X-Git-Url: http://git.madism.org/?p=apps%2Fmadmutt.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fsk.po;h=ff475613f49e6615b0fd75a092497f040d2c3737;hp=27471d3a4dff34fa507d55597d70b2bd49d33ea4;hb=e5f7fde48e226cefc14f3b3b2f1039d530c73ab1;hpb=3d937534e7b1ee723f86594b5e4c64c95158a933 diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 27471d3..ff47561 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.95.6i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-28 11:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-13 09:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Vasko \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -14,448 +14,496 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: account.c:144 +#: account.c:162 #, fuzzy, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Premenova» na: " -#: account.c:172 +#: account.c:219 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Heslo pre %s@%s: " -#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:39 query.c:44 -#: recvattach.c:50 +#: alias.c:35 browser.c:48 browser.c:57 pager.c:1372 postpone.c:43 query.c:42 +#: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Koniec" -#: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1452 postpone.c:40 +#: alias.c:36 curs_main.c:374 curs_main.c:387 pager.c:1379 pager.c:1389 +#: postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Zma¾" -#: addrbook.c:35 curs_main.c:399 postpone.c:41 +#: alias.c:37 curs_main.c:375 curs_main.c:388 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Odma¾" -#: addrbook.c:36 +#: alias.c:38 msgid "Select" msgstr "Oznaèi»" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:633 -#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54 -#: smime.c:432 +#: alias.c:39 browser.c:51 browser.c:63 compose.c:116 compose.c:128 +#: crypt-gpgme.c:3307 curs_main.c:380 curs_main.c:393 mutt_ssl.c:639 +#: mutt_ssl_gnutls.c:745 pager.c:1484 pgpkey.c:496 postpone.c:46 query.c:47 +#: recvattach.c:57 smime.c:427 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: addrbook.c:141 -msgid "You have no aliases!" -msgstr "Nemáte ¾iadnych zástupcov!" - -#: addrbook.c:152 -msgid "Aliases" -msgstr "Zástupci" - #. add a new alias -#: alias.c:242 +#: alias.c:236 msgid "Alias as: " msgstr "Zástupca ako: " -#: alias.c:248 +#: alias.c:241 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Zástupcu s týmto menom u¾ máte definovaného!" -#: alias.c:254 +#: alias.c:248 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" -#: alias.c:279 +#: alias.c:271 msgid "Address: " msgstr "Adresa: " -#: alias.c:289 send.c:202 +#: alias.c:279 send.c:195 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: alias.c:301 +#: alias.c:291 msgid "Personal name: " msgstr "Vlastné meno: " -#: alias.c:310 +#: alias.c:299 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Akceptova»?" -#: alias.c:327 recvattach.c:390 recvattach.c:413 recvattach.c:426 -#: recvattach.c:439 recvattach.c:467 +#: alias.c:314 recvattach.c:417 recvattach.c:441 recvattach.c:454 +#: recvattach.c:469 recvattach.c:494 msgid "Save to file: " msgstr "Ulo¾i» do súboru: " -#: alias.c:342 +#: alias.c:328 msgid "Alias added." msgstr "Pridal som zástupcu." -#: attach.c:108 attach.c:240 attach.c:468 attach.c:959 +#: alias.c:642 +msgid "You have no aliases!" +msgstr "Nemáte ¾iadnych zástupcov!" + +#: alias.c:654 +msgid "Aliases" +msgstr "Zástupci" + +#: attach.c:106 attach.c:227 attach.c:437 attach.c:903 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Nena¹iel som ¹ablónu názvu, pokraèova»?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:121 +#: attach.c:119 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s" -#: attach.c:129 attach.c:259 commands.c:216 compose.c:1174 curs_lib.c:177 -#: curs_lib.c:424 +#: attach.c:126 attach.c:245 commands.c:219 compose.c:1320 curs_lib.c:179 +#: curs_lib.c:413 #, fuzzy, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Chyba pri analýze adresy!" -#: attach.c:139 +#: attach.c:134 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek." -#: attach.c:170 +#: attach.c:162 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na odstránenie hlavièiek." -#: attach.c:179 +#: attach.c:171 #, fuzzy msgid "Failure to rename file." msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek." -#: attach.c:192 +#: attach.c:184 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "®iadna zostavovacia polo¾ka mailcap-u pre %s, vytváram prázdny súbor." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:253 +#: attach.c:240 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Vstupná polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s" -#: attach.c:271 +#: attach.c:255 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "®iadna vstupná polo¾ka mailcap-u pre %s" -#: attach.c:434 +#: attach.c:407 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "®iadna polo¾ka mailcap-u nebola nájdená. Prezerám ako text." -#: attach.c:447 +#: attach.c:419 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME typ nie je definovaný. Nemo¾no zobrazi» pripojené dáta." -#: attach.c:537 +#: attach.c:503 msgid "Cannot create filter" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter." -#: attach.c:667 attach.c:699 attach.c:992 attach.c:1050 handler.c:1559 -#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755 +#: attach.c:627 attach.c:656 attach.c:934 attach.c:988 handler.c:1308 +#: pgpkey.c:545 pgpkey.c:730 msgid "Can't create filter" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter" -#: attach.c:831 +#: attach.c:785 msgid "Write fault!" msgstr "Chyba zápisu!" -#: attach.c:1073 +#: attach.c:1011 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Neviem, ako vytlaèi» dáta!" -#: browser.c:41 +#: browser.c:49 msgid "Chdir" msgstr "Zmena adresára" -#: browser.c:42 +#: browser.c:50 browser.c:62 msgid "Mask" msgstr "Maska" -#: browser.c:377 browser.c:964 +#: browser.c:58 +msgid "List" +msgstr "" + +#: browser.c:59 +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +#: browser.c:60 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Spájam sa s %s..." + +#: browser.c:61 curs_main.c:392 +msgid "Catchup" +msgstr "" + +#: browser.c:522 browser.c:1173 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s nie je adresár." -#: browser.c:497 +#: browser.c:685 +msgid "Subscribed newsgroups" +msgstr "" + +#: browser.c:687 +#, c-format +msgid "Newsgroups on server [%s]" +msgstr "" + +#: browser.c:693 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Schránky [%d]" -#: browser.c:504 +#: browser.c:699 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s" -#: browser.c:508 +#: browser.c:703 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s" -#: browser.c:520 +#: browser.c:716 #, fuzzy msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Nemo¾no prezera» adresár" -#: browser.c:651 browser.c:1031 browser.c:1128 +#: browser.c:861 browser.c:1234 browser.c:1330 msgid "No files match the file mask" msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory" -#: browser.c:856 +#: browser.c:1046 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." -#: browser.c:876 +#: browser.c:1065 +#, fuzzy +msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." + +#: browser.c:1085 #, fuzzy msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." -#: browser.c:884 +#: browser.c:1092 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "" -#: browser.c:898 +#: browser.c:1105 #, fuzzy msgid "Mailbox deleted." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: browser.c:904 +#: browser.c:1112 #, fuzzy msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Po¹ta nebola odoslaná." -#: browser.c:923 +#: browser.c:1137 msgid "Chdir to: " msgstr "Zmeò adresár na: " -#: browser.c:952 browser.c:1024 +#: browser.c:1161 browser.c:1227 msgid "Error scanning directory." msgstr "Chyba pri èítaní adresára." -#: browser.c:975 +#: browser.c:1184 msgid "File Mask: " msgstr "Maska súborov: " -#: browser.c:1047 +#: browser.c:1252 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Spätné triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, (n)etriedi»? " -#: browser.c:1048 +#: browser.c:1255 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, alebo (n)etriedi»? " -#: browser.c:1049 +#: browser.c:1256 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1115 +#: browser.c:1318 msgid "New file name: " msgstr "Nové meno súboru: " -#: browser.c:1146 +#: browser.c:1347 msgid "Can't view a directory" msgstr "Nemo¾no prezera» adresár" -#: browser.c:1163 +#: browser.c:1364 msgid "Error trying to view file" msgstr "Chyba pri prezeraní súboru" -#: buffy.c:442 +#: browser.c:1446 +#, c-format +msgid "Subscribe pattern: " +msgstr "" + +#: browser.c:1448 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribe pattern: " +msgstr "Spájam sa s %s..." + +#: browser.c:1465 +#, fuzzy +msgid "No newsgroups match the mask" +msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory" + +#: buffy.c:515 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Nová po¹ta v %s." -#: color.c:322 +#: color.c:311 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: terminál túto farbu nepodporuje" -#: color.c:328 +#: color.c:317 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: nenájdená farba" -#: color.c:374 color.c:575 color.c:586 +#: color.c:362 color.c:543 color.c:553 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: nenájdený objekt" -#: color.c:381 +#: color.c:368 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s: príkaz je platný iba pre indexovaný objekt" -#: color.c:389 +#: color.c:375 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: príli¹ málo parametrov" -#: color.c:563 +#: color.c:534 msgid "Missing arguments." msgstr "Chýbajúce parametre." -#: color.c:602 color.c:613 +#: color.c:570 color.c:580 msgid "color: too few arguments" msgstr "farba: príli¹ málo parametrov" -#: color.c:636 +#: color.c:605 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: príli¹ málo parametrov" -#: color.c:656 +#: color.c:624 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: vlastnos» nenájdená" -#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:744 +#: color.c:663 hook.c:68 hook.c:78 keymap.c:709 msgid "too few arguments" msgstr "príli¹ málo argumentov" -#: color.c:705 hook.c:79 +#: color.c:671 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "príli¹ veµa argumentov" -#: color.c:721 +#: color.c:687 msgid "default colors not supported" msgstr "¹tandardné farby nepodporované" -#. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:88 -msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "Overi» PGP podpis?" - -#: commands.c:113 mbox.c:733 +#: commands.c:79 mbox.c:611 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" -#: commands.c:126 +#: commands.c:91 #, fuzzy msgid "Cannot create display filter" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter." -#: commands.c:146 +#. find out whether or not the verify signature +#: commands.c:122 +msgid "Verify PGP signature?" +msgstr "Overi» PGP podpis?" + +#: commands.c:153 #, fuzzy msgid "Could not copy message" msgstr "Nemo¾no posla» správu." -#: commands.c:182 +#: commands.c:185 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "" -#: commands.c:184 +#: commands.c:187 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:187 commands.c:198 +#: commands.c:191 commands.c:202 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:189 +#: commands.c:193 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "" -#: commands.c:196 +#: commands.c:199 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "" -#: commands.c:200 +#: commands.c:204 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "" -#: commands.c:223 +#: commands.c:225 msgid "Command: " msgstr "Príkaz: " -#: commands.c:242 recvcmd.c:143 +#: commands.c:244 recvcmd.c:137 msgid "Bounce message to: " msgstr "Presmerova» správu do: " -#: commands.c:244 recvcmd.c:145 +#: commands.c:246 recvcmd.c:139 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: " -#: commands.c:259 recvcmd.c:154 +#: commands.c:259 recvcmd.c:147 msgid "Error parsing address!" msgstr "Chyba pri analýze adresy!" -#: commands.c:267 recvcmd.c:162 +#: commands.c:267 recvcmd.c:155 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:278 recvcmd.c:176 +#: commands.c:278 recvcmd.c:169 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Presmerova» správu do %s" -#: commands.c:278 recvcmd.c:176 +#: commands.c:278 recvcmd.c:169 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Presmerova» správy do %s" -#: commands.c:294 recvcmd.c:192 +#: commands.c:293 recvcmd.c:184 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Správa bola presmerovaná." -#: commands.c:294 recvcmd.c:192 +#: commands.c:293 recvcmd.c:184 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Správy boli presmerované." -#: commands.c:304 recvcmd.c:211 +#: commands.c:303 recvcmd.c:201 msgid "Message bounced." msgstr "Správa bola presmerovaná." -#: commands.c:304 recvcmd.c:211 +#: commands.c:303 recvcmd.c:201 msgid "Messages bounced." msgstr "Správy boli presmerované." -#: commands.c:381 commands.c:415 commands.c:432 +#: commands.c:371 commands.c:402 commands.c:419 #, fuzzy msgid "Can't create filter process" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter" -#: commands.c:461 +#: commands.c:449 msgid "Pipe to command: " msgstr "Po¹li do rúry príkazu: " -#: commands.c:478 +#: commands.c:463 #, fuzzy msgid "No printing command has been defined." msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" -#: commands.c:483 +#: commands.c:468 msgid "Print message?" msgstr "Vytlaèi» správu?" -#: commands.c:483 +#: commands.c:468 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Vytlaèi» oznaèené správy?" -#: commands.c:492 +#: commands.c:475 msgid "Message printed" msgstr "Správa bola vytlaèené" -#: commands.c:492 +#: commands.c:475 msgid "Messages printed" msgstr "Správy boli vytlaèené" -#: commands.c:494 +#: commands.c:477 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgstr "Správa bola vytlaèené" -#: commands.c:495 +#: commands.c:478 #, fuzzy msgid "Messages could not be printed" msgstr "Správy boli vytlaèené" -#: commands.c:504 +#: commands.c:488 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -464,7 +512,7 @@ msgstr "" "Spät.tried.(d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-" "skóre: " -#: commands.c:505 +#: commands.c:491 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -472,272 +520,358 @@ msgid "" msgstr "" "Tried. (d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-skó:" -#: commands.c:506 +#: commands.c:492 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:563 +#: commands.c:548 msgid "Shell command: " msgstr "Príkaz shell-u: " -#: commands.c:705 +#: commands.c:689 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:706 +#: commands.c:690 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:707 +#: commands.c:691 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:708 +#: commands.c:692 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:709 +#: commands.c:693 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:709 +#: commands.c:693 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:710 +#: commands.c:694 msgid " tagged" msgstr " oznaèené" -#: commands.c:783 +#: commands.c:759 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." -#: commands.c:905 +#: commands.c:843 +#, fuzzy +msgid "Unable to create backup file" +msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»" + +#: commands.c:849 +#, fuzzy +msgid "Unable to open backup file for reading" +msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!" + +#: commands.c:856 +#, fuzzy +msgid "Unable to open new file for writing" +msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!" + +#: commands.c:863 +#, c-format +msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s" +msgstr "" + +#: commands.c:940 +#, c-format +msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s" +msgstr "" + +#: commands.c:1001 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:915 +#: commands.c:1011 #, fuzzy, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: commands.c:920 +#: commands.c:1015 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: commands.c:922 +#: commands.c:1017 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:922 +#: commands.c:1017 msgid "converting" msgstr "" -#: compose.c:43 +#: compose.c:53 #, fuzzy msgid "There are no attachments." msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: compose.c:85 +#: compose.c:109 compose.c:122 msgid "Send" msgstr "Posla»" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:110 compose.c:123 remailer.c:458 msgid "Abort" msgstr "Preru¹i»" -#: compose.c:90 compose.c:664 +#: compose.c:114 compose.c:126 compose.c:783 msgid "Attach file" msgstr "Pripoj súbor" -#: compose.c:91 +#: compose.c:115 compose.c:127 msgid "Descrip" msgstr "Popísa»" -#: compose.c:128 +#: compose.c:164 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Podpí¹, za¹ifruj" -#: compose.c:130 +#: compose.c:166 msgid "Encrypt" msgstr "Za¹ifruj" -#: compose.c:132 +#: compose.c:168 msgid "Sign" msgstr "Podpísa»" -#: compose.c:134 +#: compose.c:170 msgid "Clear" msgstr "Vyèisti»" -#: compose.c:141 +#: compose.c:176 #, fuzzy msgid " (inline)" msgstr "(pokraèova»)\n" -#: compose.c:143 +#: compose.c:178 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:151 compose.c:155 -msgid " sign as: " +#: compose.c:186 compose.c:191 +#, fuzzy +msgid " sign as: " msgstr " podpí¹ ako: " -#: compose.c:151 compose.c:155 +#: compose.c:187 compose.c:192 msgid "" msgstr "<¹td>" -#: compose.c:163 +#: compose.c:199 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "Za¹ifruj" -#: compose.c:217 +#: compose.c:248 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] u¾ neexistuje!" -#: compose.c:225 +#: compose.c:254 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] bolo zmenené. Aktualizova» kódovanie?" -#: compose.c:268 +#: compose.c:313 #, fuzzy msgid "-- Attachments" msgstr "Prílohy" -#: compose.c:298 +#: compose.c:340 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: compose.c:321 +#: compose.c:362 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nemô¾ete zmaza» jediné pridané dáta." -#: compose.c:597 send.c:1482 +#: compose.c:718 send.c:1543 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:680 +#: compose.c:800 msgid "Attaching selected files..." msgstr "" -#: compose.c:691 +#: compose.c:812 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Nemo¾no pripoji»!" -#: compose.c:710 +#: compose.c:835 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa" -#: compose.c:748 +#: compose.c:843 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup to attach message from" +msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa" + +#: compose.c:894 msgid "No messages in that folder." msgstr "V tejto zlo¾ke nie sú správy." -#: compose.c:757 +#: compose.c:905 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Oznaète správy, ktoré chcete prida»!" -#: compose.c:789 +#: compose.c:935 msgid "Unable to attach!" msgstr "Nemo¾no pripoji»!" -#: compose.c:838 +#: compose.c:985 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "" -#: compose.c:843 +#: compose.c:990 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "" -#: compose.c:845 +#: compose.c:992 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "" -#: compose.c:920 +#: compose.c:1063 msgid "Invalid encoding." msgstr "Neplatné kódovanie." -#: compose.c:946 +#: compose.c:1087 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Ulo¾i» kópiu tejto správy?" -#: compose.c:1002 +#: compose.c:1143 msgid "Rename to: " msgstr "Premenova» na: " -#: compose.c:1007 editmsg.c:110 sendlib.c:910 +#: compose.c:1146 editmsg.c:107 sendlib.c:820 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s" -#: compose.c:1034 +#: compose.c:1173 msgid "New file: " msgstr "Nový súbor: " -#: compose.c:1047 +#: compose.c:1185 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type je formy základ/pod" -#: compose.c:1053 +#: compose.c:1191 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Neznáme Content-Type %s" -#: compose.c:1066 +#: compose.c:1202 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: compose.c:1074 +#: compose.c:1210 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Nemo¾no vytvori» pripojené dáta" -#: compose.c:1135 +#: compose.c:1281 msgid "Postpone this message?" msgstr "Odlo¾i» túto správu?" -#: compose.c:1192 +#: compose.c:1337 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Zapísa» správu do schránky" -#: compose.c:1195 +#: compose.c:1339 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Zapisujem správu do %s ..." -#: compose.c:1204 +#: compose.c:1348 msgid "Message written." msgstr "Správa bola zapísaná." -#: compose.c:1216 +#: compose.c:1359 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1242 +#: compose.c:1383 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: crypt.c:66 +#: compress.c:202 mbox.c:519 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "Schránka bola poru¹ená!" + +#: compress.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "Vyberám %s..." + +#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:586 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Nemo¾no uzamknú» schránku!" + +#: compress.c:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "Vyberám %s..." + +#: compress.c:264 +#, c-format +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgstr "" + +#: compress.c:348 compress.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Kopírujem do %s..." + +#: compress.c:375 compress.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "Kopírujem do %s..." + +#: compress.c:380 +#, c-format +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" +msgstr "" + +#: compress.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Kopírujem do %s..." + +#: compress.c:452 +#, c-format +msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgstr "" + +#: compress.c:459 +#, c-format +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +msgstr "" + +#: crypt.c:65 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "" -#: crypt.c:72 +#: crypt.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Nasleduje výstup PGP (aktuálny èas: " @@ -747,48 +881,46 @@ msgstr "[-- Nasleduje v msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá." -#. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:145 pgpkey.c:559 +#: crypt.c:144 cryptglue.c:102 pgpkey.c:536 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Spú¹»am PGP..." -#. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:154 +#: crypt.c:156 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#. abort -#: crypt.c:156 send.c:1434 +#: crypt.c:158 send.c:1490 msgid "Mail not sent." msgstr "Po¹ta nebola odoslaná." -#: crypt.c:392 +#: crypt.c:385 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:611 crypt.c:655 +#: crypt.c:588 crypt.c:627 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:635 crypt.c:675 +#. else ? +#: crypt.c:610 crypt.c:646 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:796 +#: crypt.c:762 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." -#: crypt.c:818 +#: crypt.c:779 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." -#: crypt.c:858 +#: crypt.c:814 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -796,7 +928,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Now display the signed body -#: crypt.c:870 +#: crypt.c:826 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -805,13 +937,13 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt.c:876 +#: crypt.c:832 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" -#: crypt.c:882 +#: crypt.c:839 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -820,239 +952,898 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" -#: curs_lib.c:186 -msgid "yes" -msgstr "y-áno" - -#: curs_lib.c:187 -msgid "no" -msgstr "nie" - -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:283 -msgid "Exit Mutt?" -msgstr "Opusti» Mutt?" +#: cryptglue.c:81 +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgstr "" -#: curs_lib.c:376 mutt_socket.c:526 mutt_ssl.c:327 -msgid "unknown error" -msgstr "neznáma chyba" +#: cryptglue.c:105 +#, fuzzy +msgid "Invoking SMIME..." +msgstr "Spú¹»am PGP..." -#: curs_lib.c:396 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..." +#: crypt-gpgme.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: curs_lib.c:440 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " ('?' pre zoznam): " +#: crypt-gpgme.c:334 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:47 curs_main.c:611 curs_main.c:641 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka." +#: crypt-gpgme.c:352 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:48 -#, fuzzy -msgid "There are no messages." -msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." +#: crypt-gpgme.c:411 crypt-gpgme.c:428 crypt-gpgme.c:1245 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: curs_main.c:49 mx.c:1131 pager.c:54 recvattach.c:40 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "Schránka je iba na èítanie." +#: crypt-gpgme.c:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:869 -#, fuzzy -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde" +#: crypt-gpgme.c:463 crypt-gpgme.c:505 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: curs_main.c:51 -#, fuzzy -msgid "No visible messages." -msgstr "®iadne nové správy" +#: crypt-gpgme.c:561 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%s': %s\n" +msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: curs_main.c:244 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "Nemo¾no prepnú» zápis na schránke urèenej iba na èítanie!" +#: crypt-gpgme.c:598 +#, c-format +msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:251 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "Zmeny v zlo¾ke budú zapísané, keï ho opustíte." +#: crypt-gpgme.c:607 +#, c-format +msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:256 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané." +#: crypt-gpgme.c:617 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:397 -msgid "Quit" -msgstr "Koniec" +#: crypt-gpgme.c:658 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: curs_main.c:400 recvattach.c:51 -msgid "Save" -msgstr "Ulo¾i»" +#: crypt-gpgme.c:751 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: curs_main.c:401 query.c:45 -msgid "Mail" -msgstr "Napí¹" +#: crypt-gpgme.c:939 +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:402 pager.c:1453 -msgid "Reply" -msgstr "Odpovedz" +#: crypt-gpgme.c:947 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +msgstr "" -#: curs_main.c:403 -msgid "Group" -msgstr "Skupina" +#: crypt-gpgme.c:953 +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:492 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne." +#: crypt-gpgme.c:967 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" -#: curs_main.c:495 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta." +#: crypt-gpgme.c:973 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:499 +#: crypt-gpgme.c:977 #, fuzzy -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne." +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "Táto správa nie je viditeµná." -#: curs_main.c:617 -msgid "No tagged messages." -msgstr "®iadne oznaèené správy." +#: crypt-gpgme.c:982 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:653 menu.c:890 -#, fuzzy -msgid "Nothing to do." -msgstr "Spájam sa s %s..." +#: crypt-gpgme.c:987 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:739 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Skoèi» na správu: " +#: crypt-gpgme.c:995 +msgid "A system error occurred" +msgstr "" -#: curs_main.c:745 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "Parameter musí by» èíslo správy." +#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2826 +msgid "Fingerprint: " +msgstr "" -#: curs_main.c:778 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Táto správa nie je viditeµná." +#: crypt-gpgme.c:1083 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:781 -msgid "Invalid message number." -msgstr "Neplatné èíslo správy." +#: crypt-gpgme.c:1089 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:800 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: " +#: crypt-gpgme.c:1093 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:822 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny." +#: crypt-gpgme.c:1161 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "" -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:827 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "Limit: %s" +#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good +#. signature, so we display what a PGP user expects: The name, +#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or +#. ultimate). +#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 +msgid "Good signature from: " +msgstr "" -#: curs_main.c:837 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: " +#: crypt-gpgme.c:1176 +msgid " aka: " +msgstr "" -#: curs_main.c:869 -msgid "Quit Mutt?" -msgstr "Ukonèi» Mutt?" +#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 +msgid " created: " +msgstr "" -#: curs_main.c:948 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: " +#: crypt-gpgme.c:1188 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" -#: curs_main.c:962 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: " +#. can't decide (yellow) +#: crypt-gpgme.c:1210 +#, fuzzy +msgid "Error checking signature" +msgstr "Chyba pri posielaní správy." -#: curs_main.c:970 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: " +#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids +#. such an attack by separating the meta information from the +#. data. +#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1900 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:1049 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Otvor schránku iba na èítanie" +#: crypt-gpgme.c:1261 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" -#: curs_main.c:1051 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Otvor schránku" +#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1913 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1407 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Chyba: neoèakávaný koniec súboru! --]\n" -#: curs_main.c:1067 mx.c:508 mx.c:654 +#: crypt-gpgme.c:1877 #, c-format -msgid "%s is not a mailbox." +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1920 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:390 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PGP --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:392 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- ZAÈIATOK BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:394 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:417 +#, fuzzy +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:421 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:423 +#, fuzzy +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:451 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:857 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Chyba: poru¹ení správa PGP/MIME! --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:871 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2039 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:882 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2062 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:902 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2101 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2102 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2129 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2130 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2679 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2681 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2686 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2758 +msgid " aka ......: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2758 +msgid "Name ......: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2761 crypt-gpgme.c:2882 +#, fuzzy +msgid "[Invalid]" +msgstr "Neplatný mesiac: %s" + +#: crypt-gpgme.c:2780 crypt-gpgme.c:2903 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid From : %s\n" +msgstr "Neplatný mesiac: %s" + +#: crypt-gpgme.c:2792 crypt-gpgme.c:2915 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid To ..: %s\n" +msgstr "Neplatný mesiac: %s" + +#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928 +#, c-format +msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2807 crypt-gpgme.c:2930 +#, c-format +msgid "Key Usage .: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2934 +#, fuzzy +msgid "encryption" +msgstr "Za¹ifruj" + +#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2820 crypt-gpgme.c:2935 +#: crypt-gpgme.c:2939 crypt-gpgme.c:2943 +msgid ", " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2938 +msgid "signing" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2942 +msgid "certification" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2853 +#, c-format +msgid "Serial-No .: 0x%s\n" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2859 +#, c-format +msgid "Issued By .: " +msgstr "" + +#. display only the short keyID +#: crypt-gpgme.c:2875 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subkey ....: 0x%s" +msgstr "ID kµúèa: 0x%s" + +#: crypt-gpgme.c:2878 +msgid "[Revoked]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2886 +#, fuzzy +msgid "[Expired]" +msgstr "Koniec " + +#: crypt-gpgme.c:2890 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2967 pgpkey.c:531 pgpkey.c:710 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" + +#: crypt-gpgme.c:2971 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "Spájam sa s %s..." + +#: crypt-gpgme.c:2994 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "Pripájam sa na %s" + +#: crypt-gpgme.c:3002 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3012 pgpkey.c:556 +#, c-format +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "ID kµúèa: 0x%s" + +#: crypt-gpgme.c:3088 +#, fuzzy, c-format +msgid "gpgme_new failed: %s" +msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." + +#: crypt-gpgme.c:3123 crypt-gpgme.c:3179 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3204 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3270 +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3299 mutt_ssl.c:637 mutt_ssl_gnutls.c:743 pgpkey.c:488 +#: smime.c:422 +msgid "Exit " +msgstr "Koniec " + +#. __STRCAT_CHECKED__ +#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 smime.c:424 +msgid "Select " +msgstr "Oznaèi» " + +#. __STRCAT_CHECKED__ +#: crypt-gpgme.c:3304 pgpkey.c:493 +msgid "Check key " +msgstr "Skontrolova» kµúè " + +#: crypt-gpgme.c:3321 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " + +#: crypt-gpgme.c:3323 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " + +#: crypt-gpgme.c:3325 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " + +#: crypt-gpgme.c:3327 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " + +#: crypt-gpgme.c:3330 +#, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3332 +#, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3355 pgpkey.c:576 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3368 pgpkey.c:588 +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595 +#, fuzzy +msgid "ID is not valid." +msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné." + +#: crypt-gpgme.c:3391 pgpkey.c:598 +#, fuzzy +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne." + +#: crypt-gpgme.c:3399 pgpkey.c:603 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s Chcete to naozaj pou¾i»?" + +#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3556 pgpkey.c:810 pgpkey.c:915 +#, c-format +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3712 pgp.c:1105 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" + +#: crypt-gpgme.c:3743 pgp.c:1138 smime.c:644 smime.c:764 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " + +#: crypt-gpgme.c:3833 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +msgstr "" +"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " + +#: crypt-gpgme.c:3834 +#, fuzzy +msgid "esabpfc" +msgstr "esabif" + +#: crypt-gpgme.c:3838 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +msgstr "" +"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " + +#: crypt-gpgme.c:3839 +#, fuzzy +msgid "esabmfc" +msgstr "esabif" + +#. sign (a)s +#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); +#. sign (a)s +#: crypt-gpgme.c:3854 pgp.c:1498 smime.c:1923 +msgid "Sign as: " +msgstr "Podpí¹ ako: " + +#: curs_lib.c:188 +msgid "yes" +msgstr "y-áno" + +#: curs_lib.c:189 +msgid "no" +msgstr "nie" + +#. restore blocking operation +#: curs_lib.c:278 +#, fuzzy +msgid "Exit Mutt-ng?" +msgstr "Opusti» Mutt?" + +#: curs_lib.c:369 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:313 +msgid "unknown error" +msgstr "neznáma chyba" + +#: curs_lib.c:389 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..." + +#: curs_lib.c:431 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " ('?' pre zoznam): " + +#: curs_main.c:57 curs_main.c:619 curs_main.c:647 imap/command.c:174 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka." + +#: curs_main.c:58 curs_main.c:2166 +#, fuzzy +msgid "There are no messages." +msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." + +#: curs_main.c:59 mx.c:1011 pager.c:63 recvattach.c:42 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "Schránka je iba na èítanie." + +#: curs_main.c:61 pager.c:65 recvattach.c:874 +#, fuzzy +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde" + +#: curs_main.c:62 +#, fuzzy +msgid "No visible messages." +msgstr "®iadne nové správy" + +#: curs_main.c:235 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "Nemo¾no prepnú» zápis na schránke urèenej iba na èítanie!" + +#: curs_main.c:242 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "Zmeny v zlo¾ke budú zapísané, keï ho opustíte." + +#: curs_main.c:246 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané." + +#: curs_main.c:373 curs_main.c:386 +msgid "Quit" +msgstr "Koniec" + +#: curs_main.c:376 curs_main.c:389 recvattach.c:54 +msgid "Save" +msgstr "Ulo¾i»" + +#: curs_main.c:377 query.c:43 +msgid "Mail" +msgstr "Napí¹" + +#: curs_main.c:378 pager.c:1380 +msgid "Reply" +msgstr "Odpovedz" + +#: curs_main.c:379 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +#: curs_main.c:390 pager.c:1387 +msgid "Post" +msgstr "" + +#: curs_main.c:391 pager.c:1388 +#, fuzzy +msgid "Followup" +msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" + +#: curs_main.c:490 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne." + +#: curs_main.c:494 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta." + +#: curs_main.c:500 +#, fuzzy +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne." + +#: curs_main.c:625 +msgid "No tagged messages." +msgstr "®iadne oznaèené správy." + +#: curs_main.c:660 menu.c:872 +#, fuzzy +msgid "Nothing to do." +msgstr "Spájam sa s %s..." + +#: curs_main.c:751 +#, fuzzy +msgid "Enter Message-Id: " +msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " + +#: curs_main.c:759 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" + +#: curs_main.c:779 +#, fuzzy +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "Táto správa nie je viditeµná." + +#: curs_main.c:789 +#, c-format +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" + +#: curs_main.c:802 +msgid "No Message-Id. Unable to perform operation" +msgstr "" + +#: curs_main.c:822 +#, fuzzy +msgid "Check for children of message..." +msgstr "Odsúvam správu ..." + +#: curs_main.c:853 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Skoèi» na správu: " + +#: curs_main.c:858 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "Parameter musí by» èíslo správy." + +#: curs_main.c:886 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Táto správa nie je viditeµná." + +#: curs_main.c:889 +msgid "Invalid message number." +msgstr "Neplatné èíslo správy." + +#: curs_main.c:903 curs_main.c:1905 curs_main.c:1945 pager.c:2124 pager.c:2143 +#, fuzzy +msgid "Deletion" +msgstr "Oznaèi»" + +#: curs_main.c:906 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: " + +#: curs_main.c:928 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny." + +#. i18n: ask for a limit to apply +#: curs_main.c:934 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "Limit: %s" + +#: curs_main.c:965 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: " + +#: curs_main.c:995 +#, fuzzy +msgid "Quit Mutt-ng?" +msgstr "Ukonèi» Mutt?" + +#: curs_main.c:1071 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: " + +#: curs_main.c:1081 curs_main.c:2242 curs_main.c:2269 pager.c:2491 +#: pager.c:2507 +#, fuzzy +msgid "Undeletion" +msgstr "Odma¾" + +#: curs_main.c:1083 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: " + +#: curs_main.c:1092 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: " + +#: curs_main.c:1175 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Otvor schránku iba na èítanie" + +#: curs_main.c:1177 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Otvor schránku" + +#: curs_main.c:1187 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "Otvor schránku iba na èítanie" + +#: curs_main.c:1189 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1221 mx.c:416 mx.c:556 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nie je schránka" -#: curs_main.c:1159 -msgid "Exit Mutt without saving?" +#: curs_main.c:1325 +#, fuzzy +msgid "Exit Mutt-ng without saving?" msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?" -#: curs_main.c:1193 curs_main.c:1218 +#: curs_main.c:1357 curs_main.c:1387 curs_main.c:1795 curs_main.c:1825 +#: flags.c:293 thread.c:931 thread.c:978 thread.c:1033 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "Vláknenie nie je povolené." + +#: curs_main.c:1369 +msgid "Thread broken" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1390 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1393 +#, fuzzy +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr" + +#: curs_main.c:1404 +msgid "Threads linked" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1407 +msgid "No thread linked" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1424 curs_main.c:1447 msgid "You are on the last message." msgstr "Ste na poslednej správe." -#: curs_main.c:1200 curs_main.c:1244 +#: curs_main.c:1431 curs_main.c:1472 msgid "No undeleted messages." msgstr "®iadne odmazané správy." -#: curs_main.c:1237 curs_main.c:1261 +#: curs_main.c:1465 curs_main.c:1488 msgid "You are on the first message." msgstr "Ste na prvej správe." -#: curs_main.c:1336 pattern.c:1292 +#: curs_main.c:1561 pattern.c:1304 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu." -#: curs_main.c:1345 pattern.c:1303 +#: curs_main.c:1569 pattern.c:1315 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu." -#: curs_main.c:1386 +#: curs_main.c:1614 msgid "No new messages" msgstr "®iadne nové správy" -#: curs_main.c:1386 +#: curs_main.c:1615 msgid "No unread messages" msgstr "®iadne neèítané správy" -#: curs_main.c:1387 +#: curs_main.c:1616 msgid " in this limited view" msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení" -#: curs_main.c:1408 pager.c:2348 -#, fuzzy -msgid "Can't change 'important' flag on POP server." -msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." +#: curs_main.c:1632 pager.c:2255 +msgid "Flagging" +msgstr "" -#: curs_main.c:1532 +#: curs_main.c:1665 pager.c:2472 +msgid "Toggling" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1736 msgid "No more threads." msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna." -#: curs_main.c:1534 +#: curs_main.c:1739 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ste na prvom vlákne." -#: curs_main.c:1600 curs_main.c:1632 flags.c:289 thread.c:1018 thread.c:1073 -#: thread.c:1128 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "Vláknenie nie je povolené." - -#: curs_main.c:1618 +#: curs_main.c:1811 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: curs_main.c:1805 -#, fuzzy -msgid "Can't edit message on POP server." -msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." +#: curs_main.c:1996 +msgid "Editing" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2116 +msgid "Marking as read" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2172 pager.c:2334 recvattach.c:1185 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2178 pager.c:2297 pager.c:2311 pager.c:2339 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" +msgstr "" #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:37 +#: edit.c:38 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1092,162 +1883,162 @@ msgstr "" "~?\t\ttáto pomoc\n" ".\t\tsamotná bodka na riadku ukonèí vstup\n" -#: edit.c:182 +#: edit.c:177 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: neplatné èíslo správy.\n" -#: edit.c:324 +#: edit.c:307 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Ukonèite správu so samotnou bodkou na riadku)\n" -#: edit.c:382 +#: edit.c:361 msgid "No mailbox.\n" msgstr "®iadna schránka.\n" -#: edit.c:386 +#: edit.c:365 msgid "Message contains:\n" msgstr "Správa obsahuje:\n" -#: edit.c:390 edit.c:447 +#: edit.c:369 edit.c:423 msgid "(continue)\n" msgstr "(pokraèova»)\n" -#: edit.c:403 +#: edit.c:381 msgid "missing filename.\n" msgstr "chýbajúci názov súboru.\n" -#: edit.c:423 +#: edit.c:400 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Správa neobsahuje ¾iadne riadky.\n" -#: edit.c:440 +#: edit.c:416 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "" -#: edit.c:458 +#: edit.c:434 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: neznámy príkaz editoru (~? pre nápovedu)\n" -#: editmsg.c:74 +#: editmsg.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" -#: editmsg.c:84 +#: editmsg.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" -#: editmsg.c:101 +#: editmsg.c:99 #, fuzzy, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" -#: editmsg.c:116 +#: editmsg.c:112 #, fuzzy msgid "Message file is empty!" msgstr "Schránka je prázdna." -#: editmsg.c:123 +#: editmsg.c:118 #, fuzzy msgid "Message not modified!" msgstr "Správa bola vytlaèené" -#: editmsg.c:131 +#: editmsg.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: editmsg.c:138 editmsg.c:165 +#: editmsg.c:131 editmsg.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: editmsg.c:196 +#: editmsg.c:191 #, fuzzy, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" -#: flags.c:332 +#: flags.c:335 msgid "Set flag" msgstr "Nastavi» príznak" -#: flags.c:332 +#: flags.c:335 msgid "Clear flag" msgstr "Vymaza» príznak" -#: handler.c:1345 +#: handler.c:1094 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Chyba: Nemo¾no zobrazi» ¾iadnu èas» z Multipart/Alternative! --]\n" -#: handler.c:1455 +#: handler.c:1208 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Príloha #%d" -#: handler.c:1467 +#: handler.c:1219 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódovanie: %s, Veµkos»: %s --]\n" -#: handler.c:1530 +#: handler.c:1283 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autoprezeranie pou¾itím %s --]\n" -#: handler.c:1531 +#: handler.c:1284 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s" -#: handler.c:1563 +#: handler.c:1312 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- na %s --]\n" -#: handler.c:1581 handler.c:1602 +#: handler.c:1327 handler.c:1344 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Chyba pri automatickom prezeraní (stderr) %s --]\n" -#: handler.c:1639 +#: handler.c:1379 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Chyba: message/external-body nemá vyplnený parameter access-type --]\n" -#: handler.c:1658 +#: handler.c:1396 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Príloha %s/%s " -#: handler.c:1665 +#: handler.c:1402 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(veµkos» %s bytov) " -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1404 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "bola zmazaná --]\n" -#: handler.c:1672 +#: handler.c:1408 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- na %s --]\n" -#: handler.c:1677 +#: handler.c:1412 #, fuzzy, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- na %s --]\n" -#: handler.c:1690 handler.c:1706 +#: handler.c:1423 handler.c:1437 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Príloha %s/%s " -#: handler.c:1692 +#: handler.c:1425 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -1257,53 +2048,53 @@ msgstr "" "[-- a oznaèenému externému zdroju --]\n" "[-- vypr¹ala platnos». --]\n" -#: handler.c:1710 +#: handler.c:1442 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- Príloha %s/%s nie je vlo¾ená v správe, --]\n" "[-- a oznaèený typ prístupu %s nie je podporovaný --]\n" -#: handler.c:1818 +#: handler.c:1556 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." -#: handler.c:1828 +#: handler.c:1567 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Chyba: multipart/encrypted nemá vyplnený parameter protokolu!" -#: handler.c:1868 +#: handler.c:1601 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!" -#: handler.c:1929 +#: handler.c:1659 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný " -#: handler.c:1934 +#: handler.c:1664 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(pou¾ite '%s' na prezeranie tejto èasti)" -#: handler.c:1936 +#: handler.c:1666 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)" -#: headers.c:173 +#: headers.c:160 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»" -#: help.c:278 +#: help.c:253 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "CHYBA: prosím oznámte túto chybu" -#: help.c:320 +#: help.c:293 msgid "" msgstr "" -#: help.c:332 +#: help.c:303 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1313,7 +2104,7 @@ msgstr "" "V¹eobecné väzby:\n" "\n" -#: help.c:336 +#: help.c:307 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1323,111 +2114,131 @@ msgstr "" "Neviazané funkcie:\n" "\n" -#: help.c:344 +#: help.c:315 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Pomoc pre %s" -#: hook.c:242 +#: hook.c:97 +msgid "bad formatted command string" +msgstr "" + +#: hook.c:247 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "" -#: hook.c:254 +#: hook.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "%s: neznáma hodnota" -#: hook.c:260 +#: hook.c:262 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" -#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:411 +#: imap/auth.c:98 pop/pop_auth.c:391 msgid "No authenticators available" msgstr "" -#: imap/auth_anon.c:39 +#: imap/auth_anon.c:37 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "" -#: imap/auth_anon.c:69 +#: imap/auth_anon.c:65 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "" -#: imap/auth_cram.c:44 +#: imap/auth_cram.c:42 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "" -#: imap/auth_cram.c:124 +#: imap/auth_cram.c:121 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "" #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:104 +#: imap/auth_gss.c:98 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "" -#: imap/auth_gss.c:267 +#: imap/auth_gss.c:252 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "" -#: imap/auth_login.c:34 +#: imap/auth_login.c:31 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "" -#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:244 +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:238 msgid "Logging in..." msgstr "Prihlasujem sa..." -#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:287 +#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:276 msgid "Login failed." msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: imap/auth_sasl.c:112 +#: imap/auth_sasl.