X-Git-Url: http://git.madism.org/?p=apps%2Fmadmutt.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fzh_TW.po;h=65dd4c1e88317e1298ad3f59cfc28c6500dd7677;hp=73fcd598eb8b83d4cc1f8ac359a579645424aac4;hb=HEAD;hpb=cc8910fb496d58eb30e116d06a0a01dde4dc944c diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 73fcd59..65dd4c1 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -6,15 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3.22.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-28 19:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-07 22:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n" "Last-Translator: Anthony Wong \n" "Language-Team: Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: help.c:287 +#: help.c:254 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "標準功能定義:\n" "\n" -#: help.c:291 +#: help.c:258 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "未被定義的功能:\n" "\n" -#: crypt.cpkg:4040 +#: crypt.cpkg:4026 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -51,51 +51,7 @@ msgstr "" msgid " created: " msgstr "" -#: main.c:87 -#, fuzzy -msgid "" -" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" madmutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " -" ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " -"[ ... ]\n" -" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" madmutt -v\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" -msgstr "" -"用法: mutt [ -nRzZ ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] [ -m <類型> ] [ -f <檔案" -"> ]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e <命令> ] [ -a <檔案> ] [ -F <檔案> ] [ -H <檔案> ] " -"[ -i <檔案> ] [ -s <主題> ] [ -b <地址> ] [ -c <地址> ] <地址> [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"參數:\n" -" -a <檔案>\t\t將檔案附在信件中\n" -" -b <地址>\t\t指定一個 秘密複製 (BCC) 的地址\n" -" -c <地址>\t\t指定一個 複製 (CC) 的地址\n" -" -e <命令>\t\t指定一個初始化後要被執行的命令\n" -" -f <檔案>\t\t指定要閱讀那一個郵筒\n" -" -F <檔案>\t\t指定另一個 muttrc 檔案\n" -" -H <檔案>\t\t指定一個範本檔案以讀取標題來源\n" -" -i <檔案>\t\t指定一個包括在回覆中的檔案\n" -" -m <類型>\t\t指定一個預設的郵筒類型\n" -" -n\t\t使 Mutt 不去讀取系統的 Muttrc 檔\n" -" -p\t\t叫回一個延後寄送的信件\n" -" -R\t\t以唯讀模式開啟郵筒\n" -" -s <主題>\t\t指定一個主題 (如果有空白的話必須被包括在引言中)\n" -" -v\t\t顯示版本和編譯時所定義的參數\n" -" -x\t\t模擬 mailx 寄送模式\n" -" -y\t\t選擇一個被指定在您郵筒清單中的郵筒\n" -" -z\t\t如果沒有訊息在郵筒中的話,立即離開\n" -" -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n" -" -h\t\t這個說明訊息" - -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:106 compose.c:110 #, fuzzy msgid " sign as: " msgstr " 簽名的身份是: " @@ -110,37 +66,94 @@ msgstr " 至 %s" msgid " from %s" msgstr " 由 %s" -#: main.c:106 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Madmutt\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +#: main.c:81 +msgid " -F specify an alternate Madmuttrc file" +msgstr "" + +#: main.c:82 +msgid " -H specify a draft file to read header and body from" msgstr "" -#: main.c:98 +#: main.c:86 +#, fuzzy +msgid " -R open mailbox in read-only mode" +msgstr "用唯讀模式開啟信箱" + +#: main.c:91 msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Madmutt should include in the body" +" -Z open the first folder with new message, exit immediately if " +"none" +msgstr "" + +#: main.c:76 +#, fuzzy +msgid " -a attach a file to the message" +msgstr "儲存這封信件的拷貝嗎?" + +#: main.c:77 +msgid " -b
specify a blind carbon-copy (BCC) address" +msgstr "" + +#: main.c:78 +msgid " -c
specify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" + +#: main.c:79 +msgid " -e specify a command to be executed after initialization" +msgstr "" + +#: main.c:80 +msgid " -f specify which mailbox to read" +msgstr "" + +#: main.c:92 +msgid " -h this help message" +msgstr "" + +#: main.c:83 +msgid " -i specify a file which Madmutt should include in the body" +msgstr "" + +#: main.c:84 +msgid " -n causes Madmutt not to read the system Madmuttrc" +msgstr "" + +#: main.c:85 +#, fuzzy +msgid " -p recall a postponed message" +msgstr "要叫出被延遲的信件?" + +#: main.c:87 +msgid " -s specify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" + +#: main.c:88 +msgid " -v show version and compile-time definitions" msgstr "" -#: main.c:114 +#: main.c:89 +msgid " -y select a mailbox specified in your `mailboxes' list" +msgstr "" + +#: main.c:90 msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" +" -z exit immediately if there are no messages in the mailbox" +msgstr "" + +#: main.c:103 +msgid " Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others." +msgstr "" + +#: main.c:104 +msgid " Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team" +msgstr "" + +#: main.c:105 +msgid " Copyright (C) 2006-2007 Pierre Habouzit" +msgstr "" + +#: main.c:106 +msgid " MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before" msgstr "" #: lib-mx/compress.c:428 @@ -148,82 +161,77 @@ msgstr "" msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr "" -#: lib-ui/curs_lib.c:387 +#: lib-ui/curs_lib.c:379 msgid " ('?' for list): " msgstr " (用 '?' 顯示列表):" -#: compose.c:145 +#: compose.c:99 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:143 +#: compose.c:97 #, fuzzy msgid " (inline)" msgstr "(繼續)\n" -#: lib-mx/mx.c:912 +#: lib-mx/mx.c:854 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " 請按下 '%s' 來切換寫入模式" -#: crypt.cpkg:2666 +#: crypt.cpkg:2665 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:1584 +#: lib-ui/curs_main.c:1359 msgid " in this limited view" msgstr " 在這限定的瀏覽中" -#: commands.c:601 +#: commands.c:591 msgid " tagged" msgstr " 已標記" -#: pattern.c:716 +#: pattern.c:713 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c:無效的指令" -#: pattern.c:721 +#: pattern.c:718 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c:在這個模式不支援" -#: lib-mx/mx.c:795 lib-mx/mx.c:972 +#: lib-mx/mx.c:737 lib-mx/mx.c:914 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被刪除。" -#: lib-mx/mx.c:792 +#: lib-mx/mx.c:734 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被搬移, %d 封信件被刪除。" -#: crypt.cpkg:3127 +#: crypt.cpkg:3113 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s 【%s】\n" -#: nntp.c:1334 -#, c-format -msgid "%s (tagged: %d) %d" -msgstr "" - -#: crypt.cpkg:3125 +#: crypt.cpkg:3111 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s 【%s】\n" -#: crypt.cpkg:3194 +#: crypt.cpkg:3180 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s 您真的要使用這個鑰匙?" -#: compose.c:214 +#: compose.c:139 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] 已修改。更新編碼?" -#: compose.c:208 +#: compose.c:133 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] 已不存在!" @@ -233,7 +241,7 @@ msgstr "%s [#%d] 已不存在!" msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [已閱讀 %2d 封信件中的 %1d 封]" -#: main.c:494 +#: main.c:339 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s 不存在。製造嗎?" @@ -248,42 +256,32 @@ msgstr "" msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: nntp.c:1777 -#, c-format -msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" -msgstr "" - -#: nntp.c:371 -#, c-format -msgid "%s is an invalid newsserver specification!" -msgstr "" - -#: browser.c:492 browser.c:1125 +#: browser.c:340 browser.c:870 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s 不是一個目錄" -#: muttlib.c:337 +#: muttlib.c:329 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s 不是信箱!" -#: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1196 +#: lib-mx/mx.c:288 lib-mx/mx.c:425 lib-ui/curs_main.c:988 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s 不是信箱。" -#: sendlib.c:748 +#: sendlib.c:744 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s 不是信箱。" -#: sendlib.c:372 +#: sendlib.c:368 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s 已經不存在!" -#: lib-mx/mx.h:55 +#: lib-mx/mx.h:52 #, c-format msgid "%s not permitted by ACL." msgstr "" @@ -295,101 +293,101 @@ msgid "" "kept!\n" msgstr "" -#: init.c:250 +#: init.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s:不明的種類" -#: lib-ui/color.c:279 +#: lib-ui/color.c:227 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s:終端機無法顯示色彩" -#: lib-ui/color.c:328 +#: lib-ui/color.c:276 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s:命令只提供索引物件" -#: lib-ui/color.c:560 +#: lib-ui/color.c:508 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s:沒有這個屬性" -#: lib-ui/color.c:285 +#: lib-ui/color.c:233 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s:沒有這種顏色" -#: keymap.c:847 +#: keymap.c:835 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s:沒有這個功能" -#: keymap.c:761 +#: keymap.c:749 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s:在對映表中沒有這樣的功能" -#: keymap.c:654 +#: keymap.c:644 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s:沒有這個選單" -#: lib-ui/color.c:322 lib-ui/color.c:483 lib-ui/color.c:493 +#: lib-ui/color.c:270 lib-ui/color.c:431 lib-ui/color.c:441 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s:沒有這個物件" -#: lib-ui/color.c:335 +#: lib-ui/color.c:283 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s:太少參數" -#: headers.c:148 +#: headers.c:145 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s:無法附帶檔案" -#: main.c:613 +#: main.c:458 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s:無法附帶檔案。\n" -#: init.c:1341 +#: init.c:1312 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s:不明的指令" -#: init.c:1191 +#: init.c:1168 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s:不明的種類" -#: init.c:1058 +#: init.c:1040 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s:不明的變數" -#: init.c:965 +#: init.c:956 #, c-format msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" -#: init.c:141 init.c:870 +#: init.c:138 init.c:867 #, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s" msgstr "" -#: init.c:1175 +#: init.c:1152 #, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s\n" msgstr "" -#: handler.c:1450 +#: handler.c:1449 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(需要定義一個鍵給 'view-attachments' 來瀏覽附件!)" -#: lib-ui/status.c:114 +#: lib-ui/status.c:111 msgid "(no mailbox)" msgstr "(沒有信箱)" @@ -401,12 +399,12 @@ msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受" msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受,(3)永遠接受" -#: handler.c:1191 +#: handler.c:1111 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(%s 個位元組) " -#: handler.c:1448 +#: handler.c:1447 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(按 '%s' 來顯示這部份)" @@ -415,20 +413,20 @@ msgstr "(按 '%s' 來顯示這部份)" msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: crypt.cpkg:2720 crypt.cpkg:2724 crypt.cpkg:2728 crypt.cpkg:2843 -#: crypt.cpkg:2847 crypt.cpkg:2851 +#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2842 +#: crypt.cpkg:2846 crypt.cpkg:2850 msgid ", " msgstr "" -#: compose.c:264 +#: compose.c:177 msgid "-- Attachments" msgstr "-- 附件" -#: help.c:276 +#: help.c:243 msgid "" msgstr "<不明的>" -#: compose.c:153 compose.c:157 +#: compose.c:107 compose.c:111 msgid "" msgstr "<預設值>" @@ -444,35 +442,27 @@ msgstr "" msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP 驗證失敗。" -#: compose.c:91 compose.c:104 remailer.c:434 -msgid "Abort" -msgstr "中斷" - -#: send.c:1419 +#: send.c:1322 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "是否要中斷未修改過的信件?" -#: send.c:1420 +#: send.c:1323 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "中斷沒有修改過的信件" -#: nntp.c:2211 -msgid "Adding new newsgroups..." -msgstr "" - -#: alias.cpkg:346 +#: alias.cpkg:337 msgid "Address: " msgstr "地址:" -#: alias.cpkg:405 +#: alias.cpkg:396 msgid "Alias added." msgstr "別名已經增加。" -#: alias.cpkg:321 +#: alias.cpkg:312 msgid "Alias as: " msgstr "取別名為:" -#: alias.cpkg:692 +#: alias.cpkg:682 msgid "Aliases" msgstr "別名" @@ -480,64 +470,37 @@ msgstr "別名" msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: crypt.cpkg:3065 +#: crypt.cpkg:3064 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。" -#: remailer.c:431 -msgid "Append" -msgstr "加上" - -#: muttlib.c:327 +#: muttlib.c:319 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "附加信件到 %s ?" -#: lib-ui/curs_main.c:832 +#: lib-ui/curs_main.c:668 msgid "Argument must be a message number." msgstr "需要一個信件編號的參數。" -#: nntp.c:1901 -#, c-format -msgid "Article %d not found on server" -msgstr "" - -#: lib-ui/curs_main.c:763 -#, c-format -msgid "Article %s not found on server" -msgstr "" - -#: lib-ui/curs_main.c:733 -msgid "Article has no parent reference!" -msgstr "" - -#: send.c:1461 -#, fuzzy -msgid "Article not posted." -msgstr "附件已被儲存。" - -#: send.c:1746 -msgid "Article posted." -msgstr "" - -#: compose.c:95 compose.c:107 compose.c:675 +#: compose.c:510 msgid "Attach file" msgstr "附加檔案" -#: compose.c:691 +#: compose.c:526 msgid "Attaching selected files..." msgstr "正在附加選取了的檔案…" -#: recvattach.c:509 +#: recvattach.c:498 msgid "Attachment filtered." msgstr "附件被過濾掉。" -#: recvattach.c:406 recvattach.c:483 +#: recvattach.c:395 recvattach.c:472 msgid "Attachment saved." msgstr "附件已被儲存。" -#: recvattach.c:868 +#: recvattach.c:856 msgid "Attachments" msgstr "附件" @@ -563,22 +526,22 @@ msgstr "驗證中 (SASL)…" msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: lib-sys/mutt_socket.c:334 +#: lib-sys/mutt_socket.c:330 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "" -#: sendlib.c:2035 +#: sendlib.c:1977 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" -#: compose.c:646 send.c:1518 +#: compose.c:481 send.c:1412 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: commands.c:198 recvcmd.c:149 +#: commands.c:197 recvcmd.c:135 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" @@ -588,29 +551,29 @@ msgstr "" msgid "Bad mailbox name" msgstr "製作信箱:" -#: pager.c:1706 pager.c:1733 pager.c:1763 pager.c:1994 +#: pager.c:1532 pager.c:1559 pager.c:1589 pager.c:1820 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "現正顯示最下面的信件。" -#: commands.c:208 recvcmd.c:162 +#: commands.c:207 recvcmd.c:148 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "把郵件直接傳送至 %s" -#: commands.c:175 recvcmd.c:131 +#: commands.c:174 recvcmd.c:117 msgid "Bounce message to: " msgstr "直接傳送郵件到:" -#: commands.c:208 recvcmd.c:162 +#: commands.c:207 recvcmd.c:148 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "把郵件直接傳送至 %s" -#: commands.c:177 recvcmd.c:133 +#: commands.c:176 recvcmd.c:119 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "無法傳送已標記的郵件至:" -#: main.c:208 +#: main.c:155 msgid "Built-In Defaults:" msgstr "" @@ -627,58 +590,53 @@ msgstr "" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s" -#: browser.c:692 +#: browser.c:475 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "無法附帶目錄!" -#: main.c:498 +#: main.c:343 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "無法建立 %s: %s." -#: compose.c:1075 +#: compose.c:880 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "無法建立檔案 %s" -#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1098 +#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1018 msgid "Can't create filter" msgstr "無法建立過濾" -#: commands.c:290 commands.c:317 commands.c:334 +#: commands.c:283 commands.c:308 commands.c:324 msgid "Can't create filter process" msgstr "無法啟動過濾程序" -#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1440 -#: crypt.cpkg:1480 crypt.cpkg:1496 crypt.cpkg:1530 crypt.cpkg:1547 -#: crypt.cpkg:2875 crypt.cpkg:3674 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502 -#: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1008 +#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1439 +#: crypt.cpkg:1479 crypt.cpkg:1495 crypt.cpkg:1529 crypt.cpkg:1546 +#: crypt.cpkg:2874 crypt.cpkg:3660 lib-mx/mbox.c:486 lib-mx/mbox.c:503 +#: lib-mx/mbox.c:513 lib-mx/mbox.c:529 send.c:941 msgid "Can't create temporary file" msgstr "無法建立暫存檔" -#: recvcmd.c:833 +#: recvcmd.c:797 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 包封其它的嗎?" -#: recvcmd.c:489 +#: recvcmd.c:473 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 轉寄其它的嗎?" -#: recvattach.c:856 +#: recvattach.c:844 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "找不到已標記的訊息" -#: recvattach.c:977 +#: recvattach.c:963 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "無法從 POP 伺服器刪除附件。" -#: recvattach.c:985 -#, fuzzy -msgid "Can't delete attachment from newsserver." -msgstr "無法從 POP 伺服器刪除附件。" - -#: lib-mx/mx.c:103 +#: lib-mx/mx.c:55 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "無法用 dotlock 鎖住 %s。\n" @@ -687,14 +645,10 @@ msgstr "無法用 dotlock 鎖住 %s。\n" msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "" -#: recvcmd.c:724 +#: recvcmd.c:707 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "找不到已標記的訊息" -#: remailer.c:462 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "拿不到 mixmaster 的 type2.list!" - #: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "無法配合二個同樣名稱,繼續?" @@ -704,46 +658,16 @@ msgstr "無法配合二個同樣名稱,繼續?" msgid "Can't open message file: %s" msgstr "無法開啟信件檔案:%s" -#: lib-mx/mx.c:605 +#: lib-mx/mx.c:556 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s" -#: nntp.c:1965 nntp.c:1995 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article. Connection to %s lost." -msgstr "到 %s 的連線中斷了" - -#: nntp.c:1952 -#, fuzzy -msgid "Can't post article. No connection to news server." -msgstr "正在關閉與 POP 伺服器的連線…" - -#: nntp.c:1959 -#, c-format -msgid "Can't post article. Unable to open %s" -msgstr "" - -#: nntp.c:1970 nntp.c:2000 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article: %s" -msgstr "無法讀取:%s" - -#: nntp.c:640 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't rename %s to %s" -msgstr "無法建立 %s: %s." - #: muttlib.c:310 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "無法將信件存到信箱。" -#: muttlib.c:317 -#, fuzzy -msgid "Can't save message to newsserver." -msgstr "無法編輯 POP 伺服器上的信件。" - -#: compose.c:1019 editmsg.c:97 sendlib.c:743 +#: compose.c:824 editmsg.c:97 sendlib.c:739 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "無法讀取:%s" @@ -752,20 +676,15 @@ msgstr "無法讀取:%s" msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: browser.c:1296 +#: browser.c:1041 msgid "Can't view a directory" msgstr "無法顯示目錄" -#: nntp.c:632 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't write %s" -msgstr "無法建立 %s." - #: pop.c:888 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "無法把標頭寫到暫存檔!" -#: lib-mx/mbox.c:864 +#: lib-mx/mbox.c:865 msgid "Can't write message" msgstr "無法寫信件" @@ -773,7 +692,7 @@ msgstr "無法寫信件" msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "無法把信件寫到暫存檔!" -#: commands.c:71 +#: commands.c:70 msgid "Cannot create display filter" msgstr "無法建立顯示過濾器" @@ -781,14 +700,10 @@ msgstr "無法建立顯示過濾器" msgid "Cannot create filter" msgstr "無法建立過濾器" -#: lib-ui/curs_main.c:222 +#: lib-ui/curs_main.c:216 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "無法寫入到一個唯讀的信箱!" -#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:373 -msgid "Catchup" -msgstr "" - #: lib-sys/mutt_signal.c:27 #, c-format msgid "Caught %s... Exiting.\n" @@ -799,7 +714,7 @@ msgstr "捕抓到 %s… 正在離開。\n" msgid "Certificate is not X.509" msgstr "伺服器的驗証還未有效" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:833 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:826 msgid "Certificate saved" msgstr "驗証已儲存" @@ -808,55 +723,37 @@ msgstr "驗証已儲存" msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:229 +#: lib-ui/curs_main.c:223 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "在離開之後將會把改變寫入資料夾。" -#: lib-ui/curs_main.c:233 +#: lib-ui/curs_main.c:227 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "將不會把改變寫入資料夾。" -#: keymap.c:872 +#: lib-ui/curs_lib.c:335 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" -#: commands.c:786 +#: commands.c:776 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "字符集已換為 %s; %s。" -#: browser.c:35 -msgid "Chdir" -msgstr "改變目錄" - -#: browser.c:1090 +#: browser.c:835 msgid "Chdir to: " msgstr "改變目錄到:" -#: lib-ui/curs_main.c:796 -#, fuzzy -msgid "Check for children of message..." -msgstr "看看有沒有新信件…" - -#: crypt.cpkg:3099 -msgid "Check key " -msgstr "檢查鑰匙 " - -#: nntp.c:2184 pop.c:1104 pop.c:1250 +#: pop.c:1104 pop.c:1250 msgid "Checking for new messages..." msgstr "看看有沒有新信件…" -#: nntp.c:2196 -#, fuzzy -msgid "Checking for new newsgroups..." -msgstr "看看有沒有新信件…" - #: imap/imap.c:352 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: compose.c:138 +#: compose.c:92 msgid "Clear" msgstr "清除" @@ -864,7 +761,7 @@ msgstr "清除" msgid "Clear flag" msgstr "清除旗標" -#: imap/imap.c:151 nntp.c:2018 +#: imap/imap.c:151 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "正在關閉與 %s 的連線…" @@ -873,7 +770,7 @@ msgstr "正在關閉與 %s 的連線…" msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "正在關閉與 POP 伺服器的連線…" -#: crypt.cpkg:2878 +#: crypt.cpkg:2877 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "正連接到 %s…" @@ -888,18 +785,18 @@ msgstr "伺服器不支援 TOP 指令。" msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "伺服器不支援 UIDL 指令。" -#: lib-mx/mbox.c:547 +#: lib-mx/mbox.c:548 msgid "Committing changes..." msgstr "正在寫入更改的資料…" -#: main.c:171 +#: main.c:130 #, fuzzy msgid "Compile Options:" msgstr "" "\n" "編譯選項:" -#: pattern.c:1129 pattern.c:1249 +#: pattern.c:1120 pattern.c:1240 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "編譯搜尋樣式中…" @@ -913,17 +810,7 @@ msgstr "拷貝到 %s…" msgid "Compressing %s..." msgstr "拷貝到 %s…" -#: nntp.c:1112 -#, c-format -msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." -msgstr "" - -#: nntp.c:1110 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connected to %s. Posting ok." -msgstr "正連接到 %s…" - -#: lib-sys/mutt_socket.c:355 +#: lib-sys/mutt_socket.c:351 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "正連接到 %s…" @@ -947,17 +834,12 @@ msgstr "連線中斷。再與 POP 伺服器連線嗎?" msgid "Connection to %s closed" msgstr "到 %s 的連線中斷了" -#: nntp.c:1221 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" -msgstr "到 %s 的連線中斷了" - -#: commands.c:782 +#: commands.c:772 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type 被改為 %s。" -#: compose.c:1058 +#: compose.c:863 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type 的格式是 base/sub" @@ -965,12 +847,12 @@ msgstr "Content-Type 的格式是 base/sub" msgid "Continue?" msgstr "繼續?" -#: commands.c:772 +#: commands.c:762 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "送出的時候轉換字符集為 %s ?" -#: commands.c:600 +#: commands.c:590 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" @@ -985,52 +867,41 @@ msgstr "正在複制 %d 封信件到 %s …" msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …" -#: commands.c:658 +#: commands.c:648 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "拷貝到 %s…" -#: main.c:63 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n" -"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n" -"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " -"of\n" -"the GNU General Public License .\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -msgstr "" - -#: lib-sys/mutt_socket.c:374 +#: lib-sys/mutt_socket.c:370 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "無法連線到 %s (%s)。" -#: commands.c:111 +#: commands.c:110 msgid "Could not copy message" msgstr "無法複制信件" -#: crypt.cpkg:3908 crypt.cpkg:3995 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844 -#: pop.c:1400 recvcmd.c:446 recvcmd.c:608 recvcmd.c:855 sendlib.c:922 -#: sendlib.c:987 sendlib.c:2084 +#: crypt.cpkg:3894 crypt.cpkg:3981 imap/message.c:84 pattern.c:143 pop.c:844 +#: pop.c:1400 recvcmd.c:430 recvcmd.c:592 recvcmd.c:819 sendlib.c:918 +#: sendlib.c:983 sendlib.c:2019 #, fuzzy msgid "Could not create temporary file" msgstr "無法建立暫存檔!" -#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:427 +#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:428 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "無法建立暫存檔!" -#: sort.c:301 +#: sort.c:291 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "找不到排序的功能![請回報這個問題]" -#: lib-sys/mutt_socket.c:350 +#: lib-sys/mutt_socket.c:346 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "找不到主機 \"%s\"" -#: send.c:812 +#: send.c:754 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "無法包含所有要求的信件!" @@ -1038,30 +909,30 @@ msgstr "無法包含所有要求的信件!" msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "未能" -#: sendlib.c:908 +#: sendlib.c:904 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "無法開啟 %s" -#: lib-mx/mbox.c:634 +#: lib-mx/mbox.c:635 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "無法重開信箱!" -#: send.c:1738 +#: send.c:1619 msgid "Could not send the message." msgstr "無法寄出信件。" -#: lib-mx/mx.c:407 +#: lib-mx/mx.c:358 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "無法鎖住 %s。\n" -#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:348 +#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:340 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "建立 %s?" -#: browser.c:1000 +#: browser.c:751 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能" @@ -1069,12 +940,12 @@ msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能" msgid "Create mailbox: " msgstr "製作信箱:" -#: commands.c:597 +#: commands.c:587 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:596 +#: commands.c:586 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" @@ -1084,36 +955,27 @@ msgstr "%s%s 到信箱" msgid "Decompressing %s..." msgstr "正在選擇 %s …" -#: commands.c:599 +#: commands.c:589 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:598 +#: commands.c:588 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: postpone.c:506 +#: postpone.c:460 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "拿取信件中…" -#: postpone.c:517 +#: postpone.c:471 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "登入失敗。" -#: alias.cpkg:149 lib-ui/curs_main.c:355 lib-ui/curs_main.c:368 pager.c:1309 -#: pager.c:1319 postpone.c:32 -msgid "Del" -msgstr "刪除" - -#: remailer.c:433 -msgid "Delete" -msgstr "刪除" - -#: browser.c:1041 +#: browser.c:792 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援刪除功能" @@ -1121,25 +983,21 @@ msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援刪除功能" msgid "Delete messages from server?" msgstr "刪除伺服器上的信件嗎?" -#: lib-ui/curs_main.c:880 +#: lib-ui/curs_main.c:715 msgid "Delete messages matching: " msgstr "刪除符合這樣式的信件:" -#: lib-ui/curs_main.c:877 lib-ui/curs_main.c:1872 lib-ui/curs_main.c:1912 -#: pager.c:2054 pager.c:2073 +#: lib-ui/curs_main.c:712 lib-ui/curs_main.c:1638 lib-ui/curs_main.c:1677 +#: pager.c:1880 pager.c:1899 #, fuzzy msgid "Deletion" msgstr "刪除" -#: recvattach.c:993 +#: recvattach.c:970 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "未支援刪除 PGP 信件所附帶的附件。" -#: compose.c:96 compose.c:108 -msgid "Descrip" -msgstr "敘述" - #: lib-lua/madmutt.cpkg:106 #, c-format msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?" @@ -1150,34 +1008,34 @@ msgstr "" msgid "Directory %s not exist. Create it?" msgstr "%s 不存在。製造嗎?" -#: browser.c:679 +#: browser.c:462 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "目錄 [%s], 檔案遮罩: %s" -#: help.c:238 +#: help.c:205 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "錯誤:請回報這個問題" -#: send.c:1387 +#: send.c:1290 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "準備轉寄信件…" -#: lib-ui/curs_main.c:1963 +#: lib-ui/curs_main.c:1715 msgid "Editing" msgstr "" -#: pattern.c:222 +#: pattern.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "表達式有錯誤" -#: compose.c:134 +#: compose.c:88 msgid "Encrypt" msgstr "加密" -#: compose.c:163 +#: compose.c:117 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "加密" @@ -1187,27 +1045,22 @@ msgstr "加密" msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "加密的鑰匙" -#: lib-ui/curs_main.c:725 -#, fuzzy -msgid "Enter Message-ID: " -msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" - -#: crypt.cpkg:3475 +#: crypt.cpkg:3461 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" -#: keymap.c:868 +#: lib-ui/curs_lib.c:331 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" -#: recvcmd.c:198 +#: recvcmd.c:184 #, fuzzy msgid "Error bouncing message!" msgstr "寄信途中發生錯誤。" -#: recvcmd.c:199 +#: recvcmd.c:185 #, fuzzy msgid "Error bouncing messages!" msgstr "寄信途中發生錯誤。" @@ -1227,7 +1080,7 @@ msgstr "連線到 %s 時失敗" msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" msgstr "" -#: crypt.cpkg:2901 +#: crypt.cpkg:2900 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "連線到 %s 時失敗" @@ -1236,17 +1089,17 @@ msgstr "連線到 %s 時失敗" msgid "Error getting key information: " msgstr "" -#: init.c:1248 +#: init.c:1219 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s" -#: init.c:1676 +#: init.c:1617 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "指令行有錯:%s\n" -#: pattern.c:217 +#: pattern.c:214 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "表達式有錯誤:%s" @@ -1256,7 +1109,7 @@ msgstr "表達式有錯誤:%s" msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "無法初始化終端機。" -#: main.c:235 +#: lib-ui/curs_lib.c:312 msgid "Error initializing terminal." msgstr "無法初始化終端機。" @@ -1264,7 +1117,7 @@ msgstr "無法初始化終端機。" msgid "Error opening mailbox" msgstr "開啟信箱時發生錯誤" -#: commands.c:190 recvcmd.c:141 +#: commands.c:189 recvcmd.c:127 msgid "Error parsing address!" msgstr "無法分析位址!" @@ -1272,35 +1125,26 @@ msgstr "無法分析位址!" msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:147 +#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:126 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "執行 \"%s\" 時發生錯誤!" -#: browser.c:1113 browser.c:1177 +#: browser.c:858 browser.c:922 msgid "Error scanning directory." msgstr "無法掃描目錄。" -#: sendlib.c:1889 +#: sendlib.c:1831 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "寄送訊息出現錯誤,子程序已結束 %d (%s)。" -#: remailer.c:703 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "寄送訊息時出現錯誤,子程序結束 %d。\n" - -#: remailer.c:706 -msgid "Error sending message." -msgstr "寄信途中發生錯誤。" - #: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗" -#: browser.c:1313 +#: browser.c:1058 msgid "Error trying to view file" msgstr "無法試著顯示檔案" @@ -1313,34 +1157,29 @@ msgstr "寫入信箱時發生錯誤!" msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "發生錯誤,保留暫存檔:%s" -#: remailer.c:544 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "錯誤:%s 不能用作鏈結的最後一個郵件轉接器" - -#: alias.cpkg:356 send.c:232 +#: alias.cpkg:347 send.c:226 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: crypt.cpkg:2909 +#: crypt.cpkg:2908 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt.cpkg:1844 +#: crypt.cpkg:1843 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt.cpkg:1801 +#: crypt.cpkg:1800 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: handler.c:1356 +#: handler.c:1355 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "錯誤:multipart/encrypted 沒有任何通訊協定參數!" -#: handler.c:1347 +#: handler.c:1346 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "錯誤:multipart/signed 沒有通訊協定。" @@ -1348,7 +1187,7 @@ msgstr "錯誤:multipart/signed 沒有通訊協定。" msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: crypt.cpkg:1225 +#: crypt.cpkg:1224 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "指令行有錯:%s\n" @@ -1358,25 +1197,16 @@ msgstr "指令行有錯:%s\n" msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]" -#: pattern.c:1145 +#: pattern.c:1136 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "正在對符合的郵件執行命令…" -#: alias.cpkg:148 browser.c:34 browser.c:43 lib-ui/query.c:35 pager.c:1302 -#: postpone.c:31 recvattach.c:31 -msgid "Exit" -msgstr "離開" - -#: crypt.cpkg:3094 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:792 -msgid "Exit " -msgstr "離開 " - -#: lib-ui/curs_main.c:1296 +#: lib-ui/curs_main.c:1079 #, fuzzy msgid "Exit Madmutt without saving?" msgstr "不儲存便離開 Mutt 嗎?" -#: lib-ui/curs_lib.c:233 +#: lib-ui/curs_lib.c:212 #, fuzzy msgid "Exit Madmutt?" msgstr "離開 Mutt?" @@ -1402,7 +1232,7 @@ msgstr "開啟檔案時去除檔案標頭失敗。" msgid "Failure to rename file." msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。" -#: lib-mx/mbox.c:398 lib-mx/mbox.c:591 +#: lib-mx/mbox.c:399 lib-mx/mbox.c:592 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "嚴重錯誤!