X-Git-Url: http://git.madism.org/?p=apps%2Fmadmutt.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fsk.po;h=7eb927d4efd691fdfef1765d0aad7b2e0893c9ce;hp=2a6e6f121e09f80ab3a14f613ea335ef16f585ba;hb=61c6367b9a56cf1b8180debf8a77af7300407504;hpb=1d0ce70b85c36973b50e5783fe7b72941c81c0a9 diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 2a6e6f1..7eb927d 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.95.6i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Vasko \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -14,491 +14,429 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: account.c:164 -#, fuzzy, c-format -msgid "Username at %s: " -msgstr "Premenova» na: " - -#: account.c:221 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Heslo pre %s@%s: " - -#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 -#: recvattach.c:58 +#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43 +#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35 msgid "Exit" msgstr "Koniec" -#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 -#: postpone.c:47 -msgid "Del" -msgstr "Zma¾" - -#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 -msgid "Undel" -msgstr "Odma¾" - -#: alias.c:40 -msgid "Select" -msgstr "Oznaèi»" - -#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 -#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 -#: recvattach.c:62 smime.c:438 -msgid "Help" -msgstr "Pomoc" - -#: alias.c:238 -msgid "Alias as: " -msgstr "Zástupca ako: " - -#: alias.c:243 -msgid "You already have an alias defined with that name!" -msgstr "Zástupcu s týmto menom u¾ máte definovaného!" - -#: alias.c:250 -msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" -msgstr "" - -#: alias.c:273 -msgid "Address: " -msgstr "Adresa: " - -#: alias.c:281 send.c:198 -#, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "" - -#: alias.c:293 -msgid "Personal name: " -msgstr "Vlastné meno: " - -#: alias.c:301 -#, c-format -msgid "[%s = %s] Accept?" -msgstr "[%s = %s] Akceptova»?" - -#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 -#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 -msgid "Save to file: " -msgstr "Ulo¾i» do súboru: " - -#: alias.c:330 -msgid "Alias added." -msgstr "Pridal som zástupcu." - -#: alias.c:646 -msgid "You have no aliases!" -msgstr "Nemáte ¾iadnych zástupcov!" - -#: alias.c:658 -msgid "Aliases" -msgstr "Zástupci" - -#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Nena¹iel som ¹ablónu názvu, pokraèova»?" - -#: attach.c:122 -#, c-format -msgid "Mailcap compose entry requires %%s" -msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s" - -#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 -#: curs_lib.c:432 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "Chyba pri analýze adresy!" - -#: attach.c:137 -msgid "Failure to open file to parse headers." -msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek." - -#: attach.c:165 -msgid "Failure to open file to strip headers." -msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na odstránenie hlavièiek." - -#: attach.c:174 -#, fuzzy -msgid "Failure to rename file." -msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek." - -#: attach.c:187 -#, c-format -msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." -msgstr "®iadna zostavovacia polo¾ka mailcap-u pre %s, vytváram prázdny súbor." - -#: attach.c:243 -#, c-format -msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" -msgstr "Vstupná polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s" - -#: attach.c:261 -#, c-format -msgid "No mailcap edit entry for %s" -msgstr "®iadna vstupná polo¾ka mailcap-u pre %s" - -#: attach.c:415 -msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." -msgstr "®iadna polo¾ka mailcap-u nebola nájdená. Prezerám ako text." - -#: attach.c:427 -msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." -msgstr "MIME typ nie je definovaný. Nemo¾no zobrazi» pripojené dáta." - -#: attach.c:511 -msgid "Cannot create filter" -msgstr "Nemo¾no vytvori» filter." - -#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 -#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 -msgid "Can't create filter" -msgstr "Nemo¾no vytvori» filter" - -#: attach.c:790 -msgid "Write fault!" -msgstr "Chyba zápisu!" - -#: attach.c:1016 -msgid "I don't know how to print that!" -msgstr "Neviem, ako vytlaèi» dáta!" - -#: browser.c:51 +#: browser.c:35 msgid "Chdir" msgstr "Zmena adresára" -#: browser.c:52 browser.c:64 +#: browser.c:36 browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Maska" -#: browser.c:60 +#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110 +#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378 +#: lib-ui/query.c:40 +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#: browser.c:44 msgid "List" msgstr "" -#: browser.c:61 +#: browser.c:45 msgid "Subscribe" msgstr "" -#: browser.c:62 +#: browser.c:46 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "Spájam sa s %s..." -#: browser.c:63 curs_main.c:398 +#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:530 browser.c:1201 +#: browser.c:501 browser.c:1139 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s nie je adresár." -#: browser.c:709 +#: browser.c:675 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "" -#: browser.c:711 +#: browser.c:677 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:717 +#: browser.c:683 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Schránky [%d]" -#: browser.c:723 +#: browser.c:688 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s" -#: browser.c:727 +#: browser.c:691 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s" -#: browser.c:740 +#: browser.c:704 #, fuzzy msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Nemo¾no prezera» adresár" -#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 +#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295 msgid "No files match the file mask" msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory" -#: browser.c:1071 +#: browser.c:1014 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." -#: browser.c:1091 +#: browser.c:1034 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." -#: browser.c:1112 +#: browser.c:1055 #, fuzzy msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." -#: browser.c:1119 +#: browser.c:1062 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "" -#: browser.c:1132 +#: browser.c:1075 #, fuzzy msgid "Mailbox deleted." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1082 #, fuzzy msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Po¹ta nebola odoslaná." -#: browser.c:1164 +#: browser.c:1104 msgid "Chdir to: " msgstr "Zmeò adresár na: " -#: browser.c:1189 browser.c:1255 +#: browser.c:1127 browser.c:1191 msgid "Error scanning directory." msgstr "Chyba pri èítaní adresára." -#: browser.c:1212 +#: browser.c:1150 msgid "File Mask: " msgstr "Maska súborov: " -#: browser.c:1280 +#: browser.c:1216 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Spätné triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, (n)etriedi»? " -#: browser.c:1283 +#: browser.c:1219 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, alebo (n)etriedi»? " -#: browser.c:1284 +#: browser.c:1220 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1349 +#: browser.c:1283 msgid "New file name: " msgstr "Nové meno súboru: " -#: browser.c:1378 +#: browser.c:1310 msgid "Can't view a directory" msgstr "Nemo¾no prezera» adresár" -#: browser.c:1395 +#: browser.c:1327 msgid "Error trying to view file" msgstr "Chyba pri prezeraní súboru" -#: browser.c:1477 +#: browser.c:1393 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" -#: browser.c:1479 +#: browser.c:1395 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Spájam sa s %s..." -#: browser.c:1496 +#: browser.c:1412 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory" -#: buffy.c:514 -#, fuzzy -msgid "New mail in " -msgstr "Nová po¹ta v %s." +#: account.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Username at %s: " +msgstr "Premenova» na: " -#: color.c:312 +#: account.c:193 #, c-format -msgid "%s: color not supported by term" -msgstr "%s: terminál túto farbu nepodporuje" +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Heslo pre %s@%s: " -#: color.c:318 -#, c-format -msgid "%s: no such color" -msgstr "%s: nenájdená farba" +#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359 +#: lib-ui/curs_main.c:372 +msgid "Del" +msgstr "Zma¾" -#: color.c:363 color.c:544 color.c:554 +#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373 +msgid "Undel" +msgstr "Odma¾" + +#: alias.c:51 +msgid "Select" +msgstr "Oznaèi»" + +#: alias.c:220 +msgid "Alias as: " +msgstr "Zástupca ako: " + +#: alias.c:225 +msgid "You already have an alias defined with that name!" +msgstr "Zástupcu s týmto menom u¾ máte definovaného!" + +#: alias.c:245 +msgid "Address: " +msgstr "Adresa: " + +#: alias.c:255 send.c:173 #, c-format -msgid "%s: no such object" -msgstr "%s: nenájdený objekt" +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + +#: alias.c:268 +msgid "Personal name: " +msgstr "Vlastné meno: " -#: color.c:369 +#: alias.c:276 #, c-format -msgid "%s: command valid only for index object" -msgstr "%s: príkaz je platný iba pre indexovaný objekt" +msgid "[%s = %s] Accept?" +msgstr "[%s = %s] Akceptova»?" + +#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458 +#: recvattach.c:473 recvattach.c:498 +msgid "Save to file: " +msgstr "Ulo¾i» do súboru: " + +#: alias.c:304 +msgid "Alias added." +msgstr "Pridal som zástupcu." -#: color.c:376 +#: alias.c:582 +msgid "You have no aliases!" +msgstr "Nemáte ¾iadnych zástupcov!" + +#: alias.c:594 +msgid "Aliases" +msgstr "Zástupci" + +#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876 +msgid "Can't match nametemplate, continue?" +msgstr "Nena¹iel som ¹ablónu názvu, pokraèova»?" + +#: attach.c:100 #, c-format -msgid "%s: too few arguments" -msgstr "%s: príli¹ málo parametrov" +msgid "Mailcap compose entry requires %%s" +msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s" -#: color.c:535 -msgid "Missing arguments." -msgstr "Chýbajúce parametre." +#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256 +#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error running \"%s\"!" +msgstr "Chyba pri analýze adresy!" -#: color.c:571 color.c:581 -msgid "color: too few arguments" -msgstr "farba: príli¹ málo parametrov" +#: attach.c:114 +msgid "Failure to open file to parse headers." +msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek." -#: color.c:606 -msgid "mono: too few arguments" -msgstr "mono: príli¹ málo parametrov" +#: attach.c:144 +msgid "Failure to open file to strip headers." +msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na odstránenie hlavièiek." + +#: attach.c:152 +#, fuzzy +msgid "Failure to rename file." +msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek." -#: color.c:625 +#: attach.c:165 #, c-format -msgid "%s: no such attribute" -msgstr "%s: vlastnos» nenájdená" +msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." +msgstr "®iadna zostavovacia polo¾ka mailcap-u pre %s, vytváram prázdny súbor." -#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 -msgid "too few arguments" -msgstr "príli¹ málo argumentov" +#: attach.c:220 +#, c-format +msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" +msgstr "Vstupná polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s" -#: color.c:672 hook.c:86 -msgid "too many arguments" -msgstr "príli¹ veµa argumentov" +#: attach.c:238 +#, c-format +msgid "No mailcap edit entry for %s" +msgstr "®iadna vstupná polo¾ka mailcap-u pre %s" -#: color.c:688 -msgid "default colors not supported" -msgstr "¹tandardné farby nepodporované" +#: attach.c:392 +msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." +msgstr "®iadna polo¾ka mailcap-u nebola nájdená. Prezerám ako text." + +#: attach.c:404 +msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." +msgstr "MIME typ nie je definovaný. Nemo¾no zobrazi» pripojené dáta." + +#: attach.c:482 +msgid "Cannot create filter" +msgstr "Nemo¾no vytvori» filter." + +#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098 +#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712 +msgid "Can't create filter" +msgstr "Nemo¾no vytvori» filter" + +#: attach.c:760 +msgid "Write fault!" +msgstr "Chyba zápisu!" + +#: attach.c:977 +msgid "I don't know how to print that!" +msgstr "Neviem, ako vytlaèi» dáta!" -#: commands.c:79 mbox.c:613 +#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" -#: commands.c:91 +#: commands.c:71 #, fuzzy msgid "Cannot create display filter" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter." -#: commands.c:122 +#: commands.c:102 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Overi» PGP podpis?" -#: commands.c:153 +#: commands.c:132 #, fuzzy msgid "Could not copy message" msgstr "Nemo¾no posla» správu." -#: commands.c:193 +#: commands.c:159 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "" -#: commands.c:195 +#: commands.c:161 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:199 commands.c:210 +#: commands.c:165 commands.c:175 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:201 +#: commands.c:167 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "" -#: commands.c:207 +#: commands.c:172 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "" -#: commands.c:212 +#: commands.c:177 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "" -#: commands.c:233 +#: commands.c:198 msgid "Command: " msgstr "Príkaz: " -#: commands.c:252 recvcmd.c:140 +#: commands.c:217 recvcmd.c:131 msgid "Bounce message to: " msgstr "Presmerova» správu do: " -#: commands.c:254 recvcmd.c:142 +#: commands.c:219 recvcmd.c:133 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: " -#: commands.c:267 recvcmd.c:150 +#: commands.c:232 recvcmd.c:141 msgid "Error parsing address!" msgstr "Chyba pri analýze adresy!" -#: commands.c:275 recvcmd.c:158 +#: commands.c:240 recvcmd.c:149 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 +#: commands.c:251 recvcmd.c:163 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Presmerova» správu do %s" -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 +#: commands.c:251 recvcmd.c:163 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Presmerova» správy do %s" -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 +#: commands.c:265 recvcmd.c:178 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Správa bola presmerovaná." -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 +#: commands.c:265 recvcmd.c:178 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Správy boli presmerované." -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 +#: commands.c:275 recvcmd.c:195 msgid "Message bounced." msgstr "Správa bola presmerovaná." -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 +#: commands.c:275 recvcmd.c:195 msgid "Messages bounced." msgstr "Správy boli presmerované." -#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 +#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391 #, fuzzy msgid "Can't create filter process" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter" -#: commands.c:456 +#: commands.c:421 msgid "Pipe to command: " msgstr "Po¹li do rúry príkazu: " -#: commands.c:470 +#: commands.c:435 #, fuzzy msgid "No printing command has been defined." msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" -#: commands.c:475 +#: commands.c:440 msgid "Print message?" msgstr "Vytlaèi» správu?" -#: commands.c:475 +#: commands.c:440 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Vytlaèi» oznaèené správy?" -#: commands.c:482 +#: commands.c:447 msgid "Message printed" msgstr "Správa bola vytlaèené" -#: commands.c:482 +#: commands.c:447 msgid "Messages printed" msgstr "Správy boli vytlaèené" -#: commands.c:484 +#: commands.c:449 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgstr "Správa bola vytlaèené" -#: commands.c:485 +#: commands.c:450 #, fuzzy msgid "Messages could not be printed" msgstr "Správy boli vytlaèené" -#: commands.c:495 +#: commands.c:460 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -507,7 +445,7 @@ msgstr "" "Spät.tried.(d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-" "skóre: " -#: commands.c:498 +#: commands.c:463 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -515,2142 +453,2012 @@ msgid "" msgstr "" "Tried. (d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-skó:" -#: commands.c:499 +#: commands.c:464 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:555 +#: commands.c:520 msgid "Shell command: " msgstr "Príkaz shell-u: " -#: commands.c:696 +#: commands.c:653 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:697 +#: commands.c:654 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:698 +#: commands.c:655 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:699 +#: commands.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:700 +#: commands.c:657 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:700 +#: commands.c:657 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:701 +#: commands.c:658 msgid " tagged" msgstr " oznaèené" -#: commands.c:766 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." -#: commands.c:888 +#: commands.c:833 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:898 +#: commands.c:843 #, fuzzy, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: commands.c:902 +#: commands.c:847 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: commands.c:904 +#: commands.c:849 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:904 +#: commands.c:849 msgid "converting" msgstr "" -#: compose.c:56 +#: buffy.c:324 +#, fuzzy +msgid "New mail in " +msgstr "Nová po¹ta v %s." + +#: compose.c:39 #, fuzzy msgid "There are no attachments." msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: compose.c:113 compose.c:126 +#: compose.c:91 compose.c:104 msgid "Send" msgstr "Posla»" -#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 +#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440 msgid "Abort" msgstr "Preru¹i»" -#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 +#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738 msgid "Attach file" msgstr "Pripoj súbor" -#: compose.c:119 compose.c:131 +#: compose.c:97 compose.c:109 msgid "Descrip" msgstr "Popísa»" -#: compose.c:167 +#: compose.c:137 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Podpí¹, za¹ifruj" -#: compose.c:169 +#: compose.c:139 msgid "Encrypt" msgstr "Za¹ifruj" -#: compose.c:171 +#: compose.c:141 msgid "Sign" msgstr "Podpísa»" -#: compose.c:173 +#: compose.c:143 msgid "Clear" msgstr "Vyèisti»" -#: compose.c:179 +#: compose.c:148 #, fuzzy msgid " (inline)" msgstr "(pokraèova»)\n" -#: compose.c:181 +#: compose.c:150 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:189 compose.c:194 +#: compose.c:157 compose.c:161 #, fuzzy msgid " sign as: " msgstr " podpí¹ ako: " -#: compose.c:190 compose.c:195 +#: compose.c:158 compose.c:162 msgid "" msgstr "<¹td>" -#: compose.c:202 +#: compose.c:168 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "Za¹ifruj" -#: compose.c:251 +#: compose.c:213 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] u¾ neexistuje!" -#: compose.c:257 +#: compose.c:219 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] bolo zmenené. Aktualizova» kódovanie?" -#: compose.c:316 +#: compose.c:274 #, fuzzy msgid "-- Attachments" msgstr "Prílohy" -#: compose.c:343 +#: compose.c:301 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: compose.c:365 +#: compose.c:323 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nemô¾ete zmaza» jediné pridané dáta." -#: compose.c:722 send.c:1570 +#: compose.c:682 send.c:1516 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:803 +#: compose.c:754 msgid "Attaching selected files..." msgstr "" -#: compose.c:815 +#: compose.c:766 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Nemo¾no pripoji»!" -#: compose.c:838 +#: compose.c:789 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa" -#: compose.c:846 +#: compose.c:797 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa" -#: compose.c:897 +#: compose.c:844 msgid "No messages in that folder." msgstr "V tejto zlo¾ke nie sú správy." -#: compose.c:908 +#: compose.c:855 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Oznaète správy, ktoré chcete prida»!" -#: compose.c:936 +#: compose.c:883 msgid "Unable to attach!" msgstr "Nemo¾no pripoji»!" -#: compose.c:986 +#: compose.c:933 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "" -#: compose.c:991 +#: compose.c:938 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "" -#: compose.c:993 +#: compose.c:940 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "" -#: compose.c:1063 +#: compose.c:1010 msgid "Invalid encoding." msgstr "Neplatné kódovanie." -#: compose.c:1087 +#: compose.c:1031 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Ulo¾i» kópiu tejto správy?" -#: compose.c:1143 +#: compose.c:1079 msgid "Rename to: " msgstr "Premenova» na: " -#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 +#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s" -#: compose.c:1173 +#: compose.c:1109 msgid "New file: " msgstr "Nový súbor: " -#: compose.c:1185 +#: compose.c:1121 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type je formy základ/pod" -#: compose.c:1191 +#: compose.c:1127 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Neznáme Content-Type %s" -#: compose.c:1202 +#: compose.c:1138 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: compose.c:1210 +#: compose.c:1146 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Nemo¾no vytvori» pripojené dáta" -#: compose.c:1281 +#: compose.c:1217 msgid "Postpone this message?" msgstr "Odlo¾i» túto správu?" -#: compose.c:1337 +#: compose.c:1273 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Zapísa» správu do schránky" -#: compose.c:1339 +#: compose.c:1275 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Zapisujem správu do %s ..." -#: compose.c:1348 +#: compose.c:1284 msgid "Message written." msgstr "Správa bola zapísaná." -#: compose.c:1359 +#: compose.c:1292 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1383 +#: compose.c:1312 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compress.c:203 mbox.c:521 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Schránka bola poru¹ená!" - -#: compress.c:230 -#, fuzzy, c-format -msgid "Decompressing %s..." -msgstr "Vyberám %s..." - -#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Nemo¾no uzamknú» schránku!" +#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607 +#, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s" +msgstr "" -#: compress.c:254 +#: init.c:387 #, fuzzy, c-format -msgid "echo Decompressing %s..." -msgstr "Vyberám %s..." +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: neznáma hodnota" -#: compress.c:265 +#: init.c:649 #, c-format -msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: compress.c:349 compress.c:421 +#: init.c:774 #, fuzzy, c-format -msgid "Compressing %s..." -msgstr "Kopírujem do %s..." +msgid "ifdef: too few arguments" +msgstr "%s: príli¹ málo parametrov" -#: compress.c:376 compress.c:451 +#: init.c:776 #, fuzzy, c-format -msgid "echo Compressing %s..." -msgstr "Kopírujem do %s..." +msgid "ifndef: too few arguments" +msgstr "mono: príli¹ málo parametrov" -#: compress.c:381 -#, c-format -msgid "" -"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " -"kept!\n" -msgstr "" - -#: compress.c:423 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compressed-appending to %s..." -msgstr "Kopírujem do %s..." - -#: compress.c:453 -#, c-format -msgid "echo Compressed-appending to %s..." -msgstr "" - -#: compress.c:460 -#, c-format -msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" -msgstr "" - -#: crypt.c:68 -#, c-format -msgid " (current time: %c)" -msgstr "" - -#: crypt.c:74 -#, fuzzy, c-format -msgid "[-- %s output follows%s --]\n" -msgstr "[-- Nasleduje výstup PGP (aktuálny èas: " +#: init.c:894 +#, fuzzy +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" -#: crypt.c:90 +#: init.c:896 #, fuzzy -msgid "Passphrase(s) forgotten." -msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá." +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" -#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "Spú¹»am PGP..." +#: init.c:1141 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "upravi» popis prílohy" -#: crypt.c:159 -msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" -msgstr "" +#: init.c:1178 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "upravi» popis prílohy" -#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 -msgid "Mail not sent." -msgstr "Po¹ta nebola odoslaná." +#: init.c:1191 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "upravi» popis prílohy" -#: crypt.c:388 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +#: init.c:1214 +msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: crypt.c:591 crypt.c:630 -msgid "Trying to extract PGP keys...\n" -msgstr "" +#: init.c:1326 +msgid "alias: no address" +msgstr "zástupca: ¾iadna adresa" -#: crypt.c:613 crypt.c:649 -msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" +#: init.c:1363 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: crypt.c:765 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" -"\n" -msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." - -#: crypt.c:782 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" -"\n" -msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." +#: init.c:1425 +msgid "invalid header field" +msgstr "neplatná polo¾ka hlavièky" -#: crypt.c:817 +#: init.c:1578 #, c-format msgid "" -"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" -"\n" +"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" +"Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -#: crypt.c:829 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is signed --]\n" -"\n" +#: init.c:1628 +#, c-format +msgid "'%.*s' is invalid for $%s" msgstr "" -"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n" -"\n" -#: crypt.c:835 -msgid "" -"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" -"\n" +#: init.c:1643 +#, c-format +msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" -#: crypt.c:842 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"[-- End of signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" +#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not available in this menu." +msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta." -#: cryptglue.c:82 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." -msgstr "" +#: init.c:1760 +#, c-format +msgid "%s: unknown variable" +msgstr "%s: neznáma premenná" -#: cryptglue.c:106 -#, fuzzy -msgid "Invoking S/MIME..." -msgstr "Spú¹»am PGP..." +#: init.c:1767 +#, c-format +msgid "prefix is illegal with reset" +msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním" -#: crypt-gpgme.c:327 +#: init.c:1772 +#, c-format +msgid "value is illegal with reset" +msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním" + +#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876 #, fuzzy, c-format -msgid "error creating gpgme context: %s\n" -msgstr "chyba vo vzore na: %s" +msgid "$%s is read-only" +msgstr "Schránka je iba na èítanie." -#: crypt-gpgme.c:335 +#: init.c:1909 #, c-format -msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgid "'%s' is invalid for $%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:353 +#: init.c:1925 #, c-format -msgid "error creating gpgme data object: %s\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 -#, fuzzy, c-format -msgid "error allocating data object: %s\n" -msgstr "chyba vo vzore na: %s" - -#: crypt-gpgme.c:446 -#, fuzzy, c-format -msgid "error rewinding data object: %s\n" -msgstr "chyba vo vzore na: %s" +msgid "%s: unknown type" +msgstr "%s: neznáma hodnota" -#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 -#, fuzzy, c-format -msgid "error reading data object: %s\n" -msgstr "chyba vo vzore na: %s" +#: init.c:1982 +#, c-format +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s" -#: crypt-gpgme.c:562 -#, fuzzy, c-format -msgid "error adding recipient `%s': %s\n" -msgstr "chyba vo vzore na: %s" +#: init.c:2004 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "zdroj: chyby v %s" -#: crypt-gpgme.c:599 +#: init.c:2005 #, c-format -msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:608 +#: init.c:2023 #, c-format -msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" -msgstr "" +msgid "source: error at %s" +msgstr "zdroj: chyba na %s" -#: crypt-gpgme.c:618 +#: init.c:2075 #, c-format -msgid "error setting secret key `%s': %s\n" -msgstr "" +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: neznámy príkaz" -#: crypt-gpgme.c:659 -#, fuzzy, c-format -msgid "error encrypting data: %s\n" -msgstr "chyba vo vzore na: %s" +#: init.c:2417 +#, c-format +msgid "Error in command line: %s\n" +msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:751 -#, fuzzy, c-format -msgid "error signing data: %s\n" -msgstr "chyba vo vzore na: %s" +#: init.c:2479 +msgid "unable to determine home directory" +msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" -#: crypt-gpgme.c:939 -msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" -msgstr "" +#: init.c:2486 +msgid "unable to determine username" +msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa" -#: crypt-gpgme.c:947 -msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +#: init.c:2662 +#, c-format +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:953 -msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +#: init.c:2670 +#, c-format +msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:967 -msgid "Warning: The signature expired at: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "prázdna operácia" -#: crypt-gpgme.c:973 -msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +#: keymap_defs.h:6 +msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:977 +#: keymap_defs.h:7 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "prinúti» zobrazovanie príloh pou¾íva» mailcap-u" + +#: keymap_defs.h:8 +msgid "view attachment as text" +msgstr "prezri prílohu ako text" + +#: keymap_defs.h:9 #, fuzzy -msgid "The CRL is not available\n" -msgstr "Táto správa nie je viditeµná." +msgid "Toggle display of subparts" +msgstr "prepnú» zobrazovanie citovaného textu" -#: crypt-gpgme.c:982 -msgid "Available CRL is too old\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:10 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "presunú» na vrch stránky" -#: crypt-gpgme.c:987 -msgid "A policy requirement was not met\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:11 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "znovu po¹li správu inému pou¾ívateµovi" -#: crypt-gpgme.c:995 -msgid "A system error occurred" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:12 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "oznaè nový súbor v tomto adresári" -#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 -msgid "Fingerprint: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:13 +msgid "view file" +msgstr "prezrie» súbor" -#: crypt-gpgme.c:1083 -msgid "" -"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " -"as shown above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:14 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "zobraz meno aktuálne oznaèeného súboru" -#: crypt-gpgme.c:1089 -msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:15 +#, fuzzy +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "zmaza» " -#: crypt-gpgme.c:1093 -msgid "" -"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " -"above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:16 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "zmaza» " -#: crypt-gpgme.c:1161 -msgid "Error getting key information: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:17 +#, fuzzy +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "zmaza» " -#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 -msgid "Good signature from: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:18 +#, fuzzy +msgid "list mailboxes with new mail" +msgstr "®iadna schránka s novými správami." -#: crypt-gpgme.c:1176 -msgid " aka: " +#: keymap_defs.h:19 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 -msgid " created: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:20 +msgid "change directories" +msgstr "zmeni» adresáre" -#: crypt-gpgme.c:1188 -msgid "*BAD* signature claimed to be from: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:21 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "skontroluj nové správy v schránkach" -#: crypt-gpgme.c:1210 +#: keymap_defs.h:22 +msgid "attach a file(s) to this message" +msgstr "prilo¾i» súbor(y) k tejto správe" + +#: keymap_defs.h:23 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "prilo¾i» správu/y k tejto správe" + +#: keymap_defs.h:24 #, fuzzy -msgid "Error checking signature" -msgstr "Chyba pri posielaní správy." +msgid "attach newsmessage(s) to this message" +msgstr "prilo¾i» správu/y k tejto správe" -#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 -msgid "[-- Begin signature information --]\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:25 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "upravi» zoznam BCC" -#: crypt-gpgme.c:1261 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: verification failed: %s\n" -msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" +#: keymap_defs.h:26 +msgid "edit the CC list" +msgstr "upravi» zoznam CC" -#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- End signature information --]\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" +#: keymap_defs.h:27 +msgid "edit attachment description" +msgstr "upravi» popis prílohy" -#: crypt-gpgme.c:1407 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" -"\n" -msgstr "[-- Chyba: neoèakávaný koniec súboru! --]\n" +#: keymap_defs.h:28 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "upravi» kódovanie dát prílohy" -#: crypt-gpgme.c:1878 -#, c-format -msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:29 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "vlo¾te súbor na ulo¾enie kópie tejto správy" -#: crypt-gpgme.c:1921 -msgid "Error: copy data failed\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:30 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "upravi» prikladaný súbor" -#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PGP --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:31 +msgid "edit the from field" +msgstr "upravi» pole 'from'" -#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- ZAÈIATOK BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n" +#: keymap_defs.h:32 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "upravi» správu s hlavièkami" -#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:33 +msgid "edit the message" +msgstr "upravi» správu" -#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 +#: keymap_defs.h:34 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "upravi» prílohu s pou¾itím polo¾ky mailcap-u" + +#: keymap_defs.h:35 #, fuzzy -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n" +msgid "edit the newsgroups list" +msgstr "upravi» zoznam CC" -#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n" +#: keymap_defs.h:36 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "upravi» pole Reply-To" -#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 +#: keymap_defs.h:37 #, fuzzy -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" +msgid "edit the Followup-To field" +msgstr "upravi» pole Reply-To" -#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:38 +#, fuzzy +msgid "edit the X-Comment-To field" +msgstr "upravi» pole Reply-To" -#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Chyba: poru¹ení správa PGP/MIME! --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:39 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "upravi» predmet tejto správy" -#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n" +#: keymap_defs.h:40 +msgid "edit the TO list" +msgstr "upravi» zoznam TO" -#: crypt-gpgme.c:2040 +#: keymap_defs.h:41 #, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" -"\n" +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "zmaza» " -#: crypt-gpgme.c:2063 +#: keymap_defs.h:42 #, fuzzy -msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" +msgid "edit attachment content type" +msgstr "upravi» typ prílohy" -#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 -#, fuzzy -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" +#: keymap_defs.h:43 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "získa» doèasnú kópiu prílohy" -#: crypt-gpgme.c:2102 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:44 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "spusti na správu ispell" -#: crypt-gpgme.c:2103 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:45 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "zostavi» novú prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u" -#: crypt-gpgme.c:2130 -#, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +#: keymap_defs.h:46 +msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "" -"\n" -"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2131 -#, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" +#: keymap_defs.h:47 +msgid "save this message to send later" +msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr" -#: crypt-gpgme.c:2678 -msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:48 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "premenova»/presunú» prilo¾ený súbor" -#: crypt-gpgme.c:2680 -msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:49 +msgid "send the message" +msgstr "posla» správu" -#: crypt-gpgme.c:2685 -msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +#: keymap_defs.h:50 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid " aka ......: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:51 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "prepnú» príznak, èi zmaza» správu po odoslaní" -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid "Name ......: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:52 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "obnovi» informáciu o zakódovaní prílohy" -#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 -#, fuzzy -msgid "[Invalid]" -msgstr "Neplatný mesiac: %s" +#: keymap_defs.h:53 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "zapísa» správu do zlo¾ky" -#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid From : %s\n" -msgstr "Neplatný mesiac: %s" +#: keymap_defs.h:54 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "skopírova» správu do súboru/schránky" -#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid To ..: %s\n" -msgstr "Neplatný mesiac: %s" +#: keymap_defs.h:55 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy" -#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 -#, c-format -msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:56 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "presunú» polo¾ku na spodok obrazovky" -#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 -#, c-format -msgid "Key Usage .: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:57 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "presunú» polo¾ku do stredu obrazovky" -#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 -#, fuzzy -msgid "encryption" -msgstr "Za¹ifruj" +#: keymap_defs.h:58 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "preunú» polo¾ku na vrch obrazovky" -#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 -#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 -msgid ", " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:59 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu" -#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 -msgid "signing" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:60 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu a zmaza»" -#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 -msgid "certification" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:61 +msgid "delete the current entry" +msgstr "zmaza» " -#: crypt-gpgme.c:2852 -#, c-format -msgid "Serial-No .: 0x%s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:62 +#, fuzzy +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "zmaza» " -#: crypt-gpgme.c:2858 -#, c-format -msgid "Issued By .: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:63 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky v podvlákne" -#: crypt-gpgme.c:2874 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subkey ....: 0x%s" -msgstr "ID kµúèa: 0x%s" +#: keymap_defs.h:64 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky vo vlákne" -#: crypt-gpgme.c:2877 -msgid "[Revoked]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:65 +msgid "display full address of sender" +msgstr "zobrazi» plnú adresu odosielateµa" -#: crypt-gpgme.c:2885 +#: keymap_defs.h:66 #, fuzzy -msgid "[Expired]" -msgstr "Koniec " - -#: crypt-gpgme.c:2889 -msgid "[Disabled]" -msgstr "" +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "zobrazi» správu so v¹etkými hlavièkami" -#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" +#: keymap_defs.h:67 +msgid "display a message" +msgstr "zobrazi» správu" -#: crypt-gpgme.c:2970 +#: keymap_defs.h:68 #, fuzzy -msgid "Collecting data..." -msgstr "Spájam sa s %s..." +msgid "edit the raw message" +msgstr "upravi» správu" -#: crypt-gpgme.c:2993 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error finding issuer key: %s\n" -msgstr "Pripájam sa na %s" +#: keymap_defs.h:69 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "zmaza» znak pred kurzorom" -#: crypt-gpgme.c:3001 -msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:70 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "zmaza» jeden znak vµavo od kurzoru" -#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "ID kµúèa: 0x%s" +#: keymap_defs.h:71 +#, fuzzy +msgid "move the cursor to the beginning of the word" +msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku" -#: crypt-gpgme.c:3087 -#, fuzzy, c-format -msgid "gpgme_new failed: %s" -msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." +#: keymap_defs.h:72 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku" -#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:73 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" -#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:74 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "doplò názov súboru alebo zástupcu" -#: crypt-gpgme.c:3269 -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." -msgstr "" +#: keymap_defs.h:75 +msgid "complete address with query" +msgstr "doplò adresu s otázkou" -#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 -#: smime.c:433 -msgid "Exit " -msgstr "Koniec " +#: keymap_defs.h:76 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "zmaza» znak pod kurzorom" -#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 -msgid "Select " -msgstr "Oznaèi» " +#: keymap_defs.h:77 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "skoèi» na koniec riadku" -#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 -msgid "Check key " -msgstr "Skontrolova» kµúè " +#: keymap_defs.h:78 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo" -#: crypt-gpgme.c:3320 +#: keymap_defs.h:79 #, fuzzy -msgid "PGP and S/MIME keys matching" -msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " +msgid "move the cursor to the end of the word" +msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo" -#: crypt-gpgme.c:3322 +#: keymap_defs.h:80 #, fuzzy -msgid "PGP keys matching" -msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " +msgid "scroll down through the history list" +msgstr "rolova» hore po zozname histórie" -#: crypt-gpgme.c:3324 -#, fuzzy -msgid "S/MIME keys matching" -msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " +#: keymap_defs.h:81 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "rolova» hore po zozname histórie" + +#: keymap_defs.h:82 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku" -#: crypt-gpgme.c:3326 +#: keymap_defs.h:83 #, fuzzy -msgid "keys matching" -msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " +msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku" -#: crypt-gpgme.c:3329 -#, c-format -msgid "%s <%s>." -msgstr "" +#: keymap_defs.h:84 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: crypt-gpgme.c:3331 -#, c-format -msgid "%s \"%s\"." -msgstr "" +#: keymap_defs.h:85 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "zmaza» slovo pred kurzorom" -#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "" +#: keymap_defs.h:86 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "uvies» nasledujúcu stlaèenú klávesu" -#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." +#: keymap_defs.h:87 +msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 -msgid "ID has undefined validity." +#: keymap_defs.h:88 +msgid "capitalize the word" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 +#: keymap_defs.h:89 #, fuzzy -msgid "ID is not valid." -msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné." +msgid "convert the word to lower case" +msgstr "presunú» na vrch stránky" -#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 +#: keymap_defs.h:90 #, fuzzy -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne." +msgid "convert the word to upper case" +msgstr "presunú» na vrch stránky" -#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Chcete to naozaj pou¾i»?" +#: keymap_defs.h:91 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "vlo¾te príkaz muttrc" -#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "" +#: keymap_defs.h:92 +msgid "enter a file mask" +msgstr "vlo¾te masku súborov" -#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" +#: keymap_defs.h:93 +msgid "exit this menu" +msgstr "ukonèi» toto menu" -#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " +#: keymap_defs.h:94 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "filtrova» prílohy príkazom shell-u" -#: crypt-gpgme.c:3832 -#, fuzzy -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" -msgstr "" -"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " +#: keymap_defs.h:95 +msgid "move to the first entry" +msgstr "presunú» sa na prvú polo¾ku" -#: crypt-gpgme.c:3833 -#, fuzzy -msgid "esabpfc" -msgstr "esabif" +#: keymap_defs.h:96 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "prepnú» príznak dôle¾itosti správy" -#: crypt-gpgme.c:3837 +#: keymap_defs.h:97 #, fuzzy -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" -msgstr "" -"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " +msgid "followup to newsgroup" +msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" -#: crypt-gpgme.c:3838 +#: keymap_defs.h:98 #, fuzzy -msgid "esabmfc" -msgstr "esabif" +msgid "forward to newsgroup" +msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" -#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 -msgid "Sign as: " -msgstr "Podpí¹ ako: " +#: keymap_defs.h:99 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "posunú» správu inému pou¾ívateµovi s poznámkami" -#: curs_lib.c:177 -msgid "yes" -msgstr "y-áno" +#: keymap_defs.h:100 +msgid "select the current entry" +msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku" -#: curs_lib.c:178 -msgid "no" -msgstr "nie" +#: keymap_defs.h:101 +#, fuzzy +msgid "get all children of the current message" +msgstr "Ste na prvej správe." -#: curs_lib.c:267 +#: keymap_defs.h:102 #, fuzzy -msgid "Exit Mutt-ng?" -msgstr "Opusti» Mutt?" +msgid "get message with Message-Id" +msgstr "upravi» správu s hlavièkami" -#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 -msgid "unknown error" -msgstr "neznáma chyba" +#: keymap_defs.h:103 +#, fuzzy +msgid "get parent of the current message" +msgstr "Ste na prvej správe." -#: curs_lib.c:408 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..." +#: keymap_defs.h:104 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "odpoveda» v¹etkým príjemcom" -#: curs_lib.c:450 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " ('?' pre zoznam): " +#: keymap_defs.h:105 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky" -#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka." +#: keymap_defs.h:106 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky" -#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 -#, fuzzy -msgid "There are no messages." -msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." +#: keymap_defs.h:107 +msgid "this screen" +msgstr "táto obrazovka" -#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "Schránka je iba na èítanie." +#: keymap_defs.h:108 +msgid "jump to an index number" +msgstr "skoèi» na index èíslo" -#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 -#, fuzzy -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde" +#: keymap_defs.h:109 +msgid "move to the last entry" +msgstr "presunú» sa na poslednú polo¾ku" -#: curs_main.c:67 +#: keymap_defs.h:110 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "odpoveda» do ¹pecifikovaného po¹tového zoznamu" + +#: keymap_defs.h:111 #, fuzzy -msgid "No visible messages." -msgstr "®iadne nové správy" +msgid "load active file from NNTP server" +msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" -#: curs_main.c:247 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "Nemo¾no prepnú» zápis na schránke urèenej iba na èítanie!" +#: keymap_defs.h:112 +msgid "execute a macro" +msgstr "vykona» makro" -#: curs_main.c:254 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "Zmeny v zlo¾ke budú zapísané, keï ho opustíte." +#: keymap_defs.h:113 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "zostavi» novú po¹tovú správu" -#: curs_main.c:258 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané." +#: keymap_defs.h:114 +msgid "break the thread in two" +msgstr "" -#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 -msgid "Quit" -msgstr "Koniec" +#: keymap_defs.h:115 +msgid "open a different folder" +msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku" -#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 -msgid "Save" -msgstr "Ulo¾i»" +#: keymap_defs.h:116 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku iba na èítanie" -#: curs_main.c:383 query.c:45 -msgid "Mail" -msgstr "Napí¹" +#: keymap_defs.h:117 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup" +msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku" -#: curs_main.c:384 pager.c:1381 -msgid "Reply" -msgstr "Odpovedz" +#: keymap_defs.h:118 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup in read only mode" +msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku iba na èítanie" -#: curs_main.c:385 -msgid "Group" -msgstr "Skupina" +#: keymap_defs.h:119 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "vymaza» stavový príznak zo správy" -#: curs_main.c:396 pager.c:1388 -msgid "Post" +#: keymap_defs.h:120 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "zmaza» správy zodpovedajúce vzorke" + +#: keymap_defs.h:121 +msgid "rebuild header caching databases" msgstr "" -#: curs_main.c:397 pager.c:1389 +#: keymap_defs.h:122 #, fuzzy -msgid "Followup" -msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" +msgid "reconstruct thread containing current message" +msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne." +#: keymap_defs.h:123 +#, fuzzy +msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" -#: curs_main.c:500 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta." +#: keymap_defs.h:124 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" -#: curs_main.c:506 -#, fuzzy -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne." +#: keymap_defs.h:125 +msgid "move to the first message" +msgstr "presunú» sa na prvú správu" -#: curs_main.c:631 -msgid "No tagged messages." -msgstr "®iadne oznaèené správy." +#: keymap_defs.h:126 +msgid "move to the last message" +msgstr "presunú» sa na poslednú správu" -#: curs_main.c:666 menu.c:858 -#, fuzzy -msgid "Nothing to do." -msgstr "Spájam sa s %s..." +#: keymap_defs.h:127 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "ukáza» iba správy zodpovedajúce vzorke" -#: curs_main.c:757 +#: keymap_defs.h:128 #, fuzzy -msgid "Enter Message-ID: " -msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: " -#: curs_main.c:765 -msgid "Article has no parent reference!" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:129 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "skoèi» na nasledovnú novú správu" -#: curs_main.c:785 +#: keymap_defs.h:130 #, fuzzy -msgid "Message not visible in limited view." -msgstr "Táto správa nie je viditeµná." +msgid "jump to the next new or unread message" +msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu" -#: curs_main.c:795 -#, c-format -msgid "Article %s not found on server" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:131 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "skoèi» na ïaµ¹ie podvlákno" -#: curs_main.c:808 -msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:132 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "skoèi» na nasledujúce vlákno" -#: curs_main.c:828 -#, fuzzy -msgid "Check for children of message..." -msgstr "Odsúvam správu ..." +#: keymap_defs.h:133 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu" -#: curs_main.c:859 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Skoèi» na správu: " +#: keymap_defs.h:134 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu" -#: curs_main.c:864 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "Parameter musí by» èíslo správy." +#: keymap_defs.h:135 +#, fuzzy +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne" -#: curs_main.c:892 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Táto správa nie je viditeµná." +#: keymap_defs.h:136 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "skoèi» na predchádzajúce vlákno" -#: curs_main.c:895 -msgid "Invalid message number." -msgstr "Neplatné èíslo správy." +#: keymap_defs.h:137 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "skoèi» na predchádzajúce podvlákno" -#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 +#: keymap_defs.h:138 #, fuzzy -msgid "Deletion" -msgstr "Oznaèi»" +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu" -#: curs_main.c:912 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: " +#: keymap_defs.h:139 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "skoèi» na predchádzajúcu novú správo" -#: curs_main.c:934 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny." +#: keymap_defs.h:140 +#, fuzzy +msgid "jump to the previous new or unread message" +msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu" -#: curs_main.c:940 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "Limit: %s" +#: keymap_defs.h:141 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu" -#: curs_main.c:971 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: " +#: keymap_defs.h:142 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "oznaèi» aktuálne vlákno ako èítané" -#: curs_main.c:992 -msgid "To view all messages, limit to \"all\"." -msgstr "" +#: keymap_defs.h:143 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno ako èítané" -#: curs_main.c:1003 -#, fuzzy -msgid "Quit Mutt-ng?" -msgstr "Ukonèi» Mutt?" +#: keymap_defs.h:144 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "nastavi» stavový príznak na správe" -#: curs_main.c:1079 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: " +#: keymap_defs.h:145 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "ulo¾i» zmeny do schránky" -#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 -#: pager.c:2520 -#, fuzzy -msgid "Undeletion" -msgstr "Odma¾" +#: keymap_defs.h:146 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" -#: curs_main.c:1091 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: " +#: keymap_defs.h:147 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "odmaza» správy zodpovedajúce vzoru" -#: curs_main.c:1100 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: " +#: keymap_defs.h:148 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" -#: curs_main.c:1183 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Otvor schránku iba na èítanie" +#: keymap_defs.h:149 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "presunú» do stredu stránky" -#: curs_main.c:1185 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Otvor schránku" +#: keymap_defs.h:150 +msgid "move to the next entry" +msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu polo¾ku" -#: curs_main.c:1195 -#, fuzzy -msgid "Open newsgroup in read-only mode" -msgstr "Otvor schránku iba na èítanie" +#: keymap_defs.h:151 +msgid "scroll down one line" +msgstr "rolova» o riadok dolu" -#: curs_main.c:1197 -msgid "Open newsgroup" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:152 +msgid "move to the next page" +msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu stránku" -#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s nie je schránka" +#: keymap_defs.h:153 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "skoèi» na koniec správy" -#: curs_main.c:1337 -#, fuzzy -msgid "Exit Mutt-ng without saving?" -msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?" +#: keymap_defs.h:154 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "prepnú» zobrazovanie citovaného textu" -#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 -#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "Vláknenie nie je povolené." +#: keymap_defs.h:155 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "preskoèi» za citovaný text" -#: curs_main.c:1381 -msgid "Thread broken" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:156 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "skoèi» na zaèiatok správy" -#: curs_main.c:1402 -msgid "No Message-ID: header available to link thread" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:157 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "zre»azi» výstup do príkazu shell-u" -#: curs_main.c:1405 +#: keymap_defs.h:158 #, fuzzy -msgid "First, please tag a message to be linked here" -msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr" - -#: curs_main.c:1416 -msgid "Threads linked" -msgstr "" +msgid "post message to newsgroup" +msgstr "Presmerova» správu do %s" -#: curs_main.c:1419 -msgid "No thread linked" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:159 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu polo¾ku" -#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 -msgid "You are on the last message." -msgstr "Ste na poslednej správe." +#: keymap_defs.h:160 +msgid "scroll up one line" +msgstr "rolova» o riadok hore" -#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "®iadne odmazané správy." +#: keymap_defs.h:161 +msgid "move to the previous page" +msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu stránku" -#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 -msgid "You are on the first message." -msgstr "Ste na prvej správe." +#: keymap_defs.h:162 +msgid "print the current entry" +msgstr "tlaèi» aktuálnu polo¾ku" -#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 -msgid "Search wrapped to top." -msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu." +#: keymap_defs.h:163 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "" -#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 -msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu." +#: keymap_defs.h:164 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "opýta» sa externého programu na adresy" -#: curs_main.c:1626 -msgid "No new messages" -msgstr "®iadne nové správy" +#: keymap_defs.h:165 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "prida» nové výsledky opýtania k teraj¹ím" -#: curs_main.c:1627 -msgid "No unread messages" -msgstr "®iadne neèítané správy" +#: keymap_defs.h:166 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "ulo¾i» zmeny v schránke a ukonèi»" -#: curs_main.c:1628 -msgid " in this limited view" -msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení" +#: keymap_defs.h:167 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "vyvola» odlo¾enú správu" -#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 -msgid "Flagging" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:168 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "vymaza» a prekresli» obrazovku" -#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 -msgid "Toggling" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:169 +msgid "{internal}" +msgstr "{interné}" -#: curs_main.c:1748 -msgid "No more threads." -msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna." +#: keymap_defs.h:170 +#, fuzzy +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "zmaza» " -#: curs_main.c:1751 -msgid "You are on the first thread." -msgstr "Ste na prvom vlákne." +#: keymap_defs.h:171 +msgid "reply to a message" +msgstr "odpoveda» na správu" -#: curs_main.c:1823 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." +#: keymap_defs.h:172 +#, fuzzy +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "upravi» správu na znovu-odoslanie" -#: curs_main.c:2008 -msgid "Editing" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:173 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "ulo¾i» správu/prílohu do súboru" -#: curs_main.c:2144 -msgid "Marking as read" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:174 +#, fuzzy +msgid "search for a regular expression" +msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu dozadu" -#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 -msgid "Reply by mail as poster prefers?" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:175 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu dozadu" -#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 -msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:176 +msgid "search for next match" +msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt" -#: edit.c:40 -msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" -"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" -"~c users\tadd users to the Cc: field\n" -"~f messages\tinclude messages\n" -"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" -"~h\t\tedit the message header\n" -"~m messages\tinclude and quote messages\n" -"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" -"~p\t\tprint the message\n" -"~q\t\twrite file and quit editor\n" -"~r file\t\tread a file into the editor\n" -"~t users\tadd users to the To: field\n" -"~u\t\trecall the previous line\n" -"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" -"~w file\t\twrite message to file\n" -"~x\t\tabort changes and quit editor\n" -"~?\t\tthis message\n" -".\t\ton a line by itself ends input\n" -msgstr "" -"~~\t\tvlo¾ riadok zaèínajúci s jednoduchým znakom ~\n" -"~b u¾ívatelia\tpridaj pou¾ívateµov do poµa Bcc:\n" -"~c u¾ívatelia\tpridaj pou¾ívateµov do poµa Cc:\n" -"~f správy\tpridaj správy\n" -"~F správy\ttak isto ako ~f, ale pridá aj hlavièky\n" -"~h\t\tuprav hlavièku správy\n" -"~m správy\tvlo¾ a cituj správy\n" -"~M správy\ttak isto ako ~m, ale vlo¾ aj hlavièky\n" -"~p\t\tvytlaè správu\n" -"~q\t\tzapí¹ správu a ukonèi editor\n" -"~r súbor\t\tnaèítaj do editoru súbor\n" -"~t u¾ívatelia\tpridaj pou¾ívateµov do poµa To:\n" -"~u\t\tvyvolaj predchádzajúci riadok\n" -"~v\t\tuprav správu s editorom $visual\n" -"~w súbor\t\tzapí¹ správo do súboru súbor\n" -"~x\t\tzru¹ zmeny a ukonèi editor\n" -"~?\t\ttáto pomoc\n" -".\t\tsamotná bodka na riadku ukonèí vstup\n" - -#: edit.c:179 -#, c-format -msgid "%d: invalid message number.\n" -msgstr "%d: neplatné èíslo správy.\n" - -#: edit.c:309 -msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" -msgstr "(Ukonèite správu so samotnou bodkou na riadku)\n" - -#: edit.c:362 -msgid "No mailbox.\n" -msgstr "®iadna schránka.\n" - -#: edit.c:366 -msgid "Message contains:\n" -msgstr "Správa obsahuje:\n" - -#: edit.c:370 edit.c:424 -msgid "(continue)\n" -msgstr "(pokraèova»)\n" +#: keymap_defs.h:177 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt v opaènom smere" -#: edit.c:382 -msgid "missing filename.\n" -msgstr "chýbajúci názov súboru.\n" +#: keymap_defs.h:178 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "prepnú» farby hµadaného výrazu" -#: edit.c:401 -msgid "No lines in message.\n" -msgstr "Správa neobsahuje ¾iadne riadky.\n" +#: keymap_defs.h:179 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "vyvola» príkaz v podriadenom shell-e" -#: edit.c:417 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:180 +msgid "sort messages" +msgstr "triedi» správy" -#: edit.c:435 -#, c-format -msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" -msgstr "%s: neznámy príkaz editoru (~? pre nápovedu)\n" +#: keymap_defs.h:181 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "triedi» správy v opaènom poradí" -#: editmsg.c:70 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not create temporary folder: %s" -msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" +#: keymap_defs.h:182 +#, fuzzy +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" -#: editmsg.c:82 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not write temporary mail folder: %s" -msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" +#: keymap_defs.h:183 +msgid "tag the current entry" +msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku" -#: editmsg.c:101 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" -msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" +#: keymap_defs.h:184 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" -#: editmsg.c:114 +#: keymap_defs.h:185 #, fuzzy -msgid "Message file is empty!" -msgstr "Schránka je prázdna." +msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" -#: editmsg.c:120 -#, fuzzy -msgid "Message not modified!" -msgstr "Správa bola vytlaèené" +#: keymap_defs.h:186 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno" -#: editmsg.c:127 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't open message file: %s" -msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" +#: keymap_defs.h:187 +msgid "tag the current thread" +msgstr "oznaèi» akuálne vlákno" -#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't append to folder: %s" -msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" +#: keymap_defs.h:188 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "prepnú» príznak 'nová' na správe" -#: editmsg.c:193 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" +#: keymap_defs.h:189 +#, fuzzy +msgid "toggle view of read messages" +msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu" -#: flags.c:336 -msgid "Set flag" -msgstr "Nastavi» príznak" +#: keymap_defs.h:190 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "prepnú» príznak mo¾nosti prepísania schránky" -#: flags.c:336 -msgid "Clear flag" -msgstr "Vymaza» príznak" +#: keymap_defs.h:191 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "prepnú», èi prezera» schránky alebo v¹etky súbory" -#: handler.c:905 -msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" -msgstr "[-- Chyba: Nemo¾no zobrazi» ¾iadnu èas» z Multipart/Alternative! --]\n" +#: keymap_defs.h:192 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "presunú» sa na zaèiatok stránky" -#: handler.c:1019 -#, c-format -msgid "[-- Attachment #%d" -msgstr "[-- Príloha #%d" +#: keymap_defs.h:193 +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" +msgstr "" -#: handler.c:1030 -#, c-format -msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" -msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódovanie: %s, Veµkos»: %s --]\n" +#: keymap_defs.h:194 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "odmaza» aktuálnu polo¾ku" -#: handler.c:1094 -#, c-format -msgid "[-- Autoview using %s --]\n" -msgstr "[-- Autoprezeranie pou¾itím %s --]\n" +#: keymap_defs.h:195 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne" -#: handler.c:1095 -#, c-format -msgid "Invoking autoview command: %s" -msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s" +#: keymap_defs.h:196 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "odmaza» v¹etky správy v podvlákne" -#: handler.c:1123 -#, fuzzy, c-format -msgid "[-- Can't run %s. --]\n" -msgstr "[-- na %s --]\n" +#: keymap_defs.h:197 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" -#: handler.c:1138 handler.c:1155 -#, c-format -msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" -msgstr "[-- Chyba pri automatickom prezeraní (stderr) %s --]\n" +#: keymap_defs.h:198 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "zobrazi» verziu a dátum vytvorenia Mutt" -#: handler.c:1190 -msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" +#: keymap_defs.h:199 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "zobrazi» prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u, ak je to nevyhnutné" + +#: keymap_defs.h:200 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "zobrazi» prílohy MIME" + +#: keymap_defs.h:201 +msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -"[-- Chyba: message/external-body nemá vyplnený parameter access-type --]\n" -#: handler.c:1207 -#, c-format -msgid "[-- This %s/%s attachment " -msgstr "[-- Príloha %s/%s " +#: keymap_defs.h:202 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "zobrazi» práve aktívny limitovací vzor" -#: handler.c:1213 -#, c-format -msgid "(size %s bytes) " -msgstr "(veµkos» %s bytov) " +#: keymap_defs.h:203 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "zabaµ/rozbaµ aktuálne vlákno" -#: handler.c:1215 -msgid "has been deleted --]\n" -msgstr "bola zmazaná --]\n" +#: keymap_defs.h:204 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "zabaµ/rozbaµ v¹etky vlákna" -#: handler.c:1219 -#, c-format -msgid "[-- on %s --]\n" -msgstr "[-- na %s --]\n" +#: keymap_defs.h:205 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky" -#: handler.c:1223 -#, fuzzy, c-format -msgid "[-- name: %s --]\n" -msgstr "[-- na %s --]\n" +#: keymap_defs.h:206 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky" -#: handler.c:1234 handler.c:1248 -#, fuzzy, c-format -msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" -msgstr "[-- Príloha %s/%s " +#: keymap_defs.h:207 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox" +msgstr "®iadna schránka s novými správami." -#: handler.c:1236 +#: keymap_defs.h:208 #, fuzzy -msgid "" -"[-- and the indicated external source has --]\n" -"[-- expired. --]\n" -msgstr "" -"[-- Príloha %s/%s nie je vlo¾ená v správe, --]\n" -"[-- a oznaèenému externému zdroju --]\n" -"[-- vypr¹ala platnos». --]\n" +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "®iadna schránka s novými správami." -#: handler.c:1253 -#, fuzzy, c-format -msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" -msgstr "" -"[-- Príloha %s/%s nie je vlo¾ená v správe, --]\n" -"[-- a oznaèený typ prístupu %s nie je podporovaný --]\n" +#: keymap_defs.h:209 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" -#: handler.c:1375 -msgid "Error: multipart/signed has no protocol." -msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." +#: keymap_defs.h:210 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "®iadna schránka s novými správami." -#: handler.c:1386 -msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" -msgstr "Chyba: multipart/encrypted nemá vyplnený parameter protokolu!" +#: keymap_defs.h:211 +#, fuzzy +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "Znovuotváram schránku..." -#: handler.c:1420 -msgid "Unable to open temporary file!" -msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!" +#: keymap_defs.h:212 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "prida» verejný kµúè PGP" -#: handler.c:1478 -#, c-format -msgid "[-- %s/%s is unsupported " -msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný " +#: keymap_defs.h:213 +msgid "show PGP options" +msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP" -#: handler.c:1483 -#, c-format -msgid "(use '%s' to view this part)" -msgstr "(pou¾ite '%s' na prezeranie tejto èasti)" +#: keymap_defs.h:214 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "posla» verejný kµúè PGP po¹tou" -#: handler.c:1485 -msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" -msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)" +#: keymap_defs.h:215 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "overi» verejný kµúè PGP" -#: headers.c:160 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file" -msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»" +#: keymap_defs.h:216 +msgid "view the key's user id" +msgstr "zobrazi» ID pou¾ívateµa tohoto kµúèu" -#: help.c:255 -msgid "ERROR: please report this bug" -msgstr "CHYBA: prosím oznámte túto chybu" +#: keymap_defs.h:217 +msgid "check for classic pgp" +msgstr "" -#: help.c:295 -msgid "" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:218 +#, fuzzy +msgid "show S/MIME options" +msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP" -#: help.c:305 -msgid "" -"\n" -"Generic bindings:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"V¹eobecné väzby:\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:219 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu a vymaza»" -#: help.c:309 -msgid "" -"\n" -"Unbound functions:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Neviazané funkcie:\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:220 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu" -#: help.c:317 -#, c-format -msgid "Help for %s" -msgstr "Pomoc pre %s" +#: keymap_defs.h:221 +#, fuzzy +msgid "wipe passphrase(s) from memory" +msgstr "vyma¾ frázu hesla PGP z pamäte" -#: hook.c:100 -msgid "bad formatted command string" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:222 +#, fuzzy +msgid "extract supported public keys" +msgstr "extrahuj verejné kµúèe PGP" -#: hook.c:250 -#, c-format -msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." +#: keymap_defs.h:223 +msgid "Accept the chain constructed" msgstr "" -#: hook.c:260 -#, fuzzy, c-format -msgid "unhook: unknown hook type: %s" -msgstr "%s: neznáma hodnota" +#: keymap_defs.h:224 +#, fuzzy +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: hook.c:265 -#, c-format -msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." -msgstr "" +#: keymap_defs.h:225 +#, fuzzy +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: imap/auth_anon.c:37 -msgid "Authenticating (anonymous)..." -msgstr "" +#: keymap_defs.h:226 +#, fuzzy +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: imap/auth_anon.c:65 -msgid "Anonymous authentication failed." -msgstr "" +#: keymap_defs.h:227 +#, fuzzy +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 -msgid "No authenticators available" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:228 +#, fuzzy +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: imap/auth_cram.c:42 -msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +#: keymap_defs.h:229 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "" -#: imap/auth_cram.c:121 -msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -msgstr "" +#: keymap.c:407 +msgid "Macro loop detected." +msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: imap/auth_gss.c:98 -msgid "Authenticating (GSSAPI)..." -msgstr "" +#: keymap.c:606 keymap.c:614 +msgid "Key is not bound." +msgstr "Klávesa nie je viazaná." -#: imap/auth_gss.c:252 -msgid "GSSAPI authentication failed." -msgstr "" +#: keymap.c:619 +#, c-format +msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." +msgstr "Klávesa nie je viazaná. Stlaète '%s' pre nápovedu." -#: imap/auth_login.c:31 -msgid "LOGIN disabled on this server." -msgstr "" +#: keymap.c:630 +msgid "push: too many arguments" +msgstr "push: príli¹ veµa parametrov" -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 -msgid "Logging in..." -msgstr "Prihlasujem sa..." +#: keymap.c:658 +#, c-format +msgid "%s: no such menu" +msgstr "%s: také menu neexistuje" -#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 -msgid "Login failed." -msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." +#: keymap.c:672 +msgid "null key sequence" +msgstr "prázdna postupnos» kláves" -#: imap/auth_sasl.c:90 -#, fuzzy, c-format -msgid "Authenticating (%s)..." -msgstr "Vyberám %s..." +#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646 +msgid "too few arguments" +msgstr "príli¹ málo argumentov" -#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152 -msgid "SASL authentication failed." -msgstr "" +#: keymap.c:753 +msgid "bind: too many arguments" +msgstr "bind: príli¹ veµa parametrov" -#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 +#: keymap.c:770 #, c-format -msgid "%s is an invalid IMAP path" -msgstr "" +msgid "%s: no such function in map" +msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia" -#: imap/browse.c:87 -#, fuzzy -msgid "Getting namespaces..." -msgstr "Vyvolávam správu..." +#: keymap.c:798 +msgid "macro: empty key sequence" +msgstr "macro: prázdna postupnos» kláves" -#: imap/browse.c:97 -msgid "Getting folder list..." -msgstr "" +#: keymap.c:806 +msgid "macro: too many arguments" +msgstr "makro: príli¹ veµa parametrov" -#: imap/browse.c:212 +#: keymap.c:838 #, fuzzy -msgid "No such folder" -msgstr "%s: nenájdená farba" +msgid "exec: no arguments" +msgstr "exec: príli¹ málo parametrov" -#: imap/browse.c:271 -#, fuzzy -msgid "Create mailbox: " -msgstr "Otvor schránku" +#: keymap.c:856 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia" -#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 +#: keymap.c:877 #, fuzzy -msgid "Mailbox must have a name." -msgstr "Schránka nie je zmenená." +msgid "Enter keys (^G to abort): " +msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " -#: imap/browse.c:283 -#, fuzzy -msgid "Mailbox created." -msgstr "Bola zistená sluèka v makre." +#: keymap.c:881 +#, c-format +msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" +msgstr "" -#: imap/browse.c:312 -#, fuzzy, c-format -msgid "Rename mailbox %s to: " -msgstr "Otvor schránku" +#: handler.c:888 +msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" +msgstr "[-- Chyba: Nemo¾no zobrazi» ¾iadnu èas» z Multipart/Alternative! --]\n" -#: imap/browse.c:324 -#, fuzzy, c-format -msgid "Rename failed: %s" -msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." +#: handler.c:998 +#, c-format +msgid "[-- Attachment #%d" +msgstr "[-- Príloha #%d" -#: imap/browse.c:329 -#, fuzzy -msgid "Mailbox renamed." -msgstr "Bola zistená sluèka v makre." +#: handler.c:1009 +#, c-format +msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" +msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódovanie: %s, Veµkos»: %s --]\n" -#: imap/command.c:289 -#, fuzzy -msgid "Mailbox closed" -msgstr "Bola zistená sluèka v makre." +#: handler.c:1073 +#, c-format +msgid "[-- Autoview using %s --]\n" +msgstr "[-- Autoprezeranie pou¾itím %s --]\n" -#: imap/command.c:330 -msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" -msgstr "Fatálna chyba. Poèet správ nie je zosynchronizovaný!" +#: handler.c:1074 +#, c-format +msgid "Invoking autoview command: %s" +msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s" -#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 +#: handler.c:1102 #, fuzzy, c-format -msgid "Closing connection to %s..." -msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." - -#: imap/imap.c:323 -msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." -msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»." - -#: imap/imap.c:396 -msgid "Checking mailbox subscriptions" -msgstr "" +msgid "[-- Can't run %s. --]\n" +msgstr "[-- na %s --]\n" -#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 -msgid "Secure connection with TLS?" -msgstr "" +#: handler.c:1117 handler.c:1134 +#, c-format +msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" +msgstr "[-- Chyba pri automatickom prezeraní (stderr) %s --]\n" -#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 -msgid "Could not negotiate TLS connection" +#: handler.c:1169 +msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" +"[-- Chyba: message/external-body nemá vyplnený parameter access-type --]\n" -#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 -#, fuzzy -msgid "Encrypted connection unavailable" -msgstr "Zakódovaný kµúè sedenia" +#: handler.c:1186 +#, c-format +msgid "[-- This %s/%s attachment " +msgstr "[-- Príloha %s/%s " -#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 +#: handler.c:1192 #, c-format -msgid "Selecting %s..." -msgstr "Vyberám %s..." +msgid "(size %s bytes) " +msgstr "(veµkos» %s bytov) " -#: imap/imap.c:696 -#, fuzzy -msgid "Error opening mailbox" -msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" +#: handler.c:1194 +msgid "has been deleted --]\n" +msgstr "bola zmazaná --]\n" -#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 +#: handler.c:1198 #, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "Vytvori» %s?" +msgid "[-- on %s --]\n" +msgstr "[-- na %s --]\n" -#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 +#: handler.c:1202 #, fuzzy, c-format -msgid "Marking %d messages deleted..." -msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." +msgid "[-- name: %s --]\n" +msgstr "[-- na %s --]\n" + +#: handler.c:1213 handler.c:1227 +#, fuzzy, c-format +msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" +msgstr "[-- Príloha %s/%s " -#: imap/imap.c:994 +#: handler.c:1215 #, fuzzy -msgid "Expunge failed" -msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." +msgid "" +"[-- and the indicated external source has --]\n" +"[-- expired. --]\n" +msgstr "" +"[-- Príloha %s/%s nie je vlo¾ená v správe, --]\n" +"[-- a oznaèenému externému zdroju --]\n" +"[-- vypr¹ala platnos». --]\n" -#: imap/imap.c:1006 -#, c-format -msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" -msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]" +#: handler.c:1232 +#, fuzzy, c-format +msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" +msgstr "" +"[-- Príloha %s/%s nie je vlo¾ená v správe, --]\n" +"[-- a oznaèený typ prístupu %s nie je podporovaný --]\n" -#: imap/imap.c:1035 -msgid "Expunging messages from server..." -msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." +#: handler.c:1349 +msgid "Error: multipart/signed has no protocol." +msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." -#: imap/imap.c:1040 -msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" -msgstr "" +#: handler.c:1359 +msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" +msgstr "Chyba: multipart/encrypted nemá vyplnený parameter protokolu!" -#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 -#, fuzzy -msgid "CLOSE failed" -msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." +#: handler.c:1393 +msgid "Unable to open temporary file!" +msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!" -#: imap/imap.c:1303 +#: handler.c:1450 #, c-format -msgid "Header search without header name: %s" -msgstr "" +msgid "[-- %s/%s is unsupported " +msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný " -#: imap/imap.c:1446 -#, fuzzy -msgid "Bad mailbox name" -msgstr "Otvor schránku" +#: handler.c:1455 +#, c-format +msgid "(use '%s' to view this part)" +msgstr "(pou¾ite '%s' na prezeranie tejto èasti)" -#: imap/imap.c:1469 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subscribing to %s..." -msgstr "Kopírujem do %s..." +#: handler.c:1457 +msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" +msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)" -#: imap/imap.c:1471 +#: editmsg.c:59 #, fuzzy, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." -msgstr "Spájam sa s %s..." - -#: imap/imap.c:1650 -#, fuzzy -msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" -msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." - -#: imap/message.c:97 -msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." -msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru." +msgid "could not create temporary folder: %s" +msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" -#: imap/message.c:107 +#: editmsg.c:71 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not create temporary file %s" +msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" -#: imap/message.c:132 +#: editmsg.c:90 #, fuzzy, c-format -msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" -msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" +msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" +msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" -#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 -#, c-format -msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" -msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" - -#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 -msgid "Fetching message..." -msgstr "Vyvolávam správu..." - -#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 -msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." -msgstr "" +#: editmsg.c:103 +#, fuzzy +msgid "Message file is empty!" +msgstr "Schránka je prázdna." -#: imap/message.c:531 +#: editmsg.c:109 #, fuzzy -msgid "Uploading message..." -msgstr "Odsúvam správu ..." +msgid "Message not modified!" +msgstr "Správa bola vytlaèené" -#: imap/message.c:675 +#: editmsg.c:116 #, fuzzy, c-format -msgid "Copying %d messages to %s..." -msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..." +msgid "Can't open message file: %s" +msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: imap/message.c:678 +#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 #, fuzzy, c-format -msgid "Copying message %d to %s..." -msgstr "Zapisujem správu do %s ..." +msgid "Can't append to folder: %s" +msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: imap/util.c:179 -#, fuzzy -msgid "Continue?" -msgstr "(pokraèova»)\n" +#: editmsg.c:181 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" + +#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654 +msgid "too many arguments" +msgstr "príli¹ veµa argumentov" + +#: hook.c:81 +msgid "bad formatted command string" +msgstr "" -#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 +#: hook.c:230 #, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s" +msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "" -#: init.c:405 +#: hook.c:240 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: Unknown type." +msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "%s: neznáma hodnota" -#: init.c:690 +#: hook.c:245 #, c-format -msgid "Bad regexp: %s" +msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" -#: init.c:868 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifdef: too few arguments" -msgstr "%s: príli¹ málo parametrov" - -#: init.c:870 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifndef: too few arguments" -msgstr "mono: príli¹ málo parametrov" - -#: init.c:983 -#, fuzzy -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" - -#: init.c:985 +#: muttlib.c:252 #, fuzzy -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?" -#: init.c:1236 -#, fuzzy -msgid "attachments: no disposition" -msgstr "upravi» popis prílohy" +#: muttlib.c:253 +msgid "yna" +msgstr "" -#: init.c:1273 -#, fuzzy -msgid "attachments: invalid disposition" -msgstr "upravi» popis prílohy" +#: muttlib.c:269 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?" -#: init.c:1286 -#, fuzzy -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "upravi» popis prílohy" +#: muttlib.c:275 +msgid "File under directory: " +msgstr "Súbor v adresári: " -#: init.c:1309 -msgid "unattachments: invalid disposition" -msgstr "" +#: muttlib.c:286 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?" -#: init.c:1417 -msgid "alias: no address" -msgstr "zástupca: ¾iadna adresa" +#: muttlib.c:286 +msgid "oac" +msgstr "oac" -#: init.c:1458 -#, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "" +#: muttlib.c:547 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Zapísa» správu do schránky" -#: init.c:1529 -msgid "invalid header field" -msgstr "neplatná polo¾ka hlavièky" +#: muttlib.c:554 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: init.c:1685 +#: muttlib.c:564 #, c-format -msgid "" -"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" -"Please report this error: \"%s\"\n" -msgstr "" +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Prida» správy do %s?" -#: init.c:1752 init.c:1766 +#: muttlib.c:574 #, c-format -msgid "'%d' is invalid for $%s" -msgstr "" - -#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 -#, fuzzy, c-format -msgid "Not available in this menu." -msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta." +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s nie je schránka!" -#: init.c:1878 +#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716 #, c-format -msgid "%s: unknown variable" -msgstr "%s: neznáma premenná" +msgid "Create %s?" +msgstr "Vytvori» %s?" -#: init.c:1885 +#: headers.c:149 #, c-format -msgid "prefix is illegal with reset" -msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním" +msgid "%s: unable to attach file" +msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»" -#: init.c:1890 -#, c-format -msgid "value is illegal with reset" -msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním" +#: help.c:246 +msgid "ERROR: please report this bug" +msgstr "CHYBA: prosím oznámte túto chybu" -#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 -#, fuzzy, c-format -msgid "$%s is read-only" -msgstr "Schránka je iba na èítanie." +#: help.c:284 +msgid "" +msgstr "" -#: init.c:2027 -#, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s\n" +#: help.c:295 +msgid "" +"\n" +"Generic bindings:\n" +"\n" msgstr "" +"\n" +"V¹eobecné väzby:\n" +"\n" -#: init.c:2043 -#, c-format -msgid "%s: unknown type" -msgstr "%s: neznáma hodnota" - -#: init.c:2102 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s" +#: help.c:299 +msgid "" +"\n" +"Unbound functions:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Neviazané funkcie:\n" +"\n" -#: init.c:2124 +#: help.c:308 #, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "zdroj: chyby v %s" +msgid "Help for %s" +msgstr "Pomoc pre %s" -#: init.c:2125 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362 +msgid "No authenticators available" msgstr "" -#: init.c:2142 -#, c-format -msgid "source: error at %s" -msgstr "zdroj: chyba na %s" +#: imap/auth_anon.c:32 +msgid "Authenticating (anonymous)..." +msgstr "" -#: init.c:2196 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: neznámy príkaz" +#: imap/auth_anon.c:58 +msgid "Anonymous authentication failed." +msgstr "" -#: init.c:2541 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s\n" -msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" +#: imap/auth_cram.c:38 +msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +msgstr "" -#: init.c:2601 -msgid "unable to determine home directory" -msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" +#: imap/auth_cram.c:112 +msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +msgstr "" -#: init.c:2608 -msgid "unable to determine username" -msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa" +#: imap/auth_gss.c:84 +msgid "Authenticating (GSSAPI)..." +msgstr "" -#: init.c:2826 -#, c-format -msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" +#: imap/auth_gss.c:219 +msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "" -#: init.c:2837 -#, c-format -msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" +#: imap/auth_login.c:26 +msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "" -#: keymap.c:435 -msgid "Macro loop detected." -msgstr "Bola zistená sluèka v makre." +#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215 +msgid "Logging in..." +msgstr "Prihlasujem sa..." -#: keymap.c:641 keymap.c:649 -msgid "Key is not bound." -msgstr "Klávesa nie je viazaná." +#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249 +msgid "Login failed." +msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: keymap.c:654 -#, c-format -msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." -msgstr "Klávesa nie je viazaná. Stlaète '%s' pre nápovedu." +#: imap/auth_sasl.c:76 +#, fuzzy, c-format +msgid "Authenticating (%s)..." +msgstr "Vyberám %s..." -#: keymap.c:665 -msgid "push: too many arguments" -msgstr "push: príli¹ veµa parametrov" +#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137 +msgid "SASL authentication failed." +msgstr "" -#: keymap.c:693 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501 #, c-format -msgid "%s: no such menu" -msgstr "%s: také menu neexistuje" +msgid "%s is an invalid IMAP path" +msgstr "" -#: keymap.c:707 -msgid "null key sequence" -msgstr "prázdna postupnos» kláves" +#: imap/browse.c:76 +#, fuzzy +msgid "Getting namespaces..." +msgstr "Vyvolávam správu..." -#: keymap.c:792 -msgid "bind: too many arguments" -msgstr "bind: príli¹ veµa parametrov" +#: imap/browse.c:86 +msgid "Getting folder list..." +msgstr "" -#: keymap.c:809 -#, c-format -msgid "%s: no such function in map" -msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia" +#: imap/browse.c:194 +#, fuzzy +msgid "No such folder" +msgstr "%s: nenájdená farba" -#: keymap.c:837 -msgid "macro: empty key sequence" -msgstr "macro: prázdna postupnos» kláves" +#: imap/browse.c:250 +#, fuzzy +msgid "Create mailbox: " +msgstr "Otvor schránku" -#: keymap.c:845 -msgid "macro: too many arguments" -msgstr "makro: príli¹ veµa parametrov" +#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295 +#, fuzzy +msgid "Mailbox must have a name." +msgstr "Schránka nie je zmenená." -#: keymap.c:877 +#: imap/browse.c:262 #, fuzzy -msgid "exec: no arguments" -msgstr "exec: príli¹ málo parametrov" +msgid "Mailbox created." +msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: keymap.c:895 +#: imap/browse.c:289 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: no such function" -msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia" +msgid "Rename mailbox %s to: " +msgstr "Otvor schránku" + +#: imap/browse.c:301 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename failed: %s" +msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: keymap.c:916 +#: imap/browse.c:306 #, fuzzy -msgid "Enter keys (^G to abort): " -msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " +msgid "Mailbox renamed." +msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: keymap.c:920 -#, c-format -msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -msgstr "" +#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599 +#: lib-ui/curs_main.c:627 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka." -#: main.c:89 +#: imap/command.c:260 #, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -msgstr "Ak chcete kontaktova» vývojárov, napí¹te na .\n" - -#: main.c:94 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +msgid "Mailbox closed" +msgstr "Bola zistená sluèka v makre." + +#: imap/command.c:299 +msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" +msgstr "Fatálna chyba. Poèet správ nie je zosynchronizovaný!" + +#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054 +#, fuzzy, c-format +msgid "Closing connection to %s..." +msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." + +#: imap/imap.c:287 +msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." +msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»." + +#: imap/imap.c:358 +msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -"Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins a ostatní.\n" -"Mutt neprichádza so ®IADNOU ZÁRUKOU; pre detaily napí¹te `mutt -vv'.\n" -"Mutt je voµný program, a ste vítaný ¹íri» ho\n" -"za urèitých podmienok; napí¹te `mutt -vv' pre detaily.\n" -#: main.c:100 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254 +msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: main.c:109 -msgid "" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Parts were written/modified by:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions." +#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274 +msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: main.c:119 -msgid "" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" +#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292 +#, fuzzy +msgid "Encrypted connection unavailable" +msgstr "Zakódovaný kµúè sedenia" + +#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840 +#, c-format +msgid "Selecting %s..." +msgstr "Vyberám %s..." + +#: imap/imap.c:632 +#, fuzzy +msgid "Error opening mailbox" +msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" + +#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426 +#, fuzzy, c-format +msgid "Marking %d messages deleted..." +msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." + +#: imap/imap.c:927 +#, fuzzy +msgid "Expunge failed" +msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." + +#: imap/imap.c:939 +#, c-format +msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" +msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]" + +#: imap/imap.c:965 +msgid "Expunging messages from server..." +msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." + +#: imap/imap.c:970 +msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: main.c:126 -msgid "" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" +#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009 +#, fuzzy +msgid "CLOSE failed" +msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." + +#: imap/imap.c:1230 +#, c-format +msgid "Header search without header name: %s" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1373 +#, fuzzy +msgid "Bad mailbox name" +msgstr "Otvor schránku" + +#: imap/imap.c:1395 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subscribing to %s..." +msgstr "Kopírujem do %s..." + +#: imap/imap.c:1397 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribing to %s..." +msgstr "Spájam sa s %s..." + +#: imap/imap.c:1576 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" +msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." + +#: imap/message.c:78 +msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." +msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru." + +#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151 +#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354 +#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548 +#, fuzzy +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" + +#: imap/message.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" +msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" + +#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184 +#, c-format +msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" +msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" + +#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349 +msgid "Fetching message..." +msgstr "Vyvolávam správu..." + +#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343 +msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: main.c:132 +#: imap/message.c:551 +#, fuzzy +msgid "Uploading message..." +msgstr "Odsúvam správu ..." + +#: imap/message.c:686 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying %d messages to %s..." +msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..." + +#: imap/message.c:689 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying message %d to %s..." +msgstr "Zapisujem správu do %s ..." + +#: imap/util.c:136 +#, fuzzy +msgid "Continue?" +msgstr "(pokraèova»)\n" + +#: main.c:76 msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n" +"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n" +"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " +"of\n" +"the GNU General Public License .\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -#: main.c:149 +#: main.c:95 msgid "" -"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " "[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " "[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" msgstr "" -#: main.c:154 +#: main.c:100 #, fuzzy msgid "" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" muttng -v[v]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" madmutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +" ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +"[ ... ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" madmutt -v\n" "\n" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2687,11 +2495,7 @@ msgstr "" "nie sú\n" " -h\t\ttáto pomoc" -#: main.c:166 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" -msgstr "" - -#: main.c:168 +#: main.c:111 msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" @@ -2699,2676 +2503,3078 @@ msgid "" " -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" +" -i \tspecify a file which Madmutt should include in the body" msgstr "" -#: main.c:176 +#: main.c:119 msgid "" -" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" +" -d \t specify debugging level of Madmutt\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" +" -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n" " -p\t\trecall a postponed message\n" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" msgstr "" -#: main.c:184 +#: main.c:127 msgid "" " -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" " -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" " -h\t\tthis help message" msgstr "" -#: main.c:263 +#: main.c:205 #, fuzzy msgid "Compile Options:" msgstr "" "\n" "Nastavenia kompilácie:" -#: main.c:490 +#: main.c:360 msgid "Built-In Defaults:" msgstr "" -#: main.c:518 -msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" +#: main.c:375 +msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n" msgstr "" -#: main.c:537 +#: main.c:394 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu." -#: main.c:830 +#: main.c:650 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "" -#: main.c:834 +#: main.c:654 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: main.c:874 +#: main.c:695 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n" -#: main.c:950 +#: main.c:769 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n" -#: main.c:967 +#: main.c:786 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "®iadna schránka s novými správami." -#: main.c:986 +#: main.c:804 #, fuzzy msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" -#: main.c:1021 +#: main.c:838 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Schránka je prázdna." -#: mbox.c:137 mbox.c:286 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "Èítam %s... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:158 mbox.c:212 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Schránka je poru¹ená!" +#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335 +#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "Vláknenie nie je povolené." -#: mbox.c:579 mbox.c:816 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Fatálna chyba! Nemo¾no znovu otvori» schránku!" +#: flags.c:327 +msgid "Set flag" +msgstr "Nastavi» príznak" -#: mbox.c:630 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "" -"sync: schránka zmenená, ale ¾iadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)" +#: flags.c:327 +msgid "Clear flag" +msgstr "Vymaza» príznak" -#: mbox.c:667 -#, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Zapisujem správy... %d (%d%%)" +#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "Schránka je iba na èítanie." -#: mbox.c:770 +#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45 #, fuzzy -msgid "Committing changes..." -msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..." +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde" -#: mbox.c:801 -#, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola èiastoène ulo¾ená do %s" +#: pager.c:1347 +msgid "PrevPg" +msgstr "PredSt" -#: mbox.c:859 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Nemo¾no znovu otvori» schránku!" +#: pager.c:1348 +msgid "NextPg" +msgstr "Ïaµ¹St" -#: mbox.c:914 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Znovuotváram schránku..." +#: pager.c:1352 +msgid "View Attachm." +msgstr "Pozri prílohu" -#: mbox.c:1128 -#, fuzzy -msgid "Can't write message" -msgstr "upravi» správu" +#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363 +msgid "Reply" +msgstr "Odpovedz" -#: menu.c:417 -msgid "Jump to: " -msgstr "Skoè do: " +#: pager.c:1355 pager.c:1364 +msgid "Next" +msgstr "Ïaµ¹í" -#: menu.c:424 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Neplatné èíslo indexu." +#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375 +msgid "Post" +msgstr "" -#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 -#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 -msgid "No entries." -msgstr "®iadne polo¾ky." +#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376 +#, fuzzy +msgid "Followup" +msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" -#: menu.c:446 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej dolu." +#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Spodok správy je zobrazený." -#: menu.c:463 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej hore." +#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "Vrch správy je zobrazený." -#: menu.c:500 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Ste na prvej stránke." +#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713 +msgid "Not found." +msgstr "Nenájdené." -#: menu.c:501 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Ste na poslednej stránke." +#: pager.c:1863 +msgid "Reverse search: " +msgstr "Spätné hµadanie: " -#: menu.c:618 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Ste na poslednej polo¾ke." +#: pager.c:1864 +msgid "Search: " +msgstr "Hµada»: " -#: menu.c:628 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Ste na prvej polo¾ke." +#: pager.c:1976 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje." -#: menu.c:686 pattern.c:1314 -msgid "Search for: " -msgstr "Hµada»: " +#: pager.c:2006 +msgid "No more quoted text." +msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text." -#: menu.c:687 pattern.c:1315 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Hµada» spätne: " +#: pager.c:2023 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom." -#: menu.c:695 pattern.c:1346 -msgid "No search pattern." -msgstr "®iadny vzor pre hµadanie." +#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880 +#: lib-ui/curs_main.c:1920 +#, fuzzy +msgid "Deletion" +msgstr "Oznaèi»" -#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414 -msgid "Not found." -msgstr "Nenájdené." +#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607 +msgid "Flagging" +msgstr "" -#: menu.c:845 -msgid "No tagged entries." -msgstr "®iadne oznaèené polo¾ky." +#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" +msgstr "" -#: menu.c:950 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu." +#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" +msgstr "" + +#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640 +msgid "Toggling" +msgstr "" -#: menu.c:955 +#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223 +#: lib-ui/curs_main.c:2250 #, fuzzy -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu." +msgid "Undeletion" +msgstr "Odma¾" -#: menu.c:993 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." +#: thread.c:980 +#, fuzzy +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Táto správa nie je viditeµná." -#: mh.c:639 mh.c:881 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d" -msgstr "Èítam %s... %d" +#: thread.c:987 +#, fuzzy +msgid "Parent message is not available." +msgstr "Táto správa nie je viditeµná." -#: mh.c:1153 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +#: send.c:259 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." msgstr "" -#: muttlib.c:829 -#, fuzzy -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?" +#: send.c:268 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "®iadny predmet, ukonèi»?" -#: muttlib.c:830 -msgid "yna" +#: send.c:270 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "®iadny predmet, ukonèujem." + +#: send.c:467 +msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "" -#: muttlib.c:847 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?" +#: send.c:504 +#, c-format +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" -#: muttlib.c:853 -msgid "File under directory: " -msgstr "Súbor v adresári: " +#: send.c:534 +#, fuzzy, c-format +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" -#: muttlib.c:864 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?" +#: send.c:710 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "®iadna z oznaèených správ nie je viditeµná!" -#: muttlib.c:864 -msgid "oac" -msgstr "oac" +#: send.c:741 recvcmd.c:754 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!" + +#: send.c:768 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Prilo¾i» správu do odpovede?" -#: muttlib.c:1183 +#: send.c:772 #, fuzzy -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Zapísa» správu do schránky" +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Posielam správu..." -#: muttlib.c:1191 +#: send.c:779 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "Nemo¾no pripoji» v¹etky po¾adované správy!" + +#: send.c:795 #, fuzzy -msgid "Can't save message to newsserver." -msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Vytlaèi» prílohu?" -#: muttlib.c:1201 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Prida» správy do %s?" +#: send.c:798 +#, fuzzy +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Odsúvam správu ..." -#: muttlib.c:1211 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s nie je schránka!" +#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643 +#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598 +#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512 +#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148 +#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772 +#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" -#: mutt_libesmtp.c:57 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." -msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." +#: send.c:1089 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?" -#: mutt_libesmtp.c:180 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error verifying certificate: %s" -msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" +#: send.c:1385 +#, fuzzy +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Odsúvam správu ..." -#: mutt_libesmtp.c:183 -#, c-format -msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" -msgstr "" +#: send.c:1417 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?" -#: mutt_libesmtp.c:205 -#, c-format -msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." -msgstr "" +#: send.c:1418 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená." -#: mutt_libesmtp.c:210 -msgid "Using TLS" -msgstr "" +#: send.c:1459 +#, fuzzy +msgid "Article not posted." +msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené." -#: mutt_libesmtp.c:222 -msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" +#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128 +msgid "Mail not sent." +msgstr "Po¹ta nebola odoslaná." -#: mutt_libesmtp.c:228 -msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" +#: send.c:1493 +msgid "Message postponed." +msgstr "Správa bola odlo¾ená." -#: mutt_libesmtp.c:234 -msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" +#: send.c:1504 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!" -#: mutt_libesmtp.c:248 -#, c-format -msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." +#: send.c:1509 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!" + +#: send.c:1527 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?" + +#: send.c:1530 send.c:1536 +msgid "No subject specified." +msgstr "Nebol uvedený predmet." + +#: send.c:1542 +#, fuzzy +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "Nebol uvedený predmet." + +#: send.c:1554 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:294 -#, c-format -msgid "'%s' is invalid for %s" +#: send.c:1557 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." msgstr "" -#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "Spájam sa s %s..." +#: send.c:1615 +msgid "Sending message..." +msgstr "Posielam správu..." -#: mutt_socket.c:247 -msgid "SSL is unavailable." +#: send.c:1736 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Nemo¾no posla» správu." + +#: send.c:1742 +msgid "Sending in background." msgstr "" -#: mutt_socket.c:276 -msgid "Preconnect command failed." +#: send.c:1744 +msgid "Article posted." msgstr "" -#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Pripájam sa na %s" +#: send.c:1745 send.c:1747 +msgid "Mail sent." +msgstr "Správa bola odoslaná." -#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448 +#: pattern.c:220 #, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "" +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Chyba vo výraze: %s" -#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455 +#: pattern.c:225 #, fuzzy, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "Kopírujem do %s..." +msgid "Empty expression" +msgstr "chyba vo výraze" -#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s." +#: pattern.c:334 +#, c-format +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Neplatný deò v mesiaci: %s" -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470 +#: pattern.c:346 #, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Spájam sa s %s..." +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: mutt_socket.c:490 +#: pattern.c:489 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "Nemo¾no otvori» %s" +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: mutt_ssl.c:166 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "" +#: pattern.c:502 +msgid "error in expression" +msgstr "chyba vo výraze" -#: mutt_ssl.c:191 +#: pattern.c:693 pattern.c:797 #, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "" +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: mutt_ssl.c:197 +#: pattern.c:742 #, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "" - -#: mutt_ssl.c:217 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "" +msgid "%c: invalid command" +msgstr "%c: neplatný príkaz" -#: mutt_ssl.c:308 -msgid "I/O error" -msgstr "" +#: pattern.c:747 +#, c-format +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde" -#: mutt_ssl.c:317 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." +#: pattern.c:758 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "chýbajúci parameter" -#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 -#: mutt_ssl_gnutls.c:505 -#, fuzzy -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" +#: pattern.c:772 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "nespárované zátvorky: %s" -#: mutt_ssl.c:333 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "Pripájam sa na %s" +#: pattern.c:803 +msgid "empty pattern" +msgstr "prázdny vzor" -#: mutt_ssl.c:415 -#, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "neznáma chyba" +#: pattern.c:1089 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)." -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 -#, fuzzy, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»" +#: pattern.c:1155 pattern.c:1275 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..." -#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 -#, fuzzy -msgid "[invalid date]" -msgstr "%s: neplatná hodnota" +#: pattern.c:1171 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..." -#: mutt_ssl.c:526 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "" +#: pattern.c:1230 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "®iadne správy nesplnili kritérium." -#: mutt_ssl.c:532 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "" +#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674 +msgid "Search for: " +msgstr "Hµada»: " -#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "" +#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "Hµada» spätne: " -#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "" +#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683 +msgid "No search pattern." +msgstr "®iadny vzor pre hµadanie." -#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 -#, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "" +#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536 +msgid "Search wrapped to top." +msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu." -#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr "" +#: pattern.c:1313 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "Hµadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody" -#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr "" +#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544 +msgid "Search wrapped to bottom." +msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu." -#: mutt_ssl.c:623 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "" +#: pattern.c:1324 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "Hµadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody" -#: mutt_ssl.c:625 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "" +#: pattern.c:1346 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Hµadanie bolo preru¹ené." -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "" +#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374 +msgid "Save" +msgstr "Ulo¾i»" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 -#, fuzzy -msgid "roa" -msgstr "oac" +#: recvattach.c:45 +msgid "Pipe" +msgstr "Presmerova»" -#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "" +#: recvattach.c:46 +msgid "Print" +msgstr "Tlaèi»" -#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 -msgid "ro" +#: recvattach.c:408 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " msgstr "" -#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "" +#: recvattach.c:463 +msgid "Saving..." +msgstr "Ukladám..." -#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 -msgid "Certificate saved" -msgstr "" +#: recvattach.c:468 recvattach.c:548 +msgid "Attachment saved." +msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené." -#: mutt_ssl_gnutls.c:63 +#: recvattach.c:559 #, c-format -msgid "gnutls_global_init: %s" -msgstr "" +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "VAROVANIE! Mô¾ete prepísa» %s, pokraèova»?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 -msgid "Error: no TLS socket open" -msgstr "" +#: recvattach.c:575 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Príloha bola prefiltrovaná." -#: mutt_ssl_gnutls.c:98 -#, c-format -msgid "tls_socket_read (%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:636 +msgid "Filter through: " +msgstr "Filtrova» cez: " -#: mutt_ssl_gnutls.c:118 -#, c-format -msgid "tls_socket_write (%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:636 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Presmerova» do: " -#: mutt_ssl_gnutls.c:167 +#: recvattach.c:665 #, c-format -msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" -msgstr "" +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Neviem ako tlaèi» prílohy %s!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:194 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "" +#: recvattach.c:730 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Vytlaèi» oznaèené prílohy?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:232 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:730 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Vytlaèi» prílohu?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:236 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s" -msgstr "" +#: recvattach.c:946 +#, fuzzy +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" -#: mutt_ssl_gnutls.c:250 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "Pripájam sa na %s" +#: recvattach.c:959 +msgid "Attachments" +msgstr "Prílohy" -#: mutt_ssl_gnutls.c:484 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:995 +#, fuzzy +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: mutt_ssl_gnutls.c:492 -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "" +#: recvattach.c:1058 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" -#: mutt_ssl_gnutls.c:498 +#: recvattach.c:1066 #, fuzzy -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu." +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" -#: mutt_ssl_gnutls.c:512 -msgid "Error processing certificate data" -msgstr "" +#: recvattach.c:1074 +#, fuzzy +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované." -#: mutt_ssl_gnutls.c:698 -#, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "" +#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh." + +#: mutt_libesmtp.c:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." +msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." + +#: mutt_libesmtp.c:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error verifying certificate: %s" +msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" -#: mutt_ssl_gnutls.c:702 +#: mutt_libesmtp.c:176 #, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:708 -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +#: mutt_libesmtp.c:198 +#, c-format +msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:713 -msgid "WARNING: Server certificate has expired" +#: mutt_libesmtp.c:203 +msgid "Using TLS" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:718 -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +#: mutt_libesmtp.c:215 +msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:723 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +#: mutt_libesmtp.c:221 +msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +#: mutt_libesmtp.c:227 +msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:731 -msgid "TLS/SSL Certificate check" +#: mutt_libesmtp.c:241 +#, c-format +msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:66 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "Spájam sa s %s..." - -#: mutt_tunnel.c:128 +#: mutt_libesmtp.c:287 #, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgid "'%s' is invalid for %s" msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "Pripájam sa na %s" - -#: mx.c:132 +#: lib-mx/mx.c:98 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Poèet zámkov prekroèený, vymaza» zámok pre %s?" -#: mx.c:141 +#: lib-mx/mx.c:107 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n" -#: mx.c:224 +#: lib-mx/mx.c:187 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie pomocou fcntl!" -#: mx.c:231 +#: lib-mx/mx.c:194 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Èakám na zámok od fcntl... %d" -#: mx.c:258 +#: lib-mx/mx.c:221 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie celého súboru!" -#: mx.c:266 +#: lib-mx/mx.c:229 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Èakám na uzamknutie súboru... %d" -#: mx.c:488 +#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s nie je schránka" + +#: lib-mx/mx.c:432 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n" -#: mx.c:577 +#: lib-mx/mx.c:519 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Èítam %s..." -#: mx.c:639 +#: lib-mx/mx.c:581 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Zapisujem %s..." -#: mx.c:670 +#: lib-mx/mx.c:610 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "Správy boli presmerované." -#: mx.c:691 +#: lib-mx/mx.c:631 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: mx.c:758 +#: lib-mx/mx.c:698 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?" -#: mx.c:772 mx.c:1034 +#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?" -#: mx.c:773 mx.c:1035 +#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?" -#: mx.c:792 +#: lib-mx/mx.c:730 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..." -#: mx.c:845 mx.c:1025 +#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Schránka nie je zmenená." -#: mx.c:884 +#: lib-mx/mx.c:818 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných." -#: mx.c:887 mx.c:1078 +#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d ostalo, %d vymazaných." -#: mx.c:1011 +#: lib-mx/mx.c:943 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu" -#: mx.c:1013 +#: lib-mx/mx.c:945 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!" -#: mx.c:1015 +#: lib-mx/mx.c:947 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s" -#: mx.c:1074 +#: lib-mx/mx.c:1001 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: mx.c:1306 +#: lib-mx/mx.c:1213 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: mx.c:1452 +#: lib-mx/mx.c:1324 msgid "Support for header caching was not build in." msgstr "" -#: mx.c:1460 +#: lib-mx/mx.c:1332 #, fuzzy msgid "No mailboxes defined." msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" -#: mx.h:64 +#: lib-mx/mx.h:56 #, c-format msgid "%s not permitted by ACL." msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:190 -#, c-format -msgid "Directory %s not exist. Create it?" -msgstr "" - -#: nntp/newsrc.c:194 -msgid "Cache directory not created!" -msgstr "" - -#: nntp/newsrc.c:342 -#, fuzzy -msgid "No newsserver defined!" -msgstr "Meno pou¾ívateµa POP nie je definované." - -#: nntp/newsrc.c:356 -#, c-format -msgid "%s is an invalid newsserver specification!" -msgstr "" +#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "Schránka bola poru¹ená!" -#: nntp/newsrc.c:645 +#: lib-mx/compress.c:211 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open %s for reading" -msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!" +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "Vyberám %s..." -#: nntp/newsrc.c:650 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to lock %s" -msgstr "Nemo¾no pripoji»!" +#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407 +#: lib-mx/mbox.c:531 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Nemo¾no uzamknú» schránku!" -#: nntp/newsrc.c:664 +#: lib-mx/compress.c:234 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open %s for writing" -msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!" +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "Vyberám %s..." -#: nntp/newsrc.c:729 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't write %s" -msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" +#: lib-mx/compress.c:245 +#, c-format +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:738 +#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't rename %s to %s" -msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" - -#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Server uzavrel spojenie!" +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Kopírujem do %s..." -#: nntp/nntp.c:158 +#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417 #, fuzzy, c-format -msgid "Connected to %s. Posting ok." -msgstr "Spájam sa s %s..." +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "Kopírujem do %s..." -#: nntp/nntp.c:160 +#: lib-mx/compress.c:354 #, c-format -msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:269 +#: lib-mx/compress.c:391 #, fuzzy, c-format -msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" -msgstr "Spájam sa s %s..." +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Kopírujem do %s..." -#: nntp/nntp.c:382 +#: lib-mx/compress.c:419 #, c-format -msgid "%s (tagged: %d) %d" +msgid "echo Compressed-appending to %s..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:696 -#, fuzzy -msgid "Fetching message headers..." -msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" - -#: nntp/nntp.c:697 -#, fuzzy -msgid "Fetching headers from cache..." -msgstr "Vyvolávam správu..." - -#: nntp/nntp.c:711 -#, fuzzy -msgid "Fetching list of articles..." -msgstr "Vyvolávam správu..." - -#: nntp/nntp.c:722 +#: lib-mx/compress.c:425 #, c-format -msgid "LISTGROUP command failed: %s" +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:793 -#, fuzzy, c-format -msgid "XOVER command failed: %s" -msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" - -#: nntp/nntp.c:855 +#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752 #, c-format -msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" +msgid "Reading %s... %d" +msgstr "Èítam %s... %d" + +#: lib-mx/mh.c:1016 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:899 +#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240 #, c-format -msgid "Newsgroup %s not found on server %s" +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "Èítam %s... %d (%d%%)" + +#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "Schránka je poru¹ená!" + +#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Fatálna chyba! Nemo¾no znovu otvori» schránku!" + +#: lib-mx/mbox.c:567 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" +"sync: schránka zmenená, ale ¾iadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)" -#: nntp/nntp.c:980 +#: lib-mx/mbox.c:603 #, c-format -msgid "Article %d not found on server" -msgstr "" +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "Zapisujem správy... %d (%d%%)" -#: nntp/nntp.c:1031 +#: lib-mx/mbox.c:697 #, fuzzy -msgid "Can't post article. No connection to news server." -msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." +msgid "Committing changes..." +msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..." -#: nntp/nntp.c:1038 +#: lib-mx/mbox.c:726 #, c-format -msgid "Can't post article. Unable to open %s" -msgstr "" +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola èiastoène ulo¾ená do %s" -#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article. Connection to %s lost." -msgstr "Spájam sa s %s..." +#: lib-mx/mbox.c:784 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Nemo¾no znovu otvori» schránku!" -#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article: %s" -msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s" +#: lib-mx/mbox.c:824 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Znovuotváram schránku..." -#: nntp/nntp.c:1168 +#: lib-mx/mbox.c:1033 #, fuzzy -msgid "Quitting newsgroup..." -msgstr "Vyvolávam správu..." +msgid "Can't write message" +msgstr "upravi» správu" -#: nntp/nntp.c:1175 -msgid "Mark all articles read?" -msgstr "" +#: sendlib.c:351 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "Nenájdený parameter ohranièenia (boundary)! [ohláste túto chybu]" -#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 -#, fuzzy -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Odsúvam správu ..." +#: sendlib.c:376 +#, c-format +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s u¾ viac neexistuje!" -#: nntp/nntp.c:1341 -#, fuzzy -msgid "Checking for new newsgroups..." -msgstr "Odsúvam správu ..." +#: sendlib.c:756 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s nie je schránka" -#: nntp/nntp.c:1355 -msgid "Adding new newsgroups..." -msgstr "" +#: sendlib.c:915 +#, c-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "Nemo¾no otvori» %s" -#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 -#, fuzzy -msgid "Loading descriptions..." -msgstr "Prihlasujem sa..." +#: sendlib.c:1924 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n" -#: nntp/nntp.c:1394 -#, c-format -msgid "Loading list from cache... %d" +#: sendlib.c:1930 +msgid "Output of the delivery process" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1420 +#: sendlib.c:2102 #, c-format -msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1469 -#, fuzzy, c-format -msgid "Fetching %s from server..." -msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." +#: recvcmd.c:37 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Presmerova» mô¾ete iba èasti message/rfc822." -#: nntp/nntp.c:1521 -#, c-format -msgid "Server %s does not support this operation!" -msgstr "" +#: recvcmd.c:197 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Chyba pri posielaní správy." -#: pager.c:1374 -msgid "PrevPg" -msgstr "PredSt" +#: recvcmd.c:198 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Chyba pri posielaní správy." -#: pager.c:1375 -msgid "NextPg" -msgstr "Ïaµ¹St" +#: recvcmd.c:476 +#, fuzzy +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "zobrazi» prílohy MIME" -#: pager.c:1379 -msgid "View Attachm." -msgstr "Pozri prílohu" +#: recvcmd.c:490 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "" -#: pager.c:1382 pager.c:1391 -msgid "Next" -msgstr "Ïaµ¹í" +#: recvcmd.c:603 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Posunú» vo formáte MIME encapsulated?" -#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Spodok správy je zobrazený." +#: recvcmd.c:725 +#, fuzzy +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" -#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "Vrch správy je zobrazený." +#: recvcmd.c:835 