make update-po and fix uk.po
authorPierre Habouzit <madcoder@debian.org>
Sat, 4 Nov 2006 01:49:29 +0000 (02:49 +0100)
committerPierre Habouzit <madcoder@debian.org>
Sat, 4 Nov 2006 01:49:29 +0000 (02:49 +0100)
Signed-off-by: Pierre Habouzit <madcoder@debian.org>
29 files changed:
po/POTFILES.in
po/bg.po
po/ca.po
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/el.po
po/eo.po
po/es.po
po/et.po
po/fr.po
po/gl.po
po/hu.po
po/id.po
po/it.po
po/ja.po
po/ko.po
po/lt.po
po/muttng.pot
po/nl.po
po/pl.po
po/pt_BR.po
po/ru.po
po/sk.po
po/sv.po
po/tr.po
po/uk.po
po/zh_CN.po
po/zh_TW.po

index c9473d0..4d5c536 100644 (file)
 account.c
+account.h
 alias.c
+alias.h
 attach.c
+attach.h
+base64.c
 browser.c
-buffer.c
+browser.h
 buffy.c
+buffy.h
 charset.c
+charset.h
 color.c
 commands.c
+complete.c
 compose.c
+compose.h
 compress.c
+compress.h
+config.h
+copy.c
+copy.h
 crypt.c
 cryptglue.c
 crypt-gpgme.c
+crypt-gpgme.h
+crypt-mod.c
+crypt-mod.h
+crypt-mod-pgp-classic.c
+crypt-mod-pgp-gpgme.c
+crypt-mod-smime-classic.c
+crypt-mod-smime-gpgme.c
 curs_lib.c
 curs_main.c
+date.c
+dotlock.c
+dotlock.h
 edit.c
 editmsg.c
+enter.c
+enter.h
+extlib.c
+filter.c
 flags.c
+from.c
+getdomain.c
+globals.h
+gnupgparse.c
 handler.c
+handler.h
+hcache.c
+hcache.h
+hdrline.c
 headers.c
 help.c
+history.c
+history.h
 hook.c
-imap/auth.c
 imap/auth_anon.c
+imap/auth.c
 imap/auth_cram.c
 imap/auth_gss.c
+imap/auth.h
 imap/auth_login.c
 imap/auth_sasl.c
 imap/browse.c
 imap/command.c
 imap/imap.c
+imap/imap.h
+imap/imap_private.h
 imap/message.c
+imap/message.h
+imap/mx_imap.c
+imap/mx_imap.h
+imap/utf7.c
 imap/util.c
 init.c
+init.h
 keymap.c
-keymap_alldefs.h
+keymap.h
 lib.c
-list.c
+lib/debug.c
+lib/debug.h
+lib.h
+lib-hash/hash.h
+lib-hash/md5.c
+lib-hash/md5.h
+lib-hash/sha1.c
+lib-hash/sha1.h
+lib-lib/ascii.c
+lib-lib/ascii.h
+lib-lib/buffer.c
+lib-lib/buffer.h
+lib-lib/file.c
+lib-lib/file.h
+lib-lib/hash.c
+lib-lib/hash.h
+lib-lib/list.c
+lib-lib/list.h
+lib-lib/macros.h
+lib-lib/mapping.c
+lib-lib/mapping.h
+lib-lib/mem.h
+lib-lib/str.c
+lib-lib/str.h
+lib/list.c
+lib/list.h
+lib-mime/mime.c
+lib-mime/mime.h
+lib-mime/rfc2047.c
+lib-mime/rfc2231.c
+lib-mime/rfc822.c
+lib/rx.c
+lib/rx.h
+lib/str.c
+lib/str.h
 main.c
+makedoc.c
+mapping.h
 mbox.c
+mbox.h
+mbyte.c
+mbyte.h
 menu.c
 mh.c
+mh.h
+mutt_crypt.h
+mutt_curses.h
+mutt.h
+mutt_idna.c
+mutt_idna.h
 muttlib.c
+mutt_libesmtp.c
+mutt_libesmtp.h
+mutt_menu.h
+mutt_sasl.c
+mutt_sasl.h
 mutt_socket.c
+mutt_socket.h
 mutt_ssl.c
 mutt_ssl_gnutls.c
+mutt_ssl.h
 mutt_tunnel.c
+mutt_tunnel.h
 mx.c
+mx.h
+nntp/mx_nntp.c
+nntp/mx_nntp.h
 nntp/newsrc.c
 nntp/nntp.c
+nntp/nntp.h
 pager.c
+pager.h
 parse.c
 pattern.c
 pgp.c
+pgpewrap.c
+pgp.h
 pgpinvoke.c
 pgpkey.c
-pop/pop.c
+pgplib.c
+pgplib.h
+pgpmicalg.c
+pgppacket.c
+pgppacket.h
+pgppubring.c
+pop/mx_pop.c
+pop/mx_pop.h
 pop/pop_auth.c
+pop/pop.c
+pop/pop.h
 pop/pop_lib.c
 postpone.c
+protos.h
 query.c
 recvattach.c
+recvattach.h
 recvcmd.c
+regex.c
+_regex.h
 remailer.c
+remailer.h
+resize.c
 rfc1524.c
+rfc1524.h
+rfc3676.c
+rfc3676.h
 score.c
 send.c
 sendlib.c
+setenv.c
+sidebar.c
+sidebar.h
 signal.c
 smime.c
+smime.h
 sort.c
+sort.h
+state.c
+state.h
 status.c
+strcasecmp.c
+system.c
 thread.c
-lib/debug.c
-lib/exit.c
-lib/list.c
-lib/rx.c
-lib/str.c
+thread.h
+url.c
+url.h
+utf8.c
+wcwidth.c
+xterm.h
index 20b8d7e..a12e7d4 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-12 01:40+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: mutt-dev <mutt-dev@mutt.org>\n"
@@ -17,296 +17,296 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:163
+#: account.c:164
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Ïîòðåáèòåëñêî èìå íà %s: "
 
-#: account.c:220
+#: account.c:221
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Ïàðîëà çà %s@%s: "
 
-#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43
-#: recvattach.c:56
+#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
+#: recvattach.c:58
 msgid "Exit"
 msgstr "Èçõîä"
 
-#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390
-#: postpone.c:45
+#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
+#: postpone.c:47
 msgid "Del"
 msgstr "Èçòð."
 
-#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46
+#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
 msgid "Undel"
 msgstr "Âúçñò."
 
-#: alias.c:39
+#: alias.c:40
 msgid "Select"
 msgstr "Èçáîð"
 
-#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130
-#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640
-#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48
-#: recvattach.c:60 smime.c:428
+#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
+#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
+#: recvattach.c:62 smime.c:438
 msgid "Help"
 msgstr "Ïîìîù"
 
-#: alias.c:237
+#: alias.c:238
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Ïñåâäîíèì çà àäðåñíàòà êíèãà:"
 
-#: alias.c:242
+#: alias.c:243
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Âå÷å èìà çàïèñ çà òîçè ïñåâäîíèì!"
 
-#: alias.c:249
+#: alias.c:250
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr ""
 "Ïðåäóïðåæäåíèå: Òîçè ïñåâäîíèì ìîæå äà íå ðàáîòè. Æåëàåòå ëè äà ãî ïîïðàâèòå?"
 
-#: alias.c:272
+#: alias.c:273
 msgid "Address: "
 msgstr "Àäðåñ:"
 
-#: alias.c:280 send.c:197
+#: alias.c:281 send.c:198
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Ãðåøêà: '%s' å íåâàëèäåí IDN."
 
-#: alias.c:292
+#: alias.c:293
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Èìå:"
 
-#: alias.c:300
+#: alias.c:301
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Çàïèñ?"
 
-#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474
-#: recvattach.c:489 recvattach.c:514
+#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
+#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Çàïèñ âúâ ôàéë:"
 
-#: alias.c:329
+#: alias.c:330
 msgid "Alias added."
 msgstr "Ïñåâäîíèìúò å äîáàâåí."
 
-#: alias.c:643
+#: alias.c:646
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr " àäðåñíàòà êíèãà íÿìà çàïèñè!"
 
-#: alias.c:655
+#: alias.c:658
 msgid "Aliases"
 msgstr "Ïñåâäîíèìè"
 
-#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907
+#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Íÿìà øàáëîí ñ òîâà èìå. Æåëàåòå ëè äà ïðîäúëæèòå?"
 
-#: attach.c:120
+#: attach.c:122
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Çàïèñúò \"compose\" â mailcap èçèñêâà %%s"
 
-#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168
-#: curs_lib.c:431
+#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
+#: curs_lib.c:432
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèåòî íà \"%s\"!"
 
-#: attach.c:135
+#: attach.c:137
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà çà ïðî÷èò íà çàãëàâíàòà èíôîðìàöèÿ."
 
-#: attach.c:163
+#: attach.c:165
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà çà èçòðèâàíå íà çàãëàâíà èíôîðìàöèÿ."
 
-#: attach.c:172
+#: attach.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Failure to rename file."
 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà çà ïðî÷èò íà çàãëàâíàòà èíôîðìàöèÿ."
 
-#: attach.c:185
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr " mailcap ëèïñâà çàïèñ \"compose\" çà %s. Ñúçäàâàíå íà ïðàçåí ôàéë."
 
-#: attach.c:241
+#: attach.c:243
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "Çàïèñúò \"edit\" â mailcap èçèñêâà %%s"
 
-#: attach.c:259
+#: attach.c:261
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr " mailcap ëèïñâà çàïèñ \"edit\" çà %s"
 
-#: attach.c:411
+#: attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr ""
 "Íå å íàìåðåíî ïîäõîäÿùî mailcap âïèñâàíå. Ïðèëîæåíèåòî å ïîêàçàíî êàòî òåêñò."
 
-#: attach.c:423
+#: attach.c:427
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Íåäåôèíèðàí MIME òèï. Ïðèëîæåíèåòî íå ìîæå äà áúäå ïîêàçàíî."
 
-#: attach.c:507
+#: attach.c:511
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Ôèëòúðúò íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí"
 
-#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139
-#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731
+#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
+#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíåòî íà ôèëòúð"
 
-#: attach.c:789
+#: attach.c:790
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ!"
 
-#: attach.c:1015
+#: attach.c:1016
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Íåâúçìîæíî îòïå÷àòâàíå!"
 
-#: browser.c:50
+#: browser.c:51
 msgid "Chdir"
 msgstr "Äèðåêòîðèÿ"
 
-#: browser.c:51 browser.c:63
+#: browser.c:52 browser.c:64
 msgid "Mask"
 msgstr "Ìàñêà"
 
-#: browser.c:59
+#: browser.c:60
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:60
+#: browser.c:61
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:61
+#: browser.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..."
 
-#: browser.c:62 curs_main.c:399
+#: browser.c:63 curs_main.c:398
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:519 browser.c:1175
+#: browser.c:530 browser.c:1201
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s íå å äèðåêòîðèÿ."
 
-#: browser.c:682
+#: browser.c:709
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:684
+#: browser.c:711
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:690
+#: browser.c:717
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Ïîùåíñêè êóòèè [%d]"
 
-#: browser.c:696
+#: browser.c:723
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Àáîíèðàí [%s], Ôàéëîâà ìàñêà: %s"
 
-#: browser.c:700
+#: browser.c:727
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Äèðåêòîðèÿ [%s], Ôàéëîâà ìàñêà: %s"
 
-#: browser.c:713
+#: browser.c:740
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Íå ìîæå äà ïðèëàãàòå äèðåêòîðèÿ!"
 
-#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336
+#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Íÿìà ôàéëîâå, îòãîâàðÿùè íà ìàñêàòà"
 
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1071
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò ñúçäàâàíè"
 
-#: browser.c:1065
+#: browser.c:1091
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò ñúçäàâàíè"
 
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1112
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò èçòðèâàíè"
 
-#: browser.c:1093
+#: browser.c:1119
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Äåéñòâèòåëíî ëè æåëàåòå äà èçòðèåòå ïîùåíñêàòà êóòèÿ \"%s\"?"
 
-#: browser.c:1106
+#: browser.c:1132
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å èçòðèòà."
 
-#: browser.c:1113
+#: browser.c:1139
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ íå å èçòðèòà."
 
-#: browser.c:1138
+#: browser.c:1164
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Ñìÿíà íà äèðåêòîðèÿòà: "
 
-#: browser.c:1163 browser.c:1230
+#: browser.c:1189 browser.c:1255
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ÷åòåíå íà äèðåêòîðèÿòà."
 
-#: browser.c:1186
+#: browser.c:1212
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Ôàéëîâà ìàñêà: "
 
-#: browser.c:1255
+#: browser.c:1280
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Îáðàòíî ïîäðåæäàíå ïî äàòà(d), àçáó÷åí ðåä(a), ðàçìåð(z) èëè áåç ïîäðåæäàíå"
 "(n)?"
 
-#: browser.c:1258
+#: browser.c:1283
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Ïîäðåæäàíå ïî äàòà(d), àçáó÷åí ðåä(a), ðàçìåð(z) èëè áåç ïîäðåæäàíå(n)?"
 
-#: browser.c:1259
+#: browser.c:1284
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1324
+#: browser.c:1349
 msgid "New file name: "
 msgstr "Íîâî èìå çà ôàéëà: "
 
-#: browser.c:1353
+#: browser.c:1378
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Äèðåêòîðèÿòà íå ìîæå äà áúäå ïîêàçàíà"
 
-#: browser.c:1370
+#: browser.c:1395
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîêàçâàíåòî íà ôàéëà"
 
-#: browser.c:1452
+#: browser.c:1477
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1454
+#: browser.c:1479
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..."
 
-#: browser.c:1471
+#: browser.c:1496
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Íÿìà ôàéëîâå, îòãîâàðÿùè íà ìàñêàòà"
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "mono: 
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: íÿìà òàêúâ àòðèáóò"
 
-#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712
+#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
 msgid "too few arguments"
 msgstr "íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
 
@@ -369,130 +369,130 @@ msgstr "
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "ñòàíäàðòíèòå öâåòîâå íå ñå ïîääúðæàò"
 
-#: commands.c:80 mbox.c:612
+#: commands.c:79 mbox.c:613
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà âðåìåíåí ôàéë!"
 
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Ôèëòúðúò íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí"
 
-#: commands.c:123
+#: commands.c:122
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïîòâúðäèòå èñòèííîñòòà íà PGP-ïîäïèñà?"
 
-#: commands.c:154
+#: commands.c:153
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå êîïèðàíî."
 
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
 
-#: commands.c:196
+#: commands.c:195
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "Ïðèòåæàòåëÿò íà S/MIME ñåðòèôèêàòà íå ñúâïàäà ñ ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî."
 
-#: commands.c:200 commands.c:211
+#: commands.c:199 commands.c:210
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:202
+#: commands.c:201
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME-ïîäïèñúò ÍÅ å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
 
-#: commands.c:208
+#: commands.c:207
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
 
-#: commands.c:213
+#: commands.c:212
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP-ïîäïèñúò ÍÅ å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
 
-#: commands.c:234
+#: commands.c:233
 msgid "Command: "
 msgstr "Êîìàíäà: "
 
-#: commands.c:253 recvcmd.c:138
+#: commands.c:252 recvcmd.c:140
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì: "
 
-#: commands.c:255 recvcmd.c:140
+#: commands.c:254 recvcmd.c:142
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ìàðêèðàíèòå ïèñìà êúì: "
 
-#: commands.c:268 recvcmd.c:148
+#: commands.c:267 recvcmd.c:150
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ðàç÷èòàíå íà àäðåñúò!"
 
-#: commands.c:276 recvcmd.c:156
+#: commands.c:275 recvcmd.c:158
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Ëîø IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:287 recvcmd.c:170
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì %s"
 
-#: commands.c:287 recvcmd.c:170
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì %s"
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:185
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Ïèñìîòî íå å ïðåïðàòåíî."
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:185
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Ïèñìàòà íå ñà ïðåïðàòåíè."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:202
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Ïèñìîòî å ïðåïðàòåíî."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:202
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Ïèñìàòà ñà ïðåïðàòåíè."
 
-#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428
+#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíåòî íà ôèëòúð"
 
-#: commands.c:458
+#: commands.c:456
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Èçïðàùàíå êúì êîìàíäà (pipe): "
 
-#: commands.c:472
+#: commands.c:470
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Íå å äåôèíèðàíà êîìàíäà çà îòïå÷àòâàíå"
 
-#: commands.c:477
+#: commands.c:475
 msgid "Print message?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ïèñìîòî?"
 
-#: commands.c:477
+#: commands.c:475
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ìàðêèðàíèòå ïèñìà?"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:482
 msgid "Message printed"
 msgstr "Ïèñìîòî å îòïå÷àòàíî"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:482
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Ïèñìàòà ñà îòïå÷àòàíè"
 
-#: commands.c:486
+#: commands.c:484
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Ïèñìîòî íå å îòïå÷àòàíî"
 
-#: commands.c:487
+#: commands.c:485
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Ïèñìàòà íå ñà îòïå÷àòàíè"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -501,7 +501,7 @@ msgstr ""
 "Îáðàòíî ïîäðåæäàíå ïî: äàòà íà èçïðàùàíå(d)/îò(f)/äàòà íà ïîëó÷àâàíå(r)/òåìà"
 "(s)/ïîëó÷àòåë(o)/íèøêà(t)/áåç ïîäðåæäàíå(u)/ðàçìåð(z)/âàæíîñò(c)?: "
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -510,365 +510,365 @@ msgstr ""
 "Ïîäðåæäàíå ïî: äàòà íà èçïðàùàíå(d)/îò(f)/äàòà íà ïîëó÷àâàíå(r)/òåìà(s)/"
 "ïîëó÷àòåë(o)/íèøêà(t)/áåç ïîäðåæäàíå(u)/ðàçìåð(z)/âàæíîñò(c)?: "
 
-#: commands.c:501
+#: commands.c:499
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfrsotuzc"
 
-#: commands.c:557
+#: commands.c:555
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Øåë êîìàíäà: "
 
-#: commands.c:698
+#: commands.c:696
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Äåêîäèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
-#: commands.c:699
+#: commands.c:697
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Äåêîäèðàíå è êîïèðàíå íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:698
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Äåøèôðèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
-#: commands.c:701
+#: commands.c:699
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Äåøèôðèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
-#: commands.c:702
+#: commands.c:700
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
-#: commands.c:702
+#: commands.c:700
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Êîïèðàíå íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
-#: commands.c:703
+#: commands.c:701
 msgid " tagged"
 msgstr " ìàðêèðàí"
 
-#: commands.c:768
+#: commands.c:766
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Ñúçäàâàíå íà êîïèå â %s..."
 
-#: commands.c:890
+#: commands.c:888
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãî êîíâåðòèðàòå äî %s ïðè èçïðàùàíå?"
 
-#: commands.c:900
+#: commands.c:898
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type å ïðîìåíåí íà %s."
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:902
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Êîäîâàòà òàáëèöà å ïðîìåíåíà íà %s; %s."
 
-#: commands.c:906
+#: commands.c:904
 msgid "not converting"
 msgstr "íå å êîíâåðòèðàíî"
 
-#: commands.c:906
+#: commands.c:904
 msgid "converting"
 msgstr "êîíâåðòèðàíî"
 
-#: compose.c:54
+#: compose.c:56
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Íÿìà ïðèëîæåíèÿ."
 
-#: compose.c:111 compose.c:124
+#: compose.c:113 compose.c:126
 msgid "Send"
 msgstr "Èçïðàùàíå"
 
-#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463
+#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
 msgid "Abort"
 msgstr "Îòêàç"
 
-#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783
+#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
 msgid "Attach file"
 msgstr "Ïðèëàãàíå íà ôàéë"
 
-#: compose.c:117 compose.c:129
+#: compose.c:119 compose.c:131
 msgid "Descrip"
 msgstr "Îïèñàíèå"
 
-#: compose.c:164
+#: compose.c:167
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Ïîäïèñ, Øèôðîâàíå"
 
-#: compose.c:166
+#: compose.c:169
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Øèôðîâàíå"
 
-#: compose.c:168
+#: compose.c:171
 msgid "Sign"
 msgstr "Ïîäïèñ"
 
-#: compose.c:170
+#: compose.c:173
 msgid "Clear"
 msgstr "Îáèêíîâåí òåêñò"
 
-#: compose.c:176
+#: compose.c:179
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "(ïî-íàòàòúê)\n"
 
-#: compose.c:178
+#: compose.c:181
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:186 compose.c:191
+#: compose.c:189 compose.c:194
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " ïîäïèñ êàòî: "
 
-#: compose.c:187 compose.c:192
+#: compose.c:190 compose.c:195
 msgid "<default>"
 msgstr "<ïî ïîäðàçáèðàíå>"
 
-#: compose.c:199
+#: compose.c:202
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Øèôðîâàíå c: "
 
-#: compose.c:248
+#: compose.c:251
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] âå÷å íå ñúùåñòâóâà!"
 
-#: compose.c:254
+#: compose.c:257
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] å ïðîìåíåíî. Æåëàåòå ëè äà îïðåñíèòå êîäèðàíåòî?"
 
-#: compose.c:313
+#: compose.c:316
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Ïðèëîæåíèÿ"
 
-#: compose.c:340
+#: compose.c:343
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: '%s' å íåâàëèäåí IDN."
 
-#: compose.c:362
+#: compose.c:365
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Íå ìîæå äà èçòðèåòå åäèíñòâåíàòà ÷àñò íà ïèñìîòî."
 
-#: compose.c:718 send.c:1580
+#: compose.c:722 send.c:1570
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Ëîø IDN â \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:799
+#: compose.c:803
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Ïðèëàãàíå íà èçáðàíèòå ôàéëîâå..."
 
-#: compose.c:811
+#: compose.c:815
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Ïðèëàãàíåòî íà %s å íåâúçìîæíî!"
 
-#: compose.c:834
+#: compose.c:838
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ, îò êîÿòî äà áúäå ïðèëîæåíî ïèñìî"
 
-#: compose.c:842
+#: compose.c:846
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ, îò êîÿòî äà áúäå ïðèëîæåíî ïèñìî"
 
-#: compose.c:893
+#: compose.c:897
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr " òàçè êóòèÿ íÿìà ïèñìà."
 
-#: compose.c:904
+#: compose.c:908
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Ìàðêèðàéòå ïèñìàòà, êîèòî èñêàòå äà ïðèëîæèòå!"
 
-#: compose.c:932
+#: compose.c:936
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Ïðèëàãàíåòî å íåâúçìîæíî!"
 
-#: compose.c:982
+#: compose.c:986
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Ïðîìÿíàòà íà êîäèðàíåòî çàñÿãà ñàìî òåêñòîâèòå ïðèëîæåíèÿ."
 
-#: compose.c:987
+#: compose.c:991
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Òîâà ïðèëîæåíèå íÿìà äà áúäå ïðåêîäèðàíî."
 
-#: compose.c:989
+#: compose.c:993
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Òîâà ïðèëîæåíèå ùå áúäå ïðåêîäèðàíî."
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1063
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Èçáðàíî å íåâàëèäíî êîäèðàíå."
 
-#: compose.c:1084
+#: compose.c:1087
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà çàïàçèòå êîïèå îò òîâà ïèñìî?"
 
-#: compose.c:1140
+#: compose.c:1143
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Ïðåèìåíóâàíå â: "
 
-#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821
+#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s: %s"
 
-#: compose.c:1170
+#: compose.c:1173
 msgid "New file: "
 msgstr "Íîâ ôàéë: "
 
-#: compose.c:1182
+#: compose.c:1185
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Ïîëåòî Content-Type èìà ôîðìàòà áàçîâ-òèï/ïîäòèï"
 
-#: compose.c:1188
+#: compose.c:1191
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Íåïîçíàò Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1199
+#: compose.c:1202
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ôàéëà %s"
 
-#: compose.c:1207
+#: compose.c:1210
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ïðèëîæåíèåòî"
 
-#: compose.c:1278
+#: compose.c:1281
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå ÷åðíîâàòà?"
 
-#: compose.c:1334
+#: compose.c:1337
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Çàïèñ íà ïèñìîòî â ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
-#: compose.c:1336
+#: compose.c:1339
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Çàïèñâàíå íà ïèñìîòî â %s ..."
 
-#: compose.c:1345
+#: compose.c:1348
 msgid "Message written."
 msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî."
 
-#: compose.c:1356
+#: compose.c:1359
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME-øèôðîâàíå âå÷å å èçáðàíî. Clear & continue? "
 
-#: compose.c:1380
+#: compose.c:1383
 #, fuzzy
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP-øèôðîâàíå âå÷å å èçáðàíî. Clear & continue? "
 
-#: compress.c:202 mbox.c:520
+#: compress.c:203 mbox.c:521
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïîâðåäåíà!"
 
-#: compress.c:229
+#: compress.c:230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decompressing %s..."
 msgstr "Èçáèðàíå íà %s..."
 
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587
+#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàêëþ÷âàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
 
-#: compress.c:253
+#: compress.c:254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Decompressing %s..."
 msgstr "Èçáèðàíå íà %s..."
 
-#: compress.c:264
+#: compress.c:265
 #, c-format
 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:348 compress.c:420
+#: compress.c:349 compress.c:421
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressing %s..."
 msgstr "Ñúçäàâàíå íà êîïèå â %s..."
 
-#: compress.c:375 compress.c:450
+#: compress.c:376 compress.c:451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Compressing %s..."
 msgstr "Ñúçäàâàíå íà êîïèå â %s..."
 
-#: compress.c:380
+#: compress.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
 "kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:422
+#: compress.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressed-appending to %s..."
 msgstr "Ñúçäàâàíå íà êîïèå â %s..."
 
-#: compress.c:452
+#: compress.c:453
 #, c-format
 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
 msgstr ""
 
-#: compress.c:459
+#: compress.c:460
 #, c-format
 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:66
+#: crypt.c:68
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (òåêóùî âðåìå: %c)"
 
-#: crypt.c:72
+#: crypt.c:74
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:88
+#: crypt.c:90
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Ïàðîëèòå ñà çàáðàâåíè."
 
-#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537
+#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Ñòàðòèðàíå íà PGP..."
 
-#: crypt.c:157
+#: crypt.c:159
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625
+#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Ïèñìîòî íå å èçïðàòåíî."
 
-#: crypt.c:386
+#: crypt.c:388
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "S/MIME ïèñìà áåç óêàçàíèå çà ñúäúðæàíèåòî èì íå ñå ïîääúðæàò."
 
-#: crypt.c:589 crypt.c:628
+#: crypt.c:591 crypt.c:630
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Îïèò çà èçâëè÷àíå íà PGP êëþ÷îâå...\n"
 
-#: crypt.c:611 crypt.c:647
+#: crypt.c:613 crypt.c:649
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Îïèò çà èçâëè÷àíå íà S/MIME ñåðòèôèêàòè...\n"
 
-#: crypt.c:763
+#: crypt.c:765
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -876,7 +876,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ãðåøêà: Ïðîòèâîðå÷èâà multipart/signed ñòðóêòóðà! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:780
+#: crypt.c:782
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -885,7 +885,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ãðåøêà: Íåïîçíàò multipart/signed ïðîòîêîë %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:815
+#: crypt.c:817
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -894,7 +894,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ïðåäóïðåæäåíèå: %s/%s-ïîäïèñè íå ìîãàò äà áúäàò ïðîâåðÿâàíè. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:827
+#: crypt.c:829
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -902,7 +902,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:833
+#: crypt.c:835
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -910,7 +910,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ïðåäóïðåæäåíèå: íå ìîãàò äà áúäàò íàìåðåíè ïîäïèñè. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:840
+#: crypt.c:842
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -927,160 +927,160 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Ñòàðòèðàíå íà PGP..."
 
-#: crypt-gpgme.c:325
+#: crypt-gpgme.c:327
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:333
+#: crypt-gpgme.c:335
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:351
+#: crypt-gpgme.c:353
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244
+#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:444
+#: crypt-gpgme.c:446
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504
+#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:560
+#: crypt-gpgme.c:562
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:599
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:606
+#: crypt-gpgme.c:608
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:616
+#: crypt-gpgme.c:618
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:750
+#: crypt-gpgme.c:751
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:938
+#: crypt-gpgme.c:939
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:946
+#: crypt-gpgme.c:947
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:952
+#: crypt-gpgme.c:953
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë"
 
-#: crypt-gpgme.c:966
+#: crypt-gpgme.c:967
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:972
+#: crypt-gpgme.c:973
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:976
+#: crypt-gpgme.c:977
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL íå å íà ðàçïîëîæåíèå."
 
-#: crypt-gpgme.c:981
+#: crypt-gpgme.c:982
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:986
+#: crypt-gpgme.c:987
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:994
+#: crypt-gpgme.c:995
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1082
+#: crypt-gpgme.c:1083
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1088
+#: crypt-gpgme.c:1089
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1092
+#: crypt-gpgme.c:1093
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1160
+#: crypt-gpgme.c:1161
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:1176
 msgid "                aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199
+#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
 msgid "            created: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1187
+#: crypt-gpgme.c:1188
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1209
+#: crypt-gpgme.c:1210
 #, fuzzy
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî."
 
-#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1260
+#: crypt-gpgme.c:1261
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -1089,23 +1089,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå äàííè --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1406
+#: crypt-gpgme.c:1407
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1877
+#: crypt-gpgme.c:1878
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1920
+#: crypt-gpgme.c:1921
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408
+#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1113,11 +1113,11 @@ msgstr ""
 "[-- ÍÀ×ÀËΠÍÀ PGP-ÏÈÑÌΠ--]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ÍÀ×ÀËΠÍÀ ÁËÎÊ Ñ ÏÓÁËÈ×ÅÍ PGP-ÊËÞ× --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1125,19 +1125,19 @@ msgstr ""
 "[-- ÍÀ×ÀËΠÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍΠÏÈÑÌΠ--]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435
+#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÈÑÌÎÒΠ--]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442
+#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ ÁËÎÊÀ Ñ ÏÓÁËÈ×ÍÈß PGP-ÊËÞ× --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍÎÒΠÏÈÑÌΠ--]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472
+#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ãðåøêà: íà÷àëîòî íà PGP-ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíî! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878
+#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1153,11 +1153,11 @@ msgstr ""
 "[-- Ãðåøêà: íåïðàâèëíî ïîñòðîåíî PGP/MIME ñúîáùåíèå! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892
+#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2039
+#: crypt-gpgme.c:2040
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903
+#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1174,327 +1174,327 @@ msgstr ""
 "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2062
+#: crypt-gpgme.c:2063
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923
+#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2101
+#: crypt-gpgme.c:2102
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè ñúñ S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2102
+#: crypt-gpgme.c:2103
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñúñ S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2129
+#: crypt-gpgme.c:2130
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2130
+#: crypt-gpgme.c:2131
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2677
+#: crypt-gpgme.c:2678
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2679
+#: crypt-gpgme.c:2680
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2684
+#: crypt-gpgme.c:2685
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
+#: crypt-gpgme.c:2757
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
+#: crypt-gpgme.c:2757
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880
+#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Íåâàëèäåí   "
 
-#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901
+#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913
+#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926
+#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932
+#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Øèôðîâàíå"
 
-#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933
-#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
+#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936
+#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940
+#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2851
+#: crypt-gpgme.c:2852
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2857
+#: crypt-gpgme.c:2858
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2873
+#: crypt-gpgme.c:2874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Àíóëèðàí   "
 
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2885
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Èçòåêúë   "
 
-#: crypt-gpgme.c:2888
+#: crypt-gpgme.c:2889
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711
+#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà âðåìåíåí ôàéë"
 
-#: crypt-gpgme.c:2969
+#: crypt-gpgme.c:2970
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:2992
+#: crypt-gpgme.c:2993
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñúñ ñúðâúðà: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3000
+#: crypt-gpgme.c:3001
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557
+#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3086
+#: crypt-gpgme.c:3087
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177
+#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3268
+#: crypt-gpgme.c:3269
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Âñè÷êè ïîäõîäÿùè êëþ÷îâå ñà îñòàðåëè, àíóëèðàíè èëè äåàêòèâèðàíè."
 
-#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489
-#: smime.c:423
+#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
+#: smime.c:433
 msgid "Exit  "
 msgstr "Èçõîä"
 
-#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425
+#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
 msgid "Select  "
 msgstr "Èçáîð "
 
-#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494
+#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
 msgid "Check key  "
 msgstr "Ïðîâåðêà íà êëþ÷  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3319
+#: crypt-gpgme.c:3320
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3321
+#: crypt-gpgme.c:3322
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3323
+#: crypt-gpgme.c:3324
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME ñåðòèôèêàòè, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3325
+#: crypt-gpgme.c:3326
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3328
+#: crypt-gpgme.c:3329
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3330
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577
+#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 "Òîçè êëþ÷ íå ìîæå äà áúäå èçïîëçâàí, çàùîòî å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè "
 "àíóëèðàí."
 
-#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589
+#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè àíóëèðàí."
 
-#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593
+#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ íåäåôèíèðàíà âàëèäíîñò."
 
-#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596
+#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð íå íå å âàëèäåí."
 
-#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599
+#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ îãðàíè÷åíà âàëèäíîñò."
 
-#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604
+#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Äåéñòâèòåëíî ëè èñêàòå äà èçïîëçâàòå òîçè êëþ÷?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Òúðñåíå íà êëþ÷îâå, îòãîâàðÿùè íà \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126
+#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð \"%s\" çà %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð çà %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3831
+#: crypt-gpgme.c:3832
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3832
+#: crypt-gpgme.c:3833
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "esabf"
 
-#: crypt-gpgme.c:3836
+#: crypt-gpgme.c:3837
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3837
+#: crypt-gpgme.c:3838
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "esabf"
 
-#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961
+#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Ïîäïèñ êàòî: "
 
-#: curs_lib.c:176
+#: curs_lib.c:177
 msgid "yes"
 msgstr "yes"
 
-#: curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:178
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: curs_lib.c:266
+#: curs_lib.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?"
 
-#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
+#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
 msgid "unknown error"
 msgstr "íåïîçíàòà ãðåøêà"
 
-#: curs_lib.c:407
+#: curs_lib.c:408
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Íàòèñíåòå íÿêîé êëàâèø..."
 
-#: curs_lib.c:449
+#: curs_lib.c:450
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (èçïîëçâàéòå'?' çà èçáîð îò ñïèñúê): "
 
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178
+#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Íÿìà îòâîðåíà ïîùåíñêà êóòèÿ."
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Íÿìà ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå."
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894
+#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Òàçè ôóíêöèÿ íå ìîæå äà ñå èçïúëíè ïðè ïðèëàãàíå íà ïèñìà."
 
@@ -1502,285 +1502,285 @@ msgstr "
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Íÿìà âèäèìè ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:248
+#: curs_main.c:247
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr ""
 "Ðåæèìúò íà çàùèòåíàòà îò çàïèñ ïîùåíñêà êóòèÿ íå ìîæå äà áúäå ïðîìåíåí!"
 
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:254
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Ïðîìåíèòå â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ ùå áúäàò çàïèñàíè ïðè íàïóñêàíåòî é."
 
-#: curs_main.c:259
+#: curs_main.c:258
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Ïðîìåíèòå â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ íÿìà äà áúäàò çàïèñàíè."
 
-#: curs_main.c:380 curs_main.c:393
+#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
 msgid "Quit"
 msgstr "Èçõîä"
 
-#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57
+#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
 msgid "Save"
 msgstr "Çàïèñ"
 
-#: curs_main.c:384 query.c:44
+#: curs_main.c:383 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "Íîâî"
 
-#: curs_main.c:385 pager.c:1381
+#: curs_main.c:384 pager.c:1381
 msgid "Reply"
 msgstr "Îòãîâîð"
 
-#: curs_main.c:386
+#: curs_main.c:385
 msgid "Group"
 msgstr "Ãðóï. îòã."
 
-#: curs_main.c:397 pager.c:1388
+#: curs_main.c:396 pager.c:1388
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:398 pager.c:1389
+#: curs_main.c:397 pager.c:1389
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîñëåäèòå äî %s%s?"
 
-#: curs_main.c:497
+#: curs_main.c:496
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà. Ìàðêèðîâêèòå ìîæå äà ñà "
 "îñòàðåëè."
 
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:500
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Íîâè ïèñìà â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ."
 
-#: curs_main.c:507
+#: curs_main.c:506
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà."
 
-#: curs_main.c:632
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:667 menu.c:858
+#: curs_main.c:666 menu.c:858
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Íÿìà êàêâî äà ñå ïðàâè."
 
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:757
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-ID: "
 msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: "
 
-#: curs_main.c:766
+#: curs_main.c:765
 msgid "Article has no parent reference!"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:785
 #, fuzzy
 msgid "Message not visible in limited view."
 msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å âèäèìî â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä"
 
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:795
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on server"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:808
 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Check for children of message..."
 msgstr "Ïðîâåðêà çà íîâè ïèñìà..."
 
-#: curs_main.c:860
+#: curs_main.c:859
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ñêîê êúì ïèñìî íîìåð: "
 
-#: curs_main.c:865
+#: curs_main.c:864
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Àðãóìåíòúò òðÿáâà äà áúäå íîìåð íà ïèñìî."
 
-#: curs_main.c:893
+#: curs_main.c:892
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Òîâà ïèñìî íå å âèäèìî."
 
-#: curs_main.c:896
+#: curs_main.c:895
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ãðåøåí íîìåð íà ïèñìî."
 
-#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156
+#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
 #, fuzzy
 msgid "Deletion"
 msgstr "Èçòðèâàíå"
 
-#: curs_main.c:913
+#: curs_main.c:912
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Èçòðèâàíå íà ïèñìà ïî øàáëîí: "
 
-#: curs_main.c:935
+#: curs_main.c:934
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Íÿìà àêòèâåí îãðàíè÷èòåëåí øàáëîí."
 
-#: curs_main.c:941
+#: curs_main.c:940
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Îãðàíè÷àâàíå: %s"
 
-#: curs_main.c:972
+#: curs_main.c:971
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Îãðàíè÷àâàíå äî ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
 
-#: curs_main.c:993
+#: curs_main.c:992
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1003
 #, fuzzy
 msgid "Quit Mutt-ng?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?"
 
-#: curs_main.c:1080
+#: curs_main.c:1079
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Ìàðêèðàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
 
-#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504
+#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
 #: pager.c:2520
 #, fuzzy
 msgid "Undeletion"
 msgstr "Âúçñò."
 
-#: curs_main.c:1092
+#: curs_main.c:1091
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Âúçñòàíîâÿâàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
 
-#: curs_main.c:1101
+#: curs_main.c:1100
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
 
-#: curs_main.c:1184
+#: curs_main.c:1183
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå"
 
-#: curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
-#: curs_main.c:1196
+#: curs_main.c:1195
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå"
 
-#: curs_main.c:1198
+#: curs_main.c:1197
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555
+#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ."
 
-#: curs_main.c:1338
+#: curs_main.c:1337
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå Mutt áåç äà çàïèøåòå ïðîìåíèòå?"
 
-#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838
+#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Ïîêàçâàíåòî íà íèøêè íå å âêëþ÷åíî."
 
-#: curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1381
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1403
+#: curs_main.c:1402
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1406
+#: curs_main.c:1405
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî êàòî ÷åðíîâà çà ïî-êúñíî èçïðàùàíå"
 
-#: curs_main.c:1417
+#: curs_main.c:1416
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1420
+#: curs_main.c:1419
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Òîâà å ïîñëåäíîòî ïèñìî."
 
-#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485
+#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Òîâà å ïúðâîòî ïèñìî."
 
-#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369
+#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòãîðå."
 
-#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380
+#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòäîëó."
 
-#: curs_main.c:1627
+#: curs_main.c:1626
 msgid "No new messages"
 msgstr "Íÿìà íîâè ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:1628
+#: curs_main.c:1627
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Íÿìà íåïðî÷åòåíè ïèñìà"
 
-#: curs_main.c:1629
+#: curs_main.c:1628
 msgid " in this limited view"
 msgstr " â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä"
 
-#: curs_main.c:1645 pager.c:2268
+#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
 msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1678 pager.c:2485
+#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
 msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1749
+#: curs_main.c:1748
 msgid "No more threads."
 msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íèøêè."
 
-#: curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1751
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Òîâà å ïúðâàòà íèøêà."
 
-#: curs_main.c:1824
+#: curs_main.c:1823
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Íèøêàòà ñúäúðæà íåïðî÷åòåíè ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:2009
+#: curs_main.c:2008
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2145
+#: curs_main.c:2144
 msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205
+#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
+#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
-#: edit.c:39
+#: edit.c:40
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1822,12 +1822,12 @@ msgstr ""
 "~?\t\tòîâà ïèñìî\n"
 ".\t\tñàìà íà ðåä îçíà÷àâà êðàé íà ïèñìîòî\n"
 
-#: edit.c:178
+#: edit.c:179
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: íåâàëèäåí íîìåð íà ïèñìî.\n"
 
-#: edit.c:308
+#: edit.c:309
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Çà êðàé íà ïèñìîòî âúâåäåòå . êàòî åäèíñòâåí ñèìâîë íà ðåäà)\n"
 
@@ -1861,40 +1861,40 @@ msgstr "
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: íåïîçíàòà êîìàíäà íà ðåäàêòîðà  (èçïîëçâàéòå~? çà ïîìîù)\n"
 
-#: editmsg.c:69
+#: editmsg.c:70
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà âðåìåííà ïîùåíñêà êóòèÿ: %s"
 
-#: editmsg.c:81
+#: editmsg.c:82
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "ãðåøêà ïðè çàïèñ âúâ âðåìåííàòà ïîùåíñêà êóòèÿ: %s"
 
-#: editmsg.c:100
+#: editmsg.c:101
 #, c-format
 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
 msgstr "ãðåøêà ïðè ñúêðàùàâàíåòî íà âðåìåííàòà ïîùåíñêà êóòèÿ: %s"
 
-#: editmsg.c:113
+#: editmsg.c:114
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "Ôàéëúò ñ ïèñìîòî å ïðàçåí!"
 
-#: editmsg.c:119
+#: editmsg.c:120
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Ïèñìîòî å íåïðîìåíåíî!"
 
-#: editmsg.c:126
+#: editmsg.c:127
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà: %s"
 
-#: editmsg.c:132 editmsg.c:160
+#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè äîáàâÿíåòî íà ïèñìî êúì ïîùåíñêàòà êóòèÿ: %s"
 
-#: editmsg.c:192
+#: editmsg.c:193
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Ãðåøêà. Çàïàçâàíå íà âðåìåííèÿ ôàéë: %s"
@@ -1907,127 +1907,127 @@ msgstr "
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Èçòðèâàíå íà ìàðêèðîâêà"
 
-#: handler.c:925
+#: handler.c:905
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Ãðåøêà: Íåâúçìîæíî å ïîêàçâàíåòî íà êîÿòî è äà å îò àëòåðíàòèâíèòå ÷àñòè "
 "íà ïèñìîòî --]\n"
 
-#: handler.c:1039
+#: handler.c:1019
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Ïðèëîæåíèå: #%d"
 
-#: handler.c:1050
+#: handler.c:1030
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Òèï: %s/%s, Êîäèðàíå: %s, Ðàçìåð: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1114
+#: handler.c:1094
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Àâòîìàòè÷íî ïîêàçâàíå ïîñðåäñòâîì %s --]\n"
 
-#: handler.c:1115
+#: handler.c:1095
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïîêàçâàíå ïîñðåäñòâîì: %s"
 
-#: handler.c:1143
+#: handler.c:1123
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Ãðåøêà ïðè ñòàðòèðàíå íà %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1158 handler.c:1175
+#: handler.c:1138 handler.c:1155
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Ãðåøêè îò %s --]\n"
 
-#: handler.c:1210
+#: handler.c:1190
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Ãðåøêà: message/external-body íÿìà ïàðàìåòðè çà ìåòîä íà äîñòúï --]\n"
 
-#: handler.c:1227
+#: handler.c:1207
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Òîâà %s/%s ïðèëîæåíèå "
 
-#: handler.c:1233
+#: handler.c:1213
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(ðàçìåð %s áàéòà) "
 
-#: handler.c:1235
+#: handler.c:1215
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "áå èçòðèòî --]\n"
 
-#: handler.c:1239
+#: handler.c:1219
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- íà %s --]\n"
 
-#: handler.c:1243
+#: handler.c:1223
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- èìå: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1254 handler.c:1268
+#: handler.c:1234 handler.c:1248
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Òîâà %s/%s ïðèëîæåíèå íå å âêëþ÷åíî â ïèñìîòî, --]\n"
 
-#: handler.c:1256
+#: handler.c:1236
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- à ôàéëúò, îïðåäåëåí çà ïðèêà÷âàíå âå÷å íå ñúùåñòâóâà. --]\n"
 
-#: handler.c:1273
+#: handler.c:1253
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- à óêàçàíèÿò ìåòîä íà äîñòúï %s íå ñå ïîäúðæà. --]\n"
 
-#: handler.c:1395
+#: handler.c:1375
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Ãðåøêà: multipart/signed áåç protocol ïàðàìåòúð."
 
-#: handler.c:1406
+#: handler.c:1386
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Ãðåøêà: multipart/encrypted áåç protocol ïàðàìåòúð."
 
-#: handler.c:1440
+#: handler.c:1420
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà âðåìåííèÿ ôàéë!"
 
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1478
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s íå ñå ïîääúðæà"
 
-#: handler.c:1503
+#: handler.c:1483
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr " (èçïîëçâàéòå'%s' çà äà âèäèòå òàçè ÷àñò)"
 
-#: handler.c:1505
+#: handler.c:1485
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' íÿìà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ!)"
 
-#: headers.c:161
+#: headers.c:160
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíåòî íà ôàéë"
 
-#: help.c:254
+#: help.c:255
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ÃÐÅØÊÀ: ìîëÿ, ñúîáùåòå íè çà òàçè ãðåøêà"
 
-#: help.c:294
+#: help.c:295
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<ÍÅÈÇÂÅÑÒÍÀ>"
 
-#: help.c:304
+#: help.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -2037,7 +2037,7 @@ msgstr ""
 "Îáùè êëàâèøíè êîìáèíàöèè:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:308
+#: help.c:309
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2047,7 +2047,7 @@ msgstr ""
 "Ôóíêöèè, áåç êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:316
+#: help.c:317
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Ïîìîù çà %s"
@@ -2071,10 +2071,6 @@ msgstr "unhook: 
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Íå ìîæå äà èçòðèåòå %s îò %s."
 
-#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "Íÿìà íàëè÷íè èäåíòèôèêàòîðè."
-
 #: imap/auth_anon.c:37
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "Èäåíòèôèêàöèÿ (àíîíèìía)..."
@@ -2083,6 +2079,10 @@ msgstr "
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "Íåóñïåøíà àíîíèìíà èäåíòèôèêàöèÿ."
 
+#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Íÿìà íàëè÷íè èäåíòèôèêàòîðè."
+
 #: imap/auth_cram.c:42
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "Èäåíòèôèêàöèÿ (CRAM-MD5)..."
@@ -2103,11 +2103,11 @@ msgstr "
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN å èçêëþ÷åí íà òîçè ñúðâúð."
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Âêëþ÷âàíå..."
 
-#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270
+#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
 msgid "Login failed."
 msgstr "Íåóñïåøíî âêëþ÷âàíå."
 
@@ -2120,7 +2120,7 @@ msgstr "
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Íåóñïåøíà SASL èäåíòèôèêàöèÿ."
 
-#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544
+#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s íå å âàëèäíà IMAP ïúòåêà"
@@ -2133,46 +2133,46 @@ msgstr "
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Çàïèòâàíå çà ñïèñúêà îò ïîùåíñêè êóòèè..."
 
-#: imap/browse.c:213
+#: imap/browse.c:212
 msgid "No such folder"
 msgstr "Íÿìà òàêàâà ïàïêà"
 
-#: imap/browse.c:272
+#: imap/browse.c:271
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ: "
 
-#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319
+#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ òðÿáâà äà èìà èìå."
 
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:283
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñúçäàäåíà."
 
-#: imap/browse.c:313
+#: imap/browse.c:312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ: "
 
-#: imap/browse.c:325
+#: imap/browse.c:324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s"
 
-#: imap/browse.c:330
+#: imap/browse.c:329
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñúçäàäåíà."
 
-#: imap/command.c:290
+#: imap/command.c:289
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàòâîðåíà."
 
-#: imap/command.c:331
+#: imap/command.c:330
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Íåïîïðàâèìà ãðåøêà. Ðàçëè÷åí áðîé íà ñúîáùåíèÿòà!"
 
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì %s..."
@@ -2185,122 +2185,122 @@ msgstr "
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271
+#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà óñòàíîâèòå ñèãóðíà âðúçêà ñ TLS?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíà TSL âðúçêà"
 
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877
+#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Èçáèðàíå íà %s..."
 
-#: imap/imap.c:698
+#: imap/imap.c:696
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
 
-#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224
+#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ñúçäàäåòå %s?"
 
-#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447
+#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Ìàðêèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ çà èçòðèâàíå..."
 
-#: imap/imap.c:995
+#: imap/imap.c:994
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Íåóñïåøíî ïðåìàõâàíå"
 
-#: imap/imap.c:1007
+#: imap/imap.c:1006
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Çàïèñ íà ìàðêèðîâêèòå íà ïèñìîòî... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1036
+#: imap/imap.c:1035
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ñúîáùåíèÿòà îò ñúðâúðà..."
 
-#: imap/imap.c:1041
+#: imap/imap.c:1040
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbo: íåóñïåøåí EXPUNGE"
 
-#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Íåóñïåøåí CLOSE"
 
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1303
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1448
+#: imap/imap.c:1446
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Íåâàëèäíî èìå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
 
-#: imap/imap.c:1471
+#: imap/imap.c:1469
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Àáîíèðàíå çà %s..."
 
-#: imap/imap.c:1473
+#: imap/imap.c:1471
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..."
 
-#: imap/imap.c:1652
+#: imap/imap.c:1650
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "Âðúçêàòà ïðîïàäíà. Æåëàåòå ëè äà ñå âêëþ÷èòå îòíîâî êúì POP ñúðâúðà?"
 
-#: imap/message.c:96
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
 "Ãðåøêà ïðè ïîëó÷àâàíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè îò òàçè âåðñèÿ íà IMAP-ñúðâúðà."
 
-#: imap/message.c:106
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà âðåìåíåí ôàéë %s"
 
-#: imap/message.c:131
+#: imap/message.c:132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203
+#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370
+#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..."
 
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364
+#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "Íåâàëèäåí èíäåêñ íà ïèñìî. Îïèòàéòå äà îòâîðèòå îòíîâî ïîùåíñêàòà êóòèÿ."
 
-#: imap/message.c:530
+#: imap/message.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Çàðåæäàíå íà ïèñìî íà ñúðâúðà ..."
 
-#: imap/message.c:676
+#: imap/message.c:675
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Êîïèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ â %s..."
 
-#: imap/message.c:679
+#: imap/message.c:678
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Êîïèðàíå íà %d-òî ñúîáùåíèå â %s..."
@@ -2309,1428 +2309,499 @@ msgstr "
 msgid "Continue?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîäúëæèòå?"
 
-#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738
+#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s"
 msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà"
 
-#: init.c:404
+#: init.c:405
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Íåïîçíàò òèï."
 
-#: init.c:689
+#: init.c:690
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:867
+#: init.c:868
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifdef: too few arguments"
 msgstr "%s: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
 
-#: init.c:869
+#: init.c:870
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifndef: too few arguments"
 msgstr "mono: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
 
-#: init.c:982
+#: init.c:983
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "ìàðêèðà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
 
-#: init.c:984
+#: init.c:985
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
 
-#: init.c:1235
+#: init.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî"
 
-#: init.c:1272
+#: init.c:1273
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî"
 
-#: init.c:1285
+#: init.c:1286
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî"
 
-#: init.c:1308
+#: init.c:1309
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1416
+#: init.c:1417
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: íÿìà àäðåñ"
 
-#: init.c:1457
+#: init.c:1458
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ëîø IDN '%s' â ïñåâäîíèìà '%s'.\n"
 
-#: init.c:1528
+#: init.c:1529
 msgid "invalid header field"
 msgstr "íåâàëèäíî çàãëàâíî ïîëå"
 
-#: init.c:1684
+#: init.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
 "Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1751 init.c:1765
+#: init.c:1752 init.c:1766
 #, c-format
 msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65
+#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Ôóíêöèÿòà íå å äîñòúïíà îò òîâà ìåíþ."
 
-#: init.c:1877
+#: init.c:1878
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: íåïîçíàòà ïðîìåíëèâà"
 
-#: init.c:1884
+#: init.c:1885
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "òîçè ïðåôèêñ íå å âàëèäåí ñ \"reset\""
 
-#: init.c:1889
+#: init.c:1890
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "òàçè ñòîéíîñò íå å âàëèäíà ñ \"reset\""
 
-#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993
+#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
 #, fuzzy, c-format
 msgid "$%s is read-only"
 msgstr "Òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå."
 
-#: init.c:2026
+#: init.c:2027
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
 msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà"
 
-#: init.c:2042
+#: init.c:2043
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: íåïîçíàò òèï"
 
-#: init.c:2101
+#: init.c:2102
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Ãðåøêà â %s, ðåä %d: %s"
 
-#: init.c:2123
+#: init.c:2124
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: ãðåøêè â %s"
 
-#: init.c:2124
+#: init.c:2125
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: âìúêâàíåòî å ïðåêúñíàòî ïîðàäè òâúðäå ìíîãî ãðåøêè â %s"
 
-#: init.c:2141
+#: init.c:2142
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: ãðåøêà ïðè %s"
 
-#: init.c:2195
+#: init.c:2196
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: íåïîçíàòà êîìàíäà"
 
-#: init.c:2561
+#: init.c:2541
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n"
 
-#: init.c:2621
+#: init.c:2601
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ëè÷íàòà Âè äèðåêòîðèÿ íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíà"
 
-#: init.c:2628
+#: init.c:2608
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ïîòðåáèòåëñêîòî Âè èìå íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíî"
 
-#: init.c:2847
+#: init.c:2826
 #, c-format
 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2858
+#: init.c:2837
 #, c-format
 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:434
+#: keymap.c:435
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Îòêðèò å öèêúë îò ìàêðîñè."
 
-#: keymap.c:640 keymap.c:648
+#: keymap.c:641 keymap.c:649
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Íåäåôèíèðàíà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ."
 
-#: keymap.c:653
+#: keymap.c:654
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Íåäåôèíèðàíà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ. Èçïîëçâàéòå '%s' çà ïîìîù."
 
-#: keymap.c:664
+#: keymap.c:665
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
 
-#: keymap.c:692
+#: keymap.c:693
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s:  íÿìà òàêîâà ìåíþ"
 
-#: keymap.c:706
+#: keymap.c:707
 msgid "null key sequence"
 msgstr "ïðàçíà ïîñëåäîâàòåëíîñò îò êëàâèøè"
 
-#: keymap.c:791
+#: keymap.c:792
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
 
-#: keymap.c:808
+#: keymap.c:809
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: íåïîçíàòà ôóíêöèÿ"
 
-#: keymap.c:836
+#: keymap.c:837
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: ïðàçíà ïîñëåäîâàòåëíîñò îò êëàâèøè"
 
-#: keymap.c:844
+#: keymap.c:845
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
 
-#: keymap.c:876
+#: keymap.c:877
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: ëèïñâàò àðãóìåíòè"
 
-#: keymap.c:894
+#: keymap.c:895
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: íÿìà òàêàâà ôóíêöèÿ"
 
-#: keymap.c:915
+#: keymap.c:916
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâå (^G çà ïðåêúñâàíå): "
 
-#: keymap.c:919
+#: keymap.c:920
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Ñèìâîë = %s, Îñìè÷íî = %o, Äåñåòè÷íî = %d"
 
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "ïðàçíà ôóíêöèÿ"
-
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
-msgstr "êðàé íà óñëîâíîòî èçïúëíåíèå (noop)"
-
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "ïîêàçâà ïðèíóäèòåëíî ïðèëîæåíèåòî ñëåä òúðñåíå â mailcap"
-
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "ïîêàçâà ïðèëîæåíèåòî êàòî òåêñò"
+#: main.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
+"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+msgstr ""
+"Çà êîíòàêò ñ ïðîãðàìèñòèòå, ìîëÿ èçïðàòåòå ïèñìî äî <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+"Çà äà ñúîáùèòå çà ãðåøêà, ìîëÿ èçïîëçâàéòå ñêðèïòà flea(1).\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:9
+#: main.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "ïîêàçâà/ñêðèâà ïîä÷àñòè"
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
+"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+msgstr ""
+"Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1996-2002 Michael R. Elkins è äðóãè.\n"
+"Mutt íÿìà ÀÁÑÎËÞÒÍΠÍÈÊÀÊÂÀ ÃÀÐÀÍÖÈß; çà ïîäðîáíîñòè íàïèøåòå `mutt -vv'.\n"
+"Mutt å ñâîáîäåí ñîôòóåð è ìîæå äà áúäå ðàçïðîñòðàíÿâàí\n"
+"ïðè îïðåäåëåíè óñëîâèÿ; íàïèøåòå `mutt -vv' çà ïîâå÷å ïîäðîáíîñòè.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "ïðèäâèæâàíå äî êðàÿ íà ñòðàíèöàòà"
+#: main.c:100
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "ïðåïðàùà ïèñìîòî íà äðóã àäðåñ"
+#: main.c:109
+msgid ""
+"Copyright (C) 2005:\n"
+"  Parts were written/modified by:\n"
+"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+"\n"
+"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+"fixes, and suggestions."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "èçáîð íà íîâ ôàéë â òàçè äèðåêòîðèÿ"
+#: main.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"    (at your option) any later version.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "ðàçãëåæäàíå íà ôàéë"
+#: main.c:126
+msgid ""
+"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"    GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "ïîêàçâà èìåòî íà òåêóùî ìàðêèðàíèÿ ôàéë"
+#: main.c:132
+msgid ""
+"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:15
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "àáîíèðà òåêóùî èçáðàíàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)"
+#: main.c:149
+msgid ""
+"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:16
+#: main.c:154
 #, fuzzy
-msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "îòïèñâà àáîíàìåíòà íà òåêóùî èçáðàíàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "ïîêàçâà âñè÷êè èëè ñàìî àáîíèðàíèòå ïîùåíñêè êóòèè (ñàìî IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:18
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "ïîêàçâà ïîùåíñêèòå êóòèè, ñúäúðæàùè íîâè ïèñìà."
-
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "mark all articles in newsgroup as read"
+msgid ""
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       muttng -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
 msgstr ""
+"Ñòàðòèðàíå: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] [ -m <òèï> ] [ -f "
+"<ôàéë> ]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -Q <çàïèòâàíå> [ -Q "
+"<çàïèòâàíå> ] [...]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -A <ïñåâäîíèì> [ -A "
+"<ïñåâäîíèì> ] [...]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -a <ôàéë> ] [ -F <ôàéë> ] [ -H "
+"<ôàéë> ] [ -i <ôàéë> ] [ -s <òåìà> ] [ -b <àäðåñ> ] [ -c <àäðåñ> ] <àäðåñ> "
+"[ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"Ïàðàìåòðè:\n"
+"  -A <ïñåâäîíèì>\tðàçãðúùà óêàçàíèÿ ïñåâäîíèì\n"
+"  -a <èìå íà ôàéë>\tïðèëàãà ôàéë êúì ïèñìîòî\n"
+"  -b <àäðåñ>\tèçïðàùà ñëÿïî êîïèå (BCC) êúì òîçè àäðåñ\n"
+"  -c <àäðåñ>\tèçïðàùà êîïèå (CC) êúì òîçè àäðåñ\n"
+"  -e <êîìàíäà>\têîìàíäà, êîÿòî äà áúäå èçïúëíåíà ñëåä èíèöèàëèçàöèÿ\n"
+"  -f <èìå íà ôàéë>\tïîùåíñêà êóòèÿ, êîÿòî äà áúäå çàðåäåíà\n"
+"  -F <èìå íà ôàéë>\tàëòåðíàòèâåí muttrc ôàéë\n"
+"  -H <èìå íà ôàéë>\tôàéë ñúñ çàãëàâíà èíôîðìàöèÿ\n"
+"  -i <èìå íà ôàéë>\tôàéë, êîéòî äà áúäå âêëþ÷åí â îòãîâîðà\n"
+"  -m <òèï>\tòèï íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ïî ïîäðàçáèðàíå\n"
+"  -n\t\tèãíîðèðà ñèñòåìíèÿ Muttrc\n"
+"  -p\t\tðåäàêòèðà ÷åðíîâà\n"
+"  -Q <variable>\tçàïèòâàíå çà êîíôèãóðàöèîííà ïðîìåíëèâà\n"
+"  -R\t\tîòâàðÿ ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå\n"
+"  -s <òåìà>\tòåìà íà ïèñìîòî (òðÿáâà äà å â êàâè÷êè, àêî ñúäúðæà èíòåðâàëè)\n"
+"  -v\t\tïîêàçâà âåðñèÿòà è äåôèíèöèèòå, èçïîëçâàíè ïðè êîìïèëàöèÿ\n"
+"  -x\t\tñèìóëèðà mailx èçïðàùàíå\n"
+"  -y\t\tèçáîð íà ôàéë îò ëèñòà `mailboxes'\n"
+"  -z\t\tíåçàáàâåí èçõîä îò ïðîãðàìàòà, àêî â ïîùåíñêàòà êóòèÿ íÿìà ïèñìà\n"
+"  -Z\t\tîòâàðÿíå íà ïúðâàòà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà èëè íåçàáàâåí èçõîä "
+"îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n"
+"  -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò"
 
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "change directories"
-msgstr "ïðîìÿíà íà äèðåêòîðèèòå"
+#: main.c:166
+msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "ïðîâåðÿâà ïîùåíñêèòå êóòèè çà íîâè ïèñìà"
+#: main.c:168
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "ïðèëàãà ôàéë(îâå) êúì ïèñìîòî"
+#: main.c:176
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "ïðèëàãà ïèñìî êúì òîâà ïèñìî"
+#: main.c:184
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:24
+#: main.c:263
 #, fuzzy
-msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-msgstr "ïðèëàãà ïèñìî êúì òîâà ïèñìî"
+msgid "Compile Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Îïöèè ïðè êîìïèëàöèÿ:"
 
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "ïðîìåíÿ ñïèñúêà íà ïîëó÷àòåëèòå íà ñëÿïî êîïèå îò ïèñìîòî (BCC)"
+#: main.c:490
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "ïðîìåíÿ ñïèñúêà íà ïîëó÷àòåëèòå íà êîïèå îò ïèñìîòî (CC)"
+#: main.c:518
+msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî"
+#: main.c:537
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçàöèÿ íà òåðìèíàëà."
 
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "ïðîìåíÿ êîäèðàíåòî íà ïðèëîæåíèåòî"
+#: main.c:830
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s íå ñúùåñòâóâà. Äà áúäå ëè ñúçäàäåí?"
 
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "èçáîð íà ôàéë, â êîéòî äà áúäå çàïèñàíî êîïèå îò òîâà ïèñìî"
+#: main.c:834
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s: %s."
 
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "èçáîð íà ôàéë, êîéòî äà áúäå ïðèëîæåí"
+#: main.c:874
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the from field"
-msgstr "ïðîìåíÿ èçïðàùà÷à (From)"
+#: main.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíå íà ôàéëà.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "ðåäàêòèðà ïèñìî è çàãëàâíèòå ìó ïîëåòà"
+#: main.c:967
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà."
 
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the message"
-msgstr "ðåäàêòèðà ïèñìî"
+#: main.c:986
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Íå ñà äåôèíèðàíè âõîäíè ïîùåíñêè êóòèè."
 
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "ðåäàêòèðà ïðèëîæåíèå, ïîñðåäñòâîì âïèñâàíå â mailcap"
+#: main.c:1021
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðàçíà."
 
-#: keymap_alldefs.h:35
-#, fuzzy
-msgid "edit the newsgroups list"
-msgstr "ïðîìåíÿ ñïèñúêà íà ïîëó÷àòåëèòå íà êîïèå îò ïèñìîòî (CC)"
+#: mbox.c:137 mbox.c:286
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Çàðåæäàíå íà %s... %d (%d%%)"
 
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "ðåäàêòèðà ïîëó÷àòåëÿ íà îòãîâîð îò ïèñìîòî (Reply-To)"
+#: mbox.c:158 mbox.c:212
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïîâðåäåíà!"
 
-#: keymap_alldefs.h:37
-#, fuzzy
-msgid "edit the Followup-To field"
-msgstr "ðåäàêòèðà ïîëó÷àòåëÿ íà îòãîâîð îò ïèñìîòî (Reply-To)"
+#: mbox.c:579 mbox.c:816
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr ""
+"Íåïîïðàâèìà ãðåøêà! Ãðåøêà ïðè ïîâòîðíîòî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
 
-#: keymap_alldefs.h:38
-#, fuzzy
-msgid "edit the X-Comment-To field"
-msgstr "ðåäàêòèðà ïîëó÷àòåëÿ íà îòãîâîð îò ïèñìîòî (Reply-To)"
+#: mbox.c:630
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr ""
+"sync: ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà, íî íÿìà ïðîìåíåíè ïèñìà! (ìîëÿ, ñúîáùåòå "
+"çà òàçè ãðåøêà)"
 
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "ðåäàêòèðà òåìàòà íà ïèñìî"
+#: mbox.c:667
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Çàïèñâàíå íà ïèñìàòà... %d (%d%%)"
 
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "ðåäàêòèðà ñïèñúêà íà ïîëó÷àòåëèòå"
+#: mbox.c:770
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Ñúõðàíÿâàíå íà ïðîìåíèòå..."
 
-#: keymap_alldefs.h:41
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "ñúçäàâà íîâà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)"
+#: mbox.c:801
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ! Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàïèñàíà ÷àñòè÷íî â %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:42
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "ðåäàêòèðà òèïà íà ïðèëîæåíèåòî"
+#: mbox.c:859
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîâòîðíîòî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
 
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "ñúçäàâà âðåìåííî êîïèå íà ïðèëîæåíèåòî"
+#: mbox.c:914
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Ïîâòîðíî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..."
 
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "èçâúðøâà ïðàâîïèñíà ïðîâåðêà íà ïèñìîòî ñ ispell"
+#: mbox.c:1128
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Íåâúçìîæåí çàïèñ íà ïèñìî"
 
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "ñúçäàâà íà íîâî ïðèëîæåíèå, ñ èçïîëçâàíå íà âïèñâàíå â mailcap"
-
-#: keymap_alldefs.h:46
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ïðåêîäèðàíåòî íà òîâà ïðèëîæåíèå"
-
-#: keymap_alldefs.h:47
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî êàòî ÷åðíîâà çà ïî-êúñíî èçïðàùàíå"
-
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "ïðîìåíÿ èìåòî èëè ïðåìåñòâàíå íà ïðèëîæåíèå"
-
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "send the message"
-msgstr "èçïðàùà ïèñìîòî"
-
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "ïðåâêëþ÷âà ìåæäó âìúêíàò â ïèñìîòî èëè ïðèëîæåí ôàéë"
-
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr ""
-"ïðåâêëþ÷âà ìåæäó ðåæèì íà èçòðèâàíå èëè çàïàçâàíå íà ôàéëà ñëåä èçïðàùàíå"
-
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "àêòóàëèçèðà èíôîðìàöèÿòà çà êîäèðàíå íà ïðèëîæåíèåòî"
-
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî â ïîùåíñêà êóòèÿ"
-
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "êîïèðà ïèñìî âúâ ôàéë/ïîùåíñêà êóòèÿ"
-
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "âïèñâà ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî â àäðåñíàòà êíèãà"
-
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "ïðåìåñòâà çàïèñà êúì äîëíèÿ êðàé íà åêðàíà"
-
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "ïðåìåñòâà çàïèñà êúì ñðåäàòà íà åêðàíà"
-
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "ïðåìåñòâà çàïèña êúì ãîðíèÿ êðàé íà åêðàíà"
-
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "ñúçäàâà äåêîäèðàíî (text/plain) êîïèå"
-
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "ñúçäàâàíå íà äåêîäèðàíî (text/plain) êîïèå íà ïèñìîòî è èçòðèâàíå"
-
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "èçòðèâà èçáðàíèÿ çàïèñ"
-
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "èçòðèâà òåêóùàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "èçòðèâà âñè÷êè ïèñìà â ïîäíèøêàòà"
-
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "èçòðèâà âñè÷êè ïèñìà â íèøêàòà"
-
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "ïîêàçâà ïúëíèÿ àäðåñ íà ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî"
-
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "ïîêàçâà ïèñìî è âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ïîêàçâàíåòî íà çàãëàâíèòå ÷àñòè"
-
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "display a message"
-msgstr "ïîêàçâà ïèñìî"
-
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "ðåäàêòèðà íåîáðàáîòåíîòî ïèñìî"
-
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "èçòðèâà ñèìâîëà ïðåä êóðñîðà"
-
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà ñ åäèí ñèìâîë íàëÿâî"
-
-#: keymap_alldefs.h:71
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà êúì íà÷àëîòî íà äóìàòà"
-
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "ñêîê êúì íà÷àëîòî íà ðåäà"
-
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "öèêëè÷íî ïðåâúðòàíå ìåæäó âõîäíèòå ïîùåíñêè êóòèè"
-
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "äîïúëâà èìåòî íà ôàéë èëè íà ïñåâäîíèì"
-
-#: keymap_alldefs.h:75
-msgid "complete address with query"
-msgstr "äîïúëâà àäðåñ ÷ðåç çàïèòâàíå"
-
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "èçòðèâà ñèìâîëà ïîä êóðñîðà"
-
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "ñêîê êúì êðàÿ íà ðåäà"
-
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà ñ åäèí ñèìâîë íàäÿñíî"
-
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà êúì êðàÿ íà äóìàòà"
-
-#: keymap_alldefs.h:80
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "ïðåâúðòà íàäîëó â ñïèñúêà ñ èñòîðèÿòà"
-
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "ïðåâúðòà íàãîðå â ñïèñúêà ñ èñòîðèÿòà"
-
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "èçòðèâà ñèìâîëèòå îò êóðñîðà äî êðàÿ íà ðåäà"
-
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "èçòðèâà ñèìâîëèòå îò êóðñîðà äî êðàÿ íà äóìàòà"
-
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "èçòðèâà âñè÷êè ñèìâîëè íà ðåäà"
-
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "èçòðèâà äóìàòà ïðåäè êóðñîðà"
-
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "áóêâàëíî ïðèåìàíå íà ñëåäâàùèÿ êëàâèø"
-
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "ðàçìåíÿ òåêóùèÿ ñèìâîë ñ ïðåäèøíèÿ"
-
-#: keymap_alldefs.h:88
-#, fuzzy
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "capitalize the word"
-
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "êîíâåðòèðàíå íà äóìàòà äî áóêâè îò äîëåí ðåãèñòúð"
-
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "êîíâåðòèðàíå íà äóìàòà äî áóêâè îò ãîðåí ðåãèñòúð"
-
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "âúâåæäàíå ía muttrc êîìàíäà"
-
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "âúâåæäàíå íà ôàéëîâà ìàñêà"
-
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "exit this menu"
-msgstr "íàïóñêà òîâà ìåíþ"
-
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "ôèëòðèðà ïðèëîæåíèåòî ïðåç êîìàíäà íà êîìàíäíèÿ èíòåðïðåòàòîð"
-
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïúðâèÿò çàïèñ"
-
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ìàðêèðîâêàòà çà âàæíîñò íà ïèñìîòî"
-
-#: keymap_alldefs.h:97
-#, fuzzy
-msgid "followup to newsgroup"
-msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîñëåäèòå äî %s%s?"
-
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "forward to newsgroup"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "ïðåïðàùà ïèñìî ñ êîìåíòàð"
-
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "select the current entry"
-msgstr "èçáèðà òåêóùèÿò çàïèñ"
-
-#: keymap_alldefs.h:101
-#, fuzzy
-msgid "get all children of the current message"
-msgstr "Òîâà å ïúðâîòî ïèñìî."
-
-#: keymap_alldefs.h:102
-#, fuzzy
-msgid "get message with Message-Id"
-msgstr "ðåäàêòèðà ïèñìî è çàãëàâíèòå ìó ïîëåòà"
-
-#: keymap_alldefs.h:103
-#, fuzzy
-msgid "get parent of the current message"
-msgstr "Òîâà å ïúðâîòî ïèñìî."
-
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "îòãîâîð íà âñè÷êè ïîëó÷àòåëè"
-
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàäîëó ñ 1/2 ñòðàíèöà"
-
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàãîðå ñ 1/2 ñòðàíèöà"
-
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "this screen"
-msgstr "òîçè åêðàí"
-
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "ñêîê êúì èíäåêñåí íîìåð"
-
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïîñëåäíèÿò çàïèñ"
-
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "îòãîâîð íà óêàçàíèÿ mailing list"
-
-#: keymap_alldefs.h:111
-#, fuzzy
-msgid "load active file from NNTP server"
-msgstr "èçòåãëÿ ïèñìà îò POP ñúðâúð"
-
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "execute a macro"
-msgstr "èçïúëíÿâà ìàêðîñ"
-
-#: keymap_alldefs.h:113
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "ñúçäàâà íîâî ïèñìî"
-
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "break the thread in two"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "open a different folder"
-msgstr "îòâàðÿ äðóãà ïîùåíñêà êóòèÿ"
-
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "îòâàðÿ äðóãà ïîùåíñêà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå"
-
-#: keymap_alldefs.h:117
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup"
-msgstr "îòâàðÿ äðóãà ïîùåíñêà êóòèÿ"
-
-#: keymap_alldefs.h:118
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-msgstr "îòâàðÿ äðóãà ïîùåíñêà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå"
-
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "îòñòðàíÿâà ìàðêèðîâêàòà çà ñòàòóñ îò ïèñìî"
-
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "èçòðèâà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
-
-#: keymap_alldefs.h:121
-msgid "rebuild header caching databases"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:122
-#, fuzzy
-msgid "reconstruct thread containing current message"
-msgstr "Íèøêàòà ñúäúðæà íåïðî÷åòåíè ïèñìà."
-
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "èçòåãëÿ ïðèíóäèòåëíî ïèñìà îò IMAP ñúðâúð"
-
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "èçòåãëÿ ïèñìà îò POP ñúðâúð"
-
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "move to the first message"
-msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïúðâîòî ïèñìî"
-
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "move to the last message"
-msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïîñëåäíîòî ïèñìî"
-
-#: keymap_alldefs.h:127
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "ïîêàçâà ñàìî ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
-
-#: keymap_alldefs.h:128
-#, fuzzy
-msgid "link tagged message to the current one"
-msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ìàðêèðàíèòå ïèñìà êúì: "
-
-#: keymap_alldefs.h:129
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùîòî íîâî ïèñìî"
-
-#: keymap_alldefs.h:130
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùîòî íîâî èëè íåïðî÷åòåíî ïèñìî"
-
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùàòà ïîäíèøêà"
-
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùàòà íèøêà"
-
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñëåäâàùîòî âúçñòàíîâåíî ïèñìî"
-
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùîòî íåïðî÷åòåíî ïèñìî"
-
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "ñêîê êúì ðîäèòåëñêîòî ïèñìî â íèøêàòà"
-
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíàòà íèøêà"
-
-#: keymap_alldefs.h:137
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíàòà ïîäíèøêà"
-
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíîòî âúçñòàíîâåíî ïèñìî"
-
-#: keymap_alldefs.h:139
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íîâî ïèñìî"
-
-#: keymap_alldefs.h:140
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íîâî èëè íåïðî÷åòåíî ïèñìî"
-
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íåïðî÷åòåíî ïèñìî"
-
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà íèøêà êàòî ïðî÷åòåíà"
-
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà ïîäíèøêà êàòî ïðî÷åòåíà"
-
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "ïîñòàâÿ ìàðêèðîâêàòà çà ñòàòóñ íà ïèñìî"
-
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "çàïèñâà ïðîìåíèòå â ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
-
-#: keymap_alldefs.h:146
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "ìàðêèðà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
-
-#: keymap_alldefs.h:147
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "âúçñòàíîâÿâà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
-
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
-
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñðåäàòà íà ñòðàíèöàòà"
-
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñëåäâàùèÿ çàïèñ"
-
-#: keymap_alldefs.h:151
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "ïðåâúðòà íàäîëó ñ åäèí ðåä"
-
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "move to the next page"
-msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñëåäâàùàòà ñòðàíèöà"
-
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "ñêîê êúì êðàÿ íà ïèñìîòî"
-
-#: keymap_alldefs.h:154
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "ïîêàçâà/ñêðèâà öèòèðàí òåêñò"
-
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "ïðåñêà÷à öèòèðàíèÿ òåêñò"
-
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "ñêîê êúì íà÷àëîòî íà ïèñìîòî"
-
-#: keymap_alldefs.h:157
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "èçïðàùà ïèñìî èëè ïðèëîæåíèå êúì êîìàíäà íà êîìàíäíèÿ èíòåðïðåòàòîð"
-
-#: keymap_alldefs.h:158
-#, fuzzy
-msgid "post message to newsgroup"
-msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì %s"
-
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíèÿ çàïèñ"
-
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "ïðåâúðòàíå íàãîðå ñ åäèí ðåä"
-
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíàòà ñòðàíèöà"
-
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "print the current entry"
-msgstr "îòïå÷àòâà òåêóùîòî ïèñìî"
-
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:164
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "èçïðàùà çàïèòâàíå êúì âúíøíà ïðîãðàìà çà àäðåñ"
-
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "äîáàâÿ ðåçóëòàòèòå îò çàïèòâàíåòî êúì äîñåãàøíèòå"
-
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "çàïèñâà ïðîìåíèòå â ïîùåíñêàòà êóòèÿ è íàïóñêà ïðîãðàìàòà"
-
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "ðåäàêòèðà ÷åðíîâà"
-
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "èçòðèâà è ïðåðèñóâà åêðàíà"
-
-#: keymap_alldefs.h:169
-msgid "{internal}"
-msgstr "{âúòðåøíî}"
-
-#: keymap_alldefs.h:170
-#, fuzzy
-msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "èçòðèâà òåêóùàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "reply to a message"
-msgstr "îòãîâîð íà ïèñìî"
-
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "èçïîëçâà òåêóùîòî ïèñìî êàòî øàáëîí çà íîâî"
-
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "çàïèñâà ïèñìî èëè ïðèëîæåíèå âúâ ôàéë"
-
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç"
-
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç â îáðàòíàòà ïîñîêà"
-
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "search for next match"
-msgstr "òúðñè ñëåäâàùîòî ïîïàäåíèå"
-
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "òúðñè ñëåäâàùîòî ïîïàäåíèå â îáðàòíàòà ïîñîêà"
-
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà îöâåòÿâàíåòî ïðè òúðñåíå"
-
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "èçïúëíÿâà êîìàíäà â êîìàíäíèÿ èíòåðïðåòàòîð"
-
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "sort messages"
-msgstr "ïîäðåæäà ïèñìàòà"
-
-#: keymap_alldefs.h:181
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "ïîäðåæäà ïèñìàòà â îáðàòåí ðåä"
-
-#: keymap_alldefs.h:182
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
-
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "ìàðêèðà òåêóùèÿò çàïèñ"
-
-#: keymap_alldefs.h:184
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "ïðèëàãà ñëåäâàùàòà ôóíêöèÿ âúðõó ìàðêèðàíèòå ïèñìà"
-
-#: keymap_alldefs.h:185
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "ïðèëàãà ñëåäâàùàòà ôóíêöèÿ ÑÀÌΠâúðõó ìàðêèðàíèòå ïèñìà"
-
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà ïîäíèøêà"
-
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà íèøêà"
-
-#: keymap_alldefs.h:188
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà èíäèêàòîðà, äàëè ïèñìîòî å íîâî"
-
-#: keymap_alldefs.h:189
-#, fuzzy
-msgid "toggle view of read messages"
-msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íîâî èëè íåïðî÷åòåíî ïèñìî"
-
-#: keymap_alldefs.h:190
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ïðåçàïèñúò íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
-
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "ïðåâêëþ÷âà òúðñåíåòî ìåæäó ïîùåíñêè êóòèè èëè âñè÷êè ôàéëîâå"
-
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì íà÷àëîòî íà ñòðàíèöàòà"
-
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "âúçñòàíîâÿâà òåêóùîòî ïèñìî"
-
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "âúçñòàíîâÿâà âñè÷êè ïèñìà â íèøêàòà"
-
-#: keymap_alldefs.h:196
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "âúçñòàíîâÿâà âñè÷êè ïèñìà â ïîäíèøêàòà"
-
-#: keymap_alldefs.h:197
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
-
-#: keymap_alldefs.h:198
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "ïîêàçâà âåðñèÿòà íà mutt"
-
-#: keymap_alldefs.h:199
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "ïîêàçâà ïðèëîæåíèå, èçïîëçâàéêè mailcap"
-
-#: keymap_alldefs.h:200
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "ïîêàçâà MIME ïðèëîæåíèÿ"
-
-#: keymap_alldefs.h:201
-msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr "ïîêàçâà êîäà íà íàòèñíàò êëàâèø"
-
-#: keymap_alldefs.h:202
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "ïîêàçâà àêòèâíèÿ îãðàíè÷èòåëåí øàáëîí"
-
-#: keymap_alldefs.h:203
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "ñâèâà/ðàçòâàðÿ òåêóùàòà íèøêà"
-
-#: keymap_alldefs.h:204
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "ñâèâà/ðàçòâàðÿ âñè÷êè íèøêè"
-
-#: keymap_alldefs.h:205
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàãîðå ñ 1/2 ñòðàíèöà"
-
-#: keymap_alldefs.h:206
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàäîëó ñ 1/2 ñòðàíèöà"
-
-#: keymap_alldefs.h:207
-msgid "go down to next mailbox"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:208
-#, fuzzy
-msgid "go down to next mailbox with new mail"
-msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà."
-
-#: keymap_alldefs.h:209
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
-
-#: keymap_alldefs.h:210
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox with new mail"
-msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà."
-
-#: keymap_alldefs.h:211
-#, fuzzy
-msgid "open hilighted mailbox"
-msgstr "Ïîâòîðíî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..."
-
-#: keymap_alldefs.h:212
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "ïðèëàãà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷"
-
-#: keymap_alldefs.h:213
-msgid "show PGP options"
-msgstr "ïîêàçâà PGP íàñòðîéêèòå"
-
-#: keymap_alldefs.h:214
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "èçïðàùà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷"
-
-#: keymap_alldefs.h:215
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "ïîòâúðæäàâà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷"
-
-#: keymap_alldefs.h:216
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "ïîêàçâà ïîòðåáèòåëñêèÿ íîìåð êúì êëþ÷"
-
-#: keymap_alldefs.h:217
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr "ïðîâåðÿâà çà êëàñè÷åñêè pgp"
-
-#: keymap_alldefs.h:218
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "îäîáðÿâà êîíñòðóèðàíàòà âåðèãà"
-
-#: keymap_alldefs.h:219
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "äîáàâÿ remailer êúì âåðèãàòà"
-
-#: keymap_alldefs.h:220
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "âìúêâà remailer âúâ âåðèãàòà"
-
-#: keymap_alldefs.h:221
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "èçòðèâà remailer îò âåðèãàòà"
-
-#: keymap_alldefs.h:222
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "èçáèðà ïðåäèøíèÿ åëåìåíò îò âåðèãàòà"
-
-#: keymap_alldefs.h:223
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "èçáèðà ñëåäâàùèÿ åëåìåíò îò âåðèãàòà"
-
-#: keymap_alldefs.h:224
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr "èçïðàùà ïèñìîòî ïðåç mixmaster remailer âåðèãà"
-
-#: keymap_alldefs.h:225
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "ñúçäàâà äåøèôðèðàíî êîïèå è èçòðèâà"
-
-#: keymap_alldefs.h:226
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "ñúçäàâà äåøèôðèðàíî êîïèå"
-
-#: keymap_alldefs.h:227
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "îòñòðàíÿâà ïàðîëèòå îò ïàìåòòà"
-
-#: keymap_alldefs.h:228
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "èçâëè÷à ïîääúðæàíèòå ïóáëè÷íè êëþ÷îâå"
-
-#: keymap_alldefs.h:229
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "ïîêàçâà S/MIME íàñòðîéêèòå"
-
-#: main.c:85
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"Çà êîíòàêò ñ ïðîãðàìèñòèòå, ìîëÿ èçïðàòåòå ïèñìî äî <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"Çà äà ñúîáùèòå çà ãðåøêà, ìîëÿ èçïîëçâàéòå ñêðèïòà flea(1).\n"
-
-#: main.c:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1996-2002 Michael R. Elkins è äðóãè.\n"
-"Mutt íÿìà ÀÁÑÎËÞÒÍΠÍÈÊÀÊÂÀ ÃÀÐÀÍÖÈß; çà ïîäðîáíîñòè íàïèøåòå `mutt -vv'.\n"
-"Mutt å ñâîáîäåí ñîôòóåð è ìîæå äà áúäå ðàçïðîñòðàíÿâàí\n"
-"ïðè îïðåäåëåíè óñëîâèÿ; íàïèøåòå `mutt -vv' çà ïîâå÷å ïîäðîáíîñòè.\n"
-
-#: main.c:96
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:105
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions."
-msgstr ""
-
-#: main.c:115
-msgid ""
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:122
-msgid ""
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:128
-msgid ""
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:145
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
-msgstr ""
-
-#: main.c:150
-#, fuzzy
-msgid ""
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"Ñòàðòèðàíå: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] [ -m <òèï> ] [ -f "
-"<ôàéë> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -Q <çàïèòâàíå> [ -Q "
-"<çàïèòâàíå> ] [...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -A <ïñåâäîíèì> [ -A "
-"<ïñåâäîíèì> ] [...]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -a <ôàéë> ] [ -F <ôàéë> ] [ -H "
-"<ôàéë> ] [ -i <ôàéë> ] [ -s <òåìà> ] [ -b <àäðåñ> ] [ -c <àäðåñ> ] <àäðåñ> "
-"[ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"Ïàðàìåòðè:\n"
-"  -A <ïñåâäîíèì>\tðàçãðúùà óêàçàíèÿ ïñåâäîíèì\n"
-"  -a <èìå íà ôàéë>\tïðèëàãà ôàéë êúì ïèñìîòî\n"
-"  -b <àäðåñ>\tèçïðàùà ñëÿïî êîïèå (BCC) êúì òîçè àäðåñ\n"
-"  -c <àäðåñ>\tèçïðàùà êîïèå (CC) êúì òîçè àäðåñ\n"
-"  -e <êîìàíäà>\têîìàíäà, êîÿòî äà áúäå èçïúëíåíà ñëåä èíèöèàëèçàöèÿ\n"
-"  -f <èìå íà ôàéë>\tïîùåíñêà êóòèÿ, êîÿòî äà áúäå çàðåäåíà\n"
-"  -F <èìå íà ôàéë>\tàëòåðíàòèâåí muttrc ôàéë\n"
-"  -H <èìå íà ôàéë>\tôàéë ñúñ çàãëàâíà èíôîðìàöèÿ\n"
-"  -i <èìå íà ôàéë>\tôàéë, êîéòî äà áúäå âêëþ÷åí â îòãîâîðà\n"
-"  -m <òèï>\tòèï íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ïî ïîäðàçáèðàíå\n"
-"  -n\t\tèãíîðèðà ñèñòåìíèÿ Muttrc\n"
-"  -p\t\tðåäàêòèðà ÷åðíîâà\n"
-"  -Q <variable>\tçàïèòâàíå çà êîíôèãóðàöèîííà ïðîìåíëèâà\n"
-"  -R\t\tîòâàðÿ ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå\n"
-"  -s <òåìà>\tòåìà íà ïèñìîòî (òðÿáâà äà å â êàâè÷êè, àêî ñúäúðæà èíòåðâàëè)\n"
-"  -v\t\tïîêàçâà âåðñèÿòà è äåôèíèöèèòå, èçïîëçâàíè ïðè êîìïèëàöèÿ\n"
-"  -x\t\tñèìóëèðà mailx èçïðàùàíå\n"
-"  -y\t\tèçáîð íà ôàéë îò ëèñòà `mailboxes'\n"
-"  -z\t\tíåçàáàâåí èçõîä îò ïðîãðàìàòà, àêî â ïîùåíñêàòà êóòèÿ íÿìà ïèñìà\n"
-"  -Z\t\tîòâàðÿíå íà ïúðâàòà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà èëè íåçàáàâåí èçõîä "
-"îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n"
-"  -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò"
-
-#: main.c:162
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr ""
-
-#: main.c:164
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
-msgstr ""
-
-#: main.c:172
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
-msgstr ""
-
-#: main.c:180
-msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
-
-#: main.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Compile Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Îïöèè ïðè êîìïèëàöèÿ:"
-
-#: main.c:486
-msgid "Built-In Defaults:"
-msgstr ""
-
-#: main.c:514
-msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:533
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçàöèÿ íà òåðìèíàëà."
-
-#: main.c:826
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s íå ñúùåñòâóâà. Äà áúäå ëè ñúçäàäåí?"
-
-#: main.c:830
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s: %s."
-
-#: main.c:870
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè.\n"
-
-#: main.c:946
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíå íà ôàéëà.\n"
-
-#: main.c:963
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà."
-
-#: main.c:982
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Íå ñà äåôèíèðàíè âõîäíè ïîùåíñêè êóòèè."
-
-#: main.c:1017
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðàçíà."
-
-#: mbox.c:136 mbox.c:285
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Çàðåæäàíå íà %s... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:157 mbox.c:211
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïîâðåäåíà!"
-
-#: mbox.c:578 mbox.c:815
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr ""
-"Íåïîïðàâèìà ãðåøêà! Ãðåøêà ïðè ïîâòîðíîòî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
-
-#: mbox.c:629
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr ""
-"sync: ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà, íî íÿìà ïðîìåíåíè ïèñìà! (ìîëÿ, ñúîáùåòå "
-"çà òàçè ãðåøêà)"
-
-#: mbox.c:666
-#, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Çàïèñâàíå íà ïèñìàòà... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:769
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Ñúõðàíÿâàíå íà ïðîìåíèòå..."
-
-#: mbox.c:800
-#, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ! Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàïèñàíà ÷àñòè÷íî â %s"
-
-#: mbox.c:858
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîâòîðíîòî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
-
-#: mbox.c:913
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Ïîâòîðíî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..."
-
-#: mbox.c:1127
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Íåâúçìîæåí çàïèñ íà ïèñìî"
-
-#: menu.c:417
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Ñêîê êúì: "
+#: menu.c:417
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Ñêîê êúì: "
 
 #: menu.c:424
 msgid "Invalid index number."
@@ -3797,61 +2868,107 @@ msgstr "
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Ìàðêèðàíåòî íå ñå ïîääúðæà."
 