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Vyberám %s..." -#: imap/auth_sasl.c:208 pop_auth.c:172 +#: imap/auth_sasl.c:199 pop/pop_auth.c:165 msgid "SASL authentication failed." msgstr "" -#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:538 +#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:544 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" -#: imap/browse.c:81 +#: imap/browse.c:86 #, fuzzy msgid "Getting namespaces..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: imap/browse.c:90 +#: imap/browse.c:96 msgid "Getting folder list..." msgstr "" -#: imap/browse.c:219 +#: imap/browse.c:212 #, fuzzy msgid "No such folder" msgstr "%s: nenájdená farba" -#: imap/browse.c:277 +#: imap/browse.c:271 #, fuzzy msgid "Create mailbox: " msgstr "Otvor schránku" -#: imap/browse.c:282 +#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 #, fuzzy msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Schránka nie je zmenená." -#: imap/browse.c:290 +#: imap/browse.c:283 #, fuzzy msgid "Mailbox created." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: imap/command.c:290 +#: imap/browse.c:312 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename mailbox %s to: " +msgstr "Otvor schránku" + +#: imap/browse.c:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename failed: %s" +msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." + +#: imap/browse.c:329 +#, fuzzy +msgid "Mailbox renamed." +msgstr "Bola zistená sluèka v makre." + +#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx); +#: imap/command.c:286 #, fuzzy msgid "Mailbox closed" msgstr "Bola zistená sluèka v makre." @@ -1435,102 +2246,105 @@ msgstr "Bola zisten #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:332 +#: imap/command.c:327 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Fatálna chyba. Poèet správ nie je zosynchronizovaný!" -#: imap/imap.c:147 +#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1045 #, fuzzy, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: imap/imap.c:307 +#: imap/imap.c:321 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»." -#: imap/imap.c:398 -#, c-format -msgid "Unexpected response received from server: %s" +#: imap/imap.c:394 +msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280 +#: imap/imap.c:430 pop/pop_lib.c:271 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:304 +#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:293 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:569 +#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:311 +#, fuzzy +msgid "Encrypted connection unavailable" +msgstr "Zakódovaný kµúè sedenia" + +#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:826 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Vyberám %s..." -#: imap/imap.c:705 +#: imap/imap.c:698 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" -#. STATUS not supported -#: imap/imap.c:759 -msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -msgstr "Nemo¾no pridáva» k IMAP schránkam na tomto serveri" - -#. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:768 imap/message.c:713 muttlib.c:1222 +#: imap/imap.c:747 imap/message.c:695 muttlib.c:1229 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvori» %s?" -#: imap/imap.c:954 pop.c:461 +#: imap/imap.c:988 pop/pop.c:438 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." -#: imap/imap.c:963 +#: imap/imap.c:996 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: imap/imap.c:978 +#: imap/imap.c:1008 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1062 +#: imap/imap.c:1037 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: imap/imap.c:1067 +#: imap/imap.c:1042 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1101 +#: imap/imap.c:1050 imap/imap.c:1081 #, fuzzy msgid "CLOSE failed" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: imap/imap.c:1344 +#: imap/imap.c:1314 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Otvor schránku" -#: imap/imap.c:1356 +#: imap/imap.c:1337 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." -#: imap/imap.c:1358 +#: imap/imap.c:1339 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Spájam sa s %s..." +#: imap/imap.c:1518 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" +msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." + #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:90 +#: imap/message.c:95 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru." -#: imap/message.c:103 +#: imap/message.c:105 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" @@ -1540,223 +2354,238 @@ msgstr "Nemo msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:198 pop.c:206 +#: imap/message.c:196 pop/pop.c:196 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:363 pop.c:340 +#: imap/message.c:351 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324 msgid "Fetching message..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: imap/message.c:406 pop.c:377 +#: imap/message.c:389 pop/pop.c:357 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:579 +#: imap/message.c:551 msgid "Uploading message ..." msgstr "Odsúvam správu ..." -#: imap/message.c:689 +#: imap/message.c:663 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..." -#: imap/message.c:693 +#: imap/message.c:666 #, fuzzy, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Zapisujem správu do %s ..." -#: imap/util.c:239 +#: imap/util.c:178 #, fuzzy msgid "Continue?" msgstr "(pokraèova»)\n" -#: init.c:381 +#: init.c:203 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:646 +#: init.c:384 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifdef: too few arguments" +msgstr "%s: príli¹ málo parametrov" + +#: init.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifndef: too few arguments" +msgstr "mono: príli¹ málo parametrov" + +#: init.c:498 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" -#: init.c:648 +#: init.c:500 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" -#: init.c:814 +#: init.c:691 msgid "alias: no address" msgstr "zástupca: ¾iadna adresa" -#: init.c:859 +#: init.c:732 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:937 +#: init.c:802 msgid "invalid header field" msgstr "neplatná polo¾ka hlavièky" -#: init.c:990 +#: init.c:849 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: neznáma metóda triedenia" -#: init.c:1100 +#: init.c:952 #, fuzzy, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: chyba v regvýr: %s\n" -#: init.c:1165 +#: init.c:1014 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: neznáma premenná" -#: init.c:1174 +#: init.c:1021 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním" -#: init.c:1180 +#: init.c:1026 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním" -#: init.c:1219 +#: init.c:1059 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s je nastavené" -#: init.c:1219 +#: init.c:1059 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s je nenastavené" -#: init.c:1409 +#: init.c:1230 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: neplatný typ schránky" -#: init.c:1434 init.c:1479 +#: init.c:1253 init.c:1292 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: neplatná hodnota" -#: init.c:1520 +#: init.c:1329 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: neznáma hodnota" -#: init.c:1546 +#: init.c:1357 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: neznáma hodnota" -#: init.c:1605 +#: init.c:1416 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s" -#. the muttrc source keyword -#: init.c:1628 +#: init.c:1438 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "zdroj: chyby v %s" -#: init.c:1629 +#: init.c:1439 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:1643 +#: init.c:1456 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "zdroj: chyba na %s" -#: init.c:1648 -msgid "source: too many arguments" -msgstr "zdroj: príli¹ veµa argumentov" - -#: init.c:1699 +#: init.c:1508 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: neznámy príkaz" -#: init.c:2088 +#: init.c:1879 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" -#: init.c:2137 +#: init.c:1925 msgid "unable to determine home directory" msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" -#: init.c:2145 +#: init.c:1932 msgid "unable to determine username" msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa" -#: keymap.c:459 +#: init.c:2150 +#, c-format +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" +msgstr "" + +#: init.c:2157 +#, c-format +msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n" +msgstr "" + +#: keymap.c:431 msgid "Macro loop detected." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: keymap.c:669 keymap.c:677 +#: keymap.c:637 keymap.c:645 msgid "Key is not bound." msgstr "Klávesa nie je viazaná." -#: keymap.c:681 +#: keymap.c:650 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klávesa nie je viazaná. Stlaète '%s' pre nápovedu." -#: keymap.c:692 +#: keymap.c:661 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: príli¹ veµa parametrov" -#: keymap.c:722 +#: keymap.c:689 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: také menu neexistuje" -#: keymap.c:737 +#: keymap.c:703 msgid "null key sequence" msgstr "prázdna postupnos» kláves" -#: keymap.c:824 +#: keymap.c:788 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: príli¹ veµa parametrov" -#: keymap.c:847 +#: keymap.c:805 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia" -#: keymap.c:871 +#: keymap.c:833 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: prázdna postupnos» kláves" -#: keymap.c:882 +#: keymap.c:841 msgid "macro: too many arguments" msgstr "makro: príli¹ veµa parametrov" -#: keymap.c:918 +#: keymap.c:873 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: príli¹ málo parametrov" -#: keymap.c:938 +#: keymap.c:891 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia" -#: keymap.c:959 +#: keymap.c:912 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " -#: keymap.c:964 +#: keymap.c:916 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -1804,12 +2633,12 @@ msgstr "zobraz meno aktu #: keymap_alldefs.h:15 #, fuzzy -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" msgstr "zmaza» " #: keymap_alldefs.h:16 #, fuzzy -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" msgstr "zmaza» " #: keymap_alldefs.h:17 @@ -1823,789 +2652,932 @@ msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "®iadna schránka s novými správami." #: keymap_alldefs.h:19 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:20 msgid "change directories" msgstr "zmeni» adresáre" -#: keymap_alldefs.h:20 +#: keymap_alldefs.h:21 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "skontroluj nové správy v schránkach" -#: keymap_alldefs.h:21 +#: keymap_alldefs.h:22 msgid "attach a file(s) to this message" msgstr "prilo¾i» súbor(y) k tejto správe" -#: keymap_alldefs.h:22 +#: keymap_alldefs.h:23 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "prilo¾i» správu/y k tejto správe" -#: keymap_alldefs.h:23 +#: keymap_alldefs.h:24 +#, fuzzy +msgid "attach newsmessage(s) to this message" +msgstr "prilo¾i» správu/y k tejto správe" + +#: keymap_alldefs.h:25 msgid "edit the BCC list" msgstr "upravi» zoznam BCC" -#: keymap_alldefs.h:24 +#: keymap_alldefs.h:26 msgid "edit the CC list" msgstr "upravi» zoznam CC" -#: keymap_alldefs.h:25 +#: keymap_alldefs.h:27 msgid "edit attachment description" msgstr "upravi» popis prílohy" -#: keymap_alldefs.h:26 +#: keymap_alldefs.h:28 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "upravi» kódovanie dát prílohy" -#: keymap_alldefs.h:27 +#: keymap_alldefs.h:29 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "vlo¾te súbor na ulo¾enie kópie tejto správy" -#: keymap_alldefs.h:28 +#: keymap_alldefs.h:30 msgid "edit the file to be attached" msgstr "upravi» prikladaný súbor" -#: keymap_alldefs.h:29 +#: keymap_alldefs.h:31 msgid "edit the from field" msgstr "upravi» pole 'from'" -#: keymap_alldefs.h:30 +#: keymap_alldefs.h:32 msgid "edit the message with headers" msgstr "upravi» správu s hlavièkami" -#: keymap_alldefs.h:31 +#: keymap_alldefs.h:33 msgid "edit the message" msgstr "upravi» správu" -#: keymap_alldefs.h:32 +#: keymap_alldefs.h:34 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "upravi» prílohu s pou¾itím polo¾ky mailcap-u" -#: keymap_alldefs.h:33 +#: keymap_alldefs.h:35 +#, fuzzy +msgid "edit the newsgroups list" +msgstr "upravi» zoznam CC" + +#: keymap_alldefs.h:36 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "upravi» pole Reply-To" -#: keymap_alldefs.h:34 +#: keymap_alldefs.h:37 +#, fuzzy +msgid "edit the Followup-To field" +msgstr "upravi» pole Reply-To" + +#: keymap_alldefs.h:38 +#, fuzzy +msgid "edit the X-Comment-To field" +msgstr "upravi» pole Reply-To" + +#: keymap_alldefs.h:39 msgid "edit the subject of this message" msgstr "upravi» predmet tejto správy" -#: keymap_alldefs.h:35 +#: keymap_alldefs.h:40 msgid "edit the TO list" msgstr "upravi» zoznam TO" -#: keymap_alldefs.h:36 +#: keymap_alldefs.h:41 #, fuzzy msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "zmaza» " -#: keymap_alldefs.h:37 +#: keymap_alldefs.h:42 #, fuzzy msgid "edit attachment content type" msgstr "upravi» typ prílohy" -#: keymap_alldefs.h:38 +#: keymap_alldefs.h:43 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "získa» doèasnú kópiu prílohy" -#: keymap_alldefs.h:39 +#: keymap_alldefs.h:44 msgid "run ispell on the message" msgstr "spusti na správu ispell" -#: keymap_alldefs.h:40 +#: keymap_alldefs.h:45 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "zostavi» novú prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u" -#: keymap_alldefs.h:41 +#: keymap_alldefs.h:46 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:42 +#: keymap_alldefs.h:47 msgid "save this message to send later" msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr" -#: keymap_alldefs.h:43 +#: keymap_alldefs.h:48 msgid "rename/move an attached file" msgstr "premenova»/presunú» prilo¾ený súbor" -#: keymap_alldefs.h:44 +#: keymap_alldefs.h:49 msgid "send the message" msgstr "posla» správu" -#: keymap_alldefs.h:45 +#: keymap_alldefs.h:50 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:46 +#: keymap_alldefs.h:51 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "prepnú» príznak, èi zmaza» správu po odoslaní" -#: keymap_alldefs.h:47 +#: keymap_alldefs.h:52 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "obnovi» informáciu o zakódovaní prílohy" -#: keymap_alldefs.h:48 +#: keymap_alldefs.h:53 msgid "write the message to a folder" msgstr "zapísa» správu do zlo¾ky" -#: keymap_alldefs.h:49 +#: keymap_alldefs.h:54 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "skopírova» správu do súboru/schránky" -#: keymap_alldefs.h:50 +#: keymap_alldefs.h:55 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy" -#: keymap_alldefs.h:51 +#: keymap_alldefs.h:56 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "presunú» polo¾ku na spodok obrazovky" -#: keymap_alldefs.h:52 +#: keymap_alldefs.h:57 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "presunú» polo¾ku do stredu obrazovky" -#: keymap_alldefs.h:53 +#: keymap_alldefs.h:58 msgid "move entry to top of screen" msgstr "preunú» polo¾ku na vrch obrazovky" -#: keymap_alldefs.h:54 +#: keymap_alldefs.h:59 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu" -#: keymap_alldefs.h:55 +#: keymap_alldefs.h:60 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu a zmaza»" -#: keymap_alldefs.h:56 +#: keymap_alldefs.h:61 msgid "delete the current entry" msgstr "zmaza» " -#: keymap_alldefs.h:57 +#: keymap_alldefs.h:62 #, fuzzy msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "zmaza» " -#: keymap_alldefs.h:58 +#: keymap_alldefs.h:63 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky v podvlákne" -#: keymap_alldefs.h:59 +#: keymap_alldefs.h:64 msgid "delete all messages in thread" msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky vo vlákne" -#: keymap_alldefs.h:60 +#: keymap_alldefs.h:65 msgid "display full address of sender" msgstr "zobrazi» plnú adresu odosielateµa" -#: keymap_alldefs.h:61 +#: keymap_alldefs.h:66 #, fuzzy msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "zobrazi» správu so v¹etkými hlavièkami" -#: keymap_alldefs.h:62 +#: keymap_alldefs.h:67 msgid "display a message" msgstr "zobrazi» správu" -#: keymap_alldefs.h:63 +#: keymap_alldefs.h:68 #, fuzzy msgid "edit the raw message" msgstr "upravi» správu" -#: keymap_alldefs.h:64 +#: keymap_alldefs.h:69 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "zmaza» znak pred kurzorom" -#: keymap_alldefs.h:65 +#: keymap_alldefs.h:70 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "zmaza» jeden znak vµavo od kurzoru" -#: keymap_alldefs.h:66 +#: keymap_alldefs.h:71 #, fuzzy msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku" -#: keymap_alldefs.h:67 +#: keymap_alldefs.h:72 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku" -#: keymap_alldefs.h:68 +#: keymap_alldefs.h:73 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" -#: keymap_alldefs.h:69 +#: keymap_alldefs.h:74 