X-Git-Url: http://git.madism.org/?p=apps%2Fmadmutt.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fsv.po;h=1dab0344c0df18f4f4b99efb986791f44463600d;hp=9eb0f6f9231adbdb27fcb9736c822898a40b8ad0;hb=f6e3352d408b7bbbfb46357b6be2c11f9cf95e35;hpb=cc8910fb496d58eb30e116d06a0a01dde4dc944c diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 9eb0f6f..1dab034 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -4,25 +4,25 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-28 19:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-12 01:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-09 16:01+0200\n" "Last-Translator: Johan Svedberg \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: help.c:287 +#: help.c:254 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Allmänna knytningar:\n" +"Allmänna knytningar:\n" "\n" -#: help.c:291 +#: help.c:258 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -32,13 +32,13 @@ msgstr "" "Oknutna funktioner:\n" "\n" -#: crypt.cpkg:4040 +#: crypt.cpkg:4026 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" msgstr "" "\n" -"[-- Slut på signerat data --]\n" +"[-- Slut pÃ¥ signerat data --]\n" #: crypt.cpkg:1141 msgid " aka: " @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "" " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " "[...]\n" " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s <ämne> ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +"[ -i ] [ -s <ämne> ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" " mutt -v[v]\n" "\n" @@ -80,40 +80,40 @@ msgstr "" " -a \tbifoga en fil till meddelandet\n" " -b \tange en \"blind carbon-copy\" (BCC) adress\n" " -c \tange en \"carbon-copy\" (CC) adress\n" -" -e \tange ett kommando som ska köras efter initiering\n" -" -f \tange vilken brevlåda som ska läsas\n" +" -e \tange ett kommando som ska köras efter initiering\n" +" -f \tange vilken brevlÃ¥da som ska läsas\n" " -F \tange en alternativ muttrc-fil\n" -" -H \tange en filmall att läsa huvud från\n" +" -H \tange en filmall att läsa huvud frÃ¥n\n" " -i \tange en fil som Mutt ska inkludera i svaret\n" -" -m \tange standardtyp för brevlådan\n" -" -n\t\tgör så att Mutt inte läser systemets Muttrc\n" -" -p\t\tåterkalla ett uppskjutet meddelande\n" -" -Q \tundersök värdet på en konfigurationsvariabel\n" -" -R\t\töppna brevlåda i skrivskyddat läge\n" -" -s <ämne>\tange ett ämne (måste vara inom citationstecken om det " -"innehåller blanksteg)\n" +" -m \tange standardtyp för brevlÃ¥dan\n" +" -n\t\tgör sÃ¥ att Mutt inte läser systemets Muttrc\n" +" -p\t\tÃ¥terkalla ett uppskjutet meddelande\n" +" -Q \tundersök värdet pÃ¥ en konfigurationsvariabel\n" +" -R\t\töppna brevlÃ¥da i skrivskyddat läge\n" +" -s <ämne>\tange ett ämne (mÃ¥ste vara inom citationstecken om det " +"innehÃ¥ller blanksteg)\n" " -v\t\tvisa version och definitioner vid kompileringen\n" -" -x\t\tsimulera mailx's sändläge\n" -" -y\t\tvälj en brevlåda specifierad i din \"mailboxes\"-lista\n" -" -z\t\tavsluta omedelbart om det inte finns några meddelanden i brevlådan\n" -" -Z\t\töppna den första foldern med ett nytt meddelande, avsluta omedelbart " +" -x\t\tsimulera mailx's sändläge\n" +" -y\t\tvälj en brevlÃ¥da specifierad i din \"mailboxes\"-lista\n" +" -z\t\tavsluta omedelbart om det inte finns nÃ¥gra meddelanden i brevlÃ¥dan\n" +" -Z\t\töppna den första foldern med ett nytt meddelande, avsluta omedelbart " "om inget finns\n" -" -h\t\tden här hjälptexten" +" -h\t\tden här hjälptexten" -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:124 compose.c:128 #, fuzzy msgid " sign as: " msgstr " signera som: " -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:740 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:738 #, c-format msgid " to %s" msgstr " till %s" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:736 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:734 #, c-format msgid " from %s" -msgstr " från %s" +msgstr " frÃ¥n %s" #: main.c:106 msgid "" @@ -153,34 +153,34 @@ msgstr "" msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr "" -#: lib-ui/curs_lib.c:387 +#: lib-ui/curs_lib.c:365 msgid " ('?' for list): " -msgstr " (\"?\" för lista): " +msgstr " (\"?\" för lista): " -#: compose.c:145 +#: compose.c:117 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:143 +#: compose.c:115 msgid " (inline)" msgstr " (infogat)" #: lib-mx/mx.c:912 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr " Tryck \"%s\" för att växla skrivning" +msgstr " Tryck \"%s\" för att växla skrivning" -#: crypt.cpkg:2666 +#: crypt.cpkg:2665 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:1584 +#: lib-ui/curs_main.c:1532 msgid " in this limited view" -msgstr " i den här begränsade vyn" +msgstr " i den här begränsade vyn" #: commands.c:601 msgid " tagged" -msgstr " märkt" +msgstr " märkt" #: pattern.c:716 #, c-format @@ -190,54 +190,54 @@ msgstr "%c: ogiltigt kommando" #: pattern.c:721 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: stöds inte i det här läget" +msgstr "%c: stöds inte i det här läget" #: lib-mx/mx.c:795 lib-mx/mx.c:972 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d behölls, %d raderades." +msgstr "%d behölls, %d raderades." #: lib-mx/mx.c:792 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d behölls, %d flyttades, %d raderades." +msgstr "%d behölls, %d flyttades, %d raderades." -#: crypt.cpkg:3127 +#: crypt.cpkg:3113 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: nntp.c:1334 +#: nntp.c:1336 #, c-format msgid "%s (tagged: %d) %d" msgstr "" -#: crypt.cpkg:3125 +#: crypt.cpkg:3111 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt.cpkg:3194 +#: crypt.cpkg:3180 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Vill du verkligen använda nyckeln?" +msgstr "%s Vill du verkligen använda nyckeln?" -#: compose.c:214 +#: compose.c:157 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] modifierad. Uppdatera kodning?" -#: compose.c:208 +#: compose.c:151 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" -msgstr "%s [#%d] existerar inte längre!" +msgstr "%s [#%d] existerar inte längre!" #: pop.c:1323 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [%d av %d meddelanden lästa]" +msgstr "%s [%d av %d meddelanden lästa]" -#: main.c:494 +#: main.c:470 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s finns inte. Skapa den?" @@ -245,47 +245,47 @@ msgstr "%s finns inte. Skapa den?" #: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" -msgstr "%s är en ogiltig IMAP-sökväg" +msgstr "%s är en ogiltig IMAP-sökväg" #: pop.c:1034 pop.c:1231 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" -msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg" +msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg" -#: nntp.c:1777 +#: nntp.c:1779 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" -msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg" +msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg" -#: nntp.c:371 +#: nntp.c:373 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsserver specification!" -msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg" +msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg" -#: browser.c:492 browser.c:1125 +#: browser.c:471 browser.c:1096 #, c-format msgid "%s is not a directory." -msgstr "%s är inte en katalog." +msgstr "%s är inte en katalog." #: muttlib.c:337 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s är inte en brevlåda!" +msgstr "%s är inte en brevlÃ¥da!" -#: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1196 +#: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1152 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s är inte en brevlåda." +msgstr "%s är inte en brevlÃ¥da." #: sendlib.c:748 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s är inte en normal fil." +msgstr "%s är inte en normal fil." #: sendlib.c:372 #, c-format msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s existerar inte längre!" +msgstr "%s existerar inte längre!" #: lib-mx/mx.h:55 #, c-format @@ -299,111 +299,111 @@ msgid "" "kept!\n" msgstr "" -#: init.c:250 +#: init.c:247 #, c-format msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: Okänd typ." +msgstr "%s: Okänd typ." -#: lib-ui/color.c:279 +#: lib-ui/color.c:227 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" -msgstr "%s: färgen stöds inte av terminalen" +msgstr "%s: färgen stöds inte av terminalen" -#: lib-ui/color.c:328 +#: lib-ui/color.c:276 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" -msgstr "%s: kommandot är endast giltigt för index-objekt" +msgstr "%s: kommandot är endast giltigt för index-objekt" -#: lib-ui/color.c:560 +#: lib-ui/color.c:508 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: attributet finns inte" -#: lib-ui/color.c:285 +#: lib-ui/color.c:233 #, c-format msgid "%s: no such color" -msgstr "%s: färgen saknas" +msgstr "%s: färgen saknas" -#: keymap.c:847 +#: keymap.c:839 #, c-format msgid "%s: no such function" -msgstr "%s: ingen sådan funktion" +msgstr "%s: ingen sÃ¥dan funktion" -#: keymap.c:761 +#: keymap.c:753 #, c-format msgid "%s: no such function in map" -msgstr "%s: ingen sådan funktion i tabell" +msgstr "%s: ingen sÃ¥dan funktion i tabell" -#: keymap.c:654 +#: keymap.c:648 #, c-format msgid "%s: no such menu" -msgstr "%s: ingen sådan meny" +msgstr "%s: ingen sÃ¥dan meny" -#: lib-ui/color.c:322 lib-ui/color.c:483 lib-ui/color.c:493 +#: lib-ui/color.c:270 lib-ui/color.c:431 lib-ui/color.c:441 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: objektet finns inte" -#: lib-ui/color.c:335 +#: lib-ui/color.c:283 #, c-format msgid "%s: too few arguments" -msgstr "%s: för få parametrar" +msgstr "%s: för fÃ¥ parametrar" #: headers.c:148 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: kunde inte bifoga fil" -#: main.c:613 +#: main.c:589 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: kunde inte bifoga fil.\n" -#: init.c:1341 +#: init.c:1338 #, c-format msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: okänt kommando" +msgstr "%s: okänt kommando" -#: init.c:1191 +#: init.c:1188 #, c-format msgid "%s: unknown type" -msgstr "%s: okänd typ" +msgstr "%s: okänd typ" -#: init.c:1058 +#: init.c:1055 #, c-format msgid "%s: unknown variable" -msgstr "%s: okänd variabel" +msgstr "%s: okänd variabel" -#: init.c:965 +#: init.c:962 #, c-format msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" -#: init.c:141 init.c:870 +#: init.c:138 init.c:867 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s" -msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg" +msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg" -#: init.c:1175 +#: init.c:1172 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s\n" -msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg" +msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg" #: handler.c:1450 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" -msgstr "(\"view-attachments\" måste knytas till tangent!)" +msgstr "(\"view-attachments\" mÃ¥ste knytas till tangent!)" -#: lib-ui/status.c:114 +#: lib-ui/status.c:113 msgid "(no mailbox)" -msgstr "(ingen brevlåda)" +msgstr "(ingen brevlÃ¥da)" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:787 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:785 msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången" +msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gÃ¥ngen" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:783 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:781 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången, godkänn (v)arje gång" +msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gÃ¥ngen, godkänn (v)arje gÃ¥ng" #: handler.c:1191 #, c-format @@ -413,26 +413,26 @@ msgstr "(storlek %s byte)" #: handler.c:1448 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" -msgstr "(använd \"%s\" för att visa den här delen)" +msgstr "(använd \"%s\" för att visa den här delen)" #: crypt.cpkg:1153 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: crypt.cpkg:2720 crypt.cpkg:2724 crypt.cpkg:2728 crypt.cpkg:2843 -#: crypt.cpkg:2847 crypt.cpkg:2851 +#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2842 +#: crypt.cpkg:2846 crypt.cpkg:2850 msgid ", " msgstr "" -#: compose.c:264 +#: compose.c:206 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Bilagor" -#: help.c:276 +#: help.c:243 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: compose.c:153 compose.c:157 +#: compose.c:125 compose.c:129 msgid "" msgstr "" @@ -448,35 +448,31 @@ msgstr "" msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP-verifiering misslyckades." -#: compose.c:91 compose.c:104 remailer.c:434 -msgid "Abort" -msgstr "Avbryt" - -#: send.c:1419 +#: send.c:1413 msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?" +msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?" -#: send.c:1420 +#: send.c:1414 msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt." +msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt." -#: nntp.c:2211 +#: nntp.c:2192 msgid "Adding new newsgroups..." msgstr "" -#: alias.cpkg:346 +#: alias.cpkg:337 msgid "Address: " msgstr "Adress: " -#: alias.cpkg:405 +#: alias.cpkg:396 msgid "Alias added." msgstr "Lade till alias." -#: alias.cpkg:321 +#: alias.cpkg:312 msgid "Alias as: " msgstr "Alias: " -#: alias.cpkg:692 +#: alias.cpkg:682 msgid "Aliases" msgstr "Alias" @@ -484,64 +480,60 @@ msgstr "Alias" msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: crypt.cpkg:3065 +#: crypt.cpkg:3064 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." -msgstr "Alla matchande nycklar är utgångna, återkallade, eller inaktiverade." - -#: remailer.c:431 -msgid "Append" -msgstr "Lägg till" +msgstr "Alla matchande nycklar är utgÃ¥ngna, Ã¥terkallade, eller inaktiverade." #: muttlib.c:327 #, c-format msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Lägg till meddelanden till %s?" +msgstr "Lägg till meddelanden till %s?" -#: lib-ui/curs_main.c:832 +#: lib-ui/curs_main.c:788 msgid "Argument must be a message number." -msgstr "Parametern måste vara ett meddelandenummer." +msgstr "Parametern mÃ¥ste vara ett meddelandenummer." -#: nntp.c:1901 +#: nntp.c:1903 #, c-format msgid "Article %d not found on server" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:763 +#: lib-ui/curs_main.c:719 #, c-format msgid "Article %s not found on server" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:733 +#: lib-ui/curs_main.c:689 msgid "Article has no parent reference!" msgstr "" -#: send.c:1461 +#: send.c:1455 #, fuzzy msgid "Article not posted." msgstr "Bilaga sparad." -#: send.c:1746 +#: send.c:1740 msgid "Article posted." msgstr "" -#: compose.c:95 compose.c:107 compose.c:675 +#: compose.c:608 msgid "Attach file" msgstr "Bifoga fil" -#: compose.c:691 +#: compose.c:624 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Bifogar valda filer..." -#: recvattach.c:509 +#: recvattach.c:500 msgid "Attachment filtered." msgstr "Bilaga filtrerad." -#: recvattach.c:406 recvattach.c:483 +#: recvattach.c:397 recvattach.c:474 msgid "Attachment saved." msgstr "Bilaga sparad." -#: recvattach.c:868 +#: recvattach.c:858 msgid "Attachments" msgstr "Bilagor" @@ -570,50 +562,50 @@ msgstr "" #: lib-sys/mutt_socket.c:334 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "Dåligt IDN \"%s\"." +msgstr "DÃ¥ligt IDN \"%s\"." -#: sendlib.c:2035 +#: sendlib.c:2028 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "Dåligt IDN %s vid förberedning av \"resent-from\"." +msgstr "DÃ¥ligt IDN %s vid förberedning av \"resent-from\"." -#: compose.c:646 send.c:1518 +#: compose.c:579 send.c:1512 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -msgstr "Dåligt IDN i \"%s\": \"%s\"" +msgstr "DÃ¥ligt IDN i \"%s\": \"%s\"" #: commands.c:198 recvcmd.c:149 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" -msgstr "Dåligt IDN: \"%s\"" +msgstr "DÃ¥ligt IDN: \"%s\"" #: imap/imap.c:1342 msgid "Bad mailbox name" -msgstr "Dåligt namn på brevlåda" +msgstr "DÃ¥ligt namn pÃ¥ brevlÃ¥da" -#: pager.c:1706 pager.c:1733 pager.c:1763 pager.c:1994 +#: pager.c:1631 pager.c:1658 pager.c:1688 pager.c:1919 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Slutet av meddelande visas." #: commands.c:208 recvcmd.c:162 #, c-format msgid "Bounce message to %s" -msgstr "Återsänd meddelande till %s" +msgstr "Återsänd meddelande till %s" #: commands.c:175 recvcmd.c:131 msgid "Bounce message to: " -msgstr "Återsänd meddelandet till: " +msgstr "Återsänd meddelandet till: " #: commands.c:208 recvcmd.c:162 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" -msgstr "Återsänd meddelanden till %s" +msgstr "Återsänd meddelanden till %s" #: commands.c:177 recvcmd.c:133 msgid "Bounce tagged messages to: " -msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: " +msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: " -#: main.c:208 +#: main.c:206 msgid "Built-In Defaults:" msgstr "" @@ -628,18 +620,18 @@ msgstr "" #: editmsg.c:121 editmsg.c:149 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" -msgstr "Kan inte lägga till folder: %s" +msgstr "Kan inte lägga till folder: %s" -#: browser.c:692 +#: browser.c:671 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Kan inte bifoga en katalog!" -#: main.c:498 +#: main.c:474 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan inte skapa %s: %s." -#: compose.c:1075 +#: compose.c:1005 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kan inte skapa fil %s" @@ -652,33 +644,33 @@ msgstr "Kan inte skapa filter" msgid "Can't create filter process" msgstr "Kan inte skapa filterprocess" -#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1440 -#: crypt.cpkg:1480 crypt.cpkg:1496 crypt.cpkg:1530 crypt.cpkg:1547 -#: crypt.cpkg:2875 crypt.cpkg:3674 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502 -#: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1008 +#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1439 +#: crypt.cpkg:1479 crypt.cpkg:1495 crypt.cpkg:1529 crypt.cpkg:1546 +#: crypt.cpkg:2874 crypt.cpkg:3660 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502 +#: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1005 msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil" +msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil" #: recvcmd.c:833 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-inkapsla de övriga?" +msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-inkapsla de övriga?" #: recvcmd.c:489 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-vidarebefordra de övriga?" +msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-vidarebefordra de övriga?" -#: recvattach.c:856 +#: recvattach.c:846 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Kan inte avkryptera krypterat meddelande!" -#: recvattach.c:977 +#: recvattach.c:965 msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "Kan inte radera bilaga från POP-server." +msgstr "Kan inte radera bilaga frÃ¥n POP-server." -#: recvattach.c:985 +#: recvattach.c:973 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from newsserver." -msgstr "Kan inte radera bilaga från POP-server." +msgstr "Kan inte radera bilaga frÃ¥n POP-server." #: lib-mx/mx.c:103 #, c-format @@ -691,81 +683,77 @@ msgstr "" #: recvcmd.c:724 msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Kan inte hitta några märkta meddelanden." - -#: remailer.c:462 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "Kan inte hämta mixmasters type2.list!" +msgstr "Kan inte hitta nÃ¥gra märkta meddelanden." #: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843 msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?" +msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?" #: editmsg.c:115 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" -msgstr "Kan inte öppna meddelandefil: %s" +msgstr "Kan inte öppna meddelandefil: %s" #: lib-mx/mx.c:605 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" -msgstr "Kan inte lägga till folder: %s" +msgstr "Kan inte lägga till folder: %s" -#: nntp.c:1965 nntp.c:1995 +#: nntp.c:1967 nntp.c:1997 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article. Connection to %s lost." -msgstr "Anslutning till %s stängd" +msgstr "Anslutning till %s stängd" -#: nntp.c:1952 +#: nntp.c:1954 #, fuzzy msgid "Can't post article. No connection to news server." -msgstr "Stänger anslutning till POP-server..." +msgstr "Stänger anslutning till POP-server..." -#: nntp.c:1959 +#: nntp.c:1961 #, c-format msgid "Can't post article. Unable to open %s" msgstr "" -#: nntp.c:1970 nntp.c:2000 +#: nntp.c:1972 nntp.c:2002 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" -msgstr "Kan inte ta status på %s: %s" +msgstr "Kan inte ta status pÃ¥ %s: %s" -#: nntp.c:640 +#: nntp.c:642 #, fuzzy, c-format msgid "Can't rename %s to %s" msgstr "Kan inte skapa %s: %s." #: muttlib.c:310 msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Kan inte spara meddelande till POP-brevlåda." +msgstr "Kan inte spara meddelande till POP-brevlÃ¥da." #: muttlib.c:317 #, fuzzy msgid "Can't save message to newsserver." -msgstr "Kan inte redigera meddelande på POP-servern." +msgstr "Kan inte redigera meddelande pÃ¥ POP-servern." -#: compose.c:1019 editmsg.c:97 sendlib.c:743 +#: compose.c:949 editmsg.c:97 sendlib.c:743 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" -msgstr "Kan inte ta status på %s: %s" +msgstr "Kan inte ta status pÃ¥ %s: %s" #: crypt.cpkg:936 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: browser.c:1296 +#: browser.c:1267 msgid "Can't view a directory" msgstr "Kan inte visa en katalog" -#: nntp.c:632 +#: nntp.c:634 #, fuzzy, c-format msgid "Can't write %s" msgstr "Kan inte skapa %s." #: pop.c:888 msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "Kan inte skriva huvud till tillfällig fil!" +msgstr "Kan inte skriva huvud till tillfällig fil!" #: lib-mx/mbox.c:864 msgid "Can't write message" @@ -773,52 +761,48 @@ msgstr "Kan inte skriva meddelande" #: pop.c:1420 msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "Kan inte skriva meddelande till tillfällig fil!" +msgstr "Kan inte skriva meddelande till tillfällig fil!" #: commands.c:71 msgid "Cannot create display filter" -msgstr "Kan inte skapa filter för visning" +msgstr "Kan inte skapa filter för visning" #: attach.c:473 msgid "Cannot create filter" msgstr "Kan inte skapa filter" -#: lib-ui/curs_main.c:222 +#: lib-ui/curs_main.c:221 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "Kan inte växla till skrivläge på en skrivskyddad brevlåda!" - -#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:373 -msgid "Catchup" -msgstr "" +msgstr "Kan inte växla till skrivläge pÃ¥ en skrivskyddad brevlÃ¥da!" #: lib-sys/mutt_signal.c:27 #, c-format msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "Fångade %s... Avslutar.