無法重新開啟信箱!" @@ -1410,40 +1240,20 @@ msgstr "嚴重錯誤!無法重新開啟信箱!" msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "嚴重錯誤。信件數量不協調!" -#: nntp.c:2286 -#, fuzzy, c-format -msgid "Fetching %s from server..." -msgstr "正在刪除伺服器上的信件…" - -#: nntp.c:1633 -#, fuzzy -msgid "Fetching headers from cache..." -msgstr "拿取信件中…" - -#: nntp.c:1644 -#, fuzzy -msgid "Fetching list of articles..." -msgstr "正在拿取信件…" - #: pop.c:1062 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "正在拿取信件…" -#: nntp.c:1632 -#, fuzzy -msgid "Fetching message headers..." -msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]" - #: imap/message.c:173 pop.c:976 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]" -#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1894 pop.c:1395 +#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 pop.c:1395 msgid "Fetching message..." msgstr "拿取信件中…" -#: browser.c:1136 +#: browser.c:881 msgid "File Mask: " msgstr "檔案遮罩:" @@ -1464,47 +1274,42 @@ msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?" msgid "File under directory: " msgstr "在目錄底下的檔案:" -#: recvattach.c:568 +#: recvattach.c:557 msgid "Filter through: " msgstr "經過過濾:" -#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2734 +#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2733 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "指模:%s" -#: lib-ui/curs_main.c:1364 +#: lib-ui/curs_main.c:1144 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "儲存信件以便稍後寄出" -#: lib-ui/curs_main.c:1600 pager.c:2185 +#: lib-ui/curs_main.c:1374 pager.c:2011 msgid "Flagging" msgstr "" -#: send.c:572 +#: send.c:523 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?" -#: lib-ui/curs_main.c:372 pager.c:1318 -#, fuzzy -msgid "Followup" -msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?" - -#: recvcmd.c:602 +#: recvcmd.c:586 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "用 MIME 的方式來轉寄?" -#: send.c:828 +#: send.c:770 msgid "Forward as attachment?" msgstr "利用附件形式來轉寄?" -#: recvcmd.c:475 +#: recvcmd.c:459 msgid "Forward as attachments?" msgstr "利用附件形式來轉寄?" -#: lib-ui/curs_main.c:42 pager.c:65 recvattach.c:888 +#: lib-ui/curs_main.c:37 pager.c:64 recvattach.c:874 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支援。" @@ -1520,28 +1325,17 @@ msgstr "拿取 namespace 中…" msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:360 -msgid "Group" -msgstr "群組" - #: imap/imap.c:1201 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: alias.cpkg:152 browser.c:37 browser.c:49 compose.c:97 compose.c:109 -#: crypt.cpkg:3102 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:794 lib-ui/curs_main.c:361 -#: lib-ui/curs_main.c:374 lib-ui/query.c:40 pager.c:1413 postpone.c:34 -#: recvattach.c:35 -msgid "Help" -msgstr "求助" - -#: help.c:300 +#: help.c:267 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "%s 的求助" -#: pager.c:1925 +#: pager.c:1751 msgid "Help is currently being shown." msgstr "現正顯示說明文件。" @@ -1549,39 +1343,39 @@ msgstr "現正顯示說明文件。" msgid "I don't know how to print that!" msgstr "我不知道要如何列印它!" -#: recvattach.c:600 +#: recvattach.c:589 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "我不知道要怎麼列印 %s 附件!" -#: crypt.cpkg:3180 +#: crypt.cpkg:3166 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt.cpkg:3163 +#: crypt.cpkg:3149 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "這個 ID 已過期/停用/取消。" -#: crypt.cpkg:3183 +#: crypt.cpkg:3169 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "這個 ID 不可接受。" -#: crypt.cpkg:3186 +#: crypt.cpkg:3172 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "此 ID 只是勉強可接受。" -#: send.c:307 +#: send.c:277 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." msgstr "" -#: postpone.c:395 postpone.c:414 postpone.c:449 +#: postpone.c:349 postpone.c:368 postpone.c:403 msgid "Illegal PGP header" msgstr "不合規定的 PGP 標頭" -#: postpone.c:434 +#: postpone.c:388 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "不合規定的 PGP 標頭" @@ -1591,159 +1385,118 @@ msgstr "不合規定的 PGP 標頭" msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "在 \"%2$s\" 的第 %3$d 行發現類別 %1$s 為錯誤的格式紀錄" -#: send.c:801 +#: send.c:743 msgid "Include message in reply?" msgstr "回信時是否要包含原本的信件內容?" -#: send.c:805 +#: send.c:747 msgid "Including quoted message..." msgstr "正引入引言部分…" -#: remailer.c:432 -msgid "Insert" -msgstr "加入" - -#: pattern.c:331 +#: pattern.c:328 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "無效的日子:%s" -#: init.c:939 +#: init.c:936 #, c-format msgid "" "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" "Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -#: compose.c:947 +#: compose.c:755 msgid "Invalid encoding." msgstr "無效的編碼。" -#: lib-ui/menu.c:344 +#: lib-ui/menu.c:287 msgid "Invalid index number." msgstr "無效的索引編號。" -#: lib-ui/curs_main.c:863 +#: lib-ui/curs_main.c:699 msgid "Invalid message number." msgstr "無效的信件編號。" -#: pattern.c:343 +#: pattern.c:340 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "無效的月份:%s" -#: pattern.c:486 +#: pattern.c:483 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "無效的相對日期:%s" -#: crypt.cpkg:3704 +#: crypt.cpkg:3690 msgid "Invoking PGP..." msgstr "啟動 PGP…" -#: crypt.cpkg:3707 +#: crypt.cpkg:3693 #, fuzzy msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "啟動 PGP…" -#: handler.c:1075 +#: handler.c:995 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "執行自動顯示指令:%s" -#: crypt.cpkg:2767 +#: crypt.cpkg:2766 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:827 +#: lib-ui/curs_main.c:663 msgid "Jump to message: " msgstr "跳到信件:" -#: lib-ui/menu.c:337 +#: lib-ui/menu.c:280 msgid "Jump to: " msgstr "跳到:" -#: lib-ui/menu.c:870 +#: lib-ui/menu.c:799 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "對話模式中不支援跳躍功能。" -#: crypt.cpkg:2919 +#: crypt.cpkg:2918 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "鑰匙 ID:0x%s" -#: crypt.cpkg:2713 crypt.cpkg:2836 +#: crypt.cpkg:2712 crypt.cpkg:2835 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt.cpkg:2715 crypt.cpkg:2838 +#: crypt.cpkg:2714 crypt.cpkg:2837 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: keymap.c:602 keymap.c:610 +#: keymap.c:592 keymap.c:600 msgid "Key is not bound." msgstr "這個鍵還未被定義功能。" -#: keymap.c:615 +#: keymap.c:605 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "這個鍵還未被定義功能。 按 '%s' 以取得說明。" -#: nntp.c:1714 -#, c-format -msgid "LISTGROUP command failed: %s" -msgstr "" - -#: lib-ui/curs_main.c:936 +#: lib-ui/curs_main.c:768 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "限制只符合這樣式的信件:" -#: lib-ui/curs_main.c:906 +#: lib-ui/curs_main.c:739 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "限制: %s" -#: browser.c:44 -msgid "List" -msgstr "" - -#: nntp.c:2216 nntp.c:2249 -#, fuzzy -msgid "Loading descriptions..." -msgstr "登入中…" - -#: nntp.c:320 -#, c-format -msgid "Loading list from cache... %d" -msgstr "" - -#: nntp.c:2238 -#, c-format -msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." -msgstr "" - -#: lib-mx/mx.c:94 -#, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "鎖進數量超過限額,將 %s 的鎖移除?" - -#: nntp.c:1058 -msgid "Logging in..." -msgstr "登入中…" - -#: nntp.c:1076 nntp.c:1146 -msgid "Login failed." -msgstr "登入失敗。" - -#: crypt.cpkg:3249 crypt.cpkg:3343 +#: crypt.cpkg:3235 crypt.cpkg:3329 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "正找尋匹配 \"%s\" 的鑰匙…" -#: lib-sys/mutt_socket.c:341 +#: lib-sys/mutt_socket.c:337 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "正在尋找 %s…" @@ -1757,28 +1510,20 @@ msgstr "指模:%s" msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME 形式未被定義. 無法顯示附件內容。" -#: keymap.c:407 +#: keymap.c:402 msgid "Macro loop detected." msgstr "檢測到巨集中有迴圈。" -#: main.c:216 -msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n" -msgstr "" - -#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/query.c:36 -msgid "Mail" -msgstr "信件" - -#: send.c:1465 send.c:1563 +#: send.c:1362 send.c:1444 msgid "Mail not sent." msgstr "信件沒有寄出。" -#: send.c:1747 send.c:1749 +#: send.c:1625 msgid "Mail sent." msgstr "信件已經寄出。" # How to translate? -#: lib-mx/mx.c:970 +#: lib-mx/mx.c:912 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "" @@ -1790,24 +1535,24 @@ msgstr "郵箱已經關掉" msgid "Mailbox created." msgstr "已完成製造郵箱。" -#: browser.c:1061 +#: browser.c:812 msgid "Mailbox deleted." msgstr "郵箱已刪除。" -#: main.c:683 +#: main.c:511 msgid "Mailbox is empty." msgstr "信箱內空無一物。" -#: lib-mx/mx.c:916 +#: lib-mx/mx.c:858 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "信箱被標記成為無法寫入的. %s" -#: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:40 pager.c:58 recvattach.c:881 +#: lib-mx/mx.c:862 lib-ui/curs_main.c:35 pager.c:57 recvattach.c:867 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "信箱是唯讀的。" -#: lib-mx/mx.c:755 lib-mx/mx.c:926 +#: lib-mx/mx.c:697 lib-mx/mx.c:868 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "信箱沒有變動。" @@ -1815,7 +1560,7 @@ msgstr "信箱沒有變動。" msgid "Mailbox must have a name." msgstr "信箱一定要有名字。" -#: browser.c:1068 +#: browser.c:819 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "郵箱未被刪除。" @@ -1824,19 +1569,19 @@ msgstr "郵箱未被刪除。" msgid "Mailbox renamed." msgstr "已完成製造郵箱。" -#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:339 +#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:340 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "信箱已損壞!" -#: lib-ui/curs_main.c:479 +#: lib-ui/curs_main.c:440 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "信箱已被其他途徑更改過。" -#: lib-ui/curs_main.c:469 +#: lib-ui/curs_main.c:430 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "信箱已被其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。" -#: browser.c:671 +#: browser.c:454 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "信箱 [%d]" @@ -1851,36 +1596,24 @@ msgstr "編輯 Mailcap 項目時需要 %%s" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap 編輯項目需要 %%s" -#: lib-ui/query.c:38 -msgid "Make Alias" -msgstr "製作別名" - -#: nntp.c:2090 -msgid "Mark all articles read?" -msgstr "" - #: imap/imap.c:890 pop.c:1154 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…" -#: lib-ui/curs_main.c:2058 +#: lib-ui/curs_main.c:1806 msgid "Marking as read" msgstr "" -#: browser.c:36 browser.c:48 -msgid "Mask" -msgstr "遮罩" - -#: commands.c:234 recvcmd.c:196 +#: commands.c:234 recvcmd.c:182 msgid "Message bounced." msgstr "郵件已被傳送。" -#: send.c:505 +#: send.c:456 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "" -#: commands.c:392 +#: commands.c:382 msgid "Message could not be printed" msgstr "信件未能列印出來" @@ -1888,7 +1621,7 @@ msgstr "信件未能列印出來" msgid "Message file is empty!" msgstr "信件檔案是空的!" -#: commands.c:224 recvcmd.c:179 +#: commands.c:224 recvcmd.c:165 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "郵件已被傳送。" @@ -1897,119 +1630,79 @@ msgstr "郵件已被傳送。" msgid "Message not modified!" msgstr "沒有改動信件!" -#: lib-ui/curs_main.c:753 -#, fuzzy -msgid "Message not visible in limited view." -msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。" - -#: send.c:1495 +#: send.c:1392 msgid "Message postponed." msgstr "信件被延遲寄出。" -#: commands.c:390 +#: commands.c:380 msgid "Message printed" msgstr "信件已印出" -#: compose.c:1208 +#: compose.c:1013 msgid "Message written." msgstr "信件已寫入。" -#: commands.c:234 recvcmd.c:196 +#: commands.c:234 recvcmd.c:182 msgid "Messages bounced." msgstr "郵件已傳送。" -#: commands.c:393 +#: commands.c:383 msgid "Messages could not be printed" msgstr "信件未能列印出來" -#: commands.c:224 recvcmd.c:179 +#: commands.c:224 recvcmd.c:165 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "郵件已傳送。" -#: commands.c:390 +#: commands.c:380 msgid "Messages printed" msgstr "信件已印出" -#: lib-ui/color.c:474 +#: lib-ui/color.c:422 msgid "Missing arguments." msgstr "缺少參數。" -#: remailer.c:572 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Mixmaster 鏈結最多為 %d 個元件" - -#: remailer.c:649 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Mixmaster 不接受 Cc 和 Bcc 的標頭。" - -#: lib-mx/mx.c:672 +#: lib-mx/mx.c:614 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "搬移已讀取的信件到 %s?" -#: lib-mx/mx.c:704 +#: lib-mx/mx.c:646 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "正在搬移已經讀取的信件到 %s …" -#: crypt.cpkg:2666 +#: crypt.cpkg:2665 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: lib-ui/query.c:37 -msgid "New Query" -msgstr "新的查詢" - -#: browser.c:1269 +#: browser.c:1014 msgid "New file name: " msgstr "新檔名:" -#: compose.c:1046 +#: compose.c:851 msgid "New file: " msgstr "建立新檔:" -#: buffy.cpkg:330 +#: buffy.cpkg:328 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "在 %s 有新信件。" -#: lib-ui/curs_main.c:473 +#: lib-ui/curs_main.c:434 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "這個信箱中有新信件。" -#: nntp.c:1817 -#, c-format -msgid "Newsgroup %s not found on server %s" -msgstr "" - -#: browser.c:665 -#, c-format -msgid "Newsgroups on server [%s]" -msgstr "" - -#: pager.c:1311 pager.c:1320 -msgid "Next" -msgstr "下一個" - -#: pager.c:1304 -msgid "NextPg" -msgstr "下一頁" - -#: lib-ui/curs_main.c:776 -msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" -msgstr "" - -#: lib-ui/curs_main.c:1361 +#: lib-ui/curs_main.c:1141 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: send.c:1559 +#: send.c:1440 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." msgstr "" -#: send.c:1556 +#: send.c:1437 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" @@ -2017,34 +1710,34 @@ msgstr "" msgid "No authenticators available" msgstr "沒有認證方式" -#: sendlib.c:347 +#: sendlib.c:343 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "沒有發現分界變數![回報錯誤]" -#: lib-ui/menu.c:348 lib-ui/menu.c:369 lib-ui/menu.c:427 lib-ui/menu.c:462 -#: lib-ui/menu.c:476 lib-ui/menu.c:485 lib-ui/menu.c:494 lib-ui/menu.c:504 -#: lib-ui/menu.c:516 lib-ui/menu.c:528 lib-ui/menu.c:905 +#: lib-ui/menu.c:291 lib-ui/menu.c:308 lib-ui/menu.c:367 lib-ui/menu.c:402 +#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:425 lib-ui/menu.c:434 lib-ui/menu.c:444 +#: lib-ui/menu.c:456 lib-ui/menu.c:468 lib-ui/menu.c:834 msgid "No entries." msgstr "沒有資料。" -#: browser.c:826 browser.c:1184 browser.c:1281 +#: browser.c:582 browser.c:929 browser.c:1026 msgid "No files match the file mask" msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符" -#: main.c:648 +#: main.c:484 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "沒有定義任何的收信郵箱" -#: lib-ui/curs_main.c:900 +#: lib-ui/curs_main.c:733 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "沒有限制樣式是有效的。" -#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:593 -#: lib-ui/curs_main.c:621 +#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:33 lib-ui/curs_main.c:539 +#: lib-ui/curs_main.c:567 msgid "No mailbox is open." msgstr "沒有已開啟信箱。" -#: main.c:630 +#: main.c:475 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "沒有信箱有新信件。" @@ -2058,7 +1751,7 @@ msgstr "沒有 %s 的 mailcap 組成登錄,正在建立空的檔案。" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "沒有 %s 的 mailcap 編輯登錄" -#: recvcmd.c:753 send.c:774 +#: recvcmd.c:725 send.c:716 msgid "No mailing lists found!" msgstr "沒有找到郵寄論壇!" @@ -2066,23 +1759,23 @@ msgstr "沒有找到郵寄論壇!" msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "沒有發現配合 mailcap 的登錄。將以文字檔方式瀏覽。" -#: compose.c:781 +#: compose.c:591 msgid "No messages in that folder." msgstr "檔案夾中沒有信件。" -#: pattern.c:1204 +#: pattern.c:1195 msgid "No messages matched criteria." msgstr "沒有郵件符合要求。" -#: pager.c:1955 +#: pager.c:1781 msgid "No more quoted text." msgstr "不能有再多的引言。" -#: lib-ui/curs_main.c:1704 +#: lib-ui/curs_main.c:1475 msgid "No more threads." msgstr "沒有更多的序列" -#: pager.c:1972 +#: pager.c:1798 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "在引言後有過多的非引言文字。" @@ -2090,72 +1783,47 @@ msgstr "在引言後有過多的非引言文字。" msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "POP 信箱中沒有新的信件" -#: lib-ui/curs_main.c:1582 +#: lib-ui/curs_main.c:1357 msgid "No new messages" msgstr "沒有新信件" -#: send.c:1544 -#, fuzzy -msgid "No newsgroup specified." -msgstr "沒有指定標題。" - -#: browser.c:1396 -#, fuzzy -msgid "No newsgroups match the mask" -msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符" - -#: nntp.c:357 -#, fuzzy -msgid "No newsserver defined!" -msgstr "沒有被定義的 POP 使用者名稱。" - -#: lib-ui/sidebar.c:423 -#, fuzzy -msgid "No next mailboxes with new mail." -msgstr "沒有信箱有新信件。" - -#: postpone.c:228 postpone.c:237 +#: postpone.c:204 postpone.c:213 msgid "No postponed messages." msgstr "沒有被延遲寄出的信件。" -#: lib-ui/sidebar.c:440 -#, fuzzy -msgid "No previous mailbox with new mail." -msgstr "沒有信箱有新信件。" - -#: commands.c:378 +#: commands.c:368 msgid "No printing command has been defined." msgstr "沒有定義列印指令。" -#: send.c:1506 +#: send.c:1400 msgid "No recipients are specified!" msgstr "沒有指定接受者!" -#: main.c:539 +#: main.c:384 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "沒有指定接受者。\n" -#: send.c:1511 +#: send.c:1405 msgid "No recipients were specified." msgstr "沒有指定接受者。" -#: lib-ui/menu.c:615 pattern.c:1263 +#: lib-ui/menu.c:555 pattern.c:1254 msgid "No search pattern." msgstr "沒有搜尋格式。" -#: send.c:1532 send.c:1538 +#: send.c:1426 msgid "No subject specified." msgstr "沒有指定標題。" -#: send.c:1529 +#: send.c:1423 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "沒有信件標題,要中斷寄信的工作?" -#: send.c:316 +#: send.c:286 msgid "No subject, abort?" msgstr "沒有標題,要不要中斷?" -#: send.c:318 +#: send.c:288 msgid "No subject, aborting." msgstr "沒有標題,正在中斷中。" @@ -2164,110 +1832,99 @@ msgstr "沒有標題,正在中斷中。" msgid "No such folder" msgstr "%s:沒有這種顏色" -#: lib-ui/menu.c:760 +#: lib-ui/menu.c:693 msgid "No tagged entries." msgstr "沒有已標記的記錄。" -#: send.c:743 +#: send.c:694 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "沒有被標記了的信件在顯示!" -#: lib-ui/curs_main.c:599 +#: lib-ui/curs_main.c:545 msgid "No tagged messages." msgstr "沒有標記了的信件。" -#: lib-ui/curs_main.c:1378 +#: lib-ui/curs_main.c:1158 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1443 +#: lib-ui/curs_main.c:1181 lib-ui/curs_main.c:1220 msgid "No undeleted messages." msgstr "沒有要反刪除的信件。" -#: lib-ui/curs_main.c:1583 +#: lib-ui/curs_main.c:1358 msgid "No unread messages" msgstr "沒有尚未讀取的信件" -#: lib-ui/curs_main.c:43 +#: lib-ui/curs_main.c:38 msgid "No visible messages." msgstr "沒有要被顯示的信件。" -#: init.c:1020 init.c:1076 pager.c:51 +#: init.c:1058 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "在這個菜單中沒有這個功能。" -#: lib-ui/menu.c:645 pager.c:1787 pager.c:1801 pager.c:1901 pattern.c:1329 +#: lib-ui/menu.c:585 pager.c:1613 pager.c:1627 pager.c:1727 pattern.c:1320 msgid "Not found." msgstr "沒有找到。" -#: lib-ui/curs_main.c:634 lib-ui/menu.c:773 +#: lib-ui/curs_main.c:580 lib-ui/menu.c:706 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "正連接到 %s…" -#: remailer.c:435 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: recvattach.c:1008 recvattach.c:1021 +#: recvattach.c:985 recvattach.c:998 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "只支援刪除多重附件" -#: lib-ui/curs_main.c:1148 +#: lib-ui/curs_main.c:963 msgid "Open mailbox" msgstr "開啟信箱" -#: lib-ui/curs_main.c:1146 +#: lib-ui/curs_main.c:961 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "用唯讀模式開啟信箱" -#: compose.c:726 +#: compose.c:558 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "開啟信箱並從它選擇附加的信件" -#: lib-ui/curs_main.c:1160 -msgid "Open newsgroup" -msgstr "" - -#: lib-ui/curs_main.c:1158 -#, fuzzy -msgid "Open newsgroup in read-only mode" -msgstr "用唯讀模式開啟信箱" - -#: compose.c:734 +#: main.c:75 #, fuzzy -msgid "Open newsgroup to attach message from" -msgstr "開啟信箱並從它選擇附加的信件" +msgid "Options:" +msgstr "" +"\n" +"編譯選項:" -#: sendlib.c:1895 +#: sendlib.c:1837 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Delivery process 的輸出" -#: crypt.cpkg:3543 +#: crypt.cpkg:3529 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: compose.c:1228 +#: compose.c:1033 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: crypt.cpkg:3116 +#: crypt.cpkg:3102 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" -#: crypt.cpkg:3118 +#: crypt.cpkg:3104 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" -#: commands.c:153 +#: commands.c:152 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP 簽名無法驗證。" -#: commands.c:148 +#: commands.c:147 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP 簽名驗證成功。" @@ -2275,54 +1932,37 @@ msgstr "PGP 簽名驗證成功。" msgid "POP host is not defined." msgstr "POP 主機沒有被定義。" -#: thread.c:987 +#: thread.c:983 msgid "Parent message is not available." msgstr "主信件不存在。" -#: thread.c:980 +#: thread.c:976 #, fuzzy msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。" -#: account.c:184 +#: account.c:156 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s 的密碼:" -#: alias.cpkg:369 +#: alias.cpkg:360 msgid "Personal name: " msgstr "個人姓名:" -#: recvattach.c:33 -msgid "Pipe" -msgstr "管線" - -#: commands.c:364 +#: commands.c:354 msgid "Pipe to command: " msgstr "用管道輸出至命令:" -#: recvattach.c:568 +#: recvattach.c:557 msgid "Pipe to: " msgstr "導引至:" -#: remailer.c:671 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "使用 mixmaster 時請先設定好 hostname 變數!" - -#: lib-ui/curs_main.c:371 pager.c:1317 -msgid "Post" -msgstr "" - -#: lib-ui/curs_main.c:2120 pager.c:2227 pager.c:2241 pager.c:2269 -msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" -msgstr "" - -#: compose.c:1154 +#: compose.c:959 msgid "Postpone this message?" msgstr "延遲寄出這封信件?" -#: postpone.c:150 +#: postpone.c:128 msgid "Postponed Messages" msgstr "信件已經被延遲寄出" @@ -2330,81 +1970,64 @@ msgstr "信件已經被延遲寄出" msgid "Preconnect command failed." msgstr "預先連接指令失敗。" -#: send.c:831 +#: send.c:773 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "準備轉寄信件…" -#: lib-ui/curs_lib.c:369 +#: lib-ui/curs_lib.c:361 msgid "Press any key to continue..." msgstr "按下任何鍵繼續…" -#: pager.c:1303 -msgid "PrevPg" -msgstr "上一頁" - -#: recvattach.c:34 -msgid "Print" -msgstr "顯示" - -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:653 msgid "Print attachment?" msgstr "是否要列印附件?" -#: commands.c:383 +#: commands.c:373 msgid "Print message?" msgstr "列印信件?" -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:653 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "是否要列印標記起來的附件?" -#: commands.c:383 +#: commands.c:373 msgid "Print tagged messages?" msgstr "列印已標記的信件?" -#: lib-mx/mx.c:686 lib-mx/mx.c:935 +#: lib-mx/mx.c:628 lib-mx/mx.c:877 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "清除 %d 封已經被刪除的信件?" -#: lib-mx/mx.c:687 lib-mx/mx.c:936 +#: lib-mx/mx.c:629 lib-mx/mx.c:878 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "清除 %d 封已被刪除的信件?" -#: lib-ui/query.c:256 +#: lib-ui/query.c:244 #, c-format msgid "Query" msgstr "查詢" -#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297 +#: lib-ui/query.c:261 lib-ui/query.c:283 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "查詢 '%s'" -#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230 +#: lib-ui/query.c:193 lib-ui/query.c:219 msgid "Query command not defined." msgstr "查詢指令尚未定義。" -#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290 +#: lib-ui/query.c:255 lib-ui/query.c:276 msgid "Query: " msgstr "查詢:" -#: lib-ui/curs_main.c:354 lib-ui/curs_main.c:367 -msgid "Quit" -msgstr "離開" - -#: lib-ui/curs_main.c:968 +#: lib-ui/curs_main.c:799 #, fuzzy msgid "Quit Madmutt?" msgstr "離開 Mutt?" -#: nntp.c:2083 -#, fuzzy -msgid "Quitting newsgroup..." -msgstr "拿取 namespace 中…" - -#: lib-mx/mx.c:494 +#: lib-mx/mx.c:445 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "讀取 %s 中…" @@ -2414,7 +2037,7 @@ msgstr "讀取 %s 中…" msgid "Reading %s... %d" msgstr "讀取 %s… %d" -#: lib-mx/mbox.c:123 +#: lib-mx/mbox.c:124 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "讀取 %s 中… %d (%d%%)" @@ -2424,16 +2047,16 @@ msgstr "讀取 %s 中… %d (%d%%)" msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "讀取新信件中 (%d 個位元組)…" -#: browser.c:1048 +#: browser.c:799 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "真的要刪除 \"%s\" 郵箱?" -#: send.c:1110 +#: send.c:1033 msgid "Recall postponed message?" msgstr "要叫出被延遲的信件?" -#: compose.c:870 +#: compose.c:678 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "只重新編碼受影響的文字附件" @@ -2442,7 +2065,7 @@ msgstr "只重新編碼受影響的文字附件" msgid "Rename failed: %s" msgstr "登入失敗: %s" -#: browser.c:1020 +#: browser.c:771 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能" @@ -2452,28 +2075,20 @@ msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能" msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "製作信箱:" -#: compose.c:1016 +#: compose.c:821 msgid "Rename to: " msgstr "更改名稱為:" -#: lib-mx/mbox.c:674 +#: lib-mx/mbox.c:675 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "重新開啟信箱中…" -#: lib-ui/curs_main.c:359 pager.c:1310 -msgid "Reply" -msgstr "回覆" - -#: lib-ui/curs_main.c:2114 pager.c:2264 recvattach.c:1091 -msgid "Reply by mail as poster prefers?" -msgstr "" - -#: send.c:542 +#: send.c:493 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "要回覆給 %s%s?" -#: commands.c:403 +#: commands.c:393 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -2482,32 +2097,32 @@ msgstr "" "反方向 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排 8)大小 9)分" "數:" -#: lib-ui/menu.c:607 pattern.c:1232 +#: lib-ui/menu.c:547 pattern.c:1223 msgid "Reverse search for: " msgstr "返向搜尋:" -#: pager.c:1814 +#: pager.c:1640 msgid "Reverse search: " msgstr "反向搜尋:" -#: browser.c:1202 +#: browser.c:947 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "反向排序 (1)日期, (2)字元, (3)大小 或 (4)不排序 ? " -#: crypt.cpkg:3541 +#: crypt.cpkg:3527 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: compose.c:1214 +#: compose.c:1019 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: commands.c:137 +#: commands.c:136 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: crypt.cpkg:3120 +#: crypt.cpkg:3106 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" @@ -2516,12 +2131,12 @@ msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: commands.c:143 +#: commands.c:142 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "PGP 簽名無法驗證。" -#: commands.c:135 +#: commands.c:134 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "PGP 簽名驗證成功。" @@ -2540,24 +2155,20 @@ msgstr "指模:%s" msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "利用 %s (%s) 來進行 SSL" -#: lib-ui/curs_main.c:357 lib-ui/curs_main.c:370 recvattach.c:32 -msgid "Save" -msgstr "儲存" - -#: compose.c:968 +#: compose.c:773 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "儲存這封信件的拷貝嗎?" -#: recvattach.c:356 +#: recvattach.c:345 msgid "Save to file ('#' for last used folder): " msgstr "" -#: alias.cpkg:386 recvattach.c:370 recvattach.c:397 recvattach.c:409 -#: recvattach.c:434 +#: alias.cpkg:377 recvattach.c:359 recvattach.c:386 recvattach.c:398 +#: recvattach.c:423 msgid "Save to file: " msgstr "存到檔案:" -#: commands.c:600 +#: commands.c:590 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" @@ -2567,86 +2178,61 @@ msgstr "%s%s 到信箱" msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]" -#: recvattach.c:401 +#: recvattach.c:390 msgid "Saving..." msgstr "儲存中…" -#: lib-ui/query.c:39 -msgid "Search" -msgstr "搜尋" - -#: lib-ui/menu.c:606 pattern.c:1231 +#: lib-ui/menu.c:546 pattern.c:1222 msgid "Search for: " msgstr "搜尋:" -#: pattern.c:1287 +#: pattern.c:1278 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "已搜尋至結尾,並沒有發現任何符合" -#: pattern.c:1298 +#: pattern.c:1289 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "已搜尋至開頭,並沒有發現任何符合" -#: pattern.c:1320 +#: pattern.c:1311 msgid "Search interrupted." msgstr "搜尋已被中斷。" -#: lib-ui/menu.c:865 +#: lib-ui/menu.c:794 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "這個選單中沒有搜尋功能。" -#: lib-ui/curs_main.c:1537 pattern.c:1295 +#: lib-ui/curs_main.c:1312 pattern.c:1286 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "搜尋至結尾。" -#: lib-ui/curs_main.c:1529 pattern.c:1284 +#: lib-ui/curs_main.c:1304 pattern.c:1275 msgid "Search wrapped to top." msgstr "搜尋至開頭。" -#: pager.c:1815 +#: pager.c:1641 msgid "Search: " msgstr "搜尋:" -#: alias.cpkg:151 -msgid "Select" -msgstr "選擇" - -#: crypt.cpkg:3096 -msgid "Select " -msgstr "選擇 " - -#: remailer.c:488 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "選擇一個郵件轉接器的鏈結" - -#: imap/imap.c:520 nntp.c:1799 +#: imap/imap.c:520 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "正在選擇 %s …" -#: compose.c:90 compose.c:103 -msgid "Send" -msgstr "寄出" - -#: send.c:1744 +#: send.c:1625 msgid "Sending in background." msgstr "正在背景作業中傳送。" -#: send.c:1617 +#: send.c:1498 msgid "Sending message..." msgstr "正在寄出信件…" -#: crypt.cpkg:2761 +#: crypt.cpkg:2760 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: nntp.c:2337 -#, c-format -msgid "Server %s does not support this operation!" -msgstr "" - -#: nntp.c:1089 pop.c:744 pop.c:1344 +#: pop.c:744 pop.c:1344 msgid "Server closed connection!" msgstr "與伺服器的聯結中斷了!" @@ -2654,23 +2240,23 @@ msgstr "與伺服器的聯結中斷了!" msgid "Set flag" msgstr "設定旗標" -#: commands.c:463 +#: commands.c:453 msgid "Shell command: " msgstr "Shell 指令:" -#: compose.c:136 +#: compose.c:90 msgid "Sign" msgstr "簽名" -#: crypt.cpkg:3558 +#: crypt.cpkg:3544 msgid "Sign as: " msgstr "簽名的身份是:" -#: compose.c:132 +#: compose.c:86 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "簽名,加密" -#: commands.c:406 +#: commands.c:396 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -2679,37 +2265,24 @@ msgstr "" "排序 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排序 8)大小 9)分" "數:" -#: browser.c:1205 +#: browser.c:950 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "依照 (1)日期 (2)字元 (3)大小 來排序,或(4)不排序 ? " -#: sort.c:269 +#: sort.c:259 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "信箱排序中…" -#: crypt.cpkg:2783 +#: crypt.cpkg:2782 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "鑰匙 ID:0x%s" -#: browser.c:45 -msgid "Subscribe" -msgstr "" - -#: browser.c:1377 -#, c-format -msgid "Subscribe pattern: " -msgstr "" - -#: browser.c:676 +#: browser.c:459 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "已訂閱 [%s], 檔案遮罩: %s" -#: browser.c:663 -msgid "Subscribed newsgroups" -msgstr "" - #: imap/imap.c:1358 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." @@ -2720,19 +2293,19 @@ msgstr "訂閱 %s…" msgid "TLS/SSL Certificate check" msgstr "SSL 驗証測試" -#: lib-ui/curs_main.c:1044 +#: lib-ui/curs_main.c:870 msgid "Tag messages matching: " msgstr "標記信件的條件:" -#: compose.c:792 +#: compose.c:601 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "請標記您要附加的信件!" -#: lib-ui/menu.c:908 +#: lib-ui/menu.c:837 msgid "Tagging is not supported." msgstr "不支援標記功能。" -#: lib-ui/curs_main.c:860 +#: lib-ui/curs_main.c:696 msgid "That message is not visible." msgstr "這封信件無法顯示。" @@ -2741,11 +2314,11 @@ msgstr "這封信件無法顯示。" msgid "The CRL is not available\n" msgstr "沒有 SSL 功能" -#: compose.c:877 +#: compose.c:685 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "這個附件會被轉換。" -#: compose.c:875 +#: compose.c:683 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "這個附件不會被轉換。" @@ -2753,22 +2326,22 @@ msgstr "這個附件不會被轉換。" msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱。" -#: remailer.c:593 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "郵件轉接器的鏈結已沒有東西了。" - -#: compose.c:41 +#: compose.c:36 msgid "There are no attachments." msgstr "沒有附件。" -#: lib-ui/curs_main.c:39 lib-ui/curs_main.c:2108 +#: lib-ui/curs_main.c:34 msgid "There are no messages." msgstr "沒有信件。" -#: recvattach.c:918 +#: recvattach.c:904 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "沒有部件!" +#: main.c:165 +msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." +msgstr "" + #: imap/imap.c:285 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "這個 IMAP 伺服器已過時,Mutt 無法使用它。" @@ -2786,53 +2359,58 @@ msgstr "這個驗証有效" msgid "This certificate was issued by:" msgstr "這個驗証的派發者:" -#: crypt.cpkg:3150 +#: main.c:163 +msgid "" +"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms of" +msgstr "" + +#: crypt.cpkg:3136 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "這個鑰匙不能使用:過期/停用/已取消。" -#: lib-ui/curs_main.c:1340 +#: lib-ui/curs_main.c:1121 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:1778 +#: lib-ui/curs_main.c:1547 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "序列中有尚未讀取的信件。" -#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1328 lib-ui/curs_main.c:1358 -#: lib-ui/curs_main.c:1762 lib-ui/curs_main.c:1792 thread.c:923 thread.c:970 -#: thread.c:1025 +#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1109 lib-ui/curs_main.c:1138 +#: lib-ui/curs_main.c:1531 lib-ui/curs_main.c:1561 thread.c:919 thread.c:966 +#: thread.c:1021 msgid "Threading is not enabled." msgstr "序列功能尚未啟動。" -#: lib-ui/curs_main.c:1375 +#: lib-ui/curs_main.c:1155 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: lib-mx/mx.c:183 +#: lib-mx/mx.c:134 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "嘗試 fcntl 的鎖定時超過時間!" -#: lib-mx/mx.c:217 +#: lib-mx/mx.c:168 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "嘗試 flock 時超過時間!" -#: lib-ui/curs_main.c:957 +#: lib-ui/curs_main.c:789 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: lib-ui/curs_main.c:1633 pager.c:2393 +#: lib-ui/curs_main.c:1406 pager.c:2155 msgid "Toggling" msgstr "" -#: pager.c:1720 pager.c:1740 pager.c:1747 pager.c:1754 +#: pager.c:1546 pager.c:1566 pager.c:1573 pager.c:1580 msgid "Top of message is shown." msgstr "現正顯示最上面的信件。" -#: crypt.cpkg:3886 +#: crypt.cpkg:3872 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.cpkg:3897 +#: crypt.cpkg:3883 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" @@ -2851,12 +2429,12 @@ msgstr "" msgid "USER authentication failed." msgstr "SASL 驗證失敗。" -#: compose.c:703 +#: compose.c:538 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "無法附加 %s!" -#: compose.c:820 +#: compose.c:629 msgid "Unable to attach!" msgstr "無法附加!" @@ -2872,65 +2450,36 @@ msgstr "無法從對方拿取驗証" msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "無法把信件留在伺服器上。" -#: nntp.c:554 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to lock %s" -msgstr "無法附加 %s!" - #: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410 -#: lib-mx/mbox.c:407 +#: lib-mx/mbox.c:408 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "無法鎖住信箱!" -#: nntp.c:549 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open %s for reading" -msgstr "無法開啟暫存檔!" - -#: nntp.c:567 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open %s for writing" -msgstr "無法開啟暫存檔!" - -#: handler.c:1387 +#: handler.c:1386 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "無法開啟暫存檔!" -#: alias.cpkg:150 lib-ui/curs_main.c:356 lib-ui/curs_main.c:369 postpone.c:33 -msgid "Undel" -msgstr "反刪除" - -#: lib-ui/curs_main.c:1056 +#: lib-ui/curs_main.c:881 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "反刪除信件的條件:" -#: lib-ui/curs_main.c:1054 lib-ui/curs_main.c:2183 lib-ui/curs_main.c:2210 -#: pager.c:2412 pager.c:2428 +#: lib-ui/curs_main.c:879 lib-ui/curs_main.c:1886 lib-ui/curs_main.c:1912 +#: pager.c:2174 pager.c:2190 #, fuzzy msgid "Undeletion" msgstr "反刪除" -#: compose.c:1064 +#: compose.c:869 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "不明的 Content-Type %s" -#: browser.c:46 -#, fuzzy -msgid "Unsubscribe" -msgstr "取消訂閱 %s…" - -#: browser.c:1379 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsubscribe pattern: " -msgstr "取消訂閱 %s…" - #: imap/imap.c:1360 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "取消訂閱 %s…" -#: lib-ui/curs_main.c:1065 +#: lib-ui/curs_main.c:889 msgid "Untag messages matching: " msgstr "反標記信件的條件:" @@ -2939,35 +2488,31 @@ msgstr "反標記信件的條件:" msgid "Uploading message..." msgstr "正在上傳信件…" -#: lib-mx/mx.c:914 +#: lib-mx/mx.c:856 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "請使用 'toggle-write' 來重新啟動寫入功能!" -#: crypt.cpkg:3446 +#: crypt.cpkg:3432 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?" -#: account.c:133 +#: account.c:113 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "用戶名在 %s:" -#: crypt.cpkg:2688 crypt.cpkg:2811 +#: crypt.cpkg:2687 crypt.cpkg:2810 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "無效的月份:%s" -#: crypt.cpkg:2700 crypt.cpkg:2823 +#: crypt.cpkg:2699 crypt.cpkg:2822 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "無效的月份:%s" -#: lib-ui/sidebar.c:339 -msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." -msgstr "" - -#: commands.c:89 +#: commands.c:88 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "檢查 PGP 簽名?" @@ -2975,11 +2520,7 @@ msgstr "檢查 PGP 簽名?" msgid "Verifying message indexes..." msgstr "正在檢查信件的指引 …" -#: pager.c:1308 -msgid "View Attachm." -msgstr "顯示附件。" - -#: recvattach.c:495 +#: recvattach.c:484 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "警告! 您正在覆蓋 %s, 是否要繼續?" @@ -3024,21 +2565,21 @@ msgid "" "as shown above\n" msgstr "" -#: lib-mx/mx.c:190 +#: lib-mx/mx.c:141 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "正在等待 fcntl 的鎖定… %d" -#: lib-mx/mx.c:225 +#: lib-mx/mx.c:176 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "正在等待 flock 執行成功… %d" -#: lib-ui/query.c:85 +#: lib-ui/query.c:74 msgid "Waiting for response..." msgstr "等待回應中…" -#: compose.c:291 +#: compose.c:204 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" @@ -3048,12 +2589,12 @@ msgstr "" msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "伺服器的驗証已過期" -#: init.c:773 +#: init.c:770 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:829 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:822 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "警告:未能儲存驗証" @@ -3061,7 +2602,7 @@ msgstr "警告:未能儲存驗証" msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: commands.c:141 commands.c:151 +#: commands.c:140 commands.c:150 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" @@ -3073,21 +2614,21 @@ msgstr "" msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: init.c:1851 +#: init.c:1764 #, c-format msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" -#: init.c:1843 +#: init.c:1756 #, c-format msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: compose.c:1083 +#: compose.c:888 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "我們無法加上附件" -#: lib-mx/mbox.c:576 +#: lib-mx/mbox.c:577 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "寫入失敗!已把部分的信箱儲存至 %s" @@ -3096,126 +2637,103 @@ msgstr "寫入失敗!已把部分的信箱儲存至 %s" msgid "Write fault!" msgstr "寫入失敗!" -#: compose.c:1197 +#: compose.c:1002 msgid "Write message to mailbox" msgstr "將信件寫入到信箱" -#: lib-mx/mx.c:555 +#: lib-mx/mx.c:506 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "寫入 %s 中…" -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1004 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "寫入信件到 %s …" -#: lib-mx/mbox.c:473 +#: lib-mx/mbox.c:474 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "寫入信件中… %d (%d%%)" -#: nntp.c:1703 -#, fuzzy, c-format -msgid "XOVER command failed: %s" -msgstr "指令行有錯:%s\n" - -#: alias.cpkg:326 +#: alias.cpkg:317 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "您已經為這個名字定義了別名啦!" -#: remailer.c:603 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "你已經選擇了鏈結的第一個元件。" - -#: remailer.c:613 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "你已經選擇了鏈結的最後一個元件。" - -#: lib-ui/menu.c:548 +#: lib-ui/menu.c:488 msgid "You are on the first entry." msgstr "您現在在第一項。" -#: lib-ui/sidebar.c:432 lib-ui/sidebar.c:449 -#, fuzzy -msgid "You are on the first mailbox." -msgstr "您現在在第一頁。" - -#: lib-ui/curs_main.c:1436 lib-ui/curs_main.c:1459 +#: lib-ui/curs_main.c:1213 lib-ui/curs_main.c:1235 msgid "You are on the first message." msgstr "您已經在第一封信了。" -#: lib-ui/menu.c:420 +#: lib-ui/menu.c:360 msgid "You are on the first page." msgstr "您現在在第一頁。" -#: lib-ui/curs_main.c:1707 +#: lib-ui/curs_main.c:1478 msgid "You are on the first thread." msgstr "您已經在第一個序列上。" -#: lib-ui/menu.c:538 +#: lib-ui/menu.c:478 msgid "You are on the last entry." msgstr "您現在在最後一項。" -#: lib-ui/sidebar.c:415 lib-ui/sidebar.c:458 -#, fuzzy -msgid "You are on the last mailbox." -msgstr "您現在在最後一頁。" - -#: lib-ui/curs_main.c:1395 lib-ui/curs_main.c:1418 +#: lib-ui/curs_main.c:1174 lib-ui/curs_main.c:1196 msgid "You are on the last message." msgstr "您已經在最後一封信了。" -#: lib-ui/menu.c:421 +#: lib-ui/menu.c:361 msgid "You are on the last page." msgstr "您現在在最後一頁。" -#: lib-ui/menu.c:366 +#: lib-ui/menu.c:305 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "您無法再向下捲動了。" -#: lib-ui/menu.c:383 +#: lib-ui/menu.c:323 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "您無法再向上捲動了。" -#: alias.cpkg:680 +#: alias.cpkg:670 msgid "You have no aliases!" msgstr "您沒有別名資料!" -#: compose.c:313 +#: compose.c:226 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "您不可以刪除唯一的附件。" -#: recvcmd.c:37 +#: recvcmd.c:48 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "您只能直接傳送 message/rfc822 的部分。" -#: alias.cpkg:377 +#: alias.cpkg:368 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] 接受?" -#: handler.c:1443 +#: handler.c:1442 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s 尚未支援 " -#: handler.c:1000 +#: handler.c:920 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- 附件 #%d" -#: handler.c:1117 handler.c:1133 +#: handler.c:1037 handler.c:1053 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- 自動顯示 %s 的 stderr 內容 --]\n" -#: handler.c:1074 +#: handler.c:994 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- 使用 %s 自動顯示 --]\n" -#: crypt.cpkg:1862 +#: crypt.cpkg:1861 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3223,11 +2741,11 @@ msgstr "" "[-- PGP 信件開始 --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:1864 +#: crypt.cpkg:1863 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段開始 --]\n" -#: crypt.cpkg:1866 +#: crypt.cpkg:1865 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3235,62 +2753,62 @@ msgstr "" "[-- PGP 簽名的信件開始 --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1385 crypt.cpkg:1824 +#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1384 crypt.cpkg:1823 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: handler.c:1102 +#: handler.c:1022 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- 不能執行 %s 。 --]\n" -#: crypt.cpkg:1889 +#: crypt.cpkg:1888 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP 信件結束 --]\n" -#: crypt.cpkg:1891 +#: crypt.cpkg:1890 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段結束 --]\n" -#: crypt.cpkg:1893 +#: crypt.cpkg:1892 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP 簽名的信件結束 --]\n" -#: crypt.cpkg:1981 +#: crypt.cpkg:1980 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: crypt.cpkg:1980 +#: crypt.cpkg:1979 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: crypt.cpkg:2045 +#: crypt.cpkg:2044 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: crypt.cpkg:2044 +#: crypt.cpkg:2043 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- 簽署的資料結束 --]\n" -#: crypt.cpkg:1281 crypt.cpkg:1396 crypt.cpkg:1837 +#: crypt.cpkg:1280 crypt.cpkg:1395 crypt.cpkg:1836 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -3299,11 +2817,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- 簽署的資料結束 --]\n" -#: handler.c:891 +#: handler.c:811 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- 錯誤: 無法顯示 Multipart/Alternative! --]\n" -#: crypt.cpkg:3981 +#: crypt.cpkg:3967 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -3311,7 +2829,7 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:不一致的 multipart/signed 結構! --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:3971 +#: crypt.cpkg:3957 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -3320,11 +2838,11 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:不明的 multipart/signed 協定 %s! --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:1945 crypt.cpkg:2005 +#: crypt.cpkg:1944 crypt.cpkg:2004 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- 錯誤:無法建立暫存檔! --]\n" -#: crypt.cpkg:1911 +#: crypt.cpkg:1910 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3332,14 +2850,14 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:找不到 PGP 信件的開頭! --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:1355 +#: crypt.cpkg:1354 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- 錯誤:突發的檔尾! --]\n" -#: crypt.cpkg:1934 +#: crypt.cpkg:1933 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3347,12 +2865,12 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:不正確的 PGP/MIME 信件! --]\n" "\n" -#: handler.c:1168 +#: handler.c:1088 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- 錯誤:message/external-body 沒有存取類型 (access-type) 的參數 --]\n" -#: crypt.cpkg:1958 +#: crypt.cpkg:1957 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3360,7 +2878,7 @@ msgstr "" "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:1957 +#: crypt.cpkg:1956 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -3369,7 +2887,7 @@ msgstr "" "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:2017 +#: crypt.cpkg:2016 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -3378,7 +2896,7 @@ msgstr "" "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:2016 +#: crypt.cpkg:2015 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -3387,7 +2905,7 @@ msgstr "" "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:4028 +#: crypt.cpkg:4014 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -3396,22 +2914,22 @@ msgstr "" "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n" "\n" -#: handler.c:1185 +#: handler.c:1105 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 " -#: handler.c:1212 handler.c:1225 +#: handler.c:1132 handler.c:1145 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 " -#: handler.c:1011 +#: handler.c:931 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- 種類:%s%s,編碼:%s,大小:%s --]\n" -#: crypt.cpkg:4032 +#: crypt.cpkg:4018 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3419,7 +2937,7 @@ msgstr "" "[-- 警告:找不到任何的簽名。 --]\n" "\n" -#: crypt.cpkg:4018 +#: crypt.cpkg:4004 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3428,14 +2946,14 @@ msgstr "" "[-- 警告:我們不能證實 %s/%s 簽名。 --]\n" "\n" -#: handler.c:1230 +#: handler.c:1150 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- 這個 %s/%s 附件無法被附上, --]\n" "[-- 並且被指示的存取類型 (access-type) %s 不被支援 --]\n" -#: handler.c:1214 +#: handler.c:1134 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -3445,47 +2963,47 @@ msgstr "" "[-- 並且被指示的外部原始檔已 --]\n" "[-- 過期。 --]\n" -#: handler.c:1201 +#: handler.c:1121 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- 名稱:%s --]\n" -#: handler.c:1197 +#: handler.c:1117 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- 在 %s --]\n" -#: crypt.cpkg:2594 +#: crypt.cpkg:2593 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt.cpkg:2589 +#: crypt.cpkg:2588 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt.cpkg:2587 +#: crypt.cpkg:2586 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt.cpkg:2798 +#: crypt.cpkg:2797 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt.cpkg:2794 +#: crypt.cpkg:2793 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "離開 " -#: crypt.cpkg:2669 crypt.cpkg:2790 +#: crypt.cpkg:2668 crypt.cpkg:2789 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "無效的月份:%s" -#: crypt.cpkg:2786 +#: crypt.cpkg:2785 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:439 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:440 msgid "[invalid date]" msgstr "【無效的日期】" @@ -3494,16 +3012,16 @@ msgstr "【無效的日期】" msgid "[unable to calculate]" msgstr "【無法計算】" -#: init.c:743 +#: init.c:740 msgid "alias: no address" msgstr "別名:沒有電子郵件位址" -#: init.c:654 +#: init.c:651 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "編輯附件的說明" -#: init.c:617 +#: init.c:614 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "編輯附件的說明" @@ -3512,19 +3030,19 @@ msgstr "編輯附件的說明" msgid "bad formatted command string" msgstr "" -#: keymap.c:744 +#: keymap.c:732 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind:太多引數" -#: crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2850 +#: crypt.cpkg:2726 crypt.cpkg:2849 msgid "certification" msgstr "" -#: lib-ui/color.c:508 lib-ui/color.c:518 +#: lib-ui/color.c:456 lib-ui/color.c:466 msgid "color: too few arguments" msgstr "色彩:太少引數" -#: commands.c:788 +#: commands.c:778 msgid "converting" msgstr "轉換中" @@ -3543,15 +3061,15 @@ msgstr "無法寫入暫存檔:%s" msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "無法寫入暫存檔:%s" -#: browser.c:1206 +#: browser.c:951 msgid "dazn" msgstr "1234" -#: lib-ui/color.c:620 +#: lib-ui/color.c:567 msgid "default colors not supported" msgstr "不支援預設的色彩" -#: commands.c:407 +#: commands.c:397 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "123456789" @@ -3571,11 +3089,11 @@ msgstr "拷貝到 %s…" msgid "echo Decompressing %s..." msgstr "正在選擇 %s …" -#: pattern.c:777 +#: pattern.c:774 msgid "empty pattern" msgstr "空的格式" -#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2842 +#: crypt.cpkg:2718 crypt.cpkg:2841 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "加密" @@ -3585,7 +3103,7 @@ msgstr "加密" msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3650 +#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3636 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" @@ -3615,16 +3133,16 @@ msgstr "在樣式上有錯誤:%s" msgid "error getting secret key `%s': %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt.cpkg:3657 +#: crypt.cpkg:3643 #, fuzzy, c-format msgid "error importing gpg data: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: pattern.c:499 +#: pattern.c:496 msgid "error in expression" msgstr "表達式有錯誤" -#: pattern.c:667 pattern.c:771 +#: pattern.c:664 pattern.c:768 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" @@ -3649,22 +3167,22 @@ msgstr "" msgid "error signing data: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: pattern.c:1063 +#: pattern.c:1054 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "錯誤:不明的 op %d (請回報這個錯誤)。" -#: crypt.cpkg:3544 +#: crypt.cpkg:3530 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "1234i5" -#: crypt.cpkg:3542 +#: crypt.cpkg:3528 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "1234i5" -#: keymap.c:829 +#: keymap.c:817 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec:沒有引數" @@ -3688,17 +3206,17 @@ msgstr "" msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" msgstr "" -#: crypt.cpkg:2983 crypt.cpkg:3019 +#: crypt.cpkg:2982 crypt.cpkg:3018 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt.cpkg:2956 crypt.cpkg:2992 +#: crypt.cpkg:2955 crypt.cpkg:2991 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: handler.c:1193 +#: handler.c:1113 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "已經被刪除了 --]\n" @@ -3706,20 +3224,20 @@ msgstr "已經被刪除了 --]\n" msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: init.c:823 +#: init.c:820 msgid "invalid header field" msgstr "無效的標頭欄位" -#: crypt.cpkg:3122 +#: crypt.cpkg:3108 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" -#: keymap.c:789 +#: keymap.c:777 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro:空的鍵值序列" -#: keymap.c:797 +#: keymap.c:785 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro:引數太多" @@ -3732,22 +3250,22 @@ msgstr "沒有發現類型 %s 的 mailcap 紀錄" msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: lib-mx/mx.c:584 +#: lib-mx/mx.c:535 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "郵件已傳送。" -#: pattern.c:746 +#: pattern.c:743 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "不對稱的括弧:%s" -#: pattern.c:732 +#: pattern.c:729 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "錯失參數" -#: lib-ui/color.c:541 +#: lib-ui/color.c:489 msgid "mono: too few arguments" msgstr "單色:太少引數" @@ -3756,20 +3274,20 @@ msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "多部份郵件沒有分隔的參數!" # Don't translate this!! -#: lib-ui/curs_lib.c:156 +#: lib-ui/curs_lib.c:135 msgid "no" msgstr "" -#: lib-ui/status.c:86 +#: lib-ui/status.c:83 #, fuzzy msgid "no mailbox" msgstr "(沒有信箱)" -#: commands.c:788 +#: commands.c:778 msgid "not converting" msgstr "沒有轉換" -#: keymap.c:668 +#: keymap.c:658 msgid "null key sequence" msgstr "空的鍵值序列" @@ -3777,12 +3295,12 @@ msgstr "空的鍵值序列" msgid "oac" msgstr "123" -#: init.c:1065 +#: init.c:1047 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "重新設置後字首仍不合規定" -#: keymap.c:626 +#: keymap.c:616 msgid "push: too many arguments" msgstr "push:太多引數" @@ -3794,29 +3312,33 @@ msgstr "12" msgid "roa" msgstr "123" -#: crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2846 +#: crypt.cpkg:2722 crypt.cpkg:2845 msgid "signing" msgstr "" -#: init.c:1289 +#: init.c:1260 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source:錯誤發生在 %s" -#: init.c:1270 +#: init.c:1241 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source:錯誤發生在 %s" -#: init.c:1271 +#: init.c:1242 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: 因 %s 發生太多錯誤,因此閱讀終止。" -#: lib-mx/mbox.c:443 +#: lib-mx/mbox.c:444 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "同步:信箱已被修改,但沒有被修改過的信件!(請回報這個錯誤)" +#: main.c:164 +msgid "the GNU General Public License ." +msgstr "" + #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151 #, c-format msgid "tls_socket_read (%s)" @@ -3827,19 +3349,19 @@ msgstr "" msgid "tls_socket_write (%s)" msgstr "" -#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:674 lib-ui/color.c:597 +#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:664 lib-ui/color.c:545 msgid "too few arguments" msgstr "太少參數" -#: hook.c:75 lib-ui/color.c:605 +#: hook.c:75 lib-ui/color.c:553 msgid "too many arguments" msgstr "太多參數" -#: init.c:690 +#: init.c:687 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:667 +#: init.c:664 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "編輯附件的說明" @@ -3859,1601 +3381,57 @@ msgstr "unhook: 在 hook 裡面不能做 unhook *" msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook:不明的 hook type %s" -#: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:349 +#: lib-sys/mutt_socket.c:371 msgid "unknown error" msgstr "不明的錯誤" -#: main.c:82 +#: main.c:69 +#, fuzzy msgid "" -"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -f ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" madmutt -v\n" msgstr "" +"用法: mutt [ -nRzZ ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] [ -m <類型> ] [ -f <檔案" +"> ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e <命令> ] [ -a <檔案> ] [ -F <檔案> ] [ -H <檔案> ] " +"[ -i <檔案> ] [ -s <主題> ] [ -b <地址> ] [ -c <地址> ] <地址> [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"參數:\n" +" -a <檔案>\t\t將檔案附在信件中\n" +" -b <地址>\t\t指定一個 秘密複製 (BCC) 的地址\n" +" -c <地址>\t\t指定一個 複製 (CC) 的地址\n" +" -e <命令>\t\t指定一個初始化後要被執行的命令\n" +" -f <檔案>\t\t指定要閱讀那一個郵筒\n" +" -F <檔案>\t\t指定另一個 muttrc 檔案\n" +" -H <檔案>\t\t指定一個範本檔案以讀取標題來源\n" +" -i <檔案>\t\t指定一個包括在回覆中的檔案\n" +" -m <類型>\t\t指定一個預設的郵筒類型\n" +" -n\t\t使 Mutt 不去讀取系統的 Muttrc 檔\n" +" -p\t\t叫回一個延後寄送的信件\n" +" -R\t\t以唯讀模式開啟郵筒\n" +" -s <主題>\t\t指定一個主題 (如果有空白的話必須被包括在引言中)\n" +" -v\t\t顯示版本和編譯時所定義的參數\n" +" -x\t\t模擬 mailx 寄送模式\n" +" -y\t\t選擇一個被指定在您郵筒清單中的郵筒\n" +" -z\t\t如果沒有訊息在郵筒中的話,立即離開\n" +" -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n" +" -h\t\t這個說明訊息" -#: init.c:1070 +#: init.c:1052 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "重新設置後值仍不合規定" # Don't translate this!! -#: lib-ui/curs_lib.c:155 +#: lib-ui/curs_lib.c:134 msgid "yes" msgstr "" #: muttlib.c:227 msgid "yna" msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young \n" -#~ "\n" -#~ " Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" -#~ " modification, are permitted under certain conditions.\n" -#~ "\n" -#~ " The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n" -#~ " WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n" -#~ " merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n" -#~ "\n" -#~ " You should have received a copy of the full distribution terms\n" -#~ " along with this program; if not, write to the program's developers.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "SHA1 implementation 版權所有 (C) 1995-7 Eric A. Young \n" -#~ "\n" -#~ " 重複散布並使用原始程式碼和編譯過的程式碼,不管有否經過修改,\n" -#~ " 在某些條件下是許可的。\n" -#~ "\n" -#~ " SHA1 程序不附帶任何擔保,不論係明示還是暗示,包括但不限於銷售性\n" -#~ " 和適於特定目的之暗示擔保。\n" -#~ "\n" -#~ " 您應該收到一份此應用程式的完整的散布條文;如果沒有,請寫信給\n" -#~ " 應用程式的開發人員.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "[-- End of PGP output --]\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "[-- PGP 輸出的資料結束 --]\n" -#~ "\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "[-- 簽署的資料結束 --]\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -#~ " -f \tspecify which mailbox to read\n" -#~ " -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -#~ " -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -#~ " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -#~ " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -#~ " -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n" -#~ " -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -#~ " -m \tspecify a default mailbox type\n" -#~ " -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -#~ " -p\t\trecall a postponed message\n" -#~ " -Q \tquery a configuration variable\n" -#~ " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -#~ " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -#~ " -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -#~ " -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -#~ " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -#~ " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -#~ " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -#~ " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -#~ " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -#~ " -h\t\tthis help message" -#~ msgstr "" -#~ "用法: mutt [ -nRzZ ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] [ -m <類型> ] [ -f <檔案" -#~ "> ]\n" -#~ " mutt [ -nx ] [ -e <命令> ] [ -a <檔案> ] [ -F <檔案> ] [ -H <檔案" -#~ "> ] [ -i <檔案> ] [ -s <主題> ] [ -b <地址> ] [ -c <地址> ] <地址> " -#~ "[ ... ]\n" -#~ " mutt [ -n ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] -p\n" -#~ " mutt -v[v]\n" -#~ "\n" -#~ "參數:\n" -#~ " -a <檔案>\t\t將檔案附在信件中\n" -#~ " -b <地址>\t\t指定一個 秘密複製 (BCC) 的地址\n" -#~ " -c <地址>\t\t指定一個 複製 (CC) 的地址\n" -#~ " -e <命令>\t\t指定一個初始化後要被執行的命令\n" -#~ " -f <檔案>\t\t指定要閱讀那一個郵筒\n" -#~ " -F <檔案>\t\t指定另一個 muttrc 檔案\n" -#~ " -H <檔案>\t\t指定一個範本檔案以讀取標題來源\n" -#~ " -i <檔案>\t\t指定一個包括在回覆中的檔案\n" -#~ " -m <類型>\t\t指定一個預設的郵筒類型\n" -#~ " -n\t\t使 Mutt 不去讀取系統的 Muttrc 檔\n" -#~ " -p\t\t叫回一個延後寄送的信件\n" -#~ " -R\t\t以唯讀模式開啟郵筒\n" -#~ " -s <主題>\t\t指定一個主題 (如果有空白的話必須被包括在引言中)\n" -#~ " -v\t\t顯示版本和編譯時所定義的參數\n" -#~ " -x\t\t模擬 mailx 寄送模式\n" -#~ " -y\t\t選擇一個被指定在您郵筒清單中的郵筒\n" -#~ " -z\t\t如果沒有訊息在郵筒中的話,立即離開\n" -#~ " -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n" -#~ " -h\t\t這個說明訊息" - -#, fuzzy -#~ msgid "$%s is read-only" -#~ msgstr "信箱是唯讀的。" - -#~ msgid "%d kept." -#~ msgstr "%d 保留了。" - -#~ msgid "%d: invalid message number.\n" -#~ msgstr "%d:無效的信件號碼。\n" - -#~ msgid "%s [%d message read]" -#~ msgstr "%s [已閱讀 %d 封信件]" - -#~ msgid "%s has insecure permissions!" -#~ msgstr "%s 的權限不安全!" - -#~ msgid "%s is set" -#~ msgstr "%s 已被設定" - -#~ msgid "%s is unset" -#~ msgstr "%s 沒有被設定" - -#~ msgid "%s... Exiting.\n" -#~ msgstr "%s… 正在離開。\n" - -#~ msgid "%s: invalid mailbox type" -#~ msgstr "%s:無效的信箱種類" - -#~ msgid "%s: invalid value" -#~ msgstr "%s:無效的值" - -#~ msgid "%s: no such command" -#~ msgstr "%s:無此指令" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: not a regular file" -#~ msgstr "%s 不是信箱。" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: stat: %s" -#~ msgstr "無法讀取:%s" - -#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" -#~ msgstr "%s:不明的編輯器指令(~? 求助)\n" - -#~ msgid "%s: unknown sorting method" -#~ msgstr "%s:不明的排序方式" - -#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" -#~ msgstr "(在一行裏輸入一個 . 符號來結束信件)\n" - -#~ msgid "(continue)\n" -#~ msgstr "(繼續)\n" - -#~ msgid "===== Attachments =====" -#~ msgstr "===== 附件 =====" - -#~ msgid "Accept the chain constructed" -#~ msgstr "同意已建好的鏈結" - -#, fuzzy -#~ msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -#~ msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。" - -#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing." -#~ msgstr "定義了一個不明的 PGP 版本來簽名" - -#~ msgid "Anonymous authentication failed." -#~ msgstr "匿名驗證失敗。" - -#~ msgid "Append a remailer to the chain" -#~ msgstr "在鏈結的後面加上郵件轉接器" - -#~ msgid "Attachment saved" -#~ msgstr "附件已被儲存。" - -#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -#~ msgstr "驗證中 (CRAM-MD5)…" - -#~ msgid "Authenticating (GSSAPI)..." -#~ msgstr "驗證中 (GSSAPI)…" - -#~ msgid "Authenticating (anonymous)..." -#~ msgstr "驗證中 (匿名)…" - -#~ msgid "Authentication method is unknown." -#~ msgstr "不明的驗證方法。" - -#~ msgid "Bounce message to %s...?" -#~ msgstr "把郵件直接傳送至 %s…?" - -#~ msgid "Bounce messages to %s...?" -#~ msgstr "把郵件直接傳送至 %s…?" - -#~ msgid "CRAM key for %s@%s: " -#~ msgstr "%s@%s 的 CRAM 鑰匙" - -#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -#~ msgstr "CRAM-MD5 驗證失敗。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." -#~ msgstr "無法編輯 POP 伺服器上的信件。" - -#~ msgid "Can't change character set for non-text attachments!" -#~ msgstr "非文字的附件是不能改變字符集的!" - -#~ msgid "Can't create %s." -#~ msgstr "無法建立 %s." - -#~ msgid "Can't invoke PGP" -#~ msgstr "不能執行 PGP" - -#~ msgid "Can't open %s: %s." -#~ msgstr "無法開啟 %s:%s." - -#~ msgid "Can't open /dev/null" -#~ msgstr "無法開啟 /dev/null" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -#~ msgstr "無法開啟 PGP 子程序!" - -#~ msgid "Can't open PGP subprocess!" -#~ msgstr "無法開啟 PGP 子程序!" - -#~ msgid "Can't open temporary file %s." -#~ msgstr "無法開啟暫存檔 %s" - -#~ msgid "Can't open your secret key ring!" -#~ msgstr "無法開啟您的祕密鑰匙環!" - -#~ msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -#~ msgstr "捕抓到 signal %d… 正在離開.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Certificate *NOT* added." -#~ msgstr "驗証已儲存" - -#~ msgid "Closing connection to IMAP server..." -#~ msgstr "正在關閉與 IMAP 伺服器的連線…" - -#~ msgid "Closing mailbox..." -#~ msgstr "關閉信箱中…" - -#~ msgid "Command USER is not supported by server." -#~ msgstr "伺服器不支援 USER 指令。" - -#~ msgid "Command: " -#~ msgstr "指令:" - -#~ msgid "Comment Packet" -#~ msgstr "注解封包" - -#~ msgid "Compose" -#~ msgstr "寫信" - -#~ msgid "Compressed Data Packet" -#~ msgstr "壓縮資料封包" - -#~ msgid "Conventionally Encrypted Session Key Packet" -#~ msgstr "一般加密鑰匙封包" - -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "拷貝" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -" -#~ "vv'.\n" -#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" -#~ msgstr "" -#~ "版權所有 (C) 1996-2001 Michael R. Elkins 及其他人仕。\n" -#~ "Mutt 不提供任何保證:需要更詳細的資料,請鍵入 `mutt -vv'。\n" -#~ "Mutt 是一個自由軟體, 歡迎您在某些特定的條件上,重新將它分發。\n" -#~ "若需要更詳細的資料, 請鍵入 `mutt -vv'\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -#~ "\n" -#~ "Copyright (C) 2005:\n" -#~ " Parts were written/modified by:\n" -#~ " Andreas Krennmair \n" -#~ " Nico Golde \n" -#~ " Rocco Rutte \n" -#~ "\n" -#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -#~ "fixes, and suggestions.\n" -#~ "\n" -#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ " (at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ " GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -#~ "1301, USA.\n" -#~ msgstr "" -#~ "版權所有 (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" -#~ "版權所有 (C) 1996-2000 Brandon Long \n" -#~ "版權所有 (C) 1997-2000 Thomas Roessler \n" -#~ "版權所有 (C) 1998-2000 Werner Koch \n" -#~ "版權所有 (C) 1999-2000 Brendan Cully \n" -#~ "版權所有 (C) 1999-2000 Tommi Komulainen \n" -#~ "版權所有 (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans \n" -#~ "\n" -#~ "還有許多在這裡沒有提及到的人仕,他們曾提供程式碼,修正,和意見。\n" -#~ "\n" -#~ " 這個應用程式是自由軟體;您可以在自由軟體基金會的 GNU 一般公共\n" -#~ " 授權書(版本 2,或i隨你喜好使用以後的版本)下重複散布並/或修\n" -#~ " 正它。\n" -#~ "\n" -#~ " 發布這個應用程式的目的是希望它會對你有用,但絕不包括任何保証;\n" -#~ " 就連銷售性和適於特定目的之暗示擔保亦然。在 GNU 一般公共授權書\n" -#~ " 中將會獲得更多資料。\n" -#~ "\n" -#~ " 您應已連同應用程式收到一份 GNU 一般公共授權書;如果沒有,請寫信\n" -#~ " 至 Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" -#~ " Boston, MA 02111, USA.\n" - -#~ msgid "Could not create temporary file %s" -#~ msgstr "無法建立暫存檔 %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not decrypt PGP message" -#~ msgstr "無法複制信件" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not decrypt PGP message." -#~ msgstr "無法複制信件" - -#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -#~ msgstr "無法與 %s 信箱同步!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" -#~ msgstr "建立一封 application/pgp 的信件?" - -#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported." -#~ msgstr "未支援製造郵箱。" - -#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -#~ msgstr "在編譯時候沒有定義 DEBUG。放棄執行。\n" - -#~ msgid "Debugging at level %d.\n" -#~ msgstr "除錯模式在第 %d 層。\n" - -#~ msgid "Decode-copy" -#~ msgstr "解碼並拷貝" - -#~ msgid "Decode-save" -#~ msgstr "解碼並儲存" - -#~ msgid "Decrypt-copy" -#~ msgstr "解密並拷貝" - -#~ msgid "Decrypt-save" -#~ msgstr "解密並儲存" - -#~ msgid "Delete a remailer from the chain" -#~ msgstr "從鏈結中刪除郵件轉接器" - -#~ msgid "Enter PGP passphrase:" -#~ msgstr "請輸入 PGP 通行密碼:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter S/MIME passphrase:" -#~ msgstr "請輸入 PGP 通行密碼:" - -#~ msgid "Enter character set: " -#~ msgstr "請輸入字符集:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter keyID: " -#~ msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" - -#~ msgid "Error reading message!" -#~ msgstr "讀取信件時發生錯誤!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error verifying certificate: %s" -#~ msgstr "指令行有錯:%s\n" - -#~ msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." -#~ msgstr "當轉換編碼 %s 時發生錯誤,因此不會做任何改變。" - -#~ msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." -#~ msgstr "當轉換編碼 %s 發生錯誤。看 %s 來修復你的資料。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -#~ msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Expired " -#~ msgstr "離開 " - -#~ msgid "Fetching PGP key..." -#~ msgstr "正在拿取 PGP 鑰匙 …" - -#~ msgid "Fingerprint: %s" -#~ msgstr "指模:%s" - -#~ msgid "First entry is shown." -#~ msgstr "正在顯示第一項。" - -#, fuzzy -#~ msgid "GROUP command failed: %s" -#~ msgstr "預先連接指令失敗。" - -#~ msgid "GSSAPI authentication failed." -#~ msgstr "GSSAPI 驗證失敗。" - -#~ msgid "Insert a remailer into the chain" -#~ msgstr "在鏈結中加入郵件轉接器" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internal error. Inform ." -#~ msgstr "內部錯誤。聯絡 。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid " -#~ msgstr "無效的月份:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid collation character" -#~ msgstr "無效的相對日期:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid content of \\{\\}" -#~ msgstr "無效的月份:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid preceding regular expression" -#~ msgstr "用正規表示式尋找" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid range end" -#~ msgstr "無效的月份:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid regular expression" -#~ msgstr "用正規表示式尋找" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invoking OpenSSL..." -#~ msgstr "啟動 pgp…" - -#~ msgid "Invoking pgp..." -#~ msgstr "啟動 pgp…" - -#~ msgid "LOGIN disabled on this server." -#~ msgstr "伺服器禁止了登入。" - -#~ msgid "Last entry is shown." -#~ msgstr "正在顯示最後一項。" - -#~ msgid "Literal Data Packet" -#~ msgstr "文字資料封包" - -#~ msgid "MIC algorithm: " -#~ msgstr "MIC 演算法:" - -#~ msgid "Mailbox is corrupt!" -#~ msgstr "信箱已損壞了!" - -#~ msgid "Marker Packet" -#~ msgstr "記號封包" - -#~ msgid "Message contains:\n" -#~ msgstr "信件包含:\n" - -#~ msgid "Message edited. Really send?" -#~ msgstr "信件已經編輯過。確定要寄出?" - -#~ msgid "Name Packet" -#~ msgstr "名稱封包" - -#~ msgid "No lines in message.\n" -#~ msgstr "文章中沒有文字。\n" - -#~ msgid "No mailbox.\n" -#~ msgstr "沒有信箱。\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "No mailboxes defined." -#~ msgstr "沒有定義任何的收信郵箱" - -#~ msgid "No mailcap path specified" -#~ msgstr "沒有指定 mailcap 路徑" - -#, fuzzy -#~ msgid "No previous regular expression" -#~ msgstr "用正規表示式尋找" - -#~ msgid "One-Pass Signature Packet" -#~ msgstr "單一通道的簽名封包" - -#~ msgid "Out of memory!" -#~ msgstr "記憶體不足!" - -#, fuzzy -#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -#~ msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" - -#, fuzzy -#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" -#~ msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" - -#~ msgid "PGP Key %s." -#~ msgstr "PGP 鑰匙 %s。" - -#~ msgid "PGP keys matching \"%s\"." -#~ msgstr "PGP 鑰匙符合 \"%s\"。" - -#~ msgid "PGP keys matching <%s>." -#~ msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" - -#, fuzzy -#~ msgid "PGP message successfully decrypted." -#~ msgstr "PGP 簽名驗證成功。" - -#~ msgid "PGP passphrase forgotten." -#~ msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。" - -#~ msgid "POP Password: " -#~ msgstr "POP 密碼:" - -#~ msgid "POP Username: " -#~ msgstr "POP 用戶名稱:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Passphrase(s) forgotten." -#~ msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。" - -#~ msgid "Please enter the key ID: " -#~ msgstr "請輸入這把鑰匙的 ID:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Premature end of regular expression" -#~ msgstr "用正規表示式尋找" - -#~ msgid "Public Key Packet" -#~ msgstr "公共鑰匙封包" - -#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..." -#~ msgstr "讀取新信件中 (%d 歌位元組)…" - -#, fuzzy -#~ msgid "Recoding only affetcs text attachments." -#~ msgstr "只重新編碼受影響的文字附件" - -#~ msgid "Recoding successful." -#~ msgstr "重新編碼成功。" - -#~ msgid "Reopening mailbox... %s" -#~ msgstr "重新開啟信箱中… %s" - -#~ msgid "Reserved" -#~ msgstr "保留的" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -#~ msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" - -#, fuzzy -#~ msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -#~ msgstr "PGP 鑰匙符合 \"%s\"。" - -#, fuzzy -#~ msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." -#~ msgstr "不支援標記功能。" - -#~ msgid "SSL Certificate check" -#~ msgstr "SSL 驗証測試" - -#~ msgid "SSL connection using %s (%s)" -#~ msgstr "利用 %s (%s) 來進行 SSL" - -#, fuzzy -#~ msgid "SSL failed: %s" -#~ msgstr "登入失敗: %s" - -#~ msgid "SSL is unavailable." -#~ msgstr "沒有 SSL 功能" - -#~ msgid "Saved output of child process to %s.\n" -#~ msgstr "輸出子程序儲存至 %s.\n" - -#~ msgid "Secret Key Packet" -#~ msgstr "秘密鑰匙封包" - -#~ msgid "Secret Subkey Packet" -#~ msgstr "秘密次鑰匙封包" - -#~ msgid "Secure connection with TLS?" -#~ msgstr "利用 TSL 來進行安全連接?" - -#~ msgid "Select the next element of the chain" -#~ msgstr "選擇鏈結裏跟著的一個部份" - -#~ msgid "Select the previous element of the chain" -#~ msgstr "選擇鏈結裏對上一個部份" - -#~ msgid "Sending APPEND command ..." -#~ msgstr "正在送出 APPEND 命令…" - -#~ msgid "Sending CREATE command ..." -#~ msgstr "正在送出 CREATE 命令…" - -#~ msgid "Server certificate has expired" -#~ msgstr "伺服器的驗証已過期" - -#~ msgid "Server certificate is not yet valid" -#~ msgstr "伺服器的驗証還未有效" - -#~ msgid "Signature Packet" -#~ msgstr "簽名封包" - -#~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." -#~ msgstr "掠過 CRAM-MD5 驗證" - -#~ msgid "Subkey Packet" -#~ msgstr "次鑰匙 (subkey) 封包" - -#~ msgid "Symmetrically Encrypted Data Packet" -#~ msgstr "對稱加密資料封包" - -#~ msgid "This ID's validity level is undefined." -#~ msgstr "這個 ID 的可接受程度不明。" - -#~ msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message." -#~ msgstr "如果您不想把信件簽名,這樣做就沒有什麼意思啦。" - -#, fuzzy -#~ msgid "This operation is not currently supported for PGP messages." -#~ msgstr "暫不支援瀏覽 IMAP 目錄" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To contact the developers, please mail to .\n" -#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -#~ msgstr "" -#~ "要與開發人員連絡,請寄信給 。\n" -#~ "如發現問題,請利用 flea(1) 程式告之。\n" - -#~ msgid "Toggle display of subparts" -#~ msgstr "切換部件顯示" - -#~ msgid "Trust Packet" -#~ msgstr "被信托封包" - -#~ msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented." -#~ msgstr "還未支援 UTF-8 編碼的附件。" - -#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -#~ msgstr "無法附加在這個伺服器上的 IMAP 信箱" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to connect to host %s" -#~ msgstr "無法附加 %s!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to create backup file" -#~ msgstr "%s:無法附帶檔案" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "不清楚" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown " -#~ msgstr "不清楚" - -#~ msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" -#~ msgstr "不明的 MIC 演算法。有效的如下: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" - -#~ msgid "Unknown PGP version \"%s\"." -#~ msgstr "不明的 PGP 版本 \"%s\"。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -#~ msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use ID %s for %s ?" -#~ msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -#~ msgstr "警告:未能儲存驗証" - -#~ msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." -#~ msgstr "我們還未能處理 utf-8。" - -#~ msgid "We currently can't encode to utf-8." -#~ msgstr "我們現在還未能重新編碼至 utf-8。" - -#, fuzzy -#~ msgid "[-- %s output follows%s --]\n" -#~ msgstr "[-- 以下為 PGP 輸出的資料(現在時間:%c) --]\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "[-- End of OpenSSL output --]\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "[-- PGP 輸出部份結束 --]\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "[-- End of PGP output --]\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "[-- PGP 輸出部份結束 --]\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "[-- Error: this message does not comply with the PGP/MIME specification! " -#~ "--]\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "[-- 錯誤:這封信件不符合 PGP/MIME 的規格! --]\n" -#~ "\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -#~ msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n" - -#~ msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -#~ msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -#~ msgstr "" -#~ "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n" -#~ "\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -#~ msgstr "" -#~ "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "append new query results to current results" -#~ msgstr "附加新的查詢結果至現今的查詢結果" - -#, fuzzy -#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -#~ msgstr "應用下一個功能到已標記的訊息" - -#~ msgid "apply next function to tagged messages" -#~ msgstr "應用下一個功能到已標記的訊息" - -#~ msgid "attach a PGP public key" -#~ msgstr "附帶一把 PGP 公共鑰匙" - -#~ msgid "attach a file(s) to this message" -#~ msgstr "在這封信件中夾帶檔案" - -#~ msgid "attach message(s) to this message" -#~ msgstr "在這封信件中夾帶信件" - -#, fuzzy -#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" -#~ msgstr "在這封信件中夾帶信件" - -#~ msgid "capitalize the word" -#~ msgstr "把字的第一個字母轉成大寫" - -#~ msgid "change an attachment's character set" -#~ msgstr "改變附件的字符集" - -#~ msgid "change directories" -#~ msgstr "改變目錄" - -#~ msgid "check for classic pgp" -#~ msgstr "檢查古老的pgp格式" - -#~ msgid "check mailboxes for new mail" -#~ msgstr "檢查信箱是否有新信件" - -#~ msgid "clear a status flag from a message" -#~ msgstr "清除某封信件上的狀態旗標" - -#~ msgid "clear and redraw the screen" -#~ msgstr "清除並重新繪製畫面" - -#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" -#~ msgstr "打開/關閉 所有的序列" - -#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" -#~ msgstr "打開/關閉 目前的序列" - -#~ msgid "complete address with query" -#~ msgstr "附上完整的位址查詢" - -#~ msgid "complete filename or alias" -#~ msgstr "完整的檔名或別名" - -#~ msgid "compose a new mail message" -#~ msgstr "撰寫一封新的信件" - -#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "使用 mailcap 來組合新的附件" - -#~ msgid "convert the word to lower case" -#~ msgstr "把字串轉成小寫" - -#~ msgid "convert the word to upper case" -#~ msgstr "把字串轉成大寫" - -#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" -#~ msgstr "拷貝一封信件到某個檔案或信箱" - -#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "製造新郵箱 (只適用於 IMAP)" - -#~ msgid "create an alias from a message sender" -#~ msgstr "建立某封信件寄信人的別名" - -#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" -#~ msgstr "圈選進入的郵筒" - -#~ msgid "delete all chars on the line" -#~ msgstr "刪除某行上所有的字母" - -#~ msgid "delete all messages in subthread" -#~ msgstr "刪除所有在子序列中的信件" - -#~ msgid "delete all messages in thread" -#~ msgstr "刪除所有在序列中的信件" - -#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" -#~ msgstr "由游標所在位置刪除至行尾所有的字元" - -#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "由游標所在位置刪除至字尾所有的字元" - -#~ msgid "delete messages matching a pattern" -#~ msgstr "刪除符合某個格式的信件" - -#~ msgid "delete the char in front of the cursor" -#~ msgstr "刪除游標所在位置之前的字母" - -#~ msgid "delete the char under the cursor" -#~ msgstr "刪除游標所在的字母" - -#~ msgid "delete the current entry" -#~ msgstr "刪除所在的資料" - -#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "刪除所在的郵箱 (只適用於 IMAP)" - -#~ msgid "delete the word in front of the cursor" -#~ msgstr "刪除游標之前的字" - -#~ msgid "display a message" -#~ msgstr "顯示信件" - -#~ msgid "display full address of sender" -#~ msgstr "顯示寄信人的完整位址" - -#~ msgid "display message and toggle header weeding" -#~ msgstr "顯示信件並切換是否顯示所有標頭資料" - -#, fuzzy -#~ msgid "display message with full headers" -#~ msgstr "編輯信件的標頭" - -#~ msgid "display the currently selected file's name" -#~ msgstr "顯示所選擇的檔案" - -#~ msgid "edit attachment content type" -#~ msgstr "編輯附件的 content type" - -#~ msgid "edit attachment description" -#~ msgstr "編輯附件的說明" - -#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" -#~ msgstr "編輯附件的傳輸編碼" - -#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "使用 mailcap 編輯附件" - -#~ msgid "edit the BCC list" -#~ msgstr "編輯 BCC 列表" - -#~ msgid "edit the CC list" -#~ msgstr "編輯 CC 列表" - -#, fuzzy -#~ msgid "edit the Followup-To field" -#~ msgstr "編輯 Reply-To 欄位" - -#~ msgid "edit the Reply-To field" -#~ msgstr "編輯 Reply-To 欄位" - -#~ msgid "edit the TO list" -#~ msgstr "編輯 TO 列表" - -#, fuzzy -#~ msgid "edit the X-Comment-To field" -#~ msgstr "編輯 Reply-To 欄位" - -#~ msgid "edit the file to be attached" -#~ msgstr "編輯附件的檔案名稱" - -#~ msgid "edit the from field" -#~ msgstr "編輯發信人欄位" - -#~ msgid "edit the message" -#~ msgstr "編輯信件內容" - -#~ msgid "edit the message with headers" -#~ msgstr "編輯信件與標頭" - -#, fuzzy -#~ msgid "edit the newsgroups list" -#~ msgstr "編輯 CC 列表" - -#~ msgid "edit the raw message" -#~ msgstr "編輯信件的真正內容" - -#~ msgid "edit the subject of this message" -#~ msgstr "編輯信件的標題" - -#~ msgid "enter a file mask" -#~ msgstr "輸入檔案遮罩" - -#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" -#~ msgstr "輸入用來儲存這封信件拷貝的檔案名稱" - -#~ msgid "enter a muttrc command" -#~ msgstr "輸入 muttrc 指令" - -#, fuzzy -#~ msgid "esabifc" -#~ msgstr "1234i5" - -#, fuzzy -#~ msgid "esabtf" -#~ msgstr "12345" - -#, fuzzy -#~ msgid "eswabfc" -#~ msgstr "12345" - -#~ msgid "execute a macro" -#~ msgstr "執行一個巨集" - -#~ msgid "exit this menu" -#~ msgstr "離開這個選單" - -#, fuzzy -#~ msgid "extract supported public keys" -#~ msgstr "擷取 PGP 公共鑰匙" - -#~ msgid "filter attachment through a shell command" -#~ msgstr "透過 shell 指令來過濾附件" - -#, fuzzy -#~ msgid "followup to newsgroup" -#~ msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?" - -#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -#~ msgstr "強行取回 IMAP 伺服器上的信件" - -#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" -#~ msgstr "強迫使用 mailcap 瀏覽夾檔" - -#~ msgid "forward a message with comments" -#~ msgstr "轉寄訊息並加上額外文字" - -#, fuzzy -#~ msgid "forward to newsgroup" -#~ msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?" - -#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" -#~ msgstr "取得附件的暫存拷貝" - -#, fuzzy -#~ msgid "get all children of the current message" -#~ msgstr "您已經在第一封信了。" - -#, fuzzy -#~ msgid "get message with Message-Id" -#~ msgstr "編輯信件與標頭" - -#, fuzzy -#~ msgid "get parent of the current message" -#~ msgstr "您已經在第一封信了。" - -#, fuzzy -#~ msgid "go down to next mailbox" -#~ msgstr "沒有信箱有新信件。" - -#, fuzzy -#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" -#~ msgstr "沒有信箱有新信件。" - -#, fuzzy -#~ msgid "go to previous mailbox" -#~ msgstr "開啟信箱時發生錯誤" - -#, fuzzy -#~ msgid "go to previous mailbox with new mail" -#~ msgstr "沒有信箱有新信件。" - -#, fuzzy -#~ msgid "gpgme_new failed: %s" -#~ msgstr "登入失敗: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "ifdef: too few arguments" -#~ msgstr "%s:太少參數" - -#, fuzzy -#~ msgid "ifndef: too few arguments" -#~ msgstr "單色:太少引數" - -#~ msgid "ignoring empty header field: %s" -#~ msgstr "不理會空的標頭欄位:%s" - -#~ msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n" -#~ msgstr "imap_error():%s 的意外回應:%s\n" - -#~ msgid "invoke a command in a subshell" -#~ msgstr "在子 shell 執行指令" - -#~ msgid "jump to an index number" -#~ msgstr "跳到某一個索引號碼" - -#~ msgid "jump to parent message in thread" -#~ msgstr "跳到這個序列的主信件" - -#~ msgid "jump to previous subthread" -#~ msgstr "跳到上一個子序列" - -#~ msgid "jump to previous thread" -#~ msgstr "跳到上一個序列" - -#~ msgid "jump to the beginning of the line" -#~ msgstr "跳到行首" - -#~ msgid "jump to the bottom of the message" -#~ msgstr "跳到信件的最後面" - -#~ msgid "jump to the end of the line" -#~ msgstr "跳到行尾" - -#~ msgid "jump to the next new message" -#~ msgstr "跳到下一封新的信件" - -#, fuzzy -#~ msgid "jump to the next new or unread message" -#~ msgstr "跳到下一個未讀取的信件" - -#~ msgid "jump to the next subthread" -#~ msgstr "跳到下一個子序列" - -#~ msgid "jump to the next thread" -#~ msgstr "跳到下一個序列" - -#~ msgid "jump to the next unread message" -#~ msgstr "跳到下一個未讀取的信件" - -#~ msgid "jump to the previous new message" -#~ msgstr "跳到上一個新的信件" - -#, fuzzy -#~ msgid "jump to the previous new or unread message" -#~ msgstr "跳到上一個未讀取的信件" - -#~ msgid "jump to the previous unread message" -#~ msgstr "跳到上一個未讀取的信件" - -#~ msgid "jump to the top of the message" -#~ msgstr "跳到信件的最上面" - -#, fuzzy -#~ msgid "link tagged message to the current one" -#~ msgstr "無法傳送已標記的郵件至:" - -#, fuzzy -#~ msgid "list mailboxes with new mail" -#~ msgstr "沒有信箱有新信件。" - -#, fuzzy -#~ msgid "load active file from NNTP server" -#~ msgstr "取回 POP 伺服器上的信件" - -#~ msgid "mail a PGP public key" -#~ msgstr "寄出 PGP 公共鑰匙" - -#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" -#~ msgstr "製作解碼的 (text/plain) 拷貝" - -#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -#~ msgstr "製作解碼的拷貝 (text/plain) 並且刪除之" - -#~ msgid "make decrypted copy" -#~ msgstr "製作一份解密的拷貝" - -#~ msgid "make decrypted copy and delete" -#~ msgstr "製作解密的拷貝並且刪除之" - -#~ msgid "mark the current subthread as read" -#~ msgstr "標記現在的子序列為已讀取" - -#~ msgid "mark the current thread as read" -#~ msgstr "標記現在的序列為已讀取" - -#~ msgid "missing filename.\n" -#~ msgstr "遺失了檔名。\n" - -#~ msgid "move entry to bottom of screen" -#~ msgstr "移至螢幕結尾" - -#~ msgid "move entry to middle of screen" -#~ msgstr "移至螢幕中央" - -#~ msgid "move entry to top of screen" -#~ msgstr "移至螢幕開頭" - -#~ msgid "move the cursor one character to the left" -#~ msgstr "向左移動一個字元" - -#~ msgid "move the cursor one character to the right" -#~ msgstr "向游標向右移動一個字元" - -#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" -#~ msgstr "移動至字的開頭" - -#~ msgid "move the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "移動至字的最後" - -#~ msgid "move to the bottom of the page" -#~ msgstr "移到本頁的最後面" - -#~ msgid "move to the first entry" -#~ msgstr "移到第一項資料" - -#~ msgid "move to the first message" -#~ msgstr "移動到第一封信件" - -#~ msgid "move to the last entry" -#~ msgstr "移動到最後一項資料" - -#~ msgid "move to the last message" -#~ msgstr "移動到最後一封信件" - -#~ msgid "move to the last undelete message" -#~ msgstr "移動到最後一封未刪除的信件" - -#~ msgid "move to the middle of the page" -#~ msgstr "移動到本頁的中間" - -#~ msgid "move to the next entry" -#~ msgstr "移動到下一項資料" - -#~ msgid "move to the next page" -#~ msgstr "移到下一頁" - -#~ msgid "move to the next undeleted message" -#~ msgstr "移動到下一個未刪除的信件" - -#~ msgid "move to the previous entry" -#~ msgstr "移到上一項資料" - -#~ msgid "move to the previous page" -#~ msgstr "移到上一頁" - -#~ msgid "move to the previous undeleted message" -#~ msgstr "移動到上一個未刪除的信件" - -#~ msgid "move to the top of the page" -#~ msgstr "移到頁首" - -#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" -#~ msgstr "mutt_restore_defualt(%s):錯誤的正規表示式:%s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "no certfile" -#~ msgstr "無法建立過濾器" - -#, fuzzy -#~ msgid "no mbox" -#~ msgstr "(沒有信箱)" - -#, fuzzy -#~ msgid "nospam: no matching pattern" -#~ msgstr "反標記符合某個格式的信件" - -#~ msgid "null operation" -#~ msgstr "空的運算" - -#~ msgid "open a different folder" -#~ msgstr "開啟另一個檔案夾" - -#~ msgid "open a different folder in read only mode" -#~ msgstr "用唯讀模式開啟另一個檔案夾" - -#, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup" -#~ msgstr "開啟另一個檔案夾" - -#, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" -#~ msgstr "用唯讀模式開啟另一個檔案夾" - -#, fuzzy -#~ msgid "open hilighted mailbox" -#~ msgstr "重新開啟信箱中…" - -#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" -#~ msgstr "輸出導向 訊息/附件 至命令解譯器" - -#, fuzzy -#~ msgid "post message to newsgroup" -#~ msgstr "把郵件直接傳送至 %s" - -#~ msgid "print the current entry" -#~ msgstr "列印現在的資料" - -#~ msgid "query external program for addresses" -#~ msgstr "利用外部應用程式查詢地址" - -#~ msgid "quote the next typed key" -#~ msgstr "用下一個輸入的鍵值作引言" - -#~ msgid "recall a postponed message" -#~ msgstr "重新叫出一封被延遲寄出的信件" - -#~ msgid "recode this attachment to/from the local charset" -#~ msgstr "重新將附件編碼至本地字符集,或由本地字符集重新編碼" - -#, fuzzy -#~ msgid "reconstruct thread containing current message" -#~ msgstr "序列中有尚未讀取的信件。" - -#~ msgid "remail a message to another user" -#~ msgstr "重新寄信給另外一個使用者" - -#, fuzzy -#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "刪除所在的郵箱 (只適用於 IMAP)" - -#~ msgid "rename/move an attached file" -#~ msgstr "更改檔名∕移動 已被附帶的檔案" - -#~ msgid "reply to a message" -#~ msgstr "回覆一封信件" - -#~ msgid "reply to all recipients" -#~ msgstr "回覆給所有收件人" - -#~ msgid "reply to specified mailing list" -#~ msgstr "回覆給某一個指定的郵件列表" - -#~ msgid "reserved" -#~ msgstr "保留的" - -#~ msgid "retrieve mail from POP server" -#~ msgstr "取回 POP 伺服器上的信件" - -#~ msgid "return to the main-menu" -#~ msgstr "回到主選單" - -#~ msgid "run ispell on the message" -#~ msgstr "於信件執行 ispell" - -#~ msgid "save changes to mailbox" -#~ msgstr "儲存變動到信箱" - -#~ msgid "save changes to mailbox and quit" -#~ msgstr "儲存變動過的資料到信箱並且離開" - -#~ msgid "save message/attachment to a file" -#~ msgstr "儲存信件/附件到某個檔案" - -#~ msgid "save this message to send later" -#~ msgstr "儲存信件以便稍後寄出" - -#~ msgid "score: too few arguments" -#~ msgstr "分數:太少的引數" - -#~ msgid "score: too many arguments" -#~ msgstr "分數:太多的引數" - -#~ msgid "scroll down 1/2 page" -#~ msgstr "向下捲動半頁" - -#~ msgid "scroll down one line" -#~ msgstr "向下捲動一行" - -#, fuzzy -#~ msgid "scroll down through the history list" -#~ msgstr "向上捲動使用紀錄清單" - -#, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -#~ msgstr "向下捲動半頁" - -#, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -#~ msgstr "向上捲動半頁" - -#~ msgid "scroll up 1/2 page" -#~ msgstr "向上捲動半頁" - -#~ msgid "scroll up one line" -#~ msgstr "向上捲動一行" - -#~ msgid "scroll up through the history list" -#~ msgstr "向上捲動使用紀錄清單" - -#~ msgid "search backwards for a regular expression" -#~ msgstr "向後搜尋一個正規表示式" - -#, fuzzy -#~ msgid "search for a regular expression" -#~ msgstr "向後搜尋一個正規表示式" - -#~ msgid "search for next match" -#~ msgstr "尋找下一個符合的資料" - -#~ msgid "search for next match in opposite direction" -#~ msgstr "返方向搜尋下一個符合的資料" - -#~ msgid "select a new file in this directory" -#~ msgstr "請選擇本目錄中一個新的檔案" - -#~ msgid "select the current entry" -#~ msgstr "選擇所在的資料記錄" - -#~ msgid "send the message" -#~ msgstr "寄出信件" - -#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -#~ msgstr "利用 mixmaster 郵件轉接器把郵件寄出" - -#~ msgid "set a status flag on a message" -#~ msgstr "設定某一封信件的狀態旗標" - -#~ msgid "show MIME attachments" -#~ msgstr "顯示 MIME 附件" - -#~ msgid "show PGP options" -#~ msgstr "顯示 PGP 選項" - -#, fuzzy -#~ msgid "show S/MIME options" -#~ msgstr "顯示 PGP 選項" - -#~ msgid "show currently active limit pattern" -#~ msgstr "顯示目前有作用的限制樣式" - -#~ msgid "show only messages matching a pattern" -#~ msgstr "只顯示符合某個格式的信件" - -#~ msgid "show the Mutt version number and date" -#~ msgstr "顯示 Mutt 的版本號碼與日期" - -#~ msgid "skip beyond quoted text" -#~ msgstr "跳過引言" - -#~ msgid "sort messages" -#~ msgstr "信件排序" - -#~ msgid "sort messages in reverse order" -#~ msgstr "以相反的次序來做訊息排序" - -#~ msgid "source: too many arguments" -#~ msgstr "source:太多引數" - -#, fuzzy -#~ msgid "spam: no matching pattern" -#~ msgstr "標記符合某個格式的信件" - -#, fuzzy -#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "訂閱現在這個郵箱 (只適用於 IMAP)" - -#, fuzzy -#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "反標記符合某個格式的信件" - -#~ msgid "tag messages matching a pattern" -#~ msgstr "標記符合某個格式的信件" - -#~ msgid "tag the current entry" -#~ msgstr "標記現在的記錄" - -#~ msgid "tag the current subthread" -#~ msgstr "標記目前的子序列" - -#~ msgid "tag the current thread" -#~ msgstr "標記目前的序列" - -#~ msgid "this screen" -#~ msgstr "這個畫面" - -#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" -#~ msgstr "切換信件的 '重要' 旗標" - -#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" -#~ msgstr "切換信件的 'new' 旗標" - -#~ msgid "toggle display of quoted text" -#~ msgstr "切換引言顯示" - -#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" -#~ msgstr "切換 合拼∕附件式 觀看模式" - -#~ msgid "toggle recoding of this attachment" -#~ msgstr "切換是否再為附件重新編碼" - -#~ msgid "toggle search pattern coloring" -#~ msgstr "切換搜尋格式的顏色" - -#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -#~ msgstr "切換顯示 全部/已訂閱 的郵箱 (只適用於 IMAP)" - -#, fuzzy -#~ msgid "toggle view of read messages" -#~ msgstr "跳到上一個未讀取的信件" - -#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -#~ msgstr "切換是否重新寫入郵箱中" - -#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -#~ msgstr "切換瀏覽郵箱抑或所有的檔案" - -#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" -#~ msgstr "切換寄出後是否刪除檔案" - -#~ msgid "transpose character under cursor with previous" -#~ msgstr "把遊標上的字母與前一個字交換" - -#~ msgid "unable to determine home directory" -#~ msgstr "無法決定 home 目錄" - -#~ msgid "unable to determine username" -#~ msgstr "無法決定使用者名稱" - -#~ msgid "undelete all messages in subthread" -#~ msgstr "取消刪除子序列中的所有信件" - -#~ msgid "undelete all messages in thread" -#~ msgstr "取消刪除序列中的所有信件" - -#~ msgid "undelete messages matching a pattern" -#~ msgstr "反刪除符合某個格式的信件" - -#~ msgid "undelete the current entry" -#~ msgstr "取消刪除所在的記錄" - -#, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "反標記符合某個格式的信件" - -#, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "取消訂閱現在這個郵箱 (只適用於 IMAP)" - -#~ msgid "untag messages matching a pattern" -#~ msgstr "反標記符合某個格式的信件" - -#~ msgid "update an attachment's encoding info" -#~ msgstr "更新附件的編碼資訊" - -#~ msgid "use the current message as a template for a new one" -#~ msgstr "用這封信件作為新信件的範本" - -#~ msgid "verify a PGP public key" -#~ msgstr "檢驗 PGP 公共鑰匙" - -#~ msgid "view attachment as text" -#~ msgstr "用文字方式顯示附件內容" - -#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -#~ msgstr "如果需要的話使用 mailcap 瀏覽附件" - -#~ msgid "view file" -#~ msgstr "顯示檔案" - -#~ msgid "view the key's user id" -#~ msgstr "檢閱這把鑰匙的使用者 id" - -#, fuzzy -#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" -#~ msgstr "清除記憶體中的 PGP 通行密碼" - -#~ msgid "write the message to a folder" -#~ msgstr "存入一封信件到某個檔案夾" - -#~ msgid "{internal}" -#~ msgstr "{內部的}" - -#~ msgid "" -#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" -#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" -#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n" -#~ "~f messages\tinclude messages\n" -#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" -#~ "~h\t\tedit the message header\n" -#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n" -#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" -#~ "~p\t\tprint the message\n" -#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n" -#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n" -#~ "~t users\tadd users to the To: field\n" -#~ "~u\t\trecall the previous line\n" -#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" -#~ "~w file\t\twrite message to file\n" -#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n" -#~ "~?\t\tthis message\n" -#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n" -#~ msgstr "" -#~ "~~\t\t插入以 ~ 符號開頭的一行\n" -#~ "~b 戶口\t新增戶口到 Bcc: 欄位\n" -#~ "~c 戶口\t新增戶口到 Cc: 欄位\n" -#~ "~f 信件\t包含信件\n" -#~ "~F 訊息\t類似 ~f, 不包括信件標頭\n" -#~ "~h\t\t編輯信件的標頭\n" -#~ "~m 訊息\t包括引言\n" -#~ "~M 訊息\t類似 ~m, 不包括信件標頭\n" -#~ "~p\t\t列印這封信件\n" -#~ "~q\t\t存檔並且離開編輯器\n" -#~ "~r 檔案\t\t將檔案讀入編輯器\n" -#~ "~t 戶口\t新增戶口到 To: 欄位\n" -#~ "~u\t\t喚回之前那一行\n" -#~ "~v\t\t使用 $visual 編輯器編輯訊息\n" -#~ "~w 檔案\t\t將訊息寫入檔案\n" -#~ "~x\t\t停止修改並離開編輯器\n" -#~ "~?\t\t這訊息\n" -#~ ".\t\t如果是一行裏的唯一字符,則代表結束輸入\n"