X-Git-Url: http://git.madism.org/?p=apps%2Fmadmutt.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fsv.po;h=dac9f96e87f3cde28a9db3a0376def28f6b22ae4;hp=54935c4f91eb1f0c4dbd0b898887b53fb0cf6adb;hb=bb8c11821cc88fef9da474587cc42e0f7554cf28;hpb=3d937534e7b1ee723f86594b5e4c64c95158a933 diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 54935c4..dac9f96 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,4207 +1,3396 @@ -# Swedish translation for Mutt. -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Johan Svedberg , 2004. +# Swedish messages for Mutt. +# Copyright (C) Johan Svedberg 2004-2005 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Mutt 1.5.6\n" +"Project-Id-Version: Mutt 1.5.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-28 11:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-17 14:16%z\n" -"Last-Translator: Johan Svedberg \n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-07 22:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-09 16:01+0200\n" +"Last-Translator: Johan Svedberg \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:144 -#, c-format -msgid "Username at %s: " -msgstr "Användarnamn på %s: " +#: help.c:254 +msgid "" +"\n" +"Generic bindings:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Allmänna knytningar:\n" +"\n" + +#: help.c:258 +msgid "" +"\n" +"Unbound functions:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Oknutna funktioner:\n" +"\n" + +#: crypt.cpkg:4026 +msgid "" +"\n" +"[-- End of signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Slut pÃ¥ signerat data --]\n" -#: account.c:172 +#: crypt.cpkg:1141 +msgid " aka: " +msgstr "" + +#: crypt.cpkg:1145 crypt.cpkg:1165 +msgid " created: " +msgstr "" + +#: compose.c:106 compose.c:110 +#, fuzzy +msgid " sign as: " +msgstr " signera som: " + +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:740 #, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Lösenord för %s@%s: " +msgid " to %s" +msgstr " till %s" -#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:39 query.c:44 -#: recvattach.c:50 -msgid "Exit" -msgstr "Avsluta" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:736 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " frÃ¥n %s" -#: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1452 postpone.c:40 -msgid "Del" -msgstr "Ta bort" +#: main.c:81 +msgid " -F specify an alternate Madmuttrc file" +msgstr "" -#: addrbook.c:35 curs_main.c:399 postpone.c:41 -msgid "Undel" -msgstr "Återställ" +#: main.c:82 +msgid " -H specify a draft file to read header and body from" +msgstr "" -#: addrbook.c:36 -msgid "Select" -msgstr "Välj" +#: main.c:86 +#, fuzzy +msgid " -R open mailbox in read-only mode" +msgstr "Öppna brevlÃ¥da i skrivskyddat läge" -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:633 -#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54 -#: smime.c:432 -msgid "Help" -msgstr "Hjälp" +#: main.c:91 +msgid "" +" -Z open the first folder with new message, exit immediately if " +"none" +msgstr "" -#: addrbook.c:141 -msgid "You have no aliases!" -msgstr "Du saknar alias!" +#: main.c:76 +#, fuzzy +msgid " -a attach a file to the message" +msgstr "Spara en kopia detta meddelande?" -#: addrbook.c:152 -msgid "Aliases" -msgstr "Alias" +#: main.c:77 +msgid " -b
specify a blind carbon-copy (BCC) address" +msgstr "" -#. add a new alias -#: alias.c:242 -msgid "Alias as: " -msgstr "Alias: " +#: main.c:78 +msgid " -c
specify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" -#: alias.c:248 -msgid "You already have an alias defined with that name!" -msgstr "Du har redan definierat ett alias med det namnet!" +#: main.c:79 +msgid " -e specify a command to be executed after initialization" +msgstr "" -#: alias.c:254 -msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" -msgstr "Varning: Detta alias kommer kanske inte att fungera. Fixa det?" +#: main.c:80 +msgid " -f specify which mailbox to read" +msgstr "" -#: alias.c:279 -msgid "Address: " -msgstr "Adress: " +#: main.c:92 +msgid " -h this help message" +msgstr "" -#: alias.c:289 send.c:202 -#, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Fel: '%s' är ett dåligt IDN." +#: main.c:83 +msgid " -i specify a file which Madmutt should include in the body" +msgstr "" -#: alias.c:301 -msgid "Personal name: " -msgstr "Namn: " +#: main.c:84 +msgid " -n causes Madmutt not to read the system Madmuttrc" +msgstr "" -#: alias.c:310 -#, c-format -msgid "[%s = %s] Accept?" -msgstr "[%s = %s] Godkänn?" +#: main.c:85 +#, fuzzy +msgid " -p recall a postponed message" +msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?" -#: alias.c:327 recvattach.c:390 recvattach.c:413 recvattach.c:426 -#: recvattach.c:439 recvattach.c:467 -msgid "Save to file: " -msgstr "Spara till fil: " +#: main.c:87 +msgid " -s specify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" -#: alias.c:342 -msgid "Alias added." -msgstr "Lade till alias." +#: main.c:88 +msgid " -v show version and compile-time definitions" +msgstr "" -#: attach.c:108 attach.c:240 attach.c:468 attach.c:959 -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?" +#: main.c:89 +msgid " -y select a mailbox specified in your `mailboxes' list" +msgstr "" -#. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:121 -#, c-format -msgid "Mailcap compose entry requires %%s" -msgstr "\"compose\"-posten i mailcap kräver %%s" +#: main.c:90 +msgid "" +" -z exit immediately if there are no messages in the mailbox" +msgstr "" -#: attach.c:129 attach.c:259 commands.c:216 compose.c:1174 curs_lib.c:177 -#: curs_lib.c:424 -#, c-format -msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "Fel uppstod vid körning av \"%s\"!" +#: main.c:103 +msgid " Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others." +msgstr "" -#: attach.c:139 -msgid "Failure to open file to parse headers." -msgstr "Misslyckades med att öpppna fil för att tolka huvuden." +#: main.c:104 +msgid " Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team" +msgstr "" -#: attach.c:170 -msgid "Failure to open file to strip headers." -msgstr "Misslyckades med att öppna fil för att ta bort huvuden." +#: main.c:105 +msgid " Copyright (C) 2006-2007 Pierre Habouzit" +msgstr "" -#: attach.c:179 -msgid "Failure to rename file." -msgstr "Misslyckades med att döpa om fil." +#: main.c:106 +msgid " MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before" +msgstr "" -#: attach.c:192 +#: lib-mx/compress.c:428 #, c-format -msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." -msgstr "Ingen \"compose\"-post i mailcap för %s, skapar tom fil." +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +msgstr "" -#. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:253 -#, c-format -msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" -msgstr "\"edit\"-posten i mailcap kräver %%s" +#: lib-ui/curs_lib.c:379 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " (\"?\" för lista): " + +#: compose.c:99 +msgid " (PGP/MIME)" +msgstr " (PGP/MIME)" -#: attach.c:271 +#: compose.c:97 +msgid " (inline)" +msgstr " (infogat)" + +#: lib-mx/mx.c:854 #, c-format -msgid "No mailcap edit entry for %s" -msgstr "Ingen \"edit\"-post i mailcap för %s" +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr " Tryck \"%s\" för att växla skrivning" -#: attach.c:434 -msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." -msgstr "Ingen matchande mailcap-post hittades. Visar som text." +#: crypt.cpkg:2665 +msgid " aka ......: " +msgstr "" -#: attach.c:447 -msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." -msgstr "MIME-typ ej definierad. Kan inte visa bilaga." +#: lib-ui/curs_main.c:1359 +msgid " in this limited view" +msgstr " i den här begränsade vyn" -#: attach.c:537 -msgid "Cannot create filter" -msgstr "Kan inte skapa filter" +#: commands.c:591 +msgid " tagged" +msgstr " märkt" -#: attach.c:667 attach.c:699 attach.c:992 attach.c:1050 handler.c:1559 -#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755 -msgid "Can't create filter" -msgstr "Kan inte skapa filter" +#: pattern.c:713 +#, c-format +msgid "%c: invalid command" +msgstr "%c: ogiltigt kommando" -#: attach.c:831 -msgid "Write fault!" -msgstr "Fel vid skrivning!" +#: pattern.c:718 +#, c-format +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c: stöds inte i det här läget" -#: attach.c:1073 -msgid "I don't know how to print that!" -msgstr "Jag vet inte hur det där ska skrivas ut!" +#: lib-mx/mx.c:737 lib-mx/mx.c:914 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d behölls, %d raderades." -#: browser.c:41 -msgid "Chdir" -msgstr "Ändra katalog" +#: lib-mx/mx.c:734 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d behölls, %d flyttades, %d raderades." -#: browser.c:42 -msgid "Mask" -msgstr "Mask" +#: crypt.cpkg:3113 +#, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "" -#: browser.c:377 browser.c:964 +#: crypt.cpkg:3111 #, c-format -msgid "%s is not a directory." -msgstr "%s är inte en katalog." +msgid "%s <%s>." +msgstr "" -#: browser.c:497 +#: crypt.cpkg:3180 #, c-format -msgid "Mailboxes [%d]" -msgstr "Brevlådor [%d]" +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s Vill du verkligen använda nyckeln?" -#: browser.c:504 +#: compose.c:139 #, c-format -msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" -msgstr "Prenumererar på [%s], filmask: %s" +msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" +msgstr "%s [#%d] modifierad. Uppdatera kodning?" -#: browser.c:508 +#: compose.c:133 #, c-format -msgid "Directory [%s], File mask: %s" -msgstr "Katalog [%s], filmask: %s" +msgid "%s [#%d] no longer exists!" +msgstr "%s [#%d] existerar inte längre!" -#: browser.c:520 -msgid "Can't attach a directory!" -msgstr "Kan inte bifoga en katalog!" +#: pop.c:1323 +#, c-format +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%s [%d av %d meddelanden lästa]" -#: browser.c:651 browser.c:1031 browser.c:1128 -msgid "No files match the file mask" -msgstr "Inga filer matchar filmasken" +#: main.c:339 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s finns inte. Skapa den?" -#: browser.c:856 -msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan skapas" +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489 +#, c-format +msgid "%s is an invalid IMAP path" +msgstr "%s är en ogiltig IMAP-sökväg" -#: browser.c:876 -msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan tas bort" +#: pop.c:1034 pop.c:1231 +#, c-format +msgid "%s is an invalid POP path" +msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg" -#: browser.c:884 +#: browser.c:340 browser.c:870 #, c-format -msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" -msgstr "Ta bort brevlådan \"%s\"?" +msgid "%s is not a directory." +msgstr "%s är inte en katalog." -#: browser.c:898 -msgid "Mailbox deleted." -msgstr "Brevlådan har tagits bort." +#: muttlib.c:329 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s är inte en brevlÃ¥da!" -#: browser.c:904 -msgid "Mailbox not deleted." -msgstr "Brevlådan togs inte bort." +#: lib-mx/mx.c:288 lib-mx/mx.c:425 lib-ui/curs_main.c:988 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s är inte en brevlÃ¥da." -#: browser.c:923 -msgid "Chdir to: " -msgstr "Ändra katalog till: " +#: sendlib.c:744 +#, c-format +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s är inte en normal fil." -#: browser.c:952 browser.c:1024 -msgid "Error scanning directory." -msgstr "Fel vid läsning av katalog." +#: sendlib.c:368 +#, c-format +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s existerar inte längre!" -#: browser.c:975 -msgid "File Mask: " -msgstr "Filmask: " +#: lib-mx/mx.h:52 +#, c-format +msgid "%s not permitted by ACL." +msgstr "" -#: browser.c:1047 -msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " -msgstr "Sortera omvänt efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? " +#: lib-mx/compress.c:357 +#, c-format +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" +msgstr "" -#: browser.c:1048 -msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " -msgstr "Sortera efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? " +#: init.c:247 +#, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: Okänd typ." -#: browser.c:1049 -msgid "dazn" -msgstr "dasn" +#: lib-ui/color.c:227 +#, c-format +msgid "%s: color not supported by term" +msgstr "%s: färgen stöds inte av terminalen" -#: browser.c:1115 -msgid "New file name: " -msgstr "Nytt filnamn: " +#: lib-ui/color.c:276 +#, c-format +msgid "%s: command valid only for index object" +msgstr "%s: kommandot är endast giltigt för index-objekt" -#: browser.c:1146 -msgid "Can't view a directory" -msgstr "Kan inte visa en katalog" +#: lib-ui/color.c:508 +#, c-format +msgid "%s: no such attribute" +msgstr "%s: attributet finns inte" -#: browser.c:1163 -msgid "Error trying to view file" -msgstr "Fel vid försök att visa fil" +#: lib-ui/color.c:233 +#, c-format +msgid "%s: no such color" +msgstr "%s: färgen saknas" -#: buffy.c:442 -msgid "New mail in " -msgstr "Nytt brev i " +#: keymap.c:835 +#, c-format +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s: ingen sÃ¥dan funktion" -#: color.c:322 +#: keymap.c:749 #, c-format -msgid "%s: color not supported by term" -msgstr "%s: färgen stöds inte av terminalen" +msgid "%s: no such function in map" +msgstr "%s: ingen sÃ¥dan funktion i tabell" -#: color.c:328 +#: keymap.c:644 #, c-format -msgid "%s: no such color" -msgstr "%s: färgen saknas" +msgid "%s: no such menu" +msgstr "%s: ingen sÃ¥dan meny" -#: color.c:374 color.c:575 color.c:586 +#: lib-ui/color.c:270 lib-ui/color.c:431 lib-ui/color.c:441 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: objektet finns inte" -#: color.c:381 +#: lib-ui/color.c:283 #, c-format -msgid "%s: command valid only for index object" -msgstr "%s: kommandot är endast giltigt för index-objekt" +msgid "%s: too few arguments" +msgstr "%s: för fÃ¥ parametrar" -#: color.c:389 +#: headers.c:145 #, c-format -msgid "%s: too few arguments" -msgstr "%s: för få argument" +msgid "%s: unable to attach file" +msgstr "%s: kunde inte bifoga fil" -#: color.c:563 -msgid "Missing arguments." -msgstr "Saknar argument." +#: main.c:458 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: kunde inte bifoga fil.\n" -#: color.c:602 color.c:613 -msgid "color: too few arguments" -msgstr "color: för få argument" +#: init.c:1312 +#, c-format +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: okänt kommando" -#: color.c:636 -msgid "mono: too few arguments" -msgstr "mono: för få argument" +#: init.c:1168 +#, c-format +msgid "%s: unknown type" +msgstr "%s: okänd typ" -#: color.c:656 +#: init.c:1040 #, c-format -msgid "%s: no such attribute" -msgstr "%s: attributet finns inte" +msgid "%s: unknown variable" +msgstr "%s: okänd variabel" -#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:744 -msgid "too few arguments" -msgstr "för få argument" +#: init.c:956 +#, c-format +msgid "'%d' is invalid for $%s" +msgstr "" -#: color.c:705 hook.c:79 -msgid "too many arguments" -msgstr "för många argument" +#: init.c:138 init.c:867 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s" +msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg" -#: color.c:721 -msgid "default colors not supported" -msgstr "standardfärgerna stöds inte" +#: init.c:1152 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s\n" +msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg" -#. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:88 -msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "Verifiera PGP-signatur?" +#: handler.c:1449 +msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" +msgstr "(\"view-attachments\" mÃ¥ste knytas till tangent!)" -#: commands.c:113 mbox.c:733 -msgid "Could not create temporary file!" -msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!" +#: lib-ui/status.c:111 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(ingen brevlÃ¥da)" -#: commands.c:126 -msgid "Cannot create display filter" -msgstr "Kan inte skapa filter för visning" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:787 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gÃ¥ngen" -#: commands.c:146 -msgid "Could not copy message" -msgstr "Kunde inte kopiera meddelande" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:783 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gÃ¥ngen, godkänn (v)arje gÃ¥ng" -#: commands.c:182 -msgid "S/MIME signature successfully verified." -msgstr "S/MIME-signaturen verifierades framgångsrikt." +#: handler.c:1111 +#, c-format +msgid "(size %s bytes) " +msgstr "(storlek %s byte)" -#: commands.c:184 -msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." -msgstr "Ägarens S/MIME-certifikat matchar inte avsändarens." +#: handler.c:1447 +#, c-format +msgid "(use '%s' to view this part)" +msgstr "(använd \"%s\" för att visa den här delen)" -#: commands.c:187 commands.c:198 -msgid "Warning: Part of this message has not been signed." -msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat." +#: crypt.cpkg:1153 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" -#: commands.c:189 -msgid "S/MIME signature could NOT be verified." -msgstr "S/MIME-signaturen kunde INTE verifieras." +#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2842 +#: crypt.cpkg:2846 crypt.cpkg:2850 +msgid ", " +msgstr "" -#: commands.c:196 -msgid "PGP signature successfully verified." -msgstr "PGP-signaturen verifierades framgångsrikt." +#: compose.c:177 +msgid "-- Attachments" +msgstr "-- Bilagor" -#: commands.c:200 -msgid "PGP signature could NOT be verified." -msgstr "PGP-signaturen kunde INTE verifieras." +#: help.c:243 +msgid "" +msgstr "" -#: commands.c:223 -msgid "Command: " -msgstr "Kommando: " +#: compose.c:107 compose.c:111 +msgid "" +msgstr "" -#: commands.c:242 recvcmd.c:143 -msgid "Bounce message to: " -msgstr "Återsänd meddelandet till: " +#: crypt.cpkg:950 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "" -#: commands.c:244 recvcmd.c:145 -msgid "Bounce tagged messages to: " -msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: " - -#: commands.c:259 recvcmd.c:154 -msgid "Error parsing address!" -msgstr "Fel vid tolkning av adress!" - -#: commands.c:267 recvcmd.c:162 -#, c-format -msgid "Bad IDN: '%s'" -msgstr "Dåligt IDN: \"%s\"" +#: crypt.cpkg:958 +msgid "A system error occurred" +msgstr "" -#: commands.c:278 recvcmd.c:176 -#, c-format -msgid "Bounce message to %s" -msgstr "Återsänd meddelande till %s" +#: pop.c:325 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "APOP-verifiering misslyckades." -#: commands.c:278 recvcmd.c:176 -#, c-format -msgid "Bounce messages to %s" -msgstr "Återsänd meddelanden till %s" +#: send.c:1322 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?" -#: commands.c:294 recvcmd.c:192 -msgid "Message not bounced." -msgstr "Meddelande återsändes inte." +#: send.c:1323 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt." -#: commands.c:294 recvcmd.c:192 -msgid "Messages not bounced." -msgstr "Meddelanden återsändes inte." +#: alias.cpkg:337 +msgid "Address: " +msgstr "Adress: " -#: commands.c:304 recvcmd.c:211 -msgid "Message bounced." -msgstr "Meddelande återsänt." +#: alias.cpkg:396 +msgid "Alias added." +msgstr "Lade till alias." -#: commands.c:304 recvcmd.c:211 -msgid "Messages bounced." -msgstr "Meddelanden återsända." +#: alias.cpkg:312 +msgid "Alias as: " +msgstr "Alias: " -#: commands.c:381 commands.c:415 commands.c:432 -msgid "Can't create filter process" -msgstr "Kan inte skapa filterprocess" +#: alias.cpkg:682 +msgid "Aliases" +msgstr "Alias" -#: commands.c:461 -msgid "Pipe to command: " -msgstr "Öppna rör till kommando: " +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:248 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" -#: commands.c:478 -msgid "No printing command has been defined." -msgstr "Inget utskriftskommando har definierats." +#: crypt.cpkg:3064 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "Alla matchande nycklar är utgÃ¥ngna, Ã¥terkallade, eller inaktiverade." -#: commands.c:483 -msgid "Print message?" -msgstr "Skriv ut meddelande?" +#: muttlib.c:319 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Lägg till meddelanden till %s?" -#: commands.c:483 -msgid "Print tagged messages?" -msgstr "Skriv ut märkta meddelanden?" +#: lib-ui/curs_main.c:668 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "Parametern mÃ¥ste vara ett meddelandenummer." -#: commands.c:492 -msgid "Message printed" -msgstr "Meddelande har skrivits ut" +#: compose.c:510 +msgid "Attach file" +msgstr "Bifoga fil" -#: commands.c:492 -msgid "Messages printed" -msgstr "Meddelanden har skrivits ut" +#: compose.c:526 +msgid "Attaching selected files..." +msgstr "Bifogar valda filer..." -#: commands.c:494 -msgid "Message could not be printed" -msgstr "Meddelandet kunde inte skrivas ut" +#: recvattach.c:498 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Bilaga filtrerad." -#: commands.c:495 -msgid "Messages could not be printed" -msgstr "Meddelanden kunde inte skrivas ut" +#: recvattach.c:395 recvattach.c:472 +msgid "Attachment saved." +msgstr "Bilaga sparad." -#: commands.c:504 -msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" -"(p)am?: " -msgstr "" -"Omvänt (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp" -"(a)m?: " +#: recvattach.c:856 +msgid "Attachments" +msgstr "Bilagor" -#: commands.c:505 -msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" -"am?: " -msgstr "" -"Sortera (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp" -"(a)m?: " +#: imap/auth.c:83 +#, c-format +msgid "Authenticating (%s)..." +msgstr "Verifierar (%s)..." -#: commands.c:506 -msgid "dfrsotuzcp" -msgstr "dfmätrospa" +#: pop.c:304 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Verifierar (APOP)..." -#: commands.c:563 -msgid "Shell command: " -msgstr "Skalkommando: " +#: pop.c:221 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Verifierar (SASL)..." -#: commands.c:705 -#, c-format -msgid "Decode-save%s to mailbox" -msgstr "Avkoda-spara%s till