\n" +msgstr "FÃ¥ngade %s... Avslutar.\n" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:539 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:537 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än" +msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:833 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:824 msgid "Certificate saved" msgstr "Certifikat sparat" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:531 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:529 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:229 +#: lib-ui/curs_main.c:228 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "Ändringarna i foldern skrivs när foldern lämnas." +msgstr "Ändringarna i foldern skrivs när foldern lämnas." -#: lib-ui/curs_main.c:233 +#: lib-ui/curs_main.c:232 msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "Ändringarna i foldern kommer inte att skrivas." +msgstr "Ändringarna i foldern kommer inte att skrivas." -#: keymap.c:872 +#: lib-ui/curs_lib.c:321 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Tecken = %s, Oktal = %o, Decimal = %d" @@ -826,30 +810,22 @@ msgstr "Tecken = %s, Oktal = %o, Decimal = %d" #: commands.c:786 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." -msgstr "Teckenuppsättning ändrad till %s; %s." - -#: browser.c:35 -msgid "Chdir" -msgstr "Ändra katalog" +msgstr "Teckenuppsättning ändrad till %s; %s." -#: browser.c:1090 +#: browser.c:1061 msgid "Chdir to: " -msgstr "Ändra katalog till: " +msgstr "Ändra katalog till: " -#: lib-ui/curs_main.c:796 +#: lib-ui/curs_main.c:752 #, fuzzy msgid "Check for children of message..." msgstr "Kollar efter nya meddelanden..." -#: crypt.cpkg:3099 -msgid "Check key " -msgstr "Kontrollera nyckel " - -#: nntp.c:2184 pop.c:1104 pop.c:1250 +#: nntp.c:2165 pop.c:1104 pop.c:1250 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Kollar efter nya meddelanden..." -#: nntp.c:2196 +#: nntp.c:2177 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Kollar efter nya meddelanden..." @@ -858,7 +834,7 @@ msgstr "Kollar efter nya meddelanden..." msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: compose.c:138 +#: compose.c:110 msgid "Clear" msgstr "Klartext" @@ -866,16 +842,16 @@ msgstr "Klartext" msgid "Clear flag" msgstr "Ta bort flagga" -#: imap/imap.c:151 nntp.c:2018 +#: imap/imap.c:151 nntp.c:2020 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." -msgstr "Stänger anslutning till %s..." +msgstr "Stänger anslutning till %s..." #: pop.c:170 msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "Stänger anslutning till POP-server..." +msgstr "Stänger anslutning till POP-server..." -#: crypt.cpkg:2878 +#: crypt.cpkg:2877 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Ansluter till %s..." @@ -883,18 +859,18 @@ msgstr "Ansluter till %s..." #: pop.c:600 pop.c:863 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "Kommandot TOP stöds inte av servern." +msgstr "Kommandot TOP stöds inte av servern." #: pop.c:602 pop.c:966 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "Kommandot UIDL stöds inte av servern." +msgstr "Kommandot UIDL stöds inte av servern." #: lib-mx/mbox.c:547 msgid "Committing changes..." -msgstr "Skriver ändringar..." +msgstr "Skriver ändringar..." -#: main.c:171 +#: main.c:169 #, fuzzy msgid "Compile Options:" msgstr "" @@ -903,7 +879,7 @@ msgstr "" #: pattern.c:1129 pattern.c:1249 msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Kompilerar sökmönster..." +msgstr "Kompilerar sökmönster..." #: lib-mx/compress.c:394 #, fuzzy, c-format @@ -915,12 +891,12 @@ msgstr "Kopierar till %s..." msgid "Compressing %s..." msgstr "Kopierar till %s..." -#: nntp.c:1112 +#: nntp.c:1114 #, c-format msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." msgstr "" -#: nntp.c:1110 +#: nntp.c:1112 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. Posting ok." msgstr "Ansluter till %s..." @@ -938,44 +914,44 @@ msgstr "Ansluter till %s..." #: imap/imap.c:1539 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" -msgstr "Anslutning tappad. Återanslut till POP-server?" +msgstr "Anslutning tappad. Återanslut till POP-server?" #: pop.c:808 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "Anslutning tappad. Återanslut till POP-server?" +msgstr "Anslutning tappad. Återanslut till POP-server?" #: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117 #, c-format msgid "Connection to %s closed" -msgstr "Anslutning till %s stängd" +msgstr "Anslutning till %s stängd" -#: nntp.c:1221 +#: nntp.c:1223 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" -msgstr "Anslutning till %s stängd" +msgstr "Anslutning till %s stängd" #: commands.c:782 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." -msgstr "\"Content-Type\" ändrade till %s." +msgstr "\"Content-Type\" ändrade till %s." -#: compose.c:1058 +#: compose.c:988 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "\"Content-Type\" har formen bas/undertyp" #: imap/util.c:135 msgid "Continue?" -msgstr "Fortsätt?" +msgstr "Fortsätt?" #: commands.c:772 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" -msgstr "Konvertera till %s vid sändning?" +msgstr "Konvertera till %s vid sändning?" #: commands.c:600 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" -msgstr "Kopiera%s till brevlåda" +msgstr "Kopiera%s till brevlÃ¥da" #: imap/message.c:681 #, c-format @@ -1012,157 +988,144 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till %s (%s)." msgid "Could not copy message" msgstr "Kunde inte kopiera meddelande" -#: crypt.cpkg:3908 crypt.cpkg:3995 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844 +#: crypt.cpkg:3894 crypt.cpkg:3981 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844 #: pop.c:1400 recvcmd.c:446 recvcmd.c:608 recvcmd.c:855 sendlib.c:922 -#: sendlib.c:987 sendlib.c:2084 +#: sendlib.c:987 sendlib.c:2077 #, fuzzy msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!" +msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!" #: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:427 msgid "Could not create temporary file!" -msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!" +msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!" #: sort.c:301 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Kunde inte hitta sorteringsfunktion! [Rapportera det här felet]" +msgstr "Kunde inte hitta sorteringsfunktion! [Rapportera det här felet]" #: lib-sys/mutt_socket.c:350 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Kunde inte hitta värden \"%s\"" +msgstr "Kunde inte hitta värden \"%s\"" -#: send.c:812 +#: send.c:810 msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Kunde inte inkludera alla begärda meddelanden!" +msgstr "Kunde inte inkludera alla begärda meddelanden!" #: imap/imap.c:393 pop.c:688 msgid "Could not negotiate TLS connection" -msgstr "Kunde inte förhandla fram TLS-anslutning" +msgstr "Kunde inte förhandla fram TLS-anslutning" #: sendlib.c:908 #, c-format msgid "Could not open %s" -msgstr "Kunde inte öppna %s" +msgstr "Kunde inte öppna %s" #: lib-mx/mbox.c:634 msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Kunde inte återöppna brevlåda!" +msgstr "Kunde inte Ã¥teröppna brevlÃ¥da!" -#: send.c:1738 +#: send.c:1732 msgid "Could not send the message." msgstr "Kunde inte skicka meddelandet." #: lib-mx/mx.c:407 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Kunde inte låsa %s\n" +msgstr "Kunde inte lÃ¥sa %s\n" #: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:348 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Skapa %s?" -#: browser.c:1000 +#: browser.c:971 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan skapas" +msgstr "Endast IMAP-brevlÃ¥dor kan skapas" #: imap/browse.c:249 msgid "Create mailbox: " -msgstr "Skapa brevlåda: " +msgstr "Skapa brevlÃ¥da: " #: commands.c:597 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" -msgstr "Avkoda-kopiera%s till brevlåda" +msgstr "Avkoda-kopiera%s till brevlÃ¥da" #: commands.c:596 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" -msgstr "Avkoda-spara%s till brevlåda" +msgstr "Avkoda-spara%s till brevlÃ¥da" #: lib-mx/compress.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "Decompressing %s..." -msgstr "Väljer %s..." +msgstr "Väljer %s..." #: commands.c:599 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" -msgstr "Dekryptera-kopiera%s till brevlåda" +msgstr "Dekryptera-kopiera%s till brevlÃ¥da" #: commands.c:598 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" -msgstr "Dekryptera-spara%s till brevlåda" +msgstr "Dekryptera-spara%s till brevlÃ¥da" -#: postpone.c:506 +#: postpone.c:471 msgid "Decrypting message..." msgstr "Avkrypterar meddelande..." -#: postpone.c:517 +#: postpone.c:482 msgid "Decryption failed." msgstr "Avkryptering misslyckades." -#: alias.cpkg:149 lib-ui/curs_main.c:355 lib-ui/curs_main.c:368 pager.c:1309 -#: pager.c:1319 postpone.c:32 -msgid "Del" -msgstr "Ta bort" - -#: remailer.c:433 -msgid "Delete" -msgstr "Radera" - -#: browser.c:1041 +#: browser.c:1012 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan tas bort" +msgstr "Endast IMAP-brevlÃ¥dor kan tas bort" #: pop.c:1282 msgid "Delete messages from server?" -msgstr "Radera meddelanden från server?" +msgstr "Radera meddelanden frÃ¥n server?" -#: lib-ui/curs_main.c:880 +#: lib-ui/curs_main.c:836 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Radera meddelanden som matchar: " -#: lib-ui/curs_main.c:877 lib-ui/curs_main.c:1872 lib-ui/curs_main.c:1912 -#: pager.c:2054 pager.c:2073 +#: lib-ui/curs_main.c:833 lib-ui/curs_main.c:1820 lib-ui/curs_main.c:1860 +#: pager.c:1979 pager.c:1998 #, fuzzy msgid "Deletion" msgstr "Radera" -#: recvattach.c:993 +#: recvattach.c:981 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "Radering av bilagor från krypterade meddelanden stöds ej." - -#: compose.c:96 compose.c:108 -msgid "Descrip" -msgstr "Beskriv" +msgstr "Radering av bilagor frÃ¥n krypterade meddelanden stöds ej." #: lib-lua/madmutt.cpkg:106 #, fuzzy, c-format msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?" -msgstr "ID:t %s är overifierad. Vill du använda det till %s?" +msgstr "ID:t %s är overifierad. Vill du använda det till %s?" #: lib-lua/madmutt.cpkg:94 #, fuzzy, c-format msgid "Directory %s not exist. Create it?" msgstr "%s finns inte. Skapa den?" -#: browser.c:679 +#: browser.c:658 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Katalog [%s], filmask: %s" -#: help.c:238 +#: help.c:205 msgid "ERROR: please report this bug" -msgstr "FEL: var vänlig rapportera den här buggen" +msgstr "FEL: var vänlig rapportera den här buggen" -#: send.c:1387 +#: send.c:1381 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Redigera vidarebefordrat meddelande?" -#: lib-ui/curs_main.c:1963 +#: lib-ui/curs_main.c:1911 msgid "Editing" msgstr "" @@ -1171,11 +1134,11 @@ msgstr "" msgid "Empty expression" msgstr "fel i uttryck" -#: compose.c:134 +#: compose.c:106 msgid "Encrypt" msgstr "Kryptera" -#: compose.c:163 +#: compose.c:135 msgid "Encrypt with: " msgstr "Kryptera med: " @@ -1183,32 +1146,32 @@ msgstr "Kryptera med: " msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:725 +#: lib-ui/curs_main.c:681 #, fuzzy msgid "Enter Message-ID: " msgstr "Ange nyckel-ID: " -#: crypt.cpkg:3475 +#: crypt.cpkg:3461 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "Ange nyckel-ID för %s: " +msgstr "Ange nyckel-ID för %s: " -#: keymap.c:868 +#: lib-ui/curs_lib.c:317 msgid "Enter keys (^G to abort): " -msgstr "Ange nycklar (^G för att avbryta): " +msgstr "Ange nycklar (^G för att avbryta): " #: recvcmd.c:198 msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Fel vid återsändning av meddelande!" +msgstr "Fel vid Ã¥tersändning av meddelande!" #: recvcmd.c:199 msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Fel vid återsändning av meddelanden!" +msgstr "Fel vid Ã¥tersändning av meddelanden!" #: crypt.cpkg:1175 #, fuzzy msgid "Error checking signature" -msgstr "Fel vid sändning av meddelande." +msgstr "Fel vid sändning av meddelande." #: pop.c:142 #, c-format @@ -1220,7 +1183,7 @@ msgstr "Fel vid anslutning till server: %s" msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" msgstr "" -#: crypt.cpkg:2901 +#: crypt.cpkg:2900 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Fel vid anslutning till server: %s" @@ -1229,12 +1192,12 @@ msgstr "Fel vid anslutning till server: %s" msgid "Error getting key information: " msgstr "" -#: init.c:1248 +#: init.c:1245 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fel i %s, rad %d: %s" -#: init.c:1676 +#: init.c:1673 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fel i kommandorad: %s\n" @@ -1244,87 +1207,73 @@ msgstr "Fel i kommandorad: %s\n" msgid "Error in expression: %s" msgstr "Fel i uttryck: %s" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:545 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:543 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Fel vid initiering av terminalen." -#: main.c:235 +#: main.c:223 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Fel vid initiering av terminalen." #: imap/imap.c:620 msgid "Error opening mailbox" -msgstr "Fel vid öppning av brevlåda" +msgstr "Fel vid öppning av brevlÃ¥da" #: commands.c:190 recvcmd.c:141 msgid "Error parsing address!" msgstr "Fel vid tolkning av adress!" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:559 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:557 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:147 +#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:110 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "Fel uppstod vid körning av \"%s\"!" +msgstr "Fel uppstod vid körning av \"%s\"!" -#: browser.c:1113 browser.c:1177 +#: browser.c:1084 browser.c:1148 msgid "Error scanning directory." -msgstr "Fel vid läsning av katalog." +msgstr "Fel vid läsning av katalog." -#: sendlib.c:1889 +#: sendlib.c:1882 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d (%s)." - -#: remailer.c:703 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d.\n" - -#: remailer.c:706 -msgid "Error sending message." -msgstr "Fel vid sändning av meddelande." +msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d (%s)." #: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Fel uppstod vid förbindelsen till %s (%s)" +msgstr "Fel uppstod vid förbindelsen till %s (%s)" -#: browser.c:1313 +#: browser.c:1284 msgid "Error trying to view file" -msgstr "Fel vid försök att visa fil" +msgstr "Fel vid försök att visa fil" #: pop.c:1318 msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "Fel vid skrivning av brevlåda!" +msgstr "Fel vid skrivning av brevlÃ¥da!" #: editmsg.c:180 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Fel. Sparar tillfällig fil: %s" +msgstr "Fel. Sparar tillfällig fil: %s" -#: remailer.c:544 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "Fel: %s kan inte användas som den sista återpostaren i en kedja." - -#: alias.cpkg:356 send.c:232 +#: alias.cpkg:347 send.c:230 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Fel: '%s' är ett dåligt IDN." +msgstr "Fel: '%s' är ett dÃ¥ligt IDN." -#: crypt.cpkg:2909 +#: crypt.cpkg:2908 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt.cpkg:1844 +#: crypt.cpkg:1843 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt.cpkg:1801 +#: crypt.cpkg:1800 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" @@ -1341,7 +1290,7 @@ msgstr "Fel: \"multipart/signed\" har inget protokoll." msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: crypt.cpkg:1225 +#: crypt.cpkg:1224 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Fel i kommandorad: %s\n" @@ -1349,27 +1298,18 @@ msgstr "Fel i kommandorad: %s\n" #: imap/message.c:109 #, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" -msgstr "Utvärderar cache... [%d/%d]" +msgstr "Utvärderar cache... [%d/%d]" #: pattern.c:1145 msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Kör kommando på matchande meddelanden..." - -#: alias.cpkg:148 browser.c:34 browser.c:43 lib-ui/query.c:35 pager.c:1302 -#: postpone.c:31 recvattach.c:31 -msgid "Exit" -msgstr "Avsluta" - -#: crypt.cpkg:3094 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:792 -msgid "Exit " -msgstr "Avsluta " +msgstr "Kör kommando pÃ¥ matchande meddelanden..." -#: lib-ui/curs_main.c:1296 +#: lib-ui/curs_main.c:1244 #, fuzzy msgid "Exit Madmutt without saving?" msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?" -#: lib-ui/curs_lib.c:233 +#: lib-ui/curs_lib.c:196 #, fuzzy msgid "Exit Madmutt?" msgstr "Avsluta Mutt?" @@ -1380,114 +1320,109 @@ msgstr "Radering misslyckades" #: imap/imap.c:936 msgid "Expunging messages from server..." -msgstr "Raderar meddelanden från server..." +msgstr "Raderar meddelanden frÃ¥n server..." #: attach.c:113 msgid "Failure to open file to parse headers." -msgstr "Misslyckades med att öpppna fil för att tolka huvuden." +msgstr "Misslyckades med att öpppna fil för att tolka huvuden." #: attach.c:143 msgid "Failure to open file to strip headers." -msgstr "Misslyckades med att öppna fil för att ta bort huvuden." +msgstr "Misslyckades med att öppna fil för att ta bort huvuden." #: attach.c:151 msgid "Failure to rename file." -msgstr "Misslyckades med att döpa om fil." +msgstr "Misslyckades med att döpa om fil." #: lib-mx/mbox.c:398 lib-mx/mbox.c:591 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Fatalt fel! Kunde inte öppna brevlådan igen!" +msgstr "Fatalt fel! Kunde inte öppna brevlÃ¥dan igen!" #: imap/command.c:274 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" -msgstr "Fatalt fel. Meddelandeantalet är ur synk!" +msgstr "Fatalt fel. Meddelandeantalet är ur synk!" -#: nntp.c:2286 +#: nntp.c:2267 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." -msgstr "Raderar meddelanden från server..." +msgstr "Raderar meddelanden frÃ¥n server..." -#: nntp.c:1633 +#: nntp.c:1635 #, fuzzy msgid "Fetching headers from cache..." -msgstr "Hämtar meddelande..." +msgstr "Hämtar meddelande..." -#: nntp.c:1644 +#: nntp.c:1646 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." -msgstr "Hämtar lista över meddelanden..." +msgstr "Hämtar lista över meddelanden..." #: pop.c:1062 msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "Hämtar lista över meddelanden..." +msgstr "Hämtar lista över meddelanden..." -#: nntp.c:1632 +#: nntp.c:1634 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." -msgstr "Hämtar meddelandehuvuden... [%d/%d]" +msgstr "Hämtar meddelandehuvuden... [%d/%d]" #: imap/message.c:173 pop.c:976 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" -msgstr "Hämtar meddelandehuvuden... [%d/%d]" +msgstr "Hämtar meddelandehuvuden... [%d/%d]" -#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1894 pop.c:1395 +#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1896 pop.c:1395 msgid "Fetching message..." -msgstr "Hämtar meddelande..." +msgstr "Hämtar meddelande..." -#: browser.c:1136 +#: browser.c:1107 msgid "File Mask: " msgstr "Filmask: " #: muttlib.c:260 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?" +msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?" #: muttlib.c:243 msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Filen är en katalog, spara i den?" +msgstr "Filen är en katalog, spara i den?" #: muttlib.c:226 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "Filen är en katalog, spara i den? [(j)a, n(ej), (a)lla]" +msgstr "Filen är en katalog, spara i den? [(j)a, n(ej), (a)lla]" #: muttlib.c:249 msgid "File under directory: " msgstr "Fil i katalog: " -#: recvattach.c:568 +#: recvattach.c:559 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrera genom: " -#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2734 +#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2733 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingeravtryck: %s" -#: lib-ui/curs_main.c:1364 +#: lib-ui/curs_main.c:1312 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" -msgstr "spara det här meddelandet för att skicka senare" +msgstr "spara det här meddelandet för att skicka senare" -#: lib-ui/curs_main.c:1600 pager.c:2185 +#: lib-ui/curs_main.c:1548 pager.c:2110 msgid "Flagging" msgstr "" -#: send.c:572 +#: send.c:570 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Svara till %s%s?" -#: lib-ui/curs_main.c:372 pager.c:1318 -#, fuzzy -msgid "Followup" -msgstr "Svara till %s%s?" - #: recvcmd.c:602 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Vidarebefordra MIME inkapslat?" -#: send.c:828 +#: send.c:826 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Vidarebefordra som bilaga?" @@ -1495,140 +1430,125 @@ msgstr "Vidarebefordra som bilaga?" msgid "Forward as attachments?" msgstr "Vidarebefordra som bilagor?" -#: lib-ui/curs_main.c:42 pager.c:65 recvattach.c:888 +#: lib-ui/curs_main.c:41 pager.c:65 recvattach.c:876 msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "Funktionen ej tillåten i \"bifoga-meddelande\"-läge." +msgstr "Funktionen ej tillÃ¥ten i \"bifoga-meddelande\"-läge." #: imap/browse.c:85 msgid "Getting folder list..." -msgstr "Hämtar folderlista..." +msgstr "Hämtar folderlista..." #: imap/browse.c:75 msgid "Getting namespaces..." -msgstr "Hämtar namnrymder..." +msgstr "Hämtar namnrymder..." #: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162 msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:360 -msgid "Group" -msgstr "Grupp" - #: imap/imap.c:1201 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: alias.cpkg:152 browser.c:37 browser.c:49 compose.c:97 compose.c:109 -#: crypt.cpkg:3102 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:794 lib-ui/curs_main.c:361 -#: lib-ui/curs_main.c:374 lib-ui/query.c:40 pager.c:1413 postpone.c:34 -#: recvattach.c:35 -msgid "Help" -msgstr "Hjälp" - -#: help.c:300 +#: help.c:267 #, c-format msgid "Help for %s" -msgstr "Hjälp för %s" +msgstr "Hjälp för %s" -#: pager.c:1925 +#: pager.c:1850 msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Hjälp visas just nu." +msgstr "Hjälp visas just nu." #: attach.c:944 msgid "I don't know how to print that!" -msgstr "Jag vet inte hur det där ska skrivas ut!" +msgstr "Jag vet inte hur det där ska skrivas ut!" -#: recvattach.c:600 +#: recvattach.c:591 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Jag vet inte hur %s bilagor ska skrivas ut!" -#: crypt.cpkg:3180 +#: crypt.cpkg:3166 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID:t har odefinierad giltighet." -#: crypt.cpkg:3163 +#: crypt.cpkg:3149 msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "ID:t är utgånget/inaktiverat/återkallat." +msgstr "ID:t är utgÃ¥nget/inaktiverat/Ã¥terkallat." -#: crypt.cpkg:3183 +#: crypt.cpkg:3169 msgid "ID is not valid." -msgstr "ID:t är inte giltigt." +msgstr "ID:t är inte giltigt." -#: crypt.cpkg:3186 +#: crypt.cpkg:3172 msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "ID:t är endast marginellt giltigt." +msgstr "ID:t är endast marginellt giltigt." -#: send.c:307 +#: send.c:305 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." msgstr "" -#: postpone.c:395 postpone.c:414 postpone.c:449 +#: postpone.c:360 postpone.c:379 postpone.c:414 msgid "Illegal PGP header" -msgstr "Otillåtet PGP-huvud" +msgstr "OtillÃ¥tet PGP-huvud" -#: postpone.c:434 +#: postpone.c:399 msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Otillåtet S/MIME-huvud" +msgstr "OtillÃ¥tet S/MIME-huvud" #: lib-mime/rfc1524.c:197 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Felaktigt formatterad post för typ %s i \"%s\", rad %d" +msgstr "Felaktigt formatterad post för typ %s i \"%s\", rad %d" -#: send.c:801 +#: send.c:799 msgid "Include message in reply?" msgstr "Inkludera meddelande i svar?" -#: send.c:805 +#: send.c:803 msgid "Including quoted message..." msgstr "Inkluderar citerat meddelande..." -#: remailer.c:432 -msgid "Insert" -msgstr "Infoga" - #: pattern.c:331 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s" +msgstr "Ogiltig dag i mÃ¥naden: %s" -#: init.c:939 +#: init.c:936 #, c-format msgid "" "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" "Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -#: compose.c:947 +#: compose.c:880 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ogiltig kodning." -#: lib-ui/menu.c:344 +#: lib-ui/menu.c:298 msgid "Invalid index number." msgstr "Ogiltigt indexnummer." -#: lib-ui/curs_main.c:863 +#: lib-ui/curs_main.c:819 msgid "Invalid message number." msgstr "Ogiltigt meddelandenummer." #: pattern.c:343 #, c-format msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Ogiltig månad: %s" +msgstr "Ogiltig mÃ¥nad: %s" #: pattern.c:486 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Ogiltigt relativt datum: %s" -#: crypt.cpkg:3704 +#: crypt.cpkg:3690 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Startar PGP..." -#: crypt.cpkg:3707 +#: crypt.cpkg:3693 #, fuzzy msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Startar PGP..." @@ -1636,78 +1556,74 @@ msgstr "Startar PGP..." #: handler.c:1075 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" -msgstr "Kommando för automatisk visning: %s" +msgstr "Kommando för automatisk visning: %s" -#: crypt.cpkg:2767 +#: crypt.cpkg:2766 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:827 +#: lib-ui/curs_main.c:783 msgid "Jump to message: " msgstr "Hoppa till meddelande: " -#: lib-ui/menu.c:337 +#: lib-ui/menu.c:291 msgid "Jump to: " msgstr "Hoppa till: " -#: lib-ui/menu.c:870 +#: lib-ui/menu.c:820 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "Hoppning är inte implementerad för dialoger." +msgstr "Hoppning är inte implementerad för dialoger." -#: crypt.cpkg:2919 +#: crypt.cpkg:2918 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Nyckel-ID: 0x%s" -#: crypt.cpkg:2713 crypt.cpkg:2836 +#: crypt.cpkg:2712 crypt.cpkg:2835 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt.cpkg:2715 crypt.cpkg:2838 +#: crypt.cpkg:2714 crypt.cpkg:2837 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: keymap.c:602 keymap.c:610 +#: keymap.c:596 keymap.c:604 msgid "Key is not bound." -msgstr "Tangenten är inte knuten." +msgstr "Tangenten är inte knuten." -#: keymap.c:615 +#: keymap.c:609 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." -msgstr "Tangenten är inte knuten. Tryck \"%s\" för hjälp." +msgstr "Tangenten är inte knuten. Tryck \"%s\" för hjälp." -#: nntp.c:1714 +#: nntp.c:1716 #, c-format msgid "LISTGROUP command failed: %s" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:936 +#: lib-ui/curs_main.c:892 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Visa endast meddelanden som matchar: " -#: lib-ui/curs_main.c:906 +#: lib-ui/curs_main.c:862 #, c-format msgid "Limit: %s" -msgstr "Gräns: %s" +msgstr "Gräns: %s" -#: browser.c:44 -msgid "List" -msgstr "" - -#: nntp.c:2216 nntp.c:2249 +#: nntp.c:2197 nntp.c:2230 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "Loggar in..." -#: nntp.c:320 +#: nntp.c:324 #, c-format msgid "Loading list from cache... %d" msgstr "" -#: nntp.c:2238 +#: nntp.c:2219 #, c-format msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." msgstr "" @@ -1715,27 +1631,27 @@ msgstr "" #: lib-mx/mx.c:94 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "Låsningsantal överskridet, ta bort låsning för %s?" +msgstr "LÃ¥sningsantal överskridet, ta bort lÃ¥sning för %s?" -#: nntp.c:1058 +#: nntp.c:1060 msgid "Logging in..." msgstr "Loggar in..." -#: nntp.c:1076 nntp.c:1146 +#: nntp.c:1078 nntp.c:1148 msgid "Login failed." msgstr "Inloggning misslyckades." -#: crypt.cpkg:3249 crypt.cpkg:3343 +#: crypt.cpkg:3235 crypt.cpkg:3329 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Söker efter nycklar som matchar \"%s\"..." +msgstr "Söker efter nycklar som matchar \"%s\"..." #: lib-sys/mutt_socket.c:341 #, c-format msgid "Looking up %s..." -msgstr "Slår upp %s..." +msgstr "SlÃ¥r upp %s..." -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:749 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:747 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Fingeravtryck: %s" @@ -1744,124 +1660,112 @@ msgstr "Fingeravtryck: %s" msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME-typ ej definierad. Kan inte visa bilaga." -#: keymap.c:407 +#: keymap.c:406 msgid "Macro loop detected." -msgstr "Oändlig slinga i macro upptäckt." +msgstr "Oändlig slinga i macro upptäckt." -#: main.c:216 +#: main.c:213 msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/query.c:36 -msgid "Mail" -msgstr "Brev" - -#: send.c:1465 send.c:1563 +#: send.c:1459 send.c:1557 msgid "Mail not sent." msgstr "Brevet skickades inte." -#: send.c:1747 send.c:1749 +#: send.c:1741 send.c:1743 msgid "Mail sent." msgstr "Brevet skickat." #: lib-mx/mx.c:970 msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Brevlåda är synkroniserad." +msgstr "BrevlÃ¥da är synkroniserad." #: imap/command.c:235 msgid "Mailbox closed" -msgstr "Brevlåda stängd." +msgstr "BrevlÃ¥da stängd." #: imap/browse.c:261 msgid "Mailbox created." -msgstr "Brevlåda skapad." +msgstr "BrevlÃ¥da skapad." -#: browser.c:1061 +#: browser.c:1032 msgid "Mailbox deleted." -msgstr "Brevlådan har tagits bort." +msgstr "BrevlÃ¥dan har tagits bort." -#: main.c:683 +#: main.c:659 msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Brevlådan är tom." +msgstr "BrevlÃ¥dan är tom." #: lib-mx/mx.c:916 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "Brevlåda är märkt som ej skrivbar. %s" +msgstr "BrevlÃ¥da är märkt som ej skrivbar. %s" -#: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:40 pager.c:58 recvattach.c:881 +#: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:39 pager.c:58 recvattach.c:869 msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "Brevlådan är skrivskyddad." +msgstr "BrevlÃ¥dan är skrivskyddad." #: lib-mx/mx.c:755 lib-mx/mx.c:926 msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "Brevlåda är oförändrad." +msgstr "BrevlÃ¥da är oförändrad." #: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294 msgid "Mailbox must have a name." -msgstr "Brevlådan måste ha ett namn." +msgstr "BrevlÃ¥dan mÃ¥ste ha ett namn." -#: browser.c:1068 +#: browser.c:1039 msgid "Mailbox not deleted." -msgstr "Brevlådan togs inte bort." +msgstr "BrevlÃ¥dan togs inte bort." #: imap/browse.c:306 msgid "Mailbox renamed." -msgstr "Brevlåda omdöpt." +msgstr "BrevlÃ¥da omdöpt." #: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:339 msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Brevlådan blev skadad!" +msgstr "BrevlÃ¥dan blev skadad!" -#: lib-ui/curs_main.c:479 +#: lib-ui/curs_main.c:445 msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "Brevlådan har ändrats externt." +msgstr "BrevlÃ¥dan har ändrats externt." -#: lib-ui/curs_main.c:469 +#: lib-ui/curs_main.c:435 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "Brevlådan har ändrats externt. Flaggor kan vara felaktiga." +msgstr "BrevlÃ¥dan har ändrats externt. Flaggor kan vara felaktiga." -#: browser.c:671 +#: browser.c:650 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" -msgstr "Brevlådor [%d]" +msgstr "BrevlÃ¥dor [%d]" #: attach.c:218 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" -msgstr "\"edit\"-posten i mailcap kräver %%s" +msgstr "\"edit\"-posten i mailcap kräver %%s" #: attach.c:100 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" -msgstr "\"compose\"-posten i mailcap kräver %%s" - -#: lib-ui/query.c:38 -msgid "Make Alias" -msgstr "Skapa alias" +msgstr "\"compose\"-posten i mailcap kräver %%s" -#: nntp.c:2090 +#: nntp.c:2071 msgid "Mark all articles read?" msgstr "" #: imap/imap.c:890 pop.c:1154 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." -msgstr "Märker %d meddelanden som raderade..." +msgstr "Märker %d meddelanden som raderade..." -#: lib-ui/curs_main.c:2058 +#: lib-ui/curs_main.c:2006 msgid "Marking as read" msgstr "" -#: browser.c:36 browser.c:48 -msgid "Mask" -msgstr "Mask" - #: commands.c:234 recvcmd.c:196 msgid "Message bounced." -msgstr "Meddelande återsänt." +msgstr "Meddelande Ã¥tersänt." -#: send.c:505 +#: send.c:503 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "" @@ -1871,22 +1775,22 @@ msgstr "Meddelandet kunde inte skrivas ut" #: editmsg.c:102 msgid "Message file is empty!" -msgstr "Meddelandefilen är tom!" +msgstr "Meddelandefilen är tom!" #: commands.c:224 recvcmd.c:179 msgid "Message not bounced." -msgstr "Meddelande återsändes inte." +msgstr "Meddelande Ã¥tersändes inte." #: editmsg.c:108 msgid "Message not modified!" msgstr "Meddelandet ej modifierat!" -#: lib-ui/curs_main.c:753 +#: lib-ui/curs_main.c:709 #, fuzzy msgid "Message not visible in limited view." -msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn" +msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn" -#: send.c:1495 +#: send.c:1489 msgid "Message postponed." msgstr "Meddelande uppskjutet." @@ -1894,13 +1798,13 @@ msgstr "Meddelande uppskjutet." msgid "Message printed" msgstr "Meddelande har skrivits ut" -#: compose.c:1208 +#: compose.c:1138 msgid "Message written." msgstr "Meddelande skrivet." #: commands.c:234 recvcmd.c:196 msgid "Messages bounced." -msgstr "Meddelanden återsända." +msgstr "Meddelanden Ã¥tersända." #: commands.c:393 msgid "Messages could not be printed" @@ -1908,48 +1812,35 @@ msgstr "Meddelanden kunde inte skrivas ut" #: commands.c:224 recvcmd.c:179 msgid "Messages not bounced." -msgstr "Meddelanden återsändes inte." +msgstr "Meddelanden Ã¥tersändes inte." #: commands.c:390 msgid "Messages printed" msgstr "Meddelanden har skrivits ut" -#: lib-ui/color.c:474 +#: lib-ui/color.c:422 msgid "Missing arguments." msgstr "Parametrar saknas." -#: remailer.c:572 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Mixmaster-kedjor är begränsade till %d element." - -#: remailer.c:649 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Mixmaster accepterar inte Cc eller Bcc-huvuden." - #: lib-mx/mx.c:672 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Flytta lästa meddelanden till %s?" +msgstr "Flytta lästa meddelanden till %s?" #: lib-mx/mx.c:704 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Flyttar lästa meddelanden till %s..." +msgstr "Flyttar lästa meddelanden till %s..." -#: crypt.cpkg:2666 +#: crypt.cpkg:2665 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: lib-ui/query.c:37 -msgid "New Query" -msgstr "Ny sökning" - -#: browser.c:1269 +#: browser.c:1240 msgid "New file name: " msgstr "Nytt filnamn: " -#: compose.c:1046 +#: compose.c:976 msgid "New file: " msgstr "Ny fil: " @@ -1957,98 +1848,90 @@ msgstr "Ny fil: " msgid "New mail in " msgstr "Nytt brev i " -#: lib-ui/curs_main.c:473 +#: lib-ui/curs_main.c:439 msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "Nya brev i den här brevlådan." +msgstr "Nya brev i den här brevlÃ¥dan." -#: nntp.c:1817 +#: nntp.c:1819 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on server %s" msgstr "" -#: browser.c:665 +#: browser.c:644 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: pager.c:1311 pager.c:1320 -msgid "Next" -msgstr "Nästa" - -#: pager.c:1304 -msgid "NextPg" -msgstr "Nästa sida" - -#: lib-ui/curs_main.c:776 +#: lib-ui/curs_main.c:732 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:1361 +#: lib-ui/curs_main.c:1309 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: send.c:1559 +#: send.c:1553 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." msgstr "" -#: send.c:1556 +#: send.c:1550 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" #: imap/auth.c:192 pop.c:440 msgid "No authenticators available" -msgstr "Ingen verifieringsmetod tillgänglig" +msgstr "Ingen verifieringsmetod tillgänglig" #: sendlib.c:347 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Ingen begränsningsparameter hittad! [Rapportera det här felet]" +msgstr "Ingen begränsningsparameter hittad! [Rapportera det här felet]" -#: lib-ui/menu.c:348 lib-ui/menu.c:369 lib-ui/menu.c:427 lib-ui/menu.c:462 -#: lib-ui/menu.c:476 lib-ui/menu.c:485 lib-ui/menu.c:494 lib-ui/menu.c:504 -#: lib-ui/menu.c:516 lib-ui/menu.c:528 lib-ui/menu.c:905 +#: lib-ui/menu.c:302 lib-ui/menu.c:323 lib-ui/menu.c:381 lib-ui/menu.c:416 +#: lib-ui/menu.c:430 lib-ui/menu.c:439 lib-ui/menu.c:448 lib-ui/menu.c:458 +#: lib-ui/menu.c:470 lib-ui/menu.c:482 lib-ui/menu.c:855 msgid "No entries." msgstr "Inga poster." -#: browser.c:826 browser.c:1184 browser.c:1281 +#: browser.c:797 browser.c:1155 browser.c:1252 msgid "No files match the file mask" msgstr "Inga filer matchar filmasken" -#: main.c:648 +#: main.c:624 msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Inga inkommande brevlådor definierade." +msgstr "Inga inkommande brevlÃ¥dor definierade." -#: lib-ui/curs_main.c:900 +#: lib-ui/curs_main.c:856 msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "Inget avgränsande mönster är aktivt." +msgstr "Inget avgränsande mönster är aktivt." -#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:593 -#: lib-ui/curs_main.c:621 +#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:37 lib-ui/curs_main.c:549 +#: lib-ui/curs_main.c:577 msgid "No mailbox is open." -msgstr "Ingen brevlåda är öppen." +msgstr "Ingen brevlÃ¥da är öppen." -#: main.c:630 +#: main.c:606 msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Ingen brevlåda med nya brev." +msgstr "Ingen brevlÃ¥da med nya brev." #: attach.c:163 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." -msgstr "Ingen \"compose\"-post i mailcap för %s, skapar tom fil." +msgstr "Ingen \"compose\"-post i mailcap för %s, skapar tom fil." #: attach.c:234 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" -msgstr "Ingen \"edit\"-post i mailcap för %s" +msgstr "Ingen \"edit\"-post i mailcap för %s" -#: recvcmd.c:753 send.c:774 +#: recvcmd.c:753 send.c:772 msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Inga sändlistor hittades!" +msgstr "Inga sändlistor hittades!" #: attach.c:383 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Ingen matchande mailcap-post hittades. Visar som text." -#: compose.c:781 +#: compose.c:714 msgid "No messages in that folder." msgstr "Inga meddelanden i den foldern." @@ -2056,188 +1939,174 @@ msgstr "Inga meddelanden i den foldern." msgid "No messages matched criteria." msgstr "Inga meddelanden matchade kriteriet." -#: pager.c:1955 +#: pager.c:1880 msgid "No more quoted text." msgstr "Ingen mer citerad text." -#: lib-ui/curs_main.c:1704 +#: lib-ui/curs_main.c:1652 msgid "No more threads." -msgstr "Inga fler trådar." +msgstr "Inga fler trÃ¥dar." -#: pager.c:1972 +#: pager.c:1897 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text." #: pop.c:1273 msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "Inga nya brev i POP-brevlåda." +msgstr "Inga nya brev i POP-brevlÃ¥da." -#: lib-ui/curs_main.c:1582 +#: lib-ui/curs_main.c:1530 msgid "No new messages" msgstr "Inga nya meddelanden" -#: send.c:1544 +#: send.c:1538 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified." -msgstr "Inget ärende angivet." +msgstr "Inget ärende angivet." -#: browser.c:1396 +#: browser.c:1367 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Inga filer matchar filmasken" -#: nntp.c:357 +#: nntp.c:360 msgid "No newsserver defined!" msgstr "" -#: lib-ui/sidebar.c:423 -#, fuzzy -msgid "No next mailboxes with new mail." -msgstr "Ingen brevlåda med nya brev." - -#: postpone.c:228 postpone.c:237 +#: postpone.c:215 postpone.c:224 msgid "No postponed messages." msgstr "Inga uppskjutna meddelanden." -#: lib-ui/sidebar.c:440 -#, fuzzy -msgid "No previous mailbox with new mail." -msgstr "Ingen brevlåda med nya brev." - #: commands.c:378 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Inget utskriftskommando har definierats." -#: send.c:1506 +#: send.c:1500 msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Inga mottagare är angivna!" +msgstr "Inga mottagare är angivna!" -#: main.c:539 +#: main.c:515 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Inga mottagare angivna.\n" -#: send.c:1511 +#: send.c:1505 msgid "No recipients were specified." msgstr "Inga mottagare blev angivna." -#: lib-ui/menu.c:615 pattern.c:1263 +#: lib-ui/menu.c:569 pattern.c:1263 msgid "No search pattern." -msgstr "Inget sökmönster." +msgstr "Inget sökmönster." -#: send.c:1532 send.c:1538 +#: send.c:1526 send.c:1532 msgid "No subject specified." -msgstr "Inget ärende angivet." +msgstr "Inget ärende angivet." -#: send.c:1529 +#: send.c:1523 msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Inget ärende, avbryt sändning?" +msgstr "Inget ärende, avbryt sändning?" -#: send.c:316 +#: send.c:314 msgid "No subject, abort?" -msgstr "Inget ämne, avbryt?" +msgstr "Inget ämne, avbryt?" -#: send.c:318 +#: send.c:316 msgid "No subject, aborting." -msgstr "Inget ämne, avbryter." +msgstr "Inget ämne, avbryter." #: imap/browse.c:193 msgid "No such folder" -msgstr "Ingen sådan folder" +msgstr "Ingen sÃ¥dan folder" -#: lib-ui/menu.c:760 +#: lib-ui/menu.c:714 msgid "No tagged entries." -msgstr "Inga märkta poster." +msgstr "Inga märkta poster." -#: send.c:743 +#: send.c:741 msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "Inga märkta meddelanden är synliga!" +msgstr "Inga märkta meddelanden är synliga!" -#: lib-ui/curs_main.c:599 +#: lib-ui/curs_main.c:555 msgid "No tagged messages." -msgstr "Inga märkta meddelanden." +msgstr "Inga märkta meddelanden." -#: lib-ui/curs_main.c:1378 +#: lib-ui/curs_main.c:1326 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1443 +#: lib-ui/curs_main.c:1350 lib-ui/curs_main.c:1391 msgid "No undeleted messages." -msgstr "Inga återställda meddelanden." +msgstr "Inga Ã¥terställda meddelanden." -#: lib-ui/curs_main.c:1583 +#: lib-ui/curs_main.c:1531 msgid "No unread messages" -msgstr "Inga olästa meddelanden" +msgstr "Inga olästa meddelanden" -#: lib-ui/curs_main.c:43 +#: lib-ui/curs_main.c:42 msgid "No visible messages." msgstr "Inga synliga meddelanden." -#: init.c:1020 init.c:1076 pager.c:51 +#: init.c:1017 init.c:1073 pager.c:51 #, c-format msgid "Not available in this menu." -msgstr "Inte tillgänglig i den här menyn." +msgstr "Inte tillgänglig i den här menyn." -#: lib-ui/menu.c:645 pager.c:1787 pager.c:1801 pager.c:1901 pattern.c:1329 +#: lib-ui/menu.c:599 pager.c:1712 pager.c:1726 pager.c:1826 pattern.c:1329 msgid "Not found." msgstr "Hittades inte." -#: lib-ui/curs_main.c:634 lib-ui/menu.c:773 +#: lib-ui/curs_main.c:590 lib-ui/menu.c:727 msgid "Nothing to do." -msgstr "Ingenting att göra." - -#: remailer.c:435 -msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "Ingenting att göra." -#: recvattach.c:1008 recvattach.c:1021 +#: recvattach.c:996 recvattach.c:1009 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Endast radering av \"multipart\"-bilagor stöds." +msgstr "Endast radering av \"multipart\"-bilagor stöds." -#: lib-ui/curs_main.c:1148 +#: lib-ui/curs_main.c:1104 msgid "Open mailbox" -msgstr "Öppna brevlåda" +msgstr "Öppna brevlÃ¥da" -#: lib-ui/curs_main.c:1146 +#: lib-ui/curs_main.c:1102 msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge" +msgstr "Öppna brevlÃ¥da i skrivskyddat läge" -#: compose.c:726 +#: compose.c:659 msgid "Open mailbox to attach message from" -msgstr "Öppna brevlåda att bifoga meddelande från" +msgstr "Öppna brevlÃ¥da att bifoga meddelande frÃ¥n" -#: lib-ui/curs_main.c:1160 +#: lib-ui/curs_main.c:1116 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:1158 +#: lib-ui/curs_main.c:1114 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" -msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge" +msgstr "Öppna brevlÃ¥da i skrivskyddat läge" -#: compose.c:734 +#: compose.c:667 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" -msgstr "Öppna brevlåda att bifoga meddelande från" +msgstr "Öppna brevlÃ¥da att bifoga meddelande frÃ¥n" -#: sendlib.c:1895 +#: sendlib.c:1888 msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Utdata från sändprocessen" +msgstr "Utdata frÃ¥n sändprocessen" -#: crypt.cpkg:3543 +#: crypt.cpkg:3529 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" -msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? " +msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)Ã¥da %s, eller (r)ensa? " -#: compose.c:1228 +#: compose.c:1158 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " -msgstr "PGP redan valt. Rensa och fortsätt? " +msgstr "PGP redan valt. Rensa och fortsätt? " -#: crypt.cpkg:3116 +#: crypt.cpkg:3102 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>." -#: crypt.cpkg:3118 +#: crypt.cpkg:3104 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>." @@ -2248,61 +2117,46 @@ msgstr "PGP-signaturen kunde INTE verifieras." #: commands.c:148 msgid "PGP signature successfully verified." -msgstr "PGP-signaturen verifierades framgångsrikt." +msgstr "PGP-signaturen verifierades framgÃ¥ngsrikt." #: pop.c:1216 msgid "POP host is not defined." -msgstr "POP-värd är inte definierad." +msgstr "POP-värd är inte definierad." -#: thread.c:987 +#: thread.c:983 msgid "Parent message is not available." -msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt." +msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt." -#: thread.c:980 +#: thread.c:976 msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn" +msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn" #: account.c:184 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Lösenord för %s@%s: " +msgstr "Lösenord för %s@%s: " -#: alias.cpkg:369 +#: alias.cpkg:360 msgid "Personal name: " msgstr "Namn: " -#: recvattach.c:33 -msgid "Pipe" -msgstr "Rör" - #: commands.c:364 msgid "Pipe to command: " -msgstr "Öppna rör till kommando: " +msgstr "Öppna rör till kommando: " -#: recvattach.c:568 +#: recvattach.c:559 msgid "Pipe to: " -msgstr "Skicka genom rör till: " - -#: remailer.c:671 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "" -"Var vänlig och sätt \"hostname\"-variabeln till ett passande värde vid " -"användande av mixmaster!" +msgstr "Skicka genom rör till: " -#: lib-ui/curs_main.c:371 pager.c:1317 -msgid "Post" -msgstr "" - -#: lib-ui/curs_main.c:2120 pager.c:2227 pager.c:2241 pager.c:2269 +#: lib-ui/curs_main.c:2068 pager.c:2152 pager.c:2166 pager.c:2194 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#: compose.c:1154 +#: compose.c:1084 msgid "Postpone this message?" -msgstr "Skjut upp det här meddelandet?" +msgstr "Skjut upp det här meddelandet?" -#: postpone.c:150 +#: postpone.c:139 msgid "Postponed Messages" msgstr "Uppskjutna meddelanden" @@ -2310,23 +2164,15 @@ msgstr "Uppskjutna meddelanden" msgid "Preconnect command failed." msgstr "\"Preconnect\"-kommandot misslyckades." -#: send.c:831 +#: send.c:829 msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Förbereder vidarebefordrat meddelande..." +msgstr "Förbereder vidarebefordrat meddelande..." -#: lib-ui/curs_lib.c:369 +#: lib-ui/curs_lib.c:347 msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Tryck på valfri tangent för att fortsätta..." - -#: pager.c:1303 -msgid "PrevPg" -msgstr "Föreg. sida" - -#: recvattach.c:34 -msgid "Print" -msgstr "Skriv ut" +msgstr "Tryck pÃ¥ valfri tangent för att fortsätta..." -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:655 msgid "Print attachment?" msgstr "Skriv ut bilaga?" @@ -2334,13 +2180,13 @@ msgstr "Skriv ut bilaga?" msgid "Print message?" msgstr "Skriv ut meddelande?" -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:655 msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Skriv ut märkta bilagor?" +msgstr "Skriv ut märkta bilagor?" #: commands.c:383 msgid "Print tagged messages?" -msgstr "Skriv ut märkta meddelanden?" +msgstr "Skriv ut märkta meddelanden?" #: lib-mx/mx.c:686 lib-mx/mx.c:935 #, c-format @@ -2352,102 +2198,94 @@ msgstr "Rensa %d raderat meddelande?" msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Rensa %d raderade meddelanden?" -#: lib-ui/query.c:256 +#: lib-ui/query.c:244 #, c-format msgid "Query" -msgstr "Sökning" +msgstr "Sökning" -#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297 +#: lib-ui/query.c:261 lib-ui/query.c:283 #, c-format msgid "Query '%s'" -msgstr "Sökning \"%s\"" +msgstr "Sökning \"%s\"" -#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230 +#: lib-ui/query.c:193 lib-ui/query.c:219 msgid "Query command not defined." -msgstr "Sökkommando ej definierat." +msgstr "Sökkommando ej definierat." -#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290 +#: lib-ui/query.c:255 lib-ui/query.c:276 msgid "Query: " -msgstr "Sökning: " +msgstr "Sökning: " -#: lib-ui/curs_main.c:354 lib-ui/curs_main.c:367 -msgid "Quit" -msgstr "Avsluta" - -#: lib-ui/curs_main.c:968 +#: lib-ui/curs_main.c:924 #, fuzzy msgid "Quit Madmutt?" msgstr "Avsluta Mutt?" -#: nntp.c:2083 +#: nntp.c:2064 #, fuzzy msgid "Quitting newsgroup..." -msgstr "Hämtar namnrymder..." +msgstr "Hämtar namnrymder..." #: lib-mx/mx.c:494 #, c-format msgid "Reading %s..." -msgstr "Läser %s..." +msgstr "Läser %s..." #: lib-mx/mh.c:594 lib-mx/mh.c:746 #, c-format msgid "Reading %s... %d" -msgstr "Läser %s... %d" +msgstr "Läser %s... %d" #: lib-mx/mbox.c:123 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "Läser %s... %d (%d%%)" +msgstr "Läser %s... %d (%d%%)" #: pop.c:1284 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "Läser nya meddelanden (%d byte)..." +msgstr "Läser nya meddelanden (%d byte)..." -#: browser.c:1048 +#: browser.c:1019 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" -msgstr "Ta bort brevlådan \"%s\"?" +msgstr "Ta bort brevlÃ¥dan \"%s\"?" -#: send.c:1110 +#: send.c:1104 msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?" +msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?" -#: compose.c:870 +#: compose.c:803 msgid "Recoding only affects text attachments." -msgstr "Omkodning påverkar bara textbilagor." +msgstr "Omkodning pÃ¥verkar bara textbilagor." #: imap/browse.c:300 #, c-format msgid "Rename failed: %s" -msgstr "Kunde ej döpa om: %s" +msgstr "Kunde ej döpa om: %s" -#: browser.c:1020 +#: browser.c:991 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan döpas om" +msgstr "Endast IMAP-brevlÃ¥dor kan döpas om" #: imap/browse.c:288 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " -msgstr "Döp om brevlådan %s till: " +msgstr "Döp om brevlÃ¥dan %s till: " -#: compose.c:1016 +#: compose.c:946 msgid "Rename to: " msgstr "Byt namn till: " #: lib-mx/mbox.c:674 msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Återöppnar brevlåda..." - -#: lib-ui/curs_main.c:359 pager.c:1310 -msgid "Reply" -msgstr "Svara" +msgstr "Återöppnar brevlÃ¥da..." -#: lib-ui/curs_main.c:2114 pager.c:2264 recvattach.c:1091 +#: lib-ui/curs_main.c:2062 pager.c:2189 recvattach.c:1079 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: send.c:542 +#: send.c:540 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Svara till %s%s?" @@ -2457,42 +2295,42 @@ msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " msgstr "" -"Omvänt (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp" +"Omvänt (d)atum/(f)rÃ¥n/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)Ã¥d/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp" "(a)m?: " -#: lib-ui/menu.c:607 pattern.c:1232 +#: lib-ui/menu.c:561 pattern.c:1232 msgid "Reverse search for: " -msgstr "Sök i omvänd ordning efter: " +msgstr "Sök i omvänd ordning efter: " -#: pager.c:1814 +#: pager.c:1739 msgid "Reverse search: " -msgstr "Sök i omvänd ordning: " +msgstr "Sök i omvänd ordning: " -#: browser.c:1202 +#: browser.c:1173 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " -msgstr "Sortera omvänt efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? " +msgstr "Sortera omvänt efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? " -#: crypt.cpkg:3541 +#: crypt.cpkg:3527 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" -msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? " +msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)Ã¥da %s, eller (r)ensa? " -#: compose.c:1214 +#: compose.c:1144 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " -msgstr "S/MIME redan valt. Rensa och fortsätt? " +msgstr "S/MIME redan valt. Rensa och fortsätt? " #: commands.c:137 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." -msgstr "Ägarens S/MIME-certifikat matchar inte avsändarens." +msgstr "Ägarens S/MIME-certifikat matchar inte avsändarens." -#: crypt.cpkg:3120 +#: crypt.cpkg:3106 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-certifikat som matchar \"%s\"." #: lib-mime/crypt.c:180 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "S/MIME-meddelanden utan ledtrådar till innehållet stöds ej." +msgstr "S/MIME-meddelanden utan ledtrÃ¥dar till innehÃ¥llet stöds ej." #: commands.c:143 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." @@ -2500,13 +2338,13 @@ msgstr "S/MIME-signaturen kunde INTE verifieras." #: commands.c:135 msgid "S/MIME signature successfully verified." -msgstr "S/MIME-signaturen verifierades framgångsrikt." +msgstr "S/MIME-signaturen verifierades framgÃ¥ngsrikt." #: imap/auth.c:158 pop.c:287 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL-verifiering misslyckades." -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:745 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:743 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Fingeravtryck: %s" @@ -2514,135 +2352,111 @@ msgstr "Fingeravtryck: %s" #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:304 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "SSL-anslutning använder %s (%s)" +msgstr "SSL-anslutning använder %s (%s)" -#: lib-ui/curs_main.c:357 lib-ui/curs_main.c:370 recvattach.c:32 -msgid "Save" -msgstr "Spara" - -#: compose.c:968 +#: compose.c:898 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Spara en kopia detta meddelande?" -#: recvattach.c:356 +#: recvattach.c:347 msgid "Save to file ('#' for last used folder): " msgstr "" -#: alias.cpkg:386 recvattach.c:370 recvattach.c:397 recvattach.c:409 -#: recvattach.c:434 +#: alias.cpkg:377 recvattach.c:361 recvattach.c:388 recvattach.c:400 +#: recvattach.c:425 msgid "Save to file: " msgstr "Spara till fil: " #: commands.c:600 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" -msgstr "Spara%s till brevlåda" +msgstr "Spara%s till brevlÃ¥da" #: imap/imap.c:910 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" -msgstr "Sparar statusflaggor för meddelanden... [%d/%d]" +msgstr "Sparar statusflaggor för meddelanden... [%d/%d]" -#: recvattach.c:401 +#: recvattach.c:392 msgid "Saving..." msgstr "Sparar..." -#: lib-ui/query.c:39 -msgid "Search" -msgstr "Sök" - -#: lib-ui/menu.c:606 pattern.c:1231 +#: lib-ui/menu.c:560 pattern.c:1231 msgid "Search for: " -msgstr "Sök efter: " +msgstr "Sök efter: " #: pattern.c:1287 msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "Sökning nådde slutet utan att hitta träff" +msgstr "Sökning nÃ¥dde slutet utan att hitta träff" #: pattern.c:1298 msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "Sökning nådde början utan att hitta träff" +msgstr "Sökning nÃ¥dde början utan att hitta träff" #: pattern.c:1320 msgid "Search interrupted." -msgstr "Sökning avbruten." +msgstr "Sökning avbruten." -#: lib-ui/menu.c:865 +#: lib-ui/menu.c:815 msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "Sökning är inte implementerad för den här menyn." +msgstr "Sökning är inte implementerad för den här menyn." -#: lib-ui/curs_main.c:1537 pattern.c:1295 +#: lib-ui/curs_main.c:1485 pattern.c:1295 msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "Sökning fortsatte från slutet." +msgstr "Sökning fortsatte frÃ¥n slutet." -#: lib-ui/curs_main.c:1529 pattern.c:1284 +#: lib-ui/curs_main.c:1477 pattern.c:1284 msgid "Search wrapped to top." -msgstr "Sökning fortsatte från början." +msgstr "Sökning fortsatte frÃ¥n början." -#: pager.c:1815 +#: pager.c:1740 msgid "Search: " -msgstr "Sök: " +msgstr "Sök: " -#: alias.cpkg:151 -msgid "Select" -msgstr "Välj" - -#: crypt.cpkg:3096 -msgid "Select " -msgstr "Välj " - -#: remailer.c:488 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Välj en återpostarkedja." - -#: imap/imap.c:520 nntp.c:1799 +#: imap/imap.c:520 nntp.c:1801 #, c-format msgid "Selecting %s..." -msgstr "Väljer %s..." - -#: compose.c:90 compose.c:103 -msgid "Send" -msgstr "Skicka" +msgstr "Väljer %s..." -#: send.c:1744 +#: send.c:1738 msgid "Sending in background." msgstr "Skickar i bakgrunden." -#: send.c:1617 +#: send.c:1611 msgid "Sending message..." msgstr "Skickar meddelande..." -#: crypt.cpkg:2761 +#: crypt.cpkg:2760 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: nntp.c:2337 +#: nntp.c:2318 #, c-format msgid "Server %s does not support this operation!" msgstr "" -#: nntp.c:1089 pop.c:744 pop.c:1344 +#: nntp.c:1091 pop.c:744 pop.c:1344 msgid "Server closed connection!" -msgstr "Servern stängde förbindelsen!" +msgstr "Servern stängde förbindelsen!" #: flags.c:335 msgid "Set flag" -msgstr "Sätt flagga" +msgstr "Sätt flagga" #: commands.c:463 msgid "Shell command: " msgstr "Skalkommando: " -#: compose.c:136 +#: compose.c:108 msgid "Sign" msgstr "Signera" -#: crypt.cpkg:3558 +#: crypt.cpkg:3544 msgid "Sign as: " msgstr "Signera som: " -#: compose.c:132 +#: compose.c:104 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Signera, Kryptera" @@ -2651,170 +2465,166 @@ msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " msgstr "" -"Sortera (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp" +"Sortera (d)atum/(f)rÃ¥n/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)Ã¥d/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp" "(a)m?: " -#: browser.c:1205 +#: browser.c:1176 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortera efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? " #: sort.c:269 msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Sorterar brevlåda..." +msgstr "Sorterar brevlÃ¥da..." -#: crypt.cpkg:2783 +#: crypt.cpkg:2782 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Nyckel-ID: 0x%s" -#: browser.c:45 -msgid "Subscribe" -msgstr "" - -#: browser.c:1377 +#: browser.c:1348 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" -#: browser.c:676 +#: browser.c:655 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" -msgstr "Prenumererar på [%s], filmask: %s" +msgstr "Prenumererar pÃ¥ [%s], filmask: %s" -#: browser.c:663 +#: browser.c:642 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "" #: imap/imap.c:1358 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." -msgstr "Prenumererar på %s..." +msgstr "Prenumererar pÃ¥ %s..." -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:778 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:776 #, fuzzy msgid "TLS/SSL Certificate check" msgstr "Kontroll av SSL-certifikat" -#: lib-ui/curs_main.c:1044 +#: lib-ui/curs_main.c:1000 msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Märk meddelanden som matchar: " +msgstr "Märk meddelanden som matchar: " -#: compose.c:792 +#: compose.c:725 msgid "Tag the messages you want to attach!" -msgstr "Märk de meddelanden du vill bifoga!" +msgstr "Märk de meddelanden du vill bifoga!" -#: lib-ui/menu.c:908 +#: lib-ui/menu.c:858 msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Märkning stöds inte." +msgstr "Märkning stöds inte." -#: lib-ui/curs_main.c:860 +#: lib-ui/curs_main.c:816 msgid "That message is not visible." -msgstr "Det meddelandet är inte synligt." +msgstr "Det meddelandet är inte synligt." #: crypt.cpkg:940 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" -msgstr "SSL är otillgängligt." +msgstr "SSL är otillgängligt." -#: compose.c:877 +#: compose.c:810 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Den aktiva bilagan kommer att bli konverterad." -#: compose.c:875 +#: compose.c:808 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Den aktiva bilagan kommer inte att bli konverterad." #: imap/message.c:408 pop.c:1389 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." -msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlådan igen." +msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlÃ¥dan igen." -#: remailer.c:593 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "Återpostarkedjan är redan tom." - -#: compose.c:41 +#: compose.c:40 msgid "There are no attachments." msgstr "Det finns inga bilagor." -#: lib-ui/curs_main.c:39 lib-ui/curs_main.c:2108 +#: lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:2056 msgid "There are no messages." msgstr "Inga meddelanden." -#: recvattach.c:918 +#: recvattach.c:906 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Det finns inga underdelar att visa!" #: imap/imap.c:285 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." -msgstr "Den här IMAP-servern är uråldrig. Mutt fungerar inte med den." +msgstr "Den här IMAP-servern är urÃ¥ldrig. Mutt fungerar inte med den." -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:641 msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Det här certifikatet tillhör:" +msgstr "Det här certifikatet tillhör:" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:733 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:731 #, c-format msgid "This certificate is valid" -msgstr "Det här certifikatet är giltigt" +msgstr "Det här certifikatet är giltigt" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:688 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:686 msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Det här certifikatet utfärdades av:" +msgstr "Det här certifikatet utfärdades av:" -#: crypt.cpkg:3150 +#: crypt.cpkg:3136 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "Den här nyckeln kan inte användas: utgången/inaktiverad/återkallad." +msgstr "Den här nyckeln kan inte användas: utgÃ¥ngen/inaktiverad/Ã¥terkallad." -#: lib-ui/curs_main.c:1340 +#: lib-ui/curs_main.c:1288 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:1778 +#: lib-ui/curs_main.c:1726 msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden." +msgstr "TrÃ¥den innehÃ¥ller olästa meddelanden." -#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1328 lib-ui/curs_main.c:1358 -#: lib-ui/curs_main.c:1762 lib-ui/curs_main.c:1792 thread.c:923 thread.c:970 -#: thread.c:1025 +#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1276 lib-ui/curs_main.c:1306 +#: lib-ui/curs_main.c:1710 lib-ui/curs_main.c:1740 thread.c:919 thread.c:966 +#: thread.c:1021 msgid "Threading is not enabled." -msgstr "Trådning ej aktiverat." +msgstr "TrÃ¥dning ej aktiverat." -#: lib-ui/curs_main.c:1375 +#: lib-ui/curs_main.c:1323 msgid "Threads linked" msgstr "" #: lib-mx/mx.c:183 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "Maxtiden överskreds när \"fcntl\"-låsning försöktes!" +msgstr "Maxtiden överskreds när \"fcntl\"-lÃ¥sning försöktes!" #: lib-mx/mx.c:217 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "Maxtiden överskreds när \"flock\"-låsning försöktes!" +msgstr "Maxtiden överskreds när \"flock\"-lÃ¥sning försöktes!" -#: lib-ui/curs_main.c:957 +#: lib-ui/curs_main.c:913 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:1633 pager.c:2393 +#: keymap_defs.h:11 +msgid "Toggle display of subparts" +msgstr "" + +#: lib-ui/curs_main.c:1581 pager.c:2318 msgid "Toggling" msgstr "" -#: pager.c:1720 pager.c:1740 pager.c:1747 pager.c:1754 +#: pager.c:1645 pager.c:1665 pager.c:1672 pager.c:1679 msgid "Top of message is shown." -msgstr "Början av meddelande visas." +msgstr "Början av meddelande visas." -#: crypt.cpkg:3886 +#: crypt.cpkg:3872 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" -msgstr "Försöker att extrahera PGP-nycklar...\n" +msgstr "Försöker att extrahera PGP-nycklar...\n" -#: crypt.cpkg:3897 +#: crypt.cpkg:3883 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" -msgstr "Försöker att extrahera S/MIME-certifikat...\n" +msgstr "Försöker att extrahera S/MIME-certifikat...