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "" -#: pager.c:1893 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Spätné hµadanie: " +#: score.c:59 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "score: príli¹ málo parametrov" -#: pager.c:1894 -msgid "Search: " -msgstr "Hµada»: " +#: score.c:67 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "score: príli¹ veµa parametrov" -#: pager.c:2006 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje." +#: remailer.c:437 +#, fuzzy +msgid "Append" +msgstr "Posla»" -#: pager.c:2036 -msgid "No more quoted text." -msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text." +#: remailer.c:438 +msgid "Insert" +msgstr "" -#: pager.c:2053 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom." +#: remailer.c:439 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Oznaèi»" -#: parse.c:580 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "viaczlo¾ková správa nemá parameter ohranièenia (boundary)!" +#: remailer.c:441 +msgid "OK" +msgstr "" -#: pattern.c:255 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Chyba vo výraze: %s" +#: remailer.c:468 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "" -#: pattern.c:260 -#, fuzzy, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "chyba vo výraze" +#: remailer.c:494 +#, fuzzy +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: pattern.c:375 +#: remailer.c:550 #, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Neplatný deò v mesiaci: %s" +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "" -#: pattern.c:387 +#: remailer.c:578 #, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Neplatný mesiac: %s" - -#: pattern.c:530 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Neplatný mesiac: %s" +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "" -#: pattern.c:543 -msgid "error in expression" -msgstr "chyba vo výraze" +#: remailer.c:599 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "" -#: pattern.c:734 pattern.c:838 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "chyba vo vzore na: %s" +#: remailer.c:609 +#, fuzzy +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "Ste na prvej správe." -#: pattern.c:783 -#, c-format -msgid "%c: invalid command" -msgstr "%c: neplatný príkaz" +#: remailer.c:619 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "" -#: pattern.c:788 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde" +#: remailer.c:655 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "" -#: pattern.c:799 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "chýbajúci parameter" +#: remailer.c:678 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgstr "" -#: pattern.c:813 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "nespárované zátvorky: %s" +#: remailer.c:710 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n" -#: pattern.c:844 -msgid "empty pattern" -msgstr "prázdny vzor" +#: remailer.c:713 +msgid "Error sending message." +msgstr "Chyba pri posielaní správy." -#: pattern.c:1144 +#: nntp/newsrc.c:172 #, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)." +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "" -#: pattern.c:1210 pattern.c:1332 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..." +#: nntp/newsrc.c:176 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" -#: pattern.c:1228 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..." +#: nntp/newsrc.c:324 +#, fuzzy +msgid "No newsserver defined!" +msgstr "Meno pou¾ívateµa POP nie je definované." -#: pattern.c:1287 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "®iadne správy nesplnili kritérium." +#: nntp/newsrc.c:338 +#, c-format +msgid "%s is an invalid newsserver specification!" +msgstr "" -#: pattern.c:1372 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "Hµadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody" +#: nntp/newsrc.c:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s for reading" +msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!" -#: pattern.c:1383 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "Hµadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody" +#: nntp/newsrc.c:617 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock %s" +msgstr "Nemo¾no pripoji»!" -#: pattern.c:1405 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Hµadanie bolo preru¹ené." +#: nntp/newsrc.c:630 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s for writing" +msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!" -#: pgp.c:92 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:" +#: nntp/newsrc.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write %s" +msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: pgp.c:106 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá." +#: nntp/newsrc.c:703 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't rename %s to %s" +msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: pgp.c:342 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" +#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Server uzavrel spojenie!" -#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Koniec výstupu PGP --]\n" -"\n" +#: nntp/nntp.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s. Posting ok." +msgstr "Spájam sa s %s..." -#: pgp.c:395 pgp.c:932 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Nemo¾no posla» správu." +#: nntp/nntp.c:135 +#, c-format +msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +msgstr "" -#: pgp.c:439 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message." -msgstr "Nemo¾no posla» správu." +#: nntp/nntp.c:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" +msgstr "Spájam sa s %s..." -#: pgp.c:441 pgp.c:930 -msgid "PGP message successfully decrypted." +#: nntp/nntp.c:356 +#, c-format +msgid "%s (tagged: %d) %d" msgstr "" -#: pgp.c:710 +#: nntp/nntp.c:664 #, fuzzy -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Interná chyba. Informujte " - -#: pgp.c:769 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" -"\n" +msgid "Fetching message headers..." +msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" -#: pgp.c:811 postpone.c:555 +#: nntp/nntp.c:665 #, fuzzy -msgid "Decryption failed." -msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." +msgid "Fetching headers from cache..." +msgstr "Vyvolávam správu..." -#: pgp.c:980 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!" +#: nntp/nntp.c:679 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of articles..." +msgstr "Vyvolávam správu..." -#: pgp.c:1402 -msgid "Can't invoke PGP" +#: nntp/nntp.c:690 +#, c-format +msgid "LISTGROUP command failed: %s" msgstr "" -#: pgp.c:1503 +#: nntp/nntp.c:758 #, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "" -"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " +msgid "XOVER command failed: %s" +msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" -#: pgp.c:1504 -msgid "PGP/M(i)ME" +#: nntp/nntp.c:817 +#, c-format +msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" msgstr "" -#: pgp.c:1504 -msgid "(i)nline" +#: nntp/nntp.c:858 +#, c-format +msgid "Newsgroup %s not found on server %s" msgstr "" -#: pgp.c:1506 -#, fuzzy -msgid "esabifc" -msgstr "esabif" +#: nntp/nntp.c:938 +#, c-format +msgid "Article %d not found on server" +msgstr "" -#: pgpinvoke.c:301 +#: nntp/nntp.c:988 #, fuzzy -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "Vyvolávam správu..." +msgid "Can't post article. No connection to news server." +msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: pgpkey.c:467 -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +#: nntp/nntp.c:995 +#, c-format +msgid "Can't post article. Unable to open %s" msgstr "" -#: pgpkey.c:510 +#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031 #, fuzzy, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " +msgid "Can't post article. Connection to %s lost." +msgstr "Spájam sa s %s..." -#: pgpkey.c:512 +#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036 #, fuzzy, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " - -#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "Nemo¾no otvori» /dev/null" - -#: pgpkey.c:699 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Prosím zadajte ID kµúèa: " +msgid "Can't post article: %s" +msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s" -#: pgpkey.c:727 +#: nntp/nntp.c:1125 #, fuzzy -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "Spú¹»am PGP..." +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "Vyvolávam správu..." -#: pgpkey.c:752 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "PGP kµúè 0x%s." +#: nntp/nntp.c:1132 +msgid "Mark all articles read?" +msgstr "" -#: pop/pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." +#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538 +#, fuzzy +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Odsúvam správu ..." + +#: nntp/nntp.c:1292 +#, fuzzy +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "Odsúvam správu ..." + +#: nntp/nntp.c:1306 +msgid "Adding new newsgroups..." msgstr "" -#: pop/pop_auth.c:185 -msgid "Authenticating (APOP)..." +#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379 +#, fuzzy +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "Prihlasujem sa..." + +#: nntp/nntp.c:1342 +#, c-format +msgid "Loading list from cache... %d" msgstr "" -#: pop/pop_auth.c:213 -msgid "APOP authentication failed." +#: nntp/nntp.c:1368 +#, c-format +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." msgstr "" -#: pop/pop_auth.c:245 +#: nntp/nntp.c:1414 #, fuzzy, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." + +#: nntp/nntp.c:1466 +#, c-format +msgid "Server %s does not support this operation!" +msgstr "" + +#: postpone.c:152 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "Odlo¾ené správy" + +#: postpone.c:230 postpone.c:239 +msgid "No postponed messages." +msgstr "®iadne odlo¾ené správy." + +#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454 +msgid "Illegal PGP header" +msgstr "Neplatná hlavièka PGP" + +#: postpone.c:439 +#, fuzzy +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "Neplatná hlavièka PGP" + +#: postpone.c:514 +#, fuzzy +msgid "Decrypting message..." +msgstr "Vyvolávam správu..." + +#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721 +#, fuzzy +msgid "Decryption failed." +msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." + +#: sort.c:268 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Triedim schránku..." -#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 +#: sort.c:300 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "Nemo¾no nájs» triediacu funkciu! [oznámte túto chybu]" + +#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." -#: pop/pop.c:110 +#: pop/pop.c:95 #, fuzzy msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" -#: pop/pop.c:116 +#: pop/pop.c:101 msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "" -#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 +#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." -#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 +#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop/pop.c:269 +#: pop/pop.c:249 #, fuzzy msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: pop/pop.c:398 +#: pop/pop.c:375 #, fuzzy msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" -#: pop/pop.c:524 +#: pop/pop.c:504 msgid "POP host is not defined." msgstr "Hostiteµ POP nie je definovaný." -#: pop/pop.c:583 +#: pop/pop.c:563 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "®iadna nová po¹ta v schránke POP." -#: pop/pop.c:592 +#: pop/pop.c:572 #, fuzzy msgid "Delete messages from server?" msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: pop/pop.c:594 +#: pop/pop.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." -#: pop/pop.c:630 +#: pop/pop.c:610 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" -#: pop/pop.c:635 +#: pop/pop.c:615 #, fuzzy, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [preèítaných správ: %d]" -#: pop/pop_lib.c:187 +#: pop/pop_auth.c:65 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "" + +#: pop/pop_auth.c:171 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "" + +#: pop/pop_auth.c:199 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "" + +#: pop/pop_auth.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." + +#: pop/pop_lib.c:173 #, fuzzy msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: pop/pop_lib.c:215 +#: pop/pop_lib.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Pripájam sa na %s" -#: pop/pop_lib.c:360 +#: pop/pop_lib.c:346 #, fuzzy msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: pop/pop_lib.c:520 +#: pop/pop_lib.c:494 #, fuzzy msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Zapisujem správu do %s ..." -#: pop/pop_lib.c:542 +#: pop/pop_lib.c:516 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: postpone.c:172 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "Odlo¾ené správy" +#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "Spájam sa s %s..." -#: postpone.c:250 postpone.c:259 -msgid "No postponed messages." -msgstr "®iadne odlo¾ené správy." +#: lib-sys/mutt_socket.c:221 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "" -#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 -msgid "Illegal PGP header" -msgstr "Neplatná hlavièka PGP" +#: lib-sys/mutt_socket.c:248 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "" -#: postpone.c:469 +#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "Pripájam sa na %s" + +#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "Kopírujem do %s..." + +#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s." + +#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Spájam sa s %s..." + +#: lib-sys/mutt_socket.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Nemo¾no otvori» %s" + +#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363 +msgid "unknown error" +msgstr "neznáma chyba" + +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Spájam sa s %s..." + +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Pripájam sa na %s" + +#: lib-sys/mutt_ssl.c:155 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl.c:180 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl.c:186 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl.c:206 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl.c:297 +msgid "I/O error" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl.c:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL failed: %s" +msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." + +#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490 #, fuzzy -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Neplatná hlavièka PGP" +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" -#: postpone.c:544 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "Pripájam sa na %s" + +#: lib-sys/mutt_ssl.c:401 #, fuzzy -msgid "Decrypting message..." -msgstr "Vyvolávam správu..." +msgid "Unknown" +msgstr "neznáma chyba" -#: query.c:46 -msgid "New Query" -msgstr "Nová otázka" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»" -#: query.c:47 -msgid "Make Alias" -msgstr "Urobi» alias" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377 +#, fuzzy +msgid "[invalid date]" +msgstr "%s: neplatná hodnota" -#: query.c:48 -msgid "Search" -msgstr "Hµada»" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:496 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "" -#: query.c:95 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Èakám na odpoveï..." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:501 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "" -#: query.c:215 query.c:241 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Príkaz otázky nie je definovaný." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "" -#: query.c:267 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671 #, c-format -msgid "Query" -msgstr "Otázka" +msgid "This certificate is valid" +msgstr "" -#: query.c:280 query.c:301 -msgid "Query: " -msgstr "Otázka: " +#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr "" -#: query.c:286 query.c:308 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678 #, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Otázka '%s'" +msgid " to %s" +msgstr "" -#: recvattach.c:60 -msgid "Pipe" -msgstr "Presmerova»" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:589 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "" -#: recvattach.c:61 -msgid "Print" -msgstr "Tlaèi»" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:591 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "" -#: recvattach.c:426 -msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "" -#: recvattach.c:481 -msgid "Saving..." -msgstr "Ukladám..." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722 +#, fuzzy +msgid "roa" +msgstr "oac" -#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 -msgid "Attachment saved." -msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726 +msgid "ro" +msgstr "" -#: recvattach.c:577 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468 +#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259 +msgid "Exit " +msgstr "Koniec " + +#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771 +msgid "Certificate saved" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55 #, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "VAROVANIE! Mô¾ete prepísa» %s, pokraèova»?" +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "" -#: recvattach.c:593 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Príloha bola prefiltrovaná." +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" -#: recvattach.c:654 -msgid "Filter through: " -msgstr "Filtrova» cez: " +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" -#: recvattach.c:654 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Presmerova» do: " +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" +msgstr "" -#: recvattach.c:683 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159 #, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Neviem ako tlaèi» prílohy %s!" +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "Pripájam sa na %s" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477 +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu." + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683 +#, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687 +#, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693 +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698 +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703 +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713 +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716 +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_signal.c:28 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "Zachytené %s... Konèím.\n" + +#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34 +#, c-format +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "Zachytené %s... Konèím.\n" + +#: lib-sys/mutt_signal.c:36 +#, c-format +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "Zachytený signál %d... Konèím.\n" + +#: lib-crypt/crypt.c:46 +#, c-format +msgid " (current time: %c)" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "[-- %s output follows%s --]\n" +msgstr "[-- Nasleduje výstup PGP (aktuálny èas: " + +#: lib-crypt/crypt.c:63 +#, fuzzy +msgid "Passphrase(s) forgotten." +msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá." + +#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "Spú¹»am PGP..." + +#: lib-crypt/crypt.c:126 +msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398 +msgid "Trying to extract PGP keys...\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416 +msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt.c:520 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" +msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." + +#: lib-crypt/crypt.c:535 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"\n" +msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." + +#: lib-crypt/crypt.c:570 +#, c-format +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt.c:584 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n" +"\n" + +#: lib-crypt/crypt.c:590 +msgid "" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" -#: recvattach.c:748 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Vytlaèi» oznaèené prílohy?" +#: lib-crypt/crypt.c:597 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"[-- End of signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" -#: recvattach.c:748 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Vytlaèi» prílohu?" +#: lib-crypt/cryptglue.c:65 +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgstr "" -#: recvattach.c:976 +#: lib-crypt/cryptglue.c:89 #, fuzzy -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" +msgid "Invoking S/MIME..." +msgstr "Spú¹»am PGP..." -#: recvattach.c:989 -msgid "Attachments" -msgstr "Prílohy" +#: lib-crypt/pgp.c:66 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:" -#: recvattach.c:1025 -#, fuzzy -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." +#: lib-crypt/pgp.c:80 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá." -#: recvattach.c:1091 -#, fuzzy -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" +#: lib-crypt/pgp.c:312 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" -#: recvattach.c:1100 -#, fuzzy -msgid "Can't delete attachment from newsserver." -msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" +#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Koniec výstupu PGP --]\n" +"\n" -#: recvattach.c:1109 +#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842 #, fuzzy -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované." +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Nemo¾no posla» správu." -#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh." +#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PGP --]\n" +"\n" -#: recvcmd.c:44 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Presmerova» mô¾ete iba èasti message/rfc822." +#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- ZAÈIATOK BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n" -#: recvcmd.c:206 -#, fuzzy -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Chyba pri posielaní správy." +#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" +"\n" -#: recvcmd.c:207 +#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937 #, fuzzy -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Chyba pri posielaní správy." - -#: recvcmd.c:397 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n" -#: recvcmd.c:426 +#: lib-crypt/pgp.c:408 #, fuzzy -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "zobrazi» prílohy MIME" +msgid "Could not decrypt PGP message." +msgstr "Nemo¾no posla» správu." -#: recvcmd.c:440 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840 +msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "" -#: recvcmd.c:559 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Posunú» vo formáte MIME encapsulated?" - -#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" +#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n" -#: recvcmd.c:684 +#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941 #, fuzzy -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" -#: recvcmd.c:713 send.c:764 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!" +#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n" +"\n" -#: recvcmd.c:794 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +#: lib-crypt/pgp.c:620 +#, fuzzy +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "Interná chyba. Informujte " + +#: lib-crypt/pgp.c:679 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" +"\n" -#: regex.c:1016 -msgid "Success" +#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Chyba: poru¹ení správa PGP/MIME! --]\n" +"\n" -#: regex.c:1017 -msgid "No match" +#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n" + +#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" +"\n" -#: regex.c:1018 +#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033 #, fuzzy -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu" +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" -#: regex.c:1019 -#, fuzzy -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Neplatný mesiac: %s" +#: lib-crypt/pgp.c:890 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!" -#: regex.c:1020 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "" +#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" -#: regex.c:1021 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "" +#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " -#: regex.c:1022 -msgid "Invalid back reference" +#: lib-crypt/pgp.c:1314 +msgid "Can't invoke PGP" msgstr "" -#: regex.c:1023 -msgid "Unmatched [ or [^" +#: lib-crypt/pgp.c:1401 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" +"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: regex.c:1024 -msgid "Unmatched ( or \\(" +#: lib-crypt/pgp.c:1402 +msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: regex.c:1025 -msgid "Unmatched \\{" +#: lib-crypt/pgp.c:1402 +msgid "(i)nline" msgstr "" -#: regex.c:1026 +#: lib-crypt/pgp.c:1404 #, fuzzy -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Neplatný mesiac: %s" +msgid "esabifc" +msgstr "esabif" + +#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791 +msgid "Sign as: " +msgstr "Podpí¹ ako: " -#: regex.c:1027 +#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280 #, fuzzy -msgid "Invalid range end" -msgstr "Neplatný mesiac: %s" +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "Vyvolávam správu..." -#: regex.c:1028 -msgid "Memory exhausted" +#: lib-crypt/pgpkey.c:444 +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" -#: regex.c:1029 -#, fuzzy -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu" +#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261 +msgid "Select " +msgstr "Oznaèi» " -#: regex.c:1030 -#, fuzzy -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu" +#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264 +msgid "Check key " +msgstr "Skontrolova» kµúè " + +#: lib-crypt/pgpkey.c:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " + +#: lib-crypt/pgpkey.c:489 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " + +#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "Nemo¾no otvori» /dev/null" + +#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972 +#, c-format +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "ID