-#: mh.c:638 mh.c:880
+#: mh.c:639 mh.c:881
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Çàðåæäàíå íà %s... %d"
 
-#: mh.c:1152
+#: mh.c:1153
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 "maildir_commit_message(): ãðåøêà ïðè ïîñòàâÿíåòî íà ìàðêà çà âðåìå íà ôàéëà"
 
-#: muttlib.c:828
+#: muttlib.c:829
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr ""
 "Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ? [(y) äà, (n) íå, (a) "
 "âñè÷êè]"
 
-#: muttlib.c:829
+#: muttlib.c:830
 msgid "yna"
 msgstr "yna"
 
-#: muttlib.c:846
+#: muttlib.c:847
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ?"
 
-#: muttlib.c:852
+#: muttlib.c:853
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Ôàéë â òàçè äèðåêòîðèÿ: "
 
-#: muttlib.c:863
+#: muttlib.c:864
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Ôàéëúò ñúùåñòâóâà. Ïðåçàïèñ(o), äîáàâÿíå(a) èëè îòêàç(c)?"
 
-#: muttlib.c:863
+#: muttlib.c:864
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1182
+#: muttlib.c:1183
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Çàïèñ íà ïèñìî íà POP ñúðâúð íå å âúçìîæíî."
 
-#: muttlib.c:1190
+#: muttlib.c:1191
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to newsserver."
 msgstr "Ðåäàêòèðàíåòî íà ïèñìî íà POP ñúðâúð íå å âúçìîæíî."
 
-#: muttlib.c:1200
+#: muttlib.c:1201
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà äîáàâèòå ïèñìàòà êúì %s?"
 
-#: muttlib.c:1210
+#: muttlib.c:1211
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ!"
 
+#: mutt_libesmtp.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "Ìàðêèðàíåòî íå ñå ïîääúðæà."
+
+#: mutt_libesmtp.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n"
+
+#: mutt_libesmtp.c:183
+#, c-format
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:205
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:210
+msgid "Using TLS"
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:222
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:228
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:234
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:248
+#, c-format
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for %s"
+msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà"
+
 #: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
@@ -3922,8 +3039,8 @@ msgstr "
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478
-#: mutt_ssl_gnutls.c:504
+#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
+#: mutt_ssl_gnutls.c:505
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò"
 
@@ -3936,12 +3053,12 @@ msgstr "SSL 
 msgid "Unknown"
 msgstr "íåèçâåñòíî"
 
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362
+#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[ãðåøêà ïðè ïðåñìÿòàíå]"
 
-#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384
+#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[íåâàëèäíà äàòà]"
 
@@ -3953,25 +3070,25 @@ msgstr "
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë"
 
-#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594
+#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò ïðèíàäëåæè íà:"
 
-#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639
+#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å èçäàäåí îò:"
 
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å âàëèäåí"
 
-#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688
+#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   îò %s"
 
-#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692
+#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "    äî %s"
@@ -3985,118 +3102,118 @@ msgstr "
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Ïðîâåðêà íà SSL ñåðòèôèêàò"
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o), ïðèåìàíå âèíàãè(a)"
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
 msgid "roa"
 msgstr "roa"
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o)"
 
-#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
 msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
-#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783
+#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ñåðòèôèêàòúò íå ìîæå äà áúäå çàïàçåí"
 
-#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787
+#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:62
+#: mutt_ssl_gnutls.c:63
 #, c-format
 msgid "gnutls_global_init: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110
+#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:97
+#: mutt_ssl_gnutls.c:98
 #, c-format
 msgid "tls_socket_read (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:118
 #, c-format
 msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:166
+#: mutt_ssl_gnutls.c:167
 #, c-format
 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:193
+#: mutt_ssl_gnutls.c:194
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:231
+#: mutt_ssl_gnutls.c:232
 #, c-format
 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:235
+#: mutt_ssl_gnutls.c:236
 #, c-format
 msgid "gnutls_handshake: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:249
+#: mutt_ssl_gnutls.c:250
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL âðúçêà, èçïîëçâàùà %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:483
+#: mutt_ssl_gnutls.c:484
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:491
+#: mutt_ssl_gnutls.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:497
+#: mutt_ssl_gnutls.c:498
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçàöèÿ íà òåðìèíàëà."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:511
+#: mutt_ssl_gnutls.c:512
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:697
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:701
+#: mutt_ssl_gnutls.c:702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:707
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:711
+#: mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:717
+#: mutt_ssl_gnutls.c:718
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:722
+#: mutt_ssl_gnutls.c:723
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
@@ -4105,7 +3222,7 @@ msgstr ""
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:731
 #, fuzzy
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr "Ïðîâåðêà íà SSL ñåðòèôèêàò"
@@ -4125,127 +3242,132 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Ãðåøêà â êîìóíèêàöèÿòà ñ %s (%s)"
 
-#: mx.c:130
+#: mx.c:132
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr ""
 "Ïðåìèíàò å äîïóñòèìèÿò áðîé çàêëþ÷âàíèÿ. Æåëàåòå ëè äà ïðåìàõíåòå "
 "çàêëþ÷âàíåòî çà %s?"
 
-#: mx.c:139
+#: mx.c:141
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Íåâúçìîæíî dot-çàêëþ÷âàíå çà %s.\n"
 
-#: mx.c:222
+#: mx.c:224
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "fcntl çàêëþ÷âàíå íå å ïîëó÷åíî â îïðåäåëåíîòî âðåìå (timeout)!"
 
-#: mx.c:229
+#: mx.c:231
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "×àêàíå çà fcntl çàêëþ÷âàíå... %d"
 
-#: mx.c:256
+#: mx.c:258
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "flock çàêëþ÷âàíå íå å ïîëó÷åíî â îïðåäåëåíîòî âðåìå (timeout)!"
 
-#: mx.c:264
+#: mx.c:266
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "×àêàíå çà flock çàêëþ÷âàíå... %d"
 
-#: mx.c:486
+#: mx.c:488
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Íåâúçìîæíî çàêëþ÷âàíå íà %s\n"
 
-#: mx.c:575
+#: mx.c:577
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Çàðåæäàíå íà %s..."
 
-#: mx.c:637
+#: mx.c:639
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Çàïèñ íà %s..."
 
-#: mx.c:668
+#: mx.c:670
 #, fuzzy
 msgid "message(s) not deleted"
 msgstr "Ïèñìàòà íå ñà ïðåïðàòåíè."
 
-#: mx.c:689
+#: mx.c:691
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè äîáàâÿíåòî íà ïèñìî êúì ïîùåíñêàòà êóòèÿ: %s"
 
-#: mx.c:756
+#: mx.c:758
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðåìåñòèòå ïðî÷åòåíèòå ïèñìà â %s?"
 
-#: mx.c:770 mx.c:1033
+#: mx.c:772 mx.c:1034
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå %d-òî îòáåëÿçàíî çà èçòðèâàíå ïèñìî?"
 
-#: mx.c:771 mx.c:1034
+#: mx.c:773 mx.c:1035
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå  %d îòáåëÿçàíè çà èçòðèâàíå ïèñìà?"
 
-#: mx.c:790
+#: mx.c:792
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Ïðåìåñòâàíå íà ïðî÷åòåíèòå ïèñìà â %s..."
 
-#: mx.c:843 mx.c:1024
+#: mx.c:845 mx.c:1025
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å íåïðîìåíåíà."
 
-#: mx.c:882
+#: mx.c:884
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "çàïàçåíè: %d; ïðåìåñòåíè: %d; èçòðèòè: %d"
 
-#: mx.c:885 mx.c:1077
+#: mx.c:887 mx.c:1078
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "çàïàçåíè: %d; èçòðèòè: %d"
 
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1011
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Íàòèñíåòå '%s' çà âêëþ÷âàíå/èçêëþ÷âàíå íà ðåæèìà çà çàïèñ"
 
-#: mx.c:1011
+#: mx.c:1013
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Èçïîëçâàéòå 'toggle-write' çà ðåàêòèâèðàíå íà ðåæèìà çà çàïèñ!"
 
-#: mx.c:1014
+#: mx.c:1015
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå. %s"
 
-#: mx.c:1073
+#: mx.c:1074
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å îòáåëÿçàíà."
 
-#: mx.c:1305
+#: mx.c:1306
 #, fuzzy
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Integer overflow -- çàäåëÿíåòî íà ïàìåò å íåâúçìîæíî."
 
-#: mx.c:1451
+#: mx.c:1452
 msgid "Support for header caching was not build in."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1459
+#: mx.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes defined."
 msgstr "Íå ñà äåôèíèðàíè âõîäíè ïîùåíñêè êóòèè."
 
+#: mx.h:64
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
+
 #: nntp/newsrc.c:190
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
@@ -4289,133 +3411,133 @@ msgstr "
 msgid "Can't rename %s to %s"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s: %s."
 
-#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349
+#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Ñúðâúðúò çàòâîðè âðúçêàòà!"
 
-#: nntp/nntp.c:157
+#: nntp/nntp.c:158
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting ok."
 msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:159
+#: nntp/nntp.c:160
 #, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:268
+#: nntp/nntp.c:269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "Âðúçêàòà ñ %s å çàòâîðåíà"
 
-#: nntp/nntp.c:381
+#: nntp/nntp.c:382
 #, c-format
 msgid "%s (tagged: %d) %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:695
+#: nntp/nntp.c:696
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]"
 
-#: nntp/nntp.c:696
+#: nntp/nntp.c:697
 #, fuzzy
 msgid "Fetching headers from cache..."
 msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..."
 
-#: nntp/nntp.c:710
+#: nntp/nntp.c:711
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "Èçòåãëÿíå íà ñïèñúê ñ ïèñìàòà..."
 
-#: nntp/nntp.c:721
+#: nntp/nntp.c:722
 #, c-format
 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:792
+#: nntp/nntp.c:793
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XOVER command failed: %s"
 msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n"
 
-#: nntp/nntp.c:854
+#: nntp/nntp.c:855
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
 msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà"
 
-#: nntp/nntp.c:898
+#: nntp/nntp.c:899
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:979
+#: nntp/nntp.c:980
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1030
+#: nntp/nntp.c:1031
 #, fuzzy
 msgid "Can't post article. No connection to news server."
 msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì POP ñúðâúð..."
 
-#: nntp/nntp.c:1037
+#: nntp/nntp.c:1038
 #, c-format
 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073
+#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
 msgstr "Âðúçêàòà ñ %s å çàòâîðåíà"
 
-#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078
+#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1167
+#: nntp/nntp.c:1168
 #, fuzzy
 msgid "Quitting newsgroup..."
 msgstr "Çàïèòâàíå çà namespaces..."
 
-#: nntp/nntp.c:1174
+#: nntp/nntp.c:1175
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557
+#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Ïðîâåðêà çà íîâè ïèñìà..."
 
-#: nntp/nntp.c:1340
+#: nntp/nntp.c:1341
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr "Ïðîâåðêà çà íîâè ïèñìà..."
 
-#: nntp/nntp.c:1354
+#: nntp/nntp.c:1355
 msgid "Adding new newsgroups..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433
+#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
 #, fuzzy
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "Âêëþ÷âàíå..."
 
-#: nntp/nntp.c:1393
+#: nntp/nntp.c:1394
 #, c-format
 msgid "Loading list from cache... %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1419
+#: nntp/nntp.c:1420
 #, c-format
 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1468
+#: nntp/nntp.c:1469
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ñúîáùåíèÿòà îò ñúðâúðà..."
 
-#: nntp/nntp.c:1520
+#: nntp/nntp.c:1521
 #, c-format
 msgid "Server %s does not support this operation!"
 msgstr ""
@@ -4464,50 +3586,50 @@ msgstr "
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íåöèòèðàí òåêñò ñëåä öèòèðàíèÿ."
 
-#: parse.c:587
+#: parse.c:580
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "ñúñòàâíîòî ïèñìî íÿìà \"boundary\" ïàðàìåòúð!"
 
-#: pattern.c:253
+#: pattern.c:255
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Ãðåøêà â èçðàçà: %s"
 
-#: pattern.c:258
+#: pattern.c:260
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "ãðåøêà â èçðàçà"
 
-#: pattern.c:374
+#: pattern.c:375
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Íåâàëèäåí äåí îò ìåñåöà: %s"
 
-#: pattern.c:386
+#: pattern.c:387
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s"
 
-#: pattern.c:529
+#: pattern.c:530
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Íåâàëèäíà äàòà: %s"
 
-#: pattern.c:542
+#: pattern.c:543
 msgid "error in expression"
 msgstr "ãðåøêà â èçðàçà"
 
-#: pattern.c:733 pattern.c:838
+#: pattern.c:734 pattern.c:838
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
 
-#: pattern.c:782
+#: pattern.c:783
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: íåâàëèäíà êîìàíäà"
 
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: íå ñå ïîääúðæà â òîçè ðåæèì"
@@ -4555,19 +3677,19 @@ msgstr "
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Òúðñåíåòî å ïðåêúñíàòî."
 
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:92
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Âúâåæäàíå íà PGP ïàðîëà:"
 
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:106
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP ïàðîëàòà å çàáðàâåíà."
 
-#: pgp.c:340
+#: pgp.c:342
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n"
 
-#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801
+#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4575,26 +3697,26 @@ msgstr ""
 "[-- Êðàé íà PGP-ðåçóëòàòà --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:393 pgp.c:930
+#: pgp.c:395 pgp.c:932
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå êîïèðàíî."
 
-#: pgp.c:437
+#: pgp.c:439
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message."
 msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå êîïèðàíî."
 
-#: pgp.c:439 pgp.c:928
+#: pgp.c:441 pgp.c:930
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
 
-#: pgp.c:708
+#: pgp.c:710
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Âúòðåøíà ãðåøêà. Ìîëÿ, èíôîðìèðàéòå <roessler@does-not-exist.org>"
 
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:769
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4602,415 +3724,494 @@ msgstr ""
 "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:809 postpone.c:556
+#: pgp.c:811 postpone.c:555
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Íåóñïåøíî ðàçøèôðîâàíå."
 
-#: pgp.c:978
+#: pgp.c:980
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ!"
 
-#: pgp.c:1400
+#: pgp.c:1402
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí"
 
-#: pgp.c:1501
+#: pgp.c:1503
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
 
-#: pgp.c:1502
+#: pgp.c:1504
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1502
+#: pgp.c:1504
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1504
+#: pgp.c:1506
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "esabf"
 
-#: pgpinvoke.c:299
+#: pgpinvoke.c:301
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Ïîëó÷àâàíå íà PGP êëþ÷..."
 
-#: pgpkey.c:465
+#: pgpkey.c:467
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Âñè÷êè ïîäõîäÿùè êëþ÷îâå ñà îñòàðåëè, àíóëèðàíè èëè äåàêòèâèðàíè."
 
-#: pgpkey.c:508
+#: pgpkey.c:510
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ <%s>."
 
-#: pgpkey.c:510
+#: pgpkey.c:512
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717
+#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:697
+#: pgpkey.c:699
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Ìîëÿ, âúâåäåòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð: "
 
-#: pgpkey.c:725
+#: pgpkey.c:727
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "Ñòàðòèðàíå íà pgp..."
 
-#: pgpkey.c:750
+#: pgpkey.c:752
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP êëþ÷ %s."
 
-#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192
+#: pop/pop_auth.c:78
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (SASL)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:185
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (APOP)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:213
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "Íåóñïåøíà APOP èäåíòèôèêàöèÿ."
+
+#: pop/pop_auth.c:245
+#, c-format
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà USER."
+
+#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà TOP."
 
-#: pop/pop.c:109
+#: pop/pop.c:110
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ íà çàãëàâíàòà ÷àñò íà ïèñìîòî âúâ âðåìåíåí ôàéë"
 
-#: pop/pop.c:115
+#: pop/pop.c:116
 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194
+#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà UIDL."
 
-#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538
+#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà"
 
-#: pop/pop.c:268
+#: pop/pop.c:269
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Èçòåãëÿíå íà ñïèñúê ñ ïèñìàòà..."
 
-#: pop/pop.c:397
+#: pop/pop.c:398
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ íà ïèñìîòî âúâ âðåìåíåí ôàéë"
 
-#: pop/pop.c:523
+#: pop/pop.c:524
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP õîñòúò íå å äåôèíèðàí."
 
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:583
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Íÿìà íîâè ïèñìà â òàçè POP ïîùåíñêà êóòèÿ."
 
-#: pop/pop.c:591
+#: pop/pop.c:592
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå ïèñìàòà íà ñúðâúðà?"
 
-#: pop/pop.c:593
+#: pop/pop.c:594
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Çàðåæäàíå íà íîâèòå ïèñìà (%d áàéòà)..."
 
-#: pop/pop.c:629
+#: pop/pop.c:630
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñâàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
 
-#: pop/pop.c:634
+#: pop/pop.c:635
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d îò %d ïèñìà ñà ïðî÷åòåíè]"
 
-#: pop/pop_auth.c:78
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (SASL)..."
-
-#: pop/pop_auth.c:185
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (APOP)..."
-
-#: pop/pop_auth.c:213
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "Íåóñïåøíà APOP èäåíòèôèêàöèÿ."
-
-#: pop/pop_auth.c:245
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà USER."
-
-#: pop/pop_lib.c:190
+#: pop/pop_lib.c:187
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Îñòàâÿíåòî íà ïèñìàòà íà ñúðâúðà å íåâúçìîæíî."
 
-#: pop/pop_lib.c:218
+#: pop/pop_lib.c:215
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñúñ ñúðâúðà: %s"
 
-#: pop/pop_lib.c:363
+#: pop/pop_lib.c:360
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì POP ñúðâúð..."
 
-#: pop/pop_lib.c:523
+#: pop/pop_lib.c:520
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Ïîòâúðæäàâàíå èíäåêñèòå íà ïèñìàòà..."
 
-#: pop/pop_lib.c:545
+#: pop/pop_lib.c:542
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Âðúçêàòà ïðîïàäíà. Æåëàåòå ëè äà ñå âêëþ÷èòå îòíîâî êúì POP ñúðâúðà?"
 
-#: postpone.c:170
+#: postpone.c:172
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "×åðíîâè"
 
-#: postpone.c:248 postpone.c:257
+#: postpone.c:250 postpone.c:259
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Íÿìà çàïàçåíè ÷åðíîâè."
 
-#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Íåâàëèäíà PGP çàãëàâíà ÷àñò"
 
-#: postpone.c:470
+#: postpone.c:469
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Íåâàëèäíà S/MIME çàãëàâíà ÷àñò"
 
-#: postpone.c:545
+#: postpone.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..."
 
-#: query.c:45
+#: query.c:46
 msgid "New Query"
 msgstr "Íîâî çàïèòâàíå"
 
-#: query.c:46
+#: query.c:47
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïñåâäîíèì"
 
-#: query.c:47
+#: query.c:48
 msgid "Search"
 msgstr "Òúðñåíå"
 
-#: query.c:94
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "×àêàíå íà îòãîâîð..."
 
-#: query.c:214 query.c:240
+#: query.c:215 query.c:241
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Êîìàíäà çà çàïèòâàíå íå å äåôèíèðàíà."
 
-#: query.c:266
+#: query.c:267
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Çàïèòâàíå"
 
-#: query.c:279 query.c:300
+#: query.c:280 query.c:301
 msgid "Query: "
 msgstr "Çàïèòâàíå: "
 
-#: query.c:285 query.c:307
+#: query.c:286 query.c:308
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Çàïèòâàíå '%s'"
 
-#: recvattach.c:58
+#: recvattach.c:60
 msgid "Pipe"
 msgstr "Pipe"
 
-#: recvattach.c:59
+#: recvattach.c:61
 msgid "Print"
 msgstr "Îòïå÷àòâàíå"
 
-#: recvattach.c:424
+#: recvattach.c:426
 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:479
+#: recvattach.c:481
 msgid "Saving..."
 msgstr "Çàïèñâàíå..."
 
-#: recvattach.c:484 recvattach.c:564
+#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Ïðèëîæåíèåòî å çàïèñàíî íà äèñêà."
 
-#: recvattach.c:575
+#: recvattach.c:577
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ! Íà ïúò ñòå äà ïðåçàïèøåòå %s, íàèñòèíà ëè?"
 
-#: recvattach.c:591
+#: recvattach.c:593
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Ïðèëîæåíèåòî å ôèëòðèðàíî."
 
-#: recvattach.c:652
+#: recvattach.c:654
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Ôèëòðèðàíå ïðåç: "
 
-#: recvattach.c:652
+#: recvattach.c:654
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Ïðåäàâàíå íà (pipe): "
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:683
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Íå å äåôèíèðàíà êîìàíäà çà îòïå÷àòâàíå íà %s ïðèëîæåíèÿ!"
 
-#: recvattach.c:746
+#: recvattach.c:748
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ìàðêèðàíèòå ïðèëîæåíèÿ?"
 
-#: recvattach.c:746
+#: recvattach.c:748
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ïðèëîæåíèåòî?"
 
-#: recvattach.c:974
+#: recvattach.c:976
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè äåøèôðèðàíåòî íà øèôðîâàíî ïèñìî!"
 
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:989
 msgid "Attachments"
 msgstr "Ïðèëîæåíèÿ"
 
-#: recvattach.c:1023
+#: recvattach.c:1025
 #, fuzzy
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Íÿìà ïîä÷àñòè, êîèòî äà áúäàò ïîêàçàíè!."
 
-#: recvattach.c:1089
+#: recvattach.c:1091
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Ãðåøêà ïðè èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèå îò POP ñúðâúðà."
 
-#: recvattach.c:1098
+#: recvattach.c:1100
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from newsserver."
 msgstr "Ãðåøêà ïðè èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèå îò POP ñúðâúðà."
 
-#: recvattach.c:1107
+#: recvattach.c:1109
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèÿ îò øèôðîâàíè ïèñìà íå ñå ïîääúðæà."
 
-#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135
+#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Ïîääúðæà ñå ñàìî èçòðèâàíå íà ïðèëîæåíèÿ îò ñúñòàâíè ïèñìà."
 
-#: recvcmd.c:42
+#: recvcmd.c:44
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Ìîæå äà èçïðàùàòå îòíîâî ñàìî message/rfc822 ÷àñòè."
 
-#: recvcmd.c:204
+#: recvcmd.c:206
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî!"
 
-#: recvcmd.c:205
+#: recvcmd.c:207
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ïðåïðàùàíå íà ïèñìàòà!"
 
-#: recvcmd.c:395
+#: recvcmd.c:397
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà âðåìåííèÿ ôàéë %s."
 
-#: recvcmd.c:424
+#: recvcmd.c:426
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãè ïðåïðàòèòå êàòî ïðèëîæåíèÿ?"
 
-#: recvcmd.c:438
+#: recvcmd.c:440
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 "Äåêîäèðàíåòî íà âñè÷êè ìàðêèðàíè ïðèëîæåíèÿ å íåâúçìîæíî. Æåëàåòå ëè äà "
 "ïðåïðàòèòå ñ MIME îñòàíàëèòå?"
 
-#: recvcmd.c:557
+#: recvcmd.c:559
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà êàïñóëèðàòå ñ MIME ïðåäè ïðåïðàùàíå?"
 
-#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814
+#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s."
 
-#: recvcmd.c:682
+#: recvcmd.c:684
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà."
 
-#: recvcmd.c:711 send.c:771
+#: recvcmd.c:713 send.c:764
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Íÿìà mailing list-îâå!"
 
-#: recvcmd.c:792
+#: recvcmd.c:794
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Äåêîäèðàíåòî íà âñè÷êè ìàðêèðàíè ïðèëîæåíèÿ å íåâúçìîæíî. Æåëàåòå ëè äà "
 "êàïñóëèðàòå ñ MIME îñòàíàëèòå?"
 
-#: remailer.c:460
+#: regex.c:1016
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1017
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç"
+
+#: regex.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Íåâàëèäíà äàòà: %s"
+
+#: regex.c:1020
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1021
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1022
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1023
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1024
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1025
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1026
+#, fuzzy
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Íåâàëèäåí   "
+
+#: regex.c:1027
+#, fuzzy
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Íåâàëèäåí   "
+
+#: regex.c:1028
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç"
+
+#: regex.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç"
+
+#: regex.c:1031
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1032
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:5372
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç"
+
+#: remailer.c:462
 msgid "Append"
 msgstr "Äîáàâÿíå"
 
-#: remailer.c:461
+#: remailer.c:463
 msgid "Insert"
 msgstr "Âìúêâàíå"
 
-#: remailer.c:462
+#: remailer.c:464
 msgid "Delete"
 msgstr "Èçòðèâàíå"
 
-#: remailer.c:464
+#: remailer.c:466
 msgid "OK"
 msgstr "ÎÊ"
 
-#: remailer.c:491
+#: remailer.c:493
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Íåâúçìîæíî ïîëó÷àâàíåòî íà mixmaster \"type2.list\"!"
 
-#: remailer.c:517
+#: remailer.c:519
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Èçáîð íà remailer âåðèãà."
 
-#: remailer.c:573
+#: remailer.c:575
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Ãðåøêà: %s íå ìîæå äà ñå èçïîëçâà êàòî ïîñëåäåí remailer âúâ âåðèãàòà."
 
-#: remailer.c:601
+#: remailer.c:603
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "mixmaster âåðèãèòå ñà îãðàíè÷åíè äî %d åëåìåíòà."
 
-#: remailer.c:622
+#: remailer.c:624
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "remailer âåðèãàòà âå÷å å ïðàçíà."
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:634
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Ïúðâèÿò åëåìåíò îò âåðèãàòà å âå÷å èçáðàí."
 
-#: remailer.c:642
+#: remailer.c:644
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Ïîñëåäíèÿò åëåìåíò îò âåðèãàòà å âå÷å èçáðàí."
 
-#: remailer.c:678
+#: remailer.c:680
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "mixmaster íå ïðèåìà Cc èëè Bcc çàãëàâíè ïîëåòà."
 
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:703
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "Ìîëÿ, ïîñòàâåòå âàëèäíà ñòîéíîñò â ïðîìåíëèâàòà \"hostname\" êîãàòî "
 "èçïîëçâàòå mixmaster!"
 
-#: remailer.c:733
+#: remailer.c:735
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Ãðåøêà (%d) ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî.\n"
 
-#: remailer.c:736
+#: remailer.c:738
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî."
 
@@ -5048,150 +4249,174 @@ msgstr "
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Ïðåêúñâàíå ïîðàäè ëèïñà íà òåìà."
 
-#: send.c:494
+#: send.c:492
 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
 
-#: send.c:533
+#: send.c:529
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòãîâîðèòå íà %s%s?"
 
-#: send.c:564
+#: send.c:559
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîñëåäèòå äî %s%s?"
 
-#: send.c:740
+#: send.c:733
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Íèêîå îò ìàðêèðàíèòå ïèñìà íå å âèäèìî!"
 
-#: send.c:798
+#: send.c:791
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðèêà÷èòå ïèñìîòî êúì îòãîâîðà?"
 
-#: send.c:802
+#: send.c:795
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Ïðèêà÷âàíå íà öèòèðàíî ïèñìî..."
 
-#: send.c:809
+#: send.c:802
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Íå âñè÷êè ïîèñêàíè ïèñìà ìîãàò äà áúäàò ïðèêà÷åíè!"
 
-#: send.c:825
+#: send.c:818
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãî ïðåïðàòèòå êàòî ïðèëîæåíèå?"
 
-#: send.c:828
+#: send.c:821
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Ïîäãîòîâêà çà ïðåïðàùàíå..."
 
-#: send.c:1133
+#: send.c:1123
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ÷åðíîâà?"
 
-#: send.c:1447
+#: send.c:1437
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ïèñìîòî ïðåäè ïðåïðàùàíå?"
 
-#: send.c:1481
+#: send.c:1471
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå íåïðîìåíåíîòî ïèñìî?"
 
-#: send.c:1482
+#: send.c:1472
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Íåïðîìåíåíîòî ïèñìî å èçòðèòî."
 
-#: send.c:1523
+#: send.c:1513
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted."
 msgstr "Ïðèëîæåíèåòî å çàïèñàíî íà äèñêà."
 
-#: send.c:1557
+#: send.c:1547
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî êàòî ÷åðíîâà."
 
-#: send.c:1568
+#: send.c:1558
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè!"
 
-#: send.c:1573
+#: send.c:1563
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè."
 
-#: send.c:1591
+#: send.c:1581
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Ëèïñâà òåìà íà ïèñìîòî. Æåëàåòå ëè äà ïðåêúñíåòå èçïðàùàíåòî?"
 
-#: send.c:1594 send.c:1600
+#: send.c:1584 send.c:1590
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Ëèïñâà òåìà."
 
-#: send.c:1606
+#: send.c:1596
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified."
 msgstr "Ëèïñâà òåìà."
 
-#: send.c:1618
+#: send.c:1608
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1621
+#: send.c:1611
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1681
+#: send.c:1671
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Èçïðàùàíå íà ïèñìîòî..."
 
-#: send.c:1805
+#: send.c:1795
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå èçïðàòåíî."
 
-#: send.c:1811
+#: send.c:1801
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Èçïðàùàíå íà çàäåí ôîí."
 
-#: send.c:1813
+#: send.c:1803
 msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1814 send.c:1816
+#: send.c:1804 send.c:1806
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Ïèñìîòî å èçïðàòåío."
 
-#: sendlib.c:394
+#: sendlib.c:382
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Íå å íàìåðåí \"boundary\" ïàðàìåòúð! [ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè ãðåøêà]"
 
-#: sendlib.c:422
+#: sendlib.c:410
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s âå÷å íå ñúùåñòâóâà!"
 
-#: sendlib.c:826
+#: sendlib.c:814
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s íå å îáèêíîâåí ôàéë."
 
-#: sendlib.c:993
+#: sendlib.c:976
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s"
 
-#: sendlib.c:2063
+#: sendlib.c:2043
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Ãðåøêà %d (%s) ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî."
 
-#: sendlib.c:2069
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Èçïðàùàù ïðîöåñ:"
+#: sendlib.c:2049
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Èçïðàùàù ïðîöåñ:"
+
+#: sendlib.c:2273
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr "Ëîø IDN %s äîêàòî ôîðìàòà çà ïîâòîðíî èçïðàùàíå áåøå ïîäãîòâÿíà."
+
+#: sidebar.c:356
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
+
+#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
+#, fuzzy
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "Òîâà å ïîñëåäíàòà ñòðàíèöà."
+
+#: sidebar.c:440
+#, fuzzy
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà."
+
+#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "Òîâà å ïúðâàòà ñòðàíèöà."
 
-#: sendlib.c:2293
-#, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr "Ëîø IDN %s äîêàòî ôîðìàòà çà ïîâòîðíî èçïðàùàíå áåøå ïîäãîòâÿíà."
+#: sidebar.c:457
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà."
 
 #: signal.c:36
 #, c-format
@@ -5208,106 +4433,106 @@ msgstr "
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Ïîëó÷åí ñèãíàë %d... Èçõîä îò ïðîãðàìàòà.\n"
 
-#: smime.c:110
+#: smime.c:120
 #, fuzzy
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Âúâåæäàíå íà SMIME ïàðîëà:"
 
-#: smime.c:311
+#: smime.c:321
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Ïîëçâàù ñå ñ äîâåðèå   "
 
-#: smime.c:314
+#: smime.c:324
 msgid "Verified  "
 msgstr "Ïðîâåðåí   "
 
-#: smime.c:317
+#: smime.c:327
 msgid "Unverified"
 msgstr "Íåïðîâåðåí"
 
-#: smime.c:320
+#: smime.c:330
 msgid "Expired   "
 msgstr "Èçòåêúë   "
 
-#: smime.c:323
+#: smime.c:333
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Àíóëèðàí   "
 
-#: smime.c:326
+#: smime.c:336
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Íåâàëèäåí   "
 
-#: smime.c:329
+#: smime.c:339
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Íåèçâåñòåí   "
 
-#: smime.c:361
+#: smime.c:371
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: "
 
-#: smime.c:383
+#: smime.c:393
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME ñåðòèôèêàòè, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
 
-#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609
+#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "Èäåíòèôèêàòîðúò %s íå å ïðîâåðåí. Æåëàåòå ëè äà ãî èçïîëçâàòå çà %s ?"
 
-#: smime.c:537 smime.c:598
+#: smime.c:547 smime.c:608
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr ""
 "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå (íåïîëçâàùèÿ ñå ñ äîâåðèå!) èäåíòèôèêàòîð \"%s\" çà %s?"
 
-#: smime.c:540 smime.c:600
+#: smime.c:550 smime.c:610
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå èäåíòèôèêàòîðà \"%s\" çà %s?"
 
-#: smime.c:617
+#: smime.c:627
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 "Ïðåäóïðåæäåíèå: Èäåíòèôèêàòîðúò %s âñå îùå íå ñå ïîëçâà ñ äîâåðèåòî Âè. "
 "(Íàòèñíåòå êëàâèø çà äà ïðîäúëæèòå)"
 
-#: smime.c:769
+#: smime.c:779
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Íå å íàìåðåí (âàëèäåí) ñåðòèôèêàò çà %s."
 
-#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
+#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ!"
 
-#: smime.c:1156
+#: smime.c:1166
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "no certfile"
 
-#: smime.c:1159
+#: smime.c:1169
 msgid "no mbox"
 msgstr "íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
-#: smime.c:1299
+#: smime.c:1309
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "Íÿìà ðåçóëòàò îò äúùåðíèÿ OpenSSL ïðîöåñ.."
 
-#: smime.c:1337
+#: smime.c:1347
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Íå ìîæå äà áúäå íàìåðåí ìåæäèíåí ñåðòèôèêàò."
 
-#: smime.c:1378
+#: smime.c:1388
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ!"
 
-#: smime.c:1415
+#: smime.c:1425
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Íÿìà ðåçóëòàò îò äúùåðíèÿ OpenSSL ïðîöåñ..."
 
-#: smime.c:1579 smime.c:1703
+#: smime.c:1589 smime.c:1713
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -5315,19 +4540,19 @@ msgstr ""
 "[-- Êðàé íà OpenSSL-ðåçóëòàòà --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1665 smime.c:1677
+#: smime.c:1675 smime.c:1687
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ! --]\n"
 
-#: smime.c:1707
+#: smime.c:1717
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñúñ S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1710
+#: smime.c:1720
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè ñúñ S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1768
+#: smime.c:1778
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -5335,7 +4560,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
 
-#: smime.c:1770
+#: smime.c:1780
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -5343,7 +4568,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
 
-#: smime.c:1878
+#: smime.c:1888
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
@@ -5351,52 +4576,52 @@ msgstr ""
 "S/MIME øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), øèôðîâàíå ñ(w), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) "
 "èëè áåç òÿõ(f)?"
 
-#: smime.c:1879
+#: smime.c:1889
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "eswabf"
 
-#: smime.c:1892
+#: smime.c:1902
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1894
+#: smime.c:1904
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1896
+#: smime.c:1906
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1897
+#: smime.c:1907
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1908
+#: smime.c:1918
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1909
+#: smime.c:1919
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1923
+#: smime.c:1933
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1924
+#: smime.c:1934
 msgid "895"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1951
+#: smime.c:1961
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
-#: sort.c:282
+#: sort.c:276
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Ïîäðåæäàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..."
 
-#: sort.c:314
+#: sort.c:308
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr ""
 "Íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíà ôóíêöèÿ çà ïîäðåæäàíå! (Ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè "
@@ -5419,12 +4644,681 @@ msgstr "
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å íàëè÷íî."
 
-#: lib/exit.c:15
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n"
-"(please report this error to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "null operation"
+#~ msgstr "ïðàçíà ôóíêöèÿ"
+
+#~ msgid "end of conditional execution (noop)"
+#~ msgstr "êðàé íà óñëîâíîòî èçïúëíåíèå (noop)"
+
+#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+#~ msgstr "ïîêàçâà ïðèíóäèòåëíî ïðèëîæåíèåòî ñëåä òúðñåíå â mailcap"
+
+#~ msgid "view attachment as text"
+#~ msgstr "ïîêàçâà ïðèëîæåíèåòî êàòî òåêñò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle display of subparts"
+#~ msgstr "ïîêàçâà/ñêðèâà ïîä÷àñòè"
+
+#~ msgid "move to the bottom of the page"
+#~ msgstr "ïðèäâèæâàíå äî êðàÿ íà ñòðàíèöàòà"
+
+#~ msgid "remail a message to another user"
+#~ msgstr "ïðåïðàùà ïèñìîòî íà äðóã àäðåñ"
+
+#~ msgid "select a new file in this directory"
+#~ msgstr "èçáîð íà íîâ ôàéë â òàçè äèðåêòîðèÿ"
+
+#~ msgid "view file"
+#~ msgstr "ðàçãëåæäàíå íà ôàéë"
+
+#~ msgid "display the currently selected file's name"
+#~ msgstr "ïîêàçâà èìåòî íà òåêóùî ìàðêèðàíèÿ ôàéë"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "àáîíèðà òåêóùî èçáðàíàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "îòïèñâà àáîíàìåíòà íà òåêóùî èçáðàíàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)"
+
+#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+#~ msgstr "ïîêàçâà âñè÷êè èëè ñàìî àáîíèðàíèòå ïîùåíñêè êóòèè (ñàìî IMAP)"
+
+#~ msgid "list mailboxes with new mail"
+#~ msgstr "ïîêàçâà ïîùåíñêèòå êóòèè, ñúäúðæàùè íîâè ïèñìà."
+
+#~ msgid "change directories"
+#~ msgstr "ïðîìÿíà íà äèðåêòîðèèòå"
+
+#~ msgid "check mailboxes for new mail"
+#~ msgstr "ïðîâåðÿâà ïîùåíñêèòå êóòèè çà íîâè ïèñìà"
+
+#~ msgid "attach a file(s) to this message"
+#~ msgstr "ïðèëàãà ôàéë(îâå) êúì ïèñìîòî"
+
+#~ msgid "attach message(s) to this message"
+#~ msgstr "ïðèëàãà ïèñìî êúì òîâà ïèñìî"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+#~ msgstr "ïðèëàãà ïèñìî êúì òîâà ïèñìî"
+
+#~ msgid "edit the BCC list"
+#~ msgstr "ïðîìåíÿ ñïèñúêà íà ïîëó÷àòåëèòå íà ñëÿïî êîïèå îò ïèñìîòî (BCC)"
+
+#~ msgid "edit the CC list"
+#~ msgstr "ïðîìåíÿ ñïèñúêà íà ïîëó÷àòåëèòå íà êîïèå îò ïèñìîòî (CC)"
+
+#~ msgid "edit attachment description"
+#~ msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî"
+
+#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
+#~ msgstr "ïðîìåíÿ êîäèðàíåòî íà ïðèëîæåíèåòî"
+
+#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+#~ msgstr "èçáîð íà ôàéë, â êîéòî äà áúäå çàïèñàíî êîïèå îò òîâà ïèñìî"
+
+#~ msgid "edit the file to be attached"
+#~ msgstr "èçáîð íà ôàéë, êîéòî äà áúäå ïðèëîæåí"
+
+#~ msgid "edit the from field"
+#~ msgstr "ïðîìåíÿ èçïðàùà÷à (From)"
+
+#~ msgid "edit the message with headers"
+#~ msgstr "ðåäàêòèðà ïèñìî è çàãëàâíèòå ìó ïîëåòà"
+
+#~ msgid "edit the message"
+#~ msgstr "ðåäàêòèðà ïèñìî"
+
+#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "ðåäàêòèðà ïðèëîæåíèå, ïîñðåäñòâîì âïèñâàíå â mailcap"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the newsgroups list"
+#~ msgstr "ïðîìåíÿ ñïèñúêà íà ïîëó÷àòåëèòå íà êîïèå îò ïèñìîòî (CC)"
+
+#~ msgid "edit the Reply-To field"
+#~ msgstr "ðåäàêòèðà ïîëó÷àòåëÿ íà îòãîâîð îò ïèñìîòî (Reply-To)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the Followup-To field"
+#~ msgstr "ðåäàêòèðà ïîëó÷àòåëÿ íà îòãîâîð îò ïèñìîòî (Reply-To)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
+#~ msgstr "ðåäàêòèðà ïîëó÷àòåëÿ íà îòãîâîð îò ïèñìîòî (Reply-To)"
+
+#~ msgid "edit the subject of this message"
+#~ msgstr "ðåäàêòèðà òåìàòà íà ïèñìî"
+
+#~ msgid "edit the TO list"
+#~ msgstr "ðåäàêòèðà ñïèñúêà íà ïîëó÷àòåëèòå"
+
+#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "ñúçäàâà íîâà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)"
+
+#~ msgid "edit attachment content type"
+#~ msgstr "ðåäàêòèðà òèïà íà ïðèëîæåíèåòî"
+
+#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
+#~ msgstr "ñúçäàâà âðåìåííî êîïèå íà ïðèëîæåíèåòî"
+
+#~ msgid "run ispell on the message"
+#~ msgstr "èçâúðøâà ïðàâîïèñíà ïðîâåðêà íà ïèñìîòî ñ ispell"
+
+#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "ñúçäàâà íà íîâî ïðèëîæåíèå, ñ èçïîëçâàíå íà âïèñâàíå â mailcap"
+
+#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
+#~ msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ïðåêîäèðàíåòî íà òîâà ïðèëîæåíèå"
+
+#~ msgid "save this message to send later"
+#~ msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî êàòî ÷åðíîâà çà ïî-êúñíî èçïðàùàíå"
+
+#~ msgid "rename/move an attached file"
+#~ msgstr "ïðîìåíÿ èìåòî èëè ïðåìåñòâàíå íà ïðèëîæåíèå"
+
+#~ msgid "send the message"
+#~ msgstr "èçïðàùà ïèñìîòî"
+
+#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+#~ msgstr "ïðåâêëþ÷âà ìåæäó âìúêíàò â ïèñìîòî èëè ïðèëîæåí ôàéë"
+
+#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+#~ msgstr ""
+#~ "ïðåâêëþ÷âà ìåæäó ðåæèì íà èçòðèâàíå èëè çàïàçâàíå íà ôàéëà ñëåä èçïðàùàíå"
+
+#~ msgid "update an attachment's encoding info"
+#~ msgstr "àêòóàëèçèðà èíôîðìàöèÿòà çà êîäèðàíå íà ïðèëîæåíèåòî"
+
+#~ msgid "write the message to a folder"
+#~ msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî â ïîùåíñêà êóòèÿ"
+
+#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
+#~ msgstr "êîïèðà ïèñìî âúâ ôàéë/ïîùåíñêà êóòèÿ"
+
+#~ msgid "create an alias from a message sender"
+#~ msgstr "âïèñâà ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî â àäðåñíàòà êíèãà"
+
+#~ msgid "move entry to bottom of screen"
+#~ msgstr "ïðåìåñòâà çàïèñà êúì äîëíèÿ êðàé íà åêðàíà"
+
+#~ msgid "move entry to middle of screen"
+#~ msgstr "ïðåìåñòâà çàïèñà êúì ñðåäàòà íà åêðàíà"
+
+#~ msgid "move entry to top of screen"
+#~ msgstr "ïðåìåñòâà çàïèña êúì ãîðíèÿ êðàé íà åêðàíà"
+
+#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
+#~ msgstr "ñúçäàâà äåêîäèðàíî (text/plain) êîïèå"
+
+#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+#~ msgstr "ñúçäàâàíå íà äåêîäèðàíî (text/plain) êîïèå íà ïèñìîòî è èçòðèâàíå"
+
+#~ msgid "delete the current entry"
+#~ msgstr "èçòðèâà èçáðàíèÿ çàïèñ"
+
+#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "èçòðèâà òåêóùàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)"
+
+#~ msgid "delete all messages in subthread"
+#~ msgstr "èçòðèâà âñè÷êè ïèñìà â ïîäíèøêàòà"
+
+#~ msgid "delete all messages in thread"
+#~ msgstr "èçòðèâà âñè÷êè ïèñìà â íèøêàòà"
+
+#~ msgid "display full address of sender"
+#~ msgstr "ïîêàçâà ïúëíèÿ àäðåñ íà ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî"
+
+#~ msgid "display message and toggle header weeding"
+#~ msgstr "ïîêàçâà ïèñìî è âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ïîêàçâàíåòî íà çàãëàâíèòå ÷àñòè"
+
+#~ msgid "display a message"
+#~ msgstr "ïîêàçâà ïèñìî"
+
+#~ msgid "edit the raw message"
+#~ msgstr "ðåäàêòèðà íåîáðàáîòåíîòî ïèñìî"
+
+#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
+#~ msgstr "èçòðèâà ñèìâîëà ïðåä êóðñîðà"
+
+#~ msgid "move the cursor one character to the left"
+#~ msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà ñ åäèí ñèìâîë íàëÿâî"
+
+#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+#~ msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà êúì íà÷àëîòî íà äóìàòà"
+
+#~ msgid "jump to the beginning of the line"
+#~ msgstr "ñêîê êúì íà÷àëîòî íà ðåäà"
+
+#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
+#~ msgstr "öèêëè÷íî ïðåâúðòàíå ìåæäó âõîäíèòå ïîùåíñêè êóòèè"
+
+#~ msgid "complete filename or alias"
+#~ msgstr "äîïúëâà èìåòî íà ôàéë èëè íà ïñåâäîíèì"
+
+#~ msgid "complete address with query"
+#~ msgstr "äîïúëâà àäðåñ ÷ðåç çàïèòâàíå"
+
+#~ msgid "delete the char under the cursor"
+#~ msgstr "èçòðèâà ñèìâîëà ïîä êóðñîðà"
+
+#~ msgid "jump to the end of the line"
+#~ msgstr "ñêîê êúì êðàÿ íà ðåäà"
+
+#~ msgid "move the cursor one character to the right"
+#~ msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà ñ åäèí ñèìâîë íàäÿñíî"
+
+#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà êúì êðàÿ íà äóìàòà"
+
+#~ msgid "scroll down through the history list"
+#~ msgstr "ïðåâúðòà íàäîëó â ñïèñúêà ñ èñòîðèÿòà"
+
+#~ msgid "scroll up through the history list"
+#~ msgstr "ïðåâúðòà íàãîðå â ñïèñúêà ñ èñòîðèÿòà"
+
+#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
+#~ msgstr "èçòðèâà ñèìâîëèòå îò êóðñîðà äî êðàÿ íà ðåäà"
+
+#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "èçòðèâà ñèìâîëèòå îò êóðñîðà äî êðàÿ íà äóìàòà"
+
+#~ msgid "delete all chars on the line"
+#~ msgstr "èçòðèâà âñè÷êè ñèìâîëè íà ðåäà"
+
+#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
+#~ msgstr "èçòðèâà äóìàòà ïðåäè êóðñîðà"
+
+#~ msgid "quote the next typed key"
+#~ msgstr "áóêâàëíî ïðèåìàíå íà ñëåäâàùèÿ êëàâèø"
+
+#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
+#~ msgstr "ðàçìåíÿ òåêóùèÿ ñèìâîë ñ ïðåäèøíèÿ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "capitalize the word"
+#~ msgstr "capitalize the word"
+
+#~ msgid "convert the word to lower case"
+#~ msgstr "êîíâåðòèðàíå íà äóìàòà äî áóêâè îò äîëåí ðåãèñòúð"
+
+#~ msgid "convert the word to upper case"
+#~ msgstr "êîíâåðòèðàíå íà äóìàòà äî áóêâè îò ãîðåí ðåãèñòúð"
+
+#~ msgid "enter a muttrc command"
+#~ msgstr "âúâåæäàíå ía muttrc êîìàíäà"
+
+#~ msgid "enter a file mask"
+#~ msgstr "âúâåæäàíå íà ôàéëîâà ìàñêà"
+
+#~ msgid "exit this menu"
+#~ msgstr "íàïóñêà òîâà ìåíþ"
+
+#~ msgid "filter attachment through a shell command"
+#~ msgstr "ôèëòðèðà ïðèëîæåíèåòî ïðåç êîìàíäà íà êîìàíäíèÿ èíòåðïðåòàòîð"
+
+#~ msgid "move to the first entry"
+#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïúðâèÿò çàïèñ"
+
+#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
+#~ msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ìàðêèðîâêàòà çà âàæíîñò íà ïèñìîòî"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "followup to newsgroup"
+#~ msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîñëåäèòå äî %s%s?"
+
+#~ msgid "forward a message with comments"
+#~ msgstr "ïðåïðàùà ïèñìî ñ êîìåíòàð"
+
+#~ msgid "select the current entry"
+#~ msgstr "èçáèðà òåêóùèÿò çàïèñ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get all children of the current message"
+#~ msgstr "Òîâà å ïúðâîòî ïèñìî."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get message with Message-Id"
+#~ msgstr "ðåäàêòèðà ïèñìî è çàãëàâíèòå ìó ïîëåòà"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get parent of the current message"
+#~ msgstr "Òîâà å ïúðâîòî ïèñìî."
+
+#~ msgid "reply to all recipients"
+#~ msgstr "îòãîâîð íà âñè÷êè ïîëó÷àòåëè"
+
+#~ msgid "scroll down 1/2 page"
+#~ msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàäîëó ñ 1/2 ñòðàíèöà"
+
+#~ msgid "scroll up 1/2 page"
+#~ msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàãîðå ñ 1/2 ñòðàíèöà"
+
+#~ msgid "this screen"
+#~ msgstr "òîçè åêðàí"
+
+#~ msgid "jump to an index number"
+#~ msgstr "ñêîê êúì èíäåêñåí íîìåð"
+
+#~ msgid "move to the last entry"
+#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïîñëåäíèÿò çàïèñ"
+
+#~ msgid "reply to specified mailing list"
+#~ msgstr "îòãîâîð íà óêàçàíèÿ mailing list"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "load active file from NNTP server"
+#~ msgstr "èçòåãëÿ ïèñìà îò POP ñúðâúð"
+
+#~ msgid "execute a macro"
+#~ msgstr "èçïúëíÿâà ìàêðîñ"
+
+#~ msgid "compose a new mail message"
+#~ msgstr "ñúçäàâà íîâî ïèñìî"
+
+#~ msgid "open a different folder"
+#~ msgstr "îòâàðÿ äðóãà ïîùåíñêà êóòèÿ"
+
+#~ msgid "open a different folder in read only mode"
+#~ msgstr "îòâàðÿ äðóãà ïîùåíñêà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open a different newsgroup"
+#~ msgstr "îòâàðÿ äðóãà ïîùåíñêà êóòèÿ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+#~ msgstr "îòâàðÿ äðóãà ïîùåíñêà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå"
+
+#~ msgid "clear a status flag from a message"
+#~ msgstr "îòñòðàíÿâà ìàðêèðîâêàòà çà ñòàòóñ îò ïèñìî"
+
+#~ msgid "delete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "èçòðèâà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
+#~ msgstr "Íèøêàòà ñúäúðæà íåïðî÷åòåíè ïèñìà."
+
+#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+#~ msgstr "èçòåãëÿ ïðèíóäèòåëíî ïèñìà îò IMAP ñúðâúð"
+
+#~ msgid "retrieve mail from POP server"
+#~ msgstr "èçòåãëÿ ïèñìà îò POP ñúðâúð"
+
+#~ msgid "move to the first message"
+#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïúðâîòî ïèñìî"
+
+#~ msgid "move to the last message"
+#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïîñëåäíîòî ïèñìî"
+
+#~ msgid "show only messages matching a pattern"
+#~ msgstr "ïîêàçâà ñàìî ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "link tagged message to the current one"
+#~ msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ìàðêèðàíèòå ïèñìà êúì: "
+
+#~ msgid "jump to the next new message"
+#~ msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùîòî íîâî ïèñìî"
+
+#~ msgid "jump to the next new or unread message"
+#~ msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùîòî íîâî èëè íåïðî÷åòåíî ïèñìî"
+
+#~ msgid "jump to the next subthread"
+#~ msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùàòà ïîäíèøêà"
+
+#~ msgid "jump to the next thread"
+#~ msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùàòà íèøêà"
+
+#~ msgid "move to the next undeleted message"
+#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñëåäâàùîòî âúçñòàíîâåíî ïèñìî"
+
+#~ msgid "jump to the next unread message"
+#~ msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùîòî íåïðî÷åòåíî ïèñìî"
+
+#~ msgid "jump to parent message in thread"
+#~ msgstr "ñêîê êúì ðîäèòåëñêîòî ïèñìî â íèøêàòà"
+
+#~ msgid "jump to previous thread"
+#~ msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíàòà íèøêà"
+
+#~ msgid "jump to previous subthread"
+#~ msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíàòà ïîäíèøêà"
+
+#~ msgid "move to the previous undeleted message"
+#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíîòî âúçñòàíîâåíî ïèñìî"
+
+#~ msgid "jump to the previous new message"
+#~ msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íîâî ïèñìî"
+
+#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
+#~ msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íîâî èëè íåïðî÷åòåíî ïèñìî"
+
+#~ msgid "jump to the previous unread message"
+#~ msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íåïðî÷åòåíî ïèñìî"
+
+#~ msgid "mark the current thread as read"
+#~ msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà íèøêà êàòî ïðî÷åòåíà"
+
+#~ msgid "mark the current subthread as read"
+#~ msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà ïîäíèøêà êàòî ïðî÷åòåíà"
+
+#~ msgid "set a status flag on a message"
+#~ msgstr "ïîñòàâÿ ìàðêèðîâêàòà çà ñòàòóñ íà ïèñìî"
+
+#~ msgid "save changes to mailbox"
+#~ msgstr "çàïèñâà ïðîìåíèòå â ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
+
+#~ msgid "tag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "ìàðêèðà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
+
+#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "âúçñòàíîâÿâà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
+
+#~ msgid "untag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
+
+#~ msgid "move to the middle of the page"
+#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñðåäàòà íà ñòðàíèöàòà"
+
+#~ msgid "move to the next entry"
+#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñëåäâàùèÿ çàïèñ"
+
+#~ msgid "scroll down one line"
+#~ msgstr "ïðåâúðòà íàäîëó ñ åäèí ðåä"
+
+#~ msgid "move to the next page"
+#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñëåäâàùàòà ñòðàíèöà"
+
+#~ msgid "jump to the bottom of the message"
+#~ msgstr "ñêîê êúì êðàÿ íà ïèñìîòî"
+
+#~ msgid "toggle display of quoted text"
+#~ msgstr "ïîêàçâà/ñêðèâà öèòèðàí òåêñò"
+
+#~ msgid "skip beyond quoted text"
+#~ msgstr "ïðåñêà÷à öèòèðàíèÿ òåêñò"
+
+#~ msgid "jump to the top of the message"
+#~ msgstr "ñêîê êúì íà÷àëîòî íà ïèñìîòî"
+
+#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+#~ msgstr "èçïðàùà ïèñìî èëè ïðèëîæåíèå êúì êîìàíäà íà êîìàíäíèÿ èíòåðïðåòàòîð"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "post message to newsgroup"
+#~ msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì %s"
+
+#~ msgid "move to the previous entry"
+#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíèÿ çàïèñ"
+
+#~ msgid "scroll up one line"
+#~ msgstr "ïðåâúðòàíå íàãîðå ñ åäèí ðåä"
+
+#~ msgid "move to the previous page"
+#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíàòà ñòðàíèöà"
+
+#~ msgid "print the current entry"
+#~ msgstr "îòïå÷àòâà òåêóùîòî ïèñìî"
+
+#~ msgid "query external program for addresses"
+#~ msgstr "èçïðàùà çàïèòâàíå êúì âúíøíà ïðîãðàìà çà àäðåñ"
+
+#~ msgid "append new query results to current results"
+#~ msgstr "äîáàâÿ ðåçóëòàòèòå îò çàïèòâàíåòî êúì äîñåãàøíèòå"
+
+#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
+#~ msgstr "çàïèñâà ïðîìåíèòå â ïîùåíñêàòà êóòèÿ è íàïóñêà ïðîãðàìàòà"
+
+#~ msgid "recall a postponed message"
+#~ msgstr "ðåäàêòèðà ÷åðíîâà"
+
+#~ msgid "clear and redraw the screen"
+#~ msgstr "èçòðèâà è ïðåðèñóâà åêðàíà"
+
+#~ msgid "{internal}"
+#~ msgstr "{âúòðåøíî}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "èçòðèâà òåêóùàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)"
+
+#~ msgid "reply to a message"
+#~ msgstr "îòãîâîð íà ïèñìî"
+
+#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
+#~ msgstr "èçïîëçâà òåêóùîòî ïèñìî êàòî øàáëîí çà íîâî"
+
+#~ msgid "save message/attachment to a file"
+#~ msgstr "çàïèñâà ïèñìî èëè ïðèëîæåíèå âúâ ôàéë"
+
+#~ msgid "search backwards for a regular expression"
+#~ msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç â îáðàòíàòà ïîñîêà"
+
+#~ msgid "search for next match"
+#~ msgstr "òúðñè ñëåäâàùîòî ïîïàäåíèå"
+
+#~ msgid "search for next match in opposite direction"
+#~ msgstr "òúðñè ñëåäâàùîòî ïîïàäåíèå â îáðàòíàòà ïîñîêà"
+
+#~ msgid "toggle search pattern coloring"
+#~ msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà îöâåòÿâàíåòî ïðè òúðñåíå"
+
+#~ msgid "invoke a command in a subshell"
+#~ msgstr "èçïúëíÿâà êîìàíäà â êîìàíäíèÿ èíòåðïðåòàòîð"
+
+#~ msgid "sort messages"
+#~ msgstr "ïîäðåæäà ïèñìàòà"
+
+#~ msgid "sort messages in reverse order"
+#~ msgstr "ïîäðåæäà ïèñìàòà â îáðàòåí ðåä"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
+
+#~ msgid "tag the current entry"
+#~ msgstr "ìàðêèðà òåêóùèÿò çàïèñ"
+
+#~ msgid "apply next function to tagged messages"
+#~ msgstr "ïðèëàãà ñëåäâàùàòà ôóíêöèÿ âúðõó ìàðêèðàíèòå ïèñìà"
+
+#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+#~ msgstr "ïðèëàãà ñëåäâàùàòà ôóíêöèÿ ÑÀÌΠâúðõó ìàðêèðàíèòå ïèñìà"
+
+#~ msgid "tag the current subthread"
+#~ msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà ïîäíèøêà"
+
+#~ msgid "tag the current thread"
+#~ msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà íèøêà"
+
+#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
+#~ msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà èíäèêàòîðà, äàëè ïèñìîòî å íîâî"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "toggle view of read messages"
+#~ msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íîâî èëè íåïðî÷åòåíî ïèñìî"
+
+#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+#~ msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ïðåçàïèñúò íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
+
+#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+#~ msgstr "ïðåâêëþ÷âà òúðñåíåòî ìåæäó ïîùåíñêè êóòèè èëè âñè÷êè ôàéëîâå"
+
+#~ msgid "move to the top of the page"
+#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì íà÷àëîòî íà ñòðàíèöàòà"
+
+#~ msgid "undelete the current entry"
+#~ msgstr "âúçñòàíîâÿâà òåêóùîòî ïèñìî"
+
+#~ msgid "undelete all messages in thread"
+#~ msgstr "âúçñòàíîâÿâà âñè÷êè ïèñìà â íèøêàòà"
+
+#~ msgid "undelete all messages in subthread"
+#~ msgstr "âúçñòàíîâÿâà âñè÷êè ïèñìà â ïîäíèøêàòà"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
+
+#~ msgid "show the Mutt version number and date"
+#~ msgstr "ïîêàçâà âåðñèÿòà íà mutt"
+
+#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+#~ msgstr "ïîêàçâà ïðèëîæåíèå, èçïîëçâàéêè mailcap"
+
+#~ msgid "show MIME attachments"
+#~ msgstr "ïîêàçâà MIME ïðèëîæåíèÿ"
+
+#~ msgid "display the keycode for a key press"
+#~ msgstr "ïîêàçâà êîäà íà íàòèñíàò êëàâèø"
+
+#~ msgid "show currently active limit pattern"
+#~ msgstr "ïîêàçâà àêòèâíèÿ îãðàíè÷èòåëåí øàáëîí"
+
+#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
+#~ msgstr "ñâèâà/ðàçòâàðÿ òåêóùàòà íèøêà"
+
+#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
+#~ msgstr "ñâèâà/ðàçòâàðÿ âñè÷êè íèøêè"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+#~ msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàãîðå ñ 1/2 ñòðàíèöà"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+#~ msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàäîëó ñ 1/2 ñòðàíèöà"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
+#~ msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "go to previous mailbox"
+#~ msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open hilighted mailbox"
+#~ msgstr "Ïîâòîðíî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..."
+
+#~ msgid "attach a PGP public key"
+#~ msgstr "ïðèëàãà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷"
+
+#~ msgid "show PGP options"
+#~ msgstr "ïîêàçâà PGP íàñòðîéêèòå"
+
+#~ msgid "mail a PGP public key"
+#~ msgstr "èçïðàùà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷"
+
+#~ msgid "verify a PGP public key"
+#~ msgstr "ïîòâúðæäàâà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷"
+
+#~ msgid "view the key's user id"
+#~ msgstr "ïîêàçâà ïîòðåáèòåëñêèÿ íîìåð êúì êëþ÷"
+
+#~ msgid "check for classic pgp"
+#~ msgstr "ïðîâåðÿâà çà êëàñè÷åñêè pgp"
+
+#~ msgid "Accept the chain constructed"
+#~ msgstr "îäîáðÿâà êîíñòðóèðàíàòà âåðèãà"
+
+#~ msgid "Append a remailer to the chain"
+#~ msgstr "äîáàâÿ remailer êúì âåðèãàòà"
+
+#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
+#~ msgstr "âìúêâà remailer âúâ âåðèãàòà"
+
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "èçòðèâà remailer îò âåðèãàòà"
+
+#~ msgid "Select the previous element of the chain"
+#~ msgstr "èçáèðà ïðåäèøíèÿ åëåìåíò îò âåðèãàòà"
+
+#~ msgid "Select the next element of the chain"
+#~ msgstr "èçáèðà ñëåäâàùèÿ åëåìåíò îò âåðèãàòà"
+
+#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+#~ msgstr "èçïðàùà ïèñìîòî ïðåç mixmaster remailer âåðèãà"
+
+#~ msgid "make decrypted copy and delete"
+#~ msgstr "ñúçäàâà äåøèôðèðàíî êîïèå è èçòðèâà"
+
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "ñúçäàâà äåøèôðèðàíî êîïèå"
+
+#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+#~ msgstr "îòñòðàíÿâà ïàðîëèòå îò ïàìåòòà"
+
+#~ msgid "extract supported public keys"
+#~ msgstr "èçâëè÷à ïîääúðæàíèòå ïóáëè÷íè êëþ÷îâå"
+
+#~ msgid "show S/MIME options"
+#~ msgstr "ïîêàçâà S/MIME íàñòðîéêèòå"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
index 25bd0b5..ec153cc 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.5.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-13 10:57+0100\n"
 "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -20,303 +20,303 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:163
+#: account.c:164
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Nom d'usuari en «%s»: "
 
-#: account.c:220
+#: account.c:221
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Contrasenya per %s@%s: "
 
-#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43
-#: recvattach.c:56
+#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
+#: recvattach.c:58
 msgid "Exit"
 msgstr "Ix"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390
-#: postpone.c:45
+#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
+#: postpone.c:47
 msgid "Del"
 msgstr "Esbrr"
 
-#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46
+#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
 msgid "Undel"
 msgstr "Recupera"
 
-#: alias.c:39
+#: alias.c:40
 msgid "Select"
 msgstr "Selecciona"
 
-#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130
-#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640
-#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48
-#: recvattach.c:60 smime.c:428
+#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
+#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
+#: recvattach.c:62 smime.c:438
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
-#: alias.c:237
+#: alias.c:238
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Nou àlies: "
 
-#: alias.c:242
+#: alias.c:243
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Ja heu definit un àlies amb aquest nom!"
 
-#: alias.c:249
+#: alias.c:250
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Avís: Aquest àlies podria no funcionar. Voleu reparar-lo?"
 
-#: alias.c:272
+#: alias.c:273
 msgid "Address: "
 msgstr "Adreça: "
 
-#: alias.c:280 send.c:197
+#: alias.c:281 send.c:198
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Error: «%s» no és un IDN vàlid."
 
-#: alias.c:292
+#: alias.c:293
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Nom personal: "
 
-#: alias.c:300
+#: alias.c:301
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Voleu acceptar?"
 
-#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474
-#: recvattach.c:489 recvattach.c:514
+#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
+#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Guarda en el fitxer: "
 
-#: alias.c:329
+#: alias.c:330
 msgid "Alias added."
 msgstr "S'ha afegit l'àlies."
 
-#: alias.c:643
+#: alias.c:646
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "No teniu cap àlies!"
 
-#: alias.c:655
+#: alias.c:658
 msgid "Aliases"
 msgstr "Àlies"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 # ivb  El nom de fitxer no concorda amb cap «nametemplate»; voleu continuar?
-#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907
+#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "El nom de fitxer no concorda amb cap «nametemplate»; continuar?"
 
-#: attach.c:120
+#: attach.c:122
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Cal que l'entrada «compose» de «mailcap» continga «%%s»."
 
-#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168
-#: curs_lib.c:431
+#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
+#: curs_lib.c:432
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Error en executar «%s»!"
 
-#: attach.c:135
+#: attach.c:137
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per interpretar-ne les capçaleres."
 
-#: attach.c:163
+#: attach.c:165
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per eliminar-ne les capçaleres."
 
 # Es refereix a un fitxer temporal.  ivb
-#: attach.c:172
+#: attach.c:174
 msgid "Failure to rename file."
 msgstr "No s'ha pogut reanomenar un fitxer."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 # ivb  No hi ha cap entrada «compose» de «%s» en «mailcap»: es crea un fitxer buit.
-#: attach.c:185
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "«%s» no té entrada «compose» en «mailcap»: cree fitxer buit."
 
-#: attach.c:241
+#: attach.c:243
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "Cal que l'entrada «edit» de «mailcap» continga «%%s»."
 
-#: attach.c:259
+#: attach.c:261
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "No hi ha cap entrada «edit» de «%s» en «mailcap»."
 
-#: attach.c:411
+#: attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "No hi ha cap entrada adequada en «mailcap». Es visualitza com a text."
 
-#: attach.c:423
+#: attach.c:427
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "No s'ha definit el tipus MIME. No es pot veure el fitxer adjunt."
 
-#: attach.c:507
+#: attach.c:511
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "No s'ha pogut crear el filtre."
 
-#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139
-#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731
+#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
+#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "No s'ha pogut crear el filtre."
 
-#: attach.c:789
+#: attach.c:790
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Error d'escriptura!"
 
-#: attach.c:1015
+#: attach.c:1016
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "No sé com imprimir això!"
 
-#: browser.c:50
+#: browser.c:51
 msgid "Chdir"
 msgstr "Canvia directori"
 
-#: browser.c:51 browser.c:63
+#: browser.c:52 browser.c:64
 msgid "Mask"
 msgstr "Màscara"
 
-#: browser.c:59
+#: browser.c:60
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:60
+#: browser.c:61
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:61
+#: browser.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "S'està dessubscrivint de «%s»..."
 
-#: browser.c:62 curs_main.c:399
+#: browser.c:63 curs_main.c:398
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:519 browser.c:1175
+#: browser.c:530 browser.c:1201
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "«%s» no és un directori."
 
-#: browser.c:682
+#: browser.c:709
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:684
+#: browser.c:711
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
 # ivb (2001/12/07)
 # ivb  Es refereix a les definides en «mailboxes».
-#: browser.c:690
+#: browser.c:717
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Bústies d'entrada [%d]"
 
-#: browser.c:696
+#: browser.c:723
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Subscrites [%s], màscara de fitxers: %s"
 
-#: browser.c:700
+#: browser.c:727
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directori [%s], màscara de fitxers: %s"
 
-#: browser.c:713
+#: browser.c:740
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "No es pot adjuntar un directori!"
 
-#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336
+#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "No hi ha cap fitxer que concorde amb la màscara de fitxers."
 
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1071
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Només es poden crear bústies IMAP."
 
-#: browser.c:1065
+#: browser.c:1091
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Només es poden crear bústies IMAP."
 
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1112
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Només es poden esborrar bústies IMAP."
 
-#: browser.c:1093
+#: browser.c:1119
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Voleu realment esborrar la bústia «%s»?"
 
-#: browser.c:1106
+#: browser.c:1132
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "S'ha esborrat la bústia."
 
-#: browser.c:1113
+#: browser.c:1139
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "No s'ha esborrat la bústia."
 
-#: browser.c:1138
+#: browser.c:1164
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Canvia al directori: "
 
-#: browser.c:1163 browser.c:1230
+#: browser.c:1189 browser.c:1255
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Error en llegir el directori."
 
-#: browser.c:1186
+#: browser.c:1212
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Màscara de fitxers: "
 
-#: browser.c:1255
+#: browser.c:1280
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordena inversament per (d)ata, (a)lfabet, (m)ida, o (n)o ordenar? "
 
-#: browser.c:1258
+#: browser.c:1283
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordena per (d)ata, (a)lfabet, (m)ida, o (n)o ordenar? "
 
 # ivb (2004/03/20)
 # ivb  (d)ata, (a)lfabet, (m)ida, (n)o
-#: browser.c:1259
+#: browser.c:1284
 msgid "dazn"
 msgstr "damn"
 
-#: browser.c:1324
+#: browser.c:1349
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nom del nou fitxer: "
 
-#: browser.c:1353
+#: browser.c:1378
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "No es pot veure un directori."
 
-#: browser.c:1370
+#: browser.c:1395
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Error en intentar veure el fitxer."
 
-#: browser.c:1452
+#: browser.c:1477
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1454
+#: browser.c:1479
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "S'està dessubscrivint de «%s»..."
 
-#: browser.c:1471
+#: browser.c:1496
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "No hi ha cap fitxer que concorde amb la màscara de fitxers."
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "%s: L'atribut no existeix."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  També apareix com a error aïllat.
-#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712
+#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
 msgid "too few arguments"
 msgstr "Manquen arguments."
 
@@ -388,134 +388,134 @@ msgstr "Sobren arguments."
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "Els colors per defecte no estan suportats."
 
-#: commands.c:80 mbox.c:612
+#: commands.c:79 mbox.c:613
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer temporal!"
 
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "No s'ha pogut crear el filtre de visualització."
 
-#: commands.c:123
+#: commands.c:122
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Voleu verificar la signatura PGP?"
 
-#: commands.c:154
+#: commands.c:153
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "No s'ha pogut copiar el missatge."
 
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S'ha pogut verificar amb èxit la signatura S/MIME."
 
-#: commands.c:196
+#: commands.c:195
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "El propietari del certificat S/MIME no concorda amb el o la remitent."
 
-#: commands.c:200 commands.c:211
+#: commands.c:199 commands.c:210
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Avís: Part d'aquest missatge no ha estat signat."
 
-#: commands.c:202
+#: commands.c:201
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "NO s'ha pogut verificar la signatura S/MIME."
 
-#: commands.c:208
+#: commands.c:207
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "S'ha pogut verificar amb èxit la signatura PGP."
 
-#: commands.c:213
+#: commands.c:212
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "NO s'ha pogut verificar la signatura PGP."
 
-#: commands.c:234
+#: commands.c:233
 msgid "Command: "
 msgstr "Ordre: "
 
-#: commands.c:253 recvcmd.c:138
+#: commands.c:252 recvcmd.c:140
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Redirigeix el missatge a: "
 
-#: commands.c:255 recvcmd.c:140
+#: commands.c:254 recvcmd.c:142
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Redirigeix els missatges marcats a: "
 
-#: commands.c:268 recvcmd.c:148
+#: commands.c:267 recvcmd.c:150
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Error en interpretar l'adreça!"
 
-#: commands.c:276 recvcmd.c:156
+#: commands.c:275 recvcmd.c:158
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "L'IDN no és vàlid: «%s»"
 
 # ivb (2001/12/02)
 # ivb  El programa posa l'interrogant.
-#: commands.c:287 recvcmd.c:170
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Voleu redirigir el missatge a %s"
 
 # ivb (2001/12/02)
 # ivb  El programa posa l'interrogant.
-#: commands.c:287 recvcmd.c:170
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Voleu redirigir els missatges a %s"
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:185
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "No s'ha redirigit el missatge."
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:185
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "No s'han redirigit els missatges."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:202
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Message bounced."
 msgstr "S'ha redirigit el missatge."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:202
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "S'han redirigit els missatges."
 
-#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428
+#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "No s'ha pogut crear el procés filtre."
 
-#: commands.c:458
+#: commands.c:456
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Redirigeix a l'ordre: "
 
-#: commands.c:472
+#: commands.c:470
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "No s'ha definit cap ordre d'impressió."
 
-#: commands.c:477
+#: commands.c:475
 msgid "Print message?"
 msgstr "Voleu imprimir el missatge?"
 
-#: commands.c:477
+#: commands.c:475
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Voleu imprimir els misatges marcats?"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:482
 msgid "Message printed"
 msgstr "S'ha imprés el missatge."
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:482
 msgid "Messages printed"
 msgstr "S'han imprés els missatges."
 
-#: commands.c:486
+#: commands.c:484
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "No s'ha pogut imprimir el missatge."
 
-#: commands.c:487
+#: commands.c:485
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "No s'han pogut imprimir els missatges."
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
@@ -523,7 +523,7 @@ msgstr ""
 "Dscnd (d)ata/(o)rig/(r)ebut/(t)ema/de(s)t/(f)il/(c)ap/(m)ida/(p)unts/sp(a)"
 "m?: "
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
@@ -533,136 +533,136 @@ msgstr ""
 
 # ivb (2004/08/16)
 # ivb  (d)ata/(o)rig/(r)ebut/(t)ema/de(s)t/(f)il/(c)ap/(m)ida/(p)unt/sp(a)m
-#: commands.c:501
+#: commands.c:499
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dortsfcmpa"
 
-#: commands.c:557
+#: commands.c:555
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Ordre per l'intèrpret: "
 
-#: commands.c:698
+#: commands.c:696
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Descodifica i desa%s en la bústia"
 
-#: commands.c:699
+#: commands.c:697
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Descodifica i còpia%s en la bústia"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:698
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Desxifra i desa%s en la bústia"
 
-#: commands.c:701
+#: commands.c:699
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Desxifra i còpia%s en la bústia"
 
-#: commands.c:702
+#: commands.c:700
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Desa%s en la bústia"
 
-#: commands.c:702
+#: commands.c:700
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Còpia%s en la bústia"
 
-#: commands.c:703
+#: commands.c:701
 msgid " tagged"
 msgstr " els marcats"
 
-#: commands.c:768
+#: commands.c:766
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "S'està copiant en «%s»..."
 
-#: commands.c:890
+#: commands.c:888
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Voleu convertir en «%s» en enviar?"
 
-#: commands.c:900
+#: commands.c:898
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "S'ha canviat «Content-Type» a «%s»."
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:902
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "S'ha canviat el joc de caràcters a «%s»; %s."
 
-#: commands.c:906
+#: commands.c:904
 msgid "not converting"
 msgstr "es farà conversió"
 
-#: commands.c:906
+#: commands.c:904
 msgid "converting"
 msgstr "no es farà conversió"
 
-#: compose.c:54
+#: compose.c:56
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "No hi ha cap fitxer adjunt."
 
-#: compose.c:111 compose.c:124
+#: compose.c:113 compose.c:126
 msgid "Send"
 msgstr "Envia"
 
-#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463
+#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
 msgid "Abort"
 msgstr "Avorta"
 
-#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783
+#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
 msgid "Attach file"
 msgstr "Ajunta fitxer"
 
-#: compose.c:117 compose.c:129
+#: compose.c:119 compose.c:131
 msgid "Descrip"
 msgstr "Descriu"
 
-#: compose.c:164
+#: compose.c:167
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Signa i xifra"
 
-#: compose.c:166
+#: compose.c:169
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Xifra"
 
-#: compose.c:168
+#: compose.c:171
 msgid "Sign"
 msgstr "Signa"
 
-#: compose.c:170
+#: compose.c:173
 msgid "Clear"
 msgstr "En clar"
 
-#: compose.c:176
+#: compose.c:179
 msgid " (inline)"
 msgstr " (en línia)"
 
-#: compose.c:178
+#: compose.c:181
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
 # ivb (2001/11/19)
 # ivb  L'espai de principi és per alinear, però no hi ha res a fer...
-#: compose.c:186 compose.c:191
+#: compose.c:189 compose.c:194
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr "  signa com a: "
 
-#: compose.c:187 compose.c:192
+#: compose.c:190 compose.c:195
 msgid "<default>"
 msgstr "<per defecte>"
 
-#: compose.c:199
+#: compose.c:202
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Xifra amb: "
 
-#: compose.c:248
+#: compose.c:251
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "«%s» [#%d] ja no existeix!"
@@ -670,240 +670,240 @@ msgstr "«%s» [#%d] ja no existeix!"
 # ivb (2001/11/19)
 # ivb  ABREUJAR!
 # S'ha modificat «%s» [#%d].  Voleu actualitzar-ne la codificació?
-#: compose.c:254
+#: compose.c:257
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "Modificat «%s» [#%d]. Actualitzar codificació?"
 
-#: compose.c:313
+#: compose.c:316
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Fitxers adjunts"
 
-#: compose.c:340
+#: compose.c:343
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Avís: «%s» no és un IDN vàlid."
 
-#: compose.c:362
+#: compose.c:365
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "No es pot esborrar l'únic fitxer adjunt."
 
 # El primer camp és una capçalera de correu.  ivb
-#: compose.c:718 send.c:1580
+#: compose.c:722 send.c:1570
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "L'IDN de «%s» no és vàlid: «%s»"
 
-#: compose.c:799
+#: compose.c:803
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "S'estan adjuntant els fitxers seleccionats..."
 
-#: compose.c:811
+#: compose.c:815
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "No s'ha pogut adjuntar «%s»!"
 
-#: compose.c:834
+#: compose.c:838
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Bústia a obrir per adjuntar-ne missatges"
 
-#: compose.c:842
+#: compose.c:846
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Bústia a obrir per adjuntar-ne missatges"
 
-#: compose.c:893
+#: compose.c:897
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "La carpeta no conté missatges."
 
-#: compose.c:904
+#: compose.c:908
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Marqueu els missatges que voleu adjuntar!"
 
-#: compose.c:932
+#: compose.c:936
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "No s'ha pogut adjuntar!"
 
-#: compose.c:982
+#: compose.c:986
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "La recodificació només afecta els fitxers adjunts de tipus text."
 
-#: compose.c:987
+#: compose.c:991
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "No es convertirà el fitxer adjunt actual."
 
-#: compose.c:989
+#: compose.c:993
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Es convertirà el fitxer adjunt actual."
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1063
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "La codificació no és vàlida."
 
-#: compose.c:1084
+#: compose.c:1087
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Voleu guardar una còpia d'aquest missatge?"
 
-#: compose.c:1140
+#: compose.c:1143
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Reanomena a: "
 
 # ivb (2001/11/19)
 # ivb  Cuidadín: en «compose» la cadena és el nom de fitxer i en
 # ivb  «editmsg» i «sendlib» és la cadena d'error.
-#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821
+#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Ha fallat stat() sobre «%s»: %s"
 
-#: compose.c:1170
+#: compose.c:1173
 msgid "New file: "
 msgstr "Nou fitxer: "
 
-#: compose.c:1182
+#: compose.c:1185
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "«Content-Type» ha de tenir la forma «base/sub»."
 
-#: compose.c:1188
+#: compose.c:1191
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "El valor de «Content-Type» «%s» no és conegut."
 
-#: compose.c:1199
+#: compose.c:1202
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer «%s»."
 
 # ivb (2001/11/20)
 # ivb  Curiosa forma d'emetre un error...
-#: compose.c:1207
+#: compose.c:1210
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "El que ocorre ací és que no s'ha pogut adjuntar un fitxer."
 
-#: compose.c:1278
+#: compose.c:1281
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Voleu posposar aquest missatge?"
 
-#: compose.c:1334
+#: compose.c:1337
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Escriu el missatge en la bústia"
 
-#: compose.c:1336
+#: compose.c:1339
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "S'està escrivint el missatge en «%s»..."
 
-#: compose.c:1345
+#: compose.c:1348
 msgid "Message written."
 msgstr "S'ha escrit el missatge."
 
-#: compose.c:1356
+#: compose.c:1359
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "El missatge ja usa S/MIME. Voleu posar-lo en clar i continuar? "
 
-#: compose.c:1380
+#: compose.c:1383
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "El missatge ja usa PGP. Voleu posar-lo en clar i continuar? "
 
-#: compress.c:202 mbox.c:520
+#: compress.c:203 mbox.c:521
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "La bústia ha estat corrompuda!"
 
-#: compress.c:229
+#: compress.c:230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decompressing %s..."
 msgstr "S'està seleccionant la bústia «%s»..."
 
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587
+#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "No s'ha pogut blocar la bústia!"
 
-#: compress.c:253
+#: compress.c:254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Decompressing %s..."
 msgstr "S'està seleccionant la bústia «%s»..."
 
-#: compress.c:264
+#: compress.c:265
 #, c-format
 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:348 compress.c:420
+#: compress.c:349 compress.c:421
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressing %s..."
 msgstr "S'està copiant en «%s»..."
 
-#: compress.c:375 compress.c:450
+#: compress.c:376 compress.c:451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Compressing %s..."
 msgstr "S'està copiant en «%s»..."
 
-#: compress.c:380
+#: compress.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
 "kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:422
+#: compress.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressed-appending to %s..."
 msgstr "S'està copiant en «%s»..."
 
-#: compress.c:452
+#: compress.c:453
 #, c-format
 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
 msgstr ""
 
-#: compress.c:459
+#: compress.c:460
 #, c-format
 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:66
+#: crypt.c:68
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (data actual: %c)"
 
 # La primera: «OpenSSL» o «PGP» (meec, apòstrof); la segona l'enterior.  ivb
-#: crypt.c:72
+#: crypt.c:74
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- Aquesta és l'eixida de %s%s --]\n"
 
-#: crypt.c:88
+#: crypt.c:90
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "S'han esborrat de la memòria la o les frases clau."
 
-#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537
+#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "S'està invocant PGP..."
 
 # S'ha intentat però ha fallat.  ivb
 # ABREUJAT!  ivb
 # No s'ha pogut enviar el missatge en línia.  Voleu recórrer a usar PGP/MIME?
-#: crypt.c:157
+#: crypt.c:159
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 "No s'ha pogut enviar el missatge en línia.  Voleu recórrer a usar PGP/MIME?"
 
-#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625
+#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "No s'ha enviat el missatge."
 
-#: crypt.c:386
+#: crypt.c:388
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "No es suporten els misatges S/MIME sense pistes sobre el contingut."
 
-#: crypt.c:589 crypt.c:628
+#: crypt.c:591 crypt.c:630
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "S'està provant a extreure les claus PGP...\n"
 
-#: crypt.c:611 crypt.c:647
+#: crypt.c:613 crypt.c:649
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "S'està provant a extreure els certificats S/MIME...\n"
 
-#: crypt.c:763
+#: crypt.c:765
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -911,7 +911,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: L'estructura «multipart/signed» no és consistent! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:780
+#: crypt.c:782
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -921,7 +921,7 @@ msgstr ""
 "[-- no és conegut! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:815
+#: crypt.c:817
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -930,7 +930,7 @@ msgstr ""
 "[-- Avís: No es poden verificar les signatures «%s/%s». --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:827
+#: crypt.c:829
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -938,7 +938,7 @@ msgstr ""
 "[-- Les dades següents es troben signades: --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:833
+#: crypt.c:835
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -946,7 +946,7 @@ msgstr ""
 "[-- Avís: No s'ha trobat cap signatura. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:840
+#: crypt.c:842
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -963,161 +963,161 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "S'està invocant PGP..."
 
-#: crypt-gpgme.c:325
+#: crypt-gpgme.c:327
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "Error en el patró en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:333
+#: crypt-gpgme.c:335
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:351
+#: crypt-gpgme.c:353
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244
+#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "Error en el patró en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:444
+#: crypt-gpgme.c:446
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "Error en el patró en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504
+#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "Error en el patró en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:560
+#: crypt-gpgme.c:562
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "Error en el patró en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:599
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:606
+#: crypt-gpgme.c:608
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:616
+#: crypt-gpgme.c:618
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "Error en el patró en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:750
+#: crypt-gpgme.c:751
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "Error en el patró en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:938
+#: crypt-gpgme.c:939
 #, fuzzy
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Avís: Part d'aquest missatge no ha estat signat."
 
-#: crypt-gpgme.c:946
+#: crypt-gpgme.c:947
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:952
+#: crypt-gpgme.c:953
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "El certificat del servidor ha expirat."
 
-#: crypt-gpgme.c:966
+#: crypt-gpgme.c:967
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:972
+#: crypt-gpgme.c:973
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:976
+#: crypt-gpgme.c:977
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL no es troba disponible."
 
-#: crypt-gpgme.c:981
+#: crypt-gpgme.c:982
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:986
+#: crypt-gpgme.c:987
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:994
+#: crypt-gpgme.c:995
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Empremta digital: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1082
+#: crypt-gpgme.c:1083
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1088
+#: crypt-gpgme.c:1089
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1092
+#: crypt-gpgme.c:1093
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1160
+#: crypt-gpgme.c:1161
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:1176
 msgid "                aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199
+#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
 msgid "            created: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1187
+#: crypt-gpgme.c:1188
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1209
+#: crypt-gpgme.c:1210
 #, fuzzy
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "Error en enviar el missatge."
 
-#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1260
+#: crypt-gpgme.c:1261
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Error en la línia d'ordres: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -1126,23 +1126,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Final de les dades signades. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1406
+#: crypt-gpgme.c:1407
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Error: No s'ha pogut crear un fitxer temporal! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1877
+#: crypt-gpgme.c:1878
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1920
+#: crypt-gpgme.c:1921
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408
+#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1150,11 +1150,11 @@ msgstr ""
 "[-- COMENÇA EL MISSATGE PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- COMENÇA EL BLOC DE CLAU PÚBLICA PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1162,19 +1162,19 @@ msgstr ""
 "[-- COMENÇA EL MISSATGE PGP SIGNAT --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435
+#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- TERMINA EL MISSATGE PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442
+#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- TERMINA EL BLOC DE CLAU PÚBLICA PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- TERMINA EL MISSATGE PGP SIGNAT --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472
+#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: No s'ha trobat l'inici del missatge PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878
+#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1190,11 +1190,11 @@ msgstr ""
 "[-- Error: El missatge PGP/MIME és malmés! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892
+#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Error: No s'ha pogut crear un fitxer temporal! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2039
+#: crypt-gpgme.c:2040
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr ""
 "[-- Les dades següents es troben xifrades amb PGP/MIME: --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903
+#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1211,223 +1211,223 @@ msgstr ""
 "[-- Les dades següents es troben xifrades amb PGP/MIME: --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2062
+#: crypt-gpgme.c:2063
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb PGP/MIME. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923
+#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb PGP/MIME. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2101
+#: crypt-gpgme.c:2102
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Les dades següents es troben signades amb S/MIME: --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2102
+#: crypt-gpgme.c:2103
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Les dades següents es troben xifrades amb S/MIME: --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2129
+#: crypt-gpgme.c:2130
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Final de les dades signades amb S/MIME. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2130
+#: crypt-gpgme.c:2131
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Final de les dades xifrades amb S/MIME. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2677
+#: crypt-gpgme.c:2678
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2679
+#: crypt-gpgme.c:2680
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2684
+#: crypt-gpgme.c:2685
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
+#: crypt-gpgme.c:2757
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
+#: crypt-gpgme.c:2757
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880
+#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "No vàlid    "
 
-#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901
+#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "El mes no és vàlid: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913
+#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "El mes no és vàlid: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926
+#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932
+#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Xifra"
 
-#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933
-#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
+#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936
+#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940
+#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2851
+#: crypt-gpgme.c:2852
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2857
+#: crypt-gpgme.c:2858
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2873
+#: crypt-gpgme.c:2874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "ID de la clau: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Revocat     "
 
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2885
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Expirat     "
 
-#: crypt-gpgme.c:2888
+#: crypt-gpgme.c:2889
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711
+#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer temporal."
 
-#: crypt-gpgme.c:2969
+#: crypt-gpgme.c:2970
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "S'està connectant amb «%s»..."
 
-#: crypt-gpgme.c:2992
+#: crypt-gpgme.c:2993
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Error en connectar amb el servidor: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3000
+#: crypt-gpgme.c:3001
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557
+#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "ID de la clau: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3086
+#: crypt-gpgme.c:3087
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "La negociació d'SSL ha fallat: %s."
 
-#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177
+#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3268
+#: crypt-gpgme.c:3269
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr ""
 "Totes les claus concordants han expirat o estan revocades o inhabilitades."
 
-#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489
-#: smime.c:423
+#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
+#: smime.c:433
 msgid "Exit  "
 msgstr "Ix  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425
+#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
 msgid "Select  "
 msgstr "Selecciona  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494
+#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
 msgid "Check key  "
 msgstr "Comprova clau  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3319
+#: crypt-gpgme.c:3320
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Claus PGP que concorden amb <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3321
+#: crypt-gpgme.c:3322
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Claus PGP que concorden amb <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3323
+#: crypt-gpgme.c:3324
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Certificats S/MIME que concorden amb «%s»."
 
-#: crypt-gpgme.c:3325
+#: crypt-gpgme.c:3326
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "Claus PGP que concorden amb <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3328
+#: crypt-gpgme.c:3329
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3330
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577
+#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 "No es pot usar aquesta clau: es troba expirada, inhabilitada o revocada."
@@ -1435,54 +1435,54 @@ msgstr ""
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 # ivb  Aquest ID es troba expirat, inhabilitat o revocat.
-#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589
+#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID expirat/inhabilitat/revocat."
 
 # ivb (2002/02/02)
 # ivb  ABREUJAT! (Hei!  Hui és 2/2/2!)
 # ivb  Aquest ID té una validesa indefinida.
-#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593
+#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "L'ID té una validesa indefinida."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 # ivb  Aquest ID no és vàlid.
-#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596
+#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "L'ID no és vàlid."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 # ivb  Aquest ID només és lleugerament vàlid.
-#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599
+#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "L'ID és lleugerament vàlid."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Davant d'açò pot anar una de les quatre anteriors.
-#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604
+#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s  Voleu realment usar la clau?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "S'estan cercant les claus que concorden amb «%s»..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126
+#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Voleu usar l'ID de clau «%s» per %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Entreu l'ID de clau per %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3831
+#: crypt-gpgme.c:3832
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, o en (c)lar? "
@@ -1490,12 +1490,12 @@ msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, o en (c)lar? "
 # ivb (2004/08/16)
 # ivb  (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, {PGP/M(i)ME|en lín(i)a}, o en (c)lar
 # La «f» i la «c» originals s'agafen en el mateix cas en el codi.  ivb
-#: crypt-gpgme.c:3832
+#: crypt-gpgme.c:3833
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "xsgaic"
 
-#: crypt-gpgme.c:3836
+#: crypt-gpgme.c:3837
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, o en (c)lar? "
@@ -1503,24 +1503,24 @@ msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, o en (c)lar? "
 # ivb (2004/08/16)
 # ivb  (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, {PGP/M(i)ME|en lín(i)a}, o en (c)lar
 # La «f» i la «c» originals s'agafen en el mateix cas en el codi.  ivb
-#: crypt-gpgme.c:3837
+#: crypt-gpgme.c:3838
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "xsgaic"
 
-#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961
+#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Signa com a: "
 
-#: curs_lib.c:176
+#: curs_lib.c:177
 msgid "yes"
 msgstr "sí"
 
-#: curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:178
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: curs_lib.c:266
+#: curs_lib.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng?"
 msgstr "Voleu abandonar Mutt?"
@@ -1528,31 +1528,31 @@ msgstr "Voleu abandonar Mutt?"
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Apareix amb més coses al darrere (curs_lib) o entre parèntesis
 # ivb  (mutt_socket) -> sense punt.
-#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
+#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
 msgid "unknown error"
 msgstr "Error desconegut"
 
-#: curs_lib.c:407
+#: curs_lib.c:408
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Premeu qualsevol tecla per continuar..."
 
-#: curs_lib.c:449
+#: curs_lib.c:450
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " («?» llista): "
 
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178
+#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "No hi ha cap bústia oberta."
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
 msgid "There are no messages."
 msgstr "No hi ha cap missatge."
 
-#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "La bústia és de només lectura."
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894
+#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "No es permet aquesta funció en el mode d'adjuntar missatges."
 
@@ -1560,293 +1560,293 @@ msgstr "No es permet aquesta funció en el mode d'adjuntar missatges."
 msgid "No visible messages."
 msgstr "No hi ha cap missatge visible."
 
-#: curs_main.c:248
+#: curs_main.c:247
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "No es pot establir si una bústia de només lectura pot ser modificada."
 
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:254
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "S'escriuran els canvis a la carpeta en abandonar-la."
 
-#: curs_main.c:259
+#: curs_main.c:258
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "No s'escriuran els canvis a la carpeta."
 
-#: curs_main.c:380 curs_main.c:393
+#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
 msgid "Quit"
 msgstr "Ix"
 
-#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57
+#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
 msgid "Save"
 msgstr "Desa"
 
-#: curs_main.c:384 query.c:44
+#: curs_main.c:383 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "Nou correu"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: curs_main.c:385 pager.c:1381
+#: curs_main.c:384 pager.c:1381
 msgid "Reply"
 msgstr "Respon"
 
-#: curs_main.c:386
+#: curs_main.c:385
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
-#: curs_main.c:397 pager.c:1388
+#: curs_main.c:396 pager.c:1388
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
 # ivb (2001/12/07)
 # ivb  El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...».
-#: curs_main.c:398 pager.c:1389
+#: curs_main.c:397 pager.c:1389
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?"
 
-#: curs_main.c:497
+#: curs_main.c:496
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "S'ha modificat la bústia des de fora. Els senyaladors poden ser incorrectes."
 
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:500
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Hi ha correu nou en aquesta bústia."
 
-#: curs_main.c:507
+#: curs_main.c:506
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "S'ha modificat la bústia des de fora."
 
-#: curs_main.c:632
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "No hi ha cap missatge marcat."
 
-#: curs_main.c:667 menu.c:858
+#: curs_main.c:666 menu.c:858
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "No hi ha res a fer."
 
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:757
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-ID: "
 msgstr "Entreu l'ID de clau: "
 
-#: curs_main.c:766
+#: curs_main.c:765
 msgid "Article has no parent reference!"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:785
 #, fuzzy
 msgid "Message not visible in limited view."
 msgstr "El missatge pare no és visible en aquesta vista limitada."
 
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:795
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on server"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:808
 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Check for children of message..."
 msgstr "S'està comprovant si hi ha missatges nous..."
 
-#: curs_main.c:860
+#: curs_main.c:859
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Salta al missatge: "
 
-#: curs_main.c:865
+#: curs_main.c:864
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "L'argument ha de ser un número de missatge."
 
-#: curs_main.c:893
+#: curs_main.c:892
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Aqueix missatge no és visible."
 
-#: curs_main.c:896
+#: curs_main.c:895
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "El número de missatge no és vàlid."
 
-#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156
+#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
 #, fuzzy
 msgid "Deletion"
 msgstr "Esborra"
 
-#: curs_main.c:913
+#: curs_main.c:912
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Esborra els missatges que concorden amb: "
 
-#: curs_main.c:935
+#: curs_main.c:934
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "No hi ha cap patró limitant en efecte."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Nooop!  Només mostra el límit actual.
-#: curs_main.c:941
+#: curs_main.c:940
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Límit: %s"
 
-#: curs_main.c:972
+#: curs_main.c:971
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limita als missatges que concorden amb: "
 
-#: curs_main.c:993
+#: curs_main.c:992
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1003
 #, fuzzy
 msgid "Quit Mutt-ng?"
 msgstr "Voleu abandonar Mutt?"
 
-#: curs_main.c:1080
+#: curs_main.c:1079
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marca els missatges que concorden amb: "
 
-#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504
+#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
 #: pager.c:2520
 #, fuzzy
 msgid "Undeletion"
 msgstr "Recupera"
 
-#: curs_main.c:1092
+#: curs_main.c:1091
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Restaura els missatges que concorden amb: "
 
-#: curs_main.c:1101
+#: curs_main.c:1100
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Desmarca els missatges que concorden amb: "
 
-#: curs_main.c:1184
+#: curs_main.c:1183
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia"
 
-#: curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Obri la bústia"
 
-#: curs_main.c:1196
+#: curs_main.c:1195
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia"
 
-#: curs_main.c:1198
+#: curs_main.c:1197
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555
+#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "«%s» no és una bústia."
 
-#: curs_main.c:1338
+#: curs_main.c:1337
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
 msgstr "Voleu abandonar Mutt sense desar els canvis?"
 
-#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838
+#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "No s'ha habilitat l'ús de fils."
 
-#: curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1381
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1403
+#: curs_main.c:1402
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1406
+#: curs_main.c:1405
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "desa aquest missatge per enviar-lo més endavant"
 
-#: curs_main.c:1417
+#: curs_main.c:1416
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1420
+#: curs_main.c:1419
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Vos trobeu sobre l'últim missatge."
 
-#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485
+#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "No hi ha cap missatge no esborrat."
 
-#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge."
 
-#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369
+#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La recerca ha tornat al principi."
 
-#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380
+#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La recerca ha tornat al final."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Ací no hi ha forma de posar el punt final de segur :(
-#: curs_main.c:1627
+#: curs_main.c:1626
 msgid "No new messages"
 msgstr "No hi ha cap missatge nou"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Ací no hi ha forma de posar el punt final de segur :(
-#: curs_main.c:1628
+#: curs_main.c:1627
 msgid "No unread messages"
 msgstr "No hi ha cap missatge no llegit"
 
-#: curs_main.c:1629
+#: curs_main.c:1628
 msgid " in this limited view"
 msgstr " en aquesta vista limitada."
 
-#: curs_main.c:1645 pager.c:2268
+#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
 msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1678 pager.c:2485
+#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
 msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1749
+#: curs_main.c:1748
 msgid "No more threads."
 msgstr "No hi ha més fils."
 
-#: curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1751
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Vos trobeu en el primer fil."
 
-#: curs_main.c:1824
+#: curs_main.c:1823
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "El fil conté missatges no llegits."
 
-#: curs_main.c:2009
+#: curs_main.c:2008
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2145
+#: curs_main.c:2144
 msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205
+#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
+#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
-#: edit.c:39
+#: edit.c:40
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1886,12 +1886,12 @@ msgstr ""
 "~?\t\tmostra aquest missatge\n"
 ".\t\ta soles en una línia termina l'entrada\n"
 
-#: edit.c:178
+#: edit.c:179
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: El número de missatge no és vàlid.\n"
 
-#: edit.c:308
+#: edit.c:309
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Termineu el missatge amb . a soles en una línia)\n"
 
@@ -1926,40 +1926,40 @@ msgstr "L'IDN de «%s» no és vàlid: «%s»\n"
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: L'ordre de l'editor no és coneguda («~?» per ajuda).\n"
 
-#: editmsg.c:69
+#: editmsg.c:70
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "No s'ha pogut crear una carpeta temporal: %s."
 
-#: editmsg.c:81
+#: editmsg.c:82
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "No s'ha pogut escriure en una carpeta temporal: %s."
 
-#: editmsg.c:100
+#: editmsg.c:101
 #, c-format
 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
 msgstr "No s'ha pogut truncar una carpeta temporal: %s."
 
-#: editmsg.c:113
+#: editmsg.c:114
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "El fitxer missatge és buit!"
 
-#: editmsg.c:119
+#: editmsg.c:120
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "El missatge no ha estat modificat!"
 
-#: editmsg.c:126
+#: editmsg.c:127
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer missatge: %s."
 
-#: editmsg.c:132 editmsg.c:160
+#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "No s'ha pogut afegir a la carpeta: %s."
 
-#: editmsg.c:192
+#: editmsg.c:193
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Error.  Es manté el fitxer temporal: %s"
@@ -1976,22 +1976,22 @@ msgstr "Quin senyalador voleu activar"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Quin senyalador voleu desactivar"
 
-#: handler.c:925
+#: handler.c:905
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Error: No s'ha pogut mostrar cap part del «multipart/alternative»! --]\n"
 
-#: handler.c:1039
+#: handler.c:1019
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Fitxer adjunt #%d"
 
-#: handler.c:1050
+#: handler.c:1030
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipus: %s/%s, Codificació: %s, Mida: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1114
+#: handler.c:1094
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr ""
@@ -2001,115 +2001,115 @@ msgstr ""
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 # ivb  S'està invocant l'ordre de visualització automàtica: %s
-#: handler.c:1115
+#: handler.c:1095
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Ordre de visualització automàtica: %s"
 
-#: handler.c:1143
+#: handler.c:1123
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- No s'ha pogut executar «%s». --]\n"
 
-#: handler.c:1158 handler.c:1175
+#: handler.c:1138 handler.c:1155
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Errors de l'ordre de visualització automàtica --]\n"
 "[-- «%s» --]\n"
 
-#: handler.c:1210
+#: handler.c:1190
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Error: La part «message/external-body» --]\n"
 "[-- no té paràmetre «access-type». --]\n"
 
-#: handler.c:1227
+#: handler.c:1207
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr ""
 "[-- Aquest fitxer adjunt de tipus «%s/%s» --]\n"
 "[-- "
 
-#: handler.c:1233
+#: handler.c:1213
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(amb mida %s octets) "
 
-#: handler.c:1235
+#: handler.c:1215
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "ha estat esborrat --]\n"
 
-#: handler.c:1239
+#: handler.c:1219
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- amb data %s --]\n"
 
-#: handler.c:1243
+#: handler.c:1223
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nom: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1254 handler.c:1268
+#: handler.c:1234 handler.c:1248
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Aquest fitxer adjunt de tipus «%s/%s» no s'inclou, --]\n"
 
-#: handler.c:1256
+#: handler.c:1236
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- i la font externa indicada ha expirat. --]\n"
 
-#: handler.c:1273
+#: handler.c:1253
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- i el valor indicat d'«access-type» «%s» --]\n"
 "[-- no es suporta. --]\n"
 
-#: handler.c:1395
+#: handler.c:1375
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Error: La part «multipart/signed» no té paràmetre «protocol»!"
 
-#: handler.c:1406
+#: handler.c:1386
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Error: La part «multipart/encrypted» no té paràmetre «protocol»!"
 
-#: handler.c:1440
+#: handler.c:1420
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal!"
 
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1478
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- No es suporta «%s/%s». "
 
-#: handler.c:1503
+#: handler.c:1483
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(useu «%s» per veure aquesta part)"
 
-#: handler.c:1505
+#: handler.c:1485
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(vinculeu «view-attachents» a una tecla!)"
 
-#: headers.c:161
+#: headers.c:160
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: No s'ha pogut adjuntar el fitxer."
 
-#: help.c:254
+#: help.c:255
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERROR: Per favor, informeu d'aquest error."
 
 # ivb (2001/12/07)
 # ivb  Es refereix a un menú -> masculí.
-#: help.c:294
+#: help.c:295
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<DESCONEGUT>"
 
-#: help.c:304
+#: help.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -2119,7 +2119,7 @@ msgstr ""
 "Vincles genèrics:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:308
+#: help.c:309
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr ""
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  El noms dels menús no estan traduïts.
-#: help.c:316
+#: help.c:317
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Ajuda de «%s»"
@@ -2155,10 +2155,6 @@ msgstr "unhook: El tipus de «hook» no és conegut: %s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: No es pot esborrar un «%s» des d'un «%s»."
 
-#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "No hi ha cap autenticador disponible."
-
 #: imap/auth_anon.c:37
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "S'està autenticant (anònimament)..."
@@ -2167,6 +2163,10 @@ msgstr "S'està autenticant (anònimament)..."
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "L'autenticació anònima ha fallat."
 
+#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "No hi ha cap autenticador disponible."
+
 #: imap/auth_cram.c:42
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "S'està autenticant (CRAM-MD5)..."
@@ -2187,11 +2187,11 @@ msgstr "L'autenticació GSSAPI ha fallat."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "L'ordre LOGIN no es troba habilitada en aquest servidor."
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
 msgid "Logging in..."
 msgstr "S'està entrant..."
 
-#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270
+#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
 msgid "Login failed."
 msgstr "L'entrada ha fallat."
 
@@ -2204,7 +2204,7 @@ msgstr "S'està autenticant (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "L'autenticació SASL ha fallat."
 
-#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544
+#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "«%s» no és un camí IMAP vàlid."
@@ -2217,46 +2217,46 @@ msgstr "S'estan obtenint els espais de noms..."
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "S'està obtenint la llista de carpetes..."
 
-#: imap/browse.c:213
+#: imap/browse.c:212
 msgid "No such folder"
 msgstr "La carpeta no existeix."
 
-#: imap/browse.c:272
+#: imap/browse.c:271
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Crea la bústia: "
 
-#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319
+#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "La bústia ha de tenir un nom."
 
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:283
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "S'ha creat la bústia."
 
-#: imap/browse.c:313
+#: imap/browse.c:312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Crea la bústia: "
 
-#: imap/browse.c:325
+#: imap/browse.c:324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "La negociació d'SSL ha fallat: %s."
 
-#: imap/browse.c:330
+#: imap/browse.c:329
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "S'ha creat la bústia."
 
-#: imap/command.c:290
+#: imap/command.c:289
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "S'ha tancat la bústia."
 
-#: imap/command.c:331
+#: imap/command.c:330
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Error fatal. El recompte de missatges no es troba sincronitzat!"
 
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "S'està tancant la connexió amb «%s»..."
@@ -2269,73 +2269,73 @@ msgstr "Aquest servidor IMAP és antic. Mutt no pot funcionar amb ell."
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271
+#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Voleu protegir la connexió usant TLS?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "No s'ha pogut negociar la connexió TLS."
 
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877
+#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "S'està seleccionant la bústia «%s»..."
 
-#: imap/imap.c:698
+#: imap/imap.c:696
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Error en obrir la bústia."
 
-#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224
+#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Voleu crear «%s»?"
 
-#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447
+#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "S'estan marcant %d missatges com a esborrats..."
 
-#: imap/imap.c:995
+#: imap/imap.c:994
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "No s'han pogut eliminar els missatges."
 
-#: imap/imap.c:1007
+#: imap/imap.c:1006
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "S'estan guardant els senyaladors d'estat dels missatges... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1036
+#: imap/imap.c:1035
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "S'estan eliminant missatges del servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1041
+#: imap/imap.c:1040
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: Ha fallat «EXPUNGE»."
 
-#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Ha fallat «CLOSE»."
 
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1303
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1448
+#: imap/imap.c:1446
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "El nom de la bústia no és vàlid."
 
-#: imap/imap.c:1471
+#: imap/imap.c:1469
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "S'està subscrivint a «%s»..."
 
-#: imap/imap.c:1473
+#: imap/imap.c:1471
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "S'està dessubscrivint de «%s»..."
@@ -2343,50 +2343,50 @@ msgstr "S'està dessubscrivint de «%s»..."
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 # ivb  S'ha perdut la connexió.  Voleu reconnectar amb el servidor POP?
-#: imap/imap.c:1652
+#: imap/imap.c:1650
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "S'ha perdut la connexió. Reconnectar amb el servidor POP?"
 
-#: imap/message.c:96
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
 "No s'han pogut recollir les capçaleres d'aquesta versió de servidor IMAP."
 
-#: imap/message.c:106
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal «%s»."
 
-#: imap/message.c:131
+#: imap/message.c:132
 #, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "S'està avaluant la memòria cau... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203
+#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "S'estan recollint les capçaleres dels missatges... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370
+#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "S'està recollint el missatge..."
 
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364
+#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "L'índex del missatge no és correcte. Proveu de reobrir la bústia."
 
-#: imap/message.c:530
+#: imap/message.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "S'està penjant el missatge..."
 
-#: imap/message.c:676
+#: imap/message.c:675
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "S'estan copiant %d missatges en «%s»..."
 
-#: imap/message.c:679
+#: imap/message.c:678
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "S'està copiant el missatge %d en «%s»..."
@@ -2395,124 +2395,124 @@ msgstr "S'està copiant el missatge %d en «%s»..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Voleu continuar?"
 
-#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738
+#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s"
 msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid."
 
-#: init.c:404
+#: init.c:405
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: El tipus no és conegut."
 
-#: init.c:689
+#: init.c:690
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr "L'expressió regular no és vàlida: %s"
 
-#: init.c:867
+#: init.c:868
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifdef: too few arguments"
 msgstr "%s: Manquen arguments."
 
-#: init.c:869
+#: init.c:870
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifndef: too few arguments"
 msgstr "mono: Manquen arguments."
 
-#: init.c:982
+#: init.c:983
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam: No s'ha indicat el patró de concordança."
 
-#: init.c:984
+#: init.c:985
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "spam: No s'ha indicat el patró de concordança."
 
-#: init.c:1235
+#: init.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "edita la descripció d'un fitxer adjunt"
 
-#: init.c:1272
+#: init.c:1273
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "edita la descripció d'un fitxer adjunt"
 
-#: init.c:1285
+#: init.c:1286
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "edita la descripció d'un fitxer adjunt"
 
-#: init.c:1308
+#: init.c:1309
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1416
+#: init.c:1417
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: No s'ha indicat cap adreça."
 
-#: init.c:1457
+#: init.c:1458
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Avís: L'IDN «%s» de l'àlies «%s» no és vàlid.\n"
 
-#: init.c:1528
+#: init.c:1529
 msgid "invalid header field"
 msgstr "El camp de capçalera no és vàlid."
 
-#: init.c:1684
+#: init.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
 "Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1751 init.c:1765
+#: init.c:1752 init.c:1766
 #, c-format
 msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65
+#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "No es troba disponible en aquest menú."
 
-#: init.c:1877
+#: init.c:1878
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: La variable no és coneguda."
 
-#: init.c:1884
+#: init.c:1885
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "El prefix usat en «reset» no és permés."
 
-#: init.c:1889
+#: init.c:1890
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "El valor usat en «reset» no és permés."
 
-#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993
+#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
 #, fuzzy, c-format
 msgid "$%s is read-only"
 msgstr "La bústia és de només lectura."
 
-#: init.c:2026
+#: init.c:2027
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
 msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid."
 
-#: init.c:2042
+#: init.c:2043
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: El tipus no és conegut."
 
-#: init.c:2101
+#: init.c:2102
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Error en «%s», línia %d: %s"
 
-#: init.c:2123
+#: init.c:2124
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: Hi ha errors en «%s»."
@@ -2520,3079 +2520,2974 @@ msgstr "source: Hi ha errors en «%s»."
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 # ivb  source: S'avorta la lectura de «%s» perquè conté massa errors.
-#: init.c:2124
+#: init.c:2125
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: «%s» conté massa errors: s'avorta la lectura."
 
-#: init.c:2141
+#: init.c:2142
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: Error en «%s»."
 
-#: init.c:2195
+#: init.c:2196
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: L'ordre no és coneguda."
 
-#: init.c:2561
+#: init.c:2541
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Error en la línia d'ordres: %s\n"
 
-#: init.c:2621
+#: init.c:2601
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "No s'ha pogut determinar el directori de l'usuari."
 
-#: init.c:2628
+#: init.c:2608
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "No s'ha pogut determinar el nom de l'usuari."
 
-#: init.c:2847
+#: init.c:2826
 #, c-format
 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2858
+#: init.c:2837
 #, c-format
 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:434
+#: keymap.c:435
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "S'ha detectat un bucle entre macros."
 
-#: keymap.c:640 keymap.c:648
+#: keymap.c:641 keymap.c:649
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "La tecla no està vinculada."
 
-#: keymap.c:653
+#: keymap.c:654
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "La tecla no està vinculada. Premeu «%s» per obtenir ajuda."
 
-#: keymap.c:664
+#: keymap.c:665
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: Sobren arguments."
 
-#: keymap.c:692
+#: keymap.c:693
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: El menú no existeix."
 
-#: keymap.c:706
+#: keymap.c:707
 msgid "null key sequence"
 msgstr "La seqüència de tecles és nuŀla."
 
-#: keymap.c:791
+#: keymap.c:792
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: Sobren arguments."
 
-#: keymap.c:808
+#: keymap.c:809
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: La funció no es troba en el mapa."
 
-#: keymap.c:836
+#: keymap.c:837
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: La seqüència de tecles és buida."
 
-#: keymap.c:844
+#: keymap.c:845
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: Sobren arguments."
 
-#: keymap.c:876
+#: keymap.c:877
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: Manquen arguments."
 
-#: keymap.c:894
+#: keymap.c:895
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: La funció no existeix."
 
-#: keymap.c:915
+#: keymap.c:916
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Premeu les tecles (^G avorta): "
 
-#: keymap.c:919
+#: keymap.c:920
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Caràcter = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 
-# ivb (2001/11/24)
-# ivb  Totes aquestes cadenes són missatges d'ajuda.  No sembla haver
-# ivb  restriccions de longitud.
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "l'operació nuŀla"
-
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
-msgstr "termina l'execució condicional (operació nuŀla)"
-
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "força la visualització d'un fitxer adjunt usant «mailcap»"
-
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "mostra un fitxer adjunt com a text"
-
-#: keymap_alldefs.h:9
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "activa o desactiva la visualització de les subparts"
-
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "va al final de la pàgina"
-
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "redirigeix un missatge a un altre destinatari"
-
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "selecciona un nou fitxer d'aquest directori"
-
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "mostra un fitxer"
-
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "mostra el nom del fitxer seleccionat actualment"
-
-#: keymap_alldefs.h:15
+#: main.c:89
 #, fuzzy
-msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "es subscriu a la bústia actual (només en IMAP)"
+msgid ""
+"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
+"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+msgstr ""
+"Per contactar amb els desenvolupadors, per favor envieu un correu a\n"
+"<mutt-dev@mutt.org>.  Per informar d'un error, per favor useu la utilitat\n"
+"flea(1).\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:16
+#: main.c:94
 #, fuzzy
-msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "es dessubscriu de la bústia actual (només en IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
+"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
 msgstr ""
-"canvia entre veure totes les bústies o només aquelles subscrites (només en "
-"IMAP)"
+"Copyright © 1996-2002 Michael R. Elkins i d'altres.\n"
+"Mutt s'ofereix SENSE CAP GARANTIA; useu «mutt -vv» per obtenir-ne més "
+"detalls.\n"
+"Mutt és programari lliure i podeu, si voleu, redistribuir-lo sota certes\n"
+"condicions; useu «mutt -vv» per obtenir-ne més detalls.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:18
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "llista les bústies amb correu nou"
+#: main.c:100
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "mark all articles in newsgroup as read"
+#: main.c:109
+msgid ""
+"Copyright (C) 2005:\n"
+"  Parts were written/modified by:\n"
+"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+"\n"
+"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+"fixes, and suggestions."
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "change directories"
-msgstr "canvia de directori"
+#: main.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"    (at your option) any later version.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "comprova si hi ha correu nou en les bústies"
+#: main.c:126
+msgid ""
+"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"    GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "adjunta fitxers a aquest missatge"
+#: main.c:132
+msgid ""
+"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "adjunta missatges a aquest missatge"
+#: main.c:149
+msgid ""
+"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:24
+#: main.c:154
 #, fuzzy
-msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-msgstr "adjunta missatges a aquest missatge"
+msgid ""
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       muttng -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+"Forma d'ús: mutt [-nRyzZ] [-e ORDRE] [-F FITXER] [-m TIPUS] [-f FITXER]\n"
+"            mutt [-nR] [-e ORDRE] [-F FITXER] -Q VAR [-Q VAR] [...]\n"
+"            mutt [-nR] [-e ORDRE] [-F FITXER] -A ÀLIES [-A ÀLIES] [...]\n"
+"            mutt [-nx] [-e ORDRE] [-a FITXER] [-F FITXER] [-H FITXER]\n"
+"                 [-i FITXER] [-s ASSUMPTE] [-b ADREÇA] [-c ADREÇA] "
+"ADREÇA...\n"
+"            mutt [-n] [-e ORDRE] [-F FITXER] -p\n"
+"            mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"Opcions:\n"
+"  -A ÀLIES             Expandeix l'ÀLIES indicat.\n"
+"  -a FITXER            Adjunta un FITXER al missatge.\n"
+"  -b ADREÇA            Indica una ADREÇA per la còpia cega (BCC).\n"
+"  -c ADREÇA            Indica una ADREÇA per la còpia (CC).\n"
+"  -e ORDRE             Indica una ORDRE a executar abans de la "
+"inicialització.\n"
+"  -f FITXER            Indica quina bústia llegir.\n"
+"  -F FITXER            Indica un FITXER «muttrc» alternatiu.\n"
+"  -H FITXER            Indica un FITXER esborrany d'on llegir la capçalera i "
+"el\n"
+"                       cos.\n"
+"  -i FITXER            Indica un FITXER que Mutt inclourà en el cos.\n"
+"  -m TIPUS             Indica un TIPUS de bústia per defecte.\n"
+"  -n                   Fa que Mutt no llija el fitxer «Muttrc» del sistema.\n"
+"  -p                   Recupera un missatge posposat.\n"
+"  -Q VARIABLE          Consulta el valor d'una VARIABLE de configuració.\n"
+"  -R                   Obri la bústia en mode de només lectura.\n"
+"  -s ASSUMPTE          Indica l'ASSUMPTE (entre cometes si porta espais).\n"
+"  -v                   Mostra la versió i les definicions de compiŀlació.\n"
+"  -x                   Simula el mode d'enviament de «mailx».\n"
+"  -y                   Selecciona una bústia de la vostra llista "
+"«mailboxes».\n"
+"  -z                   Ix immediatament si no hi ha missatges en la bústia.\n"
+"  -Z                   Obri la primera bústia amb missatges nous, i ix\n"
+"                       immediatament si no n'hi ha cap.\n"
+"  -h                   Mostra aquest missatge d'ajuda."
 
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "edita la llista de còpia cega (Bcc)"
+#: main.c:166
+msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "edita la llista de còpia (Cc)"
+#: main.c:168
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "edita la descripció d'un fitxer adjunt"
+#: main.c:176
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "edita la codificació de la transferència d'un fitxer adjunt"
+#: main.c:184
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "demana un fitxer on desar una còpia d'aquest missatge"
+#: main.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Compile Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opcions de compiŀlació:"
 
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "edita un fitxer adjunt"
+#: main.c:490
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the from field"
-msgstr "edita el camp de remitent (From)"
+#: main.c:518
+msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "edita el missatge amb capçaleres"
+#: main.c:537
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Error en inicialitzar el terminal."
 
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the message"
-msgstr "edita el missatge"
+# ivb (2001/11/27)
+# ivb  Es refereix al directori «Maildir» -> masculí.
+#: main.c:830
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "«%s» no existeix. Voleu crear-lo?"
 
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "edita el fitxer adjunt usant l'entrada de «mailcap»"
+#: main.c:834
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "No s'ha pogut crear «%s»: %s."
 
-#: keymap_alldefs.h:35
-#, fuzzy
-msgid "edit the newsgroups list"
-msgstr "edita la llista de còpia (Cc)"
+#: main.c:874
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "No s'ha indicat cap destinatari.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "edita el camp de resposta (Reply-To)"
+#: main.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: No s'ha pogut adjuntar el fitxer.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:37
-#, fuzzy
-msgid "edit the Followup-To field"
-msgstr "edita el camp de resposta (Reply-To)"
+#: main.c:967
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou."
 
-#: keymap_alldefs.h:38
-#, fuzzy
-msgid "edit the X-Comment-To field"
-msgstr "edita el camp de resposta (Reply-To)"
+#: main.c:986
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "No s'ha definit cap bústia d'entrada."
 
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "edita l'assumpte del missatge (Subject)"
+#: main.c:1021
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "La bústia és buida."
 
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "edita la llista de destinataris (To)"
+#: mbox.c:137 mbox.c:286
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "S'està llegint «%s»... %d (%d%%)"
 
-#: keymap_alldefs.h:41
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "crea una nova bústia (només en IMAP)"
+#: mbox.c:158 mbox.c:212
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "La bústia és corrupta!"
 
-#: keymap_alldefs.h:42
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "edita el tipus de contingut d'un fitxer adjunt"
+#: mbox.c:579 mbox.c:816
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Error fatal!  No s'ha pogut reobrir la bústia!"
 
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "crea una còpia temporal d'un fitxer adjunt"
+# ivb (2001/11/27)
+# ivb  Cal mantenir el missatge curt.
+# ivb  ABREUJAT!
+#: mbox.c:630
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr ""
+"sync: La bústia és modificada però els missatges no! (informeu de l'error)"
 
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "executa «ispell» (comprovació ortogràfica) sobre el missatge"
+#: mbox.c:667
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "S'estan escrivint els missatges... %d (%d%%)"
 
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "crea un nou fitxer adjunt usant l'entrada de «mailcap»"
+#: mbox.c:770
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "S'estan realitzant els canvis..."
 
-#: keymap_alldefs.h:46
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "estableix si un fitxer adjunt serà recodificat"
+# ivb (2001/12/08)
+# ivb  ABREUJAT!
+# ivb  L'escriptura ha fallat!  S'ha desat la bústia parcial en «%s».
+#: mbox.c:801
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "L'escriptura fallà!  Es desa la bústia parcial en «%s»."
 
-#: keymap_alldefs.h:47
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "desa aquest missatge per enviar-lo més endavant"
+#: mbox.c:859
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "No s'ha pogut reobrir la bústia!"
 
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "reanomena (o mou) un fitxer adjunt"
+#: mbox.c:914
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "S'està reobrint la bústia..."
 
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "send the message"
-msgstr "envia el missatge"
+#: mbox.c:1128
+msgid "Can't write message"
+msgstr "No s'ha pogut escriure el missatge."
 
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "canvia la disposició entre en línia o adjunt"
+#: menu.c:417
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Salta a: "
 
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "estableix si cal esborrar un fitxer una volta enviat"
+#: menu.c:424
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "El número d'índex no és vàlid."
 
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "edita la informació de codificació d'un missatge"
+#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
+#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
+msgid "No entries."
+msgstr "No hi ha cap entrada."
 
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "escriu el missatge en una carpeta"
+#: menu.c:446
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "No podeu baixar més."
 
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "còpia un missatge en un fitxer o bústia"
+#: menu.c:463
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "No podeu pujar més."
 
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "crea un àlies partint del remitent d'un missatge"
+#: menu.c:500
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "Vos trobeu en la primera pàgina."
 
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "mou l'indicador al final de la pantalla"
+#: menu.c:501
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Vos trobeu en l'última pàgina."
 
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "mou l'indicador al centre de la pantalla"
+#: menu.c:618
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "Vos trobeu en l'última entrada."
 
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "mou l'indicador al començament de la pantalla"
+#: menu.c:628
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "Vos trobeu en la primera entrada."
 
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "crea una còpia descodificada (text/plain) del missatge"
+#: menu.c:686 pattern.c:1314
+msgid "Search for: "
+msgstr "Cerca: "
 
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "crea una còpia descodificada (text/plain) del missatge i l'esborra"
+#: menu.c:687 pattern.c:1315
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "Cerca cap enrere: "
 
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "esborra l'entrada actual"
+#: menu.c:695 pattern.c:1346
+msgid "No search pattern."
+msgstr "No s'ha indicat cap patró de recerca."
 
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "esborra la bústia actual (només en IMAP)"
+#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
+msgid "Not found."
+msgstr "No s'ha trobat."
 
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "esborra tots els missatges d'un subfil"
+#: menu.c:845
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "No hi ha cap entrada marcada."
 
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "esborra tots els missatges d'un fil"
+#: menu.c:950
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "No es pot cercar en aquest menú."
 
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "mostra l'adreça completa del remitent"
+#: menu.c:955
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "No es pot saltar en un diàleg."
 
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "mostra un missatge i oculta o mostra certs camps de la capçalera"
+#: menu.c:993
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "No es pot marcar."
 
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "display a message"
-msgstr "mostra un missatge"
+#: mh.c:639 mh.c:881
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "S'està llegint «%s»... %d"
 
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "edita un missatge en brut"
+#: mh.c:1153
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr "maildir_commit_message(): No s'ha pogut canviar la data del fitxer."
 
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "esborra el caràcter anterior al cursor"
+#: muttlib.c:829
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar-hi a sota? [(s)í, (n)o, (t)ots]"
 
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "mou el cursor un caràcter a l'esquerra"
+# (s)í, (n)o, (t)ots  ivb
+#: muttlib.c:830
+msgid "yna"
+msgstr "snt"
 
-#: keymap_alldefs.h:71
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "mou el cursor al començament de la paraula"
+#: muttlib.c:847
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar-hi a sota?"
 
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "salta al començament de la línia"
+#: muttlib.c:853
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Fitxer a sota del directori: "
 
-# ivb (2001/12/07)
-# ivb  Es refereix a les definides en «mailboxes».
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "canvia entre les bústies d'entrada"
+#: muttlib.c:864
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "El fitxer ja existeix; (s)obreescriu, (a)fig o (c)anceŀla?"
 
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "completa el nom de fitxer o l'àlies"
+# ivb (2001/11/27)
+# ivb  (s)obreescriu, (a)fig, (c)anceŀla
+#: muttlib.c:864
+msgid "oac"
+msgstr "sac"
 
-#: keymap_alldefs.h:75
-msgid "complete address with query"
-msgstr "completa una adreça fent una consulta"
+#: muttlib.c:1183
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "No es poden desar missatges en bústies POP."
 
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "esborra el caràcter sota el cursor"
+#: muttlib.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "No es pot editar un missatge en un servidor POP."
 
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "salta al final de la línia"
+#: muttlib.c:1201
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Voleu afegir els missatges a «%s»?"
 
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "mou el cursor un caràcter a la dreta"
+#: muttlib.c:1211
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "«%s» no és una bústia!"
 
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "mou el cursor al final de la paraula"
+#: mutt_libesmtp.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "No es pot marcar."
 
-#: keymap_alldefs.h:80
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "es desplaça cap avall en la llista d'historial"
+#: mutt_libesmtp.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "Error en la línia d'ordres: %s\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "es desplaça cap amunt en la llista d'historial"
+#: mutt_libesmtp.c:183
+#, c-format
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "esborra els caràcters des del cursor fins al final de la línia"
+#: mutt_libesmtp.c:205
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "esborra els caràcters des del cursor fins al final de la paraula"
+#: mutt_libesmtp.c:210
+msgid "Using TLS"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "esborra tots els caràcters de la línia"
+#: mutt_libesmtp.c:222
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "esborra la paraula a l'esquerra del cursor"
+#: mutt_libesmtp.c:228
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "escriu tal qual la tecla premuda a continuació"
+#: mutt_libesmtp.c:234
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "transposa el caràcter sota el cursor i l'anterior"
+#: mutt_libesmtp.c:248
+#, c-format
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "posa la primera lletra de la paraula en majúscula"
+#: mutt_libesmtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for %s"
+msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid."
 
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "converteix la paraula a minúscules"
+#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
+#, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "S'ha tancat la connexió amb «%s»."
 
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "converteix la paraula a majúscules"
+#: mutt_socket.c:247
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr "SSL no es troba disponible."
 
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "executa una ordre de «muttrc»"
+#: mutt_socket.c:276
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "L'ordre de preconnexió (preconnect) ha fallat."
 
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "estableix una màscara de fitxers"
+#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
+#, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Error en parlar amb «%s» (%s)."
 
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "exit this menu"
-msgstr "abandona aquest menú"
+#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr "L'IDN no és vàlid: «%s»"
 
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "filtra un fitxer adjunt amb una ordre de l'intèrpret"
+#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
+#, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "S'està cercant «%s»..."
 
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "va a la primera entrada"
+#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
+#, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "No s'ha pogut trobar l'estació «%s»."
 
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "canvia el senyalador «important» d'un missatge"
+#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "S'està connectant amb «%s»..."
 
-# ivb (2001/12/07)
-# ivb  El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...».
-#: keymap_alldefs.h:97
-#, fuzzy
-msgid "followup to newsgroup"
-msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?"
+#: mutt_socket.c:490
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "No s'ha pogut connectar amb «%s» (%s)."
 
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "forward to newsgroup"
-msgstr ""
+#: mutt_ssl.c:166
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr "No s'ha pogut extraure l'entropia suficient del vostre sistema."
 
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "reenvia un missatge amb comentaris"
+#: mutt_ssl.c:191
+#, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr "S'està plenant la piscina d'entropia «%s»...\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "select the current entry"
-msgstr "selecciona l'entrada actual"
+#: mutt_ssl.c:197
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr "«%s» no té uns permissos segurs!"
 
-#: keymap_alldefs.h:101
-#, fuzzy
-msgid "get all children of the current message"
-msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge."
+#: mutt_ssl.c:217
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr "S'ha inhabilitat l'SSL per manca d'entropia."
 
-#: keymap_alldefs.h:102
-#, fuzzy
-msgid "get message with Message-Id"
-msgstr "edita el missatge amb capçaleres"
+#: mutt_ssl.c:308
+msgid "I/O error"
+msgstr "Error d'E/S"
 
-#: keymap_alldefs.h:103
-#, fuzzy
-msgid "get parent of the current message"
-msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge."
+#: mutt_ssl.c:317
+#, c-format
+msgid "SSL failed: %s"
+msgstr "La negociació d'SSL ha fallat: %s."
 
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "respon a tots els destinataris"
+#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
+#: mutt_ssl_gnutls.c:505
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir el certificat del servidor."
 
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "avança mitja pàgina"
+#: mutt_ssl.c:333
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s (%s)"
+msgstr "La connexió SSL usa «%s» (%s)."
 
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "endarrereix mitja pàgina"
+# ivb (2001/12/02)
+# ivb  Es pot referir a nom, correu, organització, unitat organitzativa,
+# ivb  localitat, estat, país -> ni masculí ni femení, sinò tot el contrari.
+#: mutt_ssl.c:415
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut/da"
 
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "this screen"
-msgstr "mostra aquesta pantalla"
+#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
+#, c-format
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[no s'ha pogut calcular]"
 
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "salta a un número d'índex"
+#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[la data no és vàlida]"
 
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "va a l'última entrada"
+#: mutt_ssl.c:526
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr "El certificat del servidor encara no és vàlid."
 
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "respon a la llista de correu indicada"
+#: mutt_ssl.c:532
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "El certificat del servidor ha expirat."
 
-#: keymap_alldefs.h:111
-#, fuzzy
-msgid "load active file from NNTP server"
-msgstr "obté el correu d'un servidor POP"
+#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Aquest certificat pertany a:"
 
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "execute a macro"
-msgstr "executa una macro"
+#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Aquest certificat ha estat lliurat per:"
 
-#: keymap_alldefs.h:113
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "redacta un nou missatge de correu"
+# ivb (2001/12/08)
+# ivb  A continuació ve el rang de validesa.
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
+#, c-format
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Aquest certificat té validesa"
 
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "break the thread in two"
-msgstr ""
+#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr "   des de %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "open a different folder"
-msgstr "obri una carpeta diferent"
+#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr "     fins a %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "obri una carpeta diferent en mode de només lectura"
+#: mutt_ssl.c:623
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr "Empremta digital: %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:117
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup"
-msgstr "obri una carpeta diferent"
+#: mutt_ssl.c:625
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr "Comprovació del certificat SSL"
 
-#: keymap_alldefs.h:118
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-msgstr "obri una carpeta diferent en mode de només lectura"
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(r)ebutja, accepta (u)na sola volta, accepta (s)empre"
 
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "elimina un senyalador d'estat d'un missatge"
+# ivb (2001/11/27)
+# ivb  (r)ebutja, accepta (u)na sola volta, accepta (s)empre
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
+msgid "roa"
+msgstr "rus"
 
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "esborra els missatges que concorden amb un patró"
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(r)ebutja, accepta (u)na sola volta"
 
-#: keymap_alldefs.h:121
-msgid "rebuild header caching databases"
-msgstr ""
+# ivb (2001/11/27)
+# ivb  (r)ebutja, accepta (u)na sola volta
+#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
+msgid "ro"
+msgstr "ru"
 
-#: keymap_alldefs.h:122
-#, fuzzy
-msgid "reconstruct thread containing current message"
-msgstr "El fil conté missatges no llegits."
+#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Avís: No s'ha pogut desar el certificat."
 
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "força l'obtenció del correu d'un servidor IMAP"
+#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "S'ha desat el certificat."
 
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "obté el correu d'un servidor POP"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:63
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "move to the first message"
-msgstr "va al primer missatge"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
+msgid "Error: no TLS socket open"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "move to the last message"
-msgstr "va a l'últim missatge"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:98
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:127
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "mostra només els missatges que concorden amb un patró"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:118
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:128
-#, fuzzy
-msgid "link tagged message to the current one"
-msgstr "Redirigeix els missatges marcats a: "
+#: mutt_ssl_gnutls.c:167
+#, c-format
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:129
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "salta al següent missatge nou"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:194
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:130
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "salta al següent missatge nou o no llegit"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:232
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "salta al subfil següent"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:236
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "salta al fil següent"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "La connexió SSL usa «%s» (%s)."
 
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "va al següent missatge no esborrat"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:484
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "salta al següent missatge no llegit"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:492
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "El certificat del servidor encara no és vàlid."
 
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "salta al missatge pare del fil"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:498
+#, fuzzy
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Error en inicialitzar el terminal."
 
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "salta al fil anterior"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:512
+msgid "Error processing certificate data"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:137
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "salta al subfil anterior"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Empremta digital: %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "va a l'anterior missatge no llegit"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:702
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Empremta digital: %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:139
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "salta a l'anterior missatge nou"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "El certificat del servidor encara no és vàlid."
 
-#: keymap_alldefs.h:140
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "salta a l'anterior missatge nou o no llegit"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:713
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "El certificat del servidor ha expirat."
 
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "salta a l'anterior missatge no llegit"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:718
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "El certificat del servidor ha expirat."
 
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "marca el fil actual com a llegit"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:723
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "marca el subfil actual com a llegit"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "El certificat del servidor encara no és vàlid."
 
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "estableix un senyalador d'estat d'un missatge"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:731
+#, fuzzy
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "Comprovació del certificat SSL"
 
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "desa els canvis realitzats a la bústia"
+#: mutt_tunnel.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "S'està connectant amb «%s»..."
 
-#: keymap_alldefs.h:146
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "marca els missatges que concorden amb un patró"
+#: mutt_tunnel.c:128
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:147
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "restaura els missatges que concorden amb un patró"
+#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "Error en parlar amb «%s» (%s)."
 
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "desmarca els missatges que concorden amb un patró"
+# ivb (2001/12/08)
+# ivb  ABREUJAT!
+# ivb  Hi ha massa forrellats; voleu eliminar-ne un de «%s»?
+#: mx.c:132
+#, c-format
+msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
+msgstr "Voleu eliminar un forrellat sobrant de «%s»?"
 
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "va al centre de la pàgina"
+# ivb (2001/11/27)
+# ivb  «dotlock» és el programa usat per blocar.
+#: mx.c:141
+#, c-format
+msgid "Can't dotlock %s.\n"
+msgstr "No s'ha pogut blocar «%s» amb «dotlock».\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "va a l'entrada següent"
+#: mx.c:224
+msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
+msgstr "S'ha excedit el temps d'espera en intentar blocar amb fcntl()!"
 
-#: keymap_alldefs.h:151
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "avança una línia"
+#: mx.c:231
+#, c-format
+msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
+msgstr "S'està esperant el blocatge amb fcntl()... %d"
 
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "move to the next page"
-msgstr "va a la pàgina següent"
+#: mx.c:258
+msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
+msgstr "S'ha excedit el temps d'espera en intentar blocar amb flock()!"
 
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "salta al final del missatge"
+#: mx.c:266
+#, c-format
+msgid "Waiting for flock attempt... %d"
+msgstr "S'està esperant el blocatge amb flock()... %d"
 
-#: keymap_alldefs.h:154
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "oculta o mostra el text citat"
+#: mx.c:488
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut blocar «%s».\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "avança fins al final del text citat"
+#: mx.c:577
+#, c-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "S'està llegint «%s»..."
 
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "salta a l'inici del missatge"
+#: mx.c:639
+#, c-format
+msgid "Writing %s..."
+msgstr "S'està escrivint «%s»..."
 
-#: keymap_alldefs.h:157
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "redirigeix un missatge o fitxer adjunt a una ordre de l'intèrpret"
+#: mx.c:670
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "No s'han redirigit els missatges."
 
-# ivb (2001/12/02)
-# ivb  El programa posa l'interrogant.
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: mx.c:691
 #, fuzzy
-msgid "post message to newsgroup"
-msgstr "Voleu redirigir el missatge a %s"
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "No s'ha pogut afegir a la carpeta: %s."
 
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "va a l'entrada anterior"
+#: mx.c:758
+#, c-format
+msgid "Move read messages to %s?"
+msgstr "Voleu moure els missatges a «%s»?"
 
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "endarrereix una línia"
+# ivb (2001/12/08)
+# ivb  Ací «%d» sempre és 1.
+#: mx.c:772 mx.c:1034
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted message?"
+msgstr "Voleu eliminar %d missatge esborrat?"
 
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "va a la pàgina anterior"
+#: mx.c:773 mx.c:1035
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted messages?"
+msgstr "Voleu eliminar %d missatges esborrats?"
 
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "print the current entry"
-msgstr "imprimeix l'entrada actual"
+#: mx.c:792
+#, c-format
+msgid "Moving read messages to %s..."
+msgstr "S'estan movent els missatges llegits a «%s»..."
 
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
-msgstr ""
+#: mx.c:845 mx.c:1025
+msgid "Mailbox is unchanged."
+msgstr "No s'ha modificat la bústia."
 
-#: keymap_alldefs.h:164
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "pregunta a un programa extern per una adreça"
+#: mx.c:884
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
+msgstr "%d mantinguts, %d moguts, %d esborrats."
 
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "afig els resultats d'una consulta nova als resultats actuals"
+#: mx.c:887 mx.c:1078
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "%d mantinguts, %d esborrats."
 
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "desa els canvis realitzats a la bústia i ix"
+# ivb (2001/12/08)
+# ivb  Pot anar darrere de la següent de la següent.
+#: mx.c:1011
+#, c-format
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr "Premeu «%s» per habilitar l'escriptura."
 
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "recupera un missatge posposat"
+# ivb (2001/12/08)
+# ivb  Pot anar darrere de la següent.
+#: mx.c:1013
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+msgstr "Habiliteu l'escriptura amb «toggle-write»!"
 
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "neteja i redibuixa la pantalla"
+# ivb (2001/12/08)
+# ivb  Pot precedir alguna de les anteriors.  Mantenir breu.
+#: mx.c:1015
+#, c-format
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "Bústia en estat de només lectura. %s"
 
-# ivb (2001/11/26)
-# ivb  Es refereix a una funció -> femení.
-#: keymap_alldefs.h:169
-msgid "{internal}"
-msgstr "{interna}"
+#: mx.c:1074
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "S'ha establert un punt de control en la bústia."
 
-#: keymap_alldefs.h:170
-#, fuzzy
-msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "esborra la bústia actual (només en IMAP)"
+#: mx.c:1306
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr "Desbordament enter -- no s'ha pogut reservar memòria."
 
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "reply to a message"
-msgstr "respon a un missatge"
+#: mx.c:1452
+msgid "Support for header caching was not build in."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "usa el missatge actual com a plantilla per un de nou"
+#: mx.c:1460
+#, fuzzy
+msgid "No mailboxes defined."
+msgstr "No s'ha definit cap bústia d'entrada."
 
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "guarda un missatge o fitxer adjunt en un fitxer"
+#: mx.h:64
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "cerca una expressió regular"
+# ivb (2001/11/27)
+# ivb  Es refereix al directori «Maildir» -> masculí.
+#: nntp/newsrc.c:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+msgstr "«%s» no existeix. Voleu crear-lo?"
 
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "cerca cap enrere una expressió regular"
+#: nntp/newsrc.c:194
+msgid "Cache directory not created!"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "search for next match"
-msgstr "cerca la concordança següent"
+#: nntp/newsrc.c:342
+msgid "No newsserver defined!"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "cerca la concordança anterior"
+#: nntp/newsrc.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
+msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid."
 
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "estableix si cal resaltar les concordances trobades"
+#: nntp/newsrc.c:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for reading"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal!"
 
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "invoca una ordre en un subintèrpret"
+#: nntp/newsrc.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock %s"
+msgstr "No s'ha pogut adjuntar «%s»!"
 
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "sort messages"
-msgstr "ordena els missatges"
+#: nntp/newsrc.c:664
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal!"
 
-#: keymap_alldefs.h:181
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "ordena inversament els missatges"
+#: nntp/newsrc.c:729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write %s"
+msgstr "No s'ha pogut crear «%s»."
 
-#: keymap_alldefs.h:182
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-msgstr "desmarca els missatges que concorden amb un patró"
+#: nntp/newsrc.c:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't rename %s to %s"
+msgstr "No s'ha pogut crear «%s»: %s."
 
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "marca l'entrada actual"
+#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "El servidor ha tancat la connexió!"
 
-#: keymap_alldefs.h:184
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "aplica la funció següent als missatges marcats"
+#: nntp/nntp.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting ok."
+msgstr "S'està connectant amb «%s»..."
 
-#: keymap_alldefs.h:185
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "aplica la funció següent NOMÉS als missatges marcats"
+#: nntp/nntp.c:160
+#, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "marca el subfil actual"
+#: nntp/nntp.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
+msgstr "S'ha tancat la connexió amb «%s»."
 
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "marca el fil actual"
+#: nntp/nntp.c:382
+#, c-format
+msgid "%s (tagged: %d) %d"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:188
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "canvia el senyalador «nou» d'un missatge"
+#: nntp/nntp.c:696
+#, fuzzy
+msgid "Fetching message headers..."
+msgstr "S'estan recollint les capçaleres dels missatges... [%d/%d]"
 
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: nntp/nntp.c:697
 #, fuzzy
-msgid "toggle view of read messages"
-msgstr "salta a l'anterior missatge nou o no llegit"
+msgid "Fetching headers from cache..."
+msgstr "S'està recollint el missatge..."
 
-#: keymap_alldefs.h:190
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "estableix si s'escriuran els canvis a la bústia"
+#: nntp/nntp.c:711
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of articles..."
+msgstr "S'està recollint la llista de missatges..."
 
-# ivb (2001/12/07)
-# ivb  Es refereix a les definides en «mailboxes».
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+#: nntp/nntp.c:722
+#, c-format
+msgid "LISTGROUP command failed: %s"
 msgstr ""
-"estableix si es navegarà només per les bústies d'entrada o per tots els "
-"fitxers"
-
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "va a l'inici de la pàgina"
 
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
-msgstr ""
+#: nntp/nntp.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XOVER command failed: %s"
+msgstr "Error en la línia d'ordres: %s\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "restaura l'entrada actual"
+#: nntp/nntp.c:855
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
+msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid."
 
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "restaura tots els missatges d'un fil"
+#: nntp/nntp.c:899
+#, c-format
+msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:196
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "restaura tots els missatges d'un subfil"
+#: nntp/nntp.c:980
+#, c-format
+msgid "Article %d not found on server"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:197
+#: nntp/nntp.c:1031
 #, fuzzy
-msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-msgstr "desmarca els missatges que concorden amb un patró"
+msgid "Can't post article. No connection to news server."
+msgstr "S'està tancant la connexió amb el servidor POP..."
 
-#: keymap_alldefs.h:198
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "mostra el número de versió i la data de Mutt"
+#: nntp/nntp.c:1038
+#, c-format
+msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:199
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "mostra un fitxer adjunt usant l'entrada de «mailcap» si és necessari"
+#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
+msgstr "S'ha tancat la connexió amb «%s»."
 
-#: keymap_alldefs.h:200
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "mostra els fitxers adjunts MIME"
+# ivb (2001/11/19)
+# ivb  Cuidadín: en «compose» la cadena és el nom de fitxer i en
+# ivb  «editmsg» i «sendlib» és la cadena d'error.
+#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article: %s"
+msgstr "Ha fallat stat() sobre «%s»: %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:201
-msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr "mostra el codi d'una tecla premuda"
+#: nntp/nntp.c:1168
+#, fuzzy
+msgid "Quitting newsgroup..."
+msgstr "S'estan obtenint els espais de noms..."
 
-#: keymap_alldefs.h:202
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "mostra el patró limitant actiu"
+#: nntp/nntp.c:1175
+msgid "Mark all articles read?"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:203
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "plega o desplega el fil actual"
+#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "S'està comprovant si hi ha missatges nous..."
 
-#: keymap_alldefs.h:204
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "plega o desplega tots els fils"
-
-#: keymap_alldefs.h:205
+#: nntp/nntp.c:1341
 #, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-msgstr "endarrereix mitja pàgina"
+msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgstr "S'està comprovant si hi ha missatges nous..."
+
+#: nntp/nntp.c:1355
+msgid "Adding new newsgroups..."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:206
+#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
 #, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-msgstr "avança mitja pàgina"
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "S'està entrant..."
 
-#: keymap_alldefs.h:207
-msgid "go down to next mailbox"
+#: nntp/nntp.c:1394
+#, c-format
+msgid "Loading list from cache... %d"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:208
-#, fuzzy
-msgid "go down to next mailbox with new mail"
-msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou."
+#: nntp/nntp.c:1420
+#, c-format
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:209
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox"
-msgstr "Error en obrir la bústia."
+#: nntp/nntp.c:1469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "S'estan eliminant missatges del servidor..."
 
-#: keymap_alldefs.h:210
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox with new mail"
-msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou."
+#: nntp/nntp.c:1521
+#, c-format
+msgid "Server %s does not support this operation!"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:211
-#, fuzzy
-msgid "open hilighted mailbox"
-msgstr "S'està reobrint la bústia..."
+# ivb (2001/12/08)
+# ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
+#: pager.c:1374
+msgid "PrevPg"
+msgstr "RePàg"
 
-#: keymap_alldefs.h:212
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "adjunta una clau pública PGP"
+# ivb (2001/12/08)
+# ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
+#: pager.c:1375
+msgid "NextPg"
+msgstr "AvPàg"
 
-#: keymap_alldefs.h:213
-msgid "show PGP options"
-msgstr "mostra les opcions de PGP"
+# ivb (2001/12/08)
+# ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
+#: pager.c:1379
+msgid "View Attachm."
+msgstr "VeuAdjnt"
 
-#: keymap_alldefs.h:214
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "envia una clau pública PGP"
+# ivb (2001/12/08)
+# ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
+#: pager.c:1382 pager.c:1391
+msgid "Next"
+msgstr "Segnt"
 
-#: keymap_alldefs.h:215
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "verifica una clau pública PGP"
+#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "El final del missatge ja és visible."
 
-#: keymap_alldefs.h:216
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "mostra l'identificador d'usuari d'una clau"
+#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "L'inici del missatge ja és visible."
 
-# ivb (2001/12/02)
-# ivb  Es refereix al format del missatge.
-#: keymap_alldefs.h:217
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr "comprova si s'ha usat el PGP clàssic"
+#: pager.c:1893
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "Cerca cap enrere: "
 
-#: keymap_alldefs.h:218
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "accepta la cadena construïda"
+#: pager.c:1894
+msgid "Search: "
+msgstr "Cerca: "
 
-#: keymap_alldefs.h:219
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "afig un redistribuïdor a la cadena"
+#: pager.c:2006
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "Ja s'està mostrant l'ajuda."
 
-#: keymap_alldefs.h:220
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "inserta un redistribuïdor en la cadena"
+#: pager.c:2036
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "No hi ha més text citat."
 
-#: keymap_alldefs.h:221
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "esborra un redistribuïdor de la cadena"
+#: pager.c:2053
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "No hi ha més text sense citar després del text citat."
 
-#: keymap_alldefs.h:222
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "selecciona l'element anterior de la cadena"
+#: parse.c:580
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "El missatge «multipart» no té paràmetre «boundary»!"
 
-#: keymap_alldefs.h:223
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "selecciona l'element següent de la cadena"
+#: pattern.c:255
+#, c-format
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Error en l'expressió: %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:224
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr "envia el missatge per una cadena de redistribuïdors Mixmaster"
+#: pattern.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "Error en l'expressió."
 
-#: keymap_alldefs.h:225
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "fa una còpia desxifrada del missatge i esborra aquest"
+#: pattern.c:375
+#, c-format
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "El dia del mes no és vàlid: %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:226
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "fa una còpia desxifrada del missatge"
+#: pattern.c:387
+#, c-format
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "El mes no és vàlid: %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:227
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "esborra de la memòria la o les frases clau"
+#: pattern.c:530
+#, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "La data relativa no és vàlida: %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:228
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "extreu les claus públiques suportades"
+#: pattern.c:543
+msgid "error in expression"
+msgstr "Error en l'expressió."
 
-#: keymap_alldefs.h:229
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "mostra les opcions d'S/MIME"
+#: pattern.c:734 pattern.c:838
+#, c-format
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "Error en el patró en: %s"
 
-#: main.c:85
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"Per contactar amb els desenvolupadors, per favor envieu un correu a\n"
-"<mutt-dev@mutt.org>.  Per informar d'un error, per favor useu la utilitat\n"
-"flea(1).\n"
+#: pattern.c:783
+#, c-format
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c: L'ordre no és vàlida."
 
-#: main.c:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright © 1996-2002 Michael R. Elkins i d'altres.\n"
-"Mutt s'ofereix SENSE CAP GARANTIA; useu «mutt -vv» per obtenir-ne més "
-"detalls.\n"
-"Mutt és programari lliure i podeu, si voleu, redistribuir-lo sota certes\n"
-"condicions; useu «mutt -vv» per obtenir-ne més detalls.\n"
+#: pattern.c:788
+#, c-format
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c: No es suporta en aquest mode."
 
-#: main.c:96
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-msgstr ""
+#: pattern.c:799
+#, c-format
+msgid "missing parameter"
+msgstr "Manca un paràmetre."
 
-#: main.c:105
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions."
-msgstr ""
+#: pattern.c:813
+#, c-format
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "Els parèntesis no estan aparellats: %s"
 
-#: main.c:115
-msgid ""
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-msgstr ""
+#: pattern.c:844
+msgid "empty pattern"
+msgstr "El patró és buit."
 
-#: main.c:122
-msgid ""
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
+#: pattern.c:1144
+#, c-format
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "error: L'operació %d és desconeguda. (informeu d'aquest error)"
 
-#: main.c:128
-msgid ""
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
-msgstr ""
+#: pattern.c:1210 pattern.c:1332
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "S'està compiŀlant el patró de recerca..."
 
-#: main.c:145
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
-msgstr ""
+#: pattern.c:1228
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "S'està executant l'ordre sobre els missatges concordants..."
 
-#: main.c:150
-#, fuzzy
-msgid ""
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"Forma d'ús: mutt [-nRyzZ] [-e ORDRE] [-F FITXER] [-m TIPUS] [-f FITXER]\n"
-"            mutt [-nR] [-e ORDRE] [-F FITXER] -Q VAR [-Q VAR] [...]\n"
-"            mutt [-nR] [-e ORDRE] [-F FITXER] -A ÀLIES [-A ÀLIES] [...]\n"
-"            mutt [-nx] [-e ORDRE] [-a FITXER] [-F FITXER] [-H FITXER]\n"
-"                 [-i FITXER] [-s ASSUMPTE] [-b ADREÇA] [-c ADREÇA] "
-"ADREÇA...\n"
-"            mutt [-n] [-e ORDRE] [-F FITXER] -p\n"
-"            mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"Opcions:\n"
-"  -A ÀLIES             Expandeix l'ÀLIES indicat.\n"
-"  -a FITXER            Adjunta un FITXER al missatge.\n"
-"  -b ADREÇA            Indica una ADREÇA per la còpia cega (BCC).\n"
-"  -c ADREÇA            Indica una ADREÇA per la còpia (CC).\n"
-"  -e ORDRE             Indica una ORDRE a executar abans de la "
-"inicialització.\n"
-"  -f FITXER            Indica quina bústia llegir.\n"
-"  -F FITXER            Indica un FITXER «muttrc» alternatiu.\n"
-"  -H FITXER            Indica un FITXER esborrany d'on llegir la capçalera i "
-"el\n"
-"                       cos.\n"
-"  -i FITXER            Indica un FITXER que Mutt inclourà en el cos.\n"
-"  -m TIPUS             Indica un TIPUS de bústia per defecte.\n"
-"  -n                   Fa que Mutt no llija el fitxer «Muttrc» del sistema.\n"
-"  -p                   Recupera un missatge posposat.\n"
-"  -Q VARIABLE          Consulta el valor d'una VARIABLE de configuració.\n"
-"  -R                   Obri la bústia en mode de només lectura.\n"
-"  -s ASSUMPTE          Indica l'ASSUMPTE (entre cometes si porta espais).\n"
-"  -v                   Mostra la versió i les definicions de compiŀlació.\n"
-"  -x                   Simula el mode d'enviament de «mailx».\n"
-"  -y                   Selecciona una bústia de la vostra llista "
-"«mailboxes».\n"
-"  -z                   Ix immediatament si no hi ha missatges en la bústia.\n"
-"  -Z                   Obri la primera bústia amb missatges nous, i ix\n"
-"                       immediatament si no n'hi ha cap.\n"
-"  -h                   Mostra aquest missatge d'ajuda."
+#: pattern.c:1287
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "No hi ha cap missatge que concorde amb el criteri."
 
