X-Git-Url: http://git.madism.org/?p=apps%2Fmadmutt.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fzh_TW.po;h=65dd4c1e88317e1298ad3f59cfc28c6500dd7677;hp=14bf015bcfa788868b908f6b43e7a0226d8f7976;hb=bb8c11821cc88fef9da474587cc42e0f7554cf28;hpb=6833ce8bdca2d64e14485118f2a4417b7e1cb1b1 diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 14bf015..65dd4c1 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -5,4489 +5,3433 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3.22.1\n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-07 22:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n" "Last-Translator: Anthony Wong \n" "Language-Team: Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:144 -#, c-format -msgid "Username at %s: " -msgstr "用戶名在 %s:" +#: help.c:254 +msgid "" +"\n" +"Generic bindings:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"標準功能定義:\n" +"\n" -#: account.c:172 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "%s@%s 的密碼:" +#: help.c:258 +msgid "" +"\n" +"Unbound functions:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"未被定義的功能:\n" +"\n" -#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:39 query.c:44 -#: recvattach.c:50 -msgid "Exit" -msgstr "離開" +#: crypt.cpkg:4026 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"[-- End of signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- 簽署的資料結束 --]\n" -#: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1452 postpone.c:40 -msgid "Del" -msgstr "刪除" +#: crypt.cpkg:1141 +msgid " aka: " +msgstr "" -#: addrbook.c:35 curs_main.c:399 postpone.c:41 -msgid "Undel" -msgstr "反刪除" +#: crypt.cpkg:1145 crypt.cpkg:1165 +msgid " created: " +msgstr "" -#: addrbook.c:36 -msgid "Select" -msgstr "選擇" +#: compose.c:106 compose.c:110 +#, fuzzy +msgid " sign as: " +msgstr " 簽名的身份是: " -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627 -#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54 -#: smime.c:415 -msgid "Help" -msgstr "求助" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:740 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " 至 %s" -#: addrbook.c:141 -msgid "You have no aliases!" -msgstr "您沒有別名資料!" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:736 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " 由 %s" -#: addrbook.c:152 -msgid "Aliases" -msgstr "別名" +#: main.c:81 +msgid " -F specify an alternate Madmuttrc file" +msgstr "" -#. add a new alias -#: alias.c:242 -msgid "Alias as: " -msgstr "取別名為:" +#: main.c:82 +msgid " -H specify a draft file to read header and body from" +msgstr "" -#: alias.c:248 -msgid "You already have an alias defined with that name!" -msgstr "您已經為這個名字定義了別名啦!" +#: main.c:86 +#, fuzzy +msgid " -R open mailbox in read-only mode" +msgstr "用唯讀模式開啟信箱" -#: alias.c:254 -msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" +#: main.c:91 +msgid "" +" -Z open the first folder with new message, exit immediately if " +"none" msgstr "" -#: alias.c:279 -msgid "Address: " -msgstr "地址:" +#: main.c:76 +#, fuzzy +msgid " -a attach a file to the message" +msgstr "儲存這封信件的拷貝嗎?" -#: alias.c:289 send.c:201 -#, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +#: main.c:77 +msgid " -b
specify a blind carbon-copy (BCC) address" msgstr "" -#: alias.c:301 -msgid "Personal name: " -msgstr "個人姓名:" +#: main.c:78 +msgid " -c
specify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" -#: alias.c:310 -#, c-format -msgid "[%s = %s] Accept?" -msgstr "[%s = %s] 接受?" +#: main.c:79 +msgid " -e specify a command to be executed after initialization" +msgstr "" -#: alias.c:327 recvattach.c:390 recvattach.c:413 recvattach.c:426 -#: recvattach.c:439 recvattach.c:467 -msgid "Save to file: " -msgstr "存到檔案:" +#: main.c:80 +msgid " -f specify which mailbox to read" +msgstr "" -#: alias.c:342 -msgid "Alias added." -msgstr "別名已經增加。" +#: main.c:92 +msgid " -h this help message" +msgstr "" -#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952 -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "無法配合二個同樣名稱,繼續?" +#: main.c:83 +msgid " -i specify a file which Madmutt should include in the body" +msgstr "" -#. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:120 -#, c-format -msgid "Mailcap compose entry requires %%s" -msgstr "Mailcap 編輯項目需要 %%s" +#: main.c:84 +msgid " -n causes Madmutt not to read the system Madmuttrc" +msgstr "" -#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149 -#: curs_lib.c:395 -#, c-format -msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "執行 \"%s\" 時發生錯誤!" +#: main.c:85 +#, fuzzy +msgid " -p recall a postponed message" +msgstr "要叫出被延遲的信件?" -#: attach.c:138 -msgid "Failure to open file to parse headers." -msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。" +#: main.c:87 +msgid " -s specify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" -#: attach.c:169 -msgid "Failure to open file to strip headers." -msgstr "開啟檔案時去除檔案標頭失敗。" +#: main.c:88 +msgid " -v show version and compile-time definitions" +msgstr "" -#: attach.c:187 -#, c-format -msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." -msgstr "沒有 %s 的 mailcap 組成登錄,正在建立空的檔案。" +#: main.c:89 +msgid " -y select a mailbox specified in your `mailboxes' list" +msgstr "" -#. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:247 -#, c-format -msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" -msgstr "編輯 Mailcap 項目時需要 %%s" +#: main.c:90 +msgid "" +" -z exit immediately if there are no messages in the mailbox" +msgstr "" -#: attach.c:265 -#, c-format -msgid "No mailcap edit entry for %s" -msgstr "沒有 %s 的 mailcap 編輯登錄" +#: main.c:103 +msgid " Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others." +msgstr "" -#: attach.c:428 -msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." -msgstr "沒有發現配合 mailcap 的登錄。將以文字檔方式瀏覽。" +#: main.c:104 +msgid " Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team" +msgstr "" -#: attach.c:441 -msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." -msgstr "MIME 形式未被定義. 無法顯示附件內容。" +#: main.c:105 +msgid " Copyright (C) 2006-2007 Pierre Habouzit" +msgstr "" -#: attach.c:531 -msgid "Cannot create filter" -msgstr "無法建立過濾器" +#: main.c:106 +msgid " MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before" +msgstr "" -#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556 -#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755 -msgid "Can't create filter" -msgstr "無法建立過濾" +#: lib-mx/compress.c:428 +#, c-format +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +msgstr "" -#: attach.c:824 -msgid "Write fault!" -msgstr "寫入失敗!" +#: lib-ui/curs_lib.c:379 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " (用 '?' 顯示列表):" -#: attach.c:1066 -msgid "I don't know how to print that!" -msgstr "我不知道要如何列印它!" +#: compose.c:99 +msgid " (PGP/MIME)" +msgstr "" + +#: compose.c:97 +#, fuzzy +msgid " (inline)" +msgstr "(繼續)\n" + +#: lib-mx/mx.c:854 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr " 請按下 '%s' 來切換寫入模式" + +#: crypt.cpkg:2665 +msgid " aka ......: " +msgstr "" -#: browser.c:41 -msgid "Chdir" -msgstr "改變目錄" +#: lib-ui/curs_main.c:1359 +msgid " in this limited view" +msgstr " 在這限定的瀏覽中" -#: browser.c:42 -msgid "Mask" -msgstr "遮罩" +#: commands.c:591 +msgid " tagged" +msgstr " 已標記" -#: browser.c:377 browser.c:964 +#: pattern.c:713 #, c-format -msgid "%s is not a directory." -msgstr "%s 不是一個目錄" +msgid "%c: invalid command" +msgstr "%c:無效的指令" -#: browser.c:497 +#: pattern.c:718 #, c-format -msgid "Mailboxes [%d]" -msgstr "信箱 [%d]" +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c:在這個模式不支援" -#: browser.c:504 +#: lib-mx/mx.c:737 lib-mx/mx.c:914 #, c-format -msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" -msgstr "已訂閱 [%s], 檔案遮罩: %s" +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被刪除。" -#: browser.c:508 +#: lib-mx/mx.c:734 #, c-format -msgid "Directory [%s], File mask: %s" -msgstr "目錄 [%s], 檔案遮罩: %s" +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被搬移, %d 封信件被刪除。" -#: browser.c:520 -msgid "Can't attach a directory!" -msgstr "無法附帶目錄!" +#: crypt.cpkg:3113 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "%s 【%s】\n" -#: browser.c:651 browser.c:1031 browser.c:1128 -msgid "No files match the file mask" -msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符" +#: crypt.cpkg:3111 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "%s 【%s】\n" -#: browser.c:856 -msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能" +#: crypt.cpkg:3180 +#, c-format +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s 您真的要使用這個鑰匙?" -#: browser.c:876 -msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援刪除功能" +#: compose.c:139 +#, c-format +msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" +msgstr "%s [#%d] 已修改。更新編碼?" -#: browser.c:884 +#: compose.c:133 #, c-format -msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" -msgstr "真的要刪除 \"%s\" 郵箱?" +msgid "%s [#%d] no longer exists!" +msgstr "%s [#%d] 已不存在!" -#: browser.c:898 -msgid "Mailbox deleted." -msgstr "郵箱已刪除。" +#: pop.c:1323 +#, c-format +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%s [已閱讀 %2d 封信件中的 %1d 封]" -#: browser.c:904 -msgid "Mailbox not deleted." -msgstr "郵箱未被刪除。" +#: main.c:339 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s 不存在。製造嗎?" -#: browser.c:923 -msgid "Chdir to: " -msgstr "改變目錄到:" +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489 +#, c-format +msgid "%s is an invalid IMAP path" +msgstr "" -#: browser.c:957 browser.c:1024 -msgid "Error scanning directory." -msgstr "無法掃描目錄。" +#: pop.c:1034 pop.c:1231 +#, c-format +msgid "%s is an invalid POP path" +msgstr "" -#: browser.c:975 -msgid "File Mask: " -msgstr "檔案遮罩:" +#: browser.c:340 browser.c:870 +#, c-format +msgid "%s is not a directory." +msgstr "%s 不是一個目錄" -#: browser.c:1047 -msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " -msgstr "反向排序 (1)日期, (2)字元, (3)大小 或 (4)不排序 ? " +#: muttlib.c:329 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s 不是信箱!" -#: browser.c:1048 -msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " -msgstr "依照 (1)日期 (2)字元 (3)大小 來排序,或(4)不排序 ? " +#: lib-mx/mx.c:288 lib-mx/mx.c:425 lib-ui/curs_main.c:988 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s 不是信箱。" -#: browser.c:1049 -msgid "dazn" -msgstr "1234" +#: sendlib.c:744 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s 不是信箱。" -#: browser.c:1115 -msgid "New file name: " -msgstr "新檔名:" +#: sendlib.c:368 +#, c-format +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s 已經不存在!" -#: browser.c:1146 -msgid "Can't view a directory" -msgstr "無法顯示目錄" +#: lib-mx/mx.h:52 +#, c-format +msgid "%s not permitted by ACL." +msgstr "" -#: browser.c:1163 -msgid "Error trying to view file" -msgstr "無法試著顯示檔案" +#: lib-mx/compress.c:357 +#, c-format +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" +msgstr "" -#: buffy.c:442 -#, fuzzy -msgid "New mail in " -msgstr "在 %s 有新信件。" +#: init.c:247 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s:不明的種類" -#: color.c:322 +#: lib-ui/color.c:227 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s:終端機無法顯示色彩" -#: color.c:328 +#: lib-ui/color.c:276 +#, c-format +msgid "%s: command valid only for index object" +msgstr "%s:命令只提供索引物件" + +#: lib-ui/color.c:508 +#, c-format +msgid "%s: no such attribute" +msgstr "%s:沒有這個屬性" + +#: lib-ui/color.c:233 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s:沒有這種顏色" -#: color.c:374 color.c:575 color.c:586 +#: keymap.c:835 #, c-format -msgid "%s: no such object" -msgstr "%s:沒有這個物件" +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s:沒有這個功能" -#: color.c:381 +#: keymap.c:749 #, c-format -msgid "%s: command valid only for index object" -msgstr "%s:命令只提供索引物件" +msgid "%s: no such function in map" +msgstr "%s:在對映表中沒有這樣的功能" -#: color.c:389 +#: keymap.c:644 #, c-format -msgid "%s: too few arguments" -msgstr "%s:太少參數" +msgid "%s: no such menu" +msgstr "%s:沒有這個選單" -#: color.c:563 -msgid "Missing arguments." -msgstr "缺少參數。" - -#: color.c:602 color.c:613 -msgid "color: too few arguments" -msgstr "色彩:太少引數" - -#: color.c:636 -msgid "mono: too few arguments" -msgstr "單色:太少引數" - -#: color.c:656 +#: lib-ui/color.c:270 lib-ui/color.c:431 lib-ui/color.c:441 #, c-format -msgid "%s: no such attribute" -msgstr "%s:沒有這個屬性" - -#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721 -msgid "too few arguments" -msgstr "太少參數" +msgid "%s: no such object" +msgstr "%s:沒有這個物件" -#: color.c:705 hook.c:79 -msgid "too many arguments" -msgstr "太多參數" +#: lib-ui/color.c:283 +#, c-format +msgid "%s: too few arguments" +msgstr "%s:太少參數" -#: color.c:721 -msgid "default colors not supported" -msgstr "不支援預設的色彩" +#: headers.c:145 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file" +msgstr "%s:無法附帶檔案" -#. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:88 -msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "檢查 PGP 簽名?" +#: main.c:458 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s:無法附帶檔案。\n" -#: commands.c:113 mbox.c:733 -msgid "Could not create temporary file!" -msgstr "無法建立暫存檔!" +#: init.c:1312 +#, c-format +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s:不明的指令" -#: commands.c:126 -msgid "Cannot create display filter" -msgstr "無法建立顯示過濾器" +#: init.c:1168 +#, c-format +msgid "%s: unknown type" +msgstr "%s:不明的種類" -#: commands.c:146 -msgid "Could not copy message" -msgstr "無法複制信件" +#: init.c:1040 +#, c-format +msgid "%s: unknown variable" +msgstr "%s:不明的變數" -#: commands.c:182 -#, fuzzy -msgid "S/MIME signature successfully verified." -msgstr "PGP 簽名驗證成功。" +#: init.c:956 +#, c-format +msgid "'%d' is invalid for $%s" +msgstr "" -#: commands.c:184 -msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." +#: init.c:138 init.c:867 +#, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s" msgstr "" -#: commands.c:187 commands.c:198 -msgid "Warning: Part of this message has not been signed." +#: init.c:1152 +#, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s\n" msgstr "" -#: commands.c:189 -#, fuzzy -msgid "S/MIME signature could NOT be verified." -msgstr "PGP 簽名無法驗證。" +#: handler.c:1449 +msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" +msgstr "(需要定義一個鍵給 'view-attachments' 來瀏覽附件!)" -#: commands.c:196 -msgid "PGP signature successfully verified." -msgstr "PGP 簽名驗證成功。" +#: lib-ui/status.c:111 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(沒有信箱)" -#: commands.c:200 -msgid "PGP signature could NOT be verified." -msgstr "PGP 簽名無法驗證。" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:787 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受" -#: commands.c:223 -msgid "Command: " -msgstr "指令:" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:783 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受,(3)永遠接受" -#: commands.c:242 recvcmd.c:143 -msgid "Bounce message to: " -msgstr "直接傳送郵件到:" +#: handler.c:1111 +#, c-format +msgid "(size %s bytes) " +msgstr "(%s 個位元組) " -#: commands.c:244 recvcmd.c:145 -msgid "Bounce tagged messages to: " -msgstr "無法傳送已標記的郵件至:" +#: handler.c:1447 +#, c-format +msgid "(use '%s' to view this part)" +msgstr "(按 '%s' 來顯示這部份)" -#: commands.c:259 recvcmd.c:154 -msgid "Error parsing address!" -msgstr "無法分析位址!" +#: crypt.cpkg:1153 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" -#: commands.c:267 recvcmd.c:162 -#, c-format -msgid "Bad IDN: '%s'" +#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2842 +#: crypt.cpkg:2846 crypt.cpkg:2850 +msgid ", " msgstr "" -#: commands.c:278 recvcmd.c:176 -#, c-format -msgid "Bounce message to %s" -msgstr "把郵件直接傳送至 %s" +#: compose.c:177 +msgid "-- Attachments" +msgstr "-- 附件" -#: commands.c:278 recvcmd.c:176 -#, c-format -msgid "Bounce messages to %s" -msgstr "把郵件直接傳送至 %s" +#: help.c:243 +msgid "" +msgstr "<不明的>" -#: commands.c:294 recvcmd.c:192 -#, fuzzy -msgid "Message not bounced." -msgstr "郵件已被傳送。" +#: compose.c:107 compose.c:111 +msgid "" +msgstr "<預設值>" -#: commands.c:294 recvcmd.c:192 -#, fuzzy -msgid "Messages not bounced." -msgstr "郵件已傳送。" +#: crypt.cpkg:950 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "" -#: commands.c:304 recvcmd.c:211 -msgid "Message bounced." -msgstr "郵件已被傳送。" +#: crypt.cpkg:958 +msgid "A system error occurred" +msgstr "" -#: commands.c:304 recvcmd.c:211 -msgid "Messages bounced." -msgstr "郵件已傳送。" +#: pop.c:325 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "APOP 驗證失敗。" -#: commands.c:381 commands.c:415 commands.c:432 -msgid "Can't create filter process" -msgstr "無法啟動過濾程序" +#: send.c:1322 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "是否要中斷未修改過的信件?" -#: commands.c:461 -msgid "Pipe to command: " -msgstr "用管道輸出至命令:" +#: send.c:1323 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "中斷沒有修改過的信件" -#: commands.c:478 -msgid "No printing command has been defined." -msgstr "沒有定義列印指令。" +#: alias.cpkg:337 +msgid "Address: " +msgstr "地址:" -#: commands.c:483 -msgid "Print message?" -msgstr "列印信件?" +#: alias.cpkg:396 +msgid "Alias added." +msgstr "別名已經增加。" -#: commands.c:483 -msgid "Print tagged messages?" -msgstr "列印已標記的信件?" +#: alias.cpkg:312 +msgid "Alias as: " +msgstr "取別名為:" -#: commands.c:492 -msgid "Message printed" -msgstr "信件已印出" +#: alias.cpkg:682 +msgid "Aliases" +msgstr "別名" -#: commands.c:492 -msgid "Messages printed" -msgstr "信件已印出" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:248 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" -#: commands.c:494 -msgid "Message could not be printed" -msgstr "信件未能列印出來" +#: crypt.cpkg:3064 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。" -#: commands.c:495 -msgid "Messages could not be printed" -msgstr "信件未能列印出來" +#: muttlib.c:319 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "附加信件到 %s ?" -#: commands.c:504 -msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -msgstr "" -"反方向 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排 8)大小 9)分" -"數:" +#: lib-ui/curs_main.c:668 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "需要一個信件編號的參數。" -#: commands.c:505 -msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -msgstr "" -"排序 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排序 8)大小 9)分" -"數:" +#: compose.c:510 +msgid "Attach file" +msgstr "附加檔案" -#: commands.c:506 -msgid "dfrsotuzc" -msgstr "123456789" +#: compose.c:526 +msgid "Attaching selected files..." +msgstr "正在附加選取了的檔案…" -#: commands.c:559 -msgid "Shell command: " -msgstr "Shell 指令:" +#: recvattach.c:498 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "附件被過濾掉。" -#: commands.c:701 -#, fuzzy, c-format -msgid "Decode-save%s to mailbox" -msgstr "%s%s 到信箱" +#: recvattach.c:395 recvattach.c:472 +msgid "Attachment saved." +msgstr "附件已被儲存。" -#: commands.c:702 -#, fuzzy, c-format -msgid "Decode-copy%s to mailbox" -msgstr "%s%s 到信箱" +#: recvattach.c:856 +msgid "Attachments" +msgstr "附件" -#: commands.c:703 +#: imap/auth.c:83 #, fuzzy, c-format -msgid "Decrypt-save%s to mailbox" -msgstr "%s%s 到信箱" +msgid "Authenticating (%s)..." +msgstr "驗證中 (APOP)…" -#: commands.c:704 -#, fuzzy, c-format -msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" -msgstr "%s%s 到信箱" +#: pop.c:304 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "驗證中 (APOP)…" -#: commands.c:705 -#, fuzzy, c-format -msgid "Save%s to mailbox" -msgstr "%s%s 到信箱" +#: pop.c:221 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "驗證中 (SASL)…" -#: commands.c:705 -#, fuzzy, c-format -msgid "Copy%s to mailbox" -msgstr "%s%s 到信箱" +#: pop.c:339 +#, fuzzy +msgid "Authenticating (USER)..." +msgstr "驗證中 (SASL)…" -#: commands.c:706 -msgid " tagged" -msgstr " 已標記" +#: crypt.cpkg:945 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "" -#: commands.c:779 +#: lib-sys/mutt_socket.c:330 #, c-format -msgid "Copying to %s..." -msgstr "拷貝到 %s…" +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "" -#: commands.c:901 +#: sendlib.c:1977 #, c-format -msgid "Convert to %s upon sending?" -msgstr "送出的時候轉換字符集為 %s ?" +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "" -#: commands.c:910 +#: compose.c:481 send.c:1412 #, c-format -msgid "Content-Type changed to %s." -msgstr "Content-Type 被改為 %s。" +msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +msgstr "" -#: commands.c:912 +#: commands.c:197 recvcmd.c:135 #, c-format -msgid "Character set changed to %s; %s." -msgstr "字符集已換為 %s; %s。" - -#: commands.c:914 -msgid "not converting" -msgstr "沒有轉換" +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "" -#: commands.c:914 -msgid "converting" -msgstr "轉換中" +#: imap/imap.c:1342 +#, fuzzy +msgid "Bad mailbox name" +msgstr "製作信箱:" -#: compose.c:42 -msgid "There are no attachments." -msgstr "沒有附件。" +#: pager.c:1532 pager.c:1559 pager.c:1589 pager.c:1820 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "現正顯示最下面的信件。" -#: compose.c:84 -msgid "Send" -msgstr "寄出" +#: commands.c:207 recvcmd.c:148 +#, c-format +msgid "Bounce message to %s" +msgstr "把郵件直接傳送至 %s" -#: compose.c:85 remailer.c:483 -msgid "Abort" -msgstr "中斷" +#: commands.c:174 recvcmd.c:117 +msgid "Bounce message to: " +msgstr "直接傳送郵件到:" -#: compose.c:89 compose.c:787 -msgid "Attach file" -msgstr "附加檔案" +#: commands.c:207 recvcmd.c:148 +#, c-format +msgid "Bounce messages to %s" +msgstr "把郵件直接傳送至 %s" -#: compose.c:90 -msgid "Descrip" -msgstr "敘述" +#: commands.c:176 recvcmd.c:119 +msgid "Bounce tagged messages to: " +msgstr "無法傳送已標記的郵件至:" -#: compose.c:127 -msgid "Sign, Encrypt" -msgstr "簽名,加密" +#: main.c:155 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" -#: compose.c:129 -msgid "Encrypt" -msgstr "加密" +#: imap/imap.c:949 imap/imap.c:980 +msgid "CLOSE failed" +msgstr "CLOSE 失敗" -#: compose.c:131 -msgid "Sign" -msgstr "簽名" +#: lib-lua/madmutt.cpkg:101 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" -#: compose.c:133 -msgid "Clear" -msgstr "清除" +#: editmsg.c:121 editmsg.c:149 +#, c-format +msgid "Can't append to folder: %s" +msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s" -#: compose.c:140 compose.c:144 -msgid " sign as: " -msgstr " 簽名的身份是: " +#: browser.c:475 +msgid "Can't attach a directory!" +msgstr "無法附帶目錄!" -#: compose.c:140 compose.c:144 -msgid "" -msgstr "<預設值>" +#: main.c:343 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "無法建立 %s: %s." -#: compose.c:149 -#, fuzzy -msgid "Encrypt with: " -msgstr "加密" +#: compose.c:880 +#, c-format +msgid "Can't create file %s" +msgstr "無法建立檔案 %s" -#: compose.c:165 -#, fuzzy -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " -msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" +#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1018 +msgid "Can't create filter" +msgstr "無法建立過濾" -#: compose.c:166 -msgid "esabf" -msgstr "12345" +#: commands.c:283 commands.c:308 commands.c:324 +msgid "Can't create filter process" +msgstr "無法啟動過濾程序" -#. sign (a)s -#: compose.c:179 compose.c:269 -msgid "Sign as: " -msgstr "簽名的身份是:" +#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1439 +#: crypt.cpkg:1479 crypt.cpkg:1495 crypt.cpkg:1529 crypt.cpkg:1546 +#: crypt.cpkg:2874 crypt.cpkg:3660 lib-mx/mbox.c:486 lib-mx/mbox.c:503 +#: lib-mx/mbox.c:513 lib-mx/mbox.c:529 send.c:941 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "無法建立暫存檔" -#: compose.c:227 +#: recvcmd.c:797 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 包封其它的嗎?" + +#: recvcmd.c:473 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 轉寄其它的嗎?" + +#: recvattach.c:844 #, fuzzy -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " -msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "找不到已標記的訊息" -#: compose.c:228 -msgid "eswabf" -msgstr "12345" +#: recvattach.c:963 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "無法從 POP 伺服器刪除附件。" -#: compose.c:236 -msgid "" -"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " -msgstr "" +#: lib-mx/mx.c:55 +#, c-format +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "無法用 dotlock 鎖住 %s。\n" -#: compose.c:238 -msgid "12345f" +#: pop.c:894 +msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "" -#: compose.c:351 -#, c-format -msgid "%s [#%d] no longer exists!" -msgstr "%s [#%d] 已不存在!" +#: recvcmd.c:707 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "找不到已標記的訊息" + +#: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843 +msgid "Can't match nametemplate, continue?" +msgstr "無法配合二個同樣名稱,繼續?" -#: compose.c:359 +#: editmsg.c:115 #, c-format -msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" -msgstr "%s [#%d] 已修改。更新編碼?" +msgid "Can't open message file: %s" +msgstr "無法開啟信件檔案:%s" -#: compose.c:402 -msgid "-- Attachments" -msgstr "-- 附件" +#: lib-mx/mx.c:556 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s" -#: compose.c:432 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." -msgstr "" +#: muttlib.c:310 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "無法將信件存到信箱。" -#: compose.c:455 -msgid "You may not delete the only attachment." -msgstr "您不可以刪除唯一的附件。" +#: compose.c:824 editmsg.c:97 sendlib.c:739 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't stat %s: %s" +msgstr "無法讀取:%s" -#: compose.c:722 send.c:1451 -#, c-format -msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +#: crypt.cpkg:936 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: compose.c:803 -msgid "Attaching selected files..." -msgstr "正在附加選取了的檔案…" - -#: compose.c:814 -#, c-format -msgid "Unable to attach %s!" -msgstr "無法附加 %s!" +#: browser.c:1041 +msgid "Can't view a directory" +msgstr "無法顯示目錄" -#: compose.c:832 -msgid "Open mailbox to attach message from" -msgstr "開啟信箱並從它選擇附加的信件" +#: pop.c:888 +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "無法把標頭寫到暫存檔!" -#: compose.c:870 -msgid "No messages in that folder." -msgstr "檔案夾中沒有信件。" +#: lib-mx/mbox.c:865 +msgid "Can't write message" +msgstr "無法寫信件" -#: compose.c:879 -msgid "Tag the messages you want to attach!" -msgstr "請標記您要附加的信件!" +#: pop.c:1420 +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "無法把信件寫到暫存檔!" -#: compose.c:911 -msgid "Unable to attach!" -msgstr "無法附加!" +#: commands.c:70 +msgid "Cannot create display filter" +msgstr "無法建立顯示過濾器" -#: compose.c:958 -msgid "Recoding only affects text attachments." -msgstr "只重新編碼受影響的文字附件" +#: attach.c:473 +msgid "Cannot create filter" +msgstr "無法建立過濾器" -#: compose.c:963 -msgid "The current attachment won't be converted." -msgstr "這個附件不會被轉換。" +#: lib-ui/curs_main.c:216 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "無法寫入到一個唯讀的信箱!" -#: compose.c:965 -msgid "The current attachment will be converted." -msgstr "這個附件會被轉換。" +#: lib-sys/mutt_signal.c:27 +#, c-format +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "捕抓到 %s… 正在離開。\n" -#: compose.c:1036 -msgid "Invalid encoding." -msgstr "無效的編碼。" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:539 +#, fuzzy +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "伺服器的驗証還未有效" -#: compose.c:1057 -msgid "Save a copy of this message?" -msgstr "儲存這封信件的拷貝嗎?" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:826 +msgid "Certificate saved" +msgstr "驗証已儲存" -#: compose.c:1110 -msgid "Rename to: " -msgstr "更改名稱為:" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:531 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" -#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't stat %s: %s" -msgstr "無法讀取:%s" +#: lib-ui/curs_main.c:223 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "在離開之後將會把改變寫入資料夾。" -#: compose.c:1141 -msgid "New file: " -msgstr "建立新檔:" +#: lib-ui/curs_main.c:227 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "將不會把改變寫入資料夾。" -#: compose.c:1154 -msgid "Content-Type is of the form base/sub" -msgstr "Content-Type 的格式是 base/sub" +#: lib-ui/curs_lib.c:335 +#, c-format +msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" +msgstr "" -#: compose.c:1160 +#: commands.c:776 #, c-format -msgid "Unknown Content-Type %s" -msgstr "不明的 Content-Type %s" +msgid "Character set changed to %s; %s." +msgstr "字符集已換為 %s; %s。" + +#: browser.c:835 +msgid "Chdir to: " +msgstr "改變目錄到:" + +#: pop.c:1104 pop.c:1250 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "看看有沒有新信件…" + +#: imap/imap.c:352 +msgid "Checking mailbox subscriptions" +msgstr "" -#: compose.c:1173 +#: compose.c:92 +msgid "Clear" +msgstr "清除" + +#: flags.c:335 +msgid "Clear flag" +msgstr "清除旗標" + +#: imap/imap.c:151 #, c-format -msgid "Can't create file %s" -msgstr "無法建立檔案 %s" +msgid "Closing connection to %s..." +msgstr "正在關閉與 %s 的連線…" -#: compose.c:1181 -msgid "What we have here is a failure to make an attachment" -msgstr "我們無法加上附件" +#: pop.c:170 +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "正在關閉與 POP 伺服器的連線…" -#: compose.c:1236 -msgid "Postpone this message?" -msgstr "延遲寄出這封信件?" +#: crypt.cpkg:2877 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "正連接到 %s…" -#: compose.c:1293 -msgid "Write message to mailbox" -msgstr "將信件寫入到信箱" +#: pop.c:600 pop.c:863 +#, c-format +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "伺服器不支援 TOP 指令。" -#: compose.c:1296 +#: pop.c:602 pop.c:966 #, c-format -msgid "Writing message to %s ..." -msgstr "寫入信件到 %s …" +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "伺服器不支援 UIDL 指令。" -#: compose.c:1305 -msgid "Message written." -msgstr "信件已寫入。" +#: lib-mx/mbox.c:548 +msgid "Committing changes..." +msgstr "正在寫入更改的資料…" -#: compose.c:1317 -msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " +#: main.c:130 +#, fuzzy +msgid "Compile Options:" msgstr "" +"\n" +"編譯選項:" -#: compose.c:1342 -msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " -msgstr "" +#: pattern.c:1120 pattern.c:1240 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "編譯搜尋樣式中…" + +#: lib-mx/compress.c:394 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "拷貝到 %s…" + +#: lib-mx/compress.c:327 lib-mx/compress.c:392 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "拷貝到 %s…" -#: crypt.c:65 +#: lib-sys/mutt_socket.c:351 #, c-format -msgid " (current time: %c)" -msgstr "" +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "正連接到 %s…" -#: crypt.c:71 +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61 #, fuzzy, c-format -msgid "[-- %s output follows%s --]\n" -msgstr "[-- 以下為 PGP 輸出的資料(現在時間:%c) --]\n" +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "正連接到 %s…" -#: crypt.c:86 +#: imap/imap.c:1539 #, fuzzy -msgid "Passphrase(s) forgotten." -msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。" +msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" +msgstr "連線中斷。再與 POP 伺服器連線嗎?" -#: crypt.c:129 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "請輸入 PGP 通行密碼:" +#: pop.c:808 +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "連線中斷。再與 POP 伺服器連線嗎?" -#: crypt.c:147 -#, fuzzy -msgid "Enter SMIME passphrase:" -msgstr "請輸入 PGP 通行密碼:" +#: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117 +#, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "到 %s 的連線中斷了" -#: crypt.c:192 -#, fuzzy -msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" -msgstr "建立一封 application/pgp 的信件?" +#: commands.c:772 +#, c-format +msgid "Content-Type changed to %s." +msgstr "Content-Type 被改為 %s。" -#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "啟動 PGP…" +#: compose.c:863 +msgid "Content-Type is of the form base/sub" +msgstr "Content-Type 的格式是 base/sub" -#: crypt.c:434 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "" +#: imap/util.c:135 +msgid "Continue?" +msgstr "繼續?" -#: crypt.c:653 crypt.c:697 -msgid "Trying to extract PGP keys...\n" -msgstr "" +#: commands.c:762 +#, c-format +msgid "Convert to %s upon sending?" +msgstr "送出的時候轉換字符集為 %s ?" -#: crypt.c:677 crypt.c:717 -msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" -msgstr "" +#: commands.c:590 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copy%s to mailbox" +msgstr "%s%s 到信箱" -#: crypt.c:838 -msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- 錯誤:不一致的 multipart/signed 結構! --]\n" -"\n" +#: imap/message.c:681 +#, c-format +msgid "Copying %d messages to %s..." +msgstr "正在複制 %d 封信件到 %s …" -#: crypt.c:860 +#: imap/message.c:684 #, c-format -msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- 錯誤:不明的 multipart/signed 協定 %s! --]\n" -"\n" +msgid "Copying message %d to %s..." +msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …" -#: crypt.c:900 +#: commands.c:648 #, c-format -msgid "" -"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- 警告:我們不能證實 %s/%s 簽名。 --]\n" -"\n" +msgid "Copying to %s..." +msgstr "拷貝到 %s…" + +#: lib-sys/mutt_socket.c:370 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "無法連線到 %s (%s)。" + +#: commands.c:110 +msgid "Could not copy message" +msgstr "無法複制信件" -#. Now display the signed body -#: crypt.c:912 +#: crypt.cpkg:3894 crypt.cpkg:3981 imap/message.c:84 pattern.c:143 pop.c:844 +#: pop.c:1400 recvcmd.c:430 recvcmd.c:592 recvcmd.c:819 sendlib.c:918 +#: sendlib.c:983 sendlib.c:2019 #, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- 以下的資料已被簽署 --]\n" -"\n" - -#: crypt.c:918 -msgid "" -"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- 警告:找不到任何的簽名。 --]\n" -"\n" - -#: crypt.c:924 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"[-- End of signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- 簽署的資料結束 --]\n" - -# Don't translate this!! -#: curs_lib.c:157 -msgid "yes" -msgstr "" - -# Don't translate this!! -#: curs_lib.c:158 -msgid "no" -msgstr "" - -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:254 -msgid "Exit Mutt?" -msgstr "離開 Mutt?" - -#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321 -msgid "unknown error" -msgstr "不明的錯誤" - -#: curs_lib.c:367 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "按下任何鍵繼續…" - -#: curs_lib.c:411 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " (用 '?' 顯示列表):" +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "無法建立暫存檔!" -#: curs_main.c:47 curs_main.c:611 curs_main.c:641 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "沒有已開啟信箱。" +#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:428 +msgid "Could not create temporary file!" +msgstr "無法建立暫存檔!" -#: curs_main.c:48 -msgid "There are no messages." -msgstr "沒有信件。" +#: sort.c:291 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "找不到排序的功能![請回報這個問題]" -#: curs_main.c:49 mx.c:1131 pager.c:54 recvattach.c:40 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "信箱是唯讀的。" +#: lib-sys/mutt_socket.c:346 +#, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "找不到主機 \"%s\"" -#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:869 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支援。" +#: send.c:754 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "無法包含所有要求的信件!" -#: curs_main.c:51 -msgid "No visible messages." -msgstr "沒有要被顯示的信件。" +#: imap/imap.c:393 pop.c:688 +msgid "Could not negotiate TLS connection" +msgstr "未能" -#: curs_main.c:244 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "無法寫入到一個唯讀的信箱!" +#: sendlib.c:904 +#, c-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "無法開啟 %s" -#: curs_main.c:251 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "在離開之後將會把改變寫入資料夾。" +#: lib-mx/mbox.c:635 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "無法重開信箱!" -#: curs_main.c:256 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "將不會把改變寫入資料夾。" +#: send.c:1619 +msgid "Could not send the message." +msgstr "無法寄出信件。" -#: curs_main.c:397 -msgid "Quit" -msgstr "離開" +#: lib-mx/mx.c:358 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "無法鎖住 %s。\n" -#: curs_main.c:400 recvattach.c:51 -msgid "Save" -msgstr "儲存" +#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:340 +#, c-format +msgid "Create %s?" +msgstr "建立 %s?" -#: curs_main.c:401 query.c:45 -msgid "Mail" -msgstr "信件" +#: browser.c:751 +msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能" -#: curs_main.c:402 pager.c:1453 -msgid "Reply" -msgstr "回覆" +#: imap/browse.c:249 +msgid "Create mailbox: " +msgstr "製作信箱:" -#: curs_main.c:403 -msgid "Group" -msgstr "群組" +#: commands.c:587 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decode-copy%s to mailbox" +msgstr "%s%s 到信箱" -#: curs_main.c:492 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "信箱已被其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。" +#: commands.c:586 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decode-save%s to mailbox" +msgstr "%s%s 到信箱" -#: curs_main.c:495 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "這個信箱中有新信件。" +#: lib-mx/compress.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "正在選擇 %s …" -#: curs_main.c:499 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "信箱已被其他途徑更改過。" +#: commands.c:589 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" +msgstr "%s%s 到信箱" -#: curs_main.c:617 -msgid "No tagged messages." -msgstr "沒有標記了的信件。" +#: commands.c:588 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decrypt-save%s to mailbox" +msgstr "%s%s 到信箱" -#: curs_main.c:653 menu.c:896 +#: postpone.c:460 #, fuzzy -msgid "Nothing to do." -msgstr "正連接到 %s…" - -#: curs_main.c:739 -msgid "Jump to message: " -msgstr "跳到信件:" +msgid "Decrypting message..." +msgstr "拿取信件中…" -#: curs_main.c:745 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "需要一個信件編號的參數。" +#: postpone.c:471 +#, fuzzy +msgid "Decryption failed." +msgstr "登入失敗。" -#: curs_main.c:778 -msgid "That message is not visible." -msgstr "這封信件無法顯示。" +#: browser.c:792 +msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援刪除功能" -#: curs_main.c:781 -msgid "Invalid message number." -msgstr "無效的信件編號。" +#: pop.c:1282 +msgid "Delete messages from server?" +msgstr "刪除伺服器上的信件嗎?" -#: curs_main.c:800 +#: lib-ui/curs_main.c:715 msgid "Delete messages matching: " msgstr "刪除符合這樣式的信件:" -#: curs_main.c:822 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "沒有限制樣式是有效的。" - -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:827 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "限制: %s" - -#: curs_main.c:837 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "限制只符合這樣式的信件:" - -#: curs_main.c:869 -msgid "Quit Mutt?" -msgstr "離開 Mutt?" - -#: curs_main.c:948 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "標記信件的條件:" - -#: curs_main.c:962 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "反刪除信件的條件:" - -#: curs_main.c:970 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "反標記信件的條件:" - -#: curs_main.c:1046 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "用唯讀模式開啟信箱" +#: lib-ui/curs_main.c:712 lib-ui/curs_main.c:1638 lib-ui/curs_main.c:1677 +#: pager.c:1880 pager.c:1899 +#, fuzzy +msgid "Deletion" +msgstr "刪除" -#: curs_main.c:1048 -msgid "Open mailbox" -msgstr "開啟信箱" +#: recvattach.c:970 +#, fuzzy +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "未支援刪除 PGP 信件所附帶的附件。" -#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654 +#: lib-lua/madmutt.cpkg:106 #, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s 不是信箱。" - -#: curs_main.c:1156 -msgid "Exit Mutt without saving?" -msgstr "不儲存便離開 Mutt 嗎?" +msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?" +msgstr "" -#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215 -msgid "You are on the last message." -msgstr "您已經在最後一封信了。" +#: lib-lua/madmutt.cpkg:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "%s 不存在。