X-Git-Url: http://git.madism.org/?p=apps%2Fmadmutt.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fzh_TW.po;h=955ae5e65c59dac02755929bcdcc8a6b002a390f;hp=438971febfca25ca89b4c339356881e32289c4c5;hb=a9a89a05fd89c5c355db3fdd2b9efa5422db96c3;hpb=f404a0ca916be07049af51a3022baaaaab94def6 diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 438971f..955ae5e 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3.22.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-12 21:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n" "Last-Translator: Anthony Wong \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "改變目錄" msgid "Mask" msgstr "遮罩" -#: browser.c:381 browser.c:968 +#: browser.c:381 browser.c:989 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s 不是一個目錄" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "目錄 [%s], 檔案遮罩: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "無法附帶目錄!" -#: browser.c:655 browser.c:1035 browser.c:1132 +#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153 msgid "No files match the file mask" msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符" @@ -207,55 +207,60 @@ msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能" #: browser.c:880 +#, fuzzy +msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能" + +#: browser.c:901 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援刪除功能" -#: browser.c:888 +#: browser.c:909 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "真的要刪除 \"%s\" 郵箱?" -#: browser.c:902 +#: browser.c:923 msgid "Mailbox deleted." msgstr "郵箱已刪除。" -#: browser.c:908 +#: browser.c:929 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "郵箱未被刪除。" -#: browser.c:927 +#: browser.c:948 msgid "Chdir to: " msgstr "改變目錄到:" -#: browser.c:956 browser.c:1028 +#: browser.c:977 browser.c:1049 msgid "Error scanning directory." msgstr "無法掃描目錄。" -#: browser.c:979 +#: browser.c:1000 msgid "File Mask: " msgstr "檔案遮罩:" -#: browser.c:1051 +#: browser.c:1072 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "反向排序 (1)日期, (2)字元, (3)大小 或 (4)不排序 ? " -#: browser.c:1052 +#: browser.c:1073 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "依照 (1)日期 (2)字元 (3)大小 來排序,或(4)不排序 ? " -#: browser.c:1053 +#: browser.c:1074 msgid "dazn" msgstr "1234" -#: browser.c:1119 +#: browser.c:1140 msgid "New file name: " msgstr "新檔名:" -#: browser.c:1150 +#: browser.c:1171 msgid "Can't view a directory" msgstr "無法顯示目錄" -#: browser.c:1167 +#: browser.c:1188 msgid "Error trying to view file" msgstr "無法試著顯示檔案" @@ -752,19 +757,19 @@ msgstr "" msgid "Mail not sent." msgstr "信件沒有寄出。" -#: crypt.c:395 +#: crypt.c:398 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:614 crypt.c:658 +#: crypt.c:617 crypt.c:661 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:638 crypt.c:678 +#: crypt.c:641 crypt.c:681 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:799 +#: crypt.c:802 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -772,7 +777,7 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:不一致的 multipart/signed 結構! --]\n" "\n" -#: crypt.c:821 +#: crypt.c:824 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -781,7 +786,7 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:不明的 multipart/signed 協定 %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:861 +#: crypt.c:864 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -791,7 +796,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:873 +#: crypt.c:876 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -800,7 +805,7 @@ msgstr "" "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n" "\n" -#: crypt.c:879 +#: crypt.c:882 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -808,7 +813,7 @@ msgstr "" "[-- 警告:找不到任何的簽名。 --]\n" "\n" -#: crypt.c:885 +#: crypt.c:888 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -912,7 +917,7 @@ msgstr "信箱已被其他途徑更改過。" msgid "No tagged messages." msgstr "沒有標記了的信件。" -#: curs_main.c:657 menu.c:901 +#: curs_main.c:657 menu.c:906 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "正連接到 %s…" @@ -1385,7 +1390,7 @@ msgstr "驗證中 (APOP)…" msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL 驗證失敗。" -#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:542 +#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -1407,7 +1412,7 @@ msgstr "%s:沒有這種顏色" msgid "Create mailbox: " msgstr "製作信箱:" -#: imap/browse.c:286 +#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "信箱一定要有名字。" @@ -1415,6 +1420,21 @@ msgstr "信箱一定要有名字。" msgid "Mailbox created." msgstr "已完成製造郵箱。" +#: imap/browse.c:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename mailbox %s to: " +msgstr "製作信箱:" + +#: imap/browse.c:338 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename failed: %s" +msgstr "登入失敗: %s" + +#: imap/browse.c:343 +#, fuzzy +msgid "Mailbox renamed." +msgstr "已完成製造郵箱。" + #: imap/command.c:294 msgid "Mailbox closed" msgstr "郵箱已經關掉" @@ -1426,85 +1446,85 @@ msgstr "郵箱已經關掉" msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "嚴重錯誤。信件數量不協調!" -#: imap/imap.c:151 +#: imap/imap.c:168 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "正在關閉與 %s 的連線…" -#: imap/imap.c:311 +#: imap/imap.c:328 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "這個 IMAP 伺服器已過時,Mutt 無法使用它。" -#: imap/imap.c:402 +#: imap/imap.c:419 #, c-format msgid "Unexpected response received from server: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:284 +#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "利用 TSL 來進行安全連接?" -#: imap/imap.c:435 pop_lib.c:308 +#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "未能" -#: imap/imap.c:573 +#: imap/imap.c:590 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "正在選擇 %s …" -#: imap/imap.c:709 +#: imap/imap.c:726 msgid "Error opening mailbox" msgstr "開啟信箱時發生錯誤" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:763 +#: imap/imap.c:780 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "無法附加在這個伺服器上的 IMAP 信箱" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:772 imap/message.c:720 muttlib.c:1234 +#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "建立 %s?" -#: imap/imap.c:958 pop.c:465 +#: imap/imap.c:975 pop.c:465 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…" -#: imap/imap.c:967 +#: imap/imap.c:984 msgid "Expunge failed" msgstr "刪除 (expunge) 失敗" -#: imap/imap.c:982 +#: imap/imap.c:999 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1066 +#: imap/imap.c:1083 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "正在刪除伺服器上的信件…" -#: imap/imap.c:1071 +#: imap/imap.c:1088 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1105 +#: imap/imap.c:1122 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE 失敗" -#: imap/imap.c:1348 +#: imap/imap.c:1365 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "製作信箱:" -#: imap/imap.c:1360 +#: imap/imap.c:1377 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "訂閱 %s…" -#: imap/imap.c:1362 +#: imap/imap.c:1379 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "取消訂閱 %s…" @@ -1537,16 +1557,16 @@ msgstr "拿取信件中…" msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱。" -#: imap/message.c:586 +#: imap/message.c:589 msgid "Uploading message ..." msgstr "正在上傳信件…" -#: imap/message.c:696 +#: imap/message.c:699 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "正在複制 %d 封信件到 %s …" -#: imap/message.c:700 +#: imap/message.c:703 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …" @@ -2332,197 +2352,202 @@ msgid "{internal}" msgstr "{內部的}" #: keymap_alldefs.h:151 +#, fuzzy +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "刪除所在的郵箱 (只適用於 IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:152 msgid "reply to a message" msgstr "回覆一封信件" -#: keymap_alldefs.h:152 +#: keymap_alldefs.h:153 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "用這封信件作為新信件的範本" -#: keymap_alldefs.h:153 +#: keymap_alldefs.h:154 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "儲存信件/附件到某個檔案" -#: keymap_alldefs.h:154 +#: keymap_alldefs.h:155 msgid "search for a regular expression" msgstr "用正規表示式尋找" -#: keymap_alldefs.h:155 +#: keymap_alldefs.h:156 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "向後搜尋一個正規表示式" -#: keymap_alldefs.h:156 +#: keymap_alldefs.h:157 msgid "search for next match" msgstr "尋找下一個符合的資料" -#: keymap_alldefs.h:157 +#: keymap_alldefs.h:158 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "返方向搜尋下一個符合的資料" -#: keymap_alldefs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:159 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "切換搜尋格式的顏色" -#: keymap_alldefs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:160 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "在子 shell 執行指令" -#: keymap_alldefs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:161 msgid "sort messages" msgstr "信件排序" -#: keymap_alldefs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:162 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "以相反的次序來做訊息排序" -#: keymap_alldefs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:163 msgid "tag the current entry" msgstr "標記現在的記錄" -#: keymap_alldefs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:164 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "應用下一個功能到已標記的訊息" -#: keymap_alldefs.h:164 +#: keymap_alldefs.h:165 #, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "應用下一個功能到已標記的訊息" -#: keymap_alldefs.h:165 +#: keymap_alldefs.h:166 msgid "tag the current subthread" msgstr "標記目前的子序列" -#: keymap_alldefs.h:166 +#: keymap_alldefs.h:167 msgid "tag the current thread" msgstr "標記目前的序列" -#: keymap_alldefs.h:167 +#: keymap_alldefs.h:168 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "切換信件的 'new' 旗標" -#: keymap_alldefs.h:168 +#: keymap_alldefs.h:169 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "切換是否重新寫入郵箱中" -#: keymap_alldefs.h:169 +#: keymap_alldefs.h:170 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "切換瀏覽郵箱抑或所有的檔案" -#: keymap_alldefs.h:170 +#: keymap_alldefs.h:171 msgid "move to the top of the page" msgstr "移到頁首" -#: keymap_alldefs.h:171 +#: keymap_alldefs.h:172 msgid "undelete the current entry" msgstr "取消刪除所在的記錄" -#: keymap_alldefs.h:172 +#: keymap_alldefs.h:173 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "取消刪除序列中的所有信件" -#: keymap_alldefs.h:173 +#: keymap_alldefs.h:174 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "取消刪除子序列中的所有信件" -#: keymap_alldefs.h:174 +#: keymap_alldefs.h:175 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "顯示 Mutt 的版本號碼與日期" -#: keymap_alldefs.h:175 +#: keymap_alldefs.h:176 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "如果需要的話使用 mailcap 瀏覽附件" -#: keymap_alldefs.h:176 +#: keymap_alldefs.h:177 msgid "show MIME attachments" msgstr "顯示 MIME 附件" -#: keymap_alldefs.h:177 +#: keymap_alldefs.h:178 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:178 +#: keymap_alldefs.h:179 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "顯示目前有作用的限制樣式" -#: keymap_alldefs.h:179 +#: keymap_alldefs.h:180 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "打開/關閉 目前的序列" -#: keymap_alldefs.h:180 +#: keymap_alldefs.h:181 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "打開/關閉 所有的序列" -#: keymap_alldefs.h:181 +#: keymap_alldefs.h:182 msgid "attach a PGP public key" msgstr "附帶一把 PGP 公共鑰匙" -#: keymap_alldefs.h:182 +#: keymap_alldefs.h:183 msgid "show PGP options" msgstr "顯示 PGP 選項" -#: keymap_alldefs.h:183 +#: keymap_alldefs.h:184 msgid "mail a PGP public key" msgstr "寄出 PGP 公共鑰匙" -#: keymap_alldefs.h:184 +#: keymap_alldefs.h:185 msgid "verify a PGP public key" msgstr "檢驗 PGP 公共鑰匙" -#: keymap_alldefs.h:185 +#: keymap_alldefs.h:186 msgid "view the key's user id" msgstr "檢閱這把鑰匙的使用者 id" -#: keymap_alldefs.h:186 +#: keymap_alldefs.h:187 msgid "check for classic pgp" msgstr "檢查古老的pgp格式" -#: keymap_alldefs.h:187 +#: keymap_alldefs.h:188 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "同意已建好的鏈結" -#: keymap_alldefs.h:188 +#: keymap_alldefs.h:189 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "在鏈結的後面加上郵件轉接器" -#: keymap_alldefs.h:189 +#: keymap_alldefs.h:190 