kµúèa: 0x%s" -#: regex.c:1031 -msgid "Regular expression too big" +#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" -#: regex.c:1032 -msgid "Unmatched ) or \\)" +#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328 +msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "" -#: regex.c:5372 -#, fuzzy -msgid "No previous regular expression" -msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu" +#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "" -#: remailer.c:462 +#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348 #, fuzzy -msgid "Append" -msgstr "Posla»" - -#: remailer.c:463 -msgid "Insert" -msgstr "" +msgid "ID is not valid." +msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné." -#: remailer.c:464 +#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351 #, fuzzy -msgid "Delete" -msgstr "Oznaèi»" +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne." -#: remailer.c:466 -msgid "OK" -msgstr "" +#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s Chcete to naozaj pou¾i»?" -#: remailer.c:493 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "" +#: lib-crypt/pgpkey.c:677 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Prosím zadajte ID kµúèa: " -#: remailer.c:519 +#: lib-crypt/pgpkey.c:706 #, fuzzy -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" +msgid "Invoking pgp..." +msgstr "Spú¹»am PGP..." -#: remailer.c:575 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "" +#: lib-crypt/pgpkey.c:731 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP Key %s." +msgstr "PGP kµúè 0x%s." -#: remailer.c:603 +#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511 #, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "" - -#: remailer.c:624 -msgid "The remailer chain is already empty." +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "" -#: remailer.c:634 +#: lib-crypt/smime.c:97 #, fuzzy -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Ste na prvej správe." +msgid "Enter S/MIME passphrase:" +msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:" -#: remailer.c:644 -msgid "You already have the last chain element selected." +#: lib-crypt/smime.c:293 +msgid "Trusted " msgstr "" -#: remailer.c:680 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +#: lib-crypt/smime.c:296 +msgid "Verified " msgstr "" -#: remailer.c:703 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +#: lib-crypt/smime.c:299 +msgid "Unverified" msgstr "" -#: remailer.c:735 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n" - -#: remailer.c:738 -msgid "Error sending message." -msgstr "Chyba pri posielaní správy." - -#: rfc1524.c:151 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Nesprávne formátovaná polo¾ka pre typ %s v \"%s\", riadok %d" - -#: rfc1524.c:361 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Ne¹pecifikovaná cesta k mailcap" - -#: rfc1524.c:388 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "polo¾ka mailcap-u pre typ %s nenájdená" +#: lib-crypt/smime.c:302 +#, fuzzy +msgid "Expired " +msgstr "Koniec " -#: score.c:67 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: príli¹ málo parametrov" +#: lib-crypt/smime.c:305 +msgid "Revoked " +msgstr "" -#: score.c:75 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: príli¹ veµa parametrov" +#: lib-crypt/smime.c:308 +#, fuzzy +msgid "Invalid " +msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: send.c:284 -msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." -msgstr "" +#: lib-crypt/smime.c:311 +#, fuzzy +msgid "Unknown " +msgstr "neznáma chyba" -#: send.c:293 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "®iadny predmet, ukonèi»?" +#: lib-crypt/smime.c:344 +#, fuzzy +msgid "Enter keyID: " +msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " -#: send.c:295 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "®iadny predmet, ukonèujem." +#: lib-crypt/smime.c:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." +msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " -#: send.c:492 -msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" +#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592 +#, c-format +msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: send.c:529 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" +#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" -#: send.c:559 +#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583 #, fuzzy, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" +msgid "Use ID %s for %s ?" +msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" -#: send.c:733 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "®iadna z oznaèených správ nie je viditeµná!" +#: lib-crypt/smime.c:600 +#, c-format +msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +msgstr "" -#: send.c:791 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Prilo¾i» správu do odpovede?" +#: lib-crypt/smime.c:748 +#, c-format +msgid "No (valid) certificate found for %s." +msgstr "" -#: send.c:795 +#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889 +#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057 #, fuzzy -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Posielam správu..." - -#: send.c:802 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Nemo¾no pripoji» v¹etky po¾adované správy!" +msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" +msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" -#: send.c:818 +#: lib-crypt/smime.c:1126 #, fuzzy -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Vytlaèi» prílohu?" +msgid "no certfile" +msgstr "Nemo¾no vytvori» filter." -#: send.c:821 +#: lib-crypt/smime.c:1129 #, fuzzy -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Odsúvam správu ..." +msgid "no mbox" +msgstr "(¾iadna schránka)" -#: send.c:1123 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?" +#: lib-crypt/smime.c:1269 +msgid "No output from OpenSSL.." +msgstr "" -#: send.c:1437 +#: lib-crypt/smime.c:1307 +msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1348 #, fuzzy -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Odsúvam správu ..." +msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" +msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!" -#: send.c:1471 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?" +#: lib-crypt/smime.c:1385 +msgid "No output from OpenSSL..." +msgstr "" -#: send.c:1472 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená." +#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End of OpenSSL output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Koniec výstupu PGP --]\n" +"\n" -#: send.c:1513 +#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629 #, fuzzy -msgid "Article not posted." -msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené." +msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" -#: send.c:1547 -msgid "Message postponed." -msgstr "Správa bola odlo¾ená." +#: lib-crypt/smime.c:1659 +#, fuzzy +msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +msgstr "" +"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" +"\n" -#: send.c:1558 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!" +#: lib-crypt/smime.c:1662 +#, fuzzy +msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +msgstr "" +"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n" +"\n" -#: send.c:1563 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!" +#: lib-crypt/smime.c:1718 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" -#: send.c:1581 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?" +#: lib-crypt/smime.c:1720 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" -#: send.c:1584 send.c:1590 -msgid "No subject specified." -msgstr "Nebol uvedený predmet." +#: lib-crypt/smime.c:1824 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"(e)-¹ifr, (s)-podp, (w)-¹ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: send.c:1596 +#: lib-crypt/smime.c:1825 #, fuzzy -msgid "No newsgroup specified." -msgstr "Nebol uvedený predmet." +msgid "eswabfc" +msgstr "eswabf" -#: send.c:1608 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" +#: lib-crypt/smime.c:1838 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: send.c:1611 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." +#: lib-crypt/smime.c:1840 +msgid "drac" msgstr "" -#: send.c:1671 -msgid "Sending message..." -msgstr "Posielam správu..." +#: lib-crypt/smime.c:1842 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" -#: send.c:1795 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Nemo¾no posla» správu." +#: lib-crypt/smime.c:1843 +msgid "dt" +msgstr "" -#: send.c:1801 -msgid "Sending in background." +#: lib-crypt/smime.c:1854 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: send.c:1803 -msgid "Article posted." +#: lib-crypt/smime.c:1855 +msgid "468" msgstr "" -#: send.c:1804 send.c:1806 -msgid "Mail sent." -msgstr "Správa bola odoslaná." +#: lib-crypt/smime.c:1869 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" -#: sendlib.c:382 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Nenájdený parameter ohranièenia (boundary)! [ohláste túto chybu]" +#: lib-crypt/smime.c:1870 +msgid "895" +msgstr "" -#: sendlib.c:410 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s u¾ viac neexistuje!" +#: lib-crypt/smime.c:1897 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "" -#: sendlib.c:814 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307 #, fuzzy, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s nie je schránka" +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: sendlib.c:976 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315 #, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Nemo¾no otvori» %s" - -#: sendlib.c:2043 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n" - -#: sendlib.c:2049 -msgid "Output of the delivery process" +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: sendlib.c:2273 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333 #, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "" - -#: sidebar.c:356 -msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "" -#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 -#, fuzzy -msgid "You are on the last mailbox." -msgstr "Ste na poslednej stránke." - -#: sidebar.c:440 -#, fuzzy -msgid "No next mailboxes with new mail." -msgstr "®iadna schránka s novými správami." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 -#, fuzzy -msgid "You are on the first mailbox." -msgstr "Ste na prvej stránke." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: sidebar.c:457 -#, fuzzy -msgid "No previous mailbox with new mail." -msgstr "®iadna schránka s novými správami." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: signal.c:36 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538 #, fuzzy, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "Zachytené %s... Konèím.\n" +msgid "error adding recipient `%s': %s\n" +msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: signal.c:39 signal.c:42 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575 #, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "Zachytené %s... Konèím.\n" +msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgstr "" -#: signal.c:44 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584 #, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Zachytený signál %d... Konèím.\n" - -#: smime.c:120 -#, fuzzy -msgid "Enter S/MIME passphrase:" -msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:" +msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" +msgstr "" -#: smime.c:321 -msgid "Trusted " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: smime.c:324 -msgid "Verified " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "chyba vo vzore na: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "chyba vo vzore na: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915 +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: smime.c:327 -msgid "Unverified" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: smime.c:330 -#, fuzzy -msgid "Expired " -msgstr "Koniec " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929 +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "" -#: smime.c:333 -msgid "Revoked " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943 +msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: smime.c:336 -#, fuzzy -msgid "Invalid " -msgstr "Neplatný mesiac: %s" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +msgstr "" -#: smime.c:339 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953 #, fuzzy -msgid "Unknown " -msgstr "neznáma chyba" +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "Táto správa nie je viditeµná." -#: smime.c:371 -#, fuzzy -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "" -#: smime.c:393 -#, fuzzy, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "" -#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971 +msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: smime.c:547 smime.c:608 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787 +msgid "Fingerprint: " +msgstr "" -#: smime.c:550 smime.c:610 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" -#: smime.c:627 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: smime.c:779 -#, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" msgstr "" -#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 -#, fuzzy -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "" -#: smime.c:1166 -#, fuzzy -msgid "no certfile" -msgstr "Nemo¾no vytvori» filter." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173 +msgid "Good signature from: " +msgstr "" -#: smime.c:1169 -#, fuzzy -msgid "no mbox" -msgstr "(¾iadna schránka)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152 +msgid " aka: " +msgstr "" -#: smime.c:1309 -msgid "No output from OpenSSL.." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176 +msgid " created: " msgstr "" -#: smime.c:1347 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: smime.c:1388 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186 #, fuzzy -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!" +msgid "Error checking signature" +msgstr "Chyba pri posielaní správy." -#: smime.c:1425 -msgid "No output from OpenSSL..." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: smime.c:1589 smime.c:1713 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885 #, fuzzy msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" +"[-- End signature information --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Koniec výstupu PGP --]\n" "\n" +"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" -#: smime.c:1675 smime.c:1687 -#, fuzzy -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Chyba: neoèakávaný koniec súboru! --]\n" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849 +#, c-format +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" -#: smime.c:1717 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009 #, fuzzy -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1720 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032 #, fuzzy -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" -"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n" "\n" +"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" -#: smime.c:1778 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068 #, fuzzy msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" msgstr "" +"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n" "\n" -"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" -#: smime.c:1780 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069 #, fuzzy msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" msgstr "" +"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" "\n" -"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" -#: smime.c:1888 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096 #, fuzzy -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" -"(e)-¹ifr, (s)-podp, (w)-¹ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnú» na to? " +"\n" +"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" -#: smime.c:1889 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097 #, fuzzy -msgid "eswabfc" -msgstr "eswabf" - -#: smime.c:1902 -msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " -msgstr "" - -#: smime.c:1904 -msgid "drac" -msgstr "" - -#: smime.c:1906 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES " -msgstr "" - -#: smime.c:1907 -msgid "dt" +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" -#: smime.c:1918 -msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: smime.c:1919 -msgid "468" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: smime.c:1933 -msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: smime.c:1934 -msgid "895" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 +msgid " aka ......: " msgstr "" -#: smime.c:1961 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 +msgid "Name ......: " msgstr "" -#: sort.c:276 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Triedim schránku..." - -#: sort.c:308 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Nemo¾no nájs» triediacu funkciu! [oznámte túto chybu]" - -#: status.c:100 -#, fuzzy -msgid "no mailbox" -msgstr "(¾iadna schránka)" - -#: status.c:132 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(¾iadna schránka)" - -#: thread.c:989 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843 #, fuzzy -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Táto správa nie je viditeµná." +msgid "[Invalid]" +msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: thread.c:996 -#, fuzzy -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Táto správa nie je viditeµná." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid From : %s\n" +msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#~ msgid "null operation" -#~ msgstr "prázdna operácia" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid To ..: %s\n" +msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" -#~ msgstr "prinúti» zobrazovanie príloh pou¾íva» mailcap-u" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889 +#, c-format +msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "view attachment as text" -#~ msgstr "prezri prílohu ako text" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891 +#, c-format +msgid "Key Usage .: " +msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895 #, fuzzy -#~ msgid "Toggle display of subparts" -#~ msgstr "prepnú» zobrazovanie citovaného textu" - -#~ msgid "move to the bottom of the page" -#~ msgstr "presunú» na vrch stránky" +msgid "encryption" +msgstr "Za¹ifruj" -#~ msgid "remail a message to another user" -#~ msgstr "znovu po¹li správu inému pou¾ívateµovi" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904 +msgid ", " +msgstr "" -#~ msgid "select a new file in this directory" -#~ msgstr "oznaè nový súbor v tomto adresári" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899 +msgid "signing" +msgstr "" -#~ msgid "view file" -#~ msgstr "prezrie» súbor" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903 +msgid "certification" +msgstr "" -#~ msgid "display the currently selected file's name" -#~ msgstr "zobraz meno aktuálne oznaèeného súboru" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814 +#, c-format +msgid "Serial-No .: 0x%s\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "zmaza» " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820 +#, c-format +msgid "Issued By .: " +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "zmaza» " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subkey ....: 0x%s" +msgstr "ID kµúèa: 0x%s" -#, fuzzy -#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -#~ msgstr "zmaza» " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839 +msgid "[Revoked]" +msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847 #, fuzzy -#~ msgid "list mailboxes with new mail" -#~ msgstr "®iadna schránka s novými správami." - -#~ msgid "change directories" -#~ msgstr "zmeni» adresáre" - -#~ msgid "check mailboxes for new mail" -#~ msgstr "skontroluj nové správy v schránkach" - -#~ msgid "attach a file(s) to this message" -#~ msgstr "prilo¾i» súbor(y) k tejto správe" +msgid "[Expired]" +msgstr "Koniec " -#~ msgid "attach message(s) to this message" -#~ msgstr "prilo¾i» správu/y k tejto správe" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931 #, fuzzy -#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" -#~ msgstr "prilo¾i» správu/y k tejto správe" - -#~ msgid "edit the BCC list" -#~ msgstr "upravi» zoznam BCC" - -#~ msgid "edit the CC list" -#~ msgstr "upravi» zoznam CC" - -#~ msgid "edit attachment description" -#~ msgstr "upravi» popis prílohy" - -#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" -#~ msgstr "upravi» kódovanie dát prílohy" - -#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" -#~ msgstr "vlo¾te súbor na ulo¾enie kópie tejto správy" - -#~ msgid "edit the file to be attached" -#~ msgstr "upravi» prikladaný súbor" +msgid "Collecting data..." +msgstr "Spájam sa s %s..." -#~ msgid "edit the from field" -#~ msgstr "upravi» pole 'from'" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "Pripájam sa na %s" -#~ msgid "edit the message with headers" -#~ msgstr "upravi» správu s hlavièkami" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" -#~ msgid "edit the message" -#~ msgstr "upravi» správu" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048 +#, fuzzy, c-format +msgid "gpgme_new failed: %s" +msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "upravi» prílohu s pou¾itím polo¾ky mailcap-u" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "edit the newsgroups list" -#~ msgstr "upravi» zoznam CC" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" -#~ msgid "edit the Reply-To field" -#~ msgstr "upravi» pole Reply-To" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230 +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281 #, fuzzy -#~ msgid "edit the Followup-To field" -#~ msgstr "upravi» pole Reply-To" +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283 #, fuzzy -#~ msgid "edit the X-Comment-To field" -#~ msgstr "upravi» pole Reply-To" - -#~ msgid "edit the subject of this message" -#~ msgstr "upravi» predmet tejto správy" - -#~ msgid "edit the TO list" -#~ msgstr "upravi» zoznam TO" +msgid "PGP keys matching" +msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285 #, fuzzy -#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "zmaza» " +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287 #, fuzzy -#~ msgid "edit attachment content type" -#~ msgstr "upravi» typ prílohy" - -#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" -#~ msgstr "získa» doèasnú kópiu prílohy" - -#~ msgid "run ispell on the message" -#~ msgstr "spusti na správu ispell" - -#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "zostavi» novú prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u" - -#~ msgid "save this message to send later" -#~ msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr" - -#~ msgid "rename/move an attached file" -#~ msgstr "premenova»/presunú» prilo¾ený súbor" - -#~ msgid "send the message" -#~ msgstr "posla» správu" - -#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" -#~ msgstr "prepnú» príznak, èi zmaza» správu po odoslaní" - -#~ msgid "update an attachment's encoding info" -#~ msgstr "obnovi» informáciu o zakódovaní prílohy" - -#~ msgid "write the message to a folder" -#~ msgstr "zapísa» správu do zlo¾ky" - -#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" -#~ msgstr "skopírova» správu do súboru/schránky" - -#~ msgid "create an alias from a message sender" -#~ msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy" - -#~ msgid "move entry to bottom of screen" -#~ msgstr "presunú» polo¾ku na spodok obrazovky" - -#~ msgid "move entry to middle of screen" -#~ msgstr "presunú» polo¾ku do stredu obrazovky" - -#~ msgid "move entry to top of screen" -#~ msgstr "preunú» polo¾ku na vrch obrazovky" - -#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" -#~ msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu" +msgid "keys matching" +msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " -#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -#~ msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu a zmaza»" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290 +#, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "" -#~ msgid "delete the current entry" -#~ msgstr "zmaza» " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292 +#, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770 #, fuzzy -#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "zmaza» " - -#~ msgid "delete all messages in subthread" -#~ msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky v podvlákne" - -#~ msgid "delete all messages in thread" -#~ msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky vo vlákne" - -#~ msgid "display full address of sender" -#~ msgstr "zobrazi» plnú adresu odosielateµa" +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +msgstr "" +"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771 #, fuzzy -#~ msgid "display message and toggle header weeding" -#~ msgstr "zobrazi» správu so v¹etkými hlavièkami" - -#~ msgid "display a message" -#~ msgstr "zobrazi» správu" +msgid "esabpfc" +msgstr "esabif" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775 #, fuzzy -#~ msgid "edit the raw message" -#~ msgstr "upravi» správu" - -#~ msgid "delete the char in front of the cursor" -#~ msgstr "zmaza» znak pred kurzorom" - -#~ msgid "move the cursor one character to the left" -#~ msgstr "zmaza» jeden znak vµavo od kurzoru" +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +msgstr "" +"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776 #, fuzzy -#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" -#~ msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku" - -#~ msgid "jump to the beginning of the line" -#~ msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku" - -#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" -#~ msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" - -#~ msgid "complete filename or alias" -#~ msgstr "doplò názov súboru alebo zástupcu" - -#~ msgid "complete address with query" -#~ msgstr "doplò adresu s otázkou" - -#~ msgid "delete the char under the cursor" -#~ msgstr "zmaza» znak pod kurzorom" +msgid "esabmfc" +msgstr "esabif" -#~ msgid "jump to the end of the line" -#~ msgstr "skoèi» na koniec riadku" +#: lib-mime/rfc822parse.c:522 