製造嗎?" -#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "沒有要反刪除的信件。" +#: browser.c:462 +#, c-format +msgid "Directory [%s], File mask: %s" +msgstr "目錄 [%s], 檔案遮罩: %s" -#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258 -msgid "You are on the first message." -msgstr "您已經在第一封信了。" +#: help.c:205 +msgid "ERROR: please report this bug" +msgstr "錯誤:請回報這個問題" -#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286 -msgid "Search wrapped to top." -msgstr "搜尋至開頭。" +#: send.c:1290 +#, fuzzy +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "準備轉寄信件…" -#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297 -msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "搜尋至結尾。" +#: lib-ui/curs_main.c:1715 +msgid "Editing" +msgstr "" -#: curs_main.c:1383 -msgid "No new messages" -msgstr "沒有新信件" +#: pattern.c:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "表達式有錯誤" -#: curs_main.c:1383 -msgid "No unread messages" -msgstr "沒有尚未讀取的信件" +#: compose.c:88 +msgid "Encrypt" +msgstr "加密" -#: curs_main.c:1384 -msgid " in this limited view" -msgstr " 在這限定的瀏覽中" +#: compose.c:117 +#, fuzzy +msgid "Encrypt with: " +msgstr "加密" -#: curs_main.c:1405 pager.c:2337 +#: imap/imap.c:407 pop.c:706 #, fuzzy -msgid "Can't change 'important' flag on POP server." -msgstr "無法編輯 POP 伺服器上的信件。" +msgid "Encrypted connection unavailable" +msgstr "加密的鑰匙" -#: curs_main.c:1529 -msgid "No more threads." -msgstr "沒有更多的序列" +#: crypt.cpkg:3461 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" -#: curs_main.c:1531 -msgid "You are on the first thread." -msgstr "您已經在第一個序列上。" +#: lib-ui/curs_lib.c:331 +#, fuzzy +msgid "Enter keys (^G to abort): " +msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" -#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069 -#: thread.c:1124 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "序列功能尚未啟動。" +#: recvcmd.c:184 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "寄信途中發生錯誤。" -#: curs_main.c:1615 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "序列中有尚未讀取的信件。" +#: recvcmd.c:185 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "寄信途中發生錯誤。" -#: curs_main.c:1802 -msgid "Can't edit message on POP server." -msgstr "無法編輯 POP 伺服器上的信件。" +#: crypt.cpkg:1175 +#, fuzzy +msgid "Error checking signature" +msgstr "寄信途中發生錯誤。" -#. -#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only -#. * declared "static" (sigh) -#. -#: edit.c:37 -msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" -"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" -"~c users\tadd users to the Cc: field\n" -"~f messages\tinclude messages\n" -"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" -"~h\t\tedit the message header\n" -"~m messages\tinclude and quote messages\n" -"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" -"~p\t\tprint the message\n" -"~q\t\twrite file and quit editor\n" -"~r file\t\tread a file into the editor\n" -"~t users\tadd users to the To: field\n" -"~u\t\trecall the previous line\n" -"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" -"~w file\t\twrite message to file\n" -"~x\t\tabort changes and quit editor\n" -"~?\t\tthis message\n" -".\t\ton a line by itself ends input\n" -msgstr "" -"~~\t\t插入以 ~ 符號開頭的一行\n" -"~b 戶口\t新增戶口到 Bcc: 欄位\n" -"~c 戶口\t新增戶口到 Cc: 欄位\n" -"~f 信件\t包含信件\n" -"~F 訊息\t類似 ~f, 不包括信件標頭\n" -"~h\t\t編輯信件的標頭\n" -"~m 訊息\t包括引言\n" -"~M 訊息\t類似 ~m, 不包括信件標頭\n" -"~p\t\t列印這封信件\n" -"~q\t\t存檔並且離開編輯器\n" -"~r 檔案\t\t將檔案讀入編輯器\n" -"~t 戶口\t新增戶口到 To: 欄位\n" -"~u\t\t喚回之前那一行\n" -"~v\t\t使用 $visual 編輯器編輯訊息\n" -"~w 檔案\t\t將訊息寫入檔案\n" -"~x\t\t停止修改並離開編輯器\n" -"~?\t\t這訊息\n" -".\t\t如果是一行裏的唯一字符,則代表結束輸入\n" - -#: edit.c:182 -#, c-format -msgid "%d: invalid message number.\n" -msgstr "%d:無效的信件號碼。\n" - -#: edit.c:324 -msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" -msgstr "(在一行裏輸入一個 . 符號來結束信件)\n" - -#: edit.c:382 -msgid "No mailbox.\n" -msgstr "沒有信箱。\n" - -#: edit.c:386 -msgid "Message contains:\n" -msgstr "信件包含:\n" - -#: edit.c:390 edit.c:447 -msgid "(continue)\n" -msgstr "(繼續)\n" +#: pop.c:142 +#, c-format +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "連線到 %s 時失敗" -#: edit.c:403 -msgid "missing filename.\n" -msgstr "遺失了檔名。\n" +#: lib-mx/compress.c:246 +#, c-format +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgstr "" -#: edit.c:423 -msgid "No lines in message.\n" -msgstr "文章中沒有文字。\n" +#: crypt.cpkg:2900 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "連線到 %s 時失敗" -#: edit.c:440 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +#: crypt.cpkg:1126 +msgid "Error getting key information: " msgstr "" -#: edit.c:458 +#: init.c:1219 #, c-format -msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" -msgstr "%s:不明的編輯器指令(~? 求助)\n" +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s" -#: editmsg.c:74 +#: init.c:1617 #, c-format -msgid "could not create temporary folder: %s" -msgstr "無法建立暫存檔:%s" +msgid "Error in command line: %s\n" +msgstr "指令行有錯:%s\n" -#: editmsg.c:84 +#: pattern.c:214 #, c-format -msgid "could not write temporary mail folder: %s" -msgstr "無法寫入暫存檔:%s" +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "表達式有錯誤:%s" -#: editmsg.c:101 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" -msgstr "無法寫入暫存檔:%s" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:545 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "無法初始化終端機。" -#: editmsg.c:116 -msgid "Message file is empty!" -msgstr "信件檔案是空的!" +#: lib-ui/curs_lib.c:312 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "無法初始化終端機。" -#: editmsg.c:123 -msgid "Message not modified!" -msgstr "沒有改動信件!" +#: imap/imap.c:620 +msgid "Error opening mailbox" +msgstr "開啟信箱時發生錯誤" -#: editmsg.c:131 -#, c-format -msgid "Can't open message file: %s" -msgstr "無法開啟信件檔案:%s" +#: commands.c:189 recvcmd.c:127 +msgid "Error parsing address!" +msgstr "無法分析位址!" + +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:559 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" -#: editmsg.c:138 editmsg.c:165 +#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:126 #, c-format -msgid "Can't append to folder: %s" -msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s" - -#: editmsg.c:196 -#, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "發生錯誤,保留暫存檔:%s" - -#: flags.c:332 -msgid "Set flag" -msgstr "設定旗標" - -#: flags.c:332 -msgid "Clear flag" -msgstr "清除旗標" - -#: handler.c:1345 -msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" -msgstr "[-- 錯誤: 無法顯示 Multipart/Alternative! --]\n" - -#: handler.c:1455 -#, c-format -msgid "[-- Attachment #%d" -msgstr "[-- 附件 #%d" - -#: handler.c:1467 -#, c-format -msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" -msgstr "[-- 種類:%s%s,編碼:%s,大小:%s --]\n" - -#: handler.c:1527 -#, c-format -msgid "[-- Autoview using %s --]\n" -msgstr "[-- 使用 %s 自動顯示 --]\n" - -#: handler.c:1528 -#, c-format -msgid "Invoking autoview command: %s" -msgstr "執行自動顯示指令:%s" - -#: handler.c:1560 -#, c-format -msgid "[-- Can't run %s. --]\n" -msgstr "[-- 不能執行 %s 。 --]\n" - -#: handler.c:1578 handler.c:1599 -#, c-format -msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" -msgstr "[-- 自動顯示 %s 的 stderr 內容 --]\n" - -#: handler.c:1636 -msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" -msgstr "" -"[-- 錯誤:message/external-body 沒有存取類型 (access-type) 的參數 --]\n" - -#: handler.c:1655 -#, c-format -msgid "[-- This %s/%s attachment " -msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 " - -#: handler.c:1662 -#, c-format -msgid "(size %s bytes) " -msgstr "(%s 個位元組) " - -#: handler.c:1664 -msgid "has been deleted --]\n" -msgstr "已經被刪除了 --]\n" - -#: handler.c:1669 -#, c-format -msgid "[-- on %s --]\n" -msgstr "[-- 在 %s --]\n" - -#: handler.c:1674 -#, c-format -msgid "[-- name: %s --]\n" -msgstr "[-- 名稱:%s --]\n" - -#: handler.c:1687 handler.c:1703 -#, fuzzy, c-format -msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" -msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 " - -#: handler.c:1689 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- and the indicated external source has --]\n" -"[-- expired. --]\n" -msgstr "" -"[-- 這個 %s/%s 附件無法被附上, --]\n" -"[-- 並且被指示的外部原始檔已 --]\n" -"[-- 過期。 --]\n" - -#: handler.c:1707 -#, fuzzy, c-format -msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" -msgstr "" -"[-- 這個 %s/%s 附件無法被附上, --]\n" -"[-- 並且被指示的存取類型 (access-type) %s 不被支援 --]\n" - -#: handler.c:1815 -msgid "Error: multipart/signed has no protocol." -msgstr "錯誤:multipart/signed 沒有通訊協定。" - -#: handler.c:1825 -msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" -msgstr "錯誤:multipart/encrypted 沒有任何通訊協定參數!" - -#: handler.c:1865 -msgid "Unable to open temporary file!" -msgstr "無法開啟暫存檔!" - -#: handler.c:1925 -#, c-format -msgid "[-- %s/%s is unsupported " -msgstr "[-- %s/%s 尚未支援 " - -#: handler.c:1930 -#, c-format -msgid "(use '%s' to view this part)" -msgstr "(按 '%s' 來顯示這部份)" - -#: handler.c:1932 -msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" -msgstr "(需要定義一個鍵給 'view-attachments' 來瀏覽附件!)" - -#: headers.c:173 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file" -msgstr "%s:無法附帶檔案" - -#: help.c:278 -msgid "ERROR: please report this bug" -msgstr "錯誤:請回報這個問題" - -#: help.c:320 -msgid "" -msgstr "<不明的>" - -#: help.c:332 -msgid "" -"\n" -"Generic bindings:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"標準功能定義:\n" -"\n" - -#: help.c:336 -msgid "" -"\n" -"Unbound functions:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"未被定義的功能:\n" -"\n" - -#: help.c:344 -#, c-format -msgid "Help for %s" -msgstr "%s 的求助" - -#: hook.c:242 -msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." -msgstr "unhook: 在 hook 裡面不能做 unhook *" - -#: hook.c:254 -#, c-format -msgid "unhook: unknown hook type: %s" -msgstr "unhook:不明的 hook type %s" - -#: hook.c:260 -#, c-format -msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." -msgstr "unhook:不能從 %2$s 刪除 %1s$。" - -#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:411 -msgid "No authenticators available" -msgstr "沒有認證方式" - -#: imap/auth_anon.c:39 -msgid "Authenticating (anonymous)..." -msgstr "驗證中 (匿名)…" - -#: imap/auth_anon.c:69 -msgid "Anonymous authentication failed." -msgstr "匿名驗證失敗。" - -#: imap/auth_cram.c:44 -msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -msgstr "驗證中 (CRAM-MD5)…" - -#: imap/auth_cram.c:124 -msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -msgstr "CRAM-MD5 驗證失敗。" - -#. now begin login -#: imap/auth_gss.c:104 -msgid "Authenticating (GSSAPI)..." -msgstr "驗證中 (GSSAPI)…" - -#: imap/auth_gss.c:267 -msgid "GSSAPI authentication failed." -msgstr "GSSAPI 驗證失敗。" - -#: imap/auth_login.c:34 -msgid "LOGIN disabled on this server." -msgstr "伺服器禁止了登入。" - -#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:244 -msgid "Logging in..." -msgstr "登入中…" - -#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:287 -msgid "Login failed." -msgstr "登入失敗。" - -#: imap/auth_sasl.c:112 -#, fuzzy, c-format -msgid "Authenticating (%s)..." -msgstr "驗證中 (APOP)…" - -#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172 -msgid "SASL authentication failed." -msgstr "SASL 驗證失敗。" - -#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533 -#, c-format -msgid "%s is an invalid IMAP path" -msgstr "" - -#: imap/browse.c:81 -msgid "Getting namespaces..." -msgstr "拿取 namespace 中…" - -#: imap/browse.c:90 -msgid "Getting folder list..." -msgstr "拿取目錄表中…" - -#: imap/browse.c:219 -#, fuzzy -msgid "No such folder" -msgstr "%s:沒有這種顏色" - -#: imap/browse.c:277 -msgid "Create mailbox: " -msgstr "製作信箱:" - -#: imap/browse.c:282 -msgid "Mailbox must have a name." -msgstr "信箱一定要有名字。" - -#: imap/browse.c:290 -msgid "Mailbox created." -msgstr "已完成製造郵箱。" - -#: imap/command.c:290 -msgid "Mailbox closed" -msgstr "郵箱已經關掉" - -#. something is wrong because the server reported fewer messages -#. * than we previously saw -#. -#: imap/command.c:332 -msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" -msgstr "嚴重錯誤。信件數量不協調!" - -#: imap/imap.c:147 -#, c-format -msgid "Closing connection to %s..." -msgstr "正在關閉與 %s 的連線…" - -#: imap/imap.c:307 -msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." -msgstr "這個 IMAP 伺服器已過時,Mutt 無法使用它。" - -#: imap/imap.c:398 -#, c-format -msgid "Unexpected response received from server: %s" -msgstr "" - -#: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280 -msgid "Secure connection with TLS?" -msgstr "利用 TSL 來進行安全連接?" - -#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300 -msgid "Could not negotiate TLS connection" -msgstr "未能" - -#: imap/imap.c:564 -#, c-format -msgid "Selecting %s..." -msgstr "正在選擇 %s …" - -#: imap/imap.c:690 -msgid "Error opening mailbox" -msgstr "開啟信箱時發生錯誤" - -#. STATUS not supported -#: imap/imap.c:744 -msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -msgstr "無法附加在這個伺服器上的 IMAP 信箱" - -#. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206 -#, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "建立 %s?" - -#: imap/imap.c:789 -msgid "Closing connection to IMAP server..." -msgstr "正在關閉與 IMAP 伺服器的連線…" - -#: imap/imap.c:952 pop.c:461 -#, c-format -msgid "Marking %d messages deleted..." -msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…" - -#: imap/imap.c:961 -msgid "Expunge failed" -msgstr "刪除 (expunge) 失敗" - -#: imap/imap.c:976 -#, c-format -msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" -msgstr "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]" - -#: imap/imap.c:1060 -msgid "Expunging messages from server..." -msgstr "正在刪除伺服器上的信件…" - -#: imap/imap.c:1065 -msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" -msgstr "" - -#: imap/imap.c:1099 -msgid "CLOSE failed" -msgstr "CLOSE 失敗" - -#: imap/imap.c:1342 -#, fuzzy -msgid "Bad mailbox name" -msgstr "製作信箱:" - -#: imap/imap.c:1354 -#, c-format -msgid "Subscribing to %s..." -msgstr "訂閱 %s…" - -#: imap/imap.c:1356 -#, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." -msgstr "取消訂閱 %s…" - -#. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:74 -msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." -msgstr "無法取回使用這個 IMAP 伺服器版本的郵件的標頭。" - -#: imap/message.c:84 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file %s" -msgstr "無法建立暫存檔 %s" - -#: imap/message.c:101 pop.c:206 -#, c-format -msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" -msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]" - -#: imap/message.c:250 pop.c:340 -msgid "Fetching message..." -msgstr "拿取信件中…" - -#: imap/message.c:293 pop.c:377 -msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." -msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱。" - -#: imap/message.c:466 -msgid "Uploading message ..." -msgstr "正在上傳信件…" - -#: imap/message.c:576 -#, c-format -msgid "Copying %d messages to %s..." -msgstr "正在複制 %d 封信件到 %s …" - -#: imap/message.c:580 -#, c-format -msgid "Copying message %d to %s..." -msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …" - -#: imap/util.c:239 -msgid "Continue?" -msgstr "繼續?" - -#: init.c:611 -msgid "alias: no address" -msgstr "別名:沒有電子郵件位址" - -#: init.c:651 -#, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "" - -#: init.c:714 -msgid "invalid header field" -msgstr "無效的標頭欄位" - -#: init.c:767 -#, c-format -msgid "%s: unknown sorting method" -msgstr "%s:不明的排序方式" - -#: init.c:879 -#, c-format -msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" -msgstr "mutt_restore_defualt(%s):錯誤的正規表示式:%s\n" - -#: init.c:944 -#, c-format -msgid "%s: unknown variable" -msgstr "%s:不明的變數" - -#: init.c:953 -msgid "prefix is illegal with reset" -msgstr "重新設置後字首仍不合規定" - -#: init.c:959 -msgid "value is illegal with reset" -msgstr "重新設置後值仍不合規定" - -#: init.c:998 -#, c-format -msgid "%s is set" -msgstr "%s 已被設定" - -#: init.c:998 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s 沒有被設定" - -#: init.c:1201 -#, c-format -msgid "%s: invalid mailbox type" -msgstr "%s:無效的信箱種類" - -#: init.c:1226 init.c:1271 -#, c-format -msgid "%s: invalid value" -msgstr "%s:無效的值" - -#: init.c:1312 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s:不明的種類" - -#: init.c:1338 -#, c-format -msgid "%s: unknown type" -msgstr "%s:不明的種類" - -#: init.c:1375 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: stat: %s" -msgstr "無法讀取:%s" - -#: init.c:1380 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: not a regular file" -msgstr "%s 不是信箱。" - -#: init.c:1395 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s" - -#. the muttrc source keyword -#: init.c:1411 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source:錯誤發生在 %s" - -#: init.c:1412 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" -msgstr "source: 因 %s 發生太多錯誤,因此閱讀終止。" - -#: init.c:1426 -#, c-format -msgid "source: error at %s" -msgstr "source:錯誤發生在 %s" - -#: init.c:1431 -msgid "source: too many arguments" -msgstr "source:太多引數" - -#: init.c:1482 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s:不明的指令" - -#: init.c:1871 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s\n" -msgstr "指令行有錯:%s\n" - -#: init.c:1920 -msgid "unable to determine home directory" -msgstr "無法決定 home 目錄" - -#: init.c:1928 -msgid "unable to determine username" -msgstr "無法決定使用者名稱" - -#: keymap.c:455 -msgid "Macro loop detected." -msgstr "檢測到巨集中有迴圈。" - -#: keymap.c:660 keymap.c:668 -msgid "Key is not bound." -msgstr "這個鍵還未被定義功能。" - -#: keymap.c:672 -#, c-format -msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." -msgstr "這個鍵還未被定義功能。 