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "在鏈結中加入郵件轉接器" -#: keymap_alldefs.h:190 +#: keymap_alldefs.h:191 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "從鏈結中刪除郵件轉接器" -#: keymap_alldefs.h:191 +#: keymap_alldefs.h:192 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "選擇鏈結裏對上一個部份" -#: keymap_alldefs.h:192 +#: keymap_alldefs.h:193 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "選擇鏈結裏跟著的一個部份" -#: keymap_alldefs.h:193 +#: keymap_alldefs.h:194 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "利用 mixmaster 郵件轉接器把郵件寄出" -#: keymap_alldefs.h:194 +#: keymap_alldefs.h:195 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "製作解密的拷貝並且刪除之" -#: keymap_alldefs.h:195 +#: keymap_alldefs.h:196 msgid "make decrypted copy" msgstr "製作一份解密的拷貝" -#: keymap_alldefs.h:196 +#: keymap_alldefs.h:197 #, fuzzy msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "清除記憶體中的 PGP 通行密碼" -#: keymap_alldefs.h:197 +#: keymap_alldefs.h:198 #, fuzzy msgid "extract supported public keys" msgstr "擷取 PGP 公共鑰匙" -#: keymap_alldefs.h:198 +#: keymap_alldefs.h:199 #, fuzzy msgid "show S/MIME options" msgstr "顯示 PGP 選項" @@ -2785,72 +2810,72 @@ msgstr "跳到:" msgid "Invalid index number." msgstr "無效的索引編號。" -#: menu.c:429 menu.c:447 menu.c:483 menu.c:526 menu.c:542 menu.c:553 -#: menu.c:564 menu.c:606 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:643 menu.c:1038 +#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558 +#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043 msgid "No entries." msgstr "沒有資料。" -#: menu.c:444 +#: menu.c:447 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "您無法再向下捲動了。" -#: menu.c:460 +#: menu.c:465 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "您無法再向上捲動了。" -#: menu.c:480 +#: menu.c:485 msgid "You are on the last page." msgstr "您現在在最後一頁。" -#: menu.c:504 +#: menu.c:509 msgid "You are on the first page." msgstr "您現在在第一頁。" -#: menu.c:583 +#: menu.c:588 msgid "First entry is shown." msgstr "正在顯示第一項。" -#: menu.c:603 +#: menu.c:608 msgid "Last entry is shown." msgstr "正在顯示最後一項。" -#: menu.c:654 +#: menu.c:659 msgid "You are on the last entry." msgstr "您現在在最後一項。" -#: menu.c:665 +#: menu.c:670 msgid "You are on the first entry." msgstr "您現在在第一項。" -#: menu.c:725 pattern.c:1242 +#: menu.c:730 pattern.c:1242 msgid "Search for: " msgstr "搜尋:" -#: menu.c:726 pattern.c:1243 +#: menu.c:731 pattern.c:1243 msgid "Reverse search for: " msgstr "返向搜尋:" -#: menu.c:736 pattern.c:1275 +#: menu.c:741 pattern.c:1275 msgid "No search pattern." msgstr "沒有搜尋格式。" -#: menu.c:766 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340 +#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340 msgid "Not found." msgstr "沒有找到。" -#: menu.c:890 +#: menu.c:895 msgid "No tagged entries." msgstr "沒有已標記的記錄。" -#: menu.c:995 +#: menu.c:1000 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "這個選單中沒有搜尋功能。" -#: menu.c:1000 +#: menu.c:1005 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "對話模式中不支援跳躍功能。" -#: menu.c:1041 +#: menu.c:1046 msgid "Tagging is not supported." msgstr "不支援標記功能。" @@ -3432,26 +3457,26 @@ msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" msgid "Can't invoke PGP" msgstr "不能執行 PGP" -#: pgp.c:1491 +#: pgp.c:1496 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: pgp.c:1492 +#: pgp.c:1497 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1492 +#: pgp.c:1497 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1494 +#: pgp.c:1499 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "1234i5" #. sign (a)s -#: pgp.c:1509 smime.c:1981 +#: pgp.c:1514 smime.c:1981 msgid "Sign as: " msgstr "簽名的身份是:" @@ -4035,16 +4060,16 @@ msgstr "%s 不是信箱。" msgid "Could not open %s" msgstr "無法開啟 %s" -#: sendlib.c:2057 +#: sendlib.c:2060 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "寄送訊息出現錯誤,子程序已結束 %d (%s)。" -#: sendlib.c:2063 +#: sendlib.c:2066 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Delivery process 的輸出" -#: sendlib.c:2267 +#: sendlib.c:2272 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr ""