %s ..." - -#: imap/util.c:179 -#, fuzzy -msgid "Continue?" -msgstr "(pokraèova»)\n" - -#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 -#, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s" +#: main.c:81 +msgid " -F specify an alternate Madmuttrc file" msgstr "" -#: init.c:405 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: neznáma hodnota" - -#: init.c:690 -#, c-format -msgid "Bad regexp: %s" +#: main.c:82 +msgid " -H specify a draft file to read header and body from" msgstr "" -#: init.c:868 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifdef: too few arguments" -msgstr "%s: príli¹ málo parametrov" - -#: init.c:870 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifndef: too few arguments" -msgstr "mono: príli¹ málo parametrov" - -#: init.c:983 -#, fuzzy -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" - -#: init.c:985 -#, fuzzy -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" - -#: init.c:1236 -#, fuzzy -msgid "attachments: no disposition" -msgstr "upravi» popis prílohy" - -#: init.c:1273 -#, fuzzy -msgid "attachments: invalid disposition" -msgstr "upravi» popis prílohy" - -#: init.c:1286 +#: main.c:86 #, fuzzy -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "upravi» popis prílohy" - -#: init.c:1309 -msgid "unattachments: invalid disposition" -msgstr "" - -#: init.c:1417 -msgid "alias: no address" -msgstr "zástupca: ¾iadna adresa" +msgid " -R open mailbox in read-only mode" +msgstr "Otvor schránku iba na čítanie" -#: init.c:1458 -#, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +#: main.c:91 +msgid "" +" -Z open the first folder with new message, exit immediately if " +"none" msgstr "" -#: init.c:1529 -msgid "invalid header field" -msgstr "neplatná polo¾ka hlavièky" +#: main.c:76 +#, fuzzy +msgid " -a attach a file to the message" +msgstr "UložiÅ¥ kópiu tejto správy?" -#: init.c:1685 -#, c-format -msgid "" -"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" -"Please report this error: \"%s\"\n" +#: main.c:77 +msgid " -b
specify a blind carbon-copy (BCC) address" msgstr "" -#: init.c:1752 init.c:1766 -#, c-format -msgid "'%d' is invalid for $%s" +#: main.c:78 +msgid " -c
specify a carbon-copy (CC) address" msgstr "" -#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 -#, fuzzy, c-format -msgid "Not available in this menu." -msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta." - -#: init.c:1878 -#, c-format -msgid "%s: unknown variable" -msgstr "%s: neznáma premenná" - -#: init.c:1885 -#, c-format -msgid "prefix is illegal with reset" -msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním" - -#: init.c:1890 -#, c-format -msgid "value is illegal with reset" -msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním" - -#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 -#, fuzzy, c-format -msgid "$%s is read-only" -msgstr "Schránka je iba na èítanie." - -#: init.c:2027 -#, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s\n" +#: main.c:79 +msgid " -e specify a command to be executed after initialization" msgstr "" -#: init.c:2043 -#, c-format -msgid "%s: unknown type" -msgstr "%s: neznáma hodnota" - -#: init.c:2102 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s" - -#: init.c:2124 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "zdroj: chyby v %s" - -#: init.c:2125 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +#: main.c:80 +msgid " -f specify which mailbox to read" msgstr "" -#: init.c:2142 -#, c-format -msgid "source: error at %s" -msgstr "zdroj: chyba na %s" - -#: init.c:2196 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: neznámy príkaz" - -#: init.c:2541 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s\n" -msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" - -#: init.c:2601 -msgid "unable to determine home directory" -msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" - -#: init.c:2608 -msgid "unable to determine username" -msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa" - -#: init.c:2826 -#, c-format -msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" +#: main.c:92 +msgid " -h this help message" msgstr "" -#: init.c:2837 -#, c-format -msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" +#: main.c:83 +msgid " -i specify a file which Madmutt should include in the body" msgstr "" -#: keymap.c:435 -msgid "Macro loop detected." -msgstr "Bola zistená sluèka v makre." - -#: keymap.c:641 keymap.c:649 -msgid "Key is not bound." -msgstr "Klávesa nie je viazaná." - -#: keymap.c:654 -#, c-format -msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." -msgstr "Klávesa nie je viazaná. Stlaète '%s' pre nápovedu." - -#: keymap.c:665 -msgid "push: too many arguments" -msgstr "push: príli¹ veµa parametrov" - -#: keymap.c:693 -#, c-format -msgid "%s: no such menu" -msgstr "%s: také menu neexistuje" - -#: keymap.c:707 -msgid "null key sequence" -msgstr "prázdna postupnos» kláves" - -#: keymap.c:792 -msgid "bind: too many arguments" -msgstr "bind: príli¹ veµa parametrov" - -#: keymap.c:809 -#, c-format -msgid "%s: no such function in map" -msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia" - -#: keymap.c:837 -msgid "macro: empty key sequence" -msgstr "macro: prázdna postupnos» kláves" - -#: keymap.c:845 -msgid "macro: too many arguments" -msgstr "makro: príli¹ veµa parametrov" - -#: keymap.c:877 -#, fuzzy -msgid "exec: no arguments" -msgstr "exec: príli¹ málo parametrov" - -#: keymap.c:895 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: no such function" -msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia" - -#: keymap.c:916 -#, fuzzy -msgid "Enter keys (^G to abort): " -msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " - -#: keymap.c:920 -#, c-format -msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" +#: main.c:84 +msgid " -n causes Madmutt not to read the system Madmuttrc" msgstr "" -#: main.c:89 +#: main.c:85 #, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -msgstr "Ak chcete kontaktova» vývojárov, napí¹te na .\n" +msgid " -p recall a postponed message" +msgstr "VyvolaÅ¥ odloženú správu?" -#: main.c:94 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +#: main.c:87 +msgid " -s specify a subject (must be in quotes if it has spaces)" msgstr "" -"Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins a ostatní.\n" -"Mutt neprichádza so ®IADNOU ZÁRUKOU; pre detaily napí¹te `mutt -vv'.\n" -"Mutt je voµný program, a ste vítaný ¹íri» ho\n" -"za urèitých podmienok; napí¹te `mutt -vv' pre detaily.\n" -#: main.c:100 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +#: main.c:88 +msgid " -v show version and compile-time definitions" msgstr "" -#: main.c:109 -msgid "" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Parts were written/modified by:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions." +#: main.c:89 +msgid " -y select a mailbox specified in your `mailboxes' list" msgstr "" -#: main.c:119 +#: main.c:90 msgid "" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" +" -z exit immediately if there are no messages in the mailbox" msgstr "" -#: main.c:126 -msgid "" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" +#: main.c:103 +msgid " Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others." msgstr "" -#: main.c:132 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" +#: main.c:104 +msgid " Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team" msgstr "" -#: main.c:149 -msgid "" -"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +#: main.c:105 +msgid " Copyright (C) 2006-2007 Pierre Habouzit" msgstr "" -#: main.c:154 -#, fuzzy -msgid "" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" muttng -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" -msgstr "" -"pou¾itie: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -" -"i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"prepínaèe:\n" -" -a \tpripoji» súbor do správy\n" -" -b \tuvies» adresy pre slepé kópie (BCC)\n" -" -c \tuvies» adresy pre kópie (CC)\n" -" -e \tuvies» príkaz, ktorý sa vykoná po inicializácii\n" -" -f \tuvies», ktorá schránka sa bude èíta»\n" -" -F \tuvies» alternatívny súbor muttrc\n" -" -H \tuvies» súbor s návrhom, z ktorého sa preèíta hlavièka\n" -" -i \tuvies» súbor, ktorý má Mutt vlo¾i» do odpovede\n" -" -m \tuvies» ¹tandardný typ schránky\n" -" -n\t\tspôsobuje, ¾e Mutt neèíta systémový súbor Muttrc\n" -" -p\t\tvyvola» a odlo¾enú správu\n" -" -R\t\totvori» schránku len na èítanie\n" -" -s \tuvies» predmet (musí by» v úvodzovkách, ak obsahuje medzery)\n" -" -v\t\tzobrazi» verziu a definície z èasu kompilácie\n" -" -x\t\tsimulova» mód posielania typický pre mailx\n" -" -y\t\tvybra» schránku uvedenú vo Va¹om zozname 'mailbox'\n" -" -z\t\tukonèi» okam¾ite, ak v schránke nie sú ¾iadne správy\n" -" -Z\t\totvori» prvú zlo¾ku s novými správami, okam¾ite skonèi», ak ¾iadne " -"nie sú\n" -" -h\t\ttáto pomoc" - -#: main.c:166 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" -msgstr "" - -#: main.c:168 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" +#: main.c:106 +msgid " MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before" msgstr "" -#: main.c:176 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +#: lib-mx/compress.c:428 +#, c-format +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr "" -#: main.c:184 -msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" +#: lib-ui/curs_lib.c:379 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " ('?' pre zoznam): " + +#: compose.c:99 +msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: main.c:263 +#: compose.c:97 #, fuzzy -msgid "Compile Options:" -msgstr "" -"\n" -"Nastavenia kompilácie:" +msgid " (inline)" +msgstr "(pokračovaÅ¥)\n" -#: main.c:490 -msgid "Built-In Defaults:" -msgstr "" +#: lib-mx/mx.c:854 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr " Stlačte '%s' na prepnutie zápisu" -#: main.c:518 -msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" +#: crypt.cpkg:2665 +msgid " aka ......: " msgstr "" -#: main.c:537 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu." +#: lib-ui/curs_main.c:1359 +msgid " in this limited view" +msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení" + +#: commands.c:591 +msgid " tagged" +msgstr " označené" -#: main.c:830 +#: pattern.c:713 #, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "" +msgid "%c: invalid command" +msgstr "%c: neplatný príkaz" -#: main.c:834 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" +#: pattern.c:718 +#, c-format +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde" -#: main.c:874 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n" +#: lib-mx/mx.c:737 lib-mx/mx.c:914 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d ostalo, %d vymazaných." -#: main.c:950 +#: lib-mx/mx.c:734 #, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n" +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných." -#: main.c:967 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "®iadna schránka s novými správami." +#: crypt.cpkg:3113 +#, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "" -#: main.c:986 -#, fuzzy -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" +#: crypt.cpkg:3111 +#, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "" -#: main.c:1021 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Schránka je prázdna." +#: crypt.cpkg:3180 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s Chcete to naozaj použiÅ¥?" -#: mbox.c:137 mbox.c:286 +#: compose.c:139 #, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "Èítam %s... %d (%d%%)" +msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" +msgstr "%s [#%d] bolo zmenené. AktualizovaÅ¥ kódovanie?" -#: mbox.c:158 mbox.c:212 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Schránka je poru¹ená!" +#: compose.c:133 +#, c-format +msgid "%s [#%d] no longer exists!" +msgstr "%s [#%d] už neexistuje!" -#: mbox.c:579 mbox.c:816 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Fatálna chyba! Nemo¾no znovu otvori» schránku!" +#: pop.c:1323 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%s [prečítaných správ: %d]" -#: mbox.c:630 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +#: main.c:339 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "" -"sync: schránka zmenená, ale ¾iadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)" -#: mbox.c:667 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489 #, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Zapisujem správy... %d (%d%%)" +msgid "%s is an invalid IMAP path" +msgstr "" -#: mbox.c:770 -#, fuzzy -msgid "Committing changes..." -msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..." +#: pop.c:1034 pop.c:1231 +#, c-format +msgid "%s is an invalid POP path" +msgstr "" -#: mbox.c:801 +#: browser.c:340 browser.c:870 #, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola èiastoène ulo¾ená do %s" +msgid "%s is not a directory." +msgstr "%s nie je adresár." -#: mbox.c:859 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Nemo¾no znovu otvori» schránku!" +#: muttlib.c:329 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s nie je schránka!" -#: mbox.c:914 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Znovuotváram schránku..." +#: lib-mx/mx.c:288 lib-mx/mx.c:425 lib-ui/curs_main.c:988 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s nie je schránka" -#: mbox.c:1128 -#, fuzzy -msgid "Can't write message" -msgstr "upravi» správu" +#: sendlib.c:744 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s nie je schránka" -#: menu.c:417 -msgid "Jump to: " -msgstr "Skoè do: " +#: sendlib.c:368 +#, c-format +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s už viac neexistuje!" -#: menu.c:424 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Neplatné èíslo indexu." +#: lib-mx/mx.h:52 +#, c-format +msgid "%s not permitted by ACL." +msgstr "" -#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 -#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 -msgid "No entries." -msgstr "®iadne polo¾ky." +#: lib-mx/compress.c:357 +#, c-format +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" +msgstr "" -#: menu.c:446 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej dolu." +#: init.c:247 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: neznáma hodnota" -#: menu.c:463 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej hore." +#: lib-ui/color.c:227 +#, c-format +msgid "%s: color not supported by term" +msgstr "%s: terminál túto farbu nepodporuje" -#: menu.c:500 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Ste na prvej stránke." +#: lib-ui/color.c:276 +#, c-format +msgid "%s: command valid only for index object" +msgstr "%s: príkaz je platný iba pre indexovaný objekt" -#: menu.c:501 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Ste na poslednej stránke." +#: lib-ui/color.c:508 +#, c-format +msgid "%s: no such attribute" +msgstr "%s: vlastnosÅ¥ nenájdená" -#: menu.c:618 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Ste na poslednej polo¾ke." +#: lib-ui/color.c:233 +#, c-format +msgid "%s: no such color" +msgstr "%s: nenájdená farba" -#: menu.c:628 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Ste na prvej polo¾ke." +#: keymap.c:835 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s: v tabuľke neexistuje taká funkcia" -#: menu.c:686 pattern.c:1314 -msgid "Search for: " -msgstr "Hµada»: " +#: keymap.c:749 +#, c-format +msgid "%s: no such function in map" +msgstr "%s: v tabuľke neexistuje taká funkcia" -#: menu.c:687 pattern.c:1315 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Hµada» spätne: " +#: keymap.c:644 +#, c-format +msgid "%s: no such menu" +msgstr "%s: také menu neexistuje" -#: menu.c:695 pattern.c:1346 -msgid "No search pattern." -msgstr "®iadny vzor pre hµadanie." +#: lib-ui/color.c:270 lib-ui/color.c:431 lib-ui/color.c:441 +#, c-format +msgid "%s: no such object" +msgstr "%s: nenájdený objekt" -#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414 -msgid "Not found." -msgstr "Nenájdené." +#: lib-ui/color.c:283 +#, c-format +msgid "%s: too few arguments" +msgstr "%s: príliÅ¡ málo parametrov" -#: menu.c:845 -msgid "No tagged entries." -msgstr "®iadne oznaèené polo¾ky." +#: headers.c:145 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file" +msgstr "%s: súbor nemožno pripojiÅ¥" -#: menu.c:950 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu." +#: main.c:458 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: neschopný pripojiÅ¥ súbor.\n" -#: menu.c:955 -#, fuzzy -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu." +#: init.c:1312 +#, c-format +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: neznámy príkaz" -#: menu.c:993 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." +#: init.c:1168 +#, c-format +msgid "%s: unknown type" +msgstr "%s: neznáma hodnota" -#: mh.c:639 mh.c:881 +#: init.c:1040 #, c-format -msgid "Reading %s... %d" -msgstr "Èítam %s... %d" +msgid "%s: unknown variable" +msgstr "%s: neznáma premenná" -#: mh.c:1153 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +#: init.c:956 +#, c-format +msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" -#: muttlib.c:829 -#, fuzzy -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?" - -#: muttlib.c:830 -msgid "yna" +#: init.c:138 init.c:867 +#, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s" msgstr "" -#: muttlib.c:847 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?" - -#: muttlib.c:853 -msgid "File under directory: " -msgstr "Súbor v adresári: " +#: init.c:1152 +#, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s\n" +msgstr "" -#: muttlib.c:864 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?" +#: handler.c:1449 +msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" +msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)" -#: muttlib.c:864 -msgid "oac" -msgstr "oac" +#: lib-ui/status.c:111 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(žiadna schránka)" -#: muttlib.c:1183 -#, fuzzy -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Zapísa» správu do schránky" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:787 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "" -#: muttlib.c:1191 -#, fuzzy -msgid "Can't save message to newsserver." -msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:783 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "" -#: muttlib.c:1201 +#: handler.c:1111 #, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Prida» správy do %s?" +msgid "(size %s bytes) " +msgstr "(veľkosÅ¥ %s bytov) " -#: muttlib.c:1211 +#: handler.c:1447 #, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s nie je schránka!" - -#: mutt_libesmtp.c:57 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." -msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." - -#: mutt_libesmtp.c:180 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error verifying certificate: %s" -msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" +msgid "(use '%s' to view this part)" +msgstr "(použite '%s' na prezeranie tejto časti)" -#: mutt_libesmtp.c:183 -#, c-format -msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" +#: crypt.cpkg:1153 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:205 -#, c-format -msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." +#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2842 +#: crypt.cpkg:2846 crypt.cpkg:2850 +msgid ", " msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:210 -msgid "Using TLS" +#: compose.c:177 +#, fuzzy +msgid "-- Attachments" +msgstr "Prílohy" + +#: help.c:243 +msgid "" +msgstr "" + +#: compose.c:107 compose.c:111 +msgid "" +msgstr "<Å¡td>" + +#: crypt.cpkg:950 +msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:222 -msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." +#: crypt.cpkg:958 +msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:228 -msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." +#: pop.c:325 +msgid "APOP authentication failed." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:234 -msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." +#: send.c:1322 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "ZruÅ¡iÅ¥ nezmenenú správu?" + +#: send.c:1323 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Nezmenená správa bola zruÅ¡ená." + +#: alias.cpkg:337 +msgid "Address: " +msgstr "Adresa: " + +#: alias.cpkg:396 +msgid "Alias added." +msgstr "Pridal som zástupcu." + +#: alias.cpkg:312 +msgid "Alias as: " +msgstr "Zástupca ako: " + +#: alias.cpkg:682 +msgid "Aliases" +msgstr "Zástupci" + +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:248 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:248 -#, c-format -msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." +#: crypt.cpkg:3064 +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:294 +#: muttlib.c:319 #, c-format -msgid "'%s' is invalid for %s" +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "PridaÅ¥ správy do %s?" + +#: lib-ui/curs_main.c:668 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "Parameter musí byÅ¥ číslo správy." + +#: compose.c:510 +msgid "Attach file" +msgstr "Pripoj súbor" + +#: compose.c:526 +msgid "Attaching selected files..." msgstr "" -#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 +#: recvattach.c:498 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Príloha bola prefiltrovaná." + +#: recvattach.c:395 recvattach.c:472 +msgid "Attachment saved." +msgstr "Pripojené dáta boli uložené." + +#: recvattach.c:856 +msgid "Attachments" +msgstr "Prílohy" + +#: imap/auth.c:83 #, fuzzy, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "Spájam sa s %s..." +msgid "Authenticating (%s)..." +msgstr "Vyberám %s..." -#: mutt_socket.c:247 -msgid "SSL is unavailable." +#: pop.c:304 +msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "" -#: mutt_socket.c:276 -msgid "Preconnect command failed." +#: pop.c:221 +msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "" -#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Pripájam sa na %s" +#: pop.c:339 +#, fuzzy +msgid "Authenticating (USER)..." +msgstr "Vyberám %s..." + +#: crypt.cpkg:945 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "" -#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448 +#: lib-sys/mutt_socket.c:330 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "" -#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455 -#, fuzzy, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "Kopírujem do %s..." +#: sendlib.c:1977 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "" -#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s." +#: compose.c:481 send.c:1412 +#, c-format +msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +msgstr "" -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470 +#: commands.c:197 recvcmd.c:135 #, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Spájam sa s %s..." +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "" -#: mutt_socket.c:490 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "Nemo¾no otvori» %s" +#: imap/imap.c:1342 +#, fuzzy +msgid "Bad mailbox name" +msgstr "Otvor schránku" -#: mutt_ssl.c:166 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "" +#: pager.c:1532 pager.c:1559 pager.c:1589 pager.c:1820 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Spodok správy je zobrazený." -#: mutt_ssl.c:191 +#: commands.c:207 recvcmd.c:148 #, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "" +msgid "Bounce message to %s" +msgstr "PresmerovaÅ¥ správu do %s" + +#: commands.c:174 recvcmd.c:117 +msgid "Bounce message to: " +msgstr "PresmerovaÅ¥ správu do: " -#: mutt_ssl.c:197 +#: commands.c:207 recvcmd.c:148 #, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "" +msgid "Bounce messages to %s" +msgstr "PresmerovaÅ¥ správy do %s" -#: mutt_ssl.c:217 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "" +#: commands.c:176 recvcmd.c:119 +msgid "Bounce tagged messages to: " +msgstr "PresmerovaÅ¥ označené správy do: " -#: mutt_ssl.c:308 -msgid "I/O error" +#: main.c:155 +msgid "Built-In Defaults:" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:317 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL failed: %s" +#: imap/imap.c:949 imap/imap.c:980 +#, fuzzy +msgid "CLOSE failed" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 -#: mutt_ssl_gnutls.c:505 -#, fuzzy -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" +#: lib-lua/madmutt.cpkg:101 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:333 +#: editmsg.c:121 editmsg.c:149 #, fuzzy, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "Pripájam sa na %s" +msgid "Can't append to folder: %s" +msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ súbor %s" -#: mutt_ssl.c:415 +#: browser.c:475 #, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "neznáma chyba" +msgid "Can't attach a directory!" +msgstr "Nemožno prezeraÅ¥ adresár" -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 +#: main.c:343 #, fuzzy, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»" +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ súbor %s" -#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 -#, fuzzy -msgid "[invalid date]" -msgstr "%s: neplatná hodnota" +#: compose.c:880 +#, c-format +msgid "Can't create file %s" +msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ súbor %s" -#: mutt_ssl.c:526 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "" +#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1018 +msgid "Can't create filter" +msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ filter" -#: mutt_ssl.c:532 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "" +#: commands.c:283 commands.c:308 commands.c:324 +#, fuzzy +msgid "Can't create filter process" +msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ filter" -#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "" +#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1439 +#: crypt.cpkg:1479 crypt.cpkg:1495 crypt.cpkg:1529 crypt.cpkg:1546 +#: crypt.cpkg:2874 crypt.cpkg:3660 lib-mx/mbox.c:486 lib-mx/mbox.c:503 +#: lib-mx/mbox.c:513 lib-mx/mbox.c:529 send.c:941 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ dočasný súbor" -#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 -msgid "This certificate was issued by:" +#: recvcmd.c:797 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 -#, c-format -msgid "This certificate is valid" +#: recvcmd.c:473 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr "" +#: recvattach.c:844 +#, fuzzy +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "použiÅ¥ ďaľšiu funkciu na označené správy" -#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr "" +#: recvattach.c:963 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "vybraÅ¥ poÅ¡tu z POP serveru" -#: mutt_ssl.c:623 +#: lib-mx/mx.c:55 #, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "" - -#: mutt_ssl.c:625 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "" +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "Nemožno zistiÅ¥ stav: %s.\n" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +#: pop.c:894 +msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 +#: recvcmd.c:707 #, fuzzy -msgid "roa" -msgstr "oac" +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "použiÅ¥ ďaľšiu funkciu na označené správy" -#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "" +#: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843 +msgid "Can't match nametemplate, continue?" +msgstr "NenaÅ¡iel som Å¡ablónu názvu, pokračovaÅ¥?" -#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 -msgid "ro" -msgstr "" +#: editmsg.c:115 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't open message file: %s" +msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ súbor %s" -#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "" +#: lib-mx/mx.c:556 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ súbor %s" -#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 -msgid "Certificate saved" -msgstr "" +#: muttlib.c:310 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "ZapísaÅ¥ správu do schránky" -#: mutt_ssl_gnutls.c:63 -#, c-format -msgid "gnutls_global_init: %s" -msgstr "" +#: compose.c:824 editmsg.c:97 sendlib.c:739 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't stat %s: %s" +msgstr "Nemožno zistiÅ¥ stav: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 -msgid "Error: no TLS socket open" +#: crypt.cpkg:936 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:98 -#, c-format -msgid "tls_socket_read (%s)" -msgstr "" +#: browser.c:1041 +msgid "Can't view a directory" +msgstr "Nemožno prezeraÅ¥ adresár" -#: mutt_ssl_gnutls.c:118 -#, c-format -msgid "tls_socket_write (%s)" -msgstr "" +#: pop.c:888 +#, fuzzy +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ dočasný súbor" -#: mutt_ssl_gnutls.c:167 -#, c-format -msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" -msgstr "" +#: lib-mx/mbox.c:865 +#, fuzzy +msgid "Can't write message" +msgstr "upraviÅ¥ správu" -#: mutt_ssl_gnutls.c:194 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "" +#: pop.c:1420 +#, fuzzy +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ dočasný súbor" -#: mutt_ssl_gnutls.c:232 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" -msgstr "" +#: commands.c:70 +#, fuzzy +msgid "Cannot create display filter" +msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ filter." -#: mutt_ssl_gnutls.c:236 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s" -msgstr "" +#: attach.c:473 +msgid "Cannot create filter" +msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ filter." -#: mutt_ssl_gnutls.c:250 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "Pripájam sa na %s" +#: lib-ui/curs_main.c:216 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "Nemožno prepnúť zápis na schránke určenej iba na čítanie!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:484 +#: lib-sys/mutt_signal.c:27 #, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "" +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "Zachytené %s... Končím.\n" -#: mutt_ssl_gnutls.c:492 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:539 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:498 -#, fuzzy -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu." - -#: mutt_ssl_gnutls.c:512 -msgid "Error processing certificate data" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:826 +msgid "Certificate saved" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:698 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:531 #, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:702 +#: lib-ui/curs_main.c:223 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "Zmeny v zložke budú zapísané, keď ho opustíte." + +#: lib-ui/curs_main.c:227 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "Zmeny v zložke nebudú zapísané." + +#: lib-ui/curs_lib.c:335 #, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:708 -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "" +#: commands.c:776 +#, fuzzy, c-format +msgid "Character set changed to %s; %s." +msgstr "Spájam sa s %s..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:713 -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "" +#: browser.c:835 +msgid "Chdir to: " +msgstr "Zmeň adresár na: " -#: mutt_ssl_gnutls.c:718 -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "" +#: pop.c:1104 pop.c:1250 +#, fuzzy +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Odsúvam správu ..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:723 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +#: imap/imap.c:352 +msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "" +#: compose.c:92 +msgid "Clear" +msgstr "VyčistiÅ¥" -#: mutt_ssl_gnutls.c:731 -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "" +#: flags.c:335 +msgid "Clear flag" +msgstr "VymazaÅ¥ príznak" -#: mutt_tunnel.c:66 +#: imap/imap.c:151 #, fuzzy, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "Spájam sa s %s..." +msgid "Closing connection to %s..." +msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: mutt_tunnel.c:128 -#, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" -msgstr "" +#: pop.c:170 +#, fuzzy +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "Pripájam sa na %s" +#: crypt.cpkg:2877 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "Spájam sa s %s..." -#: mx.c:132 -#, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "Poèet zámkov prekroèený, vymaza» zámok pre %s?" +#: pop.c:600 pop.c:863 +#, fuzzy, c-format +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "Označovanie nie je podporované." -#: mx.c:141 -#, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n" +#: pop.c:602 pop.c:966 +#, fuzzy, c-format +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "Označovanie nie je podporované." -#: mx.c:224 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie pomocou fcntl!" +#: lib-mx/mbox.c:548 +#, fuzzy +msgid "Committing changes..." +msgstr "Kompilujem vyhľadávací vzor..." -#: mx.c:231 -#, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "Èakám na zámok od fcntl... %d" +#: main.c:130 +#, fuzzy +msgid "Compile Options:" +msgstr "" +"\n" +"Nastavenia kompilácie:" -#: mx.c:258 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie celého súboru!" +#: pattern.c:1120 pattern.c:1240 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Kompilujem vyhľadávací vzor..." -#: mx.c:266 -#, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "Èakám na uzamknutie súboru... %d" +#: lib-mx/compress.c:394 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Kopírujem do %s..." -#: mx.c:488 +#: lib-mx/compress.c:327 lib-mx/compress.c:392 #, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n" +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Kopírujem do %s..." -#: mx.c:577 +#: lib-sys/mutt_socket.c:351 #, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "Èítam %s..." +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Spájam sa s %s..." -#: mx.c:639 -#, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "Zapisujem %s..." +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Spájam sa s %s..." -#: mx.c:670 +#: imap/imap.c:1539 #, fuzzy -msgid "message(s) not deleted" -msgstr "Správy boli presmerované." +msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" +msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: mx.c:691 +#: pop.c:808 #, fuzzy -msgid "Can't open trash folder" -msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: mx.c:758 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?" +#: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "Spájam sa s %s..." -#: mx.c:772 mx.c:1034 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?" +#: commands.c:772 +#, fuzzy, c-format +msgid "Content-Type changed to %s." +msgstr "Spájam sa s %s..." -#: mx.c:773 mx.c:1035 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?" +#: compose.c:863 +msgid "Content-Type is of the form base/sub" +msgstr "Content-Type je formy základ/pod" + +#: imap/util.c:135 +#, fuzzy +msgid "Continue?" +msgstr "(pokračovaÅ¥)\n" -#: mx.c:792 +#: commands.c:762 #, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..." +msgid "Convert to %s upon sending?" +msgstr "" -#: mx.c:845 mx.c:1025 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "Schránka nie je zmenená." +#: commands.c:590 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copy%s to mailbox" +msgstr "%s%s do schránky" -#: mx.c:884 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných." +#: imap/message.c:681 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying %d messages to %s..." +msgstr "Presúvam prečítané správy do %s..." -#: mx.c:887 mx.c:1078 -#, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d ostalo, %d vymazaných." +#: imap/message.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying message %d to %s..." +msgstr "Zapisujem správu do %s ..." -#: mx.c:1011 +#: commands.c:648 #, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu" +msgid "Copying to %s..." +msgstr "Kopírujem do %s..." -#: mx.c:1013 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!" +#: lib-sys/mutt_socket.c:370 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Nemožno otvoriÅ¥ %s" -#: mx.c:1015 -#, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s" +#: commands.c:110 +#, fuzzy +msgid "Could not copy message" +msgstr "Nemožno poslaÅ¥ správu." -#: mx.c:1074 +#: crypt.cpkg:3894 crypt.cpkg:3981 imap/message.c:84 pattern.c:143 pop.c:844 +#: pop.c:1400 recvcmd.c:430 recvcmd.c:592 recvcmd.c:819 sendlib.c:918 +#: sendlib.c:983 sendlib.c:2019 #, fuzzy -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Bola zistená sluèka v makre." +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ dočasný súbor!" -#: mx.c:1306 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "" +#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:428 +msgid "Could not create temporary file!" +msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ dočasný súbor!" -#: mx.c:1452 -msgid "Support for header caching was not build in." -msgstr "" +#: sort.c:291 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "Nemožno nájsÅ¥ triediacu funkciu! [oznámte túto chybu]" -#: mx.c:1460 -#, fuzzy -msgid "No mailboxes defined." -msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" +#: lib-sys/mutt_socket.c:346 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Nemožno nájsÅ¥ adresu pre hostiteľa %s." -#: mx.h:64 -#, c-format -msgid "%s not permitted by ACL." +#: send.c:754 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "Nemožno pripojiÅ¥ vÅ¡etky požadované správy!" + +#: imap/imap.c:393 pop.c:688 +msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:190 +#: sendlib.c:904 #, c-format -msgid "Directory %s not exist. Create it?" -msgstr "" +msgid "Could not open %s" +msgstr "Nemožno otvoriÅ¥ %s" -#: nntp/newsrc.c:194 -msgid "Cache directory not created!" -msgstr "" +#: lib-mx/mbox.c:635 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Nemožno znovu otvoriÅ¥ schránku!" -#: nntp/newsrc.c:342 -#, fuzzy -msgid "No newsserver defined!" -msgstr "Meno pou¾ívateµa POP nie je definované." +#: send.c:1619 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Nemožno poslaÅ¥ správu." -#: nntp/newsrc.c:356 +#: lib-mx/mx.c:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "Nemožno zistiÅ¥ stav: %s.