按 '%s' 以取得說明。" - -#: keymap.c:683 -msgid "push: too many arguments" -msgstr "push:太多引數" - -#: keymap.c:704 -#, c-format -msgid "%s: no such menu" -msgstr "%s:沒有這個選單" - -#: keymap.c:713 -msgid "null key sequence" -msgstr "空的鍵值序列" - -#: keymap.c:792 -msgid "bind: too many arguments" -msgstr "bind:太多引數" - -#: keymap.c:807 -#, c-format -msgid "%s: no such function in map" -msgstr "%s:在對映表中沒有這樣的功能" - -#: keymap.c:830 -msgid "macro: empty key sequence" -msgstr "macro:空的鍵值序列" - -#: keymap.c:841 -msgid "macro: too many arguments" -msgstr "macro:引數太多" - -#: keymap.c:871 -msgid "exec: no arguments" -msgstr "exec:沒有引數" - -#: keymap.c:891 -#, c-format -msgid "%s: no such function" -msgstr "%s:沒有這個功能" - -#: keymap.c:912 -#, fuzzy -msgid "Enter keys (^G to abort): " -msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" - -#: keymap.c:917 -#, c-format -msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "空的運算" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "強迫使用 mailcap 瀏覽夾檔" - -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "用文字方式顯示附件內容" - -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "切換部件顯示" - -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "移到本頁的最後面" - -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "重新寄信給另外一個使用者" - -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "請選擇本目錄中一個新的檔案" - -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "顯示檔案" - -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "顯示所選擇的檔案" - -#: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "訂閱現在這個郵箱 (只適用於 IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:16 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "取消訂閱現在這個郵箱 (只適用於 IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "切換顯示 全部/已訂閱 的郵箱 (只適用於 IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:18 -#, fuzzy -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "沒有信箱有新信件。" - -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "change directories" -msgstr "改變目錄" - -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "檢查信箱是否有新信件" - -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "在這封信件中夾帶檔案" - -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "在這封信件中夾帶信件" - -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "編輯 BCC 列表" - -#: keymap_alldefs.h:24 -msgid "edit the CC list" -msgstr "編輯 CC 列表" - -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit attachment description" -msgstr "編輯附件的說明" - -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "編輯附件的傳輸編碼" - -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "輸入用來儲存這封信件拷貝的檔案名稱" - -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "編輯附件的檔案名稱" - -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "edit the from field" -msgstr "編輯發信人欄位" - -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "編輯信件與標頭" - -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the message" -msgstr "編輯信件內容" - -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "使用 mailcap 編輯附件" - -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "編輯 Reply-To 欄位" - -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "編輯信件的標題" - -#: keymap_alldefs.h:35 -msgid "edit the TO list" -msgstr "編輯 TO 列表" - -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "製造新郵箱 (只適用於 IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:37 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "編輯附件的 content type" - -#: keymap_alldefs.h:38 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "取得附件的暫存拷貝" - -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "於信件執行 ispell" - -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "使用 mailcap 來組合新的附件" - -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "切換是否再為附件重新編碼" - -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "save this message to send later" -msgstr "儲存信件以便稍後寄出" - -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "更改檔名∕移動 已被附帶的檔案" - -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "send the message" -msgstr "寄出信件" - -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "切換 合拼∕附件式 觀看模式" - -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "切換寄出後是否刪除檔案" - -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "更新附件的編碼資訊" - -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "存入一封信件到某個檔案夾" - -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "拷貝一封信件到某個檔案或信箱" - -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "建立某封信件寄信人的別名" - -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "移至螢幕結尾" - -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "移至螢幕中央" - -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "移至螢幕開頭" - -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "製作解碼的 (text/plain) 拷貝" - -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "製作解碼的拷貝 (text/plain) 並且刪除之" - -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "delete the current entry" -msgstr "刪除所在的資料" - -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "刪除所在的郵箱 (只適用於 IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "刪除所有在子序列中的信件" - -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "刪除所有在序列中的信件" - -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "display full address of sender" -msgstr "顯示寄信人的完整位址" - -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "顯示信件並切換是否顯示所有標頭資料" - -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "display a message" -msgstr "顯示信件" - -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "edit the raw message" -msgstr "編輯信件的真正內容" - -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "刪除游標所在位置之前的字母" - -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "向左移動一個字元" - -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "移動至字的開頭" - -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "跳到行首" - -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "圈選進入的郵筒" - -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "完整的檔名或別名" - -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "complete address with query" -msgstr "附上完整的位址查詢" - -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "刪除游標所在的字母" - -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "跳到行尾" - -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "向游標向右移動一個字元" - -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "移動至字的最後" - -#: keymap_alldefs.h:75 -#, fuzzy -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "向上捲動使用紀錄清單" - -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "向上捲動使用紀錄清單" - -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "由游標所在位置刪除至行尾所有的字元" - -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "由游標所在位置刪除至字尾所有的字元" - -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "刪除某行上所有的字母" - -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "刪除游標之前的字" - -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "用下一個輸入的鍵值作引言" - -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "把遊標上的字母與前一個字交換" - -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "capitalize the word" -msgstr "把字的第一個字母轉成大寫" - -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "把字串轉成小寫" - -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "把字串轉成大寫" - -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "輸入 muttrc 指令" - -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "enter a file mask" -msgstr "輸入檔案遮罩" - -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "exit this menu" -msgstr "離開這個選單" - -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "透過 shell 指令來過濾附件" - -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "move to the first entry" -msgstr "移到第一項資料" - -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "切換信件的 '重要' 旗標" - -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "轉寄訊息並加上額外文字" - -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "select the current entry" -msgstr "選擇所在的資料記錄" - -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "回覆給所有收件人" - -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "向下捲動半頁" - -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "向上捲動半頁" - -#: keymap_alldefs.h:97 -msgid "this screen" -msgstr "這個畫面" - -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "jump to an index number" -msgstr "跳到某一個索引號碼" - -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "move to the last entry" -msgstr "移動到最後一項資料" - -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "回覆給某一個指定的郵件列表" - -#: keymap_alldefs.h:101 -msgid "execute a macro" -msgstr "執行一個巨集" - -#: keymap_alldefs.h:102 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "撰寫一封新的信件" - -#: keymap_alldefs.h:103 -msgid "open a different folder" -msgstr "開啟另一個檔案夾" - -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "用唯讀模式開啟另一個檔案夾" - -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "清除某封信件上的狀態旗標" - -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "刪除符合某個格式的信件" - -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "強行取回 IMAP 伺服器上的信件" - -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "取回 POP 伺服器上的信件" - -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "move to the first message" -msgstr "移動到第一封信件" - -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "move to the last message" -msgstr "移動到最後一封信件" - -#: keymap_alldefs.h:111 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "只顯示符合某個格式的信件" - -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "跳到下一封新的信件" - -#: keymap_alldefs.h:113 -#, fuzzy -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "跳到下一個未讀取的信件" - -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "跳到下一個子序列" - -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "跳到下一個序列" - -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "移動到下一個未刪除的信件" - -#: keymap_alldefs.h:117 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "跳到下一個未讀取的信件" - -#: keymap_alldefs.h:118 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "跳到這個序列的主信件" - -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "跳到上一個序列" - -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "跳到上一個子序列" - -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "移動到上一個未刪除的信件" - -#: keymap_alldefs.h:122 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "跳到上一個新的信件" - -#: keymap_alldefs.h:123 -#, fuzzy -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "跳到上一個未讀取的信件" - -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "跳到上一個未讀取的信件" - -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "標記現在的序列為已讀取" - -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "標記現在的子序列為已讀取" - -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "設定某一封信件的狀態旗標" - -#: keymap_alldefs.h:128 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "儲存變動到信箱" - -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "標記符合某個格式的信件" - -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "反刪除符合某個格式的信件" - -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "反標記符合某個格式的信件" - -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "移動到本頁的中間" - -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "move to the next entry" -msgstr "移動到下一項資料" - -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "scroll down one line" -msgstr "向下捲動一行" - -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "move to the next page" -msgstr "移到下一頁" - -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "跳到信件的最後面" - -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "切換引言顯示" - -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "跳過引言" - -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "跳到信件的最上面" - -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "輸出導向 訊息/附件 至命令解譯器" - -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "移到上一項資料" - -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "scroll up one line" -msgstr "向上捲動一行" - -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "move to the previous page" -msgstr "移到上一頁" - -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "print the current entry" -msgstr "列印現在的資料" +msgid "Error running \"%s\"!" +msgstr "執行 \"%s\" 時發生錯誤!" -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "利用外部應用程式查詢地址" +#: browser.c:858 browser.c:922 +msgid "Error scanning directory." +msgstr "無法掃描目錄。" -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "附加新的查詢結果至現今的查詢結果" +#: sendlib.c:1831 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "寄送訊息出現錯誤,子程序已結束 %d (%s)。" -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "儲存變動過的資料到信箱並且離開" +#: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299 +#, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗" -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "重新叫出一封被延遲寄出的信件" +#: browser.c:1058 +msgid "Error trying to view file" +msgstr "無法試著顯示檔案" -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "清除並重新繪製畫面" +#: pop.c:1318 +msgid "Error while writing mailbox!" +msgstr "寫入信箱時發生錯誤!" -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "{internal}" -msgstr "{內部的}" +#: editmsg.c:180 +#, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "發生錯誤,保留暫存檔:%s" -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "reply to a message" -msgstr "回覆一封信件" +#: alias.cpkg:347 send.c:226 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "用這封信件作為新信件的範本" +#: crypt.cpkg:2908 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "儲存信件/附件到某個檔案" +#: crypt.cpkg:1843 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "用正規表示式尋找" +#: crypt.cpkg:1800 +#, c-format +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "向後搜尋一個正規表示式" +#: handler.c:1355 +msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" +msgstr "錯誤:multipart/encrypted 沒有任何通訊協定參數!" -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "search for next match" -msgstr "尋找下一個符合的資料" +#: handler.c:1346 +msgid "Error: multipart/signed has no protocol." +msgstr "錯誤:multipart/signed 沒有通訊協定。" -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "返方向搜尋下一個符合的資料" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:144 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:164 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:158 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "切換搜尋格式的顏色" +#: crypt.cpkg:1224 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "指令行有錯:%s\n" -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "在子 shell 執行指令" +#: imap/message.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" +msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]" -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "sort messages" -msgstr "信件排序" +#: pattern.c:1136 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "正在對符合的郵件執行命令…" -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "以相反的次序來做訊息排序" +#: lib-ui/curs_main.c:1079 +#, fuzzy +msgid "Exit Madmutt without saving?" +msgstr "不儲存便離開 Mutt 嗎?" -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "tag the current entry" -msgstr "標記現在的記錄" +#: lib-ui/curs_lib.c:212 +#, fuzzy +msgid "Exit Madmutt?" +msgstr "離開 Mutt?" -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "應用下一個功能到已標記的訊息" +#: imap/imap.c:898 +msgid "Expunge failed" +msgstr "刪除 (expunge) 失敗" -#: keymap_alldefs.h:164 -#, fuzzy -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "應用下一個功能到已標記的訊息" +#: imap/imap.c:936 +msgid "Expunging messages from server..." +msgstr "正在刪除伺服器上的信件…" -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "標記目前的子序列" +#: attach.c:113 +msgid "Failure to open file to parse headers." +msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。" -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "tag the current thread" -msgstr "標記目前的序列" +#: attach.c:143 +msgid "Failure to open file to strip headers." +msgstr "開啟檔案時去除檔案標頭失敗。" -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "切換信件的 'new' 旗標" +#: attach.c:151 +#, fuzzy +msgid "Failure to rename file." +msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。" -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "切換是否重新寫入郵箱中" +#: lib-mx/mbox.c:399 lib-mx/mbox.c:592 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "嚴重錯誤!無法重新開啟信箱!" -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "切換瀏覽郵箱抑或所有的檔案" +#: imap/command.c:274 +msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" +msgstr "嚴重錯誤。信件數量不協調!" -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "移到頁首" +#: pop.c:1062 +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "正在拿取信件…" -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "取消刪除所在的記錄" +#: imap/message.c:173 pop.c:976 +#, c-format +msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" +msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]" -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "取消刪除序列中的所有信件" +#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 pop.c:1395 +msgid "Fetching message..." +msgstr "拿取信件中…" -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "取消刪除子序列中的所有信件" +#: browser.c:881 +msgid "File Mask: " +msgstr "檔案遮罩:" -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "顯示 Mutt 的版本號碼與日期" +#: muttlib.c:260 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "檔案已經存在, (1)覆蓋, (2)附加, 或是 (3)取消 ?" -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "如果需要的話使用 mailcap 瀏覽附件" +#: muttlib.c:243 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?" -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "顯示 MIME 附件" +#: muttlib.c:226 +#, fuzzy +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?" -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "" +#: muttlib.c:249 +msgid "File under directory: " +msgstr "在目錄底下的檔案:" -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "顯示目前有作用的限制樣式" +#: recvattach.c:557 +msgid "Filter through: " +msgstr "經過過濾:" -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "打開/關閉 目前的序列" +#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2733 +#, fuzzy +msgid "Fingerprint: " +msgstr "指模:%s" -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "打開/關閉 所有的序列" +#: lib-ui/curs_main.c:1144 +#, fuzzy +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "儲存信件以便稍後寄出" -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "附帶一把 PGP 公共鑰匙" +#: lib-ui/curs_main.c:1374 pager.c:2011 +msgid "Flagging" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:182 -msgid "show PGP options" -msgstr "顯示 PGP 選項" +#: send.c:523 +#, c-format +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?" -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "寄出 PGP 公共鑰匙" +#: recvcmd.c:586 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "用 MIME 的方式來轉寄?" -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "檢驗 PGP 公共鑰匙" +#: send.c:770 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "利用附件形式來轉寄?" -#: keymap_alldefs.h:185 -msgid "view the key's user id" -msgstr "檢閱這把鑰匙的使用者 id" +#: recvcmd.c:459 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "利用附件形式來轉寄?" -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "check for classic pgp" -msgstr "檢查古老的pgp格式" +#: lib-ui/curs_main.c:37 pager.c:64 recvattach.c:874 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支援。" -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "同意已建好的鏈結" +#: imap/browse.c:85 +msgid "Getting folder list..." +msgstr "拿取目錄表中…" -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "在鏈結的後面加上郵件轉接器" +#: imap/browse.c:75 +msgid "Getting namespaces..." +msgstr "拿取 namespace 中…" -#: keymap_alldefs.h:189 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "在鏈結中加入郵件轉接器" +#: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162 +msgid "Good signature from: " +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:190 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "從鏈結中刪除郵件轉接器" +#: imap/imap.c:1201 +#, c-format +msgid "Header search without header name: %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "選擇鏈結裏對上一個部份" +#: help.c:267 +#, c-format +msgid "Help for %s" +msgstr "%s 的求助" -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "選擇鏈結裏跟著的一個部份" +#: pager.c:1751 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "現正顯示說明文件。" -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "利用 mixmaster 郵件轉接器把郵件寄出" +#: attach.c:944 +msgid "I don't know how to print that!" +msgstr "我不知道要如何列印它!" -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "製作解密的拷貝並且刪除之" +#: recvattach.c:589 +#, c-format +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "我不知道要怎麼列印 %s 附件!" -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "製作一份解密的拷貝" +#: crypt.cpkg:3166 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:196 +#: crypt.cpkg:3149 #, fuzzy -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "清除記憶體中的 PGP 通行密碼" +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "這個 ID 已過期/停用/取消。" -#: keymap_alldefs.h:197 +#: crypt.cpkg:3169 #, fuzzy -msgid "extract supported public keys" -msgstr "擷取 PGP 公共鑰匙" +msgid "ID is not valid." +msgstr "這個 ID 不可接受。" -#: keymap_alldefs.h:198 +#: crypt.cpkg:3172 #, fuzzy -msgid "show S/MIME options" -msgstr "顯示 PGP 選項" +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "此 ID 只是勉強可接受。" -#: lib.c:60 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" +#: send.c:277 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." msgstr "" -#: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:114 -msgid "Out of memory!" -msgstr "記憶體不足!" - -#: main.c:46 -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" -msgstr "" -"要與開發人員連絡,請寄信給 。