X-Git-Url: http://git.madism.org/?p=apps%2Fmadmutt.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fsk.po;h=3cdb57eab12bed4d1680b1f99f930335871e9173;hp=eca8b1af2c5cda22a220d068b127e48f3bbba6ab;hb=db3bd72d8b48f1f9b49899da081ffbec4ce2c1c6;hpb=cc8910fb496d58eb30e116d06a0a01dde4dc944c diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index eca8b1a..3cdb57e 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -6,42 +6,42 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.95.6i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-28 19:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-07 22:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Vasko \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: help.c:287 +#: help.c:254 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" "\n" msgstr "" "\n" -"V¹eobecné väzby:\n" +"VÅ¡eobecné väzby:\n" "\n" -#: help.c:291 +#: help.c:258 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Neviazané funkcie:\n" +"Neviazané funkcie:\n" "\n" -#: crypt.cpkg:4040 +#: crypt.cpkg:4026 #, fuzzy msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" msgstr "" "\n" -"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" +"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" #: crypt.cpkg:1141 msgid " aka: " @@ -51,55 +51,10 @@ msgstr "" msgid " created: " msgstr "" -#: main.c:87 -#, fuzzy -msgid "" -" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" madmutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " -" ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " -"[ ... ]\n" -" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" madmutt -v\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" -msgstr "" -"pou¾itie: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -" -"i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"prepínaèe:\n" -" -a \tpripoji» súbor do správy\n" -" -b \tuvies» adresy pre slepé kópie (BCC)\n" -" -c \tuvies» adresy pre kópie (CC)\n" -" -e \tuvies» príkaz, ktorý sa vykoná po inicializácii\n" -" -f \tuvies», ktorá schránka sa bude èíta»\n" -" -F \tuvies» alternatívny súbor muttrc\n" -" -H \tuvies» súbor s návrhom, z ktorého sa preèíta hlavièka\n" -" -i \tuvies» súbor, ktorý má Mutt vlo¾i» do odpovede\n" -" -m \tuvies» ¹tandardný typ schránky\n" -" -n\t\tspôsobuje, ¾e Mutt neèíta systémový súbor Muttrc\n" -" -p\t\tvyvola» a odlo¾enú správu\n" -" -R\t\totvori» schránku len na èítanie\n" -" -s \tuvies» predmet (musí by» v úvodzovkách, ak obsahuje medzery)\n" -" -v\t\tzobrazi» verziu a definície z èasu kompilácie\n" -" -x\t\tsimulova» mód posielania typický pre mailx\n" -" -y\t\tvybra» schránku uvedenú vo Va¹om zozname 'mailbox'\n" -" -z\t\tukonèi» okam¾ite, ak v schránke nie sú ¾iadne správy\n" -" -Z\t\totvori» prvú zlo¾ku s novými správami, okam¾ite skonèi», ak ¾iadne " -"nie sú\n" -" -h\t\ttáto pomoc" - -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:106 compose.c:110 #, fuzzy msgid " sign as: " -msgstr " podpí¹ ako: " +msgstr " podpíš ako: " #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:740 #, c-format @@ -111,37 +66,94 @@ msgstr "" msgid " from %s" msgstr "" -#: main.c:106 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Madmutt\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +#: main.c:81 +msgid " -F specify an alternate Madmuttrc file" +msgstr "" + +#: main.c:82 +msgid " -H specify a draft file to read header and body from" msgstr "" -#: main.c:98 +#: main.c:86 +#, fuzzy +msgid " -R open mailbox in read-only mode" +msgstr "Otvor schránku iba na čítanie" + +#: main.c:91 msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Madmutt should include in the body" +" -Z open the first folder with new message, exit immediately if " +"none" +msgstr "" + +#: main.c:76 +#, fuzzy +msgid " -a attach a file to the message" +msgstr "UložiÅ¥ kópiu tejto správy?" + +#: main.c:77 +msgid " -b
specify a blind carbon-copy (BCC) address" +msgstr "" + +#: main.c:78 +msgid " -c
specify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" + +#: main.c:79 +msgid " -e specify a command to be executed after initialization" +msgstr "" + +#: main.c:80 +msgid " -f specify which mailbox to read" +msgstr "" + +#: main.c:92 +msgid " -h this help message" +msgstr "" + +#: main.c:83 +msgid " -i specify a file which Madmutt should include in the body" +msgstr "" + +#: main.c:84 +msgid " -n causes Madmutt not to read the system Madmuttrc" +msgstr "" + +#: main.c:85 +#, fuzzy +msgid " -p recall a postponed message" +msgstr "VyvolaÅ¥ odloženú správu?" + +#: main.c:87 +msgid " -s specify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" + +#: main.c:88 +msgid " -v show version and compile-time definitions" +msgstr "" + +#: main.c:89 +msgid " -y select a mailbox specified in your `mailboxes' list" msgstr "" -#: main.c:114 +#: main.c:90 msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" +" -z exit immediately if there are no messages in the mailbox" +msgstr "" + +#: main.c:103 +msgid " Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others." +msgstr "" + +#: main.c:104 +msgid " Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team" +msgstr "" + +#: main.c:105 +msgid " Copyright (C) 2006-2007 Pierre Habouzit" +msgstr "" + +#: main.c:106 +msgid " MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before" msgstr "" #: lib-mx/compress.c:428 @@ -149,92 +161,87 @@ msgstr "" msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr "" -#: lib-ui/curs_lib.c:387 +#: lib-ui/curs_lib.c:379 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pre zoznam): " -#: compose.c:145 +#: compose.c:99 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:143 +#: compose.c:97 #, fuzzy msgid " (inline)" -msgstr "(pokraèova»)\n" +msgstr "(pokračovaÅ¥)\n" -#: lib-mx/mx.c:912 +#: lib-mx/mx.c:854 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu" +msgstr " Stlačte '%s' na prepnutie zápisu" -#: crypt.cpkg:2666 +#: crypt.cpkg:2665 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:1584 +#: lib-ui/curs_main.c:1359 msgid " in this limited view" -msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení" +msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení" -#: commands.c:601 +#: commands.c:591 msgid " tagged" -msgstr " oznaèené" +msgstr " označené" -#: pattern.c:716 +#: pattern.c:713 #, c-format msgid "%c: invalid command" -msgstr "%c: neplatný príkaz" +msgstr "%c: neplatný príkaz" -#: pattern.c:721 +#: pattern.c:718 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde" +msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde" -#: lib-mx/mx.c:795 lib-mx/mx.c:972 +#: lib-mx/mx.c:737 lib-mx/mx.c:914 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d ostalo, %d vymazaných." +msgstr "%d ostalo, %d vymazaných." -#: lib-mx/mx.c:792 +#: lib-mx/mx.c:734 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných." +msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných." -#: crypt.cpkg:3127 +#: crypt.cpkg:3113 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: nntp.c:1334 -#, c-format -msgid "%s (tagged: %d) %d" -msgstr "" - -#: crypt.cpkg:3125 +#: crypt.cpkg:3111 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt.cpkg:3194 +#: crypt.cpkg:3180 #, fuzzy, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Chcete to naozaj pou¾i»?" +msgstr "%s Chcete to naozaj použiÅ¥?" -#: compose.c:214 +#: compose.c:139 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" -msgstr "%s [#%d] bolo zmenené. Aktualizova» kódovanie?" +msgstr "%s [#%d] bolo zmenené. AktualizovaÅ¥ kódovanie?" -#: compose.c:208 +#: compose.c:133 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" -msgstr "%s [#%d] u¾ neexistuje!" +msgstr "%s [#%d] už neexistuje!" #: pop.c:1323 #, fuzzy, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [preèítaných správ: %d]" +msgstr "%s [prečítaných správ: %d]" -#: main.c:494 +#: main.c:339 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "" @@ -249,42 +256,32 @@ msgstr "" msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: nntp.c:1777 -#, c-format -msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" -msgstr "" - -#: nntp.c:371 -#, c-format -msgid "%s is an invalid newsserver specification!" -msgstr "" - -#: browser.c:492 browser.c:1125 +#: browser.c:340 browser.c:870 #, c-format msgid "%s is not a directory." -msgstr "%s nie je adresár." +msgstr "%s nie je adresár." -#: muttlib.c:337 +#: muttlib.c:329 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s nie je schránka!" +msgstr "%s nie je schránka!" -#: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1196 +#: lib-mx/mx.c:288 lib-mx/mx.c:425 lib-ui/curs_main.c:988 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s nie je schránka" +msgstr "%s nie je schránka" -#: sendlib.c:748 +#: sendlib.c:744 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s nie je schránka" +msgstr "%s nie je schránka" -#: sendlib.c:372 +#: sendlib.c:368 #, c-format msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s u¾ viac neexistuje!" +msgstr "%s už viac neexistuje!" -#: lib-mx/mx.h:55 +#: lib-mx/mx.h:52 #, c-format msgid "%s not permitted by ACL." msgstr "" @@ -296,103 +293,103 @@ msgid "" "kept!\n" msgstr "" -#: init.c:250 +#: init.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: neznáma hodnota" +msgstr "%s: neznáma hodnota" -#: lib-ui/color.c:279 +#: lib-ui/color.c:227 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" -msgstr "%s: terminál túto farbu nepodporuje" +msgstr "%s: terminál túto farbu nepodporuje" -#: lib-ui/color.c:328 +#: lib-ui/color.c:276 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" -msgstr "%s: príkaz je platný iba pre indexovaný objekt" +msgstr "%s: príkaz je platný iba pre indexovaný objekt" -#: lib-ui/color.c:560 +#: lib-ui/color.c:508 #, c-format msgid "%s: no such attribute" -msgstr "%s: vlastnos» nenájdená" +msgstr "%s: vlastnosÅ¥ nenájdená" -#: lib-ui/color.c:285 +#: lib-ui/color.c:233 #, c-format msgid "%s: no such color" -msgstr "%s: nenájdená farba" +msgstr "%s: nenájdená farba" -#: keymap.c:847 +#: keymap.c:835 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" -msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia" +msgstr "%s: v tabuľke neexistuje taká funkcia" -#: keymap.c:761 +#: keymap.c:749 #, c-format msgid "%s: no such function in map" -msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia" +msgstr "%s: v tabuľke neexistuje taká funkcia" -#: keymap.c:654 +#: keymap.c:644 #, c-format msgid "%s: no such menu" -msgstr "%s: také menu neexistuje" +msgstr "%s: také menu neexistuje" -#: lib-ui/color.c:322 lib-ui/color.c:483 lib-ui/color.c:493 +#: lib-ui/color.c:270 lib-ui/color.c:431 lib-ui/color.c:441 #, c-format msgid "%s: no such object" -msgstr "%s: nenájdený objekt" +msgstr "%s: nenájdený objekt" -#: lib-ui/color.c:335 +#: lib-ui/color.c:283 #, c-format msgid "%s: too few arguments" -msgstr "%s: príli¹ málo parametrov" +msgstr "%s: príliÅ¡ málo parametrov" -#: headers.c:148 +#: headers.c:145 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" -msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»" +msgstr "%s: súbor nemožno pripojiÅ¥" -#: main.c:613 +#: main.c:458 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n" +msgstr "%s: neschopný pripojiÅ¥ súbor.\n" -#: init.c:1341 +#: init.c:1312 #, c-format msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: neznámy príkaz" +msgstr "%s: neznámy príkaz" -#: init.c:1191 +#: init.c:1168 #, c-format msgid "%s: unknown type" -msgstr "%s: neznáma hodnota" +msgstr "%s: neznáma hodnota" -#: init.c:1058 +#: init.c:1040 #, c-format msgid "%s: unknown variable" -msgstr "%s: neznáma premenná" +msgstr "%s: neznáma premenná" -#: init.c:965 +#: init.c:956 #, c-format msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" -#: init.c:141 init.c:870 +#: init.c:138 init.c:867 #, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s" msgstr "" -#: init.c:1175 +#: init.c:1152 #, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s\n" msgstr "" -#: handler.c:1450 +#: handler.c:1449 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" -msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)" +msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)" -#: lib-ui/status.c:114 +#: lib-ui/status.c:111 msgid "(no mailbox)" -msgstr "(¾iadna schránka)" +msgstr "(žiadna schránka)" #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:787 msgid "(r)eject, accept (o)nce" @@ -402,37 +399,37 @@ msgstr "" msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "" -#: handler.c:1191 +#: handler.c:1111 #, c-format msgid "(size %s bytes) " -msgstr "(veµkos» %s bytov) " +msgstr "(veľkosÅ¥ %s bytov) " -#: handler.c:1448 +#: handler.c:1447 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" -msgstr "(pou¾ite '%s' na prezeranie tejto èasti)" +msgstr "(použite '%s' na prezeranie tejto časti)" #: crypt.cpkg:1153 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: crypt.cpkg:2720 crypt.cpkg:2724 crypt.cpkg:2728 crypt.cpkg:2843 -#: crypt.cpkg:2847 crypt.cpkg:2851 +#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2842 +#: crypt.cpkg:2846 crypt.cpkg:2850 msgid ", " msgstr "" -#: compose.c:264 +#: compose.c:177 #, fuzzy msgid "-- Attachments" -msgstr "Prílohy" +msgstr "Prílohy" -#: help.c:276 +#: help.c:243 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: compose.c:153 compose.c:157 +#: compose.c:107 compose.c:111 msgid "" -msgstr "<¹td>" +msgstr "<Å¡td>" #: crypt.cpkg:950 msgid "A policy requirement was not met\n" @@ -446,107 +443,71 @@ msgstr "" msgid "APOP authentication failed." msgstr "" -#: compose.c:91 compose.c:104 remailer.c:434 -msgid "Abort" -msgstr "Preru¹i»" - -#: send.c:1419 +#: send.c:1322 msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?" +msgstr "ZruÅ¡iÅ¥ nezmenenú správu?" -#: send.c:1420 +#: send.c:1323 msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená." - -#: nntp.c:2211 -msgid "Adding new newsgroups..." -msgstr "" +msgstr "Nezmenená správa bola zruÅ¡ená." -#: alias.cpkg:346 +#: alias.cpkg:337 msgid "Address: " msgstr "Adresa: " -#: alias.cpkg:405 +#: alias.cpkg:396 msgid "Alias added." -msgstr "Pridal som zástupcu." +msgstr "Pridal som zástupcu." -#: alias.cpkg:321 +#: alias.cpkg:312 msgid "Alias as: " -msgstr "Zástupca ako: " +msgstr "Zástupca ako: " -#: alias.cpkg:692 +#: alias.cpkg:682 msgid "Aliases" -msgstr "Zástupci" +msgstr "Zástupci" #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:248 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: crypt.cpkg:3065 +#: crypt.cpkg:3064 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "" -#: remailer.c:431 -#, fuzzy -msgid "Append" -msgstr "Posla»" - -#: muttlib.c:327 +#: muttlib.c:319 #, c-format msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Prida» správy do %s?" +msgstr "PridaÅ¥ správy do %s?" -#: lib-ui/curs_main.c:832 +#: lib-ui/curs_main.c:668 msgid "Argument must be a message number." -msgstr "Parameter musí by» èíslo správy." - -#: nntp.c:1901 -#, c-format -msgid "Article %d not found on server" -msgstr "" - -#: lib-ui/curs_main.c:763 -#, c-format -msgid "Article %s not found on server" -msgstr "" - -#: lib-ui/curs_main.c:733 -msgid "Article has no parent reference!" -msgstr "" - -#: send.c:1461 -#, fuzzy -msgid "Article not posted." -msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené." +msgstr "Parameter musí byÅ¥ číslo správy." -#: send.c:1746 -msgid "Article posted." -msgstr "" - -#: compose.c:95 compose.c:107 compose.c:675 +#: compose.c:510 msgid "Attach file" -msgstr "Pripoj súbor" +msgstr "Pripoj súbor" -#: compose.c:691 +#: compose.c:526 msgid "Attaching selected files..." msgstr "" -#: recvattach.c:509 +#: recvattach.c:498 msgid "Attachment filtered." -msgstr "Príloha bola prefiltrovaná." +msgstr "Príloha bola prefiltrovaná." -#: recvattach.c:406 recvattach.c:483 +#: recvattach.c:395 recvattach.c:472 msgid "Attachment saved." -msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené." +msgstr "Pripojené dáta boli uložené." -#: recvattach.c:868 +#: recvattach.c:856 msgid "Attachments" -msgstr "Prílohy" +msgstr "Prílohy" #: imap/auth.c:83 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." -msgstr "Vyberám %s..." +msgstr "Vyberám %s..." #: pop.c:304 msgid "Authenticating (APOP)..." @@ -559,28 +520,28 @@ msgstr "" #: pop.c:339 #, fuzzy msgid "Authenticating (USER)..." -msgstr "Vyberám %s..." +msgstr "Vyberám %s..." #: crypt.cpkg:945 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: lib-sys/mutt_socket.c:334 +#: lib-sys/mutt_socket.c:330 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "" -#: sendlib.c:2035 +#: sendlib.c:1977 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" -#: compose.c:646 send.c:1518 +#: compose.c:481 send.c:1412 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: commands.c:198 recvcmd.c:149 +#: commands.c:197 recvcmd.c:135 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" @@ -588,31 +549,31 @@ msgstr "" #: imap/imap.c:1342 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" -msgstr "Otvor schránku" +msgstr "Otvor schránku" -#: pager.c:1706 pager.c:1733 pager.c:1763 pager.c:1994 +#: pager.c:1532 pager.c:1559 pager.c:1589 pager.c:1820 msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Spodok správy je zobrazený." +msgstr "Spodok správy je zobrazený." -#: commands.c:208 recvcmd.c:162 +#: commands.c:207 recvcmd.c:148 #, c-format msgid "Bounce message to %s" -msgstr "Presmerova» správu do %s" +msgstr "PresmerovaÅ¥ správu do %s" -#: commands.c:175 recvcmd.c:131 +#: commands.c:174 recvcmd.c:117 msgid "Bounce message to: " -msgstr "Presmerova» správu do: " +msgstr "PresmerovaÅ¥ správu do: " -#: commands.c:208 recvcmd.c:162 +#: commands.c:207 recvcmd.c:148 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" -msgstr "Presmerova» správy do %s" +msgstr "PresmerovaÅ¥ správy do %s" -#: commands.c:177 recvcmd.c:133 +#: commands.c:176 recvcmd.c:119 msgid "Bounce tagged messages to: " -msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: " +msgstr "PresmerovaÅ¥ označené správy do: " -#: main.c:208 +#: main.c:155 msgid "Built-In Defaults:" msgstr "" @@ -628,189 +589,141 @@ msgstr "" #: editmsg.c:121 editmsg.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "Can't append to folder: %s" -msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" +msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ súbor %s" -#: browser.c:692 +#: browser.c:475 #, fuzzy msgid "Can't attach a directory!" -msgstr "Nemo¾no prezera» adresár" +msgstr "Nemožno prezeraÅ¥ adresár" -#: main.c:498 +#: main.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" +msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ súbor %s" -#: compose.c:1075 +#: compose.c:880 #, c-format msgid "Can't create file %s" -msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" +msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ súbor %s" -#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1098 +#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1018 msgid "Can't create filter" -msgstr "Nemo¾no vytvori» filter" +msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ filter" -#: commands.c:290 commands.c:317 commands.c:334 +#: commands.c:283 commands.c:308 commands.c:324 #, fuzzy msgid "Can't create filter process" -msgstr "Nemo¾no vytvori» filter" +msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ filter" -#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1440 -#: crypt.cpkg:1480 crypt.cpkg:1496 crypt.cpkg:1530 crypt.cpkg:1547 -#: crypt.cpkg:2875 crypt.cpkg:3674 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502 -#: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1008 +#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1439 +#: crypt.cpkg:1479 crypt.cpkg:1495 crypt.cpkg:1529 crypt.cpkg:1546 +#: crypt.cpkg:2874 crypt.cpkg:3660 lib-mx/mbox.c:486 lib-mx/mbox.c:503 +#: lib-mx/mbox.c:513 lib-mx/mbox.c:529 send.c:941 msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" +msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ dočasný súbor" -#: recvcmd.c:833 +#: recvcmd.c:797 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" -#: recvcmd.c:489 +#: recvcmd.c:473 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" -#: recvattach.c:856 +#: recvattach.c:844 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" +msgstr "použiÅ¥ ďaľšiu funkciu na označené správy" -#: recvattach.c:977 +#: recvattach.c:963 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" +msgstr "vybraÅ¥ poÅ¡tu z POP serveru" -#: recvattach.c:985 -#, fuzzy -msgid "Can't delete attachment from newsserver." -msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" - -#: lib-mx/mx.c:103 +#: lib-mx/mx.c:55 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n" +msgstr "Nemožno zistiÅ¥ stav: %s.