\n" #: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "Fel uppstod vid förbindelsen till %s (%s)" +msgstr "Fel uppstod vid förbindelsen till %s (%s)" #: lib-sys/mutt_tunnel.c:123 #, c-format @@ -2826,28 +2636,28 @@ msgstr "" msgid "USER authentication failed." msgstr "SASL-verifiering misslyckades." -#: compose.c:703 +#: compose.c:636 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Kunde inte bifoga %s!" -#: compose.c:820 +#: compose.c:753 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kunde inte bifoga!" #: imap/message.c:74 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." -msgstr "Kunde inte hämta huvuden från den versionen av IMAP-servern." +msgstr "Kunde inte hämta huvuden frÃ¥n den versionen av IMAP-servern." -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:525 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:552 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:523 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:550 msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Kunde inte hämta certifikat från \"peer\"" +msgstr "Kunde inte hämta certifikat frÃ¥n \"peer\"" #: pop.c:598 msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "Kunde inte lämna meddelanden på server." +msgstr "Kunde inte lämna meddelanden pÃ¥ server." -#: nntp.c:554 +#: nntp.c:556 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to lock %s" msgstr "Kunde inte bifoga %s!" @@ -2855,57 +2665,48 @@ msgstr "Kunde inte bifoga %s!" #: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410 #: lib-mx/mbox.c:407 msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Kunde inte låsa brevlåda!" +msgstr "Kunde inte lÃ¥sa brevlÃ¥da!" -#: nntp.c:549 +#: nntp.c:551 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s for reading" -msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!" +msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!" -#: nntp.c:567 +#: nntp.c:569 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s for writing" -msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!" +msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!" #: handler.c:1387 msgid "Unable to open temporary file!" -msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!" - -#: alias.cpkg:150 lib-ui/curs_main.c:356 lib-ui/curs_main.c:369 postpone.c:33 -msgid "Undel" -msgstr "Återställ" +msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!" -#: lib-ui/curs_main.c:1056 +#: lib-ui/curs_main.c:1012 msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Återställ meddelanden som matchar: " +msgstr "Återställ meddelanden som matchar: " -#: lib-ui/curs_main.c:1054 lib-ui/curs_main.c:2183 lib-ui/curs_main.c:2210 -#: pager.c:2412 pager.c:2428 +#: lib-ui/curs_main.c:1010 lib-ui/curs_main.c:2131 lib-ui/curs_main.c:2158 +#: pager.c:2337 pager.c:2353 #, fuzzy msgid "Undeletion" -msgstr "Återställ" +msgstr "Återställ" -#: compose.c:1064 +#: compose.c:994 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" -msgstr "Okänd \"Content-Type\" %s" +msgstr "Okänd \"Content-Type\" %s" -#: browser.c:46 -#, fuzzy -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Avslutar prenumeration på %s..." - -#: browser.c:1379 +#: browser.c:1350 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " -msgstr "Avslutar prenumeration på %s..." +msgstr "Avslutar prenumeration pÃ¥ %s..." #: imap/imap.c:1360 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." -msgstr "Avslutar prenumeration på %s..." +msgstr "Avslutar prenumeration pÃ¥ %s..." -#: lib-ui/curs_main.c:1065 +#: lib-ui/curs_main.c:1021 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Avmarkera meddelanden som matchar: " @@ -2916,31 +2717,27 @@ msgstr "Laddar upp meddelande ..." #: lib-mx/mx.c:914 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Använd \"toggle-write\" för att återaktivera skrivning!" +msgstr "Använd \"toggle-write\" för att Ã¥teraktivera skrivning!" -#: crypt.cpkg:3446 +#: crypt.cpkg:3432 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Använd nyckel-ID = \"%s\" för %s?" +msgstr "Använd nyckel-ID = \"%s\" för %s?" #: account.c:133 #, c-format msgid "Username at %s: " -msgstr "Användarnamn på %s: " +msgstr "Användarnamn pÃ¥ %s: " -#: crypt.cpkg:2688 crypt.cpkg:2811 +#: crypt.cpkg:2687 crypt.cpkg:2810 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" -msgstr "Ogiltig månad: %s" +msgstr "Ogiltig mÃ¥nad: %s" -#: crypt.cpkg:2700 crypt.cpkg:2823 +#: crypt.cpkg:2699 crypt.cpkg:2822 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" -msgstr "Ogiltig månad: %s" - -#: lib-ui/sidebar.c:339 -msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." -msgstr "" +msgstr "Ogiltig mÃ¥nad: %s" #: commands.c:89 msgid "Verify PGP signature?" @@ -2950,14 +2747,10 @@ msgstr "Verifiera PGP-signatur?" msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Verifierar meddelandeindex..." -#: pager.c:1308 -msgid "View Attachm." -msgstr "Visa bilaga" - -#: recvattach.c:495 +#: recvattach.c:486 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "VARNING! Du är på väg att skriva över %s, fortsätt?" +msgstr "VARNING! Du är pÃ¥ väg att skriva över %s, fortsätt?" #: crypt.cpkg:1058 msgid "" @@ -2965,29 +2758,29 @@ msgid "" "above\n" msgstr "" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:765 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:763 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "Serverertifikat har utgått" +msgstr "Serverertifikat har utgÃ¥tt" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:760 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:758 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "Serverertifikat har utgått" +msgstr "Serverertifikat har utgÃ¥tt" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:755 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:753 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än" +msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:770 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:768 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:775 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:773 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än" +msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än" #: crypt.cpkg:1054 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" @@ -3002,33 +2795,33 @@ msgstr "" #: lib-mx/mx.c:190 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "Väntar på fcntl-låsning... %d" +msgstr "Väntar pÃ¥ fcntl-lÃ¥sning... %d" #: lib-mx/mx.c:225 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "Väntar på \"flock\"-försök... %d" +msgstr "Väntar pÃ¥ \"flock\"-försök... %d" -#: lib-ui/query.c:85 +#: lib-ui/query.c:74 msgid "Waiting for response..." -msgstr "Väntar på svar..." +msgstr "Väntar pÃ¥ svar..." -#: compose.c:291 +#: compose.c:233 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Varning: \"%s\" är ett dåligt IDN." +msgstr "Varning: \"%s\" är ett dÃ¥ligt IDN." #: crypt.cpkg:916 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" -msgstr "Serverertifikat har utgått" +msgstr "Serverertifikat har utgÃ¥tt" -#: init.c:773 +#: init.c:770 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "Varning: Dåligt IDN \"%s\" i alias \"%s\".\n" +msgstr "Varning: DÃ¥ligt IDN \"%s\" i alias \"%s\".\n" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:829 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:820 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat" @@ -3049,39 +2842,39 @@ msgstr "" msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: init.c:1851 +#: init.c:1848 #, c-format msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" -#: init.c:1843 +#: init.c:1840 #, c-format msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: compose.c:1083 +#: compose.c:1013 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" -msgstr "Vad vi har här är ett misslyckande att skapa en bilaga." +msgstr "Vad vi har här är ett misslyckande att skapa en bilaga." #: lib-mx/mbox.c:576 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Skrivning misslyckades! Sparade del av brevlåda i %s" +msgstr "Skrivning misslyckades! Sparade del av brevlÃ¥da i %s" #: attach.c:731 msgid "Write fault!" msgstr "Fel vid skrivning!" -#: compose.c:1197 +#: compose.c:1127 msgid "Write message to mailbox" -msgstr "Skriv meddelande till brevlåda" +msgstr "Skriv meddelande till brevlÃ¥da" #: lib-mx/mx.c:555 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skriver %s..." -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1129 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Skriver meddelande till %s ..." @@ -3091,90 +2884,72 @@ msgstr "Skriver meddelande till %s ..." msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Skriver meddelanden... %d (%d%%)" -#: nntp.c:1703 +#: nntp.c:1705 #, fuzzy, c-format msgid "XOVER command failed: %s" msgstr "Fel i kommandorad: %s\n" -#: alias.cpkg:326 +#: alias.cpkg:317 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Du har redan definierat ett alias med det namnet!" -#: remailer.c:603 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Du har redan valt det första kedjeelementet." - -#: remailer.c:613 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Du har redan valt det sista kedjeelementet." - -#: lib-ui/menu.c:548 +#: lib-ui/menu.c:502 msgid "You are on the first entry." -msgstr "Du är på den första posten." - -#: lib-ui/sidebar.c:432 lib-ui/sidebar.c:449 -#, fuzzy -msgid "You are on the first mailbox." -msgstr "Du är på den första sidan." +msgstr "Du är pÃ¥ den första posten." -#: lib-ui/curs_main.c:1436 lib-ui/curs_main.c:1459 +#: lib-ui/curs_main.c:1384 lib-ui/curs_main.c:1407 msgid "You are on the first message." -msgstr "Du är på det första meddelandet." +msgstr "Du är pÃ¥ det första meddelandet." -#: lib-ui/menu.c:420 +#: lib-ui/menu.c:374 msgid "You are on the first page." -msgstr "Du är på den första sidan." +msgstr "Du är pÃ¥ den första sidan." -#: lib-ui/curs_main.c:1707 +#: lib-ui/curs_main.c:1655 msgid "You are on the first thread." -msgstr "Du är på den första tråden." +msgstr "Du är pÃ¥ den första trÃ¥den." -#: lib-ui/menu.c:538 +#: lib-ui/menu.c:492 msgid "You are on the last entry." -msgstr "Du är på den sista posten." - -#: lib-ui/sidebar.c:415 lib-ui/sidebar.c:458 -#, fuzzy -msgid "You are on the last mailbox." -msgstr "Du är på den sista sidan." +msgstr "Du är pÃ¥ den sista posten." -#: lib-ui/curs_main.c:1395 lib-ui/curs_main.c:1418 +#: lib-ui/curs_main.c:1343 lib-ui/curs_main.c:1366 msgid "You are on the last message." -msgstr "Du är på det sista meddelandet." +msgstr "Du är pÃ¥ det sista meddelandet." -#: lib-ui/menu.c:421 +#: lib-ui/menu.c:375 msgid "You are on the last page." -msgstr "Du är på den sista sidan." +msgstr "Du är pÃ¥ den sista sidan." -#: lib-ui/menu.c:366 +#: lib-ui/menu.c:320 msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Du kan inte rulla längre ner." +msgstr "Du kan inte rulla längre ner." -#: lib-ui/menu.c:383 +#: lib-ui/menu.c:337 msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Du kan inte rulla längre upp." +msgstr "Du kan inte rulla längre upp." -#: alias.cpkg:680 +#: alias.cpkg:670 msgid "You have no aliases!" msgstr "Du saknar alias!" -#: compose.c:313 +#: compose.c:255 msgid "You may not delete the only attachment." -msgstr "Du får inte ta bort den enda bilagan." +msgstr "Du fÃ¥r inte ta bort den enda bilagan." #: recvcmd.c:37 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Du kan bara återsända \"message/rfc822\"-delar." +msgstr "Du kan bara Ã¥tersända \"message/rfc822\"-delar." -#: alias.cpkg:377 +#: alias.cpkg:368 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" -msgstr "[%s = %s] Godkänn?" +msgstr "[%s = %s] Godkänn?" #: handler.c:1443 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " -msgstr "[-- %s/%s stöds inte " +msgstr "[-- %s/%s stöds inte " #: handler.c:1000 #, c-format @@ -3184,91 +2959,91 @@ msgstr "[-- Bilaga #%d" #: handler.c:1117 handler.c:1133 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" -msgstr "[-- Automatisk visning av standardfel gällande %s --]\n" +msgstr "[-- Automatisk visning av standardfel gällande %s --]\n" #: handler.c:1074 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatisk visning med %s --]\n" -#: crypt.cpkg:1862 +#: crypt.cpkg:1861 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- PGP-MEDDELANDE BÖRJAR --]\n" +"[-- PGP-MEDDELANDE BÖRJAR --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:1864 +#: crypt.cpkg:1863 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- START PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n" +msgstr "[-- START PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n" -#: crypt.cpkg:1866 +#: crypt.cpkg:1865 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- START PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n" +"[-- START PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1385 crypt.cpkg:1824 +#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1384 crypt.cpkg:1823 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" #: handler.c:1102 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" -msgstr "[-- Kan inte köra %s. --]\n" +msgstr "[-- Kan inte köra %s. --]\n" -#: crypt.cpkg:1889 +#: crypt.cpkg:1888 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP-MEDDELANDE SLUTAR --]\n" -#: crypt.cpkg:1891 +#: crypt.cpkg:1890 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n" +msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n" -#: crypt.cpkg:1893 +#: crypt.cpkg:1892 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- SLUT PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n" +msgstr "[-- SLUT PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n" -#: crypt.cpkg:1981 +#: crypt.cpkg:1980 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypterad data --]\n" +msgstr "[-- Slut pÃ¥ PGP/MIME-krypterad data --]\n" -#: crypt.cpkg:1980 +#: crypt.cpkg:1979 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypterad data --]\n" +msgstr "[-- Slut pÃ¥ PGP/MIME-krypterad data --]\n" -#: crypt.cpkg:2045 +#: crypt.cpkg:2044 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" -"[-- Slut på S/MIME-krypterad data. --]\n" +"[-- Slut pÃ¥ S/MIME-krypterad data. --]\n" -#: crypt.cpkg:2044 +#: crypt.cpkg:2043 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" -"[-- Slut på S/MIME-signerad data. --]\n" +"[-- Slut pÃ¥ S/MIME-signerad data. --]\n" -#: crypt.cpkg:1281 crypt.cpkg:1396 crypt.cpkg:1837 +#: crypt.cpkg:1280 crypt.cpkg:1395 crypt.cpkg:1836 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" msgstr "" "\n" -"[-- Slut på signerat data --]\n" +"[-- Slut pÃ¥ signerat data --]\n" #: handler.c:891 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" -msgstr "[-- Fel : Kan inte visa någon del av \"Multipart/Alternative\"! --]\n" +msgstr "[-- Fel : Kan inte visa nÃ¥gon del av \"Multipart/Alternative\"! --]\n" -#: crypt.cpkg:3981 +#: crypt.cpkg:3967 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -3276,35 +3051,35 @@ msgstr "" "[-- Fel: Inkonsekvent \"multipart/signed\" struktur! --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:3971 +#: crypt.cpkg:3957 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Fel: Okänt \"multipart/signed\" protokoll %s! --]\n" +"[-- Fel: Okänt \"multipart/signed\" protokoll %s! --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:1945 crypt.cpkg:2005 +#: crypt.cpkg:1944 crypt.cpkg:2004 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n" +msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n" -#: crypt.cpkg:1911 +#: crypt.cpkg:1910 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande! --]\n" +"[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande! --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:1355 +#: crypt.cpkg:1354 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" -msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n" +msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n" -#: crypt.cpkg:1934 +#: crypt.cpkg:1933 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3315,75 +3090,75 @@ msgstr "" #: handler.c:1168 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" -"[-- Fel: \"message/external-body\" har ingen åtkomsttypsparameter --]\n" +"[-- Fel: \"message/external-body\" har ingen Ã¥tkomsttypsparameter --]\n" -#: crypt.cpkg:1958 +#: crypt.cpkg:1957 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n" +"[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:1957 +#: crypt.cpkg:1956 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n" +"[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:2017 +#: crypt.cpkg:2016 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n" +"[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:2016 +#: crypt.cpkg:2015 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n" +"[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:4028 +#: crypt.cpkg:4014 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Följande data är signerat --]\n" +"[-- Följande data är signerat --]\n" "\n" #: handler.c:1185 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " -msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan " +msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan " #: handler.c:1212 handler.c:1225 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" -msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan är inte inkluderad, --]\n" +msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan är inte inkluderad, --]\n" #: handler.c:1011 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodning: %s, Storlek: %s --]\n" -#: crypt.cpkg:4032 +#: crypt.cpkg:4018 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Varning: Kan inte hitta några signaturer. --]\n" +"[-- Varning: Kan inte hitta nÃ¥gra signaturer. --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:4018 +#: crypt.cpkg:4004 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3395,15 +3170,15 @@ msgstr "" #: handler.c:1230 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" -msgstr "[-- och den angivna åtkomsttypen %s stöds inte --]\n" +msgstr "[-- och den angivna Ã¥tkomsttypen %s stöds inte --]\n" #: handler.c:1214 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "" -"[-- och den angivna externa källan har --]\n" -"[-- utgått. --]\n" +"[-- och den angivna externa källan har --]\n" +"[-- utgÃ¥tt. --]\n" #: handler.c:1201 #, c-format @@ -3413,38 +3188,38 @@ msgstr "[-- namn: %s --]\n" #: handler.c:1197 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" -msgstr "[-- på %s --]\n" +msgstr "[-- pÃ¥ %s --]\n" -#: crypt.cpkg:2594 +#: crypt.cpkg:2593 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt.cpkg:2589 +#: crypt.cpkg:2588 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt.cpkg:2587 +#: crypt.cpkg:2586 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt.cpkg:2798 +#: crypt.cpkg:2797 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt.cpkg:2794 +#: crypt.cpkg:2793 #, fuzzy msgid "[Expired]" -msgstr "Utgången " +msgstr "UtgÃ¥ngen " -#: crypt.cpkg:2669 crypt.cpkg:2790 +#: crypt.cpkg:2668 crypt.cpkg:2789 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Ogiltig " -#: crypt.cpkg:2786 +#: crypt.cpkg:2785 #, fuzzy msgid "[Revoked]" -msgstr "Återkallad " +msgstr "Återkallad " #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:439 msgid "[invalid date]" @@ -3453,18 +3228,45 @@ msgstr "[ogiltigt datum]" #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417 #, c-format msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[kan inte beräkna]" +msgstr "[kan inte beräkna]" -#: init.c:743 +#: init.c:740 msgid "alias: no address" msgstr "alias: ingen adress" -#: init.c:654 +#: keymap_defs.h:164 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:184 +#, fuzzy +msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +msgstr "Kan inte hitta nÃ¥gra märkta meddelanden." + +#: keymap_defs.h:183 +#, fuzzy +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "Kan inte hitta nÃ¥gra märkta meddelanden." + +#: keymap_defs.h:24 +#, fuzzy +msgid "attach a file(s) to this message" +msgstr "Spara en kopia detta meddelande?" + +#: keymap_defs.h:25 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:26 +msgid "attach newsmessage(s) to this message" +msgstr "" + +#: init.c:651 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "redigera bilagebeskrivning" -#: init.c:617 +#: init.c:614 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "redigera bilagebeskrivning" @@ -3473,48 +3275,197 @@ msgstr "redigera bilagebeskrivning" msgid "bad formatted command string" msgstr "" -#: keymap.c:744 +#: keymap.c:736 msgid "bind: too many arguments" -msgstr "bind: för många parametrar" +msgstr "bind: för mÃ¥nga parametrar" + +#: keymap_defs.h:114 +msgid "break the thread in two" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:88 +msgid "capitalize the word" +msgstr "" -#: crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2850 +#: crypt.cpkg:2726 crypt.cpkg:2849 msgid "certification" msgstr "" -#: lib-ui/color.c:508 lib-ui/color.c:518 +#: keymap_defs.h:22 +#, fuzzy +msgid "change directories" +msgstr "Fel vid läsning av katalog." + +#: keymap_defs.h:215 +msgid "check for classic pgp" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:23 +#, fuzzy +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "Ingen brevlÃ¥da med nya brev." + +#: keymap_defs.h:119 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:167 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:203 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:202 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "" + +#: lib-ui/color.c:456 lib-ui/color.c:466 msgid "color: too few arguments" -msgstr "color: för få parametrar" +msgstr "color: för fÃ¥ parametrar" + +#: keymap_defs.h:75 +msgid "complete address with query" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:74 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:113 +#, fuzzy +msgid "compose a new mail message" +msgstr "Inga nya meddelanden" + +#: keymap_defs.h:45 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:89 +msgid "convert the word to lower case" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:90 +msgid "convert the word to upper case" +msgstr "" #: commands.c:788 msgid "converting" msgstr "konverterar" +#: keymap_defs.h:54 +#, fuzzy +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "Skriv meddelande till brevlÃ¥da" + #: editmsg.c:59 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" -msgstr "kunde inte skapa tillfällig folder: %s" +msgstr "kunde inte skapa tillfällig folder: %s" #: editmsg.c:89 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" -msgstr "kunde inte avkorta tillfällig brevfolder: %s" +msgstr "kunde inte avkorta tillfällig brevfolder: %s" #: editmsg.c:70 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" -msgstr "kunde inte skriva tillfällig brevfolder: %s" +msgstr "kunde inte skriva tillfällig brevfolder: %s" -#: browser.c:1206 +#: keymap_defs.h:42 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:55 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:73 +#, fuzzy +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "Inga inkommande brevlÃ¥dor definierade." + +#: browser.c:1177 msgid "dazn" msgstr "dasn" -#: lib-ui/color.c:620 +#: lib-ui/color.c:567 msgid "default colors not supported" -msgstr "standardfärgerna stöds inte" +msgstr "standardfärgerna stöds inte" + +#: keymap_defs.h:84 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:63 +#, fuzzy +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "Radera meddelanden frÃ¥n server?" + +#: keymap_defs.h:64 +#, fuzzy +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "Återställ meddelanden som matchar: " + +#: keymap_defs.h:82 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:83 +msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:120 +#, fuzzy +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "Återställ meddelanden som matchar: " + +#: keymap_defs.h:69 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:76 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:61 +msgid "delete the current entry" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:62 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:85 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "" #: commands.c:407 msgid "dfrsotuzcp" -msgstr "dfmätrospa" +msgstr "dfmätrospa" + +#: keymap_defs.h:67 +#, fuzzy +msgid "display a message" +msgstr "Redigera vidarebefordrat meddelande?" + +#: keymap_defs.h:65 +msgid "display full address of sender" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:66 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:16 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:200 +msgid "display the keycode for a key press" +msgstr "" #: lib-mx/compress.c:422 #, c-format @@ -3529,31 +3480,118 @@ msgstr "Kopierar till %s..." #: lib-mx/compress.