\n" -"如發現問題,請利用 flea(1) 程式告之。\n" +#: postpone.c:349 postpone.c:368 postpone.c:403 +msgid "Illegal PGP header" +msgstr "不合規定的 PGP 標頭" -#: main.c:50 +#: postpone.c:388 #, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" -msgstr "" -"版權所有 (C) 1996-2001 Michael R. Elkins 及其他人仕。\n" -"Mutt 不提供任何保證:需要更詳細的資料,請鍵入 `mutt -vv'。\n" -"Mutt 是一個自由軟體, 歡迎您在某些特定的條件上,重新將它分發。\n" -"若需要更詳細的資料, 請鍵入 `mutt -vv'\n" +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "不合規定的 PGP 標頭" -#: main.c:56 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions.\n" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -"\n" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -msgstr "" -"版權所有 (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" -"版權所有 (C) 1996-2000 Brandon Long \n" -"版權所有 (C) 1997-2000 Thomas Roessler \n" -"版權所有 (C) 1998-2000 Werner Koch \n" -"版權所有 (C) 1999-2000 Brendan Cully \n" -"版權所有 (C) 1999-2000 Tommi Komulainen \n" -"版權所有 (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"還有許多在這裡沒有提及到的人仕,他們曾提供程式碼,修正,和意見。\n" -"\n" -" 這個應用程式是自由軟體;您可以在自由軟體基金會的 GNU 一般公共\n" -" 授權書(版本 2,或i隨你喜好使用以後的版本)下重複散布並/或修\n" -" 正它。\n" -"\n" -" 發布這個應用程式的目的是希望它會對你有用,但絕不包括任何保証;\n" -" 就連銷售性和適於特定目的之暗示擔保亦然。在 GNU 一般公共授權書\n" -" 中將會獲得更多資料。\n" -"\n" -" 您應已連同應用程式收到一份 GNU 一般公共授權書;如果沒有,請寫信\n" -" 至 Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" -" Boston, MA 02111, USA.\n" +#: lib-mime/rfc1524.c:197 +#, c-format +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "在 \"%2$s\" 的第 %3$d 行發現類別 %1$s 為錯誤的格式紀錄" -#: main.c:94 -#, fuzzy -msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" -" -H \tspecify a draft file to read header from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the reply\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" -"用法: mutt [ -nRzZ ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] [ -m <類型> ] [ -f <檔案" -"> ]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e <命令> ] [ -a <檔案> ] [ -F <檔案> ] [ -H <檔案> ] " -"[ -i <檔案> ] [ -s <主題> ] [ -b <地址> ] [ -c <地址> ] <地址> [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"參數:\n" -" -a <檔案>\t\t將檔案附在信件中\n" -" -b <地址>\t\t指定一個 秘密複製 (BCC) 的地址\n" -" -c <地址>\t\t指定一個 複製 (CC) 的地址\n" -" -e <命令>\t\t指定一個初始化後要被執行的命令\n" -" -f <檔案>\t\t指定要閱讀那一個郵筒\n" -" -F <檔案>\t\t指定另一個 muttrc 檔案\n" -" -H <檔案>\t\t指定一個範本檔案以讀取標題來源\n" -" -i <檔案>\t\t指定一個包括在回覆中的檔案\n" -" -m <類型>\t\t指定一個預設的郵筒類型\n" -" -n\t\t使 Mutt 不去讀取系統的 Muttrc 檔\n" -" -p\t\t叫回一個延後寄送的信件\n" -" -R\t\t以唯讀模式開啟郵筒\n" -" -s <主題>\t\t指定一個主題 (如果有空白的話必須被包括在引言中)\n" -" -v\t\t顯示版本和編譯時所定義的參數\n" -" -x\t\t模擬 mailx 寄送模式\n" -" -y\t\t選擇一個被指定在您郵筒清單中的郵筒\n" -" -z\t\t如果沒有訊息在郵筒中的話,立即離開\n" -" -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n" -" -h\t\t這個說明訊息" +#: send.c:743 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "回信時是否要包含原本的信件內容?" + +#: send.c:747 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "正引入引言部分…" + +#: pattern.c:328 +#, c-format +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "無效的日子:%s" -#: main.c:162 +#: init.c:936 +#, c-format msgid "" -"\n" -"Compile options:" +"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" +"Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -"\n" -"編譯選項:" -#: main.c:454 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "無法初始化終端機。" +#: compose.c:755 +msgid "Invalid encoding." +msgstr "無效的編碼。" -#: main.c:559 -#, c-format -msgid "Debugging at level %d.\n" -msgstr "除錯模式在第 %d 層。\n" +#: lib-ui/menu.c:287 +msgid "Invalid index number." +msgstr "無效的索引編號。" -#: main.c:561 -msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -msgstr "在編譯時候沒有定義 DEBUG。放棄執行。\n" +#: lib-ui/curs_main.c:699 +msgid "Invalid message number." +msgstr "無效的信件編號。" -#: main.c:706 +#: pattern.c:340 #, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s 不存在。製造嗎?" +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "無效的月份:%s" -#: main.c:710 +#: pattern.c:483 #, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "無法建立 %s: %s." +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "無效的相對日期:%s" -#: main.c:755 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "沒有指定接受者。\n" +#: crypt.cpkg:3690 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "啟動 PGP…" + +#: crypt.cpkg:3693 +#, fuzzy +msgid "Invoking S/MIME..." +msgstr "啟動 PGP…" -#: main.c:841 +#: handler.c:995 #, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s:無法附帶檔案。\n" +msgid "Invoking autoview command: %s" +msgstr "執行自動顯示指令:%s" -#: main.c:861 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "沒有信箱有新信件。" +#: crypt.cpkg:2766 +#, c-format +msgid "Issued By .: " +msgstr "" -#: main.c:870 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "沒有定義任何的收信郵箱" +#: lib-ui/curs_main.c:663 +msgid "Jump to message: " +msgstr "跳到信件:" -#: main.c:897 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "信箱內空無一物。" +#: lib-ui/menu.c:280 +msgid "Jump to: " +msgstr "跳到:" + +#: lib-ui/menu.c:799 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "對話模式中不支援跳躍功能。" -#: mbox.c:125 mbox.c:284 +#: crypt.cpkg:2918 #, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "讀取 %s 中… %d (%d%%)" +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "鑰匙 ID:0x%s" -#: mbox.c:149 mbox.c:206 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "信箱已損壞了!" +#: crypt.cpkg:2712 crypt.cpkg:2835 +#, c-format +msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" +msgstr "" -#: mbox.c:658 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "信箱已損壞!" +#: crypt.cpkg:2714 crypt.cpkg:2837 +#, c-format +msgid "Key Usage .: " +msgstr "" -#: mbox.c:695 mbox.c:949 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "嚴重錯誤!無法重新開啟信箱!" +#: keymap.c:592 keymap.c:600 +msgid "Key is not bound." +msgstr "這個鍵還未被定義功能。" -#: mbox.c:704 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "無法鎖住信箱!" +#: keymap.c:605 +#, c-format +msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." +msgstr "這個鍵還未被定義功能。 按 '%s' 以取得說明。" -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:750 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "同步:信箱已被修改,但沒有被修改過的信件!(請回報這個錯誤)" +#: lib-ui/curs_main.c:768 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "限制只符合這樣式的信件:" -#: mbox.c:789 +#: lib-ui/curs_main.c:739 #, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "寫入信件中… %d (%d%%)" +msgid "Limit: %s" +msgstr "限制: %s" -#. copy the temp mailbox back into place starting at the first -#. * change/deleted message -#. -#: mbox.c:902 -msgid "Committing changes..." -msgstr "正在寫入更改的資料…" +#: crypt.cpkg:3235 crypt.cpkg:3329 +#, c-format +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "正找尋匹配 \"%s\" 的鑰匙…" -#: mbox.c:933 +#: lib-sys/mutt_socket.c:337 #, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "寫入失敗!已把部分的信箱儲存至 %s" +msgid "Looking up %s..." +msgstr "正在尋找 %s…" -#: mbox.c:999 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "無法重開信箱!" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:749 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "指模:%s" -#: mbox.c:1037 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "重新開啟信箱中…" +#: attach.c:395 +msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." +msgstr "MIME 形式未被定義. 無法顯示附件內容。" -#: menu.c:413 -msgid "Jump to: " -msgstr "跳到:" +#: keymap.c:402 +msgid "Macro loop detected." +msgstr "檢測到巨集中有迴圈。" -#: menu.c:422 -msgid "Invalid index number." -msgstr "無效的索引編號。" +#: send.c:1362 send.c:1444 +msgid "Mail not sent." +msgstr "信件沒有寄出。" -#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548 -#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033 -msgid "No entries." -msgstr "沒有資料。" +#: send.c:1625 +msgid "Mail sent." +msgstr "信件已經寄出。" -#: menu.c:441 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "您無法再向下捲動了。" +# How to translate? +#: lib-mx/mx.c:912 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "" -#: menu.c:457 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "您無法再向上捲動了。" +#: imap/command.c:235 +msgid "Mailbox closed" +msgstr "郵箱已經關掉" -#: menu.c:477 -msgid "You are on the last page." -msgstr "您現在在最後一頁。" +#: imap/browse.c:261 +msgid "Mailbox created." +msgstr "已完成製造郵箱。" -#: menu.c:499 -msgid "You are on the first page." -msgstr "您現在在第一頁。" +#: browser.c:812 +msgid "Mailbox deleted." +msgstr "郵箱已刪除。" -#: menu.c:578 -msgid "First entry is shown." -msgstr "正在顯示第一項。" +#: main.c:511 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "信箱內空無一物。" -#: menu.c:598 -msgid "Last entry is shown." -msgstr "正在顯示最後一項。" +#: lib-mx/mx.c:858 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "信箱被標記成為無法寫入的. %s" -#: menu.c:649 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "您現在在最後一項。" +#: lib-mx/mx.c:862 lib-ui/curs_main.c:35 pager.c:57 recvattach.c:867 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "信箱是唯讀的。" -#: menu.c:660 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "您現在在第一項。" +#: lib-mx/mx.c:697 lib-mx/mx.c:868 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "信箱沒有變動。" -#: menu.c:720 pattern.c:1232 -msgid "Search for: " -msgstr "搜尋:" +#: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294 +msgid "Mailbox must have a name." +msgstr "信箱一定要有名字。" -#: menu.c:721 pattern.c:1233 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "返向搜尋:" +#: browser.c:819 +msgid "Mailbox not deleted." +msgstr "郵箱未被刪除。" -#: menu.c:731 pattern.c:1265 -msgid "No search pattern." -msgstr "沒有搜尋格式。" +#: imap/browse.c:306 +#, fuzzy +msgid "Mailbox renamed." +msgstr "已完成製造郵箱。" -#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330 -msgid "Not found." -msgstr "沒有找到。" +#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:340 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "信箱已損壞!" -#: menu.c:885 -msgid "No tagged entries." -msgstr "沒有已標記的記錄。" +#: lib-ui/curs_main.c:440 +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "信箱已被其他途徑更改過。" -#: menu.c:990 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "這個選單中沒有搜尋功能。" +#: lib-ui/curs_main.c:430 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "信箱已被其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。" -#: menu.c:995 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "對話模式中不支援跳躍功能。" +#: browser.c:454 +#, c-format +msgid "Mailboxes [%d]" +msgstr "信箱 [%d]" -#: menu.c:1036 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "不支援標記功能。" +#: attach.c:218 +#, c-format +msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" +msgstr "編輯 Mailcap 項目時需要 %%s" -#: mh.c:655 +#: attach.c:100 #, c-format -msgid "Reading %s... %d" -msgstr "讀取 %s… %d" +msgid "Mailcap compose entry requires %%s" +msgstr "Mailcap 編輯項目需要 %%s" -#: mh.c:1041 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +#: imap/imap.c:890 pop.c:1154 +#, c-format +msgid "Marking %d messages deleted..." +msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…" + +#: lib-ui/curs_main.c:1806 +msgid "Marking as read" msgstr "" -#: muttlib.c:835 -#, fuzzy -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?" +#: commands.c:234 recvcmd.c:182 +msgid "Message bounced." +msgstr "郵件已被傳送。" -#: muttlib.c:835 -msgid "yna" +#: send.c:456 +msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "" -#: muttlib.c:851 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?" +#: commands.c:382 +msgid "Message could not be printed" +msgstr "信件未能列印出來" -#: muttlib.c:857 -msgid "File under directory: " -msgstr "在目錄底下的檔案:" +#: editmsg.c:102 +msgid "Message file is empty!" +msgstr "信件檔案是空的!" -#: muttlib.c:869 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "檔案已經存在, (1)覆蓋, (2)附加, 或是 (3)取消 ?" +#: commands.c:224 recvcmd.c:165 +#, fuzzy +msgid "Message not bounced." +msgstr "郵件已被傳送。" -#: muttlib.c:869 -msgid "oac" -msgstr "123" +#: editmsg.c:108 +msgid "Message not modified!" +msgstr "沒有改動信件!" -#: muttlib.c:1171 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "無法將信件存到信箱。" +#: send.c:1392 +msgid "Message postponed." +msgstr "信件被延遲寄出。" -#: muttlib.c:1180 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s 不是信箱!" +#: commands.c:380 +msgid "Message printed" +msgstr "信件已印出" -#: muttlib.c:1186 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "附加信件到 %s ?" +#: compose.c:1013 +msgid "Message written." +msgstr "信件已寫入。" -#: mutt_socket.c:87 mutt_socket.c:143 -#, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "到 %s 的連線中斷了" +#: commands.c:234 recvcmd.c:182 +msgid "Messages bounced." +msgstr "郵件已傳送。" -#: mutt_socket.c:261 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "沒有 SSL 功能" +#: commands.c:383 +msgid "Messages could not be printed" +msgstr "信件未能列印出來" -#: mutt_socket.c:292 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "預先連接指令失敗。" +#: commands.c:224 recvcmd.c:165 +#, fuzzy +msgid "Messages not bounced." +msgstr "郵件已傳送。" -#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377 -#, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗" +#: commands.c:380 +msgid "Messages printed" +msgstr "信件已印出" -#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "" +#: lib-ui/color.c:422 +msgid "Missing arguments." +msgstr "缺少參數。" -#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480 +#: lib-mx/mx.c:614 #, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "正在尋找 %s…" +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "搬移已讀取的信件到 %s?" -#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487 +#: lib-mx/mx.c:646 #, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "找不到主機 \"%s\"" +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "正在搬移已經讀取的信件到 %s …" -#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "正連接到 %s…" +#: crypt.cpkg:2665 +msgid "Name ......: " +msgstr "" -#: mutt_socket.c:519 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "無法連線到 %s (%s)。" +#: browser.c:1014 +msgid "New file name: " +msgstr "新檔名:" -# Well, I don't know how to translate the word "entropy" -#: mutt_ssl.c:170 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "" +#: compose.c:851 +msgid "New file: " +msgstr "建立新檔:" -#: mutt_ssl.c:194 -#, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "" +#: buffy.cpkg:328 +#, fuzzy +msgid "New mail in " +msgstr "在 %s 有新信件。" -#: mutt_ssl.c:202 -#, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s 的權限不安全!" +#: lib-ui/curs_main.c:434 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "這個信箱中有新信件。" -#: mutt_ssl.c:221 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +#: lib-ui/curs_main.c:1141 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:315 -msgid "I/O error" +#: send.c:1440 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." msgstr "" -#: mutt_ssl.c:318 -msgid "unspecified protocol error" +#: send.c:1437 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:324 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "登入失敗: %s" +#: imap/auth.c:192 pop.c:440 +msgid "No authenticators available" +msgstr "沒有認證方式" -#: mutt_ssl.c:333 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "無法從對方拿取驗証" +#: sendlib.c:343 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "沒有發現分界變數![回報錯誤]" -#: mutt_ssl.c:341 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "利用 %s (%s) 來進行 SSL" +#: lib-ui/menu.c:291 lib-ui/menu.c:308 lib-ui/menu.c:367 lib-ui/menu.c:402 +#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:425 lib-ui/menu.c:434 lib-ui/menu.c:444 +#: lib-ui/menu.c:456 lib-ui/menu.c:468 lib-ui/menu.c:834 +msgid "No entries." +msgstr "沒有資料。" -#: mutt_ssl.c:381 -msgid "Unknown" -msgstr "不清楚" +#: browser.c:582 browser.c:929 browser.c:1026 +msgid "No files match the file mask" +msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符" -#: mutt_ssl.c:406 -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "【無法計算】" +#: main.c:484 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "沒有定義任何的收信郵箱" -#: mutt_ssl.c:424 -msgid "[invalid date]" -msgstr "【無效的日期】" +#: lib-ui/curs_main.c:733 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "沒有限制樣式是有效的。" -#: mutt_ssl.c:499 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "伺服器的驗証還未有效" +#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:33 lib-ui/curs_main.c:539 +#: lib-ui/curs_main.c:567 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "沒有已開啟信箱。" -#: mutt_ssl.c:506 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "伺服器的驗証已過期" +#: main.c:475 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "沒有信箱有新信件。" -#: mutt_ssl.c:579 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "這個驗証屬於:" +#: attach.c:163 +#, c-format +msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." +msgstr "沒有 %s 的 mailcap 組成登錄,正在建立空的檔案。" -#: mutt_ssl.c:590 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "這個驗証的派發者:" +#: attach.c:234 +#, c-format +msgid "No mailcap edit entry for %s" +msgstr "沒有 %s 的 mailcap 編輯登錄" -#: mutt_ssl.c:601 -msgid "This certificate is valid" -msgstr "這個驗証有效" +#: recvcmd.c:725 send.c:716 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "沒有找到郵寄論壇!" -#: mutt_ssl.c:602 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr " 由 %s" +#: attach.c:383 +msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." +msgstr "沒有發現配合 mailcap 的登錄。將以文字檔方式瀏覽。" -#: mutt_ssl.c:604 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr " 至 %s" +#: compose.c:591 +msgid "No messages in that folder." +msgstr "檔案夾中沒有信件。" -#: mutt_ssl.c:610 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "指模:%s" +#: pattern.c:1195 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "沒有郵件符合要求。" + +#: pager.c:1781 +msgid "No more quoted text." +msgstr "不能有再多的引言。" + +#: lib-ui/curs_main.c:1475 +msgid "No more threads." +msgstr "沒有更多的序列" + +#: pager.c:1798 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "在引言後有過多的非引言文字。" + +#: pop.c:1273 +msgid "No new mail in POP mailbox." +msgstr "POP 信箱中沒有新的信件" + +#: lib-ui/curs_main.c:1357 +msgid "No new messages" +msgstr "沒有新信件" -#: mutt_ssl.c:612 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "SSL 驗証測試" +#: postpone.c:204 postpone.c:213 +msgid "No postponed messages." +msgstr "沒有被延遲寄出的信件。" -#: mutt_ssl.c:615 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受,(3)永遠接受" +#: commands.c:368 +msgid "No printing command has been defined." +msgstr "沒有定義列印指令。" -#: mutt_ssl.c:616 -msgid "roa" -msgstr "123" +#: send.c:1400 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "沒有指定接受者!" -#: mutt_ssl.c:620 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受" +#: main.c:384 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "沒有指定接受者。\n" -#: mutt_ssl.c:621 -msgid "ro" -msgstr "12" +#: send.c:1405 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "沒有指定接受者。" -#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410 -msgid "Exit " -msgstr "離開 " +#: lib-ui/menu.c:555 pattern.c:1254 +msgid "No search pattern." +msgstr "沒有搜尋格式。" -#: mutt_ssl.c:652 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "警告:未能儲存驗証" +#: send.c:1426 +msgid "No subject specified." +msgstr "沒有指定標題。" -#: mutt_ssl.c:657 -msgid "Certificate saved" -msgstr "驗証已儲存" +#: send.c:1423 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "沒有信件標題,要中斷寄信的工作?" -#: mx.c:116 -#, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "鎖進數量超過限額,將 %s 的鎖移除?" +#: send.c:286 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "沒有標題,要不要中斷?" -#: mx.c:128 -#, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "無法用 dotlock 鎖住 %s。