\n" #: pop.c:894 msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "" -#: recvcmd.c:724 +#: recvcmd.c:707 #, fuzzy msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" - -#: remailer.c:462 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "" +msgstr "použiÅ¥ ďaľšiu funkciu na označené správy" #: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843 msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Nena¹iel som ¹ablónu názvu, pokraèova»?" +msgstr "NenaÅ¡iel som Å¡ablónu názvu, pokračovaÅ¥?" #: editmsg.c:115 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open message file: %s" -msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" +msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ súbor %s" -#: lib-mx/mx.c:605 +#: lib-mx/mx.c:556 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" -msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" - -#: nntp.c:1965 nntp.c:1995 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article. Connection to %s lost." -msgstr "Spájam sa s %s..." - -#: nntp.c:1952 -#, fuzzy -msgid "Can't post article. No connection to news server." -msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." - -#: nntp.c:1959 -#, c-format -msgid "Can't post article. Unable to open %s" -msgstr "" - -#: nntp.c:1970 nntp.c:2000 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article: %s" -msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s" - -#: nntp.c:640 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't rename %s to %s" -msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" +msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ súbor %s" #: muttlib.c:310 #, fuzzy msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Zapísa» správu do schránky" - -#: muttlib.c:317 -#, fuzzy -msgid "Can't save message to newsserver." -msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." +msgstr "ZapísaÅ¥ správu do schránky" -#: compose.c:1019 editmsg.c:97 sendlib.c:743 +#: compose.c:824 editmsg.c:97 sendlib.c:739 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" -msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s" +msgstr "Nemožno zistiÅ¥ stav: %s" #: crypt.cpkg:936 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: browser.c:1296 +#: browser.c:1041 msgid "Can't view a directory" -msgstr "Nemo¾no prezera» adresár" - -#: nntp.c:632 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't write %s" -msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" +msgstr "Nemožno prezeraÅ¥ adresár" #: pop.c:888 #, fuzzy msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" +msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ dočasný súbor" -#: lib-mx/mbox.c:864 +#: lib-mx/mbox.c:865 #, fuzzy msgid "Can't write message" -msgstr "upravi» správu" +msgstr "upraviÅ¥ správu" #: pop.c:1420 #, fuzzy msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" +msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ dočasný súbor" -#: commands.c:71 +#: commands.c:70 #, fuzzy msgid "Cannot create display filter" -msgstr "Nemo¾no vytvori» filter." +msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ filter." #: attach.c:473 msgid "Cannot create filter" -msgstr "Nemo¾no vytvori» filter." +msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ filter." -#: lib-ui/curs_main.c:222 +#: lib-ui/curs_main.c:216 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "Nemo¾no prepnú» zápis na schránke urèenej iba na èítanie!" - -#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:373 -msgid "Catchup" -msgstr "" +msgstr "Nemožno prepnúť zápis na schránke určenej iba na čítanie!" #: lib-sys/mutt_signal.c:27 #, c-format msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "Zachytené %s... Konèím.\n" +msgstr "Zachytené %s... Končím.\n" #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:539 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:833 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:826 msgid "Certificate saved" msgstr "" @@ -819,348 +732,290 @@ msgstr "" msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:229 +#: lib-ui/curs_main.c:223 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "Zmeny v zlo¾ke budú zapísané, keï ho opustíte." +msgstr "Zmeny v zložke budú zapísané, keď ho opustíte." -#: lib-ui/curs_main.c:233 +#: lib-ui/curs_main.c:227 msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané." +msgstr "Zmeny v zložke nebudú zapísané." -#: keymap.c:872 +#: lib-ui/curs_lib.c:335 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" -#: commands.c:786 +#: commands.c:776 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." -msgstr "Spájam sa s %s..." +msgstr "Spájam sa s %s..." -#: browser.c:35 -msgid "Chdir" -msgstr "Zmena adresára" - -#: browser.c:1090 +#: browser.c:835 msgid "Chdir to: " -msgstr "Zmeò adresár na: " - -#: lib-ui/curs_main.c:796 -#, fuzzy -msgid "Check for children of message..." -msgstr "Odsúvam správu ..." - -#: crypt.cpkg:3099 -msgid "Check key " -msgstr "Skontrolova» kµúè " +msgstr "Zmeň adresár na: " -#: nntp.c:2184 pop.c:1104 pop.c:1250 +#: pop.c:1104 pop.c:1250 #, fuzzy msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Odsúvam správu ..." - -#: nntp.c:2196 -#, fuzzy -msgid "Checking for new newsgroups..." -msgstr "Odsúvam správu ..." +msgstr "Odsúvam správu ..." #: imap/imap.c:352 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: compose.c:138 +#: compose.c:92 msgid "Clear" -msgstr "Vyèisti»" +msgstr "VyčistiÅ¥" #: flags.c:335 msgid "Clear flag" -msgstr "Vymaza» príznak" +msgstr "VymazaÅ¥ príznak" -#: imap/imap.c:151 nntp.c:2018 +#: imap/imap.c:151 #, fuzzy, c-format msgid "Closing connection to %s..." -msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." +msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." #: pop.c:170 #, fuzzy msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." +msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: crypt.cpkg:2878 +#: crypt.cpkg:2877 #, fuzzy msgid "Collecting data..." -msgstr "Spájam sa s %s..." +msgstr "Spájam sa s %s..." #: pop.c:600 pop.c:863 #, fuzzy, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." +msgstr "Označovanie nie je podporované." #: pop.c:602 pop.c:966 #, fuzzy, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." +msgstr "Označovanie nie je podporované." -#: lib-mx/mbox.c:547 +#: lib-mx/mbox.c:548 #, fuzzy msgid "Committing changes..." -msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..." +msgstr "Kompilujem vyhľadávací vzor..." -#: main.c:171 +#: main.c:130 #, fuzzy msgid "Compile Options:" msgstr "" "\n" -"Nastavenia kompilácie:" +"Nastavenia kompilácie:" -#: pattern.c:1129 pattern.c:1249 +#: pattern.c:1120 pattern.c:1240 msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..." +msgstr "Kompilujem vyhľadávací vzor..." #: lib-mx/compress.c:394 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." -msgstr "Kopírujem do %s..." +msgstr "Kopírujem do %s..." #: lib-mx/compress.c:327 lib-mx/compress.c:392 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." -msgstr "Kopírujem do %s..." - -#: nntp.c:1112 -#, c-format -msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." -msgstr "" - -#: nntp.c:1110 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connected to %s. Posting ok." -msgstr "Spájam sa s %s..." +msgstr "Kopírujem do %s..." -#: lib-sys/mutt_socket.c:355 +#: lib-sys/mutt_socket.c:351 #, c-format msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Spájam sa s %s..." +msgstr "Spájam sa s %s..." #: lib-sys/mutt_tunnel.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "Spájam sa s %s..." +msgstr "Spájam sa s %s..." #: imap/imap.c:1539 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" -msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." +msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." #: pop.c:808 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." +msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." #: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s closed" -msgstr "Spájam sa s %s..." - -#: nntp.c:1221 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" -msgstr "Spájam sa s %s..." +msgstr "Spájam sa s %s..." -#: commands.c:782 +#: commands.c:772 #, fuzzy, c-format msgid "Content-Type changed to %s." -msgstr "Spájam sa s %s..." +msgstr "Spájam sa s %s..." -#: compose.c:1058 +#: compose.c:863 msgid "Content-Type is of the form base/sub" -msgstr "Content-Type je formy základ/pod" +msgstr "Content-Type je formy základ/pod" #: imap/util.c:135 #, fuzzy msgid "Continue?" -msgstr "(pokraèova»)\n" +msgstr "(pokračovaÅ¥)\n" -#: commands.c:772 +#: commands.c:762 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:600 +#: commands.c:590 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" -msgstr "%s%s do schránky" +msgstr "%s%s do schránky" #: imap/message.c:681 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." -msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..." +msgstr "Presúvam prečítané správy do %s..." #: imap/message.c:684 #, fuzzy, c-format msgid "Copying message %d to %s..." -msgstr "Zapisujem správu do %s ..." +msgstr "Zapisujem správu do %s ..." -#: commands.c:658 +#: commands.c:648 #, c-format msgid "Copying to %s..." -msgstr "Kopírujem do %s..." - -#: main.c:63 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n" -"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n" -"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " -"of\n" -"the GNU General Public License .\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -msgstr "" +msgstr "Kopírujem do %s..." -#: lib-sys/mutt_socket.c:374 +#: lib-sys/mutt_socket.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "Nemo¾no otvori» %s" +msgstr "Nemožno otvoriÅ¥ %s" -#: commands.c:111 +#: commands.c:110 #, fuzzy msgid "Could not copy message" -msgstr "Nemo¾no posla» správu." +msgstr "Nemožno poslaÅ¥ správu." -#: crypt.cpkg:3908 crypt.cpkg:3995 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844 -#: pop.c:1400 recvcmd.c:446 recvcmd.c:608 recvcmd.c:855 sendlib.c:922 -#: sendlib.c:987 sendlib.c:2084 +#: crypt.cpkg:3894 crypt.cpkg:3981 imap/message.c:84 pattern.c:143 pop.c:844 +#: pop.c:1400 recvcmd.c:430 recvcmd.c:592 recvcmd.c:819 sendlib.c:918 +#: sendlib.c:983 sendlib.c:2019 #, fuzzy msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" +msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ dočasný súbor!" -#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:427 +#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:428 msgid "Could not create temporary file!" -msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" +msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ dočasný súbor!" -#: sort.c:301 +#: sort.c:291 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Nemo¾no nájs» triediacu funkciu! [oznámte túto chybu]" +msgstr "Nemožno nájsÅ¥ triediacu funkciu! [oznámte túto chybu]" -#: lib-sys/mutt_socket.c:350 +#: lib-sys/mutt_socket.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s." +msgstr "Nemožno nájsÅ¥ adresu pre hostiteľa %s." -#: send.c:812 +#: send.c:754 msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Nemo¾no pripoji» v¹etky po¾adované správy!" +msgstr "Nemožno pripojiÅ¥ vÅ¡etky požadované správy!" #: imap/imap.c:393 pop.c:688 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: sendlib.c:908 +#: sendlib.c:904 #, c-format msgid "Could not open %s" -msgstr "Nemo¾no otvori» %s" +msgstr "Nemožno otvoriÅ¥ %s" -#: lib-mx/mbox.c:634 +#: lib-mx/mbox.c:635 msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Nemo¾no znovu otvori» schránku!" +msgstr "Nemožno znovu otvoriÅ¥ schránku!" -#: send.c:1738 +#: send.c:1619 msgid "Could not send the message." -msgstr "Nemo¾no posla» správu." +msgstr "Nemožno poslaÅ¥ správu." -#: lib-mx/mx.c:407 +#: lib-mx/mx.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n" +msgstr "Nemožno zistiÅ¥ stav: %s.\n" -#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:348 +#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:340 #, c-format msgid "Create %s?" -msgstr "Vytvori» %s?" +msgstr "VytvoriÅ¥ %s?" -#: browser.c:1000 +#: browser.c:751 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." +msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." #: imap/browse.c:249 #, fuzzy msgid "Create mailbox: " -msgstr "Otvor schránku" +msgstr "Otvor schránku" -#: commands.c:597 +#: commands.c:587 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" -msgstr "%s%s do schránky" +msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:596 +#: commands.c:586 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" -msgstr "%s%s do schránky" +msgstr "%s%s do schránky" #: lib-mx/compress.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "Decompressing %s..." -msgstr "Vyberám %s..." +msgstr "Vyberám %s..." -#: commands.c:599 +#: commands.c:589 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" -msgstr "%s%s do schránky" +msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:598 +#: commands.c:588 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" -msgstr "%s%s do schránky" +msgstr "%s%s do schránky" -#: postpone.c:506 +#: postpone.c:460 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." -msgstr "Vyvolávam správu..." +msgstr "Vyvolávam správu..." -#: postpone.c:517 +#: postpone.c:471 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: alias.cpkg:149 lib-ui/curs_main.c:355 lib-ui/curs_main.c:368 pager.c:1309 -#: pager.c:1319 postpone.c:32 -msgid "Del" -msgstr "Zma¾" - -#: remailer.c:433 -#, fuzzy -msgid "Delete" -msgstr "Oznaèi»" - -#: browser.c:1041 +#: browser.c:792 #, fuzzy msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." +msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." #: pop.c:1282 #, fuzzy msgid "Delete messages from server?" -msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." +msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: lib-ui/curs_main.c:880 +#: lib-ui/curs_main.c:715 msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: " +msgstr "ZmazaÅ¥ správy zodpovedajúce: " -#: lib-ui/curs_main.c:877 lib-ui/curs_main.c:1872 lib-ui/curs_main.c:1912 -#: pager.c:2054 pager.c:2073 +#: lib-ui/curs_main.c:712 lib-ui/curs_main.c:1638 lib-ui/curs_main.c:1677 +#: pager.c:1880 pager.c:1899 #, fuzzy msgid "Deletion" -msgstr "Oznaèi»" +msgstr "OznačiÅ¥" -#: recvattach.c:993 +#: recvattach.c:970 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované." - -#: compose.c:96 compose.c:108 -msgid "Descrip" -msgstr "Popísa»" +msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované." #: lib-lua/madmutt.cpkg:106 #, c-format @@ -1172,237 +1027,209 @@ msgstr "" msgid "Directory %s not exist. Create it?" msgstr "" -#: browser.c:679 +#: browser.c:462 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" -msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s" +msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s" -#: help.c:238 +#: help.c:205 msgid "ERROR: please report this bug" -msgstr "CHYBA: prosím oznámte túto chybu" +msgstr "CHYBA: prosím oznámte túto chybu" -#: send.c:1387 +#: send.c:1290 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Odsúvam správu ..." +msgstr "Odsúvam správu ..." -#: lib-ui/curs_main.c:1963 +#: lib-ui/curs_main.c:1715 msgid "Editing" msgstr "" -#: pattern.c:222 +#: pattern.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" -msgstr "chyba vo výraze" +msgstr "chyba vo výraze" -#: compose.c:134 +#: compose.c:88 msgid "Encrypt" -msgstr "Za¹ifruj" +msgstr "ZaÅ¡ifruj" -#: compose.c:163 +#: compose.c:117 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " -msgstr "Za¹ifruj" +msgstr "ZaÅ¡ifruj" #: imap/imap.c:407 pop.c:706 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" -msgstr "Zakódovaný kµúè sedenia" - -#: lib-ui/curs_main.c:725 -#, fuzzy -msgid "Enter Message-ID: " -msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " +msgstr "Zakódovaný kľúč sedenia" -#: crypt.cpkg:3475 +#: crypt.cpkg:3461 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " +msgstr "Zadajte ID kľúča pre %s: " -#: keymap.c:868 +#: lib-ui/curs_lib.c:331 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " -msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " +msgstr "Zadajte ID kľúča pre %s: " -#: recvcmd.c:198 +#: recvcmd.c:184 #, fuzzy msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Chyba pri posielaní správy." +msgstr "Chyba pri posielaní správy." -#: recvcmd.c:199 +#: recvcmd.c:185 #, fuzzy msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Chyba pri posielaní správy." +msgstr "Chyba pri posielaní správy." #: crypt.cpkg:1175 #, fuzzy msgid "Error checking signature" -msgstr "Chyba pri posielaní správy." +msgstr "Chyba pri posielaní správy." #: pop.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "Pripájam sa na %s" +msgstr "Pripájam sa na %s" #: lib-mx/compress.c:246 #, c-format msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" msgstr "" -#: crypt.cpkg:2901 +#: crypt.cpkg:2900 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" -msgstr "Pripájam sa na %s" +msgstr "Pripájam sa na %s" #: crypt.cpkg:1126 msgid "Error getting key information: " msgstr "" -#: init.c:1248 +#: init.c:1219 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s" -#: init.c:1676 +#: init.c:1617 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" -msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" +msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" -#: pattern.c:217 +#: pattern.c:214 #, c-format msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Chyba vo výraze: %s" +msgstr "Chyba vo výraze: %s" #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:545 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu." +msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu." -#: main.c:235 +#: lib-ui/curs_lib.c:312 msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu." +msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu." #: imap/imap.c:620 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" -msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" +msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" -#: commands.c:190 recvcmd.c:141 +#: commands.c:189 recvcmd.c:127 msgid "Error parsing address!" -msgstr "Chyba pri analýze adresy!" +msgstr "Chyba pri analýze adresy!" #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:559 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:147 +#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "Chyba pri analýze adresy!" +msgstr "Chyba pri analýze adresy!" -#: browser.c:1113 browser.c:1177 +#: browser.c:858 browser.c:922 msgid "Error scanning directory." -msgstr "Chyba pri èítaní adresára." +msgstr "Chyba pri čítaní adresára." -#: sendlib.c:1889 +#: sendlib.c:1831 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n" - -#: remailer.c:703 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n" - -#: remailer.c:706 -msgid "Error sending message." -msgstr "Chyba pri posielaní správy." +msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n" #: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299 #, fuzzy, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Pripájam sa na %s" +msgstr "Pripájam sa na %s" -#: browser.c:1313 +#: browser.c:1058 msgid "Error trying to view file" -msgstr "Chyba pri prezeraní súboru" +msgstr "Chyba pri prezeraní súboru" #: pop.c:1318 msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" +msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" #: editmsg.