\n" + +#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:340 #, c-format -msgid "%s is an invalid newsserver specification!" -msgstr "" +msgid "Create %s?" +msgstr "VytvoriÅ¥ %s?" -#: nntp/newsrc.c:645 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open %s for reading" -msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!" +#: browser.c:751 +#, fuzzy +msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." -#: nntp/newsrc.c:650 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to lock %s" -msgstr "Nemo¾no pripoji»!" +#: imap/browse.c:249 +#, fuzzy +msgid "Create mailbox: " +msgstr "Otvor schránku" -#: nntp/newsrc.c:664 +#: commands.c:587 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open %s for writing" -msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!" +msgid "Decode-copy%s to mailbox" +msgstr "%s%s do schránky" -#: nntp/newsrc.c:729 +#: commands.c:586 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't write %s" -msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" +msgid "Decode-save%s to mailbox" +msgstr "%s%s do schránky" -#: nntp/newsrc.c:738 +#: lib-mx/compress.c:212 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't rename %s to %s" -msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" - -#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Server uzavrel spojenie!" +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "Vyberám %s..." -#: nntp/nntp.c:158 +#: commands.c:589 #, fuzzy, c-format -msgid "Connected to %s. Posting ok." -msgstr "Spájam sa s %s..." - -#: nntp/nntp.c:160 -#, c-format -msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." -msgstr "" +msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" +msgstr "%s%s do schránky" -#: nntp/nntp.c:269 +#: commands.c:588 #, fuzzy, c-format -msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" -msgstr "Spájam sa s %s..." +msgid "Decrypt-save%s to mailbox" +msgstr "%s%s do schránky" -#: nntp/nntp.c:382 -#, c-format -msgid "%s (tagged: %d) %d" -msgstr "" +#: postpone.c:460 +#, fuzzy +msgid "Decrypting message..." +msgstr "Vyvolávam správu..." -#: nntp/nntp.c:696 +#: postpone.c:471 #, fuzzy -msgid "Fetching message headers..." -msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" +msgid "Decryption failed." +msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: nntp/nntp.c:697 +#: browser.c:792 #, fuzzy -msgid "Fetching headers from cache..." -msgstr "Vyvolávam správu..." +msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." -#: nntp/nntp.c:711 +#: pop.c:1282 #, fuzzy -msgid "Fetching list of articles..." -msgstr "Vyvolávam správu..." +msgid "Delete messages from server?" +msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: nntp/nntp.c:722 -#, c-format -msgid "LISTGROUP command failed: %s" -msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:715 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "ZmazaÅ¥ správy zodpovedajúce: " -#: nntp/nntp.c:793 -#, fuzzy, c-format -msgid "XOVER command failed: %s" -msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" +#: lib-ui/curs_main.c:712 lib-ui/curs_main.c:1638 lib-ui/curs_main.c:1677 +#: pager.c:1880 pager.c:1899 +#, fuzzy +msgid "Deletion" +msgstr "OznačiÅ¥" -#: nntp/nntp.c:855 +#: recvattach.c:970 +#, fuzzy +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované." + +#: lib-lua/madmutt.cpkg:106 #, c-format -msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" +msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:899 +#: lib-lua/madmutt.cpkg:94 #, c-format -msgid "Newsgroup %s not found on server %s" +msgid "Directory %s not exist. Create it?" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:980 +#: browser.c:462 #, c-format -msgid "Article %d not found on server" -msgstr "" +msgid "Directory [%s], File mask: %s" +msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s" + +#: help.c:205 +msgid "ERROR: please report this bug" +msgstr "CHYBA: prosím oznámte túto chybu" -#: nntp/nntp.c:1031 +#: send.c:1290 #, fuzzy -msgid "Can't post article. No connection to news server." -msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Odsúvam správu ..." -#: nntp/nntp.c:1038 -#, c-format -msgid "Can't post article. Unable to open %s" +#: lib-ui/curs_main.c:1715 +msgid "Editing" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 +#: pattern.c:219 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article. Connection to %s lost." -msgstr "Spájam sa s %s..." +msgid "Empty expression" +msgstr "chyba vo výraze" -#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article: %s" -msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s" +#: compose.c:88 +msgid "Encrypt" +msgstr "ZaÅ¡ifruj" -#: nntp/nntp.c:1168 +#: compose.c:117 #, fuzzy -msgid "Quitting newsgroup..." -msgstr "Vyvolávam správu..." +msgid "Encrypt with: " +msgstr "ZaÅ¡ifruj" -#: nntp/nntp.c:1175 -msgid "Mark all articles read?" -msgstr "" +#: imap/imap.c:407 pop.c:706 +#, fuzzy +msgid "Encrypted connection unavailable" +msgstr "Zakódovaný kľúč sedenia" + +#: crypt.cpkg:3461 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "Zadajte ID kľúča pre %s: " -#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 +#: lib-ui/curs_lib.c:331 #, fuzzy -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Odsúvam správu ..." +msgid "Enter keys (^G to abort): " +msgstr "Zadajte ID kľúča pre %s: " -#: nntp/nntp.c:1341 +#: recvcmd.c:184 #, fuzzy -msgid "Checking for new newsgroups..." -msgstr "Odsúvam správu ..." +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Chyba pri posielaní správy." -#: nntp/nntp.c:1355 -msgid "Adding new newsgroups..." -msgstr "" +#: recvcmd.c:185 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Chyba pri posielaní správy." -#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 +#: crypt.cpkg:1175 #, fuzzy -msgid "Loading descriptions..." -msgstr "Prihlasujem sa..." +msgid "Error checking signature" +msgstr "Chyba pri posielaní správy." -#: nntp/nntp.c:1394 -#, c-format -msgid "Loading list from cache... %d" -msgstr "" +#: pop.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "Pripájam sa na %s" -#: nntp/nntp.c:1420 +#: lib-mx/compress.c:246 #, c-format -msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1469 +#: crypt.cpkg:2900 #, fuzzy, c-format -msgid "Fetching %s from server..." -msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "Pripájam sa na %s" -#: nntp/nntp.c:1521 -#, c-format -msgid "Server %s does not support this operation!" +#: crypt.cpkg:1126 +msgid "Error getting key information: " msgstr "" -#: pager.c:1374 -msgid "PrevPg" -msgstr "PredSt" - -#: pager.c:1375 -msgid "NextPg" -msgstr "Ïaµ¹St" - -#: pager.c:1379 -msgid "View Attachm." -msgstr "Pozri prílohu" +#: init.c:1219 +#, c-format +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s" -#: pager.c:1382 pager.c:1391 -msgid "Next" -msgstr "Ïaµ¹í" +#: init.c:1617 +#, c-format +msgid "Error in command line: %s\n" +msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" -#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Spodok správy je zobrazený." +#: pattern.c:214 +#, c-format +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Chyba vo výraze: %s" -#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "Vrch správy je zobrazený." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:545 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu." -#: pager.c:1893 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Spätné hµadanie: " +#: lib-ui/curs_lib.c:312 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu." -#: pager.c:1894 -msgid "Search: " -msgstr "Hµada»: " +#: imap/imap.c:620 +#, fuzzy +msgid "Error opening mailbox" +msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" -#: pager.c:2006 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje." +#: commands.c:189 recvcmd.c:127 +msgid "Error parsing address!" +msgstr "Chyba pri analýze adresy!" -#: pager.c:2036 -msgid "No more quoted text." -msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:559 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" -#: pager.c:2053 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom." +#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error running \"%s\"!" +msgstr "Chyba pri analýze adresy!" -#: parse.c:580 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "viaczlo¾ková správa nemá parameter ohranièenia (boundary)!" +#: browser.c:858 browser.c:922 +msgid "Error scanning directory." +msgstr "Chyba pri čítaní adresára." -#: pattern.c:255 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Chyba vo výraze: %s" +#: sendlib.c:1831 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n" -#: pattern.c:260 +#: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299 #, fuzzy, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "chyba vo výraze" +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "Pripájam sa na %s" -#: pattern.c:375 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Neplatný deò v mesiaci: %s" +#: browser.c:1058 +msgid "Error trying to view file" +msgstr "Chyba pri prezeraní súboru" -#: pattern.c:387 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Neplatný mesiac: %s" +#: pop.c:1318 +msgid "Error while writing mailbox!" +msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" -#: pattern.c:530 +#: editmsg.c:180 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Neplatný mesiac: %s" - -#: pattern.c:543 -msgid "error in expression" -msgstr "chyba vo výraze" +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ dočasný súbor" -#: pattern.c:734 pattern.c:838 +#: alias.cpkg:347 send.c:226 #, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "chyba vo vzore na: %s" +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" -#: pattern.c:783 -#, c-format -msgid "%c: invalid command" -msgstr "%c: neplatný príkaz" +#: crypt.cpkg:2908 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" -#: pattern.c:788 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde" +#: crypt.cpkg:1843 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" -#: pattern.c:799 +#: crypt.cpkg:1800 #, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "chýbajúci parameter" +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" -#: pattern.c:813 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "nespárované zátvorky: %s" +#: handler.c:1355 +msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" +msgstr "Chyba: multipart/encrypted nemá vyplnený parameter protokolu!" -#: pattern.c:844 -msgid "empty pattern" -msgstr "prázdny vzor" +#: handler.c:1346 +msgid "Error: multipart/signed has no protocol." +msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." -#: pattern.c:1144 -#, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:144 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:164 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" -#: pattern.c:1210 pattern.c:1332 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..." +#: crypt.cpkg:1224 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" + +#: imap/message.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" +msgstr "Vyvolávam hlavičky správ... [%d/%d]" -#: pattern.c:1228 +#: pattern.c:1136 msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..." +msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..." -#: pattern.c:1287 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "®iadne správy nesplnili kritérium." +#: lib-ui/curs_main.c:1079 +#, fuzzy +msgid "Exit Madmutt without saving?" +msgstr "UkončiÅ¥ Mutt bey uloženia?" -#: pattern.c:1372 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "Hµadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody" +#: lib-ui/curs_lib.c:212 +#, fuzzy +msgid "Exit Madmutt?" +msgstr "OpustiÅ¥ Mutt?" -#: pattern.c:1383 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "Hµadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody" +#: imap/imap.c:898 +#, fuzzy +msgid "Expunge failed" +msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: pattern.c:1405 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Hµadanie bolo preru¹ené." +#: imap/imap.c:936 +msgid "Expunging messages from server..." +msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: pgp.c:92 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:" +#: attach.c:113 +msgid "Failure to open file to parse headers." +msgstr "Nemožno otvoriÅ¥ súbor na analýzu hlavičiek." -#: pgp.c:106 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá." +#: attach.c:143 +msgid "Failure to open file to strip headers." +msgstr "Nemožno otvoriÅ¥ súbor na odstránenie hlavičiek." -#: pgp.c:342 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" +#: attach.c:151 +#, fuzzy +msgid "Failure to rename file." +msgstr "Nemožno otvoriÅ¥ súbor na analýzu hlavičiek." -#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Koniec výstupu PGP --]\n" -"\n" +#: lib-mx/mbox.c:399 lib-mx/mbox.c:592 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Fatálna chyba! Nemožno znovu otvoriÅ¥ schránku!" -#: pgp.c:395 pgp.c:932 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Nemo¾no posla» správu." +#: imap/command.c:274 +msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" +msgstr "Fatálna chyba. Počet správ nie je zosynchronizovaný!" -#: pgp.c:439 +#: pop.c:1062 #, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message." -msgstr "Nemo¾no posla» správu." +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "Vyvolávam správu..." -#: pgp.c:441 pgp.c:930 -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "" +#: imap/message.c:173 pop.c:976 +#, c-format +msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" +msgstr "Vyvolávam hlavičky správ... [%d/%d]" -#: pgp.c:710 -#, fuzzy -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Interná chyba. Informujte " +#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 pop.c:1395 +msgid "Fetching message..." +msgstr "Vyvolávam správu..." -#: pgp.c:769 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" -"\n" +#: browser.c:881 +msgid "File Mask: " +msgstr "Maska súborov: " -#: pgp.c:811 postpone.c:555 -#, fuzzy -msgid "Decryption failed." -msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." +#: muttlib.c:260 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísaÅ¥, prid(a)Å¥ alebo (c)-zruÅ¡iÅ¥?" -#: pgp.c:980 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!" +#: muttlib.c:243 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "Súbor je adresár, uložiÅ¥ v ňom?" -#: pgp.c:1402 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "" +#: muttlib.c:226 +#, fuzzy +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "Súbor je adresár, uložiÅ¥ v ňom?" -#: pgp.c:1503 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "" -"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " +#: muttlib.c:249 +msgid "File under directory: " +msgstr "Súbor v adresári: " -#: pgp.c:1504 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "" +#: recvattach.c:557 +msgid "Filter through: " +msgstr "FiltrovaÅ¥ cez: " -#: pgp.c:1504 -msgid "(i)nline" +#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2733 +msgid "Fingerprint: " msgstr "" -#: pgp.c:1506 +#: lib-ui/curs_main.c:1144 #, fuzzy -msgid "esabifc" -msgstr "esabif" - -#: pgpinvoke.c:301 -#, fuzzy -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "Vyvolávam správu..." +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "uložiÅ¥ túto správu a poslaÅ¥ neskôr" -#: pgpkey.c:467 -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +#: lib-ui/curs_main.c:1374 pager.c:2011 +msgid "Flagging" msgstr "" -#: pgpkey.c:510 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " - -#: pgpkey.c:512 +#: send.c:523 #, fuzzy, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "OdpovedaÅ¥ na adresu %s%s?" -#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "Nemo¾no otvori» /dev/null" +#: recvcmd.c:586 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Posunúť vo formáte MIME encapsulated?" -#: pgpkey.c:699 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Prosím zadajte ID kµúèa: " +#: send.c:770 +#, fuzzy +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "VytlačiÅ¥ prílohu?" -#: pgpkey.c:727 +#: recvcmd.c:459 #, fuzzy -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "Spú¹»am PGP..." +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "zobraziÅ¥ prílohy MIME" -#: pgpkey.c:752 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "PGP kµúè 0x%s." +#: lib-ui/curs_main.c:37 pager.c:64 recvattach.c:874 +#, fuzzy +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde" -#: pop/pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." +#: imap/browse.c:85 +msgid "Getting folder list..." msgstr "" -#: pop/pop_auth.c:185 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "" +#: imap/browse.c:75 +#, fuzzy +msgid "Getting namespaces..." +msgstr "Vyvolávam správu..." -#: pop/pop_auth.c:213 -msgid "APOP authentication failed." +#: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162 +msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: pop/pop_auth.c:245 -#, fuzzy, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." - -#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 -#, fuzzy, c-format -msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." +#: imap/imap.c:1201 +#, c-format +msgid "Header search without header name: %s" +msgstr "" -#: pop/pop.c:110 -#, fuzzy -msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" +#: help.c:267 +#, c-format +msgid "Help for %s" +msgstr "Pomoc