brevlåda" +#: pop.c:339 +#, fuzzy +msgid "Authenticating (USER)..." +msgstr "Verifierar (SASL)..." -#: commands.c:706 -#, c-format -msgid "Decode-copy%s to mailbox" -msgstr "Avkoda-kopiera%s till brevlåda" +#: crypt.cpkg:945 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "" -#: commands.c:707 +#: lib-sys/mutt_socket.c:330 #, c-format -msgid "Decrypt-save%s to mailbox" -msgstr "Dekryptera-spara%s till brevlåda" +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "DÃ¥ligt IDN \"%s\"." -#: commands.c:708 +#: sendlib.c:1977 #, c-format -msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" -msgstr "Dekryptera-kopiera%s till brevlåda" +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "DÃ¥ligt IDN %s vid förberedning av \"resent-from\"." -#: commands.c:709 +#: compose.c:481 send.c:1412 #, c-format -msgid "Save%s to mailbox" -msgstr "Spara%s till brevlåda" +msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +msgstr "DÃ¥ligt IDN i \"%s\": \"%s\"" -#: commands.c:709 +#: commands.c:197 recvcmd.c:135 #, c-format -msgid "Copy%s to mailbox" -msgstr "Kopiera%s till brevlåda" +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "DÃ¥ligt IDN: \"%s\"" -#: commands.c:710 -msgid " tagged" -msgstr " märkt" +#: imap/imap.c:1342 +msgid "Bad mailbox name" +msgstr "DÃ¥ligt namn pÃ¥ brevlÃ¥da" -#: commands.c:783 -#, c-format -msgid "Copying to %s..." -msgstr "Kopierar till %s..." +#: pager.c:1532 pager.c:1559 pager.c:1589 pager.c:1820 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Slutet av meddelande visas." -#: commands.c:905 +#: commands.c:207 recvcmd.c:148 #, c-format -msgid "Convert to %s upon sending?" -msgstr "Konvertera till %s vid sändning?" +msgid "Bounce message to %s" +msgstr "Återsänd meddelande till %s" -#: commands.c:915 -#, c-format -msgid "Content-Type changed to %s." -msgstr "\"Content-Type\" ändrade till %s." +#: commands.c:174 recvcmd.c:117 +msgid "Bounce message to: " +msgstr "Återsänd meddelandet till: " -#: commands.c:920 +#: commands.c:207 recvcmd.c:148 #, c-format -msgid "Character set changed to %s; %s." -msgstr "Teckenuppsättning ändrad till %s; %s." - -#: commands.c:922 -msgid "not converting" -msgstr "konverterar inte" - -#: commands.c:922 -msgid "converting" -msgstr "konverterar" +msgid "Bounce messages to %s" +msgstr "Återsänd meddelanden till %s" -#: compose.c:43 -msgid "There are no attachments." -msgstr "Det finns inga bilagor." +#: commands.c:176 recvcmd.c:119 +msgid "Bounce tagged messages to: " +msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: " -#: compose.c:85 -msgid "Send" -msgstr "Skicka" +#: main.c:155 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" -#: compose.c:86 remailer.c:483 -msgid "Abort" -msgstr "Avbryt" +#: imap/imap.c:949 imap/imap.c:980 +msgid "CLOSE failed" +msgstr "CLOSE misslyckades" -#: compose.c:90 compose.c:664 -msgid "Attach file" -msgstr "Bifoga fil" +#: lib-lua/madmutt.cpkg:101 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" -#: compose.c:91 -msgid "Descrip" -msgstr "Beskriv" +#: editmsg.c:121 editmsg.c:149 +#, c-format +msgid "Can't append to folder: %s" +msgstr "Kan inte lägga till folder: %s" -#: compose.c:128 -msgid "Sign, Encrypt" -msgstr "Signera, Kryptera" +#: browser.c:475 +msgid "Can't attach a directory!" +msgstr "Kan inte bifoga en katalog!" -#: compose.c:130 -msgid "Encrypt" -msgstr "Kryptera" +#: main.c:343 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Kan inte skapa %s: %s." -#: compose.c:132 -msgid "Sign" -msgstr "Signera" +#: compose.c:880 +#, c-format +msgid "Can't create file %s" +msgstr "Kan inte skapa fil %s" -#: compose.c:134 -msgid "Clear" -msgstr "Klartext" +#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1018 +msgid "Can't create filter" +msgstr "Kan inte skapa filter" -#: compose.c:141 -msgid " (inline)" -msgstr " (infogat)" +#: commands.c:283 commands.c:308 commands.c:324 +msgid "Can't create filter process" +msgstr "Kan inte skapa filterprocess" -#: compose.c:143 -msgid " (PGP/MIME)" -msgstr " (PGP/MIME)" +#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1439 +#: crypt.cpkg:1479 crypt.cpkg:1495 crypt.cpkg:1529 crypt.cpkg:1546 +#: crypt.cpkg:2874 crypt.cpkg:3660 lib-mx/mbox.c:486 lib-mx/mbox.c:503 +#: lib-mx/mbox.c:513 lib-mx/mbox.c:529 send.c:941 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil" -#: compose.c:151 compose.c:155 -msgid " sign as: " -msgstr " signera som: " +#: recvcmd.c:797 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-inkapsla de övriga?" -#: compose.c:151 compose.c:155 -msgid "" -msgstr "" +#: recvcmd.c:473 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-vidarebefordra de övriga?" -#: compose.c:163 -msgid "Encrypt with: " -msgstr "Kryptera med: " +#: recvattach.c:844 +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "Kan inte avkryptera krypterat meddelande!" -#: compose.c:217 -#, c-format -msgid "%s [#%d] no longer exists!" -msgstr "%s [#%d] existerar inte längre!" +#: recvattach.c:963 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "Kan inte radera bilaga frÃ¥n POP-server." -#: compose.c:225 +#: lib-mx/mx.c:55 #, c-format -msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" -msgstr "%s [#%d] modifierad. Uppdatera kodning?" +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "Kan inte \"dotlock\" %s.\n" -#: compose.c:268 -msgid "-- Attachments" -msgstr "-- Bilagor" +#: pop.c:894 +msgid "Can't fetch header: Not connected!" +msgstr "" -#: compose.c:298 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Varning: \"%s\" är ett dåligt IDN." +#: recvcmd.c:707 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "Kan inte hitta nÃ¥gra märkta meddelanden." -#: compose.c:321 -msgid "You may not delete the only attachment." -msgstr "Du får inte ta bort den enda bilagan." +#: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843 +msgid "Can't match nametemplate, continue?" +msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?" -#: compose.c:597 send.c:1482 +#: editmsg.c:115 #, c-format -msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -msgstr "Dåligt IDN i \"%s\": \"%s\"" +msgid "Can't open message file: %s" +msgstr "Kan inte öppna meddelandefil: %s" -#: compose.c:680 -msgid "Attaching selected files..." -msgstr "Bifogar valda filer..." +#: lib-mx/mx.c:556 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Kan inte lägga till folder: %s" -#: compose.c:691 +#: muttlib.c:310 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Kan inte spara meddelande till POP-brevlÃ¥da." + +#: compose.c:824 editmsg.c:97 sendlib.c:739 #, c-format -msgid "Unable to attach %s!" -msgstr "Kunde inte bifoga %s!" +msgid "Can't stat %s: %s" +msgstr "Kan inte ta status pÃ¥ %s: %s" -#: compose.c:710 -msgid "Open mailbox to attach message from" -msgstr "Öppna brevlåda att bifoga meddelande från" +#: crypt.cpkg:936 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +msgstr "" -#: compose.c:748 -msgid "No messages in that folder." -msgstr "Inga meddelanden i den foldern." +#: browser.c:1041 +msgid "Can't view a directory" +msgstr "Kan inte visa en katalog" -#: compose.c:757 -msgid "Tag the messages you want to attach!" -msgstr "Märk de meddelanden du vill bifoga!" +#: pop.c:888 +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "Kan inte skriva huvud till tillfällig fil!" -#: compose.c:789 -msgid "Unable to attach!" -msgstr "Kunde inte bifoga!" +#: lib-mx/mbox.c:865 +msgid "Can't write message" +msgstr "Kan inte skriva meddelande" -#: compose.c:838 -msgid "Recoding only affects text attachments." -msgstr "Omkodning påverkar bara textbilagor." +#: pop.c:1420 +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "Kan inte skriva meddelande till tillfällig fil!" -#: compose.c:843 -msgid "The current attachment won't be converted." -msgstr "Den aktiva bilagan kommer inte att bli konverterad." +#: commands.c:70 +msgid "Cannot create display filter" +msgstr "Kan inte skapa filter för visning" -#: compose.c:845 -msgid "The current attachment will be converted." -msgstr "Den aktiva bilagan kommer att bli konverterad." +#: attach.c:473 +msgid "Cannot create filter" +msgstr "Kan inte skapa filter" -#: compose.c:920 -msgid "Invalid encoding." -msgstr "Ogiltig kodning." +#: lib-ui/curs_main.c:216 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "Kan inte växla till skrivläge pÃ¥ en skrivskyddad brevlÃ¥da!" -#: compose.c:946 -msgid "Save a copy of this message?" -msgstr "Spara en kopia detta meddelande?" +#: lib-sys/mutt_signal.c:27 +#, c-format +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "FÃ¥ngade %s... Avslutar.\n" -#: compose.c:1002 -msgid "Rename to: " -msgstr "Byt namn till: " +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:539 +#, fuzzy +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än" -#: compose.c:1007 editmsg.c:110 sendlib.c:910 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:826 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Certifikat sparat" + +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:531 #, c-format -msgid "Can't stat %s: %s" -msgstr "Kan inte ta status på %s: %s" +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" -#: compose.c:1034 -msgid "New file: " -msgstr "Ny fil: " +#: lib-ui/curs_main.c:223 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "Ändringarna i foldern skrivs när foldern lämnas." -#: compose.c:1047 -msgid "Content-Type is of the form base/sub" -msgstr "\"Content-Type\" har formen bas/undertyp" +#: lib-ui/curs_main.c:227 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "Ändringarna i foldern kommer inte att skrivas." -#: compose.c:1053 +#: lib-ui/curs_lib.c:335 #, c-format -msgid "Unknown Content-Type %s" -msgstr "Okänd \"Content-Type\" %s" +msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" +msgstr "Tecken = %s, Oktal = %o, Decimal = %d" -#: compose.c:1066 +#: commands.c:776 #, c-format -msgid "Can't create file %s" -msgstr "Kan inte skapa fil %s" +msgid "Character set changed to %s; %s." +msgstr "Teckenuppsättning ändrad till %s; %s." -#: compose.c:1074 -msgid "What we have here is a failure to make an attachment" -msgstr "Vad vi har här är ett misslyckande att skapa en bilaga." +#: browser.c:835 +msgid "Chdir to: " +msgstr "Ändra katalog till: " -#: compose.c:1135 -msgid "Postpone this message?" -msgstr "Skjut upp det här meddelandet?" +#: pop.c:1104 pop.c:1250 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Kollar efter nya meddelanden..." -#: compose.c:1192 -msgid "Write message to mailbox" -msgstr "Skriv meddelande till brevlåda" +#: imap/imap.c:352 +msgid "Checking mailbox subscriptions" +msgstr "" -#: compose.c:1195 -#, c-format -msgid "Writing message to %s ..." -msgstr "Skriver meddelande till %s ..." +#: compose.c:92 +msgid "Clear" +msgstr "Klartext" -#: compose.c:1204 -msgid "Message written." -msgstr "Meddelande skrivet." +#: flags.c:335 +msgid "Clear flag" +msgstr "Ta bort flagga" -#: compose.c:1216 -msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " -msgstr "S/MIME redan valt. Rensa och fortsätt? " +#: imap/imap.c:151 +#, c-format +msgid "Closing connection to %s..." +msgstr "Stänger anslutning till %s..." -#: compose.c:1242 -msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " -msgstr "PGP redan valt. Rensa och fortsätt? " +#: pop.c:170 +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "Stänger anslutning till POP-server..." + +#: crypt.cpkg:2877 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "Ansluter till %s..." -#: crypt.c:66 +#: pop.c:600 pop.c:863 #, c-format -msgid " (current time: %c)" -msgstr " (aktuell tid: %c)" +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "Kommandot TOP stöds inte av servern." -#: crypt.c:72 +#: pop.c:602 pop.c:966 #, c-format -msgid "[-- %s output follows%s --]\n" -msgstr "[-- %s utdata följer%s --]\n" +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "Kommandot UIDL stöds inte av servern." -#: crypt.c:87 -msgid "Passphrase(s) forgotten." -msgstr "Lösenfrasen glömd." +#: lib-mx/mbox.c:548 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Skriver ändringar..." -#. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:145 pgpkey.c:559 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "Startar PGP..." +#: main.c:130 +#, fuzzy +msgid "Compile Options:" +msgstr "" +"\n" +"Kompileringsval:" -#. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:154 -msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" -msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. Återgå till att använda PGP/MIME?" +#: pattern.c:1120 pattern.c:1240 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Kompilerar sökmönster..." -#. abort -#: crypt.c:156 send.c:1434 -msgid "Mail not sent." -msgstr "Brevet skickades inte." +#: lib-mx/compress.c:394 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Kopierar till %s..." -#: crypt.c:392 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "S/MIME-meddelanden utan ledtrådar på innehåll stöds inte." +#: lib-mx/compress.c:327 lib-mx/compress.c:392 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Kopierar till %s..." -#: crypt.c:611 crypt.c:655 -msgid "Trying to extract PGP keys...\n" -msgstr "Försöker att extrahera PGP-nycklar...\n" +#: lib-sys/mutt_socket.c:351 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Ansluter till %s..." -#: crypt.c:635 crypt.c:675 -msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" -msgstr "Försöker att extrahera S/MIME-certifikat...\n" +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Ansluter till %s..." -#: crypt.c:796 -msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fel: Inkonsekvent \"multipart/signed\" struktur! --]\n" -"\n" +#: imap/imap.c:1539 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" +msgstr "Anslutning tappad. Återanslut till POP-server?" + +#: pop.c:808 +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "Anslutning tappad. Återanslut till POP-server?" -#: crypt.c:818 +#: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117 #, c-format -msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fel: Okänt \"multipart/signed\" protokoll %s! --]\n" -"\n" +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "Anslutning till %s stängd" -#: crypt.c:858 +#: commands.c:772 #, c-format -msgid "" -"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Varning: Vi kan inte verifiera %s/%s signaturer. --]\n" -"\n" +msgid "Content-Type changed to %s." +msgstr "\"Content-Type\" ändrade till %s." -#. Now display the signed body -#: crypt.c:870 -msgid "" -"[-- The following data is signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Följande data är signerat --]\n" -"\n" +#: compose.c:863 +msgid "Content-Type is of the form base/sub" +msgstr "\"Content-Type\" har formen bas/undertyp" -#: crypt.c:876 -msgid "" -"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Varning: Kan inte hitta några signaturer. --]\n" -"\n" +#: imap/util.c:135 +msgid "Continue?" +msgstr "Fortsätt?" -#: crypt.c:882 -msgid "" -"\n" -"[-- End of signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Slut på signerat data --]\n" +#: commands.c:762 +#, c-format +msgid "Convert to %s upon sending?" +msgstr "Konvertera till %s vid sändning?" -#: curs_lib.c:186 -msgid "yes" -msgstr "ja" +#: commands.c:590 +#, c-format +msgid "Copy%s to mailbox" +msgstr "Kopiera%s till brevlÃ¥da" -#: curs_lib.c:187 -msgid "no" -msgstr "nej" +#: imap/message.c:681 +#, c-format +msgid "Copying %d messages to %s..." +msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..." -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:283 -msgid "Exit Mutt?" -msgstr "Avsluta Mutt?" +#: imap/message.c:684 +#, c-format +msgid "Copying message %d to %s..." +msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..." -#: curs_lib.c:376 mutt_socket.c:526 mutt_ssl.c:327 -msgid "unknown error" -msgstr "okänt fel" +#: commands.c:648 +#, c-format +msgid "Copying to %s..." +msgstr "Kopierar till %s..." -#: curs_lib.c:396 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Tryck på valfri tangent för att fortsätta..." +#: lib-sys/mutt_socket.c:370 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Kunde inte ansluta till %s (%s)." -#: curs_lib.c:440 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " (\"?\" för lista): " +#: commands.c:110 +msgid "Could not copy message" +msgstr "Kunde inte kopiera meddelande" -#: curs_main.c:47 curs_main.c:611 curs_main.c:641 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Ingen brevlåda är öppen." +#: crypt.cpkg:3894 crypt.cpkg:3981 imap/message.c:84 pattern.c:143 pop.c:844 +#: pop.c:1400 recvcmd.c:430 recvcmd.c:592 recvcmd.c:819 sendlib.c:918 +#: sendlib.c:983 sendlib.c:2019 +#, fuzzy +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!" -#: curs_main.c:48 -msgid "There are no messages." -msgstr "Inga meddelanden." +#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:428 +msgid "Could not create temporary file!" +msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!" -#: curs_main.c:49 mx.c:1131 pager.c:54 recvattach.c:40 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "Brevlåda är skrivskyddad." +#: sort.c:291 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "Kunde inte hitta sorteringsfunktion! [Rapportera det här felet]" -#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:869 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "Funktion inte tillåten i \"bifoga-meddelnande\"-läge." +#: lib-sys/mutt_socket.c:346 +#, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Kunde inte hitta värden \"%s\"" -#: curs_main.c:51 -msgid "No visible messages." -msgstr "Inga synliga meddelanden." +#: send.c:754 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "Kunde inte inkludera alla begärda meddelanden!" -#: curs_main.c:244 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "Kan inte växla till skrivläge på en skrivskyddad brevlåda!" +#: imap/imap.c:393 pop.c:688 +msgid "Could not negotiate TLS connection" +msgstr "Kunde inte förhandla fram TLS-anslutning" -#: curs_main.c:251 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "Ändringar i foldern kommer att skrivas när foldern stängs." +#: sendlib.c:904 +#, c-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "Kunde inte öppna %s" -#: curs_main.c:256 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "Ändringar i foldern kommer inte att skrivas." +#: lib-mx/mbox.c:635 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Kunde inte Ã¥teröppna brevlÃ¥da!" -#: curs_main.c:397 -msgid "Quit" -msgstr "Avsluta" +#: send.c:1619 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Kunde inte skicka meddelandet." -#: curs_main.c:400 recvattach.c:51 -msgid "Save" -msgstr "Spara" +#: lib-mx/mx.c:358 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "Kunde inte lÃ¥sa %s\n" -#: curs_main.c:401 query.c:45 -msgid "Mail" -msgstr "Brev" +#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:340 +#, c-format +msgid "Create %s?" +msgstr "Skapa %s?" -#: curs_main.c:402 pager.c:1453 -msgid "Reply" -msgstr "Svara" +#: browser.c:751 +msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "Endast IMAP-brevlÃ¥dor kan skapas" -#: curs_main.c:403 -msgid "Group" -msgstr "Grupp" +#: imap/browse.c:249 +msgid "Create mailbox: " +msgstr "Skapa brevlÃ¥da: " -#: curs_main.c:492 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "Brevlådan blev externt modifierad. Flaggor kan vara felaktiga." +#: commands.c:587 +#, c-format +msgid "Decode-copy%s to mailbox" +msgstr "Avkoda-kopiera%s till brevlÃ¥da" -#: curs_main.c:495 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "Nya brev i den här brevlådan." +#: commands.c:586 +#, c-format +msgid "Decode-save%s to mailbox" +msgstr "Avkoda-spara%s till brevlÃ¥da" -#: curs_main.c:499 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "Brevlådan blev externt modifierad." +#: lib-mx/compress.