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" - -#: remailer.c:544 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "" +msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ dočasný súbor" -#: alias.cpkg:356 send.c:232 +#: alias.cpkg:347 send.c:226 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: crypt.cpkg:2909 +#: crypt.cpkg:2908 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt.cpkg:1844 +#: crypt.cpkg:1843 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt.cpkg:1801 +#: crypt.cpkg:1800 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: handler.c:1356 +#: handler.c:1355 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" -msgstr "Chyba: multipart/encrypted nemá vyplnený parameter protokolu!" +msgstr "Chyba: multipart/encrypted nemá vyplnený parameter protokolu!" -#: handler.c:1347 +#: handler.c:1346 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." -msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." +msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:144 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:164 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: crypt.cpkg:1225 +#: crypt.cpkg:1224 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" -msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" +msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" #: imap/message.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" -msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" +msgstr "Vyvolávam hlavičky správ... [%d/%d]" -#: pattern.c:1145 +#: pattern.c:1136 msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..." - -#: alias.cpkg:148 browser.c:34 browser.c:43 lib-ui/query.c:35 pager.c:1302 -#: postpone.c:31 recvattach.c:31 -msgid "Exit" -msgstr "Koniec" - -#: crypt.cpkg:3094 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:792 -msgid "Exit " -msgstr "Koniec " +msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..." -#: lib-ui/curs_main.c:1296 +#: lib-ui/curs_main.c:1079 #, fuzzy msgid "Exit Madmutt without saving?" -msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?" +msgstr "UkončiÅ¥ Mutt bey uloženia?" -#: lib-ui/curs_lib.c:233 +#: lib-ui/curs_lib.c:212 #, fuzzy msgid "Exit Madmutt?" -msgstr "Opusti» Mutt?" +msgstr "OpustiÅ¥ Mutt?" #: imap/imap.c:898 #, fuzzy @@ -1411,129 +1238,104 @@ msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." #: imap/imap.c:936 msgid "Expunging messages from server..." -msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." +msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." #: attach.c:113 msgid "Failure to open file to parse headers." -msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek." +msgstr "Nemožno otvoriÅ¥ súbor na analýzu hlavičiek." #: attach.c:143 msgid "Failure to open file to strip headers." -msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na odstránenie hlavièiek." +msgstr "Nemožno otvoriÅ¥ súbor na odstránenie hlavičiek." #: attach.c:151 #, fuzzy msgid "Failure to rename file." -msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek." +msgstr "Nemožno otvoriÅ¥ súbor na analýzu hlavičiek." -#: lib-mx/mbox.c:398 lib-mx/mbox.c:591 +#: lib-mx/mbox.c:399 lib-mx/mbox.c:592 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Fatálna chyba! Nemo¾no znovu otvori» schránku!" +msgstr "Fatálna chyba! Nemožno znovu otvoriÅ¥ schránku!" #: imap/command.c:274 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" -msgstr "Fatálna chyba. Poèet správ nie je zosynchronizovaný!" - -#: nntp.c:2286 -#, fuzzy, c-format -msgid "Fetching %s from server..." -msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." - -#: nntp.c:1633 -#, fuzzy -msgid "Fetching headers from cache..." -msgstr "Vyvolávam správu..." - -#: nntp.c:1644 -#, fuzzy -msgid "Fetching list of articles..." -msgstr "Vyvolávam správu..." +msgstr "Fatálna chyba. Počet správ nie je zosynchronizovaný!" #: pop.c:1062 #, fuzzy msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "Vyvolávam správu..." - -#: nntp.c:1632 -#, fuzzy -msgid "Fetching message headers..." -msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" +msgstr "Vyvolávam správu..." #: imap/message.c:173 pop.c:976 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" -msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" +msgstr "Vyvolávam hlavičky správ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1894 pop.c:1395 +#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 pop.c:1395 msgid "Fetching message..." -msgstr "Vyvolávam správu..." +msgstr "Vyvolávam správu..." -#: browser.c:1136 +#: browser.c:881 msgid "File Mask: " -msgstr "Maska súborov: " +msgstr "Maska súborov: " #: muttlib.c:260 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?" +msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísaÅ¥, prid(a)Å¥ alebo (c)-zruÅ¡iÅ¥?" #: muttlib.c:243 msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?" +msgstr "Súbor je adresár, uložiÅ¥ v ňom?" #: muttlib.c:226 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?" +msgstr "Súbor je adresár, uložiÅ¥ v ňom?" #: muttlib.c:249 msgid "File under directory: " -msgstr "Súbor v adresári: " +msgstr "Súbor v adresári: " -#: recvattach.c:568 +#: recvattach.c:557 msgid "Filter through: " -msgstr "Filtrova» cez: " +msgstr "FiltrovaÅ¥ cez: " -#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2734 +#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2733 msgid "Fingerprint: " msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:1364 +#: lib-ui/curs_main.c:1144 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" -msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr" +msgstr "uložiÅ¥ túto správu a poslaÅ¥ neskôr" -#: lib-ui/curs_main.c:1600 pager.c:2185 +#: lib-ui/curs_main.c:1374 pager.c:2011 msgid "Flagging" msgstr "" -#: send.c:572 +#: send.c:523 #, fuzzy, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" +msgstr "OdpovedaÅ¥ na adresu %s%s?" -#: lib-ui/curs_main.c:372 pager.c:1318 -#, fuzzy -msgid "Followup" -msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" - -#: recvcmd.c:602 +#: recvcmd.c:586 msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Posunú» vo formáte MIME encapsulated?" +msgstr "Posunúť vo formáte MIME encapsulated?" -#: send.c:828 +#: send.c:770 #, fuzzy msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Vytlaèi» prílohu?" +msgstr "VytlačiÅ¥ prílohu?" -#: recvcmd.c:475 +#: recvcmd.c:459 #, fuzzy msgid "Forward as attachments?" -msgstr "zobrazi» prílohy MIME" +msgstr "zobraziÅ¥ prílohy MIME" -#: lib-ui/curs_main.c:42 pager.c:65 recvattach.c:888 +#: lib-ui/curs_main.c:37 pager.c:64 recvattach.c:874 #, fuzzy msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde" +msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde" #: imap/browse.c:85 msgid "Getting folder list..." @@ -1542,240 +1344,188 @@ msgstr "" #: imap/browse.c:75 #, fuzzy msgid "Getting namespaces..." -msgstr "Vyvolávam správu..." +msgstr "Vyvolávam správu..." #: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162 msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:360 -msgid "Group" -msgstr "Skupina" - #: imap/imap.c:1201 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: alias.cpkg:152 browser.c:37 browser.c:49 compose.c:97 compose.c:109 -#: crypt.cpkg:3102 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:794 lib-ui/curs_main.c:361 -#: lib-ui/curs_main.c:374 lib-ui/query.c:40 pager.c:1413 postpone.c:34 -#: recvattach.c:35 -msgid "Help" -msgstr "Pomoc" - -#: help.c:300 +#: help.c:267 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Pomoc pre %s" -#: pager.c:1925 +#: pager.c:1751 msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje." +msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje." #: attach.c:944 msgid "I don't know how to print that!" -msgstr "Neviem, ako vytlaèi» dáta!" +msgstr "Neviem, ako vytlačiÅ¥ dáta!" -#: recvattach.c:600 +#: recvattach.c:589 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Neviem ako tlaèi» prílohy %s!" +msgstr "Neviem ako tlačiÅ¥ prílohy %s!" -#: crypt.cpkg:3180 +#: crypt.cpkg:3166 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt.cpkg:3163 +#: crypt.cpkg:3149 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "" -#: crypt.cpkg:3183 +#: crypt.cpkg:3169 #, fuzzy msgid "ID is not valid." -msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné." +msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné." -#: crypt.cpkg:3186 +#: crypt.cpkg:3172 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne." +msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne." -#: send.c:307 +#: send.c:277 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." msgstr "" -#: postpone.c:395 postpone.c:414 postpone.c:449 +#: postpone.c:349 postpone.c:368 postpone.c:403 msgid "Illegal PGP header" -msgstr "Neplatná hlavièka PGP" +msgstr "Neplatná hlavička PGP" -#: postpone.c:434 +#: postpone.c:388 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Neplatná hlavièka PGP" +msgstr "Neplatná hlavička PGP" #: lib-mime/rfc1524.c:197 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Nesprávne formátovaná polo¾ka pre typ %s v \"%s\", riadok %d" +msgstr "Nesprávne formátovaná položka pre typ %s v \"%s\", riadok %d" -#: send.c:801 +#: send.c:743 msgid "Include message in reply?" -msgstr "Prilo¾i» správu do odpovede?" +msgstr "PriložiÅ¥ správu do odpovede?" -#: send.c:805 +#: send.c:747 #, fuzzy msgid "Including quoted message..." -msgstr "Posielam správu..." - -#: remailer.c:432 -msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Posielam správu..." -#: pattern.c:331 +#: pattern.c:328 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Neplatný deò v mesiaci: %s" +msgstr "Neplatný deň v mesiaci: %s" -#: init.c:939 +#: init.c:936 #, c-format msgid "" "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" "Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -#: compose.c:947 +#: compose.c:755 msgid "Invalid encoding." -msgstr "Neplatné kódovanie." +msgstr "Neplatné kódovanie." -#: lib-ui/menu.c:344 +#: lib-ui/menu.c:287 msgid "Invalid index number." -msgstr "Neplatné èíslo indexu." +msgstr "Neplatné číslo indexu." -#: lib-ui/curs_main.c:863 +#: lib-ui/curs_main.c:699 msgid "Invalid message number." -msgstr "Neplatné èíslo správy." +msgstr "Neplatné číslo správy." -#: pattern.c:343 +#: pattern.c:340 #, c-format msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Neplatný mesiac: %s" +msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: pattern.c:486 +#: pattern.c:483 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Neplatný mesiac: %s" +msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: crypt.cpkg:3704 +#: crypt.cpkg:3690 msgid "Invoking PGP..." -msgstr "Spú¹»am PGP..." +msgstr "Spúšťam PGP..." -#: crypt.cpkg:3707 +#: crypt.cpkg:3693 #, fuzzy msgid "Invoking S/MIME..." -msgstr "Spú¹»am PGP..." +msgstr "Spúšťam PGP..." -#: handler.c:1075 +#: handler.c:995 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" -msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s" +msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s" -#: crypt.cpkg:2767 +#: crypt.cpkg:2766 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:827 +#: lib-ui/curs_main.c:663 msgid "Jump to message: " -msgstr "Skoèi» na správu: " +msgstr "SkočiÅ¥ na správu: " -#: lib-ui/menu.c:337 +#: lib-ui/menu.c:280 msgid "Jump to: " -msgstr "Skoè do: " +msgstr "Skoč do: " -#: lib-ui/menu.c:870 +#: lib-ui/menu.c:799 #, fuzzy msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu." +msgstr "Hľadanie nie je implementované pre toto menu." -#: crypt.cpkg:2919 +#: crypt.cpkg:2918 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "ID kµúèa: 0x%s" +msgstr "ID kľúča: 0x%s" -#: crypt.cpkg:2713 crypt.cpkg:2836 +#: crypt.cpkg:2712 crypt.cpkg:2835 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt.cpkg:2715 crypt.cpkg:2838 +#: crypt.cpkg:2714 crypt.cpkg:2837 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: keymap.c:602 keymap.c:610 +#: keymap.c:592 keymap.c:600 msgid "Key is not bound." -msgstr "Klávesa nie je viazaná." +msgstr "Klávesa nie je viazaná." -#: keymap.c:615 +#: keymap.c:605 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." -msgstr "Klávesa nie je viazaná. Stlaète '%s' pre nápovedu." +msgstr "Klávesa nie je viazaná. Stlačte '%s' pre nápovedu." -#: nntp.c:1714 -#, c-format -msgid "LISTGROUP command failed: %s" -msgstr "" - -#: lib-ui/curs_main.c:936 +#: lib-ui/curs_main.c:768 msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: " +msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: " -#: lib-ui/curs_main.c:906 +#: lib-ui/curs_main.c:739 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limit: %s" -#: browser.c:44 -msgid "List" -msgstr "" - -#: nntp.c:2216 nntp.c:2249 -#, fuzzy -msgid "Loading descriptions..." -msgstr "Prihlasujem sa..." - -#: nntp.c:320 -#, c-format -msgid "Loading list from cache... %d" -msgstr "" - -#: nntp.c:2238 -#, c-format -msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." -msgstr "" - -#: lib-mx/mx.c:94 -#, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "Poèet zámkov prekroèený, vymaza» zámok pre %s?" - -#: nntp.c:1058 -msgid "Logging in..." -msgstr "Prihlasujem sa..." - -#: nntp.c:1076 nntp.c:1146 -msgid "Login failed." -msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." - -#: crypt.cpkg:3249 crypt.cpkg:3343 +#: crypt.cpkg:3235 crypt.cpkg:3329 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "" -#: lib-sys/mutt_socket.c:341 +#: lib-sys/mutt_socket.c:337 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." -msgstr "Kopírujem do %s..." +msgstr "Kopírujem do %s..." #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:749 #, c-format @@ -1784,271 +1534,211 @@ msgstr "" #: attach.c:395 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." -msgstr "MIME typ nie je definovaný. Nemo¾no zobrazi» pripojené dáta." +msgstr "MIME typ nie je definovaný. Nemožno zobraziÅ¥ pripojené dáta." -#: keymap.c:407 +#: keymap.c:402 msgid "Macro loop detected." -msgstr "Bola zistená sluèka v makre." - -#: main.c:216 -msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n" -msgstr "" +msgstr "Bola zistená slučka v makre." -#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/query.c:36 -msgid "Mail" -msgstr "Napí¹" - -#: send.c:1465 send.c:1563 +#: send.c:1362 send.c:1444 msgid "Mail not sent." -msgstr "Po¹ta nebola odoslaná." +msgstr "PoÅ¡ta nebola odoslaná." -#: send.c:1747 send.c:1749 +#: send.c:1625 msgid "Mail sent." -msgstr "Správa bola odoslaná." +msgstr "Správa bola odoslaná." -#: lib-mx/mx.c:970 +#: lib-mx/mx.c:912 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Bola zistená sluèka v makre." +msgstr "Bola zistená slučka v makre." #: imap/command.c:235 #, fuzzy msgid "Mailbox closed" -msgstr "Bola zistená sluèka v makre." +msgstr "Bola zistená slučka v makre." #: imap/browse.c:261 #, fuzzy msgid "Mailbox created." -msgstr "Bola zistená sluèka v makre." +msgstr "Bola zistená slučka v makre." -#: browser.c:1061 +#: browser.c:812 #, fuzzy msgid "Mailbox deleted." -msgstr "Bola zistená sluèka v makre." +msgstr "Bola zistená slučka v makre." -#: main.c:683 +#: main.c:511 msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Schránka je prázdna." +msgstr "Schránka je prázdna." -#: lib-mx/mx.c:916 +#: lib-mx/mx.c:858 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s" +msgstr "Schránka je označená len na čítanie. %s" -#: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:40 pager.c:58 recvattach.c:881 +#: lib-mx/mx.c:862 lib-ui/curs_main.c:35 pager.c:57 recvattach.c:867 msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "Schránka je iba na èítanie." +msgstr "Schránka je iba na čítanie." -#: lib-mx/mx.c:755 lib-mx/mx.c:926 +#: lib-mx/mx.c:697 lib-mx/mx.c:868 msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "Schránka nie je zmenená." +msgstr "Schránka nie je zmenená." #: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294 #, fuzzy msgid "Mailbox must have a name." -msgstr "Schránka nie je zmenená." +msgstr "Schránka nie je zmenená." -#: browser.c:1068 +#: browser.c:819 #, fuzzy msgid "Mailbox not deleted." -msgstr "Po¹ta nebola odoslaná." +msgstr "PoÅ¡ta nebola odoslaná." #: imap/browse.c:306 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." -msgstr "Bola zistená sluèka v makre." +msgstr "Bola zistená slučka v makre." -#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:339 +#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:340 msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Schránka bola poru¹ená!" +msgstr "Schránka bola poruÅ¡ená!" -#: lib-ui/curs_main.c:479 +#: lib-ui/curs_main.c:440 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne." +msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky môžu byÅ¥ nesprávne." -#: lib-ui/curs_main.c:469 +#: lib-ui/curs_main.c:430 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne." +msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky môžu byÅ¥ nesprávne." -#: browser.c:671 +#: browser.c:454 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" -msgstr "Schránky [%d]" +msgstr "Schránky [%d]" #: attach.c:218 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" -msgstr "Vstupná polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s" +msgstr "Vstupná položka mailcap-u vyžaduje %%s" #: attach.c:100 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" -msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s" - -#: lib-ui/query.c:38 -msgid "Make Alias" -msgstr "Urobi» alias" - -#: nntp.c:2090 -msgid "Mark all articles read?" -msgstr "" +msgstr "Zostavovacia položka mailcap-u vyžaduje %%s" #: imap/imap.c:890 pop.c:1154 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." -msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." +msgstr "Čítam %d nových správ (%d bytov)..." -#: lib-ui/curs_main.c:2058 +#: lib-ui/curs_main.c:1806 msgid "Marking as read" msgstr "" -#: browser.c:36 browser.c:48 -msgid "Mask" -msgstr "Maska" - -#: commands.c:234 recvcmd.c:196 +#: commands.c:234 recvcmd.c:182 msgid "Message bounced." -msgstr "Správa bola presmerovaná." +msgstr "Správa bola presmerovaná." -#: send.c:505 +#: send.c:456 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "" -#: commands.c:392 +#: commands.c:382 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" -msgstr "Správa bola vytlaèené" +msgstr "Správa bola vytlačené" #: editmsg.c:102 #, fuzzy msgid "Message file is empty!" -msgstr "Schránka je prázdna." +msgstr "Schránka je prázdna." -#: commands.c:224 recvcmd.c:179 +#: commands.c:224 recvcmd.c:165 #, fuzzy msgid "Message not bounced." -msgstr "Správa bola presmerovaná." +msgstr "Správa bola presmerovaná." #: editmsg.c:108 #, fuzzy msgid "Message not modified!" -msgstr "Správa bola vytlaèené" - -#: lib-ui/curs_main.c:753 -#, fuzzy -msgid "Message not visible in limited view." -msgstr "Táto správa nie je viditeµná." +msgstr "Správa bola vytlačené" -#: send.c:1495 +#: send.c:1392 msgid "Message postponed." -msgstr "Správa bola odlo¾ená." +msgstr "Správa bola odložená." -#: commands.c:390 +#: commands.c:380 msgid "Message printed" -msgstr "Správa bola vytlaèené" +msgstr "Správa bola vytlačené" -#: compose.c:1208 +#: compose.c:1013 msgid "Message written." -msgstr "Správa bola zapísaná." +msgstr "Správa bola zapísaná." -#: commands.c:234 recvcmd.c:196 +#: commands.c:234 recvcmd.c:182 msgid "Messages bounced." -msgstr "Správy boli presmerované." +msgstr "Správy boli presmerované." -#: commands.c:393 +#: commands.c:383 #, fuzzy msgid "Messages could not be printed" -msgstr "Správy boli vytlaèené" +msgstr "Správy boli vytlačené" -#: commands.c:224 recvcmd.c:179 +#: commands.c:224 recvcmd.c:165 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." -msgstr "Správy boli presmerované." +msgstr "Správy boli presmerované." -#: commands.c:390 +#: commands.c:380 msgid "Messages printed" -msgstr "Správy boli vytlaèené" +msgstr "Správy boli vytlačené" -#: lib-ui/color.c:474 +#: lib-ui/color.c:422 msgid "Missing arguments." -msgstr "Chýbajúce parametre." - -#: remailer.c:572 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "" - -#: remailer.c:649 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "" +msgstr "Chýbajúce parametre." -#: lib-mx/mx.c:672 +#: lib-mx/mx.c:614 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?" +msgstr "Presunúť prečítané správy do %s?" -#: lib-mx/mx.c:704 +#: lib-mx/mx.c:646 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..." +msgstr "Presúvam prečítané správy do %s..." -#: crypt.cpkg:2666 +#: crypt.cpkg:2665 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: lib-ui/query.c:37 -msgid "New Query" -msgstr "Nová otázka" - -#: browser.c:1269 +#: browser.c:1014 msgid "New file name: " -msgstr "Nové meno súboru: " +msgstr "Nové meno súboru: " -#: compose.c:1046 +#: compose.c:851 msgid "New file: " -msgstr "Nový súbor: " +msgstr "Nový súbor: " -#: buffy.cpkg:330 +#: buffy.cpkg:328 #, fuzzy msgid "New mail in " -msgstr "Nová po¹ta v %s." +msgstr "Nová poÅ¡ta v %s." -#: lib-ui/curs_main.c:473 +#: lib-ui/curs_main.c:434 msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta." - -#: nntp.c:1817 -#, c-format -msgid "Newsgroup %s not found on server %s" -msgstr "" - -#: browser.c:665 -#, c-format -msgid "Newsgroups on server [%s]" -msgstr "" - -#: pager.c:1311 pager.c:1320 -msgid "Next" -msgstr "Ïaµ¹í" - -#: pager.c:1304 -msgid "NextPg" -msgstr "Ïaµ¹St" +msgstr "V tejto schránke je nová poÅ¡ta." -#: lib-ui/curs_main.c:776 -msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" -msgstr "" - -#: lib-ui/curs_main.c:1361 +#: lib-ui/curs_main.c:1141 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: send.c:1559 +#: send.c:1440 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." msgstr "" -#: send.c:1556 +#: send.c:1437 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" @@ -2056,429 +1746,359 @@ msgstr "" msgid "No authenticators available" msgstr "" -#: sendlib.c:347 +#: sendlib.c:343 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Nenájdený parameter ohranièenia (boundary)! [ohláste túto chybu]" +msgstr "Nenájdený parameter ohraničenia (boundary)! [ohláste túto chybu]" -#: lib-ui/menu.c:348 lib-ui/menu.c:369 lib-ui/menu.c:427 lib-ui/menu.c:462 -#: lib-ui/menu.c:476 lib-ui/menu.c:485 lib-ui/menu.c:494 lib-ui/menu.c:504 -#: lib-ui/menu.c:516 lib-ui/menu.c:528 lib-ui/menu.c:905 +#: lib-ui/menu.c:291 lib-ui/menu.c:308 lib-ui/menu.c:367 lib-ui/menu.c:402 +#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:425 lib-ui/menu.c:434 lib-ui/menu.c:444 +#: lib-ui/menu.c:456 lib-ui/menu.c:468 lib-ui/menu.c:834 msgid "No entries." -msgstr "®iadne polo¾ky." +msgstr "Žiadne položky." -#: browser.c:826 browser.c:1184 browser.c:1281 +#: browser.c:582 browser.c:929 browser.c:1026 msgid "No files match the file mask" -msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory" +msgstr "Maske nevyhovujú žiadne súbory" -#: main.c:648 +#: main.c:484 #, fuzzy msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" +msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" -#: lib-ui/curs_main.c:900 +#: lib-ui/curs_main.c:733 msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny." +msgstr "Žiadny limitovací vzor nie je aktívny." -#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:593 -#: lib-ui/curs_main.c:621 +#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:33 lib-ui/curs_main.c:539 +#: lib-ui/curs_main.c:567 msgid "No mailbox is open." -msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka." +msgstr "Nie je otvorená žiadna schránka." -#: main.c:630 +#: main.c:475 msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "®iadna schránka s novými správami." +msgstr "Žiadna schránka s novými správami." #: attach.c:163 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." -msgstr "®iadna zostavovacia polo¾ka mailcap-u pre %s, vytváram prázdny súbor." +msgstr "Žiadna zostavovacia položka mailcap-u pre %s, vytváram prázdny súbor." #: attach.c:234 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" -msgstr "®iadna vstupná polo¾ka mailcap-u pre %s" +msgstr "Žiadna vstupná položka mailcap-u pre %s" -#: recvcmd.c:753 send.c:774 +#: recvcmd.c:725 send.c:716 msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!" +msgstr "Nenájdené žiadne poÅ¡tové zoznamy!" #: attach.c:383 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." -msgstr "®iadna polo¾ka mailcap-u nebola nájdená. Prezerám ako text." +msgstr "Žiadna položka mailcap-u nebola nájdená. Prezerám ako text." -#: compose.c:781 +#: compose.c:591 msgid "No messages in that folder." -msgstr "V tejto zlo¾ke nie sú správy." +msgstr "V tejto zložke nie sú správy." -#: pattern.c:1204 +#: pattern.c:1195 msgid "No messages matched criteria." -msgstr "®iadne správy nesplnili kritérium." +msgstr "Žiadne správy nesplnili kritérium." -#: pager.c:1955 +#: pager.c:1781 msgid "No more quoted text." -msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text." +msgstr "Nie je ďaľší citovaný text." -#: lib-ui/curs_main.c:1704 +#: lib-ui/curs_main.c:1475 msgid "No more threads." -msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna." +msgstr "Žiadne ďaľšie vlákna." -#: pager.c:1972 +#: pager.c:1798 msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom." +msgstr "Žiadny ďaľší necitovaný text za citátom." #: pop.c:1273 msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "®iadna nová po¹ta v schránke POP." +msgstr "Žiadna nová poÅ¡ta v schránke POP." -#: lib-ui/curs_main.c:1582 +#: lib-ui/curs_main.c:1357 msgid "No new messages" -msgstr "®iadne nové správy" - -#: send.c:1544 -#, fuzzy -msgid "No newsgroup specified." -msgstr "Nebol uvedený predmet." - -#: browser.c:1396 -#, fuzzy -msgid "No newsgroups match the mask" -msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory" - -#: nntp.c:357 -#, fuzzy -msgid "No newsserver defined!" -msgstr "Meno pou¾ívateµa POP nie je definované." - -#: lib-ui/sidebar.c:423 -#, fuzzy -msgid "No next mailboxes with new mail." -msgstr "®iadna schránka s novými správami." +msgstr "Žiadne nové správy" -#: postpone.c:228 postpone.c:237 +#: postpone.c:204 postpone.c:213 msgid "No postponed messages." -msgstr "®iadne odlo¾ené správy." - -#: lib-ui/sidebar.c:440 -#, fuzzy -msgid "No previous mailbox with new mail." -msgstr "®iadna schránka s novými správami." +msgstr "Žiadne odložené správy." -#: commands.c:378 +#: commands.c:368 #, fuzzy msgid "No printing command has been defined." -msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" +msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" -#: send.c:1506 +#: send.c:1400 msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!" +msgstr "Nie sú uvedení žiadni príjemcovia!" -#: main.c:539 +#: main.c:384 msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n" +msgstr "Neboli uvedení žiadni príjemcovia.\n" -#: send.c:1511 +#: send.c:1405 msgid "No recipients were specified." -msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!" +msgstr "Neboli uvedení žiadni príjemcovia!" -#: lib-ui/menu.c:615 pattern.c:1263 +#: lib-ui/menu.c:555 pattern.c:1254 msgid "No search pattern." -msgstr "®iadny vzor pre hµadanie." +msgstr "Žiadny vzor pre hľadanie." -#: send.c:1532 send.c:1538 +#: send.c:1426 msgid "No subject specified." -msgstr "Nebol uvedený predmet." +msgstr "Nebol uvedený predmet." -#: send.c:1529 +#: send.c:1423 msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?" +msgstr "Žiadny predmet, zruÅ¡iÅ¥ posielanie?" -#: send.c:316 +#: send.c:286 msgid "No subject, abort?" -msgstr "®iadny predmet, ukonèi»?" +msgstr "Žiadny predmet, ukončiÅ¥?" -#: send.c:318 +#: send.c:288 msgid "No subject, aborting." -msgstr "®iadny predmet, ukonèujem." +msgstr "Žiadny predmet, ukončujem." #: imap/browse.c:193 #, fuzzy msgid "No such folder" -msgstr "%s: nenájdená farba" +msgstr "%s: nenájdená farba" -#: lib-ui/menu.c:760 +#: lib-ui/menu.c:693 msgid "No tagged entries." -msgstr "®iadne oznaèené polo¾ky." +msgstr "Žiadne označené položky." -#: send.c:743 +#: send.c:694 msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "®iadna z oznaèených správ nie je viditeµná!" +msgstr "Žiadna z označených správ nie je viditeľná!" -#: lib-ui/curs_main.c:599 +#: lib-ui/curs_main.c:545 msgid "No tagged messages." -msgstr "®iadne oznaèené správy." +msgstr "Žiadne označené správy." -#: lib-ui/curs_main.c:1378 +#: lib-ui/curs_main.c:1158 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1443 +#: lib-ui/curs_main.c:1181 lib-ui/curs_main.c:1220 msgid "No undeleted messages." -msgstr "®iadne odmazané správy." +msgstr "Žiadne odmazané správy." -#: lib-ui/curs_main.c:1583 +#: lib-ui/curs_main.c:1358 msgid "No unread messages" -msgstr "®iadne neèítané správy" +msgstr "Žiadne nečítané správy" -#: lib-ui/curs_main.c:43 +#: lib-ui/curs_main.c:38 #, fuzzy msgid "No visible messages." -msgstr "®iadne nové správy" +msgstr "Žiadne nové správy" -#: init.c:1020 init.c:1076 pager.c:51 +#: init.c:1058 pager.c:50 #, fuzzy, c-format msgid "Not available in this menu." -msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta." +msgstr "V tejto schránke je nová poÅ¡ta." -#: lib-ui/menu.c:645 pager.c:1787 pager.c:1801 pager.c:1901 pattern.c:1329 +#: lib-ui/menu.c:585 pager.c:1613 pager.c:1627 pager.c:1727 pattern.c:1320 msgid "Not found." -msgstr "Nenájdené." +msgstr "Nenájdené." -#: lib-ui/curs_main.c:634 lib-ui/menu.c:773 +#: lib-ui/curs_main.c:580 lib-ui/menu.c:706 #, fuzzy msgid "Nothing to do." -msgstr "Spájam sa s %s..." - -#: remailer.c:435 -msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Spájam sa s %s..." -#: recvattach.c:1008 recvattach.c:1021 +#: recvattach.c:985 recvattach.c:998 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh." +msgstr "je podporované iba mazanie viaczložkových príloh." -#: lib-ui/curs_main.c:1148 +#: lib-ui/curs_main.c:963 msgid "Open mailbox" -msgstr "Otvor schránku" +msgstr "Otvor schránku" -#: lib-ui/curs_main.c:1146 +#: lib-ui/curs_main.c:961 msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Otvor schránku iba na èítanie" +msgstr "Otvor schránku iba na čítanie" -#: compose.c:726 +#: compose.c:558 msgid "Open mailbox to attach message from" -msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa" - -#: lib-ui/curs_main.c:1160 -msgid "Open newsgroup" -msgstr "" - -#: lib-ui/curs_main.c:1158 -#, fuzzy -msgid "Open newsgroup in read-only mode" -msgstr "Otvor schránku iba na èítanie" +msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridávaÅ¥ správa" -#: compose.c:734 +#: main.c:75 #, fuzzy -msgid "Open newsgroup to attach message from" -msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa" +msgid "Options:" +msgstr "" +"\n" +"Nastavenia kompilácie:" -#: sendlib.c:1895 +#: sendlib.c:1837 msgid "Output of the delivery process" msgstr "" -#: crypt.cpkg:3543 +#: crypt.cpkg:3529 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" -"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " +"(e)-Å¡ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnúť na to? " -#: compose.c:1228 +#: compose.c:1033 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: crypt.cpkg:3116 +#: crypt.cpkg:3102 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" -msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " +msgstr "Kľúče PGP zhodujúce sa " -#: crypt.cpkg:3118 +#: crypt.cpkg:3104 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" -msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " +msgstr "Kľúče PGP zhodujúce sa " -#: commands.c:153 +#: commands.c:152 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "" -#: commands.c:148 +#: commands.c:147 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "" #: pop.c:1216 msgid "POP host is not defined." -msgstr "Hostiteµ POP nie je definovaný." +msgstr "Hostiteľ POP nie je definovaný." -#: thread.c:987 +#: thread.c:983 #, fuzzy msgid "Parent message is not available." -msgstr "Táto správa nie je viditeµná." +msgstr "Táto správa nie je viditeľná." -#: thread.c:980 +#: thread.c:976 #, fuzzy msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Táto správa nie je viditeµná." +msgstr "Táto správa nie je viditeľná." -#: account.c:184 +#: account.c:156 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Heslo pre %s@%s: " -#: alias.cpkg:369 +#: alias.cpkg:360 msgid "Personal name: " -msgstr "Vlastné meno: " +msgstr "Vlastné meno: " -#: recvattach.c:33 -msgid "Pipe" -msgstr "Presmerova»" - -#: commands.c:364 +#: commands.c:354 msgid "Pipe to command: " -msgstr "Po¹li do rúry príkazu: " +msgstr "PoÅ¡li do rúry príkazu: " -#: recvattach.c:568 +#: recvattach.c:557 msgid "Pipe to: " -msgstr "Presmerova» do: " - -#: remailer.c:671 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "" +msgstr "PresmerovaÅ¥ do: " -#: lib-ui/curs_main.c:371 pager.c:1317 -msgid "Post" -msgstr "" - -#: lib-ui/curs_main.c:2120 pager.c:2227 pager.c:2241 pager.c:2269 -msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" -msgstr "" - -#: compose.c:1154 +#: compose.c:959 msgid "Postpone this message?" -msgstr "Odlo¾i» túto správu?" +msgstr "OdložiÅ¥ túto správu?" -#: postpone.c:150 +#: postpone.c:128 msgid "Postponed Messages" -msgstr "Odlo¾ené správy" +msgstr "Odložené správy" #: lib-sys/mutt_socket.c:44 msgid "Preconnect command failed." msgstr "" -#: send.c:831 +#: send.c:773 #, fuzzy msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Odsúvam správu ..." +msgstr "Odsúvam správu ..." -#: lib-ui/curs_lib.c:369 +#: lib-ui/curs_lib.c:361 msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..." +msgstr "Stlačte kláves pre pokračovanie..." -#: pager.c:1303 -msgid "PrevPg" -msgstr "PredSt" - -#: recvattach.c:34 -msgid "Print" -msgstr "Tlaèi»" - -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:653 msgid "Print attachment?" -msgstr "Vytlaèi» prílohu?" +msgstr "VytlačiÅ¥ prílohu?" -#: commands.c:383 +#: commands.c:373 msgid "Print message?" -msgstr "Vytlaèi» správu?" +msgstr "VytlačiÅ¥ správu?" -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:653 msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Vytlaèi» oznaèené prílohy?" +msgstr "VytlačiÅ¥ označené prílohy?" -#: commands.c:383 +#: commands.c:373 msgid "Print tagged messages?" -msgstr "Vytlaèi» oznaèené správy?" +msgstr "VytlačiÅ¥ označené správy?" -#: lib-mx/mx.c:686 lib-mx/mx.c:935 +#: lib-mx/mx.c:628 lib-mx/mx.c:877 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?" +msgstr "OdstrániÅ¥ %d zmazané správy?" -#: lib-mx/mx.c:687 lib-mx/mx.c:936 +#: lib-mx/mx.c:629 lib-mx/mx.c:878 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?" +msgstr "OdstrániÅ¥ %d zmazaných správ?" -#: lib-ui/query.c:256 +#: lib-ui/query.c:244 #, c-format msgid "Query" -msgstr "Otázka" +msgstr "Otázka" -#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297 +#: lib-ui/query.c:261 lib-ui/query.c:283 #, c-format msgid "Query '%s'" -msgstr "Otázka '%s'" +msgstr "Otázka '%s'" -#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230 +#: lib-ui/query.c:193 lib-ui/query.c:219 msgid "Query command not defined." -msgstr "Príkaz otázky nie je definovaný." +msgstr "Príkaz otázky nie je definovaný." -#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290 +#: lib-ui/query.c:255 lib-ui/query.c:276 msgid "Query: " -msgstr "Otázka: " +msgstr "Otázka: " -#: lib-ui/curs_main.c:354 lib-ui/curs_main.c:367 -msgid "Quit" -msgstr "Koniec" - -#: lib-ui/curs_main.c:968 +#: lib-ui/curs_main.c:799 #, fuzzy msgid "Quit Madmutt?" -msgstr "Ukonèi» Mutt?" - -#: nntp.c:2083 -#, fuzzy -msgid "Quitting newsgroup..." -msgstr "Vyvolávam správu..." +msgstr "UkončiÅ¥ Mutt?" -#: lib-mx/mx.c:494 +#: lib-mx/mx.c:445 #, c-format msgid "Reading %s..." -msgstr "Èítam %s..." +msgstr "Čítam %s..." #: lib-mx/mh.c:594 lib-mx/mh.c:746 #, c-format msgid "Reading %s... %d" -msgstr "Èítam %s... %d" +msgstr "Čítam %s... %d" -#: lib-mx/mbox.c:123 +#: lib-mx/mbox.c:124 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "Èítam %s... %d (%d%%)" +msgstr "Čítam %s... %d (%d%%)" #: pop.c:1284 #, fuzzy, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." +msgstr "Čítam %d nových správ (%d bytov)..." -#: browser.c:1048 +#: browser.c:799 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "" -#: send.c:1110 +#: send.c:1033 msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?" +msgstr "VyvolaÅ¥ odloženú správu?" -#: compose.c:870 +#: compose.c:678 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "" @@ -2487,86 +2107,78 @@ msgstr "" msgid "Rename failed: %s" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: browser.c:1020 +#: browser.c:771 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." +msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." #: imap/browse.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " -msgstr "Otvor schránku" +msgstr "Otvor schránku" -#: compose.c:1016 +#: compose.c:821 msgid "Rename to: " -msgstr "Premenova» na: " +msgstr "PremenovaÅ¥ na: " -#: lib-mx/mbox.c:674 +#: lib-mx/mbox.c:675 msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Znovuotváram schránku..." - -#: lib-ui/curs_main.c:359 pager.c:1310 -msgid "Reply" -msgstr "Odpovedz" +msgstr "Znovuotváram schránku..." -#: lib-ui/curs_main.c:2114 pager.c:2264 recvattach.c:1091 -msgid "Reply by mail as poster prefers?" -msgstr "" - -#: send.c:542 +#: send.c:493 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" +msgstr "OdpovedaÅ¥ na adresu %s%s?" -#: commands.c:403 +#: commands.c:393 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " msgstr "" -"Spät.tried.(d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-" -"skóre: " +"Spät.tried.(d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-reÅ¥/(u)-ne/(z)-veľ/(c)-" +"skóre: " -#: lib-ui/menu.c:607 pattern.c:1232 +#: lib-ui/menu.c:547 pattern.c:1223 msgid "Reverse search for: " -msgstr "Hµada» spätne: " +msgstr "HľadaÅ¥ spätne: " -#: pager.c:1814 +#: pager.c:1640 msgid "Reverse search: " -msgstr "Spätné hµadanie: " +msgstr "Spätné hľadanie: " -#: browser.c:1202 +#: browser.c:947 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " -msgstr "Spätné triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, (n)etriedi»? " +msgstr "Spätné triedenie podľa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veľkosti, (n)etriediÅ¥? " -#: crypt.cpkg:3541 +#: crypt.cpkg:3527 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" -"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " +"(e)-Å¡ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnúť na to? " -#: compose.c:1214 +#: compose.c:1019 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: commands.c:137 +#: commands.c:136 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: crypt.cpkg:3120 +#: crypt.cpkg:3106 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" -msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " +msgstr "Kľúče PGP zhodujúce sa " #: lib-mime/crypt.c:180 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: commands.c:143 +#: commands.c:142 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "" -#: commands.c:135 +#: commands.c:134 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "" @@ -2582,213 +2194,170 @@ msgstr "" #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:304 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "Pripájam sa na %s" - -#: lib-ui/curs_main.c:357 lib-ui/curs_main.c:370 recvattach.c:32 -msgid "Save" -msgstr "Ulo¾i»" +msgstr "Pripájam sa na %s" -#: compose.c:968 +#: compose.c:773 msgid "Save a copy of this message?" -msgstr "Ulo¾i» kópiu tejto správy?" +msgstr "UložiÅ¥ kópiu tejto správy?" -#: recvattach.c:356 +#: recvattach.c:345 msgid "Save to file ('#' for last used folder): " msgstr "" -#: alias.cpkg:386 recvattach.c:370 recvattach.c:397 recvattach.c:409 -#: recvattach.c:434 +#: alias.cpkg:377 recvattach.c:359 recvattach.c:386 recvattach.c:398 +#: recvattach.c:423 msgid "Save to file: " -msgstr "Ulo¾i» do súboru: " +msgstr "UložiÅ¥ do súboru: " -#: commands.c:600 +#: commands.c:590 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" -msgstr "%s%s do schránky" +msgstr "%s%s do schránky" #: imap/imap.c:910 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" -msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]" +msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]" -#: recvattach.c:401 +#: recvattach.c:390 msgid "Saving..." -msgstr "Ukladám..." +msgstr "Ukladám..." -#: lib-ui/query.c:39 -msgid "Search" -msgstr "Hµada»" - -#: lib-ui/menu.c:606 pattern.c:1231 +#: lib-ui/menu.c:546 pattern.c:1222 msgid "Search for: " -msgstr "Hµada»: " +msgstr "HľadaÅ¥: " -#: pattern.c:1287 +#: pattern.c:1278 msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "Hµadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody" +msgstr "Hľadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody" -#: pattern.c:1298 +#: pattern.c:1289 msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "Hµadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody" +msgstr "Hľadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody" -#: pattern.c:1320 +#: pattern.c:1311 msgid "Search interrupted." -msgstr "Hµadanie bolo preru¹ené." +msgstr "Hľadanie bolo preruÅ¡ené." -#: lib-ui/menu.c:865 +#: lib-ui/menu.c:794 msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu." +msgstr "Hľadanie nie je implementované pre toto menu." -#: lib-ui/curs_main.c:1537 pattern.c:1295 +#: lib-ui/curs_main.c:1312 pattern.c:1286 msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu." +msgstr "Vyhľadávanie pokračuje zo spodu." -#: lib-ui/curs_main.c:1529 pattern.c:1284 +#: lib-ui/curs_main.c:1304 pattern.c:1275 msgid "Search wrapped to top." -msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu." +msgstr "Vyhľadávanie pokračuje z vrchu." -#: pager.c:1815 +#: pager.c:1641 msgid "Search: " -msgstr "Hµada»: " - -#: alias.cpkg:151 -msgid "Select" -msgstr "Oznaèi»" - -#: crypt.cpkg:3096 -msgid "Select " -msgstr "Oznaèi» " - -#: remailer.c:488 -#, fuzzy -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" +msgstr "HľadaÅ¥: " -#: imap/imap.c:520 nntp.c:1799 +#: imap/imap.c:520 #, c-format msgid "Selecting %s..." -msgstr "Vyberám %s..." - -#: compose.c:90 compose.c:103 -msgid "Send" -msgstr "Posla»" +msgstr "Vyberám %s..." -#: send.c:1744 +#: send.c:1625 msgid "Sending in background." msgstr "" -#: send.c:1617 +#: send.c:1498 msgid "Sending message..." -msgstr "Posielam správu..." +msgstr "Posielam správu..." -#: crypt.cpkg:2761 +#: crypt.cpkg:2760 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: nntp.c:2337 -#, c-format -msgid "Server %s does not support this operation!" -msgstr "" - -#: nntp.c:1089 pop.c:744 pop.c:1344 +#: pop.c:744 pop.c:1344 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server uzavrel spojenie!" #: flags.c:335 msgid "Set flag" -msgstr "Nastavi» príznak" +msgstr "NastaviÅ¥ príznak" -#: commands.c:463 +#: commands.c:453 msgid "Shell command: " -msgstr "Príkaz shell-u: " +msgstr "Príkaz shell-u: " -#: compose.c:136 +#: compose.c:90 msgid "Sign" -msgstr "Podpísa»" +msgstr "PodpísaÅ¥" -#: crypt.cpkg:3558 +#: crypt.cpkg:3544 msgid "Sign as: " -msgstr "Podpí¹ ako: " +msgstr "Podpíš ako: " -#: compose.c:132 +#: compose.c:86 msgid "Sign, Encrypt" -msgstr "Podpí¹, za¹ifruj" +msgstr "Podpíš, zaÅ¡ifruj" -#: commands.c:406 +#: commands.c:396 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " msgstr "" -"Tried. (d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-skó:" +"Tried. (d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-reÅ¥/(u)-ne/(z)-veľ/(c)-skó:" -#: browser.c:1205 +#: browser.c:950 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " -msgstr "Triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, alebo (n)etriedi»? " +msgstr "Triedenie podľa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veľkosti, alebo (n)etriediÅ¥? " -#: sort.c:269 +#: sort.c:259 msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Triedim schránku..." +msgstr "Triedim schránku..." -#: crypt.cpkg:2783 +#: crypt.cpkg:2782 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" -msgstr "ID kµúèa: 0x%s" - -#: browser.c:45 -msgid "Subscribe" -msgstr "" +msgstr "ID kľúča: 0x%s" -#: browser.c:1377 -#, c-format -msgid "Subscribe pattern: " -msgstr "" - -#: browser.c:676 +#: browser.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" -msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s" - -#: browser.c:663 -msgid "Subscribed newsgroups" -msgstr "" +msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s" #: imap/imap.c:1358 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribing to %s..." -msgstr "Kopírujem do %s..." +msgstr "Kopírujem do %s..." #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:778 msgid "TLS/SSL Certificate check" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:1044 +#: lib-ui/curs_main.c:870 msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: " +msgstr "Označ správy zodpovedajúce: " -#: compose.c:792 +#: compose.c:601 msgid "Tag the messages you want to attach!" -msgstr "Oznaète správy, ktoré chcete prida»!" +msgstr "Označte správy, ktoré chcete pridaÅ¥!" -#: lib-ui/menu.c:908 +#: lib-ui/menu.c:837 msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." +msgstr "Označovanie nie je podporované." -#: lib-ui/curs_main.c:860 +#: lib-ui/curs_main.c:696 msgid "That message is not visible." -msgstr "Táto správa nie je viditeµná." +msgstr "Táto správa nie je viditeľná." #: crypt.cpkg:940 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" -msgstr "Táto správa nie je viditeµná." +msgstr "Táto správa nie je viditeľná." -#: compose.c:877 +#: compose.c:685 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "" -#: compose.c:875 +#: compose.c:683 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "" @@ -2796,28 +2365,28 @@ msgstr "" msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: remailer.c:593 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "" - -#: compose.c:41 +#: compose.c:36 #, fuzzy msgid "There are no attachments." -msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." +msgstr "Vlákno obsahuje nečítané správy." -#: lib-ui/curs_main.c:39 lib-ui/curs_main.c:2108 +#: lib-ui/curs_main.c:34 #, fuzzy msgid "There are no messages." -msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." +msgstr "Vlákno obsahuje nečítané správy." -#: recvattach.c:918 +#: recvattach.c:904 #, fuzzy msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." +msgstr "Vlákno obsahuje nečítané správy." + +#: main.c:165 +msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." +msgstr "" #: imap/imap.c:285 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." -msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»." +msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracovaÅ¥." #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643 msgid "This certificate belongs to:" @@ -2832,60 +2401,65 @@ msgstr "" msgid "This certificate was issued by:" msgstr "" -#: crypt.cpkg:3150 +#: main.c:163 +msgid "" +"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms of" +msgstr "" + +#: crypt.cpkg:3136 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:1340 +#: lib-ui/curs_main.c:1121 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:1778 +#: lib-ui/curs_main.c:1547 msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." +msgstr "Vlákno obsahuje nečítané správy." -#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1328 lib-ui/curs_main.c:1358 -#: lib-ui/curs_main.c:1762 lib-ui/curs_main.c:1792 thread.c:923 thread.c:970 -#: thread.c:1025 +#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1109 lib-ui/curs_main.c:1138 +#: lib-ui/curs_main.c:1531 lib-ui/curs_main.c:1561 thread.c:919 thread.c:966 +#: thread.c:1021 msgid "Threading is not enabled." -msgstr "Vláknenie nie je povolené." +msgstr "Vláknenie nie je povolené." -#: lib-ui/curs_main.c:1375 +#: lib-ui/curs_main.c:1155 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: lib-mx/mx.c:183 +#: lib-mx/mx.c:134 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie pomocou fcntl!" +msgstr "VyprÅ¡al čas na uzamknutie pomocou fcntl!" -#: lib-mx/mx.c:217 +#: lib-mx/mx.c:168 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie celého súboru!" +msgstr "VyprÅ¡al čas na uzamknutie celého súboru!" -#: lib-ui/curs_main.c:957 +#: lib-ui/curs_main.c:789 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:1633 pager.c:2393 +#: lib-ui/curs_main.c:1406 pager.c:2155 msgid "Toggling" msgstr "" -#: pager.c:1720 pager.c:1740 pager.c:1747 pager.c:1754 +#: pager.c:1546 pager.c:1566 pager.c:1573 pager.c:1580 msgid "Top of message is shown." -msgstr "Vrch správy je zobrazený." +msgstr "Vrch správy je zobrazený." -#: crypt.cpkg:3886 +#: crypt.cpkg:3872 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.cpkg:3897 +#: crypt.cpkg:3883 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" #: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "Pripájam sa na %s" +msgstr "Pripájam sa na %s" #: lib-sys/mutt_tunnel.c:123 #, c-format @@ -2897,141 +2471,104 @@ msgstr "" msgid "USER authentication failed." msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: compose.c:703 +#: compose.c:538 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to attach %s!" -msgstr "Nemo¾no pripoji»!" +msgstr "Nemožno pripojiÅ¥!" -#: compose.c:820 +#: compose.c:629 msgid "Unable to attach!" -msgstr "Nemo¾no pripoji»!" +msgstr "Nemožno pripojiÅ¥!" #: imap/message.c:74 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." -msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru." +msgstr "Nemožno získaÅ¥ hlavičky z tejto verzie IMAP serveru." #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:525 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:552 #, fuzzy msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" +msgstr "nemožno určiÅ¥ domáci adresár" #: pop.c:598 #, fuzzy msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." - -#: nntp.c:554 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to lock %s" -msgstr "Nemo¾no pripoji»!" +msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." #: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410 -#: lib-mx/mbox.c:407 +#: lib-mx/mbox.c:408 msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Nemo¾no uzamknú» schránku!" - -#: nntp.c:549 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open %s for reading" -msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!" +msgstr "Nemožno uzamknúť schránku!" -#: nntp.c:567 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open %s for writing" -msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!" - -#: handler.c:1387 +#: handler.c:1386 msgid "Unable to open temporary file!" -msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!" +msgstr "Nemožno otvoriÅ¥ dočasný súbor!" -#: alias.cpkg:150 lib-ui/curs_main.c:356 lib-ui/curs_main.c:369 postpone.c:33 -msgid "Undel" -msgstr "Odma¾" - -#: lib-ui/curs_main.c:1056 +#: lib-ui/curs_main.c:881 msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: " +msgstr "Odmaž správy zodpovedajúce: " -#: lib-ui/curs_main.c:1054 lib-ui/curs_main.c:2183 lib-ui/curs_main.c:2210 -#: pager.c:2412 pager.c:2428 +#: lib-ui/curs_main.c:879 lib-ui/curs_main.c:1886 lib-ui/curs_main.c:1912 +#: pager.c:2174 pager.c:2190 #, fuzzy msgid "Undeletion" -msgstr "Odma¾" +msgstr "Odmaž" -#: compose.c:1064 +#: compose.c:869 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" -msgstr "Neznáme Content-Type %s" - -#: browser.c:46 -#, fuzzy -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Spájam sa s %s..." - -#: browser.c:1379 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsubscribe pattern: " -msgstr "Spájam sa s %s..." +msgstr "Neznáme Content-Type %s" #: imap/imap.c:1360 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." -msgstr "Spájam sa s %s..." +msgstr "Spájam sa s %s..." -#: lib-ui/curs_main.c:1065 +#: lib-ui/curs_main.c:889 msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: " +msgstr "Odznač správy zodpovedajúce: " #: imap/message.c:546 #, fuzzy msgid "Uploading message..." -msgstr "Odsúvam správu ..." +msgstr "Odsúvam správu ..." -#: lib-mx/mx.c:914 +#: lib-mx/mx.c:856 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!" +msgstr "Použite 'prepnúť-zápis' na povolenie zápisu!" -#: crypt.cpkg:3446 +#: crypt.cpkg:3432 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" +msgstr "PoužiÅ¥ ID kľúča = \"%s\" pre %s?" -#: account.c:133 +#: account.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "Username at %s: " -msgstr "Premenova» na: " +msgstr "PremenovaÅ¥ na: " -#: crypt.cpkg:2688 crypt.cpkg:2811 +#: crypt.cpkg:2687 crypt.cpkg:2810 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" -msgstr "Neplatný mesiac: %s" +msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: crypt.cpkg:2700 crypt.cpkg:2823 +#: crypt.cpkg:2699 crypt.cpkg:2822 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" -msgstr "Neplatný mesiac: %s" - -#: lib-ui/sidebar.c:339 -msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." -msgstr "" +msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: commands.c:89 +#: commands.c:88 msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "Overi» PGP podpis?" +msgstr "OveriÅ¥ PGP podpis?" #: pop.c:786 #, fuzzy msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "Zapisujem správu do %s ..." - -#: pager.c:1308 -msgid "View Attachm." -msgstr "Pozri prílohu" +msgstr "Zapisujem správu do %s ..." -#: recvattach.c:495 +#: recvattach.c:484 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "VAROVANIE! Mô¾ete prepísa» %s, pokraèova»?" +msgstr "VAROVANIE! Môžete prepísaÅ¥ %s, pokračovaÅ¥?" #: crypt.cpkg:1058 msgid "" @@ -3069,21 +2606,21 @@ msgid "" "as shown above\n" msgstr "" -#: lib-mx/mx.c:190 +#: lib-mx/mx.c:141 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "Èakám na zámok od fcntl... %d" +msgstr "Čakám na zámok od fcntl... %d" -#: lib-mx/mx.c:225 +#: lib-mx/mx.c:176 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "Èakám na uzamknutie súboru... %d" +msgstr "Čakám na uzamknutie súboru... %d" -#: lib-ui/query.c:85 +#: lib-ui/query.c:74 msgid "Waiting for response..." -msgstr "Èakám na odpoveï..." +msgstr "Čakám na odpoveď..." -#: compose.c:291 +#: compose.c:204 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" @@ -3092,12 +2629,12 @@ msgstr "" msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "" -#: init.c:773 +#: init.c:770 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:829 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:822 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "" @@ -3105,7 +2642,7 @@ msgstr "" msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: commands.c:141 commands.c:151 +#: commands.c:140 commands.c:150 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" @@ -3117,480 +2654,456 @@ msgstr "" msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: init.c:1851 +#: init.c:1764 #, c-format msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" -#: init.c:1843 +#: init.c:1756 #, c-format msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: compose.c:1083 +#: compose.c:888 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" -msgstr "Nemo¾no vytvori» pripojené dáta" +msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ pripojené dáta" -#: lib-mx/mbox.c:576 +#: lib-mx/mbox.c:577 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola èiastoène ulo¾ená do %s" +msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola čiastočne uložená do %s" #: attach.c:731 msgid "Write fault!" -msgstr "Chyba zápisu!" +msgstr "Chyba zápisu!" -#: compose.c:1197 +#: compose.c:1002 msgid "Write message to mailbox" -msgstr "Zapísa» správu do schránky" +msgstr "ZapísaÅ¥ správu do schránky" -#: lib-mx/mx.c:555 +#: lib-mx/mx.c:506 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Zapisujem %s..." -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1004 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." -msgstr "Zapisujem správu do %s ..." +msgstr "Zapisujem správu do %s ..." -#: lib-mx/mbox.c:473 +#: lib-mx/mbox.c:474 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Zapisujem správy... %d (%d%%)" - -#: nntp.c:1703 -#, fuzzy, c-format -msgid "XOVER command failed: %s" -msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" +msgstr "Zapisujem správy... %d (%d%%)" -#: alias.cpkg:326 +#: alias.cpkg:317 msgid "You already have an alias defined with that name!" -msgstr "Zástupcu s týmto menom u¾ máte definovaného!" +msgstr "Zástupcu s týmto menom už máte definovaného!" -#: remailer.c:603 -#, fuzzy -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Ste na prvej správe." - -#: remailer.c:613 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "" - -#: lib-ui/menu.c:548 +#: lib-ui/menu.c:488 msgid "You are on the first entry." -msgstr "Ste na prvej polo¾ke." +msgstr "Ste na prvej položke." -#: lib-ui/sidebar.c:432 lib-ui/sidebar.c:449 -#, fuzzy -msgid "You are on the first mailbox." -msgstr "Ste na prvej stránke." - -#: lib-ui/curs_main.c:1436 lib-ui/curs_main.c:1459 +#: lib-ui/curs_main.c:1213 lib-ui/curs_main.c:1235 msgid "You are on the first message." -msgstr "Ste na prvej správe." +msgstr "Ste na prvej správe." -#: lib-ui/menu.c:420 +#: lib-ui/menu.c:360 msgid "You are on the first page." -msgstr "Ste na prvej stránke." +msgstr "Ste na prvej stránke." -#: lib-ui/curs_main.c:1707 +#: lib-ui/curs_main.c:1478 msgid "You are on the first thread." -msgstr "Ste na prvom vlákne." +msgstr "Ste na prvom vlákne." -#: lib-ui/menu.c:538 +#: lib-ui/menu.c:478 msgid "You are on the last entry." -msgstr "Ste na poslednej polo¾ke." - -#: lib-ui/sidebar.c:415 lib-ui/sidebar.c:458 -#, fuzzy -msgid "You are on the last mailbox." -msgstr "Ste na poslednej stránke." +msgstr "Ste na poslednej položke." -#: lib-ui/curs_main.c:1395 lib-ui/curs_main.c:1418 +#: lib-ui/curs_main.c:1174 lib-ui/curs_main.c:1196 msgid "You are on the last message." -msgstr "Ste na poslednej správe." +msgstr "Ste na poslednej správe." -#: lib-ui/menu.c:421 +#: lib-ui/menu.c:361 msgid "You are on the last page." -msgstr "Ste na poslednej stránke." +msgstr "Ste na poslednej stránke." -#: lib-ui/menu.c:366 +#: lib-ui/menu.c:305 msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej dolu." +msgstr "Nemôžte rolovaÅ¥ ďalej dolu." -#: lib-ui/menu.c:383 +#: lib-ui/menu.c:323 msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej hore." +msgstr "Nemôžte rolovaÅ¥ ďalej hore." -#: alias.cpkg:680 +#: alias.cpkg:670 msgid "You have no aliases!" -msgstr "Nemáte ¾iadnych zástupcov!" +msgstr "Nemáte žiadnych zástupcov!" -#: compose.c:313 +#: compose.c:226 msgid "You may not delete the only attachment." -msgstr "Nemô¾ete zmaza» jediné pridané dáta." +msgstr "Nemôžete zmazaÅ¥ jediné pridané dáta." -#: recvcmd.c:37 +#: recvcmd.c:48 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Presmerova» mô¾ete iba èasti message/rfc822." +msgstr "PresmerovaÅ¥ môžete iba časti message/rfc822." -#: alias.cpkg:377 +#: alias.cpkg:368 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" -msgstr "[%s = %s] Akceptova»?" +msgstr "[%s = %s] AkceptovaÅ¥?" -#: handler.c:1443 +#: handler.c:1442 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " -msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný " +msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný " -#: handler.c:1000 +#: handler.c:920 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" -msgstr "[-- Príloha #%d" +msgstr "[-- Príloha #%d" -#: handler.c:1117 handler.c:1133 +#: handler.c:1037 handler.c:1053 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" -msgstr "[-- Chyba pri automatickom prezeraní (stderr) %s --]\n" +msgstr "[-- Chyba pri automatickom prezeraní (stderr) %s --]\n" -#: handler.c:1074 +#: handler.c:994 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" -msgstr "[-- Autoprezeranie pou¾itím %s --]\n" +msgstr "[-- Autoprezeranie použitím %s --]\n" -#: crypt.cpkg:1862 +#: crypt.cpkg:1861 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PGP --]\n" +"[-- ZAČIATOK SPRÁVY PGP --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:1864 +#: crypt.cpkg:1863 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- ZAÈIATOK BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n" +msgstr "[-- ZAČIATOK BLOKU VEREJNÉHO KĽÚČA PGP --]\n" -#: crypt.cpkg:1866 +#: crypt.cpkg:1865 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" +"[-- ZAČIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1385 crypt.cpkg:1824 +#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1384 crypt.cpkg:1823 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: handler.c:1102 +#: handler.c:1022 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- na %s --]\n" -#: crypt.cpkg:1889 +#: crypt.cpkg:1888 