pre %s" -#: pop/pop.c:116 -msgid "Can't fetch header: Not connected!" -msgstr "" +#: pager.c:1751 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje." -#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 -#, fuzzy, c-format -msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." +#: attach.c:944 +msgid "I don't know how to print that!" +msgstr "Neviem, ako vytlačiÅ¥ dáta!" -#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 +#: recvattach.c:589 #, c-format -msgid "%s is an invalid POP path" +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Neviem ako tlačiÅ¥ prílohy %s!" + +#: crypt.cpkg:3166 +msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: pop/pop.c:269 -#, fuzzy -msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "Vyvolávam správu..." +#: crypt.cpkg:3149 +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "" -#: pop/pop.c:398 +#: crypt.cpkg:3169 #, fuzzy -msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" - -#: pop/pop.c:524 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "Hostiteµ POP nie je definovaný." - -#: pop/pop.c:583 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "®iadna nová po¹ta v schránke POP." +msgid "ID is not valid." +msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné." -#: pop/pop.c:592 +#: crypt.cpkg:3172 #, fuzzy -msgid "Delete messages from server?" -msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." - -#: pop/pop.c:594 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne." -#: pop/pop.c:630 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" +#: send.c:277 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +msgstr "" -#: pop/pop.c:635 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [preèítaných správ: %d]" +#: postpone.c:349 postpone.c:368 postpone.c:403 +msgid "Illegal PGP header" +msgstr "Neplatná hlavička PGP" -#: pop/pop_lib.c:187 +#: postpone.c:388 #, fuzzy -msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." - -#: pop/pop_lib.c:215 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "Pripájam sa na %s" +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "Neplatná hlavička PGP" -#: pop/pop_lib.c:360 -#, fuzzy -msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." +#: lib-mime/rfc1524.c:197 +#, c-format +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Nesprávne formátovaná položka pre typ %s v \"%s\", riadok %d" -#: pop/pop_lib.c:520 -#, fuzzy -msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "Zapisujem správu do %s ..." +#: send.c:743 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "PriložiÅ¥ správu do odpovede?" -#: pop/pop_lib.c:542 +#: send.c:747 #, fuzzy -msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Posielam správu..." -#: postpone.c:172 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "Odlo¾ené správy" +#: pattern.c:328 +#, c-format +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Neplatný deň v mesiaci: %s" -#: postpone.c:250 postpone.c:259 -msgid "No postponed messages." -msgstr "®iadne odlo¾ené správy." +#: init.c:936 +#, c-format +msgid "" +"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" +"Please report this error: \"%s\"\n" +msgstr "" -#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 -msgid "Illegal PGP header" -msgstr "Neplatná hlavièka PGP" +#: compose.c:755 +msgid "Invalid encoding." +msgstr "Neplatné kódovanie." -#: postpone.c:469 -#, fuzzy -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Neplatná hlavièka PGP" +#: lib-ui/menu.c:287 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Neplatné číslo indexu." -#: postpone.c:544 -#, fuzzy -msgid "Decrypting message..." -msgstr "Vyvolávam správu..." +#: lib-ui/curs_main.c:699 +msgid "Invalid message number." +msgstr "Neplatné číslo správy." -#: query.c:46 -msgid "New Query" -msgstr "Nová otázka" +#: pattern.c:340 +#, c-format +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: query.c:47 -msgid "Make Alias" -msgstr "Urobi» alias" +#: pattern.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: query.c:48 -msgid "Search" -msgstr "Hµada»" +#: crypt.cpkg:3690 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "Spúšťam PGP..." -#: query.c:95 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Èakám na odpoveï..." +#: crypt.cpkg:3693 +#, fuzzy +msgid "Invoking S/MIME..." +msgstr "Spúšťam PGP..." -#: query.c:215 query.c:241 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Príkaz otázky nie je definovaný." +#: handler.c:995 +#, c-format +msgid "Invoking autoview command: %s" +msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s" -#: query.c:267 +#: crypt.cpkg:2766 #, c-format -msgid "Query" -msgstr "Otázka" +msgid "Issued By .: " +msgstr "" -#: query.c:280 query.c:301 -msgid "Query: " -msgstr "Otázka: " +#: lib-ui/curs_main.c:663 +msgid "Jump to message: " +msgstr "SkočiÅ¥ na správu: " -#: query.c:286 query.c:308 -#, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Otázka '%s'" +#: lib-ui/menu.c:280 +msgid "Jump to: " +msgstr "Skoč do: " -#: recvattach.c:60 -msgid "Pipe" -msgstr "Presmerova»" +#: lib-ui/menu.c:799 +#, fuzzy +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "Hľadanie nie je implementované pre toto menu." -#: recvattach.c:61 -msgid "Print" -msgstr "Tlaèi»" +#: crypt.cpkg:2918 +#, c-format +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "ID kľúča: 0x%s" -#: recvattach.c:426 -msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +#: crypt.cpkg:2712 crypt.cpkg:2835 +#, c-format +msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: recvattach.c:481 -msgid "Saving..." -msgstr "Ukladám..." +#: crypt.cpkg:2714 crypt.cpkg:2837 +#, c-format +msgid "Key Usage .: " +msgstr "" -#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 -msgid "Attachment saved." -msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené." +#: keymap.c:592 keymap.c:600 +msgid "Key is not bound." +msgstr "Klávesa nie je viazaná." -#: recvattach.c:577 +#: keymap.c:605 #, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "VAROVANIE! Mô¾ete prepísa» %s, pokraèova»?" +msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." +msgstr "Klávesa nie je viazaná. Stlačte '%s' pre nápovedu." -#: recvattach.c:593 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Príloha bola prefiltrovaná." +#: lib-ui/curs_main.c:768 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: " -#: recvattach.c:654 -msgid "Filter through: " -msgstr "Filtrova» cez: " +#: lib-ui/curs_main.c:739 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "Limit: %s" -#: recvattach.c:654 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Presmerova» do: " +#: crypt.cpkg:3235 crypt.cpkg:3329 +#, c-format +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_socket.c:337 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "Kopírujem do %s..." -#: recvattach.c:683 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:749 #, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Neviem ako tlaèi» prílohy %s!" +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "" -#: recvattach.c:748 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Vytlaèi» oznaèené prílohy?" +#: attach.c:395 +msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." +msgstr "MIME typ nie je definovaný. Nemožno zobraziÅ¥ pripojené dáta." -#: recvattach.c:748 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Vytlaèi» prílohu?" +#: keymap.c:402 +msgid "Macro loop detected." +msgstr "Bola zistená slučka v makre." -#: recvattach.c:976 -#, fuzzy -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" +#: send.c:1362 send.c:1444 +msgid "Mail not sent." +msgstr "PoÅ¡ta nebola odoslaná." -#: recvattach.c:989 -msgid "Attachments" -msgstr "Prílohy" +#: send.c:1625 +msgid "Mail sent." +msgstr "Správa bola odoslaná." -#: recvattach.c:1025 +#: lib-mx/mx.c:912 #, fuzzy -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Bola zistená slučka v makre." -#: recvattach.c:1091 +#: imap/command.c:235 #, fuzzy -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" +msgid "Mailbox closed" +msgstr "Bola zistená slučka v makre." -#: recvattach.c:1100 +#: imap/browse.c:261 #, fuzzy -msgid "Can't delete attachment from newsserver." -msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" +msgid "Mailbox created." +msgstr "Bola zistená slučka v makre." -#: recvattach.c:1109 +#: browser.c:812 #, fuzzy -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované." +msgid "Mailbox deleted." +msgstr "Bola zistená slučka v makre." -#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh." +#: main.c:511 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Schránka je prázdna." -#: recvcmd.c:44 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Presmerova» mô¾ete iba èasti message/rfc822." +#: lib-mx/mx.c:858 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "Schránka je označená len na čítanie. %s" -#: recvcmd.c:206 +#: lib-mx/mx.c:862 lib-ui/curs_main.c:35 pager.c:57 recvattach.c:867 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "Schránka je iba na čítanie." + +#: lib-mx/mx.c:697 lib-mx/mx.c:868 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "Schránka nie je zmenená." + +#: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294 #, fuzzy -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Chyba pri posielaní správy." +msgid "Mailbox must have a name." +msgstr "Schránka nie je zmenená." -#: recvcmd.c:207 +#: browser.c:819 #, fuzzy -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Chyba pri posielaní správy." +msgid "Mailbox not deleted." +msgstr "PoÅ¡ta nebola odoslaná." -#: recvcmd.c:397 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" +#: imap/browse.c:306 +#, fuzzy +msgid "Mailbox renamed." +msgstr "Bola zistená slučka v makre." + +#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:340 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "Schránka bola poruÅ¡ená!" -#: recvcmd.c:426 +#: lib-ui/curs_main.c:440 #, fuzzy -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "zobrazi» prílohy MIME" +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky môžu byÅ¥ nesprávne." -#: recvcmd.c:440 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:430 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky môžu byÅ¥ nesprávne." -#: recvcmd.c:559 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Posunú» vo formáte MIME encapsulated?" +#: browser.c:454 +#, c-format +msgid "Mailboxes [%d]" +msgstr "Schránky [%d]" -#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" +#: attach.c:218 +#, c-format +msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" +msgstr "Vstupná položka mailcap-u vyžaduje %%s" -#: recvcmd.c:684 -#, fuzzy -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" +#: attach.c:100 +#, c-format +msgid "Mailcap compose entry requires %%s" +msgstr "Zostavovacia položka mailcap-u vyžaduje %%s" -#: recvcmd.c:713 send.c:764 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!" +#: imap/imap.c:890 pop.c:1154 +#, fuzzy, c-format +msgid "Marking %d messages deleted..." +msgstr "Čítam %d nových správ (%d bytov)..." -#: recvcmd.c:794 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +#: lib-ui/curs_main.c:1806 +msgid "Marking as read" msgstr "" -#: regex.c:1016 -msgid "Success" -msgstr "" +#: commands.c:234 recvcmd.c:182 +msgid "Message bounced." +msgstr "Správa bola presmerovaná." -#: regex.c:1017 -msgid "No match" +#: send.c:456 +msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "" -#: regex.c:1018 +#: commands.c:382 #, fuzzy -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu" +msgid "Message could not be printed" +msgstr "Správa bola vytlačené" -#: regex.c:1019 +#: editmsg.c:102 #, fuzzy -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Neplatný mesiac: %s" +msgid "Message file is empty!" +msgstr "Schránka je prázdna." -#: regex.c:1020 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "" +#: commands.c:224 recvcmd.c:165 +#, fuzzy +msgid "Message not bounced." +msgstr "Správa bola presmerovaná." -#: regex.c:1021 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "" +#: editmsg.c:108 +#, fuzzy +msgid "Message not modified!" +msgstr "Správa bola vytlačené" -#: regex.c:1022 -msgid "Invalid back reference" -msgstr "" +#: send.c:1392 +msgid "Message postponed." +msgstr "Správa bola odložená." -#: regex.c:1023 -msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "" +#: commands.c:380 +msgid "Message printed" +msgstr "Správa bola vytlačené" -#: regex.c:1024 -msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "" +#: compose.c:1013 +msgid "Message written." +msgstr "Správa bola zapísaná." -#: regex.c:1025 -msgid "Unmatched \\{" -msgstr "" +#: commands.c:234 recvcmd.c:182 +msgid "Messages bounced." +msgstr "Správy boli presmerované." -#: regex.c:1026 +#: commands.c:383 #, fuzzy -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Neplatný mesiac: %s" +msgid "Messages could not be printed" +msgstr "Správy boli vytlačené" -#: regex.c:1027 +#: commands.c:224 recvcmd.c:165 #, fuzzy -msgid "Invalid range end" -msgstr "Neplatný mesiac: %s" +msgid "Messages not bounced." +msgstr "Správy boli presmerované." -#: regex.c:1028 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "" +#: commands.c:380 +msgid "Messages printed" +msgstr "Správy boli vytlačené" -#: regex.c:1029 -#, fuzzy -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu" +#: lib-ui/color.c:422 +msgid "Missing arguments." +msgstr "Chýbajúce parametre." -#: regex.c:1030 -#, fuzzy -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu" +#: lib-mx/mx.c:614 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "Presunúť prečítané správy do %s?" -#: regex.c:1031 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "" +#: lib-mx/mx.c:646 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Presúvam prečítané správy do %s..." -#: regex.c:1032 -msgid "Unmatched ) or \\)" +#: crypt.cpkg:2665 +msgid "Name ......: " msgstr "" -#: regex.c:5372 -#, fuzzy -msgid "No previous regular expression" -msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu" +#: browser.c:1014 +msgid "New file name: " +msgstr "Nové meno súboru: " + +#: compose.c:851 +msgid "New file: " +msgstr "Nový súbor: " -#: remailer.c:462 +#: buffy.cpkg:328 #, fuzzy -msgid "Append" -msgstr "Posla»" +msgid "New mail in " +msgstr "Nová poÅ¡ta v %s." + +#: lib-ui/curs_main.c:434 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "V tejto schránke je nová poÅ¡ta." -#: remailer.c:463 -msgid "Insert" +#: lib-ui/curs_main.c:1141 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: remailer.c:464 -#, fuzzy -msgid "Delete" -msgstr "Oznaèi»" +#: send.c:1440 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." +msgstr "" -#: remailer.c:466 -msgid "OK" +#: send.c:1437 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" -#: remailer.c:493 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +#: imap/auth.c:192 pop.c:440 +msgid "No authenticators available" msgstr "" -#: remailer.c:519 +#: sendlib.c:343 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "Nenájdený parameter ohraničenia (boundary)! [ohláste túto chybu]" + +#: lib-ui/menu.c:291 lib-ui/menu.c:308 lib-ui/menu.c:367 lib-ui/menu.c:402 +#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:425 lib-ui/menu.c:434 lib-ui/menu.c:444 +#: lib-ui/menu.c:456 lib-ui/menu.c:468 lib-ui/menu.c:834 +msgid "No entries." +msgstr "Žiadne položky." + +#: browser.c:582 browser.c:929 browser.c:1026 +msgid "No files match the file mask" +msgstr "Maske nevyhovujú žiadne súbory" + +#: main.c:484 #, fuzzy -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" -#: remailer.c:575 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:733 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "Žiadny limitovací vzor nie je aktívny." + +#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:33 lib-ui/curs_main.c:539 +#: lib-ui/curs_main.c:567 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Nie je otvorená žiadna schránka." + +#: main.c:475 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Žiadna schránka s novými správami." -#: remailer.c:603 +#: attach.c:163 #, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "" +msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." +msgstr "Žiadna zostavovacia položka mailcap-u pre %s, vytváram prázdny súbor." -#: remailer.c:624 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "" +#: attach.c:234 +#, c-format +msgid "No mailcap edit entry for %s" +msgstr "Žiadna vstupná položka mailcap-u pre %s" -#: remailer.c:634 -#, fuzzy -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Ste na prvej správe." +#: recvcmd.c:725 send.c:716 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "Nenájdené žiadne poÅ¡tové zoznamy!" -#: remailer.c:644 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "" +#: attach.c:383 +msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." +msgstr "Žiadna položka mailcap-u nebola nájdená. Prezerám ako text." -#: remailer.c:680 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "" +#: compose.c:591 +msgid "No messages in that folder." +msgstr "V tejto zložke nie sú správy." -#: remailer.c:703 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "" +#: pattern.c:1195 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "Žiadne správy nesplnili kritérium." -#: remailer.c:735 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n" +#: pager.c:1781 +msgid "No more quoted text." +msgstr "Nie je ďaľší citovaný text." -#: remailer.c:738 -msgid "Error sending message." -msgstr "Chyba pri posielaní správy." +#: lib-ui/curs_main.c:1475 +msgid "No more threads." +msgstr "Žiadne ďaľšie vlákna." -#: rfc1524.c:151 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Nesprávne formátovaná polo¾ka pre typ %s v \"%s\", riadok %d" +#: pager.c:1798 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "Žiadny ďaľší necitovaný text za citátom." -#: rfc1524.c:361 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Ne¹pecifikovaná cesta k mailcap" +#: pop.c:1273 +msgid "No new mail in POP mailbox." +msgstr "Žiadna nová poÅ¡ta v schránke POP." -#: rfc1524.c:388 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "polo¾ka mailcap-u pre typ %s nenájdená" +#: lib-ui/curs_main.c:1357 +msgid "No new messages" +msgstr "Žiadne nové správy" -#: score.c:67 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: príli¹ málo parametrov" +#: postpone.c:204 postpone.c:213 +msgid "No postponed messages." +msgstr "Žiadne odložené správy." -#: score.c:75 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: príli¹ veµa parametrov" +#: commands.c:368 +#, fuzzy +msgid "No printing command has been defined." +msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" -#: send.c:284 -msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." -msgstr "" +#: send.c:1400 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Nie sú uvedení žiadni príjemcovia!" -#: send.c:293 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "®iadny predmet, ukonèi»?" +#: main.c:384 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Neboli uvedení žiadni príjemcovia.