\n" +#: send.c:288 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "沒有標題,正在中斷中。" -#: mx.c:186 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "嘗試 fcntl 的鎖定時超過時間!" +#: imap/browse.c:193 +#, fuzzy +msgid "No such folder" +msgstr "%s:沒有這種顏色" -#: mx.c:192 -#, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "正在等待 fcntl 的鎖定… %d" +#: lib-ui/menu.c:693 +msgid "No tagged entries." +msgstr "沒有已標記的記錄。" -#: mx.c:220 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "嘗試 flock 時超過時間!" +#: send.c:694 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "沒有被標記了的信件在顯示!" -#: mx.c:227 -#, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "正在等待 flock 執行成功… %d" +#: lib-ui/curs_main.c:545 +msgid "No tagged messages." +msgstr "沒有標記了的信件。" -#: mx.c:591 -#, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "無法鎖住 %s。\n" +#: lib-ui/curs_main.c:1158 +msgid "No thread linked" +msgstr "" -#: mx.c:675 -#, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "讀取 %s 中…" +#: lib-ui/curs_main.c:1181 lib-ui/curs_main.c:1220 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "沒有要反刪除的信件。" -#: mx.c:775 -#, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "寫入 %s 中…" +#: lib-ui/curs_main.c:1358 +msgid "No unread messages" +msgstr "沒有尚未讀取的信件" -#: mx.c:808 -#, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "無法與 %s 信箱同步!" +#: lib-ui/curs_main.c:38 +msgid "No visible messages." +msgstr "沒有要被顯示的信件。" -#: mx.c:874 +#: init.c:1058 pager.c:50 #, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "搬移已讀取的信件到 %s?" +msgid "Not available in this menu." +msgstr "在這個菜單中沒有這個功能。" -#: mx.c:890 mx.c:1146 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "清除 %d 封已經被刪除的信件?" +#: lib-ui/menu.c:585 pager.c:1613 pager.c:1627 pager.c:1727 pattern.c:1320 +msgid "Not found." +msgstr "沒有找到。" -#: mx.c:890 mx.c:1146 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "清除 %d 封已被刪除的信件?" +#: lib-ui/curs_main.c:580 lib-ui/menu.c:706 +#, fuzzy +msgid "Nothing to do." +msgstr "正連接到 %s…" -#: mx.c:914 -#, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "正在搬移已經讀取的信件到 %s …" +#: recvattach.c:985 recvattach.c:998 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "只支援刪除多重附件" -#: mx.c:973 mx.c:1137 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "信箱沒有變動。" +#: lib-ui/curs_main.c:963 +msgid "Open mailbox" +msgstr "開啟信箱" -#: mx.c:1009 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被搬移, %d 封信件被刪除。" +#: lib-ui/curs_main.c:961 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "用唯讀模式開啟信箱" -#: mx.c:1012 mx.c:1184 -#, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被刪除。" +#: compose.c:558 +msgid "Open mailbox to attach message from" +msgstr "開啟信箱並從它選擇附加的信件" -#: mx.c:1122 -#, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr " 請按下 '%s' 來切換寫入模式" +#: main.c:75 +#, fuzzy +msgid "Options:" +msgstr "" +"\n" +"編譯選項:" -#: mx.c:1124 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "請使用 'toggle-write' 來重新啟動寫入功能!" +#: sendlib.c:1837 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Delivery process 的輸出" -#: mx.c:1126 -#, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "信箱被標記成為無法寫入的. %s" +#: crypt.cpkg:3529 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -# How to translate? -#: mx.c:1181 -msgid "Mailbox checkpointed." +#: compose.c:1033 +msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: mx.c:1490 -msgid "Can't write message" -msgstr "無法寫信件" +#: crypt.cpkg:3102 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" -#: mx.c:1535 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "" +#: crypt.cpkg:3104 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" -#: pager.c:53 -msgid "Not available in this menu." -msgstr "在這個菜單中沒有這個功能。" +#: commands.c:152 +msgid "PGP signature could NOT be verified." +msgstr "PGP 簽名無法驗證。" -#: pager.c:1446 -msgid "PrevPg" -msgstr "上一頁" +#: commands.c:147 +msgid "PGP signature successfully verified." +msgstr "PGP 簽名驗證成功。" -#: pager.c:1447 -msgid "NextPg" -msgstr "下一頁" +#: pop.c:1216 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "POP 主機沒有被定義。" -#: pager.c:1451 -msgid "View Attachm." -msgstr "顯示附件。" +#: thread.c:983 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "主信件不存在。" -#: pager.c:1454 -msgid "Next" -msgstr "下一個" +#: thread.c:976 +#, fuzzy +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。" -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "現正顯示最下面的信件。" +#: account.c:156 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "%s@%s 的密碼:" -#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "現正顯示最上面的信件。" +#: alias.cpkg:360 +msgid "Personal name: " +msgstr "個人姓名:" -#: pager.c:1954 -msgid "Reverse search: " -msgstr "反向搜尋:" +#: commands.c:354 +msgid "Pipe to command: " +msgstr "用管道輸出至命令:" -#: pager.c:1955 -msgid "Search: " -msgstr "搜尋:" +#: recvattach.c:557 +msgid "Pipe to: " +msgstr "導引至:" -#: pager.c:2075 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "現正顯示說明文件。" +#: compose.c:959 +msgid "Postpone this message?" +msgstr "延遲寄出這封信件?" -#: pager.c:2104 -msgid "No more quoted text." -msgstr "不能有再多的引言。" +#: postpone.c:128 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "信件已經被延遲寄出" -#: pager.c:2117 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "在引言後有過多的非引言文字。" +#: lib-sys/mutt_socket.c:44 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "預先連接指令失敗。" -#: parse.c:597 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "多部份郵件沒有分隔的參數!" +#: send.c:773 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "準備轉寄信件…" -#: pattern.c:238 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "表達式有錯誤:%s" +#: lib-ui/curs_lib.c:361 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "按下任何鍵繼續…" -#: pattern.c:348 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "無效的日子:%s" +#: recvattach.c:653 +msgid "Print attachment?" +msgstr "是否要列印附件?" -#: pattern.c:362 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "無效的月份:%s" +#: commands.c:373 +msgid "Print message?" +msgstr "列印信件?" -#. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:514 -#, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "無效的相對日期:%s" +#: recvattach.c:653 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "是否要列印標記起來的附件?" -#: pattern.c:528 -msgid "error in expression" -msgstr "表達式有錯誤" +#: commands.c:373 +msgid "Print tagged messages?" +msgstr "列印已標記的信件?" -#: pattern.c:734 pattern.c:842 +#: lib-mx/mx.c:628 lib-mx/mx.c:877 #, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "在樣式上有錯誤:%s" +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "清除 %d 封已經被刪除的信件?" -#: pattern.c:782 +#: lib-mx/mx.c:629 lib-mx/mx.c:878 #, c-format -msgid "%c: invalid command" -msgstr "%c:無效的指令" +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "清除 %d 封已被刪除的信件?" -#: pattern.c:788 +#: lib-ui/query.c:244 #, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c:在這個模式不支援" - -#: pattern.c:801 -msgid "missing parameter" -msgstr "錯失參數" +msgid "Query" +msgstr "查詢" -#: pattern.c:817 +#: lib-ui/query.c:261 lib-ui/query.c:283 #, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "不對稱的括弧:%s" +msgid "Query '%s'" +msgstr "查詢 '%s'" -#: pattern.c:849 -msgid "empty pattern" -msgstr "空的格式" +#: lib-ui/query.c:193 lib-ui/query.c:219 +msgid "Query command not defined." +msgstr "查詢指令尚未定義。" -#: pattern.c:1051 -#, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "錯誤:不明的 op %d (請回報這個錯誤)。" +#: lib-ui/query.c:255 lib-ui/query.c:276 +msgid "Query: " +msgstr "查詢:" -#: pattern.c:1120 pattern.c:1251 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "編譯搜尋樣式中…" +#: lib-ui/curs_main.c:799 +#, fuzzy +msgid "Quit Madmutt?" +msgstr "離開 Mutt?" -#: pattern.c:1134 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "正在對符合的郵件執行命令…" +#: lib-mx/mx.c:445 +#, c-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "讀取 %s 中…" -#: pattern.c:1196 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "沒有郵件符合要求。" +#: lib-mx/mh.c:594 lib-mx/mh.c:746 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d" +msgstr "讀取 %s… %d" -#: pattern.c:1289 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "已搜尋至結尾,並沒有發現任何符合" +#: lib-mx/mbox.c:124 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "讀取 %s 中… %d (%d%%)" + +#: pop.c:1284 +#, c-format +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgstr "讀取新信件中 (%d 個位元組)…" -#: pattern.c:1300 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "已搜尋至開頭,並沒有發現任何符合" +#: browser.c:799 +#, c-format +msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" +msgstr "真的要刪除 \"%s\" 郵箱?" -#: pattern.c:1322 -msgid "Search interrupted." -msgstr "搜尋已被中斷。" +#: send.c:1033 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "要叫出被延遲的信件?" -#: pgp.c:73 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。" +#: compose.c:678 +msgid "Recoding only affects text attachments." +msgstr "只重新編碼受影響的文字附件" -#: pgp.c:308 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n" +#: imap/browse.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename failed: %s" +msgstr "登入失敗: %s" -#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP 輸出部份結束 --]\n" -"\n" +#: browser.c:771 +#, fuzzy +msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能" -#: pgp.c:352 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP 信件開始 --]\n" -"\n" +#: imap/browse.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename mailbox %s to: " +msgstr "製作信箱:" -#: pgp.c:354 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段開始 --]\n" +#: compose.c:821 +msgid "Rename to: " +msgstr "更改名稱為:" -#: pgp.c:356 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP 簽名的信件開始 --]\n" -"\n" +#: lib-mx/mbox.c:675 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "重新開啟信箱中…" + +#: send.c:493 +#, c-format +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "要回覆給 %s%s?" -#: pgp.c:381 +#: commands.c:393 #, fuzzy -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgid "" +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" +"(p)am?: " msgstr "" -"\n" -"[-- PGP 信件結束 --]\n" +"反方向 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排 8)大小 9)分" +"數:" -#: pgp.c:383 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段結束 --]\n" +#: lib-ui/menu.c:547 pattern.c:1223 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "返向搜尋:" -#: pgp.c:385 -#, fuzzy -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- PGP 簽名的信件結束 --]\n" +#: pager.c:1640 +msgid "Reverse search: " +msgstr "反向搜尋:" -#: pgp.c:412 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- 錯誤:找不到 PGP 信件的開頭! --]\n" -"\n" +#: browser.c:947 +msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " +msgstr "反向排序 (1)日期, (2)字元, (3)大小 或 (4)不排序 ? " -#: pgp.c:662 +#: crypt.cpkg:3527 #, fuzzy -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "內部錯誤。聯絡 。" +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: pgp.c:722 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" +#: compose.c:1019 +msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -"[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n" -"\n" -#: pgp.c:821 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" +#: commands.c:136 +msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -"[-- 錯誤:不正確的 PGP/MIME 信件! --]\n" -"\n" -#: pgp.c:834 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- 錯誤:無法建立暫存檔! --]\n" +#: crypt.cpkg:3106 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" -#: pgp.c:843 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" +#: lib-mime/crypt.c:180 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -"[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n" -"\n" -#: pgp.c:863 +#: commands.c:142 #, fuzzy -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n" +msgid "S/MIME signature could NOT be verified." +msgstr "PGP 簽名無法驗證。" -#: pgp.c:913 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "無法開啟 PGP 子程序!" +#: commands.c:134 +#, fuzzy +msgid "S/MIME signature successfully verified." +msgstr "PGP 簽名驗證成功。" -#: pgp.c:1057 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?" +#: imap/auth.c:158 pop.c:287 +msgid "SASL authentication failed." +msgstr "SASL 驗證失敗。" -#: pgp.c:1091 smime.c:654 smime.c:781 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "指模:%s" -#: pgp.c:1345 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "不能執行 PGP" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "利用 %s (%s) 來進行 SSL" -#: pgpinvoke.c:303 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "正在拿取 PGP 鑰匙 …" +#: compose.c:773 +msgid "Save a copy of this message?" +msgstr "儲存這封信件的拷貝嗎?" -#: pgpkey.c:486 -#, fuzzy -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。" +#: recvattach.c:345 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:512 smime.c:412 -msgid "Select " -msgstr "選擇 " +#: alias.cpkg:377 recvattach.c:359 recvattach.c:386 recvattach.c:398 +#: recvattach.c:423 +msgid "Save to file: " +msgstr "存到檔案:" -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:515 -msgid "Check key " -msgstr "檢查鑰匙 " +#: commands.c:590 +#, fuzzy, c-format +msgid "Save%s to mailbox" +msgstr "%s%s 到信箱" -#: pgpkey.c:528 +#: imap/imap.c:910 #, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" +msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" +msgstr "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]" -#: pgpkey.c:530 -#, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "PGP 鑰匙符合 \"%s\"。" +#: recvattach.c:390 +msgid "Saving..." +msgstr "儲存中…" -#: pgpkey.c:549 pgpkey.c:741 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "無法開啟 /dev/null" +#: lib-ui/menu.c:546 pattern.c:1222 +msgid "Search for: " +msgstr "搜尋:" -#: pgpkey.c:555 pgpkey.c:735 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "無法建立暫存檔" +#: pattern.c:1278 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "已搜尋至結尾,並沒有發現任何符合" -#: pgpkey.c:576 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "鑰匙 ID:0x%s" +#: pattern.c:1289 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "已搜尋至開頭,並沒有發現任何符合" -#: pgpkey.c:596 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "這個鑰匙不能使用:過期/停用/已取消。" +#: pattern.c:1311 +msgid "Search interrupted." +msgstr "搜尋已被中斷。" -#: pgpkey.c:608 -#, fuzzy -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "這個 ID 已過期/停用/取消。" +#: lib-ui/menu.c:794 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "這個選單中沒有搜尋功能。" -#: pgpkey.c:612 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:1312 pattern.c:1286 +msgid "Search wrapped to bottom." +msgstr "搜尋至結尾。" -#: pgpkey.c:615 -#, fuzzy -msgid "ID is not valid." -msgstr "這個 ID 不可接受。" +#: lib-ui/curs_main.c:1304 pattern.c:1275 +msgid "Search wrapped to top." +msgstr "搜尋至開頭。" -#: pgpkey.c:618 -#, fuzzy -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "此 ID 只是勉強可接受。" +#: pager.c:1641 +msgid "Search: " +msgstr "搜尋:" -#: pgpkey.c:622 +#: imap/imap.c:520 #, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s 您真的要使用這個鑰匙?" - -#: pgpkey.c:720 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "請輸入這把鑰匙的 ID:" +msgid "Selecting %s..." +msgstr "正在選擇 %s …" -#: pgpkey.c:748 -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "啟動 pgp…" +#: send.c:1625 +msgid "Sending in background." +msgstr "正在背景作業中傳送。" -#: pgpkey.c:773 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "PGP 鑰匙 %s。" +#: send.c:1498 +msgid "Sending message..." +msgstr "正在寄出信件…" -#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951 +#: crypt.cpkg:2760 #, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "正找尋匹配 \"%s\" 的鑰匙…" +msgid "Serial-No .: 0x%s\n" +msgstr "" -#: pop.c:86 pop_lib.c:197 -msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "伺服器不支援 TOP 指令。" +#: pop.c:744 pop.c:1344 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "與伺服器的聯結中斷了!" -#: pop.c:113 -msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "無法把標頭寫到暫存檔!" +#: flags.c:335 +msgid "Set flag" +msgstr "設定旗標" -#: pop.c:194 pop_lib.c:199 -msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "伺服器不支援 UIDL 指令。" +#: commands.c:453 +msgid "Shell command: " +msgstr "Shell 指令:" -#: pop.c:243 pop.c:558 -#, c-format -msgid "%s is an invalid POP path" -msgstr "" +#: compose.c:90 +msgid "Sign" +msgstr "簽名" -#: pop.c:274 -msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "正在拿取信件…" +#: crypt.cpkg:3544 +msgid "Sign as: " +msgstr "簽名的身份是:" -#: pop.c:411 -msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "無法把信件寫到暫存檔!" +#: compose.c:86 +msgid "Sign, Encrypt" +msgstr "簽名,加密" -#: pop.c:513 pop.c:578 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "看看有沒有新信件…" +#: commands.c:396 +#, fuzzy +msgid "" +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" +"am?: " +msgstr "" +"排序 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排序 8)大小 9)分" +"數:" -#: pop.c:542 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "POP 主機沒有被定義。" +#: browser.c:950 +msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " +msgstr "依照 (1)日期 (2)字元 (3)大小 來排序,或(4)不排序 ? " -#: pop.c:606 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "POP 信箱中沒有新的信件" +#: sort.c:259 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "信箱排序中…" -#: pop.c:613 -msgid "Delete messages from server?" -msgstr "刪除伺服器上的信件嗎?" +#: crypt.cpkg:2782 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subkey ....: 0x%s" +msgstr "鑰匙 ID:0x%s" -#: pop.c:615 +#: browser.c:459 #, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "讀取新信件中 (%d 個位元組)…" - -#: pop.c:657 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "寫入信箱時發生錯誤!" +msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" +msgstr "已訂閱 [%s], 檔案遮罩: %s" -#: pop.c:661 +#: imap/imap.c:1358 #, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [已閱讀 %2d 封信件中的 %1d 封]" +msgid "Subscribing to %s..." +msgstr "訂閱 %s…" -#: pop.c:684 pop_lib.c:356 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "與伺服器的聯結中斷了!" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:778 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "SSL 驗証測試" -#: pop_auth.c:89 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "驗證中 (SASL)…" +#: lib-ui/curs_main.c:870 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "標記信件的條件:" -#: pop_auth.c:205 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "驗證中 (APOP)…" +#: compose.c:601 +msgid "Tag the messages you want to attach!" +msgstr "請標記您要附加的信件!" -#: pop_auth.c:229 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "APOP 驗證失敗。" +#: lib-ui/menu.c:837 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "不支援標記功能。" -#: pop_auth.c:264 -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "伺服器不支援 USER 指令。" +#: lib-ui/curs_main.c:696 +msgid "That message is not visible." +msgstr "這封信件無法顯示。" -#: pop_lib.c:195 -msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "無法把信件留在伺服器上。" +#: crypt.cpkg:940 +#, fuzzy +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "沒有 SSL 功能" -#: pop_lib.c:225 -#, c-format -msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "連線到 %s 時失敗" +#: compose.c:685 +msgid "The current attachment will be converted." +msgstr "這個附件會被轉換。" -#: pop_lib.c:370 -msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "正在關閉與 POP 伺服器的連線…" +#: compose.c:683 +msgid "The current attachment won't be converted." +msgstr "這個附件不會被轉換。" -#: pop_lib.c:536 -msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "正在檢查信件的指引 …" +#: imap/message.c:408 pop.c:1389 +msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." +msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱。" -#: pop_lib.c:560 -msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "連線中斷。