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" -"[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n" +"[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n" -#: crypt.cpkg:1891 +#: crypt.cpkg:1890 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n" +msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO KĽÚČA PGP --]\n" -#: crypt.cpkg:1893 +#: crypt.cpkg:1892 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" -"[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" +"[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" -#: crypt.cpkg:1981 +#: crypt.cpkg:1980 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" -"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" +"[-- Koniec dát Å¡ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" -#: crypt.cpkg:1980 +#: crypt.cpkg:1979 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" -"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" +"[-- Koniec dát Å¡ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" -#: crypt.cpkg:2045 +#: crypt.cpkg:2044 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" -"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" +"[-- Koniec dát Å¡ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" -#: crypt.cpkg:2044 +#: crypt.cpkg:2043 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" -"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" +"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" -#: crypt.cpkg:1281 crypt.cpkg:1396 crypt.cpkg:1837 +#: crypt.cpkg:1280 crypt.cpkg:1395 crypt.cpkg:1836 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" msgstr "" "\n" -"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" +"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" -#: handler.c:891 +#: handler.c:811 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" -msgstr "[-- Chyba: Nemo¾no zobrazi» ¾iadnu èas» z Multipart/Alternative! --]\n" +msgstr "[-- Chyba: Nemožno zobraziÅ¥ žiadnu časÅ¥ z Multipart/Alternative! --]\n" -#: crypt.cpkg:3981 +#: crypt.cpkg:3967 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" -msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." +msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." -#: crypt.cpkg:3971 +#: crypt.cpkg:3957 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" -msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." +msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." -#: crypt.cpkg:1945 crypt.cpkg:2005 +#: crypt.cpkg:1944 crypt.cpkg:2004 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n" +msgstr "[-- Chyba: nemožno vytvoriÅ¥ dočasný súbor! --]\n" -#: crypt.cpkg:1911 +#: crypt.cpkg:1910 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n" +"[-- Chyba: nemožno nájsÅ¥ začiatok správy PGP! --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:1355 +#: crypt.cpkg:1354 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" -msgstr "[-- Chyba: neoèakávaný koniec súboru! --]\n" +msgstr "[-- Chyba: neočakávaný koniec súboru! --]\n" -#: crypt.cpkg:1934 +#: crypt.cpkg:1933 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Chyba: poru¹ení správa PGP/MIME! --]\n" +"[-- Chyba: poruÅ¡ení správa PGP/MIME! --]\n" "\n" -#: handler.c:1168 +#: handler.c:1088 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" -"[-- Chyba: message/external-body nemá vyplnený parameter access-type --]\n" +"[-- Chyba: message/external-body nemá vyplnený parameter access-type --]\n" -#: crypt.cpkg:1958 +#: crypt.cpkg:1957 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" +"[-- Nasledujúce dáta sú Å¡ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:1957 +#: crypt.cpkg:1956 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" +"[-- Nasledujúce dáta sú Å¡ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:2017 +#: crypt.cpkg:2016 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" +"[-- Nasledujúce dáta sú Å¡ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:2016 +#: crypt.cpkg:2015 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n" +"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:4028 +#: crypt.cpkg:4014 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n" +"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n" "\n" -#: handler.c:1185 +#: handler.c:1105 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " -msgstr "[-- Príloha %s/%s " +msgstr "[-- Príloha %s/%s " -#: handler.c:1212 handler.c:1225 +#: handler.c:1132 handler.c:1145 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" -msgstr "[-- Príloha %s/%s " +msgstr "[-- Príloha %s/%s " -#: handler.c:1011 +#: handler.c:931 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" -msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódovanie: %s, Veµkos»: %s --]\n" +msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódovanie: %s, VeľkosÅ¥: %s --]\n" -#: crypt.cpkg:4032 +#: crypt.cpkg:4018 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" -#: crypt.cpkg:4018 +#: crypt.cpkg:4004 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" "\n" msgstr "" -#: handler.c:1230 +#: handler.c:1150 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" -"[-- Príloha %s/%s nie je vlo¾ená v správe, --]\n" -"[-- a oznaèený typ prístupu %s nie je podporovaný --]\n" +"[-- Príloha %s/%s nie je vložená v správe, --]\n" +"[-- a označený typ prístupu %s nie je podporovaný --]\n" -#: handler.c:1214 +#: handler.c:1134 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "" -"[-- Príloha %s/%s nie je vlo¾ená v správe, --]\n" -"[-- a oznaèenému externému zdroju --]\n" -"[-- vypr¹ala platnos». --]\n" +"[-- Príloha %s/%s nie je vložená v správe, --]\n" +"[-- a označenému externému zdroju --]\n" +"[-- vyprÅ¡ala platnosÅ¥. --]\n" -#: handler.c:1201 +#: handler.c:1121 #, fuzzy, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- na %s --]\n" -#: handler.c:1197 +#: handler.c:1117 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- na %s --]\n" -#: crypt.cpkg:2594 +#: crypt.cpkg:2593 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt.cpkg:2589 +#: crypt.cpkg:2588 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt.cpkg:2587 +#: crypt.cpkg:2586 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt.cpkg:2798 +#: crypt.cpkg:2797 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt.cpkg:2794 +#: crypt.cpkg:2793 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Koniec " -#: crypt.cpkg:2669 crypt.cpkg:2790 +#: crypt.cpkg:2668 crypt.cpkg:2789 #, fuzzy msgid "[Invalid]" -msgstr "Neplatný mesiac: %s" +msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: crypt.cpkg:2786 +#: crypt.cpkg:2785 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:439 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:440 #, fuzzy msgid "[invalid date]" -msgstr "%s: neplatná hodnota" +msgstr "%s: neplatná hodnota" #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417 #, fuzzy, c-format msgid "[unable to calculate]" -msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»" +msgstr "%s: súbor nemožno pripojiÅ¥" -#: init.c:743 +#: init.c:740 msgid "alias: no address" -msgstr "zástupca: ¾iadna adresa" +msgstr "zástupca: žiadna adresa" -#: init.c:654 +#: init.c:651 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" -msgstr "upravi» popis prílohy" +msgstr "upraviÅ¥ popis prílohy" -#: init.c:617 +#: init.c:614 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" -msgstr "upravi» popis prílohy" +msgstr "upraviÅ¥ popis prílohy" #: hook.c:87 msgid "bad formatted command string" msgstr "" -#: keymap.c:744 +#: keymap.c:732 msgid "bind: too many arguments" -msgstr "bind: príli¹ veµa parametrov" +msgstr "bind: príliÅ¡ veľa parametrov" -#: crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2850 +#: crypt.cpkg:2726 crypt.cpkg:2849 msgid "certification" msgstr "" -#: lib-ui/color.c:508 lib-ui/color.c:518 +#: lib-ui/color.c:456 lib-ui/color.c:466 msgid "color: too few arguments" -msgstr "farba: príli¹ málo parametrov" +msgstr "farba: príliÅ¡ málo parametrov" -#: commands.c:788 +#: commands.c:778 msgid "converting" msgstr "" #: editmsg.c:59 #, fuzzy, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" -msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" +msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ dočasný súbor!" #: editmsg.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" -msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" +msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ dočasný súbor!" #: editmsg.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" -msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" +msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ dočasný súbor!" -#: browser.c:1206 +#: browser.c:951 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: lib-ui/color.c:620 +#: lib-ui/color.c:567 msgid "default colors not supported" -msgstr "¹tandardné farby nepodporované" +msgstr "Å¡tandardné farby nepodporované" -#: commands.c:407 +#: commands.c:397 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzc" @@ -3603,28 +3116,28 @@ msgstr "" #: lib-mx/compress.c:352 lib-mx/compress.c:420 #, fuzzy, c-format msgid "echo Compressing %s..." -msgstr "Kopírujem do %s..." +msgstr "Kopírujem do %s..." #: lib-mx/compress.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "echo Decompressing %s..." -msgstr "Vyberám %s..." +msgstr "Vyberám %s..." -#: pattern.c:777 +#: pattern.c:774 msgid "empty pattern" -msgstr "prázdny vzor" +msgstr "prázdny vzor" -#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2842 +#: crypt.cpkg:2718 crypt.cpkg:2841 #, fuzzy msgid "encryption" -msgstr "Za¹ifruj" +msgstr "ZaÅ¡ifruj" #: crypt.cpkg:570 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3650 +#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3636 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" @@ -3654,16 +3167,16 @@ msgstr "chyba vo vzore na: %s" msgid "error getting secret key `%s': %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt.cpkg:3657 +#: crypt.cpkg:3643 #, fuzzy, c-format msgid "error importing gpg data: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: pattern.c:499 +#: pattern.c:496 msgid "error in expression" -msgstr "chyba vo výraze" +msgstr "chyba vo výraze" -#: pattern.c:667 pattern.c:771 +#: pattern.c:664 pattern.c:768 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "chyba vo vzore na: %s" @@ -3688,25 +3201,25 @@ msgstr "" msgid "error signing data: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: pattern.c:1063 +#: pattern.c:1054 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)." +msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)." -#: crypt.cpkg:3544 +#: crypt.cpkg:3530 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "esabif" -#: crypt.cpkg:3542 +#: crypt.cpkg:3528 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "esabif" -#: keymap.c:829 +#: keymap.c:817 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" -msgstr "exec: príli¹ málo parametrov" +msgstr "exec: príliÅ¡ málo parametrov" #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220 #, c-format @@ -3728,102 +3241,102 @@ msgstr "" msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" msgstr "" -#: crypt.cpkg:2983 crypt.cpkg:3019 +#: crypt.cpkg:2982 crypt.cpkg:3018 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt.cpkg:2956 crypt.cpkg:2992 +#: crypt.cpkg:2955 crypt.cpkg:2991 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: handler.c:1193 +#: handler.c:1113 msgid "has been deleted --]\n" -msgstr "bola zmazaná --]\n" +msgstr "bola zmazaná --]\n" #: imap/imap.c:941 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: init.c:823 +#: init.c:820 msgid "invalid header field" -msgstr "neplatná polo¾ka hlavièky" +msgstr "neplatná položka hlavičky" -#: crypt.cpkg:3122 +#: crypt.cpkg:3108 #, fuzzy msgid "keys matching" -msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " +msgstr "Kľúče PGP zhodujúce sa " -#: keymap.c:789 +#: keymap.c:777 msgid "macro: empty key sequence" -msgstr "macro: prázdna postupnos» kláves" +msgstr "macro: prázdna postupnosÅ¥ kláves" -#: keymap.c:797 +#: keymap.c:785 msgid "macro: too many arguments" -msgstr "makro: príli¹ veµa parametrov" +msgstr "makro: príliÅ¡ veľa parametrov" #: lib-mime/rfc1524.c:382 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "polo¾ka mailcap-u pre typ %s nenájdená" +msgstr "položka mailcap-u pre typ %s nenájdená" #: lib-mx/mh.c:995 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: lib-mx/mx.c:584 +#: lib-mx/mx.c:535 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" -msgstr "Správy boli presmerované." +msgstr "Správy boli presmerované." -#: pattern.c:746 +#: pattern.c:743 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "nespárované zátvorky: %s" +msgstr "nespárované zátvorky: %s" -#: pattern.c:732 +#: pattern.c:729 #, c-format msgid "missing parameter" -msgstr "chýbajúci parameter" +msgstr "chýbajúci parameter" -#: lib-ui/color.c:541 +#: lib-ui/color.c:489 msgid "mono: too few arguments" -msgstr "mono: príli¹ málo parametrov" +msgstr "mono: príliÅ¡ málo parametrov" #: lib-mime/rfc822parse.c:517 msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "viaczlo¾ková správa nemá parameter ohranièenia (boundary)!" +msgstr "viaczložková správa nemá parameter ohraničenia (boundary)!" -#: lib-ui/curs_lib.c:156 +#: lib-ui/curs_lib.c:135 msgid "no" msgstr "nie" -#: lib-ui/status.c:86 +#: lib-ui/status.c:83 #, fuzzy msgid "no mailbox" -msgstr "(¾iadna schránka)" +msgstr "(žiadna schránka)" -#: commands.c:788 +#: commands.c:778 msgid "not converting" msgstr "" -#: keymap.c:668 +#: keymap.c:658 msgid "null key sequence" -msgstr "prázdna postupnos» kláves" +msgstr "prázdna postupnosÅ¥ kláves" #: muttlib.c:260 msgid "oac" msgstr "oac" -#: init.c:1065 +#: init.c:1047 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" -msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním" +msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním" -#: keymap.c:626 +#: keymap.c:616 msgid "push: too many arguments" -msgstr "push: príli¹ veµa parametrov" +msgstr "push: príliÅ¡ veľa parametrov" #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:788 msgid "ro" @@ -3834,29 +3347,33 @@ msgstr "" msgid "roa" msgstr "oac" -#: crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2846 +#: crypt.cpkg:2722 crypt.cpkg:2845 msgid "signing" msgstr "" -#: init.c:1289 +#: init.c:1260 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "zdroj: chyba na %s" -#: init.c:1270 +#: init.c:1241 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "zdroj: chyby v %s" -#: init.c:1271 +#: init.c:1242 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: lib-mx/mbox.c:443 +#: lib-mx/mbox.c:444 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" -"sync: schránka zmenená, ale ¾iadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)" +"sync: schránka zmenená, ale žiadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)" + +#: main.c:164 +msgid "the GNU General Public License ." +msgstr "" #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151 #, c-format @@ -3868,22 +3385,22 @@ msgstr "" msgid "tls_socket_write (%s)" msgstr "" -#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:674 lib-ui/color.c:597 +#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:664 lib-ui/color.c:545 msgid "too few arguments" -msgstr "príli¹ málo argumentov" +msgstr "príliÅ¡ málo argumentov" -#: hook.c:75 lib-ui/color.c:605 +#: hook.c:75 lib-ui/color.c:553 msgid "too many arguments" -msgstr "príli¹ veµa argumentov" +msgstr "príliÅ¡ veľa argumentov" -#: init.c:690 +#: init.c:687 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:667 +#: init.c:664 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "upravi» popis prílohy" +msgstr "upraviÅ¥ popis prílohy" #: hook.c:218 #, c-format @@ -3898,1531 +3415,59 @@ msgstr "" #: hook.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" -msgstr "%s: neznáma hodnota" +msgstr "%s: neznáma hodnota" -#: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:349 +#: lib-sys/mutt_socket.c:371 msgid "unknown error" -msgstr "neznáma chyba" +msgstr "neznáma chyba" -#: main.c:82 +#: main.c:69 +#, fuzzy msgid "" -"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -f ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" madmutt -v\n" msgstr "" - -#: init.c:1070 +"použitie: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -" +"i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"prepínače:\n" +" -a \tpripojiÅ¥ súbor do správy\n" +" -b \tuviesÅ¥ adresy pre slepé kópie (BCC)\n" +" -c \tuviesÅ¥ adresy pre kópie (CC)\n" +" -e \tuviesÅ¥ príkaz, ktorý sa vykoná po inicializácii\n" +" -f \tuviesÅ¥, ktorá schránka sa bude čítaÅ¥\n" +" -F \tuviesÅ¥ alternatívny súbor muttrc\n" +" -H \tuviesÅ¥ súbor s návrhom, z ktorého sa prečíta hlavička\n" +" -i \tuviesÅ¥ súbor, ktorý má Mutt vložiÅ¥ do odpovede\n" +" -m \tuviesÅ¥ Å¡tandardný typ schránky\n" +" -n\t\tspôsobuje, že Mutt nečíta systémový súbor Muttrc\n" +" -p\t\tvyvolaÅ¥ a odloženú správu\n" +" -R\t\totvoriÅ¥ schránku len na čítanie\n" +" -s \tuviesÅ¥ predmet (musí byÅ¥ v úvodzovkách, ak obsahuje medzery)\n" +" -v\t\tzobraziÅ¥ verziu a definície z času kompilácie\n" +" -x\t\tsimulovaÅ¥ mód posielania typický pre mailx\n" +" -y\t\tvybraÅ¥ schránku uvedenú vo VaÅ¡om zozname 'mailbox'\n" +" -z\t\tukončiÅ¥ okamžite, ak v schránke nie sú žiadne správy\n" +" -Z\t\totvoriÅ¥ prvú zložku s novými správami, okamžite skončiÅ¥, ak žiadne " +"nie sú\n" +" -h\t\ttáto pomoc" + +#: init.c:1052 #, c-format msgid "value is illegal with reset" -msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním" +msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním" -#: lib-ui/curs_lib.c:155 +#: lib-ui/curs_lib.c:134 msgid "yes" -msgstr "y-áno" +msgstr "y-áno" #: muttlib.c:227 msgid "yna" msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young \n" -#~ "\n" -#~ " Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" -#~ " modification, are permitted under certain conditions.\n" -#~ "\n" -#~ " The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n" -#~ " WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n" -#~ " merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n" -#~ "\n" -#~ " You should have received a copy of the full distribution terms\n" -#~ " along with this program; if not, write to the program's developers.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "SHA1 implementácia Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young \n" -#~ "\n" -#~ " Redistribúcia a pou¾itie v zdrojovej a binárnej forme, s alebo bez\n" -#~ " modifikácie, sú umo¾nené pod urèenými podmienkami.\n" -#~ "\n" -#~ " Implementácia SHA1 prichádza AKO JE, a HOCIAKÉ VYJADRENÉ ALEBO " -#~ "IMPLICITNÉ\n" -#~ " ZÁRUKY, vrátane, ale nie limitované na, implicitnú obchodnú záruku\n" -#~ " a vhodnos» pre urèitý cieµ SÚ ODMIETNUTÉ.\n" -#~ "\n" -#~ " Mali by ste obdr¾a» kópiu plných distribuèných podmienok\n" -#~ " spolu s týmto programom; ak nie, napí¹te vývojárom programu.