msgid "complete filename or alias" msgstr "doplò názov súboru alebo zástupcu" -#: keymap_alldefs.h:70 +#: keymap_alldefs.h:75 msgid "complete address with query" msgstr "doplò adresu s otázkou" -#: keymap_alldefs.h:71 +#: keymap_alldefs.h:76 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "zmaza» znak pod kurzorom" -#: keymap_alldefs.h:72 +#: keymap_alldefs.h:77 msgid "jump to the end of the line" msgstr "skoèi» na koniec riadku" -#: keymap_alldefs.h:73 +#: keymap_alldefs.h:78 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo" -#: keymap_alldefs.h:74 +#: keymap_alldefs.h:79 #, fuzzy msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo" -#: keymap_alldefs.h:75 +#: keymap_alldefs.h:80 #, fuzzy msgid "scroll down through the history list" msgstr "rolova» hore po zozname histórie" -#: keymap_alldefs.h:76 +#: keymap_alldefs.h:81 msgid "scroll up through the history list" msgstr "rolova» hore po zozname histórie" -#: keymap_alldefs.h:77 +#: keymap_alldefs.h:82 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku" -#: keymap_alldefs.h:78 +#: keymap_alldefs.h:83 #, fuzzy msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku" -#: keymap_alldefs.h:79 +#: keymap_alldefs.h:84 msgid "delete all chars on the line" msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: keymap_alldefs.h:80 +#: keymap_alldefs.h:85 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "zmaza» slovo pred kurzorom" -#: keymap_alldefs.h:81 +#: keymap_alldefs.h:86 msgid "quote the next typed key" msgstr "uvies» nasledujúcu stlaèenú klávesu" -#: keymap_alldefs.h:82 +#: keymap_alldefs.h:87 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:83 +#: keymap_alldefs.h:88 msgid "capitalize the word" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:84 +#: keymap_alldefs.h:89 #, fuzzy msgid "convert the word to lower case" msgstr "presunú» na vrch stránky" -#: keymap_alldefs.h:85 +#: keymap_alldefs.h:90 msgid "convert the word to upper case" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:86 +#: keymap_alldefs.h:91 msgid "enter a muttrc command" msgstr "vlo¾te príkaz muttrc" -#: keymap_alldefs.h:87 +#: keymap_alldefs.h:92 msgid "enter a file mask" msgstr "vlo¾te masku súborov" -#: keymap_alldefs.h:88 +#: keymap_alldefs.h:93 msgid "exit this menu" msgstr "ukonèi» toto menu" -#: keymap_alldefs.h:89 +#: keymap_alldefs.h:94 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filtrova» prílohy príkazom shell-u" -#: keymap_alldefs.h:90 +#: keymap_alldefs.h:95 msgid "move to the first entry" msgstr "presunú» sa na prvú polo¾ku" -#: keymap_alldefs.h:91 +#: keymap_alldefs.h:96 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "prepnú» príznak dôle¾itosti správy" -#: keymap_alldefs.h:92 +#: keymap_alldefs.h:97 +#, fuzzy +msgid "followup to newsgroup" +msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" + +#: keymap_alldefs.h:98 +msgid "forward to newsgroup" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:99 msgid "forward a message with comments" msgstr "posunú» správu inému pou¾ívateµovi s poznámkami" -#: keymap_alldefs.h:93 +#: keymap_alldefs.h:100 msgid "select the current entry" msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku" -#: keymap_alldefs.h:94 +#: keymap_alldefs.h:101 +#, fuzzy +msgid "get all children of the current message" +msgstr "Ste na prvej správe." + +#: keymap_alldefs.h:102 +#, fuzzy +msgid "get message with Message-Id" +msgstr "upravi» správu s hlavièkami" + +#: keymap_alldefs.h:103 +#, fuzzy +msgid "get parent of the current message" +msgstr "Ste na prvej správe." + +#: keymap_alldefs.h:104 msgid "reply to all recipients" msgstr "odpoveda» v¹etkým príjemcom" -#: keymap_alldefs.h:95 +#: keymap_alldefs.h:105 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky" -#: keymap_alldefs.h:96 +#: keymap_alldefs.h:106 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky" -#: keymap_alldefs.h:97 +#: keymap_alldefs.h:107 msgid "this screen" msgstr "táto obrazovka" -#: keymap_alldefs.h:98 +#: keymap_alldefs.h:108 msgid "jump to an index number" msgstr "skoèi» na index èíslo" -#: keymap_alldefs.h:99 +#: keymap_alldefs.h:109 msgid "move to the last entry" msgstr "presunú» sa na poslednú polo¾ku" -#: keymap_alldefs.h:100 +#: keymap_alldefs.h:110 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "odpoveda» do ¹pecifikovaného po¹tového zoznamu" -#: keymap_alldefs.h:101 +#: keymap_alldefs.h:111 +#, fuzzy +msgid "load active file from NNTP server" +msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" + +#: keymap_alldefs.h:112 msgid "execute a macro" msgstr "vykona» makro" -#: keymap_alldefs.h:102 +#: keymap_alldefs.h:113 msgid "compose a new mail message" msgstr "zostavi» novú po¹tovú správu" -#: keymap_alldefs.h:103 +#: keymap_alldefs.h:114 +msgid "break the thread in two" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "open a different folder" msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku" -#: keymap_alldefs.h:104 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku iba na èítanie" -#: keymap_alldefs.h:105 +#: keymap_alldefs.h:117 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup" +msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku" + +#: keymap_alldefs.h:118 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup in read only mode" +msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku iba na èítanie" + +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "vymaza» stavový príznak zo správy" -#: keymap_alldefs.h:106 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "zmaza» správy zodpovedajúce vzorke" -#: keymap_alldefs.h:107 +#: keymap_alldefs.h:121 +#, fuzzy +msgid "reconstruct thread containing current message" +msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." + +#: keymap_alldefs.h:122 #, fuzzy msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" -#: keymap_alldefs.h:108 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" -#: keymap_alldefs.h:109 +#: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the first message" msgstr "presunú» sa na prvú správu" -#: keymap_alldefs.h:110 +#: keymap_alldefs.h:125 msgid "move to the last message" msgstr "presunú» sa na poslednú správu" -#: keymap_alldefs.h:111 +#: keymap_alldefs.h:126 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "ukáza» iba správy zodpovedajúce vzorke" -#: keymap_alldefs.h:112 +#: keymap_alldefs.h:127 +#, fuzzy +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: " + +#: keymap_alldefs.h:128 msgid "jump to the next new message" msgstr "skoèi» na nasledovnú novú správu" -#: keymap_alldefs.h:113 +#: keymap_alldefs.h:129 #, fuzzy msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu" -#: keymap_alldefs.h:114 +#: keymap_alldefs.h:130 msgid "jump to the next subthread" msgstr "skoèi» na ïaµ¹ie podvlákno" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:131 msgid "jump to the next thread" msgstr "skoèi» na nasledujúce vlákno" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:132 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:133 msgid "jump to the next unread message" msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:134 #, fuzzy msgid "jump to parent message in thread" msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:135 msgid "jump to previous thread" msgstr "skoèi» na predchádzajúce vlákno" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:136 msgid "jump to previous subthread" msgstr "skoèi» na predchádzajúce podvlákno" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:137 #, fuzzy msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:138 msgid "jump to the previous new message" msgstr "skoèi» na predchádzajúcu novú správo" -#: keymap_alldefs.h:123 +#: keymap_alldefs.h:139 #, fuzzy msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu" -#: keymap_alldefs.h:124 +#: keymap_alldefs.h:140 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu" -#: keymap_alldefs.h:125 +#: keymap_alldefs.h:141 msgid "mark the current thread as read" msgstr "oznaèi» aktuálne vlákno ako èítané" -#: keymap_alldefs.h:126 +#: keymap_alldefs.h:142 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno ako èítané" -#: keymap_alldefs.h:127 +#: keymap_alldefs.h:143 msgid "set a status flag on a message" msgstr "nastavi» stavový príznak na správe" -#: keymap_alldefs.h:128 +#: keymap_alldefs.h:144 msgid "save changes to mailbox" msgstr "ulo¾i» zmeny do schránky" -#: keymap_alldefs.h:129 +#: keymap_alldefs.h:145 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" -#: keymap_alldefs.h:130 +#: keymap_alldefs.h:146 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "odmaza» správy zodpovedajúce vzoru" -#: keymap_alldefs.h:131 +#: keymap_alldefs.h:147 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" -#: keymap_alldefs.h:132 +#: keymap_alldefs.h:148 msgid "move to the middle of the page" msgstr "presunú» do stredu stránky" -#: keymap_alldefs.h:133 +#: keymap_alldefs.h:149 msgid "move to the next entry" msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu polo¾ku" -#: keymap_alldefs.h:134 +#: keymap_alldefs.h:150 msgid "scroll down one line" msgstr "rolova» o riadok dolu" -#: keymap_alldefs.h:135 +#: keymap_alldefs.h:151 msgid "move to the next page" msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu stránku" -#: keymap_alldefs.h:136 +#: keymap_alldefs.h:152 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "skoèi» na koniec správy" -#: keymap_alldefs.h:137 +#: keymap_alldefs.h:153 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "prepnú» zobrazovanie citovaného textu" -#: keymap_alldefs.h:138 +#: keymap_alldefs.h:154 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "preskoèi» za citovaný text" -#: keymap_alldefs.h:139 +#: keymap_alldefs.h:155 msgid "jump to the top of the message" msgstr "skoèi» na zaèiatok správy" -#: keymap_alldefs.h:140 +#: keymap_alldefs.h:156 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "zre»azi» výstup do príkazu shell-u" -#: keymap_alldefs.h:141 +#: keymap_alldefs.h:157 +#, fuzzy +msgid "post message to newsgroup" +msgstr "Presmerova» správu do %s" + +#: keymap_alldefs.h:158 msgid "move to the previous entry" msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu polo¾ku" -#: keymap_alldefs.h:142 +#: keymap_alldefs.h:159 msgid "scroll up one line" msgstr "rolova» o riadok hore" -#: keymap_alldefs.h:143 +#: keymap_alldefs.h:160 msgid "move to the previous page" msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu stránku" -#: keymap_alldefs.h:144 +#: keymap_alldefs.h:161 msgid "print the current entry" msgstr "tlaèi» aktuálnu polo¾ku" -#: keymap_alldefs.h:145 +#: keymap_alldefs.h:162 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:163 msgid "query external program for addresses" msgstr "opýta» sa externého programu na adresy" -#: keymap_alldefs.h:146 +#: keymap_alldefs.h:164 msgid "append new query results to current results" msgstr "prida» nové výsledky opýtania k teraj¹ím" -#: keymap_alldefs.h:147 +#: keymap_alldefs.h:165 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "ulo¾i» zmeny v schránke a ukonèi»" -#: keymap_alldefs.h:148 +#: keymap_alldefs.h:166 msgid "recall a postponed message" msgstr "vyvola» odlo¾enú správu" -#: keymap_alldefs.h:149 +#: keymap_alldefs.h:167 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "vymaza» a prekresli» obrazovku" -#: keymap_alldefs.h:150 +#: keymap_alldefs.h:168 msgid "{internal}" msgstr "{interné}" -#: keymap_alldefs.h:151 +#: keymap_alldefs.h:169 +#, fuzzy +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "zmaza» " + +#: keymap_alldefs.h:170 msgid "reply to a message" msgstr "odpoveda» na správu" -#: keymap_alldefs.h:152 +#: keymap_alldefs.h:171 #, fuzzy msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "upravi» správu na znovu-odoslanie" -#: keymap_alldefs.h:153 +#: keymap_alldefs.h:172 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "ulo¾i» správu/prílohu do súboru" -#: keymap_alldefs.h:154 +#: keymap_alldefs.h:173 msgid "search for a regular expression" msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu" -#: keymap_alldefs.h:155 +#: keymap_alldefs.h:174 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu dozadu" -#: keymap_alldefs.h:156 +#: keymap_alldefs.h:175 msgid "search for next match" msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt" -#: keymap_alldefs.h:157 +#: keymap_alldefs.h:176 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt v opaènom smere" -#: keymap_alldefs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:177 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "prepnú» farby hµadaného výrazu" -#: keymap_alldefs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:178 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "vyvola» príkaz v podriadenom shell-e" -#: keymap_alldefs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:179 msgid "sort messages" msgstr "triedi» správy" -#: keymap_alldefs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:180 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "triedi» správy v opaènom poradí" -#: keymap_alldefs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:181 +#, fuzzy +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" + +#: keymap_alldefs.h:182 msgid "tag the current entry" msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku" -#: keymap_alldefs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:183 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" -#: keymap_alldefs.h:164 +#: keymap_alldefs.h:184 #, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" -#: keymap_alldefs.h:165 +#: keymap_alldefs.h:185 msgid "tag the current subthread" msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno" -#: keymap_alldefs.h:166 +#: keymap_alldefs.h:186 msgid "tag the current thread" msgstr "oznaèi» akuálne vlákno" -#: keymap_alldefs.h:167 +#: keymap_alldefs.h:187 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "prepnú» príznak 'nová' na správe" -#: keymap_alldefs.h:168 +#: keymap_alldefs.h:188 +#, fuzzy +msgid "toggle view of read messages" +msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu" + +#: keymap_alldefs.h:189 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "prepnú» príznak mo¾nosti prepísania schránky" -#: keymap_alldefs.h:169 +#: keymap_alldefs.h:190 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "prepnú», èi prezera» schránky alebo v¹etky súbory" -#: keymap_alldefs.h:170 +#: keymap_alldefs.h:191 msgid "move to the top of the page" msgstr "presunú» sa na zaèiatok stránky" -#: keymap_alldefs.h:171 +#: keymap_alldefs.h:192 +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:193 msgid "undelete the current entry" msgstr "odmaza» aktuálnu polo¾ku" -#: keymap_alldefs.h:172 +#: keymap_alldefs.h:194 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne" -#: keymap_alldefs.h:173 +#: keymap_alldefs.h:195 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "odmaza» v¹etky správy v podvlákne" -#: keymap_alldefs.h:174 +#: keymap_alldefs.h:196 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" + +#: keymap_alldefs.h:197 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "zobrazi» verziu a dátum vytvorenia Mutt" -#: keymap_alldefs.h:175 +#: keymap_alldefs.h:198 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "zobrazi» prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u, ak je to nevyhnutné" -#: keymap_alldefs.h:176 +#: keymap_alldefs.h:199 msgid "show MIME attachments" msgstr "zobrazi» prílohy MIME" -#: keymap_alldefs.h:177 +#: keymap_alldefs.h:200 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:178 +#: keymap_alldefs.h:201 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "zobrazi» práve aktívny limitovací vzor" -#: keymap_alldefs.h:179 +#: keymap_alldefs.h:202 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "zabaµ/rozbaµ aktuálne vlákno" -#: keymap_alldefs.h:180 +#: keymap_alldefs.h:203 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "zabaµ/rozbaµ v¹etky vlákna" -#: keymap_alldefs.h:181 +#: keymap_alldefs.h:204 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky" + +#: keymap_alldefs.h:205 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky" + +#: keymap_alldefs.h:206 +msgid "go down to next mailbox" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:207 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "®iadna schránka s novými správami." + +#: keymap_alldefs.h:208 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" + +#: keymap_alldefs.h:209 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "®iadna schránka s novými správami." + +#: keymap_alldefs.h:210 +#, fuzzy +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "Znovuotváram schránku..." + +#: keymap_alldefs.h:211 msgid "attach a PGP public key" msgstr "prida» verejný kµúè PGP" -#: keymap_alldefs.h:182 +#: keymap_alldefs.h:212 msgid "show PGP options" msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP" -#: keymap_alldefs.h:183 +#: keymap_alldefs.h:213 msgid "mail a PGP public key" msgstr "posla» verejný kµúè PGP po¹tou" -#: keymap_alldefs.h:184 +#: keymap_alldefs.h:214 msgid "verify a PGP public key" msgstr "overi» verejný kµúè PGP" -#: keymap_alldefs.h:185 +#: keymap_alldefs.h:215 msgid "view the key's user id" msgstr "zobrazi» ID pou¾ívateµa tohoto kµúèu" -#: keymap_alldefs.h:186 +#: keymap_alldefs.h:216 msgid "check for classic pgp" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:187 +#: keymap_alldefs.h:217 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:188 +#: keymap_alldefs.h:218 #, fuzzy msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: keymap_alldefs.h:189 +#: keymap_alldefs.h:219 #, fuzzy msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: keymap_alldefs.h:190 +#: keymap_alldefs.h:220 #, fuzzy msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: keymap_alldefs.h:191 +#: keymap_alldefs.h:221 #, fuzzy msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: keymap_alldefs.h:192 +#: keymap_alldefs.h:222 #, fuzzy msgid "Select the next element of the chain" msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: keymap_alldefs.h:193 +#: keymap_alldefs.h:223 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:194 +#: keymap_alldefs.h:224 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu a vymaza»" -#: keymap_alldefs.h:195 +#: keymap_alldefs.h:225 msgid "make decrypted copy" msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu" -#: keymap_alldefs.h:196 +#: keymap_alldefs.h:226 #, fuzzy msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "vyma¾ frázu hesla PGP z pamäte" -#: keymap_alldefs.h:197 +#: keymap_alldefs.h:227 #, fuzzy msgid "extract supported public keys" msgstr "extrahuj verejné kµúèe PGP" -#: keymap_alldefs.h:198 +#: keymap_alldefs.h:228 #, fuzzy msgid "show S/MIME options" msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP" -#: lib.c:60 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "" - -#: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:114 -msgid "Out of memory!" -msgstr "Nedostatok pamäte!" - -#: main.c:47 +#: main.c:55 #, fuzzy msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" msgstr "Ak chcete kontaktova» vývojárov, napí¹te na .