再與 POP 伺服器連線嗎?" +#: compose.c:36 +msgid "There are no attachments." +msgstr "沒有附件。" -#: postpone.c:163 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "信件已經被延遲寄出" +#: lib-ui/curs_main.c:34 +msgid "There are no messages." +msgstr "沒有信件。" -#: postpone.c:243 postpone.c:252 -msgid "No postponed messages." -msgstr "沒有被延遲寄出的信件。" +#: recvattach.c:904 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "沒有部件!" -#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488 -msgid "Illegal PGP header" -msgstr "不合規定的 PGP 標頭" +#: main.c:165 +msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." +msgstr "" -#: postpone.c:479 -#, fuzzy -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "不合規定的 PGP 標頭" +#: imap/imap.c:285 +msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." +msgstr "這個 IMAP 伺服器已過時,Mutt 無法使用它。" -#: postpone.c:554 -#, fuzzy -msgid "Decryption failed." -msgstr "登入失敗。" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "這個驗証屬於:" -#: query.c:46 -msgid "New Query" -msgstr "新的查詢" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:733 +#, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "這個驗証有效" -#: query.c:47 -msgid "Make Alias" -msgstr "製作別名" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:688 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "這個驗証的派發者:" -#: query.c:48 -msgid "Search" -msgstr "搜尋" +#: main.c:163 +msgid "" +"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms of" +msgstr "" -#: query.c:95 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "等待回應中…" +#: crypt.cpkg:3136 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "這個鑰匙不能使用:過期/停用/已取消。" -#: query.c:231 query.c:259 -msgid "Query command not defined." -msgstr "查詢指令尚未定義。" +#: lib-ui/curs_main.c:1121 +msgid "Thread broken" +msgstr "" -#: query.c:286 -msgid "Query" -msgstr "查詢" +#: lib-ui/curs_main.c:1547 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "序列中有尚未讀取的信件。" -#. Prompt for Query -#: query.c:299 query.c:324 -msgid "Query: " -msgstr "查詢:" +#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1109 lib-ui/curs_main.c:1138 +#: lib-ui/curs_main.c:1531 lib-ui/curs_main.c:1561 thread.c:919 thread.c:966 +#: thread.c:1021 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "序列功能尚未啟動。" -#: query.c:307 query.c:333 -#, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "查詢 '%s'" +#: lib-ui/curs_main.c:1155 +msgid "Threads linked" +msgstr "" -#: recvattach.c:52 -msgid "Pipe" -msgstr "管線" +#: lib-mx/mx.c:134 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "嘗試 fcntl 的鎖定時超過時間!" -#: recvattach.c:53 -msgid "Print" -msgstr "顯示" +#: lib-mx/mx.c:168 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "嘗試 flock 時超過時間!" -#: recvattach.c:431 -msgid "Saving..." -msgstr "儲存中…" +#: lib-ui/curs_main.c:789 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" -#: recvattach.c:434 recvattach.c:523 -msgid "Attachment saved." -msgstr "附件已被儲存。" +#: lib-ui/curs_main.c:1406 pager.c:2155 +msgid "Toggling" +msgstr "" -#: recvattach.c:535 -#, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "警告! 您正在覆蓋 %s, 是否要繼續?" +#: pager.c:1546 pager.c:1566 pager.c:1573 pager.c:1580 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "現正顯示最上面的信件。" -#: recvattach.c:553 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "附件被過濾掉。" +#: crypt.cpkg:3872 +msgid "Trying to extract PGP keys...\n" +msgstr "" -#: recvattach.c:620 -msgid "Filter through: " -msgstr "經過過濾:" +#: crypt.cpkg:3883 +msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" +msgstr "" -#: recvattach.c:620 -msgid "Pipe to: " -msgstr "導引至:" +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗" -#: recvattach.c:655 +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123 #, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "我不知道要怎麼列印 %s 附件!" +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "" -#: recvattach.c:720 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "是否要列印標記起來的附件?" +#: pop.c:361 +#, fuzzy +msgid "USER authentication failed." +msgstr "SASL 驗證失敗。" -#: recvattach.c:720 -msgid "Print attachment?" -msgstr "是否要列印附件?" +#: compose.c:538 +#, c-format +msgid "Unable to attach %s!" +msgstr "無法附加 %s!" -#: recvattach.c:938 -#, fuzzy -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "找不到已標記的訊息" +#: compose.c:629 +msgid "Unable to attach!" +msgstr "無法附加!" -#: recvattach.c:951 -msgid "Attachments" -msgstr "附件" +#: imap/message.c:74 +msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." +msgstr "無法取回使用這個 IMAP 伺服器版本的郵件的標頭。" -#: recvattach.c:987 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "沒有部件!" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:525 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:552 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "無法從對方拿取驗証" -#: recvattach.c:1048 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "無法從 POP 伺服器刪除附件。" +#: pop.c:598 +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "無法把信件留在伺服器上。" -#: recvattach.c:1056 -#, fuzzy -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "未支援刪除 PGP 信件所附帶的附件。" +#: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410 +#: lib-mx/mbox.c:408 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "無法鎖住信箱!" -#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "只支援刪除多重附件" +#: handler.c:1386 +msgid "Unable to open temporary file!" +msgstr "無法開啟暫存檔!" -#: recvcmd.c:43 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "您只能直接傳送 message/rfc822 的部分。" +#: lib-ui/curs_main.c:881 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "反刪除信件的條件:" -#: recvcmd.c:213 +#: lib-ui/curs_main.c:879 lib-ui/curs_main.c:1886 lib-ui/curs_main.c:1912 +#: pager.c:2174 pager.c:2190 #, fuzzy -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "寄信途中發生錯誤。" +msgid "Undeletion" +msgstr "反刪除" -#: recvcmd.c:213 -#, fuzzy -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "寄信途中發生錯誤。" +#: compose.c:869 +#, c-format +msgid "Unknown Content-Type %s" +msgstr "不明的 Content-Type %s" -#: recvcmd.c:413 +#: imap/imap.c:1360 #, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "無法開啟暫存檔 %s" +msgid "Unsubscribing to %s..." +msgstr "取消訂閱 %s…" -#: recvcmd.c:444 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "利用附件形式來轉寄?" +#: lib-ui/curs_main.c:889 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "反標記信件的條件:" -#: recvcmd.c:458 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 轉寄其它的嗎?" +#: imap/message.c:546 +#, fuzzy +msgid "Uploading message..." +msgstr "正在上傳信件…" -#: recvcmd.c:583 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "用 MIME 的方式來轉寄?" +#: lib-mx/mx.c:856 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "請使用 'toggle-write' 來重新啟動寫入功能!" -#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 +#: crypt.cpkg:3432 #, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "無法建立 %s." - -#: recvcmd.c:724 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "找不到已標記的訊息" - -#: recvcmd.c:745 send.c:707 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "沒有找到郵寄論壇!" +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?" -#: recvcmd.c:820 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 包封其它的嗎?" +#: account.c:113 +#, c-format +msgid "Username at %s: " +msgstr "用戶名在 %s:" -#: remailer.c:480 -msgid "Append" -msgstr "加上" +#: crypt.cpkg:2687 crypt.cpkg:2810 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid From : %s\n" +msgstr "無效的月份:%s" -#: remailer.c:481 -msgid "Insert" -msgstr "加入" +#: crypt.cpkg:2699 crypt.cpkg:2822 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid To ..: %s\n" +msgstr "無效的月份:%s" -#: remailer.c:482 -msgid "Delete" -msgstr "刪除" +#: commands.c:88 +msgid "Verify PGP signature?" +msgstr "檢查 PGP 簽名?" -#: remailer.c:484 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: pop.c:786 +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "正在檢查信件的指引 …" -#: remailer.c:512 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "拿不到 mixmaster 的 type2.list!" +#: recvattach.c:484 +#, c-format +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "警告! 您正在覆蓋 %s, 是否要繼續?" -#: remailer.c:538 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "選擇一個郵件轉接器的鏈結" +#: crypt.cpkg:1058 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" -#: remailer.c:598 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "錯誤:%s 不能用作鏈結的最後一個郵件轉接器" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:765 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "伺服器的驗証已過期" -#: remailer.c:628 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Mixmaster 鏈結最多為 %d 個元件" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:760 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "伺服器的驗証已過期" -#: remailer.c:651 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "郵件轉接器的鏈結已沒有東西了。" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:755 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "伺服器的驗証還未有效" -#: remailer.c:661 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "你已經選擇了鏈結的第一個元件。" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:770 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" -#: remailer.c:671 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "你已經選擇了鏈結的最後一個元件。" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:775 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "伺服器的驗証還未有效" -#: remailer.c:710 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Mixmaster 不接受 Cc 和 Bcc 的標頭。" +#: crypt.cpkg:1054 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" +msgstr "" -#: remailer.c:734 +#: crypt.cpkg:1048 msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "使用 mixmaster 時請先設定好 hostname 變數!" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" -#: remailer.c:768 +#: lib-mx/mx.c:141 #, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "寄送訊息時出現錯誤,子程序結束 %d。\n" +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "正在等待 fcntl 的鎖定… %d" -#: remailer.c:772 -msgid "Error sending message." -msgstr "寄信途中發生錯誤。" +#: lib-mx/mx.c:176 +#, c-format +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "正在等待 flock 執行成功… %d" -#: rfc1524.c:159 +#: lib-ui/query.c:74 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "等待回應中…" + +#: compose.c:204 #, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "在 \"%2$s\" 的第 %3$d 行發現類別 %1$s 為錯誤的格式紀錄" +msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" -#: rfc1524.c:391 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "沒有指定 mailcap 路徑" +#: crypt.cpkg:916 +#, fuzzy +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "伺服器的驗証已過期" -#: rfc1524.c:419 +#: init.c:770 #, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "沒有發現類型 %s 的 mailcap 紀錄" +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "" -#: score.c:71 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "分數:太少的引數" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:822 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "警告:未能儲存驗証" -#: score.c:80 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "分數:太多的引數" +#: crypt.cpkg:902 +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +msgstr "" -#: send.c:247 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "沒有標題,要不要中斷?" +#: commands.c:140 commands.c:150 +msgid "Warning: Part of this message has not been signed." +msgstr "" -#: send.c:249 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "沒有標題,正在中斷中。" +#: crypt.cpkg:910 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +msgstr "" -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:483 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "要回覆給 %s%s?" +#: crypt.cpkg:930 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" -#: send.c:517 +#: init.c:1764 #, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?" +msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" +msgstr "" -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:682 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "沒有被標記了的信件在顯示!" +#: init.c:1756 +#, c-format +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" +msgstr "" -#: send.c:733 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "回信時是否要包含原本的信件內容?" +#: compose.c:888 +msgid "What we have here is a failure to make an attachment" +msgstr "我們無法加上附件" -#: send.c:738 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "正引入引言部分…" +#: lib-mx/mbox.c:577 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "寫入失敗!已把部分的信箱儲存至 %s" -#: send.c:748 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "無法包含所有要求的信件!" +#: attach.c:731 +msgid "Write fault!" +msgstr "寫入失敗!" -#: send.c:762 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "利用附件形式來轉寄?" +#: compose.c:1002 +msgid "Write message to mailbox" +msgstr "將信件寫入到信箱" -#: send.c:766 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "準備轉寄信件…" +#: lib-mx/mx.c:506 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "寫入 %s 中…" -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1062 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "要叫出被延遲的信件?" +#: compose.c:1004 +#, c-format +msgid "Writing message to %s ..." +msgstr "寫入信件到 %s …" -#: send.c:1336 -#, fuzzy -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "準備轉寄信件…" +#: lib-mx/mbox.c:474 +#, c-format +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "寫入信件中… %d (%d%%)" -#: send.c:1359 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "是否要中斷未修改過的信件?" +#: alias.cpkg:317 +msgid "You already have an alias defined with that name!" +msgstr "您已經為這個名字定義了別名啦!" -#: send.c:1361 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "中斷沒有修改過的信件" +#: lib-ui/menu.c:488 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "您現在在第一項。" -#. abort -#: send.c:1403 -msgid "Mail not sent." -msgstr "信件沒有寄出。" +#: lib-ui/curs_main.c:1213 lib-ui/curs_main.c:1235 +msgid "You are on the first message." +msgstr "您已經在第一封信了。" -#: send.c:1430 -msgid "Message postponed." -msgstr "信件被延遲寄出。" +#: lib-ui/menu.c:360 +msgid "You are on the first page." +msgstr "您現在在第一頁。" -#: send.c:1439 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "沒有指定接受者!" +#: lib-ui/curs_main.c:1478 +msgid "You are on the first thread." +msgstr "您已經在第一個序列上。" -#: send.c:1444 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "沒有指定接受者。" +#: lib-ui/menu.c:478 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "您現在在最後一項。" -#: send.c:1460 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "沒有信件標題,要中斷寄信的工作?" +#: lib-ui/curs_main.c:1174 lib-ui/curs_main.c:1196 +msgid "You are on the last message." +msgstr "您已經在最後一封信了。" -#: send.c:1464 -msgid "No subject specified." -msgstr "沒有指定標題。" +#: lib-ui/menu.c:361 +msgid "You are on the last page." +msgstr "您現在在最後一頁。" -#: send.c:1526 -msgid "Sending message..." -msgstr "正在寄出信件…" +#: lib-ui/menu.c:305 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "您無法再向下捲動了。" -#: send.c:1667 -msgid "Could not send the message." -msgstr "無法寄出信件。" +#: lib-ui/menu.c:323 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "您無法再向上捲動了。" -#: send.c:1672 -msgid "Mail sent." -msgstr "信件已經寄出。" +#: alias.cpkg:670 +msgid "You have no aliases!" +msgstr "您沒有別名資料!" -#: send.c:1672 -msgid "Sending in background." -msgstr "正在背景作業中傳送。" +#: compose.c:226 +msgid "You may not delete the only attachment." +msgstr "您不可以刪除唯一的附件。" -#: sendlib.c:464 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "沒有發現分界變數![回報錯誤]" +#: recvcmd.c:48 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "您只能直接傳送 message/rfc822 的部分。" -#: sendlib.c:494 +#: alias.cpkg:368 #, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s 已經不存在!" - -#: sendlib.c:916 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s 不是信箱。" +msgid "[%s = %s] Accept?" +msgstr "[%s = %s] 接受?" -#: sendlib.c:1085 +#: handler.c:1442 #, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "無法開啟 %s" +msgid "[-- %s/%s is unsupported " +msgstr "[-- %s/%s 尚未支援 " -#: sendlib.c:2053 +#: handler.c:920 #, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "寄送訊息出現錯誤,子程序已結束 %d (%s)。" +msgid "[-- Attachment #%d" +msgstr "[-- 附件 #%d" -#: sendlib.c:2059 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Delivery process 的輸出" +#: handler.c:1037 handler.c:1053 +#, c-format +msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" +msgstr "[-- 自動顯示 %s 的 stderr 內容 --]\n" -#: sendlib.c:2263 +#: handler.c:994 #, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgid "[-- Autoview using %s --]\n" +msgstr "[-- 使用 %s 自動顯示 --]\n" + +#: crypt.cpkg:1861 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- PGP 信件開始 --]\n" +"\n" -#: signal.c:39 -#, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s… 正在離開。\n" +#: crypt.cpkg:1863 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段開始 --]\n" -#: signal.c:42 signal.c:45 -#, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "捕抓到 %s… 正在離開。\n" +#: crypt.cpkg:1865 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- PGP 簽名的信件開始 --]\n" +"\n" + +#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1384 crypt.cpkg:1823 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "" -#: signal.c:47 +#: handler.c:1022 #, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "捕抓到 signal %d… 正在離開.\n" +msgid "[-- Can't run %s. --]\n" +msgstr "[-- 不能執行 %s 。 --]\n" -#: smime.c:300 -msgid "Trusted " +#: crypt.cpkg:1888 +#, fuzzy +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" +"\n" +"[-- PGP 信件結束 --]\n" -#: smime.c:303 -msgid "Verified " -msgstr "" +#: crypt.cpkg:1890 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段結束 --]\n" -#: smime.c:306 -msgid "Unverified" +#: crypt.cpkg:1892 +#, fuzzy +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" +"\n" +"[-- PGP 簽名的信件結束 --]\n" -#: smime.c:309 +#: crypt.cpkg:1980 #, fuzzy -msgid "Expired " -msgstr "離開 " +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: smime.c:312 -msgid "Revoked " +#: crypt.cpkg:1979 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" +"\n" +"[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: smime.c:315 +#: crypt.cpkg:2044 #, fuzzy -msgid "Invalid " -msgstr "無效的月份:%s" +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: smime.c:318 +#: crypt.cpkg:2043 #, fuzzy -msgid "Unknown " -msgstr "不清楚" +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- 簽署的資料結束 --]\n" -#: smime.c:347 +#: crypt.cpkg:1280 crypt.cpkg:1395 crypt.cpkg:1836 #, fuzzy -msgid "Enter keyID: " -msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- 簽署的資料結束 --]\n" -#: smime.c:370 -#, fuzzy, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "PGP 鑰匙符合 \"%s\"。" +#: handler.c:811 +msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" +msgstr "[-- 錯誤: 無法顯示 Multipart/Alternative! --]\n" -#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609 +#: crypt.cpkg:3967 +msgid "" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- 錯誤:不一致的 multipart/signed 結構! --]\n" +"\n" + +#: crypt.cpkg:3957 #, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" +msgid "" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- 錯誤:不明的 multipart/signed 協定 %s! --]\n" +"\n" -#: smime.c:523 smime.c:592 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?" +#: crypt.cpkg:1944 crypt.cpkg:2004 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- 錯誤:無法建立暫存檔! --]\n" -#: smime.c:526 smime.c:595 +#: crypt.cpkg:1910 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- 錯誤:找不到 PGP 信件的開頭! --]\n" +"\n" + +#: crypt.cpkg:1354 #, fuzzy, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?" +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- 錯誤:突發的檔尾! --]\n" -#: smime.c:621 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +#: crypt.cpkg:1933 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- 錯誤:不正確的 PGP/MIME 信件! --]\n" +"\n" -#: smime.c:787 -#, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." +#: handler.c:1088 +msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" +"[-- 錯誤:message/external-body 沒有存取類型 (access-type) 的參數 --]\n" -#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119 -#, fuzzy -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n" +#: crypt.cpkg:1957 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n" +"\n" -#: smime.c:1197 +#: crypt.cpkg:1956 #, fuzzy -msgid "no certfile" -msgstr "無法建立過濾器" +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n" +"\n" -#: smime.c:1200 +#: crypt.cpkg:2016 #, fuzzy -msgid "no mbox" -msgstr "(沒有信箱)" +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n" +"\n" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1343 -msgid "No output from OpenSSL.." +#: crypt.cpkg:2015 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- 以下的資料已被簽署 --]\n" +"\n" -#: smime.c:1381 +#: crypt.cpkg:4014 #, fuzzy -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "警告:未能儲存驗証" +msgid "" +"[-- The following data is signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- 以下的資料已被簽署 --]\n" +"\n" + +#: handler.c:1105 +#, c-format +msgid "[-- This %s/%s attachment " +msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 " + +#: handler.c:1132 handler.c:1145 +#, fuzzy, c-format +msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" +msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 " + +#: handler.c:931 +#, c-format +msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" +msgstr "[-- 種類:%s%s,編碼:%s,大小:%s --]\n" + +#: crypt.cpkg:4018 +msgid "" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- 警告:找不到任何的簽名。 --]\n" +"\n" + +#: crypt.cpkg:4004 +#, c-format +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- 警告:我們不能證實 %s/%s 簽名。 --]\n" +"\n" + +#: handler.c:1150 +#, fuzzy, c-format +msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" +msgstr "" +"[-- 這個 %s/%s 附件無法被附上, --]\n" +"[-- 並且被指示的存取類型 (access-type) %s 不被支援 --]\n" -#: smime.c:1426 +#: handler.c:1134 #, fuzzy -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "無法開啟 PGP 子程序!" +msgid "" +"[-- and the indicated external source has --]\n" +"[-- expired. --]\n" +msgstr "" +"[-- 這個 %s/%s 附件無法被附上, --]\n" +"[-- 並且被指示的外部原始檔已 --]\n" +"[-- 過期。 --]\n" + +#: handler.c:1121 +#, c-format +msgid "[-- name: %s --]\n" +msgstr "[-- 名稱:%s --]\n" + +#: handler.c:1117 +#, c-format +msgid "[-- on %s --]\n" +msgstr "[-- 在 %s --]\n" -#: smime.c:1464 -msgid "No output from OpenSSL..." +#: crypt.cpkg:2593 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: smime.c:1629 smime.c:1751 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" -"\n" +#: crypt.cpkg:2588 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -"[-- PGP 輸出部份結束 --]\n" -"\n" - -#: smime.c:1712 smime.c:1722 -#, fuzzy -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n" -#: smime.c:1755 -#, fuzzy -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +#: crypt.cpkg:2586 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -"[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n" -"\n" -#: smime.c:1758 -#, fuzzy -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +#: crypt.cpkg:2797 +msgid "[Disabled]" msgstr "" -"[-- 以下的資料已被簽署 --]\n" -"\n" -#: smime.c:1822 +#: crypt.cpkg:2793 #, fuzzy -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n" +msgid "[Expired]" +msgstr "離開 " -#: smime.c:1824 +#: crypt.cpkg:2668 crypt.cpkg:2789 #, fuzzy -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +msgid "[Invalid]" +msgstr "無效的月份:%s" + +#: crypt.cpkg:2785 +msgid "[Revoked]" msgstr "" -"\n" -"[-- 簽署的資料結束 --]\n" -#: sort.c:202 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "信箱排序中…" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:440 +msgid "[invalid date]" +msgstr "【無效的日期】" -#: sort.c:239 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "找不到排序的功能![請回報這個問題]" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417 +#, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "【無法計算】" -#: status.c:102 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(沒有信箱)" +#: init.c:740 +msgid "alias: no address" +msgstr "別名:沒有電子郵件位址" -#: thread.c:1081 +#: init.c:651 #, fuzzy -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。" - -#: thread.c:1087 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "主信件不存在。" +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "編輯附件的說明" +#: init.c:614 #, fuzzy -#~ msgid "Invoking OpenSSL..." -#~ msgstr "啟動 pgp…" +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "編輯附件的說明" + +#: hook.c:87 +msgid "bad formatted command string" +msgstr "" -#~ msgid "Bounce message to %s...?" -#~ msgstr "把郵件直接傳送至 %s…?" +#: keymap.c:732 +msgid "bind: too many arguments" +msgstr "bind:太多引數" -#~ msgid "Bounce messages to %s...?" -#~ msgstr "把郵件直接傳送至 %s…?" +#: crypt.cpkg:2726 crypt.cpkg:2849 +msgid "certification" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "ewsabf" -#~ msgstr "12345" +#: lib-ui/color.c:456 lib-ui/color.c:466 +msgid "color: too few arguments" +msgstr "色彩:太少引數" -#, fuzzy -#~ msgid "Certificate *NOT* added." -#~ msgstr "驗証已儲存" +#: commands.c:778 +msgid "converting" +msgstr "轉換中" + +#: editmsg.c:59 +#, c-format +msgid "could not create temporary folder: %s" +msgstr "無法建立暫存檔:%s" + +#: editmsg.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" +msgstr "無法寫入暫存檔:%s" -#~ msgid "This ID's validity level is undefined." -#~ msgstr "這個 ID 的可接受程度不明。" +#: editmsg.c:70 +#, c-format +msgid "could not write temporary mail folder: %s" +msgstr "無法寫入暫存檔:%s" -#~ msgid "Decode-save" -#~ msgstr "解碼並儲存" +#: browser.c:951 +msgid "dazn" +msgstr "1234" -#~ msgid "Decode-copy" -#~ msgstr "解碼並拷貝" +#: lib-ui/color.c:567 +msgid "default colors not supported" +msgstr "不支援預設的色彩" -#~ msgid "Decrypt-save" -#~ msgstr "解密並儲存" +#: commands.c:397 +#, fuzzy +msgid "dfrsotuzcp" +msgstr "123456789" -#~ msgid "Decrypt-copy" -#~ msgstr "解密並拷貝" +#: lib-mx/compress.c:422 +#, c-format +msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgstr "" -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "拷貝" +#: lib-mx/compress.c:352 lib-mx/compress.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "拷貝到 %s…" -#~ msgid "%s [%s]\n" -#~ msgstr "%s 【%s】\n" +#: lib-mx/compress.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "正在選擇 %s …" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "[-- End of PGP output --]\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "[-- PGP 輸出的資料結束 --]\n" -#~ "\n" +#: pattern.c:774 +msgid "empty pattern" +msgstr "空的格式" +#: crypt.cpkg:2718 crypt.cpkg:2841 #, fuzzy -#~ msgid "Can't stat %s." -#~ msgstr "無法讀取:%s" +msgid "encryption" +msgstr "加密" -#~ msgid "MIC algorithm: " -#~ msgstr "MIC 演算法:" +#: crypt.cpkg:570 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n" +msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#~ msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message." -#~ msgstr "如果您不想把信件簽名,這樣做就沒有什麼意思啦。" +#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3636 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#~ msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" -#~ msgstr "不明的 MIC 演算法。有效的如下: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" +#: crypt.cpkg:328 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#~ msgid "%s: no such command" -#~ msgstr "%s:無此指令" +#: crypt.cpkg:354 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "Authentication method is unknown." -#~ msgstr "不明的驗證方法。" +#: crypt.cpkg:338 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young \n" -#~ "\n" -#~ " Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" -#~ " modification, are permitted under certain conditions.\n" -#~ "\n" -#~ " The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n" -#~ " WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n" -#~ " merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n" -#~ "\n" -#~ " You should have received a copy of the full distribution terms\n" -#~ " along with this program; if not, write to the program's developers.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "SHA1 implementation 版權所有 (C) 1995-7 Eric A. Young \n" -#~ "\n" -#~ " 重複散布並使用原始程式碼和編譯過的程式碼,不管有否經過修改,\n" -#~ " 在某些條件下是許可的。\n" -#~ "\n" -#~ " SHA1 程序不附帶任何擔保,不論係明示還是暗示,包括但不限於銷售性\n" -#~ " 和適於特定目的之暗示擔保。\n" -#~ "\n" -#~ " 您應該收到一份此應用程式的完整的散布條文;如果沒有,請寫信給\n" -#~ " 應用程式的開發人員.\n" +#: crypt.cpkg:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#~ msgid "POP Username: " -#~ msgstr "POP 用戶名稱:" +#: crypt.cpkg:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting secret key `%s': %s\n" +msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..." -#~ msgstr "讀取新信件中 (%d 歌位元組)…" +#: crypt.cpkg:3643 +#, fuzzy, c-format +msgid "error importing gpg data: %s\n" +msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#~ msgid "Error reading message!" -#~ msgstr "讀取信件時發生錯誤!" +#: pattern.c:496 +msgid "error in expression" +msgstr "表達式有錯誤" -#~ msgid "%s [%d message read]" -#~ msgstr "%s [已閱讀 %d 封信件]" +#: pattern.c:664 pattern.c:768 +#, c-format +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported." -#~ msgstr "未支援製造郵箱。" +#: crypt.cpkg:462 crypt.cpkg:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#~ msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." -#~ msgstr "我們還未能處理 utf-8。" +#: crypt.cpkg:443 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#~ msgid "Can't open %s: %s." -#~ msgstr "無法開啟 %s:%s." +#: crypt.cpkg:613 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." -#~ msgstr "當轉換編碼 %s 時發生錯誤,因此不會做任何改變。" +#: crypt.cpkg:739 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#~ msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." -#~ msgstr "當轉換編碼 %s 發生錯誤。看 %s 來修復你的資料。" +#: pattern.c:1054 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "錯誤:不明的 op %d (請回報這個錯誤)。" -#~ msgid "Can't change character set for non-text attachments!" -#~ msgstr "非文字的附件是不能改變字符集的!" +#: crypt.cpkg:3530 +#, fuzzy +msgid "esabmc" +msgstr "1234i5" -#~ msgid "Enter character set: " -#~ msgstr "請輸入字符集:" +#: crypt.cpkg:3528 +#, fuzzy +msgid "esabpc" +msgstr "1234i5" -#~ msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented." -#~ msgstr "還未支援 UTF-8 編碼的附件。" +#: keymap.c:817 +msgid "exec: no arguments" +msgstr "exec:沒有引數" -#~ msgid "Compose" -#~ msgstr "寫信" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "" -#~ msgid "We currently can't encode to utf-8." -#~ msgstr "我們現在還未能重新編碼至 utf-8。" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:116 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "" -#~ msgid "Recoding successful." -#~ msgstr "重新編碼成功。" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:290 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" -#~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" -#~ msgstr "[-- 錯誤:突發的檔尾! --]\n" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:286 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" -#~ msgid "CRAM key for %s@%s: " -#~ msgstr "%s@%s 的 CRAM 鑰匙" +#: crypt.cpkg:2982 crypt.cpkg:3018 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" -#~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." -#~ msgstr "掠過 CRAM-MD5 驗證" +#: crypt.cpkg:2955 crypt.cpkg:2991 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" -#~ msgid "Reopening mailbox... %s" -#~ msgstr "重新開啟信箱中… %s" +#: handler.c:1113 +msgid "has been deleted --]\n" +msgstr "已經被刪除了 --]\n" -#~ msgid "Closing mailbox..." -#~ msgstr "關閉信箱中…" +#: imap/imap.c:941 +msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" +msgstr "" -#~ msgid "Sending APPEND command ..." -#~ msgstr "正在送出 APPEND 命令…" +#: init.c:820 +msgid "invalid header field" +msgstr "無效的標頭欄位" -#~ msgid "change an attachment's character set" -#~ msgstr "改變附件的字符集" +#: crypt.cpkg:3108 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" -#~ msgid "recode this attachment to/from the local charset" -#~ msgstr "重新將附件編碼至本地字符集,或由本地字符集重新編碼" +#: keymap.c:777 +msgid "macro: empty key sequence" +msgstr "macro:空的鍵值序列" -#~ msgid "%d kept." -#~ msgstr "%d 保留了。" +#: keymap.c:785 +msgid "macro: too many arguments" +msgstr "macro:引數太多" -#~ msgid "POP Password: " -#~ msgstr "POP 密碼:" +#: lib-mime/rfc1524.c:382 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "沒有發現類型 %s 的 mailcap 紀錄" -#~ msgid "No POP username is defined." -#~ msgstr "沒有被定義的 POP 使用者名稱。" +#: lib-mx/mh.c:995 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "" -#~ msgid "Attachment saved" -#~ msgstr "附件已被儲存。" +#: lib-mx/mx.c:535 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "郵件已傳送。" -#~ msgid "move to the last undelete message" -#~ msgstr "移動到最後一封未刪除的信件" +#: pattern.c:743 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "不對稱的括弧:%s" -#~ msgid "return to the main-menu" -#~ msgstr "回到主選單" +#: pattern.c:729 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "錯失參數" -#~ msgid "ignoring empty header field: %s" -#~ msgstr "不理會空的標頭欄位:%s" +#: lib-ui/color.c:489 +msgid "mono: too few arguments" +msgstr "單色:太少引數" -#, fuzzy -#~ msgid "Recoding only affetcs text attachments." -#~ msgstr "只重新編碼受影響的文字附件" +#: lib-mime/rfc822parse.c:517 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "多部份郵件沒有分隔的參數!" -#, fuzzy -#~ msgid "display message with full headers" -#~ msgstr "編輯信件的標頭" +# Don't translate this!! +#: lib-ui/curs_lib.c:135 +msgid "no" +msgstr "" +#: lib-ui/status.c:83 #, fuzzy -#~ msgid "PGP keys matching " -#~ msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" +msgid "no mailbox" +msgstr "(沒有信箱)" -#, fuzzy -#~ msgid "This operation is not currently supported for PGP messages." -#~ msgstr "暫不支援瀏覽 IMAP 目錄" +#: commands.c:778 +msgid "not converting" +msgstr "沒有轉換" -#~ msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n" -#~ msgstr "imap_error():%s 的意外回應:%s\n" +#: keymap.c:658 +msgid "null key sequence" +msgstr "空的鍵值序列" -#~ msgid "Can't open your secret key ring!" -#~ msgstr "無法開啟您的祕密鑰匙環!" +#: muttlib.c:260 +msgid "oac" +msgstr "123" -#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing." -#~ msgstr "定義了一個不明的 PGP 版本來簽名" +#: init.c:1047 +#, c-format +msgid "prefix is illegal with reset" +msgstr "重新設置後字首仍不合規定" -#~ msgid "===== Attachments =====" -#~ msgstr "===== 附件 =====" +#: keymap.c:616 +msgid "push: too many arguments" +msgstr "push:太多引數" -#~ msgid "Sending CREATE command ..." -#~ msgstr "正在送出 CREATE 命令…" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:788 +msgid "ro" +msgstr "12" -#~ msgid "Unknown PGP version \"%s\"." -#~ msgstr "不明的 PGP 版本 \"%s\"。" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:784 +msgid "roa" +msgstr "123" -#~ msgid "" -#~ "[-- Error: this message does not comply with the PGP/MIME specification! " -#~ "--]\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "[-- 錯誤:這封信件不符合 PGP/MIME 的規格! --]\n" -#~ "\n" +#: crypt.cpkg:2722 crypt.cpkg:2845 +msgid "signing" +msgstr "" -#~ msgid "reserved" -#~ msgstr "保留的" +#: init.c:1260 +#, c-format +msgid "source: error at %s" +msgstr "source:錯誤發生在 %s" -#~ msgid "Encrypted Session Key" -#~ msgstr "加密的鑰匙" +#: init.c:1241 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source:錯誤發生在 %s" -#~ msgid "Signature Packet" -#~ msgstr "簽名封包" +#: init.c:1242 +#, c-format +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "source: 因 %s 發生太多錯誤,因此閱讀終止。" -#~ msgid "Conventionally Encrypted Session Key Packet" -#~ msgstr "一般加密鑰匙封包" +#: lib-mx/mbox.c:444 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "同步:信箱已被修改,但沒有被修改過的信件!(請回報這個錯誤)" -#~ msgid "One-Pass Signature Packet" -#~ msgstr "單一通道的簽名封包" +#: main.c:164 +msgid "the GNU General Public License ." +msgstr "" -#~ msgid "Secret Key Packet" -#~ msgstr "秘密鑰匙封包" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" -#~ msgid "Public Key Packet" -#~ msgstr "公共鑰匙封包" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:171 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" +msgstr "" -#~ msgid "Secret Subkey Packet" -#~ msgstr "秘密次鑰匙封包" +#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:664 lib-ui/color.c:545 +msgid "too few arguments" +msgstr "太少參數" -#~ msgid "Compressed Data Packet" -#~ msgstr "壓縮資料封包" +#: hook.c:75 lib-ui/color.c:553 +msgid "too many arguments" +msgstr "太多參數" -#~ msgid "Symmetrically Encrypted Data Packet" -#~ msgstr "對稱加密資料封包" +#: init.c:687 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "" -#~ msgid "Marker Packet" -#~ msgstr "記號封包" +#: init.c:664 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "編輯附件的說明" -#~ msgid "Literal Data Packet" -#~ msgstr "文字資料封包" +#: hook.c:218 +#, c-format +msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." +msgstr "unhook:不能從 %2$s 刪除 %1$s。" -#~ msgid "Trust Packet" -#~ msgstr "被信托封包" +#: hook.c:204 +#, c-format +msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." +msgstr "unhook: 在 hook 裡面不能做 unhook *" -#~ msgid "Name Packet" -#~ msgstr "名稱封包" +#: hook.c:213 +#, c-format +msgid "unhook: unknown hook type: %s" +msgstr "unhook:不明的 hook type %s" -#~ msgid "Subkey Packet" -#~ msgstr "次鑰匙 (subkey) 封包" +#: lib-sys/mutt_socket.c:371 +msgid "unknown error" +msgstr "不明的錯誤" -#~ msgid "Reserved" -#~ msgstr "保留的" +#: main.c:69 +#, fuzzy +msgid "" +"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -f ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" madmutt -v\n" +msgstr "" +"用法: mutt [ -nRzZ ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] [ -m <類型> ] [ -f <檔案" +"> ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e <命令> ] [ -a <檔案> ] [ -F <檔案> ] [ -H <檔案> ] " +"[ -i <檔案> ] [ -s <主題> ] [ -b <地址> ] [ -c <地址> ] <地址> [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"參數:\n" +" -a <檔案>\t\t將檔案附在信件中\n" +" -b <地址>\t\t指定一個 秘密複製 (BCC) 的地址\n" +" -c <地址>\t\t指定一個 複製 (CC) 的地址\n" +" -e <命令>\t\t指定一個初始化後要被執行的命令\n" +" -f <檔案>\t\t指定要閱讀那一個郵筒\n" +" -F <檔案>\t\t指定另一個 muttrc 檔案\n" +" -H <檔案>\t\t指定一個範本檔案以讀取標題來源\n" +" -i <檔案>\t\t指定一個包括在回覆中的檔案\n" +" -m <類型>\t\t指定一個預設的郵筒類型\n" +" -n\t\t使 Mutt 不去讀取系統的 Muttrc 檔\n" +" -p\t\t叫回一個延後寄送的信件\n" +" -R\t\t以唯讀模式開啟郵筒\n" +" -s <主題>\t\t指定一個主題 (如果有空白的話必須被包括在引言中)\n" +" -v\t\t顯示版本和編譯時所定義的參數\n" +" -x\t\t模擬 mailx 寄送模式\n" +" -y\t\t選擇一個被指定在您郵筒清單中的郵筒\n" +" -z\t\t如果沒有訊息在郵筒中的話,立即離開\n" +" -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n" +" -h\t\t這個說明訊息" -#~ msgid "Comment Packet" -#~ msgstr "注解封包" +#: init.c:1052 +#, c-format +msgid "value is illegal with reset" +msgstr "重新設置後值仍不合規定" -#~ msgid "Message edited. Really send?" -#~ msgstr "信件已經編輯過。確定要寄出?" +# Don't translate this!! +#: lib-ui/curs_lib.c:134 +msgid "yes" +msgstr "" -#~ msgid "Saved output of child process to %s.\n" -#~ msgstr "輸出子程序儲存至 %s.\n" +#: muttlib.c:227 +msgid "yna" +msgstr ""