\n" -#: send.c:295 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "®iadny predmet, ukonèujem." +#: send.c:1405 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Neboli uvedení žiadni príjemcovia!" -#: send.c:492 -msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" -msgstr "" +#: lib-ui/menu.c:555 pattern.c:1254 +msgid "No search pattern." +msgstr "Žiadny vzor pre hľadanie." -#: send.c:529 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" +#: send.c:1426 +msgid "No subject specified." +msgstr "Nebol uvedený predmet." -#: send.c:559 -#, fuzzy, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" +#: send.c:1423 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "Žiadny predmet, zruÅ¡iÅ¥ posielanie?" -#: send.c:733 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "®iadna z oznaèených správ nie je viditeµná!" +#: send.c:286 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Žiadny predmet, ukončiÅ¥?" -#: send.c:791 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Prilo¾i» správu do odpovede?" +#: send.c:288 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Žiadny predmet, ukončujem." -#: send.c:795 +#: imap/browse.c:193 #, fuzzy -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Posielam správu..." +msgid "No such folder" +msgstr "%s: nenájdená farba" -#: send.c:802 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Nemo¾no pripoji» v¹etky po¾adované správy!" +#: lib-ui/menu.c:693 +msgid "No tagged entries." +msgstr "Žiadne označené položky." -#: send.c:818 -#, fuzzy -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Vytlaèi» prílohu?" +#: send.c:694 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "Žiadna z označených správ nie je viditeľná!" -#: send.c:821 -#, fuzzy -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Odsúvam správu ..." +#: lib-ui/curs_main.c:545 +msgid "No tagged messages." +msgstr "Žiadne označené správy." -#: send.c:1123 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?" +#: lib-ui/curs_main.c:1158 +msgid "No thread linked" +msgstr "" -#: send.c:1437 +#: lib-ui/curs_main.c:1181 lib-ui/curs_main.c:1220 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "Žiadne odmazané správy." + +#: lib-ui/curs_main.c:1358 +msgid "No unread messages" +msgstr "Žiadne nečítané správy" + +#: lib-ui/curs_main.c:38 #, fuzzy -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Odsúvam správu ..." +msgid "No visible messages." +msgstr "Žiadne nové správy" -#: send.c:1471 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?" +#: init.c:1058 pager.c:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not available in this menu." +msgstr "V tejto schránke je nová poÅ¡ta." -#: send.c:1472 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená." +#: lib-ui/menu.c:585 pager.c:1613 pager.c:1627 pager.c:1727 pattern.c:1320 +msgid "Not found." +msgstr "Nenájdené." -#: send.c:1513 +#: lib-ui/curs_main.c:580 lib-ui/menu.c:706 #, fuzzy -msgid "Article not posted." -msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené." - -#: send.c:1547 -msgid "Message postponed." -msgstr "Správa bola odlo¾ená." +msgid "Nothing to do." +msgstr "Spájam sa s %s..." -#: send.c:1558 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!" +#: recvattach.c:985 recvattach.c:998 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "je podporované iba mazanie viaczložkových príloh." -#: send.c:1563 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!" +#: lib-ui/curs_main.c:963 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Otvor schránku" -#: send.c:1581 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?" +#: lib-ui/curs_main.c:961 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Otvor schránku iba na čítanie" -#: send.c:1584 send.c:1590 -msgid "No subject specified." -msgstr "Nebol uvedený predmet." +#: compose.c:558 +msgid "Open mailbox to attach message from" +msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridávaÅ¥ správa" -#: send.c:1596 +#: main.c:75 #, fuzzy -msgid "No newsgroup specified." -msgstr "Nebol uvedený predmet." +msgid "Options:" +msgstr "" +"\n" +"Nastavenia kompilácie:" -#: send.c:1608 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" +#: sendlib.c:1837 +msgid "Output of the delivery process" msgstr "" -#: send.c:1611 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." +#: crypt.cpkg:3529 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" +"(e)-Å¡ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnúť na to? " -#: send.c:1671 -msgid "Sending message..." -msgstr "Posielam správu..." +#: compose.c:1033 +msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " +msgstr "" -#: send.c:1795 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Nemo¾no posla» správu." +#: crypt.cpkg:3102 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "Kľúče PGP zhodujúce sa " -#: send.c:1801 -msgid "Sending in background." +#: crypt.cpkg:3104 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "Kľúče PGP zhodujúce sa " + +#: commands.c:152 +msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "" -#: send.c:1803 -msgid "Article posted." +#: commands.c:147 +msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "" -#: send.c:1804 send.c:1806 -msgid "Mail sent." -msgstr "Správa bola odoslaná." +#: pop.c:1216 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "Hostiteľ POP nie je definovaný." -#: sendlib.c:382 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Nenájdený parameter ohranièenia (boundary)! [ohláste túto chybu]" +#: thread.c:983 +#, fuzzy +msgid "Parent message is not available." +msgstr "Táto správa nie je viditeľná." -#: sendlib.c:410 +#: thread.c:976 +#, fuzzy +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Táto správa nie je viditeľná." + +#: account.c:156 #, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s u¾ viac neexistuje!" +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Heslo pre %s@%s: " -#: sendlib.c:814 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s nie je schránka" +#: alias.cpkg:360 +msgid "Personal name: " +msgstr "Vlastné meno: " -#: sendlib.c:976 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Nemo¾no otvori» %s" +#: commands.c:354 +msgid "Pipe to command: " +msgstr "PoÅ¡li do rúry príkazu: " -#: sendlib.c:2043 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n" +#: recvattach.c:557 +msgid "Pipe to: " +msgstr "PresmerovaÅ¥ do: " -#: sendlib.c:2049 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "" +#: compose.c:959 +msgid "Postpone this message?" +msgstr "OdložiÅ¥ túto správu?" -#: sendlib.c:2273 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "" +#: postpone.c:128 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "Odložené správy" -#: sidebar.c:356 -msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +#: lib-sys/mutt_socket.c:44 +msgid "Preconnect command failed." msgstr "" -#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 +#: send.c:773 #, fuzzy -msgid "You are on the last mailbox." -msgstr "Ste na poslednej stránke." +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Odsúvam správu ..." -#: sidebar.c:440 -#, fuzzy -msgid "No next mailboxes with new mail." -msgstr "®iadna schránka s novými správami." +#: lib-ui/curs_lib.c:361 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Stlačte kláves pre pokračovanie..." -#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 -#, fuzzy -msgid "You are on the first mailbox." -msgstr "Ste na prvej stránke." +#: recvattach.c:653 +msgid "Print attachment?" +msgstr "VytlačiÅ¥ prílohu?" -#: sidebar.c:457 -#, fuzzy -msgid "No previous mailbox with new mail." -msgstr "®iadna schránka s novými správami." +#: commands.c:373 +msgid "Print message?" +msgstr "VytlačiÅ¥ správu?" -#: signal.c:36 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "Zachytené %s... Konèím.\n" +#: recvattach.c:653 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "VytlačiÅ¥ označené prílohy?" -#: signal.c:39 signal.c:42 -#, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "Zachytené %s... Konèím.\n" +#: commands.c:373 +msgid "Print tagged messages?" +msgstr "VytlačiÅ¥ označené správy?" -#: signal.c:44 +#: lib-mx/mx.c:628 lib-mx/mx.c:877 #, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Zachytený signál %d... Konèím.\n" - -#: smime.c:120 -#, fuzzy -msgid "Enter S/MIME passphrase:" -msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:" - -#: smime.c:321 -msgid "Trusted " -msgstr "" - -#: smime.c:324 -msgid "Verified " -msgstr "" +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "OdstrániÅ¥ %d zmazané správy?" -#: smime.c:327 -msgid "Unverified" -msgstr "" +#: lib-mx/mx.c:629 lib-mx/mx.c:878 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "OdstrániÅ¥ %d zmazaných správ?" -#: smime.c:330 -#, fuzzy -msgid "Expired " -msgstr "Koniec " +#: lib-ui/query.c:244 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "Otázka" -#: smime.c:333 -msgid "Revoked " -msgstr "" +#: lib-ui/query.c:261 lib-ui/query.c:283 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "Otázka '%s'" -#: smime.c:336 -#, fuzzy -msgid "Invalid " -msgstr "Neplatný mesiac: %s" +#: lib-ui/query.c:193 lib-ui/query.c:219 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Príkaz otázky nie je definovaný." -#: smime.c:339 -#, fuzzy -msgid "Unknown " -msgstr "neznáma chyba" +#: lib-ui/query.c:255 lib-ui/query.c:276 +msgid "Query: " +msgstr "Otázka: " -#: smime.c:371 +#: lib-ui/curs_main.c:799 #, fuzzy -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " +msgid "Quit Madmutt?" +msgstr "UkončiÅ¥ Mutt?" -#: smime.c:393 -#, fuzzy, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " +#: lib-mx/mx.c:445 +#, c-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "Čítam %s..." -#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 +#: lib-mx/mh.c:594 lib-mx/mh.c:746 #, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "" +msgid "Reading %s... %d" +msgstr "Čítam %s... %d" -#: smime.c:547 smime.c:608 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" +#: lib-mx/mbox.c:124 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "Čítam %s... %d (%d%%)" -#: smime.c:550 smime.c:610 +#: pop.c:1284 #, fuzzy, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgstr "Čítam %d nových správ (%d bytov)..." -#: smime.c:627 +#: browser.c:799 #, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "" -#: smime.c:779 -#, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." -msgstr "" +#: send.c:1033 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "VyvolaÅ¥ odloženú správu?" -#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 -#, fuzzy -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" +#: compose.c:678 +msgid "Recoding only affects text attachments." +msgstr "" -#: smime.c:1166 -#, fuzzy -msgid "no certfile" -msgstr "Nemo¾no vytvori» filter." +#: imap/browse.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename failed: %s" +msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: smime.c:1169 +#: browser.c:771 #, fuzzy -msgid "no mbox" -msgstr "(¾iadna schránka)" +msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." -#: smime.c:1309 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "" +#: imap/browse.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename mailbox %s to: " +msgstr "Otvor schránku" -#: smime.c:1347 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "" +#: compose.c:821 +msgid "Rename to: " +msgstr "PremenovaÅ¥ na: " -#: smime.c:1388 -#, fuzzy -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!" +#: lib-mx/mbox.c:675 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Znovuotváram schránku..." -#: smime.c:1425 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "" +#: send.c:493 +#, c-format +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "OdpovedaÅ¥ na adresu %s%s?" -#: smime.c:1589 smime.c:1713 +#: commands.c:393 #, fuzzy msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" -"\n" +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" +"(p)am?: " msgstr "" -"[-- Koniec výstupu PGP --]\n" -"\n" +"Spät.tried.(d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-reÅ¥/(u)-ne/(z)-veľ/(c)-" +"skóre: " -#: smime.c:1675 smime.c:1687 -#, fuzzy -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" +#: lib-ui/menu.c:547 pattern.c:1223 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "HľadaÅ¥ spätne: " -#: smime.c:1717 -#, fuzzy -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "" -"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" -"\n" +#: pager.c:1640 +msgid "Reverse search: " +msgstr "Spätné hľadanie: " -#: smime.c:1720 -#, fuzzy -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "" -"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n" -"\n" +#: browser.c:947 +msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " +msgstr "Spätné triedenie podľa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veľkosti, (n)etriediÅ¥? " -#: smime.c:1778 +#: crypt.cpkg:3527 #, fuzzy -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" -"\n" -"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" +"(e)-Å¡ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnúť na to? " -#: smime.c:1780 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +#: compose.c:1019 +msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -"\n" -"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" -#: smime.c:1888 -#, fuzzy -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +#: commands.c:136 +msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -"(e)-¹ifr, (s)-podp, (w)-¹ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: smime.c:1889 +#: crypt.cpkg:3106 #, fuzzy -msgid "eswabfc" -msgstr "eswabf" - -#: smime.c:1902 -msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " -msgstr "" +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "Kľúče PGP zhodujúce sa " -#: smime.c:1904 -msgid "drac" +#: lib-mime/crypt.c:180 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: smime.c:1906 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +#: commands.c:142 +msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "" -#: smime.c:1907 -msgid "dt" +#: commands.c:134 +msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "" -#: smime.c:1918 -msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +#: imap/auth.c:158 pop.c:287 +msgid "SASL authentication failed." msgstr "" -#: smime.c:1919 -msgid "468" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:745 +#, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "" -#: smime.c:1933 -msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "Pripájam sa na %s" -#: smime.c:1934 -msgid "895" -msgstr "" +#: compose.c:773 +msgid "Save a copy of this message?" +msgstr "UložiÅ¥ kópiu tejto správy?" -#: smime.c:1961 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +#: recvattach.c:345 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " msgstr "" -#: sort.c:276 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Triedim schránku..." - -#: sort.c:308 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Nemo¾no nájs» triediacu funkciu! [oznámte túto chybu]" +#: alias.cpkg:377 recvattach.c:359 recvattach.c:386 recvattach.c:398 +#: recvattach.c:423 +msgid "Save to file: " +msgstr "UložiÅ¥ do súboru: " -#: status.c:100 -#, fuzzy -msgid "no mailbox" -msgstr "(¾iadna schránka)" +#: commands.c:590 +#, fuzzy, c-format +msgid "Save%s to mailbox" +msgstr "%s%s do schránky" -#: status.c:132 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(¾iadna schránka)" +#: imap/imap.c:910 +#, c-format +msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" +msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]" -#: thread.c:989 -#, fuzzy -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Táto správa nie je viditeµná." +#: recvattach.c:390 +msgid "Saving..." +msgstr "Ukladám..." -#: thread.c:996 -#, fuzzy -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Táto správa nie je viditeµná." +#: lib-ui/menu.c:546 pattern.c:1222 +msgid "Search for: " +msgstr "HľadaÅ¥: " -#~ msgid "null operation" -#~ msgstr "prázdna operácia" +#: pattern.c:1278 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "Hľadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody" -#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" -#~ msgstr "prinúti» zobrazovanie príloh pou¾íva» mailcap-u" +#: pattern.c:1289 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "Hľadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody" -#~ msgid "view attachment as text" -#~ msgstr "prezri prílohu ako text" +#: pattern.c:1311 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Hľadanie bolo preruÅ¡ené." -#, fuzzy -#~ msgid "Toggle display of subparts" -#~ msgstr "prepnú» zobrazovanie citovaného textu" +#: lib-ui/menu.c:794 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "Hľadanie nie je implementované pre toto menu." -#~ msgid "move to the bottom of the page" -#~ msgstr "presunú» na vrch stránky" +#: lib-ui/curs_main.c:1312 pattern.c:1286 +msgid "Search wrapped to bottom." +msgstr "Vyhľadávanie pokračuje zo spodu." -#~ msgid "remail a message to another user" -#~ msgstr "znovu po¹li správu inému pou¾ívateµovi" +#: lib-ui/curs_main.c:1304 pattern.c:1275 +msgid "Search wrapped to top." +msgstr "Vyhľadávanie pokračuje z vrchu." -#~ msgid "select a new file in this directory" -#~ msgstr "oznaè nový súbor v tomto adresári" +#: pager.c:1641 +msgid "Search: " +msgstr "HľadaÅ¥: " -#~ msgid "view file" -#~ msgstr "prezrie» súbor" +#: imap/imap.c:520 +#, c-format +msgid "Selecting %s..." +msgstr "Vyberám %s..." -#~ msgid "display the currently selected file's name" -#~ msgstr "zobraz meno aktuálne oznaèeného súboru" +#: send.c:1625 +msgid "Sending in background." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "zmaza» " +#: send.c:1498 +msgid "Sending message..." +msgstr "Posielam správu..." -#, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "zmaza» " +#: crypt.cpkg:2760 +#, c-format +msgid "Serial-No .: 0x%s\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -#~ msgstr "zmaza» " +#: pop.c:744 pop.c:1344 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Server uzavrel spojenie!" -#, fuzzy -#~ msgid "list mailboxes with new mail" -#~ msgstr "®iadna schránka s novými správami." +#: flags.c:335 +msgid "Set flag" +msgstr "NastaviÅ¥ príznak" -#~ msgid "change directories" -#~ msgstr "zmeni» adresáre" +#: commands.c:453 +msgid "Shell command: " +msgstr "Príkaz shell-u: " -#~ msgid "check mailboxes for new mail" -#~ msgstr "skontroluj nové správy v schránkach" +#: compose.c:90 +msgid "Sign" +msgstr "PodpísaÅ¥" -#~ msgid "attach a file(s) to this message" -#~ msgstr "prilo¾i» súbor(y) k tejto správe" +#: crypt.cpkg:3544 +msgid "Sign as: " +msgstr "Podpíš ako: " -#~ msgid "attach message(s) to this message" -#~ msgstr "prilo¾i» správu/y k tejto správe" +#: compose.c:86 +msgid "Sign, Encrypt" +msgstr "Podpíš, zaÅ¡ifruj" +#: commands.c:396 #, fuzzy -#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" -#~ msgstr "prilo¾i» správu/y k tejto správe" - -#~ msgid "edit the BCC list" -#~ msgstr "upravi» zoznam BCC" - -#~ msgid "edit the CC list" -#~ msgstr "upravi» zoznam CC" +msgid "" +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" +"am?: " +msgstr "" +"Tried. (d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-reÅ¥/(u)-ne/(z)-veľ/(c)-skó:" -#~ msgid "edit attachment description" -#~ msgstr "upravi» popis prílohy" +#: browser.c:950 +msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " +msgstr "Triedenie podľa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veľkosti, alebo (n)etriediÅ¥? " -#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" -#~ msgstr "upravi» kódovanie dát prílohy" +#: sort.c:259 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Triedim schránku..." -#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" -#~ msgstr "vlo¾te súbor na ulo¾enie kópie tejto správy" +#: crypt.cpkg:2782 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subkey ....: 0x%s" +msgstr "ID kľúča: 0x%s" -#~ msgid "edit the file to be attached" -#~ msgstr "upravi» prikladaný súbor" +#: browser.c:459 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" +msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s" -#~ msgid "edit the from field" -#~ msgstr "upravi» pole 'from'" +#: imap/imap.c:1358 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subscribing to %s..." +msgstr "Kopírujem do %s..." -#~ msgid "edit the message with headers" -#~ msgstr "upravi» správu s hlavièkami" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:778 +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "" -#~ msgid "edit the message" -#~ msgstr "upravi» správu" +#: lib-ui/curs_main.c:870 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Označ správy zodpovedajúce: " -#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "upravi» prílohu s pou¾itím polo¾ky mailcap-u" +#: compose.c:601 +msgid "Tag the messages you want to attach!" +msgstr "Označte správy, ktoré chcete pridaÅ¥!" -#, fuzzy -#~ msgid "edit the newsgroups list" -#~ msgstr "upravi» zoznam CC" +#: lib-ui/menu.c:837 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Označovanie nie je podporované." -#~ msgid "edit the Reply-To field" -#~ msgstr "upravi» pole Reply-To" +#: lib-ui/curs_main.c:696 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Táto správa nie je viditeľná." +#: crypt.cpkg:940 #, fuzzy -#~ msgid "edit the Followup-To field" -#~ msgstr "upravi» pole Reply-To" +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "Táto správa nie je viditeľná." -#, fuzzy -#~ msgid "edit the X-Comment-To field" -#~ msgstr "upravi» pole Reply-To" +#: compose.c:685 +msgid "The current attachment will be converted." +msgstr "" -#~ msgid "edit the subject of this message" -#~ msgstr "upravi» predmet tejto správy" +#: compose.c:683 +msgid "The current attachment won't be converted." +msgstr "" -#~ msgid "edit the TO list" -#~ msgstr "upravi» zoznam TO" +#: imap/message.c:408 pop.c:1389 +msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." +msgstr "" +#: compose.c:36 #, fuzzy -#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "zmaza» " +msgid "There are no attachments." +msgstr "Vlákno obsahuje nečítané správy." +#: lib-ui/curs_main.c:34 #, fuzzy -#~ msgid "edit attachment content type" -#~ msgstr "upravi» typ prílohy" - -#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" -#~ msgstr "získa» doèasnú kópiu prílohy" - -#~ msgid "run ispell on the message" -#~ msgstr "spusti na správu ispell" - -#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "zostavi» novú prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u" - -#~ msgid "save this message to send later" -#~ msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr" - -#~ msgid "rename/move an attached file" -#~ msgstr "premenova»/presunú» prilo¾ený súbor" - -#~ msgid "send the message" -#~ msgstr "posla» správu" - -#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" -#~ msgstr "prepnú» príznak, èi zmaza» správu po odoslaní" - -#~ msgid "update an attachment's encoding info" -#~ msgstr "obnovi» informáciu o zakódovaní prílohy" - -#~ msgid "write the message to a folder" -#~ msgstr "zapísa» správu do zlo¾ky" - -#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" -#~ msgstr "skopírova» správu do súboru/schránky" - -#~ msgid "create an alias from a message sender" -#~ msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy" - -#~ msgid "move entry to bottom of screen" -#~ msgstr "presunú» polo¾ku na spodok obrazovky" - -#~ msgid "move entry to middle of screen" -#~ msgstr "presunú» polo¾ku do stredu obrazovky" +msgid "There are no messages." +msgstr "Vlákno obsahuje nečítané správy." -#~ msgid "move entry to top of screen" -#~ msgstr "preunú» polo¾ku na vrch obrazovky" +#: recvattach.c:904 +#, fuzzy +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Vlákno obsahuje nečítané správy." -#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" -#~ msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu" +#: main.c:165 +msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." +msgstr "" -#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -#~ msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu a zmaza»" +#: imap/imap.c:285 +msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." +msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracovaÅ¥." -#~ msgid "delete the current entry" -#~ msgstr "zmaza» " +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "zmaza» " +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:733 +#, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "" -#~ msgid "delete all messages in subthread" -#~ msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky v podvlákne" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:688 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "" -#~ msgid "delete all messages in thread" -#~ msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky vo vlákne" +#: main.c:163 +msgid "" +"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms of" +msgstr "" -#~ msgid "display full address of sender" -#~ msgstr "zobrazi» plnú adresu odosielateµa" +#: crypt.cpkg:3136 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "display message and toggle header weeding" -#~ msgstr "zobrazi» správu so v¹etkými hlavièkami" +#: lib-ui/curs_main.c:1121 +msgid "Thread broken" +msgstr "" -#~ msgid "display a message" -#~ msgstr "zobrazi» správu" +#: lib-ui/curs_main.c:1547 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "Vlákno obsahuje nečítané správy." -#, fuzzy -#~ msgid "edit the raw message" -#~ msgstr "upravi» správu" +#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1109 lib-ui/curs_main.c:1138 +#: lib-ui/curs_main.c:1531 lib-ui/curs_main.c:1561 thread.c:919 thread.c:966 +#: thread.c:1021 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "Vláknenie nie je povolené." -#~ msgid "delete the char in front of the cursor" -#~ msgstr "zmaza» znak pred kurzorom" +#: lib-ui/curs_main.c:1155 +msgid "Threads linked" +msgstr "" -#~ msgid "move the cursor one character to the left" -#~ msgstr "zmaza» jeden znak vµavo od kurzoru" +#: lib-mx/mx.c:134 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "VyprÅ¡al čas na uzamknutie pomocou fcntl!" -#, fuzzy -#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" -#~ msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku" +#: lib-mx/mx.c:168 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "VyprÅ¡al čas na uzamknutie celého súboru!" -#~ msgid "jump to the beginning of the line" -#~ msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku" +#: lib-ui/curs_main.c:789 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" -#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" -#~ msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" +#: lib-ui/curs_main.c:1406 pager.c:2155 +msgid "Toggling" +msgstr "" -#~ msgid "complete filename or alias" -#~ msgstr "doplò názov súboru alebo zástupcu" +#: pager.c:1546 pager.c:1566 pager.c:1573 pager.c:1580 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "Vrch správy je zobrazený." -#~ msgid "complete address with query" -#~ msgstr "doplò adresu s otázkou" +#: crypt.cpkg:3872 +msgid "Trying to extract PGP keys...\n" +msgstr "" -#~ msgid "delete the char under the cursor" -#~ msgstr "zmaza» znak pod kurzorom" +#: crypt.cpkg:3883 +msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" +msgstr "" -#~ msgid "jump to the end of the line" -#~ msgstr "skoèi» na koniec riadku" +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Pripájam sa na %s" -#~ msgid "move the cursor one character to the right" -#~ msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo" +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "" +#: pop.c:361 #, fuzzy -#~ msgid "move the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo" +msgid "USER authentication failed." +msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#, fuzzy -#~ msgid "scroll down through the history list" -#~ msgstr "rolova» hore po zozname histórie" +#: compose.c:538 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to attach %s!" +msgstr "Nemožno pripojiÅ¥!" + +#: compose.c:629 +msgid "Unable to attach!" +msgstr "Nemožno pripojiÅ¥!" -#~ msgid "scroll up through the history list" -#~ msgstr "rolova» hore po zozname histórie" +#: imap/message.c:74 +msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." +msgstr "Nemožno získaÅ¥ hlavičky z tejto verzie IMAP serveru." -#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" -#~ msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:525 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:552 +#, fuzzy +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "nemožno určiÅ¥ domáci adresár" +#: pop.c:598 #, fuzzy -#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku" +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#~ msgid "delete all chars on the line" -#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" +#: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410 +#: lib-mx/mbox.c:408 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Nemožno uzamknúť schránku!" -#~ msgid "delete the word in front of the cursor" -#~ msgstr "zmaza» slovo pred kurzorom" +#: handler.c:1386 +msgid "Unable to open temporary file!" +msgstr "Nemožno otvoriÅ¥ dočasný súbor!" -#~ msgid "quote the next typed key" -#~ msgstr "uvies» nasledujúcu stlaèenú klávesu" +#: lib-ui/curs_main.c:881 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "Odmaž správy zodpovedajúce: " +#: lib-ui/curs_main.c:879 lib-ui/curs_main.c:1886 lib-ui/curs_main.c:1912 +#: pager.c:2174 pager.c:2190 #, fuzzy -#~ msgid "convert the word to lower case" -#~ msgstr "presunú» na vrch stránky" - -#~ msgid "enter a muttrc command" -#~ msgstr "vlo¾te príkaz muttrc" +msgid "Undeletion" +msgstr "Odmaž" -#~ msgid "enter a file mask" -#~ msgstr "vlo¾te masku súborov" +#: compose.c:869 +#, c-format +msgid "Unknown Content-Type %s" +msgstr "Neznáme Content-Type %s" -#~ msgid "exit this menu" -#~ msgstr "ukonèi» toto menu" +#: imap/imap.c:1360 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribing to %s..." +msgstr "Spájam sa s %s..." -#~ msgid "filter attachment through a shell command" -#~ msgstr "filtrova» prílohy príkazom shell-u" +#: lib-ui/curs_main.c:889 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Odznač správy zodpovedajúce: " -#~ msgid "move to the first entry" -#~ msgstr "presunú» sa na prvú polo¾ku" +#: imap/message.c:546 +#, fuzzy +msgid "Uploading message..." +msgstr "Odsúvam správu ..." -#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" -#~ msgstr "prepnú» príznak dôle¾itosti správy" +#: lib-mx/mx.c:856 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "Použite 'prepnúť-zápis' na povolenie zápisu!" -#, fuzzy -#~ msgid "followup to newsgroup" -#~ msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" +#: crypt.cpkg:3432 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "PoužiÅ¥ ID kľúča = \"%s\" pre %s?" -#~ msgid "forward a message with comments" -#~ msgstr "posunú» správu inému pou¾ívateµovi s poznámkami" +#: account.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Username at %s: " +msgstr "PremenovaÅ¥ na: " -#~ msgid "select the current entry" -#~ msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku" +#: crypt.cpkg:2687 crypt.cpkg:2810 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid From : %s\n" +msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "get all children of the current message" -#~ msgstr "Ste na prvej správe." +#: crypt.cpkg:2699 crypt.cpkg:2822 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid To ..: %s\n" +msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "get message with Message-Id" -#~ msgstr "upravi» správu s hlavièkami" +#: commands.c:88 +msgid "Verify PGP signature?" +msgstr "OveriÅ¥ PGP podpis?" +#: pop.c:786 #, fuzzy -#~ msgid "get parent of the current message" -#~ msgstr "Ste na prvej správe." +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "Zapisujem správu do %s ..." -#~ msgid "reply to all recipients" -#~ msgstr "odpoveda» v¹etkým príjemcom" +#: recvattach.c:484 +#, c-format +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "VAROVANIE! Môžete prepísaÅ¥ %s, pokračovaÅ¥?" -#~ msgid "scroll down 1/2 page" -#~ msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky" +#: crypt.cpkg:1058 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" -#~ msgid "scroll up 1/2 page" -#~ msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:765 +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "" -#~ msgid "this screen" -#~ msgstr "táto obrazovka" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:760 +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "" -#~ msgid "jump to an index number" -#~ msgstr "skoèi» na index èíslo" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:755 +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "" -#~ msgid "move to the last entry" -#~ msgstr "presunú» sa na poslednú polo¾ku" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:770 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" -#~ msgid "reply to specified mailing list" -#~ msgstr "odpoveda» do ¹pecifikovaného po¹tového zoznamu" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:775 +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "load active file from NNTP server" -#~ msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" +#: crypt.cpkg:1054 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" +msgstr "" -#~ msgid "execute a macro" -#~ msgstr "vykona» makro" +#: crypt.cpkg:1048 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" -#~ msgid "compose a new mail message" -#~ msgstr "zostavi» novú po¹tovú správu" +#: lib-mx/mx.c:141 +#, c-format +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "Čakám na zámok od fcntl... %d" -#~ msgid "open a different folder" -#~ msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku" +#: lib-mx/mx.c:176 +#, c-format +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "Čakám na uzamknutie súboru... %d" -#~ msgid "open a different folder in read only mode" -#~ msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku iba na èítanie" +#: lib-ui/query.c:74 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Čakám na odpoveď..." -#, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup" -#~ msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku" +#: compose.c:204 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" -#~ msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku iba na èítanie" +#: crypt.cpkg:916 +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "" -#~ msgid "clear a status flag from a message" -#~ msgstr "vymaza» stavový príznak zo správy" +#: init.c:770 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "" -#~ msgid "delete messages matching a pattern" -#~ msgstr "zmaza» správy zodpovedajúce vzorke" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:822 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "reconstruct thread containing current message" -#~ msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." +#: crypt.cpkg:902 +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -#~ msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" +#: commands.c:140 commands.c:150 +msgid "Warning: Part of this message has not been signed." +msgstr "" -#~ msgid "retrieve mail from POP server" -#~ msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" +#: crypt.cpkg:910 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +msgstr "" -#~ msgid "move to the first message" -#~ msgstr "presunú» sa na prvú správu" +#: crypt.cpkg:930 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" -#~ msgid "move to the last message" -#~ msgstr "presunú» sa na poslednú správu" +#: init.c:1764 +#, c-format +msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" +msgstr "" -#~ msgid "show only messages matching a pattern" -#~ msgstr "ukáza» iba správy zodpovedajúce vzorke" +#: init.c:1756 +#, c-format +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "link tagged message to the current one" -#~ msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: " +#: compose.c:888 +msgid "What we have here is a failure to make an attachment" +msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ pripojené dáta" -#~ msgid "jump to the next new message" -#~ msgstr "skoèi» na nasledovnú novú správu" +#: lib-mx/mbox.c:577 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola čiastočne uložená do %s" -#, fuzzy -#~ msgid "jump to the next new or unread message" -#~ msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu" +#: attach.c:731 +msgid "Write fault!" +msgstr "Chyba zápisu!" -#~ msgid "jump to the next subthread" -#~ msgstr "skoèi» na ïaµ¹ie podvlákno" +#: compose.c:1002 +msgid "Write message to mailbox" +msgstr "ZapísaÅ¥ správu do schránky" -#~ msgid "jump to the next thread" -#~ msgstr "skoèi» na nasledujúce vlákno" +#: lib-mx/mx.c:506 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "Zapisujem %s..." -#~ msgid "move to the next undeleted message" -#~ msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu" +#: compose.c:1004 +#, c-format +msgid "Writing message to %s ..." +msgstr "Zapisujem správu do %s ..." -#~ msgid "jump to the next unread message" -#~ msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu" +#: lib-mx/mbox.c:474 +#, c-format +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "Zapisujem správy... %d (%d%%)" -#, fuzzy -#~ msgid "jump to parent message in thread" -#~ msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne" +#: alias.cpkg:317 +msgid "You already have an alias defined with that name!" +msgstr "Zástupcu s týmto menom už máte definovaného!" -#~ msgid "jump to previous thread" -#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúce vlákno" +#: lib-ui/menu.c:488 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Ste na prvej položke." -#~ msgid "jump to previous subthread" -#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúce podvlákno" +#: lib-ui/curs_main.c:1213 lib-ui/curs_main.c:1235 +msgid "You are on the first message." +msgstr "Ste na prvej správe." -#, fuzzy -#~ msgid "move to the previous undeleted message" -#~ msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu" +#: lib-ui/menu.c:360 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Ste na prvej stránke." -#~ msgid "jump to the previous new message" -#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúcu novú správo" +#: lib-ui/curs_main.c:1478 +msgid "You are on the first thread." +msgstr "Ste na prvom vlákne." -#, fuzzy -#~ msgid "jump to the previous new or unread message" -#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu" +#: lib-ui/menu.c:478 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Ste na poslednej položke." -#~ msgid "jump to the previous unread message" -#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu" +#: lib-ui/curs_main.c:1174 lib-ui/curs_main.c:1196 +msgid "You are on the last message." +msgstr "Ste na poslednej správe." -#~ msgid "mark the current thread as read" -#~ msgstr "oznaèi» aktuálne vlákno ako èítané" +#: lib-ui/menu.c:361 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Ste na poslednej stránke." -#~ msgid "mark the current subthread as read" -#~ msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno ako èítané" +#: lib-ui/menu.c:305 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Nemôžte rolovaÅ¥ ďalej dolu." -#~ msgid "set a status flag on a message" -#~ msgstr "nastavi» stavový príznak na správe" +#: lib-ui/menu.c:323 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Nemôžte rolovaÅ¥ ďalej hore." -#~ msgid "save changes to mailbox" -#~ msgstr "ulo¾i» zmeny do schránky" +#: alias.cpkg:670 +msgid "You have no aliases!" +msgstr "Nemáte žiadnych zástupcov!" -#~ msgid "tag messages matching a pattern" -#~ msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" +#: compose.c:226 +msgid "You may not delete the only attachment." +msgstr "Nemôžete zmazaÅ¥ jediné pridané dáta." -#~ msgid "undelete messages matching a pattern" -#~ msgstr "odmaza» správy zodpovedajúce vzoru" +#: recvcmd.c:48 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "PresmerovaÅ¥ môžete iba časti message/rfc822." -#~ msgid "untag messages matching a pattern" -#~ msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" +#: alias.cpkg:368 +#, c-format +msgid "[%s = %s] Accept?" +msgstr "[%s = %s] AkceptovaÅ¥?" -#~ msgid "move to the middle of the page" -#~ msgstr "presunú» do stredu stránky" +#: handler.c:1442 +#, c-format +msgid "[-- %s/%s is unsupported " +msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný " -#~ msgid "move to the next entry" -#~ msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu polo¾ku" +#: handler.c:920 +#, c-format +msgid "[-- Attachment #%d" +msgstr "[-- Príloha #%d" -#~ msgid "scroll down one line" -#~ msgstr "rolova» o riadok dolu" +#: handler.c:1037 handler.c:1053 +#, c-format +msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" +msgstr "[-- Chyba pri automatickom prezeraní (stderr) %s --]\n" -#~ msgid "move to the next page" -#~ msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu stránku" +#: handler.c:994 +#, c-format +msgid "[-- Autoview using %s --]\n" +msgstr "[-- Autoprezeranie použitím %s --]\n" -#~ msgid "jump to the bottom of the message" -#~ msgstr "skoèi» na koniec správy" +#: crypt.cpkg:1861 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ZAČIATOK SPRÁVY PGP --]\n" +"\n" -#~ msgid "toggle display of quoted text" -#~ msgstr "prepnú» zobrazovanie citovaného textu" +#: crypt.cpkg:1863 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- ZAČIATOK BLOKU VEREJNÉHO KĽÚČA PGP --]\n" -#~ msgid "skip beyond quoted text" -#~ msgstr "preskoèi» za citovaný text" +#: crypt.cpkg:1865 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ZAČIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" +"\n" -#~ msgid "jump to the top of the message" -#~ msgstr "skoèi» na zaèiatok správy" +#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1384 crypt.cpkg:1823 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "" -#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" -#~ msgstr "zre»azi» výstup do príkazu shell-u" +#: handler.c:1022 +#, fuzzy, c-format +msgid "[-- Can't run %s. --]\n" +msgstr "[-- na %s --]\n" +#: crypt.cpkg:1888 #, fuzzy -#~ msgid "post message to newsgroup" -#~ msgstr "Presmerova» správu do %s" - -#~ msgid "move to the previous entry" -#~ msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu polo¾ku" - -#~ msgid "scroll up one line" -#~ msgstr "rolova» o riadok hore" +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n" -#~ msgid "move to the previous page" -#~ msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu stránku" +#: crypt.cpkg:1890 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO KĽÚČA PGP --]\n" -#~ msgid "print the current entry" -#~ msgstr "tlaèi» aktuálnu polo¾ku" +#: crypt.cpkg:1892 +#, fuzzy +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" -#~ msgid "query external program for addresses" -#~ msgstr "opýta» sa externého programu na adresy" +#: crypt.cpkg:1980 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec dát Å¡ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" -#~ msgid "append new query results to current results" -#~ msgstr "prida» nové výsledky opýtania k teraj¹ím" +#: crypt.cpkg:1979 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec dát Å¡ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" -#~ msgid "save changes to mailbox and quit" -#~ msgstr "ulo¾i» zmeny v schránke a ukonèi»" +#: crypt.cpkg:2044 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec dát Å¡ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" -#~ msgid "recall a postponed message" -#~ msgstr "vyvola» odlo¾enú správu" +#: crypt.cpkg:2043 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" -#~ msgid "clear and redraw the screen" -#~ msgstr "vymaza» a prekresli» obrazovku" +#: crypt.cpkg:1280 crypt.cpkg:1395 crypt.cpkg:1836 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" -#~ msgid "{internal}" -#~ msgstr "{interné}" +#: handler.c:811 +msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" +msgstr "[-- Chyba: Nemožno zobraziÅ¥ žiadnu časÅ¥ z Multipart/Alternative! --]\n" +#: crypt.cpkg:3967 #, fuzzy -#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "zmaza» " +msgid "" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" +msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." -#~ msgid "reply to a message" -#~ msgstr "odpoveda» na správu" +#: crypt.cpkg:3957 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"\n" +msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." -#, fuzzy -#~ msgid "use the current message as a template for a new one" -#~ msgstr "upravi» správu na znovu-odoslanie" +#: crypt.cpkg:1944 crypt.cpkg:2004 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- Chyba: nemožno vytvoriÅ¥ dočasný súbor! --]\n" -#~ msgid "save message/attachment to a file" -#~ msgstr "ulo¾i» správu/prílohu do súboru" +#: crypt.cpkg:1910 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Chyba: nemožno nájsÅ¥ začiatok správy PGP! --]\n" +"\n" -#~ msgid "search backwards for a regular expression" -#~ msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu dozadu" +#: crypt.cpkg:1354 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Chyba: neočakávaný koniec súboru! --]\n" -#~ msgid "search for next match" -#~ msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt" +#: crypt.cpkg:1933 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Chyba: poruÅ¡ení správa PGP/MIME! --]\n" +"\n" -#~ msgid "search for next match in opposite direction" -#~ msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt v opaènom smere" +#: handler.c:1088 +msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" +msgstr "" +"[-- Chyba: message/external-body nemá vyplnený parameter access-type --]\n" -#~ msgid "toggle search pattern coloring" -#~ msgstr "prepnú» farby hµadaného výrazu" +#: crypt.cpkg:1957 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Nasledujúce dáta sú Å¡ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" +"\n" -#~ msgid "invoke a command in a subshell" -#~ msgstr "vyvola» príkaz v podriadenom shell-e" +#: crypt.cpkg:1956 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Nasledujúce dáta sú Å¡ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" +"\n" -#~ msgid "sort messages" -#~ msgstr "triedi» správy" +#: crypt.cpkg:2016 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Nasledujúce dáta sú Å¡ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" +"\n" -#~ msgid "sort messages in reverse order" -#~ msgstr "triedi» správy v opaènom poradí" +#: crypt.cpkg:2015 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n" +"\n" +#: crypt.cpkg:4014 #, fuzzy -#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" +msgid "" +"[-- The following data is signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n" +"\n" -#~ msgid "tag the current entry" -#~ msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku" +#: handler.c:1105 +#, c-format +msgid "[-- This %s/%s attachment " +msgstr "[-- Príloha %s/%s " -#~ msgid "apply next function to tagged messages" -#~ msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" +#: handler.c:1132 handler.c:1145 +#, fuzzy, c-format +msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" +msgstr "[-- Príloha %s/%s " -#, fuzzy -#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -#~ msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" +#: handler.c:931 +#, c-format +msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" +msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódovanie: %s, VeľkosÅ¥: %s --]\n" -#~ msgid "tag the current subthread" -#~ msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno" +#: crypt.cpkg:4018 +msgid "" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" -#~ msgid "tag the current thread" -#~ msgstr "oznaèi» akuálne vlákno" +#: crypt.cpkg:4004 +#, c-format +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" -#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" -#~ msgstr "prepnú» príznak 'nová' na správe" +#: handler.c:1150 +#, fuzzy, c-format +msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" +msgstr "" +"[-- Príloha %s/%s nie je vložená v správe, --]\n" +"[-- a označený typ prístupu %s nie je podporovaný --]\n" +#: handler.c:1134 #, fuzzy -#~ msgid "toggle view of read messages" -#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu" +msgid "" +"[-- and the indicated external source has --]\n" +"[-- expired. --]\n" +msgstr "" +"[-- Príloha %s/%s nie je vložená v správe, --]\n" +"[-- a označenému externému zdroju --]\n" +"[-- vyprÅ¡ala platnosÅ¥. --]\n" -#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -#~ msgstr "prepnú» príznak mo¾nosti prepísania schránky" +#: handler.c:1121 +#, fuzzy, c-format +msgid "[-- name: %s --]\n" +msgstr "[-- na %s --]\n" -#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -#~ msgstr "prepnú», èi prezera» schránky alebo v¹etky súbory" +#: handler.c:1117 +#, c-format +msgid "[-- on %s --]\n" +msgstr "[-- na %s --]\n" -#~ msgid "move to the top of the page" -#~ msgstr "presunú» sa na zaèiatok stránky" +#: crypt.cpkg:2593 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "" -#~ msgid "undelete the current entry" -#~ msgstr "odmaza» aktuálnu polo¾ku" +#: crypt.cpkg:2588 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "" -#~ msgid "undelete all messages in thread" -#~ msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne" +#: crypt.cpkg:2586 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "" -#~ msgid "undelete all messages in subthread" -#~ msgstr "odmaza» v¹etky správy v podvlákne" +#: crypt.cpkg:2797 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" +#: crypt.cpkg:2793 #, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" - -#~ msgid "show the Mutt version number and date" -#~ msgstr "zobrazi» verziu a dátum vytvorenia Mutt" +msgid "[Expired]" +msgstr "Koniec " -#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -#~ msgstr "zobrazi» prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u, ak je to nevyhnutné" +#: crypt.cpkg:2668 crypt.cpkg:2789 +#, fuzzy +msgid "[Invalid]" +msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#~ msgid "show MIME attachments" -#~ msgstr "zobrazi» prílohy MIME" +#: crypt.cpkg:2785 +msgid "[Revoked]" +msgstr "" -#~ msgid "show currently active limit pattern" -#~ msgstr "zobrazi» práve aktívny limitovací vzor" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:440 +#, fuzzy +msgid "[invalid date]" +msgstr "%s: neplatná hodnota" -#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" -#~ msgstr "zabaµ/rozbaµ aktuálne vlákno" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "%s: súbor nemožno pripojiÅ¥" -#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" -#~ msgstr "zabaµ/rozbaµ v¹etky vlákna" +#: init.c:740 +msgid "alias: no address" +msgstr "zástupca: žiadna adresa" +#: init.c:651 #, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -#~ msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky" +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "upraviÅ¥ popis prílohy" +#: init.c:614 #, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -#~ msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky" +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "upraviÅ¥ popis prílohy" -#, fuzzy -#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" -#~ msgstr "®iadna schránka s novými správami." +#: hook.c:87 +msgid "bad formatted command string" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "go to previous mailbox" -#~ msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" +#: keymap.c:732 +msgid "bind: too many arguments" +msgstr "bind: príliÅ¡ veľa parametrov" -#, fuzzy -#~ msgid "open hilighted mailbox" -#~ msgstr "Znovuotváram schránku..." +#: crypt.cpkg:2726 crypt.cpkg:2849 +msgid "certification" +msgstr "" -#~ msgid "attach a PGP public key" -#~ msgstr "prida» verejný kµúè PGP" +#: lib-ui/color.c:456 lib-ui/color.c:466 +msgid "color: too few arguments" +msgstr "farba: príliÅ¡ málo parametrov" -#~ msgid "show PGP options" -#~ msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP" +#: commands.c:778 +msgid "converting" +msgstr "" -#~ msgid "mail a PGP public key" -#~ msgstr "posla» verejný kµúè PGP po¹tou" +#: editmsg.c:59 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not create temporary folder: %s" +msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ dočasný súbor!" -#~ msgid "verify a PGP public key" -#~ msgstr "overi» verejný kµúè PGP" +#: editmsg.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" +msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ dočasný súbor!" -#~ msgid "view the key's user id" -#~ msgstr "zobrazi» ID pou¾ívateµa tohoto kµúèu" +#: editmsg.c:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not write temporary mail folder: %s" +msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ dočasný súbor!" -#, fuzzy -#~ msgid "Append a remailer to the chain" -#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" +#: browser.c:951 +msgid "dazn" +msgstr "dazn" -#, fuzzy -#~ msgid "Insert a remailer into the chain" -#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" +#: lib-ui/color.c:567 +msgid "default colors not supported" +msgstr "Å¡tandardné farby nepodporované" +#: commands.c:397 #, fuzzy -#~ msgid "Delete a remailer from the chain" -#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" +msgid "dfrsotuzcp" +msgstr "dfrsotuzc" -#, fuzzy -#~ msgid "Select the previous element of the chain" -#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" +#: lib-mx/compress.c:422 +#, c-format +msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Select the next element of the chain" -#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" +#: lib-mx/compress.c:352 lib-mx/compress.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "Kopírujem do %s..." -#~ msgid "make decrypted copy and delete" -#~ msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu a vymaza»" +#: lib-mx/compress.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "Vyberám %s..." -#~ msgid "make decrypted copy" -#~ msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu" +#: pattern.c:774 +msgid "empty pattern" +msgstr "prázdny vzor" +#: crypt.cpkg:2718 crypt.cpkg:2841 #, fuzzy -#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" -#~ msgstr "vyma¾ frázu hesla PGP z pamäte" - -#, fuzzy -#~ msgid "extract supported public keys" -#~ msgstr "extrahuj verejné kµúèe PGP" - -#, fuzzy -#~ msgid "show S/MIME options" -#~ msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -#~ "\n" -#~ "Copyright (C) 2005:\n" -#~ " Parts were written/modified by:\n" -#~ " Andreas Krennmair \n" -#~ " Nico Golde \n" -#~ " Rocco Rutte \n" -#~ "\n" -#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -#~ "fixes, and suggestions.\n" -#~ "\n" -#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ " (at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ " GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -#~ "1301, USA.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins \n" -#~ "Copyright (C) 1997-8 Thomas Roessler \n" -#~ "Copyright (C) 1998 Werner Koch \n" -#~ "Copyright (C) 1998 Ruslan Ermilov \n" -#~ "\n" -#~ "Veµa ostatných tu nespomenutých prispelo mno¾stvom kódu,\n" -#~ "opráv, a nápadov.