\n" -#: main.c:51 +#: main.c:60 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" msgstr "" "Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins a ostatní.\n" "Mutt neprichádza so ®IADNOU ZÁRUKOU; pre detaily napí¹te `mutt -vv'.\n" "Mutt je voµný program, a ste vítaný ¹íri» ho\n" "za urèitých podmienok; napí¹te `mutt -vv' pre detaily.\n" -#: main.c:57 +#: main.c:66 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" +"Copyright (C) 2005:\n" +" Parts were written/modified by:\n" +" Andreas Krennmair \n" +" Nico Golde \n" +" Rocco Rutte \n" +"\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" "\n" @@ -2624,7 +3596,7 @@ msgid "" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" msgstr "" "Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1997-8 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-8 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998 Werner Koch \n" "Copyright (C) 1998 Ruslan Ermilov \n" "\n" @@ -2645,32 +3617,74 @@ msgstr "" " programom; ak nie, napí¹te do Free Software Foundation, Inc.,\n" " 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -#: main.c:95 +#: main.c:110 #, fuzzy msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " "[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " "[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" +" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" muttng -v[v]\n" "\n" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" " -a \tattach a file to the message\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" +msgstr "" +"pou¾itie: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -" +"i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"prepínaèe:\n" +" -a \tpripoji» súbor do správy\n" +" -b \tuvies» adresy pre slepé kópie (BCC)\n" +" -c \tuvies» adresy pre kópie (CC)\n" +" -e \tuvies» príkaz, ktorý sa vykoná po inicializácii\n" +" -f \tuvies», ktorá schránka sa bude èíta»\n" +" -F \tuvies» alternatívny súbor muttrc\n" +" -H \tuvies» súbor s návrhom, z ktorého sa preèíta hlavièka\n" +" -i \tuvies» súbor, ktorý má Mutt vlo¾i» do odpovede\n" +" -m \tuvies» ¹tandardný typ schránky\n" +" -n\t\tspôsobuje, ¾e Mutt neèíta systémový súbor Muttrc\n" +" -p\t\tvyvola» a odlo¾enú správu\n" +" -R\t\totvori» schránku len na èítanie\n" +" -s \tuvies» predmet (musí by» v úvodzovkách, ak obsahuje medzery)\n" +" -v\t\tzobrazi» verziu a definície z èasu kompilácie\n" +" -x\t\tsimulova» mód posielania typický pre mailx\n" +" -y\t\tvybra» schránku uvedenú vo Va¹om zozname 'mailbox'\n" +" -z\t\tukonèi» okam¾ite, ak v schránke nie sú ¾iadne správy\n" +" -Z\t\totvori» prvú zlo¾ku s novými správami, okam¾ite skonèi», ak ¾iadne " +"nie sú\n" +" -h\t\ttáto pomoc" + +#: main.c:125 +msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" +msgstr "" + +#: main.c:127 +#, fuzzy +msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" -" -H \tspecify a draft file to read header from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the reply\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n" +" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" +" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" " -p\t\trecall a postponed message\n" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2711,7 +3725,7 @@ msgstr "" "nie sú\n" " -h\t\ttáto pomoc" -#: main.c:163 +#: main.c:187 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2719,82 +3733,89 @@ msgstr "" "\n" "Nastavenia kompilácie:" -#: main.c:474 +#: main.c:446 +msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n" +msgstr "" + +#: main.c:466 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu." -#: main.c:579 +#: main.c:589 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n" -#: main.c:581 +#: main.c:591 +#, c-format +msgid "Please specify a valid debugging level (" +msgstr "" + +#: main.c:592 +#, c-format +msgid "-" +msgstr "" + +#: main.c:592 +#, c-format +msgid ").\n" +msgstr "" + +#: main.c:596 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n" -#: main.c:729 +#: main.c:757 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "" -#: main.c:733 +#: main.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: main.c:778 +#: main.c:801 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n" -#: main.c:864 +#: main.c:877 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n" -#: main.c:884 +#: main.c:894 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "®iadna schránka s novými správami." -#: main.c:893 +#: main.c:913 #, fuzzy msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" -#: main.c:920 +#: main.c:948 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Schránka je prázdna." -#: mbox.c:125 mbox.c:284 +#: mbox.c:135 mbox.c:284 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "Èítam %s... %d (%d%%)" -#: mbox.c:149 mbox.c:206 +#: mbox.c:156 mbox.c:210 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Schránka je poru¹ená!" -#: mbox.c:658 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Schránka bola poru¹ená!" - -#: mbox.c:695 mbox.c:949 +#: mbox.c:577 mbox.c:814 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatálna chyba! Nemo¾no znovu otvori» schránku!" -#: mbox.c:704 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Nemo¾no uzamknú» schránku!" - -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:750 +#: mbox.c:628 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: schránka zmenená, ale ¾iadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)" -#: mbox.c:789 +#: mbox.c:665 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Zapisujem správy... %d (%d%%)" @@ -2802,133 +3823,138 @@ msgstr "Zapisujem spr #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:902 +#: mbox.c:768 #, fuzzy msgid "Committing changes..." msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..." -#: mbox.c:933 +#: mbox.c:799 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola èiastoène ulo¾ená do %s" -#: mbox.c:999 +#: mbox.c:857 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Nemo¾no znovu otvori» schránku!" -#: mbox.c:1037 +#: mbox.c:912 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Znovuotváram schránku..." -#: menu.c:407 +#: mbox.c:1126 +#, fuzzy +msgid "Can't write message" +msgstr "upravi» správu" + +#: menu.c:411 msgid "Jump to: " msgstr "Skoè do: " -#: menu.c:416 +#: menu.c:418 msgid "Invalid index number." msgstr "Neplatné èíslo indexu." -#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542 -#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027 +#: menu.c:422 menu.c:443 menu.c:477 menu.c:516 menu.c:531 menu.c:541 +#: menu.c:551 menu.c:588 menu.c:598 menu.c:610 menu.c:622 menu.c:1004 msgid "No entries." msgstr "®iadne polo¾ky." -#: menu.c:435 +#: menu.c:440 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej dolu." -#: menu.c:451 +#: menu.c:457 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej hore." -#: menu.c:471 +#: menu.c:474 msgid "You are on the last page." msgstr "Ste na poslednej stránke." -#: menu.c:493 +#: menu.c:496 msgid "You are on the first page." msgstr "Ste na prvej stránke." -#: menu.c:572 +#: menu.c:568 msgid "First entry is shown." msgstr "Je zobrazená prvá polo¾ka." -#: menu.c:592 +#: menu.c:585 msgid "Last entry is shown." msgstr "Je zobrazená posledná polo¾ka." -#: menu.c:643 +#: menu.c:632 msgid "You are on the last entry." msgstr "Ste na poslednej polo¾ke." -#: menu.c:654 +#: menu.c:642 msgid "You are on the first entry." msgstr "Ste na prvej polo¾ke." -#: menu.c:714 pattern.c:1238 +#: menu.c:700 pattern.c:1253 msgid "Search for: " msgstr "Hµada»: " -#: menu.c:715 pattern.c:1239 +#: menu.c:701 pattern.c:1254 msgid "Reverse search for: " msgstr "Hµada» spätne: " -#: menu.c:725 pattern.c:1271 +#: menu.c:709 pattern.c:1285 msgid "No search pattern." msgstr "®iadny vzor pre hµadanie." -#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1336 +#: menu.c:739 pager.c:1853 pager.c:1867 pager.c:1969 pattern.c:1349 msgid "Not found." msgstr "Nenájdené." -#: menu.c:879 +#: menu.c:859 msgid "No tagged entries." msgstr "®iadne oznaèené polo¾ky." -#: menu.c:984 +#: menu.c:964 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu." -#: menu.c:989 +#: menu.c:969 #, fuzzy msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu." -#: menu.c:1030 +#: menu.c:1007 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." -#: mh.c:659 mh.c:896 +#: mh.c:637 mh.c:874 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Èítam %s... %d" -#: mh.c:1147 +#: mh.c:1146 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: muttlib.c:842 +#: muttlib.c:824 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?" -#: muttlib.c:842 +#: muttlib.c:825 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:858 +#: muttlib.c:842 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?" -#: muttlib.c:864 +#: muttlib.c:848 msgid "File under directory: " msgstr "Súbor v adresári: " -#: muttlib.c:876 +#: muttlib.c:859 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?" -#: muttlib.c:876 +#: muttlib.c:859 msgid "oac" msgstr "oac" @@ -2937,440 +3963,710 @@ msgstr "oac" msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Zapísa» správu do schránky" -#: muttlib.c:1196 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s nie je schránka!" +#: muttlib.c:1195 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: muttlib.c:1202 +#. if we're appending to the trash, there's no point in asking +#: muttlib.c:1205 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Prida» správy do %s?" -#: mutt_socket.c:87 mutt_socket.c:143 +#: muttlib.c:1215 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s nie je schránka!" + +#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Spájam sa s %s..." -#: mutt_socket.c:267 +#: mutt_socket.c:248 msgid "SSL is unavailable." msgstr "" -#: mutt_socket.c:298 +#: mutt_socket.c:277 msgid "Preconnect command failed." msgstr "" -#: mutt_socket.c:369 mutt_socket.c:383 +#: mutt_socket.c:345 mutt_socket.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Pripájam sa na %s" -#: mutt_socket.c:422 mutt_socket.c:479 +#: mutt_socket.c:396 mutt_socket.c:449 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "" -#: mutt_socket.c:429 mutt_socket.c:486 +#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:456 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." -#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:493 +#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:462 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s." -#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:502 +#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:471 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: mutt_socket.c:525 +#: mutt_socket.c:490 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Nemo¾no otvori» %s" -#: mutt_ssl.c:174 +#: mutt_ssl.c:165 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:198 +#: mutt_ssl.c:190 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:206 +#: mutt_ssl.c:196 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:225 +#: mutt_ssl.c:216 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:321 +#: mutt_ssl.c:307 msgid "I/O error" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:330 +#: mutt_ssl.c:316 #, fuzzy, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: mutt_ssl.c:339 +#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:467 mutt_ssl_gnutls.c:475 +#: mutt_ssl_gnutls.c:501 #, fuzzy msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" -#: mutt_ssl.c:347 +#: mutt_ssl.c:332 #, fuzzy, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "Pripájam sa na %s" -#: mutt_ssl.c:387 +#: mutt_ssl.c:414 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "neznáma chyba" -#: mutt_ssl.c:412 +#: mutt_ssl.c:437 mutt_ssl_gnutls.c:359 #, fuzzy, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»" -#: mutt_ssl.c:430 +#: mutt_ssl.c:454 mutt_ssl_gnutls.c:381 #, fuzzy msgid "[invalid date]" msgstr "%s: neplatná hodnota" -#: mutt_ssl.c:505 +#: mutt_ssl.c:525 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:512 +#: mutt_ssl.c:531 msgid "Server certificate has expired" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:585 +#: mutt_ssl.c:590 mutt_ssl_gnutls.c:591 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:596 +#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:636 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:607 +#: mutt_ssl.c:613 mutt_ssl_gnutls.c:682 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:608 +#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685 #, c-format msgid " from %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:610 +#: mutt_ssl.c:616 mutt_ssl_gnutls.c:689 #, c-format msgid " to %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:616 +#: mutt_ssl.c:622 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:618 +#: mutt_ssl.c:624 msgid "SSL Certificate check" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:621 +#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:734 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:622 +#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:735 #, fuzzy msgid "roa" msgstr "oac" -#: mutt_ssl.c:626 +#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:738 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:627 +#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:739 msgid "ro" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:631 pgpkey.c:510 smime.c:427 -msgid "Exit " -msgstr "Koniec " - -#: mutt_ssl.c:658 +#: mutt_ssl.c:660 mutt_ssl_gnutls.c:780 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:663 +#: mutt_ssl.c:664 mutt_ssl_gnutls.c:784 msgid "Certificate saved" msgstr "" -#: mx.c:116 +#: mutt_ssl_gnutls.c:59 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:87 mutt_ssl_gnutls.c:107 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:94 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:114 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:163 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:190 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:228 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:232 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "Pripájam sa na %s" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:480 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:488 +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:494 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu." + +#: mutt_ssl_gnutls.c:508 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:694 +#, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:698 +#, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:704 +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:708 +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:714 +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:719 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:725 +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:729 +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "" + +#: mutt_tunnel.