-#: main.c:162
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr ""
+#: pattern.c:1372
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "La recerca ha arribat al final sense trobar cap concordança."
 
-#: main.c:164
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
-msgstr ""
+#: pattern.c:1383
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "La recerca ha arribat a l'inici sense trobar cap concordança."
 
-#: main.c:172
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
-msgstr ""
+#: pattern.c:1405
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "S'ha interromput la recerca."
 
-#: main.c:180
-msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
+#: pgp.c:92
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "Entreu la frase clau de PGP:"
 
-#: main.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Compile Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opcions de compiŀlació:"
+#: pgp.c:106
+msgid "PGP passphrase forgotten."
+msgstr "S'ha esborrat de la memòria la frase clau de PGP."
 
-#: main.c:486
-msgid "Built-In Defaults:"
-msgstr ""
+#: pgp.c:342
+msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Error: No s'ha pogut crear el subprocés PGP! --]\n"
 
-#: main.c:514
-msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
+#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- Final de l'eixida de PGP. --]\n"
+"\n"
 
-#: main.c:533
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Error en inicialitzar el terminal."
+#: pgp.c:395 pgp.c:932
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "No s'ha pogut copiar el missatge."
 
-# ivb (2001/11/27)
-# ivb  Es refereix al directori «Maildir» -> masculí.
-#: main.c:826
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "«%s» no existeix. Voleu crear-lo?"
+#: pgp.c:439
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message."
+msgstr "No s'ha pogut copiar el missatge."
 
-#: main.c:830
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "No s'ha pogut crear «%s»: %s."
+#: pgp.c:441 pgp.c:930
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "S'ha pogut verificar amb èxit la signatura PGP."
 
-#: main.c:870
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "No s'ha indicat cap destinatari.\n"
+#: pgp.c:710
+msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+msgstr "Error intern. Informeu <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: main.c:946
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: No s'ha pogut adjuntar el fitxer.\n"
+#: pgp.c:769
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Error: No s'ha pogut crear el subprocés PGP! --]\n"
+"\n"
 
-#: main.c:963
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou."
+#: pgp.c:811 postpone.c:555
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "El desxifratge ha fallat."
 
-#: main.c:982
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "No s'ha definit cap bústia d'entrada."
+#: pgp.c:980
+msgid "Can't open PGP subprocess!"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el subprocés PGP!"
 
-#: main.c:1017
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "La bústia és buida."
+#: pgp.c:1402
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr "No s'ha pogut invocar PGP."
 
-#: mbox.c:136 mbox.c:285
+#: pgp.c:1503
 #, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "S'està llegint «%s»... %d (%d%%)"
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, o en (c)lar? "
 
-#: mbox.c:157 mbox.c:211
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "La bústia és corrupta!"
+# Ull!  La mateixa clau que «en línia».  ivb
+#: pgp.c:1504
+msgid "PGP/M(i)ME"
+msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: mbox.c:578 mbox.c:815
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Error fatal!  No s'ha pogut reobrir la bústia!"
+# Ull!  La mateixa clau que «PGP/MIME».  ivb
+#: pgp.c:1504
+msgid "(i)nline"
+msgstr "en lín(i)a"
 
-# ivb (2001/11/27)
-# ivb  Cal mantenir el missatge curt.
-# ivb  ABREUJAT!
-#: mbox.c:629
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+# ivb (2004/08/16)
+# ivb  (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, {PGP/M(i)ME|en lín(i)a}, o en (c)lar
+# La «f» i la «c» originals s'agafen en el mateix cas en el codi.  ivb
+#: pgp.c:1506
+msgid "esabifc"
+msgstr "xsgaic"
+
+#: pgpinvoke.c:301
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "S'està recollint la clau PGP..."
+
+#: pgpkey.c:467
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr ""
-"sync: La bústia és modificada però els missatges no! (informeu de l'error)"
+"Totes les claus concordants han expirat o estan revocades o inhabilitades."
 
-#: mbox.c:666
+#: pgpkey.c:510
 #, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "S'estan escrivint els missatges... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:769
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "S'estan realitzant els canvis..."
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "Claus PGP que concorden amb <%s>."
 
-# ivb (2001/12/08)
-# ivb  ABREUJAT!
-# ivb  L'escriptura ha fallat!  S'ha desat la bústia parcial en «%s».
-#: mbox.c:800
+#: pgpkey.c:512
 #, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "L'escriptura fallà!  Es desa la bústia parcial en «%s»."
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+msgstr "Claus PGP que concordem amb «%s»."
 
-#: mbox.c:858
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "No s'ha pogut reobrir la bústia!"
+#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
+msgid "Can't open /dev/null"
+msgstr "No s'ha pogut obrir «/dev/null»."
 
-#: mbox.c:913
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "S'està reobrint la bústia..."
+#: pgpkey.c:699
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Per favor, entreu l'ID de la clau: "
 
-#: mbox.c:1127
-msgid "Can't write message"
-msgstr "No s'ha pogut escriure el missatge."
+#: pgpkey.c:727
+msgid "Invoking pgp..."
+msgstr "S'està invocant «pgp»..."
 
-#: menu.c:417
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Salta a: "
+#: pgpkey.c:752
+#, c-format
+msgid "PGP Key %s."
+msgstr "Clau PGP %s."
 
-#: menu.c:424
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "El número d'índex no és vàlid."
+#: pop/pop_auth.c:78
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "S'està autenticant (SASL)..."
 
-#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
-#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
-msgid "No entries."
-msgstr "No hi ha cap entrada."
+#: pop/pop_auth.c:185
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "S'està autenticant (APOP)..."
 
-#: menu.c:446
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "No podeu baixar més."
+#: pop/pop_auth.c:213
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "L'autenticació APOP ha fallat."
 
-#: menu.c:463
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "No podeu pujar més."
+#: pop/pop_auth.c:245
+#, c-format
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "El servidor no suporta l'ordre «USER»."
 
-#: menu.c:500
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "Vos trobeu en la primera pàgina."
+#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
+#, c-format
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "El servidor no suporta l'ordre «TOP»."
 
-#: menu.c:501
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Vos trobeu en l'última pàgina."
+#: pop/pop.c:110
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "No s'ha pogut escriure la capçalera en un fitxer temporal!"
 
-#: menu.c:618
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Vos trobeu en l'última entrada."
+#: pop/pop.c:116
+msgid "Can't fetch header: Not connected!"
+msgstr ""
 
-#: menu.c:628
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Vos trobeu en la primera entrada."
+#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
+#, c-format
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "El servidor no suporta l'ordre «UIDL»."
 
-#: menu.c:686 pattern.c:1314
-msgid "Search for: "
-msgstr "Cerca: "
+#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid POP path"
+msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid."
 
-#: menu.c:687 pattern.c:1315
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Cerca cap enrere: "
+#: pop/pop.c:269
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "S'està recollint la llista de missatges..."
 
-#: menu.c:695 pattern.c:1346
-msgid "No search pattern."
-msgstr "No s'ha indicat cap patró de recerca."
+#: pop/pop.c:398
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "No s'ha pogut escriure el missatge en un fitxer temporal!"
 
-#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
-msgid "Not found."
-msgstr "No s'ha trobat."
+#: pop/pop.c:524
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "No s'ha definit el servidor POP (pop_host)."
 
-#: menu.c:845
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "No hi ha cap entrada marcada."
+#: pop/pop.c:583
+msgid "No new mail in POP mailbox."
+msgstr "No hi ha correu nou en la bústia POP."
 
-#: menu.c:950
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "No es pot cercar en aquest menú."
+# ivb (2001/11/30)
+# ivb  Use «eliminar» pq en portar els missatges s'eliminen completament
+# ivb  del servidor POP.
+#: pop/pop.c:592
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "Voleu eliminar els missatges del servidor?"
 
-#: menu.c:955
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "No es pot saltar en un diàleg."
+#: pop/pop.c:594
+#, c-format
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgstr "S'estan llegint els missatges nous (%d octets)..."
 
-#: menu.c:993
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "No es pot marcar."
+#: pop/pop.c:630
+msgid "Error while writing mailbox!"
+msgstr "Error en escriure en la bústia!"
 
-#: mh.c:638 mh.c:880
+#: pop/pop.c:635
 #, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "S'està llegint «%s»... %d"
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%s [llegits %d de %d missatges]"
 
-#: mh.c:1152
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr "maildir_commit_message(): No s'ha pogut canviar la data del fitxer."
+#: pop/pop_lib.c:187
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "No s'han pogut deixar els missatges en el servidor."
 
-#: muttlib.c:828
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar-hi a sota? [(s)í, (n)o, (t)ots]"
+#: pop/pop_lib.c:215
+#, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Error en connectar amb el servidor: %s"
 
-# (s)í, (n)o, (t)ots  ivb
-#: muttlib.c:829
-msgid "yna"
-msgstr "snt"
+#: pop/pop_lib.c:360
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "S'està tancant la connexió amb el servidor POP..."
 
-#: muttlib.c:846
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar-hi a sota?"
+#: pop/pop_lib.c:520
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "S'estan verificant els índexs dels missatges..."
 
-#: muttlib.c:852
-msgid "File under directory: "
-msgstr "Fitxer a sota del directori: "
+# ivb (2001/12/08)
+# ivb  ABREUJAT!
+# ivb  S'ha perdut la connexió.  Voleu reconnectar amb el servidor POP?
+#: pop/pop_lib.c:542
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "S'ha perdut la connexió. Reconnectar amb el servidor POP?"
 
-#: muttlib.c:863
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "El fitxer ja existeix; (s)obreescriu, (a)fig o (c)anceŀla?"
+#: postpone.c:172
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "Missatges posposats"
 
-# ivb (2001/11/27)
-# ivb  (s)obreescriu, (a)fig, (c)anceŀla
-#: muttlib.c:863
-msgid "oac"
-msgstr "sac"
+#: postpone.c:250 postpone.c:259
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "No hi ha cap missatge posposat."
 
-#: muttlib.c:1182
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "No es poden desar missatges en bústies POP."
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "La capçalera PGP no és permesa."
 
-#: muttlib.c:1190
-#, fuzzy
-msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "No es pot editar un missatge en un servidor POP."
+#: postpone.c:469
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "La capçalera S/MIME no és permesa."
 
-#: muttlib.c:1200
-#, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Voleu afegir els missatges a «%s»?"
+#: postpone.c:544
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "S'està desxifrant el missatge..."
 
-#: muttlib.c:1210
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "«%s» no és una bústia!"
+#: query.c:46
+msgid "New Query"
+msgstr "Nova consulta"
 
-#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
-#, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "S'ha tancat la connexió amb «%s»."
+#: query.c:47
+msgid "Make Alias"
+msgstr "Crea àlies"
 
-#: mutt_socket.c:247
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "SSL no es troba disponible."
+#: query.c:48
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
 
-#: mutt_socket.c:276
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "L'ordre de preconnexió (preconnect) ha fallat."
+#: query.c:95
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "S'està esperant una resposta..."
 
-#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
-#, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "Error en parlar amb «%s» (%s)."
+#: query.c:215 query.c:241
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "No s'ha definit cap ordre de consulta."
 
-#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
+#: query.c:267
 #, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "L'IDN no és vàlid: «%s»"
+msgid "Query"
+msgstr "Consulta"
 
-#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
-#, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "S'està cercant «%s»..."
+#: query.c:280 query.c:301
+msgid "Query: "
+msgstr "Consulta: "
 
-#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
+#: query.c:286 query.c:308
 #, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "No s'ha pogut trobar l'estació «%s»."
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "Consulta de «%s»"
 
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "S'està connectant amb «%s»..."
+#: recvattach.c:60
+msgid "Pipe"
+msgstr "Redirigeix"
 
-#: mutt_socket.c:490
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "No s'ha pogut connectar amb «%s» (%s)."
+#: recvattach.c:61
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimeix"
 
-#: mutt_ssl.c:166
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "No s'ha pogut extraure l'entropia suficient del vostre sistema."
+#: recvattach.c:426
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:191
-#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "S'està plenant la piscina d'entropia «%s»...\n"
+#: recvattach.c:481
+msgid "Saving..."
+msgstr "S'està desant..."
 
-#: mutt_ssl.c:197
+#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "S'ha desat el fitxer adjunt."
+
+# ivb (2001/12/08)
+# ivb  ABREUJAT!
+# ivb  AVÍS!  Esteu a punt de sobreescriure «%s»; voleu continuar?
+#: recvattach.c:577
 #, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "«%s» no té uns permissos segurs!"
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "AVÍS!  Aneu a sobreescriure «%s»; voleu continuar?"
 
-#: mutt_ssl.c:217
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "S'ha inhabilitat l'SSL per manca d'entropia."
+#: recvattach.c:593
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "S'ha filtrat el fitxer adjunt."
 
-#: mutt_ssl.c:308
-msgid "I/O error"
-msgstr "Error d'E/S"
+#: recvattach.c:654
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Filtra amb: "
 
-#: mutt_ssl.c:317
+#: recvattach.c:654
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Redirigeix a: "
+
+#: recvattach.c:683
 #, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "La negociació d'SSL ha fallat: %s."
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "No sé com imprimir els fitxers adjunts de tipus «%s»!"
 
-#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478
-#: mutt_ssl_gnutls.c:504
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir el certificat del servidor."
+#: recvattach.c:748
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Voleu imprimir els fitxers adjunts seleccionats?"
 
-#: mutt_ssl.c:333
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "La connexió SSL usa «%s» (%s)."
+#: recvattach.c:748
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Voleu imprimir el fitxer adjunt?"
 
-# ivb (2001/12/02)
-# ivb  Es pot referir a nom, correu, organització, unitat organitzativa,
-# ivb  localitat, estat, país -> ni masculí ni femení, sinò tot el contrari.
-#: mutt_ssl.c:415
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut/da"
+#: recvattach.c:976
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "No s'ha pogut desxifrar el missatge xifrat!"
 
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362
-#, c-format
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[no s'ha pogut calcular]"
+#: recvattach.c:989
+msgid "Attachments"
+msgstr "Fitxers adjunts"
 
-#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[la data no és vàlida]"
+#: recvattach.c:1025
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "No hi ha cap subpart a mostrar!"
 
-#: mutt_ssl.c:526
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "El certificat del servidor encara no és vàlid."
+#: recvattach.c:1091
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "No es poden esborrar els fitxers adjunts en un servidor POP."
 
-#: mutt_ssl.c:532
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "El certificat del servidor ha expirat."
+#: recvattach.c:1100
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "No es poden esborrar els fitxers adjunts en un servidor POP."
 
-#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Aquest certificat pertany a:"
+#: recvattach.c:1109
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "No es poden esborrar els fitxers adjunts en un missatge xifrat."
 
-#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Aquest certificat ha estat lliurat per:"
+#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr ""
+"Només es poden esborrar els fitxers adjunts dels missatges «multipart»."
 
-# ivb (2001/12/08)
-# ivb  A continuació ve el rang de validesa.
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
-#, c-format
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Aquest certificat té validesa"
+#: recvcmd.c:44
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "Només es poden redirigir parts de tipus «message/rfc822»."
 
-#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "   des de %s"
+#: recvcmd.c:206
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Error en redirigir el missatge!"
 
-#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692
-#, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "     fins a %s"
+#: recvcmd.c:207
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Error en redirigir els missatges!"
 
-#: mutt_ssl.c:623
+#: recvcmd.c:397
 #, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Empremta digital: %s"
+msgid "Can't open temporary file %s."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal «%s»."
 
-#: mutt_ssl.c:625
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "Comprovació del certificat SSL"
+#: recvcmd.c:426
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "Voleu reenviar com a fitxers adjunts?"
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(r)ebutja, accepta (u)na sola volta, accepta (s)empre"
+# ivb (2001/12/08)
+# ivb  ABREUJAT!
+# ivb  No s'han pogut descodificar tots els fitxers adjunts marcats.  Voleu reenviar els altres usant MIME?
+#: recvcmd.c:440
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr "Reenviar amb MIME fitxers adjunts marcats no descodificables?"
 
-# ivb (2001/11/27)
-# ivb  (r)ebutja, accepta (u)na sola volta, accepta (s)empre
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738
-msgid "roa"
-msgstr "rus"
+#: recvcmd.c:559
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Voleu reenviar amb encapsulament MIME?"
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(r)ebutja, accepta (u)na sola volta"
+#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
+#, c-format
+msgid "Can't create %s."
+msgstr "No s'ha pogut crear «%s»."
 
-# ivb (2001/11/27)
-# ivb  (r)ebutja, accepta (u)na sola volta
-#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742
-msgid "ro"
-msgstr "ru"
+#: recvcmd.c:684
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "No s'ha trobat cap missatge marcat."
 
-#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Avís: No s'ha pogut desar el certificat."
+#: recvcmd.c:713 send.c:764
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "No s'ha trobat cap llista de correu!"
 
-#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "S'ha desat el certificat."
+# ivb (2001/12/08)
+# ivb  ABREUJAT!
+# ivb  No s'han pogut descodificar tots els fitxers adjunts marcats.  Voleu encapsular la resta usant MIME?
+#: recvcmd.c:794
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+msgstr "Encapsular amb MIME fitxers adjunts marcats no descodificables?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:62
-#, c-format
-msgid "gnutls_global_init: %s"
+#: regex.c:1016
+msgid "Success"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110
-msgid "Error: no TLS socket open"
+#: regex.c:1017
+msgid "No match"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:97
-#, c-format
-msgid "tls_socket_read (%s)"
-msgstr ""
+#: regex.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "cerca una expressió regular"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:117
-#, c-format
-msgid "tls_socket_write (%s)"
-msgstr ""
+#: regex.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "La data relativa no és vàlida: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:166
-#, c-format
-msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+#: regex.c:1020
+msgid "Invalid character class name"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:193
-msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
+#: regex.c:1021
+msgid "Trailing backslash"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:231
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+#: regex.c:1022
+msgid "Invalid back reference"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:235
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s"
+#: regex.c:1023
+msgid "Unmatched [ or [^"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:249
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
-msgstr "La connexió SSL usa «%s» (%s)."
+#: regex.c:1024
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:483
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
+#: regex.c:1025
+msgid "Unmatched \\{"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:491
+#: regex.c:1026
 #, fuzzy
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "El certificat del servidor encara no és vàlid."
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "No vàlid    "
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:497
+#: regex.c:1027
 #, fuzzy
-msgid "Error initialising gnutls certificate data"
-msgstr "Error en inicialitzar el terminal."
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "No vàlid    "
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:511
-msgid "Error processing certificate data"
+#: regex.c:1028
+msgid "Memory exhausted"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:697
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "Empremta digital: %s"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:701
-#, fuzzy, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "Empremta digital: %s"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:707
+#: regex.c:1029
 #, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
-msgstr "El certificat del servidor encara no és vàlid."
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "cerca una expressió regular"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:711
+#: regex.c:1030
 #, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has expired"
-msgstr "El certificat del servidor ha expirat."
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "cerca una expressió regular"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:717
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
-msgstr "El certificat del servidor ha expirat."
+#: regex.c:1031
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:722
-msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+#: regex.c:1032
+msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:728
+#: regex.c:5372
 #, fuzzy
-msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
-msgstr "El certificat del servidor encara no és vàlid."
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "cerca una expressió regular"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
-#, fuzzy
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "Comprovació del certificat SSL"
+#: remailer.c:462
+msgid "Append"
+msgstr "Afig"
 
-#: mutt_tunnel.c:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "S'està connectant amb «%s»..."
+#: remailer.c:463
+msgid "Insert"
+msgstr "Insereix"
 
-#: mutt_tunnel.c:128
+#: remailer.c:464
+msgid "Delete"
+msgstr "Esborra"
+
+#: remailer.c:466
+msgid "OK"
+msgstr "Accepta"
+
+# ivb (2001/12/07)
+# ivb  En aquest cas «mixmaster» és un programa.
+#: remailer.c:493
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir «type2.list» de «mixmaster»!"
+
+#: remailer.c:519
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "Seleccioneu una cadena de redistribuïdors."
+
+#: remailer.c:575
 #, c-format
-msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr "Error: No es pot usar «%s» com a redistribuïdor final d'una cadena."
+
+#: remailer.c:603
+#, c-format
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr "Les cadenes de Mixmaster estan limitades a %d elements."
+
+#: remailer.c:624
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr "La cadena de redistribuïdors ja és buida."
+
+#: remailer.c:634
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "Vos trobeu en el primer element de la cadena."
+
+#: remailer.c:644
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr "Vos trobeu en l'últim element de la cadena."
+
+#: remailer.c:680
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr "No es poden usar les capçaleres «Cc» i «Bcc» amb Mixmaster."
+
+#: remailer.c:703
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
+"Per favor, establiu un valor adequat per «hostname» quan useu Mixmaster!"
 
-#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "Error en parlar amb «%s» (%s)."
+#: remailer.c:735
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "Error en enviar el missatge, el procés fill ha eixit amb codi %d.\n"
+
+#: remailer.c:738
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Error en enviar el missatge."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
-# ivb  Hi ha massa forrellats; voleu eliminar-ne un de «%s»?
-#: mx.c:130
+# ivb  L'entrada del tipus «%s» en «%s», línia %d, no té un format vàlid.
+#: rfc1524.c:151
 #, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "Voleu eliminar un forrellat sobrant de «%s»?"
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "Entrada de tipus «%s» en «%s», línia %d: format no vàlid."
 
-# ivb (2001/11/27)
-# ivb  «dotlock» és el programa usat per blocar.
-#: mx.c:139
+#: rfc1524.c:361
+msgid "No mailcap path specified"
+msgstr "No s'ha indicat cap camí a «mailcap»."
+
+#: rfc1524.c:388
 #, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "No s'ha pogut blocar «%s» amb «dotlock».\n"
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "No s'ha trobat cap entrada pel tipus «%s» en «mailcap»"
 
-#: mx.c:222
-msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "S'ha excedit el temps d'espera en intentar blocar amb fcntl()!"
+#: score.c:67
+msgid "score: too few arguments"
+msgstr "score: Manquen arguments."
 
-#: mx.c:229
-#, c-format
-msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "S'està esperant el blocatge amb fcntl()... %d"
+#: score.c:75
+msgid "score: too many arguments"
+msgstr "score: Sobren arguments."
 
-#: mx.c:256
-msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "S'ha excedit el temps d'espera en intentar blocar amb flock()!"
+#: send.c:284
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+msgstr ""
+
+#: send.c:293
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar el missatge?"
+
+#: send.c:295
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "S'avorta el missatge sense assumpte."
+
+#: send.c:492
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+msgstr ""
+
+# ivb (2001/12/07)
+# ivb  El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...».
+#: send.c:529
+#, c-format
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "Voleu escriure una resposta a %s%s?"
 
-#: mx.c:264
+# ivb (2001/12/07)
+# ivb  El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...».
+#: send.c:559
 #, c-format
-msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "S'està esperant el blocatge amb flock()... %d"
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?"
+
+#: send.c:733
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "Cap dels missatges marcats és visible!"
+
+#: send.c:791
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Voleu incloure el missatge en la resposta?"
+
+#: send.c:795
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "S'està incloent el missatge citat..."
+
+#: send.c:802
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "No s'han pogut incloure tots els missatges soŀlicitats!"
+
+#: send.c:818
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "Voleu reenviar com a fitxer adjunt?"
+
+#: send.c:821
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "S'està preparant el missatge a reenviar..."
+
+#: send.c:1123
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Voleu recuperar un missatge posposat?"
+
+#: send.c:1437
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "Voleu editar el missatge a reenviar?"
+
+#: send.c:1471
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "Voleu avortar el missatge no modificat?"
+
+#: send.c:1472
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "S'avorta el missatge no modificat."
+
+#: send.c:1513
+#, fuzzy
+msgid "Article not posted."
+msgstr "S'ha desat el fitxer adjunt."
+
+#: send.c:1547
+msgid "Message postponed."
+msgstr "S'ha posposat el missatge."
 
-#: mx.c:486
-#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "No s'ha pogut blocar «%s».\n"
+#: send.c:1558
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "No s'ha indicat cap destinatari."
 
-#: mx.c:575
-#, c-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "S'està llegint «%s»..."
+#: send.c:1563
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "No s'ha indicat cap destinatari."
 
-#: mx.c:637
-#, c-format
-msgid "Writing %s..."
-msgstr "S'està escrivint «%s»..."
+#: send.c:1581
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar l'enviament?"
 
-#: mx.c:668
-#, fuzzy
-msgid "message(s) not deleted"
-msgstr "No s'han redirigit els missatges."
+#: send.c:1584 send.c:1590
+msgid "No subject specified."
+msgstr "No s'ha indicat l'assumpte."
 
-#: mx.c:689
+#: send.c:1596
 #, fuzzy
-msgid "Can't open trash folder"
-msgstr "No s'ha pogut afegir a la carpeta: %s."
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "No s'ha indicat l'assumpte."
 
-#: mx.c:756
-#, c-format
-msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "Voleu moure els missatges a «%s»?"
+#: send.c:1608
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+msgstr ""
 
-# ivb (2001/12/08)
-# ivb  Ací «%d» sempre és 1.
-#: mx.c:770 mx.c:1033
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "Voleu eliminar %d missatge esborrat?"
+#: send.c:1611
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+msgstr ""
 
-#: mx.c:771 mx.c:1034
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "Voleu eliminar %d missatges esborrats?"
+#: send.c:1671
+msgid "Sending message..."
+msgstr "S'està enviant el missatge..."
 
-#: mx.c:790
-#, c-format
-msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "S'estan movent els missatges llegits a «%s»..."
+#: send.c:1795
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge."
 
-#: mx.c:843 mx.c:1024
-msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "No s'ha modificat la bústia."
+#: send.c:1801
+msgid "Sending in background."
+msgstr "S'està enviant en segon pla."
 
-#: mx.c:882
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d mantinguts, %d moguts, %d esborrats."
+#: send.c:1803
+msgid "Article posted."
+msgstr ""
+
+#: send.c:1804 send.c:1806
+msgid "Mail sent."
+msgstr "S'ha enviat el missatge."
+
+#: sendlib.c:382
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "No s'ha trobat el paràmetre «boundary»! (informeu d'aquest error)"
 
-#: mx.c:885 mx.c:1077
+#: sendlib.c:410
 #, c-format
-msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d mantinguts, %d esborrats."
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "«%s» ja no existeix!"
 
-# ivb (2001/12/08)
-# ivb  Pot anar darrere de la següent de la següent.
-#: mx.c:1009
+#: sendlib.c:814
 #, c-format
-msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr "Premeu «%s» per habilitar l'escriptura."
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "«%s» no és un fitxer ordinari."
 
-# ivb (2001/12/08)
-# ivb  Pot anar darrere de la següent.
-#: mx.c:1011
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "Habiliteu l'escriptura amb «toggle-write»!"
+#: sendlib.c:976
+#, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»."
 
 # ivb (2001/12/08)
-# ivb  Pot precedir alguna de les anteriors.  Mantenir breu.
-#: mx.c:1014
+# ivb  ABREUJAT!
+# ivb  Error en enviar el missatge, el procés fill ha exit amb codi %d (%s).
+#: sendlib.c:2043
 #, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "Bústia en estat de només lectura. %s"
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Error en enviament, el fill isqué amb codi %d (%s)."
 
-#: mx.c:1073
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "S'ha establert un punt de control en la bústia."
+#: sendlib.c:2049
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Eixida del procés de repartiment"
 
-#: mx.c:1305
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
-msgstr "Desbordament enter -- no s'ha pogut reservar memòria."
+#: sendlib.c:2273
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr "L'IDN «%s» no és vàlid, en preparar «Resent-From»."
 
-#: mx.c:1451
-msgid "Support for header caching was not build in."
+#: sidebar.c:356
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1459
+#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
 #, fuzzy
-msgid "No mailboxes defined."
-msgstr "No s'ha definit cap bústia d'entrada."
-
-# ivb (2001/11/27)
-# ivb  Es refereix al directori «Maildir» -> masculí.
-#: nntp/newsrc.c:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory %s not exist. Create it?"
-msgstr "«%s» no existeix. Voleu crear-lo?"
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "Vos trobeu en l'última pàgina."
 
-#: nntp/newsrc.c:194
-msgid "Cache directory not created!"
-msgstr ""
+#: sidebar.c:440
+#, fuzzy
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou."
 
-#: nntp/newsrc.c:342
-msgid "No newsserver defined!"
-msgstr ""
+#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "Vos trobeu en la primera pàgina."
 
-#: nntp/newsrc.c:356
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
-msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid."
+#: sidebar.c:457
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou."
 
-#: nntp/newsrc.c:645
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for reading"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal!"
+#: signal.c:36
+#, c-format
+msgid "%s...  Exiting.\n"
+msgstr "%s... Eixint.\n"
 
-#: nntp/newsrc.c:650
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock %s"
-msgstr "No s'ha pogut adjuntar «%s»!"
+#: signal.c:39 signal.c:42
+#, c-format
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "S'ha rebut «%s»... Eixint.\n"
 
-#: nntp/newsrc.c:664
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal!"
+#: signal.c:44
+#, c-format
+msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
+msgstr "S'ha rebut el senyal %d... Eixint.\n"
 
-#: nntp/newsrc.c:729
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't write %s"
-msgstr "No s'ha pogut crear «%s»."
+#: smime.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Enter S/MIME passphrase:"
+msgstr "Entreu la frase clau d'S/MIME:"
 
-#: nntp/newsrc.c:738
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't rename %s to %s"
-msgstr "No s'ha pogut crear «%s»: %s."
+# Es refereixen a un certificat -> masculí, singular.  ivb
+# La longitud crec que no és fonamental, si totes són iguals.  ivb
+#: smime.c:321
+msgid "Trusted   "
+msgstr "Confiat     "
 
-#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "El servidor ha tancat la connexió!"
+#: smime.c:324
+msgid "Verified  "
+msgstr "Verficat    "
 
-#: nntp/nntp.c:157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting ok."
-msgstr "S'està connectant amb «%s»..."
+#: smime.c:327
+msgid "Unverified"
+msgstr "No verificat"
 
-#: nntp/nntp.c:159
-#, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
-msgstr ""
+#: smime.c:330
+msgid "Expired   "
+msgstr "Expirat     "
 
-#: nntp/nntp.c:268
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
-msgstr "S'ha tancat la connexió amb «%s»."
+#: smime.c:333
+msgid "Revoked   "
+msgstr "Revocat     "
 
-#: nntp/nntp.c:381
-#, c-format
-msgid "%s (tagged: %d) %d"
-msgstr ""
+#: smime.c:336
+msgid "Invalid   "
+msgstr "No vàlid    "
 
-#: nntp/nntp.c:695
-#, fuzzy
-msgid "Fetching message headers..."
-msgstr "S'estan recollint les capçaleres dels missatges... [%d/%d]"
+#: smime.c:339
+msgid "Unknown   "
+msgstr "Desconegut  "
 
-#: nntp/nntp.c:696
-#, fuzzy
-msgid "Fetching headers from cache..."
-msgstr "S'està recollint el missatge..."
+#: smime.c:371
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Entreu l'ID de clau: "
 
-#: nntp/nntp.c:710
-#, fuzzy
-msgid "Fetching list of articles..."
-msgstr "S'està recollint la llista de missatges..."
+#: smime.c:393
+#, c-format
+msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
+msgstr "Certificats S/MIME que concorden amb «%s»."
 
-#: nntp/nntp.c:721
+#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
 #, c-format
-msgid "LISTGROUP command failed: %s"
-msgstr ""
+msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+msgstr "L'ID «%s» no ha estat verificat. Voleu usar-lo per %s?"
 
-#: nntp/nntp.c:792
-#, fuzzy, c-format
-msgid "XOVER command failed: %s"
-msgstr "Error en la línia d'ordres: %s\n"
+#: smime.c:547 smime.c:608
+#, c-format
+msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+msgstr "Voleu usar l'ID (no verificat!) «%s» per %s?"
 
-#: nntp/nntp.c:854
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
-msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid."
+#: smime.c:550 smime.c:610
+#, c-format
+msgid "Use ID %s for %s ?"
+msgstr "Voleu usar l'ID «%s» per %s?"
 
-#: nntp/nntp.c:898
+#: smime.c:627
 #, c-format
-msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
-msgstr ""
+msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+msgstr "Avís: Encara no heu decidit confiar en l'ID «%s». (Premeu una tecla.)"
 
-#: nntp/nntp.c:979
+#: smime.c:779
 #, c-format
-msgid "Article %d not found on server"
-msgstr ""
+msgid "No (valid) certificate found for %s."
+msgstr "No s'ha trobat cap certificat (vàlid) per %s."
 
-#: nntp/nntp.c:1030
-#, fuzzy
-msgid "Can't post article. No connection to news server."
-msgstr "S'està tancant la connexió amb el servidor POP..."
+#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
+msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
+msgstr "Error: No s'ha pogut crear el subprocés OpenSSL!"
 
-#: nntp/nntp.c:1037
-#, c-format
-msgid "Can't post article. Unable to open %s"
-msgstr ""
+# Hau!  ivb
+#: smime.c:1166
+msgid "no certfile"
+msgstr "No hi ha fitxer de certificat."
 
-#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
-msgstr "S'ha tancat la connexió amb «%s»."
+# Hau!  ivb
+#: smime.c:1169
+msgid "no mbox"
+msgstr "No hi ha bústia."
 
-# ivb (2001/11/19)
-# ivb  Cuidadín: en «compose» la cadena és el nom de fitxer i en
-# ivb  «editmsg» i «sendlib» és la cadena d'error.
-#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article: %s"
-msgstr "Ha fallat stat() sobre «%s»: %s"
+#: smime.c:1309
+msgid "No output from OpenSSL.."
+msgstr "OpenSSL no ha produit cap eixida..."
+
+#: smime.c:1347
+msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+msgstr "Avís: No s'ha trobat el certificat intermig."
+
+#: smime.c:1388
+msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el subprocés OpenSSL!"
 
-#: nntp/nntp.c:1167
-#, fuzzy
-msgid "Quitting newsgroup..."
-msgstr "S'estan obtenint els espais de noms..."
+#: smime.c:1425
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr "OpenSSL no ha produit cap eixida..."
 
-#: nntp/nntp.c:1174
-msgid "Mark all articles read?"
+#: smime.c:1589 smime.c:1713
+msgid ""
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- Final de l'eixida d'OpenSSL. --]\n"
+"\n"
 
-#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "S'està comprovant si hi ha missatges nous..."
+#: smime.c:1675 smime.c:1687
+msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Error: No s'ha pogut crear el subprocés OpenSSL! --]\n"
 
-#: nntp/nntp.c:1340
-#, fuzzy
-msgid "Checking for new newsgroups..."
-msgstr "S'està comprovant si hi ha missatges nous..."
+#: smime.c:1717
+msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+msgstr "[-- Les dades següents es troben xifrades amb S/MIME: --]\n"
 
-#: nntp/nntp.c:1354
-msgid "Adding new newsgroups..."
-msgstr ""
+#: smime.c:1720
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgstr "[-- Les dades següents es troben signades amb S/MIME: --]\n"
 
-#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433
-#, fuzzy
-msgid "Loading descriptions..."
-msgstr "S'està entrant..."
+#: smime.c:1778
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Final de les dades xifrades amb S/MIME. --]\n"
 
-#: nntp/nntp.c:1393
-#, c-format
-msgid "Loading list from cache... %d"
+#: smime.c:1780
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"[-- Final de les dades signades amb S/MIME. --]\n"
 
-#: nntp/nntp.c:1419
-#, c-format
-msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+#: smime.c:1888
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
+"S/MIME: (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, o en (c)lar? "
 
-#: nntp/nntp.c:1468
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "S'estan eliminant missatges del servidor..."
+# ivb (2003/03/26)
+# ivb  (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, o en (c)lar
+# La «f» i la «c» originals s'agafen en el mateix cas en el codi.  ivb
+#: smime.c:1889
+msgid "eswabfc"
+msgstr "xsfgac"
 
-#: nntp/nntp.c:1520
-#, c-format
-msgid "Server %s does not support this operation!"
+#: smime.c:1902
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-# ivb (2001/12/08)
-# ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1374
-msgid "PrevPg"
-msgstr "RePàg"
-
-# ivb (2001/12/08)
-# ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1375
-msgid "NextPg"
-msgstr "AvPàg"
+#: smime.c:1904
+msgid "drac"
+msgstr ""
 
-# ivb (2001/12/08)
-# ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1379
-msgid "View Attachm."
-msgstr "VeuAdjnt"
+#: smime.c:1906
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
 
-# ivb (2001/12/08)
-# ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1382 pager.c:1391
-msgid "Next"
-msgstr "Segnt"
+#: smime.c:1907
+msgid "dt"
+msgstr ""
 
-#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "El final del missatge ja és visible."
+#: smime.c:1918
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
 
-#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "L'inici del missatge ja és visible."
+#: smime.c:1919
+msgid "468"
+msgstr ""
 
-#: pager.c:1893
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "Cerca cap enrere: "
+#: smime.c:1933
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
 
-#: pager.c:1894
-msgid "Search: "
-msgstr "Cerca: "
+#: smime.c:1934
+msgid "895"
+msgstr ""
 
-#: pager.c:2006
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "Ja s'està mostrant l'ajuda."
+# Encara no s'ha signat.  ivb
+#: smime.c:1961
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr "No es pot signar: no s'ha indicat cap clau.  Useu «signa com a»."
 
-#: pager.c:2036
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "No hi ha més text citat."
+#: sort.c:276
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "S'està ordenant la bústia."
 
-#: pager.c:2053
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "No hi ha més text sense citar després del text citat."
+#: sort.c:308
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "No s'ha pogut trobar la funció d'ordenació! (informeu d'aquest error)"
 
-#: parse.c:587
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "El missatge «multipart» no té paràmetre «boundary»!"
+#: status.c:100
+#, fuzzy
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(cap bústia)"
 
-#: pattern.c:253
-#, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Error en l'expressió: %s"
+#: status.c:132
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(cap bústia)"
 
-#: pattern.c:258
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Empty expression"
-msgstr "Error en l'expressió."
+#: thread.c:989
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "El missatge pare no és visible en aquesta vista limitada."
 
-#: pattern.c:374
-#, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "El dia del mes no és vàlid: %s"
+#: thread.c:996
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "El missatge pare no es troba disponible."
 
-#: pattern.c:386
-#, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "El mes no és vàlid: %s"
+# ivb (2001/11/24)
+# ivb  Totes aquestes cadenes són missatges d'ajuda.  No sembla haver
+# ivb  restriccions de longitud.
+#~ msgid "null operation"
+#~ msgstr "l'operació nuŀla"
 
-#: pattern.c:529
-#, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "La data relativa no és vàlida: %s"
+#~ msgid "end of conditional execution (noop)"
+#~ msgstr "termina l'execució condicional (operació nuŀla)"
 
-#: pattern.c:542
-msgid "error in expression"
-msgstr "Error en l'expressió."
+#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+#~ msgstr "força la visualització d'un fitxer adjunt usant «mailcap»"
 
-#: pattern.c:733 pattern.c:838
-#, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "Error en el patró en: %s"
+#~ msgid "view attachment as text"
+#~ msgstr "mostra un fitxer adjunt com a text"
 
-#: pattern.c:782
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: L'ordre no és vàlida."
+#~ msgid "Toggle display of subparts"
+#~ msgstr "activa o desactiva la visualització de les subparts"
 
-#: pattern.c:787
-#, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c: No es suporta en aquest mode."
+#~ msgid "move to the bottom of the page"
+#~ msgstr "va al final de la pàgina"
 
-#: pattern.c:799
-#, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "Manca un paràmetre."
+#~ msgid "remail a message to another user"
+#~ msgstr "redirigeix un missatge a un altre destinatari"
 
-#: pattern.c:813
-#, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "Els parèntesis no estan aparellats: %s"
+#~ msgid "select a new file in this directory"
+#~ msgstr "selecciona un nou fitxer d'aquest directori"
 
-#: pattern.c:844
-msgid "empty pattern"
-msgstr "El patró és buit."
+#~ msgid "view file"
+#~ msgstr "mostra un fitxer"
 
-#: pattern.c:1144
-#, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "error: L'operació %d és desconeguda. (informeu d'aquest error)"
+#~ msgid "display the currently selected file's name"
+#~ msgstr "mostra el nom del fitxer seleccionat actualment"
 
-#: pattern.c:1210 pattern.c:1332
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "S'està compiŀlant el patró de recerca..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "es subscriu a la bústia actual (només en IMAP)"
 
-#: pattern.c:1228
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "S'està executant l'ordre sobre els missatges concordants..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "es dessubscriu de la bústia actual (només en IMAP)"
 
-#: pattern.c:1287
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "No hi ha cap missatge que concorde amb el criteri."
+#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+#~ msgstr ""
+#~ "canvia entre veure totes les bústies o només aquelles subscrites (només "
+#~ "en IMAP)"
 
-#: pattern.c:1372
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "La recerca ha arribat al final sense trobar cap concordança."
+#~ msgid "list mailboxes with new mail"
+#~ msgstr "llista les bústies amb correu nou"
 
-#: pattern.c:1383
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "La recerca ha arribat a l'inici sense trobar cap concordança."
+#~ msgid "change directories"
+#~ msgstr "canvia de directori"
 
-#: pattern.c:1405
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "S'ha interromput la recerca."
+#~ msgid "check mailboxes for new mail"
+#~ msgstr "comprova si hi ha correu nou en les bústies"
 
-#: pgp.c:90
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Entreu la frase clau de PGP:"
+#~ msgid "attach a file(s) to this message"
+#~ msgstr "adjunta fitxers a aquest missatge"
 
-#: pgp.c:104
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "S'ha esborrat de la memòria la frase clau de PGP."
+#~ msgid "attach message(s) to this message"
+#~ msgstr "adjunta missatges a aquest missatge"
 
-#: pgp.c:340
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Error: No s'ha pogut crear el subprocés PGP! --]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+#~ msgstr "adjunta missatges a aquest missatge"
 
-#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801
-msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Final de l'eixida de PGP. --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "edit the BCC list"
+#~ msgstr "edita la llista de còpia cega (Bcc)"
 
-#: pgp.c:393 pgp.c:930
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "No s'ha pogut copiar el missatge."
+#~ msgid "edit the CC list"
+#~ msgstr "edita la llista de còpia (Cc)"
 
-#: pgp.c:437
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message."
-msgstr "No s'ha pogut copiar el missatge."
+#~ msgid "edit attachment description"
+#~ msgstr "edita la descripció d'un fitxer adjunt"
 
-#: pgp.c:439 pgp.c:928
-#, fuzzy
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "S'ha pogut verificar amb èxit la signatura PGP."
+#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
+#~ msgstr "edita la codificació de la transferència d'un fitxer adjunt"
 
-#: pgp.c:708
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Error intern. Informeu <roessler@does-not-exist.org>."
+#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+#~ msgstr "demana un fitxer on desar una còpia d'aquest missatge"
 
-#: pgp.c:767
-msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Error: No s'ha pogut crear el subprocés PGP! --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "edit the file to be attached"
+#~ msgstr "edita un fitxer adjunt"
 
-#: pgp.c:809 postpone.c:556
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "El desxifratge ha fallat."
+#~ msgid "edit the from field"
+#~ msgstr "edita el camp de remitent (From)"
 
-#: pgp.c:978
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el subprocés PGP!"
+#~ msgid "edit the message with headers"
+#~ msgstr "edita el missatge amb capçaleres"
 
-#: pgp.c:1400
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "No s'ha pogut invocar PGP."
+#~ msgid "edit the message"
+#~ msgstr "edita el missatge"
 
-#: pgp.c:1501
-#, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, o en (c)lar? "
+#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "edita el fitxer adjunt usant l'entrada de «mailcap»"
 
-# Ull!  La mateixa clau que «en línia».  ivb
-#: pgp.c:1502
-msgid "PGP/M(i)ME"
-msgstr "PGP/M(i)ME"
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the newsgroups list"
+#~ msgstr "edita la llista de còpia (Cc)"
 
-# Ull!  La mateixa clau que «PGP/MIME».  ivb
-#: pgp.c:1502
-msgid "(i)nline"
-msgstr "en lín(i)a"
+#~ msgid "edit the Reply-To field"
+#~ msgstr "edita el camp de resposta (Reply-To)"
 
-# ivb (2004/08/16)
-# ivb  (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, {PGP/M(i)ME|en lín(i)a}, o en (c)lar
-# La «f» i la «c» originals s'agafen en el mateix cas en el codi.  ivb
-#: pgp.c:1504
-msgid "esabifc"
-msgstr "xsgaic"
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the Followup-To field"
+#~ msgstr "edita el camp de resposta (Reply-To)"
 
-#: pgpinvoke.c:299
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "S'està recollint la clau PGP..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
+#~ msgstr "edita el camp de resposta (Reply-To)"
 
-#: pgpkey.c:465
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr ""
-"Totes les claus concordants han expirat o estan revocades o inhabilitades."
+#~ msgid "edit the subject of this message"
+#~ msgstr "edita l'assumpte del missatge (Subject)"
 
-#: pgpkey.c:508
-#, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "Claus PGP que concorden amb <%s>."
+#~ msgid "edit the TO list"
+#~ msgstr "edita la llista de destinataris (To)"
 
-#: pgpkey.c:510
-#, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "Claus PGP que concordem amb «%s»."
+#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "crea una nova bústia (només en IMAP)"
 
-#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "No s'ha pogut obrir «/dev/null»."
+#~ msgid "edit attachment content type"
+#~ msgstr "edita el tipus de contingut d'un fitxer adjunt"
 
-#: pgpkey.c:697
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Per favor, entreu l'ID de la clau: "
+#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
+#~ msgstr "crea una còpia temporal d'un fitxer adjunt"
 
-#: pgpkey.c:725
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "S'està invocant «pgp»..."
+#~ msgid "run ispell on the message"
+#~ msgstr "executa «ispell» (comprovació ortogràfica) sobre el missatge"
 
-#: pgpkey.c:750
-#, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "Clau PGP %s."
+#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "crea un nou fitxer adjunt usant l'entrada de «mailcap»"
 
-#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192
-#, c-format
-msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "El servidor no suporta l'ordre «TOP»."
+#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
+#~ msgstr "estableix si un fitxer adjunt serà recodificat"
 
-#: pop/pop.c:109
-msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "No s'ha pogut escriure la capçalera en un fitxer temporal!"
+#~ msgid "save this message to send later"
+#~ msgstr "desa aquest missatge per enviar-lo més endavant"
 
-#: pop/pop.c:115
-msgid "Can't fetch header: Not connected!"
-msgstr ""
+#~ msgid "rename/move an attached file"
+#~ msgstr "reanomena (o mou) un fitxer adjunt"
 
-#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194
-#, c-format
-msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "El servidor no suporta l'ordre «UIDL»."
+#~ msgid "send the message"
+#~ msgstr "envia el missatge"
 
-#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid POP path"
-msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid."
+#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+#~ msgstr "canvia la disposició entre en línia o adjunt"
 
-#: pop/pop.c:268
-msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "S'està recollint la llista de missatges..."
+#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+#~ msgstr "estableix si cal esborrar un fitxer una volta enviat"
 
-#: pop/pop.c:397
-msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "No s'ha pogut escriure el missatge en un fitxer temporal!"
+#~ msgid "update an attachment's encoding info"
+#~ msgstr "edita la informació de codificació d'un missatge"
 
-#: pop/pop.c:523
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "No s'ha definit el servidor POP (pop_host)."
+#~ msgid "write the message to a folder"
+#~ msgstr "escriu el missatge en una carpeta"
 
-#: pop/pop.c:582
-msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "No hi ha correu nou en la bústia POP."
+#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
+#~ msgstr "còpia un missatge en un fitxer o bústia"
 
-# ivb (2001/11/30)
-# ivb  Use «eliminar» pq en portar els missatges s'eliminen completament
-# ivb  del servidor POP.
-#: pop/pop.c:591
-msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "Voleu eliminar els missatges del servidor?"
+#~ msgid "create an alias from a message sender"
+#~ msgstr "crea un àlies partint del remitent d'un missatge"
 
-#: pop/pop.c:593
-#, c-format
-msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "S'estan llegint els missatges nous (%d octets)..."
+#~ msgid "move entry to bottom of screen"
+#~ msgstr "mou l'indicador al final de la pantalla"
 
-#: pop/pop.c:629
-msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "Error en escriure en la bústia!"
+#~ msgid "move entry to middle of screen"
+#~ msgstr "mou l'indicador al centre de la pantalla"
 
-#: pop/pop.c:634
-#, c-format
-msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%s [llegits %d de %d missatges]"
+#~ msgid "move entry to top of screen"
+#~ msgstr "mou l'indicador al començament de la pantalla"
 
-#: pop/pop_auth.c:78
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "S'està autenticant (SASL)..."
+#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
+#~ msgstr "crea una còpia descodificada (text/plain) del missatge"
 
-#: pop/pop_auth.c:185
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "S'està autenticant (APOP)..."
+#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+#~ msgstr "crea una còpia descodificada (text/plain) del missatge i l'esborra"
 
-#: pop/pop_auth.c:213
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "L'autenticació APOP ha fallat."
+#~ msgid "delete the current entry"
+#~ msgstr "esborra l'entrada actual"
 
-#: pop/pop_auth.c:245
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "El servidor no suporta l'ordre «USER»."
+#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "esborra la bústia actual (només en IMAP)"
 
-#: pop/pop_lib.c:190
-msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "No s'han pogut deixar els missatges en el servidor."
+#~ msgid "delete all messages in subthread"
+#~ msgstr "esborra tots els missatges d'un subfil"
 
-#: pop/pop_lib.c:218
-#, c-format
-msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "Error en connectar amb el servidor: %s"
+#~ msgid "delete all messages in thread"
+#~ msgstr "esborra tots els missatges d'un fil"
 
-#: pop/pop_lib.c:363
-msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "S'està tancant la connexió amb el servidor POP..."
+#~ msgid "display full address of sender"
+#~ msgstr "mostra l'adreça completa del remitent"
 
-#: pop/pop_lib.c:523
-msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "S'estan verificant els índexs dels missatges..."
+#~ msgid "display message and toggle header weeding"
+#~ msgstr "mostra un missatge i oculta o mostra certs camps de la capçalera"
 
-# ivb (2001/12/08)
-# ivb  ABREUJAT!
-# ivb  S'ha perdut la connexió.  Voleu reconnectar amb el servidor POP?
-#: pop/pop_lib.c:545
-msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "S'ha perdut la connexió. Reconnectar amb el servidor POP?"
+#~ msgid "display a message"
+#~ msgstr "mostra un missatge"
 
-#: postpone.c:170
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Missatges posposats"
+#~ msgid "edit the raw message"
+#~ msgstr "edita un missatge en brut"
 
-#: postpone.c:248 postpone.c:257
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "No hi ha cap missatge posposat."
+#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
+#~ msgstr "esborra el caràcter anterior al cursor"
 
-#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "La capçalera PGP no és permesa."
+#~ msgid "move the cursor one character to the left"
+#~ msgstr "mou el cursor un caràcter a l'esquerra"
 
-#: postpone.c:470
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "La capçalera S/MIME no és permesa."
+#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+#~ msgstr "mou el cursor al començament de la paraula"
 
-#: postpone.c:545
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "S'està desxifrant el missatge..."
+#~ msgid "jump to the beginning of the line"
+#~ msgstr "salta al començament de la línia"
 
-#: query.c:45
-msgid "New Query"
-msgstr "Nova consulta"
+# ivb (2001/12/07)
+# ivb  Es refereix a les definides en «mailboxes».
+#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
+#~ msgstr "canvia entre les bústies d'entrada"
 
-#: query.c:46
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Crea àlies"
+#~ msgid "complete filename or alias"
+#~ msgstr "completa el nom de fitxer o l'àlies"
 
-#: query.c:47
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
+#~ msgid "complete address with query"
+#~ msgstr "completa una adreça fent una consulta"
 
-#: query.c:94
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "S'està esperant una resposta..."
+#~ msgid "delete the char under the cursor"
+#~ msgstr "esborra el caràcter sota el cursor"
 
-#: query.c:214 query.c:240
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "No s'ha definit cap ordre de consulta."
+#~ msgid "jump to the end of the line"
+#~ msgstr "salta al final de la línia"
 
-#: query.c:266
-#, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Consulta"
+#~ msgid "move the cursor one character to the right"
+#~ msgstr "mou el cursor un caràcter a la dreta"
 
-#: query.c:279 query.c:300
-msgid "Query: "
-msgstr "Consulta: "
+#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "mou el cursor al final de la paraula"
 
-#: query.c:285 query.c:307
-#, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "Consulta de «%s»"
+#~ msgid "scroll down through the history list"
+#~ msgstr "es desplaça cap avall en la llista d'historial"
 
-#: recvattach.c:58
-msgid "Pipe"
-msgstr "Redirigeix"
+#~ msgid "scroll up through the history list"
+#~ msgstr "es desplaça cap amunt en la llista d'historial"
 
-#: recvattach.c:59
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimeix"
+#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
+#~ msgstr "esborra els caràcters des del cursor fins al final de la línia"
 
-#: recvattach.c:424
-msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
-msgstr ""
+#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "esborra els caràcters des del cursor fins al final de la paraula"
 
-#: recvattach.c:479
-msgid "Saving..."
-msgstr "S'està desant..."
+#~ msgid "delete all chars on the line"
+#~ msgstr "esborra tots els caràcters de la línia"
 
-#: recvattach.c:484 recvattach.c:564
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "S'ha desat el fitxer adjunt."
+#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
+#~ msgstr "esborra la paraula a l'esquerra del cursor"
 
-# ivb (2001/12/08)
-# ivb  ABREUJAT!
-# ivb  AVÍS!  Esteu a punt de sobreescriure «%s»; voleu continuar?
-#: recvattach.c:575
-#, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "AVÍS!  Aneu a sobreescriure «%s»; voleu continuar?"
+#~ msgid "quote the next typed key"
+#~ msgstr "escriu tal qual la tecla premuda a continuació"
 
-#: recvattach.c:591
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "S'ha filtrat el fitxer adjunt."
+#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
+#~ msgstr "transposa el caràcter sota el cursor i l'anterior"
 
-#: recvattach.c:652
-msgid "Filter through: "
-msgstr "Filtra amb: "
+#~ msgid "capitalize the word"
+#~ msgstr "posa la primera lletra de la paraula en majúscula"
 
-#: recvattach.c:652
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Redirigeix a: "
+#~ msgid "convert the word to lower case"
+#~ msgstr "converteix la paraula a minúscules"
 
-#: recvattach.c:681
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "No sé com imprimir els fitxers adjunts de tipus «%s»!"
+#~ msgid "convert the word to upper case"
+#~ msgstr "converteix la paraula a majúscules"
 
-#: recvattach.c:746
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Voleu imprimir els fitxers adjunts seleccionats?"
+#~ msgid "enter a muttrc command"
+#~ msgstr "executa una ordre de «muttrc»"
 
-#: recvattach.c:746
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Voleu imprimir el fitxer adjunt?"
+#~ msgid "enter a file mask"
+#~ msgstr "estableix una màscara de fitxers"
 
-#: recvattach.c:974
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "No s'ha pogut desxifrar el missatge xifrat!"
+#~ msgid "exit this menu"
+#~ msgstr "abandona aquest menú"
 
-#: recvattach.c:987
-msgid "Attachments"
-msgstr "Fitxers adjunts"
+#~ msgid "filter attachment through a shell command"
+#~ msgstr "filtra un fitxer adjunt amb una ordre de l'intèrpret"
 
-#: recvattach.c:1023
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "No hi ha cap subpart a mostrar!"
+#~ msgid "move to the first entry"
+#~ msgstr "va a la primera entrada"
 
-#: recvattach.c:1089
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "No es poden esborrar els fitxers adjunts en un servidor POP."
+#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
+#~ msgstr "canvia el senyalador «important» d'un missatge"
 
-#: recvattach.c:1098
+# ivb (2001/12/07)
+# ivb  El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...».
 #, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "No es poden esborrar els fitxers adjunts en un servidor POP."
+#~ msgid "followup to newsgroup"
+#~ msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?"
 
-#: recvattach.c:1107
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "No es poden esborrar els fitxers adjunts en un missatge xifrat."
+#~ msgid "forward a message with comments"
+#~ msgstr "reenvia un missatge amb comentaris"
 
-#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr ""
-"Només es poden esborrar els fitxers adjunts dels missatges «multipart»."
+#~ msgid "select the current entry"
+#~ msgstr "selecciona l'entrada actual"
 
-#: recvcmd.c:42
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Només es poden redirigir parts de tipus «message/rfc822»."
+#, fuzzy
+#~ msgid "get all children of the current message"
+#~ msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge."
 
-#: recvcmd.c:204
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Error en redirigir el missatge!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "get message with Message-Id"
+#~ msgstr "edita el missatge amb capçaleres"
 
-#: recvcmd.c:205
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Error en redirigir els missatges!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "get parent of the current message"
+#~ msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge."
 
-#: recvcmd.c:395
-#, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal «%s»."
+#~ msgid "reply to all recipients"
+#~ msgstr "respon a tots els destinataris"
 
-#: recvcmd.c:424
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "Voleu reenviar com a fitxers adjunts?"
+#~ msgid "scroll down 1/2 page"
+#~ msgstr "avança mitja pàgina"
 
-# ivb (2001/12/08)
-# ivb  ABREUJAT!
-# ivb  No s'han pogut descodificar tots els fitxers adjunts marcats.  Voleu reenviar els altres usant MIME?
-#: recvcmd.c:438
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr "Reenviar amb MIME fitxers adjunts marcats no descodificables?"
+#~ msgid "scroll up 1/2 page"
+#~ msgstr "endarrereix mitja pàgina"
 
-#: recvcmd.c:557
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Voleu reenviar amb encapsulament MIME?"
+#~ msgid "this screen"
+#~ msgstr "mostra aquesta pantalla"
 
-#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814
-#, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "No s'ha pogut crear «%s»."
+#~ msgid "jump to an index number"
+#~ msgstr "salta a un número d'índex"
 
-#: recvcmd.c:682
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "No s'ha trobat cap missatge marcat."
+#~ msgid "move to the last entry"
+#~ msgstr "va a l'última entrada"
 
-#: recvcmd.c:711 send.c:771
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "No s'ha trobat cap llista de correu!"
+#~ msgid "reply to specified mailing list"
+#~ msgstr "respon a la llista de correu indicada"
 
-# ivb (2001/12/08)
-# ivb  ABREUJAT!
-# ivb  No s'han pogut descodificar tots els fitxers adjunts marcats.  Voleu encapsular la resta usant MIME?
-#: recvcmd.c:792
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr "Encapsular amb MIME fitxers adjunts marcats no descodificables?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "load active file from NNTP server"
+#~ msgstr "obté el correu d'un servidor POP"
 
-#: remailer.c:460
-msgid "Append"
-msgstr "Afig"
+#~ msgid "execute a macro"
+#~ msgstr "executa una macro"
 
-#: remailer.c:461
-msgid "Insert"
-msgstr "Insereix"
+#~ msgid "compose a new mail message"
+#~ msgstr "redacta un nou missatge de correu"
 
-#: remailer.c:462
-msgid "Delete"
-msgstr "Esborra"
+#~ msgid "open a different folder"
+#~ msgstr "obri una carpeta diferent"
 
-#: remailer.c:464
-msgid "OK"
-msgstr "Accepta"
+#~ msgid "open a different folder in read only mode"
+#~ msgstr "obri una carpeta diferent en mode de només lectura"
 
-# ivb (2001/12/07)
-# ivb  En aquest cas «mixmaster» és un programa.
-#: remailer.c:491
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir «type2.list» de «mixmaster»!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "open a different newsgroup"
+#~ msgstr "obri una carpeta diferent"
 
-#: remailer.c:517
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Seleccioneu una cadena de redistribuïdors."
+#, fuzzy
+#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+#~ msgstr "obri una carpeta diferent en mode de només lectura"
 
-#: remailer.c:573
-#, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "Error: No es pot usar «%s» com a redistribuïdor final d'una cadena."
+#~ msgid "clear a status flag from a message"
+#~ msgstr "elimina un senyalador d'estat d'un missatge"
 
-#: remailer.c:601
-#, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Les cadenes de Mixmaster estan limitades a %d elements."
+#~ msgid "delete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "esborra els missatges que concorden amb un patró"
 
-#: remailer.c:622
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "La cadena de redistribuïdors ja és buida."
+#, fuzzy
+#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
+#~ msgstr "El fil conté missatges no llegits."
 
-#: remailer.c:632
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Vos trobeu en el primer element de la cadena."
+#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+#~ msgstr "força l'obtenció del correu d'un servidor IMAP"
 
-#: remailer.c:642
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Vos trobeu en l'últim element de la cadena."
+#~ msgid "retrieve mail from POP server"
+#~ msgstr "obté el correu d'un servidor POP"
 
-#: remailer.c:678
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "No es poden usar les capçaleres «Cc» i «Bcc» amb Mixmaster."
+#~ msgid "move to the first message"
+#~ msgstr "va al primer missatge"
 
-#: remailer.c:701
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr ""
-"Per favor, establiu un valor adequat per «hostname» quan useu Mixmaster!"
+#~ msgid "move to the last message"
+#~ msgstr "va a l'últim missatge"
 
-#: remailer.c:733
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Error en enviar el missatge, el procés fill ha eixit amb codi %d.\n"
+#~ msgid "show only messages matching a pattern"
+#~ msgstr "mostra només els missatges que concorden amb un patró"
 
-#: remailer.c:736
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Error en enviar el missatge."
+#, fuzzy
+#~ msgid "link tagged message to the current one"
+#~ msgstr "Redirigeix els missatges marcats a: "
 
-# ivb (2001/12/08)
-# ivb  ABREUJAT!
-# ivb  L'entrada del tipus «%s» en «%s», línia %d, no té un format vàlid.
-#: rfc1524.c:151
-#, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "Entrada de tipus «%s» en «%s», línia %d: format no vàlid."
+#~ msgid "jump to the next new message"
+#~ msgstr "salta al següent missatge nou"
 
-#: rfc1524.c:361
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "No s'ha indicat cap camí a «mailcap»."
+#~ msgid "jump to the next new or unread message"
+#~ msgstr "salta al següent missatge nou o no llegit"
 
-#: rfc1524.c:388
-#, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "No s'ha trobat cap entrada pel tipus «%s» en «mailcap»"
+#~ msgid "jump to the next subthread"
+#~ msgstr "salta al subfil següent"
 
-#: score.c:67
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "score: Manquen arguments."
+#~ msgid "jump to the next thread"
+#~ msgstr "salta al fil següent"
 
-#: score.c:75
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: Sobren arguments."
+#~ msgid "move to the next undeleted message"
+#~ msgstr "va al següent missatge no esborrat"
 
-#: send.c:284
-msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
-msgstr ""
+#~ msgid "jump to the next unread message"
+#~ msgstr "salta al següent missatge no llegit"
 
-#: send.c:293
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar el missatge?"
+#~ msgid "jump to parent message in thread"
+#~ msgstr "salta al missatge pare del fil"
 
-#: send.c:295
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "S'avorta el missatge sense assumpte."
+#~ msgid "jump to previous thread"
+#~ msgstr "salta al fil anterior"
 
-#: send.c:494
-msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
-msgstr ""
+#~ msgid "jump to previous subthread"
+#~ msgstr "salta al subfil anterior"
 
-# ivb (2001/12/07)
-# ivb  El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...».
-#: send.c:533
-#, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "Voleu escriure una resposta a %s%s?"
+#~ msgid "move to the previous undeleted message"
+#~ msgstr "va a l'anterior missatge no llegit"
 
-# ivb (2001/12/07)
-# ivb  El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...».
-#: send.c:564
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?"
+#~ msgid "jump to the previous new message"
+#~ msgstr "salta a l'anterior missatge nou"
 
-#: send.c:740
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Cap dels missatges marcats és visible!"
+#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
+#~ msgstr "salta a l'anterior missatge nou o no llegit"
 
-#: send.c:798
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Voleu incloure el missatge en la resposta?"
+#~ msgid "jump to the previous unread message"
+#~ msgstr "salta a l'anterior missatge no llegit"
 
-#: send.c:802
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "S'està incloent el missatge citat..."
+#~ msgid "mark the current thread as read"
+#~ msgstr "marca el fil actual com a llegit"
 
-#: send.c:809
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "No s'han pogut incloure tots els missatges soŀlicitats!"
+#~ msgid "mark the current subthread as read"
+#~ msgstr "marca el subfil actual com a llegit"
 
-#: send.c:825
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Voleu reenviar com a fitxer adjunt?"
+#~ msgid "set a status flag on a message"
+#~ msgstr "estableix un senyalador d'estat d'un missatge"
 
-#: send.c:828
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "S'està preparant el missatge a reenviar..."
+#~ msgid "save changes to mailbox"
+#~ msgstr "desa els canvis realitzats a la bústia"
 
-#: send.c:1133
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Voleu recuperar un missatge posposat?"
+#~ msgid "tag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "marca els missatges que concorden amb un patró"
 
-#: send.c:1447
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Voleu editar el missatge a reenviar?"
+#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "restaura els missatges que concorden amb un patró"
 
-#: send.c:1481
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Voleu avortar el missatge no modificat?"
+#~ msgid "untag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "desmarca els missatges que concorden amb un patró"
 
-#: send.c:1482
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "S'avorta el missatge no modificat."
+#~ msgid "move to the middle of the page"
+#~ msgstr "va al centre de la pàgina"
 
-#: send.c:1523
-#, fuzzy
-msgid "Article not posted."
-msgstr "S'ha desat el fitxer adjunt."
+#~ msgid "move to the next entry"
+#~ msgstr "va a l'entrada següent"
 
-#: send.c:1557
-msgid "Message postponed."
-msgstr "S'ha posposat el missatge."
+#~ msgid "scroll down one line"
+#~ msgstr "avança una línia"
 
-#: send.c:1568
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "No s'ha indicat cap destinatari."
+#~ msgid "move to the next page"
+#~ msgstr "va a la pàgina següent"
 
-#: send.c:1573
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "No s'ha indicat cap destinatari."
+#~ msgid "jump to the bottom of the message"
+#~ msgstr "salta al final del missatge"
 
-#: send.c:1591
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar l'enviament?"
+#~ msgid "toggle display of quoted text"
+#~ msgstr "oculta o mostra el text citat"
 
-#: send.c:1594 send.c:1600
-msgid "No subject specified."
-msgstr "No s'ha indicat l'assumpte."
+#~ msgid "skip beyond quoted text"
+#~ msgstr "avança fins al final del text citat"
+
+#~ msgid "jump to the top of the message"
+#~ msgstr "salta a l'inici del missatge"
 
-#: send.c:1606
+#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+#~ msgstr "redirigeix un missatge o fitxer adjunt a una ordre de l'intèrpret"
+
+# ivb (2001/12/02)
+# ivb  El programa posa l'interrogant.
 #, fuzzy
-msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "No s'ha indicat l'assumpte."
+#~ msgid "post message to newsgroup"
+#~ msgstr "Voleu redirigir el missatge a %s"
 
-#: send.c:1618
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
-msgstr ""
+#~ msgid "move to the previous entry"
+#~ msgstr "va a l'entrada anterior"
 
-#: send.c:1621
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
-msgstr ""
+#~ msgid "scroll up one line"
+#~ msgstr "endarrereix una línia"
 
-#: send.c:1681
-msgid "Sending message..."
-msgstr "S'està enviant el missatge..."
+#~ msgid "move to the previous page"
+#~ msgstr "va a la pàgina anterior"
 
-#: send.c:1805
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge."
+#~ msgid "print the current entry"
+#~ msgstr "imprimeix l'entrada actual"
 
-#: send.c:1811
-msgid "Sending in background."
-msgstr "S'està enviant en segon pla."
+#~ msgid "query external program for addresses"
+#~ msgstr "pregunta a un programa extern per una adreça"
 
-#: send.c:1813
-msgid "Article posted."
-msgstr ""
+#~ msgid "append new query results to current results"
+#~ msgstr "afig els resultats d'una consulta nova als resultats actuals"
 
-#: send.c:1814 send.c:1816
-msgid "Mail sent."
-msgstr "S'ha enviat el missatge."
+#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
+#~ msgstr "desa els canvis realitzats a la bústia i ix"
 
-#: sendlib.c:394
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "No s'ha trobat el paràmetre «boundary»! (informeu d'aquest error)"
+#~ msgid "recall a postponed message"
+#~ msgstr "recupera un missatge posposat"
 
-#: sendlib.c:422
-#, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "«%s» ja no existeix!"
+#~ msgid "clear and redraw the screen"
+#~ msgstr "neteja i redibuixa la pantalla"
 
-#: sendlib.c:826
-#, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "«%s» no és un fitxer ordinari."
+# ivb (2001/11/26)
+# ivb  Es refereix a una funció -> femení.
+#~ msgid "{internal}"
+#~ msgstr "{interna}"
 
-#: sendlib.c:993
-#, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»."
+#, fuzzy
+#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "esborra la bústia actual (només en IMAP)"
 
-# ivb (2001/12/08)
-# ivb  ABREUJAT!
-# ivb  Error en enviar el missatge, el procés fill ha exit amb codi %d (%s).
-#: sendlib.c:2063
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Error en enviament, el fill isqué amb codi %d (%s)."
+#~ msgid "reply to a message"
+#~ msgstr "respon a un missatge"
 
-#: sendlib.c:2069
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Eixida del procés de repartiment"
+#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
+#~ msgstr "usa el missatge actual com a plantilla per un de nou"
 
-#: sendlib.c:2293
-#, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr "L'IDN «%s» no és vàlid, en preparar «Resent-From»."
+#~ msgid "save message/attachment to a file"
+#~ msgstr "guarda un missatge o fitxer adjunt en un fitxer"
 
-#: signal.c:36
-#, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s... Eixint.\n"
+#~ msgid "search backwards for a regular expression"
+#~ msgstr "cerca cap enrere una expressió regular"
 
-#: signal.c:39 signal.c:42
-#, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "S'ha rebut «%s»... Eixint.\n"
+#~ msgid "search for next match"
+#~ msgstr "cerca la concordança següent"
 
-#: signal.c:44
-#, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "S'ha rebut el senyal %d... Eixint.\n"
+#~ msgid "search for next match in opposite direction"
+#~ msgstr "cerca la concordança anterior"
 
-#: smime.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Enter S/MIME passphrase:"
-msgstr "Entreu la frase clau d'S/MIME:"
+#~ msgid "toggle search pattern coloring"
+#~ msgstr "estableix si cal resaltar les concordances trobades"
 
-# Es refereixen a un certificat -> masculí, singular.  ivb
-# La longitud crec que no és fonamental, si totes són iguals.  ivb
-#: smime.c:311
-msgid "Trusted   "
-msgstr "Confiat     "
+#~ msgid "invoke a command in a subshell"
+#~ msgstr "invoca una ordre en un subintèrpret"
 
-#: smime.c:314
-msgid "Verified  "
-msgstr "Verficat    "
+#~ msgid "sort messages"
+#~ msgstr "ordena els missatges"
 
-#: smime.c:317
-msgid "Unverified"
-msgstr "No verificat"
+#~ msgid "sort messages in reverse order"
+#~ msgstr "ordena inversament els missatges"
 
-#: smime.c:320
-msgid "Expired   "
-msgstr "Expirat     "
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "desmarca els missatges que concorden amb un patró"
 
-#: smime.c:323
-msgid "Revoked   "
-msgstr "Revocat     "
+#~ msgid "tag the current entry"
+#~ msgstr "marca l'entrada actual"
 
-#: smime.c:326
-msgid "Invalid   "
-msgstr "No vàlid    "
+#~ msgid "apply next function to tagged messages"
+#~ msgstr "aplica la funció següent als missatges marcats"
 
-#: smime.c:329
-msgid "Unknown   "
-msgstr "Desconegut  "
+#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+#~ msgstr "aplica la funció següent NOMÉS als missatges marcats"
 
-#: smime.c:361
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Entreu l'ID de clau: "
+#~ msgid "tag the current subthread"
+#~ msgstr "marca el subfil actual"
 
-#: smime.c:383
-#, c-format
-msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-msgstr "Certificats S/MIME que concorden amb «%s»."
+#~ msgid "tag the current thread"
+#~ msgstr "marca el fil actual"
 
-#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr "L'ID «%s» no ha estat verificat. Voleu usar-lo per %s?"
+#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
+#~ msgstr "canvia el senyalador «nou» d'un missatge"
 
-#: smime.c:537 smime.c:598
-#, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "Voleu usar l'ID (no verificat!) «%s» per %s?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "toggle view of read messages"
+#~ msgstr "salta a l'anterior missatge nou o no llegit"
 
-#: smime.c:540 smime.c:600
-#, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "Voleu usar l'ID «%s» per %s?"
+#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+#~ msgstr "estableix si s'escriuran els canvis a la bústia"
 
-#: smime.c:617
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr "Avís: Encara no heu decidit confiar en l'ID «%s». (Premeu una tecla.)"
+# ivb (2001/12/07)
+# ivb  Es refereix a les definides en «mailboxes».
+#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+#~ msgstr ""
+#~ "estableix si es navegarà només per les bústies d'entrada o per tots els "
+#~ "fitxers"
 
-#: smime.c:769
-#, c-format
-msgid "No (valid) certificate found for %s."
-msgstr "No s'ha trobat cap certificat (vàlid) per %s."
+#~ msgid "move to the top of the page"
+#~ msgstr "va a l'inici de la pàgina"
 
-#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
-msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Error: No s'ha pogut crear el subprocés OpenSSL!"
+#~ msgid "undelete the current entry"
+#~ msgstr "restaura l'entrada actual"
 
-# Hau!  ivb
-#: smime.c:1156
-msgid "no certfile"
-msgstr "No hi ha fitxer de certificat."
+#~ msgid "undelete all messages in thread"
+#~ msgstr "restaura tots els missatges d'un fil"
 
-# Hau!  ivb
-#: smime.c:1159
-msgid "no mbox"
-msgstr "No hi ha bústia."
+#~ msgid "undelete all messages in subthread"
+#~ msgstr "restaura tots els missatges d'un subfil"
 
-#: smime.c:1299
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr "OpenSSL no ha produit cap eixida..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "desmarca els missatges que concorden amb un patró"
 
-#: smime.c:1337
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Avís: No s'ha trobat el certificat intermig."
+#~ msgid "show the Mutt version number and date"
+#~ msgstr "mostra el número de versió i la data de Mutt"
 
-#: smime.c:1378
-msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el subprocés OpenSSL!"
+#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+#~ msgstr ""
+#~ "mostra un fitxer adjunt usant l'entrada de «mailcap» si és necessari"
 
-#: smime.c:1415
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "OpenSSL no ha produit cap eixida..."
+#~ msgid "show MIME attachments"
+#~ msgstr "mostra els fitxers adjunts MIME"
 
-#: smime.c:1579 smime.c:1703
-msgid ""
-"[-- End of OpenSSL output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Final de l'eixida d'OpenSSL. --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "display the keycode for a key press"
+#~ msgstr "mostra el codi d'una tecla premuda"
 
-#: smime.c:1665 smime.c:1677
-msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Error: No s'ha pogut crear el subprocés OpenSSL! --]\n"
+#~ msgid "show currently active limit pattern"
+#~ msgstr "mostra el patró limitant actiu"
 
-#: smime.c:1707
-msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-msgstr "[-- Les dades següents es troben xifrades amb S/MIME: --]\n"
+#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
+#~ msgstr "plega o desplega el fil actual"
 
-#: smime.c:1710
-msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-msgstr "[-- Les dades següents es troben signades amb S/MIME: --]\n"
+#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
+#~ msgstr "plega o desplega tots els fils"
 
-#: smime.c:1768
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Final de les dades xifrades amb S/MIME. --]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+#~ msgstr "endarrereix mitja pàgina"
 
-#: smime.c:1770
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Final de les dades signades amb S/MIME. --]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+#~ msgstr "avança mitja pàgina"
 
-#: smime.c:1878
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr ""
-"S/MIME: (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, o en (c)lar? "
+#, fuzzy
+#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
+#~ msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou."
 
-# ivb (2003/03/26)
-# ivb  (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, o en (c)lar
-# La «f» i la «c» originals s'agafen en el mateix cas en el codi.  ivb
-#: smime.c:1879
-msgid "eswabfc"
-msgstr "xsfgac"
+#, fuzzy
+#~ msgid "go to previous mailbox"
+#~ msgstr "Error en obrir la bústia."
 
-#: smime.c:1892
-msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "open hilighted mailbox"
+#~ msgstr "S'està reobrint la bústia..."
 
-#: smime.c:1894
-msgid "drac"
-msgstr ""
+#~ msgid "attach a PGP public key"
+#~ msgstr "adjunta una clau pública PGP"
 
-#: smime.c:1896
-msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
-msgstr ""
+#~ msgid "show PGP options"
+#~ msgstr "mostra les opcions de PGP"
 
-#: smime.c:1897
-msgid "dt"
-msgstr ""
+#~ msgid "mail a PGP public key"
+#~ msgstr "envia una clau pública PGP"
 
-#: smime.c:1908
-msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
-msgstr ""
+#~ msgid "verify a PGP public key"
+#~ msgstr "verifica una clau pública PGP"
 
-#: smime.c:1909
-msgid "468"
-msgstr ""
+#~ msgid "view the key's user id"
+#~ msgstr "mostra l'identificador d'usuari d'una clau"
 
-#: smime.c:1923
-msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-msgstr ""
+# ivb (2001/12/02)
+# ivb  Es refereix al format del missatge.
+#~ msgid "check for classic pgp"
+#~ msgstr "comprova si s'ha usat el PGP clàssic"
 
-#: smime.c:1924
-msgid "895"
-msgstr ""
+#~ msgid "Accept the chain constructed"
+#~ msgstr "accepta la cadena construïda"
 
-# Encara no s'ha signat.  ivb
-#: smime.c:1951
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr "No es pot signar: no s'ha indicat cap clau.  Useu «signa com a»."
+#~ msgid "Append a remailer to the chain"
+#~ msgstr "afig un redistribuïdor a la cadena"
 
-#: sort.c:282
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "S'està ordenant la bústia."
+#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
+#~ msgstr "inserta un redistribuïdor en la cadena"
 
-#: sort.c:314
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "No s'ha pogut trobar la funció d'ordenació! (informeu d'aquest error)"
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "esborra un redistribuïdor de la cadena"
 
-#: status.c:100
-#, fuzzy
-msgid "no mailbox"
-msgstr "(cap bústia)"
+#~ msgid "Select the previous element of the chain"
+#~ msgstr "selecciona l'element anterior de la cadena"
 
-#: status.c:132
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(cap bústia)"
+#~ msgid "Select the next element of the chain"
+#~ msgstr "selecciona l'element següent de la cadena"
 
-#: thread.c:989
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "El missatge pare no és visible en aquesta vista limitada."
+#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+#~ msgstr "envia el missatge per una cadena de redistribuïdors Mixmaster"
 
-#: thread.c:996
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "El missatge pare no es troba disponible."
+#~ msgid "make decrypted copy and delete"
+#~ msgstr "fa una còpia desxifrada del missatge i esborra aquest"
 
-#: lib/exit.c:15
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n"
-"(please report this error to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "fa una còpia desxifrada del missatge"
+
+#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+#~ msgstr "esborra de la memòria la o les frases clau"
+
+#~ msgid "extract supported public keys"
+#~ msgstr "extreu les claus públiques suportades"
+
+#~ msgid "show S/MIME options"
+#~ msgstr "mostra les opcions d'S/MIME"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
index 21346ab..cf94d45 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-21 20:20+0200\n"
 "Last-Translator: Dan Ohnesorg <dan@ohnesorg.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -16,345 +16,345 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
 
 #
-#: account.c:163
+#: account.c:164
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "U¾ivatelské jméno na %s: "
 
 #
-#: account.c:220
+#: account.c:221
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Heslo pro %s@%s: "
 
 #
-#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43
-#: recvattach.c:56
+#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
+#: recvattach.c:58
 msgid "Exit"
 msgstr "Konec"
 
 #
-#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390
-#: postpone.c:45
+#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
+#: postpone.c:47
 msgid "Del"
 msgstr "Smazat"
 
 #
-#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46
+#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
 msgid "Undel"
 msgstr "Obnovit"
 
 #
-#: alias.c:39
+#: alias.c:40
 msgid "Select"
 msgstr "Volba"
 
 #
-#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130
-#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640
-#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48
-#: recvattach.c:60 smime.c:428
+#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
+#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
+#: recvattach.c:62 smime.c:438
 msgid "Help"
 msgstr "Nápovìda"
 
 #
-#: alias.c:237
+#: alias.c:238
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Pøezdívat jako: "
 
 #
-#: alias.c:242
+#: alias.c:243
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Pro toto jméno je ji¾ pøezdívka definována!"
 