\n" -#~ "\n" -#~ " Tento program je voµný, mô¾ete ho ¹íri» a/alebo upravova»\n" -#~ " podµa podmienok licencie GNU General Public License, ako bola\n" -#~ " publikovaná nadáciou Free Software Foundation; pod verziou 2,\n" -#~ " alebo (podµa Vá¹ho výberu) pod akoukoµvek neskor¹ou verziou.\n" -#~ "\n" -#~ " Tento program je ¹írený v nádeji, ¾e bude u¾itoèný,\n" -#~ " ale BEZ AKEJKO¥VEK ZÁRUKY; dokonca bez implicitnej OBCHODNEJ\n" -#~ " záruky alebo VHODNOSTI PRE URÈITÝ CIE¥. Viï GNU General Public\n" -#~ " License pre viac podrobností.\n" -#~ "\n" -#~ " Mali by ste obdr¾a» kópiu GNU General Public License spolu s týmto\n" -#~ " programom; ak nie, napí¹te do Free Software Foundation, Inc.,\n" -#~ " 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -#~ " -f \tspecify which mailbox to read\n" -#~ " -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -#~ " -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -#~ " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -#~ " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -#~ " -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n" -#~ " -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -#~ " -m \tspecify a default mailbox type\n" -#~ " -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -#~ " -p\t\trecall a postponed message\n" -#~ " -Q \tquery a configuration variable\n" -#~ " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -#~ " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -#~ " -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -#~ " -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -#~ " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -#~ " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -#~ " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -#~ " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -#~ " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -#~ " -h\t\tthis help message" -#~ msgstr "" -#~ "pou¾itie: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -#~ " ]\n" -#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -#~ "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -#~ " mutt -v[v]\n" -#~ "\n" -#~ "prepínaèe:\n" -#~ " -a \tpripoji» súbor do správy\n" -#~ " -b \tuvies» adresy pre slepé kópie (BCC)\n" -#~ " -c \tuvies» adresy pre kópie (CC)\n" -#~ " -e \tuvies» príkaz, ktorý sa vykoná po inicializácii\n" -#~ " -f \tuvies», ktorá schránka sa bude èíta»\n" -#~ " -F \tuvies» alternatívny súbor muttrc\n" -#~ " -H \tuvies» súbor s návrhom, z ktorého sa preèíta hlavièka\n" -#~ " -i \tuvies» súbor, ktorý má Mutt vlo¾i» do odpovede\n" -#~ " -m \tuvies» ¹tandardný typ schránky\n" -#~ " -n\t\tspôsobuje, ¾e Mutt neèíta systémový súbor Muttrc\n" -#~ " -p\t\tvyvola» a odlo¾enú správu\n" -#~ " -R\t\totvori» schránku len na èítanie\n" -#~ " -s \tuvies» predmet (musí by» v úvodzovkách, ak obsahuje " -#~ "medzery)\n" -#~ " -v\t\tzobrazi» verziu a definície z èasu kompilácie\n" -#~ " -x\t\tsimulova» mód posielania typický pre mailx\n" -#~ " -y\t\tvybra» schránku uvedenú vo Va¹om zozname 'mailbox'\n" -#~ " -z\t\tukonèi» okam¾ite, ak v schránke nie sú ¾iadne správy\n" -#~ " -Z\t\totvori» prvú zlo¾ku s novými správami, okam¾ite skonèi», ak " -#~ "¾iadne nie sú\n" -#~ " -h\t\ttáto pomoc" - -#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -#~ msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n" - -#~ msgid "Out of memory!" -#~ msgstr "Nedostatok pamäte!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to create backup file" -#~ msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»" - -#~ msgid "%s: unknown sorting method" -#~ msgstr "%s: neznáma metóda triedenia" - -#, fuzzy -#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" -#~ msgstr "mutt_restore_default: chyba v regvýr: %s\n" - -#~ msgid "%s is set" -#~ msgstr "%s je nastavené" - -#~ msgid "%s is unset" -#~ msgstr "%s je nenastavené" - -#~ msgid "%s: invalid mailbox type" -#~ msgstr "%s: neplatný typ schránky" - -#~ msgid "%s: invalid value" -#~ msgstr "%s: neplatná hodnota" +msgid "encryption" +msgstr "ZaÅ¡ifruj" -#~ msgid "Debugging at level %d.\n" -#~ msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n" +#: crypt.cpkg:570 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n" +msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#~ msgid "First entry is shown." -#~ msgstr "Je zobrazená prvá polo¾ka." +#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3636 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#~ msgid "Last entry is shown." -#~ msgstr "Je zobrazená posledná polo¾ka." +#: crypt.cpkg:328 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "GROUP command failed: %s" -#~ msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." +#: crypt.cpkg:354 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "esabtf" -#~ msgstr "esabmf" +#: crypt.cpkg:338 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" -#~ msgstr "" -#~ "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na " -#~ "to? " +#: crypt.cpkg:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to find ip for host %s" -#~ msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s." +#: crypt.cpkg:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting secret key `%s': %s\n" +msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to connect to host %s" -#~ msgstr "Nemo¾no pripoji»!" +#: crypt.cpkg:3643 +#, fuzzy, c-format +msgid "error importing gpg data: %s\n" +msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." -#~ msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." +#: pattern.c:496 +msgid "error in expression" +msgstr "chyba vo výraze" -#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -#~ msgstr "Nemo¾no pridáva» k IMAP schránkam na tomto serveri" +#: pattern.c:664 pattern.c:768 +#, c-format +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#~ msgid "source: too many arguments" -#~ msgstr "zdroj: príli¹ veµa argumentov" +#: crypt.cpkg:462 crypt.cpkg:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -#~ msgstr "Nemo¾no zosynchronizova» schránku %s!" +#: crypt.cpkg:443 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" -#~ msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy" +#: crypt.cpkg:613 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "Closing connection to IMAP server..." -#~ msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." +#: crypt.cpkg:739 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "%s: stat: %s" -#~ msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s" +#: pattern.c:1054 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)." +#: crypt.cpkg:3530 #, fuzzy -#~ msgid "%s: not a regular file" -#~ msgstr "%s nie je schránka" +msgid "esabmc" +msgstr "esabif" +#: crypt.cpkg:3528 #, fuzzy -#~ msgid "Invoking OpenSSL..." -#~ msgstr "Spú¹»am PGP..." - -#~ msgid "Bounce message to %s...?" -#~ msgstr "Presmerova» správu do %s...?" - -#~ msgid "Bounce messages to %s...?" -#~ msgstr "Presmerova» správy do %s...?" +msgid "esabpc" +msgstr "esabif" +#: keymap.c:817 #, fuzzy -#~ msgid "This ID's validity level is undefined." -#~ msgstr "Táto úroveò dôvery identifikaèného kµúèa je nedefinovaná." - -#~ msgid "Decode-save" -#~ msgstr "Dekóduj-ulo¾" +msgid "exec: no arguments" +msgstr "exec: príliÅ¡ málo parametrov" -#~ msgid "Decode-copy" -#~ msgstr "Dekóduj-kopíruj" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "" -#~ msgid "Decrypt-save" -#~ msgstr "De¹ifr-ulo¾" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:116 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "" -#~ msgid "Decrypt-copy" -#~ msgstr "De¹ifr-kopíruj" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:290 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Kopírova»" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:286 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "[-- End of PGP output --]\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "[-- Koniec výstupu PGP --]\n" -#~ "\n" +#: crypt.cpkg:2982 crypt.cpkg:3018 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" -#~ msgid "%s: no such command" -#~ msgstr "%s: príkaz nenájdený" +#: crypt.cpkg:2955 crypt.cpkg:2991 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" -#~ msgid "MIC algorithm: " -#~ msgstr "Algoritmus MIC: " +#: handler.c:1113 +msgid "has been deleted --]\n" +msgstr "bola zmazaná --]\n" -#~ msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message." -#~ msgstr "Toto nemá zmysel ak nechcete podpísa» správu." +#: imap/imap.c:941 +msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" +msgstr "" -#~ msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" -#~ msgstr "Neznámy algoritmus MIC, platné sú: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" +#: init.c:820 +msgid "invalid header field" +msgstr "neplatná položka hlavičky" +#: crypt.cpkg:3108 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young \n" -#~ "\n" -#~ " Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" -#~ " modification, are permitted under certain conditions.\n" -#~ "\n" -#~ " The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n" -#~ " WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n" -#~ " merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n" -#~ "\n" -#~ " You should have received a copy of the full distribution terms\n" -#~ " along with this program; if not, write to the program's developers.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "SHA1 implementácia Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young \n" -#~ "\n" -#~ " Redistribúcia a pou¾itie v zdrojovej a binárnej forme, s alebo bez\n" -#~ " modifikácie, sú umo¾nené pod urèenými podmienkami.\n" -#~ "\n" -#~ " Implementácia SHA1 prichádza AKO JE, a HOCIAKÉ VYJADRENÉ ALEBO " -#~ "IMPLICITNÉ\n" -#~ " ZÁRUKY, vrátane, ale nie limitované na, implicitnú obchodnú záruku\n" -#~ " a vhodnos» pre urèitý cieµ SÚ ODMIETNUTÉ.\n" -#~ "\n" -#~ " Mali by ste obdr¾a» kópiu plných distribuèných podmienok\n" -#~ " spolu s týmto programom; ak nie, napí¹te vývojárom programu.\n" +msgid "keys matching" +msgstr "Kľúče PGP zhodujúce sa " -#, fuzzy -#~ msgid "POP Username: " -#~ msgstr "Meno pou¾ívateµa IMAPu:" +#: keymap.c:777 +msgid "macro: empty key sequence" +msgstr "macro: prázdna postupnosÅ¥ kláves" -#, fuzzy -#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..." -#~ msgstr "Èítam %d nové správy (%d bytov)..." +#: keymap.c:785 +msgid "macro: too many arguments" +msgstr "makro: príliÅ¡ veľa parametrov" -#~ msgid "Error reading message!" -#~ msgstr "Chyba pri èítaní správy!" +#: lib-mime/rfc1524.c:382 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "položka mailcap-u pre typ %s nenájdená" -#, fuzzy -#~ msgid "%s [%d message read]" -#~ msgstr "%s [preèítaných správ: %d]" +#: lib-mx/mh.c:995 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "" +#: lib-mx/mx.c:535 #, fuzzy -#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported." -#~ msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." - -#~ msgid "Reopening mailbox... %s" -#~ msgstr "Znovuotváram schránku... %s" - -#~ msgid "Closing mailbox..." -#~ msgstr "Zatváram schránku..." +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "Správy boli presmerované." -#~ msgid "IMAP Username: " -#~ msgstr "Meno pou¾ívateµa IMAPu:" +#: pattern.c:743 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "nespárované zátvorky: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "CRAM key for %s@%s: " -#~ msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " +#: pattern.c:729 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "chýbajúci parameter" -#~ msgid "Sending APPEND command ..." -#~ msgstr "Posielam príkaz APPEND..." +#: lib-ui/color.c:489 +msgid "mono: too few arguments" +msgstr "mono: príliÅ¡ málo parametrov" -#~ msgid "POP Password: " -#~ msgstr "Heslo POP: " +#: lib-mime/rfc822parse.c:517 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "viaczložková správa nemá parameter ohraničenia (boundary)!" -#~ msgid "Attachment saved" -#~ msgstr "Príloha bola ulo¾ená" +#: lib-ui/curs_lib.c:135 +msgid "no" +msgstr "nie" +#: lib-ui/status.c:83 #, fuzzy -#~ msgid "Can't open %s: %s." -#~ msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s" - -#~ msgid "Compose" -#~ msgstr "Zlo¾i»" - -#~ msgid "move to the last undelete message" -#~ msgstr "presunú» sa na poslednú odmazanú správu" - -#~ msgid "return to the main-menu" -#~ msgstr "vráti» sa do hlavného menu" - -#~ msgid "ignoring empty header field: %s" -#~ msgstr "ignorujem prázdnu polo¾ku hlavièky: %s" - -#~ msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n" -#~ msgstr "Imap_error(): neoèakávaná odpoveï v %s: %s\n" +msgid "no mailbox" +msgstr "(žiadna schránka)" -#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing." -#~ msgstr "Pre podpis bol definovaný podpis PGP neznámej verzie." +#: commands.c:778 +msgid "not converting" +msgstr "" -#~ msgid "Message edited. Really send?" -#~ msgstr "Správa bola upravená. Naozaj posla»?" +#: keymap.c:658 +msgid "null key sequence" +msgstr "prázdna postupnosÅ¥ kláves" -#~ msgid "Can't open your secret key ring!" -#~ msgstr "Nemo¾no otvori» Vá¹ kruh tajného kµúèa!" +#: muttlib.c:260 +msgid "oac" +msgstr "oac" -#~ msgid "===== Attachments =====" -#~ msgstr "===== Prídavné dáta =====" +#: init.c:1047 +#, c-format +msgid "prefix is illegal with reset" +msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním" -#~ msgid "Unknown PGP version \"%s\"." -#~ msgstr "Neznáma verzia PGP\"%s\"." +#: keymap.c:616 +msgid "push: too many arguments" +msgstr "push: príliÅ¡ veľa parametrov" -#~ msgid "" -#~ "[-- Error: this message does not comply with the PGP/MIME specification! " -#~ "--]\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "[-- Chyba: táto správa nespåòa ¹pecifikáciu PGP/MIME! --]\n" -#~ "\n" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:788 +msgid "ro" +msgstr "" -#~ msgid "reserved" -#~ msgstr "rezervované" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:784 +#, fuzzy +msgid "roa" +msgstr "oac" -#~ msgid "Signature Packet" -#~ msgstr "Blok podpisu" +#: crypt.cpkg:2722 crypt.cpkg:2845 +msgid "signing" +msgstr "" -#~ msgid "Conventionally Encrypted Session Key Packet" -#~ msgstr "Blok konvenène zakódovaného kµúèa sedenia" +#: init.c:1260 +#, c-format +msgid "source: error at %s" +msgstr "zdroj: chyba na %s" -#~ msgid "One-Pass Signature Packet" -#~ msgstr "Jednoprechodový blok podpisu" +#: init.c:1241 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "zdroj: chyby v %s" -#~ msgid "Secret Key Packet" -#~ msgstr "Blok tajného kµúèa" +#: init.c:1242 +#, c-format +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "" -#~ msgid "Public Key Packet" -#~ msgstr "Blok verejného kµúèa" +#: lib-mx/mbox.c:444 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "" +"sync: schránka zmenená, ale žiadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)" -#~ msgid "Secret Subkey Packet" -#~ msgstr "Blok tajného podkµúèa" +#: main.c:164 +msgid "the GNU General Public License ." +msgstr "" -#~ msgid "Compressed Data Packet" -#~ msgstr "Blok komprimovaných dát" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" -#~ msgid "Symmetrically Encrypted Data Packet" -#~ msgstr "Blok symetricky ¹ifrovaných dát" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:171 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" +msgstr "" -#~ msgid "Marker Packet" -#~ msgstr "Znaèkovací blok" +#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:664 lib-ui/color.c:545 +msgid "too few arguments" +msgstr "príliÅ¡ málo argumentov" -#~ msgid "Literal Data Packet" -#~ msgstr "Blok literálnych dát" +#: hook.c:75 lib-ui/color.c:553 +msgid "too many arguments" +msgstr "príliÅ¡ veľa argumentov" -#~ msgid "Trust Packet" -#~ msgstr "Blok dôveryhodnosti" +#: init.c:687 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "" -#~ msgid "Name Packet" -#~ msgstr "Blok mena" +#: init.c:664 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "upraviÅ¥ popis prílohy" -#~ msgid "Subkey Packet" -#~ msgstr "Blok podkµúèa" +#: hook.c:218 +#, c-format +msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." +msgstr "" -#~ msgid "Reserved" -#~ msgstr "Rezervované" +#: hook.c:204 +#, c-format +msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." +msgstr "" -#~ msgid "Comment Packet" -#~ msgstr "Blok komentára" +#: hook.c:213 +#, fuzzy, c-format +msgid "unhook: unknown hook type: %s" +msgstr "%s: neznáma hodnota" -#~ msgid "Saved output of child process to %s.\n" -#~ msgstr "Výstup dcérskeho procesu bol ulo¾ený do %s.\n" +#: lib-sys/mutt_socket.c:371 +msgid "unknown error" +msgstr "neznáma chyba" -#~ msgid "Display message using mailcap?" -#~ msgstr "Zobrazi» správu pou¾itím mailcap-u?" +#: main.c:69 +#, fuzzy +msgid "" +"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -f ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" madmutt -v\n" +msgstr "" +"použitie: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -" +"i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"prepínače:\n" +" -a \tpripojiÅ¥ súbor do správy\n" +" -b \tuviesÅ¥ adresy pre slepé kópie (BCC)\n" +" -c \tuviesÅ¥ adresy pre kópie (CC)\n" +" -e \tuviesÅ¥ príkaz, ktorý sa vykoná po inicializácii\n" +" -f \tuviesÅ¥, ktorá schránka sa bude čítaÅ¥\n" +" -F \tuviesÅ¥ alternatívny súbor muttrc\n" +" -H \tuviesÅ¥ súbor s návrhom, z ktorého sa prečíta hlavička\n" +" -i \tuviesÅ¥ súbor, ktorý má Mutt vložiÅ¥ do odpovede\n" +" -m \tuviesÅ¥ Å¡tandardný typ schránky\n" +" -n\t\tspôsobuje, že Mutt nečíta systémový súbor Muttrc\n" +" -p\t\tvyvolaÅ¥ a odloženú správu\n" +" -R\t\totvoriÅ¥ schránku len na čítanie\n" +" -s \tuviesÅ¥ predmet (musí byÅ¥ v úvodzovkách, ak obsahuje medzery)\n" +" -v\t\tzobraziÅ¥ verziu a definície z času kompilácie\n" +" -x\t\tsimulovaÅ¥ mód posielania typický pre mailx\n" +" -y\t\tvybraÅ¥ schránku uvedenú vo VaÅ¡om zozname 'mailbox'\n" +" -z\t\tukončiÅ¥ okamžite, ak v schránke nie sú žiadne správy\n" +" -Z\t\totvoriÅ¥ prvú zložku s novými správami, okamžite skončiÅ¥, ak žiadne " +"nie sú\n" +" -h\t\ttáto pomoc" + +#: init.c:1052 +#, c-format +msgid "value is illegal with reset" +msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním" -#~ msgid "Please report this program error in the function mutt_mktime." -#~ msgstr "Prosím, oznámte túto chybu vo funkcii mutt_mktime." +#: lib-ui/curs_lib.c:134 +msgid "yes" +msgstr "y-áno" -#~ msgid "%s is a boolean var!" -#~ msgstr "%s je logická premenná!" +#: muttlib.c:227 +msgid "yna" +msgstr ""