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Spájam sa s %s..." + +#: mutt_tunnel.c:127 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_tunnel.c:143 mutt_tunnel.c:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Pripájam sa na %s" + +#: mx.c:132 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Poèet zámkov prekroèený, vymaza» zámok pre %s?" -#: mx.c:128 +#: mx.c:141 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n" -#: mx.c:186 +#: mx.c:223 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie pomocou fcntl!" -#: mx.c:192 +#: mx.c:230 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Èakám na zámok od fcntl... %d" -#: mx.c:220 +#: mx.c:257 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie celého súboru!" -#: mx.c:227 +#: mx.c:265 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Èakám na uzamknutie súboru... %d" -#: mx.c:591 +#: mx.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n" -#: mx.c:675 +#: mx.c:576 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Èítam %s..." -#: mx.c:775 +#: mx.c:638 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "Zapisujem %s..." + +#: mx.c:669 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "Správy boli presmerované." + +#: mx.c:690 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" + +#: mx.c:757 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?" + +#: mx.c:771 mx.c:1026 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?" + +#: mx.c:772 mx.c:1027 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?" + +#: mx.c:791 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..." + +#: mx.c:844 mx.c:1017 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "Schránka nie je zmenená." + +#: mx.c:883 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných." + +#: mx.c:886 mx.c:1070 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d ostalo, %d vymazaných." + +#: mx.c:1002 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu" + +#: mx.c:1004 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!" + +#: mx.c:1007 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s" + +#: mx.c:1066 +#, fuzzy +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Bola zistená sluèka v makre." + +#: mx.c:1295 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:189 +#, c-format +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:193 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:341 +#, fuzzy +msgid "No newsserver defined!" +msgstr "Meno pou¾ívateµa POP nie je definované." + +#: nntp/newsrc.c:355 +#, c-format +msgid "%s is an invalid newsserver specification!" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:351 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Server uzavrel spojenie!" + +#: nntp/nntp.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s. Posting ok." +msgstr "Spájam sa s %s..." + +#: nntp/nntp.c:115 +#, c-format +msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" +msgstr "Spájam sa s %s..." + +#: nntp/nntp.c:330 +#, c-format +msgid "%s (tagged: %d) %d" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:643 +#, fuzzy +msgid "Fetching message headers..." +msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" + +#. fetch list of articles +#: nntp/nntp.c:657 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of articles..." +msgstr "Vyvolávam správu..." + +#: nntp/nntp.c:667 +#, c-format +msgid "LISTGROUP command failed: %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "GROUP command failed: %s" +msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." + +#: nntp/nntp.c:696 +#, fuzzy +msgid "Fetching headers from cache..." +msgstr "Vyvolávam správu..." + +#: nntp/nntp.c:743 +#, fuzzy, c-format +msgid "XOVER command failed: %s" +msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" + +#: nntp/nntp.c:803 #, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "Zapisujem %s..." +msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" +msgstr "" -#: mx.c:808 +#: nntp/nntp.c:847 #, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Nemo¾no zosynchronizova» schránku %s!" +msgid "Newsgroup %s not found on server %s" +msgstr "" -#: mx.c:874 +#: nntp/nntp.c:926 #, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?" +msgid "Article %d not found on server" +msgstr "" -#: mx.c:890 mx.c:1146 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?" +#: nntp/nntp.c:977 +#, fuzzy +msgid "Can't post article. No connection to news server." +msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: mx.c:890 mx.c:1146 +#: nntp/nntp.c:984 #, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?" +msgid "Can't post article. Unable to open %s" +msgstr "" -#: mx.c:914 -#, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..." +#: nntp/nntp.c:990 nntp/nntp.c:1020 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article. Connection to %s lost." +msgstr "Spájam sa s %s..." -#: mx.c:973 mx.c:1137 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "Schránka nie je zmenená." +#: nntp/nntp.c:995 nntp/nntp.c:1025 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article: %s" +msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s" -#: mx.c:1009 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných." +#: nntp/nntp.c:1116 +#, fuzzy +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "Vyvolávam správu..." -#: mx.c:1012 mx.c:1184 -#, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d ostalo, %d vymazaných." +#: nntp/nntp.c:1123 +msgid "Mark all articles read?" +msgstr "" -#: mx.c:1122 -#, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu" +#: nntp/nntp.c:1276 pop/pop.c:485 pop/pop.c:548 +#, fuzzy +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Odsúvam správu ..." -#: mx.c:1124 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!" +#: nntp/nntp.c:1287 +#, fuzzy +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "Odsúvam správu ..." -#: mx.c:1126 -#, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s" +#: nntp/nntp.c:1301 +msgid "Adding new newsgroups..." +msgstr "" -#: mx.c:1181 +#: nntp/nntp.c:1309 nntp/nntp.c:1380 #, fuzzy -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Bola zistená sluèka v makre." +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "Prihlasujem sa..." -#: mx.c:1490 -#, fuzzy -msgid "Can't write message" -msgstr "upravi» správu" +#: nntp/nntp.c:1340 +#, c-format +msgid "Loading list from cache... %d" +msgstr "" -#: mx.c:1535 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +#: nntp/nntp.c:1366 +#, c-format +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1415 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." + +#: nntp/nntp.c:1467 +#, c-format +msgid "Server %s does not support this operation!" msgstr "" -#: pager.c:53 +#: pager.c:62 #, fuzzy msgid "Not available in this menu." msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta." -#: pager.c:1446 +#: pager.c:1373 msgid "PrevPg" msgstr "PredSt" -#: pager.c:1447 +#: pager.c:1374 msgid "NextPg" msgstr "Ïaµ¹St" -#: pager.c:1451 +#: pager.c:1378 msgid "View Attachm." msgstr "Pozri prílohu" -#: pager.c:1454 +#: pager.c:1381 pager.c:1390 msgid "Next" msgstr "Ïaµ¹í" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137 +#: pager.c:1770 pager.c:1798 pager.c:1828 pager.c:2062 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Spodok správy je zobrazený." -#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885 +#: pager.c:1785 pager.c:1805 pager.c:1812 pager.c:1819 msgid "Top of message is shown." msgstr "Vrch správy je zobrazený." -#: pager.c:1954 +#: pager.c:1880 msgid "Reverse search: " msgstr "Spätné hµadanie: " -#: pager.c:1955 +#: pager.c:1881 msgid "Search: " msgstr "Hµada»: " -#: pager.c:2075 +#: pager.c:1993 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje." -#: pager.c:2104 +#: pager.c:2023 msgid "No more quoted text." msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text." -#: pager.c:2117 +#: pager.c:2040 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom." -#: parse.c:598 +#: parse.c:584 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "viaczlo¾ková správa nemá parameter ohranièenia (boundary)!" -#: pattern.c:240 +#: pattern.c:233 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Chyba vo výraze: %s" -#: pattern.c:350 +#: pattern.c:332 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Neplatný deò v mesiaci: %s" -#: pattern.c:364 +#: pattern.c:344 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Neplatný mesiac: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:516 +#: pattern.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: pattern.c:530 +#: pattern.c:500 msgid "error in expression" msgstr "chyba vo výraze" -#: pattern.c:736 pattern.c:844 +#: pattern.c:690 pattern.c:792 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: pattern.c:784 +#: pattern.c:736 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: neplatný príkaz" -#: pattern.c:790 +#: pattern.c:741 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde" -#: pattern.c:803 +#: pattern.c:753 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "chýbajúci parameter" -#: pattern.c:819 +#: pattern.c:767 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "nespárované zátvorky: %s" -#: pattern.c:851 +#: pattern.c:798 msgid "empty pattern" msgstr "prázdny vzor" -#: pattern.c:1057 +#: pattern.c:1076 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)." -#: pattern.c:1126 pattern.c:1257 +#: pattern.c:1148 pattern.c:1271 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..." -#: pattern.c:1140 +#: pattern.c:1161 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..." -#: pattern.c:1202 +#: pattern.c:1219 msgid "No messages matched criteria." msgstr "®iadne správy nesplnili kritérium." -#: pattern.c:1295 +#: pattern.c:1307 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Hµadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody" -#: pattern.c:1306 +#: pattern.c:1318 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Hµadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody" -#: pattern.c:1328 +#: pattern.c:1340 msgid "Search interrupted." msgstr "Hµadanie bolo preru¹ené." -#: pgp.c:86 +#: pgp.c:89 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:" -#: pgp.c:100 +#: pgp.c:103 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá." -#: pgp.c:340 +#: pgp.c:331 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" -#: pgp.c:375 pgp.c:592 pgp.c:793 +#: pgp.c:367 pgp.c:589 pgp.c:780 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3378,58 +4674,22 @@ msgstr "" "[-- Koniec výstupu PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:390 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PGP --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:392 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- ZAÈIATOK BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n" - -#: pgp.c:394 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:419 +#: pgp.c:374 pgp.c:909 #, fuzzy -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n" - -#: pgp.c:421 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n" - -#: pgp.c:423 -#, fuzzy -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Nemo¾no posla» správu." -#: pgp.c:450 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" +#. clear 'Invoking...' message, since there's no error +#: pgp.c:418 pgp.c:907 +msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "" -"[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n" -"\n" -#: pgp.c:700 +#: pgp.c:687 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Interná chyba. Informujte " +msgstr "Interná chyba. Informujte " -#: pgp.c:760 +#: pgp.c:746 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3437,566 +4697,483 @@ msgstr "" "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:867 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Chyba: poru¹ení správa PGP/MIME! --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:880 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n" - -#: pgp.c:889 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:909 +#: pgp.c:788 postpone.c:555 #, fuzzy -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" +msgid "Decryption failed." +msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: pgp.c:959 +#: pgp.c:957 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!" -#: pgp.c:1103 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" - -#: pgp.c:1137 smime.c:661 smime.c:786 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " - -#: pgp.c:1391 +#: pgp.c:1379 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "" -#: pgp.c:1485 +#: pgp.c:1480 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: pgp.c:1486 +#: pgp.c:1481 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1486 +#: pgp.c:1481 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1488 +#: pgp.c:1483 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "esabif" -#. sign (a)s -#: pgp.c:1503 smime.c:1977 -msgid "Sign as: " -msgstr "Podpí¹ ako: " - -#: pgpinvoke.c:303 +#: pgpinvoke.c:298 #, fuzzy msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: pgpkey.c:486 +#: pgpkey.c:464 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:512 smime.c:429 -msgid "Select " -msgstr "Oznaèi» " - -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:515 -msgid "Check key " -msgstr "Skontrolova» kµúè " - -#: pgpkey.c:528 +#: pgpkey.c:507 #, fuzzy, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " -#: pgpkey.c:530 +#: pgpkey.c:509 #, fuzzy, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " -#: pgpkey.c:549 pgpkey.c:741 +#. __FOPEN_CHECKED__ +#: pgpkey.c:525 pgpkey.c:716 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Nemo¾no otvori» /dev/null" -#: pgpkey.c:555 pgpkey.c:735 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" - -#: pgpkey.c:576 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "ID kµúèa: 0x%s" - -#: pgpkey.c:596 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "" - -#: pgpkey.c:608 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "" - -#: pgpkey.c:612 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "" - -#: pgpkey.c:615 -#, fuzzy -msgid "ID is not valid." -msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné." - -#: pgpkey.c:618 -#, fuzzy -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne." - -#: pgpkey.c:622 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Chcete to naozaj pou¾i»?" - -#: pgpkey.c:720 +#: pgpkey.c:696 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Prosím zadajte ID kµúèa: " -#: pgpkey.c:748 +#: pgpkey.c:724 #, fuzzy msgid "Invoking pgp..." msgstr "Spú¹»am PGP..." -#: pgpkey.c:773 +#: pgpkey.c:749 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP kµúè 0x%s." -#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "" - -#: pop.c:86 pop_lib.c:197 +#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:192 #, fuzzy, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." -#: pop.c:113 +#: pop/pop.c:107 #, fuzzy msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" -#: pop.c:194 pop_lib.c:199 +#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." -#: pop.c:243 pop.c:558 +#: pop/pop.c:231 pop/pop.c:529 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop.c:274 +#: pop/pop.c:261 #, fuzzy msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: pop.c:411 +#: pop/pop.c:388 #, fuzzy msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" -#: pop.c:513 pop.c:578 -#, fuzzy -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Odsúvam správu ..." - -#: pop.c:542 +#: pop/pop.c:514 msgid "POP host is not defined." msgstr "Hostiteµ POP nie je definovaný." -#: pop.c:606 +#: pop/pop.c:573 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "®iadna nová po¹ta v schránke POP." -#: pop.c:613 +#: pop/pop.c:582 #, fuzzy msgid "Delete messages from server?" msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: pop.c:615 +#: pop/pop.c:584 #, fuzzy, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." -#: pop.c:657 +#. this is -3 when ret != 0, because it will keep the value from before *gna* +#: pop/pop.c:620 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" -#: pop.c:661 +#: pop/pop.c:625 #, fuzzy, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [preèítaných správ: %d]" -#: pop.c:684 pop_lib.c:360 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Server uzavrel spojenie!" - -#: pop_auth.c:89 +#: pop/pop_auth.c:88 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "" -#: pop_auth.c:205 +#: pop/pop_auth.c:198 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "" -#: pop_auth.c:229 +#: pop/pop_auth.c:222 msgid "APOP authentication failed." msgstr "" -#: pop_auth.c:264 +#: pop/pop_auth.c:255 #, fuzzy, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." -#: pop_lib.c:195 +#: pop/pop_lib.c:190 #, fuzzy msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: pop_lib.c:225 +#: pop/pop_lib.