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "[-- End of PGP output --]\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "[-- Koniec výstupu PGP --]\n" -#~ "\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -#~ " -f \tspecify which mailbox to read\n" -#~ " -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -#~ " -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -#~ " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -#~ " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -#~ " -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n" -#~ " -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -#~ " -m \tspecify a default mailbox type\n" -#~ " -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -#~ " -p\t\trecall a postponed message\n" -#~ " -Q \tquery a configuration variable\n" -#~ " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -#~ " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -#~ " -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -#~ " -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -#~ " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -#~ " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -#~ " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -#~ " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -#~ " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -#~ " -h\t\tthis help message" -#~ msgstr "" -#~ "pou¾itie: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -#~ " ]\n" -#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -#~ "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -#~ " mutt -v[v]\n" -#~ "\n" -#~ "prepínaèe:\n" -#~ " -a \tpripoji» súbor do správy\n" -#~ " -b \tuvies» adresy pre slepé kópie (BCC)\n" -#~ " -c \tuvies» adresy pre kópie (CC)\n" -#~ " -e \tuvies» príkaz, ktorý sa vykoná po inicializácii\n" -#~ " -f \tuvies», ktorá schránka sa bude èíta»\n" -#~ " -F \tuvies» alternatívny súbor muttrc\n" -#~ " -H \tuvies» súbor s návrhom, z ktorého sa preèíta hlavièka\n" -#~ " -i \tuvies» súbor, ktorý má Mutt vlo¾i» do odpovede\n" -#~ " -m \tuvies» ¹tandardný typ schránky\n" -#~ " -n\t\tspôsobuje, ¾e Mutt neèíta systémový súbor Muttrc\n" -#~ " -p\t\tvyvola» a odlo¾enú správu\n" -#~ " -R\t\totvori» schránku len na èítanie\n" -#~ " -s \tuvies» predmet (musí by» v úvodzovkách, ak obsahuje " -#~ "medzery)\n" -#~ " -v\t\tzobrazi» verziu a definície z èasu kompilácie\n" -#~ " -x\t\tsimulova» mód posielania typický pre mailx\n" -#~ " -y\t\tvybra» schránku uvedenú vo Va¹om zozname 'mailbox'\n" -#~ " -z\t\tukonèi» okam¾ite, ak v schránke nie sú ¾iadne správy\n" -#~ " -Z\t\totvori» prvú zlo¾ku s novými správami, okam¾ite skonèi», ak " -#~ "¾iadne nie sú\n" -#~ " -h\t\ttáto pomoc" - -#, fuzzy -#~ msgid "$%s is read-only" -#~ msgstr "Schránka je iba na èítanie." - -#~ msgid "%d: invalid message number.\n" -#~ msgstr "%d: neplatné èíslo správy.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s [%d message read]" -#~ msgstr "%s [preèítaných správ: %d]" - -#~ msgid "%s is a boolean var!" -#~ msgstr "%s je logická premenná!" - -#~ msgid "%s is set" -#~ msgstr "%s je nastavené" - -#~ msgid "%s is unset" -#~ msgstr "%s je nenastavené" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s... Exiting.\n" -#~ msgstr "Zachytené %s... Konèím.\n" - -#~ msgid "%s: invalid mailbox type" -#~ msgstr "%s: neplatný typ schránky" - -#~ msgid "%s: invalid value" -#~ msgstr "%s: neplatná hodnota" - -#~ msgid "%s: no such command" -#~ msgstr "%s: príkaz nenájdený" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: not a regular file" -#~ msgstr "%s nie je schránka" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: stat: %s" -#~ msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s" - -#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" -#~ msgstr "%s: neznámy príkaz editoru (~? pre nápovedu)\n" - -#~ msgid "%s: unknown sorting method" -#~ msgstr "%s: neznáma metóda triedenia" - -#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" -#~ msgstr "(Ukonèite správu so samotnou bodkou na riadku)\n" - -#~ msgid "(continue)\n" -#~ msgstr "(pokraèova»)\n" - -#~ msgid "===== Attachments =====" -#~ msgstr "===== Prídavné dáta =====" - -#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing." -#~ msgstr "Pre podpis bol definovaný podpis PGP neznámej verzie." - -#, fuzzy -#~ msgid "Append a remailer to the chain" -#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" - -#~ msgid "Attachment saved" -#~ msgstr "Príloha bola ulo¾ená" - -#~ msgid "Bounce message to %s...?" -#~ msgstr "Presmerova» správu do %s...?" - -#~ msgid "Bounce messages to %s...?" -#~ msgstr "Presmerova» správy do %s...?" - -#, fuzzy -#~ msgid "CRAM key for %s@%s: " -#~ msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." -#~ msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't create %s." -#~ msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't open %s: %s." -#~ msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s" - -#~ msgid "Can't open /dev/null" -#~ msgstr "Nemo¾no otvori» /dev/null" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -#~ msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!" - -#~ msgid "Can't open PGP subprocess!" -#~ msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't open temporary file %s." -#~ msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" - -#~ msgid "Can't open your secret key ring!" -#~ msgstr "Nemo¾no otvori» Vá¹ kruh tajného kµúèa!" - -#~ msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -#~ msgstr "Zachytený signál %d... Konèím.\n" - -#~ msgid "Closing connection to IMAP server..." -#~ msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." - -#~ msgid "Closing mailbox..." -#~ msgstr "Zatváram schránku..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Command USER is not supported by server." -#~ msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." - -#~ msgid "Command: " -#~ msgstr "Príkaz: " - -#~ msgid "Comment Packet" -#~ msgstr "Blok komentára" - -#~ msgid "Compose" -#~ msgstr "Zlo¾i»" - -#~ msgid "Compressed Data Packet" -#~ msgstr "Blok komprimovaných dát" - -#~ msgid "Conventionally Encrypted Session Key Packet" -#~ msgstr "Blok konvenène zakódovaného kµúèa sedenia" - -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Kopírova»" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -" -#~ "vv'.\n" -#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins a ostatní.\n" -#~ "Mutt neprichádza so ®IADNOU ZÁRUKOU; pre detaily napí¹te `mutt -vv'.\n" -#~ "Mutt je voµný program, a ste vítaný ¹íri» ho\n" -#~ "za urèitých podmienok; napí¹te `mutt -vv' pre detaily.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -#~ "\n" -#~ "Copyright (C) 2005:\n" -#~ " Parts were written/modified by:\n" -#~ " Andreas Krennmair \n" -#~ " Nico Golde \n" -#~ " Rocco Rutte \n" -#~ "\n" -#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -#~ "fixes, and suggestions.\n" -#~ "\n" -#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ " (at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ " GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -#~ "1301, USA.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins \n" -#~ "Copyright (C) 1997-8 Thomas Roessler \n" -#~ "Copyright (C) 1998 Werner Koch \n" -#~ "Copyright (C) 1998 Ruslan Ermilov \n" -#~ "\n" -#~ "Veµa ostatných tu nespomenutých prispelo mno¾stvom kódu,\n" -#~ "opráv, a nápadov.\n" -#~ "\n" -#~ " Tento program je voµný, mô¾ete ho ¹íri» a/alebo upravova»\n" -#~ " podµa podmienok licencie GNU General Public License, ako bola\n" -#~ " publikovaná nadáciou Free Software Foundation; pod verziou 2,\n" -#~ " alebo (podµa Vá¹ho výberu) pod akoukoµvek neskor¹ou verziou.\n" -#~ "\n" -#~ " Tento program je ¹írený v nádeji, ¾e bude u¾itoèný,\n" -#~ " ale BEZ AKEJKO¥VEK ZÁRUKY; dokonca bez implicitnej OBCHODNEJ\n" -#~ " záruky alebo VHODNOSTI PRE URÈITÝ CIE¥. Viï GNU General Public\n" -#~ " License pre viac podrobností.\n" -#~ "\n" -#~ " Mali by ste obdr¾a» kópiu GNU General Public License spolu s týmto\n" -#~ " programom; ak nie, napí¹te do Free Software Foundation, Inc.,\n" -#~ " 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create temporary file %s" -#~ msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not decrypt PGP message" -#~ msgstr "Nemo¾no posla» správu." - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not decrypt PGP message." -#~ msgstr "Nemo¾no posla» správu." - -#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -#~ msgstr "Nemo¾no zosynchronizova» schránku %s!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" -#~ msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported." -#~ msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." - -#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -#~ msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n" - -#~ msgid "Debugging at level %d.\n" -#~ msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n" - -#~ msgid "Decode-copy" -#~ msgstr "Dekóduj-kopíruj" - -#~ msgid "Decode-save" -#~ msgstr "Dekóduj-ulo¾" - -#~ msgid "Decrypt-copy" -#~ msgstr "De¹ifr-kopíruj" - -#~ msgid "Decrypt-save" -#~ msgstr "De¹ifr-ulo¾" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete a remailer from the chain" -#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" - -#~ msgid "Display message using mailcap?" -#~ msgstr "Zobrazi» správu pou¾itím mailcap-u?" - -#~ msgid "Enter PGP passphrase:" -#~ msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter S/MIME passphrase:" -#~ msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter keyID: " -#~ msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " - -#~ msgid "Error reading message!" -#~ msgstr "Chyba pri èítaní správy!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error verifying certificate: %s" -#~ msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -#~ msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Expired " -#~ msgstr "Koniec " - -#, fuzzy -#~ msgid "Fetching PGP key..." -#~ msgstr "Vyvolávam správu..." - -#~ msgid "First entry is shown." -#~ msgstr "Je zobrazená prvá polo¾ka." - -#, fuzzy -#~ msgid "GROUP command failed: %s" -#~ msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." - -#~ msgid "IMAP Username: " -#~ msgstr "Meno pou¾ívateµa IMAPu:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Insert a remailer into the chain" -#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internal error. Inform ." -#~ msgstr "Interná chyba. Informujte " - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid " -#~ msgstr "Neplatný mesiac: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid collation character" -#~ msgstr "Neplatný mesiac: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid content of \\{\\}" -#~ msgstr "Neplatný mesiac: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid preceding regular expression" -#~ msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid range end" -#~ msgstr "Neplatný mesiac: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid regular expression" -#~ msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invoking OpenSSL..." -#~ msgstr "Spú¹»am PGP..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Invoking pgp..." -#~ msgstr "Spú¹»am PGP..." - -#~ msgid "Last entry is shown." -#~ msgstr "Je zobrazená posledná polo¾ka." - -#~ msgid "Literal Data Packet" -#~ msgstr "Blok literálnych dát" - -#~ msgid "MIC algorithm: " -#~ msgstr "Algoritmus MIC: " - -#~ msgid "Mailbox is corrupt!" -#~ msgstr "Schránka je poru¹ená!" - -#~ msgid "Marker Packet" -#~ msgstr "Znaèkovací blok" - -#~ msgid "Message contains:\n" -#~ msgstr "Správa obsahuje:\n" - -#~ msgid "Message edited. Really send?" -#~ msgstr "Správa bola upravená. Naozaj posla»?" - -#~ msgid "Name Packet" -#~ msgstr "Blok mena" - -#~ msgid "No lines in message.\n" -#~ msgstr "Správa neobsahuje ¾iadne riadky.\n" - -#~ msgid "No mailbox.\n" -#~ msgstr "®iadna schránka.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "No mailboxes defined." -#~ msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" - -#~ msgid "No mailcap path specified" -#~ msgstr "Ne¹pecifikovaná cesta k mailcap" - -#, fuzzy -#~ msgid "No previous regular expression" -#~ msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu" - -#~ msgid "One-Pass Signature Packet" -#~ msgstr "Jednoprechodový blok podpisu" - -#~ msgid "Out of memory!" -#~ msgstr "Nedostatok pamäte!" - -#, fuzzy -#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -#~ msgstr "" -#~ "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na " -#~ "to? " - -#, fuzzy -#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" -#~ msgstr "" -#~ "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na " -#~ "to? " - -#, fuzzy -#~ msgid "PGP Key %s." -#~ msgstr "PGP kµúè 0x%s." - -#, fuzzy -#~ msgid "PGP keys matching \"%s\"." -#~ msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " - -#, fuzzy -#~ msgid "PGP keys matching <%s>." -#~ msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " - -#~ msgid "PGP passphrase forgotten." -#~ msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá." - -#~ msgid "POP Password: " -#~ msgstr "Heslo POP: " - -#, fuzzy -#~ msgid "POP Username: " -#~ msgstr "Meno pou¾ívateµa IMAPu:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Passphrase(s) forgotten." -#~ msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá." - -#~ msgid "Please enter the key ID: " -#~ msgstr "Prosím zadajte ID kµúèa: " - -#~ msgid "Please report this program error in the function mutt_mktime." -#~ msgstr "Prosím, oznámte túto chybu vo funkcii mutt_mktime." - -#, fuzzy -#~ msgid "Premature end of regular expression" -#~ msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu" - -#~ msgid "Public Key Packet" -#~ msgstr "Blok verejného kµúèa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..." -#~ msgstr "Èítam %d nové správy (%d bytov)..." - -#~ msgid "Reopening mailbox... %s" -#~ msgstr "Znovuotváram schránku... %s" - -#~ msgid "Reserved" -#~ msgstr "Rezervované" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -#~ msgstr "" -#~ "(e)-¹ifr, (s)-podp, (w)-¹ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnú» na " -#~ "to? " - -#, fuzzy -#~ msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -#~ msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " - -#, fuzzy -#~ msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." -#~ msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." - -#, fuzzy -#~ msgid "SSL connection using %s (%s)" -#~ msgstr "Pripájam sa na %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "SSL failed: %s" -#~ msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." - -#~ msgid "Saved output of child process to %s.\n" -#~ msgstr "Výstup dcérskeho procesu bol ulo¾ený do %s.\n" - -#~ msgid "Secret Key Packet" -#~ msgstr "Blok tajného kµúèa" - -#~ msgid "Secret Subkey Packet" -#~ msgstr "Blok tajného podkµúèa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select the next element of the chain" -#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select the previous element of the chain" -#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" - -#~ msgid "Sending APPEND command ..." -#~ msgstr "Posielam príkaz APPEND..." - -#~ msgid "Signature Packet" -#~ msgstr "Blok podpisu" - -#~ msgid "Subkey Packet" -#~ msgstr "Blok podkµúèa" - -#~ msgid "Symmetrically Encrypted Data Packet" -#~ msgstr "Blok symetricky ¹ifrovaných dát" - -#, fuzzy -#~ msgid "This ID's validity level is undefined." -#~ msgstr "Táto úroveò dôvery identifikaèného kµúèa je nedefinovaná." - -#~ msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message." -#~ msgstr "Toto nemá zmysel ak nechcete podpísa» správu." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To contact the developers, please mail to .\n" -#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -#~ msgstr "Ak chcete kontaktova» vývojárov, napí¹te na .\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toggle display of subparts" -#~ msgstr "prepnú» zobrazovanie citovaného textu" - -#~ msgid "Trust Packet" -#~ msgstr "Blok dôveryhodnosti" - -#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -#~ msgstr "Nemo¾no pridáva» k IMAP schránkam na tomto serveri" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to connect to host %s" -#~ msgstr "Nemo¾no pripoji»!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to create backup file" -#~ msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to find ip for host %s" -#~ msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s." - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "neznáma chyba" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown " -#~ msgstr "neznáma chyba" - -#~ msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" -#~ msgstr "Neznámy algoritmus MIC, platné sú: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" - -#~ msgid "Unknown PGP version \"%s\"." -#~ msgstr "Neznáma verzia PGP\"%s\"." - -#, fuzzy -#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -#~ msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use ID %s for %s ?" -#~ msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" - -#, fuzzy -#~ msgid "[-- %s output follows%s --]\n" -#~ msgstr "[-- Nasleduje výstup PGP (aktuálny èas: " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "[-- End of OpenSSL output --]\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "[-- Koniec výstupu PGP --]\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "[-- End of PGP output --]\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "[-- Koniec výstupu PGP --]\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "[-- Error: this message does not comply with the PGP/MIME specification! " -#~ "--]\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "[-- Chyba: táto správa nespåòa ¹pecifikáciu PGP/MIME! --]\n" -#~ "\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -#~ msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" - -#~ msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -#~ msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -#~ msgstr "" -#~ "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" -#~ "\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -#~ msgstr "" -#~ "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "append new query results to current results" -#~ msgstr "prida» nové výsledky opýtania k teraj¹ím" - -#, fuzzy -#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -#~ msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" - -#~ msgid "apply next function to tagged messages" -#~ msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" - -#~ msgid "attach a PGP public key" -#~ msgstr "prida» verejný kµúè PGP" - -#~ msgid "attach a file(s) to this message" -#~ msgstr "prilo¾i» súbor(y) k tejto správe" - -#~ msgid "attach message(s) to this message" -#~ msgstr "prilo¾i» správu/y k tejto správe" - -#, fuzzy -#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" -#~ msgstr "prilo¾i» správu/y k tejto správe" - -#~ msgid "change directories" -#~ msgstr "zmeni» adresáre" - -#~ msgid "check mailboxes for new mail" -#~ msgstr "skontroluj nové správy v schránkach" - -#~ msgid "clear a status flag from a message" -#~ msgstr "vymaza» stavový príznak zo správy" - -#~ msgid "clear and redraw the screen" -#~ msgstr "vymaza» a prekresli» obrazovku" - -#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" -#~ msgstr "zabaµ/rozbaµ v¹etky vlákna" - -#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" -#~ msgstr "zabaµ/rozbaµ aktuálne vlákno" - -#~ msgid "complete address with query" -#~ msgstr "doplò adresu s otázkou" - -#~ msgid "complete filename or alias" -#~ msgstr "doplò názov súboru alebo zástupcu" - -#~ msgid "compose a new mail message" -#~ msgstr "zostavi» novú po¹tovú správu" - -#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "zostavi» novú prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u" - -#, fuzzy -#~ msgid "convert the word to lower case" -#~ msgstr "presunú» na vrch stránky" - -#, fuzzy -#~ msgid "convert the word to upper case" -#~ msgstr "presunú» na vrch stránky" - -#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" -#~ msgstr "skopírova» správu do súboru/schránky" - -#, fuzzy -#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "zmaza» " - -#~ msgid "create an alias from a message sender" -#~ msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy" - -#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" -#~ msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" - -#~ msgid "delete all chars on the line" -#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" - -#~ msgid "delete all messages in subthread" -#~ msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky v podvlákne" - -#~ msgid "delete all messages in thread" -#~ msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky vo vlákne" - -#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" -#~ msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku" - -#, fuzzy -#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku" - -#~ msgid "delete messages matching a pattern" -#~ msgstr "zmaza» správy zodpovedajúce vzorke" - -#~ msgid "delete the char in front of the cursor" -#~ msgstr "zmaza» znak pred kurzorom" - -#~ msgid "delete the char under the cursor" -#~ msgstr "zmaza» znak pod kurzorom" - -#~ msgid "delete the current entry" -#~ msgstr "zmaza» " - -#, fuzzy -#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "zmaza» " - -#~ msgid "delete the word in front of the cursor" -#~ msgstr "zmaza» slovo pred kurzorom" - -#~ msgid "display a message" -#~ msgstr "zobrazi» správu" - -#~ msgid "display full address of sender" -#~ msgstr "zobrazi» plnú adresu odosielateµa" - -#, fuzzy -#~ msgid "display message and toggle header weeding" -#~ msgstr "zobrazi» správu so v¹etkými hlavièkami" - -#~ msgid "display the currently selected file's name" -#~ msgstr "zobraz meno aktuálne oznaèeného súboru" - -#, fuzzy -#~ msgid "edit attachment content type" -#~ msgstr "upravi» typ prílohy" - -#~ msgid "edit attachment description" -#~ msgstr "upravi» popis prílohy" - -#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" -#~ msgstr "upravi» kódovanie dát prílohy" - -#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "upravi» prílohu s pou¾itím polo¾ky mailcap-u" - -#~ msgid "edit the BCC list" -#~ msgstr "upravi» zoznam BCC" - -#~ msgid "edit the CC list" -#~ msgstr "upravi» zoznam CC" - -#, fuzzy -#~ msgid "edit the Followup-To field" -#~ msgstr "upravi» pole Reply-To" - -#~ msgid "edit the Reply-To field" -#~ msgstr "upravi» pole Reply-To" - -#~ msgid "edit the TO list" -#~ msgstr "upravi» zoznam TO" - -#, fuzzy -#~ msgid "edit the X-Comment-To field" -#~ msgstr "upravi» pole Reply-To" - -#~ msgid "edit the file to be attached" -#~ msgstr "upravi» prikladaný súbor" - -#~ msgid "edit the from field" -#~ msgstr "upravi» pole 'from'" - -#~ msgid "edit the message" -#~ msgstr "upravi» správu" - -#~ msgid "edit the message with headers" -#~ msgstr "upravi» správu s hlavièkami" - -#, fuzzy -#~ msgid "edit the newsgroups list" -#~ msgstr "upravi» zoznam CC" - -#, fuzzy -#~ msgid "edit the raw message" -#~ msgstr "upravi» správu" - -#~ msgid "edit the subject of this message" -#~ msgstr "upravi» predmet tejto správy" - -#~ msgid "enter a file mask" -#~ msgstr "vlo¾te masku súborov" - -#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" -#~ msgstr "vlo¾te súbor na ulo¾enie kópie tejto správy" - -#~ msgid "enter a muttrc command" -#~ msgstr "vlo¾te príkaz muttrc" - -#, fuzzy -#~ msgid "esabifc" -#~ msgstr "esabif" - -#, fuzzy -#~ msgid "esabtf" -#~ msgstr "esabmf" - -#, fuzzy -#~ msgid "eswabfc" -#~ msgstr "eswabf" - -#~ msgid "execute a macro" -#~ msgstr "vykona» makro" - -#~ msgid "exit this menu" -#~ msgstr "ukonèi» toto menu" - -#, fuzzy -#~ msgid "extract supported public keys" -#~ msgstr "extrahuj verejné kµúèe PGP" - -#~ msgid "filter attachment through a shell command" -#~ msgstr "filtrova» prílohy príkazom shell-u" - -#, fuzzy -#~ msgid "followup to newsgroup" -#~ msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" - -#, fuzzy -#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -#~ msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" - -#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" -#~ msgstr "prinúti» zobrazovanie príloh pou¾íva» mailcap-u" - -#~ msgid "forward a message with comments" -#~ msgstr "posunú» správu inému pou¾ívateµovi s poznámkami" - -#, fuzzy -#~ msgid "forward to newsgroup" -#~ msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" - -#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" -#~ msgstr "získa» doèasnú kópiu prílohy" - -#, fuzzy -#~ msgid "get all children of the current message" -#~ msgstr "Ste na prvej správe." - -#, fuzzy -#~ msgid "get message with Message-Id" -#~ msgstr "upravi» správu s hlavièkami" - -#, fuzzy -#~ msgid "get parent of the current message" -#~ msgstr "Ste na prvej správe." - -#, fuzzy -#~ msgid "go down to next mailbox" -#~ msgstr "®iadna schránka s novými správami." - -#, fuzzy -#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" -#~ msgstr "®iadna schránka s novými správami." - -#, fuzzy -#~ msgid "go to previous mailbox" -#~ msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" - -#, fuzzy -#~ msgid "go to previous mailbox with new mail" -#~ msgstr "®iadna schránka s novými správami." - -#, fuzzy -#~ msgid "gpgme_new failed: %s" -#~ msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." - -#, fuzzy -#~ msgid "ifdef: too few arguments" -#~ msgstr "%s: príli¹ málo parametrov" - -#, fuzzy -#~ msgid "ifndef: too few arguments" -#~ msgstr "mono: príli¹ málo parametrov" - -#~ msgid "ignoring empty header field: %s" -#~ msgstr "ignorujem prázdnu polo¾ku hlavièky: %s" - -#~ msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n" -#~ msgstr "Imap_error(): neoèakávaná odpoveï v %s: %s\n" - -#~ msgid "invoke a command in a subshell" -#~ msgstr "vyvola» príkaz v podriadenom shell-e" - -#~ msgid "jump to an index number" -#~ msgstr "skoèi» na index èíslo" - -#, fuzzy -#~ msgid "jump to parent message in thread" -#~ msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne" - -#~ msgid "jump to previous subthread" -#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúce podvlákno" - -#~ msgid "jump to previous thread" -#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúce vlákno" - -#~ msgid "jump to the beginning of the line" -#~ msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku" - -#~ msgid "jump to the bottom of the message" -#~ msgstr "skoèi» na koniec správy" - -#~ msgid "jump to the end of the line" -#~ msgstr "skoèi» na koniec riadku" - -#~ msgid "jump to the next new message" -#~ msgstr "skoèi» na nasledovnú novú správu" - -#, fuzzy -#~ msgid "jump to the next new or unread message" -#~ msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu" - -#~ msgid "jump to the next subthread" -#~ msgstr "skoèi» na ïaµ¹ie podvlákno" - -#~ msgid "jump to the next thread" -#~ msgstr "skoèi» na nasledujúce vlákno" - -#~ msgid "jump to the next unread message" -#~ msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu" - -#~ msgid "jump to the previous new message" -#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúcu novú správo" - -#, fuzzy -#~ msgid "jump to the previous new or unread message" -#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu" - -#~ msgid "jump to the previous unread message" -#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu" - -#~ msgid "jump to the top of the message" -#~ msgstr "skoèi» na zaèiatok správy" - -#, fuzzy -#~ msgid "link tagged message to the current one" -#~ msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: " - -#, fuzzy -#~ msgid "list mailboxes with new mail" -#~ msgstr "®iadna schránka s novými správami." - -#, fuzzy -#~ msgid "load active file from NNTP server" -#~ msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" - -#~ msgid "mail a PGP public key" -#~ msgstr "posla» verejný kµúè PGP po¹tou" - -#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" -#~ msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu" - -#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -#~ msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu a zmaza»" - -#~ msgid "make decrypted copy" -#~ msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu" - -#~ msgid "make decrypted copy and delete" -#~ msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu a vymaza»" - -#~ msgid "mark the current subthread as read" -#~ msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno ako èítané" - -#~ msgid "mark the current thread as read" -#~ msgstr "oznaèi» aktuálne vlákno ako èítané" - -#~ msgid "missing filename.\n" -#~ msgstr "chýbajúci názov súboru.\n" - -#~ msgid "move entry to bottom of screen" -#~ msgstr "presunú» polo¾ku na spodok obrazovky" - -#~ msgid "move entry to middle of screen" -#~ msgstr "presunú» polo¾ku do stredu obrazovky" - -#~ msgid "move entry to top of screen" -#~ msgstr "preunú» polo¾ku na vrch obrazovky" - -#~ msgid "move the cursor one character to the left" -#~ msgstr "zmaza» jeden znak vµavo od kurzoru" - -#~ msgid "move the cursor one character to the right" -#~ msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo" - -#, fuzzy -#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" -#~ msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku" - -#, fuzzy -#~ msgid "move the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo" - -#~ msgid "move to the bottom of the page" -#~ msgstr "presunú» na vrch stránky" - -#~ msgid "move to the first entry" -#~ msgstr "presunú» sa na prvú polo¾ku" - -#~ msgid "move to the first message" -#~ msgstr "presunú» sa na prvú správu" - -#~ msgid "move to the last entry" -#~ msgstr "presunú» sa na poslednú polo¾ku" - -#~ msgid "move to the last message" -#~ msgstr "presunú» sa na poslednú správu" - -#~ msgid "move to the last undelete message" -#~ msgstr "presunú» sa na poslednú odmazanú správu" - -#~ msgid "move to the middle of the page" -#~ msgstr "presunú» do stredu stránky" - -#~ msgid "move to the next entry" -#~ msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu polo¾ku" - -#~ msgid "move to the next page" -#~ msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu stránku" - -#~ msgid "move to the next undeleted message" -#~ msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu" - -#~ msgid "move to the previous entry" -#~ msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu polo¾ku" - -#~ msgid "move to the previous page" -#~ msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu stránku" - -#, fuzzy -#~ msgid "move to the previous undeleted message" -#~ msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu" - -#~ msgid "move to the top of the page" -#~ msgstr "presunú» sa na zaèiatok stránky" - -#, fuzzy -#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" -#~ msgstr "mutt_restore_default: chyba v regvýr: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "no certfile" -#~ msgstr "Nemo¾no vytvori» filter." - -#, fuzzy -#~ msgid "no mbox" -#~ msgstr "(¾iadna schránka)" - -#, fuzzy -#~ msgid "nospam: no matching pattern" -#~ msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" - -#~ msgid "null operation" -#~ msgstr "prázdna operácia" - -#~ msgid "open a different folder" -#~ msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku" - -#~ msgid "open a different folder in read only mode" -#~ msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku iba na èítanie" - -#, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup" -#~ msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku" - -#, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" -#~ msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku iba na èítanie" - -#, fuzzy -#~ msgid "open hilighted mailbox" -#~ msgstr "Znovuotváram schránku..." - -#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" -#~ msgstr "zre»azi» výstup do príkazu shell-u" - -#, fuzzy -#~ msgid "post message to newsgroup" -#~ msgstr "Presmerova» správu do %s" - -#~ msgid "print the current entry" -#~ msgstr "tlaèi» aktuálnu polo¾ku" - -#~ msgid "query external program for addresses" -#~ msgstr "opýta» sa externého programu na adresy" - -#~ msgid "quote the next typed key" -#~ msgstr "uvies» nasledujúcu stlaèenú klávesu" - -#~ msgid "recall a postponed message" -#~ msgstr "vyvola» odlo¾enú správu" - -#, fuzzy -#~ msgid "reconstruct thread containing current message" -#~ msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." - -#~ msgid "remail a message to another user" -#~ msgstr "znovu po¹li správu inému pou¾ívateµovi" - -#, fuzzy -#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "zmaza» " - -#~ msgid "rename/move an attached file" -#~ msgstr "premenova»/presunú» prilo¾ený súbor" - -#~ msgid "reply to a message" -#~ msgstr "odpoveda» na správu" - -#~ msgid "reply to all recipients" -#~ msgstr "odpoveda» v¹etkým príjemcom" - -#~ msgid "reply to specified mailing list" -#~ msgstr "odpoveda» do ¹pecifikovaného po¹tového zoznamu" - -#~ msgid "reserved" -#~ msgstr "rezervované" - -#~ msgid "retrieve mail from POP server" -#~ msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" - -#~ msgid "return to the main-menu" -#~ msgstr "vráti» sa do hlavného menu" - -#~ msgid "run ispell on the message" -#~ msgstr "spusti na správu ispell" - -#~ msgid "save changes to mailbox" -#~ msgstr "ulo¾i» zmeny do schránky" - -#~ msgid "save changes to mailbox and quit" -#~ msgstr "ulo¾i» zmeny v schránke a ukonèi»" - -#~ msgid "save message/attachment to a file" -#~ msgstr "ulo¾i» správu/prílohu do súboru" - -#~ msgid "save this message to send later" -#~ msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr" - -#~ msgid "score: too few arguments" -#~ msgstr "score: príli¹ málo parametrov" - -#~ msgid "score: too many arguments" -#~ msgstr "score: príli¹ veµa parametrov" - -#~ msgid "scroll down 1/2 page" -#~ msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky" - -#~ msgid "scroll down one line" -#~ msgstr "rolova» o riadok dolu" - -#, fuzzy -#~ msgid "scroll down through the history list" -#~ msgstr "rolova» hore po zozname histórie" - -#, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -#~ msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky" - -#, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -#~ msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky" - -#~ msgid "scroll up 1/2 page" -#~ msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky" - -#~ msgid "scroll up one line" -#~ msgstr "rolova» o riadok hore" - -#~ msgid "scroll up through the history list" -#~ msgstr "rolova» hore po zozname histórie" - -#~ msgid "search backwards for a regular expression" -#~ msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu dozadu" - -#, fuzzy -#~ msgid "search for a regular expression" -#~ msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu dozadu" - -#~ msgid "search for next match" -#~ msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt" - -#~ msgid "search for next match in opposite direction" -#~ msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt v opaènom smere" - -#~ msgid "select a new file in this directory" -#~ msgstr "oznaè nový súbor v tomto adresári" - -#~ msgid "select the current entry" -#~ msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku" - -#~ msgid "send the message" -#~ msgstr "posla» správu" - -#~ msgid "set a status flag on a message" -#~ msgstr "nastavi» stavový príznak na správe" - -#~ msgid "show MIME attachments" -#~ msgstr "zobrazi» prílohy MIME" - -#~ msgid "show PGP options" -#~ msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP" - -#, fuzzy -#~ msgid "show S/MIME options" -#~ msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP" - -#~ msgid "show currently active limit pattern" -#~ msgstr "zobrazi» práve aktívny limitovací vzor" - -#~ msgid "show only messages matching a pattern" -#~ msgstr "ukáza» iba správy zodpovedajúce vzorke" - -#~ msgid "show the Mutt version number and date" -#~ msgstr "zobrazi» verziu a dátum vytvorenia Mutt" - -#~ msgid "skip beyond quoted text" -#~ msgstr "preskoèi» za citovaný text" - -#~ msgid "sort messages" -#~ msgstr "triedi» správy" - -#~ msgid "sort messages in reverse order" -#~ msgstr "triedi» správy v opaènom poradí" - -#~ msgid "source: too many arguments" -#~ msgstr "zdroj: príli¹ veµa argumentov" - -#, fuzzy -#~ msgid "spam: no matching pattern" -#~ msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" - -#, fuzzy -#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "zmaza» " - -#, fuzzy -#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" - -#~ msgid "tag messages matching a pattern" -#~ msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" - -#~ msgid "tag the current entry" -#~ msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku" - -#~ msgid "tag the current subthread" -#~ msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno" - -#~ msgid "tag the current thread" -#~ msgstr "oznaèi» akuálne vlákno" - -#~ msgid "this screen" -#~ msgstr "táto obrazovka" - -#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" -#~ msgstr "prepnú» príznak dôle¾itosti správy" - -#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" -#~ msgstr "prepnú» príznak 'nová' na správe" - -#~ msgid "toggle display of quoted text" -#~ msgstr "prepnú» zobrazovanie citovaného textu" - -#~ msgid "toggle search pattern coloring" -#~ msgstr "prepnú» farby hµadaného výrazu" - -#, fuzzy -#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -#~ msgstr "zmaza» " - -#, fuzzy -#~ msgid "toggle view of read messages" -#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu" - -#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -#~ msgstr "prepnú» príznak mo¾nosti prepísania schránky" - -#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -#~ msgstr "prepnú», èi prezera» schránky alebo v¹etky súbory" - -#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" -#~ msgstr "prepnú» príznak, èi zmaza» správu po odoslaní" - -#~ msgid "unable to determine home directory" -#~ msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" - -#~ msgid "unable to determine username" -#~ msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa" - -#~ msgid "undelete all messages in subthread" -#~ msgstr "odmaza» v¹etky správy v podvlákne" - -#~ msgid "undelete all messages in thread" -#~ msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne" - -#~ msgid "undelete messages matching a pattern" -#~ msgstr "odmaza» správy zodpovedajúce vzoru" - -#~ msgid "undelete the current entry" -#~ msgstr "odmaza» aktuálnu polo¾ku" - -#, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" - -#, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "zmaza» " - -#~ msgid "untag messages matching a pattern" -#~ msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" - -#~ msgid "update an attachment's encoding info" -#~ msgstr "obnovi» informáciu o zakódovaní prílohy" - -#, fuzzy -#~ msgid "use the current message as a template for a new one" -#~ msgstr "upravi» správu na znovu-odoslanie" - -#~ msgid "verify a PGP public key" -#~ msgstr "overi» verejný kµúè PGP" - -#~ msgid "view attachment as text" -#~ msgstr "prezri prílohu ako text" - -#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -#~ msgstr "zobrazi» prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u, ak je to nevyhnutné" - -#~ msgid "view file" -#~ msgstr "prezrie» súbor" - -#~ msgid "view the key's user id" -#~ msgstr "zobrazi» ID pou¾ívateµa tohoto kµúèu" - -#, fuzzy -#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" -#~ msgstr "vyma¾ frázu hesla PGP z pamäte" - -#~ msgid "write the message to a folder" -#~ msgstr "zapísa» správu do zlo¾ky" - -#~ msgid "{internal}" -#~ msgstr "{interné}" - -#~ msgid "" -#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" -#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" -#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n" -#~ "~f messages\tinclude messages\n" -#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" -#~ "~h\t\tedit the message header\n" -#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n" -#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" -#~ "~p\t\tprint the message\n" -#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n" -#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n" -#~ "~t users\tadd users to the To: field\n" -#~ "~u\t\trecall the previous line\n" -#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" -#~ "~w file\t\twrite message to file\n" -#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n" -#~ "~?\t\tthis message\n" -#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n" -#~ msgstr "" -#~ "~~\t\tvlo¾ riadok zaèínajúci s jednoduchým znakom ~\n" -#~ "~b u¾ívatelia\tpridaj pou¾ívateµov do poµa Bcc:\n" -#~ "~c u¾ívatelia\tpridaj pou¾ívateµov do poµa Cc:\n" -#~ "~f správy\tpridaj správy\n" -#~ "~F správy\ttak isto ako ~f, ale pridá aj hlavièky\n" -#~ "~h\t\tuprav hlavièku správy\n" -#~ "~m správy\tvlo¾ a cituj správy\n" -#~ "~M správy\ttak isto ako ~m, ale vlo¾ aj hlavièky\n" -#~ "~p\t\tvytlaè správu\n" -#~ "~q\t\tzapí¹ správu a ukonèi editor\n" -#~ "~r súbor\t\tnaèítaj do editoru súbor\n" -#~ "~t u¾ívatelia\tpridaj pou¾ívateµov do poµa To:\n" -#~ "~u\t\tvyvolaj predchádzajúci riadok\n" -#~ "~v\t\tuprav správu s editorom $visual\n" -#~ "~w súbor\t\tzapí¹ správo do súboru súbor\n" -#~ "~x\t\tzru¹ zmeny a ukonèi editor\n" -#~ "~?\t\ttáto pomoc\n" -#~ ".\t\tsamotná bodka na riadku ukonèí vstup\n"