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "viaczlo¾ková správa nemá parameter ohranièenia (boundary)!" -#~ msgid "move the cursor one character to the right" -#~ msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo" +#: lib-mime/crypt.c:184 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "move the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo" +#: lib-mime/rfc1524.c:197 +#, c-format +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Nesprávne formátovaná polo¾ka pre typ %s v \"%s\", riadok %d" -#, fuzzy -#~ msgid "scroll down through the history list" -#~ msgstr "rolova» hore po zozname histórie" +#: lib-mime/rfc1524.c:372 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Ne¹pecifikovaná cesta k mailcap" -#~ msgid "scroll up through the history list" -#~ msgstr "rolova» hore po zozname histórie" +#: lib-mime/rfc1524.c:398 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "polo¾ka mailcap-u pre typ %s nenájdená" -#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" -#~ msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku" +#: lib-ui/color.c:295 +#, c-format +msgid "%s: color not supported by term" +msgstr "%s: terminál túto farbu nepodporuje" -#, fuzzy -#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku" +#: lib-ui/color.c:301 +#, c-format +msgid "%s: no such color" +msgstr "%s: nenájdená farba" -#~ msgid "delete all chars on the line" -#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" +#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536 +#, c-format +msgid "%s: no such object" +msgstr "%s: nenájdený objekt" -#~ msgid "delete the word in front of the cursor" -#~ msgstr "zmaza» slovo pred kurzorom" +#: lib-ui/color.c:352 +#, c-format +msgid "%s: command valid only for index object" +msgstr "%s: príkaz je platný iba pre indexovaný objekt" -#~ msgid "quote the next typed key" -#~ msgstr "uvies» nasledujúcu stlaèenú klávesu" +#: lib-ui/color.c:359 +#, c-format +msgid "%s: too few arguments" +msgstr "%s: príli¹ málo parametrov" -#, fuzzy -#~ msgid "convert the word to lower case" -#~ msgstr "presunú» na vrch stránky" +#: lib-ui/color.c:517 +msgid "Missing arguments." +msgstr "Chýbajúce parametre." -#~ msgid "enter a muttrc command" -#~ msgstr "vlo¾te príkaz muttrc" +#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563 +msgid "color: too few arguments" +msgstr "farba: príli¹ málo parametrov" -#~ msgid "enter a file mask" -#~ msgstr "vlo¾te masku súborov" +#: lib-ui/color.c:588 +msgid "mono: too few arguments" +msgstr "mono: príli¹ málo parametrov" -#~ msgid "exit this menu" -#~ msgstr "ukonèi» toto menu" +#: lib-ui/color.c:607 +#, c-format +msgid "%s: no such attribute" +msgstr "%s: vlastnos» nenájdená" -#~ msgid "filter attachment through a shell command" -#~ msgstr "filtrova» prílohy príkazom shell-u" +#: lib-ui/color.c:670 +msgid "default colors not supported" +msgstr "¹tandardné farby nepodporované" -#~ msgid "move to the first entry" -#~ msgstr "presunú» sa na prvú polo¾ku" +#: lib-ui/curs_lib.c:158 +msgid "yes" +msgstr "y-áno" -#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" -#~ msgstr "prepnú» príznak dôle¾itosti správy" +#: lib-ui/curs_lib.c:159 +msgid "no" +msgstr "nie" +#: lib-ui/curs_lib.c:247 #, fuzzy -#~ msgid "followup to newsgroup" -#~ msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" +msgid "Exit Madmutt?" +msgstr "Opusti» Mutt?" -#~ msgid "forward a message with comments" -#~ msgstr "posunú» správu inému pou¾ívateµovi s poznámkami" +#: lib-ui/curs_lib.c:383 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..." -#~ msgid "select the current entry" -#~ msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku" +#: lib-ui/curs_lib.c:425 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " ('?' pre zoznam): " +#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147 #, fuzzy -#~ msgid "get all children of the current message" -#~ msgstr "Ste na prvej správe." +msgid "There are no messages." +msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." +#: lib-ui/curs_main.c:46 #, fuzzy -#~ msgid "get message with Message-Id" -#~ msgstr "upravi» správu s hlavièkami" +msgid "No visible messages." +msgstr "®iadne nové správy" -#, fuzzy -#~ msgid "get parent of the current message" -#~ msgstr "Ste na prvej správe." +#: lib-ui/curs_main.c:226 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "Nemo¾no prepnú» zápis na schránke urèenej iba na èítanie!" -#~ msgid "reply to all recipients" -#~ msgstr "odpoveda» v¹etkým príjemcom" +#: lib-ui/curs_main.c:233 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "Zmeny v zlo¾ke budú zapísané, keï ho opustíte." -#~ msgid "scroll down 1/2 page" -#~ msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky" +#: lib-ui/curs_main.c:237 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané." -#~ msgid "scroll up 1/2 page" -#~ msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky" +#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371 +msgid "Quit" +msgstr "Koniec" -#~ msgid "this screen" -#~ msgstr "táto obrazovka" +#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36 +msgid "Mail" +msgstr "Napí¹" -#~ msgid "jump to an index number" -#~ msgstr "skoèi» na index èíslo" +#: lib-ui/curs_main.c:364 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" -#~ msgid "move to the last entry" -#~ msgstr "presunú» sa na poslednú polo¾ku" +#: lib-ui/curs_main.c:473 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne." -#~ msgid "reply to specified mailing list" -#~ msgstr "odpoveda» do ¹pecifikovaného po¹tového zoznamu" +#: lib-ui/curs_main.c:477 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta." +#: lib-ui/curs_main.c:483 #, fuzzy -#~ msgid "load active file from NNTP server" -#~ msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" - -#~ msgid "execute a macro" -#~ msgstr "vykona» makro" - -#~ msgid "compose a new mail message" -#~ msgstr "zostavi» novú po¹tovú správu" - -#~ msgid "open a different folder" -#~ msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku" +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne." -#~ msgid "open a different folder in read only mode" -#~ msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku iba na èítanie" +#: lib-ui/curs_main.c:605 +msgid "No tagged messages." +msgstr "®iadne oznaèené správy." +#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843 #, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup" -#~ msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku" +msgid "Nothing to do." +msgstr "Spájam sa s %s..." +#: lib-ui/curs_main.c:731 #, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" -#~ msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku iba na èítanie" - -#~ msgid "clear a status flag from a message" -#~ msgstr "vymaza» stavový príznak zo správy" - -#~ msgid "delete messages matching a pattern" -#~ msgstr "zmaza» správy zodpovedajúce vzorke" +msgid "Enter Message-ID: " +msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " -#, fuzzy -#~ msgid "reconstruct thread containing current message" -#~ msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." +#: lib-ui/curs_main.c:739 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:759 #, fuzzy -#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -#~ msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" - -#~ msgid "retrieve mail from POP server" -#~ msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" - -#~ msgid "move to the first message" -#~ msgstr "presunú» sa na prvú správu" - -#~ msgid "move to the last message" -#~ msgstr "presunú» sa na poslednú správu" - -#~ msgid "show only messages matching a pattern" -#~ msgstr "ukáza» iba správy zodpovedajúce vzorke" +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "Táto správa nie je viditeµná." -#, fuzzy -#~ msgid "link tagged message to the current one" -#~ msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: " +#: lib-ui/curs_main.c:769 +#, c-format +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" -#~ msgid "jump to the next new message" -#~ msgstr "skoèi» na nasledovnú novú správu" +#: lib-ui/curs_main.c:782 +msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:802 #, fuzzy -#~ msgid "jump to the next new or unread message" -#~ msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu" +msgid "Check for children of message..." +msgstr "Odsúvam správu ..." -#~ msgid "jump to the next subthread" -#~ msgstr "skoèi» na ïaµ¹ie podvlákno" +#: lib-ui/curs_main.c:833 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Skoèi» na správu: " -#~ msgid "jump to the next thread" -#~ msgstr "skoèi» na nasledujúce vlákno" +#: lib-ui/curs_main.c:838 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "Parameter musí by» èíslo správy." -#~ msgid "move to the next undeleted message" -#~ msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu" +#: lib-ui/curs_main.c:866 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Táto správa nie je viditeµná." -#~ msgid "jump to the next unread message" -#~ msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu" +#: lib-ui/curs_main.c:869 +msgid "Invalid message number." +msgstr "Neplatné èíslo správy." -#, fuzzy -#~ msgid "jump to parent message in thread" -#~ msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne" +#: lib-ui/curs_main.c:886 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: " -#~ msgid "jump to previous thread" -#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúce vlákno" +#: lib-ui/curs_main.c:906 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny." -#~ msgid "jump to previous subthread" -#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúce podvlákno" +#: lib-ui/curs_main.c:912 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "Limit: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "move to the previous undeleted message" -#~ msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu" +#: lib-ui/curs_main.c:942 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: " -#~ msgid "jump to the previous new message" -#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúcu novú správo" +#: lib-ui/curs_main.c:963 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:974 #, fuzzy -#~ msgid "jump to the previous new or unread message" -#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu" - -#~ msgid "jump to the previous unread message" -#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu" +msgid "Quit Madmutt?" +msgstr "Ukonèi» Mutt?" -#~ msgid "mark the current thread as read" -#~ msgstr "oznaèi» aktuálne vlákno ako èítané" +#: lib-ui/curs_main.c:1050 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: " -#~ msgid "mark the current subthread as read" -#~ msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno ako èítané" +#: lib-ui/curs_main.c:1062 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: " -#~ msgid "set a status flag on a message" -#~ msgstr "nastavi» stavový príznak na správe" +#: lib-ui/curs_main.c:1071 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: " -#~ msgid "save changes to mailbox" -#~ msgstr "ulo¾i» zmeny do schránky" +#: lib-ui/curs_main.c:1152 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Otvor schránku iba na èítanie" -#~ msgid "tag messages matching a pattern" -#~ msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" +#: lib-ui/curs_main.c:1154 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Otvor schránku" -#~ msgid "undelete messages matching a pattern" -#~ msgstr "odmaza» správy zodpovedajúce vzoru" +#: lib-ui/curs_main.c:1164 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "Otvor schránku iba na èítanie" -#~ msgid "untag messages matching a pattern" -#~ msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" +#: lib-ui/curs_main.c:1166 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" -#~ msgid "move to the middle of the page" -#~ msgstr "presunú» do stredu stránky" +#: lib-ui/curs_main.c:1303 +#, fuzzy +msgid "Exit Madmutt without saving?" +msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?" -#~ msgid "move to the next entry" -#~ msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu polo¾ku" +#: lib-ui/curs_main.c:1347 +msgid "Thread broken" +msgstr "" -#~ msgid "scroll down one line" -#~ msgstr "rolova» o riadok dolu" +#: lib-ui/curs_main.c:1368 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" -#~ msgid "move to the next page" -#~ msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu stránku" +#: lib-ui/curs_main.c:1371 +#, fuzzy +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr" -#~ msgid "jump to the bottom of the message" -#~ msgstr "skoèi» na koniec správy" +#: lib-ui/curs_main.c:1382 +msgid "Threads linked" +msgstr "" -#~ msgid "toggle display of quoted text" -#~ msgstr "prepnú» zobrazovanie citovaného textu" +#: lib-ui/curs_main.c:1385 +msgid "No thread linked" +msgstr "" -#~ msgid "skip beyond quoted text" -#~ msgstr "preskoèi» za citovaný text" +#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425 +msgid "You are on the last message." +msgstr "Ste na poslednej správe." -#~ msgid "jump to the top of the message" -#~ msgstr "skoèi» na zaèiatok správy" +#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "®iadne odmazané správy." -#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" -#~ msgstr "zre»azi» výstup do príkazu shell-u" +#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466 +msgid "You are on the first message." +msgstr "Ste na prvej správe." -#, fuzzy -#~ msgid "post message to newsgroup" -#~ msgstr "Presmerova» správu do %s" +#: lib-ui/curs_main.c:1589 +msgid "No new messages" +msgstr "®iadne nové správy" -#~ msgid "move to the previous entry" -#~ msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu polo¾ku" +#: lib-ui/curs_main.c:1590 +msgid "No unread messages" +msgstr "®iadne neèítané správy" -#~ msgid "scroll up one line" -#~ msgstr "rolova» o riadok hore" +#: lib-ui/curs_main.c:1591 +msgid " in this limited view" +msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení" -#~ msgid "move to the previous page" -#~ msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu stránku" +#: lib-ui/curs_main.c:1711 +msgid "No more threads." +msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna." -#~ msgid "print the current entry" -#~ msgstr "tlaèi» aktuálnu polo¾ku" +#: lib-ui/curs_main.c:1714 +msgid "You are on the first thread." +msgstr "Ste na prvom vlákne." -#~ msgid "query external program for addresses" -#~ msgstr "opýta» sa externého programu na adresy" +#: lib-ui/curs_main.c:1786 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#~ msgid "append new query results to current results" -#~ msgstr "prida» nové výsledky opýtania k teraj¹ím" +#: lib-ui/curs_main.c:1971 +msgid "Editing" +msgstr "" -#~ msgid "save changes to mailbox and quit" -#~ msgstr "ulo¾i» zmeny v schránke a ukonèi»" +#: lib-ui/curs_main.c:2097 +msgid "Marking as read" +msgstr "" -#~ msgid "recall a postponed message" -#~ msgstr "vyvola» odlo¾enú správu" +#: lib-ui/menu.c:405 +msgid "Jump to: " +msgstr "Skoè do: " -#~ msgid "clear and redraw the screen" -#~ msgstr "vymaza» a prekresli» obrazovku" +#: lib-ui/menu.c:412 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Neplatné èíslo indexu." -#~ msgid "{internal}" -#~ msgstr "{interné}" +#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530 +#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572 +#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975 +msgid "No entries." +msgstr "®iadne polo¾ky." -#, fuzzy -#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "zmaza» " +#: lib-ui/menu.c:434 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej dolu." -#~ msgid "reply to a message" -#~ msgstr "odpoveda» na správu" +#: lib-ui/menu.c:451 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej hore." -#, fuzzy -#~ msgid "use the current message as a template for a new one" -#~ msgstr "upravi» správu na znovu-odoslanie" +#: lib-ui/menu.c:488 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Ste na prvej stránke." -#~ msgid "save message/attachment to a file" -#~ msgstr "ulo¾i» správu/prílohu do súboru" +#: lib-ui/menu.c:489 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Ste na poslednej stránke." -#~ msgid "search backwards for a regular expression" -#~ msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu dozadu" +#: lib-ui/menu.c:606 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Ste na poslednej polo¾ke." -#~ msgid "search for next match" -#~ msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt" +#: lib-ui/menu.c:616 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Ste na prvej polo¾ke." -#~ msgid "search for next match in opposite direction" -#~ msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt v opaènom smere" +#: lib-ui/menu.c:830 +msgid "No tagged entries." +msgstr "®iadne oznaèené polo¾ky." -#~ msgid "toggle search pattern coloring" -#~ msgstr "prepnú» farby hµadaného výrazu" +#: lib-ui/menu.c:935 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu." -#~ msgid "invoke a command in a subshell" -#~ msgstr "vyvola» príkaz v podriadenom shell-e" +#: lib-ui/menu.c:940 +#, fuzzy +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu." -#~ msgid "sort messages" -#~ msgstr "triedi» správy" +#: lib-ui/menu.c:978 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." -#~ msgid "sort messages in reverse order" -#~ msgstr "triedi» správy v opaènom poradí" +#: lib-ui/sidebar.c:349 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" +#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468 #, fuzzy -#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "Ste na poslednej stránke." -#~ msgid "tag the current entry" -#~ msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku" +#: lib-ui/sidebar.c:433 +#, fuzzy +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "®iadna schránka s novými správami." -#~ msgid "apply next function to tagged messages" -#~ msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" +#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459 +#, fuzzy +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "Ste na prvej stránke." +#: lib-ui/sidebar.c:450 #, fuzzy -#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -#~ msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "®iadna schránka s novými správami." -#~ msgid "tag the current subthread" -#~ msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno" +#: lib-ui/query.c:37 +msgid "New Query" +msgstr "Nová otázka" -#~ msgid "tag the current thread" -#~ msgstr "oznaèi» akuálne vlákno" +#: lib-ui/query.c:38 +msgid "Make Alias" +msgstr "Urobi» alias" -#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" -#~ msgstr "prepnú» príznak 'nová' na správe" +#: lib-ui/query.c:39 +msgid "Search" +msgstr "Hµada»" -#, fuzzy -#~ msgid "toggle view of read messages" -#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu" +#: lib-ui/query.c:85 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Èakám na odpoveï..." + +#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Príkaz otázky nie je definovaný." -#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -#~ msgstr "prepnú» príznak mo¾nosti prepísania schránky" +#: lib-ui/query.c:256 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "Otázka" -#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -#~ msgstr "prepnú», èi prezera» schránky alebo v¹etky súbory" +#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290 +msgid "Query: " +msgstr "Otázka: " -#~ msgid "move to the top of the page" -#~ msgstr "presunú» sa na zaèiatok stránky" +#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "Otázka '%s'" -#~ msgid "undelete the current entry" -#~ msgstr "odmaza» aktuálnu polo¾ku" +#: lib-ui/status.c:87 +#, fuzzy +msgid "no mailbox" +msgstr "(¾iadna schránka)" -#~ msgid "undelete all messages in thread" -#~ msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne" +#: lib-ui/status.c:115 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(¾iadna schránka)" -#~ msgid "undelete all messages in subthread" -#~ msgstr "odmaza» v¹etky správy v podvlákne" +#~ msgid "" +#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" +#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n" +#~ "~f messages\tinclude messages\n" +#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" +#~ "~h\t\tedit the message header\n" +#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n" +#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" +#~ "~p\t\tprint the message\n" +#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n" +#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n" +#~ "~t users\tadd users to the To: field\n" +#~ "~u\t\trecall the previous line\n" +#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" +#~ "~w file\t\twrite message to file\n" +#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n" +#~ "~?\t\tthis message\n" +#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n" +#~ msgstr "" +#~ "~~\t\tvlo¾ riadok zaèínajúci s jednoduchým znakom ~\n" +#~ "~b u¾ívatelia\tpridaj pou¾ívateµov do poµa Bcc:\n" +#~ "~c u¾ívatelia\tpridaj pou¾ívateµov do poµa Cc:\n" +#~ "~f správy\tpridaj správy\n" +#~ "~F správy\ttak isto ako ~f, ale pridá aj hlavièky\n" +#~ "~h\t\tuprav hlavièku správy\n" +#~ "~m správy\tvlo¾ a cituj správy\n" +#~ "~M správy\ttak isto ako ~m, ale vlo¾ aj hlavièky\n" +#~ "~p\t\tvytlaè správu\n" +#~ "~q\t\tzapí¹ správu a ukonèi editor\n" +#~ "~r súbor\t\tnaèítaj do editoru súbor\n" +#~ "~t u¾ívatelia\tpridaj pou¾ívateµov do poµa To:\n" +#~ "~u\t\tvyvolaj predchádzajúci riadok\n" +#~ "~v\t\tuprav správu s editorom $visual\n" +#~ "~w súbor\t\tzapí¹ správo do súboru súbor\n" +#~ "~x\t\tzru¹ zmeny a ukonèi editor\n" +#~ "~?\t\ttáto pomoc\n" +#~ ".\t\tsamotná bodka na riadku ukonèí vstup\n" -#, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" +#~ msgid "%d: invalid message number.\n" +#~ msgstr "%d: neplatné èíslo správy.\n" -#~ msgid "show the Mutt version number and date" -#~ msgstr "zobrazi» verziu a dátum vytvorenia Mutt" +#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" +#~ msgstr "(Ukonèite správu so samotnou bodkou na riadku)\n" -#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -#~ msgstr "zobrazi» prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u, ak je to nevyhnutné" +#~ msgid "No mailbox.\n" +#~ msgstr "®iadna schránka.\n" -#~ msgid "show MIME attachments" -#~ msgstr "zobrazi» prílohy MIME" +#~ msgid "Message contains:\n" +#~ msgstr "Správa obsahuje:\n" -#~ msgid "show currently active limit pattern" -#~ msgstr "zobrazi» práve aktívny limitovací vzor" +#~ msgid "(continue)\n" +#~ msgstr "(pokraèova»)\n" -#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" -#~ msgstr "zabaµ/rozbaµ aktuálne vlákno" +#~ msgid "missing filename.\n" +#~ msgstr "chýbajúci názov súboru.\n" -#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" -#~ msgstr "zabaµ/rozbaµ v¹etky vlákna" +#~ msgid "No lines in message.\n" +#~ msgstr "Správa neobsahuje ¾iadne riadky.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -#~ msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky" +#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" +#~ msgstr "%s: neznámy príkaz editoru (~? pre nápovedu)\n" #, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -#~ msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky" +#~ msgid "Could not create temporary file %s" +#~ msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" #, fuzzy -#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" -#~ msgstr "®iadna schránka s novými správami." +#~ msgid "" +#~ "To contact the developers, please mail to .\n" +#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" +#~ msgstr "Ak chcete kontaktova» vývojárov, napí¹te na .\n" #, fuzzy -#~ msgid "go to previous mailbox" -#~ msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -" +#~ "vv'.\n" +#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins a ostatní.\n" +#~ "Mutt neprichádza so ®IADNOU ZÁRUKOU; pre detaily napí¹te `mutt -vv'.\n" +#~ "Mutt je voµný program, a ste vítaný ¹íri» ho\n" +#~ "za urèitých podmienok; napí¹te `mutt -vv' pre detaily.\n" #, fuzzy -#~ msgid "open hilighted mailbox" -#~ msgstr "Znovuotváram schránku..." - -#~ msgid "attach a PGP public key" -#~ msgstr "prida» verejný kµúè PGP" - -#~ msgid "show PGP options" -#~ msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP" - -#~ msgid "mail a PGP public key" -#~ msgstr "posla» verejný kµúè PGP po¹tou" - -#~ msgid "verify a PGP public key" -#~ msgstr "overi» verejný kµúè PGP" - -#~ msgid "view the key's user id" -#~ msgstr "zobrazi» ID pou¾ívateµa tohoto kµúèu" +#~ msgid "Can't open temporary file %s." +#~ msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" #, fuzzy -#~ msgid "Append a remailer to the chain" -#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" +#~ msgid "Can't create %s." +#~ msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" #, fuzzy -#~ msgid "Insert a remailer into the chain" -#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" +#~ msgid "Invalid regular expression" +#~ msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu" #, fuzzy -#~ msgid "Delete a remailer from the chain" -#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" +#~ msgid "Invalid collation character" +#~ msgstr "Neplatný mesiac: %s" #, fuzzy -#~ msgid "Select the previous element of the chain" -#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" +#~ msgid "Invalid content of \\{\\}" +#~ msgstr "Neplatný mesiac: %s" #, fuzzy -#~ msgid "Select the next element of the chain" -#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" - -#~ msgid "make decrypted copy and delete" -#~ msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu a vymaza»" - -#~ msgid "make decrypted copy" -#~ msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu" +#~ msgid "Invalid range end" +#~ msgstr "Neplatný mesiac: %s" #, fuzzy -#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" -#~ msgstr "vyma¾ frázu hesla PGP z pamäte" +#~ msgid "Invalid preceding regular expression" +#~ msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu" #, fuzzy -#~ msgid "extract supported public keys" -#~ msgstr "extrahuj verejné kµúèe PGP" +#~ msgid "Premature end of regular expression" +#~ msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu" #, fuzzy -#~ msgid "show S/MIME options" -#~ msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP" +#~ msgid "No previous regular expression" +#~ msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu" #, fuzzy #~ msgid ""