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Pripájam sa na %s" -#: pop_lib.c:374 +#: pop/pop_lib.c:365 #, fuzzy msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: pop_lib.c:540 +#: pop/pop_lib.c:521 #, fuzzy msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Zapisujem správu do %s ..." -#: pop_lib.c:564 +#: pop/pop_lib.c:544 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: postpone.c:163 +#: postpone.c:169 msgid "Postponed Messages" msgstr "Odlo¾ené správy" -#: postpone.c:243 postpone.c:252 +#: postpone.c:247 postpone.c:256 msgid "No postponed messages." msgstr "®iadne odlo¾ené správy." -#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:493 +#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Neplatná hlavièka PGP" -#: postpone.c:479 +#: postpone.c:469 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Neplatná hlavièka PGP" -#: postpone.c:552 +#: postpone.c:544 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: postpone.c:561 -#, fuzzy -msgid "Decryption failed." -msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." - -#: query.c:46 +#: query.c:44 msgid "New Query" msgstr "Nová otázka" -#: query.c:47 +#: query.c:45 msgid "Make Alias" msgstr "Urobi» alias" -#: query.c:48 +#: query.c:46 msgid "Search" msgstr "Hµada»" -#: query.c:95 +#: query.c:93 msgid "Waiting for response..." msgstr "Èakám na odpoveï..." -#: query.c:231 query.c:259 +#: query.c:213 query.c:239 msgid "Query command not defined." msgstr "Príkaz otázky nie je definovaný." -#: query.c:286 +#: query.c:265 #, c-format msgid "Query" msgstr "Otázka" #. Prompt for Query -#: query.c:299 query.c:324 +#: query.c:278 query.c:300 msgid "Query: " msgstr "Otázka: " -#: query.c:307 query.c:333 +#: query.c:284 query.c:307 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Otázka '%s'" -#: recvattach.c:52 +#: recvattach.c:55 msgid "Pipe" msgstr "Presmerova»" -#: recvattach.c:53 +#: recvattach.c:56 msgid "Print" msgstr "Tlaèi»" -#: recvattach.c:431 +#: recvattach.c:404 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" + +#: recvattach.c:459 msgid "Saving..." msgstr "Ukladám..." -#: recvattach.c:434 recvattach.c:523 +#: recvattach.c:464 recvattach.c:544 msgid "Attachment saved." msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené." -#: recvattach.c:535 +#: recvattach.c:555 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "VAROVANIE! Mô¾ete prepísa» %s, pokraèova»?" -#: recvattach.c:553 +#: recvattach.c:571 msgid "Attachment filtered." msgstr "Príloha bola prefiltrovaná." -#: recvattach.c:620 +#: recvattach.c:632 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrova» cez: " -#: recvattach.c:620 +#: recvattach.c:632 msgid "Pipe to: " msgstr "Presmerova» do: " -#: recvattach.c:655 +#: recvattach.c:661 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Neviem ako tlaèi» prílohy %s!" -#: recvattach.c:720 +#: recvattach.c:726 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Vytlaèi» oznaèené prílohy?" -#: recvattach.c:720 +#: recvattach.c:726 msgid "Print attachment?" msgstr "Vytlaèi» prílohu?" -#: recvattach.c:953 +#: recvattach.c:954 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" -#: recvattach.c:966 +#: recvattach.c:967 msgid "Attachments" msgstr "Prílohy" -#: recvattach.c:1002 +#: recvattach.c:1003 #, fuzzy msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: recvattach.c:1063 +#: recvattach.c:1069 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" -#: recvattach.c:1071 +#: recvattach.c:1078 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" + +#: recvattach.c:1087 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované." -#: recvattach.c:1090 recvattach.c:1107 +#: recvattach.c:1102 recvattach.c:1115 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh." -#: recvcmd.c:43 +#: recvcmd.c:41 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Presmerova» mô¾ete iba èasti message/rfc822." -#: recvcmd.c:213 +#: recvcmd.c:203 #, fuzzy msgid "Error bouncing message!" msgstr "Chyba pri posielaní správy." -#: recvcmd.c:213 +#: recvcmd.c:204 #, fuzzy msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Chyba pri posielaní správy." -#: recvcmd.c:413 +#: recvcmd.c:394 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" -#: recvcmd.c:444 +#: recvcmd.c:423 #, fuzzy msgid "Forward as attachments?" msgstr "zobrazi» prílohy MIME" -#: recvcmd.c:458 +#: recvcmd.c:437 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" -#: recvcmd.c:583 +#: recvcmd.c:556 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Posunú» vo formáte MIME encapsulated?" -#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 +#: recvcmd.c:562 recvcmd.c:813 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: recvcmd.c:724 +#: recvcmd.c:681 #, fuzzy msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" -#: recvcmd.c:745 send.c:711 +#: recvcmd.c:710 send.c:765 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!" -#: recvcmd.c:820 +#: recvcmd.c:791 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" -#: remailer.c:480 +#: remailer.c:455 #, fuzzy msgid "Append" msgstr "Posla»" -#: remailer.c:481 +#: remailer.c:456 msgid "Insert" msgstr "" -#: remailer.c:482 +#: remailer.c:457 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Oznaèi»" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:459 msgid "OK" msgstr "" -#: remailer.c:512 +#: remailer.c:486 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "" -#: remailer.c:538 +#: remailer.c:512 #, fuzzy msgid "Select a remailer chain." msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: remailer.c:598 +#: remailer.c:568 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" -#: remailer.c:628 +#: remailer.c:596 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "" -#: remailer.c:651 +#: remailer.c:617 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "" -#: remailer.c:661 +#: remailer.c:627 #, fuzzy msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Ste na prvej správe." -#: remailer.c:671 +#: remailer.c:637 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "" -#: remailer.c:710 +#: remailer.c:673 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "" -#: remailer.c:734 +#: remailer.c:696 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" -#: remailer.c:768 +#: remailer.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:731 msgid "Error sending message." msgstr "Chyba pri posielaní správy." -#: rfc1524.c:159 +#: rfc1524.c:150 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Nesprávne formátovaná polo¾ka pre typ %s v \"%s\", riadok %d" -#: rfc1524.c:391 +#: rfc1524.c:360 msgid "No mailcap path specified" msgstr "Ne¹pecifikovaná cesta k mailcap" -#: rfc1524.c:419 +#: rfc1524.c:387 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "polo¾ka mailcap-u pre typ %s nenájdená" -#: score.c:71 +#: score.c:67 msgid "score: too few arguments" msgstr "score: príli¹ málo parametrov" -#: score.c:80 +#: score.c:75 msgid "score: too many arguments" msgstr "score: príli¹ veµa parametrov" -#: send.c:248 +#: send.c:282 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +msgstr "" + +#: send.c:291 msgid "No subject, abort?" msgstr "®iadny predmet, ukonèi»?" -#: send.c:250 +#: send.c:293 msgid "No subject, aborting." msgstr "®iadny predmet, ukonèujem." +#: send.c:493 +msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?" +msgstr "" + #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: #. * header field to the list address, which makes it quite impossible #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:484 +#: send.c:532 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" -#: send.c:518 +#: send.c:563 #, fuzzy, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" @@ -4004,242 +5181,252 @@ msgstr "Odpoveda #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:686 +#: send.c:734 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "®iadna z oznaèených správ nie je viditeµná!" -#: send.c:737 +#: send.c:792 msgid "Include message in reply?" msgstr "Prilo¾i» správu do odpovede?" -#: send.c:742 +#: send.c:796 #, fuzzy msgid "Including quoted message..." msgstr "Posielam správu..." -#: send.c:752 +#: send.c:803 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Nemo¾no pripoji» v¹etky po¾adované správy!" -#: send.c:766 +#: send.c:819 #, fuzzy msgid "Forward as attachment?" msgstr "Vytlaèi» prílohu?" -#: send.c:770 +#: send.c:822 #, fuzzy msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Odsúvam správu ..." -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1066 +#: send.c:1114 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?" -#: send.c:1365 +#: send.c:1421 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Odsúvam správu ..." -#: send.c:1390 +#: send.c:1444 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?" -#: send.c:1392 +#: send.c:1445 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená." -#: send.c:1461 +#: send.c:1486 +#, fuzzy +msgid "Article not posted." +msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené." + +#: send.c:1520 msgid "Message postponed." msgstr "Správa bola odlo¾ená." -#: send.c:1470 +#: send.c:1531 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!" -#: send.c:1475 +#: send.c:1536 msgid "No recipients were specified." msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!" -#: send.c:1491 +#: send.c:1554 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?" -#: send.c:1495 +#: send.c:1557 send.c:1563 msgid "No subject specified." msgstr "Nebol uvedený predmet." -#: send.c:1557 +#: send.c:1569 +#, fuzzy +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "Nebol uvedený predmet." + +#: send.c:1630 msgid "Sending message..." msgstr "Posielam správu..." -#: send.c:1698 +#: send.c:1754 msgid "Could not send the message." msgstr "Nemo¾no posla» správu." -#: send.c:1703 -msgid "Mail sent." -msgstr "Správa bola odoslaná." - -#: send.c:1703 +#: send.c:1760 msgid "Sending in background." msgstr "" -#: sendlib.c:464 +#: send.c:1762 +msgid "Article posted." +msgstr "" + +#: send.c:1763 send.c:1765 +msgid "Mail sent." +msgstr "Správa bola odoslaná." + +#: sendlib.c:393 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Nenájdený parameter ohranièenia (boundary)! [ohláste túto chybu]" -#: sendlib.c:494 +#: sendlib.c:421 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s u¾ viac neexistuje!" -#: sendlib.c:916 +#: sendlib.c:825 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s nie je schránka" -#: sendlib.c:1085 +#: sendlib.c:989 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Nemo¾no otvori» %s" -#: sendlib.c:2053 +#: sendlib.c:2047 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n" -#: sendlib.c:2059 +#: sendlib.c:2053 msgid "Output of the delivery process" msgstr "" -#: sendlib.c:2263 +#: sendlib.c:2274 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" -#: signal.c:39 +#: signal.c:36 #, fuzzy, c-format msgid "%s... Exiting.\n" msgstr "Zachytené %s... Konèím.\n" -#: signal.c:42 signal.c:45 +#: signal.c:39 signal.c:42 #, c-format msgid "Caught %s... Exiting.\n" msgstr "Zachytené %s... Konèím.\n" -#: signal.c:47 +#: signal.c:44 #, c-format msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Zachytený signál %d... Konèím.\n" -#: smime.c:107 +#: smime.c:109 #, fuzzy msgid "Enter SMIME passphrase:" msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:" -#: smime.c:317 +#: smime.c:310 msgid "Trusted " msgstr "" -#: smime.c:320 +#: smime.c:313 msgid "Verified " msgstr "" -#: smime.c:323 +#: smime.c:316 msgid "Unverified" msgstr "" -#: smime.c:326 +#: smime.c:319 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "Koniec " -#: smime.c:329 +#: smime.c:322 msgid "Revoked " msgstr "" -#: smime.c:332 +#: smime.c:325 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: smime.c:335 +#: smime.c:328 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "neznáma chyba" -#: smime.c:364 +#: smime.c:360 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " -#: smime.c:387 +#: smime.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " -#: smime.c:537 smime.c:607 smime.c:625 +#: smime.c:532 smime.c:593 smime.c:608 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: smime.c:541 smime.c:611 +#: smime.c:536 smime.c:597 #, fuzzy, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" -#: smime.c:544 smime.c:614 +#: smime.c:539 smime.c:599 #, fuzzy, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" -#: smime.c:633 +#: smime.c:616 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" -#: smime.c:792 +#: smime.c:768 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:847 smime.c:875 smime.c:940 smime.c:984 smime.c:1049 smime.c:1124 +#: smime.c:820 smime.c:847 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" -#: smime.c:1202 +#: smime.c:1156 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter." -#: smime.c:1205 +#: smime.c:1159 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(¾iadna schránka)" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1348 +#: smime.c:1299 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "" -#: smime.c:1386 +#: smime.c:1337 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "" -#: smime.c:1429 +#: smime.c:1378 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!" -#: smime.c:1467 +#: smime.c:1415 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1632 smime.c:1754 +#: smime.c:1579 smime.c:1703 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4248,26 +5435,26 @@ msgstr "" "[-- Koniec výstupu PGP --]\n" "\n" -#: smime.c:1715 smime.c:1725 +#: smime.c:1665 smime.c:1677 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" -#: smime.c:1758 +#: smime.c:1707 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1761 +#: smime.c:1710 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1825 +#: smime.c:1768 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4276,7 +5463,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" -#: smime.c:1827 +#: smime.c:1770 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4285,53 +5472,106 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" -#: smime.c:1931 +#: smime.c:1878 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, (w)-¹ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: smime.c:1932 +#: smime.c:1879 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "eswabf" -#: smime.c:1941 +#: smime.c:1887 msgid "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " msgstr "" -#: smime.c:1943 +#: smime.c:1889 msgid "12345f" msgstr "" -#: smime.c:1967 +#: smime.c:1913 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: sort.c:255 +#: sort.c:281 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Triedim schránku..." -#: sort.c:292 +#: sort.c:313 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Nemo¾no nájs» triediacu funkciu! [oznámte túto chybu]" -#: status.c:102 +#: status.c:96 +#, fuzzy +msgid "no mailbox" +msgstr "(¾iadna schránka)" + +#: status.c:128 msgid "(no mailbox)" msgstr "(¾iadna schránka)" -#: thread.c:1085 +#: thread.c:988 #, fuzzy msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Táto správa nie je viditeµná." -#: thread.c:1091 +#: thread.c:995 #, fuzzy msgid "Parent message is not available." msgstr "Táto správa nie je viditeµná." +#. mutt_endwin (NULL); +#: lib/exit.c:15 +#, c-format +msgid "" +"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n" +"(please report this error to \n" +msgstr "" + +#: lib/mem.c:20 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" +msgstr "" + +#. __MEM_CHECKED__ +#: lib/mem.c:26 lib/mem.c:38 lib/mem.c:64 +msgid "Out of memory!" +msgstr "Nedostatok pamäte!" + +#, fuzzy +#~ msgid "esabtf" +#~ msgstr "esabmf" + +#, fuzzy +#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +#~ msgstr "" +#~ "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na " +#~ "to? " + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to find ip for host %s" +#~ msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to connect to host %s" +#~ msgstr "Nemo¾no pripoji»!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +#~ msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." + +#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" +#~ msgstr "Nemo¾no pridáva» k IMAP schránkam na tomto serveri" + +#~ msgid "source: too many arguments" +#~ msgstr "zdroj: príli¹ veµa argumentov" + +#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +#~ msgstr "Nemo¾no zosynchronizova» schránku %s!" + #, fuzzy #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" #~ msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy" @@ -4357,10 +5597,6 @@ msgstr "T #~ msgid "Bounce messages to %s...?" #~ msgstr "Presmerova» správy do %s...?" -#, fuzzy -#~ msgid "ewsabf" -#~ msgstr "esabmf" - #, fuzzy #~ msgid "This ID's validity level is undefined." #~ msgstr "Táto úroveò dôvery identifikaèného kµúèa je nedefinovaná." @@ -4389,10 +5625,6 @@ msgstr "T #~ "[-- Koniec výstupu PGP --]\n" #~ "\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Can't stat %s." -#~ msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s" - #~ msgid "%s: no such command" #~ msgstr "%s: príkaz nenájdený" @@ -4468,21 +5700,12 @@ msgstr "T #~ msgid "CRAM key for %s@%s: " #~ msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " -#~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" -#~ msgstr "[-- Chyba: neoèakávaný koniec súboru! --]\n" - #~ msgid "Sending APPEND command ..." #~ msgstr "Posielam príkaz APPEND..." #~ msgid "POP Password: " #~ msgstr "Heslo POP: " -#~ msgid "No POP username is defined." -#~ msgstr "Meno pou¾ívateµa POP nie je definované." - -#~ msgid "Could not find address for host %s." -#~ msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s." - #~ msgid "Attachment saved" #~ msgstr "Príloha bola ulo¾ená" @@ -4531,9 +5754,6 @@ msgstr "T #~ msgid "reserved" #~ msgstr "rezervované" -#~ msgid "Encrypted Session Key" -#~ msgstr "Zakódovaný kµúè sedenia" - #~ msgid "Signature Packet" #~ msgstr "Blok podpisu"