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "Väljer %s..." -#: curs_main.c:617 -msgid "No tagged messages." -msgstr "Inga märkta meddelanden." +#: commands.c:589 +#, c-format +msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" +msgstr "Dekryptera-kopiera%s till brevlÃ¥da" -#: curs_main.c:653 menu.c:890 -msgid "Nothing to do." -msgstr "Ingenting att göra." +#: commands.c:588 +#, c-format +msgid "Decrypt-save%s to mailbox" +msgstr "Dekryptera-spara%s till brevlÃ¥da" -#: curs_main.c:739 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Hoppa till meddelande: " +#: postpone.c:460 +msgid "Decrypting message..." +msgstr "Avkrypterar meddelande..." -#: curs_main.c:745 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "Argumentet måste vara ett meddelandenummer." +#: postpone.c:471 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Avkryptering misslyckades." -#: curs_main.c:778 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Det meddelandet är inte synligt." +#: browser.c:792 +msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "Endast IMAP-brevlÃ¥dor kan tas bort" -#: curs_main.c:781 -msgid "Invalid message number." -msgstr "Ogiltigt meddelandenummer." +#: pop.c:1282 +msgid "Delete messages from server?" +msgstr "Radera meddelanden frÃ¥n server?" -#: curs_main.c:800 +#: lib-ui/curs_main.c:715 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Radera meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:822 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "Inget begränsande mönster är aktivt." - -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:827 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "Gräns: %s" - -#: curs_main.c:837 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Begränsa till meddelanden som matchar: " - -#: curs_main.c:869 -msgid "Quit Mutt?" -msgstr "Avsluta Mutt?" - -#: curs_main.c:948 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Märk meddelanden som matchar: " - -#: curs_main.c:962 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Återställ meddelanden som matchar: " +#: lib-ui/curs_main.c:712 lib-ui/curs_main.c:1638 lib-ui/curs_main.c:1677 +#: pager.c:1880 pager.c:1899 +#, fuzzy +msgid "Deletion" +msgstr "Radera" -#: curs_main.c:970 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Avmarkera meddelanden som matchar: " +#: recvattach.c:970 +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "Radering av bilagor frÃ¥n krypterade meddelanden stöds ej." -#: curs_main.c:1049 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge" +#: lib-lua/madmutt.cpkg:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?" +msgstr "ID:t %s är overifierad. Vill du använda det till %s?" -#: curs_main.c:1051 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Öppna brevlåda" +#: lib-lua/madmutt.cpkg:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "%s finns inte. Skapa den?" -#: curs_main.c:1067 mx.c:508 mx.c:654 +#: browser.c:462 #, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s är inte en brevlåda." - -#: curs_main.c:1159 -msgid "Exit Mutt without saving?" -msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?" - -#: curs_main.c:1193 curs_main.c:1218 -msgid "You are on the last message." -msgstr "Du är på det sista meddelandet." - -#: curs_main.c:1200 curs_main.c:1244 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "Inga återställda meddelanden." - -#: curs_main.c:1237 curs_main.c:1261 -msgid "You are on the first message." -msgstr "Du är på det första meddelandet." +msgid "Directory [%s], File mask: %s" +msgstr "Katalog [%s], filmask: %s" -#: curs_main.c:1336 pattern.c:1292 -msgid "Search wrapped to top." -msgstr "Sökning fortsatte i början." +#: help.c:205 +msgid "ERROR: please report this bug" +msgstr "FEL: var vänlig rapportera den här buggen" -#: curs_main.c:1345 pattern.c:1303 -msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "Sökning fortsatte i slutet." +#: send.c:1290 +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Redigera vidarebefordrat meddelande?" -#: curs_main.c:1386 -msgid "No new messages" -msgstr "Inga nya meddelanden" +#: lib-ui/curs_main.c:1715 +msgid "Editing" +msgstr "" -#: curs_main.c:1386 -msgid "No unread messages" -msgstr "Inga olästa meddelanden" +#: pattern.c:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "fel i uttryck" -#: curs_main.c:1387 -msgid " in this limited view" -msgstr " i den här begränsade vyn" +#: compose.c:88 +msgid "Encrypt" +msgstr "Kryptera" -#: curs_main.c:1408 pager.c:2348 -msgid "Can't change 'important' flag on POP server." -msgstr "Kan inte ändra \"viktigt\"-flaggan på POP-servern." +#: compose.c:117 +msgid "Encrypt with: " +msgstr "Kryptera med: " -#: curs_main.c:1532 -msgid "No more threads." -msgstr "Inga fler trådar." +#: imap/imap.c:407 pop.c:706 +msgid "Encrypted connection unavailable" +msgstr "" -#: curs_main.c:1534 -msgid "You are on the first thread." -msgstr "Du är på den första tråden." +#: crypt.cpkg:3461 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "Ange nyckel-ID för %s: " -#: curs_main.c:1600 curs_main.c:1632 flags.c:289 thread.c:1018 thread.c:1073 -#: thread.c:1128 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "Trådning är inte aktiverad." +#: lib-ui/curs_lib.c:331 +msgid "Enter keys (^G to abort): " +msgstr "Ange nycklar (^G för att avbryta): " -#: curs_main.c:1618 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden." +#: recvcmd.c:184 +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Fel vid Ã¥tersändning av meddelande!" -#: curs_main.c:1805 -msgid "Can't edit message on POP server." -msgstr "Kan inte redigera meddelande på POP-servern." +#: recvcmd.c:185 +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Fel vid Ã¥tersändning av meddelanden!" -#. -#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only -#. * declared "static" (sigh) -#. -#: edit.c:37 -msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" -"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" -"~c users\tadd users to the Cc: field\n" -"~f messages\tinclude messages\n" -"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" -"~h\t\tedit the message header\n" -"~m messages\tinclude and quote messages\n" -"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" -"~p\t\tprint the message\n" -"~q\t\twrite file and quit editor\n" -"~r file\t\tread a file into the editor\n" -"~t users\tadd users to the To: field\n" -"~u\t\trecall the previous line\n" -"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" -"~w file\t\twrite message to file\n" -"~x\t\tabort changes and quit editor\n" -"~?\t\tthis message\n" -".\t\ton a line by itself ends input\n" -msgstr "" -"~~\t\tinfoga en rad som börjar med ett ~\n" -"~b adresser\tlägg till adresser till Bcc:-fältet\n" -"~c adresser\tlägg till adresser till Cc:-fältet\n" -"~f meddelanden\tbifoga meddelanden\n" -"~F meddelanden\tsamma som ~f, fast även inkludera huvuden\n" -"~h\t\tredigera meddelandehuvudet\n" -"~m meddelanden\tinkludera och citera meddelanden\n" -"~M meddelanden\tsamma som ~m, fast inkludera huvuden\n" -"~p\t\tskriv ut meddelandet\n" -"~q\t\tskriv fil och avsluta redigerare\n" -"~r fil\tläs in en fil till redigeraren\n" -"~t adresser\tlägg till adresser till To:-fältet\n" -"~u\t\thämta föregående rad\n" -"~v\t\tredigera meddelande med $visual-redigeraren\n" -"~w fil\tskriv meddelande till fil\n" -"~x\t\tavbryt ändringar och avsluta redigerare\n" -"~?\t\tdet här meddelandet\n" -".\t\tensam på en rad avslutar inmatning\n" - -#: edit.c:182 -#, c-format -msgid "%d: invalid message number.\n" -msgstr "%d: ogiltigt meddelandenummer.\n" - -#: edit.c:324 -msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" -msgstr "(Avsluta meddelande med en . på en egen rad)\n" - -#: edit.c:382 -msgid "No mailbox.\n" -msgstr "Ingen brevlåda.\n" - -#: edit.c:386 -msgid "Message contains:\n" -msgstr "Meddelande innehåller:\n" - -#: edit.c:390 edit.c:447 -msgid "(continue)\n" -msgstr "(fortsätt)\n" - -#: edit.c:403 -msgid "missing filename.\n" -msgstr "saknar filnamn.\n" - -#: edit.c:423 -msgid "No lines in message.\n" -msgstr "Inga rader i meddelande.\n" - -#: edit.c:440 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "Dåligt IDN i %s: \"%s\"\n" - -#: edit.c:458 -#, c-format -msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" -msgstr "%s: okänt redigerarkommando (~? för hjälp)\n" - -#: editmsg.c:74 -#, c-format -msgid "could not create temporary folder: %s" -msgstr "kunde inte skapa tillfällig folder: %s" +#: crypt.cpkg:1175 +#, fuzzy +msgid "Error checking signature" +msgstr "Fel vid sändning av meddelande." -#: editmsg.c:84 +#: pop.c:142 #, c-format -msgid "could not write temporary mail folder: %s" -msgstr "kunde inte skriva tillfällig brevfolder: %s" +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "Fel vid anslutning till server: %s" -#: editmsg.c:101 +#: lib-mx/compress.c:246 #, c-format -msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" -msgstr "kunde inte stympa tillfällig brevfolder: %s" +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgstr "" -#: editmsg.c:116 -msgid "Message file is empty!" -msgstr "Meddelandefilen är tom!" +#: crypt.cpkg:2900 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "Fel vid anslutning till server: %s" -#: editmsg.c:123 -msgid "Message not modified!" -msgstr "Meddelandet ej modifierat!" +#: crypt.cpkg:1126 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "" -#: editmsg.c:131 +#: init.c:1219 #, c-format -msgid "Can't open message file: %s" -msgstr "Kan inte öppna meddelandefil: %s" +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "Fel i %s, rad %d: %s" -#: editmsg.c:138 editmsg.c:165 +#: init.c:1617 #, c-format -msgid "Can't append to folder: %s" -msgstr "Kan inte lägga till folder: %s" +msgid "Error in command line: %s\n" +msgstr "Fel i kommandorad: %s\n" -#: editmsg.c:196 +#: pattern.c:214 #, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Fel. Sparar tillfällig fil: %s" +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Fel i uttryck: %s" -#: flags.c:332 -msgid "Set flag" -msgstr "Sätt flagga" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:545 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Fel vid initiering av terminalen." -#: flags.c:332 -msgid "Clear flag" -msgstr "Ta bort flagga" +#: lib-ui/curs_lib.c:312 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Fel vid initiering av terminalen." -#: handler.c:1345 -msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" -msgstr "[-- Fel : Kan inte visa någon del av \"Multipart/Alternative\"! --]\n" +#: imap/imap.c:620 +msgid "Error opening mailbox" +msgstr "Fel vid öppning av brevlÃ¥da" -#: handler.c:1455 -#, c-format -msgid "[-- Attachment #%d" -msgstr "[-- Bilaga #%d" +#: commands.c:189 recvcmd.c:127 +msgid "Error parsing address!" +msgstr "Fel vid tolkning av adress!" + +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:559 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" -#: handler.c:1467 +#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:126 #, c-format -msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" -msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodning: %s, Storlek: %s --]\n" +msgid "Error running \"%s\"!" +msgstr "Fel uppstod vid körning av \"%s\"!" -#: handler.c:1530 +#: browser.c:858 browser.c:922 +msgid "Error scanning directory." +msgstr "Fel vid läsning av katalog." + +#: sendlib.c:1831 #, c-format -msgid "[-- Autoview using %s --]\n" -msgstr "[-- Automatisk visning med %s --]\n" +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d (%s)." -#: handler.c:1531 +#: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299 #, c-format -msgid "Invoking autoview command: %s" -msgstr "Kommando för automatisk visning: %s" +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "Fel uppstod vid förbindelsen till %s (%s)" + +#: browser.c:1058 +msgid "Error trying to view file" +msgstr "Fel vid försök att visa fil" + +#: pop.c:1318 +msgid "Error while writing mailbox!" +msgstr "Fel vid skrivning av brevlÃ¥da!" -#: handler.c:1563 +#: editmsg.c:180 #, c-format -msgid "[-- Can't run %s. --]\n" -msgstr "[-- Kan inte köra %s. --]\n" +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "Fel. Sparar tillfällig fil: %s" -#: handler.c:1581 handler.c:1602 +#: alias.cpkg:347 send.c:226 #, c-format -msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" -msgstr "[-- Automatisk visning av standardfel gällande %s --]\n" +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "Fel: '%s' är ett dÃ¥ligt IDN." -#: handler.c:1639 -msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" +#: crypt.cpkg:2908 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -"[-- Fel: \"message/external-body\" har ingen åtkomsttypsparameter --]\n" -#: handler.c:1658 -#, c-format -msgid "[-- This %s/%s attachment " -msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan " +#: crypt.cpkg:1843 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" -#: handler.c:1665 +#: crypt.cpkg:1800 #, c-format -msgid "(size %s bytes) " -msgstr "(storlek %s byte)" - -#: handler.c:1667 -msgid "has been deleted --]\n" -msgstr "har raderats --]\n" - -#: handler.c:1672 -#, c-format -msgid "[-- on %s --]\n" -msgstr "[-- på %s --]\n" - -#: handler.c:1677 -#, c-format -msgid "[-- name: %s --]\n" -msgstr "[-- namn: %s --]\n" - -#: handler.c:1690 handler.c:1706 -#, c-format -msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" -msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan är inte inkluderad, --]\n" - -#: handler.c:1692 -msgid "" -"[-- and the indicated external source has --]\n" -"[-- expired. --]\n" +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -"[-- och den indikerade externa källan har --]\n" -"[-- utgått. --]\n" -#: handler.c:1710 -#, c-format -msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" -msgstr "[-- och den indikerade åtkomsttypen %s stöds inte --]\n" +#: handler.c:1355 +msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" +msgstr "Fel: \"multipart/encrypted\" har ingen protokollsparameter!" -#: handler.c:1818 +#: handler.c:1346 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Fel: \"multipart/signed\" har inget protokoll." -#: handler.c:1828 -msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" -msgstr "Fel: \"multipart/encrypted\" har ingen protokollsparameter!" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:144 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:164 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" -#: handler.c:1868 -msgid "Unable to open temporary file!" -msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!" +#: crypt.cpkg:1224 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "Fel i kommandorad: %s\n" -#: handler.c:1929 +#: imap/message.c:109 #, c-format -msgid "[-- %s/%s is unsupported " -msgstr "[-- %s/%s stöds inte " +msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" +msgstr "Utvärderar cache... [%d/%d]" -#: handler.c:1934 -#, c-format -msgid "(use '%s' to view this part)" -msgstr "(använd \"%s\" för att visa den här delen)" +#: pattern.c:1136 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "Kör kommando pÃ¥ matchande meddelanden..." -#: handler.c:1936 -msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" -msgstr "(\"view-attachments\" måste knytas till tangent!)" +#: lib-ui/curs_main.c:1079 +#, fuzzy +msgid "Exit Madmutt without saving?" +msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?" -#: headers.c:173 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file" -msgstr "%s: kunde inte bifoga fil" +#: lib-ui/curs_lib.c:212 +#, fuzzy +msgid "Exit Madmutt?" +msgstr "Avsluta Mutt?" -#: help.c:278 -msgid "ERROR: please report this bug" -msgstr "FEL: var vänlig rapportera den här buggen" +#: imap/imap.c:898 +msgid "Expunge failed" +msgstr "Radering misslyckades" -#: help.c:320 -msgid "" -msgstr "" +#: imap/imap.c:936 +msgid "Expunging messages from server..." +msgstr "Raderar meddelanden frÃ¥n server..." -#: help.c:332 -msgid "" -"\n" -"Generic bindings:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Allmänna knytningar:\n" -"\n" +#: attach.c:113 +msgid "Failure to open file to parse headers." +msgstr "Misslyckades med att öpppna fil för att tolka huvuden." -#: help.c:336 -msgid "" -"\n" -"Unbound functions:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Oknutna funktioner:\n" -"\n" +#: attach.c:143 +msgid "Failure to open file to strip headers." +msgstr "Misslyckades med att öppna fil för att ta bort huvuden." -#: help.c:344 -#, c-format -msgid "Help for %s" -msgstr "Hjälp för %s" +#: attach.c:151 +msgid "Failure to rename file." +msgstr "Misslyckades med att döpa om fil." -#: hook.c:242 -#, c-format -msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." -msgstr "\"unhook\": Kan inte göra \"unhook *\" inifrån en \"hook\"." +#: lib-mx/mbox.c:399 lib-mx/mbox.c:592 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Fatalt fel! Kunde inte öppna brevlÃ¥dan igen!" -#: hook.c:254 -#, c-format -msgid "unhook: unknown hook type: %s" -msgstr "\"unhook\": okänd \"hook\"-typ: %s" +#: imap/command.c:274 +msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" +msgstr "Fatalt fel. Meddelandeantalet är ur synk!" + +#: pop.c:1062 +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "Hämtar lista över meddelanden..." -#: hook.c:260 +#: imap/message.c:173 pop.c:976 #, c-format -msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." -msgstr "\"unhook\": Kan inte ta bort en %s inifrån en %s." +msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" +msgstr "Hämtar meddelandehuvuden... [%d/%d]" -#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:411 -msgid "No authenticators available" -msgstr "Ingen verifieringsmetod tillgänglig" +#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 pop.c:1395 +msgid "Fetching message..." +msgstr "Hämtar meddelande..." -#: imap/auth_anon.c:39 -msgid "Authenticating (anonymous)..." -msgstr "Verifierar (anonym)..." +#: browser.c:881 +msgid "File Mask: " +msgstr "Filmask: " -#: imap/auth_anon.c:69 -msgid "Anonymous authentication failed." -msgstr "Anonym verifiering misslyckades." +#: muttlib.c:260 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?" -#: imap/auth_cram.c:44 -msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -msgstr "Verifierar (CRAM-MD5)..." +#: muttlib.c:243 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "Filen är en katalog, spara i den?" -#: imap/auth_cram.c:124 -msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -msgstr "CRAM-MD5-verifiering misslyckades." +#: muttlib.c:226 +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "Filen är en katalog, spara i den? [(j)a, n(ej), (a)lla]" -#. now begin login -#: imap/auth_gss.c:104 -msgid "Authenticating (GSSAPI)..." -msgstr "Verifierar (GSSAPI)..." +#: muttlib.c:249 +msgid "File under directory: " +msgstr "Fil i katalog: " -#: imap/auth_gss.c:267 -msgid "GSSAPI authentication failed." -msgstr "GSSAPI-verifiering misslyckades." +#: recvattach.c:557 +msgid "Filter through: " +msgstr "Filtrera genom: " -#: imap/auth_login.c:34 -msgid "LOGIN disabled on this server." -msgstr "LOGIN inaktiverat på den här servern." +#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2733 +#, fuzzy +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Fingeravtryck: %s" -#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:244 -msgid "Logging in..." -msgstr "Loggar in..." +#: lib-ui/curs_main.c:1144 +#, fuzzy +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "spara det här meddelandet för att skicka senare" -#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:287 -msgid "Login failed." -msgstr "Inloggning misslyckades." +#: lib-ui/curs_main.c:1374 pager.c:2011 +msgid "Flagging" +msgstr "" -#: imap/auth_sasl.c:112 +#: send.c:523 #, c-format -msgid "Authenticating (%s)..." -msgstr "Verifierar (%s)..." +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "Svara till %s%s?" -#: imap/auth_sasl.c:208 pop_auth.c:172 -msgid "SASL authentication failed." -msgstr "SASL-verifiering misslyckades." +#: recvcmd.c:586 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Vidarebefordra MIME inkapslat?" -#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:538 -#, c-format -msgid "%s is an invalid IMAP path" -msgstr "%s är en ogiltig IMAP-sökväg" +#: send.c:770 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Vidarebefordra som bilaga?" -#: imap/browse.c:81 -msgid "Getting namespaces..." -msgstr "Hämtar namnrymder..." +#: recvcmd.c:459 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "Vidarebefordra som bilagor?" + +#: lib-ui/curs_main.c:37 pager.c:64 recvattach.c:874 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "Funktionen ej tillÃ¥ten i \"bifoga-meddelande\"-läge." -#: imap/browse.c:90 +#: imap/browse.c:85 msgid "Getting folder list..." -msgstr "Hämtar folderlista..." +msgstr "Hämtar folderlista..." -#: imap/browse.c:219 -msgid "No such folder" -msgstr "Ingen sådan folder" +#: imap/browse.c:75 +msgid "Getting namespaces..." +msgstr "Hämtar namnrymder..." -#: imap/browse.c:277 -msgid "Create mailbox: " -msgstr "Skapa brevlåda: " +#: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162 +msgid "Good signature from: " +msgstr "" -#: imap/browse.c:282 -msgid "Mailbox must have a name." -msgstr "Brevlådan måste ha ett namn." +#: imap/imap.c:1201 +#, c-format +msgid "Header search without header name: %s" +msgstr "" -#: imap/browse.c:290 -msgid "Mailbox created." -msgstr "Brevlåda skapad." +#: help.c:267 +#, c-format +msgid "Help for %s" +msgstr "Hjälp för %s" -#: imap/command.c:290 -msgid "Mailbox closed" -msgstr "Brevlåda stängd." +#: pager.c:1751 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "Hjälp visas just nu." -#. something is wrong because the server reported fewer messages -#. * than we previously saw -#. -#: imap/command.c:332 -msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" -msgstr "Fatalt fel. Meddelandeantalet är ur synk!" +#: attach.c:944 +msgid "I don't know how to print that!" +msgstr "Jag vet inte hur det där ska skrivas ut!" -#: imap/imap.c:147 +#: recvattach.c:589 #, c-format -msgid "Closing connection to %s..." -msgstr "Stänger anslutning till %s..." +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Jag vet inte hur %s bilagor ska skrivas ut!" -#: imap/imap.c:307 -msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." -msgstr "Den här IMAP-servern är uråldrig. Mutt fungerar inte med den." +#: crypt.cpkg:3166 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "ID:t har odefinierad giltighet." -#: imap/imap.c:398 -#, c-format -msgid "Unexpected response received from server: %s" -msgstr "Oväntat svar mottaget från server: %s" +#: crypt.cpkg:3149 +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "ID:t är utgÃ¥nget/inaktiverat/Ã¥terkallat." -#: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280 -msgid "Secure connection with TLS?" -msgstr "Säker anslutning med TLS?" +#: crypt.cpkg:3169 +msgid "ID is not valid." +msgstr "ID:t är inte giltigt." -#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:304 -msgid "Could not negotiate TLS connection" -msgstr "Kunde inte förhandla fram TLS-anslutning" +#: crypt.cpkg:3172 +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "ID:t är endast marginellt giltigt." -#: imap/imap.c:569 -#, c-format -msgid "Selecting %s..." -msgstr "Väljer %s..." +#: send.c:277 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +msgstr "" -#: imap/imap.c:705 -msgid "Error opening mailbox" -msgstr "Fel vid öppning av brevlåda" +#: postpone.c:349 postpone.c:368 postpone.c:403 +msgid "Illegal PGP header" +msgstr "OtillÃ¥tet PGP-huvud" -#. STATUS not supported -#: imap/imap.c:759 -msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -msgstr "Kunde inte lägga till IMAP-brevlådor på den här servern." +#: postpone.c:388 +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "OtillÃ¥tet S/MIME-huvud" -#. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:768 imap/message.c:713 muttlib.c:1222 +#: lib-mime/rfc1524.c:197 #, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "Skapa %s?" +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Felaktigt formatterad post för typ %s i \"%s\", rad %d" -#: imap/imap.c:954 pop.c:461 -#, c-format -msgid "Marking %d messages deleted..." -msgstr "Märker %d meddelanden som raderade..." +#: send.c:743 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Inkludera meddelande i svar?" -#: imap/imap.c:963 -msgid "Expunge failed" -msgstr "Radering misslyckades" +#: send.c:747 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Inkluderar citerat meddelande..." -#: imap/imap.c:978 +#: pattern.c:328 #, c-format -msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" -msgstr "Sparar statusflaggor för meddelanden... [%d/%d]" +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Ogiltig dag i mÃ¥naden: %s" -#: imap/imap.c:1062 -msgid "Expunging messages from server..." -msgstr "Raderar meddelanden från server..." +#: init.c:936 +#, c-format +msgid "" +"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" +"Please report this error: \"%s\"\n" +msgstr "" -#: imap/imap.c:1067 -msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" -msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades" +#: compose.c:755 +msgid "Invalid encoding." +msgstr "Ogiltig kodning." -#: imap/imap.c:1101 -msgid "CLOSE failed" -msgstr "CLOSE misslyckades" +#: lib-ui/menu.c:287 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Ogiltigt indexnummer." -#: imap/imap.c:1344 -msgid "Bad mailbox name" -msgstr "Dåligt namn på brevlåda" +#: lib-ui/curs_main.c:699 +msgid "Invalid message number." +msgstr "Ogiltigt meddelandenummer." -#: imap/imap.c:1356 +#: pattern.c:340 #, c-format -msgid "Subscribing to %s..." -msgstr "Prenumererar på %s..." +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Ogiltig mÃ¥nad: %s" -#: imap/imap.c:1358 +#: pattern.c:483 #, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." -msgstr "Avslutar prenumeration på %s..." +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Ogiltigt relativt datum: %s" -#. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:90 -msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." -msgstr "Kunde inte hämta huvuden från den versionen av IMAP-servern." +#: crypt.cpkg:3690 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "Startar PGP..." -#: imap/message.c:103 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file %s" -msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil %s" +#: crypt.cpkg:3693 +#, fuzzy +msgid "Invoking S/MIME..." +msgstr "Startar PGP..." -#: imap/message.c:130 -#, fuzzy, c-format -msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" -msgstr "Hämtar meddelandehuvuden... [%d/%d]" +#: handler.c:995 +#, c-format +msgid "Invoking autoview command: %s" +msgstr "Kommando för automatisk visning: %s" -#: imap/message.c:198 pop.c:206 +#: crypt.cpkg:2766 #, c-format -msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" -msgstr "Hämtar meddelandehuvuden... [%d/%d]" +msgid "Issued By .: " +msgstr "" -#: imap/message.c:363 pop.c:340 -msgid "Fetching message..." -msgstr "Hämtar meddelande..." +#: lib-ui/curs_main.c:663 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Hoppa till meddelande: " -#: imap/message.c:406 pop.c:377 -msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." -msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlådan igen." +#: lib-ui/menu.c:280 +msgid "Jump to: " +msgstr "Hoppa till: " -#: imap/message.c:579 -msgid "Uploading message ..." -msgstr "Laddar upp meddelande ..." +#: lib-ui/menu.c:799 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "Hoppning är inte implementerad för dialoger." -#: imap/message.c:689 +#: crypt.cpkg:2918 #, c-format -msgid "Copying %d messages to %s..." -msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..." +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "Nyckel-ID: 0x%s" -#: imap/message.c:693 +#: crypt.cpkg:2712 crypt.cpkg:2835 #, c-format -msgid "Copying message %d to %s..." -msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..." - -#: imap/util.c:239 -msgid "Continue?" -msgstr "Fortsätt?" +msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" +msgstr "" -#: init.c:381 +#: crypt.cpkg:2714 crypt.cpkg:2837 #, c-format -msgid "Bad regexp: %s" -msgstr "Dåligt reguljärt uttryck: %s" - -#: init.c:646 -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "spam: inget matchande mönster" - -#: init.c:648 -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "nospam: inget matchande mönster" +msgid "Key Usage .: " +msgstr "" -#: init.c:814 -msgid "alias: no address" -msgstr "alias: ingen adress" +#: keymap.c:592 keymap.c:600 +msgid "Key is not bound." +msgstr "Tangenten är inte knuten." -#: init.c:859 +#: keymap.c:605 #, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "Varning: Dåligt IDN \"%s\" i alias \"%s\".\n" +msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." +msgstr "Tangenten är inte knuten. Tryck \"%s\" för hjälp." -#: init.c:937 -msgid "invalid header field" -msgstr "ogiltigt huvudfält" +#: lib-ui/curs_main.c:768 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Visa endast meddelanden som matchar: " -#: init.c:990 +#: lib-ui/curs_main.c:739 #, c-format -msgid "%s: unknown sorting method" -msgstr "%s: okänd sorteringsmetod" +msgid "Limit: %s" +msgstr "Gräns: %s" -#: init.c:1100 +#: crypt.cpkg:3235 crypt.cpkg:3329 #, c-format -msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" -msgstr "mutt_restore_default(%s): fel i reguljärt uttryck: %s\n" +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "Söker efter nycklar som matchar \"%s\"..." -#: init.c:1165 +#: lib-sys/mutt_socket.c:337 #, c-format -msgid "%s: unknown variable" -msgstr "%s: okänd variabel" +msgid "Looking up %s..." +msgstr "SlÃ¥r upp %s..." -#: init.c:1174 -#, c-format -msgid "prefix is illegal with reset" -msgstr "prefix är otillåtet med \"reset\"" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:749 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Fingeravtryck: %s" -#: init.c:1180 -#, c-format -msgid "value is illegal with reset" -msgstr "värde är otillåtet med \"reset\"" +#: attach.c:395 +msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." +msgstr "MIME-typ ej definierad. Kan inte visa bilaga." -#: init.c:1219 -#, c-format -msgid "%s is set" -msgstr "%s är satt" +#: keymap.c:402 +msgid "Macro loop detected." +msgstr "Oändlig slinga i macro upptäckt." -#: init.c:1219 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s är inte satt" +#: send.c:1362 send.c:1444 +msgid "Mail not sent." +msgstr "Brevet skickades inte." -#: init.c:1409 -#, c-format -msgid "%s: invalid mailbox type" -msgstr "%s: ogiltig typ av brevlåda" +#: send.c:1625 +msgid "Mail sent." +msgstr "Brevet skickat." -#: init.c:1434 init.c:1479 -#, c-format -msgid "%s: invalid value" -msgstr "%s: ogiltigt värde" +#: lib-mx/mx.c:912 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "BrevlÃ¥da är synkroniserad." -#: init.c:1520 -#, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: Okänd typ." +#: imap/command.c:235 +msgid "Mailbox closed" +msgstr "BrevlÃ¥da stängd." -#: init.c:1546 -#, c-format -msgid "%s: unknown type" -msgstr "%s: okänd typ" +#: imap/browse.c:261 +msgid "Mailbox created." +msgstr "BrevlÃ¥da skapad." -#: init.c:1605 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Fel i %s, rad %d: %s" +#: browser.c:812 +msgid "Mailbox deleted." +msgstr "BrevlÃ¥dan har tagits bort." -#. the muttrc source keyword -#: init.c:1628 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: fel i %s" +#: main.c:511 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "BrevlÃ¥dan är tom." -#: init.c:1629 +#: lib-mx/mx.c:858 #, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" -msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s" +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "BrevlÃ¥da är märkt som ej skrivbar. %s" -#: init.c:1643 -#, c-format -msgid "source: error at %s" -msgstr "source: fel vid %s" +#: lib-mx/mx.c:862 lib-ui/curs_main.c:35 pager.c:57 recvattach.c:867 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "BrevlÃ¥dan är skrivskyddad." -#: init.c:1648 -msgid "source: too many arguments" -msgstr "source: för många parametrar" +#: lib-mx/mx.c:697 lib-mx/mx.c:868 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "BrevlÃ¥da är oförändrad." -#: init.c:1699 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: okänt kommando" +#: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294 +msgid "Mailbox must have a name." +msgstr "BrevlÃ¥dan mÃ¥ste ha ett namn." -#: init.c:2088 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s\n" -msgstr "Fel i kommandorad: %s\n" +#: browser.c:819 +msgid "Mailbox not deleted." +msgstr "BrevlÃ¥dan togs inte bort." -#: init.c:2137 -msgid "unable to determine home directory" -msgstr "kunde inte avgöra hemkatalog" +#: imap/browse.c:306 +msgid "Mailbox renamed." +msgstr "BrevlÃ¥da omdöpt." -#: init.c:2145 -msgid "unable to determine username" -msgstr "kunde inte avgöra användarnamn" +#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:340 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "BrevlÃ¥dan blev skadad!" -#: keymap.c:459 -msgid "Macro loop detected." -msgstr "Oändlig slinga i macro upptäckt." +#: lib-ui/curs_main.c:440 +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "BrevlÃ¥dan har ändrats externt." -#: keymap.c:669 keymap.c:677 -msgid "Key is not bound." -msgstr "Tangent är inte knuten." +#: lib-ui/curs_main.c:430 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "BrevlÃ¥dan har ändrats externt. Flaggor kan vara felaktiga." -#: keymap.c:681 +#: browser.c:454 #, c-format -msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." -msgstr "Tangent är inte knuten. Tryck \"%s\" för hjälp." - -#: keymap.c:692 -msgid "push: too many arguments" -msgstr "push: för många parametrar" +msgid "Mailboxes [%d]" +msgstr "BrevlÃ¥dor [%d]" -#: keymap.c:722 +#: attach.c:218 #, c-format -msgid "%s: no such menu" -msgstr "%s: ingen sådan meny" - -#: keymap.c:737 -msgid "null key sequence" -msgstr "tom tangentsekvens" - -#: keymap.c:824 -msgid "bind: too many arguments" -msgstr "bind: för många parametrar" +msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" +msgstr "\"edit\"-posten i mailcap kräver %%s" -#: keymap.c:847 +#: attach.c:100 #, c-format -msgid "%s: no such function in map" -msgstr "%s: ingen sådan funktion i tabell" - -#: keymap.c:871 -msgid "macro: empty key sequence" -msgstr "macro: tom tangentsekvens" - -#: keymap.c:882 -msgid "macro: too many arguments" -msgstr "macro: för många parametrar" - -#: keymap.c:918 -msgid "exec: no arguments" -msgstr "exec: inga parametrar" +msgid "Mailcap compose entry requires %%s" +msgstr "\"compose\"-posten i mailcap kräver %%s" -#: keymap.c:938 +#: imap/imap.c:890 pop.c:1154 #, c-format -msgid "%s: no such function" -msgstr "%s: ingen sådan funktion" - -#: keymap.c:959 -msgid "Enter keys (^G to abort): " -msgstr "Ange nycklar (^G för att avbryta): " +msgid "Marking %d messages deleted..." +msgstr "Märker %d meddelanden som raderade..." -#: keymap.c:964 -#, c-format -msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -msgstr "Tecken = %s, Oktal = %o, Decimal = %d" +#: lib-ui/curs_main.c:1806 +msgid "Marking as read" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "effektlös operation" +#: commands.c:234 recvcmd.c:182 +msgid "Message bounced." +msgstr "Meddelande Ã¥tersänt." -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" -msgstr "slut på villkorlig exekvering (noop)" +#: send.c:456 +msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "tvinga visning av bilagor med \"mailcap\"" +#: commands.c:382 +msgid "Message could not be printed" +msgstr "Meddelandet kunde inte skrivas ut" -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "visa bilaga som text" +#: editmsg.c:102 +msgid "Message file is empty!" +msgstr "Meddelandefilen är tom!" -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "Växla visning av underdelar" +#: commands.c:224 recvcmd.c:165 +msgid "Message not bounced." +msgstr "Meddelande Ã¥tersändes inte." -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "flytta till slutet av sidan" +#: editmsg.c:108 +msgid "Message not modified!" +msgstr "Meddelandet ej modifierat!" -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "återsänd ett meddelande till en annan användare" +#: send.c:1392 +msgid "Message postponed." +msgstr "Meddelande uppskjutet." -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "välj en ny fil i den här katalogen" +#: commands.c:380 +msgid "Message printed" +msgstr "Meddelande har skrivits ut" -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "visa fil" +#: compose.c:1013 +msgid "Message written." +msgstr "Meddelande skrivet." -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "visa namnet på den valda filen" +#: commands.c:234 recvcmd.c:182 +msgid "Messages bounced." +msgstr "Meddelanden Ã¥tersända." -#: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "prenumerera på aktuell brevlåda (endast IMAP)" +#: commands.c:383 +msgid "Messages could not be printed" +msgstr "Meddelanden kunde inte skrivas ut" -#: keymap_alldefs.h:16 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "avsluta prenumereration på aktuell brevlåda (endast IMAP)" +#: commands.c:224 recvcmd.c:165 +msgid "Messages not bounced." +msgstr "Meddelanden Ã¥tersändes inte." -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "växla vy av alla/prenumererade brevlådor (endast IMAP)" +#: commands.c:380 +msgid "Messages printed" +msgstr "Meddelanden har skrivits ut" -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "lista brevlådor med nya brev" +#: lib-ui/color.c:422 +msgid "Missing arguments." +msgstr "Parametrar saknas." -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "change directories" -msgstr "byt kataloger" +#: lib-mx/mx.c:614 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "Flytta lästa meddelanden till %s?" -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "kolla brevlådor efter nya brev" +#: lib-mx/mx.c:646 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Flyttar lästa meddelanden till %s..." -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "bifoga fil(er) till det här meddelandet" +#: crypt.cpkg:2665 +msgid "Name ......: " +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "bifoga meddelande(n) till det här meddelandet" +#: browser.c:1014 +msgid "New file name: " +msgstr "Nytt filnamn: " -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "redigera BCC-listan" +#: compose.c:851 +msgid "New file: " +msgstr "Ny fil: " -#: keymap_alldefs.h:24 -msgid "edit the CC list" -msgstr "redigera CC-listan" +#: buffy.cpkg:328 +msgid "New mail in " +msgstr "Nytt brev i " -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit attachment description" -msgstr "redigera bilagabeskrivning" +#: lib-ui/curs_main.c:434 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "Nya brev i den här brevlÃ¥dan." -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "redigera transportkodning för bilagan" +#: lib-ui/curs_main.c:1141 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "ange en fil att spara en kopia av det här meddelandet till" +#: send.c:1440 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "redigera filen som ska bifogas" +#: send.c:1437 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "edit the from field" -msgstr "redigera avsändarfältet" +#: imap/auth.c:192 pop.c:440 +msgid "No authenticators available" +msgstr "Ingen verifieringsmetod tillgänglig" -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "redigera meddelandet med huvuden" +#: sendlib.c:343 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "Ingen begränsningsparameter hittad! [Rapportera det här felet]" -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the message" -msgstr "redigera meddelandet" +#: lib-ui/menu.c:291 lib-ui/menu.c:308 lib-ui/menu.c:367 lib-ui/menu.c:402 +#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:425 lib-ui/menu.c:434 lib-ui/menu.c:444 +#: lib-ui/menu.c:456 lib-ui/menu.c:468 lib-ui/menu.c:834 +msgid "No entries." +msgstr "Inga poster." -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "redigera bilaga med \"mailcap\"-posten" +#: browser.c:582 browser.c:929 browser.c:1026 +msgid "No files match the file mask" +msgstr "Inga filer matchar filmasken" -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "redigera Reply-To-fältet" +#: main.c:484 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Inga inkommande brevlÃ¥dor definierade." -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "redigera ärendet på det här meddelandet" +#: lib-ui/curs_main.c:733 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "Inget avgränsande mönster är aktivt." -#: keymap_alldefs.h:35 -msgid "edit the TO list" -msgstr "redigera TO-listan" +#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:33 lib-ui/curs_main.c:539 +#: lib-ui/curs_main.c:567 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Ingen brevlÃ¥da är öppen." -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "skapa en ny brevlåda (endast IMAP)" +#: main.c:475 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Ingen brevlÃ¥da med nya brev." -#: keymap_alldefs.h:37 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "redigera \"content type\" för bilaga" +#: attach.c:163 +#, c-format +msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." +msgstr "Ingen \"compose\"-post i mailcap för %s, skapar tom fil." -#: keymap_alldefs.h:38 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "hämta en tillfällig kopia av en bilaga" +#: attach.c:234 +#, c-format +msgid "No mailcap edit entry for %s" +msgstr "Ingen \"edit\"-post i mailcap för %s" -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "kör ispell på meddelandet" +#: recvcmd.c:725 send.c:716 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "Inga sändlistor hittades!" -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "komponera ny bilaga med \"mailcap\"-post" +#: attach.c:383 +msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." +msgstr "Ingen matchande mailcap-post hittades. Visar som text." -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "växla omkodning av den här bilagan" +#: compose.c:591 +msgid "No messages in that folder." +msgstr "Inga meddelanden i den foldern." -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "save this message to send later" -msgstr "spara det här meddelandet för att skicka senare" +#: pattern.c:1195 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "Inga meddelanden matchade kriteriet." -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "byt namn på/flytta en bifogad fil" +#: pager.c:1781 +msgid "No more quoted text." +msgstr "Ingen mer citerad text." -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "send the message" -msgstr "skicka meddelandet" +#: lib-ui/curs_main.c:1475 +msgid "No more threads." +msgstr "Inga fler trÃ¥dar." -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "växla dispositionen mellan integrerat/bifogat" +#: pager.c:1798 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text." -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "växla huruvida fil ska tas bort efter att den har sänts" +#: pop.c:1273 +msgid "No new mail in POP mailbox." +msgstr "Inga nya brev i POP-brevlÃ¥da." -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "uppdatera en bilagas kodningsinformation" +#: lib-ui/curs_main.c:1357 +msgid "No new messages" +msgstr "Inga nya meddelanden" -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "skriv meddelandet till en folder" +#: postpone.c:204 postpone.c:213 +msgid "No postponed messages." +msgstr "Inga uppskjutna meddelanden." -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "kopiera ett meddelande till en fil/brevlåda" +#: commands.c:368 +msgid "No printing command has been defined." +msgstr "Inget utskriftskommando har definierats." -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "skapa ett alias från ett meddelandes avsändare" +#: send.c:1400 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Inga mottagare är angivna!" -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "flytta post till slutet av skärmen" +#: main.c:384 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Inga mottagare angivna.