-#: alias.c:249
+#: alias.c:250
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Pozor: :Takto pojmenovaný alias nemusí fungovat, mám to napravit?"
 
 #
-#: alias.c:272
+#: alias.c:273
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresa: "
 
-#: alias.c:280 send.c:197
+#: alias.c:281 send.c:198
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Chyba: '%s' není platné IDN."
 
 #
-#: alias.c:292
+#: alias.c:293
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Vlastní jméno: "
 
 #
-#: alias.c:300
+#: alias.c:301
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Pøijmout?"
 
 #
-#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474
-#: recvattach.c:489 recvattach.c:514
+#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
+#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Ulo¾it jako: "
 
 #
-#: alias.c:329
+#: alias.c:330
 msgid "Alias added."
 msgstr "Pøezdívka zavedena."
 
 #
-#: alias.c:643
+#: alias.c:646
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Nejsou definovány ¾ádné pøezdívky!"
 
 #
-#: alias.c:655
+#: alias.c:658
 msgid "Aliases"
 msgstr "Pøezdívky"
 
 #
-#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907
+#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Shodu pro jmenný vzor nelze nalézt, pokraèovat?"
 
 #
-#: attach.c:120
+#: attach.c:122
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Polo¾ka mailcapu 'compose' vy¾aduje %%s."
 
 #
-#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168
-#: curs_lib.c:431
+#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
+#: curs_lib.c:432
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Chyba pøi bìhu programu \"%s\"!"
 
 #
-#: attach.c:135
+#: attach.c:137
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Soubor nutný pro zpracování hlavièek se nepodaøilo otevøít."
 
 #
-#: attach.c:163
+#: attach.c:165
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Soubor nutný pro odstranìní hlavièek se nepodaøilo otevøít."
 
 #
-#: attach.c:172
+#: attach.c:174
 msgid "Failure to rename file."
 msgstr "Soubor se nepodaøilo pøejmenovat."
 
 #
-#: attach.c:185
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "Pro %s neexistuje polo¾ka mailcapu 'compose', vytváøím prázdný soubor."
 
 #
-#: attach.c:241
+#: attach.c:243
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "Polo¾ka mailcapu 'edit' vy¾aduje %%s."
 
 #
-#: attach.c:259
+#: attach.c:261
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Pro %s neexistuje polo¾ka mailcapu 'edit'."
 
 #
-#: attach.c:411
+#: attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Odpovídající polo¾ka v mailcapu nebyla nalezena. Zobrazuji jako text."
 
 #
-#: attach.c:423
+#: attach.c:427
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME typ není definován, nelze zobrazit pøílohu."
 
 #
-#: attach.c:507
+#: attach.c:511
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Nelze vytvoøit filtr"
 
 #
-#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139
-#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731
+#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
+#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Filtr nelze vytvoøit"
 
 #
-#: attach.c:789
+#: attach.c:790
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Chyba pøi zápisu!"
 
 #
-#: attach.c:1015
+#: attach.c:1016
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Nevím, jak mám toto vytisknout!"
 
 #
-#: browser.c:50
+#: browser.c:51
 msgid "Chdir"
 msgstr "Zmìnit adresáø"
 
 #
-#: browser.c:51 browser.c:63
+#: browser.c:52 browser.c:64
 msgid "Mask"
 msgstr "Maska"
 
-#: browser.c:59
+#: browser.c:60
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:60
+#: browser.c:61
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
 #
-#: browser.c:61
+#: browser.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Odhla¹uji %s..."
 
-#: browser.c:62 curs_main.c:399
+#: browser.c:63 curs_main.c:398
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
 #
-#: browser.c:519 browser.c:1175
+#: browser.c:530 browser.c:1201
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s není adresáøem."
 
-#: browser.c:682
+#: browser.c:709
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:684
+#: browser.c:711
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
 #
-#: browser.c:690
+#: browser.c:717
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Schránky [%d]"
 
 #
-#: browser.c:696
+#: browser.c:723
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Pøihlá¹ená schránka [%s], Souborová maska: %s"
 
 #
-#: browser.c:700
+#: browser.c:727
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Adresáø [%s], Souborová maska: %s"
 
 #
-#: browser.c:713
+#: browser.c:740
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Adresáø nelze pøipojit!"
 
 #
-#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336
+#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Souborové masce nevyhovuje ¾ádný soubor."
 
 #
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1071
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Vytváøení funguje pouze u IMAP schránek."
 
 #
-#: browser.c:1065
+#: browser.c:1091
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Vytváøení funguje pouze u IMAP schránek."
 
 #
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1112
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Mazání funguje pouze u IMAP schránek."
 
-#: browser.c:1093
+#: browser.c:1119
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Skuteènì chcete smazat schránku \"%s\"?"
 
 #
-#: browser.c:1106
+#: browser.c:1132
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Schránka byla smazána."
 
 #
-#: browser.c:1113
+#: browser.c:1139
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Schránka nebyla smazána."
 
 #
-#: browser.c:1138
+#: browser.c:1164
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Nastavit pracovní adresáø na: "
 
 #
-#: browser.c:1163 browser.c:1230
+#: browser.c:1189 browser.c:1255
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Chyba pøi naèítání adresáøe."
 
 #
-#: browser.c:1186
+#: browser.c:1212
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Souborová maska: "
 
 #
-#: browser.c:1255
+#: browser.c:1280
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Obrácené øazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?"
 
 #
-#: browser.c:1258
+#: browser.c:1283
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Øadit dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?"
 
 #
-#: browser.c:1259
+#: browser.c:1284
 msgid "dazn"
 msgstr "dpvn"
 
 #
-#: browser.c:1324
+#: browser.c:1349
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nové jméno souboru: "
 
 #
-#: browser.c:1353
+#: browser.c:1378
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Adresáø nelze zobrazit"
 
 #
-#: browser.c:1370
+#: browser.c:1395
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Chyba pøi zobrazování souboru"
 
-#: browser.c:1452
+#: browser.c:1477
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
 #
-#: browser.c:1454
+#: browser.c:1479
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Odhla¹uji %s..."
 
 #
-#: browser.c:1471
+#: browser.c:1496
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Souborové masce nevyhovuje ¾ádný soubor."
@@ -416,7 +416,7 @@ msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "Atribut %s není definován."
 
 #
-#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712
+#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
 msgid "too few arguments"
 msgstr "pøíli¹ málo argumentù"
 
@@ -431,153 +431,153 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "implicitní barvy nejsou podporovány"
 
 #
-#: commands.c:80 mbox.c:612
+#: commands.c:79 mbox.c:613
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit!"
 
 #
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Nelze vytvoøit zobrazovací filtr"
 
 #
-#: commands.c:123
+#: commands.c:122
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Ovìøit PGP podpis?"
 
 #
-#: commands.c:154
+#: commands.c:153
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Nelze kopírovat zprávu."
 
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME podpis byl úspì¹nì ovìøen."
 
-#: commands.c:196
+#: commands.c:195
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "Vlastník S/MIME certifikátu není toto¾ný s odesílatelem zprávy."
 
-#: commands.c:200 commands.c:211
+#: commands.c:199 commands.c:210
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Pozor: Èást této zprávy nebyla podepsána."
 
-#: commands.c:202
+#: commands.c:201
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME podpis NELZE ovìøit."
 
-#: commands.c:208
+#: commands.c:207
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP podpis byl úspì¹nì ovìøen."
 
-#: commands.c:213
+#: commands.c:212
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP podpis NELZE ovìøit."
 
 #
-#: commands.c:234
+#: commands.c:233
 msgid "Command: "
 msgstr "Pøíkaz: "
 
 #
-#: commands.c:253 recvcmd.c:138
+#: commands.c:252 recvcmd.c:140
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Zaslat kopii zprávy na: "
 
 #
-#: commands.c:255 recvcmd.c:140
+#: commands.c:254 recvcmd.c:142
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Zaslat kopii oznaèených zpráv na: "
 
 #
-#: commands.c:268 recvcmd.c:148
+#: commands.c:267 recvcmd.c:150
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Chyba pøi zpracování adresy!"
 
-#: commands.c:276 recvcmd.c:156
+#: commands.c:275 recvcmd.c:158
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Chybné IDN: '%s'"
 
 #
-#: commands.c:287 recvcmd.c:170
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Zaslat kopii zprávy na %s"
 
 #
-#: commands.c:287 recvcmd.c:170
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Zaslat kopii zpráv na %s"
 
 #
-#: commands.c:302 recvcmd.c:185
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Kopie zprávy nebyla odeslána."
 
 #
-#: commands.c:302 recvcmd.c:185
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Kopie zpráv nebyly odeslány."
 
 #
-#: commands.c:312 recvcmd.c:202
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Kopie zprávy byla odeslána."
 
 #
-#: commands.c:312 recvcmd.c:202
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Kopie zpráv byly odeslány."
 
 #
-#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428
+#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Filtrovací proces nelze vytvoøit"
 
 #
-#: commands.c:458
+#: commands.c:456
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Poslat rourou do pøíkazu: "
 
 #
-#: commands.c:472
+#: commands.c:470
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Není definován ¾ádný pøíkaz pro tisk."
 
 #
-#: commands.c:477
+#: commands.c:475
 msgid "Print message?"
 msgstr "Vytisknout zprávu?"
 
 #
-#: commands.c:477
+#: commands.c:475
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Vytisknout oznaèené zprávy?"
 
 #
-#: commands.c:484
+#: commands.c:482
 msgid "Message printed"
 msgstr "Zpráva byla vytisknuta"
 
 #
-#: commands.c:484
+#: commands.c:482
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Zprávy byly vytisknuty"
 
 #
-#: commands.c:486
+#: commands.c:484
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Zprávu nelze vytisknout"
 
 #
-#: commands.c:487
+#: commands.c:485
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Zprávy nelze vytisknout"
 
 #
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
@@ -586,7 +586,7 @@ msgstr ""
 "sp(a)m?: "
 
 #
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
@@ -595,353 +595,353 @@ msgstr ""
 "m?: "
 
 #
-#: commands.c:501
+#: commands.c:499
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dojvplnksa"
 
 #
-#: commands.c:557
+#: commands.c:555
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Pøíkaz pro shell: "
 
 #
-#: commands.c:698
+#: commands.c:696
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekódovat - ulo¾it %s do schránky"
 
 #
-#: commands.c:699
+#: commands.c:697
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekódovat - zkopírovat %s do schránky"
 
 #
-#: commands.c:700
+#: commands.c:698
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "De¹ifrovat - ulo¾it %s do schránky"
 
 #
-#: commands.c:701
+#: commands.c:699
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "De¹ifrovat - zkopírovat %s do schránky"
 
 #
-#: commands.c:702
+#: commands.c:700
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Ulo¾it %s do schránky"
 
 #
-#: commands.c:702
+#: commands.c:700
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Zkopírovat %s do schránky"
 
 #
-#: commands.c:703
+#: commands.c:701
 msgid " tagged"
 msgstr " oznaèené"
 
 #
-#: commands.c:768
+#: commands.c:766
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopíruji do %s..."
 
-#: commands.c:890
+#: commands.c:888
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Pøevést pøi odesílání na %s?"
 
 #
-#: commands.c:900
+#: commands.c:898
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Polo¾ka Content-Type zmìnìna na %s."
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:902
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Znaková sada zmìnìna na %s; %s."
 
-#: commands.c:906
+#: commands.c:904
 msgid "not converting"
 msgstr "nepøevádím"
 
-#: commands.c:906
+#: commands.c:904
 msgid "converting"
 msgstr "pøevádím"
 
 #
-#: compose.c:54
+#: compose.c:56
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Nejsou ¾ádné pøílohy."
 
 #
-#: compose.c:111 compose.c:124
+#: compose.c:113 compose.c:126
 msgid "Send"
 msgstr "Odeslat"
 
 #
-#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463
+#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
 msgid "Abort"
 msgstr "Zru¹it"
 
 #
-#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783
+#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
 msgid "Attach file"
 msgstr "Pøilo¾it soubor"
 
 #
-#: compose.c:117 compose.c:129
+#: compose.c:119 compose.c:131
 msgid "Descrip"
 msgstr "Popis"
 
 #
-#: compose.c:164
+#: compose.c:167
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Podepsat, za¹ifrovat"
 
 #
-#: compose.c:166
+#: compose.c:169
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Za¹ifrovat"
 
 #
-#: compose.c:168
+#: compose.c:171
 msgid "Sign"
 msgstr "Podepsat"
 
 #
-#: compose.c:170
+#: compose.c:173
 msgid "Clear"
 msgstr "Nepodepsat/ne¹ifrovat"
 
 #
-#: compose.c:176
+#: compose.c:179
 msgid " (inline)"
 msgstr " (inline)"
 
-#: compose.c:178
+#: compose.c:181
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
 #
-#: compose.c:186 compose.c:191
+#: compose.c:189 compose.c:194
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " podepsat jako: "
 
 #
-#: compose.c:187 compose.c:192
+#: compose.c:190 compose.c:195
 msgid "<default>"
 msgstr "<implicitní>"
 
 #
-#: compose.c:199
+#: compose.c:202
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Za¹ifrovat pomocí: "
 
 #
-#: compose.c:248
+#: compose.c:251
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] ji¾ neexistuje!"
 
 #
-#: compose.c:254
+#: compose.c:257
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "Zmìna v %s [#%d]. Zmìnit kódování?"
 
 #
-#: compose.c:313
+#: compose.c:316
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Pøílohy"
 
-#: compose.c:340
+#: compose.c:343
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Pozor: '%s' není platné IDN."
 
 #
-#: compose.c:362
+#: compose.c:365
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Nemù¾ete smazat jedinou pøílohu."
 
-#: compose.c:718 send.c:1580
+#: compose.c:722 send.c:1570
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Neplatné IDN v \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:799
+#: compose.c:803
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Pøipojuji zvolené soubory..."
 
 #
-#: compose.c:811
+#: compose.c:815
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s nelze pøipojit!"
 
 #
-#: compose.c:834
+#: compose.c:838
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Otevøít schránku, z ní¾ se pøipojí zpráva"
 
 #
-#: compose.c:842
+#: compose.c:846
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Otevøít schránku, z ní¾ se pøipojí zpráva"
 
 #
-#: compose.c:893
+#: compose.c:897
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "V této slo¾ce nejsou ¾ádné zprávy."
 
 #
-#: compose.c:904
+#: compose.c:908
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Oznaète zprávy, které chcete pøipojit!"
 
 #
-#: compose.c:932
+#: compose.c:936
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Nelze pøipojit!"
 
-#: compose.c:982
+#: compose.c:986
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Pøekódování se týká pouze textových pøíloh."
 
-#: compose.c:987
+#: compose.c:991
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Aktuální pøíloha nebude pøevedena."
 
-#: compose.c:989
+#: compose.c:993
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Aktuální pøíloha bude pøevedena."
 
 #
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1063
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Nesprávné kódování."
 
 #
-#: compose.c:1084
+#: compose.c:1087
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Ulo¾it kopii této zprávy?"
 
 #
-#: compose.c:1140
+#: compose.c:1143
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Pøejmenovat na: "
 
 #
-#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821
+#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s: %s"
 
 #
-#: compose.c:1170
+#: compose.c:1173
 msgid "New file: "
 msgstr "Nový soubor: "
 
 #
-#: compose.c:1182
+#: compose.c:1185
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Polo¾ka 'Content-Type' je tvaru tøída/podtøída"
 
 #
-#: compose.c:1188
+#: compose.c:1191
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Hodnota %s polo¾ky 'Content-Type' je neznámá."
 
 #
-#: compose.c:1199
+#: compose.c:1202
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit."
 
 #
-#: compose.c:1207
+#: compose.c:1210
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Vytvoøení pøílohy se nezdaøilo."
 
 #
-#: compose.c:1278
+#: compose.c:1281
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Odlo¾it tuto zprávu?"
 
 #
-#: compose.c:1334
+#: compose.c:1337
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Ulo¾it zprávu do schránky"
 
 #
-#: compose.c:1336
+#: compose.c:1339
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Ukládám zprávu do %s ..."
 
 #
-#: compose.c:1345
+#: compose.c:1348
 msgid "Message written."
 msgstr "Zpráva ulo¾ena."
 
-#: compose.c:1356
+#: compose.c:1359
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "Je aktivní S/MIME, zru¹it jej a pokraèovat?"
 
-#: compose.c:1380
+#: compose.c:1383
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "Je aktivní PGP, zru¹it jej a pokraèovat?"
 
 #
-#: compress.c:202 mbox.c:520
+#: compress.c:203 mbox.c:521
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Schránka byla po¹kozena!"
 
 #
-#: compress.c:229
+#: compress.c:230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decompressing %s..."
 msgstr "Volím %s..."
 
 #
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587
+#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Schránku nelze zamknout!"
 
 #
-#: compress.c:253
+#: compress.c:254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Decompressing %s..."
 msgstr "Volím %s..."
 
-#: compress.c:264
+#: compress.c:265
 #, c-format
 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr ""
 
 #
-#: compress.c:348 compress.c:420
+#: compress.c:349 compress.c:421
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressing %s..."
 msgstr "Kopíruji do %s..."
 
 #
-#: compress.c:375 compress.c:450
+#: compress.c:376 compress.c:451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Compressing %s..."
 msgstr "Kopíruji do %s..."
 
-#: compress.c:380
+#: compress.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
@@ -949,64 +949,64 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #
-#: compress.c:422
+#: compress.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressed-appending to %s..."
 msgstr "Kopíruji do %s..."
 
-#: compress.c:452
+#: compress.c:453
 #, c-format
 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
 msgstr ""
 
-#: compress.c:459
+#: compress.c:460
 #, c-format
 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:66
+#: crypt.c:68
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (aktuální èas: %c)"
 
 #
-#: crypt.c:72
+#: crypt.c:74
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- následuje výstup %s %s --]\n"
 
 #
-#: crypt.c:88
+#: crypt.c:90
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "©ifrovací heslo(a) zapomenuto(a)."
 
 #
-#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537
+#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Spou¹tím PGP..."
 
-#: crypt.c:157
+#: crypt.c:159
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Nelze pou¾ít inline ¹ifrování, pou¾ít PGP/MIME?"
 
 #
-#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625
+#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Zpráva nebyla odeslána."
 
-#: crypt.c:386
+#: crypt.c:388
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "S/MIME zprávy, které neobsahují hints on content nejsou podporovány."
 
-#: crypt.c:589 crypt.c:628
+#: crypt.c:591 crypt.c:630
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Zkou¹ím extrahovat PGP klíèe...\n"
 
-#: crypt.c:611 crypt.c:647
+#: crypt.c:613 crypt.c:649
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Zkou¹ím extrahovat S/MIME certifikáty...\n"
 
-#: crypt.c:763
+#: crypt.c:765
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: Chybná struktura zprávy typu multipart/signed! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:780
+#: crypt.c:782
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: 'multipart/signed' protokol %s není znám! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:815
+#: crypt.c:817
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: crypt.c:827
+#: crypt.c:829
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr ""
 "[-- Následují podepsaná data --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:833
+#: crypt.c:835
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: crypt.c:840
+#: crypt.c:842
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1069,170 +1069,170 @@ msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Spou¹tím PGP..."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:325
+#: crypt-gpgme.c:327
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "chyba ve vzoru na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:333
+#: crypt-gpgme.c:335
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:351
+#: crypt-gpgme.c:353
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244
+#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "chyba ve vzoru na: %s"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:444
+#: crypt-gpgme.c:446
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "chyba ve vzoru na: %s"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504
+#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "chyba ve vzoru na: %s"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:560
+#: crypt-gpgme.c:562
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "chyba ve vzoru na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:599
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:606
+#: crypt-gpgme.c:608
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:616
+#: crypt-gpgme.c:618
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "chyba ve vzoru na: %s"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:750
+#: crypt-gpgme.c:751
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "chyba ve vzoru na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:938
+#: crypt-gpgme.c:939
 #, fuzzy
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Pozor: Èást této zprávy nebyla podepsána."
 
-#: crypt-gpgme.c:946
+#: crypt-gpgme.c:947
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:952
+#: crypt-gpgme.c:953
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Platnost certifikátu serveru vypr¹ela."
 
-#: crypt-gpgme.c:966
+#: crypt-gpgme.c:967
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:972
+#: crypt-gpgme.c:973
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:976
+#: crypt-gpgme.c:977
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL není dostupné"
 
-#: crypt-gpgme.c:981
+#: crypt-gpgme.c:982
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:986
+#: crypt-gpgme.c:987
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:994
+#: crypt-gpgme.c:995
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Otisk klíèe: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1082
+#: crypt-gpgme.c:1083
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1088
+#: crypt-gpgme.c:1089
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1092
+#: crypt-gpgme.c:1093
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1160
+#: crypt-gpgme.c:1161
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:1176
 msgid "                aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199
+#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
 msgid "            created: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1187
+#: crypt-gpgme.c:1188
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:1209
+#: crypt-gpgme.c:1210
 #, fuzzy
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy."
 
-#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:1260
+#: crypt-gpgme.c:1261
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -1242,24 +1242,24 @@ msgstr ""
 "[-- Konec podepsaných dat --]\n"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:1406
+#: crypt-gpgme.c:1407
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Chyba: doèasný soubor nelze vytvoøit! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1877
+#: crypt-gpgme.c:1878
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1920
+#: crypt-gpgme.c:1921
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408
+#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1268,12 +1268,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[--ZAÈÁTEK VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1282,22 +1282,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435
+#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- KONEC PGP ZPRÁVY --]\n"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442
+#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- KONEC VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- KONEC PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472
+#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878
+#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1315,12 +1315,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892
+#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: doèasný soubor nelze vytvoøit! --]\n"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2039
+#: crypt-gpgme.c:2040
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903
+#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1339,18 +1339,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2062
+#: crypt-gpgme.c:2063
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923
+#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2101
+#: crypt-gpgme.c:2102
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgid ""
 msgstr "[-- Následují data podepsaná pomocí S/MIME --]\n"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2102
+#: crypt-gpgme.c:2103
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgid ""
 msgstr "[-- Následující data jsou za¹ifrována pomocí S/MIME --]\n"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2129
+#: crypt-gpgme.c:2130
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
@@ -1374,332 +1374,332 @@ msgstr ""
 "[-- Konec dat podepsaných pomocí S/MIME --]\n"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2130
+#: crypt-gpgme.c:2131
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2677
+#: crypt-gpgme.c:2678
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2679
+#: crypt-gpgme.c:2680
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2684
+#: crypt-gpgme.c:2685
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
+#: crypt-gpgme.c:2757
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
+#: crypt-gpgme.c:2757
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880
+#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Není platný   "
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901
+#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Mìsíc %s není správný."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913
+#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Mìsíc %s není správný."
 
-#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926
+#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932
+#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Za¹ifrovat"
 
-#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933
-#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
+#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936
+#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940
+#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2851
+#: crypt-gpgme.c:2852
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2857
+#: crypt-gpgme.c:2858
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2873
+#: crypt-gpgme.c:2874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "ID klíèe: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Odvolaný   "
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2885
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Platnost vypr¹ela   "
 
-#: crypt-gpgme.c:2888
+#: crypt-gpgme.c:2889
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711
+#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2969
+#: crypt-gpgme.c:2970
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Pøipojuji se k %s..."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2992
+#: crypt-gpgme.c:2993
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Chyba pøi pøipojováno k serveru: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3000
+#: crypt-gpgme.c:3001
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557
+#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "ID klíèe: 0x%s"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3086
+#: crypt-gpgme.c:3087
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Chyba SSL: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177
+#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3268
+#: crypt-gpgme.c:3269
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr ""
 "V¹em vyhovujícím klíèùm vypr¹ela platnost, byly zneplatnìny nebo zakázány."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489
-#: smime.c:423
+#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
+#: smime.c:433
 msgid "Exit  "
 msgstr "Ukonèit  "
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425
+#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
 msgid "Select  "
 msgstr "Zvolit "
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494
+#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
 msgid "Check key  "
 msgstr "Kontrolovat klíè  "
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3319
+#: crypt-gpgme.c:3320
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "klíèe PGP vyhovující <%s>."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3321
+#: crypt-gpgme.c:3322
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "klíèe PGP vyhovující <%s>."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3323
+#: crypt-gpgme.c:3324
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME klíèe vyhovující \"%s\"."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3325
+#: crypt-gpgme.c:3326
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "klíèe PGP vyhovující <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3328
+#: crypt-gpgme.c:3329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3330
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577
+#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Klíè nelze pou¾ít: vypr¹ela jeho platnost, nebo byl zakázán èi sta¾en."
 
-#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589
+#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Tomuto ID vypr¹ela platnost, nebo bylo zakázáno èi sta¾eno."
 
-#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593
+#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "ID nemá definovanou dùvìryhodnost"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596
+#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Toto ID není dùvìryhodné."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599
+#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Dùvìryhodnost tohoto ID je pouze èásteèná."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604
+#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Opravdu chcete tento klíè pou¾ít?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Hledám klíèe vyhovující \"%s\"..."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126
+#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Pou¾ít ID klíèe = \"%s\" pro %s?"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Zadejte ID klíèe pro %s: "
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3831
+#: crypt-gpgme.c:3832
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr "PGP - ¹i(f)rovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, %s, èi (n)ic?"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3832
+#: crypt-gpgme.c:3833
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "fpjoin"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3836
+#: crypt-gpgme.c:3837
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr "PGP - ¹i(f)rovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, %s, èi (n)ic?"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3837
+#: crypt-gpgme.c:3838
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "fpjoin"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961
+#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Podepsat jako: "
 
 #
-#: curs_lib.c:176
+#: curs_lib.c:177
 msgid "yes"
 msgstr "ano"
 
 #
-#: curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:178
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
 #
-#: curs_lib.c:266
+#: curs_lib.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng?"
 msgstr "Ukonèit Mutt?"
 
 #
-#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
+#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
 msgid "unknown error"
 msgstr "neznámá chyba"
 
 #
-#: curs_lib.c:407
+#: curs_lib.c:408
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Stisknìte libovolnou klávesu..."
 
 #
-#: curs_lib.c:449
+#: curs_lib.c:450
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' pro seznam): "
 
 #
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178
+#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "®ádná schránka není otevøena."
 
 #
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Nejsou ¾ádné zprávy."
 
 #
-#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Ze schránky je mo¾né pouze èíst."
 
 #
-#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894
+#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "V re¾imu pøikládání zpráv není tato funkce povolena."
 
@@ -1709,331 +1709,331 @@ msgid "No visible messages."
 msgstr "®ádné viditelné zprávy"
 
 #
-#: curs_main.c:248
+#: curs_main.c:247
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Schránka je urèena pouze pro ètení, zápis nelze zapnout!"
 
 #
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:254
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky budou ulo¾eny po jejím uzavøení."
 
 #
-#: curs_main.c:259
+#: curs_main.c:258
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky nebudou ulo¾eny."
 
 #
-#: curs_main.c:380 curs_main.c:393
+#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
 msgid "Quit"
 msgstr "Konec"
 
 #
-#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57
+#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
 msgid "Save"
 msgstr "Ulo¾it"
 
 #
-#: curs_main.c:384 query.c:44
+#: curs_main.c:383 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "Psát"
 
 #
-#: curs_main.c:385 pager.c:1381
+#: curs_main.c:384 pager.c:1381
 msgid "Reply"
 msgstr "Odepsat"
 
 #
-#: curs_main.c:386
+#: curs_main.c:385
 msgid "Group"
 msgstr "Skupinì"
 
-#: curs_main.c:397 pager.c:1388
+#: curs_main.c:396 pager.c:1388
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
 #
-#: curs_main.c:398 pager.c:1389
+#: curs_main.c:397 pager.c:1389
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Odepsat %s%s?"
 
 #
-#: curs_main.c:497
+#: curs_main.c:496
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí. Atributy mohou být nesprávné."
 
 #
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:500
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "V této schránce je nová po¹ta."
 
 #
-#: curs_main.c:507
+#: curs_main.c:506
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí."
 
 #
-#: curs_main.c:632
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "®ádné zprávy nejsou oznaèeny."
 
 #
-#: curs_main.c:667 menu.c:858
+#: curs_main.c:666 menu.c:858
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Není co dìlat"
 
 #
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:757
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-ID: "
 msgstr "Zadejte ID klíèe: "
 
-#: curs_main.c:766
+#: curs_main.c:765
 msgid "Article has no parent reference!"
 msgstr ""
 
 #
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:785
 #, fuzzy
 msgid "Message not visible in limited view."
 msgstr "Rodièovská zpráva není v omezeném zobrazení viditelná.."
 
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:795
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on server"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:808
 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
 msgstr ""
 
 #
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Check for children of message..."
 msgstr "Hledám nové zprávy..."
 
 #
-#: curs_main.c:860
+#: curs_main.c:859
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Pøejít na zprávu: "
 
 #
-#: curs_main.c:865
+#: curs_main.c:864
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumentem musí být èíslo zprávy."
 
 #
-#: curs_main.c:893
+#: curs_main.c:892
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Tato zpráva není viditelná."
 
 #
-#: curs_main.c:896
+#: curs_main.c:895
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Èíslo zprávy není správné."
 
 #
-#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156
+#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
 #, fuzzy
 msgid "Deletion"
 msgstr "Smazat"
 
 #
-#: curs_main.c:913
+#: curs_main.c:912
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Smazat zprávy shodující se s: "
 
 #
-#: curs_main.c:935
+#: curs_main.c:934
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "®ádné omezení není zavedeno."
 
 #
-#: curs_main.c:941
+#: curs_main.c:940
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Omezení: %s"
 
 #
-#: curs_main.c:972
+#: curs_main.c:971
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: "
 
-#: curs_main.c:993
+#: curs_main.c:992
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
 #
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1003
 #, fuzzy
 msgid "Quit Mutt-ng?"
 msgstr "Ukonèit Mutt?"
 
 #
-#: curs_main.c:1080
+#: curs_main.c:1079
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Oznaèit zprávy shodující se s: "
 
 #
-#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504
+#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
 #: pager.c:2520
 #, fuzzy
 msgid "Undeletion"
 msgstr "Obnovit"
 
 #
-#: curs_main.c:1092
+#: curs_main.c:1091
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: "
 
 #
-#: curs_main.c:1101
+#: curs_main.c:1100
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Odznaèit zprávy shodující se s: "
 
 #
-#: curs_main.c:1184
+#: curs_main.c:1183
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Otevøít schránku pouze pro ètení"
 
 #
-#: curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Otevøít schránku"
 
 #
-#: curs_main.c:1196
+#: curs_main.c:1195
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Otevøít schránku pouze pro ètení"
 
-#: curs_main.c:1198
+#: curs_main.c:1197
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
 #
-#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555
+#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s není schránkou."
 
 #
-#: curs_main.c:1338
+#: curs_main.c:1337
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
 msgstr "Ukonèit Mutt bez ulo¾ení zmìn?"
 
 #
-#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838
+#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Vlákna nejsou podporována."
 
-#: curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1381
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1403
+#: curs_main.c:1402
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
 #
-#: curs_main.c:1406
+#: curs_main.c:1405
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "odlo¾it zprávu pro pozdìj¹í pou¾ití"
 
-#: curs_main.c:1417
+#: curs_main.c:1416
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1420
+#: curs_main.c:1419
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
 #
-#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Jste na poslední zprávì."
 
 #
-#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485
+#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nejsou ¾ádné obnovené zprávy."
 
 #
-#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Jste na první zprávì."
 
 #
-#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369
+#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Hledání pokraèuje od zaèátku."
 
 #
-#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380
+#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Hledání pokraèuje od konce."
 
 #
-#: curs_main.c:1627
+#: curs_main.c:1626
 msgid "No new messages"
 msgstr "Nejsou ¾ádné nové zprávy"
 
 #
-#: curs_main.c:1628
+#: curs_main.c:1627
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Nejsou ¾ádné nepøeètené zprávy"
 
 #
-#: curs_main.c:1629
+#: curs_main.c:1628
 msgid " in this limited view"
 msgstr " v tomto omezeném zobrazení"
 
-#: curs_main.c:1645 pager.c:2268
+#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
 msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1678 pager.c:2485
+#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
 msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
 #
-#: curs_main.c:1749
+#: curs_main.c:1748
 msgid "No more threads."
 msgstr "Nejsou dal¹í vlákna."
 
 #
-#: curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1751
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Jste na prvním vláknu."
 
 #
-#: curs_main.c:1824
+#: curs_main.c:1823
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy."
 
-#: curs_main.c:2009
+#: curs_main.c:2008
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2145
+#: curs_main.c:2144
 msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205
+#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
+#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #
-#: edit.c:39
+#: edit.c:40
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -2073,13 +2073,13 @@ msgstr ""
 ".\t\tpokud je tento znak na øádce samotný, znamená ukonèení vstupu\n"
 
 #
-#: edit.c:178
+#: edit.c:179
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "Èíslo zprávy (%d) není správné.\n"
 
 #
-#: edit.c:308
+#: edit.c:309
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Zprávu ukonèíte zapsáním samotného znaku '.' na novou øádku)\n"
 
@@ -2120,47 +2120,47 @@ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "Pøíkaz %s je neznámý (~? pro nápovìdu)\n"
 
 #
-#: editmsg.c:69
+#: editmsg.c:70
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "Doèasnou slo¾ku nelze vytvoøit: %s"
 
 #
-#: editmsg.c:81
+#: editmsg.c:82
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "Doèasnou po¹tovní slo¾ku nelze vytvoøit: %s"
 
 #
-#: editmsg.c:100
+#: editmsg.c:101
 #, c-format
 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
 msgstr "nemohu zkrátit doèasnou po¹tovní slo¾ku: %s"
 
 #
-#: editmsg.c:113
+#: editmsg.c:114
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "Soubor se zprávou je prázdný!"
 
 #
-#: editmsg.c:119
+#: editmsg.c:120
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Zpráva nebyla zmìnìna!"
 
 #
-#: editmsg.c:126
+#: editmsg.c:127
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Soubor se zprávou nelze otevøít: %s"
 
 #
-#: editmsg.c:132 editmsg.c:160
+#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Ke slo¾ce nelze pøipojit: %s"
 
 #
-#: editmsg.c:192
+#: editmsg.c:193
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Chyba. Zachovávám doèasný soubor %s."
@@ -2176,97 +2176,97 @@ msgid "Clear flag"
 msgstr "Vypnout pøíznak"
 
 #
-#: handler.c:925
+#: handler.c:905
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Chyba: ®ádnou z èástí 'Multipart/Alternative' nelze zobrazit! --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1039
+#: handler.c:1019
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Pøíloha #%d"
 
 #
-#: handler.c:1050
+#: handler.c:1030
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódování: %s, Velikost: %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1114
+#: handler.c:1094
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Zobrazuji automaticky pomocí %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1115
+#: handler.c:1095
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Vyvolávám pøíkaz %s pro automatické zobrazování"
 
 #
-#: handler.c:1143
+#: handler.c:1123
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- %s nelze spustit --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1158 handler.c:1175
+#: handler.c:1138 handler.c:1155
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Automaticky zobrazuji standardní chybový výstup %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1210
+#: handler.c:1190
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Chyba: typ 'message/external-body' nemá parametr 'access-type' --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1227
+#: handler.c:1207
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Tato pøíloha typu '%s/%s' "
 
 #
-#: handler.c:1233
+#: handler.c:1213
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(o velikosti v bajtech: %s) "
 
 #
-#: handler.c:1235
+#: handler.c:1215
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "byla smazána --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1239
+#: handler.c:1219
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1243
+#: handler.c:1223
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- jméno: %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1254 handler.c:1268
+#: handler.c:1234 handler.c:1248
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Tato pøíloha typu '%s/%s' není pøítomna, --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1256
+#: handler.c:1236
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- a udaný externí zdroj ji¾ není platný --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1273
+#: handler.c:1253
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
@@ -2274,55 +2274,55 @@ msgstr ""
 "[-- není podporována --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1395
+#: handler.c:1375
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Chyba: typ 'multipart/signed' bez informace o protokolu"
 
 #
-#: handler.c:1406
+#: handler.c:1386
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Chyba: typ 'multipart/encrypted' bez informace o protokolu"
 
 #
-#: handler.c:1440
+#: handler.c:1420
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Doèasný soubor nelze otevøít!"
 
 #
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1478
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- typ '%s/%s' není podporován "
 
 #
-#: handler.c:1503
+#: handler.c:1483
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(pro zobrazení této èásti pou¾ijte '%s')"
 
 #
-#: handler.c:1505
+#: handler.c:1485
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(je tøeba svázat funkci 'view-attachments' s nìjakou klávesou!)"
 
 #
-#: headers.c:161
+#: headers.c:160
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "soubor %s nelze pøipojit"
 
 #
-#: help.c:254
+#: help.c:255
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "CHYBA: ohlaste, prosím, tuto chybu"
 
 #
-#: help.c:294
+#: help.c:295
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<NEZNÁMÝ>"
 
 #
-#: help.c:304
+#: help.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -2333,7 +2333,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: help.c:308
+#: help.c:309
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2344,7 +2344,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: help.c:316
+#: help.c:317
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Nápovìda pro %s"
@@ -2369,10 +2369,6 @@ msgstr "unhook: hook %s nen
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: %s nelze z %s smazat"
 
-#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "Nejsou k dispozici ¾ádné autentikaèní metody"
-
 #: imap/auth_anon.c:37
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "Ovìøuji (anonymnì)..."
@@ -2381,6 +2377,10 @@ msgstr "Ov
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "Anonymní ovìøení se nezdaøilo."
 
+#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Nejsou k dispozici ¾ádné autentikaèní metody"
+
 #: imap/auth_cram.c:42
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "Ovìøuji (CRAM-MD5)..."
@@ -2402,12 +2402,12 @@ msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN autentizace je na tomto serveru zakázána"
 
 #
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Probíhá pøihla¹ování..."
 
 #
-#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270
+#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
 msgid "Login failed."
 msgstr "Pøihlá¹ení se nezdaøilo."
 
@@ -2420,7 +2420,7 @@ msgstr "P
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL ovìøení se nezdaøilo."
 
-#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544
+#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s není platná IMAP cesta"
@@ -2435,54 +2435,54 @@ msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Stahuji seznam schránek..."
 
 #
-#: imap/browse.c:213
+#: imap/browse.c:212
 msgid "No such folder"
 msgstr "Slo¾ka nenalezena"
 
 #
-#: imap/browse.c:272
+#: imap/browse.c:271
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Vytvoøit schránku: "
 
 #
-#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319
+#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Schránka musí mít jméno."
 
 #
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:283
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Schránka vytvoøena."
 
 #
-#: imap/browse.c:313
+#: imap/browse.c:312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Vytvoøit schránku: "
 
 #
-#: imap/browse.c:325
+#: imap/browse.c:324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Chyba SSL: %s"
 
 #
-#: imap/browse.c:330
+#: imap/browse.c:329
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Schránka vytvoøena."
 
 #
-#: imap/command.c:290
+#: imap/command.c:289
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Schránka uzavøena."
 
-#: imap/command.c:331
+#: imap/command.c:330
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Osudová chyba. Aktuální poèet zpráv nesouhlasí s pøedchozím údajem!"
 
 #
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Konèím spojení s %s..."
@@ -2497,139 +2497,139 @@ msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
 #
-#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271
+#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Bezpeèné spojení pøes TLS?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Nelze navázat TLS spojení"
 
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
 #
-#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877
+#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Volím %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:698
+#: imap/imap.c:696
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Chyba pøi otevírání schránky"
 
 #
-#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224
+#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Vytvoøit %s?"
 
 #
-#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447
+#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Ma¾u zprávy (poèet: %d)..."
 
 #
-#: imap/imap.c:995
+#: imap/imap.c:994
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Pøíkaz EXPUNGE se nezdaøil."
 
 #
-#: imap/imap.c:1007
+#: imap/imap.c:1006
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Ukládám pøíznaky stavu zprávy... [%d/%d]"
 
 #
-#: imap/imap.c:1036
+#: imap/imap.c:1035
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..."
 
-#: imap/imap.c:1041
+#: imap/imap.c:1040
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "pøi volání imap_sync_mailbox: EXPUNGE selhalo"
 
 #
-#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Pøíkaz CLOSE se nezdaøil."
 
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1303
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
 #
-#: imap/imap.c:1448
+#: imap/imap.c:1446
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Chybný název schránky"
 
 #
-#: imap/imap.c:1471
+#: imap/imap.c:1469
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Pøihla¹uji %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1473
+#: imap/imap.c:1471
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Odhla¹uji %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1652
+#: imap/imap.c:1650
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "Spojení ztraceno. Navázat znovu spojení s POP serverem."
 
-#: imap/message.c:96
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Z IMAP serveru této verze hlavièky nelze stahovat."
 
 #
-#: imap/message.c:106
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Doèasný soubor %s nelze vytvoøit"
 
 #
-#: imap/message.c:131
+#: imap/message.c:132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]"
 
 #
-#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203
+#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]"
 
 #
-#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370
+#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Stahuji zprávu..."
 
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364
+#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Index zpráv je chybný. Zkuste schránku znovu otevøít."
 
 #
-#: imap/message.c:530
+#: imap/message.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Posílám zprávu..."
 
 #
-#: imap/message.c:676
+#: imap/message.c:675
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopíruji zprávy (%d) do %s..."
 
 #
-#: imap/message.c:679
+#: imap/message.c:678
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s..."
@@ -2639,3614 +2639,3519 @@ msgstr "Kop
 msgid "Continue?"
 msgstr "Pokraèovat?"
 
-#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738
+#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s"
 msgstr "%s není platná POP cesta"
 
 #
-#: init.c:404
+#: init.c:405
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "neznámý typ %s"
 
-#: init.c:689
+#: init.c:690
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr "Chybný regulární výraz: %s"
 
 #
-#: init.c:867
+#: init.c:868
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifdef: too few arguments"
 msgstr "pøíli¹ málo argumentù pro %s"
 
 #
-#: init.c:869
+#: init.c:870
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifndef: too few arguments"
 msgstr "mono: pøíli¹ málo argumentù"
 
 #
-#: init.c:982
+#: init.c:983
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam: vzoru nic nevyhovuje"
 
 #
-#: init.c:984
+#: init.c:985
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: vzoru nic nevyhovuje"
 
 #
-#: init.c:1235
+#: init.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "editovat popis pøílohy"
 
 #
-#: init.c:1272
+#: init.c:1273
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "editovat popis pøílohy"
 
 #
-#: init.c:1285
+#: init.c:1286
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "editovat popis pøílohy"
 
-#: init.c:1308
+#: init.c:1309
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
 #
-#: init.c:1416
+#: init.c:1417
 msgid "alias: no address"
 msgstr "pøezdívka: ¾ádná adresa"
 
-#: init.c:1457
+#: init.c:1458
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Pozor: Neplatné IDN '%s' v pøezdívce '%s'.\n"
 
 #
-#: init.c:1528
+#: init.c:1529
 msgid "invalid header field"
 msgstr "neplatná hlavièka"
 
-#: init.c:1684
+#: init.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
 "Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1751 init.c:1765
+#: init.c:1752 init.c:1766
 #, c-format
 msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
 #
-#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65
+#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "V tomto menu není tato funkce dostupná."
 
 #
-#: init.c:1877
+#: init.c:1878
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "Promìnná %s není známa."
 
 #
-#: init.c:1884
+#: init.c:1885
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "Prefix není s 'reset' povolen."
 
 #
-#: init.c:1889
+#: init.c:1890
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "Hodnota není s 'reset' povolena."
 
 #
-#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993
+#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
 #, fuzzy, c-format
 msgid "$%s is read-only"
 msgstr "Ze schránky je mo¾né pouze èíst."
 
-#: init.c:2026
+#: init.c:2027
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
 msgstr "%s není platná POP cesta"
 
 #
-#: init.c:2042
+#: init.c:2043
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "neznámý typ %s"
 
 #
-#: init.c:2101
+#: init.c:2102
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Chyba v %s na øádku %d: %s"
 
 #
-#: init.c:2123
+#: init.c:2124
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: chyby v %s"
 
-#: init.c:2124
+#: init.c:2125
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: ètení pøeru¹eno kvùli velikému mno¾ství chyb v %s"
 
 #
-#: init.c:2141
+#: init.c:2142
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: chyba na %s"
 
 #
-#: init.c:2195
+#: init.c:2196
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "Pøíkaz %s není znám."
 
 #
-#: init.c:2561
+#: init.c:2541
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n"
 
 #
-#: init.c:2621
+#: init.c:2601
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "domovský adresáø nelze urèit"
 
 #
-#: init.c:2628
+#: init.c:2608
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "u¾ivatelské jméno nelze urèit"
 
-#: init.c:2847
+#: init.c:2826
 #, c-format
 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2858
+#: init.c:2837
 #, c-format
 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
 #
-#: keymap.c:434
+#: keymap.c:435
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Detekována smyèka v makru."
 
 #
-#: keymap.c:640 keymap.c:648
+#: keymap.c:641 keymap.c:649
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Klávesa není svázána s ¾ádnou funkcí."
 
 #
-#: keymap.c:653
+#: keymap.c:654
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klávesa není svázána. Stisknìte '%s' pro nápovìdu."
 
 #
-#: keymap.c:664
+#: keymap.c:665
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: pøíli¹ mnoho argumentù"
 
 #
-#: keymap.c:692
+#: keymap.c:693
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "menu %s neexistuje"
 
 #
-#: keymap.c:706
+#: keymap.c:707
 msgid "null key sequence"
 msgstr "prázdný sled kláves"
 
 #
-#: keymap.c:791
+#: keymap.c:792
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: pøíli¹ mnoho argumentù"
 
 #
-#: keymap.c:808
+#: keymap.c:809
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "funkce %s není v mapì"
 
 #
-#: keymap.c:836
+#: keymap.c:837
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: sled kláves je prázdný"
 
 #
-#: keymap.c:844
+#: keymap.c:845
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: pøíli¹ mnoho argumentù"
 
 #
-#: keymap.c:876
+#: keymap.c:877
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: ¾ádné argumenty"
 
 #
-#: keymap.c:894
+#: keymap.c:895
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "funkce %s není známa"
 
 #
-#: keymap.c:915
+#: keymap.c:916
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Vyberte klíè (nebo stisknìte ^G pro zru¹ení): "
 
-#: keymap.c:919
+#: keymap.c:920
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "nulová operace"
-
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
-msgstr "konec podmínìného spu¹tìní (noop)"
+#: main.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
+"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+msgstr ""
+"Vývojáøe programu mù¾ete kontaktovat na adrese <mutt-dev@mutt.org> "
+"(anglicky).\n"
+"Chyby v programu oznamujte pomocí utility flea(1).\n"
+"Pøipomínky k pøekladu zasílejte na adresu <cs@li.org> (èesky).\n"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "pro zobrazení pøíloh vynucenì pou¾ít mailcap"
+#: main.c:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
+"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1996-2003 Michael R. Elkins a dal¹í.\n"
+"Mutt je roz¹iøován BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; podrobnosti získáte pøíkazem\n"
+"`mutt -vv'.\n"
+"Mutt je volné programové vybavení. Roz¹iøování tohoto programu je vítáno,\n"
+"musíte ov¹em dodr¾et urèitá pravidla; dal¹í informace získáte pøíkazem\n"
+"`mutt -vv'.\n"
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "zobrazit pøílohu jako text"
+#: main.c:100
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+msgstr ""
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:9
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "pøepnout zobrazování podèástí"
+#: main.c:109
+msgid ""
+"Copyright (C) 2005:\n"
+"  Parts were written/modified by:\n"
+"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+"\n"
+"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+"fixes, and suggestions."
+msgstr ""
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "pøeskoèit na zaèátek stránky"
+#: main.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"    (at your option) any later version.\n"
+msgstr ""
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "zaslat kopii zprávy jinému u¾ivateli"
+#: main.c:126
+msgid ""
+"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"    GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "zvolit jiný soubor v tomto adresáøi"
+#: main.c:132
+msgid ""
+"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
+msgstr ""
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "zobrazit soubor"
+#: main.c:149
+msgid ""
+"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "zobrazit jméno zvoleného souboru"
-
-#: keymap_alldefs.h:15
+#: main.c:154
 #, fuzzy
-msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "pøihlásit aktuální schránku (pouze IMAP)"
+msgid ""
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       muttng -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+"Pou¾ití: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <pøíkaz> ] [ -F <soubor> ] [ -m <typ> ] [ -f "
+"<soubor> ]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <pøíkaz> ] [ -F <soubor> ] -Q <dotaz> [ -Q "
+"<dotaz> ] [...]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <pøíkaz> ] [ -F <soubor> ] -A <alias> [ -A "
+"<alias> ] [...]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <pøíkaz> ] [ -a <soubor> ] [ -F <soubor> ] [ -H "
+"<soubor> ][ -i <soubor> ] [ -s <vìc> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ]  <adr>  \n"
+"[ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <pøíkaz> ] [ -F <soubor> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"pøepínaèe:\n"
+"  -A <alias>\texpanduje zadaný alias\n"
+"  -a <soubor>\tpøipojí soubor ke zprávì\n"
+"  -b <adresa>\tspecifikuje adresu pro utajenou kopii (BCC)\n"
+"  -c <adresa>\tspecifikuje adresu pro kopii (CC)\n"
+"  -e <pøíkaz>\tpøíkaz bude vykonán po inicializaci\n"
+"  -f <soubor>\tète z této schránky\n"
+"  -F <soubor>\talternativní soubor muttrc\n"
+"  -H <soubor>\tz tohoto souboru budou naèteny vzory hlavièek\n"
+"  -i <soubor>\ttento soubor Mutt vlo¾í do odpovìdi\n"
+"  -m <typ>\timplicitní typ schránky\n"
+"  -n\t\tMutt nebude èíst systémový soubor Muttrc\n"
+"  -p\t\tvrátí se k odlo¾ené zprávì\n"
+"  -Q <promìná>\tdotá¾e se na konfiguraèní promìnnou\n"
+"  -R\t\totevøe schránku pouze pro ètení\n"
+"  -s <vìc>\tspecifikuje vìc (pokud obsahuje mezery,\n"
+"              \ttak musí být v uvozovkách)\n"
+"  -v\t\tzobrazí oznaèení verze a parametry zadané pøi pøekladu\n"
+"  -x\t\tnapodobí odesílací re¾im programu mailx\n"
+"  -y\t\tzvolí schránku uvedenou v seznamu `mailboxes'\n"
+"  -z\t\tpokud ve schránce není po¹ta, pak okam¾itì skonèí\n"
+"  -Z\t\totevøe první slo¾ku s novou po¹tou; pokud není ¾ádná nová po¹ta,\n"
+"    \t\ttak okam¾itì skonèí\n"
+"  -h\t\tvypí¹e tuto nápovìdu"
 
-#: keymap_alldefs.h:16
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "odhlásit aktuální schránku (pouze IMAP)"
+#: main.c:166
+msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "pøepnout zda zobrazovat v¹echny/pøihlá¹ené schránky (IMAP)"
+#: main.c:168
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
+msgstr ""
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:18
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "zobraz schránky, které obsahují novou po¹tu"
+#: main.c:176
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "mark all articles in newsgroup as read"
+#: main.c:184
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
 msgstr ""
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "change directories"
-msgstr "zmìnit adresáøe"
+#: main.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Compile Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pøelo¾eno s volbami:"
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "zjistit zda schránky obsahují novou po¹tu"
+#: main.c:490
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "pøipojit pøílohy k této zprávì"
+#: main.c:518
+msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
+msgstr ""
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "pøipojit zprávy k této zprávì"
+#: main.c:537
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Chyba pøi inicializaci terminálu."
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:24
-#, fuzzy
-msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-msgstr "pøipojit zprávy k této zprávì"
+#: main.c:830
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvoøit?"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "editovat BCC seznam"
+#: main.c:834
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "%s nelze vytvoøit: %s"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "editovat CC seznam"
+#: main.c:874
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Nejsou specifikováni ¾ádní pøíjemci.\n"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "editovat popis pøílohy"
+#: main.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "Soubor %s nelze pøipojit.\n"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "editovat polo¾ku 'transfer-encoding' pøílohy"
+#: main.c:967
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "zmìnit soubor pro ulo¾ení kopie této zprávy"
+#: main.c:986
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Není definována ¾ádná schránka pøijímající novou po¹tu."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "editovat soubor, který bude pøipojen"
+#: main.c:1021
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Schránka je prázdná."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the from field"
-msgstr "editovat polo¾ku 'from'"
+#: mbox.c:137 mbox.c:286
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Ètu %s... %d (%d%%)"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "editovat zprávu i s hlavièkami"
+#: mbox.c:158 mbox.c:212
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "Schránka je po¹kozena!"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the message"
-msgstr "editovat zprávu"
+#: mbox.c:579 mbox.c:816
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Kritická chyba! Schránku nelze znovu otevøít!"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "editovat pøílohu za pou¾ití polo¾ky mailcap"
+#: mbox.c:630
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr ""
+"sync: mbox byl zmìnìn, ale nebyly zmìnìny ¾ádné zprávy! (ohlaste tuto chybu)"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:35
-#, fuzzy
-msgid "edit the newsgroups list"
-msgstr "editovat CC seznam"
+#: mbox.c:667
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Zapisuji zprávy... %d (%d%%)"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "editovat polo¾ku 'Reply-To'"
+#: mbox.c:770
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Provádím zmìny..."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:37
-#, fuzzy
-msgid "edit the Followup-To field"
-msgstr "editovat polo¾ku 'Reply-To'"
-
-#
-#: keymap_alldefs.h:38
-#, fuzzy
-msgid "edit the X-Comment-To field"
-msgstr "editovat polo¾ku 'Reply-To'"
-
-#
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "editovat vìc této zprávy"
-
-#
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "editovat seznam 'TO'"
-
-#: keymap_alldefs.h:41
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "vytvoøit novou schránku (pouze IMAP)"
+#: mbox.c:801
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Ulo¾ení se nezdaøilo! Èást schránky byla ulo¾ena do %s"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:42
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "editovat typ pøílohy"
+#: mbox.c:859
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Schránku nelze znovu otevøít!"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "pracovat s doèasnou kopií pøílohy"
+#: mbox.c:914
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Otevírám schránku znovu..."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "zkontrolovat pravopis zprávy programem ispell"
+#: mbox.c:1128
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Zprávu nelze ulo¾it"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "sestavit novou pøílohu dle polo¾ky mailcapu"
-
-#: keymap_alldefs.h:46
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "pøepnout automatické ukládání této pøílohy"
+#: menu.c:417
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Pøeskoèit na: "
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:47
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "odlo¾it zprávu pro pozdìj¹í pou¾ití"
+#: menu.c:424
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Nesprávné indexové èíslo."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "pøejmenovat/pøesunout pøilo¾ený soubor"
+#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
+#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
+msgid "No entries."
+msgstr "®ádné polo¾ky."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "send the message"
-msgstr "odeslat zprávu"
-
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "pøepnout metodu pøilo¾ení mezi vlo¾ením a pøílohou"
+#: menu.c:446
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "Dolù ji¾ rolovat nemù¾ete."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "pøepnout, zda má být soubor po odeslání smazán"
+#: menu.c:463
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "Nahoru ji¾ rolovat nemù¾ete."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "upravit informaci o kódování pøílohy"
+#: menu.c:500
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "Jste na první stránce."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "ulo¾it zprávu do slo¾ky"
+#: menu.c:501
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Jste na poslední stránce."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "ulo¾it kopii zprávy do souboru/schránky"
+#: menu.c:618
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "Jste na poslední polo¾ce."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "vytvoøit pøezdívku z odesílatele dopisu"
+#: menu.c:628
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "Jste na první polo¾ce."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "pøesunout polo¾ku na konec obrazovky"
+#: menu.c:686 pattern.c:1314
+msgid "Search for: "
+msgstr "Vyhledat: "
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "pøesunout polo¾ku do støedu obrazovky"
+#: menu.c:687 pattern.c:1315
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "Vyhledat obráceným smìrem: "
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "pøesunout polo¾ku na zaèátek obrazovky"
+#: menu.c:695 pattern.c:1346
+msgid "No search pattern."
+msgstr "Není ¾ádný vzor k vyhledání."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "vytvoøit kopii ve formátu 'text/plain'"
+#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
+msgid "Not found."
+msgstr "Nenalezeno."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "vytvoøit kopii ve formátu 'text/plain' a smazat"
+#: menu.c:845
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "®ádné polo¾ky nejsou oznaèeny."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "smazat aktuální polo¾ku"
+#: menu.c:950
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "V tomto menu není hledání pøístupné."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "smazat aktuální schránku (pouze IMAP)"
+#: menu.c:955
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "V dialozích není pøeskakování implementováno."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "smazat v¹echny zprávy v podvláknu"
+#: menu.c:993
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "Oznaèování není podporováno."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "smazat v¹echny zprávy ve vláknu"
+#: mh.c:639 mh.c:881
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "Ètu %s... %d"
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "zobrazit úplnou adresu odesílatele"
+#: mh.c:1153
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr ""
+"pøi volání maildir_commit_message(): nemohu nastavit datum a èas u souboru"
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "zobrazit zprávu a pøepnout odstraòování hlavièek"
+#: muttlib.c:829
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "Soubor je adresáøem. Ulo¾it do nìj? [(a)no, (n)e, (v)¹echny]"
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "display a message"
-msgstr "zobrazit zprávu"
+#: muttlib.c:830
+msgid "yna"
+msgstr "anv"
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "editovat pøímo tìlo zprávy"
+#: muttlib.c:847
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "Soubor je adresáøem. Ulo¾it do nìj?"
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "smazat znak pøed kurzorem"
+#: muttlib.c:853
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Zadejte jméno souboru: "
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "posunout kurzor o jeden znak vlevo"
+#: muttlib.c:864
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "Soubor ji¾ existuje: (p)øepsat, pø(i)pojit èi (z)ru¹it?"
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:71
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "posunout kurzor na zaèátek slova"
+#: muttlib.c:864
+msgid "oac"
+msgstr "piz"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "pøeskoèit na zaèátek øádku"
+#: muttlib.c:1183
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Do POP schránek nelze ukládat zprávy."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "procházet schránkami, pøijímajícími novou po¹tu"
+#: muttlib.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "Na POP serveru nelze zprávy editovat."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "doplnit jméno souboru nebo pøezdívku"
+#: muttlib.c:1201
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Pøipojit zprávy do %s?"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:75
-msgid "complete address with query"
-msgstr "doplnit adresu výsledkem dotazu"
+#: muttlib.c:1211
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s není schránkou!"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "smazat znak pod kurzorem"
+#: mutt_libesmtp.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "Oznaèování není podporováno."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "pøeskoèit na konec øádku"
+#: mutt_libesmtp.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n"
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "posunout kurzor o jeden znak vpravo"
+#: mutt_libesmtp.c:183
+#, c-format
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr ""
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "posunout kurzor na konec slova"
+#: mutt_libesmtp.c:205
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:80
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "rolovat dolù seznamem provedených pøíkazù"
+#: mutt_libesmtp.c:210
+msgid "Using TLS"
+msgstr ""
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "rolovat nahoru seznamem provedených pøíkazù"
+#: mutt_libesmtp.c:222
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "smazat znaky od kurzoru do konce øádku"
+#: mutt_libesmtp.c:228
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "smazat znaky od kurzoru do konce slova"
+#: mutt_libesmtp.c:234
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku"
+#: mutt_libesmtp.c:248
+#, c-format
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+msgstr ""
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "smazat slovo pøed kurzorem"
+#: mutt_libesmtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for %s"
+msgstr "%s není platná POP cesta"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "pøí¹tí napsaný znak uzavøít do uvozovek"
+#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
+#, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Spojení s %s uzavøeno"
 
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "pøehodit znak pod kurzorem s pøedchozím"
+#: mutt_socket.c:247
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr "SSL není dostupné"
 
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "pøevést v¹echna písmena slova na velká"
+#: mutt_socket.c:276
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "pøíkaz pøed spojením selhal"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "pøevést v¹echna písmena slova na malá"
+#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
+#, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Chyba pøi komunikaci s %s (%s)"
 
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "pøevést v¹echna písmena slova na velká"
+#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr "Chybné IDN \"%s\"."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "zadat muttrc pøíkaz"
+#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
+#, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "Vyhledávám %s..."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "zmìnit souborovou masku"
+#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
+#, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Poèítaè \"%s\" nelze nalézt."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "exit this menu"
-msgstr "odejít z tohoto menu"
+#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Pøipojuji se k %s..."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "filtrovat pøílohu pøíkazem shellu"
+#: mutt_socket.c:490
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Spojení s %s nelze navázat (%s)."
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "pøeskoèit na první polo¾ku"
+#: mutt_ssl.c:166
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr "Nemohu získat dostatek náhodných dat"
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "pøepnout zprávì pøíznak dùle¾itosti"
+#: mutt_ssl.c:191
+#, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr "Pøipravuji zdroj náhodných dat: %s...\n"
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:97
-#, fuzzy
-msgid "followup to newsgroup"
-msgstr "Odepsat %s%s?"
+#: mutt_ssl.c:197
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr "%s má pøíli¹ volná pøístupová práva!"
 
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "forward to newsgroup"
-msgstr ""
+#: mutt_ssl.c:217
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr "SSL vypnuto kvùli nedostatku náhodných dat"
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "pøeposlat zprávu jinému u¾ivateli s komentáøem"
+#: mutt_ssl.c:308
+msgid "I/O error"
+msgstr "I/O chyba"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "select the current entry"
-msgstr "zvolit aktuální polo¾ku"
+#: mutt_ssl.c:317
+#, c-format
+msgid "SSL failed: %s"
+msgstr "Chyba SSL: %s"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:101
-#, fuzzy
-msgid "get all children of the current message"
-msgstr "Jste na první zprávì."
+#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
+#: mutt_ssl_gnutls.c:505
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Certifikát od serveru nelze získat"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:102
-#, fuzzy
-msgid "get message with Message-Id"
-msgstr "editovat zprávu i s hlavièkami"
+#: mutt_ssl.c:333
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s (%s)"
+msgstr "SSL spojení pomocí %s (%s)"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:103
-#, fuzzy
-msgid "get parent of the current message"
-msgstr "Jste na první zprávì."
+#: mutt_ssl.c:415
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámý"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "odepsat v¹em pøíjemcùm"
+#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
+#, c-format
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[nelze spoèítat]"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "rolovat dolù o 1/2 stránky"
+#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[chybné datum]"
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "rolovat nahoru o 1/2 stránky"
+#: mutt_ssl.c:526
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Certifikát serveru není zatím platný."
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "this screen"
-msgstr "tato obrazovka"
+#: mutt_ssl.c:532
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "Platnost certifikátu serveru vypr¹ela."
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "pøeskoèit na indexové èíslo"
+#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Tento certifikát patøí:"
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "pøeskoèit na poslední polo¾ku"
+#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Tento certifikát vydal:"
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "odepsat do specifikovaných po¹tovních konferencí"
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
+#, c-format
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Tento certifikát je platný."
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:111
-#, fuzzy
-msgid "load active file from NNTP server"
-msgstr "stáhnout po¹tu z POP serveru"
+#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr "   od %s"
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "execute a macro"
-msgstr "spustit makro"
+#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr "     pro %s"
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:113
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "sestavit novou zprávu"
+#: mutt_ssl.c:623
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr "Otisk klíèe: %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "break the thread in two"
-msgstr ""
+#: mutt_ssl.c:625
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr "Kontrola SSL certifikátu"
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "open a different folder"
-msgstr "otevøít jinou slo¾ku"
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï, akceptovat (v)¾dy "
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "otevøít jinou slo¾ku pouze pro ètení"
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
+msgid "roa"
+msgstr "otv"
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:117
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup"
-msgstr "otevøít jinou slo¾ku"
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï "
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:118
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-msgstr "otevøít jinou slo¾ku pouze pro ètení"
+#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
+msgid "ro"
+msgstr "ot"
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "odstranit zprávì pøíznak stavu"
+#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Varování: Certifikát nelze ulo¾it"
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "smazat zprávy shodující se se vzorem"
+#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "Certifikát ulo¾en"
 
-#: keymap_alldefs.h:121
-msgid "rebuild header caching databases"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:63
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
 msgstr ""
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:122
-#, fuzzy
-msgid "reconstruct thread containing current message"
-msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy."
+#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
+msgid "Error: no TLS socket open"
+msgstr ""
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "vynutit sta¾ení po¹ty z IMAP serveru"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:98
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgstr ""
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "stáhnout po¹tu z POP serveru"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:118
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
+msgstr ""
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "move to the first message"
-msgstr "pøeskoèit na první zprávu"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:167
+#, c-format
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+msgstr ""
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "move to the last message"
-msgstr "pøeskoèit na poslední zprávu"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:194
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
+msgstr ""
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:127
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "zobrazovat pouze zprávy shodující se se vzorem"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:232
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+msgstr ""
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:128
-#, fuzzy
-msgid "link tagged message to the current one"
-msgstr "Zaslat kopii oznaèených zpráv na: "
+#: mutt_ssl_gnutls.c:236
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
+msgstr ""
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:129
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "pøeskoèit na následující novou zprávu"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "SSL spojení pomocí %s (%s)"
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:130
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "pøeskoèit na následující novou nebo nepøeètenou zprávu"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:484
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr ""
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "pøeskoèit na následující podvlákno"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:492
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Certifikát serveru není zatím platný."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "pøeskoèit na následující vlákno"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:498
+#, fuzzy
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Chyba pøi inicializaci terminálu."
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "pøeskoèit na následující obnovenou zprávu"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:512
+msgid "Error processing certificate data"
+msgstr ""
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "pøeskoèit na následující nepøeètenou zprávu"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Otisk klíèe: %s"
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "pøeskoèit na pøedchozí zprávu ve vláknu"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:702
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Otisk klíèe: %s"
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "pøeskoèit na pøedchozí vlákno"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Certifikát serveru není zatím platný."
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:137
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "pøeskoèit na pøedchozí podvlákno"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:713
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "Platnost certifikátu serveru vypr¹ela."
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "pøeskoèit na pøedchozí obnovenou zprávu"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:718
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "Platnost certifikátu serveru vypr¹ela."
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:139
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "pøeskoèit na pøedchozí novou zprávu"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:723
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+msgstr ""
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:140
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "pøeskoèit na pøedchozí novou nebo nepøeètenou zprávu"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "Certifikát serveru není zatím platný."
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "pøeskoèit na pøedchozí nepøeètenou zprávu"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:731
+#, fuzzy
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "Kontrola SSL certifikátu"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "oznaèit toto vlákno jako pøeètené"
+#: mutt_tunnel.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "Pøipojuji se k %s..."
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "oznaèit toto podvlákno jako pøeètené"
+#: mutt_tunnel.c:128
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "nastavit zprávì pøíznak stavu"
+#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "Chyba pøi komunikaci s %s (%s)"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "ulo¾it zmìny do schránky"
+#: mx.c:132
+#, c-format
+msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
+msgstr "Zámek stále existuje, odemknout %s?"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:146
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "oznaèit zprávy shodující se se vzorem"
+#: mx.c:141
+#, c-format
+msgid "Can't dotlock %s.\n"
+msgstr "%s nelze zamknout.\n"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:147
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "obnovit zprávy shodující se se vzorem"
+#: mx.c:224
+msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
+msgstr "Vypr¹el èas pro pokus o zamknutí pomocí funkce fcntl!"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "odznaèit zprávy shodující se se vzorem"
+#: mx.c:231
+#, c-format
+msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
+msgstr "Èekám na zamknutí pomocí funkce fcntl... %d"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "pøeskoèit do støedu stránky"
+#: mx.c:258
+msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
+msgstr "Èas pro zamknutí pomocí funkce flock vypr¹el!"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "pøeskoèit na dal¹í polo¾ku"
+#: mx.c:266
+#, c-format
+msgid "Waiting for flock attempt... %d"
+msgstr "Èekám na pokus o zamknutí pomocí funkce flock... %d"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:151
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "rolovat o øádek dolù"
+#: mx.c:488
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "%s nelze zamknout.\n"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "move to the next page"
-msgstr "pøeskoèit na dal¹í stránku"
+#: mx.c:577
+#, c-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "Ètu %s..."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "pøeskoèit na konec zprávy"
+#: mx.c:639
+#, c-format
+msgid "Writing %s..."
+msgstr "Ukládám %s..."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:154
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "pøepnout zobrazování citovaného textu"
+#: mx.c:670
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Kopie zpráv nebyly odeslány."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "pøeskoèit za citovaný text"
+#: mx.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "Ke slo¾ce nelze pøipojit: %s"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "pøeskoèit na zaèátek zprávy"
+#: mx.c:758
+#, c-format
+msgid "Move read messages to %s?"
+msgstr "Pøesunout pøeètené zprávy do %s?"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:157
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "poslat zprávu/pøílohu rourou do pøíkazu shellu"
+#: mx.c:772 mx.c:1034
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted message?"
+msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:158
-#, fuzzy
-msgid "post message to newsgroup"
-msgstr "Zaslat kopii zprávy na %s"
+#: mx.c:773 mx.c:1035
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted messages?"
+msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "pøeskoèit na pøedchozí polo¾ku"
+#: mx.c:792
+#, c-format
+msgid "Moving read messages to %s..."
+msgstr "Pøesunuji pøeètené zprávy do %s..."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "rolovat o øádek nahoru"
+#: mx.c:845 mx.c:1025
+msgid "Mailbox is unchanged."
+msgstr "Obsah schránky nebyl zmìnìn."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "pøeskoèit na pøedchozí stránku"
+#: mx.c:884
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
+msgstr "ponecháno: %d, pøesunuto: %d, smazáno: %d"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "print the current entry"
-msgstr "vytisknout aktuální polo¾ku"
-
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
-msgstr ""
+#: mx.c:887 mx.c:1078
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "ponecháno: %d, smazáno: %d"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:164
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "dotázat se externího programu na adresy"
+#: mx.c:1011
+#, c-format
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr " Stisknìte `%s' pro zapnutí zápisu"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "pøidat výsledky nového dotazu k ji¾ existujícím"
+#: mx.c:1013
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+msgstr "Pou¾ijte 'toggle-write' pro zapnutí zápisu!"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "ulo¾it zmìny do schránky a skonèit"
+#: mx.c:1015
+#, c-format
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "Schránka má vypnut zápis. %s"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "vrátit se k odlo¾ené zprávì"
+#: mx.c:1074
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Do schránky byla vlo¾ena kontrolní znaèka."
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "smazat a pøekreslit obrazovku"
+#: mx.c:1306
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr "Integer overflow -- can't allocate memory."
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:169
-msgid "{internal}"
-msgstr "<vnitøní>"
+#: mx.c:1452
+msgid "Support for header caching was not build in."
+msgstr ""
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: mx.c:1460
 #, fuzzy
-msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "smazat aktuální schránku (pouze IMAP)"
-
-#
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "reply to a message"
-msgstr "odepsat na zprávu"
+msgid "No mailboxes defined."
+msgstr "Není definována ¾ádná schránka pøijímající novou po¹tu."
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "pou¾ít aktuální zprávu jako ¹ablonu pro novou"
+#: mx.h:64
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "ulo¾it zprávu/pøílohu do souboru"
+#: nntp/newsrc.c:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvoøit?"
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "vyhledat regulární výraz"
+#: nntp/newsrc.c:194
+msgid "Cache directory not created!"
+msgstr ""
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "vyhledat regulární výraz opaèným smìrem"
+#: nntp/newsrc.c:342
+msgid "No newsserver defined!"
+msgstr ""
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "search for next match"
-msgstr "vyhledat následující shodu"
+#: nntp/newsrc.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
+msgstr "%s není platná POP cesta"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "vyhledat následující shodu opaèným smìrem"
+#: nntp/newsrc.c:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for reading"
+msgstr "Doèasný soubor nelze otevøít!"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "pøepnout obarvování hledaných vzorù"
+#: nntp/newsrc.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock %s"
+msgstr "%s nelze pøipojit!"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "spustit pøíkaz v podshellu"
+#: nntp/newsrc.c:664
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Doèasný soubor nelze otevøít!"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "sort messages"
-msgstr "seøadit zprávy"
+#: nntp/newsrc.c:729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write %s"
+msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:181
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "seøadit zprávy v opaèném poøadí"
+#: nntp/newsrc.c:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't rename %s to %s"
+msgstr "%s nelze vytvoøit: %s"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:182
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-msgstr "odznaèit zprávy shodující se se vzorem"
+#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Server uzavøel spojení!"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "oznaèit aktuální polo¾ku"
+#: nntp/nntp.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting ok."
+msgstr "Pøipojuji se k %s..."
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:184
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "prefix funkce, která má být pou¾ita pouze pro oznaèené zprávy"
+#: nntp/nntp.c:160
+#, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
+msgstr ""
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:185
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "následující funkci pou¾ij POUZE pro oznaèené zprávy"
+#: nntp/nntp.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
+msgstr "Spojení s %s uzavøeno"
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "oznaèit toto podvlákno"
+#: nntp/nntp.c:382
+#, c-format
+msgid "%s (tagged: %d) %d"
+msgstr ""
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "oznaèit toto vlákno"
+#: nntp/nntp.c:696
+#, fuzzy
+msgid "Fetching message headers..."
+msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:188
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "pøepnout zprávì pøíznak 'nová'"
+#: nntp/nntp.c:697
+#, fuzzy
+msgid "Fetching headers from cache..."
+msgstr "Stahuji zprávu..."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: nntp/nntp.c:711
 #, fuzzy
-msgid "toggle view of read messages"
-msgstr "pøeskoèit na pøedchozí novou nebo nepøeètenou zprávu"
+msgid "Fetching list of articles..."
+msgstr "Stahuji zprávu seznam zpráv..."
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:190
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "pøepnout, zda bude schránka pøepsána"
+#: nntp/nntp.c:722
+#, c-format
+msgid "LISTGROUP command failed: %s"
+msgstr ""
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "pøepnout, zda procházet schránky nebo v¹echny soubory"
-
-#
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "pøeskoèit na zaèátek stránky"
+#: nntp/nntp.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XOVER command failed: %s"
+msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n"
+
+#: nntp/nntp.c:855
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
+msgstr "%s není platná POP cesta"
 
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
+#: nntp/nntp.c:899
+#, c-format
+msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:980
+#, c-format
+msgid "Article %d not found on server"
 msgstr ""
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "obnovit aktuální polo¾ku"
+#: nntp/nntp.c:1031
+#, fuzzy
+msgid "Can't post article. No connection to news server."
+msgstr "Konèím spojení s POP serverem..."
+
+#: nntp/nntp.c:1038
+#, c-format
+msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+msgstr ""
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "obnovit v¹echny zprávy ve vláknu"
+#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
+msgstr "Spojení s %s uzavøeno"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:196
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "obnovit v¹echny zprávy v podvláknu"
+#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article: %s"
+msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:197
+#: nntp/nntp.c:1168
 #, fuzzy
-msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-msgstr "odznaèit zprávy shodující se se vzorem"
+msgid "Quitting newsgroup..."
+msgstr "Stahuji jmenný prostor..."
+
+#: nntp/nntp.c:1175
+msgid "Mark all articles read?"
+msgstr ""
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:198
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "Vypí¹e oznaèení verze a datum"
+#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Hledám nové zprávy..."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:199
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "pokud je to nezbytné, zobrazit pøílohy pomocí mailcapu"
+#: nntp/nntp.c:1341
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgstr "Hledám nové zprávy..."
+
+#: nntp/nntp.c:1355
+msgid "Adding new newsgroups..."
+msgstr ""
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:200
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "zobrazit MIME pøílohy"
+#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
+#, fuzzy
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "Probíhá pøihla¹ování..."
+
+#: nntp/nntp.c:1394
+#, c-format
+msgid "Loading list from cache... %d"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:201
-msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr "zobraz kód stisknuté klávesy"
+#: nntp/nntp.c:1420
+#, c-format
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+msgstr ""
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:202
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "zobrazit aktivní omezující vzor"
+#: nntp/nntp.c:1469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..."
+
+#: nntp/nntp.c:1521
+#, c-format
+msgid "Server %s does not support this operation!"
+msgstr ""
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:203
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "zavinout/rozvinout toto vlákno"
+#: pager.c:1374
+msgid "PrevPg"
+msgstr "Pøstr"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:204
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "zavinout/rozvinout v¹echna vlákna"
+#: pager.c:1375
+msgid "NextPg"
+msgstr "Dlstr"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:205
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-msgstr "rolovat nahoru o 1/2 stránky"
+#: pager.c:1379
+msgid "View Attachm."
+msgstr "Pøílohy"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:206
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-msgstr "rolovat dolù o 1/2 stránky"
+#: pager.c:1382 pager.c:1391
+msgid "Next"
+msgstr "Dal¹í"
 
-#: keymap_alldefs.h:207
-msgid "go down to next mailbox"
-msgstr ""
+#
+#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "Konec zprávy je zobrazen."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:208
-#, fuzzy
-msgid "go down to next mailbox with new mail"
-msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta."
+#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "Zaèátek zprávy je zobrazen."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:209
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox"
-msgstr "Chyba pøi otevírání schránky"
+#: pager.c:1893
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "Hledat opaèným smìrem: "
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:210
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox with new mail"
-msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta."
+#: pager.c:1894
+msgid "Search: "
+msgstr "Hledat: "
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:211
-#, fuzzy
-msgid "open hilighted mailbox"
-msgstr "Otevírám schránku znovu..."
+#: pager.c:2006
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "Nápovìda je právì zobrazena."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:212
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "pøipojit veøejný PGP klíè"
+#: pager.c:2036
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "®ádný dal¹í citovaný text."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:213
-msgid "show PGP options"
-msgstr "zobrazit menu PGP"
+#: pager.c:2053
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "Za citovaným textem ji¾ nenásleduje ¾ádný bì¾ný text."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:214
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "odeslat veøejný klíè PGP"
+#: parse.c:580
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "Zpráva o více èástech nemá urèeny hranice!"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:215
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "ovìøit veøejný klíè PGP"
+#: pattern.c:255
+#, c-format
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Výraz %s je chybný."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:216
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "zobrazit u¾ivatelské ID klíèe"
+#: pattern.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "chyba ve výrazu"
 
-#: keymap_alldefs.h:217
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr "hledat klasické pgp"
+#
+#: pattern.c:375
+#, c-format
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Nesprávné datum dne (%s)."
 
-#: keymap_alldefs.h:218
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "Akceptovat øetìz."
+#
+#: pattern.c:387
+#, c-format
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Mìsíc %s není správný."
 
-#: keymap_alldefs.h:219
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "Pøipojit k øetìzu remailer"
+#
+#: pattern.c:530
+#, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Chybné relativní datum: %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:220
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "Vlo¾it do øetìzu remailer"
+#
+#: pattern.c:543
+msgid "error in expression"
+msgstr "chyba ve výrazu"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:221
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "Odstranit remailer z øetìzu"
+#: pattern.c:734 pattern.c:838
+#, c-format
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "chyba ve vzoru na: %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:222
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "Vybrat pøedchozí èlánek øetìzu"
+#
+#: pattern.c:783
+#, c-format
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "pøíkaz %c je nesprávný"
 
-#: keymap_alldefs.h:223
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "Vybrat dal¹í èlánek øetìzu"
+#
+#: pattern.c:788
+#, c-format
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "V tomto re¾imu není %c podporováno."
 
-#: keymap_alldefs.h:224
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr "odeslat zprávu pomocí øetìzu remailerù typu mixmaster"
+#
+#: pattern.c:799
+#, c-format
+msgid "missing parameter"
+msgstr "chybí parametr"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:225
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "vytvoøit de¹ifrovanou kopii a smazat"
+#: pattern.c:813
+#, c-format
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "neshodují se závorky: %s"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:226
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "vytvoøit de¹ifrovanou kopii"
+#: pattern.c:844
+msgid "empty pattern"
+msgstr "prázdný vzor"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:227
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "odstranit v¹echna hesla z pamìti"
+#: pattern.c:1144
+#, c-format
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "chyba: neznámý operand %d (ohlaste tuto chybu)."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:228
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "extrahovat v¹echny podporované veøejné klíèe"
+#: pattern.c:1210 pattern.c:1332
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Pøekládám vzor k vyhledání..."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:229
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "zobrazit menu S/MIME"
+#: pattern.c:1228
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "Spou¹tím pøíkaz pro shodující se zprávy... "
 
 #
-#: main.c:85
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"Vývojáøe programu mù¾ete kontaktovat na adrese <mutt-dev@mutt.org> "
-"(anglicky).\n"
-"Chyby v programu oznamujte pomocí utility flea(1).\n"
-"Pøipomínky k pøekladu zasílejte na adresu <cs@li.org> (èesky).\n"
+#: pattern.c:1287
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "®ádná ze zpráv nesplòuje daná kritéria."
 
 #
-#: main.c:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2003 Michael R. Elkins a dal¹í.\n"
-"Mutt je roz¹iøován BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; podrobnosti získáte pøíkazem\n"
-"`mutt -vv'.\n"
-"Mutt je volné programové vybavení. Roz¹iøování tohoto programu je vítáno,\n"
-"musíte ov¹em dodr¾et urèitá pravidla; dal¹í informace získáte pøíkazem\n"
-"`mutt -vv'.\n"
+#: pattern.c:1372
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "Pøi vyhledávání bylo dosa¾eno konce bez nalezení shody."
 
-#: main.c:96
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-msgstr ""
+#
+#: pattern.c:1383
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "Pøi vyhledávání bylo dosa¾eno zaèátku bez nalezení shody."
 