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "echo Decompressing %s..." -msgstr "Väljer %s..." +msgstr "Väljer %s..." + +#: keymap_defs.h:43 +#, fuzzy +msgid "edit attachment content type" +msgstr "Den aktiva bilagan kommer inte att bli konverterad." + +#: keymap_defs.h:29 +#, fuzzy +msgid "edit attachment description" +msgstr "redigera bilagebeskrivning" + +#: keymap_defs.h:30 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:36 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:27 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:28 +msgid "edit the CC list" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:39 +msgid "edit the Followup-To field" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:38 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:41 +msgid "edit the TO list" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:32 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:33 +msgid "edit the from field" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:35 +#, fuzzy +msgid "edit the message" +msgstr "Kan inte skriva meddelande" + +#: keymap_defs.h:34 +#, fuzzy +msgid "edit the message with headers" +msgstr "Hämtar meddelandehuvuden... [%d/%d]" + +#: keymap_defs.h:37 +msgid "edit the newsgroups list" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:68 +#, fuzzy +msgid "edit the raw message" +msgstr "Redigera vidarebefordrat meddelande?" + +#: keymap_defs.h:40 +#, fuzzy +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "Spara en kopia detta meddelande?" #: pattern.c:777 msgid "empty pattern" -msgstr "tomt mönster" +msgstr "tomt mönster" -#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2842 +#: crypt.cpkg:2718 crypt.cpkg:2841 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Kryptera" +#: keymap_defs.h:8 +msgid "end of conditional execution (noop)" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:92 +msgid "enter a file mask" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:31 +#, fuzzy +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "Spara en kopia detta meddelande?" + +#: keymap_defs.h:91 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "" + #: crypt.cpkg:570 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n" -msgstr "fel i mönster vid: %s" +msgstr "fel i mönster vid: %s" -#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3650 +#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3636 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" -msgstr "fel i mönster vid: %s" +msgstr "fel i mönster vid: %s" #: crypt.cpkg:328 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" -msgstr "fel i mönster vid: %s" +msgstr "fel i mönster vid: %s" #: crypt.cpkg:354 #, c-format @@ -3568,17 +3606,17 @@ msgstr "" #: crypt.cpkg:655 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" -msgstr "fel i mönster vid: %s" +msgstr "fel i mönster vid: %s" #: crypt.cpkg:604 #, fuzzy, c-format msgid "error getting secret key `%s': %s\n" -msgstr "fel i mönster vid: %s" +msgstr "fel i mönster vid: %s" -#: crypt.cpkg:3657 +#: crypt.cpkg:3643 #, fuzzy, c-format msgid "error importing gpg data: %s\n" -msgstr "fel i mönster vid: %s" +msgstr "fel i mönster vid: %s" #: pattern.c:499 msgid "error in expression" @@ -3587,17 +3625,17 @@ msgstr "fel i uttryck" #: pattern.c:667 pattern.c:771 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "fel i mönster vid: %s" +msgstr "fel i mönster vid: %s" #: crypt.cpkg:462 crypt.cpkg:500 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" -msgstr "fel i mönster vid: %s" +msgstr "fel i mönster vid: %s" #: crypt.cpkg:443 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" -msgstr "fel i mönster vid: %s" +msgstr "fel i mönster vid: %s" #: crypt.cpkg:613 #, c-format @@ -3607,1619 +3645,913 @@ msgstr "" #: crypt.cpkg:739 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" -msgstr "fel i mönster vid: %s" +msgstr "fel i mönster vid: %s" #: pattern.c:1063 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "fel: okänd operation %d (rapportera det här felet)." +msgstr "fel: okänd operation %d (rapportera det här felet)." -#: crypt.cpkg:3544 +#: crypt.cpkg:3530 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "ksobir" -#: crypt.cpkg:3542 +#: crypt.cpkg:3528 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "ksobir" -#: keymap.c:829 +#: keymap.c:821 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: inga parametrar" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220 -#, c-format -msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +#: keymap_defs.h:112 +msgid "execute a macro" msgstr "" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:116 -#, c-format -msgid "gnutls_global_init: %s" +#: keymap_defs.h:93 +msgid "exit this menu" msgstr "" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:290 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s" +#: keymap_defs.h:219 +msgid "extract supported public keys" msgstr "" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:286 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +#: keymap_defs.h:94 +msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "" -#: crypt.cpkg:2983 crypt.cpkg:3019 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +#: keymap_defs.h:97 +#, fuzzy +msgid "followup to newsgroup" +msgstr "Svara till %s%s?" + +#: keymap_defs.h:122 +msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "" -#: crypt.cpkg:2956 crypt.cpkg:2992 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +#: keymap_defs.h:9 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgstr "" -#: handler.c:1193 -msgid "has been deleted --]\n" -msgstr "har raderats --]\n" +#: keymap_defs.h:99 +#, fuzzy +msgid "forward a message with comments" +msgstr "Vidarebefordra som bilagor?" -#: imap/imap.c:941 -msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" -msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades" - -#: init.c:823 -msgid "invalid header field" -msgstr "ogiltigt huvudfält" - -#: crypt.cpkg:3122 -#, fuzzy -msgid "keys matching" -msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>." - -#: keymap.c:789 -msgid "macro: empty key sequence" -msgstr "macro: tom tangentsekvens" - -#: keymap.c:797 -msgid "macro: too many arguments" -msgstr "macro: för många parametrar" - -#: lib-mime/rfc1524.c:382 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "\"mailcap\"-post för typ %s hittades inte" - -#: lib-mx/mh.c:995 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "maildir_commit_message(): kunde inte sätta tid på fil" - -#: lib-mx/mx.c:584 -#, fuzzy -msgid "message(s) not deleted" -msgstr "Meddelanden återsändes inte." - -#: pattern.c:746 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "missmatchande parentes: %s" - -#: pattern.c:732 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "saknar parameter" - -#: lib-ui/color.c:541 -msgid "mono: too few arguments" -msgstr "mono: för få parametrar" - -#: lib-mime/rfc822parse.c:517 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "\"multipart\"-meddelande har ingen avgränsningsparameter!" +#: keymap_defs.h:98 +msgid "forward to newsgroup" +msgstr "" -#: lib-ui/curs_lib.c:156 -msgid "no" -msgstr "nej" +#: keymap_defs.h:44 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "" -#: lib-ui/status.c:86 +#: keymap_defs.h:101 #, fuzzy -msgid "no mailbox" -msgstr "(ingen brevlåda)" - -#: commands.c:788 -msgid "not converting" -msgstr "konverterar inte" - -#: keymap.c:668 -msgid "null key sequence" -msgstr "tom tangentsekvens" - -#: muttlib.c:260 -msgid "oac" -msgstr "öla" - -#: init.c:1065 -#, c-format -msgid "prefix is illegal with reset" -msgstr "prefix är otillåtet med \"reset\"" - -#: keymap.c:626 -msgid "push: too many arguments" -msgstr "push: för många parametrar" - -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:788 -msgid "ro" -msgstr "fg" - -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:784 -msgid "roa" -msgstr "fgv" +msgid "get all children of the current message" +msgstr "Kollar efter nya meddelanden..." -#: crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2846 -msgid "signing" +#: keymap_defs.h:102 +msgid "get message with Message-Id" msgstr "" -#: init.c:1289 -#, c-format -msgid "source: error at %s" -msgstr "source: fel vid %s" - -#: init.c:1270 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: fel i %s" +#: keymap_defs.h:103 +#, fuzzy +msgid "get parent of the current message" +msgstr "Du är pÃ¥ det första meddelandet." -#: init.c:1271 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220 #, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" -msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s" - -#: lib-mx/mbox.c:443 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" msgstr "" -"sync: mbox modifierad, men inga modifierade meddelanden! (rapportera det här " -"felet)" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:116 #, c-format -msgid "tls_socket_read (%s)" +msgid "gnutls_global_init: %s" msgstr "" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:171 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:290 #, c-format -msgid "tls_socket_write (%s)" -msgstr "" - -#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:674 lib-ui/color.c:597 -msgid "too few arguments" -msgstr "för få parametrar" - -#: hook.c:75 lib-ui/color.c:605 -msgid "too many arguments" -msgstr "för många parametrar" - -#: init.c:690 -msgid "unattachments: invalid disposition" +msgid "gnutls_handshake: %s" msgstr "" -#: init.c:667 -#, fuzzy -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "redigera bilagebeskrivning" - -#: hook.c:218 -#, c-format -msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." -msgstr "\"unhook\": Kan inte ta bort en %s inifrån en %s." - -#: hook.c:204 -#, c-format -msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." -msgstr "\"unhook\": Kan inte göra \"unhook *\" inifrån en \"hook\"." - -#: hook.c:213 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:286 #, c-format -msgid "unhook: unknown hook type: %s" -msgstr "\"unhook\": okänd \"hook\"-typ: %s" - -#: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:349 -msgid "unknown error" -msgstr "okänt fel" - -#: main.c:82 -msgid "" -"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" msgstr "" -#: init.c:1070 -#, c-format -msgid "value is illegal with reset" -msgstr "värde är otillåtet med \"reset\"" - -#: lib-ui/curs_lib.c:155 -msgid "yes" -msgstr "ja" - -#: muttlib.c:227 -msgid "yna" -msgstr "jna" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "[-- Slut på S/MIME-krypterad data. --]\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "[-- Slut på S/MIME-signerad data. --]\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -#~ " -f \tspecify which mailbox to read\n" -#~ " -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -#~ " -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -#~ " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -#~ " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -#~ " -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n" -#~ " -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -#~ " -m \tspecify a default mailbox type\n" -#~ " -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -#~ " -p\t\trecall a postponed message\n" -#~ " -Q \tquery a configuration variable\n" -#~ " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -#~ " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -#~ " -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -#~ " -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -#~ " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -#~ " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -#~ " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -#~ " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -#~ " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -#~ " -h\t\tthis help message" -#~ msgstr "" -#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -#~ " ]\n" -#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q " -#~ " ] [...]\n" -#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A " -#~ " ] [...]\n" -#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " -#~ " ] [ -i ] [ -s <ämne> ] [ -b ] [ -c ] " -#~ " [ ... ]\n" -#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -#~ " mutt -v[v]\n" -#~ "\n" -#~ "options:\n" -#~ " -A \texpandera det givna aliaset\n" -#~ " -a \tbifoga en fil till meddelandet\n" -#~ " -b \tange en \"blind carbon-copy\" (BCC) adress\n" -#~ " -c \tange en \"carbon-copy\" (CC) adress\n" -#~ " -e \tange ett kommando som ska köras efter initiering\n" -#~ " -f \tange vilken brevlåda som ska läsas\n" -#~ " -F \tange en alternativ muttrc-fil\n" -#~ " -H \tange en filmall att läsa huvud från\n" -#~ " -i \tange en fil som Mutt ska inkludera i svaret\n" -#~ " -m \tange standardtyp för brevlådan\n" -#~ " -n\t\tgör så att Mutt inte läser systemets Muttrc\n" -#~ " -p\t\tåterkalla ett uppskjutet meddelande\n" -#~ " -Q \tundersök värdet på en konfigurationsvariabel\n" -#~ " -R\t\töppna brevlåda i skrivskyddat läge\n" -#~ " -s <ämne>\tange ett ämne (måste vara inom citationstecken om det " -#~ "innehåller blanksteg)\n" -#~ " -v\t\tvisa version och definitioner vid kompileringen\n" -#~ " -x\t\tsimulera mailx's sändläge\n" -#~ " -y\t\tvälj en brevlåda specifierad i din \"mailboxes\"-lista\n" -#~ " -z\t\tavsluta omedelbart om det inte finns några meddelanden i " -#~ "brevlådan\n" -#~ " -Z\t\töppna den första foldern med ett nytt meddelande, avsluta " -#~ "omedelbart om inget finns\n" -#~ " -h\t\tden här hjälptexten" - -#~ msgid " (current time: %c)" -#~ msgstr " (aktuell tid: %c)" - -#, fuzzy -#~ msgid "$%s is read-only" -#~ msgstr "Brevlådan är skrivskyddad." - -#~ msgid "%d: invalid message number.\n" -#~ msgstr "%d: ogiltigt meddelandenummer.\n" - -#~ msgid "%s has insecure permissions!" -#~ msgstr "%s har osäkra rättigheter!" - -#~ msgid "%s is set" -#~ msgstr "%s är satt" - -#~ msgid "%s is unset" -#~ msgstr "%s är inte satt" - -#~ msgid "%s... Exiting.\n" -#~ msgstr "%s... Avslutar.\n" - -#~ msgid "%s: invalid mailbox type" -#~ msgstr "%s: ogiltig typ av brevlåda" - -#~ msgid "%s: invalid value" -#~ msgstr "%s: ogiltigt värde" - -#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" -#~ msgstr "%s: okänt redigeringskommando (~? för hjälp)\n" - -#~ msgid "%s: unknown sorting method" -#~ msgstr "%s: okänd sorteringsmetod" - -#, fuzzy -#~ msgid "'%.*s' is invalid for $%s" -#~ msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg" - -#, fuzzy -#~ msgid "'%s' is invalid for %s" -#~ msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg" - -#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" -#~ msgstr "(Avsluta meddelande med en . på en egen rad)\n" - -#~ msgid "(continue)\n" -#~ msgstr "(fortsätt)\n" - -#~ msgid "(i)nline" -#~ msgstr "(i)nfogat" - -#~ msgid "12345f" -#~ msgstr "12345g" - -#~ msgid "" -#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " -#~ msgstr "" -#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128 eller (g)löm det? " - -#~ msgid "Accept the chain constructed" -#~ msgstr "Godkänn den konstruerade kedjan" - -#~ msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Alla matchande nycklar är utgångna, återkallade, eller inaktiverade." - -#~ msgid "Anonymous authentication failed." -#~ msgstr "Anonym verifiering misslyckades." - -#~ msgid "Append a remailer to the chain" -#~ msgstr "Lägg till en \"remailer\" till kedjan" - -#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -#~ msgstr "Verifierar (CRAM-MD5)..." - -#~ msgid "Authenticating (GSSAPI)..." -#~ msgstr "Verifierar (GSSAPI)..." - -#~ msgid "Authenticating (anonymous)..." -#~ msgstr "Verifierar (anonym)..." - -#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -#~ msgstr "Dåligt IDN i %s: \"%s\"\n" - -#~ msgid "Bad regexp: %s" -#~ msgstr "Dåligt reguljärt uttryck: %s" - -#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -#~ msgstr "CRAM-MD5-verifiering misslyckades." - -#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." -#~ msgstr "Kan inte ändra \"viktigt\"-flaggan på POP-servern." - -#~ msgid "Can't create %s." -#~ msgstr "Kan inte skapa %s." - -#~ msgid "Can't invoke PGP" -#~ msgstr "Kan inte starta PGP" - -#~ msgid "Can't open /dev/null" -#~ msgstr "Kan inte öppna /dev/null" - -#~ msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -#~ msgstr "Kan inte öppna OpenSSL-underprocess!" - -#~ msgid "Can't open PGP subprocess!" -#~ msgstr "Kan inte öppna PGP-underprocess!" - -#~ msgid "Can't open temporary file %s." -#~ msgstr "Kan inte öppna tillfällig fil %s." - -#~ msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -#~ msgstr "Kan inte signera: Inget nyckel angiven. Använd signera som." - -#~ msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -#~ msgstr "Fångade signal %d... Avslutar.\n" - -#~ msgid "Command USER is not supported by server." -#~ msgstr "Kommandot USER stöds inte av servern." - -#~ msgid "Command: " -#~ msgstr "Kommando: " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -" -#~ "vv'.\n" -#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Upphovsrätt (C) 1996-2001 Michael R. Elkins med fler.\n" -#~ "Mutt levereras HELT UTAN GARANTI; för detaljer kör `mutt -vv'.\n" -#~ "Mutt är fri mjukvara, och du är välkommen att sprida det vidare\n" -#~ "under vissa villkor; kör `mutt -vv' för detaljer.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -#~ "\n" -#~ "Copyright (C) 2005:\n" -#~ " Parts were written/modified by:\n" -#~ " Andreas Krennmair \n" -#~ " Nico Golde \n" -#~ " Rocco Rutte \n" -#~ "\n" -#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -#~ "fixes, and suggestions.\n" -#~ "\n" -#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ " (at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ " GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -#~ "1301, USA.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Upphovsrätt (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" -#~ "Upphovsrätt (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -#~ "Upphovsrätt (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -#~ "Upphovsrätt (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -#~ "Upphovsrätt (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" -#~ "Upphovsrätt (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -#~ "Upphovsrätt (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -#~ "\n" -#~ "Många ej nämnda personer har bidragit med kod, fixar och förslag.\n" -#~ "\n" -#~ " Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls " -#~ "i\n" -#~ " informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska\n" -#~ " originaltexten.\n" -#~ "\n" -#~ " Detta program är fri mjukvara. Du kan distribuera det och/eller\n" -#~ " modifiera det under villkoren i GNU General Public License, " -#~ "publicerad\n" -#~ " av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så " -#~ "vill)\n" -#~ " någon senare version.\n" -#~ "\n" -#~ " Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, " -#~ "men\n" -#~ " UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om\n" -#~ " SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU\n" -#~ " General Public License för ytterligare information.\n" -#~ " Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License\n" -#~ " tillsammans med detta program. Om inte, skriv till Free Software \n" -#~ " Foundation,Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, " -#~ "USA.\n" - -#~ msgid "Could not create temporary file %s" -#~ msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil %s" - +#: keymap_defs.h:206 #, fuzzy -#~ msgid "Could not decrypt PGP message" -#~ msgstr "Kunde inte kopiera meddelande" +msgid "go down to next mailbox" +msgstr "Du är pÃ¥ den sista sidan." +#: keymap_defs.h:207 #, fuzzy -#~ msgid "Could not decrypt PGP message." -#~ msgstr "Kunde inte kopiera meddelande" - -#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -#~ msgstr "Kunde inte synkronisera brevlåda %s!" - -#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -#~ msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering. Ignoreras.\n" - -#~ msgid "Debugging at level %d.\n" -#~ msgstr "Avlusning på nivå %d.\n" - -#~ msgid "Delete a remailer from the chain" -#~ msgstr "Radera en \"remailer\" från kedjan" - -#~ msgid "Enter PGP passphrase:" -#~ msgstr "Mata in PGP-lösenfras:" +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "Ingen brevlÃ¥da med nya brev." +#: keymap_defs.h:208 #, fuzzy -#~ msgid "Enter S/MIME passphrase:" -#~ msgstr "Mata in SMIME-lösenfras:" - -#~ msgid "Enter keyID: " -#~ msgstr "Ange nyckel-ID: " +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "Fel vid öppning av brevlÃ¥da" +#: keymap_defs.h:209 #, fuzzy -#~ msgid "Error verifying certificate: %s" -#~ msgstr "Fel i kommandorad: %s\n" - -#~ msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -#~ msgstr "Fel: kunde inte skapa S/MIME-underprocess!" - -#~ msgid "Expired " -#~ msgstr "Utgången " - -#~ msgid "Failed to find enough entropy on your system" -#~ msgstr "Misslyckades med att hitta tillräckligt med slumptal på ditt system" - -#~ msgid "Fetching PGP key..." -#~ msgstr "Hämtar PGP-nyckel..." - -#~ msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -#~ msgstr "Fyller slumptalscentral: %s...\n" - -#~ msgid "Fingerprint: %s" -#~ msgstr "Fingeravtryck: %s" - -#~ msgid "First entry is shown." -#~ msgstr "Första posten visas." - -#, fuzzy -#~ msgid "GROUP command failed: %s" -#~ msgstr "\"Preconnect\"-kommandot misslyckades." - -#~ msgid "GSSAPI authentication failed." -#~ msgstr "GSSAPI-verifiering misslyckades." - -#~ msgid "I/O error" -#~ msgstr "I/O-fel" +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "Ingen brevlÃ¥da med nya brev." -#~ msgid "Insert a remailer into the chain" -#~ msgstr "Infoga en \"remailer\" i kedjan" - -#~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -#~ msgstr "Heltalsöverflödning -- kan inte allokera minne!" - -#~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -#~ msgstr "Heltalsöverflödning -- kan inte allokera minne." - -#~ msgid "Internal error. Inform ." -#~ msgstr "Internt fel. Informera ." - -#~ msgid "Invalid " -#~ msgstr "Ogiltig " - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid collation character" -#~ msgstr "Ogiltigt relativt datum: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid content of \\{\\}" -#~ msgstr "Ogiltig " - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid preceding regular expression" -#~ msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid range end" -#~ msgstr "Ogiltig " - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid regular expression" -#~ msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck" - -#~ msgid "Invoking pgp..." -#~ msgstr "Startar PGP..." - -#~ msgid "LOGIN disabled on this server." -#~ msgstr "LOGIN inaktiverat på den här servern." - -#~ msgid "Last entry is shown." -#~ msgstr "Sista posten visas." - -#~ msgid "Mailbox is corrupt!" -#~ msgstr "Brevlådan är trasig!" - -#~ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" -#~ msgstr "" -#~ "Meddelande kan inte skickas infogat. Återgå till att använda PGP/MIME?" - -#~ msgid "Message contains:\n" -#~ msgstr "Meddelande innehåller:\n" - -#~ msgid "No (valid) certificate found for %s." -#~ msgstr "Inga (giltiga) certifikat hittades för %s." - -#~ msgid "No lines in message.\n" -#~ msgstr "Inga rader i meddelandet.\n" - -#~ msgid "No mailbox.\n" -#~ msgstr "Ingen brevlåda.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "No mailboxes defined." -#~ msgstr "Inga inkommande brevlådor definierade." - -#~ msgid "No mailcap path specified" -#~ msgstr "Ingen \"mailcap\"-sökväg angiven" - -#~ msgid "No output from OpenSSL.." -#~ msgstr "Ingen utdata från OpenSSL..." - -#~ msgid "No output from OpenSSL..." -#~ msgstr "Ingen utdata från OpenSSL..." - -#, fuzzy -#~ msgid "No previous regular expression" -#~ msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck" - -#~ msgid "Out of memory!" -#~ msgstr "Slut på minne!" - -#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -#~ msgstr "" -#~ "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? " - -#, fuzzy -#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" -#~ msgstr "" -#~ "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? " - -#~ msgid "PGP Key %s." -#~ msgstr "PGP-nyckel %s." - -#~ msgid "PGP keys matching \"%s\"." -#~ msgstr "PGP-nycklar som matchar \"%s\"." - -#~ msgid "PGP keys matching <%s>." -#~ msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>." - -#, fuzzy -#~ msgid "PGP message successfully decrypted." -#~ msgstr "PGP-signaturen verifierades framgångsrikt." - -#~ msgid "PGP passphrase forgotten." -#~ msgstr "PGP-lösenfras glömd." - -#~ msgid "PGP/M(i)ME" -#~ msgstr "PGP/M(i)ME" - -#~ msgid "Passphrase(s) forgotten." -#~ msgstr "Lösenfrasen glömd." - -#~ msgid "Please enter the key ID: " -#~ msgstr "Var vänlig ange nyckel-ID: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Premature end of regular expression" -#~ msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck" - -#~ msgid "Revoked " -#~ msgstr "Återkallad " - -#~ msgid "" -#~ "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -#~ msgstr "" -#~ "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, kryptera (m)ed, signera s(o)m, (b)åda, " -#~ "eller (r)ensa? " - -#~ msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -#~ msgstr "S/MIME-certifikat som matchar \"%s\"." - -#, fuzzy -#~ msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." -#~ msgstr "Märkning stöds inte." - -#~ msgid "SSL Certificate check" -#~ msgstr "Kontroll av SSL-certifikat" - -#~ msgid "SSL connection using %s (%s)" -#~ msgstr "SSL-anslutning använder %s (%s)" - -#~ msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -#~ msgstr "SSL inaktiverat på grund av bristen på slumptal" - -#~ msgid "SSL failed: %s" -#~ msgstr "SSL misslyckades: %s" - -#~ msgid "SSL is unavailable." -#~ msgstr "SSL är otillgängligt." - -#~ msgid "Secure connection with TLS?" -#~ msgstr "Säker anslutning med TLS?" - -#~ msgid "Select the next element of the chain" -#~ msgstr "Välj nästa element i kedjan" - -#~ msgid "Select the previous element of the chain" -#~ msgstr "Välj föregående element i kedjan" - -#~ msgid "Server certificate has expired" -#~ msgstr "Serverertifikat har utgått" - -#~ msgid "Server certificate is not yet valid" -#~ msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To contact the developers, please mail to .\n" -#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -#~ msgstr "" -#~ "För att kontakta utvecklarna, var vänlig skicka brev till .\n" -#~ "För att rapportera ett fel, var vänlig använd verktyget flea(1).\n" - -#~ msgid "Toggle display of subparts" -#~ msgstr "Växla visning av underdelar" - -#~ msgid "Trusted " -#~ msgstr "Betrodd " - -#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -#~ msgstr "Kunde inte lägga till IMAP-brevlådor på den här servern." - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to connect to host %s" -#~ msgstr "Kunde inte bifoga %s!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to create backup file" -#~ msgstr "%s: kunde inte bifoga fil" - -#~ msgid "Unexpected response received from server: %s" -#~ msgstr "Oväntat svar mottaget från server: %s" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Okänd" - -#~ msgid "Unknown " -#~ msgstr "Okänd " - -#~ msgid "Unverified" -#~ msgstr "Overifierad" - -#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -#~ msgstr "Använd (obetrott!) ID %s till %s?" - -#~ msgid "Use ID %s for %s ?" -#~ msgstr "Använd ID %s till %s?" - -#~ msgid "Verified " -#~ msgstr "Verifierad " - -#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -#~ msgstr "Varning: Temporärt certifikat hittas inte." - -#~ msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" -#~ msgstr "Varning: Detta alias kommer kanske inte att fungera. Fixa det?" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -#~ msgstr "" -#~ "Varning: Du har ännu inte valt att lita på ID %s. (valfri tangent för att " -#~ "fortsätta)" - -#~ msgid "[-- %s output follows%s --]\n" -#~ msgstr "[-- %s utdata följer%s --]\n" - -#~ msgid "" -#~ "[-- End of OpenSSL output --]\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "[-- Slut på utdata från OpenSSL --]\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "[-- End of PGP output --]\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "[-- Slut på PGP-utdata --]\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "[-- Fel: kunde inte skapa en PGP-underprocess! --]\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -#~ msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess! --]\n" - -#~ msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -#~ msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa PGP-underprocess! --]\n" - -#~ msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -#~ msgstr "" -#~ "[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -#~ msgstr "" -#~ "[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "append new query results to current results" -#~ msgstr "lägg till nya förfrågningsresultat till aktuellt resultat" - -#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -#~ msgstr "applicera nästa funktion ENDAST på märkta meddelanden" - -#~ msgid "apply next function to tagged messages" -#~ msgstr "applicera nästa funktion på märkta meddelanden" - -#~ msgid "attach a PGP public key" -#~ msgstr "bifoga en publik nyckel (PGP)" - -#~ msgid "attach a file(s) to this message" -#~ msgstr "bifoga fil(er) till det här meddelandet" - -#~ msgid "attach message(s) to this message" -#~ msgstr "bifoga meddelande(n) till det här meddelandet" - -#, fuzzy -#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" -#~ msgstr "bifoga meddelande(n) till det här meddelandet" - -#~ msgid "capitalize the word" -#~ msgstr "skriv ordet med versaler" - -#~ msgid "change directories" -#~ msgstr "byt kataloger" - -#~ msgid "check for classic pgp" -#~ msgstr "kolla efter klassisk pgp" - -#~ msgid "check mailboxes for new mail" -#~ msgstr "kolla brevlådor efter nya brev" - -#~ msgid "clear a status flag from a message" -#~ msgstr "rensa en statusflagga från ett meddelande" - -#~ msgid "clear and redraw the screen" -#~ msgstr "rensa och rita om skärmen" - -#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" -#~ msgstr "komprimera/expandera alla trådar" - -#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" -#~ msgstr "komprimera/expandera aktuell tråd" - -#~ msgid "complete address with query" -#~ msgstr "komplettera adress med fråga" - -#~ msgid "complete filename or alias" -#~ msgstr "komplettera filnamn eller alias" - -#~ msgid "compose a new mail message" -#~ msgstr "komponera ett nytt brevmeddelande" - -#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "komponera ny bilaga med \"mailcap\"-post" - -#~ msgid "convert the word to lower case" -#~ msgstr "konvertera ordet till gemener" - -#~ msgid "convert the word to upper case" -#~ msgstr "konvertera ordet till versaler" - -#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" -#~ msgstr "kopiera ett meddelande till en fil/brevlåda" - -#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "skapa en ny brevlåda (endast IMAP)" - -#~ msgid "create an alias from a message sender" -#~ msgstr "skapa ett alias från avsändaren av ett meddelande" - -#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" -#~ msgstr "rotera bland inkomna brevlådor" - -#~ msgid "delete all chars on the line" -#~ msgstr "radera alla tecken på raden" - -#~ msgid "delete all messages in subthread" -#~ msgstr "radera alla meddelanden i undertråd" - -#~ msgid "delete all messages in thread" -#~ msgstr "radera alla meddelanden i tråd" - -#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" -#~ msgstr "radera tecknen från markören till slutet på raden" - -#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "radera tecknen från markören till slutet på ordet" - -#~ msgid "delete messages matching a pattern" -#~ msgstr "radera meddelanden som matchar ett mönster" - -#~ msgid "delete the char in front of the cursor" -#~ msgstr "radera tecknet före markören" - -#~ msgid "delete the char under the cursor" -#~ msgstr "radera tecknet under markören" - -#~ msgid "delete the current entry" -#~ msgstr "radera den aktuella posten" - -#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "radera den aktuella brevlådan (endast för IMAP)" - -#~ msgid "delete the word in front of the cursor" -#~ msgstr "radera ordet framför markören" - -#~ msgid "display a message" -#~ msgstr "visa ett meddelande" - -#~ msgid "display full address of sender" -#~ msgstr "visa avsändarens fullständiga adress" - -#~ msgid "display message and toggle header weeding" -#~ msgstr "visa meddelande och växla rensning av huvud" - -#~ msgid "display the currently selected file's name" -#~ msgstr "visa namnet på den valda filen" - -#~ msgid "display the keycode for a key press" -#~ msgstr "visa tangentkoden för en tangenttryckning" - -#~ msgid "edit attachment content type" -#~ msgstr "redigera \"content type\" för bilaga" - -#~ msgid "edit attachment description" -#~ msgstr "redigera bilagebeskrivning" - -#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" -#~ msgstr "redigera transportkodning för bilagan" - -#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "redigera bilaga med \"mailcap\"-posten" - -#~ msgid "edit the BCC list" -#~ msgstr "redigera BCC-listan" - -#~ msgid "edit the CC list" -#~ msgstr "redigera CC-listan" - -#, fuzzy -#~ msgid "edit the Followup-To field" -#~ msgstr "redigera Reply-To-fältet" - -#~ msgid "edit the Reply-To field" -#~ msgstr "redigera Reply-To-fältet" - -#~ msgid "edit the TO list" -#~ msgstr "redigera TO-listan" - -#, fuzzy -#~ msgid "edit the X-Comment-To field" -#~ msgstr "redigera Reply-To-fältet" - -#~ msgid "edit the file to be attached" -#~ msgstr "redigera filen som ska bifogas" - -#~ msgid "edit the from field" -#~ msgstr "redigera avsändarfältet" - -#~ msgid "edit the message" -#~ msgstr "redigera meddelandet" - -#~ msgid "edit the message with headers" -#~ msgstr "redigera meddelandet med huvuden" - -#, fuzzy -#~ msgid "edit the newsgroups list" -#~ msgstr "redigera CC-listan" - -#~ msgid "edit the raw message" -#~ msgstr "ändra i själva meddelandet" +#: crypt.cpkg:2982 crypt.cpkg:3018 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" -#~ msgid "edit the subject of this message" -#~ msgstr "redigera ämnet på det här meddelandet" +#: crypt.cpkg:2955 crypt.cpkg:2991 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" -#~ msgid "end of conditional execution (noop)" -#~ msgstr "slut på villkorlig exekvering (noop)" +#: handler.c:1193 +msgid "has been deleted --]\n" +msgstr "har raderats --]\n" -#~ msgid "enter a file mask" -#~ msgstr "ange en filmask" +#: imap/imap.c:941 +msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" +msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades" -#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" -#~ msgstr "ange en fil att spara en kopia av det här meddelandet till" +#: init.c:820 +msgid "invalid header field" +msgstr "ogiltigt huvudfält" -#~ msgid "enter a muttrc command" -#~ msgstr "ange ett muttrc-kommando" +#: keymap_defs.h:178 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "" -#~ msgid "esabifc" -#~ msgstr "ksobir" +#: keymap_defs.h:108 +#, fuzzy +msgid "jump to an index number" +msgstr "Ogiltigt indexnummer." +#: keymap_defs.h:134 #, fuzzy -#~ msgid "esabtf" -#~ msgstr "ksobir" +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "Hoppa till meddelande: " -#~ msgid "eswabfc" -#~ msgstr "ksmobr" +#: keymap_defs.h:136 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "" -#~ msgid "execute a macro" -#~ msgstr "kör ett makro" +#: keymap_defs.h:135 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "" -#~ msgid "exit this menu" -#~ msgstr "avsluta den här menyn" +#: keymap_defs.h:72 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "" -#~ msgid "extract supported public keys" -#~ msgstr "extrahera stödda publika nycklar" +#: keymap_defs.h:152 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "" -#~ msgid "filter attachment through a shell command" -#~ msgstr "filtrera bilaga genom ett skalkommando" +#: keymap_defs.h:77 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "" +#: keymap_defs.h:128 #, fuzzy -#~ msgid "followup to newsgroup" -#~ msgstr "Svara till %s%s?" - -#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -#~ msgstr "tvinga hämtning av brev från IMAP-server" - -#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" -#~ msgstr "tvinga visning av bilagor med \"mailcap\"" - -#~ msgid "forward a message with comments" -#~ msgstr "vidarebefordra ett meddelande med kommentarer" +msgid "jump to the next new message" +msgstr "Hoppa till meddelande: " +#: keymap_defs.h:129 #, fuzzy -#~ msgid "forward to newsgroup" -#~ msgstr "Svara till %s%s?" +msgid "jump to the next new or unread message" +msgstr "TrÃ¥den innehÃ¥ller olästa meddelanden." -#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" -#~ msgstr "hämta en tillfällig kopia av en bilaga" +#: keymap_defs.h:130 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "" +#: keymap_defs.h:131 #, fuzzy -#~ msgid "get all children of the current message" -#~ msgstr "Du är på det första meddelandet." +msgid "jump to the next thread" +msgstr "Du är pÃ¥ den första trÃ¥den." +#: keymap_defs.h:133 #, fuzzy -#~ msgid "get message with Message-Id" -#~ msgstr "redigera meddelandet med huvuden" +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "Inga olästa meddelanden" -#, fuzzy -#~ msgid "get parent of the current message" -#~ msgstr "Du är på det första meddelandet." +#: keymap_defs.h:138 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "go down to next mailbox" -#~ msgstr "Ingen brevlåda med nya brev." +#: keymap_defs.h:139 +msgid "jump to the previous new or unread message" +msgstr "" +#: keymap_defs.h:140 #, fuzzy -#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" -#~ msgstr "Ingen brevlåda med nya brev." +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "Inga olästa meddelanden" +#: keymap_defs.h:155 #, fuzzy -#~ msgid "go to previous mailbox" -#~ msgstr "Fel vid öppning av brevlåda" +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "Spara en kopia detta meddelande?" +#: crypt.cpkg:3108 #, fuzzy -#~ msgid "go to previous mailbox with new mail" -#~ msgstr "Ingen brevlåda med nya brev." +msgid "keys matching" +msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>." +#: keymap_defs.h:127 #, fuzzy -#~ msgid "gpgme_new failed: %s" -#~ msgstr "Kunde ej döpa om: %s" +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: " +#: keymap_defs.h:20 #, fuzzy -#~ msgid "ifdef: too few arguments" -#~ msgstr "%s: för få parametrar" +msgid "list mailboxes with new mail" +msgstr "Ingen brevlÃ¥da med nya brev." -#, fuzzy -#~ msgid "ifndef: too few arguments" -#~ msgstr "mono: för få parametrar" +#: keymap_defs.h:111 +msgid "load active file from NNTP server" +msgstr "" + +#: keymap.c:781 +msgid "macro: empty key sequence" +msgstr "macro: tom tangentsekvens" -#~ msgid "invoke a command in a subshell" -#~ msgstr "starta ett kommando i ett underskal" +#: keymap.c:789 +msgid "macro: too many arguments" +msgstr "macro: för mÃ¥nga parametrar" -#~ msgid "jump to an index number" -#~ msgstr "hoppa till ett indexnummer" +#: keymap_defs.h:212 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "" -#~ msgid "jump to parent message in thread" -#~ msgstr "hoppa till första meddelandet i tråden" +#: lib-mime/rfc1524.c:382 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "\"mailcap\"-post för typ %s hittades inte" -#~ msgid "jump to previous subthread" -#~ msgstr "hoppa till föregående undertråd" +#: lib-mx/mh.c:995 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "maildir_commit_message(): kunde inte sätta tid pÃ¥ fil" -#~ msgid "jump to previous thread" -#~ msgstr "hoppa till föregående tråd" +#: keymap_defs.h:59 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "" -#~ msgid "jump to the beginning of the line" -#~ msgstr "hoppa till början av raden" +#: keymap_defs.h:60 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "" -#~ msgid "jump to the bottom of the message" -#~ msgstr "hoppa till slutet av meddelandet" +#: keymap_defs.h:218 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "" -#~ msgid "jump to the end of the line" -#~ msgstr "hoppa till slutet av raden" +#: keymap_defs.h:217 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "" -#~ msgid "jump to the next new message" -#~ msgstr "hoppa till nästa nya meddelande" +#: keymap_defs.h:21 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" +msgstr "" -#~ msgid "jump to the next new or unread message" -#~ msgstr "hoppa till nästa nya eller olästa meddelande" +#: keymap_defs.h:192 +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" +msgstr "" -#~ msgid "jump to the next subthread" -#~ msgstr "hoppa till nästa undertråd" +#: keymap_defs.h:142 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "" -#~ msgid "jump to the next thread" -#~ msgstr "hoppa till nästa tråd" +#: keymap_defs.h:141 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "" -#~ msgid "jump to the next unread message" -#~ msgstr "hoppa till nästa olästa meddelande" +#: lib-mx/mx.c:584 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "Meddelanden Ã¥tersändes inte." -#~ msgid "jump to the previous new message" -#~ msgstr "hoppa till föregående nya meddelande" +#: pattern.c:746 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "missmatchande parentes: %s" -#~ msgid "jump to the previous new or unread message" -#~ msgstr "hoppa till föregående nya eller olästa meddelande" +#: pattern.c:732 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "saknar parameter" -#~ msgid "jump to the previous unread message" -#~ msgstr "hoppa till föregående olästa meddelande" +#: lib-ui/color.c:489 +msgid "mono: too few arguments" +msgstr "mono: för fÃ¥ parametrar" -#~ msgid "jump to the top of the message" -#~ msgstr "hoppa till början av meddelandet" +#: keymap_defs.h:56 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "link tagged message to the current one" -#~ msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: " +#: keymap_defs.h:57 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "" -#~ msgid "list mailboxes with new mail" -#~ msgstr "lista brevlådor med nya brev" +#: keymap_defs.h:58 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "load active file from NNTP server" -#~ msgstr "hämta brev från POP-server" +#: keymap_defs.h:70 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "" -#~ msgid "mail a PGP public key" -#~ msgstr "skicka en publik nyckel (PGP)" +#: keymap_defs.h:78 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:71 +msgid "move the cursor to the beginning of the word" +msgstr "" -#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" -#~ msgstr "skapa avkodad (text/plain) kopia" +#: keymap_defs.h:79 +msgid "move the cursor to the end of the word" +msgstr "" -#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -#~ msgstr "skapa avkodad kopia (text/plain) och radera" +#: keymap_defs.h:12 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "" -#~ msgid "make decrypted copy" -#~ msgstr "skapa avkrypterad kopia" +#: keymap_defs.h:95 +#, fuzzy +msgid "move to the first entry" +msgstr "Du är pÃ¥ den första posten." -#~ msgid "make decrypted copy and delete" -#~ msgstr "skapa avkrypterad kopia och radera" +#: keymap_defs.h:124 +#, fuzzy +msgid "move to the first message" +msgstr "Du är pÃ¥ det första meddelandet." -#~ msgid "mark the current subthread as read" -#~ msgstr "märk den aktuella undertråden som läst" +#: keymap_defs.h:109 +#, fuzzy +msgid "move to the last entry" +msgstr "Du är pÃ¥ den sista posten." -#~ msgid "mark the current thread as read" -#~ msgstr "märk den aktuella tråden som läst" +#: keymap_defs.h:125 +#, fuzzy +msgid "move to the last message" +msgstr "Du är pÃ¥ det sista meddelandet." -#~ msgid "missing filename.\n" -#~ msgstr "saknar filnamn.\n" +#: keymap_defs.h:148 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "" -#~ msgid "move entry to bottom of screen" -#~ msgstr "flytta post till slutet av skärmen" +#: keymap_defs.h:149 +#, fuzzy +msgid "move to the next entry" +msgstr "Du är pÃ¥ den sista posten." -#~ msgid "move entry to middle of screen" -#~ msgstr "flytta post till mitten av skärmen" +#: keymap_defs.h:151 +#, fuzzy +msgid "move to the next page" +msgstr "Du är pÃ¥ den sista sidan." -#~ msgid "move entry to top of screen" -#~ msgstr "flytta post till början av skärmen" +#: keymap_defs.h:132 +#, fuzzy +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "Inga Ã¥terställda meddelanden." -#~ msgid "move the cursor one character to the left" -#~ msgstr "flytta markören ett tecken till vänster" +#: keymap_defs.h:158 +#, fuzzy +msgid "move to the previous entry" +msgstr "Du är pÃ¥ den första posten." -#~ msgid "move the cursor one character to the right" -#~ msgstr "flytta markören ett tecken till höger" +#: keymap_defs.h:160 +#, fuzzy +msgid "move to the previous page" +msgstr "Du är pÃ¥ den första sidan." -#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" -#~ msgstr "flytta markören till början av ordet" +#: keymap_defs.h:137 +#, fuzzy +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "Inga Ã¥terställda meddelanden." -#~ msgid "move the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "flytta markören till slutet av ordet" +#: keymap_defs.h:191 +#, fuzzy +msgid "move to the top of the page" +msgstr "Du är pÃ¥ den första sidan." -#~ msgid "move to the bottom of the page" -#~ msgstr "flytta till slutet av sidan" +#: lib-mime/rfc822parse.c:517 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "\"multipart\"-meddelande har ingen avgränsningsparameter!" -#~ msgid "move to the first entry" -#~ msgstr "flytta till den första posten" +#: lib-ui/curs_lib.c:119 +msgid "no" +msgstr "nej" -#~ msgid "move to the first message" -#~ msgstr "flytta till det första meddelandet" +#: lib-ui/status.c:85 +#, fuzzy +msgid "no mailbox" +msgstr "(ingen brevlÃ¥da)" -#~ msgid "move to the last entry" -#~ msgstr "flytta till den sista posten" +#: commands.c:788 +msgid "not converting" +msgstr "konverterar inte" -#~ msgid "move to the last message" -#~ msgstr "flytta till det sista meddelandet" +#: keymap.c:662 +msgid "null key sequence" +msgstr "tom tangentsekvens" -#~ msgid "move to the middle of the page" -#~ msgstr "flytta till mitten av sidan" +#: keymap_defs.h:7 +msgid "null operation" +msgstr "" -#~ msgid "move to the next entry" -#~ msgstr "flytta till nästa post" +#: muttlib.c:260 +msgid "oac" +msgstr "öla" -#~ msgid "move to the next page" -#~ msgstr "flytta till nästa sida" +#: keymap_defs.h:115 +msgid "open a different folder" +msgstr "" -#~ msgid "move to the next undeleted message" -#~ msgstr "flytta till nästa icke raderade meddelande" +#: keymap_defs.h:116 +#, fuzzy +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "Öppna brevlÃ¥da i skrivskyddat läge" -#~ msgid "move to the previous entry" -#~ msgstr "flytta till föregående post" +#: keymap_defs.h:117 +msgid "open a different newsgroup" +msgstr "" -#~ msgid "move to the previous page" -#~ msgstr "flytta till föregående sida" +#: keymap_defs.h:118 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup in read only mode" +msgstr "Öppna brevlÃ¥da i skrivskyddat läge" -#~ msgid "move to the previous undeleted message" -#~ msgstr "flytta till föregående icke raderade meddelande" +#: keymap_defs.h:210 +#, fuzzy +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "Återöppnar brevlÃ¥da..." -#~ msgid "move to the top of the page" -#~ msgstr "flytta till början av sidan" +#: keymap_defs.h:156 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "" -#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" -#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): fel i reguljärt uttryck: %s\n" +#: keymap_defs.h:157 +#, fuzzy +msgid "post message to newsgroup" +msgstr "Återsänd meddelande till %s" -#~ msgid "no certfile" -#~ msgstr "ingen certifikatfil" +#: init.c:1062 +#, c-format +msgid "prefix is illegal with reset" +msgstr "prefix är otillÃ¥tet med \"reset\"" -#~ msgid "no mbox" -#~ msgstr "ingen mbox" +#: keymap_defs.h:161 +#, fuzzy +msgid "print the current entry" +msgstr "Du är pÃ¥ den första posten." -#~ msgid "nospam: no matching pattern" -#~ msgstr "nospam: inget matchande mönster" +#: keymap.c:620 +msgid "push: too many arguments" +msgstr "push: för mÃ¥nga parametrar" -#~ msgid "null operation" -#~ msgstr "effektlös operation" +#: keymap_defs.h:163 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "" -#~ msgid "open a different folder" -#~ msgstr "öppna en annan folder" +#: keymap_defs.h:86 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "" -#~ msgid "open a different folder in read only mode" -#~ msgstr "öppna en annan folder i skrivskyddat läge" +#: keymap_defs.h:162 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "" +#: keymap_defs.h:166 #, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup" -#~ msgstr "öppna en annan folder" +msgid "recall a postponed message" +msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?" +#: keymap_defs.h:121 #, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" -#~ msgstr "öppna en annan folder i skrivskyddat läge" +msgid "reconstruct thread containing current message" +msgstr "TrÃ¥den innehÃ¥ller olästa meddelanden." +#: keymap_defs.h:13 #, fuzzy -#~ msgid "open hilighted mailbox" -#~ msgstr "Återöppnar brevlåda..." +msgid "remail a message to another user" +msgstr "Kan inte redigera meddelande pÃ¥ POP-servern." + +#: keymap_defs.h:169 +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "" -#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" -#~ msgstr "skicka meddelandet/bilagan genom rör till ett skalkommando" +#: keymap_defs.h:48 +#, fuzzy +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "%s: kunde inte bifoga fil" +#: keymap_defs.h:170 #, fuzzy -#~ msgid "post message to newsgroup" -#~ msgstr "Återsänd meddelande till %s" +msgid "reply to a message" +msgstr "Hoppa till meddelande: " + +#: keymap_defs.h:104 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "" -#~ msgid "print the current entry" -#~ msgstr "skriv ut den aktuella posten" +#: keymap_defs.h:110 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "" -#~ msgid "query external program for addresses" -#~ msgstr "fråga ett externt program efter adresser" +#: keymap_defs.h:123 +#, fuzzy +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "Radera meddelanden frÃ¥n server?" -#~ msgid "quote the next typed key" -#~ msgstr "citera nästa tryckta tangent" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:786 +msgid "ro" +msgstr "fg" -#~ msgid "recall a postponed message" -#~ msgstr "återkalla ett uppskjutet meddelande" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:782 +msgid "roa" +msgstr "fgv" +#: keymap_defs.h:144 #, fuzzy -#~ msgid "reconstruct thread containing current message" -#~ msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden." +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "Spara%s till brevlÃ¥da" -#~ msgid "remail a message to another user" -#~ msgstr "återsänd ett meddelande till en annan användare" +#: keymap_defs.h:165 +#, fuzzy +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "Spara%s till brevlÃ¥da" -#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "döp om den aktuella brevlådan (endast för IMAP)" +#: keymap_defs.h:172 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "" -#~ msgid "rename/move an attached file" -#~ msgstr "byt namn på/flytta en bifogad fil" +#: keymap_defs.h:47 +#, fuzzy +msgid "save this message to send later" +msgstr "Kan inte redigera meddelande pÃ¥ POP-servern." -#~ msgid "reply to a message" -#~ msgstr "svara på ett meddelande" +#: keymap_defs.h:105 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "" -#~ msgid "reply to all recipients" -#~ msgstr "svara till alla mottagare" +#: keymap_defs.h:150 +msgid "scroll down one line" +msgstr "" -#~ msgid "reply to specified mailing list" -#~ msgstr "svara till angiven sändlista" +#: keymap_defs.h:80 +msgid "scroll down through the history list" +msgstr "" -#~ msgid "retrieve mail from POP server" -#~ msgstr "hämta brev från POP-server" +#: keymap_defs.h:205 +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "" -#~ msgid "run ispell on the message" -#~ msgstr "kör ispell på meddelandet" +#: keymap_defs.h:204 +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "" -#~ msgid "save changes to mailbox" -#~ msgstr "spara ändringar av brevlåda" +#: keymap_defs.h:106 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "" -#~ msgid "save changes to mailbox and quit" -#~ msgstr "spara ändringar till brevlåda och avsluta" +#: keymap_defs.h:159 +msgid "scroll up one line" +msgstr "" -#~ msgid "save message/attachment to a file" -#~ msgstr "spara meddelande/bilaga till fil" +#: keymap_defs.h:81 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "" -#~ msgid "save this message to send later" -#~ msgstr "spara det här meddelandet för att skicka senare" +#: keymap_defs.h:174 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "" -#~ msgid "score: too few arguments" -#~ msgstr "score: för få parametrar" +#: keymap_defs.h:173 +#, fuzzy +msgid "search for a regular expression" +msgstr "fel i uttryck" -#~ msgid "score: too many arguments" -#~ msgstr "score: för många parametrar" +#: keymap_defs.h:175 +#, fuzzy +msgid "search for next match" +msgstr "Sök efter: " -#~ msgid "scroll down 1/2 page" -#~ msgstr "rulla ner en halv sida" +#: keymap_defs.h:176 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "" -#~ msgid "scroll down one line" -#~ msgstr "rulla ner en rad" +#: keymap_defs.h:14 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "" -#~ msgid "scroll down through the history list" -#~ msgstr "rulla ner genom historielistan" +#: keymap_defs.h:100 +msgid "select the current entry" +msgstr "" +#: keymap_defs.h:49 #, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -#~ msgstr "rulla ner en halv sida" +msgid "send the message" +msgstr "Kunde inte skicka meddelandet." -#, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -#~ msgstr "rulla upp en halv sida" +#: keymap_defs.h:143 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "" -#~ msgid "scroll up 1/2 page" -#~ msgstr "rulla upp en halv sida" +#: keymap_defs.h:199 +#, fuzzy +msgid "show MIME attachments" +msgstr "Vidarebefordra som bilagor?" -#~ msgid "scroll up one line" -#~ msgstr "rulla upp en rad" +#: keymap_defs.h:211 +msgid "show PGP options" +msgstr "" -#~ msgid "scroll up through the history list" -#~ msgstr "rulla upp genom historielistan" +#: keymap_defs.h:216 +msgid "show S/MIME options" +msgstr "" -#~ msgid "search backwards for a regular expression" -#~ msgstr "sök bakåt efter ett reguljärt uttryck" +#: keymap_defs.h:201 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "" +#: keymap_defs.h:126 #, fuzzy -#~ msgid "search for a regular expression" -#~ msgstr "sök bakåt efter ett reguljärt uttryck" +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "Visa endast meddelanden som matchar: " -#~ msgid "search for next match" -#~ msgstr "sök efter nästa matchning" +#: keymap_defs.h:197 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "" -#~ msgid "search for next match in opposite direction" -#~ msgstr "sök efter nästa matchning i motsatt riktning" +#: crypt.cpkg:2722 crypt.cpkg:2845 +msgid "signing" +msgstr "" -#~ msgid "select a new file in this directory" -#~ msgstr "välj en ny fil i den här katalogen" +#: keymap_defs.h:154 +#, fuzzy +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "Ingen mer citerad text." -#~ msgid "select the current entry" -#~ msgstr "välj den aktuella posten" +#: keymap_defs.h:179 +#, fuzzy +msgid "sort messages" +msgstr "Skriv ut meddelande?" -#~ msgid "send the message" -#~ msgstr "skicka meddelandet" +#: keymap_defs.h:180 +#, fuzzy +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "Inga meddelanden i den foldern." -#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -#~ msgstr "skicka meddelandet genom en \"mixmaster remailer\" kedja" +#: init.c:1286 +#, c-format +msgid "source: error at %s" +msgstr "source: fel vid %s" -#~ msgid "set a status flag on a message" -#~ msgstr "sätt en statusflagga på ett meddelande" +#: init.c:1267 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: fel i %s" -#~ msgid "show MIME attachments" -#~ msgstr "visa MIME-bilagor" +#: init.c:1268 +#, c-format +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "source: läsningen avbruten pga för mÃ¥nga fel i %s" -#~ msgid "show PGP options" -#~ msgstr "visa PGP-flaggor" +#: keymap_defs.h:17 +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "" -#~ msgid "show S/MIME options" -#~ msgstr "visa S/MIME-flaggor" +#: keymap_defs.h:181 +#, fuzzy +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +msgstr "Inga filer matchar filmasken" -#~ msgid "show currently active limit pattern" -#~ msgstr "visa aktivt begränsningsmönster" +#: lib-mx/mbox.c:443 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "" +"sync: mbox modifierad, men inga modifierade meddelanden! (rapportera det här " +"felet)" -#~ msgid "show only messages matching a pattern" -#~ msgstr "visa endast meddelanden som matchar ett mönster" +#: keymap_defs.h:145 +#, fuzzy +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "Avmarkera meddelanden som matchar: " -#~ msgid "show the Mutt version number and date" -#~ msgstr "visa Mutts versionsnummer och datum" +#: keymap_defs.h:182 +msgid "tag the current entry" +msgstr "" -#~ msgid "skip beyond quoted text" -#~ msgstr "hoppa över citerad text" +#: keymap_defs.h:185 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "" -#~ msgid "sort messages" -#~ msgstr "sortera meddelanden" +#: keymap_defs.h:186 +#, fuzzy +msgid "tag the current thread" +msgstr "Du är pÃ¥ den första trÃ¥den." -#~ msgid "sort messages in reverse order" -#~ msgstr "sortera meddelanden i omvänd ordning" +#: keymap_defs.h:107 +msgid "this screen" +msgstr "" -#~ msgid "source: too many arguments" -#~ msgstr "source: för många parametrar" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" -#~ msgid "spam: no matching pattern" -#~ msgstr "spam: inget matchande mönster" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:171 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "prenumerera på aktuell brevlåda (endast IMAP)" +#: keymap_defs.h:96 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:187 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "" +#: keymap_defs.h:153 #, fuzzy -#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "avmarkera meddelanden som matchar ett mönster" +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "Ingen mer citerad text." -#~ msgid "tag messages matching a pattern" -#~ msgstr "märk meddelanden som matchar ett mönster" +#: keymap_defs.h:50 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "" -#~ msgid "tag the current entry" -#~ msgstr "märk den aktuella posten" +#: keymap_defs.h:46 +#, fuzzy +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "Omkodning pÃ¥verkar bara textbilagor." -#~ msgid "tag the current subthread" -#~ msgstr "märk den aktuella undertråden" +#: keymap_defs.h:177 +#, fuzzy +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "Inget sökmönster." -#~ msgid "tag the current thread" -#~ msgstr "märk den aktuella tråden" +#: keymap_defs.h:19 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "" -#~ msgid "this screen" -#~ msgstr "den här skärmen" +#: keymap_defs.h:188 +#, fuzzy +msgid "toggle view of read messages" +msgstr "Inga olästa meddelanden" -#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" -#~ msgstr "växla ett meddelandes \"important\"-flagga" +#: keymap_defs.h:189 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "" -#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" -#~ msgstr "växla ett meddelandes \"nytt\" flagga" +#: keymap_defs.h:190 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "" -#~ msgid "toggle display of quoted text" -#~ msgstr "växla visning av citerad text" +#: keymap_defs.h:51 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "" -#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" -#~ msgstr "växla dispositionen mellan integrerat/bifogat" +#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:668 lib-ui/color.c:545 +msgid "too few arguments" +msgstr "för fÃ¥ parametrar" -#~ msgid "toggle recoding of this attachment" -#~ msgstr "växla omkodning av den här bilagan" +#: hook.c:75 lib-ui/color.c:553 +msgid "too many arguments" +msgstr "för mÃ¥nga parametrar" -#~ msgid "toggle search pattern coloring" -#~ msgstr "växla färg på sökmönster" +#: keymap_defs.h:87 +msgid "transpose character under cursor with previous" +msgstr "" -#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -#~ msgstr "växla vy av alla/prenumererade brevlådor (endast IMAP)" +#: init.c:687 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "" +#: init.c:664 #, fuzzy -#~ msgid "toggle view of read messages" -#~ msgstr "hoppa till föregående nya eller olästa meddelande" +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "redigera bilagebeskrivning" -#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -#~ msgstr "växla huruvida brevlådan ska skrivas om" +#: keymap_defs.h:195 +#, fuzzy +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "Återställ meddelanden som matchar: " -#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -#~ msgstr "växla bläddring över brevlådor eller alla filer" +#: keymap_defs.h:194 +#, fuzzy +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "Återställ meddelanden som matchar: " -#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" -#~ msgstr "växla om fil ska tas bort efter att den har sänts" +#: keymap_defs.h:146 +#, fuzzy +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "Återställ meddelanden som matchar: " -#~ msgid "transpose character under cursor with previous" -#~ msgstr "byt tecknet under markören med föregående" +#: keymap_defs.h:193 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "" -#~ msgid "unable to determine home directory" -#~ msgstr "kunde inte avgöra hemkatalog" +#: hook.c:218 +#, c-format +msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." +msgstr "\"unhook\": Kan inte ta bort en %s inifrÃ¥n en %s." -#~ msgid "unable to determine username" -#~ msgstr "kunde inte avgöra användarnamn" +#: hook.c:204 +#, c-format +msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." +msgstr "\"unhook\": Kan inte göra \"unhook *\" inifrÃ¥n en \"hook\"." -#~ msgid "undelete all messages in subthread" -#~ msgstr "återställ alla meddelanden i undertråden" +#: hook.c:213 +#, c-format +msgid "unhook: unknown hook type: %s" +msgstr "\"unhook\": okänd \"hook\"-typ: %s" -#~ msgid "undelete all messages in thread" -#~ msgstr "återställ all meddelanden i tråden" +#: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:306 +msgid "unknown error" +msgstr "okänt fel" -#~ msgid "undelete messages matching a pattern" -#~ msgstr "återställ meddelanden som matchar ett mönster" +#: keymap_defs.h:196 +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgstr "" -#~ msgid "undelete the current entry" -#~ msgstr "återställ den aktuella posten" +#: keymap_defs.h:18 +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "" +#: keymap_defs.h:147 #, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "avmarkera meddelanden som matchar ett mönster" +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "Avmarkera meddelanden som matchar: " +#: keymap_defs.h:52 #, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "avsluta prenumereration på aktuell brevlåda (endast IMAP)" +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "redigera bilagebeskrivning" -#~ msgid "untag messages matching a pattern" -#~ msgstr "avmarkera meddelanden som matchar ett mönster" +#: main.c:82 +msgid "" +"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +msgstr "" -#~ msgid "update an attachment's encoding info" -#~ msgstr "uppdatera en bilagas kodningsinformation" +#: keymap_defs.h:171 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "" -#~ msgid "use the current message as a template for a new one" -#~ msgstr "använd det aktuella meddelande som mall för ett nytt" +#: init.c:1067 +#, c-format +msgid "value is illegal with reset" +msgstr "värde är otillÃ¥tet med \"reset\"" -#~ msgid "verify a PGP public key" -#~ msgstr "verifiera en publik nyckel (PGP)" +#: keymap_defs.h:213 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "" -#~ msgid "view attachment as text" -#~ msgstr "visa bilaga som text" +#: keymap_defs.h:10 +#, fuzzy +msgid "view attachment as text" +msgstr "Bilaga sparad." -#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -#~ msgstr "visa bilaga med \"mailcap\"-posten om nödvändigt" +#: keymap_defs.h:198 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "" -#~ msgid "view file" -#~ msgstr "visa fil" +#: keymap_defs.h:15 +#, fuzzy +msgid "view file" +msgstr "Ny fil: " -#~ msgid "view the key's user id" -#~ msgstr "visa nyckelns användaridentitet" +#: keymap_defs.h:214 +msgid "view the key's user id" +msgstr "" -#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" -#~ msgstr "rensa lösenfras(er) från minnet" +#: keymap_defs.h:53 +#, fuzzy +msgid "write the message to a folder" +msgstr "Skriv meddelande till brevlÃ¥da" -#~ msgid "write the message to a folder" -#~ msgstr "skriv meddelandet till en folder" +#: lib-ui/curs_lib.c:118 +msgid "yes" +msgstr "ja" -#~ msgid "{internal}" -#~ msgstr "{internt}" +#: muttlib.c:227 +msgid "yna" +msgstr "jna" -#~ msgid "" -#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" -#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" -#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n" -#~ "~f messages\tinclude messages\n" -#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" -#~ "~h\t\tedit the message header\n" -#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n" -#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" -#~ "~p\t\tprint the message\n" -#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n" -#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n" -#~ "~t users\tadd users to the To: field\n" -#~ "~u\t\trecall the previous line\n" -#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" -#~ "~w file\t\twrite message to file\n" -#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n" -#~ "~?\t\tthis message\n" -#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n" -#~ msgstr "" -#~ "~~\t\tinfoga en rad som börjar med ett ~\n" -#~ "~b adresser\tlägg till adresser till Bcc:-fältet\n" -#~ "~c adresser\tlägg till adresser till Cc:-fältet\n" -#~ "~f meddelanden\tbifoga meddelanden\n" -#~ "~F meddelanden\tsamma som ~f, fast även inkludera huvuden\n" -#~ "~h\t\tredigera meddelandehuvudet\n" -#~ "~m meddelanden\tinkludera och citera meddelanden\n" -#~ "~M meddelanden\tsamma som ~m, fast inkludera huvuden\n" -#~ "~p\t\tskriv ut meddelandet\n" -#~ "~q\t\tskriv fil och avsluta redigerare\n" -#~ "~r fil\tläs in en fil till redigeraren\n" -#~ "~t adresser\tlägg till adresser till To:-fältet\n" -#~ "~u\t\thämta föregående rad\n" -#~ "~v\t\tredigera meddelande med $visual-redigeraren\n" -#~ "~w fil\tskriv meddelande till fil\n" -#~ "~x\t\tavbryt ändringar och avsluta redigerare\n" -#~ "~?\t\tdet här meddelandet\n" -#~ ".\t\tensam på en rad avslutar inmatning\n" +#: keymap_defs.h:168 +msgid "{internal}" +msgstr ""