\n" -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "flytta post till mitten av skärmen" +#: send.c:1405 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Inga mottagare blev angivna." -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "flytta post till början av skärmen" +#: lib-ui/menu.c:555 pattern.c:1254 +msgid "No search pattern." +msgstr "Inget sökmönster." -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "skapa avkodad (text/plain) kopia" +#: send.c:1426 +msgid "No subject specified." +msgstr "Inget ärende angivet." -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "skapa avkodad kopia (text/plain) och radera" +#: send.c:1423 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "Inget ärende, avbryt sändning?" -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "delete the current entry" -msgstr "radera den aktuella posten" +#: send.c:286 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Inget ämne, avbryt?" -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "radera den aktuella brevlådan (endast för IMAP)" +#: send.c:288 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Inget ämne, avbryter." -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "radera alla meddelanden i undertråd" +#: imap/browse.c:193 +msgid "No such folder" +msgstr "Ingen sÃ¥dan folder" -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "radera alla meddelanden i tråd" +#: lib-ui/menu.c:693 +msgid "No tagged entries." +msgstr "Inga märkta poster." -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "display full address of sender" -msgstr "visa hela avsändarens adress" +#: send.c:694 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "Inga märkta meddelanden är synliga!" -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "visa meddelande och växla rensning av huvud" +#: lib-ui/curs_main.c:545 +msgid "No tagged messages." +msgstr "Inga märkta meddelanden." -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "display a message" -msgstr "visa ett meddelande" +#: lib-ui/curs_main.c:1158 +msgid "No thread linked" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "edit the raw message" -msgstr "ändra i meddelandet" +#: lib-ui/curs_main.c:1181 lib-ui/curs_main.c:1220 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "Inga Ã¥terställda meddelanden." -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "radera tecknet före markören" +#: lib-ui/curs_main.c:1358 +msgid "No unread messages" +msgstr "Inga olästa meddelanden" -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "flytta markören ett tecken till vänster" +#: lib-ui/curs_main.c:38 +msgid "No visible messages." +msgstr "Inga synliga meddelanden." -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "flytta markören till början av ordet" +#: init.c:1058 pager.c:50 +#, c-format +msgid "Not available in this menu." +msgstr "Inte tillgänglig i den här menyn." -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "hoppa till början av raden" +#: lib-ui/menu.c:585 pager.c:1613 pager.c:1627 pager.c:1727 pattern.c:1320 +msgid "Not found." +msgstr "Hittades inte." -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "rotera bland inkomna brevlådor" +#: lib-ui/curs_main.c:580 lib-ui/menu.c:706 +msgid "Nothing to do." +msgstr "Ingenting att göra." -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "komplettera filnamn eller alias" +#: recvattach.c:985 recvattach.c:998 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "Endast radering av \"multipart\"-bilagor stöds." -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "complete address with query" -msgstr "komplettera adress med fråga" +#: lib-ui/curs_main.c:963 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Öppna brevlÃ¥da" -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "radera tecknet under markören" +#: lib-ui/curs_main.c:961 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Öppna brevlÃ¥da i skrivskyddat läge" -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "hoppa till slutet av raden" +#: compose.c:558 +msgid "Open mailbox to attach message from" +msgstr "Öppna brevlÃ¥da att bifoga meddelande frÃ¥n" -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "flytta markören ett tecken till höger" +#: main.c:75 +#, fuzzy +msgid "Options:" +msgstr "" +"\n" +"Kompileringsval:" -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "flytta markören till slutet av ordet" +#: sendlib.c:1837 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Utdata frÃ¥n sändprocessen" -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "rulla ner genom historielistan" +#: crypt.cpkg:3529 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)Ã¥da %s, eller (r)ensa? " -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "rulla upp genom historielistan" +#: compose.c:1033 +msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " +msgstr "PGP redan valt. Rensa och fortsätt? " -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "radera tecknen från markören till slutet på raden" +#: crypt.cpkg:3102 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>." -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "radera tecknen från markören till slutet på ordet" +#: crypt.cpkg:3104 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>." -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "radera alla tecken på raden" +#: commands.c:152 +msgid "PGP signature could NOT be verified." +msgstr "PGP-signaturen kunde INTE verifieras." -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "radera ordet framför markören" +#: commands.c:147 +msgid "PGP signature successfully verified." +msgstr "PGP-signaturen verifierades framgÃ¥ngsrikt." -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "citera nästa tryckta tangent" +#: pop.c:1216 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "POP-värd är inte definierad." -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "byt tecknet under markören med föregående" +#: thread.c:983 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt." -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "capitalize the word" -msgstr "skriv ordet med versaler" +#: thread.c:976 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn" -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "konvertera ordet till gemener" +#: account.c:156 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Lösenord för %s@%s: " -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "konvertera ordet till versaler" +#: alias.cpkg:360 +msgid "Personal name: " +msgstr "Namn: " -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "ange ett muttrc-kommando" +#: commands.c:354 +msgid "Pipe to command: " +msgstr "Öppna rör till kommando: " -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "enter a file mask" -msgstr "ange en filmask" +#: recvattach.c:557 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Skicka genom rör till: " -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "exit this menu" -msgstr "avsluta den här menyn" +#: compose.c:959 +msgid "Postpone this message?" +msgstr "Skjut upp det här meddelandet?" -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "filtrera bilaga genom ett skalkommando" +#: postpone.c:128 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "Uppskjutna meddelanden" -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "move to the first entry" -msgstr "flytta till den första posten" +#: lib-sys/mutt_socket.c:44 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "\"Preconnect\"-kommandot misslyckades." -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "växla ett meddelandes \"important\"-flagga" +#: send.c:773 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Förbereder vidarebefordrat meddelande..." -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "vidarebefordra ett meddelande med kommentarer" +#: lib-ui/curs_lib.c:361 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Tryck pÃ¥ valfri tangent för att fortsätta..." -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "select the current entry" -msgstr "välj den aktuella posten" +#: recvattach.c:653 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Skriv ut bilaga?" -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "svara till alla mottagare" +#: commands.c:373 +msgid "Print message?" +msgstr "Skriv ut meddelande?" -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "rulla ner en halv sida" +#: recvattach.c:653 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Skriv ut märkta bilagor?" -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "rulla upp en halv sida" +#: commands.c:373 +msgid "Print tagged messages?" +msgstr "Skriv ut märkta meddelanden?" -#: keymap_alldefs.h:97 -msgid "this screen" -msgstr "den här skärmen" +#: lib-mx/mx.c:628 lib-mx/mx.c:877 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "Rensa %d raderat meddelande?" -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "jump to an index number" -msgstr "hoppa till ett indexnummer" +#: lib-mx/mx.c:629 lib-mx/mx.c:878 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "Rensa %d raderade meddelanden?" -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "move to the last entry" -msgstr "flytta till den sista posten" +#: lib-ui/query.c:244 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "Sökning" -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "svara till angiven sändlista" +#: lib-ui/query.c:261 lib-ui/query.c:283 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "Sökning \"%s\"" -#: keymap_alldefs.h:101 -msgid "execute a macro" -msgstr "kör ett makro" +#: lib-ui/query.c:193 lib-ui/query.c:219 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Sökkommando ej definierat." -#: keymap_alldefs.h:102 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "komponera ett nytt brevmeddelande" +#: lib-ui/query.c:255 lib-ui/query.c:276 +msgid "Query: " +msgstr "Sökning: " -#: keymap_alldefs.h:103 -msgid "open a different folder" -msgstr "öppna en annan folder" +#: lib-ui/curs_main.c:799 +#, fuzzy +msgid "Quit Madmutt?" +msgstr "Avsluta Mutt?" -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "öppna en annan folder i skrivskyddat läge" +#: lib-mx/mx.c:445 +#, c-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "Läser %s..." -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "rensa en statusflagga från ett meddelande" +#: lib-mx/mh.c:594 lib-mx/mh.c:746 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d" +msgstr "Läser %s... %d" -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "radera meddelanden som matchar ett mönster" +#: lib-mx/mbox.c:124 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "Läser %s... %d (%d%%)" -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "tvinga hämtning av brev från IMAP-server" +#: pop.c:1284 +#, c-format +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgstr "Läser nya meddelanden (%d byte)..." -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "hämta brev från POP-server" +#: browser.c:799 +#, c-format +msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" +msgstr "Ta bort brevlÃ¥dan \"%s\"?" -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "move to the first message" -msgstr "flytta till det första meddelandet" +#: send.c:1033 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?" -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "move to the last message" -msgstr "flytta till det sista meddelandet" +#: compose.c:678 +msgid "Recoding only affects text attachments." +msgstr "Omkodning pÃ¥verkar bara textbilagor." -#: keymap_alldefs.h:111 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "visa endast meddelanden som matchar ett mönster" +#: imap/browse.c:300 +#, c-format +msgid "Rename failed: %s" +msgstr "Kunde ej döpa om: %s" -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "hoppa till nästa nya meddelande" +#: browser.c:771 +msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "Endast IMAP-brevlÃ¥dor kan döpas om" -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "hoppa till nästa nya eller olästa meddelande" +#: imap/browse.c:288 +#, c-format +msgid "Rename mailbox %s to: " +msgstr "Döp om brevlÃ¥dan %s till: " -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "hoppa till nästa undertråd" +#: compose.c:821 +msgid "Rename to: " +msgstr "Byt namn till: " -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "hoppa till nästa tråd" +#: lib-mx/mbox.c:675 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Återöppnar brevlÃ¥da..." -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "flytta till nästa icke raderade meddelande" +#: send.c:493 +#, c-format +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "Svara till %s%s?" -#: keymap_alldefs.h:117 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "hoppa till nästa olästa meddelande" +#: commands.c:393 +msgid "" +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" +"(p)am?: " +msgstr "" +"Omvänt (d)atum/(f)rÃ¥n/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)Ã¥d/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp" +"(a)m?: " -#: keymap_alldefs.h:118 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "hoppa till första meddelandet i tråden" +#: lib-ui/menu.c:547 pattern.c:1223 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "Sök i omvänd ordning efter: " -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "hoppa till föregående tråd" +#: pager.c:1640 +msgid "Reverse search: " +msgstr "Sök i omvänd ordning: " -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "hoppa till föregående undertråd" +#: browser.c:947 +msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " +msgstr "Sortera omvänt efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? " -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "flytta till föregående icke raderade meddelande" +#: crypt.cpkg:3527 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)Ã¥da %s, eller (r)ensa? " -#: keymap_alldefs.h:122 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "hoppa till föregående nya meddelande" +#: compose.c:1019 +msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " +msgstr "S/MIME redan valt. Rensa och fortsätt? " -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "hoppa till föregående nya eller olästa meddelande" +#: commands.c:136 +msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." +msgstr "Ägarens S/MIME-certifikat matchar inte avsändarens." -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "hoppa till föregående olästa meddelande" +#: crypt.cpkg:3106 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "S/MIME-certifikat som matchar \"%s\"." -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "märk den aktuella tråden som läst" +#: lib-mime/crypt.c:180 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "S/MIME-meddelanden utan ledtrÃ¥dar till innehÃ¥llet stöds ej." -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "märk den aktuella undertråden som läst" +#: commands.c:142 +msgid "S/MIME signature could NOT be verified." +msgstr "S/MIME-signaturen kunde INTE verifieras." -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "sätt en statusflagga på ett meddelande" +#: commands.c:134 +msgid "S/MIME signature successfully verified." +msgstr "S/MIME-signaturen verifierades framgÃ¥ngsrikt." -#: keymap_alldefs.h:128 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "spara ändringar till brevlåda" +#: imap/auth.c:158 pop.c:287 +msgid "SASL authentication failed." +msgstr "SASL-verifiering misslyckades." -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "märk meddelanden som matchar ett mönster" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Fingeravtryck: %s" -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "återställ meddelanden som matchar ett mönster" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "SSL-anslutning använder %s (%s)" -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "avmarkera meddelanden som matchar ett mönster" +#: compose.c:773 +msgid "Save a copy of this message?" +msgstr "Spara en kopia detta meddelande?" -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "flytta till mitten av sidan" +#: recvattach.c:345 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "move to the next entry" -msgstr "flytta till nästa post" +#: alias.cpkg:377 recvattach.c:359 recvattach.c:386 recvattach.c:398 +#: recvattach.c:423 +msgid "Save to file: " +msgstr "Spara till fil: " -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "scroll down one line" -msgstr "rulla ner en rad" +#: commands.c:590 +#, c-format +msgid "Save%s to mailbox" +msgstr "Spara%s till brevlÃ¥da" -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "move to the next page" -msgstr "flytta till nästa sida" +#: imap/imap.c:910 +#, c-format +msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" +msgstr "Sparar statusflaggor för meddelanden... [%d/%d]" -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "hoppa till slutet av meddelandet" +#: recvattach.c:390 +msgid "Saving..." +msgstr "Sparar..." -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "växla visning av citerad text" +#: lib-ui/menu.c:546 pattern.c:1222 +msgid "Search for: " +msgstr "Sök efter: " -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "hoppa över citerad text" +#: pattern.c:1278 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "Sökning nÃ¥dde slutet utan att hitta träff" -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "hoppa till början av meddelandet" +#: pattern.c:1289 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "Sökning nÃ¥dde början utan att hitta träff" -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "skicka meddelandet/bilagan genom rör till ett skalkommando" +#: pattern.c:1311 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Sökning avbruten." -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "flytta till föregående post" +#: lib-ui/menu.c:794 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "Sökning är inte implementerad för den här menyn." -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "scroll up one line" -msgstr "rulla upp en rad" +#: lib-ui/curs_main.c:1312 pattern.c:1286 +msgid "Search wrapped to bottom." +msgstr "Sökning fortsatte frÃ¥n slutet." -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "move to the previous page" -msgstr "flytta till föregående sida" +#: lib-ui/curs_main.c:1304 pattern.c:1275 +msgid "Search wrapped to top." +msgstr "Sökning fortsatte frÃ¥n början." -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "print the current entry" -msgstr "skriv ut den aktuella posten" +#: pager.c:1641 +msgid "Search: " +msgstr "Sök: " -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "fråga ett externt program efter adresser" +#: imap/imap.c:520 +#, c-format +msgid "Selecting %s..." +msgstr "Väljer %s..." -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "lägg till nya förfrågningsresultat till aktuellt resultat" +#: send.c:1625 +msgid "Sending in background." +msgstr "Skickar i bakgrunden." -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "spara ändringar till brevlåda och avsluta" +#: send.c:1498 +msgid "Sending message..." +msgstr "Skickar meddelande..." -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "återkalla ett uppskjutet meddelande" +#: crypt.cpkg:2760 +#, c-format +msgid "Serial-No .: 0x%s\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "rensa och rita om skärmen" +#: pop.c:744 pop.c:1344 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Servern stängde förbindelsen!" -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "{internal}" -msgstr "{internt}" +#: flags.c:335 +msgid "Set flag" +msgstr "Sätt flagga" -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "reply to a message" -msgstr "svara på ett meddelande" +#: commands.c:453 +msgid "Shell command: " +msgstr "Skalkommando: " -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "använd det aktuella meddelande som en mall för ett nytt" +#: compose.c:90 +msgid "Sign" +msgstr "Signera" -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "spara meddelande/bilaga till fil" +#: crypt.cpkg:3544 +msgid "Sign as: " +msgstr "Signera som: " -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck" - -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "sök bakåt efter ett reguljärt uttryck" - -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "search for next match" -msgstr "sök efter nästa matchning" - -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "sök efter nästa matchning i motsatt riktning" - -#: keymap_alldefs.h:158 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "växla färg på sökmönster" - -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "starta ett kommando i ett underskal" - -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "sort messages" -msgstr "sortera meddelanden" - -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "sortera meddelanden i omvänd ordning" - -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "tag the current entry" -msgstr "märk den aktuella posten" - -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "applicera nästa funktion på märkta meddelanden" - -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "applicera nästa funktion ENDAST på märkta meddelanden" - -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "märk den aktuella undertråden" - -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "tag the current thread" -msgstr "märk den aktuella tråden" - -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "växla ett meddelandes \"nytt\" flagga" - -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "växla huruvida brevlådan ska skrivas om" - -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "växla bläddring över brevlådor eller alla filer" - -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "flytta till början av sidan" - -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "återställ den aktuella posten" - -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "återställ all meddelanden i tråd" - -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "återställ alla meddelanden i undertråd" - -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "visa Mutts versionsnummer och datum" - -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "visa bilaga med \"mailcap\"-posten om nödvändigt" - -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "visa MIME-bilagor" - -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "visa tangentkoden för en tangenttryckning" - -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "visa aktivt begränsningsmönster" - -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "komprimera/expandera aktuell tråd" - -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "komprimera/expandera alla trådar" - -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "bifoga en publik nyckel (PGP)" - -#: keymap_alldefs.h:182 -msgid "show PGP options" -msgstr "visa PGP-flaggor" - -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "skicka en publik nyckel (PGP)" - -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "verifiera en publik nyckel (PGP)" - -#: keymap_alldefs.h:185 -msgid "view the key's user id" -msgstr "visa nyckelns användaridentitet" - -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "check for classic pgp" -msgstr "kolla efter klassisk pgp" - -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Godkänn den konstruerade kedjan" - -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "Lägg till en \"remailer\" till kedjan" - -#: keymap_alldefs.h:189 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "Infoga en \"remailer\" i kedjan" - -#: keymap_alldefs.h:190 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Radera en \"remailer\" från kedjan" - -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "Välj föregående element i kedjan" - -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "Välj nästa element i kedjan" - -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "skicka meddelandet genom en \"mixmaster remailer\" kedja" - -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "skapa avkrypterad kopia och radera" - -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "skapa avkrypterad kopia" - -#: keymap_alldefs.h:196 -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "rensa lösenfras(er) från minnet" - -#: keymap_alldefs.h:197 -msgid "extract supported public keys" -msgstr "extrahera stödda publika nycklar" - -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "show S/MIME options" -msgstr "visa S/MIME-flaggor" - -#: lib.c:60 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "Heltalsöverflödning -- kan inte allokera minne!" - -#: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:114 -msgid "Out of memory!" -msgstr "Slut på minne!" - -#: main.c:47 -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" -msgstr "" -"För att kontakta utvecklarna, var vänlig skicka brev till .\n" -"För att rapportera ett fel, var vänlig använd verktyget flea(1).\n" - -#: main.c:51 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Upphovsrätt (C) 1996-2001 Michael R. Elkins med fler.\n" -"Mutt levereras HELT UTAN GARANTI; för detaljer kör `mutt -vv'.\n" -"Mutt är fri mjukvara, och du är välkommen att sprida det vidare\n" -"under vissa villkor; kör `mutt -vv' för detaljer.\n" - -#: main.c:57 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions.\n" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -"\n" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -msgstr "" -"Upphovsrätt (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" -"Upphovsrätt (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Upphovsrätt (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -"Upphovsrätt (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -"Upphovsrätt (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" -"Upphovsrätt (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Upphovsrätt (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Många ej nämnda personer har bidragit med kod, fixar och förslag.\n" -"\n" -" Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls i\n" -" informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska\n" -" originaltexten.\n" -"\n" -" Detta program är fri mjukvara. Du kan distribuera det och/eller\n" -" modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n" -" av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n" -" någon senare version.\n" -"\n" -" Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men\n" -" UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om\n" -" SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU\n" -" General Public License för ytterligare information.\n" -" Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License\n" -" tillsammans med detta program. Om inte, skriv till Free Software \n" -" Foundation,Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, " -"USA.\n" - -#: main.c:95 -msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" -" -H \tspecify a draft file to read header from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the reply\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q " -" ] [...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s <ämne> ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpandera den givna aliaset\n" -" -a \tbifoga en fil till meddelandet\n" -" -b \tange en \"blind carbon-copy\" (BCC) adress\n" -" -c \tange en \"carbon-copy\" (CC) adress\n" -" -e \tange ett kommando som ska köras efter initiering\n" -" -f \tange vilken brevlåda som ska läsas\n" -" -F \tange en alternativ muttrc-fil\n" -" -H \tange en filmall att läsa huvud från\n" -" -i \tange en fil som Mutt ska inkludera i svaret\n" -" -m \tange standardtyp för brevlådan\n" -" -n\t\tgör så att Mutt inte läser systemets Muttrc\n" -" -p\t\tåterkalla ett uppskjutet meddelande\n" -" -Q \tundersök värdet på en konfigurationsvariabel\n" -" -R\t\töppna brevlåda i skrivskyddat läge\n" -" -s <ämne>\tange ett ämne (måste vara inom citationstecken om det " -"innehåller blanksteg)\n" -" -v\t\tvisa version och definitioner vid kompileringen\n" -" -x\t\tsimulera mailx's sändläge\n" -" -y\t\tvälj en brevlåda specifierad i din \"mailboxes\"-lista\n" -" -z\t\tavsluta omedelbart om det inte finns några meddelanden i brevlådan\n" -" -Z\t\töppna den första foldern med ett nytt meddelande, avsluta omedelbart " -"om inget finns\n" -" -h\t\tden här hjälptexten" +#: compose.c:86 +msgid "Sign, Encrypt" +msgstr "Signera, Kryptera" -#: main.c:163 +#: commands.c:396 msgid "" -"\n" -"Compile options:" +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" +"am?: " msgstr "" -"\n" -"Kompileringsval:" - -#: main.c:474 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Fel vid initiering av terminalen." - -#: main.c:579 -#, c-format -msgid "Debugging at level %d.\n" -msgstr "Avlusning på nivå %d.\n" - -#: main.c:581 -msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering. Ignoreras.\n" - -#: main.c:729 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s finns inte. Skapa den?" - -#: main.c:733 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Kan inte skapa %s: %s." - -#: main.c:778 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Inga mottagare angivna.\n" - -#: main.c:864 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: kunde inte bifoga fil.\n" - -#: main.c:884 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Ingen brevlåda med nya brev." - -#: main.c:893 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Inga inkommande brevlådor definierade." - -#: main.c:920 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Brevlådan är tom." - -#: mbox.c:125 mbox.c:284 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "Läser %s... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:149 mbox.c:206 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Brevlådan är trasig!" - -#: mbox.c:658 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Brevlådan blev skadad!" +"Sortera (d)atum/(f)rÃ¥n/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)Ã¥d/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp" +"(a)m?: " -#: mbox.c:695 mbox.c:949 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Fatalt fel! Kunde inte återöppna brevlåda!" +#: browser.c:950 +msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " +msgstr "Sortera efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? " -#: mbox.c:704 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Kunde inte låsa brevlåda!" +#: sort.c:259 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Sorterar brevlÃ¥da..." -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:750 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "" -"sync: mbox modifierad, men inga modifierade meddelanden! (rapportera det här " -"felet)" +#: crypt.cpkg:2782 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subkey ....: 0x%s" +msgstr "Nyckel-ID: 0x%s" -#: mbox.c:789 +#: browser.c:459 #, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Skriver meddelanden... %d (%d%%)" - -#. copy the temp mailbox back into place starting at the first -#. * change/deleted message -#. -#: mbox.c:902 -msgid "Committing changes..." -msgstr "Skriver ändringar..." +msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" +msgstr "Prenumererar pÃ¥ [%s], filmask: %s" -#: mbox.c:933 +#: imap/imap.c:1358 #, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Skrivning misslyckades! Sparade del av brevlåda i %s" - -#: mbox.c:999 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Kunde inte återöppna brevlåda!" - -#: mbox.c:1037 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Återöppnar brevlåda..." - -#: menu.c:407 -msgid "Jump to: " -msgstr "Hoppa till: " - -#: menu.c:416 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Ogiltigt indexnummer." - -#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542 -#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027 -msgid "No entries." -msgstr "Inga poster." - -#: menu.c:435 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Du kan inte rulla längre ner." - -#: menu.c:451 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Du kan inte rulla längre upp." - -#: menu.c:471 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Du är på den sista sidan." - -#: menu.c:493 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Du är på den första sidan." - -#: menu.c:572 -msgid "First entry is shown." -msgstr "Första posten visas." - -#: menu.c:592 -msgid "Last entry is shown." -msgstr "Sista posten visas." - -#: menu.c:643 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Du är på den sista posten." - -#: menu.c:654 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Du är på den första posten." - -#: menu.c:714 pattern.c:1238 -msgid "Search for: " -msgstr "Sök efter: " - -#: menu.c:715 pattern.c:1239 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Sök i omvänd ordning efter: " - -#: menu.c:725 pattern.c:1271 -msgid "No search pattern." -msgstr "Inget sökmönster." - -#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1336 -msgid "Not found." -msgstr "Hittades inte." +msgid "Subscribing to %s..." +msgstr "Prenumererar pÃ¥ %s..." -#: menu.c:879 -msgid "No tagged entries." -msgstr "Inga märkta poster." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:778 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "Kontroll av SSL-certifikat" -#: menu.c:984 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "Sökning är inte implementerad för den här menyn." +#: lib-ui/curs_main.c:870 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Märk meddelanden som matchar: " -#: menu.c:989 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "Hoppning är inte implementerad för dialoger." +#: compose.c:601 +msgid "Tag the messages you want to attach!" +msgstr "Märk de meddelanden du vill bifoga!" -#: menu.c:1030 +#: lib-ui/menu.c:837 msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Märkning stöds inte." - -#: mh.c:659 mh.c:896 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d" -msgstr "Läser %s... %d" - -#: mh.c:1147 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "maildir_commit_message(): kunde inte sätta tid på fil" - -#: muttlib.c:842 -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "Filen är en katalog, spar i den? [(j)a, n(ej), (a)lla]" - -#: muttlib.c:842 -msgid "yna" -msgstr "jna" - -#: muttlib.c:858 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Filen är en katalog, spar i den?" - -#: muttlib.c:864 -msgid "File under directory: " -msgstr "Fil i katalog: " - -#: muttlib.c:876 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?" - -#: muttlib.c:876 -msgid "oac" -msgstr "öla" - -#: muttlib.c:1187 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Kan inte spara meddelande till POP-brevlåda." - -#: muttlib.c:1196 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s är inte en brevlåda!" - -#: muttlib.c:1202 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Lägg till meddelanden till %s?" - -#: mutt_socket.c:87 mutt_socket.c:143 -#, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "Anslutning till %s stängd" - -#: mutt_socket.c:267 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "SSL är otillgängligt." - -#: mutt_socket.c:298 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "\"Preconnect\"-kommandot misslyckades." - -#: mutt_socket.c:369 mutt_socket.c:383 -#, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Fel uppstod vid förbindelsen till %s (%s)" - -#: mutt_socket.c:422 mutt_socket.c:479 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "Dåligt IDN \"%s\"." - -#: mutt_socket.c:429 mutt_socket.c:486 -#, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "Slår upp %s..." - -#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:493 -#, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Kunde inte hitta värden \"%s\"" - -#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:502 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Ansluter till %s..." - -#: mutt_socket.c:525 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "Kunde inte ansluta till %s (%s)." - -#: mutt_ssl.c:174 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "Misslyckades med att hitta tillräckligt med slumptal på ditt system" - -#: mutt_ssl.c:198 -#, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Fyller slumptalscentral: %s...\n" - -#: mutt_ssl.c:206 -#, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s har osäkra rättigheter!" +msgstr "Märkning stöds inte." -#: mutt_ssl.c:225 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "SSL inaktiverat på grund av bristen på slumptal" +#: lib-ui/curs_main.c:696 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Det meddelandet är inte synligt." -#: mutt_ssl.c:321 -msgid "I/O error" -msgstr "I/O-fel" +#: crypt.cpkg:940 +#, fuzzy +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "SSL är otillgängligt." -#: mutt_ssl.c:330 -#, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "SSL misslyckades: %s" +#: compose.c:685 +msgid "The current attachment will be converted." +msgstr "Den aktiva bilagan kommer att bli konverterad." -#: mutt_ssl.c:339 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Kunde inte hämta certifikat från \"peer\"" +#: compose.c:683 +msgid "The current attachment won't be converted." +msgstr "Den aktiva bilagan kommer inte att bli konverterad." -#: mutt_ssl.c:347 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "SSL-anslutning använder %s (%s)" +#: imap/message.c:408 pop.c:1389 +msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." +msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlÃ¥dan igen." -#: mutt_ssl.c:387 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" +#: compose.c:36 +msgid "There are no attachments." +msgstr "Det finns inga bilagor." -#: mutt_ssl.c:412 -#, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[kan inte beräkna]" +#: lib-ui/curs_main.c:34 +msgid "There are no messages." +msgstr "Inga meddelanden." -#: mutt_ssl.c:430 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[ogiltigt datum]" +#: recvattach.c:904 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Det finns inga underdelar att visa!" -#: mutt_ssl.c:505 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än" +#: main.c:165 +msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:512 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Serverertifikat har utgått" +#: imap/imap.c:285 +msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." +msgstr "Den här IMAP-servern är urÃ¥ldrig. Mutt fungerar inte med den." -#: mutt_ssl.c:585 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643 msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Det här certifikatet tillhör:" - -#: mutt_ssl.c:596 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Det här certifikatet utfärdades av:" +msgstr "Det här certifikatet tillhör:" -#: mutt_ssl.c:607 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:733 #, c-format msgid "This certificate is valid" -msgstr "Det här certifikatet är giltigt" - -#: mutt_ssl.c:608 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr " från %s" - -#: mutt_ssl.c:610 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr " till %s" +msgstr "Det här certifikatet är giltigt" -#: mutt_ssl.c:616 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Fingeravtryck: %s" - -#: mutt_ssl.c:618 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "Kontroll av SSL-certifikat" - -#: mutt_ssl.c:621 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången, godkänn (v)arje gång" - -#: mutt_ssl.c:622 -msgid "roa" -msgstr "fgv" - -#: mutt_ssl.c:626 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:688 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Det här certifikatet utfärdades av:" -#: mutt_ssl.c:627 -msgid "ro" -msgstr "fg" +#: main.c:163 +msgid "" +"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms of" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:631 pgpkey.c:510 smime.c:427 -msgid "Exit " -msgstr "Avsluta " +#: crypt.cpkg:3136 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "Den här nyckeln kan inte användas: utgÃ¥ngen/inaktiverad/Ã¥terkallad." -#: mutt_ssl.c:658 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat" +#: lib-ui/curs_main.c:1121 +msgid "Thread broken" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:663 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Certifikat sparat" +#: lib-ui/curs_main.c:1547 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "TrÃ¥den innehÃ¥ller olästa meddelanden." -#: mx.c:116 -#, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "Låsningsantal överskridet, ta bort låsning för %s?" +#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1109 lib-ui/curs_main.c:1138 +#: lib-ui/curs_main.c:1531 lib-ui/curs_main.c:1561 thread.c:919 thread.c:966 +#: thread.c:1021 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "TrÃ¥dning ej aktiverat." -#: mx.c:128 -#, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "Kan inte \"dotlock\" %s.\n" +#: lib-ui/curs_main.c:1155 +msgid "Threads linked" +msgstr "" -#: mx.c:186 +#: lib-mx/mx.c:134 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "Maxtiden överskreds när \"fcntl\"-låsning försöktes!" - -#: mx.c:192 -#, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "Väntar på fcntl-låsning... %d" +msgstr "Maxtiden överskreds när \"fcntl\"-lÃ¥sning försöktes!" -#: mx.c:220 +#: lib-mx/mx.c:168 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "Maxtiden överskreds när \"flock\"-låsning försöktes!" - -#: mx.c:227 -#, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "Väntar på \"flock\"-försök... %d" - -#: mx.c:591 -#, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Kunde inte låsa %s\n" - -#: mx.c:675 -#, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "Läser %s..." - -#: mx.c:775 -#, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "Skriver %s..." - -#: mx.c:808 -#, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Kunde inte synkronisera brevlåda %s!" - -#: mx.c:874 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Flytta lästa meddelanden till %s?" - -#: mx.c:890 mx.c:1146 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Rensa %d raderat meddelande?" - -#: mx.c:890 mx.c:1146 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Rensa %d raderade meddelanden?" - -#: mx.c:914 -#, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Flyttar lästa meddelanden till %s..." +msgstr "Maxtiden överskreds när \"flock\"-lÃ¥sning försöktes!" -#: mx.c:973 mx.c:1137 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "Brevlåda är oförändrad." - -#: mx.c:1009 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d behölls, %d flyttades, %d raderades." - -#: mx.c:1012 mx.c:1184 -#, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d behölls, %d raderades." - -#: mx.c:1122 -#, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr " Tryck \"%s\" för att växla skrivning" - -#: mx.c:1124 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Använd \"toggle-write\" för att återaktivera skrivning!" - -#: mx.c:1126 -#, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "Brevlåda är märkt som ej skrivbar. %s" - -#: mx.c:1181 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Brevlåda är synkroniserad." - -#: mx.c:1490 -msgid "Can't write message" -msgstr "Kan inte skriva meddelande" - -#: mx.c:1535 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "Heltalsöverflödning -- kan inte allokera minne." - -#: pager.c:53 -msgid "Not available in this menu." -msgstr "Inte tillgänglig i den här menyn." - -#: pager.c:1446 -msgid "PrevPg" -msgstr "Föreg. sida" - -#: pager.c:1447 -msgid "NextPg" -msgstr "Nästa sida" - -#: pager.c:1451 -msgid "View Attachm." -msgstr "Visa bilaga" - -#: pager.c:1454 -msgid "Next" -msgstr "Nästa" +#: lib-ui/curs_main.c:789 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Slutet av meddelande visas." +#: lib-ui/curs_main.c:1406 pager.c:2155 +msgid "Toggling" +msgstr "" -#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885 +#: pager.c:1546 pager.c:1566 pager.c:1573 pager.c:1580 msgid "Top of message is shown." -msgstr "Början av meddelande visas." +msgstr "Början av meddelande visas." -#: pager.c:1954 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Sök i omvänd ordning: " - -#: pager.c:1955 -msgid "Search: " -msgstr "Sök: " - -#: pager.c:2075 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Hjälp visas just nu." - -#: pager.c:2104 -msgid "No more quoted text." -msgstr "Ingen mer citerad text." +#: crypt.cpkg:3872 +msgid "Trying to extract PGP keys...\n" +msgstr "Försöker att extrahera PGP-nycklar...\n" -#: pager.c:2117 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text." +#: crypt.cpkg:3883 +msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" +msgstr "Försöker att extrahera S/MIME-certifikat...\n" -#: parse.c:598 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "\"multipart\"-meddelande har ingen avgränsningsparameter!" +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Fel uppstod vid förbindelsen till %s (%s)" -#: pattern.c:240 +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123 #, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Fel i uttryck: %s" +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "" -#: pattern.c:350 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s" +#: pop.c:361 +#, fuzzy +msgid "USER authentication failed." +msgstr "SASL-verifiering misslyckades." -#: pattern.c:364 +#: compose.c:538 #, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Ogiltig månad: %s" +msgid "Unable to attach %s!" +msgstr "Kunde inte bifoga %s!" -#. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:516 -#, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Ogiltigt relativt datum: %s" +#: compose.c:629 +msgid "Unable to attach!" +msgstr "Kunde inte bifoga!" -#: pattern.c:530 -msgid "error in expression" -msgstr "fel i uttryck" +#: imap/message.c:74 +msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." +msgstr "Kunde inte hämta huvuden frÃ¥n den versionen av IMAP-servern." -#: pattern.c:736 pattern.c:844 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "fel i mönster vid: %s" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:525 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:552 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Kunde inte hämta certifikat frÃ¥n \"peer\"" -#: pattern.c:784 -#, c-format -msgid "%c: invalid command" -msgstr "%c: ogiltigt kommando" +#: pop.c:598 +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "Kunde inte lämna meddelanden pÃ¥ server." -#: pattern.c:790 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: stöds inte i det här läget" +#: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410 +#: lib-mx/mbox.c:408 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Kunde inte lÃ¥sa brevlÃ¥da!" -#: pattern.c:803 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "saknar parameter" +#: handler.c:1386 +msgid "Unable to open temporary file!" +msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!" -#: pattern.c:819 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "missmatchande parentes: %s" +#: lib-ui/curs_main.c:881 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "Återställ meddelanden som matchar: " -#: pattern.c:851 -msgid "empty pattern" -msgstr "tomt mönster" +#: lib-ui/curs_main.c:879 lib-ui/curs_main.c:1886 lib-ui/curs_main.c:1912 +#: pager.c:2174 pager.c:2190 +#, fuzzy +msgid "Undeletion" +msgstr "Återställ" -#: pattern.c:1057 +#: compose.c:869 #, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "fel: okänd operation %d (rapportera det här felet)." - -#: pattern.c:1126 pattern.c:1257 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Kompilerar sökmönster..." - -#: pattern.c:1140 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Kör kommando på matchande meddelanden..." - -#: pattern.c:1202 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "Inga meddelanden matchade kriteriet." - -#: pattern.c:1295 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "Sökning nådde slutet utan att hitta träff" - -#: pattern.c:1306 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "Sökning nådde början utan att hitta träff" - -#: pattern.c:1328 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Sökning avbruten." - -#: pgp.c:86 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Mata in PGP-lösenfras:" - -#: pgp.c:100 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "PGP-lösenfras glömd." - -#: pgp.c:340 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa PGP-underprocess! --]\n" - -#: pgp.c:375 pgp.c:592 pgp.c:793 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Slut på PGP-utdata --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:390 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP-MEDDELANDE BÖRJAR --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:392 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- START PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n" - -#: pgp.c:394 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- START PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:419 -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- PGP-MEDDELANDE SLUTAR --]\n" - -#: pgp.c:421 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n" - -#: pgp.c:423 -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- SLUT PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n" - -#: pgp.c:450 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande! --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:700 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Internt fel. Informera ." - -#: pgp.c:760 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fel: kunde inte skapa en PGP-underprocess! --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:867 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fel: missformat PGP/MIME-meddelande! --]\n" -"\n" +msgid "Unknown Content-Type %s" +msgstr "Okänd \"Content-Type\" %s" -#: pgp.c:880 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n" +#: imap/imap.c:1360 +#, c-format +msgid "Unsubscribing to %s..." +msgstr "Avslutar prenumeration pÃ¥ %s..." -#: pgp.c:889 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n" -"\n" +#: lib-ui/curs_main.c:889 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Avmarkera meddelanden som matchar: " -#: pgp.c:909 -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypterad data --]\n" +#: imap/message.c:546 +#, fuzzy +msgid "Uploading message..." +msgstr "Laddar upp meddelande ..." -#: pgp.c:959 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "Kan inte öppna PGP-underprocess!" +#: lib-mx/mx.c:856 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "Använd \"toggle-write\" för att Ã¥teraktivera skrivning!" -#: pgp.c:1103 +#: crypt.cpkg:3432 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Använd nyckel-ID = \"%s\" för %s?" +msgstr "Använd nyckel-ID = \"%s\" för %s?" -#: pgp.c:1137 smime.c:661 smime.c:786 +#: account.c:113 #, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "Ange nyckel-ID för %s: " +msgid "Username at %s: " +msgstr "Användarnamn pÃ¥ %s: " + +#: crypt.cpkg:2687 crypt.cpkg:2810 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid From : %s\n" +msgstr "Ogiltig mÃ¥nad: %s" + +#: crypt.cpkg:2699 crypt.cpkg:2822 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid To ..: %s\n" +msgstr "Ogiltig mÃ¥nad: %s" -#: pgp.c:1391 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "Kan inte starta PGP" +#: commands.c:88 +msgid "Verify PGP signature?" +msgstr "Verifiera PGP-signatur?" + +#: pop.c:786 +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "Verifierar meddelandeindex..." -#: pgp.c:1485 +#: recvattach.c:484 #, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? " +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "VARNING! Du är pÃ¥ väg att skriva över %s, fortsätt?" -#: pgp.c:1486 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "PGP/M(i)ME" +#: crypt.cpkg:1058 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" -#: pgp.c:1486 -msgid "(i)nline" -msgstr "(i)nfogat" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:765 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "Serverertifikat har utgÃ¥tt" -#: pgp.c:1488 -msgid "esabifc" -msgstr "ksobir" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:760 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "Serverertifikat har utgÃ¥tt" -#. sign (a)s -#: pgp.c:1503 smime.c:1977 -msgid "Sign as: " -msgstr "Signera som: " +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:755 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än" -#: pgpinvoke.c:303 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "Hämtar PGP-nyckel..." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:770 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" -#: pgpkey.c:486 -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "Alla matchande nycklar är utgångna, återkallade, eller inaktiverade." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:775 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än" -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:512 smime.c:429 -msgid "Select " -msgstr "Välj " +#: crypt.cpkg:1054 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" +msgstr "" -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:515 -msgid "Check key " -msgstr "Kontrollera nyckel " +#: crypt.cpkg:1048 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" -#: pgpkey.c:528 +#: lib-mx/mx.c:141 #, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>." +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "Väntar pÃ¥ fcntl-lÃ¥sning... %d" -#: pgpkey.c:530 +#: lib-mx/mx.c:176 #, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "PGP-nycklar som matchar \"%s\"." +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "Väntar pÃ¥ \"flock\"-försök... %d" + +#: lib-ui/query.c:74 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Väntar pÃ¥ svar..." -#: pgpkey.c:549 pgpkey.c:741 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "Kan inte öppna /dev/null" +#: compose.c:204 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +msgstr "Varning: \"%s\" är ett dÃ¥ligt IDN." -#: pgpkey.c:555 pgpkey.c:735 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil" +#: crypt.cpkg:916 +#, fuzzy +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "Serverertifikat har utgÃ¥tt" -#: pgpkey.c:576 +#: init.c:770 #, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "Nyckel-ID: 0x%s" +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "Varning: DÃ¥ligt IDN \"%s\" i alias \"%s\".\n" -#: pgpkey.c:596 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "Den här nyckeln kan inte användas: utgången/inaktiverad/återkallad." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:822 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat" -#: pgpkey.c:608 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "ID:t är utgånget/inaktiverat/återkallat." +#: crypt.cpkg:902 +#, fuzzy +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat." -#: pgpkey.c:612 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "ID:t har odefinierad giltighet." +#: commands.c:140 commands.c:150 +msgid "Warning: Part of this message has not been signed." +msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat." -#: pgpkey.c:615 -msgid "ID is not valid." -msgstr "ID:t är inte giltigt." +#: crypt.cpkg:910 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +msgstr "" -#: pgpkey.c:618 -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "ID:t är endast marginellt giltigt." +#: crypt.cpkg:930 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" -#: pgpkey.c:622 +#: init.c:1764 #, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Vill du verkligen använda nyckeln?" +msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" +msgstr "" -#: pgpkey.c:720 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Var vänlig ange nyckel-ID: " +#: init.c:1756 +#, c-format +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" +msgstr "" -#: pgpkey.c:748 -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "Startar PGP..." +#: compose.c:888 +msgid "What we have here is a failure to make an attachment" +msgstr "Vad vi har här är ett misslyckande att skapa en bilaga." -#: pgpkey.c:773 +#: lib-mx/mbox.c:577 #, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "PGP-nyckel %s." +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Skrivning misslyckades! Sparade del av brevlÃ¥da i %s" -#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Söker efter nycklar som matchar \"%s\"..." +#: attach.c:731 +msgid "Write fault!" +msgstr "Fel vid skrivning!" -#: pop.c:86 pop_lib.c:197 -#, c-format -msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "Kommandot TOP stöds inte av servern." +#: compose.c:1002 +msgid "Write message to mailbox" +msgstr "Skriv meddelande till brevlÃ¥da" -#: pop.c:113 -msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "Kan inte skriva huvud till tillfällig fil!" +#: lib-mx/mx.c:506 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "Skriver %s..." -#: pop.c:194 pop_lib.c:199 +#: compose.c:1004 #, c-format -msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "Kommandot UIDL stöds inte av servern." +msgid "Writing message to %s ..." +msgstr "Skriver meddelande till %s ..." -#: pop.c:243 pop.c:558 +#: lib-mx/mbox.c:474 #, c-format -msgid "%s is an invalid POP path" -msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg" +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "Skriver meddelanden... %d (%d%%)" -#: pop.c:274 -msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "Hämtar lista över meddelanden..." +#: alias.cpkg:317 +msgid "You already have an alias defined with that name!" +msgstr "Du har redan definierat ett alias med det namnet!" -#: pop.c:411 -msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "Kan inte skriva meddelande till tillfällig fil!" +#: lib-ui/menu.c:488 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Du är pÃ¥ den första posten." -#: pop.c:513 pop.c:578 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Kollar efter nya meddelanden..." +#: lib-ui/curs_main.c:1213 lib-ui/curs_main.c:1235 +msgid "You are on the first message." +msgstr "Du är pÃ¥ det första meddelandet." -#: pop.c:542 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "POP-värd är inte definierad." +#: lib-ui/menu.c:360 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Du är pÃ¥ den första sidan." -#: pop.c:606 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "Inga nya brev i POP-brevlåda." +#: lib-ui/curs_main.c:1478 +msgid "You are on the first thread." +msgstr "Du är pÃ¥ den första trÃ¥den." -#: pop.c:613 -msgid "Delete messages from server?" -msgstr "Radera meddelanden från server?" +#: lib-ui/menu.c:478 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Du är pÃ¥ den sista posten." -#: pop.c:615 -#, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "Läser nya meddelanden (%d byte)..." +#: lib-ui/curs_main.c:1174 lib-ui/curs_main.c:1196 +msgid "You are on the last message." +msgstr "Du är pÃ¥ det sista meddelandet." -#: pop.c:657 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "Fel vid skrivning av brevlåda!" +#: lib-ui/menu.c:361 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Du är pÃ¥ den sista sidan." -#: pop.c:661 -#, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [%d av %d meddelanden lästa]" +#: lib-ui/menu.c:305 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Du kan inte rulla längre ner." -#: pop.c:684 pop_lib.c:360 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Servern stängde förbindelsen!" +#: lib-ui/menu.c:323 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Du kan inte rulla längre upp." -#: pop_auth.c:89 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Verifierar (SASL)..." +#: alias.cpkg:670 +msgid "You have no aliases!" +msgstr "Du saknar alias!" -#: pop_auth.c:205 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Verifierar (APOP)..." +#: compose.c:226 +msgid "You may not delete the only attachment." +msgstr "Du fÃ¥r inte ta bort den enda bilagan." -#: pop_auth.c:229 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "APOP-verifiering misslyckades." +#: recvcmd.c:48 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Du kan bara Ã¥tersända \"message/rfc822\"-delar." -#: pop_auth.c:264 +#: alias.cpkg:368 #, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Kommandot USER stöds inte av servern." - -#: pop_lib.c:195 -msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "Kunde inte lämna meddelanden på server." +msgid "[%s = %s] Accept?" +msgstr "[%s = %s] Godkänn?" -#: pop_lib.c:225 +#: handler.c:1442 #, c-format -msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "Fel vid anslutning till server: %s" - -#: pop_lib.c:374 -msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "Stänger anslutning till POP-server..." - -#: pop_lib.c:540 -msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "Verifierar meddelandeindex..." - -#: pop_lib.c:564 -msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "Anslutning tappad. Återanslut till POP-server?" +msgid "[-- %s/%s is unsupported " +msgstr "[-- %s/%s stöds inte " -#: postpone.c:163 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "Uppskjutna meddelanden" +#: handler.c:920 +#, c-format +msgid "[-- Attachment #%d" +msgstr "[-- Bilaga #%d" -#: postpone.c:243 postpone.c:252 -msgid "No postponed messages." -msgstr "Inga uppskjutna meddelanden." +#: handler.c:1037 handler.c:1053 +#, c-format +msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" +msgstr "[-- Automatisk visning av standardfel gällande %s --]\n" -#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:493 -msgid "Illegal PGP header" -msgstr "Otillåtet PGP-huvud" +#: handler.c:994 +#, c-format +msgid "[-- Autoview using %s --]\n" +msgstr "[-- Automatisk visning med %s --]\n" -#: postpone.c:479 -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Otillåtet S/MIME-huvud" +#: crypt.cpkg:1861 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- PGP-MEDDELANDE BÖRJAR --]\n" +"\n" -#: postpone.c:552 -msgid "Decrypting message..." -msgstr "Dekrypterar meddelande..." +#: crypt.cpkg:1863 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- START PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n" -#: postpone.c:561 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Dekryptering misslyckades." +#: crypt.cpkg:1865 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- START PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n" +"\n" -#: query.c:46 -msgid "New Query" -msgstr "Ny sökning" +#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1384 crypt.cpkg:1823 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "" -#: query.c:47 -msgid "Make Alias" -msgstr "Skapa alias" +#: handler.c:1022 +#, c-format +msgid "[-- Can't run %s. --]\n" +msgstr "[-- Kan inte köra %s. --]\n" -#: query.c:48 -msgid "Search" -msgstr "Sök" +#: crypt.cpkg:1888 +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- PGP-MEDDELANDE SLUTAR --]\n" -#: query.c:95 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Väntar på svar..." +#: crypt.cpkg:1890 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n" -#: query.c:231 query.c:259 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Sökkommando ej definierat." +#: crypt.cpkg:1892 +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- SLUT PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n" -#: query.c:286 -#, c-format -msgid "Query" -msgstr "Sökning" +#: crypt.cpkg:1980 +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Slut pÃ¥ PGP/MIME-krypterad data --]\n" -#. Prompt for Query -#: query.c:299 query.c:324 -msgid "Query: " -msgstr "Sökning: " +#: crypt.cpkg:1979 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Slut pÃ¥ PGP/MIME-krypterad data --]\n" -#: query.c:307 query.c:333 -#, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Sökning \"%s\"" +#: crypt.cpkg:2044 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Slut pÃ¥ S/MIME-krypterad data. --]\n" -#: recvattach.c:52 -msgid "Pipe" -msgstr "Rör" +#: crypt.cpkg:2043 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Slut pÃ¥ S/MIME-signerad data. --]\n" -#: recvattach.c:53 -msgid "Print" -msgstr "Skriv ut" +#: crypt.cpkg:1280 crypt.cpkg:1395 crypt.cpkg:1836 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Slut pÃ¥ signerat data --]\n" -#: recvattach.c:431 -msgid "Saving..." -msgstr "Sparar..." +#: handler.c:811 +msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" +msgstr "[-- Fel : Kan inte visa nÃ¥gon del av \"Multipart/Alternative\"! --]\n" -#: recvattach.c:434 recvattach.c:523 -msgid "Attachment saved." -msgstr "Bilaga sparad." +#: crypt.cpkg:3967 +msgid "" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Fel: Inkonsekvent \"multipart/signed\" struktur! --]\n" +"\n" -#: recvattach.c:535 +#: crypt.cpkg:3957 #, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "VARNING! Du är på väg att skriva över %s, fortsätt?" - -#: recvattach.c:553 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Bilaga filtrerad." +msgid "" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Fel: Okänt \"multipart/signed\" protokoll %s! --]\n" +"\n" -#: recvattach.c:620 -msgid "Filter through: " -msgstr "Filtrera genom: " +#: crypt.cpkg:1944 crypt.cpkg:2004 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n" -#: recvattach.c:620 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Skicka genom rör till: " +#: crypt.cpkg:1910 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande! --]\n" +"\n" -#: recvattach.c:655 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Jag vet inte hur %s bilagor ska skrivas ut!" +#: crypt.cpkg:1354 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n" -#: recvattach.c:720 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Skriv ut märkta bilagor?" +#: crypt.cpkg:1933 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Fel: missformat PGP/MIME-meddelande! --]\n" +"\n" -#: recvattach.c:720 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Skriv ut bilaga?" +#: handler.c:1088 +msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" +msgstr "" +"[-- Fel: \"message/external-body\" har ingen Ã¥tkomsttypsparameter --]\n" -#: recvattach.c:953 -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Kan inte avkryptera krypterat meddelande!" +#: crypt.cpkg:1957 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n" +"\n" -#: recvattach.c:966 -msgid "Attachments" -msgstr "Bilagor" +#: crypt.cpkg:1956 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n" +"\n" -#: recvattach.c:1002 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Det finns inga underdelar att visa!" +#: crypt.cpkg:2016 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n" +"\n" -#: recvattach.c:1063 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "Kan inte radera bilaga från POP-server." +#: crypt.cpkg:2015 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n" +"\n" -#: recvattach.c:1071 -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "Radering av bilagor från krypterade meddelanden saknar stöd." +#: crypt.cpkg:4014 +msgid "" +"[-- The following data is signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Följande data är signerat --]\n" +"\n" -#: recvattach.c:1090 recvattach.c:1107 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Endast radering av \"multipart\"-bilagor har stöd." +#: handler.c:1105 +#, c-format +msgid "[-- This %s/%s attachment " +msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan " -#: recvcmd.c:43 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Du kan bara återsända \"message/rfc822\"-delar." +#: handler.c:1132 handler.c:1145 +#, c-format +msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" +msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan är inte inkluderad, --]\n" -#: recvcmd.c:213 -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Fel vid återsändning av meddelande!" +#: handler.c:931 +#, c-format +msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" +msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodning: %s, Storlek: %s --]\n" -#: recvcmd.c:213 -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Fel vid återsändning av meddelanden!" +#: crypt.cpkg:4018 +msgid "" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Varning: Kan inte hitta nÃ¥gra signaturer. --]\n" +"\n" -#: recvcmd.c:413 +#: crypt.cpkg:4004 #, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Kan inte öppna tillfällig fil %s." - -#: recvcmd.c:444 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "Vidarebefordra som bilagor?" +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Varning: Vi kan inte verifiera %s/%s signaturer. --]\n" +"\n" -#: recvcmd.c:458 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-vidarebefordra de övriga?" +#: handler.c:1150 +#, c-format +msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" +msgstr "[-- och den angivna Ã¥tkomsttypen %s stöds inte --]\n" -#: recvcmd.c:583 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Vidarebefordra MIME inkapslat?" +#: handler.c:1134 +msgid "" +"[-- and the indicated external source has --]\n" +"[-- expired. --]\n" +msgstr "" +"[-- och den angivna externa källan har --]\n" +"[-- utgÃ¥tt. --]\n" -#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 +#: handler.c:1121 #, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "Kan inte skapa %s." +msgid "[-- name: %s --]\n" +msgstr "[-- namn: %s --]\n" -#: recvcmd.c:724 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Kan inte hitta några märkta meddelanden." +#: handler.c:1117 +#, c-format +msgid "[-- on %s --]\n" +msgstr "[-- pÃ¥ %s --]\n" -#: recvcmd.c:745 send.c:711 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Inga sändlistor hittades!" +#: crypt.cpkg:2593 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "" -#: recvcmd.c:820 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-inkapsla de övriga?" +#: crypt.cpkg:2588 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "" -#: remailer.c:480 -msgid "Append" -msgstr "Lägg till" +#: crypt.cpkg:2586 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "" -#: remailer.c:481 -msgid "Insert" -msgstr "Infoga" +#: crypt.cpkg:2797 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" -#: remailer.c:482 -msgid "Delete" -msgstr "Radera" +#: crypt.cpkg:2793 +#, fuzzy +msgid "[Expired]" +msgstr "UtgÃ¥ngen " -#: remailer.c:484 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: crypt.cpkg:2668 crypt.cpkg:2789 +#, fuzzy +msgid "[Invalid]" +msgstr "Ogiltig " -#: remailer.c:512 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "Kan inte hämta mixmasters type2.list!" +#: crypt.cpkg:2785 +#, fuzzy +msgid "[Revoked]" +msgstr "Återkallad " -#: remailer.c:538 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Välj en återpostarkedja." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:440 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[ogiltigt datum]" -#: remailer.c:598 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417 #, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "Fel: %s kan inte användas som den sista återpostaren i en kedja." +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[kan inte beräkna]" -#: remailer.c:628 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Mixmaster-kedjor är begränsade till %d element." +#: init.c:740 +msgid "alias: no address" +msgstr "alias: ingen adress" -#: remailer.c:651 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "Återpostarkedjan är redan tom." +#: init.c:651 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "redigera bilagebeskrivning" -#: remailer.c:661 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Du har redan valt det första kedjeelementet." +#: init.c:614 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "redigera bilagebeskrivning" -#: remailer.c:671 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Du har redan valt det sista kedjeelementet." +#: hook.c:87 +msgid "bad formatted command string" +msgstr "" -#: remailer.c:710 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Mixmaster accepterar inte Cc eller Bcc-huvuden." +#: keymap.c:732 +msgid "bind: too many arguments" +msgstr "bind: för mÃ¥nga parametrar" -#: remailer.c:734 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +#: crypt.cpkg:2726 crypt.cpkg:2849 +msgid "certification" msgstr "" -"Var vänlig och sätt \"hostname\"-variabeln till ett passande värde vid " -"användande av mixmaster!" -#: remailer.c:768 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d.\n" +#: lib-ui/color.c:456 lib-ui/color.c:466 +msgid "color: too few arguments" +msgstr "color: för fÃ¥ parametrar" -#: remailer.c:772 -msgid "Error sending message." -msgstr "Fel vid sändning av meddelande." +#: commands.c:778 +msgid "converting" +msgstr "konverterar" -#: rfc1524.c:159 +#: editmsg.c:59 #, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Felaktigt formatterad post för typ %s i \"%s\", rad %d" - -#: rfc1524.c:391 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Ingen \"mailcap\"-sökväg angiven" +msgid "could not create temporary folder: %s" +msgstr "kunde inte skapa tillfällig folder: %s" -#: rfc1524.c:419 +#: editmsg.c:89 #, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "\"mailcap\"-post för typ %s hittades inte" - -#: score.c:71 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: för få parametrar" +msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" +msgstr "kunde inte avkorta tillfällig brevfolder: %s" -#: score.c:80 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: för många parametrar" +#: editmsg.c:70 +#, c-format +msgid "could not write temporary mail folder: %s" +msgstr "kunde inte skriva tillfällig brevfolder: %s" -#: send.c:248 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Inget ärende, avbryt?" +#: browser.c:951 +msgid "dazn" +msgstr "dasn" -#: send.c:250 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Inget ärende, avbryter." +#: lib-ui/color.c:567 +msgid "default colors not supported" +msgstr "standardfärgerna stöds inte" -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:484 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Svara till %s%s?" +#: commands.c:397 +msgid "dfrsotuzcp" +msgstr "dfmätrospa" -#: send.c:518 +#: lib-mx/compress.c:422 #, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Svara till %s%s?" +msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgstr "" -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:686 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "Inga märkta meddelanden är synliga!" +#: lib-mx/compress.c:352 lib-mx/compress.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "Kopierar till %s..." -#: send.c:737 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Inkludera meddelande i svar?" +#: lib-mx/compress.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "Väljer %s..." -#: send.c:742 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Inkluderar citerat meddelande..." +#: pattern.c:774 +msgid "empty pattern" +msgstr "tomt mönster" -#: send.c:752 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Kunde inte inkludera alla begärda meddelanden!" +#: crypt.cpkg:2718 crypt.cpkg:2841 +#, fuzzy +msgid "encryption" +msgstr "Kryptera" -#: send.c:766 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Vidarebefordra som bilaga?" +#: crypt.cpkg:570 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n" +msgstr "fel i mönster vid: %s" -#: send.c:770 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Förbereder vidarebefordrat meddelande..." +#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3636 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "fel i mönster vid: %s" -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1066 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?" +#: crypt.cpkg:328 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "fel i mönster vid: %s" -#: send.c:1365 -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Redigera vidarebefordrat meddelande?" +#: crypt.cpkg:354 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" -#: send.c:1390 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?" +#: crypt.cpkg:338 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" -#: send.c:1392 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt." +#: crypt.cpkg:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "fel i mönster vid: %s" -#: send.c:1461 -msgid "Message postponed." -msgstr "Meddelande uppskjutet." +#: crypt.cpkg:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting secret key `%s': %s\n" +msgstr "fel i mönster vid: %s" -#: send.c:1470 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Inga mottagare är angivna!" +#: crypt.cpkg:3643 +#, fuzzy, c-format +msgid "error importing gpg data: %s\n" +msgstr "fel i mönster vid: %s" -#: send.c:1475 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Inga mottagare blev angivna." +#: pattern.c:496 +msgid "error in expression" +msgstr "fel i uttryck" -#: send.c:1491 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Inget ärende, avbryt sändning?" +#: pattern.c:664 pattern.c:768 +#, c-format +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "fel i mönster vid: %s" -#: send.c:1495 -msgid "No subject specified." -msgstr "Inget ärende angivet." +#: crypt.cpkg:462 crypt.cpkg:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "fel i mönster vid: %s" -#: send.c:1557 -msgid "Sending message..." -msgstr "Skickar meddelande..." +#: crypt.cpkg:443 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "fel i mönster vid: %s" -#: send.c:1698 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Kunde inte skicka meddelandet." +#: crypt.cpkg:613 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" -#: send.c:1703 -msgid "Mail sent." -msgstr "Brevet skickat." +#: crypt.cpkg:739 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "fel i mönster vid: %s" -#: send.c:1703 -msgid "Sending in background." -msgstr "Skickar i bakgrunden." +#: pattern.c:1054 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "fel: okänd operation %d (rapportera det här felet)." -#: sendlib.c:464 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Ingen begränsningsparameter hittad! [Rapportera det här felet]" +#: crypt.cpkg:3530 +#, fuzzy +msgid "esabmc" +msgstr "ksobir" -#: sendlib.c:494 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s existerar inte längre!" +#: crypt.cpkg:3528 +#, fuzzy +msgid "esabpc" +msgstr "ksobir" -#: sendlib.c:916 -#, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s är inte en normal fil." +#: keymap.c:817 +msgid "exec: no arguments" +msgstr "exec: inga parametrar" -#: sendlib.c:1085 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220 #, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Kunde inte öppna %s" +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "" -#: sendlib.c:2053 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:116 #, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d (%s)." - -#: sendlib.c:2059 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Utdata från sändprocessen" +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "" -#: sendlib.c:2263 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:290 #, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "Dåligt IDN %s vid förberedning av \"resent-from\"." +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" -#: signal.c:39 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:286 #, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... Avslutar.\n" +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" -#: signal.c:42 signal.c:45 +#: crypt.cpkg:2982 crypt.cpkg:3018 #, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "Fångade %s... Avslutar.\n" +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" -#: signal.c:47 +#: crypt.cpkg:2955 crypt.cpkg:2991 #, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Fångade signal %d... Avslutar.\n" +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" -#: smime.c:107 -msgid "Enter SMIME passphrase:" -msgstr "Mata in SMIME-lösenfras:" +#: handler.c:1113 +msgid "has been deleted --]\n" +msgstr "har raderats --]\n" -#: smime.c:317 -msgid "Trusted " -msgstr "Betrodd " +#: imap/imap.c:941 +msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" +msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades" -#: smime.c:320 -msgid "Verified " -msgstr "Verifierad " +#: init.c:820 +msgid "invalid header field" +msgstr "ogiltigt huvudfält" -#: smime.c:323 -msgid "Unverified" -msgstr "Overifierad" +#: crypt.cpkg:3108 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>." -#: smime.c:326 -msgid "Expired " -msgstr "Utgången " +#: keymap.c:777 +msgid "macro: empty key sequence" +msgstr "macro: tom tangentsekvens" -#: smime.c:329 -msgid "Revoked " -msgstr "Återkallad " +#: keymap.c:785 +msgid "macro: too many arguments" +msgstr "macro: för mÃ¥nga parametrar" -#: smime.c:332 -msgid "Invalid " -msgstr "Ogiltig " +#: lib-mime/rfc1524.c:382 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "\"mailcap\"-post för typ %s hittades inte" -#: smime.c:335 -msgid "Unknown " -msgstr "Okänd " +#: lib-mx/mh.c:995 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "maildir_commit_message(): kunde inte sätta tid pÃ¥ fil" -#: smime.c:364 -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Ange nyckel-ID: " +#: lib-mx/mx.c:535 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "Meddelanden Ã¥tersändes inte." -#: smime.c:387 +#: pattern.c:743 #, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "S/MIME-certifikat som matchar \"%s\"." +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "missmatchande parentes: %s" -#: smime.c:537 smime.c:607 smime.c:625 +#: pattern.c:729 #, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "ID:t %s är overifierad. Vill du använda det till %s?" +msgid "missing parameter" +msgstr "saknar parameter" -#: smime.c:541 smime.c:611 -#, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "Använd (obetrott!) ID %s till %s?" +#: lib-ui/color.c:489 +msgid "mono: too few arguments" +msgstr "mono: för fÃ¥ parametrar" -#: smime.c:544 smime.c:614 -#, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "Använd ID %s till %s?" +#: lib-mime/rfc822parse.c:517 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "\"multipart\"-meddelande har ingen avgränsningsparameter!" -#: smime.c:633 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" -"Varning: Du har ännu inte valt att lita på ID %s. (valfri tangent för att " -"fortsätta)" +#: lib-ui/curs_lib.c:135 +msgid "no" +msgstr "nej" -#: smime.c:792 -#, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." -msgstr "Inga (giltiga) certifikat hittades för %s." +#: lib-ui/status.c:83 +#, fuzzy +msgid "no mailbox" +msgstr "(ingen brevlÃ¥da)" -#: smime.c:847 smime.c:875 smime.c:940 smime.c:984 smime.c:1049 smime.c:1124 -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "Fel: kunde inte skapa S/MIME-underprocess!" +#: commands.c:778 +msgid "not converting" +msgstr "konverterar inte" -#: smime.c:1202 -msgid "no certfile" -msgstr "ingen certifikatfil" +#: keymap.c:658 +msgid "null key sequence" +msgstr "tom tangentsekvens" -#: smime.c:1205 -msgid "no mbox" -msgstr "ingen mbox" +#: muttlib.c:260 +msgid "oac" +msgstr "öla" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1348 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "Ingen utdata från OpenSSL..." +#: init.c:1047 +#, c-format +msgid "prefix is illegal with reset" +msgstr "prefix är otillÃ¥tet med \"reset\"" -#: smime.c:1386 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Varning: Temporärt certifikat hittas inte." +#: keymap.c:616 +msgid "push: too many arguments" +msgstr "push: för mÃ¥nga parametrar" -#: smime.c:1429 -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "Kan inte öppna OpenSSL-underprocess!" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:788 +msgid "ro" +msgstr "fg" -#: smime.c:1467 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "Ingen utdata från OpenSSL..." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:784 +msgid "roa" +msgstr "fgv" -#: smime.c:1632 smime.c:1754 -msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" -"\n" +#: crypt.cpkg:2722 crypt.cpkg:2845 +msgid "signing" msgstr "" -"[-- Slut på utdata från OpenSSL --]\n" -"\n" -#: smime.c:1715 smime.c:1725 -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess! --]\n" +#: init.c:1260 +#, c-format +msgid "source: error at %s" +msgstr "source: fel vid %s" + +#: init.c:1241 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: fel i %s" -#: smime.c:1758 -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "" -"[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n" -"\n" +#: init.c:1242 +#, c-format +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "source: läsningen avbruten pga för mÃ¥nga fel i %s" -#: smime.c:1761 -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +#: lib-mx/mbox.c:444 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" -"[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n" -"\n" +"sync: mbox modifierad, men inga modifierade meddelanden! (rapportera det här " +"felet)" -#: smime.c:1825 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +#: main.c:164 +msgid "the GNU General Public License ." msgstr "" -"\n" -"[-- Slut på S/MIME-krypterad data. --]\n" -#: smime.c:1827 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" msgstr "" -"\n" -"[-- Slut på S/MIME-signerad data. --]\n" -#: smime.c:1931 -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:171 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" msgstr "" -"S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, kryptera (m)ed, signera s(o)m, (b)åda, eller " -"(r)ensa? " -#: smime.c:1932 -msgid "eswabfc" -msgstr "ksmobr" +#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:664 lib-ui/color.c:545 +msgid "too few arguments" +msgstr "för fÃ¥ parametrar" -#: smime.c:1941 -msgid "" -"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " +#: hook.c:75 lib-ui/color.c:553 +msgid "too many arguments" +msgstr "för mÃ¥nga parametrar" + +#: init.c:687 +msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128 eller (g)löm det? " -#: smime.c:1943 -msgid "12345f" -msgstr "12345g" +#: init.c:664 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "redigera bilagebeskrivning" -#: smime.c:1967 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "Kan inte signera: Inget nyckel angiven. Använd signera som." +#: hook.c:218 +#, c-format +msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." +msgstr "\"unhook\": Kan inte ta bort en %s inifrÃ¥n en %s." -#: sort.c:255 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Sorterar brevlåda..." +#: hook.c:204 +#, c-format +msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." +msgstr "\"unhook\": Kan inte göra \"unhook *\" inifrÃ¥n en \"hook\"." -#: sort.c:292 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Kunde inte hitta sorteringsfunktion! [Rapportera det här felet]" +#: hook.c:213 +#, c-format +msgid "unhook: unknown hook type: %s" +msgstr "\"unhook\": okänd \"hook\"-typ: %s" -#: status.c:102 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(ingen brevlåda)" +#: lib-sys/mutt_socket.c:371 +msgid "unknown error" +msgstr "okänt fel" -#: thread.c:1085 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn" +#: main.c:69 +#, fuzzy +msgid "" +"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -f ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" madmutt -v\n" +msgstr "" +"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q " +" ] [...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s <ämne> ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpandera det givna aliaset\n" +" -a \tbifoga en fil till meddelandet\n" +" -b \tange en \"blind carbon-copy\" (BCC) adress\n" +" -c \tange en \"carbon-copy\" (CC) adress\n" +" -e \tange ett kommando som ska köras efter initiering\n" +" -f \tange vilken brevlÃ¥da som ska läsas\n" +" -F \tange en alternativ muttrc-fil\n" +" -H \tange en filmall att läsa huvud frÃ¥n\n" +" -i \tange en fil som Mutt ska inkludera i svaret\n" +" -m \tange standardtyp för brevlÃ¥dan\n" +" -n\t\tgör sÃ¥ att Mutt inte läser systemets Muttrc\n" +" -p\t\tÃ¥terkalla ett uppskjutet meddelande\n" +" -Q \tundersök värdet pÃ¥ en konfigurationsvariabel\n" +" -R\t\töppna brevlÃ¥da i skrivskyddat läge\n" +" -s <ämne>\tange ett ämne (mÃ¥ste vara inom citationstecken om det " +"innehÃ¥ller blanksteg)\n" +" -v\t\tvisa version och definitioner vid kompileringen\n" +" -x\t\tsimulera mailx's sändläge\n" +" -y\t\tvälj en brevlÃ¥da specifierad i din \"mailboxes\"-lista\n" +" -z\t\tavsluta omedelbart om det inte finns nÃ¥gra meddelanden i brevlÃ¥dan\n" +" -Z\t\töppna den första foldern med ett nytt meddelande, avsluta omedelbart " +"om inget finns\n" +" -h\t\tden här hjälptexten" -#: thread.c:1091 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt." +#: init.c:1052 +#, c-format +msgid "value is illegal with reset" +msgstr "värde är otillÃ¥tet med \"reset\"" -#~ msgid "unspecified protocol error" -#~ msgstr "ospecificerat protokollfel" +#: lib-ui/curs_lib.c:134 +msgid "yes" +msgstr "ja" -#~ msgid "Closing connection to IMAP server..." -#~ msgstr "Stänger anslutning till IMAP-server..." +#: muttlib.c:227 +msgid "yna" +msgstr "jna"