-#: main.c:105
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions."
-msgstr ""
+#
+#: pattern.c:1405
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Hledání bylo pøeru¹eno."
 
-#: main.c:115
-msgid ""
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-msgstr ""
+#
+#: pgp.c:92
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "Zadejte PGP heslo:"
 
-#: main.c:122
-msgid ""
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
+#
+#: pgp.c:106
+msgid "PGP passphrase forgotten."
+msgstr "PGP heslo zapomenuto"
 
-#: main.c:128
-msgid ""
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
-msgstr ""
+#
+#: pgp.c:342
+msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Chyba: nelze spustit PGP proces! --]\n"
 
-#: main.c:145
+#
+#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
 msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- Konec výstupu PGP --]\n"
+"\n"
 
 #
-#: main.c:150
+#: pgp.c:395 pgp.c:932
 #, fuzzy
-msgid ""
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"Pou¾ití: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <pøíkaz> ] [ -F <soubor> ] [ -m <typ> ] [ -f "
-"<soubor> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <pøíkaz> ] [ -F <soubor> ] -Q <dotaz> [ -Q "
-"<dotaz> ] [...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <pøíkaz> ] [ -F <soubor> ] -A <alias> [ -A "
-"<alias> ] [...]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <pøíkaz> ] [ -a <soubor> ] [ -F <soubor> ] [ -H "
-"<soubor> ][ -i <soubor> ] [ -s <vìc> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ]  <adr>  \n"
-"[ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <pøíkaz> ] [ -F <soubor> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"pøepínaèe:\n"
-"  -A <alias>\texpanduje zadaný alias\n"
-"  -a <soubor>\tpøipojí soubor ke zprávì\n"
-"  -b <adresa>\tspecifikuje adresu pro utajenou kopii (BCC)\n"
-"  -c <adresa>\tspecifikuje adresu pro kopii (CC)\n"
-"  -e <pøíkaz>\tpøíkaz bude vykonán po inicializaci\n"
-"  -f <soubor>\tète z této schránky\n"
-"  -F <soubor>\talternativní soubor muttrc\n"
-"  -H <soubor>\tz tohoto souboru budou naèteny vzory hlavièek\n"
-"  -i <soubor>\ttento soubor Mutt vlo¾í do odpovìdi\n"
-"  -m <typ>\timplicitní typ schránky\n"
-"  -n\t\tMutt nebude èíst systémový soubor Muttrc\n"
-"  -p\t\tvrátí se k odlo¾ené zprávì\n"
-"  -Q <promìná>\tdotá¾e se na konfiguraèní promìnnou\n"
-"  -R\t\totevøe schránku pouze pro ètení\n"
-"  -s <vìc>\tspecifikuje vìc (pokud obsahuje mezery,\n"
-"              \ttak musí být v uvozovkách)\n"
-"  -v\t\tzobrazí oznaèení verze a parametry zadané pøi pøekladu\n"
-"  -x\t\tnapodobí odesílací re¾im programu mailx\n"
-"  -y\t\tzvolí schránku uvedenou v seznamu `mailboxes'\n"
-"  -z\t\tpokud ve schránce není po¹ta, pak okam¾itì skonèí\n"
-"  -Z\t\totevøe první slo¾ku s novou po¹tou; pokud není ¾ádná nová po¹ta,\n"
-"    \t\ttak okam¾itì skonèí\n"
-"  -h\t\tvypí¹e tuto nápovìdu"
-
-#: main.c:162
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr ""
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Nelze kopírovat zprávu."
 
-#: main.c:164
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
-msgstr ""
+#
+#: pgp.c:439
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message."
+msgstr "Nelze kopírovat zprávu."
 
-#: main.c:172
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
-msgstr ""
+#: pgp.c:441 pgp.c:930
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP podpis byl úspì¹nì ovìøen."
 
-#: main.c:180
-msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
+#
+#: pgp.c:710
+msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+msgstr "Vnitøní chyba. Informujte <roessler@does-not-exist.org>."
 
 #
-#: main.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Compile Options:"
-msgstr ""
+#: pgp.c:769
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
-"Pøelo¾eno s volbami:"
-
-#: main.c:486
-msgid "Built-In Defaults:"
 msgstr ""
+"[-- Chyba: nelze spustit PGP! --]\n"
+"\n"
 
-#: main.c:514
-msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
-msgstr ""
+#
+#: pgp.c:811 postpone.c:555
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "De¹ifrování se nezdaøilo."
 
 #
-#: main.c:533
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Chyba pøi inicializaci terminálu."
+#: pgp.c:980
+msgid "Can't open PGP subprocess!"
+msgstr "PGP proces nelze spustit!"
 
-#: main.c:826
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvoøit?"
+#: pgp.c:1402
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr "PGP nelze spustit."
 
 #
-#: main.c:830
+#: pgp.c:1503
 #, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "%s nelze vytvoøit: %s"
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+msgstr "PGP - ¹i(f)rovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, %s, èi (n)ic?"
 
-#
-#: main.c:870
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Nejsou specifikováni ¾ádní pøíjemci.\n"
+#: pgp.c:1504
+msgid "PGP/M(i)ME"
+msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#
-#: main.c:946
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "Soubor %s nelze pøipojit.\n"
+#: pgp.c:1504
+msgid "(i)nline"
+msgstr "(i)nline"
 
 #
-#: main.c:963
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta."
+#: pgp.c:1506
+msgid "esabifc"
+msgstr "fpjoin"
 
 #
-#: main.c:982
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Není definována ¾ádná schránka pøijímající novou po¹tu."
+#: pgpinvoke.c:301
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "Získávám PGP klíè..."
+
+#: pgpkey.c:467
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
+msgstr ""
+"V¹em vyhovujícím klíèùm vypr¹ela platnost, byly zneplatnìny nebo zakázány."
 
 #
-#: main.c:1017
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Schránka je prázdná."
+#: pgpkey.c:510
+#, c-format
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "klíèe PGP vyhovující <%s>."
 
 #
-#: mbox.c:136 mbox.c:285
+#: pgpkey.c:512
 #, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Ètu %s... %d (%d%%)"
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+msgstr "klíèe PGP vyhovující \"%s\"."
 
 #
-#: mbox.c:157 mbox.c:211
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Schránka je po¹kozena!"
+#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
+msgid "Can't open /dev/null"
+msgstr "Nelze otevøít /dev/null"
 
 #
-#: mbox.c:578 mbox.c:815
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Kritická chyba! Schránku nelze znovu otevøít!"
+#: pgpkey.c:699
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Zadejte ID klíèe: "
 
 #
-#: mbox.c:629
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr ""
-"sync: mbox byl zmìnìn, ale nebyly zmìnìny ¾ádné zprávy! (ohlaste tuto chybu)"
+#: pgpkey.c:727
+msgid "Invoking pgp..."
+msgstr "Spou¹tím PGP..."
 
 #
-#: mbox.c:666
+#: pgpkey.c:752
 #, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Zapisuji zprávy... %d (%d%%)"
+msgid "PGP Key %s."
+msgstr "Klíè PGP %s."
+
+#: pop/pop_auth.c:78
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Ovìøuji (SASL)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:185
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Ovìøuji (APOP)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:213
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "APOP ovìøení se nezdaøilo."
 
 #
-#: mbox.c:769
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Provádím zmìny..."
+#: pop/pop_auth.c:245
+#, c-format
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Server nepodporuje pøíkaz USER."
 
 #
-#: mbox.c:800
+#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
 #, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Ulo¾ení se nezdaøilo! Èást schránky byla ulo¾ena do %s"
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "Server nepodporuje pøíkaz TOP."
 
 #
-#: mbox.c:858
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Schránku nelze znovu otevøít!"
+#: pop/pop.c:110
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Nelze zapsat hlavièku do doèasného souboru!"
+
+#: pop/pop.c:116
+msgid "Can't fetch header: Not connected!"
+msgstr ""
 
 #
-#: mbox.c:913
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Otevírám schránku znovu..."
+#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
+#, c-format
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Server nepodporuje pøíkaz UIDL."
+
+#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid POP path"
+msgstr "%s není platná POP cesta"
 
 #
-#: mbox.c:1127
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Zprávu nelze ulo¾it"
+#: pop/pop.c:269
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Stahuji zprávu seznam zpráv..."
 
 #
-#: menu.c:417
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Pøeskoèit na: "
+#: pop/pop.c:398
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Nelze zapsat zprávu do doèasného souboru!"
 
 #
-#: menu.c:424
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Nesprávné indexové èíslo."
+#: pop/pop.c:524
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "POP server není definován."
 
 #
-#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
-#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
-msgid "No entries."
-msgstr "®ádné polo¾ky."
+#: pop/pop.c:583
+msgid "No new mail in POP mailbox."
+msgstr "Ve schránce na POP serveru nejsou nové zprávy."
 
 #
-#: menu.c:446
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Dolù ji¾ rolovat nemù¾ete."
+#: pop/pop.c:592
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "Odstranit zprávy ze serveru..."
 
 #
-#: menu.c:463
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Nahoru ji¾ rolovat nemù¾ete."
+#: pop/pop.c:594
+#, c-format
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgstr "Naèítám nové zprávy (poèet bajtù: %d)..."
 
 #
-#: menu.c:500
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "Jste na první stránce."
+#: pop/pop.c:630
+msgid "Error while writing mailbox!"
+msgstr "Chyba pøi zápisu do schránky!"
 
 #
-#: menu.c:501
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Jste na poslední stránce."
+#: pop/pop.c:635
+#, c-format
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%s [poèet pøeètených zpráv: %d/%d]"
 
 #
-#: menu.c:618
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Jste na poslední polo¾ce."
+#: pop/pop_lib.c:187
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Nelze ponechat zprávy na serveru."
 
 #
-#: menu.c:628
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Jste na první polo¾ce."
+#: pop/pop_lib.c:215
+#, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Chyba pøi pøipojováno k serveru: %s"
 
 #
-#: menu.c:686 pattern.c:1314
-msgid "Search for: "
-msgstr "Vyhledat: "
+#: pop/pop_lib.c:360
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Konèím spojení s POP serverem..."
 
 #
-#: menu.c:687 pattern.c:1315
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Vyhledat obráceným smìrem: "
+#: pop/pop_lib.c:520
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Ukládám indexy zpráv..."
 
 #
-#: menu.c:695 pattern.c:1346
-msgid "No search pattern."
-msgstr "Není ¾ádný vzor k vyhledání."
+#: pop/pop_lib.c:542
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Spojení ztraceno. Navázat znovu spojení s POP serverem."
 
 #
-#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
-msgid "Not found."
-msgstr "Nenalezeno."
+#: postpone.c:172
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "¾ádné odlo¾ené zprávy"
 
 #
-#: menu.c:845
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "®ádné polo¾ky nejsou oznaèeny."
+#: postpone.c:250 postpone.c:259
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "®ádné zprávy nejsou odlo¾eny."
 
 #
-#: menu.c:950
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "V tomto menu není hledání pøístupné."
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "Nekorektní PGP hlavièka"
 
 #
-#: menu.c:955
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "V dialozích není pøeskakování implementováno."
+#: postpone.c:469
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Nekorektní S/MIME hlavièka"
 
 #
-#: menu.c:993
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Oznaèování není podporováno."
+#: postpone.c:544
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "De¹ifruji zprávu..."
 
 #
-#: mh.c:638 mh.c:880
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "Ètu %s... %d"
+#: query.c:46
+msgid "New Query"
+msgstr "Nový dotaz"
 
-#: mh.c:1152
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr ""
-"pøi volání maildir_commit_message(): nemohu nastavit datum a èas u souboru"
+#
+#: query.c:47
+msgid "Make Alias"
+msgstr "Vytvoøit pøezdívku"
 
-#: muttlib.c:828
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "Soubor je adresáøem. Ulo¾it do nìj? [(a)no, (n)e, (v)¹echny]"
+#
+#: query.c:48
+msgid "Search"
+msgstr "Hledat"
 
-#: muttlib.c:829
-msgid "yna"
-msgstr "anv"
+#
+#: query.c:95
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Èekám na odpovìï..."
 
-#: muttlib.c:846
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Soubor je adresáøem. Ulo¾it do nìj?"
+#
+#: query.c:215 query.c:241
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "Pøíkaz pro dotazy není definován."
 
-#: muttlib.c:852
-msgid "File under directory: "
-msgstr "Zadejte jméno souboru: "
+#
+#: query.c:267
+#, c-format
+msgid "Query"
+msgstr "Dotaz"
 
-#: muttlib.c:863
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Soubor ji¾ existuje: (p)øepsat, pø(i)pojit èi (z)ru¹it?"
+#
+#: query.c:280 query.c:301
+msgid "Query: "
+msgstr "Dotázat se na: "
 
-#: muttlib.c:863
-msgid "oac"
-msgstr "piz"
+#
+#: query.c:286 query.c:308
+#, c-format
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "Dotaz na `%s'"
 
 #
-#: muttlib.c:1182
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Do POP schránek nelze ukládat zprávy."
+#: recvattach.c:60
+msgid "Pipe"
+msgstr "Poslat rourou"
 
 #
-#: muttlib.c:1190
-#, fuzzy
-msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "Na POP serveru nelze zprávy editovat."
+#: recvattach.c:61
+msgid "Print"
+msgstr "Tisk"
+
+#: recvattach.c:426
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+msgstr ""
 
 #
-#: muttlib.c:1200
-#, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Pøipojit zprávy do %s?"
+#: recvattach.c:481
+msgid "Saving..."
+msgstr "Ukládám..."
 
 #
-#: muttlib.c:1210
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s není schránkou!"
+#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Pøíloha ulo¾ena."
 
 #
-#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
+#: recvattach.c:577
 #, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "Spojení s %s uzavøeno"
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "VAROVÁNÍ! Takto pøepí¹ete %s. Pokraèovat?"
 
-#: mutt_socket.c:247
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "SSL není dostupné"
+#
+#: recvattach.c:593
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Pøíloha byla filtrována."
 
-#: mutt_socket.c:276
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "pøíkaz pøed spojením selhal"
+#
+#: recvattach.c:654
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Filtrovat pøes: "
 
 #
-#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
-#, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "Chyba pøi komunikaci s %s (%s)"
+#: recvattach.c:654
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Poslat rourou do: "
 
-#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
+#
+#: recvattach.c:683
 #, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Chybné IDN \"%s\"."
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "Nevím, jak vytisknout pøílohy typu %s!."
 
 #
-#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
-#, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "Vyhledávám %s..."
+#: recvattach.c:748
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Vytisknout oznaèené pøílohy?"
 
 #
-#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
-#, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Poèítaè \"%s\" nelze nalézt."
+#: recvattach.c:748
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Vytisknout pøílohu?"
 
 #
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Pøipojuji se k %s..."
+#: recvattach.c:976
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "Nemohu de¹ifrovat za¹ifrovanou zprávu!"
 
 #
-#: mutt_socket.c:490
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "Spojení s %s nelze navázat (%s)."
+#: recvattach.c:989
+msgid "Attachments"
+msgstr "Pøílohy"
 
-#: mutt_ssl.c:166
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "Nemohu získat dostatek náhodných dat"
+#
+#: recvattach.c:1025
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "Nejsou ¾ádné podèásti pro zobrazení!"
 
-#: mutt_ssl.c:191
-#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Pøipravuji zdroj náhodných dat: %s...\n"
+#
+#: recvattach.c:1091
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "Z POP serveru nelze mazat pøílohy."
 
-#: mutt_ssl.c:197
-#, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "%s má pøíli¹ volná pøístupová práva!"
+#
+#: recvattach.c:1100
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "Z POP serveru nelze mazat pøílohy."
 
-#: mutt_ssl.c:217
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "SSL vypnuto kvùli nedostatku náhodných dat"
+#
+#: recvattach.c:1109
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "Mazání pøíloh ze za¹ifrovaných zpráv není podporováno."
 
-#: mutt_ssl.c:308
-msgid "I/O error"
-msgstr "I/O chyba"
+#
+#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "Podporováno je pouze mazání pøíloh o více èástech."
+
+#: recvcmd.c:44
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "Lze posílat pouze kopie èástí typu 'message/rfc822'."
 
 #
-#: mutt_ssl.c:317
-#, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "Chyba SSL: %s"
+#: recvcmd.c:206
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Chyba pøi pøeposílání zprávy."
 
 #
-#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478
-#: mutt_ssl_gnutls.c:504
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Certifikát od serveru nelze získat"
+#: recvcmd.c:207
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Chyba pøi pøeposílání zpráv."
 
 #
-#: mutt_ssl.c:333
+#: recvcmd.c:397
 #, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "SSL spojení pomocí %s (%s)"
+msgid "Can't open temporary file %s."
+msgstr "Doèasný soubor %s nelze otevøít."
 
 #
-#: mutt_ssl.c:415
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámý"
+#: recvcmd.c:426
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "Pøeposlat jako pøílohy?"
+
+#: recvcmd.c:440
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr "V¹echny oznaèené pøílohy nelze dekódovat. Pøeposlat je v MIME formátu?"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362
-#, c-format
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[nelze spoèítat]"
+#: recvcmd.c:559
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Pøeposlat zprávu zapouzdøenou do MIME formátu?"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[chybné datum]"
+#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
+#, c-format
+msgid "Can't create %s."
+msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit."
 
-#: mutt_ssl.c:526
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Certifikát serveru není zatím platný."
+#
+#: recvcmd.c:684
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "®ádná zpráva není oznaèena."
 
-#: mutt_ssl.c:532
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Platnost certifikátu serveru vypr¹ela."
+#
+#: recvcmd.c:713 send.c:764
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "®ádné po¹tovní konference nebyly nalezeny!"
 
-#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Tento certifikát patøí:"
+#: recvcmd.c:794
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+msgstr ""
+"V¹echny oznaèené pøílohy nelze dekódovat. Zapouzdøit je do MIME formátu?"
 
-#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Tento certifikát vydal:"
+#: regex.c:1016
+msgid "Success"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
-#, c-format
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Tento certifikát je platný."
+#: regex.c:1017
+msgid "No match"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "   od %s"
+#
+#: regex.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "vyhledat regulární výraz"
 
-#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692
-#, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "     pro %s"
+#
+#: regex.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Chybné relativní datum: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:623
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Otisk klíèe: %s"
+#: regex.c:1020
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:625
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "Kontrola SSL certifikátu"
+#: regex.c:1021
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï, akceptovat (v)¾dy "
+#: regex.c:1022
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738
-msgid "roa"
-msgstr "otv"
+#: regex.c:1023
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï "
+#: regex.c:1024
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742
-msgid "ro"
-msgstr "ot"
+#: regex.c:1025
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Varování: Certifikát nelze ulo¾it"
+#
+#: regex.c:1026
+#, fuzzy
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Není platný   "
 
-#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Certifikát ulo¾en"
+#
+#: regex.c:1027
+#, fuzzy
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Není platný   "
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:62
-#, c-format
-msgid "gnutls_global_init: %s"
+#: regex.c:1028
+msgid "Memory exhausted"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110
-msgid "Error: no TLS socket open"
+#
+#: regex.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "vyhledat regulární výraz"
+
+#
+#: regex.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "vyhledat regulární výraz"
+
+#: regex.c:1031
+msgid "Regular expression too big"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:97
-#, c-format
-msgid "tls_socket_read (%s)"
+#: regex.c:1032
+msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:117
+#
+#: regex.c:5372
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "vyhledat regulární výraz"
+
+#
+#: remailer.c:462
+msgid "Append"
+msgstr "Pøipojit"
+
+#: remailer.c:463
+msgid "Insert"
+msgstr "Vlo¾it"
+
+#
+#: remailer.c:464
+msgid "Delete"
+msgstr "Smazat"
+
+#: remailer.c:466
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: remailer.c:493
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr "'type2.list' pro mixmaster nelze získat."
+
+#: remailer.c:519
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "Vyberte øetìz remailerù"
+
+#: remailer.c:575
 #, c-format
-msgid "tls_socket_write (%s)"
-msgstr ""
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr "Chyba: %s nelze pou¾ít jako poslední èlánek øetìzu remailerù."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:166
+#: remailer.c:603
 #, c-format
-msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
-msgstr ""
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr "Maximální poèet èlánkù øetìzu remailerù typu mixmaster je %d."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:193
-msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
+#: remailer.c:624
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr "Øetìz remailerù je ji¾ prázdný."
+
+#
+#: remailer.c:634
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "První èlánek øetìzu jste ji¾ vybral."
+
+#: remailer.c:644
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr "Poslední èlánek øetìzu jste ji¾ vybral."
+
+#: remailer.c:680
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr "Mixmaster nepovoluje Cc a Bcc hlavièky."
+
+#: remailer.c:703
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
+"Pokud pou¾íváte mixmaster, je tøeba správnì nastavit promìnnou \"hostname\"."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:231
+#
+#: remailer.c:735
 #, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
-msgstr ""
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d.\n"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:235
+#
+#: remailer.c:738
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy."
+
+#
+#: rfc1524.c:151
 #, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s"
-msgstr ""
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "Nesprávný formát polo¾ky pro typ %s v \"%s\" na øádku %d"
 
 #
-#: mutt_ssl_gnutls.c:249
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
-msgstr "SSL spojení pomocí %s (%s)"
+#: rfc1524.c:361
+msgid "No mailcap path specified"
+msgstr "Cesta k mailcapu není zadána."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:483
+#
+#: rfc1524.c:388
 #, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "pro typ %s nebyla nalezena polo¾ka v mailcapu"
+
+#
+#: score.c:67
+msgid "score: too few arguments"
+msgstr "skóre: pøíli¹ málo argumentù"
+
+#
+#: score.c:75
+msgid "score: too many arguments"
+msgstr "skóre: pøíli¹ mnoho argumentù"
+
+#: send.c:284
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:491
-#, fuzzy
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "Certifikát serveru není zatím platný."
+#
+#: send.c:293
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "Vìc není specifikována, zru¹it?"
 
 #
-#: mutt_ssl_gnutls.c:497
-#, fuzzy
-msgid "Error initialising gnutls certificate data"
-msgstr "Chyba pøi inicializaci terminálu."
+#: send.c:295
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "Vìc není specifikována, zru¹eno."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:511
-msgid "Error processing certificate data"
+#: send.c:492
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:697
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "Otisk klíèe: %s"
+#
+#: send.c:529
+#, c-format
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "Odepsat %s%s?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:701
-#, fuzzy, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "Otisk klíèe: %s"
+#
+#: send.c:559
+#, c-format
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Odepsat %s%s?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:707
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Certifikát serveru není zatím platný."
+#
+#: send.c:733
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "®ádná oznaèená zpráva není viditelná!"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:711
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has expired"
-msgstr "Platnost certifikátu serveru vypr¹ela."
+#
+#: send.c:791
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Vlo¾it zprávu do odpovìdi?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:717
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
-msgstr "Platnost certifikátu serveru vypr¹ela."
+#
+#: send.c:795
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Vkládám zakomentovanou zprávu..."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:722
-msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
-msgstr ""
+#
+#: send.c:802
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "V¹echny po¾adované zprávy nelze vlo¾it!"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:728
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
-msgstr "Certifikát serveru není zatím platný."
+#
+#: send.c:818
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "Pøeposlat jako pøílohu?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
-#, fuzzy
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "Kontrola SSL certifikátu"
+#
+#: send.c:821
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Pøipravuji pøeposílanou zprávu..."
 
 #
-#: mutt_tunnel.c:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "Pøipojuji se k %s..."
+#: send.c:1123
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Vrátit se k odlo¾eným zprávám?"
 
-#: mutt_tunnel.c:128
-#, c-format
-msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
-msgstr ""
+#
+#: send.c:1437
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "Upravit pøeposílanou zprávu?"
 
 #
-#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "Chyba pøi komunikaci s %s (%s)"
+#: send.c:1471
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "Zahodit nezmìnìnou zprávu?"
 
 #
-#: mx.c:130
-#, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "Zámek stále existuje, odemknout %s?"
+#: send.c:1472
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "Nezmìnìná zpráva byla zahozena."
+
+#
+#: send.c:1513
+#, fuzzy
+msgid "Article not posted."
+msgstr "Pøíloha ulo¾ena."
+
+#
+#: send.c:1547
+msgid "Message postponed."
+msgstr "Zpráva byla odlo¾ena."
 
 #
-#: mx.c:139
-#, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "%s nelze zamknout.\n"
+#: send.c:1558
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "Nejsou zadáni pøíjemci!"
 
 #
-#: mx.c:222
-msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "Vypr¹el èas pro pokus o zamknutí pomocí funkce fcntl!"
+#: send.c:1563
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "Nebyli zadání pøíjemci."
 
 #
-#: mx.c:229
-#, c-format
-msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "Èekám na zamknutí pomocí funkce fcntl... %d"
+#: send.c:1581
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "®ádná vìc, zru¹it odeslání?"
 
 #
-#: mx.c:256
-msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "Èas pro zamknutí pomocí funkce flock vypr¹el!"
+#: send.c:1584 send.c:1590
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Vìc nebyla zadána."
 
 #
-#: mx.c:264
-#, c-format
-msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "Èekám na pokus o zamknutí pomocí funkce flock... %d"
+#: send.c:1596
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "Vìc nebyla zadána."
 
-#
-#: mx.c:486
-#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "%s nelze zamknout.\n"
+#: send.c:1608
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+msgstr ""
+
+#: send.c:1611
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+msgstr ""
 
 #
-#: mx.c:575
-#, c-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "Ètu %s..."
+#: send.c:1671
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Posílám zprávu..."
 
 #
-#: mx.c:637
-#, c-format
-msgid "Writing %s..."
-msgstr "Ukládám %s..."
+#: send.c:1795
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "Zprávu nelze odeslat."
+
+#: send.c:1801
+msgid "Sending in background."
+msgstr "Zasílám na pozadí."
+
+#: send.c:1803
+msgid "Article posted."
+msgstr ""
 
 #
-#: mx.c:668
-#, fuzzy
-msgid "message(s) not deleted"
-msgstr "Kopie zpráv nebyly odeslány."
+#: send.c:1804 send.c:1806
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Zpráva odeslána."
 
 #
-#: mx.c:689
-#, fuzzy
-msgid "Can't open trash folder"
-msgstr "Ke slo¾ce nelze pøipojit: %s"
+#: sendlib.c:382
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "Nebyl nalezen 'boundary' parametr! [ohlaste tuto chybu]"
 
 #
-#: mx.c:756
+#: sendlib.c:410
 #, c-format
-msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "Pøesunout pøeètené zprávy do %s?"
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s ji¾ neexistuje!"
 
 #
-#: mx.c:770 mx.c:1033
+#: sendlib.c:814
 #, c-format
-msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?"
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s není øádným souborem."
 
 #
-#: mx.c:771 mx.c:1034
+#: sendlib.c:976
 #, c-format
-msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?"
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "%s nelze otevøít"
 
 #
-#: mx.c:790
+#: sendlib.c:2043
 #, c-format
-msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Pøesunuji pøeètené zprávy do %s..."
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d (%s)."
 
-#
-#: mx.c:843 mx.c:1024
-msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "Obsah schránky nebyl zmìnìn."
+#: sendlib.c:2049
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Výstup doruèovacího programu"
 
-#
-#: mx.c:882
+#: sendlib.c:2273
 #, c-format
-msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "ponecháno: %d, pøesunuto: %d, smazáno: %d"
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr "Chybné IDN %s pøi generování resent-from."
+
+#: sidebar.c:356
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
 
 #
-#: mx.c:885 mx.c:1077
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "ponecháno: %d, smazáno: %d"
+#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
+#, fuzzy
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "Jste na poslední stránce."
 
 #
-#: mx.c:1009
-#, c-format
-msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr " Stisknìte `%s' pro zapnutí zápisu"
+#: sidebar.c:440
+#, fuzzy
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta."
 
 #
-#: mx.c:1011
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "Pou¾ijte 'toggle-write' pro zapnutí zápisu!"
+#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "Jste na první stránce."
 
 #
-#: mx.c:1014
-#, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "Schránka má vypnut zápis. %s"
+#: sidebar.c:457
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta."
 
 #
-#: mx.c:1073
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "Do schránky byla vlo¾ena kontrolní znaèka."
+#: signal.c:36
+#, c-format
+msgid "%s...  Exiting.\n"
+msgstr "%s... Konèím.\n"
 
-#: mx.c:1305
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
-msgstr "Integer overflow -- can't allocate memory."
+#
+#: signal.c:39 signal.c:42
+#, c-format
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "Zachycen %s... Konèím.\n"
 
-#: mx.c:1451
-msgid "Support for header caching was not build in."
-msgstr ""
+#
+#: signal.c:44
+#, c-format
+msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
+msgstr "Zachycen signál %d... Konèím.\n"
 
 #
-#: mx.c:1459
+#: smime.c:120
 #, fuzzy
-msgid "No mailboxes defined."
-msgstr "Není definována ¾ádná schránka pøijímající novou po¹tu."
-
-#: nntp/newsrc.c:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory %s not exist. Create it?"
-msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvoøit?"
+msgid "Enter S/MIME passphrase:"
+msgstr "Zadejte S/MIME heslo:"
 
-#: nntp/newsrc.c:194
-msgid "Cache directory not created!"
-msgstr ""
+#: smime.c:321
+msgid "Trusted   "
+msgstr "Dùvìryhodný   "
 
-#: nntp/newsrc.c:342
-msgid "No newsserver defined!"
-msgstr ""
+#: smime.c:324
+msgid "Verified  "
+msgstr "Ovìøený   "
 
-#: nntp/newsrc.c:356
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
-msgstr "%s není platná POP cesta"
+#: smime.c:327
+msgid "Unverified"
+msgstr "Neovìøený   "
 
 #
-#: nntp/newsrc.c:645
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for reading"
-msgstr "Doèasný soubor nelze otevøít!"
+#: smime.c:330
+msgid "Expired   "
+msgstr "Platnost vypr¹ela   "
 
-#
-#: nntp/newsrc.c:650
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock %s"
-msgstr "%s nelze pøipojit!"
+#: smime.c:333
+msgid "Revoked   "
+msgstr "Odvolaný   "
 
 #
-#: nntp/newsrc.c:664
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Doèasný soubor nelze otevøít!"
+#: smime.c:336
+msgid "Invalid   "
+msgstr "Není platný   "
 
 #
-#: nntp/newsrc.c:729
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't write %s"
-msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit."
+#: smime.c:339
+msgid "Unknown   "
+msgstr "Neznámý   "
 
 #
-#: nntp/newsrc.c:738
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't rename %s to %s"
-msgstr "%s nelze vytvoøit: %s"
+#: smime.c:371
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Zadejte ID klíèe: "
 
 #
-#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Server uzavøel spojení!"
+#: smime.c:393
+#, c-format
+msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
+msgstr "S/MIME klíèe vyhovující \"%s\"."
 
-#
-#: nntp/nntp.c:157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting ok."
-msgstr "Pøipojuji se k %s..."
+#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
+#, c-format
+msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+msgstr "ID %s není verifikováno, chcete jej pou¾ít pro %s?"
 
-#: nntp/nntp.c:159
+#
+#: smime.c:547 smime.c:608
 #, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
-msgstr ""
+msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+msgstr "Pou¾ít nedùvìryhodný klíè s  ID %s pro %s?"
 
 #
-#: nntp/nntp.c:268
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
-msgstr "Spojení s %s uzavøeno"
+#: smime.c:550 smime.c:610
+#, c-format
+msgid "Use ID %s for %s ?"
+msgstr "Pou¾ít klíè s ID %s pro %s?"
 
-#: nntp/nntp.c:381
+#: smime.c:627
 #, c-format
-msgid "%s (tagged: %d) %d"
+msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
+"Pozor: Zatím jste se nerozhodli, jestli dùvìøujete klíèi s ID %s (pokraèujte "
+"stiskem jakékoliv klávesy)"
 
-#
-#: nntp/nntp.c:695
-#, fuzzy
-msgid "Fetching message headers..."
-msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]"
+#: smime.c:779
+#, c-format
+msgid "No (valid) certificate found for %s."
+msgstr "Nebyl nalezen ¾ádný (platný) certifikát pro %s."
 
 #
-#: nntp/nntp.c:696
-#, fuzzy
-msgid "Fetching headers from cache..."
-msgstr "Stahuji zprávu..."
+#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
+msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
+msgstr "Chyba: nelze spustit OpenSSL jako podproces!"
 
 #
-#: nntp/nntp.c:710
-#, fuzzy
-msgid "Fetching list of articles..."
-msgstr "Stahuji zprávu seznam zpráv..."
-
-#: nntp/nntp.c:721
-#, c-format
-msgid "LISTGROUP command failed: %s"
-msgstr ""
+#: smime.c:1166
+msgid "no certfile"
+msgstr "chybí soubor s certifikáty"
 
 #
-#: nntp/nntp.c:792
-#, fuzzy, c-format
-msgid "XOVER command failed: %s"
-msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n"
+#: smime.c:1169
+msgid "no mbox"
+msgstr "¾ádná schránka"
 
-#: nntp/nntp.c:854
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
-msgstr "%s není platná POP cesta"
+#: smime.c:1309
+msgid "No output from OpenSSL.."
+msgstr "OpenSSL nevygenerovalo ¾ádný výstup..."
 
-#: nntp/nntp.c:898
-#, c-format
-msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
-msgstr ""
+#: smime.c:1347
+msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+msgstr "Varování: Nebyl nalezen intermediate certifikát."
 
-#: nntp/nntp.c:979
-#, c-format
-msgid "Article %d not found on server"
-msgstr ""
+#
+#: smime.c:1388
+msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
+msgstr "OpenSSL podproces nelze spustit!"
+
+#: smime.c:1425
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr "OpenSSL nevygenerovalo ¾ádný výstup..."
 
 #
-#: nntp/nntp.c:1030
-#, fuzzy
-msgid "Can't post article. No connection to news server."
-msgstr "Konèím spojení s POP serverem..."
-
-#: nntp/nntp.c:1037
-#, c-format
-msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+#: smime.c:1589 smime.c:1713
+msgid ""
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- Konec OpenSSL výstupu --]\n"
+"\n"
 
 #
-#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
-msgstr "Spojení s %s uzavøeno"
+#: smime.c:1675 smime.c:1687
+msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Chyba: nelze spustit OpenSSL podproces! --]\n"
 
 #
-#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article: %s"
-msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s"
+#: smime.c:1717
+msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+msgstr "[-- Následující data jsou za¹ifrována pomocí S/MIME --]\n"
 
 #
-#: nntp/nntp.c:1167
-#, fuzzy
-msgid "Quitting newsgroup..."
-msgstr "Stahuji jmenný prostor..."
+#: smime.c:1720
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgstr "[-- Následují data podepsaná pomocí S/MIME --]\n"
 
-#: nntp/nntp.c:1174
-msgid "Mark all articles read?"
+#
+#: smime.c:1778
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu S/MIME --]\n"
 
 #
-#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Hledám nové zprávy..."
+#: smime.c:1780
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Konec dat podepsaných pomocí S/MIME --]\n"
 
 #
-#: nntp/nntp.c:1340
-#, fuzzy
-msgid "Checking for new newsgroups..."
-msgstr "Hledám nové zprávy..."
-
-#: nntp/nntp.c:1354
-msgid "Adding new newsgroups..."
+#: smime.c:1888
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
+"S/MIME - ¹i(f)rovat, (p)odepsat, ¹ifrovat po(m)ocí, podepsat (j)ako, (o)"
+"bojí, èi (n)ic?"
 
 #
-#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433
-#, fuzzy
-msgid "Loading descriptions..."
-msgstr "Probíhá pøihla¹ování..."
+#: smime.c:1889
+msgid "eswabfc"
+msgstr "fpmjon"
 
-#: nntp/nntp.c:1393
-#, c-format
-msgid "Loading list from cache... %d"
+#: smime.c:1902
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1419
-#, c-format
-msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+#: smime.c:1904
+msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#
-#: nntp/nntp.c:1468
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..."
+#: smime.c:1906
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1520
-#, c-format
-msgid "Server %s does not support this operation!"
+#: smime.c:1907
+msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#
-#: pager.c:1374
-msgid "PrevPg"
-msgstr "Pøstr"
+#: smime.c:1918
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
 
-#
-#: pager.c:1375
-msgid "NextPg"
-msgstr "Dlstr"
+#: smime.c:1919
+msgid "468"
+msgstr ""
 
-#
-#: pager.c:1379
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Pøílohy"
+#: smime.c:1933
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
 
-#
-#: pager.c:1382 pager.c:1391
-msgid "Next"
-msgstr "Dal¹í"
+#: smime.c:1934
+msgid "895"
+msgstr ""
 
-#
-#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Konec zprávy je zobrazen."
+#: smime.c:1961
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr "Nemohu najít klíè odesílatele, pou¾ijte funkci podepsat jako."
 
 #
-#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Zaèátek zprávy je zobrazen."
+#: sort.c:276
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "Øadím schránku..."
 
 #
-#: pager.c:1893
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "Hledat opaèným smìrem: "
+#: sort.c:308
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "Øadící funkci nelze nalézt! [ohlaste tuto chybu]"
 
 #
-#: pager.c:1894
-msgid "Search: "
-msgstr "Hledat: "
+#: status.c:100
+#, fuzzy
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(¾ádná schránka)"
 
 #
-#: pager.c:2006
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "Nápovìda je právì zobrazena."
+#: status.c:132
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(¾ádná schránka)"
 
 #
-#: pager.c:2036
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "®ádný dal¹í citovaný text."
+#: thread.c:989
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Rodièovská zpráva není v omezeném zobrazení viditelná.."
 
 #
-#: pager.c:2053
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "Za citovaným textem ji¾ nenásleduje ¾ádný bì¾ný text."
+#: thread.c:996
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "Rodièovská zpráva není dostupná."
 
 #
-#: parse.c:587
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "Zpráva o více èástech nemá urèeny hranice!"
+#~ msgid "null operation"
+#~ msgstr "nulová operace"
 
-#
-#: pattern.c:253
-#, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Výraz %s je chybný."
+#~ msgid "end of conditional execution (noop)"
+#~ msgstr "konec podmínìného spu¹tìní (noop)"
 
 #
-#: pattern.c:258
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Empty expression"
-msgstr "chyba ve výrazu"
+#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+#~ msgstr "pro zobrazení pøíloh vynucenì pou¾ít mailcap"
 
 #
-#: pattern.c:374
-#, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Nesprávné datum dne (%s)."
+#~ msgid "view attachment as text"
+#~ msgstr "zobrazit pøílohu jako text"
 
 #
-#: pattern.c:386
-#, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Mìsíc %s není správný."
+#~ msgid "Toggle display of subparts"
+#~ msgstr "pøepnout zobrazování podèástí"
 
 #
-#: pattern.c:529
-#, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Chybné relativní datum: %s"
+#~ msgid "move to the bottom of the page"
+#~ msgstr "pøeskoèit na zaèátek stránky"
 
 #
-#: pattern.c:542
-msgid "error in expression"
-msgstr "chyba ve výrazu"
+#~ msgid "remail a message to another user"
+#~ msgstr "zaslat kopii zprávy jinému u¾ivateli"
 
 #
-#: pattern.c:733 pattern.c:838
-#, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "chyba ve vzoru na: %s"
+#~ msgid "select a new file in this directory"
+#~ msgstr "zvolit jiný soubor v tomto adresáøi"
 
 #
-#: pattern.c:782
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "pøíkaz %c je nesprávný"
+#~ msgid "view file"
+#~ msgstr "zobrazit soubor"
 
 #
-#: pattern.c:787
-#, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "V tomto re¾imu není %c podporováno."
+#~ msgid "display the currently selected file's name"
+#~ msgstr "zobrazit jméno zvoleného souboru"
 
-#
-#: pattern.c:799
-#, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "chybí parametr"
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "pøihlásit aktuální schránku (pouze IMAP)"
 
-#
-#: pattern.c:813
-#, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "neshodují se závorky: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "odhlásit aktuální schránku (pouze IMAP)"
 
-#
-#: pattern.c:844
-msgid "empty pattern"
-msgstr "prázdný vzor"
+#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+#~ msgstr "pøepnout zda zobrazovat v¹echny/pøihlá¹ené schránky (IMAP)"
 
 #
-#: pattern.c:1144
-#, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "chyba: neznámý operand %d (ohlaste tuto chybu)."
+#~ msgid "list mailboxes with new mail"
+#~ msgstr "zobraz schránky, které obsahují novou po¹tu"
 
 #
-#: pattern.c:1210 pattern.c:1332
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Pøekládám vzor k vyhledání..."
+#~ msgid "change directories"
+#~ msgstr "zmìnit adresáøe"
 
 #
-#: pattern.c:1228
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Spou¹tím pøíkaz pro shodující se zprávy... "
+#~ msgid "check mailboxes for new mail"
+#~ msgstr "zjistit zda schránky obsahují novou po¹tu"
 
 #
-#: pattern.c:1287
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "®ádná ze zpráv nesplòuje daná kritéria."
+#~ msgid "attach a file(s) to this message"
+#~ msgstr "pøipojit pøílohy k této zprávì"
 
 #
-#: pattern.c:1372
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "Pøi vyhledávání bylo dosa¾eno konce bez nalezení shody."
+#~ msgid "attach message(s) to this message"
+#~ msgstr "pøipojit zprávy k této zprávì"
 
 #
-#: pattern.c:1383
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "Pøi vyhledávání bylo dosa¾eno zaèátku bez nalezení shody."
+#, fuzzy
+#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+#~ msgstr "pøipojit zprávy k této zprávì"
 
 #
-#: pattern.c:1405
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "Hledání bylo pøeru¹eno."
+#~ msgid "edit the BCC list"
+#~ msgstr "editovat BCC seznam"
 
 #
-#: pgp.c:90
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Zadejte PGP heslo:"
+#~ msgid "edit the CC list"
+#~ msgstr "editovat CC seznam"
 
 #
-#: pgp.c:104
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "PGP heslo zapomenuto"
+#~ msgid "edit attachment description"
+#~ msgstr "editovat popis pøílohy"
 
 #
-#: pgp.c:340
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Chyba: nelze spustit PGP proces! --]\n"
+#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
+#~ msgstr "editovat polo¾ku 'transfer-encoding' pøílohy"
 
 #
-#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801
-msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Konec výstupu PGP --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+#~ msgstr "zmìnit soubor pro ulo¾ení kopie této zprávy"
 
 #
-#: pgp.c:393 pgp.c:930
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Nelze kopírovat zprávu."
+#~ msgid "edit the file to be attached"
+#~ msgstr "editovat soubor, který bude pøipojen"
 
 #
-#: pgp.c:437
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message."
-msgstr "Nelze kopírovat zprávu."
-
-#: pgp.c:439 pgp.c:928
-#, fuzzy
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "PGP podpis byl úspì¹nì ovìøen."
+#~ msgid "edit the from field"
+#~ msgstr "editovat polo¾ku 'from'"
 
 #
-#: pgp.c:708
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Vnitøní chyba. Informujte <roessler@does-not-exist.org>."
+#~ msgid "edit the message with headers"
+#~ msgstr "editovat zprávu i s hlavièkami"
 
 #
-#: pgp.c:767
-msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Chyba: nelze spustit PGP! --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "edit the message"
+#~ msgstr "editovat zprávu"
 
 #
-#: pgp.c:809 postpone.c:556
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "De¹ifrování se nezdaøilo."
+#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "editovat pøílohu za pou¾ití polo¾ky mailcap"
 
 #
-#: pgp.c:978
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "PGP proces nelze spustit!"
-
-#: pgp.c:1400
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "PGP nelze spustit."
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the newsgroups list"
+#~ msgstr "editovat CC seznam"
 
 #
-#: pgp.c:1501
-#, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-msgstr "PGP - ¹i(f)rovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, %s, èi (n)ic?"
+#~ msgid "edit the Reply-To field"
+#~ msgstr "editovat polo¾ku 'Reply-To'"
 
-#: pgp.c:1502
-msgid "PGP/M(i)ME"
-msgstr "PGP/M(i)ME"
-
-#: pgp.c:1502
-msgid "(i)nline"
-msgstr "(i)nline"
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the Followup-To field"
+#~ msgstr "editovat polo¾ku 'Reply-To'"
 
 #
-#: pgp.c:1504
-msgid "esabifc"
-msgstr "fpjoin"
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
+#~ msgstr "editovat polo¾ku 'Reply-To'"
+
+#
+#~ msgid "edit the subject of this message"
+#~ msgstr "editovat vìc této zprávy"
 
 #
-#: pgpinvoke.c:299
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "Získávám PGP klíè..."
+#~ msgid "edit the TO list"
+#~ msgstr "editovat seznam 'TO'"
 
-#: pgpkey.c:465
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr ""
-"V¹em vyhovujícím klíèùm vypr¹ela platnost, byly zneplatnìny nebo zakázány."
+#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "vytvoøit novou schránku (pouze IMAP)"
 
 #
-#: pgpkey.c:508
-#, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "klíèe PGP vyhovující <%s>."
+#~ msgid "edit attachment content type"
+#~ msgstr "editovat typ pøílohy"
 
 #
-#: pgpkey.c:510
-#, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "klíèe PGP vyhovující \"%s\"."
+#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
+#~ msgstr "pracovat s doèasnou kopií pøílohy"
 
 #
-#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "Nelze otevøít /dev/null"
+#~ msgid "run ispell on the message"
+#~ msgstr "zkontrolovat pravopis zprávy programem ispell"
 
 #
-#: pgpkey.c:697
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Zadejte ID klíèe: "
+#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "sestavit novou pøílohu dle polo¾ky mailcapu"
 
-#
-#: pgpkey.c:725
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "Spou¹tím PGP..."
+#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
+#~ msgstr "pøepnout automatické ukládání této pøílohy"
 
 #
-#: pgpkey.c:750
-#, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "Klíè PGP %s."
+#~ msgid "save this message to send later"
+#~ msgstr "odlo¾it zprávu pro pozdìj¹í pou¾ití"
 
 #
-#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192
-#, c-format
-msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "Server nepodporuje pøíkaz TOP."
+#~ msgid "rename/move an attached file"
+#~ msgstr "pøejmenovat/pøesunout pøilo¾ený soubor"
 
 #
-#: pop/pop.c:109
-msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "Nelze zapsat hlavièku do doèasného souboru!"
+#~ msgid "send the message"
+#~ msgstr "odeslat zprávu"
 
-#: pop/pop.c:115
-msgid "Can't fetch header: Not connected!"
-msgstr ""
+#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+#~ msgstr "pøepnout metodu pøilo¾ení mezi vlo¾ením a pøílohou"
 
 #
-#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194
-#, c-format
-msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "Server nepodporuje pøíkaz UIDL."
+#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+#~ msgstr "pøepnout, zda má být soubor po odeslání smazán"
 
-#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid POP path"
-msgstr "%s není platná POP cesta"
+#
+#~ msgid "update an attachment's encoding info"
+#~ msgstr "upravit informaci o kódování pøílohy"
 
 #
-#: pop/pop.c:268
-msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "Stahuji zprávu seznam zpráv..."
+#~ msgid "write the message to a folder"
+#~ msgstr "ulo¾it zprávu do slo¾ky"
 
 #
-#: pop/pop.c:397
-msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "Nelze zapsat zprávu do doèasného souboru!"
+#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
+#~ msgstr "ulo¾it kopii zprávy do souboru/schránky"
 
 #
-#: pop/pop.c:523
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "POP server není definován."
+#~ msgid "create an alias from a message sender"
+#~ msgstr "vytvoøit pøezdívku z odesílatele dopisu"
 
 #
-#: pop/pop.c:582
-msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "Ve schránce na POP serveru nejsou nové zprávy."
+#~ msgid "move entry to bottom of screen"
+#~ msgstr "pøesunout polo¾ku na konec obrazovky"
 
 #
-#: pop/pop.c:591
-msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "Odstranit zprávy ze serveru..."
+#~ msgid "move entry to middle of screen"
+#~ msgstr "pøesunout polo¾ku do støedu obrazovky"
 
 #
-#: pop/pop.c:593
-#, c-format
-msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "Naèítám nové zprávy (poèet bajtù: %d)..."
+#~ msgid "move entry to top of screen"
+#~ msgstr "pøesunout polo¾ku na zaèátek obrazovky"
 
 #
-#: pop/pop.c:629
-msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "Chyba pøi zápisu do schránky!"
+#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
+#~ msgstr "vytvoøit kopii ve formátu 'text/plain'"
 
 #
-#: pop/pop.c:634
-#, c-format
-msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%s [poèet pøeètených zpráv: %d/%d]"
+#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+#~ msgstr "vytvoøit kopii ve formátu 'text/plain' a smazat"
 
-#: pop/pop_auth.c:78
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Ovìøuji (SASL)..."
+#
+#~ msgid "delete the current entry"
+#~ msgstr "smazat aktuální polo¾ku"
 
-#: pop/pop_auth.c:185
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Ovìøuji (APOP)..."
+#
+#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "smazat aktuální schránku (pouze IMAP)"
 
-#: pop/pop_auth.c:213
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP ovìøení se nezdaøilo."
+#
+#~ msgid "delete all messages in subthread"
+#~ msgstr "smazat v¹echny zprávy v podvláknu"
 
 #
-#: pop/pop_auth.c:245
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Server nepodporuje pøíkaz USER."
+#~ msgid "delete all messages in thread"
+#~ msgstr "smazat v¹echny zprávy ve vláknu"
 
 #
-#: pop/pop_lib.c:190
-msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "Nelze ponechat zprávy na serveru."
+#~ msgid "display full address of sender"
+#~ msgstr "zobrazit úplnou adresu odesílatele"
 
 #
-#: pop/pop_lib.c:218
-#, c-format
-msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "Chyba pøi pøipojováno k serveru: %s"
+#~ msgid "display message and toggle header weeding"
+#~ msgstr "zobrazit zprávu a pøepnout odstraòování hlavièek"
 
 #
-#: pop/pop_lib.c:363
-msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "Konèím spojení s POP serverem..."
+#~ msgid "display a message"
+#~ msgstr "zobrazit zprávu"
 
 #
-#: pop/pop_lib.c:523
-msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "Ukládám indexy zpráv..."
+#~ msgid "edit the raw message"
+#~ msgstr "editovat pøímo tìlo zprávy"
 
 #
-#: pop/pop_lib.c:545
-msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "Spojení ztraceno. Navázat znovu spojení s POP serverem."
+#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
+#~ msgstr "smazat znak pøed kurzorem"
 
 #
-#: postpone.c:170
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "¾ádné odlo¾ené zprávy"
+#~ msgid "move the cursor one character to the left"
+#~ msgstr "posunout kurzor o jeden znak vlevo"
 
 #
-#: postpone.c:248 postpone.c:257
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "®ádné zprávy nejsou odlo¾eny."
+#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+#~ msgstr "posunout kurzor na zaèátek slova"
 
 #
-#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Nekorektní PGP hlavièka"
+#~ msgid "jump to the beginning of the line"
+#~ msgstr "pøeskoèit na zaèátek øádku"
 
 #
-#: postpone.c:470
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Nekorektní S/MIME hlavièka"
+#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
+#~ msgstr "procházet schránkami, pøijímajícími novou po¹tu"
 
 #
-#: postpone.c:545
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "De¹ifruji zprávu..."
+#~ msgid "complete filename or alias"
+#~ msgstr "doplnit jméno souboru nebo pøezdívku"
 
 #
-#: query.c:45
-msgid "New Query"
-msgstr "Nový dotaz"
+#~ msgid "complete address with query"
+#~ msgstr "doplnit adresu výsledkem dotazu"
 
 #
-#: query.c:46
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Vytvoøit pøezdívku"
+#~ msgid "delete the char under the cursor"
+#~ msgstr "smazat znak pod kurzorem"
 
 #
-#: query.c:47
-msgid "Search"
-msgstr "Hledat"
+#~ msgid "jump to the end of the line"
+#~ msgstr "pøeskoèit na konec øádku"
 
 #
-#: query.c:94
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Èekám na odpovìï..."
+#~ msgid "move the cursor one character to the right"
+#~ msgstr "posunout kurzor o jeden znak vpravo"
 
 #
-#: query.c:214 query.c:240
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "Pøíkaz pro dotazy není definován."
+#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "posunout kurzor na konec slova"
 
 #
-#: query.c:266
-#, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Dotaz"
+#~ msgid "scroll down through the history list"
+#~ msgstr "rolovat dolù seznamem provedených pøíkazù"
 
 #
-#: query.c:279 query.c:300
-msgid "Query: "
-msgstr "Dotázat se na: "
+#~ msgid "scroll up through the history list"
+#~ msgstr "rolovat nahoru seznamem provedených pøíkazù"
 
 #
-#: query.c:285 query.c:307
-#, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "Dotaz na `%s'"
+#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
+#~ msgstr "smazat znaky od kurzoru do konce øádku"
 
 #
-#: recvattach.c:58
-msgid "Pipe"
-msgstr "Poslat rourou"
+#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "smazat znaky od kurzoru do konce slova"
 
 #
-#: recvattach.c:59
-msgid "Print"
-msgstr "Tisk"
+#~ msgid "delete all chars on the line"
+#~ msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku"
 
-#: recvattach.c:424
-msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
+#~ msgstr "smazat slovo pøed kurzorem"
 
 #
-#: recvattach.c:479
-msgid "Saving..."
-msgstr "Ukládám..."
+#~ msgid "quote the next typed key"
+#~ msgstr "pøí¹tí napsaný znak uzavøít do uvozovek"
+
+#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
+#~ msgstr "pøehodit znak pod kurzorem s pøedchozím"
+
+#~ msgid "capitalize the word"
+#~ msgstr "pøevést v¹echna písmena slova na velká"
 
 #
-#: recvattach.c:484 recvattach.c:564
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Pøíloha ulo¾ena."
+#~ msgid "convert the word to lower case"
+#~ msgstr "pøevést v¹echna písmena slova na malá"
+
+#~ msgid "convert the word to upper case"
+#~ msgstr "pøevést v¹echna písmena slova na velká"
 
 #
-#: recvattach.c:575
-#, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "VAROVÁNÍ! Takto pøepí¹ete %s. Pokraèovat?"
+#~ msgid "enter a muttrc command"
+#~ msgstr "zadat muttrc pøíkaz"
 
 #
-#: recvattach.c:591
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Pøíloha byla filtrována."
+#~ msgid "enter a file mask"
+#~ msgstr "zmìnit souborovou masku"
 
 #
-#: recvattach.c:652
-msgid "Filter through: "
-msgstr "Filtrovat pøes: "
+#~ msgid "exit this menu"
+#~ msgstr "odejít z tohoto menu"
 
 #
-#: recvattach.c:652
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Poslat rourou do: "
+#~ msgid "filter attachment through a shell command"
+#~ msgstr "filtrovat pøílohu pøíkazem shellu"
 
 #
-#: recvattach.c:681
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "Nevím, jak vytisknout pøílohy typu %s!."
+#~ msgid "move to the first entry"
+#~ msgstr "pøeskoèit na první polo¾ku"
 
 #
-#: recvattach.c:746
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Vytisknout oznaèené pøílohy?"
+#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
+#~ msgstr "pøepnout zprávì pøíznak dùle¾itosti"
 
 #
-#: recvattach.c:746
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Vytisknout pøílohu?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "followup to newsgroup"
+#~ msgstr "Odepsat %s%s?"
 
 #
-#: recvattach.c:974
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Nemohu de¹ifrovat za¹ifrovanou zprávu!"
+#~ msgid "forward a message with comments"
+#~ msgstr "pøeposlat zprávu jinému u¾ivateli s komentáøem"
 
 #
-#: recvattach.c:987
-msgid "Attachments"
-msgstr "Pøílohy"
+#~ msgid "select the current entry"
+#~ msgstr "zvolit aktuální polo¾ku"
 
 #
-#: recvattach.c:1023
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Nejsou ¾ádné podèásti pro zobrazení!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "get all children of the current message"
+#~ msgstr "Jste na první zprávì."
 
 #
-#: recvattach.c:1089
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "Z POP serveru nelze mazat pøílohy."
+#, fuzzy
+#~ msgid "get message with Message-Id"
+#~ msgstr "editovat zprávu i s hlavièkami"
 
 #
-#: recvattach.c:1098
 #, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "Z POP serveru nelze mazat pøílohy."
+#~ msgid "get parent of the current message"
+#~ msgstr "Jste na první zprávì."
 
 #
-#: recvattach.c:1107
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "Mazání pøíloh ze za¹ifrovaných zpráv není podporováno."
+#~ msgid "reply to all recipients"
+#~ msgstr "odepsat v¹em pøíjemcùm"
 
 #
-#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Podporováno je pouze mazání pøíloh o více èástech."
+#~ msgid "scroll down 1/2 page"
+#~ msgstr "rolovat dolù o 1/2 stránky"
 
-#: recvcmd.c:42
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Lze posílat pouze kopie èástí typu 'message/rfc822'."
+#
+#~ msgid "scroll up 1/2 page"
+#~ msgstr "rolovat nahoru o 1/2 stránky"
 
 #
-#: recvcmd.c:204
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Chyba pøi pøeposílání zprávy."
+#~ msgid "this screen"
+#~ msgstr "tato obrazovka"
 
 #
-#: recvcmd.c:205
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Chyba pøi pøeposílání zpráv."
+#~ msgid "jump to an index number"
+#~ msgstr "pøeskoèit na indexové èíslo"
 
 #
-#: recvcmd.c:395
-#, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "Doèasný soubor %s nelze otevøít."
+#~ msgid "move to the last entry"
+#~ msgstr "pøeskoèit na poslední polo¾ku"
 
 #
-#: recvcmd.c:424
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "Pøeposlat jako pøílohy?"
+#~ msgid "reply to specified mailing list"
+#~ msgstr "odepsat do specifikovaných po¹tovních konferencí"
 
-#: recvcmd.c:438
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr "V¹echny oznaèené pøílohy nelze dekódovat. Pøeposlat je v MIME formátu?"
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "load active file from NNTP server"
+#~ msgstr "stáhnout po¹tu z POP serveru"
 
 #
-#: recvcmd.c:557
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Pøeposlat zprávu zapouzdøenou do MIME formátu?"
+#~ msgid "execute a macro"
+#~ msgstr "spustit makro"
 
 #
-#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814
-#, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit."
+#~ msgid "compose a new mail message"
+#~ msgstr "sestavit novou zprávu"
 
 #
-#: recvcmd.c:682
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "®ádná zpráva není oznaèena."
+#~ msgid "open a different folder"
+#~ msgstr "otevøít jinou slo¾ku"
 
 #
-#: recvcmd.c:711 send.c:771
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "®ádné po¹tovní konference nebyly nalezeny!"
+#~ msgid "open a different folder in read only mode"
+#~ msgstr "otevøít jinou slo¾ku pouze pro ètení"
 
-#: recvcmd.c:792
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr ""
-"V¹echny oznaèené pøílohy nelze dekódovat. Zapouzdøit je do MIME formátu?"
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "open a different newsgroup"
+#~ msgstr "otevøít jinou slo¾ku"
 
 #
-#: remailer.c:460
-msgid "Append"
-msgstr "Pøipojit"
+#, fuzzy
+#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+#~ msgstr "otevøít jinou slo¾ku pouze pro ètení"
 
-#: remailer.c:461
-msgid "Insert"
-msgstr "Vlo¾it"
+#
+#~ msgid "clear a status flag from a message"
+#~ msgstr "odstranit zprávì pøíznak stavu"
 
 #
-#: remailer.c:462
-msgid "Delete"
-msgstr "Smazat"
+#~ msgid "delete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "smazat zprávy shodující se se vzorem"
 
-#: remailer.c:464
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
+#~ msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy."
 
-#: remailer.c:491
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "'type2.list' pro mixmaster nelze získat."
+#
+#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+#~ msgstr "vynutit sta¾ení po¹ty z IMAP serveru"
 
-#: remailer.c:517
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Vyberte øetìz remailerù"
+#
+#~ msgid "retrieve mail from POP server"
+#~ msgstr "stáhnout po¹tu z POP serveru"
 
-#: remailer.c:573
-#, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "Chyba: %s nelze pou¾ít jako poslední èlánek øetìzu remailerù."
+#
+#~ msgid "move to the first message"
+#~ msgstr "pøeskoèit na první zprávu"
 
-#: remailer.c:601
-#, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Maximální poèet èlánkù øetìzu remailerù typu mixmaster je %d."
+#
+#~ msgid "move to the last message"
+#~ msgstr "pøeskoèit na poslední zprávu"
 
-#: remailer.c:622
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "Øetìz remailerù je ji¾ prázdný."
+#
+#~ msgid "show only messages matching a pattern"
+#~ msgstr "zobrazovat pouze zprávy shodující se se vzorem"
 
 #
-#: remailer.c:632
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "První èlánek øetìzu jste ji¾ vybral."
+#, fuzzy
+#~ msgid "link tagged message to the current one"
+#~ msgstr "Zaslat kopii oznaèených zpráv na: "
 
-#: remailer.c:642
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Poslední èlánek øetìzu jste ji¾ vybral."
+#
+#~ msgid "jump to the next new message"
+#~ msgstr "pøeskoèit na následující novou zprávu"
 
-#: remailer.c:678
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Mixmaster nepovoluje Cc a Bcc hlavièky."
+#
+#~ msgid "jump to the next new or unread message"
+#~ msgstr "pøeskoèit na následující novou nebo nepøeètenou zprávu"
 
-#: remailer.c:701
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr ""
-"Pokud pou¾íváte mixmaster, je tøeba správnì nastavit promìnnou \"hostname\"."
+#
+#~ msgid "jump to the next subthread"
+#~ msgstr "pøeskoèit na následující podvlákno"
 
 #
-#: remailer.c:733
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d.\n"
+#~ msgid "jump to the next thread"
+#~ msgstr "pøeskoèit na následující vlákno"
 
 #
-#: remailer.c:736
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy."
+#~ msgid "move to the next undeleted message"
+#~ msgstr "pøeskoèit na následující obnovenou zprávu"
 
 #
-#: rfc1524.c:151
-#, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "Nesprávný formát polo¾ky pro typ %s v \"%s\" na øádku %d"
+#~ msgid "jump to the next unread message"
+#~ msgstr "pøeskoèit na následující nepøeètenou zprávu"
 
 #
-#: rfc1524.c:361
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "Cesta k mailcapu není zadána."
+#~ msgid "jump to parent message in thread"
+#~ msgstr "pøeskoèit na pøedchozí zprávu ve vláknu"
 
 #
-#: rfc1524.c:388
-#, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "pro typ %s nebyla nalezena polo¾ka v mailcapu"
+#~ msgid "jump to previous thread"
+#~ msgstr "pøeskoèit na pøedchozí vlákno"
+
+#
+#~ msgid "jump to previous subthread"
+#~ msgstr "pøeskoèit na pøedchozí podvlákno"
+
+#
+#~ msgid "move to the previous undeleted message"
+#~ msgstr "pøeskoèit na pøedchozí obnovenou zprávu"
+
+#
+#~ msgid "jump to the previous new message"
+#~ msgstr "pøeskoèit na pøedchozí novou zprávu"
 
 #
-#: score.c:67
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "skóre: pøíli¹ málo argumentù"
+#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
+#~ msgstr "pøeskoèit na pøedchozí novou nebo nepøeètenou zprávu"
 
 #
-#: score.c:75
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "skóre: pøíli¹ mnoho argumentù"
+#~ msgid "jump to the previous unread message"
+#~ msgstr "pøeskoèit na pøedchozí nepøeètenou zprávu"
 
-#: send.c:284
-msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "mark the current thread as read"
+#~ msgstr "oznaèit toto vlákno jako pøeètené"
 
 #
-#: send.c:293
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Vìc není specifikována, zru¹it?"
+#~ msgid "mark the current subthread as read"
+#~ msgstr "oznaèit toto podvlákno jako pøeètené"
 
 #
-#: send.c:295
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Vìc není specifikována, zru¹eno."
+#~ msgid "set a status flag on a message"
+#~ msgstr "nastavit zprávì pøíznak stavu"
 
-#: send.c:494
-msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "save changes to mailbox"
+#~ msgstr "ulo¾it zmìny do schránky"
 
 #
-#: send.c:533
-#, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "Odepsat %s%s?"
+#~ msgid "tag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "oznaèit zprávy shodující se se vzorem"
 
 #
-#: send.c:564
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Odepsat %s%s?"
+#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "obnovit zprávy shodující se se vzorem"
 
 #
-#: send.c:740
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "®ádná oznaèená zpráva není viditelná!"
+#~ msgid "untag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "odznaèit zprávy shodující se se vzorem"
 
 #
-#: send.c:798
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Vlo¾it zprávu do odpovìdi?"
+#~ msgid "move to the middle of the page"
+#~ msgstr "pøeskoèit do støedu stránky"
 
 #
-#: send.c:802
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Vkládám zakomentovanou zprávu..."
+#~ msgid "move to the next entry"
+#~ msgstr "pøeskoèit na dal¹í polo¾ku"
 
 #
-#: send.c:809
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "V¹echny po¾adované zprávy nelze vlo¾it!"
+#~ msgid "scroll down one line"
+#~ msgstr "rolovat o øádek dolù"
 
 #
-#: send.c:825
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Pøeposlat jako pøílohu?"
+#~ msgid "move to the next page"
+#~ msgstr "pøeskoèit na dal¹í stránku"
 
 #
-#: send.c:828
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Pøipravuji pøeposílanou zprávu..."
+#~ msgid "jump to the bottom of the message"
+#~ msgstr "pøeskoèit na konec zprávy"
 
 #
-#: send.c:1133
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Vrátit se k odlo¾eným zprávám?"
+#~ msgid "toggle display of quoted text"
+#~ msgstr "pøepnout zobrazování citovaného textu"
 
 #
-#: send.c:1447
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Upravit pøeposílanou zprávu?"
+#~ msgid "skip beyond quoted text"
+#~ msgstr "pøeskoèit za citovaný text"
 
 #
-#: send.c:1481
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Zahodit nezmìnìnou zprávu?"
+#~ msgid "jump to the top of the message"
+#~ msgstr "pøeskoèit na zaèátek zprávy"
 
 #
-#: send.c:1482
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Nezmìnìná zpráva byla zahozena."
+#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+#~ msgstr "poslat zprávu/pøílohu rourou do pøíkazu shellu"
 
 #
-#: send.c:1523
 #, fuzzy
-msgid "Article not posted."
-msgstr "Pøíloha ulo¾ena."
+#~ msgid "post message to newsgroup"
+#~ msgstr "Zaslat kopii zprávy na %s"
 
 #
-#: send.c:1557
-msgid "Message postponed."
-msgstr "Zpráva byla odlo¾ena."
+#~ msgid "move to the previous entry"
+#~ msgstr "pøeskoèit na pøedchozí polo¾ku"
 
 #
-#: send.c:1568
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Nejsou zadáni pøíjemci!"
+#~ msgid "scroll up one line"
+#~ msgstr "rolovat o øádek nahoru"
 
 #
-#: send.c:1573
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Nebyli zadání pøíjemci."
+#~ msgid "move to the previous page"
+#~ msgstr "pøeskoèit na pøedchozí stránku"
 
 #
-#: send.c:1591
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "®ádná vìc, zru¹it odeslání?"
+#~ msgid "print the current entry"
+#~ msgstr "vytisknout aktuální polo¾ku"
 
 #
-#: send.c:1594 send.c:1600
-msgid "No subject specified."
-msgstr "Vìc nebyla zadána."
+#~ msgid "query external program for addresses"
+#~ msgstr "dotázat se externího programu na adresy"
 
 #
-#: send.c:1606
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "Vìc nebyla zadána."
-
-#: send.c:1618
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
-msgstr ""
-
-#: send.c:1621
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
-msgstr ""
+#~ msgid "append new query results to current results"
+#~ msgstr "pøidat výsledky nového dotazu k ji¾ existujícím"
 
 #
-#: send.c:1681
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Posílám zprávu..."
+#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
+#~ msgstr "ulo¾it zmìny do schránky a skonèit"
 
 #
-#: send.c:1805
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "Zprávu nelze odeslat."
+#~ msgid "recall a postponed message"
+#~ msgstr "vrátit se k odlo¾ené zprávì"
 
-#: send.c:1811
-msgid "Sending in background."
-msgstr "Zasílám na pozadí."
+#
+#~ msgid "clear and redraw the screen"
+#~ msgstr "smazat a pøekreslit obrazovku"
 
-#: send.c:1813
-msgid "Article posted."
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "{internal}"
+#~ msgstr "<vnitøní>"
 
 #
-#: send.c:1814 send.c:1816
-msgid "Mail sent."
-msgstr "Zpráva odeslána."
+#, fuzzy
+#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "smazat aktuální schránku (pouze IMAP)"
 
 #
-#: sendlib.c:394
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Nebyl nalezen 'boundary' parametr! [ohlaste tuto chybu]"
+#~ msgid "reply to a message"
+#~ msgstr "odepsat na zprávu"
 
 #
-#: sendlib.c:422
-#, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s ji¾ neexistuje!"
+#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
+#~ msgstr "pou¾ít aktuální zprávu jako ¹ablonu pro novou"
 
 #
-#: sendlib.c:826
-#, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s není øádným souborem."
+#~ msgid "save message/attachment to a file"
+#~ msgstr "ulo¾it zprávu/pøílohu do souboru"
 
 #
-#: sendlib.c:993
-#, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "%s nelze otevøít"
+#~ msgid "search backwards for a regular expression"
+#~ msgstr "vyhledat regulární výraz opaèným smìrem"
 
 #
-#: sendlib.c:2063
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d (%s)."
+#~ msgid "search for next match"
+#~ msgstr "vyhledat následující shodu"
 
-#: sendlib.c:2069
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Výstup doruèovacího programu"
+#
+#~ msgid "search for next match in opposite direction"
+#~ msgstr "vyhledat následující shodu opaèným smìrem"
 
-#: sendlib.c:2293
-#, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr "Chybné IDN %s pøi generování resent-from."
+#
+#~ msgid "toggle search pattern coloring"
+#~ msgstr "pøepnout obarvování hledaných vzorù"
 
 #
-#: signal.c:36
-#, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s... Konèím.\n"
+#~ msgid "invoke a command in a subshell"
+#~ msgstr "spustit pøíkaz v podshellu"
 
 #
-#: signal.c:39 signal.c:42
-#, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "Zachycen %s... Konèím.\n"
+#~ msgid "sort messages"
+#~ msgstr "seøadit zprávy"
 
 #
-#: signal.c:44
-#, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "Zachycen signál %d... Konèím.\n"
+#~ msgid "sort messages in reverse order"
+#~ msgstr "seøadit zprávy v opaèném poøadí"
 
 #
-#: smime.c:110
 #, fuzzy
-msgid "Enter S/MIME passphrase:"
-msgstr "Zadejte S/MIME heslo:"
+#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "odznaèit zprávy shodující se se vzorem"
 
-#: smime.c:311
-msgid "Trusted   "
-msgstr "Dùvìryhodný   "
+#
+#~ msgid "tag the current entry"
+#~ msgstr "oznaèit aktuální polo¾ku"
 
-#: smime.c:314
-msgid "Verified  "
-msgstr "Ovìøený   "
+#
+#~ msgid "apply next function to tagged messages"
+#~ msgstr "prefix funkce, která má být pou¾ita pouze pro oznaèené zprávy"
 
-#: smime.c:317
-msgid "Unverified"
-msgstr "Neovìøený   "
+#
+#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+#~ msgstr "následující funkci pou¾ij POUZE pro oznaèené zprávy"
 
 #
-#: smime.c:320
-msgid "Expired   "
-msgstr "Platnost vypr¹ela   "
+#~ msgid "tag the current subthread"
+#~ msgstr "oznaèit toto podvlákno"
 
-#: smime.c:323
-msgid "Revoked   "
-msgstr "Odvolaný   "
+#
+#~ msgid "tag the current thread"
+#~ msgstr "oznaèit toto vlákno"
 
 #
-#: smime.c:326
-msgid "Invalid   "
-msgstr "Není platný   "
+#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
+#~ msgstr "pøepnout zprávì pøíznak 'nová'"
 
 #
-#: smime.c:329
-msgid "Unknown   "
-msgstr "Neznámý   "
+#, fuzzy
+#~ msgid "toggle view of read messages"
+#~ msgstr "pøeskoèit na pøedchozí novou nebo nepøeètenou zprávu"
 
 #
-#: smime.c:361
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Zadejte ID klíèe: "
+#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+#~ msgstr "pøepnout, zda bude schránka pøepsána"
 
 #
-#: smime.c:383
-#, c-format
-msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-msgstr "S/MIME klíèe vyhovující \"%s\"."
+#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+#~ msgstr "pøepnout, zda procházet schránky nebo v¹echny soubory"
 
-#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr "ID %s není verifikováno, chcete jej pou¾ít pro %s?"
+#
+#~ msgid "move to the top of the page"
+#~ msgstr "pøeskoèit na zaèátek stránky"
 
 #
-#: smime.c:537 smime.c:598
-#, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "Pou¾ít nedùvìryhodný klíè s  ID %s pro %s?"
+#~ msgid "undelete the current entry"
+#~ msgstr "obnovit aktuální polo¾ku"
 
 #
-#: smime.c:540 smime.c:600
-#, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "Pou¾ít klíè s ID %s pro %s?"
+#~ msgid "undelete all messages in thread"
+#~ msgstr "obnovit v¹echny zprávy ve vláknu"
 
-#: smime.c:617
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
-"Pozor: Zatím jste se nerozhodli, jestli dùvìøujete klíèi s ID %s (pokraèujte "
-"stiskem jakékoliv klávesy)"
+#
+#~ msgid "undelete all messages in subthread"
+#~ msgstr "obnovit v¹echny zprávy v podvláknu"
 
-#: smime.c:769
-#, c-format
-msgid "No (valid) certificate found for %s."
-msgstr "Nebyl nalezen ¾ádný (platný) certifikát pro %s."
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "odznaèit zprávy shodující se se vzorem"
 
 #
-#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
-msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Chyba: nelze spustit OpenSSL jako podproces!"
+#~ msgid "show the Mutt version number and date"
+#~ msgstr "Vypí¹e oznaèení verze a datum"
 
 #
-#: smime.c:1156
-msgid "no certfile"
-msgstr "chybí soubor s certifikáty"
+#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+#~ msgstr "pokud je to nezbytné, zobrazit pøílohy pomocí mailcapu"
 
 #
-#: smime.c:1159
-msgid "no mbox"
-msgstr "¾ádná schránka"
+#~ msgid "show MIME attachments"
+#~ msgstr "zobrazit MIME pøílohy"
 
-#: smime.c:1299
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr "OpenSSL nevygenerovalo ¾ádný výstup..."
+#~ msgid "display the keycode for a key press"
+#~ msgstr "zobraz kód stisknuté klávesy"
 
-#: smime.c:1337
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Varování: Nebyl nalezen intermediate certifikát."
+#
+#~ msgid "show currently active limit pattern"
+#~ msgstr "zobrazit aktivní omezující vzor"
 
 #
-#: smime.c:1378
-msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-msgstr "OpenSSL podproces nelze spustit!"
+#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
+#~ msgstr "zavinout/rozvinout toto vlákno"
 
-#: smime.c:1415
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "OpenSSL nevygenerovalo ¾ádný výstup..."
+#
+#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
+#~ msgstr "zavinout/rozvinout v¹echna vlákna"
 
 #
-#: smime.c:1579 smime.c:1703
-msgid ""
-"[-- End of OpenSSL output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Konec OpenSSL výstupu --]\n"
-"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+#~ msgstr "rolovat nahoru o 1/2 stránky"
 
 #
-#: smime.c:1665 smime.c:1677
-msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Chyba: nelze spustit OpenSSL podproces! --]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+#~ msgstr "rolovat dolù o 1/2 stránky"
 
 #
-#: smime.c:1707
-msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-msgstr "[-- Následující data jsou za¹ifrována pomocí S/MIME --]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
+#~ msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta."
 
 #
-#: smime.c:1710
-msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-msgstr "[-- Následují data podepsaná pomocí S/MIME --]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "go to previous mailbox"
+#~ msgstr "Chyba pøi otevírání schránky"
 
 #
-#: smime.c:1768
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu S/MIME --]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "open hilighted mailbox"
+#~ msgstr "Otevírám schránku znovu..."
 
 #
-#: smime.c:1770
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Konec dat podepsaných pomocí S/MIME --]\n"
+#~ msgid "attach a PGP public key"
+#~ msgstr "pøipojit veøejný PGP klíè"
 
 #
-#: smime.c:1878
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr ""
-"S/MIME - ¹i(f)rovat, (p)odepsat, ¹ifrovat po(m)ocí, podepsat (j)ako, (o)"
-"bojí, èi (n)ic?"
+#~ msgid "show PGP options"
+#~ msgstr "zobrazit menu PGP"
 
 #
-#: smime.c:1879
-msgid "eswabfc"
-msgstr "fpmjon"
+#~ msgid "mail a PGP public key"
+#~ msgstr "odeslat veøejný klíè PGP"
 
-#: smime.c:1892
-msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "verify a PGP public key"
+#~ msgstr "ovìøit veøejný klíè PGP"
 
-#: smime.c:1894
-msgid "drac"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "view the key's user id"
+#~ msgstr "zobrazit u¾ivatelské ID klíèe"
 
-#: smime.c:1896
-msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
-msgstr ""
+#~ msgid "check for classic pgp"
+#~ msgstr "hledat klasické pgp"
 
-#: smime.c:1897
-msgid "dt"
-msgstr ""
+#~ msgid "Accept the chain constructed"
+#~ msgstr "Akceptovat øetìz."
 
-#: smime.c:1908
-msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
-msgstr ""
+#~ msgid "Append a remailer to the chain"
+#~ msgstr "Pøipojit k øetìzu remailer"
 
-#: smime.c:1909
-msgid "468"
-msgstr ""
+#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
+#~ msgstr "Vlo¾it do øetìzu remailer"
 
-#: smime.c:1923
-msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "Odstranit remailer z øetìzu"
 
-#: smime.c:1924
-msgid "895"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select the previous element of the chain"
+#~ msgstr "Vybrat pøedchozí èlánek øetìzu"
 
-#: smime.c:1951
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr "Nemohu najít klíè odesílatele, pou¾ijte funkci podepsat jako."
+#~ msgid "Select the next element of the chain"
+#~ msgstr "Vybrat dal¹í èlánek øetìzu"
 
-#
-#: sort.c:282
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Øadím schránku..."
+#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+#~ msgstr "odeslat zprávu pomocí øetìzu remailerù typu mixmaster"
 
 #
-#: sort.c:314
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Øadící funkci nelze nalézt! [ohlaste tuto chybu]"
+#~ msgid "make decrypted copy and delete"
+#~ msgstr "vytvoøit de¹ifrovanou kopii a smazat"
 
 #
-#: status.c:100
-#, fuzzy
-msgid "no mailbox"
-msgstr "(¾ádná schránka)"
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "vytvoøit de¹ifrovanou kopii"
 
 #
-#: status.c:132
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(¾ádná schránka)"
+#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+#~ msgstr "odstranit v¹echna hesla z pamìti"
 
 #
-#: thread.c:989
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Rodièovská zpráva není v omezeném zobrazení viditelná.."
+#~ msgid "extract supported public keys"
+#~ msgstr "extrahovat v¹echny podporované veøejné klíèe"
 
 #
-#: thread.c:996
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Rodièovská zpráva není dostupná."
-
-#: lib/exit.c:15
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n"
-"(please report this error to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "show S/MIME options"
+#~ msgstr "zobrazit menu S/MIME"
 
 #
 #, fuzzy
index fb23337..15a7208 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.8i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-03-13 17:22+0100\n"
 "Last-Translator: Morten Bo Johansen <mojo@mbjnet.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -13,289 +13,289 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:163
+#: account.c:164
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Brugernavn på %s: "
 
-#: account.c:220
+#: account.c:221
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Adgangskode for %s@%s: "
 
-#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43
-#: recvattach.c:56
+#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
+#: recvattach.c:58
 msgid "Exit"
 msgstr "Tilbage"
 
-#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390
-#: postpone.c:45
+#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
+#: postpone.c:47
 msgid "Del"
 msgstr "Slet"
 
-#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46
+#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
 msgid "Undel"
 msgstr "Behold"
 
-#: alias.c:39
+#: alias.c:40
 msgid "Select"
 msgstr "Vælg"
 
-#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130
-#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640
-#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48
-#: recvattach.c:60 smime.c:428
+#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
+#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
+#: recvattach.c:62 smime.c:438
 msgid "Help"
 msgstr "Hjælp"
 
-#: alias.c:237
+#: alias.c:238
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Vælg et alias: "
 
-#: alias.c:242
+#: alias.c:243
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Der er allerede et alias med det navn!"
 
-#: alias.c:249
+#: alias.c:250
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Advarsel: Dette navn for alias vil måske ikke virke. Ret det?"
 
-#: alias.c:272
+#: alias.c:273
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresse: "
 
-#: alias.c:280 send.c:197
+#: alias.c:281 send.c:198
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Fejl: '%s' er et forkert IDN."
 
-#: alias.c:292
+#: alias.c:293
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Navn: "
 
-#: alias.c:300
+#: alias.c:301
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] O.k.?"
 
-#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474
-#: recvattach.c:489 recvattach.c:514
+#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
+#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Gem i fil: "
 
-#: alias.c:329
+#: alias.c:330
 msgid "Alias added."
 msgstr "Adresse tilføjet."
 
-#: alias.c:643
+#: alias.c:646
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Adressebogen er tom!"
 
-#: alias.c:655
+#: alias.c:658
 msgid "Aliases"
 msgstr "Adressebog"
 
-#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907
+#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Kan ikke matche navneskabelon, fortsæt?"
 
-#: attach.c:120
+#: attach.c:122
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Brug af \"compose\" i mailcap-fil kræver %%s."
 
-#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168
-#: curs_lib.c:431
+#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
+#: curs_lib.c:432
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Fejl ved kørsel af \"%s\"!"
 
-#: attach.c:135
+#: attach.c:137
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Kan ikke åbne fil for at analysere brevhovedet."
 
-#: attach.c:163
+#: attach.c:165
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Kan ikke åbne fil for at fjerne brevhovedet."
 
-#: attach.c:172
+#: attach.c:174
 msgid "Failure to rename file."
 msgstr "Omdøbning af fil slog fejl."
 
-#: attach.c:185
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "Ingen \"compose\"-regel for %s i mailcap-fil, opretter en tom fil."
 
-#: attach.c:241
+#: attach.c:243
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "Brug af \"edit\" i mailcap-fil kræver %%s."
 
-#: attach.c:259
+#: attach.c:261
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Ingen \"edit\"-regel for %s i mailcap-fil."
 
-#: attach.c:411
+#: attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Ingen passende mailcap-regler fundet. Viser som tekst."
 
-#: attach.c:423
+#: attach.c:427
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME-typen er ikke defineret. Kan ikke vise bilag."
 
-#: attach.c:507
+#: attach.c:511
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Kan ikke oprette filter."
 
-#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139
-#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731
+#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
+#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Kan ikke oprette filter"
 
-#: attach.c:789
+#: attach.c:790
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Skrivefejl!"
 
-#: attach.c:1015
+#: attach.c:1016
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Jeg ved ikke hvordan man udskriver dette!"
 
-#: browser.c:50
+#: browser.c:51
 msgid "Chdir"
 msgstr "Skift filkatalog"
 
-#: browser.c:51 browser.c:63
+#: browser.c:52 browser.c:64
 msgid "Mask"
 msgstr "Maske"
 
-#: browser.c:59
+#: browser.c:60
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:60
+#: browser.c:61
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:61
+#: browser.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Afmelder abonnement på %s ..."
 
-#: browser.c:62 curs_main.c:399
+#: browser.c:63 curs_main.c:398
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:519 browser.c:1175
+#: browser.c:530 browser.c:1201
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s er ikke et filkatalog."
 
-#: browser.c:682
+#: browser.c:709
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:684
+#: browser.c:711
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:690
+#: browser.c:717
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Indbakker [%d]"
 
-#: browser.c:696
+#: browser.c:723
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Abonnementer [%s], filmaske: %s"
 
-#: browser.c:700
+#: browser.c:727
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Filkatalog [%s], filmaske: %s"
 
-#: browser.c:713
+#: browser.c:740
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kan ikke vedlægge et filkatalog!"
 
-#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336
+#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Ingen filer passer til filmasken."
 
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1071
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Oprettelse er kun understøttet for IMAP-brevbakker"
 
-#: browser.c:1065
+#: browser.c:1091
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Omdøbning er kun understøttet for IMAP-brevbakker"
 
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1112
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Sletning er kun understøttet for IMAP-brevbakker"
 
-#: browser.c:1093
+#: browser.c:1119
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Virkelig slette brevbakke \"%s\"?"
 
-#: browser.c:1106
+#: browser.c:1132
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Brevbakke slettet."
 
-#: browser.c:1113
+#: browser.c:1139
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Brevbakke ikke slettet."
 
-#: browser.c:1138
+#: browser.c:1164
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Skift til filkatalog: "
 
-#: browser.c:1163 browser.c:1230
+#: browser.c:1189 browser.c:1255
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fejl ved indlæsning af filkatalog."
 
-#: browser.c:1186
+#: browser.c:1212
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Filmaske: "
 
-#: browser.c:1255
+#: browser.c:1280
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Omvendt sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen? "
 
-#: browser.c:1258
+#: browser.c:1283
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen? "
 
-#: browser.c:1259
+#: browser.c:1284
 msgid "dazn"
 msgstr "dasi"
 
-#: browser.c:1324
+#: browser.c:1349
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nyt filnavn: "
 
-#: browser.c:1353
+#: browser.c:1378
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Filkataloger kan ikke vises."
 
-#: browser.c:1370
+#: browser.c:1395
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fejl ved visning af fil."
 
-#: browser.c:1452
+#: browser.c:1477
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1454
+#: browser.c:1479
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Afmelder abonnement på %s ..."
 
-#: browser.c:1471
+#: browser.c:1496
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Ingen filer passer til filmasken."
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "mono: for f
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: ukendt attribut"
 
-#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712
+#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
 msgid "too few arguments"
 msgstr "for få parametre."
 
@@ -358,130 +358,130 @@ msgstr "for mange parametre."
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "standard-farver er ikke understøttet."
 
-#: commands.c:80 mbox.c:612
+#: commands.c:79 mbox.c:613
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil!"
 
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Kan ikke oprette fremvisningsfilter."
 
-#: commands.c:123
+#: commands.c:122
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Kontrollér PGP-underskrift?"
 
-#: commands.c:154
+#: commands.c:153
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Kunne ikke kopiere brevet."
 
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME-underskrift er i orden."
 
-#: commands.c:196
+#: commands.c:195
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "Der er ikke sammenfald mellem ejer af S/MIME-certifikat og afsender"
 
-#: commands.c:200 commands.c:211
+#: commands.c:199 commands.c:210
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Advarsel: En del af dette brev er ikke underskrevet."
 
-#: commands.c:202
+#: commands.c:201
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME-underskrift er IKKE i orden."
 
-#: commands.c:208
+#: commands.c:207
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP-underskrift er i orden."
 
-#: commands.c:213
+#: commands.c:212
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP-underskrift er IKKE i orden."
 
-#: commands.c:234
+#: commands.c:233
 msgid "Command: "
 msgstr "Kommando: "
 
-#: commands.c:253 recvcmd.c:138
+#: commands.c:252 recvcmd.c:140
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Gensend brev til: "
 
-#: commands.c:255 recvcmd.c:140
+#: commands.c:254 recvcmd.c:142
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Gensend udvalgte breve til: "
 
-#: commands.c:268 recvcmd.c:148
+#: commands.c:267 recvcmd.c:150
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Ugyldig adresse!"
 
-#: commands.c:276 recvcmd.c:156
+#: commands.c:275 recvcmd.c:158
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Forkert IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:287 recvcmd.c:170
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Gensend brev til %s"
 
-#: commands.c:287 recvcmd.c:170
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Gensend breve til %s"
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:185
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Brevet er ikke gensendt."
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:185
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Brevene er ikke gensendt."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:202
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Brevet er gensendt."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:202
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Brevene er gensendt."
 
-#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428
+#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Kan ikke oprette filterproces"
 
-#: commands.c:458
+#: commands.c:456
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Overfør til kommando: "
 
-#: commands.c:472
+#: commands.c:470
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Ingen udskrivningskommando er defineret"
 
-#: commands.c:477
+#: commands.c:475
 msgid "Print message?"
 msgstr "Udskriv brev?"
 
-#: commands.c:477
+#: commands.c:475
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Udskriv udvalgte breve?"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:482
 msgid "Message printed"
 msgstr "Brevet er udskrevet"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:482
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Brevene er udskrevet"
 
-#: commands.c:486
+#: commands.c:484
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Brevet kunne ikke udskrives"
 
-#: commands.c:487
+#: commands.c:485
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Brevene kunne ikke udskrives"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
@@ -489,7 +489,7 @@ msgstr ""
 "Omv-sort. (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
@@ -497,361 +497,361 @@ msgstr ""
 "Sortér (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore/s(p)"
 "am?:"
 
-#: commands.c:501
+#: commands.c:499
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfaeituscp"
 
-#: commands.c:557
+#: commands.c:555
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Skalkommando: "
 
-#: commands.c:698
+#: commands.c:696
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Afkod-gem%s i brevbakke"
 
-#: commands.c:699
+#: commands.c:697
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Afkod-kopiér%s til brevbakke"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:698
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekryptér-gem%s i brevbakke"
 
-#: commands.c:701
+#: commands.c:699
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekryptér-kopiér%s til brevbakke"
 
-#: commands.c:702
+#: commands.c:700
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Gem%s i brevbakke"
 
-#: commands.c:702
+#: commands.c:700
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopiér%s til brevbakke"
 
-#: commands.c:703
+#: commands.c:701
 msgid " tagged"
 msgstr " udvalgte"
 
-#: commands.c:768
+#: commands.c:766
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopierer til %s ..."
 
-#: commands.c:890
+#: commands.c:888
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Omdan til %s ved afsendelse?"
 
-#: commands.c:900
+#: commands.c:898
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "\"Content-Type\" ændret til %s."
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:902
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Tegnsæt ændret til %s; %s."
 
-#: commands.c:906
+#: commands.c:904
 msgid "not converting"
 msgstr "omdanner ikke"
 
-#: commands.c:906
+#: commands.c:904
 msgid "converting"
 msgstr "omdanner"
 
-#: compose.c:54
+#: compose.c:56
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Der er ingen bilag."
 
-#: compose.c:111 compose.c:124
+#: compose.c:113 compose.c:126
 msgid "Send"
 msgstr "Send"
 
-#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463
+#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
 msgid "Abort"
 msgstr "Afbryd"
 
-#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783
+#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
 msgid "Attach file"
 msgstr "Vedlæg fil"
 
-#: compose.c:117 compose.c:129
+#: compose.c:119 compose.c:131
 msgid "Descrip"
 msgstr "Beskr."
 
-#: compose.c:164
+#: compose.c:167
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Underskriv og kryptér"
 
-#: compose.c:166
+#: compose.c:169
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Kryptér"
 
-#: compose.c:168
+#: compose.c:171
 msgid "Sign"
 msgstr "Underskriv"
 
-#: compose.c:170
+#: compose.c:173
 msgid "Clear"
 msgstr "Klartekst"
 
-#: compose.c:176
+#: compose.c:179
 msgid " (inline)"
 msgstr " (integreret)"
 
-#: compose.c:178
+#: compose.c:181
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
-#: compose.c:186 compose.c:191
+#: compose.c:189 compose.c:194
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " underskriv som: "
 
-#: compose.c:187 compose.c:192
+#: compose.c:190 compose.c:195
 msgid "<default>"
 msgstr "<forvalgt>"
 
-#: compose.c:199
+#: compose.c:202
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Kryptér med: "
 
-#: compose.c:248
+#: compose.c:251
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] findes ikke mere!"
 
-#: compose.c:254
+#: compose.c:257
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] blev ændret. Opdatér indkodning?"
 
-#: compose.c:313
+#: compose.c:316
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- MIME-dele"
 
-#: compose.c:340
+#: compose.c:343
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Advarsel: '%s' er et forkert IDN."
 
-#: compose.c:362
+#: compose.c:365
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Brevets eneste del kan ikke slettes."
 
-#: compose.c:718 send.c:1580
+#: compose.c:722 send.c:1570
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Forkert IDN i \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:799
+#: compose.c:803
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Vedlægger valgte filer ..."
 
-#: compose.c:811
+#: compose.c:815
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Kan ikke vedlægge %s!"
 
-#: compose.c:834
+#: compose.c:838
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Åbn brevbakken med brevet som skal vedlægges"
 
-#: compose.c:842
+#: compose.c:846
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Åbn brevbakken med brevet som skal vedlægges"
 
-#: compose.c:893
+#: compose.c:897
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Ingen breve i den brevbakke."
 
-#: compose.c:904
+#: compose.c:908
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Udvælg de breve som du vil vedlægge!"
 
-#: compose.c:932
+#: compose.c:936
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Kan ikke vedlægge!"
 
-#: compose.c:982
+#: compose.c:986
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Omkodning berører kun tekstdele"
 
-#: compose.c:987
+#: compose.c:991
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Den aktuelle del vil ikke blive konverteret"
 
-#: compose.c:989
+#: compose.c:993
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Den aktuelle del vil blive konverteret"
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1063
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Ugyldig indkodning."
 
-#: compose.c:1084
+#: compose.c:1087
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Gem en kopi af dette brev?"
 
-#: compose.c:1140
+#: compose.c:1143
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Omdøb til: "
 
-#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821
+#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Kan ikke finde filen %s: %s"
 
-#: compose.c:1170
+#: compose.c:1173
 msgid "New file: "
 msgstr "Ny fil: "
 
-#: compose.c:1182
+#: compose.c:1185
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "\"Content-Type\" er på formen grundtype/undertype."
 
-#: compose.c:1188
+#: compose.c:1191
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Ukendt \"Content-Type\" %s."
 
-#: compose.c:1199
+#: compose.c:1202
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Kan ikke oprette filen %s."
 
-#: compose.c:1207
+#: compose.c:1210
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Det er ikke muligt at lave et bilag."
 
-#: compose.c:1278
+#: compose.c:1281
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Udsæt afsendelse af dette brev?"
 
-#: compose.c:1334
+#: compose.c:1337
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Skriv brevet til brevbakke"
 
-#: compose.c:1336
+#: compose.c:1339
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Skriver brevet til %s ..."
 
-#: compose.c:1345
+#: compose.c:1348
 msgid "Message written."
 msgstr "Brevet skrevet."
 
-#: compose.c:1356
+#: compose.c:1359
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME allerede valgt. Ryd og fortsæt ? "
 
-#: compose.c:1380
+#: compose.c:1383
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP allerede valgt. Ryd og fortsæt ? "
 
-#: compress.c:202 mbox.c:520
+#: compress.c:203 mbox.c:521
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Brevbakken blev ødelagt!"
 
-#: compress.c:229
+#: compress.c:230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decompressing %s..."
 msgstr "Vælger %s ..."
 
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587
+#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Kan ikke låse brevbakke!"
 
-#: compress.c:253
+#: compress.c:254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Decompressing %s..."
 msgstr "Vælger %s ..."
 
-#: compress.c:264
+#: compress.c:265
 #, c-format
 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:348 compress.c:420
+#: compress.c:349 compress.c:421
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressing %s..."
 msgstr "Kopierer til %s ..."
 
-#: compress.c:375 compress.c:450
+#: compress.c:376 compress.c:451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Compressing %s..."
 msgstr "Kopierer til %s ..."
 
-#: compress.c:380
+#: compress.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
 "kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:422
+#: compress.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressed-appending to %s..."
 msgstr "Kopierer til %s ..."
 
-#: compress.c:452
+#: compress.c:453
 #, c-format
 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
 msgstr ""
 
-#: compress.c:459
+#: compress.c:460
 #, c-format
 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:66
+#: crypt.c:68
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (aktuelt tidspunkt: %c)"
 
-#: crypt.c:72
+#: crypt.c:74
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- %s uddata følger%s --]\n"
 
-#: crypt.c:88
+#: crypt.c:90
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Har glemt løsen(er)."
 
-#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537
+#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Starter PGP ..."
 
-#: crypt.c:157
+#: crypt.c:159
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Brevet kan ikke sendes integreret. Brug PGP/MIME i stedet?"
 
-#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625
+#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Brev ikke sendt."
 
-#: crypt.c:386
+#: crypt.c:388
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "S/MIME-breve uden antydning om indhold er ikke understøttet."
 
-#: crypt.c:589 crypt.c:628
+#: crypt.c:591 crypt.c:630
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Forsøger at udtrække PGP-nøgler ...\n"
 
-#: crypt.c:611 crypt.c:647
+#: crypt.c:613 crypt.c:649
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Forsøger at udtrække S/MIME-certifikater ...\n"
 
-#: crypt.c:763
+#: crypt.c:765
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -859,7 +859,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fejl: Inkonsistent \"multipart/signed\" struktur! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:780
+#: crypt.c:782
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -868,14 +868,14 @@ msgstr ""
 "[-- Fejl: Ukendt \"multipart/signed\" protokol %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:815
+#: crypt.c:817
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Advarsel: %s/%s underskrifter kan ikke kontrolleres. --]\n"
 
-#: crypt.c:827
+#: crypt.c:829
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -883,13 +883,13 @@ msgstr ""
 "[-- Følgende data er underskrevet --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:833
+#: crypt.c:835
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Advarsel: Kan ikke finde nogen underskrifter. --]\n"
 
-#: crypt.c:840
+#: crypt.c:842
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -906,161 +906,161 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Starter PGP ..."
 
-#: crypt-gpgme.c:325
+#: crypt-gpgme.c:327
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "fejl i mønster ved: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:333
+#: crypt-gpgme.c:335
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:351
+#: crypt-gpgme.c:353
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244
+#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "fejl i mønster ved: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:444
+#: crypt-gpgme.c:446
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "fejl i mønster ved: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504
+#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "fejl i mønster ved: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:560
+#: crypt-gpgme.c:562
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "fejl i mønster ved: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:599
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:606
+#: crypt-gpgme.c:608
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:616
+#: crypt-gpgme.c:618
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "fejl i mønster ved: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:750
+#: crypt-gpgme.c:751
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "fejl i mønster ved: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:938
+#: crypt-gpgme.c:939
 #, fuzzy
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Advarsel: En del af dette brev er ikke underskrevet."
 
-#: crypt-gpgme.c:946
+#: crypt-gpgme.c:947
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:952
+#: crypt-gpgme.c:953
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Server-certifikat er udløbet"
 
-#: crypt-gpgme.c:966
+#: crypt-gpgme.c:967
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:972
+#: crypt-gpgme.c:973
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:976
+#: crypt-gpgme.c:977
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL er ikke tilgængelig."
 
-#: crypt-gpgme.c:981
+#: crypt-gpgme.c:982
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:986
+#: crypt-gpgme.c:987
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:994
+#: crypt-gpgme.c:995
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingeraftryk: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1082
+#: crypt-gpgme.c:1083
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1088
+#: crypt-gpgme.c:1089
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1092
+#: crypt-gpgme.c:1093
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1160
+#: crypt-gpgme.c:1161
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:1176
 msgid "                aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199
+#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
 msgid "            created: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1187
+#: crypt-gpgme.c:1188
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1209
+#: crypt-gpgme.c:1210
 #, fuzzy
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "Fejl ved afsendelse af brev."
 
-#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1260
+#: crypt-gpgme.c:1261
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -1069,23 +1069,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Slut på underskrevne data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1406
+#: crypt-gpgme.c:1407
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1877
+#: crypt-gpgme.c:1878
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1920
+#: crypt-gpgme.c:1921
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408
+#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1093,11 +1093,11 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1105,19 +1105,19 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435
+#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442
+#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472
+#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fejl: kunne ikke finde begyndelse på PGP-meddelelsen! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878
+#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1133,11 +1133,11 @@ msgstr ""
 "[-- Fejl: forkert udformet PGP/MIME-meddelelse! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892
+#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2039
+#: crypt-gpgme.c:2040
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr ""
 "[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903
+#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1154,325 +1154,325 @@ msgstr ""
 "[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2062
+#: crypt-gpgme.c:2063
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923
+#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2101
+#: crypt-gpgme.c:2102
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-underskrevet --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2102
+#: crypt-gpgme.c:2103
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-krypteret --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2129
+#: crypt-gpgme.c:2130
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Slut på S/MIME-underskrevne data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2130
+#: crypt-gpgme.c:2131
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Slut på S/MIME-krypteret data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2677
+#: crypt-gpgme.c:2678
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2679
+#: crypt-gpgme.c:2680
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2684
+#: crypt-gpgme.c:2685
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
+#: crypt-gpgme.c:2757
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
+#: crypt-gpgme.c:2757
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880
+#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Ugyldigt   "
 
-#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901
+#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Ugyldig måned: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913
+#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Ugyldig måned: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926
+#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932
+#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Kryptér"
 
-#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933
-#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
+#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936
+#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940
+#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2851
+#: crypt-gpgme.c:2852
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2857
+#: crypt-gpgme.c:2858
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2873
+#: crypt-gpgme.c:2874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Nøgle-id: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Tilbagekaldt   "
 
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2885
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Udløbet   "
 
-#: crypt-gpgme.c:2888
+#: crypt-gpgme.c:2889
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711
+#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil"
 
-#: crypt-gpgme.c:2969
+#: crypt-gpgme.c:2970
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Forbinder til %s ..."
 
-#: crypt-gpgme.c:2992
+#: crypt-gpgme.c:2993
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Fejl under forbindelse til server: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3000
+#: crypt-gpgme.c:3001
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557
+#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Nøgle-id: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3086
+#: crypt-gpgme.c:3087
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Omdøbning slog fejl: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177
+#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3268
+#: crypt-gpgme.c:3269
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Alle matchende nøgler er sat ud af kraft, udløbet eller tilbagekaldt."
 
-#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489
-#: smime.c:423
+#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
+#: smime.c:433
 msgid "Exit  "
 msgstr "Afslut "
 
-#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425
+#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
 msgid "Select  "
 msgstr "Udvælg  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494
+#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
 msgid "Check key  "
 msgstr "Undersøg nøgle  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3319
+#: crypt-gpgme.c:3320
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP-nøgler som matcher <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3321
+#: crypt-gpgme.c:3322
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP-nøgler som matcher <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3323
+#: crypt-gpgme.c:3324
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME-certifikater som matcher \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3325
+#: crypt-gpgme.c:3326
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP-nøgler som matcher <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3328
+#: crypt-gpgme.c:3329
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3330
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577
+#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Denne nøgle kan ikke bruges: udløbet/sat ud af kraft/tilbagekaldt."
 
-#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589
+#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Id er udløbet/ugyldig/ophævet."
 
-#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593
+#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Ægthed af id er ubestemt."
 
-#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596
+#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Id er ikke bevist ægte."
 
-#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599
+#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Id er kun bevist marginalt ægte."
 
-#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604
+#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Vil du virkelig anvende nøglen?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Leder efter nøgler, der matcher \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126
+#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Anvend nøgle-id = \"%s\" for %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Anfør nøgle-id for %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3831
+#: crypt-gpgme.c:3832
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en "
 
 # TJEK
-#: crypt-gpgme.c:3832
+#: crypt-gpgme.c:3833
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "kusbitg"
 
-#: crypt-gpgme.c:3836
+#: crypt-gpgme.c:3837
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en "
 
 # TJEK
-#: crypt-gpgme.c:3837
+#: crypt-gpgme.c:3838
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "kusbitg"
 
-#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961
+#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Underskriv som: "
 
-#: curs_lib.c:176
+#: curs_lib.c:177
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:178
 msgid "no"
 msgstr "nej"
 
-#: curs_lib.c:266
+#: curs_lib.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng?"
 msgstr "Afslut Mutt øjeblikkeligt?"
 
-#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
+#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
 msgid "unknown error"
 msgstr "ukendt fejl"
 
-#: curs_lib.c:407
+#: curs_lib.c:408
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Tryk på en tast for at fortsætte ..."
 
-#: curs_lib.c:449
+#: curs_lib.c:450
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' for en liste): "
 
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178
+#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Ingen brevbakke er åben."
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Der er ingen breve."
 
-#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet."
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894
+#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funktionen er ikke tilladt ved vedlægning af bilag."
 
@@ -1480,282 +1480,282 @@ msgstr "Funktionen er ikke tilladt ved vedl
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Ingen synlige breve."
 
-#: curs_main.c:248
+#: curs_main.c:247
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Kan ikke skrive til en skrivebeskyttet brevbakke!"
 
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:254
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Ændringer i brevbakken vil blive skrevet til disk, når den forlades."
 
-#: curs_main.c:259
+#: curs_main.c:258
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Ændringer i brevbakken vil ikke blive skrevet til disk."
 
-#: curs_main.c:380 curs_main.c:393
+#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57
+#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
 msgid "Save"
 msgstr "Gem"
 
-#: curs_main.c:384 query.c:44
+#: curs_main.c:383 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "Send"
 
-#: curs_main.c:385 pager.c:1381
+#: curs_main.c:384 pager.c:1381
 msgid "Reply"
 msgstr "Svar"
 
-#: curs_main.c:386
+#: curs_main.c:385
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
-#: curs_main.c:397 pager.c:1388
+#: curs_main.c:396 pager.c:1388
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:398 pager.c:1389
+#: curs_main.c:397 pager.c:1389
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Opfølg til %s%s?"
 
-#: curs_main.c:497
+#: curs_main.c:496
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Brevbakke ændret udefra. Status-indikatorer kan være forkerte."
 
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:500
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Ny(e) brev(e) i denne brevbakke."
 
-#: curs_main.c:507
+#: curs_main.c:506
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Brevbakke ændret udefra."
 
-#: curs_main.c:632
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Ingen breve er udvalgt."
 
-#: curs_main.c:667 menu.c:858
+#: curs_main.c:666 menu.c:858
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Intet at gøre."
 
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:757
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-ID: "
 msgstr "Anfør nøgle-ID: "
 
-#: curs_main.c:766
+#: curs_main.c:765
 msgid "Article has no parent reference!"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:785
 #, fuzzy
 msgid "Message not visible in limited view."
 msgstr "Forrige brev i tråden er ikke synligt i afgrænset visning"
 
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:795
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on server"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:808
 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Check for children of message..."
 msgstr "Kigger efter nye breve ..."
 
-#: curs_main.c:860
+#: curs_main.c:859
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Hop til brev: "
 
-#: curs_main.c:865
+#: curs_main.c:864
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Parameter skal være nummeret på et brev."
 
-#: curs_main.c:893
+#: curs_main.c:892
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Brevet er ikke synligt."
 
-#: curs_main.c:896
+#: curs_main.c:895
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ugyldigt brevnummer."
 
-#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156
+#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
 #, fuzzy
 msgid "Deletion"
 msgstr "Slet"
 
-#: curs_main.c:913
+#: curs_main.c:912
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Slet breve efter mønster: "
 
-#: curs_main.c:935
+#: curs_main.c:934
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Intet afgrænsningsmønster er i brug."
 
-#: curs_main.c:941
+#: curs_main.c:940
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Afgrænsning: %s"
 
-#: curs_main.c:972
+#: curs_main.c:971
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Afgræns til breve efter mønster: "
 
-#: curs_main.c:993
+#: curs_main.c:992
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1003
 #, fuzzy
 msgid "Quit Mutt-ng?"
 msgstr "Afslut Mutt?"
 
-#: curs_main.c:1080
+#: curs_main.c:1079
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Udvælg breve efter mønster: "
 
-#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504
+#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
 #: pager.c:2520
 #, fuzzy
 msgid "Undeletion"
 msgstr "Behold"
 
-#: curs_main.c:1092
+#: curs_main.c:1091
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Behold breve efter mønster: "
 
-#: curs_main.c:1101
+#: curs_main.c:1100
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Fjern valg efter mønster: "
 
-#: curs_main.c:1184
+#: curs_main.c:1183
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand"
 
-#: curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Åbn brevbakke"
 
-#: curs_main.c:1196
+#: curs_main.c:1195
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand"
 
-#: curs_main.c:1198
+#: curs_main.c:1197
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555
+#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s er ikke en brevbakke."
 
-#: curs_main.c:1338
+#: curs_main.c:1337
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
 msgstr "Afslut Mutt uden at gemme?"
 
-#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838
+#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Trådning er ikke i brug."
 
-#: curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1381
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1403
+#: curs_main.c:1402
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1406
+#: curs_main.c:1405
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "gem dette brev til senere forsendelse"
 
-#: curs_main.c:1417
+#: curs_main.c:1416
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1420
+#: curs_main.c:1419
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Du er ved sidste brev."
 
-#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485
+#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Alle breve har slette-markering."
 
-#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Du er ved første brev."
 
-#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369
+#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Søgning fortsat fra top."
 
-#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380
+#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Søgning fortsat fra bund."
 
-#: curs_main.c:1627
+#: curs_main.c:1626
 msgid "No new messages"
 msgstr "Ingen nye breve"
 
-#: curs_main.c:1628
+#: curs_main.c:1627
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Ingen ulæste breve"
 
-#: curs_main.c:1629
+#: curs_main.c:1628
 msgid " in this limited view"
 msgstr " i dette afgrænsede billede"
 
-#: curs_main.c:1645 pager.c:2268
+#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
 msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1678 pager.c:2485
+#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
 msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1749
+#: curs_main.c:1748
 msgid "No more threads."
 msgstr "Ikke flere tråde."
 
-#: curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1751
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Du er ved den første tråd."
 
-#: curs_main.c:1824
+#: curs_main.c:1823
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Tråden indeholder ulæste breve."
 
-#: curs_main.c:2009
+#: curs_main.c:2008
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2145
+#: curs_main.c:2144
 msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205
+#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
+#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
-#: edit.c:39
+#: edit.c:40
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1795,12 +1795,12 @@ msgstr ""
 "~?\t\tdenne meddelelse.\n"
 ".\t\tpå en linje for sig selv afslutter input.\n"
 
-#: edit.c:178
+#: edit.c:179
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: ugyldigt brevnummer.\n"
 
-#: edit.c:308
+#: edit.c:309
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Afslut brevet med et '.' på en linje for sig selv).\n"
 
@@ -1834,40 +1834,40 @@ msgstr "Forkert IDN i %s: '%s'\n"
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: ukendt editor-kommando (~? for hjælp)\n"
 
-#: editmsg.c:69
+#: editmsg.c:70
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "kunne ikke oprette midlertidig brevbakke: %s"
 
-#: editmsg.c:81
+#: editmsg.c:82
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "Kunne ikke skrive til midlertidig brevbakke: %s"
 
-#: editmsg.c:100
+#: editmsg.c:101
 #, c-format
 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
 msgstr "Kunne ikke afkorte midlertidig brevbakke: %s"
 
-#: editmsg.c:113
+#: editmsg.c:114
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "Brevfilen er tom!"
 
-#: editmsg.c:119
+#: editmsg.c:120
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Brevet er uændret!"
 
-#: editmsg.c:126
+#: editmsg.c:127
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Kan ikke åbne brev: %s."
 
-#: editmsg.c:132 editmsg.c:160
+#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Kan ikke føje til brevbakke: %s"
 
-#: editmsg.c:192
+#: editmsg.c:193
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Fejl. Bevarer midlertidig fil: %s"
@@ -1880,126 +1880,126 @@ msgstr "S
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Fjern statusindikator"
 
-#: handler.c:925
+#: handler.c:905
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Fejl: Kunne ikke vise nogen del af \"Multipart/Alternative\"! --]\n"
 
-#: handler.c:1039
+#: handler.c:1019
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Brevdel #%d"
 
-#: handler.c:1050
+#: handler.c:1030
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Type: %s/%s, indkodning: %s, størrelse: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1114
+#: handler.c:1094
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autovisning ved brug af %s --]\n"
 
-#: handler.c:1115
+#: handler.c:1095
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Starter autovisning kommando: %s"
 
-#: handler.c:1143
+#: handler.c:1123
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Kan ikke køre %s --]\n"
 
-#: handler.c:1158 handler.c:1175
+#: handler.c:1138 handler.c:1155
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Fejl fra autovisning af %s --]\n"
 
-#: handler.c:1210
+#: handler.c:1190
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Fejl: \"message/external-body\" har ingen \"access-type\"-parameter --]\n"
 
-#: handler.c:1227
+#: handler.c:1207
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Denne %s/%s-del "
 
-#: handler.c:1233
+#: handler.c:1213
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(på %s bytes) "
 
-#: handler.c:1235
+#: handler.c:1215
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "er blevet slettet --]\n"
 
-#: handler.c:1239
+#: handler.c:1219
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- den %s --]\n"
 
-#: handler.c:1243
+#: handler.c:1223
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- navn %s --]\n"
 
-#: handler.c:1254 handler.c:1268
+#: handler.c:1234 handler.c:1248
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Denne %s/%s-del er ikke medtaget, --]\n"
 
-#: handler.c:1256
+#: handler.c:1236
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- og den angivne eksterne kilde findes ikke mere. --]\n"
 
-#: handler.c:1273
+#: handler.c:1253
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- og den angivne \"access-type\" %s er ikke understøttet --]\n"
 
-#: handler.c:1395
+#: handler.c:1375
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Fejl: \"multipart/signed\" har ingen \"protocol\"-parameter."
 
-#: handler.c:1406
+#: handler.c:1386
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Fejl: \"multipart/encrypted\" har ingen \"protocol\"-parameter!"
 
-#: handler.c:1440
+#: handler.c:1420
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil!"
 
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1478
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s er ikke understøttet "
 
-#: handler.c:1503
+#: handler.c:1483
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(brug '%s' for vise denne brevdel)"
 
-#: handler.c:1505
+#: handler.c:1485
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' må tildeles en tast!)"
 
-#: headers.c:161
+#: headers.c:160
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: kunne ikke vedlægge fil."
 
-#: help.c:254
+#: help.c:255
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "FEJL: vær venlig at rapportere denne fejl"
 
-#: help.c:294
+#: help.c:295
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<UKENDT>"
 
-#: help.c:304
+#: help.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -2009,7 +2009,7 @@ msgstr ""
 "Almene tastetildelinger:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:308
+#: help.c:309
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2019,7 +2019,7 @@ msgstr ""
 "Funktioner uden tastetildelinger:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:316
+#: help.c:317
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Hjælp for %s"
@@ -2043,10 +2043,6 @@ msgstr "unhook: ukendt hooktype: %s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Kan ikke slette en %s inde fra en %s."
 
-#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "Ingen godkendelsesmetode kan bruges."
-
 #: imap/auth_anon.c:37
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "Godkender (anonym) ..."
@@ -2055,6 +2051,10 @@ msgstr "Godkender (anonym) ..."
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "Anonym godkendelse slog fejl."
 
+#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Ingen godkendelsesmetode kan bruges."
+
 #: imap/auth_cram.c:42
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "Godkender (CRAM-MD5) ..."
@@ -2075,11 +2075,11 @@ msgstr "GSSAPI-godkendelse slog fejl."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "Der er spærret for indlogning på denne server."
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Logger ind ..."
 
-#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270
+#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
 msgid "Login failed."
 msgstr "Login slog fejl."
 
@@ -2092,7 +2092,7 @@ msgstr "Godkender (%s) ..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL-godkendelse slog fejl."
 
-#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544
+#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s er en ugyldig IMAP-sti"
@@ -2105,45 +2105,45 @@ msgstr "Henter navnerum ..."
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Henter liste over brevbakker ..."
 
-#: imap/browse.c:213
+#: imap/browse.c:212
 msgid "No such folder"
 msgstr "Brevbakken findes ikke"
 
-#: imap/browse.c:272
+#: imap/browse.c:271
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Opret brevbakke: "
 
-#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319
+#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Brevbakken skal have et navn."
 
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:283
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Brevbakke oprettet."
 
-#: imap/browse.c:313
+#: imap/browse.c:312
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Omdøb brevbakke %s to: "
 
-#: imap/browse.c:325
+#: imap/browse.c:324
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Omdøbning slog fejl: %s"
 
-#: imap/browse.c:330
+#: imap/browse.c:329
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Brevbakke omdøbt."
 
-#: imap/command.c:290
+#: imap/command.c:289
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Brevbakke lukket"
 
-#: imap/command.c:331
+#: imap/command.c:330
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Kritisk fejl. Antal breve er ikke som forventet!"
 
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Lukker forbindelsen til %s ..."
@@ -2156,120 +2156,120 @@ msgstr "For
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271
+#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Sikker forbindelse med TLS?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Kunne ikke opnå TLS-forbindelse"
 
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877
+#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Vælger %s ..."
 
-#: imap/imap.c:698
+#: imap/imap.c:696
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke"
 
-#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224
+#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Opret %s?"
 
-#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447
+#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markerer %d breve slettet ..."
 
-#: imap/imap.c:995
+#: imap/imap.c:994
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Sletning slog fejl"
 
-#: imap/imap.c:1007
+#: imap/imap.c:1006
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Gemmer brevstatus-indikatorer ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1036
+#: imap/imap.c:1035
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Sletter breve på server ..."
 
-#: imap/imap.c:1041
+#: imap/imap.c:1040
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE slog fejl"
 
-#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE slog fejl"
 
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1303
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1448
+#: imap/imap.c:1446
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Ugyldigt navn på brevbakke"
 
-#: imap/imap.c:1471
+#: imap/imap.c:1469
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonnerer på %s ..."
 
-#: imap/imap.c:1473
+#: imap/imap.c:1471
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Afmelder abonnement på %s ..."
 
-#: imap/imap.c:1652
+#: imap/imap.c:1650
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "Mistede forbindelsen. Opret ny forbindelse til POP-server?"
 
-#: imap/message.c:96
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Kan ikke hente brevhoveder fra denne version IMAP-server."
 
-#: imap/message.c:106
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil %s"
 
-#: imap/message.c:131
+#: imap/message.c:132
 #, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Evaluerer cache ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203
+#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Henter brevhoveder ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370
+#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Henter brev ..."
 
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364
+#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Brevindekset er forkert. Prøv at genåbne brevbakken."
 
-#: imap/message.c:530
+#: imap/message.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Uploader brev ..."
 
-#: imap/message.c:676
+#: imap/message.c:675
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopierer %d breve til %s ..."
 
-#: imap/message.c:679
+#: imap/message.c:678
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopierer brev %d til %s ..."
@@ -2278,1417 +2278,492 @@ msgstr "Kopierer brev %d til %s ..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Fortsæt?"
 
-#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738
+#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s"
 msgstr "%s er en ugyldig POP-sti"
 
-#: init.c:404
+#: init.c:405
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Ukendt type"
 
-#: init.c:689
+#: init.c:690
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr "Fejl i regulært udtryk: %s"
 
-#: init.c:867
+#: init.c:868
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifdef: too few arguments"
 msgstr "%s: for få parametre."
 
-#: init.c:869
+#: init.c:870
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifndef: too few arguments"
 msgstr "mono: for få parametre."
 
-#: init.c:982
+#: init.c:983
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam: intet mønster matcher"
 
-#: init.c:984
+#: init.c:985
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: intet mønster matcher"
 
-#: init.c:1235
+#: init.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "ret brevdelens beskrivelse"
 
-#: init.c:1272
+#: init.c:1273
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "ret brevdelens beskrivelse"
 
-#: init.c:1285
+#: init.c:1286
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "ret brevdelens beskrivelse"
 
-#: init.c:1308
+#: init.c:1309
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1416
+#: init.c:1417
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: Ingen adresse"
 
-#: init.c:1457
+#: init.c:1458
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Advarsel: Forkert IDN '%s' i alias '%s'.\n"
 
-#: init.c:1528
+#: init.c:1529
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ugyldig linje i brevhoved"
 
-#: init.c:1684
+#: init.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
 "Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1751 init.c:1765
+#: init.c:1752 init.c:1766
 #, c-format
 msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65
+#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Funktion er ikke tilgængelig i denne menu."
 
-#: init.c:1877
+#: init.c:1878
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: ukendt variabel."
 
-#: init.c:1884
+#: init.c:1885
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "præfiks er ikke tilladt med reset"
 
-#: init.c:1889
+#: init.c:1890
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "værdi er ikke tilladt med reset"
 
-#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993
+#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
 #, fuzzy, c-format
 msgid "$%s is read-only"
 msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet."
 
-#: init.c:2026
+#: init.c:2027
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
 msgstr "%s er en ugyldig POP-sti"
 
-#: init.c:2042
+#: init.c:2043
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ukendt type"
 
-#: init.c:2101
+#: init.c:2102
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s"
 
-#: init.c:2123
+#: init.c:2124
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: Fejl i %s"
 
-#: init.c:2124
+#: init.c:2125
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: læsning afbrudt pga. for mange fejl i %s"
 
-#: init.c:2141
+#: init.c:2142
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: Fejl ved %s"
 
-#: init.c:2195
+#: init.c:2196
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: Ukendt kommando"
 
-#: init.c:2561
+#: init.c:2541
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n"
 
-#: init.c:2621
+#: init.c:2601
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Kan ikke bestemme hjemmekatalog."
 
-#: init.c:2628
+#: init.c:2608
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "kan ikke bestemme brugernavn."
 
-#: init.c:2847
+#: init.c:2826
 #, c-format
 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2858
+#: init.c:2837
 #, c-format
 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:434
+#: keymap.c:435
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Macro-sløjfe opdaget!"
 
-#: keymap.c:640 keymap.c:648
+#: keymap.c:641 keymap.c:649
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Tasten er ikke tillagt en funktion."
 
-#: keymap.c:653
+#: keymap.c:654
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Tasten er ikke tillagt en funktion. Tast '%s' for hjælp."
 
-#: keymap.c:664
+#: keymap.c:665
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: For mange parametre"
 
-#: keymap.c:692
+#: keymap.c:693
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: ukendt menu."
 
-#: keymap.c:706
+#: keymap.c:707
 msgid "null key sequence"
 msgstr "tom tastesekvens"
 
-#: keymap.c:791
+#: keymap.c:792
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: for mange parametre"
 
-#: keymap.c:808
+#: keymap.c:809
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: ukendt funktion"
 
-#: keymap.c:836
+#: keymap.c:837
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: tom tastesekvens"
 
-#: keymap.c:844
+#: keymap.c:845
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: for mange parametre"
 
-#: keymap.c:876
+#: keymap.c:877
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: ingen parametre."
 
-#: keymap.c:894
+#: keymap.c:895
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: ukendt funktion"
 
-#: keymap.c:915
+#: keymap.c:916
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Anfør nøgler (^G afbryder): "
 
-#: keymap.c:919
+#: keymap.c:920
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Tegn = %s, oktalt = %o, decimalt = %d"
 
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "tom funktion"
-
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
-msgstr "slut på betinget udførelse (noop)"
-
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "fremtving visning af denne del ved brug af mailcap"
-
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "vis denne del som tekst"
-
-#: keymap_alldefs.h:9
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "Slå visning af underdele fra eller til"
-
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "gå til bunden af siden"
-
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "videresend et brev til en anden modtager"
-
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "Vælg en ny fil i dette filkatalog"
-
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "vis fil"
-
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "vis navnet på den aktuelt valgte fil"
-
-#: keymap_alldefs.h:15
+#: main.c:89
 #, fuzzy
-msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "abonnér på aktuelle brevbakke (kun IMAP)"
+msgid ""
+"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
+"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+msgstr ""
+"For at kontakte Mutts udviklere, skriv venligst til <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+"Brug venligst flea(1)-værktøjet, hvis du vil rapportere en bug.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:16
+#: main.c:94
 #, fuzzy
-msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "afmeld abonnement på aktuelle brevbakke (kun IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "skift mellem visning af alle/abonnerede postbakker (kun IMAP)"
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
+"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins m.fl.\n"
+"Der følger ABSOLUT INGEN GARANTI med Mutt; tast `mutt -vv` for detaljer.\n"
+"Mutt er et frit program, og du er velkommen til at redistribuere det\n"
+"under visse betingelser; tast `mutt -vv` for detaljer.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:18
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "Oplist brevbakker med nye breve."
+#: main.c:100
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "mark all articles in newsgroup as read"
+#: main.c:109
+msgid ""
+"Copyright (C) 2005:\n"
+"  Parts were written/modified by:\n"
+"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+"\n"
+"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+"fixes, and suggestions."
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "change directories"
-msgstr "skift filkatalog"
+#: main.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"    (at your option) any later version.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "undersøg brevbakker for nye breve"
+#: main.c:126
+msgid ""
+"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"    GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "vedlæg fil(er) til dette brev"
+#: main.c:132
+msgid ""
+"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "vedlæg brev(e) til dette brev"
+#: main.c:149
+msgid ""
+"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:24
+#: main.c:154
 #, fuzzy
-msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-msgstr "vedlæg brev(e) til dette brev"
+msgid ""
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       muttng -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+"anvendelse: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kmd> ] [ -F <fil> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<fil> ]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <kmd> ] [ -F <fil> ] -Q <spørg> [ -Q <spørg> ] "
+"[...]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <kmd> ] [ -F <fil> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"\"[...]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <kmd> ] [ -a <fil> ] [ -F <fil> ] [ -H <fil> ] [ -i "
+"<fil> ] [ -s <emne> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <kmd> ] [ -F <fil> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"tilvalg:\n"
+"  -A <alias>\tudfold alias\n"
+"  -a <fil>\tvedlæg fil ved brevet\n"
+"  -b <adresse>\tanfør en blind carbon-copy (BCC)-adresse\n"
+"  -c <adresse>\tanfør en carbon-copy (CC)-adresse\n"
+"  -e <kommando>\tanfør en Mutt-kommando til udførelse efter opstart\n"
+"  -f <fil>\tanfør hvilken brevbakke der skal indlæses\n"
+"  -F <fil>\tanfør en alternativ muttrc-fil\n"
+"  -H <fil>\tanfør en kladdefil hvorfra brevhovedet skal indlæses\n"
+"  -i <fil>\tanfør en fil som Mutt skal medtage i svaret\n"
+"  -m <type>\tanfør standardtype af brevbakke\n"
+"  -n\t\tgør at Mutt ikke læser systemets Muttrc\n"
+"  -p\t\tgenindlæs et tilbageholdt brev\n"
+"  -Q <variable>\tspørg på værdi for en opsætningsvariabel\n"
+"  -R\t\tåbn en brevbakke i skrivebeskyttet tilstand\n"
+"  -s <emne>\tanfør et emne (sættes i citationstegn, hvis der er blanktegn)\n"
+"  -v\t\tvis version og oversættelsesparametre\n"
+"  -x\t\tefterlign mailx' afsendelsesmåde\n"
+"  -y\t\tvælg en indbakke\n"
+"  -z\t\tafslut øjeblikkeligt, hvis brevbakken er tom\n"
+"  -Z\t\tåbn første brevbakke med nye breve, afslut straks hvis tom\n"
+"  -h\t\tdenne hjælpeskærm"
 
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "ret i Bcc-listen"
+#: main.c:166
+msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "ret i Cc-listen"
+#: main.c:168
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "ret brevdelens beskrivelse"
+#: main.c:176
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "ret brevdelens indkodning"
+#: main.c:184
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "kopiér dette brev til fil"
+#: main.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Compile Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tilvalg ved oversættelsen:"
 
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "redigér i den fil der skal vedlægges"
+#: main.c:490
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the from field"
-msgstr "ret afsender (from:)"
+#: main.c:518
+msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "redigér brev (med brevhoved)"
+#: main.c:537
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Kan ikke klargøre terminal."
 
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the message"
-msgstr "redigér brev"
+#: main.c:830
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s findes ikke. Opret?"
 
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "redigér brevdel efter mailcap-regel"
+#: main.c:834
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Kan ikke oprette %s: %s."
 
-#: keymap_alldefs.h:35
-#, fuzzy
-msgid "edit the newsgroups list"
-msgstr "ret i Cc-listen"
+#: main.c:874
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Ingen angivelse af modtagere.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "ret Reply-To-feltet"
+#: main.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: kan ikke vedlægge fil.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:37
-#, fuzzy
-msgid "edit the Followup-To field"
-msgstr "ret Reply-To-feltet"
+#: main.c:967
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Ingen brevbakke med nye breve."
 
-#: keymap_alldefs.h:38
-#, fuzzy
-msgid "edit the X-Comment-To field"
-msgstr "ret Reply-To-feltet"
+#: main.c:986
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Ingen indbakker er defineret"
 
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "ret dette brevs emne (Subject:)"
+#: main.c:1021
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Brevbakken er tom."
 
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "ret listen over modtagere (To:)"
+#: mbox.c:137 mbox.c:286
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Læser %s ... %d (%d%%)"
 
-#: keymap_alldefs.h:41
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "opret en ny brevbakke (kun IMAP)"
+#: mbox.c:158 mbox.c:212
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "Brevbakken er ødelagt!"
 
-#: keymap_alldefs.h:42
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "ret brevdelens \"content-type\""
+#: mbox.c:579 mbox.c:816
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Kritisk fejl! Kunne ikke genåbne brevbakke!"
 
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "lav en midlertidig kopi af en brevdel"
+#: mbox.c:630
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr "sync: mbox ændret, men ingen ændrede breve! (rapportér denne bug)"
 
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "stavekontrollér brevet"
+#: mbox.c:667
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Skriver breve ... %d (%d%%)"
 
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "lav en ny brevdel efter mailcap-regel"
+#: mbox.c:770
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Udfører ændringer ..."
 
-#: keymap_alldefs.h:46
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "slå omkodning af denne brevdel til/fra"
+#: mbox.c:801
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Kunne ikke skrive! Gemte en del af brevbakken i %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:47
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "gem dette brev til senere forsendelse"
+#: mbox.c:859
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Kunne ikke genåbne brevbakke!"
 
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "omdøb/flyt en vedlagt fil"
+#: mbox.c:914
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Genåbner brevbakke ..."
 
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "send the message"
-msgstr "send brevet"
+#: mbox.c:1128
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Kan ikke skrive brev"
 
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "skift status mellem integreret og bilagt"
-
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "vælg om filen skal slettes efter afsendelse"
-
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "opdatér data om brevdelens indkodning"
-
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "læg brevet i en brevbakke"
-
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "kopiér brev til en fil/brevbakke"
-
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "opret et alias fra afsenderadresse"
-
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "flyt til nederste listning"
-
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "flyt til midterste listning"
-
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "flyt til øverste listning"
-
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "lav en afkodet kopi (text/plain)"
-
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "lav en afkodet kopi (text/plain) og slet"
-
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "slet den aktuelle listning"
-
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "slet den aktuelle brevbakke (kun IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "slet alle breve i deltråd"
-
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "slet alle breve i tråd"
-
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "vis fuld afsenderadresse"
-
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "fremvis brev med helt eller beskåret brevhoved"
-
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "display a message"
-msgstr "fremvis et brev"
-
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "redigér det \"rå\" brev"
-
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "slet tegnet foran markøren"
-
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "flyt markøren et tegn til venstre"
-
-#: keymap_alldefs.h:71
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "flyt markøren til begyndelse af ord"
-
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "gå til begyndelsen af linje"
-
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "Gennemløb indbakker"
-
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "færdiggør filnavn eller alias"
-
-#: keymap_alldefs.h:75
-msgid "complete address with query"
-msgstr "færdiggør adresse ved forespørgsel"
-
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "slet tegnet under markøren"
-
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "gå til linjeslut"
-
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "flyt markøren et tegn til højre"
-
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "flyt markøren til slutning af ord"
-
-#: keymap_alldefs.h:80
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "gå ned igennem historik-listen"
-
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "gå op igennem historik-listen"
-
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "slet alle tegn til linjeafslutning"
-
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "slet resten af ord fra markørens position"
-
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "slet linje"
-
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "slet ord foran markør"
-
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "citér den næste tast"
-
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "udskift tegn under markøren med forrige"
-
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "skriv ord med stort begyndelsesbogstav"
-
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "skriv ord med små bogstaver"
-
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "skriv ord med store bogstaver"
-
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "skriv en muttrc-kommando"
-
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "skriv en filmaske"
-
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "exit this menu"
-msgstr "forlad denne menu"
-
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "filtrér brevdel gennem en skalkommando"
-
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "gå til den første listning"
-
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "markér brev som vigtig/fjern markering"
-
-#: keymap_alldefs.h:97
-#, fuzzy
-msgid "followup to newsgroup"
-msgstr "Opfølg til %s%s?"
-
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "forward to newsgroup"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "videresend et brev med kommentarer"
-
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "select the current entry"
-msgstr "vælg den aktuelle listning"
-
-#: keymap_alldefs.h:101
-#, fuzzy
-msgid "get all children of the current message"
-msgstr "Du er ved første brev."
-
-#: keymap_alldefs.h:102
-#, fuzzy
-msgid "get message with Message-Id"
-msgstr "redigér brev (med brevhoved)"
-
-#: keymap_alldefs.h:103
-#, fuzzy
-msgid "get parent of the current message"
-msgstr "Du er ved første brev."
-
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "svar til alle modtagere"
-
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "gå ½ side ned"
-
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "gå ½ side op"
-
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "this screen"
-msgstr "dette skærmbillede"
-
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "gå til et indeksnummer"
-
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "gå til den sidste listning"
-
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "svar til en angivet postliste"
-
-#: keymap_alldefs.h:111
-#, fuzzy
-msgid "load active file from NNTP server"
-msgstr "hent post fra POP-server"
-
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "execute a macro"
-msgstr "udfør makro"
-
-#: keymap_alldefs.h:113
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "skriv et nyt brev"
-
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "break the thread in two"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "open a different folder"
-msgstr "åbn en anden brevbakke"
-
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "åbn en anden brevbakke som skrivebeskyttet"
-
-#: keymap_alldefs.h:117
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup"
-msgstr "åbn en anden brevbakke"
-
-#: keymap_alldefs.h:118
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-msgstr "åbn en anden brevbakke som skrivebeskyttet"
-
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "fjern statusindikator fra brev"
-
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "slet breve efter mønster"
-
-#: keymap_alldefs.h:121
-msgid "rebuild header caching databases"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:122
-#, fuzzy
-msgid "reconstruct thread containing current message"
-msgstr "Tråden indeholder ulæste breve."
-
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "hent post fra IMAP-server nu"
-
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "hent post fra POP-server"
-
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "move to the first message"
-msgstr "gå til det første brev"
-
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "move to the last message"
-msgstr "gå til det sidste brev"
-
-#: keymap_alldefs.h:127
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "vis kun breve, der matcher et mønster"
-
-#: keymap_alldefs.h:128
-#, fuzzy
-msgid "link tagged message to the current one"
-msgstr "Gensend udvalgte breve til: "
-
-#: keymap_alldefs.h:129
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "hop til det næste nye brev"
-
-#: keymap_alldefs.h:130
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "hop til næste nye eller ulæste brev"
-
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "hop til næste deltråd"
-
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "hop til næste tråd"
-
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "hop til næste ikke-slettede brev"
-
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "hop til næste ulæste brev"
-
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "hop til forrige brev i tråden"
-
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "hop til forrige tråd"
-
-#: keymap_alldefs.h:137
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "hop til forrige deltråd"
-
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "hop til forrige ikke-slettede brev"
-
-#: keymap_alldefs.h:139
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "hop til forrige nye brev"
-
-#: keymap_alldefs.h:140
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "hop til forrige nye eller ulæste brev"
-
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "hop til forrige ulæste brev"
-
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "markér den aktuelle tråd som læst"
-
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "markér den aktuelle deltråd som læst"
-
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "sæt en status-indikator på et brev"
-
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "gem ændringer i brevbakke"
-
-#: keymap_alldefs.h:146
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "udvælg breve efter et mønster"
-
-#: keymap_alldefs.h:147
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "fjern slet-markering efter mønster"
-
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "fjern valg efter mønster"
-
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "gå til midten af siden"
-
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "gå til næste listning"
-
-#: keymap_alldefs.h:151
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "flyt en linje ned"
-
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "move to the next page"
-msgstr "gå til næste side"
-
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "gå til bunden af brevet"
-
-#: keymap_alldefs.h:154
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "vælg om citeret tekst skal vises"
-
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "gå forbi citeret tekst"
-
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "gå til toppen af brevet"
-
-#: keymap_alldefs.h:157
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "overfør brev/brevdel til en skalkommando"
-
-#: keymap_alldefs.h:158
-#, fuzzy
-msgid "post message to newsgroup"
-msgstr "Gensend brev til %s"
-
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "gå til forrige listning"
-
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "flyt en linje op"
-
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "gå til den forrige side"
-
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "print the current entry"
-msgstr "udskriv den aktuelle listning"
-
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:164
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "send adresse-forespørgsel til hjælpeprogram"
-
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "føj nye resultater af forespørgsel til de aktuelle resultater"
-
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "gem ændringer i brevbakke og afslut"
-
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "genindlæs et tilbageholdt brev"
-
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "ryd og opfrisk skærmen"
-
-#: keymap_alldefs.h:169
-msgid "{internal}"
-msgstr "{intern}"
-
-#: keymap_alldefs.h:170
-msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "omdøb den aktuelle brevbakke (kun IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "reply to a message"
-msgstr "svar på et brev"
-
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "brug det aktuelle brev som forlæg for et nyt"
-
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "gem brev/brevdel i en fil"
-
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "søg efter et regulært udtryk"
-
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "søg baglæns efter et regulært udtryk"
-
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "search for next match"
-msgstr "søg efter næste resultat"
-
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "søg efter næste resultat i modsat retning"
-
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "vælg om fundne søgningsmønstre skal farves"
-
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "kør en kommando i en under-skal"
-
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "sort messages"
-msgstr "sortér breve"
-
-#: keymap_alldefs.h:181
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "sortér breve i omvendt rækkefølge"
-
-#: keymap_alldefs.h:182
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-msgstr "fjern valg efter mønster"
-
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "udvælg den aktuelle listning"
-
-#: keymap_alldefs.h:184
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "anvend næste funktion på de udvalgte breve"
-
-#: keymap_alldefs.h:185
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "anvend næste funktion KUN på udvalgte breve"
-
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "markér den aktuelle deltråd"
-
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "markér den aktuelle tråd"
-
-#: keymap_alldefs.h:188
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "sæt/fjern et brevs \"ny\"-indikator"
-
-#: keymap_alldefs.h:189
-#, fuzzy
-msgid "toggle view of read messages"
-msgstr "hop til forrige nye eller ulæste brev"
-
-#: keymap_alldefs.h:190
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "slå genskrivning af brevbakke til/fra"
-
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "skift mellem visning af brevbakker eller alle filer"
-
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "gå til toppen af siden"
-
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "fjern slet-markering fra den aktuelle listning"
-
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "fjern slet-markering fra alle breve i tråd"
-
-#: keymap_alldefs.h:196
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "fjern slet-markering fra alle breve i deltråd"
-
-#: keymap_alldefs.h:197
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-msgstr "fjern valg efter mønster"
-
-#: keymap_alldefs.h:198
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "vis Mutts versionsnummer og dato"
-
-#: keymap_alldefs.h:199
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "vis brevdel, om nødvendigt ved brug af mailcap"
-
-#: keymap_alldefs.h:200
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "vis MIME-dele"
-
-#: keymap_alldefs.h:201
-msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr "vis tastekoden for et tastetryk"
-
-#: keymap_alldefs.h:202
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "vis det aktive afgrænsningsmønster"
-
-#: keymap_alldefs.h:203
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "sammen-/udfold den aktuelle tråd"
-
-#: keymap_alldefs.h:204
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "sammen-/udfold alle tråde"
-
-#: keymap_alldefs.h:205
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-msgstr "gå ½ side op"
-
-#: keymap_alldefs.h:206
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-msgstr "gå ½ side ned"
-
-#: keymap_alldefs.h:207
-msgid "go down to next mailbox"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:208
-#, fuzzy
-msgid "go down to next mailbox with new mail"
-msgstr "Ingen brevbakke med nye breve."
-
-#: keymap_alldefs.h:209
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox"
-msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke"
-
-#: keymap_alldefs.h:210
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox with new mail"
-msgstr "Ingen brevbakke med nye breve."
-
-#: keymap_alldefs.h:211
-#, fuzzy
-msgid "open hilighted mailbox"
-msgstr "Genåbner brevbakke ..."
-
-#: keymap_alldefs.h:212
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "vedlæg en offentlig PGP-nøgle (public key)"
-
-#: keymap_alldefs.h:213
-msgid "show PGP options"
-msgstr "vis tilvalg for PGP"
-
-#: keymap_alldefs.h:214
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "send en offentlig PGP-nøgle"
-
-#: keymap_alldefs.h:215
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "Kontrollér en offentlig PGP-nøgle"
-
-#: keymap_alldefs.h:216
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "vis nøglens bruger-id"
-
-#: keymap_alldefs.h:217
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr "Tjek for klassisk pgp"
-
-#: keymap_alldefs.h:218
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "Brug den opbyggede kæde"
-
-#: keymap_alldefs.h:219
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "Føj en genposter til kæden"
-
-#: keymap_alldefs.h:220
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "indsæt en genposter i kæden"
-
-#: keymap_alldefs.h:221
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "Slet en genposter fra kæden"
-
-#: keymap_alldefs.h:222
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "Vælg kædens forrige led"
-
-#: keymap_alldefs.h:223
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "Vælg kædens næste led"
-
-#: keymap_alldefs.h:224
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr "send brevet gennem en mixmaster-genposterkæde"
-
-#: keymap_alldefs.h:225
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "opret dekrypteret kopi og slet"
-
-#: keymap_alldefs.h:226
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "opret dekrypteret kopi"
-
-#: keymap_alldefs.h:227
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "fjern løsen(er) fra hukommelse"
-
-#: keymap_alldefs.h:228
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "udtræk understøttede offentlige nøgler"
-
-#: keymap_alldefs.h:229
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "vis tilvalg for S/MIME"
-
-#: main.c:85
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"For at kontakte Mutts udviklere, skriv venligst til <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"Brug venligst flea(1)-værktøjet, hvis du vil rapportere en bug.\n"
-
-#: main.c:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins m.fl.\n"
-"Der følger ABSOLUT INGEN GARANTI med Mutt; tast `mutt -vv` for detaljer.\n"
-"Mutt er et frit program, og du er velkommen til at redistribuere det\n"
-"under visse betingelser; tast `mutt -vv` for detaljer.\n"
-
-#: main.c:96
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:105
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions."
-msgstr ""
-
-#: main.c:115
-msgid ""
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:122
-msgid ""
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:128
-msgid ""
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:145
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
-msgstr ""
-
-#: main.c:150
-#, fuzzy
-msgid ""
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"anvendelse: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kmd> ] [ -F <fil> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<fil> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <kmd> ] [ -F <fil> ] -Q <spørg> [ -Q <spørg> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <kmd> ] [ -F <fil> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"\"[...]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <kmd> ] [ -a <fil> ] [ -F <fil> ] [ -H <fil> ] [ -i "
-"<fil> ] [ -s <emne> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <kmd> ] [ -F <fil> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"tilvalg:\n"
-"  -A <alias>\tudfold alias\n"
-"  -a <fil>\tvedlæg fil ved brevet\n"
-"  -b <adresse>\tanfør en blind carbon-copy (BCC)-adresse\n"
-"  -c <adresse>\tanfør en carbon-copy (CC)-adresse\n"
-"  -e <kommando>\tanfør en Mutt-kommando til udførelse efter opstart\n"
-"  -f <fil>\tanfør hvilken brevbakke der skal indlæses\n"
-"  -F <fil>\tanfør en alternativ muttrc-fil\n"
-"  -H <fil>\tanfør en kladdefil hvorfra brevhovedet skal indlæses\n"
-"  -i <fil>\tanfør en fil som Mutt skal medtage i svaret\n"
-"  -m <type>\tanfør standardtype af brevbakke\n"
-"  -n\t\tgør at Mutt ikke læser systemets Muttrc\n"
-"  -p\t\tgenindlæs et tilbageholdt brev\n"
-"  -Q <variable>\tspørg på værdi for en opsætningsvariabel\n"
-"  -R\t\tåbn en brevbakke i skrivebeskyttet tilstand\n"
-"  -s <emne>\tanfør et emne (sættes i citationstegn, hvis der er blanktegn)\n"
-"  -v\t\tvis version og oversættelsesparametre\n"
-"  -x\t\tefterlign mailx' afsendelsesmåde\n"
-"  -y\t\tvælg en indbakke\n"
-"  -z\t\tafslut øjeblikkeligt, hvis brevbakken er tom\n"
-"  -Z\t\tåbn første brevbakke med nye breve, afslut straks hvis tom\n"
-"  -h\t\tdenne hjælpeskærm"
-
-#: main.c:162
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr ""
-
-#: main.c:164
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
-msgstr ""
-
-#: main.c:172
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
-msgstr ""
-
-#: main.c:180
-msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
-
-#: main.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Compile Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tilvalg ved oversættelsen:"
-
-#: main.c:486
-msgid "Built-In Defaults:"
-msgstr ""
-
-#: main.c:514
-msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:533
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Kan ikke klargøre terminal."
-
-#: main.c:826
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s findes ikke. Opret?"
-
-#: main.c:830
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Kan ikke oprette %s: %s."
-
-#: main.c:870
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Ingen angivelse af modtagere.\n"
-
-#: main.c:946
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: kan ikke vedlægge fil.\n"
-
-#: main.c:963
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Ingen brevbakke med nye breve."
-
-#: main.c:982
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Ingen indbakker er defineret"
-
-#: main.c:1017
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Brevbakken er tom."
-
-#: mbox.c:136 mbox.c:285
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Læser %s ... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:157 mbox.c:211
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Brevbakken er ødelagt!"
-
-#: mbox.c:578 mbox.c:815
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Kritisk fejl! Kunne ikke genåbne brevbakke!"
-
-#: mbox.c:629
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: mbox ændret, men ingen ændrede breve! (rapportér denne bug)"
-
-#: mbox.c:666
-#, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Skriver breve ... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:769
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Udfører ændringer ..."
-
-#: mbox.c:800
-#, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Kunne ikke skrive! Gemte en del af brevbakken i %s"
-
-#: mbox.c:858
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Kunne ikke genåbne brevbakke!"
-
-#: mbox.c:913
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Genåbner brevbakke ..."
-
-#: mbox.c:1127
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Kan ikke skrive brev"
-
-#: menu.c:417
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Hop til: "
+#: menu.c:417
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Hop til: "
 
 #: menu.c:424
 msgid "Invalid index number."
@@ -3755,58 +2830,104 @@ msgstr "Man kan ikke springe rundt i dialogerne"
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet."
 
-#: mh.c:638 mh.c:880
+#: mh.c:639 mh.c:881
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Læser %s ... %d"
 
-#: mh.c:1152
+#: mh.c:1153
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): kan ikke sætte tidsstempel på fil"
 
-#: muttlib.c:828
+#: muttlib.c:829
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det? [(j)a, (n)ej, (a)lle]"
 
-#: muttlib.c:829
+#: muttlib.c:830
 msgid "yna"
 msgstr "jna"
 
-#: muttlib.c:846
+#: muttlib.c:847
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det?"
 
-#: muttlib.c:852
+#: muttlib.c:853
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Fil i dette filkatalog: "
 
-#: muttlib.c:863
+#: muttlib.c:864
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Filen eksisterer , (o)verskriv, (t)ilføj, (a)nnulér?"
 
-#: muttlib.c:863
+#: muttlib.c:864
 msgid "oac"
 msgstr "ota"
 
-#: muttlib.c:1182
+#: muttlib.c:1183
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Kan ikke gemme brev i POP-brevbakke."
 
-#: muttlib.c:1190
+#: muttlib.c:1191
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to newsserver."
 msgstr "Kan ikke redigere brev på POP-server."
 
-#: muttlib.c:1200
+#: muttlib.c:1201
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Føj breve til %s?"
 
-#: muttlib.c:1210
+#: muttlib.c:1211
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s er ingen brevbakke"
 
+#: mutt_libesmtp.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet."
+
+#: mutt_libesmtp.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n"
+
+#: mutt_libesmtp.c:183
+#, c-format
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:205
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:210
+msgid "Using TLS"
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:222
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:228
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:234
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:248
+#, c-format
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for %s"
+msgstr "%s er en ugyldig POP-sti"
+
 #: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
@@ -3877,8 +2998,8 @@ msgstr "I/O-fejl"
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL slog fejl: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478
-#: mutt_ssl_gnutls.c:504
+#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
+#: mutt_ssl_gnutls.c:505
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Ude af stand til at hente certifikat fra server"
 
@@ -3891,12 +3012,12 @@ msgstr "SSL-forbindelse bruger %s (%s)"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362
+#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[kan ikke beregne]"
 
-#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384
+#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[ugyldig dato]"
 
@@ -3908,25 +3029,25 @@ msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt"
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Server-certifikat er udløbet"
 
-#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594
+#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Dette certifikat tilhører:"
 
-#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639
+#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Dette certifikat er udstedt af:"
 
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Dette certifikat er gyldigt"
 
-#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688
+#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   fra %s"
 
-#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692
+#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     til %s"
@@ -3940,118 +3061,118 @@ msgstr "Fingeraftryk: %s"
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Tjek af SSL-certifikat"
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang, (v)arig godkendelse"
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
 msgid "roa"
 msgstr "agv"
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang"
 
-#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
 msgid "ro"
 msgstr "ag"
 
-#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783
+#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Advarsel: Kunne ikke gemme certifikat"
 
-#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787
+#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certifikat gemt"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:62
+#: mutt_ssl_gnutls.c:63
 #, c-format
 msgid "gnutls_global_init: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110
+#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:97
+#: mutt_ssl_gnutls.c:98
 #, c-format
 msgid "tls_socket_read (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:118
 #, c-format
 msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:166
+#: mutt_ssl_gnutls.c:167
 #, c-format
 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:193
+#: mutt_ssl_gnutls.c:194
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:231
+#: mutt_ssl_gnutls.c:232
 #, c-format
 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:235
+#: mutt_ssl_gnutls.c:236
 #, c-format
 msgid "gnutls_handshake: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:249
+#: mutt_ssl_gnutls.c:250
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL-forbindelse bruger %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:483
+#: mutt_ssl_gnutls.c:484
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:491
+#: mutt_ssl_gnutls.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:497
+#: mutt_ssl_gnutls.c:498
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Kan ikke klargøre terminal."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:511
+#: mutt_ssl_gnutls.c:512
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:697
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingeraftryk: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:701
+#: mutt_ssl_gnutls.c:702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingeraftryk: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:707
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:711
+#: mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Server-certifikat er udløbet"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:717
+#: mutt_ssl_gnutls.c:718
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Server-certifikat er udløbet"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:722
+#: mutt_ssl_gnutls.c:723
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
@@ -4060,7 +3181,7 @@ msgstr ""
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:731
 #, fuzzy
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr "Tjek af SSL-certifikat"
@@ -4080,124 +3201,129 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Kommunikationsfejl med server %s (%s)"
 
-#: mx.c:130
+#: mx.c:132
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Fil blokeret af gammel lås. Fjern låsen på  %s?"
 
-#: mx.c:139
+#: mx.c:141
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Kan ikke låse %s.\n"
 
-#: mx.c:222
+#: mx.c:224
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Timeout overskredet under forsøg på at bruge fcntl-lås!."
 
-#: mx.c:229
+#: mx.c:231
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Venter på fcntl-lås ... %d"
 
-#: mx.c:256
+#: mx.c:258
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Timeout overskredet ved forsøg på brug af flock-lås!"
 
-#: mx.c:264
+#: mx.c:266
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Venter på flock-lås ... %d"
 
-#: mx.c:486
+#: mx.c:488
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Kunne ikke låse %s.\n"
 
-#: mx.c:575
+#: mx.c:577
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Læser %s ..."
 
-#: mx.c:637
+#: mx.c:639
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Skriver %s ..."
 
-#: mx.c:668
+#: mx.c:670
 #, fuzzy
 msgid "message(s) not deleted"
 msgstr "Brevene er ikke gensendt."
 
-#: mx.c:689
+#: mx.c:691
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Kan ikke føje til brevbakke: %s"
 
-#: mx.c:756
+#: mx.c:758
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Flyt læste breve til %s?"
 
-#: mx.c:770 mx.c:1033
+#: mx.c:772 mx.c:1034
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Fjern %d slettet brev?"
 
-#: mx.c:771 mx.c:1034
+#: mx.c:773 mx.c:1035
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Fjern %d slettede breve?"
 
-#: mx.c:790
+#: mx.c:792
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Flytter læste breve til %s ..."
 
-#: mx.c:843 mx.c:1024
+#: mx.c:845 mx.c:1025
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Brevbakken er uændret."
 
-#: mx.c:882
+#: mx.c:884
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d beholdt, %d flyttet, %d slettet."
 
-#: mx.c:885 mx.c:1077
+#: mx.c:887 mx.c:1078
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d beholdt, %d slettet."
 
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1011
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Tast '%s' for at skifte til/fra skrivebeskyttet tilstand"
 
-#: mx.c:1011
+#: mx.c:1013
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Brug 'toggle-write' for at muliggøre skrivning"
 
-#: mx.c:1014
+#: mx.c:1015
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet. %s"
 
-#: mx.c:1073
+#: mx.c:1074
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Brevbakke opdateret."
 
-#: mx.c:1305
+#: mx.c:1306
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Heltals-overløb, kan ikke tildele hukommelse!"
 
-#: mx.c:1451
+#: mx.c:1452
 msgid "Support for header caching was not build in."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1459
+#: mx.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes defined."
 msgstr "Ingen indbakker er defineret"
 
+#: mx.h:64
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
+
 #: nntp/newsrc.c:190
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
@@ -4241,133 +3367,133 @@ msgstr "Kan ikke oprette %s."
 msgid "Can't rename %s to %s"
 msgstr "Kan ikke oprette %s: %s."
 
-#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349
+#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Serveren afbrød forbindelsen!"
 
-#: nntp/nntp.c:157
+#: nntp/nntp.c:158
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting ok."
 msgstr "Forbinder til %s ..."
 
-#: nntp/nntp.c:159
+#: nntp/nntp.c:160
 #, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:268
+#: nntp/nntp.c:269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "Forbindelse til %s er lukket."
 
-#: nntp/nntp.c:381
+#: nntp/nntp.c:382
 #, c-format
 msgid "%s (tagged: %d) %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:695
+#: nntp/nntp.c:696
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Henter brevhoveder ... [%d/%d]"
 
-#: nntp/nntp.c:696
+#: nntp/nntp.c:697
 #, fuzzy
 msgid "Fetching headers from cache..."
 msgstr "Henter brev ..."
 
-#: nntp/nntp.c:710
+#: nntp/nntp.c:711
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "Henter liste over breve ..."
 
-#: nntp/nntp.c:721
+#: nntp/nntp.c:722
 #, c-format
 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:792
+#: nntp/nntp.c:793
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XOVER command failed: %s"
 msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n"
 
-#: nntp/nntp.c:854
+#: nntp/nntp.c:855
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
 msgstr "%s er en ugyldig POP-sti"
 
-#: nntp/nntp.c:898
+#: nntp/nntp.c:899
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:979
+#: nntp/nntp.c:980
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1030
+#: nntp/nntp.c:1031
 #, fuzzy
 msgid "Can't post article. No connection to news server."
 msgstr "Lukker forbindelsen til POP-server ..."
 
-#: nntp/nntp.c:1037
+#: nntp/nntp.c:1038
 #, c-format
 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073
+#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
 msgstr "Forbindelse til %s er lukket."
 
-#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078
+#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "Kan ikke finde filen %s: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1167
+#: nntp/nntp.c:1168
 #, fuzzy
 msgid "Quitting newsgroup..."
 msgstr "Henter navnerum ..."
 
-#: nntp/nntp.c:1174
+#: nntp/nntp.c:1175
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557
+#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Kigger efter nye breve ..."
 
-#: nntp/nntp.c:1340
+#: nntp/nntp.c:1341
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr "Kigger efter nye breve ..."
 
-#: nntp/nntp.c:1354
+#: nntp/nntp.c:1355
 msgid "Adding new newsgroups..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433
+#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
 #, fuzzy
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "Logger ind ..."
 
-#: nntp/nntp.c:1393
+#: nntp/nntp.c:1394
 #, c-format
 msgid "Loading list from cache... %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1419
+#: nntp/nntp.c:1420
 #, c-format
 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1468
+#: nntp/nntp.c:1469
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Sletter breve på server ..."
 
-#: nntp/nntp.c:1520
+#: nntp/nntp.c:1521
 #, c-format
 msgid "Server %s does not support this operation!"
 msgstr ""
@@ -4416,50 +3542,50 @@ msgstr "Ikke mere citeret tekst."
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst."
 
-#: parse.c:587
+#: parse.c:580
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "brev med flere dele har ingen \"boundary\"-parameter!"
 
-#: pattern.c:253
+#: pattern.c:255
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Fejl i udtryk: %s"
 
-#: pattern.c:258
+#: pattern.c:260
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Fejl i udtryk."
 
-#: pattern.c:374
+#: pattern.c:375
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Ugyldig dag: %s"
 
-#: pattern.c:386
+#: pattern.c:387
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Ugyldig måned: %s"
 
-#: pattern.c:529
+#: pattern.c:530
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Ugyldig relativ dato: %s"
 
-#: pattern.c:542
+#: pattern.c:543
 msgid "error in expression"
 msgstr "Fejl i udtryk."
 
-#: pattern.c:733 pattern.c:838
+#: pattern.c:734 pattern.c:838
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "fejl i mønster ved: %s"
 
-#: pattern.c:782
+#: pattern.c:783
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: Ugyldig Kommando"
 
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: er ikke understøttet i denne tilstand."
@@ -4507,19 +3633,19 @@ msgstr "S
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Søgning afbrudt."
 
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:92
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Anfør PGP-løsen:"
 
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:106
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Har glemt PGP-løsen."
 
-#: pgp.c:340
+#: pgp.c:342
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en PGP-delproces! --]\n"
 
-#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801
+#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4527,26 +3653,26 @@ msgstr ""
 "[-- Slut på PGP-uddata --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:393 pgp.c:930
+#: pgp.c:395 pgp.c:932
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Kunne ikke kopiere brevet."
 
-#: pgp.c:437
+#: pgp.c:439
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message."
 msgstr "Kunne ikke kopiere brevet."
 
-#: pgp.c:439 pgp.c:928
+#: pgp.c:441 pgp.c:930
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP-underskrift er i orden."
 
-#: pgp.c:708
+#: pgp.c:710
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Intern fejl. Rapportér dette til <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:769
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4554,406 +3680,485 @@ msgstr ""
 "[-- Fejl: Kunne ikke skabe en PGP-delproces! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:809 postpone.c:556
+#: pgp.c:811 postpone.c:555
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Dekryptering slog fejl."
 
-#: pgp.c:978
+#: pgp.c:980
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Kan ikke åbne PGP-delproces!"
 
-#: pgp.c:1400
+#: pgp.c:1402
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Kan ikke starte PGP"
 
-#: pgp.c:1501
+#: pgp.c:1503
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en "
 
-#: pgp.c:1502
+#: pgp.c:1504
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1502
+#: pgp.c:1504
 msgid "(i)nline"
 msgstr "in(t)egreret"
 
 # TJEK
-#: pgp.c:1504
+#: pgp.c:1506
 msgid "esabifc"
 msgstr "kusbitg"
 
-#: pgpinvoke.c:299
+#: pgpinvoke.c:301
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Henter PGP-nøgle ..."
 
-#: pgpkey.c:465
+#: pgpkey.c:467
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Alle matchende nøgler er sat ud af kraft, udløbet eller tilbagekaldt."
 
-#: pgpkey.c:508
+#: pgpkey.c:510
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP-nøgler som matcher <%s>."
 
-#: pgpkey.c:510
+#: pgpkey.c:512
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717
+#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Kan ikke åbne /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:697
+#: pgpkey.c:699
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Anfør venligst nøgle-id: "
 
-#: pgpkey.c:725
+#: pgpkey.c:727
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "Starter pgp ..."
 
-#: pgpkey.c:750
+#: pgpkey.c:752
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP-nøgle %s."
 
-#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192
+#: pop/pop_auth.c:78
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Godkender (SASL) ..."
+
+#: pop/pop_auth.c:185
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Godkender (APOP) ..."
+
+#: pop/pop_auth.c:213
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "APOP-godkendelse slog fejl."
+
+#: pop/pop_auth.c:245
+#, c-format
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Kommandoen USER er ikke understøttet af server."
+
+#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Kommandoen TOP understøttes ikke af server."
 
-#: pop/pop.c:109
+#: pop/pop.c:110
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Kan ikke skrive brevhoved til midlertidig fil!"
 
-#: pop/pop.c:115
+#: pop/pop.c:116
 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194
+#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Kommandoen UIDL er ikke understøttet af server."
 
-#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538
+#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s er en ugyldig POP-sti"
 
-#: pop/pop.c:268
+#: pop/pop.c:269
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Henter liste over breve ..."
 
-#: pop/pop.c:397
+#: pop/pop.c:398
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Kan ikke skrive brev til midlertidig fil!"
 
-#: pop/pop.c:523
+#: pop/pop.c:524
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Ingen POP-server er defineret."
 
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:583
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Ingen nye breve på POP-serveren."
 
-#: pop/pop.c:591
+#: pop/pop.c:592
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Slet breve på server?"
 
-#: pop/pop.c:593
+#: pop/pop.c:594
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Indlæser nye breve (%d bytes) ..."
 
-#: pop/pop.c:629
+#: pop/pop.c:630
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Fejl ved skrivning til brevbakke!"
 
-#: pop/pop.c:634
+#: pop/pop.c:635
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d af %d breve læst]"
 
-#: pop/pop_auth.c:78
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Godkender (SASL) ..."
-
-#: pop/pop_auth.c:185
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Godkender (APOP) ..."
-
-#: pop/pop_auth.c:213
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP-godkendelse slog fejl."
-
-#: pop/pop_auth.c:245
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Kommandoen USER er ikke understøttet af server."
-
-#: pop/pop_lib.c:190
+#: pop/pop_lib.c:187
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Kunne ikke efterlade breve på server."
 
-#: pop/pop_lib.c:218
+#: pop/pop_lib.c:215
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Fejl under forbindelse til server: %s"
 
-#: pop/pop_lib.c:363
+#: pop/pop_lib.c:360
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Lukker forbindelsen til POP-server ..."
 
-#: pop/pop_lib.c:523
+#: pop/pop_lib.c:520
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Efterkontrollerer brevfortegnelser ..."
 
-#: pop/pop_lib.c:545
+#: pop/pop_lib.c:542
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Mistede forbindelsen. Opret ny forbindelse til POP-server?"
 
-#: postpone.c:170
+#: postpone.c:172
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Tilbageholdte breve"
 
-#: postpone.c:248 postpone.c:257
+#: postpone.c:250 postpone.c:259
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Ingen tilbageholdte breve."
 
-#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Ugyldig PGP-header"
 
-#: postpone.c:470
+#: postpone.c:469
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Ugyldig S/MIME-header"
 
-#: postpone.c:545
+#: postpone.c:544
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Dekrypterer brev ..."
 
-#: query.c:45
+#: query.c:46
 msgid "New Query"
 msgstr "Ny forespørgsel"
 
-#: query.c:46
+#: query.c:47
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Opret alias"
 
-#: query.c:47
+#: query.c:48
 msgid "Search"
 msgstr "Søg"
 
-#: query.c:94
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Venter på svar ..."
 
-#: query.c:214 query.c:240
+#: query.c:215 query.c:241
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Ingen forespørgsels-kommando defineret."
 
-#: query.c:266
+#: query.c:267
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Forespørgsel"
 
-#: query.c:279 query.c:300
+#: query.c:280 query.c:301
 msgid "Query: "
 msgstr "Forespørgsel: "
 
-#: query.c:285 query.c:307
+#: query.c:286 query.c:308
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Forespørgsel: '%s'"
 
-#: recvattach.c:58
+#: recvattach.c:60
 msgid "Pipe"
 msgstr "Overfør til program"
 
-#: recvattach.c:59
+#: recvattach.c:61
 msgid "Print"
 msgstr "Udskriv"
 
-#: recvattach.c:424
+#: recvattach.c:426
 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:479
+#: recvattach.c:481
 msgid "Saving..."
 msgstr "Gemmer ..."
 
-#: recvattach.c:484 recvattach.c:564
+#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Bilag gemt."
 
-#: recvattach.c:575
+#: recvattach.c:577
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ADVARSEL! Fil %s findes, overskriv?"
 
-#: recvattach.c:591
+#: recvattach.c:593
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Brevdel filtreret."
 
-#: recvattach.c:652
+#: recvattach.c:654
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrér gennem: "
 
-#: recvattach.c:652
+#: recvattach.c:654
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Overfør til kommando (pipe): "
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:683
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Kan ikke udskrive %s-brevdele."
 
-#: recvattach.c:746
+#: recvattach.c:748
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Udskriv udvalgte brevdele"
 
-#: recvattach.c:746
+#: recvattach.c:748
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Udskriv brevdel?"
 
-#: recvattach.c:974
+#: recvattach.c:976
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Kan ikke dekryptere krypteret brev!"
 
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:989
 msgid "Attachments"
 msgstr "Brevdele"
 
-#: recvattach.c:1023
+#: recvattach.c:1025
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Der er ingen underdele at vise!"
 
-#: recvattach.c:1089
+#: recvattach.c:1091
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Kan ikke slette bilag fra POP-server."
 
-#: recvattach.c:1098
+#: recvattach.c:1100
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from newsserver."
 msgstr "Kan ikke slette bilag fra POP-server."
 
-#: recvattach.c:1107
+#: recvattach.c:1109
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Sletning af brevdele fra krypterede breve er ikke understøttet."
 
-#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135
+#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Sletning af brevdele fra udelte breve er ikke understøttet."
 
-#: recvcmd.c:42
+#: recvcmd.c:44
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Du kan kun gensende message/rfc822-brevdele."
 
-#: recvcmd.c:204
+#: recvcmd.c:206
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Fejl ved gensending af brev!"
 
-#: recvcmd.c:205
+#: recvcmd.c:207
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "Fejl ved gensending af breve!"
 
-#: recvcmd.c:395
+#: recvcmd.c:397
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil %s"
 
-#: recvcmd.c:424
+#: recvcmd.c:426
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "Videresend som bilag?"
 
-#: recvcmd.c:438
+#: recvcmd.c:440
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr "Kan ikke afkode alle udvalgte brevdele. MIME-videresend de øvrige?"
 
-#: recvcmd.c:557
+#: recvcmd.c:559
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Videresend MIME-indkapslet?"
 
-#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814
+#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Kan ikke oprette %s."
 
-#: recvcmd.c:682
+#: recvcmd.c:684
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Kan ikke finde nogen udvalgte breve."
 
-#: recvcmd.c:711 send.c:771
+#: recvcmd.c:713 send.c:764
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Ingen postlister fundet!"
 
-#: recvcmd.c:792
+#: recvcmd.c:794
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr "Kan ikke afkode alle udvalgte brevdele. MIME-indkapsl de øvrige?"
 
-#: remailer.c:460
+#: regex.c:1016
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1017
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "søg efter et regulært udtryk"
+
+#: regex.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ugyldig relativ dato: %s"
+
+#: regex.c:1020
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1021
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1022
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1023
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1024
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1025
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1026
+#, fuzzy
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ugyldigt   "
+
+#: regex.c:1027
+#, fuzzy
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Ugyldigt   "
+
+#: regex.c:1028
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "søg efter et regulært udtryk"
+
+#: regex.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "søg efter et regulært udtryk"
+
+#: regex.c:1031
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1032
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:5372
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "søg efter et regulært udtryk"
+
+#: remailer.c:462
 msgid "Append"
 msgstr "Tilføj"
 
-#: remailer.c:461
+#: remailer.c:463
 msgid "Insert"
 msgstr "Indsæt"
 
-#: remailer.c:462
+#: remailer.c:464
 msgid "Delete"
 msgstr "Slet"
 
-#: remailer.c:464
+#: remailer.c:466
 msgid "OK"
 msgstr "O.k."
 
-#: remailer.c:491
+#: remailer.c:493
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Kan ikke hente mixmasters type2.liste!"
 
-#: remailer.c:517
+#: remailer.c:519
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Vælg en genposterkæde"
 
-#: remailer.c:573
+#: remailer.c:575
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Fejl: %s kan ikke være sidste led i kæden."
 
-#: remailer.c:601
+#: remailer.c:603
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Kæden må højst have %d led."
 
-#: remailer.c:622
+#: remailer.c:624
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "Genposterkæden er allerede tom."
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:634
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Du har allerede valgt kædens første led."
 
-#: remailer.c:642
+#: remailer.c:644
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Du har allerede valgt kædens sidste led."
 
-#: remailer.c:678
+#: remailer.c:680
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Breve sendt med Mixmaster må ikke have Cc- eller Bcc-felter."
 
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:703
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "Sæt hostname-variablen til en passende værdi ved brug af mixmaster!"
 
-#: remailer.c:733
+#: remailer.c:735
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Fejl ved afsendelse af brev, afslutningskode fra barneproces: %d.\n"
 
-#: remailer.c:736
+#: remailer.c:738
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Fejl ved afsendelse af brev."
 
@@ -4991,151 +4196,175 @@ msgstr "Intet emne, afbryd?"
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Intet emne, afbryder."
 
-#: send.c:494
+#: send.c:492
 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
 
-#: send.c:533
+#: send.c:529
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Svar til %s%s?"
 
-#: send.c:564
+#: send.c:559
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Opfølg til %s%s?"
 
-#: send.c:740
+#: send.c:733
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Ingen udvalgte breve er synlige!"
 
-#: send.c:798
+#: send.c:791
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Citér brevet i svar?"
 
-#: send.c:802
+#: send.c:795
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Inkluderer citeret brev ..."
 
-#: send.c:809
+#: send.c:802
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Kunne ikke citere alle ønskede breve!"
 
-#: send.c:825
+#: send.c:818
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Videresend som bilag?"
 
-#: send.c:828
+#: send.c:821
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Forbereder brev til videresendelse ..."
 
-#: send.c:1133
+#: send.c:1123
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Genindlæs tilbageholdt brev?"
 
-#: send.c:1447
+#: send.c:1437
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Redigér brev før videresendelse?"
 
-#: send.c:1481
+#: send.c:1471
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Annullér uændret brev?"
 
-#: send.c:1482
+#: send.c:1472
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Annullerede uændret brev."
 
-#: send.c:1523
+#: send.c:1513
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted."
 msgstr "Bilag gemt."
 
-#: send.c:1557
+#: send.c:1547
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Brev tilbageholdt."
 
-#: send.c:1568
+#: send.c:1558
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Ingen modtagere er anført!"
 
-#: send.c:1573
+#: send.c:1563
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Ingen modtagere blev anført."
 
-#: send.c:1591
+#: send.c:1581
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Intet emne, undlad at sende?"
 
-#: send.c:1594 send.c:1600
+#: send.c:1584 send.c:1590
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Intet emne er angivet."
 
-#: send.c:1606
+#: send.c:1596
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified."
 msgstr "Intet emne er angivet."
 
-#: send.c:1618
+#: send.c:1608
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1621
+#: send.c:1611
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1681
+#: send.c:1671
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Sender brev ..."
 
-#: send.c:1805
+#: send.c:1795
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Kunne ikke sende brevet."
 
-#: send.c:1811
+#: send.c:1801
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Sender i baggrunden."
 
-#: send.c:1813
+#: send.c:1803
 msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1814 send.c:1816
+#: send.c:1804 send.c:1806
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Brev sendt."
 
-#: sendlib.c:394
+#: sendlib.c:382
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Fandt ingen \"boundary\"-parameter! [rapportér denne fejl]"
 
-#: sendlib.c:422
+#: sendlib.c:410
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s eksisterer ikke mere!"
 
-#: sendlib.c:826
+#: sendlib.c:814
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s er ikke en almindelig fil."
 
-#: sendlib.c:993
+#: sendlib.c:976
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne %s."
 
-#: sendlib.c:2063
+#: sendlib.c:2043
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Fejl %d under afsendelse af brev (%s)."
 
-#: sendlib.c:2069
+#: sendlib.c:2049
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Uddata fra leveringsprocessen"
 
-#: sendlib.c:2293
+#: sendlib.c:2273
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Forkert IDN %s under forberedelse af af \"Resent-From\"-felt."
 
+#: sidebar.c:356
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
+
+#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
+#, fuzzy
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "Du er på den sidste side."
+
+#: sidebar.c:440
+#, fuzzy
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "Ingen brevbakke med nye breve."
+
+#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "Du er på den første side."
+
+#: sidebar.c:457
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "Ingen brevbakke med nye breve."
+
 #: signal.c:36
 #, c-format
 msgid "%s...  Exiting.\n"
@@ -5151,104 +4380,104 @@ msgstr "Signal %s ... Afslutter.\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Modtog signal %d ... Afslutter.\n"
 
-#: smime.c:110
+#: smime.c:120
 #, fuzzy
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Anfør S/MIME-løsen:"
 
-#: smime.c:311
+#: smime.c:321
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Troet   "
 
-#: smime.c:314
+#: smime.c:324
 msgid "Verified  "
 msgstr "kontrolleret  "
 
-#: smime.c:317
+#: smime.c:327
 msgid "Unverified"
 msgstr "Ikke kontrolleret"
 
-#: smime.c:320
+#: smime.c:330
 msgid "Expired   "
 msgstr "Udløbet   "
 
-#: smime.c:323
+#: smime.c:333
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Tilbagekaldt   "
 
-#: smime.c:326
+#: smime.c:336
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Ugyldigt   "
 
-#: smime.c:329
+#: smime.c:339
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Ukendt   "
 
-#: smime.c:361
+#: smime.c:371
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Anfør nøgle-ID: "
 
-#: smime.c:383
+#: smime.c:393
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME-certifikater som matcher \"%s\"."
 
-#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609
+#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "ID %s er ikke kontrolleret. Vil du bruge den til %s ?"
 
-#: smime.c:537 smime.c:598
+#: smime.c:547 smime.c:608
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "Anvend (ikke troet!) ID %s til %s?"
 
-#: smime.c:540 smime.c:600
+#: smime.c:550 smime.c:610
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "Anvend ID %s til %s?"
 
-#: smime.c:617
+#: smime.c:627
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 "Advarsel: Du har endnu ikke valgt at stole på ID %s. (enhver taste "
 "fortsætter)"
 
-#: smime.c:769
+#: smime.c:779
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Fandt ikke et (gyldigt) certifikat for %s."
 
-#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
+#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Fejl: kan ikke skabe en OpenSSL-delproces!"
 
-#: smime.c:1156
+#: smime.c:1166
 msgid "no certfile"
 msgstr "ingen certfil"
 
-#: smime.c:1159
+#: smime.c:1169
 msgid "no mbox"
 msgstr "ingen afsender-adresse"
 
-#: smime.c:1299
+#: smime.c:1309
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "Ingen uddata fra OpenSSL .."
 
-#: smime.c:1337
+#: smime.c:1347
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Advarsel: Mellemliggende certifikat ikke fundet."
 
-#: smime.c:1378
+#: smime.c:1388
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Kan ikke åbne OpenSSL-delproces!"
 
-#: smime.c:1415
+#: smime.c:1425
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Ingen uddata fra OpenSSL ..."
 
-#: smime.c:1579 smime.c:1703
+#: smime.c:1589 smime.c:1713
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -5256,19 +4485,19 @@ msgstr ""
 "[-- Slut på OpenSSL-uddata --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1665 smime.c:1677
+#: smime.c:1675 smime.c:1687
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en OpenSSL-delproces! --]\n"
 
-#: smime.c:1707
+#: smime.c:1717
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-krypteret --]\n"
 
-#: smime.c:1710
+#: smime.c:1720
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-underskrevet --]\n"
 
-#: smime.c:1768
+#: smime.c:1778
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -5276,7 +4505,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Slut på S/MIME-krypteret data --]\n"
 
-#: smime.c:1770
+#: smime.c:1780
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -5284,57 +4513,57 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Slut på S/MIME-underskrevne data --]\n"
 
-#: smime.c:1878
+#: smime.c:1888
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (k)ryptér, (u).skriv, kryptér (m)ed, u.skriv (s)om, (b)egge, in(g)en "
 
-#: smime.c:1879
+#: smime.c:1889
 msgid "eswabfc"
 msgstr "kumsbg"
 
-#: smime.c:1892
+#: smime.c:1902
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1894
+#: smime.c:1904
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1896
+#: smime.c:1906
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1897
+#: smime.c:1907
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1908
+#: smime.c:1918
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1909
+#: smime.c:1919
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1923
+#: smime.c:1933
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1924
+#: smime.c:1934
 msgid "895"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1951
+#: smime.c:1961
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "Kan ikke underskrive: Ingen nøgle er angivet. Brug \"underskriv som\"."
 
-#: sort.c:282
+#: sort.c:276
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Sorterer brevbakke ..."
 
-#: sort.c:314
+#: sort.c:308
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Kunne ikke finde sorteringsfunktion! [rapportér denne fejl]"
 
@@ -5355,12 +4584,677 @@ msgstr "Forrige brev i tr
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Forrige brev i tråden er ikke tilgængeligt."
 
-#: lib/exit.c:15
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n"
-"(please report this error to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "null operation"
+#~ msgstr "tom funktion"
+
+#~ msgid "end of conditional execution (noop)"
+#~ msgstr "slut på betinget udførelse (noop)"
+
+#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+#~ msgstr "fremtving visning af denne del ved brug af mailcap"
+
+#~ msgid "view attachment as text"
+#~ msgstr "vis denne del som tekst"
+
+#~ msgid "Toggle display of subparts"
+#~ msgstr "Slå visning af underdele fra eller til"
+
+#~ msgid "move to the bottom of the page"
+#~ msgstr "gå til bunden af siden"
+
+#~ msgid "remail a message to another user"
+#~ msgstr "videresend et brev til en anden modtager"
+
+#~ msgid "select a new file in this directory"
+#~ msgstr "Vælg en ny fil i dette filkatalog"
+
+#~ msgid "view file"
+#~ msgstr "vis fil"
+
+#~ msgid "display the currently selected file's name"
+#~ msgstr "vis navnet på den aktuelt valgte fil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "abonnér på aktuelle brevbakke (kun IMAP)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "afmeld abonnement på aktuelle brevbakke (kun IMAP)"
+
+#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+#~ msgstr "skift mellem visning af alle/abonnerede postbakker (kun IMAP)"
+
+#~ msgid "list mailboxes with new mail"
+#~ msgstr "Oplist brevbakker med nye breve."
+
+#~ msgid "change directories"
+#~ msgstr "skift filkatalog"
+
+#~ msgid "check mailboxes for new mail"
+#~ msgstr "undersøg brevbakker for nye breve"
+
+#~ msgid "attach a file(s) to this message"
+#~ msgstr "vedlæg fil(er) til dette brev"
+
+#~ msgid "attach message(s) to this message"
+#~ msgstr "vedlæg brev(e) til dette brev"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+#~ msgstr "vedlæg brev(e) til dette brev"
+
+#~ msgid "edit the BCC list"
+#~ msgstr "ret i Bcc-listen"
+
+#~ msgid "edit the CC list"
+#~ msgstr "ret i Cc-listen"
+
+#~ msgid "edit attachment description"
+#~ msgstr "ret brevdelens beskrivelse"
+
+#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
+#~ msgstr "ret brevdelens indkodning"
+
+#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+#~ msgstr "kopiér dette brev til fil"
+
+#~ msgid "edit the file to be attached"
+#~ msgstr "redigér i den fil der skal vedlægges"
+
+#~ msgid "edit the from field"
+#~ msgstr "ret afsender (from:)"
+
+#~ msgid "edit the message with headers"
+#~ msgstr "redigér brev (med brevhoved)"
+
+#~ msgid "edit the message"
+#~ msgstr "redigér brev"
+
+#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "redigér brevdel efter mailcap-regel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the newsgroups list"
+#~ msgstr "ret i Cc-listen"
+
+#~ msgid "edit the Reply-To field"
+#~ msgstr "ret Reply-To-feltet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the Followup-To field"
+#~ msgstr "ret Reply-To-feltet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
+#~ msgstr "ret Reply-To-feltet"
+
+#~ msgid "edit the subject of this message"
+#~ msgstr "ret dette brevs emne (Subject:)"
+
+#~ msgid "edit the TO list"
+#~ msgstr "ret listen over modtagere (To:)"
+
+#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "opret en ny brevbakke (kun IMAP)"
+
+#~ msgid "edit attachment content type"
+#~ msgstr "ret brevdelens \"content-type\""
+
+#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
+#~ msgstr "lav en midlertidig kopi af en brevdel"
+
+#~ msgid "run ispell on the message"
+#~ msgstr "stavekontrollér brevet"
+
+#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "lav en ny brevdel efter mailcap-regel"
+
+#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
+#~ msgstr "slå omkodning af denne brevdel til/fra"
+
+#~ msgid "save this message to send later"
+#~ msgstr "gem dette brev til senere forsendelse"
+
+#~ msgid "rename/move an attached file"
+#~ msgstr "omdøb/flyt en vedlagt fil"
+
+#~ msgid "send the message"
+#~ msgstr "send brevet"
+
+#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+#~ msgstr "skift status mellem integreret og bilagt"
+
+#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+#~ msgstr "vælg om filen skal slettes efter afsendelse"
+
+#~ msgid "update an attachment's encoding info"
+#~ msgstr "opdatér data om brevdelens indkodning"
+
+#~ msgid "write the message to a folder"
+#~ msgstr "læg brevet i en brevbakke"
+
+#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
+#~ msgstr "kopiér brev til en fil/brevbakke"
+
+#~ msgid "create an alias from a message sender"
+#~ msgstr "opret et alias fra afsenderadresse"
+
+#~ msgid "move entry to bottom of screen"
+#~ msgstr "flyt til nederste listning"
+
+#~ msgid "move entry to middle of screen"
+#~ msgstr "flyt til midterste listning"
+
+#~ msgid "move entry to top of screen"
+#~ msgstr "flyt til øverste listning"
+
+#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
+#~ msgstr "lav en afkodet kopi (text/plain)"
+
+#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+#~ msgstr "lav en afkodet kopi (text/plain) og slet"
+
+#~ msgid "delete the current entry"
+#~ msgstr "slet den aktuelle listning"
+
+#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "slet den aktuelle brevbakke (kun IMAP)"
+
+#~ msgid "delete all messages in subthread"
+#~ msgstr "slet alle breve i deltråd"
+
+#~ msgid "delete all messages in thread"
+#~ msgstr "slet alle breve i tråd"
+
+#~ msgid "display full address of sender"
+#~ msgstr "vis fuld afsenderadresse"
+
+#~ msgid "display message and toggle header weeding"
+#~ msgstr "fremvis brev med helt eller beskåret brevhoved"
+
+#~ msgid "display a message"
+#~ msgstr "fremvis et brev"
+
+#~ msgid "edit the raw message"
+#~ msgstr "redigér det \"rå\" brev"
+
+#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
+#~ msgstr "slet tegnet foran markøren"
+
+#~ msgid "move the cursor one character to the left"
+#~ msgstr "flyt markøren et tegn til venstre"
+
+#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+#~ msgstr "flyt markøren til begyndelse af ord"
+
+#~ msgid "jump to the beginning of the line"
+#~ msgstr "gå til begyndelsen af linje"
+
+#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
+#~ msgstr "Gennemløb indbakker"
+
+#~ msgid "complete filename or alias"
+#~ msgstr "færdiggør filnavn eller alias"
+
+#~ msgid "complete address with query"
+#~ msgstr "færdiggør adresse ved forespørgsel"
+
+#~ msgid "delete the char under the cursor"
+#~ msgstr "slet tegnet under markøren"
+
+#~ msgid "jump to the end of the line"
+#~ msgstr "gå til linjeslut"
+
+#~ msgid "move the cursor one character to the right"
+#~ msgstr "flyt markøren et tegn til højre"
+
+#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "flyt markøren til slutning af ord"
+
+#~ msgid "scroll down through the history list"
+#~ msgstr "gå ned igennem historik-listen"
+
+#~ msgid "scroll up through the history list"
+#~ msgstr "gå op igennem historik-listen"
+
+#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
+#~ msgstr "slet alle tegn til linjeafslutning"
+
+#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "slet resten af ord fra markørens position"
+
+#~ msgid "delete all chars on the line"
+#~ msgstr "slet linje"
+
+#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
+#~ msgstr "slet ord foran markør"
+
+#~ msgid "quote the next typed key"
+#~ msgstr "citér den næste tast"
+
+#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
+#~ msgstr "udskift tegn under markøren med forrige"
+
+#~ msgid "capitalize the word"
+#~ msgstr "skriv ord med stort begyndelsesbogstav"
+
+#~ msgid "convert the word to lower case"
+#~ msgstr "skriv ord med små bogstaver"
+
+#~ msgid "convert the word to upper case"
+#~ msgstr "skriv ord med store bogstaver"
+
+#~ msgid "enter a muttrc command"
+#~ msgstr "skriv en muttrc-kommando"
+
+#~ msgid "enter a file mask"
+#~ msgstr "skriv en filmaske"
+
+#~ msgid "exit this menu"
+#~ msgstr "forlad denne menu"
+
+#~ msgid "filter attachment through a shell command"
+#~ msgstr "filtrér brevdel gennem en skalkommando"
+
+#~ msgid "move to the first entry"
+#~ msgstr "gå til den første listning"
+
+#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
+#~ msgstr "markér brev som vigtig/fjern markering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "followup to newsgroup"
+#~ msgstr "Opfølg til %s%s?"
+
+#~ msgid "forward a message with comments"
+#~ msgstr "videresend et brev med kommentarer"
+
+#~ msgid "select the current entry"
+#~ msgstr "vælg den aktuelle listning"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get all children of the current message"
+#~ msgstr "Du er ved første brev."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get message with Message-Id"
+#~ msgstr "redigér brev (med brevhoved)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get parent of the current message"
+#~ msgstr "Du er ved første brev."
+
+#~ msgid "reply to all recipients"
+#~ msgstr "svar til alle modtagere"
+
+#~ msgid "scroll down 1/2 page"
+#~ msgstr "gå ½ side ned"
+
+#~ msgid "scroll up 1/2 page"
+#~ msgstr "gå ½ side op"
+
+#~ msgid "this screen"
+#~ msgstr "dette skærmbillede"
+
+#~ msgid "jump to an index number"
+#~ msgstr "gå til et indeksnummer"
+
+#~ msgid "move to the last entry"
+#~ msgstr "gå til den sidste listning"
+
+#~ msgid "reply to specified mailing list"
+#~ msgstr "svar til en angivet postliste"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "load active file from NNTP server"
+#~ msgstr "hent post fra POP-server"
+
+#~ msgid "execute a macro"
+#~ msgstr "udfør makro"
+
+#~ msgid "compose a new mail message"
+#~ msgstr "skriv et nyt brev"
+
+#~ msgid "open a different folder"
+#~ msgstr "åbn en anden brevbakke"
+
+#~ msgid "open a different folder in read only mode"
+#~ msgstr "åbn en anden brevbakke som skrivebeskyttet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open a different newsgroup"
+#~ msgstr "åbn en anden brevbakke"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+#~ msgstr "åbn en anden brevbakke som skrivebeskyttet"
+
+#~ msgid "clear a status flag from a message"
+#~ msgstr "fjern statusindikator fra brev"
+
+#~ msgid "delete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "slet breve efter mønster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
+#~ msgstr "Tråden indeholder ulæste breve."
+
+#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+#~ msgstr "hent post fra IMAP-server nu"
+
+#~ msgid "retrieve mail from POP server"
+#~ msgstr "hent post fra POP-server"
+
+#~ msgid "move to the first message"
+#~ msgstr "gå til det første brev"
+
+#~ msgid "move to the last message"
+#~ msgstr "gå til det sidste brev"
+
+#~ msgid "show only messages matching a pattern"
+#~ msgstr "vis kun breve, der matcher et mønster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "link tagged message to the current one"
+#~ msgstr "Gensend udvalgte breve til: "
+
+#~ msgid "jump to the next new message"
+#~ msgstr "hop til det næste nye brev"
+
+#~ msgid "jump to the next new or unread message"
+#~ msgstr "hop til næste nye eller ulæste brev"
+
+#~ msgid "jump to the next subthread"
+#~ msgstr "hop til næste deltråd"
+
+#~ msgid "jump to the next thread"
+#~ msgstr "hop til næste tråd"
+
+#~ msgid "move to the next undeleted message"
+#~ msgstr "hop til næste ikke-slettede brev"
+
+#~ msgid "jump to the next unread message"
+#~ msgstr "hop til næste ulæste brev"
+
+#~ msgid "jump to parent message in thread"
+#~ msgstr "hop til forrige brev i tråden"
+
+#~ msgid "jump to previous thread"
+#~ msgstr "hop til forrige tråd"
+
+#~ msgid "jump to previous subthread"
+#~ msgstr "hop til forrige deltråd"
+
+#~ msgid "move to the previous undeleted message"
+#~ msgstr "hop til forrige ikke-slettede brev"
+
+#~ msgid "jump to the previous new message"
+#~ msgstr "hop til forrige nye brev"
+
+#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
+#~ msgstr "hop til forrige nye eller ulæste brev"
+
+#~ msgid "jump to the previous unread message"
+#~ msgstr "hop til forrige ulæste brev"
+
+#~ msgid "mark the current thread as read"
+#~ msgstr "markér den aktuelle tråd som læst"
+
+#~ msgid "mark the current subthread as read"
+#~ msgstr "markér den aktuelle deltråd som læst"
+
+#~ msgid "set a status flag on a message"
+#~ msgstr "sæt en status-indikator på et brev"
+
+#~ msgid "save changes to mailbox"
+#~ msgstr "gem ændringer i brevbakke"
+
+#~ msgid "tag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "udvælg breve efter et mønster"
+
+#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "fjern slet-markering efter mønster"
+
+#~ msgid "untag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "fjern valg efter mønster"
+
+#~ msgid "move to the middle of the page"
+#~ msgstr "gå til midten af siden"
+
+#~ msgid "move to the next entry"
+#~ msgstr "gå til næste listning"
+
+#~ msgid "scroll down one line"
+#~ msgstr "flyt en linje ned"
+
+#~ msgid "move to the next page"
+#~ msgstr "gå til næste side"
+
+#~ msgid "jump to the bottom of the message"
+#~ msgstr "gå til bunden af brevet"
+
+#~ msgid "toggle display of quoted text"
+#~ msgstr "vælg om citeret tekst skal vises"
+
+#~ msgid "skip beyond quoted text"
+#~ msgstr "gå forbi citeret tekst"
+
+#~ msgid "jump to the top of the message"
+#~ msgstr "gå til toppen af brevet"
+
+#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+#~ msgstr "overfør brev/brevdel til en skalkommando"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "post message to newsgroup"
+#~ msgstr "Gensend brev til %s"
+
+#~ msgid "move to the previous entry"
+#~ msgstr "gå til forrige listning"
+
+#~ msgid "scroll up one line"
+#~ msgstr "flyt en linje op"
+
+#~ msgid "move to the previous page"
+#~ msgstr "gå til den forrige side"
+
+#~ msgid "print the current entry"
+#~ msgstr "udskriv den aktuelle listning"
+
+#~ msgid "query external program for addresses"
+#~ msgstr "send adresse-forespørgsel til hjælpeprogram"
+
+#~ msgid "append new query results to current results"
+#~ msgstr "føj nye resultater af forespørgsel til de aktuelle resultater"
+
+#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
+#~ msgstr "gem ændringer i brevbakke og afslut"
+
+#~ msgid "recall a postponed message"
+#~ msgstr "genindlæs et tilbageholdt brev"
+
+#~ msgid "clear and redraw the screen"
+#~ msgstr "ryd og opfrisk skærmen"
+
+#~ msgid "{internal}"
+#~ msgstr "{intern}"
+
+#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "omdøb den aktuelle brevbakke (kun IMAP)"
+
+#~ msgid "reply to a message"
+#~ msgstr "svar på et brev"
+
+#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
+#~ msgstr "brug det aktuelle brev som forlæg for et nyt"
+
+#~ msgid "save message/attachment to a file"
+#~ msgstr "gem brev/brevdel i en fil"
+
+#~ msgid "search backwards for a regular expression"
+#~ msgstr "søg baglæns efter et regulært udtryk"
+
+#~ msgid "search for next match"
+#~ msgstr "søg efter næste resultat"
+
+#~ msgid "search for next match in opposite direction"
+#~ msgstr "søg efter næste resultat i modsat retning"
+
+#~ msgid "toggle search pattern coloring"
+#~ msgstr "vælg om fundne søgningsmønstre skal farves"
+
+#~ msgid "invoke a command in a subshell"
+#~ msgstr "kør en kommando i en under-skal"
+
+#~ msgid "sort messages"
+#~ msgstr "sortér breve"
+
+#~ msgid "sort messages in reverse order"
+#~ msgstr "sortér breve i omvendt rækkefølge"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "fjern valg efter mønster"
+
+#~ msgid "tag the current entry"
+#~ msgstr "udvælg den aktuelle listning"
+
+#~ msgid "apply next function to tagged messages"
+#~ msgstr "anvend næste funktion på de udvalgte breve"
+
+#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+#~ msgstr "anvend næste funktion KUN på udvalgte breve"
+
+#~ msgid "tag the current subthread"
+#~ msgstr "markér den aktuelle deltråd"
+
+#~ msgid "tag the current thread"
+#~ msgstr "markér den aktuelle tråd"
+
+#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
+#~ msgstr "sæt/fjern et brevs \"ny\"-indikator"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "toggle view of read messages"
+#~ msgstr "hop til forrige nye eller ulæste brev"
+
+#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+#~ msgstr "slå genskrivning af brevbakke til/fra"
+
+#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+#~ msgstr "skift mellem visning af brevbakker eller alle filer"
+
+#~ msgid "move to the top of the page"
+#~ msgstr "gå til toppen af siden"
+
+#~ msgid "undelete the current entry"
+#~ msgstr "fjern slet-markering fra den aktuelle listning"
+
+#~ msgid "undelete all messages in thread"
+#~ msgstr "fjern slet-markering fra alle breve i tråd"
+
+#~ msgid "undelete all messages in subthread"
+#~ msgstr "fjern slet-markering fra alle breve i deltråd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "fjern valg efter mønster"
+
+#~ msgid "show the Mutt version number and date"
+#~ msgstr "vis Mutts versionsnummer og dato"
+
+#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+#~ msgstr "vis brevdel, om nødvendigt ved brug af mailcap"
+
+#~ msgid "show MIME attachments"
+#~ msgstr "vis MIME-dele"
+
+#~ msgid "display the keycode for a key press"
+#~ msgstr "vis tastekoden for et tastetryk"
+
+#~ msgid "show currently active limit pattern"
+#~ msgstr "vis det aktive afgrænsningsmønster"
+
+#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
+#~ msgstr "sammen-/udfold den aktuelle tråd"
+
+#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
+#~ msgstr "sammen-/udfold alle tråde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+#~ msgstr "gå ½ side op"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+#~ msgstr "gå ½ side ned"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
+#~ msgstr "Ingen brevbakke med nye breve."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "go to previous mailbox"
+#~ msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open hilighted mailbox"
+#~ msgstr "Genåbner brevbakke ..."
+
+#~ msgid "attach a PGP public key"
+#~ msgstr "vedlæg en offentlig PGP-nøgle (public key)"
+
+#~ msgid "show PGP options"
+#~ msgstr "vis tilvalg for PGP"
+
+#~ msgid "mail a PGP public key"
+#~ msgstr "send en offentlig PGP-nøgle"
+
+#~ msgid "verify a PGP public key"
+#~ msgstr "Kontrollér en offentlig PGP-nøgle"
+
+#~ msgid "view the key's user id"
+#~ msgstr "vis nøglens bruger-id"
+
+#~ msgid "check for classic pgp"
+#~ msgstr "Tjek for klassisk pgp"
+
+#~ msgid "Accept the chain constructed"
+#~ msgstr "Brug den opbyggede kæde"
+
+#~ msgid "Append a remailer to the chain"
+#~ msgstr "Føj en genposter til kæden"
+
+#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
+#~ msgstr "indsæt en genposter i kæden"
+
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "Slet en genposter fra kæden"
+
+#~ msgid "Select the previous element of the chain"
+#~ msgstr "Vælg kædens forrige led"
+
+#~ msgid "Select the next element of the chain"
+#~ msgstr "Vælg kædens næste led"
+
+#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+#~ msgstr "send brevet gennem en mixmaster-genposterkæde"
+
+#~ msgid "make decrypted copy and delete"
+#~ msgstr "opret dekrypteret kopi og slet"
+
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "opret dekrypteret kopi"
+
+#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+#~ msgstr "fjern løsen(er) fra hukommelse"
+
+#~ msgid "extract supported public keys"
+#~ msgstr "udtræk understøttede offentlige nøgler"
+
+#~ msgid "show S/MIME options"
+#~ msgstr "vis tilvalg for S/MIME"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
index 8d72153..aa2a84c 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-03-20 14:03+0100\n"
 "Last-Translator: Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
 "Language-Team: German <mutt-po@mutt.org>\n"
@@ -11,87 +11,87 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:163
+#: account.c:164
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Benutzername bei %s: "
 
-#: account.c:220
+#: account.c:221
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Passwort für %s@%s: "
 
-#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43
-#: recvattach.c:56
+#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
+#: recvattach.c:58
 msgid "Exit"
 msgstr "Verlassen"
 
-#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390
-#: postpone.c:45
+#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
+#: postpone.c:47
 msgid "Del"
 msgstr "Lösch."
 
-#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46
+#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
 msgid "Undel"
 msgstr "Behalten"
 
-#: alias.c:39
+#: alias.c:40
 msgid "Select"
 msgstr "Auswählen"
 
-#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130
-#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640
-#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48
-#: recvattach.c:60 smime.c:428
+#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
+#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
+#: recvattach.c:62 smime.c:438
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
-#: alias.c:237
+#: alias.c:238
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Kurzname für Adressbuch: "
 
-#: alias.c:242
+#: alias.c:243
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr ""
 "Sie haben bereits einen Adressbucheintrag mit diesem Kurznamen definiert."
 
-#: alias.c:249
+#: alias.c:250
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr ""
 "Warnung: Dieser Adressbucheintrag könnte Probleme bereiten. Korrigieren?"
 
-#: alias.c:272
+#: alias.c:273
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresse: "
 
-#: alias.c:280 send.c:197
+#: alias.c:281 send.c:198
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Fehler: '%s' ist eine fehlerhafte IDN."
 
-#: alias.c:292
+#: alias.c:293
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Name: "
 
-#: alias.c:300
+#: alias.c:301
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Eintragen?"
 
-#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474
-#: recvattach.c:489 recvattach.c:514
+#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
+#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Speichern in Datei: "
 
-#: alias.c:329
+#: alias.c:330
 msgid "Alias added."
 msgstr "Adresse eingetragen."
 
-#: alias.c:643
+#: alias.c:646
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Keine Einträge im Adressbuch!"
 
-#: alias.c:655
+#: alias.c:658
 msgid "Aliases"
 msgstr "Adressbuch"
 
@@ -100,208 +100,208 @@ msgstr "Adressbuch"
 # Until here: line numbers checked                    #
 #                                                     #
 # ######################################################
-#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907
+#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?"
 
-#: attach.c:120
+#: attach.c:122
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s."
 
-#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168
-#: curs_lib.c:431
+#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
+#: curs_lib.c:432
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!"
 
-#: attach.c:135
+#: attach.c:137
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Kann Datei nicht öffnen, um Nachrichtenkopf zu untersuchen."
 
-#: attach.c:163
+#: attach.c:165
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Kann Datei nicht öffnen, um Nachrichtenkopf zu entfernen."
 
-#: attach.c:172
+#: attach.c:174
 msgid "Failure to rename file."
 msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei."
 
-#: attach.c:185
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr ""
 "Kein \"compose\"-Eintrag für %s in der Mailcap-Datei, erzeuge leere Datei."
 
-#: attach.c:241
+#: attach.c:243
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "\"edit\"-Eintrag in Mailcap erfordert %%s."
 
-#: attach.c:259
+#: attach.c:261
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Kein \"edit\"-Eintrag für %s in Mailcap."
 
-#: attach.c:411
+#: attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Es gibt keinen passenden Mailcap-Eintrag. Anzeige als Text."
 
-#: attach.c:423
+#: attach.c:427
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Undefinierter MIME-Typ. Kann Anhang nicht anzeigen."
 
-#: attach.c:507
+#: attach.c:511
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Kann Filter nicht erzeugen."
 
-#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139
-#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731
+#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
+#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Kann Filter nicht erzeugen."
 
-#: attach.c:789
+#: attach.c:790
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Schreibfehler!"
 
-#: attach.c:1015
+#: attach.c:1016
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Ich weiß nicht, wie man dies druckt!"
 
-#: browser.c:50
+#: browser.c:51
 msgid "Chdir"
 msgstr "Verzeichnis"
 
-#: browser.c:51 browser.c:63
+#: browser.c:52 browser.c:64
 msgid "Mask"
 msgstr "Maske"
 
-#: browser.c:59
+#: browser.c:60
 msgid "List"
 msgstr "Abonn."
 
-#: browser.c:60
+#: browser.c:61
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Abonniere"
 
-#: browser.c:61
+#: browser.c:62
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Beende Abonnement"
 
-#: browser.c:62 curs_main.c:399
+#: browser.c:63 curs_main.c:398
 msgid "Catchup"
 msgstr "Als gelesen markieren"
 
-#: browser.c:519 browser.c:1175
+#: browser.c:530 browser.c:1201
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ist kein Verzeichnis."
 
-#: browser.c:682
+#: browser.c:709
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr "Abonnierte Newsgruppen"
 
-#: browser.c:684
+#: browser.c:711
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr "Newsgruppen auf Server [%s]"
 
-#: browser.c:690
+#: browser.c:717
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Mailbox-Dateien [%d]"
 
-#: browser.c:696
+#: browser.c:723
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Abonniert [%s], Dateimaske: %s"
 
-#: browser.c:700
+#: browser.c:727
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s"
 
-#: browser.c:713
+#: browser.c:740
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden!"
 
-#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336
+#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien"
 
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1071
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen erzeugt werden"
 
-#: browser.c:1065
+#: browser.c:1091
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen umbenannt werden"
 
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1112
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen gelöscht werden"
 
-#: browser.c:1093
+#: browser.c:1119
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?"
 
-#: browser.c:1106
+#: browser.c:1132
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Mailbox gelöscht."
 
-#: browser.c:1113
+#: browser.c:1139
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Mailbox nicht gelöscht."
 
-#: browser.c:1138
+#: browser.c:1164
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Verzeichnis wechseln nach: "
 
-#: browser.c:1163 browser.c:1230
+#: browser.c:1189 browser.c:1255
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses."
 
-#: browser.c:1186
+#: browser.c:1212
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Dateimaske: "
 
-#: browser.c:1255
+#: browser.c:1280
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? "
 
-#: browser.c:1258
+#: browser.c:1283
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht?"
 
-#: browser.c:1259
+#: browser.c:1284
 msgid "dazn"
 msgstr "dagn"
 
-#: browser.c:1324
+#: browser.c:1349
 msgid "New file name: "
 msgstr "Neuer Dateiname: "
 
-#: browser.c:1353
+#: browser.c:1378
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden."
 
-#: browser.c:1370
+#: browser.c:1395
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei"
 
-#: browser.c:1452
+#: browser.c:1477
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr "Abonnement-Muster: "
 
-#: browser.c:1454
+#: browser.c:1479
 #, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Muster für Abonnement beenden: "
 
-#: browser.c:1471
+#: browser.c:1496
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien"
 
@@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "mono: Zu wenige Parameter."
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: Attribut unbekannt."
 
-#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712
+#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
 msgid "too few arguments"
 msgstr "Zu wenige Parameter."
 
@@ -363,130 +363,130 @@ msgstr "Zu viele Parameter."
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "Standard-Farben werden nicht unterstützt."
 
-#: commands.c:80 mbox.c:612
+#: commands.c:79 mbox.c:613
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Konnte keine Temporärdatei erzeugen!"
 
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Kann Filter zum Anzeigen nicht erzeugen."
 
-#: commands.c:123
+#: commands.c:122
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "PGP-Signatur überprüfen?"
 
-#: commands.c:154
+#: commands.c:153
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Konnte Nachricht nicht kopieren."
 
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME Unterschrift erfolgreich überprüft."
 
-#: commands.c:196
+#: commands.c:195
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "S/MIME Zertifikat-Inhaber stimmt nicht mit Absender überein."
 
-#: commands.c:200 commands.c:211
+#: commands.c:199 commands.c:210
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Warnung: Ein Teil dieser Nachricht wurde nicht signiert."
 
-#: commands.c:202
+#: commands.c:201
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME Unterschrift konnte NICHT überprüft werden."
 
-#: commands.c:208
+#: commands.c:207
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP Unterschrift erfolgreich überprüft."
 
-#: commands.c:213
+#: commands.c:212
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP Unterschrift konnte NICHT überprüft werden."
 
-#: commands.c:234
+#: commands.c:233
 msgid "Command: "
 msgstr "Kommando: "
 
-#: commands.c:253 recvcmd.c:138
+#: commands.c:252 recvcmd.c:140
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Nachricht weiterleiten an: "
 
-#: commands.c:255 recvcmd.c:140
+#: commands.c:254 recvcmd.c:142
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Markierte Nachrichten weiterleiten an: "
 
-#: commands.c:268 recvcmd.c:148
+#: commands.c:267 recvcmd.c:150
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Unverständliche Adresse!"
 
-#: commands.c:276 recvcmd.c:156
+#: commands.c:275 recvcmd.c:158
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Ungültige IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:287 recvcmd.c:170
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Nachricht an %s weiterleiten"
 
-#: commands.c:287 recvcmd.c:170
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Nachrichten an %s weiterleiten"
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:185
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Nachricht nicht weitergeleitet."
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:185
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Nachrichten nicht weitergeleitet."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:202
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Nachricht weitergeleitet."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:202
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Nachrichten weitergeleitet."
 
-#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428
+#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Kann Filterprozess nicht erzeugen"
 
-#: commands.c:458
+#: commands.c:456
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "In Kommando einspeisen: "
 
-#: commands.c:472
+#: commands.c:470
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Kein Druck-Kommando definiert."
 
-#: commands.c:477
+#: commands.c:475
 msgid "Print message?"
 msgstr "Nachricht drucken?"
 
-#: commands.c:477
+#: commands.c:475
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Ausgewählte Nachrichten drucken?"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:482
 msgid "Message printed"
 msgstr "Nachricht gedruckt"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:482
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Nachrichten gedruckt"
 
-#: commands.c:486
+#: commands.c:484
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Nachricht konnte nicht gedruckt werden"
 
-#: commands.c:487
+#: commands.c:485
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Nachrichten konnten nicht gedruckt werden"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
@@ -494,7 +494,7 @@ msgstr ""
 "Umgekehrt (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)/S(p)"
 "am?: "
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
@@ -502,299 +502,299 @@ msgstr ""
 "Sortieren (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)ert/S"
 "(p)am?: "
 
-#: commands.c:501
+#: commands.c:499
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "danbefugwp"
 
-#: commands.c:557
+#: commands.c:555
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell-Kommando: "
 
-#: commands.c:698
+#: commands.c:696
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Speichere%s dekodiert in Mailbox"
 
-#: commands.c:699
+#: commands.c:697
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopiere%s dekodiert in Mailbox"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:698
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Speichere%s entschlüsselt in Mailbox"
 
-#: commands.c:701
+#: commands.c:699
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopiere%s entschlüsselt in Mailbox"
 
-#: commands.c:702
+#: commands.c:700
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Speichere%s in Mailbox"
 
-#: commands.c:702
+#: commands.c:700
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopiere%s in Mailbox"
 
-#: commands.c:703
+#: commands.c:701
 msgid " tagged"
 msgstr " ausgewählte"
 
-#: commands.c:768
+#: commands.c:766
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopiere nach %s..."
 
-#: commands.c:890
+#: commands.c:888
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Konvertiere beim Senden nach %s?"
 
-#: commands.c:900
+#: commands.c:898
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type in %s abgeändert."
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:902
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; %s."
 
-#: commands.c:906
+#: commands.c:904
 msgid "not converting"
 msgstr "nicht konvertiert"
 
-#: commands.c:906
+#: commands.c:904
 msgid "converting"
 msgstr "konvertiert"
 
-#: compose.c:54
+#: compose.c:56
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Es sind keine Anhänge vorhanden."
 
-#: compose.c:111 compose.c:124
+#: compose.c:113 compose.c:126
 msgid "Send"
 msgstr "Absenden"
 
-#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463
+#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
 msgid "Abort"
 msgstr "Verwerfen"
 
-#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783
+#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
 msgid "Attach file"
 msgstr "Datei anhängen"
 
-#: compose.c:117 compose.c:129
+#: compose.c:119 compose.c:131
 msgid "Descrip"
 msgstr "Beschr."
 
-#: compose.c:164
+#: compose.c:167
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Signieren, Verschlüsseln"
 
-#: compose.c:166
+#: compose.c:169
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Verschlüsseln"
 
-#: compose.c:168
+#: compose.c:171
 msgid "Sign"
 msgstr "Signieren"
 
-#: compose.c:170
+#: compose.c:173
 msgid "Clear"
 msgstr "Klartext"
 
-#: compose.c:176
+#: compose.c:179
 msgid " (inline)"
 msgstr " (inline)"
 
-#: compose.c:178
+#: compose.c:181
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
-#: compose.c:186 compose.c:191
+#: compose.c:189 compose.c:194
 msgid "     sign as: "
 msgstr " signiere als: "
 
-#: compose.c:187 compose.c:192
+#: compose.c:190 compose.c:195
 msgid "<default>"
 msgstr "<Voreinstellung>"
 
-#: compose.c:199
+#: compose.c:202
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Verschlüsseln mit: "
 
-#: compose.c:248
+#: compose.c:251
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] existiert nicht mehr!"
 
-#: compose.c:254
+#: compose.c:257
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] wurde verändert. Kodierung neu bestimmen?"
 
-#: compose.c:313
+#: compose.c:316
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Anhänge"
 
-#: compose.c:340
+#: compose.c:343
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Warnung: '%s' ist eine ungültige IDN."
 
-#: compose.c:362
+#: compose.c:365
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden."
 
-#: compose.c:718 send.c:1580
+#: compose.c:722 send.c:1570
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:799
+#: compose.c:803
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Hänge ausgewählte Dateien an..."
 
-#: compose.c:811
+#: compose.c:815
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Kann %s nicht anhängen!"
 
-#: compose.c:834
+#: compose.c:838
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Mailbox, aus der angehängt werden soll"
 
-#: compose.c:842
+#: compose.c:846
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Mailbox, aus der angehängt werden soll"
 
-#: compose.c:893
+#: compose.c:897
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Keine Nachrichten in diesem Ordner."
 
-#: compose.c:904
+#: compose.c:908
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Bitte markieren Sie die Nachrichten, die Sie anhängen wollen!"
 
-#: compose.c:932
+#: compose.c:936
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Kann nicht anhängen!"
 
-#: compose.c:982
+#: compose.c:986
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Ändern der Kodierung betrifft nur Textanhänge."
 
-#: compose.c:987
+#: compose.c:991
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Der aktuelle Anhang wird nicht konvertiert werden."
 
-#: compose.c:989
+#: compose.c:993
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Der aktuelle Anhang wird konvertiert werden."
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1063
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Ungültige Kodierung."
 
-#: compose.c:1084
+#: compose.c:1087
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?"
 
-#: compose.c:1140
+#: compose.c:1143
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Umbenennen in: "
 
-#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821
+#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei %s nicht lesen: %s"
 
-#: compose.c:1170
+#: compose.c:1173
 msgid "New file: "
 msgstr "Neue Datei: "
 
-#: compose.c:1182
+#: compose.c:1185
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type ist von der Form Basis/Untertyp."
 
-#: compose.c:1188
+#: compose.c:1191
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Unbekannter Content-Type %s."
 
-#: compose.c:1199
+#: compose.c:1202
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen."
 
-#: compose.c:1207
+#: compose.c:1210
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden."
 
-#: compose.c:1278
+#: compose.c:1281
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Nachricht zurückstellen?"
 
-#: compose.c:1334
+#: compose.c:1337
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox"
 
-#: compose.c:1336
+#: compose.c:1339
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..."
 
-#: compose.c:1345
+#: compose.c:1348
 msgid "Message written."
 msgstr "Nachricht geschrieben."
 
-#: compose.c:1356
+#: compose.c:1359
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME bereits ausgewählt. Löschen und weiter?"
 
-#: compose.c:1380
+#: compose.c:1383
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP bereits ausgewählt. Löschen und weiter?"
 
-#: compress.c:202 mbox.c:520
+#: compress.c:203 mbox.c:521
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Mailbox wurde zerstört!"
 
-#: compress.c:229
+#: compress.c:230
 #, c-format
 msgid "Decompressing %s..."
 msgstr "Dekomprimiere %s..."
 
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587
+#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren!"
 
-#: compress.c:253
+#: compress.c:254
 #, c-format
 msgid "echo Decompressing %s..."
 msgstr "Dekomprimiere %s ..."
 
-#: compress.c:264
+#: compress.c:265
 #, c-format
 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr "Fehler beim Ausführen: %s: konnte Mailbox nicht öffnen!\n"
 
-#: compress.c:348 compress.c:420
+#: compress.c:349 compress.c:421
 #, c-format
 msgid "Compressing %s..."
 msgstr "Komprimiere %s..."
 
-#: compress.c:375 compress.c:450
+#: compress.c:376 compress.c:451
 #, c-format
 msgid "echo Compressing %s..."
 msgstr "Komprimiere %s..."
 
-#: compress.c:380
+#: compress.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
@@ -803,61 +803,61 @@ msgstr ""
 "%s: Fehler beim Komprimieren der Mailbox! Original wurde gelöscht und "
 "Entpackte beibehalten!\n"
 
-#: compress.c:422
+#: compress.c:423
 #, c-format
 msgid "Compressed-appending to %s..."
 msgstr "Kopiere nach %s..."
 
-#: compress.c:452
+#: compress.c:453
 #, c-format
 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
 msgstr "echo Anhängen an komprimierte Mailbox %s..."
 
-#: compress.c:459
+#: compress.c:460
 #, c-format
 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr " %s: Fehler beim Packen der Mailbox. Ungepackte beibehalten!\n"
 
-#: crypt.c:66
+#: crypt.c:68
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (aktuelle Zeit: %c)"
 
-#: crypt.c:72
+#: crypt.c:74
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- %s Ausgabe folgt%s --]\n"
 
-#: crypt.c:88
+#: crypt.c:90
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Mantra(s) vergessen."
 
-#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537
+#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Rufe PGP auf..."
 
-#: crypt.c:157
+#: crypt.c:159
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Nachricht kann nicht inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?"
 
-#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625
+#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Nachricht nicht verschickt."
 
-#: crypt.c:386
+#: crypt.c:388
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 "S/MIME Nachrichten ohne Hinweis auf den Inhalt werden nicht unterstützt."
 
-#: crypt.c:589 crypt.c:628
+#: crypt.c:591 crypt.c:630
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Versuche PGP Keys zu extrahieren...\n"
 
-#: crypt.c:611 crypt.c:647
+#: crypt.c:613 crypt.c:649
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Versuche S/MIME Zertifikate zu extrahieren...\n"
 
-#: crypt.c:763
+#: crypt.c:765
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -865,7 +865,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed Struktur! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:780
+#: crypt.c:782
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -874,7 +874,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:815
+#: crypt.c:817
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -883,7 +883,7 @@ msgstr ""
 "[-- Warnung: %s/%s Unterschriften können nicht geprüft werden. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:827
+#: crypt.c:829
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -891,7 +891,7 @@ msgstr ""
 "[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:833
+#: crypt.c:835
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -899,7 +899,7 @@ msgstr ""
 "[-- Warnung: Kann keine Unterschriften finden. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:840
+#: crypt.c:842
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -916,107 +916,107 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Rufe SMIME auf..."
 
-#: crypt-gpgme.c:325
+#: crypt-gpgme.c:327
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Erstellen des gpgme-Kontextes: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:333
+#: crypt-gpgme.c:335
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr "Fehler bei Aktivierung des CMS Protokolls: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:351
+#: crypt-gpgme.c:353
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Erstellen des gpgme-Objektes: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244
+#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Erstellen des Objektes: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:444
+#: crypt-gpgme.c:446
 #, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Zurückspulen des Objektes: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504
+#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
 #, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen des Objektes: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:560
+#: crypt-gpgme.c:562
 #, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Anhängen des Empfängers `%s': %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:599
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr "Geheimer Schlüssel '%s' nicht gefunden: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:606
+#: crypt-gpgme.c:608
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr "Mehrdeutige Angabe des geheimen Schlüssels '%s'\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:616
+#: crypt-gpgme.c:618
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr "Fehler bei Auswahl des geheimen Schlüssels '%s': %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:659
 #, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Verschlüsseln: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:750
+#: crypt-gpgme.c:751
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Signieren: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:938
+#: crypt-gpgme.c:939
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Warnung: Einer der Schlüssel wurde zurückgezogen\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:946
+#: crypt-gpgme.c:947
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr "Warnung: Der Schlüssel der Signatur ist abgelaufen am: "
 
-#: crypt-gpgme.c:952
+#: crypt-gpgme.c:953
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Warnung: Mindestens ein Zertifikat ist abgelaufen.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:966
+#: crypt-gpgme.c:967
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Warnung: Die Signatur ist abgelaufen am: "
 
-#: crypt-gpgme.c:972
+#: crypt-gpgme.c:973
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "Konnte wegen fehlendem Schlüssel oder Zertifikat nicht verifizieren.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:976
+#: crypt-gpgme.c:977
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "Die CRL ist nicht verfügbar.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:981
+#: crypt-gpgme.c:982
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "Verfügbare CRL ist zu alt.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:986
+#: crypt-gpgme.c:987
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "Ein Bedingung wurde nicht erfüllt.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:994
+#: crypt-gpgme.c:995
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "Ein Systemfehler ist aufgetreten"
 
-#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingerabdruck: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1082
+#: crypt-gpgme.c:1083
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
@@ -1024,11 +1024,11 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: Es ist nicht sicher, dass der Schlüssel der oben genannten Person "
 "gehört\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1088
+#: crypt-gpgme.c:1089
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "WARNUNG: Der Schlüssel gehört nicht der oben genannten Person\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1092
+#: crypt-gpgme.c:1093
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
@@ -1036,40 +1036,40 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: Es ist nicht sicher, dass der Schlüssel der oben genannten Person "
 "gehört\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1160
+#: crypt-gpgme.c:1161
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformationen: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
 msgid "Good signature from: "
 msgstr "Gültige Signatur von: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:1176
 msgid "                aka: "
 msgstr "   auch bekannt als: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199
+#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
 msgid "            created: "
 msgstr "           erstellt: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1187
+#: crypt-gpgme.c:1188
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr "Ungültige Signatur angeblich von: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1209
+#: crypt-gpgme.c:1210
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "Fehler beim Prüfen der Signatur"
 
-#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Anfang der Signatur-Information --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1260
+#: crypt-gpgme.c:1261
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Fehler: Verifizierung schlug fehl: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ende der Signatur-Information --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1406
+#: crypt-gpgme.c:1407
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -1086,16 +1086,16 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Entschlüsselung schlug fehl: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1877
+#: crypt-gpgme.c:1878
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Fehler: Entschlüsselung/Verifizierung schlug fehl: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1920
+#: crypt-gpgme.c:1921
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Fehler: Daten kopieren schlug fehl\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408
+#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1103,11 +1103,11 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1115,19 +1115,19 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435
+#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442
+#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472
+#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878
+#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1143,11 +1143,11 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Fehlerhafte PGP/MIME-Nachricht! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892
+#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2039
+#: crypt-gpgme.c:2040
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr ""
 "[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903
+#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1163,15 +1163,15 @@ msgstr ""
 "[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2062
+#: crypt-gpgme.c:2063
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923
+#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2101
+#: crypt-gpgme.c:2102
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr ""
 "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2102
+#: crypt-gpgme.c:2103
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1187,282 +1187,282 @@ msgstr ""
 "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2129
+#: crypt-gpgme.c:2130
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2130
+#: crypt-gpgme.c:2131
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2677
+#: crypt-gpgme.c:2678
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Kann Nutzer-ID nicht anzeigen (unbekannte Kodierung)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2679
+#: crypt-gpgme.c:2680
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Kann Nutzer-ID nicht anzeigen (ungültige Kodierung)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2684
+#: crypt-gpgme.c:2685
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Kann Nutzer-ID nicht anzeigen (ungültige DN)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
+#: crypt-gpgme.c:2757
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
+#: crypt-gpgme.c:2757
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Name ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880
+#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Ungültig]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901
+#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Gültig ab: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913
+#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Gültig bis : %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926
+#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Schlüsseltyp: %s, %lu bit %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "Schlüsselbenützung: "
 
-#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932
+#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
 msgid "encryption"
 msgstr "Verschlüsseln"
 
-#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933
-#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
+#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936
+#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
 msgid "signing"
 msgstr "Signieren"
 
-#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940
+#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
 msgid "certification"
 msgstr "Zertifizierung"
 
-#: crypt-gpgme.c:2851
+#: crypt-gpgme.c:2852
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2857
+#: crypt-gpgme.c:2858
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2873
+#: crypt-gpgme.c:2874
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Unterschlüssel: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Zurückgez.]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2885
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Abgelaufen]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2888
+#: crypt-gpgme.c:2889
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Gesperrt]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711
+#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen"
 
-#: crypt-gpgme.c:2969
+#: crypt-gpgme.c:2970
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Sammle Daten..."
 
-#: crypt-gpgme.c:2992
+#: crypt-gpgme.c:2993
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Suchen nach Ausgeber-Schlüssel: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3000
+#: crypt-gpgme.c:3001
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr "Fehler: Zertifzierungskette zu lang - Abbruch\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557
+#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Schlüssel ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3086
+#: crypt-gpgme.c:3087
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "gpgme_new fehl geschlagen: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177
+#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start fehl geschlagen: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next fehl geschlagen: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3268
+#: crypt-gpgme.c:3269
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr ""
 "Alles passenden Schlüssel sind veraltet, zurückgezogen oder deaktiviert."
 
-#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489
-#: smime.c:423
+#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
+#: smime.c:433
 msgid "Exit  "
 msgstr "Ende  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425
+#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
 msgid "Select  "
 msgstr "Auswahl  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494
+#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
 msgid "Check key  "
 msgstr "Schlüssel prüfen  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3319
+#: crypt-gpgme.c:3320
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Passende PGP- und S/MIME-Schlüssel"
 
-#: crypt-gpgme.c:3321
+#: crypt-gpgme.c:3322
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Passende PGP-Schlüssel"
 
-#: crypt-gpgme.c:3323
+#: crypt-gpgme.c:3324
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Passende S/MIME-Zertifikate"
 
-#: crypt-gpgme.c:3325
+#: crypt-gpgme.c:3326
 msgid "keys matching"
 msgstr "Passende Schlüssel"
 
-#: crypt-gpgme.c:3328
+#: crypt-gpgme.c:3329
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s [%s]."
 
-#: crypt-gpgme.c:3330
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577
+#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 "Dieser Schlüssel ist nicht verwendbar: veraltet/deaktiviert/zurückgezogen."
 
-#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589
+#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Diese ID ist veraltet/deaktiviert/zurückgezogen."
 
-#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593
+#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Die Gültigkeit dieser ID ist undefiniert."
 
-#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596
+#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Diese ID ist ungültig."
 
-#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599
+#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Diese Gültigkeit dieser ID ist begrenzt."
 
-#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604
+#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Wollen Sie den Schlüssel wirklich benutzen?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126
+#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "KeyID für %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3831
+#: crypt-gpgme.c:3832
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (k)ein S/MIME? "
 
-#: crypt-gpgme.c:3832
+#: crypt-gpgme.c:3833
 msgid "esabpfc"
 msgstr "vsabpkc"
 
-#: crypt-gpgme.c:3836
+#: crypt-gpgme.c:3837
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (k)ein PGP? "
 
-#: crypt-gpgme.c:3837
+#: crypt-gpgme.c:3838
 msgid "esabmfc"
 msgstr "vsabmkc"
 
-#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961
+#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Signiere als: "
 
-#: curs_lib.c:176
+#: curs_lib.c:177
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:178
 msgid "no"
 msgstr "nein"
 
-#: curs_lib.c:266
+#: curs_lib.c:267
 msgid "Exit Mutt-ng?"
 msgstr "Mutt-ng verlassen?"
 
-#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
+#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
 msgid "unknown error"
 msgstr "unbekannter Fehler"
 
-#: curs_lib.c:407
+#: curs_lib.c:408
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste..."
 
-#: curs_lib.c:449
+#: curs_lib.c:450
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): "
 
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178
+#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet."
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden."
 
-#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden."
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894
+#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung."
 
@@ -1470,272 +1470,272 @@ msgstr "Funktion steht beim Anh
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Keine sichtbaren Nachrichten."
 
-#: curs_main.c:248
+#: curs_main.c:247
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Kann Mailbox im Nur-Lese-Modus nicht schreibbar machen!"
 
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:254
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden beim Verlassen geschrieben."
 
-#: curs_main.c:259
+#: curs_main.c:258
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben."
 
-#: curs_main.c:380 curs_main.c:393
+#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
 msgid "Quit"
 msgstr "Ende"
 
-#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57
+#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: curs_main.c:384 query.c:44
+#: curs_main.c:383 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "Senden"
 
-#: curs_main.c:385 pager.c:1381
+#: curs_main.c:384 pager.c:1381
 msgid "Reply"
 msgstr "Antw."
 
-#: curs_main.c:386
+#: curs_main.c:385
 msgid "Group"
 msgstr "Antw.alle"
 
-#: curs_main.c:397 pager.c:1388
+#: curs_main.c:396 pager.c:1388
 msgid "Post"
 msgstr "Posten"
 
-#: curs_main.c:398 pager.c:1389
+#: curs_main.c:397 pager.c:1389
 msgid "Followup"
 msgstr "Followup"
 
-#: curs_main.c:497
+#: curs_main.c:496
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein."
 
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:500
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox."
 
-#: curs_main.c:507
+#: curs_main.c:506
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Mailbox wurde von außen verändert."
 
-#: curs_main.c:632
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Keine markierten Nachrichten."
 
-#: curs_main.c:667 menu.c:858
+#: curs_main.c:666 menu.c:858
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Nichts zu erledigen."
 
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:757
 msgid "Enter Message-ID: "
 msgstr "Message-ID eingeben: "
 
-#: curs_main.c:766
+#: curs_main.c:765
 msgid "Article has no parent reference!"
 msgstr "Artikel hat keinen Vorgänger!"
 
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:785
 msgid "Message not visible in limited view."
 msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar."
 
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:795
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on server"
 msgstr "Artikel %s auf Server nicht gefunden"
 
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:808
 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
 msgstr "Keine Message-Id. Kann Aktion nicht ausführen"
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:828
 msgid "Check for children of message..."
 msgstr "Prüfe auf untergeordnete Nachrichten..."
 
-#: curs_main.c:860
+#: curs_main.c:859
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Springe zu Nachricht: "
 
-#: curs_main.c:865
+#: curs_main.c:864
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argument muss eine Nachrichtennummer sein."
 
-#: curs_main.c:893
+#: curs_main.c:892
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar."
 
-#: curs_main.c:896
+#: curs_main.c:895
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ungültige Nachrichtennummer."
 
-#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156
+#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
 msgid "Deletion"
 msgstr "Löschen"
 
-#: curs_main.c:913
+#: curs_main.c:912
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:935
+#: curs_main.c:934
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv."
 
-#: curs_main.c:941
+#: curs_main.c:940
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Begrenze: %s"
 
-#: curs_main.c:972
+#: curs_main.c:971
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:993
+#: curs_main.c:992
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1003
 msgid "Quit Mutt-ng?"
 msgstr "Mutt-ng beenden?"
 
-#: curs_main.c:1080
+#: curs_main.c:1079
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504
+#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
 #: pager.c:2520
 msgid "Undeletion"
 msgstr "Behalten"
 
-#: curs_main.c:1092
+#: curs_main.c:1091
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:1101
+#: curs_main.c:1100
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Entferne Markierung nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:1184
+#: curs_main.c:1183
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
 
-#: curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Öffne Mailbox"
 
-#: curs_main.c:1196
+#: curs_main.c:1195
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
 
-#: curs_main.c:1198
+#: curs_main.c:1197
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr "Newsgruppe öffnen"
 
-#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555
+#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ist keine Mailbox."
 
-#: curs_main.c:1338
+#: curs_main.c:1337
 msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
 msgstr "Mutt-ng verlassen, ohne Änderungen zu speichern?"
 
-#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838
+#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet."
 
-#: curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1381
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Diskussionsfaden aufgebrochen"
 
-#: curs_main.c:1403
+#: curs_main.c:1402
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Keine Message-ID verfügbar um Diskussionsfäden zu verbinden"
 
-#: curs_main.c:1406
+#: curs_main.c:1405
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Stelle Nachricht zum späteren Versand zurück"
 
-#: curs_main.c:1417
+#: curs_main.c:1416
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Diskussionsfäden verbunden"
 
-#: curs_main.c:1420
+#: curs_main.c:1419
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Kein Diskussionsfaden verbunden"
 
-#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht."
 
-#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485
+#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Alle Nachrichten gelöscht."
 
-#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht."
 
-#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369
+#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Suche von vorne begonnen."
 
-#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380
+#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Suche von hinten begonnen."
 
-#: curs_main.c:1627
+#: curs_main.c:1626
 msgid "No new messages"
 msgstr "Keine neuen Nachrichten"
 
-#: curs_main.c:1628
+#: curs_main.c:1627
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten"
 
-#: curs_main.c:1629
+#: curs_main.c:1628
 msgid " in this limited view"
 msgstr " in dieser begrenzten Ansicht."
 
-#: curs_main.c:1645 pager.c:2268
+#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
 msgid "Flagging"
 msgstr "Wichtig-Markieren"
 
-#: curs_main.c:1678 pager.c:2485
+#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
 msgid "Toggling"
 msgstr "Neu-Markieren"
 
-#: curs_main.c:1749
+#: curs_main.c:1748
 msgid "No more threads."
 msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden."
 
-#: curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1751
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt."
 
-#: curs_main.c:1824
+#: curs_main.c:1823
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten."
 
-#: curs_main.c:2009
+#: curs_main.c:2008
 msgid "Editing"
 msgstr "Bearbeiten"
 
-#: curs_main.c:2145
+#: curs_main.c:2144
 msgid "Marking as read"
 msgstr "Gelesen-Markierung"
 
-#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205
+#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr "Per Mail antworten wie Autor bevorzugt?"
 
-#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
+#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr "Posten in diese Gruppe ist nicht erlaubt, mglw. moderiert. Weiter?"
 
-#: edit.c:39
+#: edit.c:40
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1775,12 +1775,12 @@ msgstr ""
 "~?\t\tDiese Nachricht.\n"
 ".\t\tin einer Zeile alleine beendet die Eingabe.\n"
 
-#: edit.c:178
+#: edit.c:179
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: Ungültige Nachrichtennummer.\n"
 
-#: edit.c:308
+#: edit.c:309
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr ""
 "(Beenden Sie die Nachricht mit einen Punkt ('.') allein in einer Zeile)\n"
@@ -1815,40 +1815,40 @@ msgstr "Ung
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: Unbekanntes Editor-Kommando (~? für Hilfestellung)\n"
 
-#: editmsg.c:69
+#: editmsg.c:70
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "Konnte temporäre Mailbox nicht erzeugen: %s"
 
-#: editmsg.c:81
+#: editmsg.c:82
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "Konnte nicht in temporäre Mailbox schreiben: %s"
 
-#: editmsg.c:100
+#: editmsg.c:101
 #, c-format
 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
 msgstr "Konnte temporäre Mailbox nicht sutzen: %s"
 
-#: editmsg.c:113
+#: editmsg.c:114
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "Nachricht ist leer!"
 
-#: editmsg.c:119
+#: editmsg.c:120
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Nachricht nicht verändert!"
 
-#: editmsg.c:126
+#: editmsg.c:127
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Kann Nachrichten-Datei nicht öffnen: %s"
 
-#: editmsg.c:132 editmsg.c:160
+#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Kann an Mailbox nicht anhängen: %s"
 
-#: editmsg.c:192
+#: editmsg.c:193
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Fehler. Speichere temporäre Datei als %s ab."
@@ -1861,76 +1861,76 @@ msgstr "Setze Indikator"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Entferne Indikator"
 
-#: handler.c:925
+#: handler.c:905
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Fehler: Konnte keinen der multipart/alternative-Teile anzeigen! --]\n"
 
-#: handler.c:1039
+#: handler.c:1019
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Anhang #%d"
 
-#: handler.c:1050
+#: handler.c:1030
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodierung: %s, Größe: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1114
+#: handler.c:1094
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatische Anzeige mittels %s --]\n"
 
-#: handler.c:1115
+#: handler.c:1095
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Automatische Anzeige mittels: %s"
 
-#: handler.c:1143
+#: handler.c:1123
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Kann %s nicht ausführen. --]\n"
 
-#: handler.c:1158 handler.c:1175
+#: handler.c:1138 handler.c:1155
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Fehlerausgabe von %s --]\n"
 
-#: handler.c:1210
+#: handler.c:1190
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Fehler: message/external-body hat keinen access-type Parameter --]\n"
 
-#: handler.c:1227
+#: handler.c:1207
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang "
 
-#: handler.c:1233
+#: handler.c:1213
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(Größe %s Byte) "
 
-#: handler.c:1235
+#: handler.c:1215
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "wurde gelöscht --]\n"
 
-#: handler.c:1239
+#: handler.c:1219
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- am %s --]\n"
 
-#: handler.c:1243
+#: handler.c:1223
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- Name: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1254 handler.c:1268
+#: handler.c:1234 handler.c:1248
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang ist nicht in der Nachricht enthalten, --]\n"
 
-#: handler.c:1256
+#: handler.c:1236
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -1938,51 +1938,51 @@ msgstr ""
 "[-- und die zugehörige externe Quelle --]\n"
 "[-- existiert nicht mehr. --]\n"
 
-#: handler.c:1273
+#: handler.c:1253
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- und die angegebene Zugangsmethode %s wird nicht unterstützt --]\n"
 
-#: handler.c:1395
+#: handler.c:1375
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Fehler: multipart/signed ohne \"protocol\"-Parameter."
 
-#: handler.c:1406
+#: handler.c:1386
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Fehler: multipart/encrypted ohne \"protocol\"-Parameter!"
 
-#: handler.c:1440
+#: handler.c:1420
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Konnte temporäre Datei nicht öffnen!"
 
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1478
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt "
 
-#: handler.c:1503
+#: handler.c:1483
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(benutzen Sie '%s', um diesen Teil anzuzeigen)"
 
-#: handler.c:1505
+#: handler.c:1485
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt!)"
 
-#: headers.c:161
+#: headers.c:160
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen."
 
-#: help.c:254
+#: help.c:255
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERROR: Bitte melden sie diesen Fehler"
 
-#: help.c:294
+#: help.c:295
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<unbekannt>"
 
-#: help.c:304
+#: help.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1992,7 +1992,7 @@ msgstr ""
 "Allgemeine Tastenbelegungen:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:308
+#: help.c:309
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2002,7 +2002,7 @@ msgstr ""
 "Funktionen ohne Bindung an Taste:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:316
+#: help.c:317
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Hilfe für %s"
@@ -2026,10 +2026,6 @@ msgstr "unhook: Unbekannter hook-Typ: %s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Kann kein %s innerhalb von %s löschen."
 
-#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "Keine Authentifizierung verfügbar"
-
 #: imap/auth_anon.c:37
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "Authentifiziere (anonymous)..."
@@ -2038,6 +2034,10 @@ msgstr "Authentifiziere (anonymous)..."
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "Anonyme Authentifizierung fehlgeschlagen."
 
+#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Keine Authentifizierung verfügbar"
+
 #: imap/auth_cram.c:42
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "Authentifiziere (CRAM-MD5)..."
@@ -2058,11 +2058,11 @@ msgstr "GSSAPI Authentifizierung fehlgeschlagen."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN ist auf diesem Server abgeschaltet."
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Anmeldung..."
 
-#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270
+#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
 msgid "Login failed."
 msgstr "Anmeldung gescheitert..."
 
@@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr "Authentifiziere (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen."
 
-#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544
+#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s ist ein ungültiger IMAP Pfad"
@@ -2088,45 +2088,45 @@ msgstr "Hole Namensr
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Hole Liste der Ordner..."
 
-#: imap/browse.c:213
+#: imap/browse.c:212
 msgid "No such folder"
 msgstr "Ordner existiert nicht"
 
-#: imap/browse.c:272
+#: imap/browse.c:271
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Erzeuge Mailbox: "
 
-#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319
+#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Mailbox muss einen Namen haben."
 
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:283
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Mailbox erzeugt."
 
-#: imap/browse.c:313
+#: imap/browse.c:312
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Benenne Mailbox %s um in: "
 
-#: imap/browse.c:325
+#: imap/browse.c:324
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Umbenennung fehlgeschlagen: %s"
 
-#: imap/browse.c:330
+#: imap/browse.c:329
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Mailbox umbenannt."
 
-#: imap/command.c:290
+#: imap/command.c:289
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Mailbox geschlossen"
 
-#: imap/command.c:331
+#: imap/command.c:330
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Kritischer Fehler.  Nachrichtenzähler weicht ab!"
 
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Beende Verbindung zu %s..."
@@ -2139,120 +2139,120 @@ msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird nicht von Mutt unterst
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271
+#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren"
 
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877
+#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Wähle %s aus..."
 
-#: imap/imap.c:698
+#: imap/imap.c:696
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox"
 
-#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224
+#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s erstellen?"
 
-#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447
+#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..."
 
-#: imap/imap.c:995
+#: imap/imap.c:994
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
 
-#: imap/imap.c:1007
+#: imap/imap.c:1006
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1036
+#: imap/imap.c:1035
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..."
 
-#: imap/imap.c:1041
+#: imap/imap.c:1040
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen"
 
-#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE fehlgeschlagen"
 
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1303
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1448
+#: imap/imap.c:1446
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Unzulässiger Mailbox Name"
 
-#: imap/imap.c:1471
+#: imap/imap.c:1469
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonniere %s..."
 
-#: imap/imap.c:1473
+#: imap/imap.c:1471
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Beende Abonnement von %s..."
 
-#: imap/imap.c:1652
+#: imap/imap.c:1650
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "Verbindung unterbrochen. Verbindung zum POP-Server wiederherstellen?"
 
-#: imap/message.c:96
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
 "Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten."
 
-#: imap/message.c:106
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Konnte Temporärdatei %s nicht erzeugen"
 
-#: imap/message.c:131
+#: imap/message.c:132
 #, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Werte Cache aus... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203
+#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370
+#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Hole Nachricht..."
 
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364
+#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen."
 
-#: imap/message.c:530
+#: imap/message.c:531
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Lade Nachrichten auf den Server..."
 
-#: imap/message.c:676
+#: imap/message.c:675
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..."
 
-#: imap/message.c:679
+#: imap/message.c:678
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..."
@@ -2261,1405 +2261,505 @@ msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Weiter?"
 
-#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738
+#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s"
 msgstr "'%s' ist ungültig für $%s"
 
-#: init.c:404
+#: init.c:405
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Unbekannter Typ."
 
-#: init.c:689
+#: init.c:690
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr "Fehlerhafte regexp: %s"
 
-#: init.c:867
+#: init.c:868
 #, c-format
 msgid "ifdef: too few arguments"
 msgstr "ifdef: Zu wenige Parameter."
 
-#: init.c:869
+#: init.c:870
 #, c-format
 msgid "ifndef: too few arguments"
 msgstr "mono: Zu wenige Parameter."
 
-#: init.c:982
+#: init.c:983
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "Spam: kein passendes Muster"
 
-#: init.c:984
+#: init.c:985
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: kein passendes Muster"
 
-#: init.c:1235
+#: init.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs"
 
-#: init.c:1272
+#: init.c:1273
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs"
 
-#: init.c:1285
+#: init.c:1286
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs"
 
-#: init.c:1308
+#: init.c:1309
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1416
+#: init.c:1417
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: Keine Adresse"
 
-#: init.c:1457
+#: init.c:1458
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Warnung: Ungültige IDN '%s' in Alias '%s'.\n"
 
-#: init.c:1528
+#: init.c:1529
 msgid "invalid header field"
 msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopf-Feld"
 
-#: init.c:1684
+#: init.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
 "Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1751 init.c:1765
+#: init.c:1752 init.c:1766
 #, c-format
 msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65
+#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar."
 
-#: init.c:1877
+#: init.c:1878
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: Unbekannte Variable."
 
-#: init.c:1884
+#: init.c:1885
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig."
 
-#: init.c:1889
+#: init.c:1890
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig."
 
-#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993
+#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
 #, c-format
 msgid "$%s is read-only"
 msgstr "$%s kann nur gelesen werden"
 
-#: init.c:2026
+#: init.c:2027
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
 msgstr "'%s' ist ungültig für $%s\n"
 
-#: init.c:2042
+#: init.c:2043
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: Unbekannter Typ"
 
-#: init.c:2101
+#: init.c:2102
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s"
 
-#: init.c:2123
+#: init.c:2124
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: Fehler in %s"
 
-#: init.c:2124
+#: init.c:2125
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s"
 
-#: init.c:2141
+#: init.c:2142
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: Fehler bei %s"
 
-#: init.c:2195
+#: init.c:2196
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: Unbekanntes Kommando"
 
-#: init.c:2561
+#: init.c:2541
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n"
 
-#: init.c:2621
+#: init.c:2601
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen."
 
-#: init.c:2628
+#: init.c:2608
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen."
 
-#: init.c:2847
+#: init.c:2826
 #, c-format
 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2858
+#: init.c:2837
 #, c-format
 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:434
+#: keymap.c:435
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Makro-Schleife!"
 
-#: keymap.c:640 keymap.c:648
+#: keymap.c:641 keymap.c:649
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Taste ist nicht belegt."
 
-#: keymap.c:653
+#: keymap.c:654
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Taste ist nicht belegt. Drücken Sie '%s' für Hilfe."
 
-#: keymap.c:664
+#: keymap.c:665
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: Zu viele Argumente"
 
-#: keymap.c:692
+#: keymap.c:693
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "Menü \"%s\" existiert nicht"
 
-#: keymap.c:706
+#: keymap.c:707
 msgid "null key sequence"
 msgstr "Leere Tastenfolge"
 
-#: keymap.c:791
+#: keymap.c:792
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: Zu viele Argumente"
 
-#: keymap.c:808
+#: keymap.c:809
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: Funktion unbekannt"
 
-#: keymap.c:836
+#: keymap.c:837
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: Leere Tastenfolge"
 
-#: keymap.c:844
+#: keymap.c:845
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: Zu viele Parameter"
 
-#: keymap.c:876
+#: keymap.c:877
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: Keine Parameter"
 
-#: keymap.c:894
+#: keymap.c:895
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: Funktion unbekannt"
 
-#: keymap.c:915
+#: keymap.c:916
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Schlüssel eingeben (^G zum Abbrechen): "
 
-#: keymap.c:919
+#: keymap.c:920
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Char = %s, Oktal = %o, Dezimal = %d"
 
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "Leere Funktion"
-
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
-msgstr "Ende der beedingten Ausführung (noop)"
+#: main.c:89
+msgid ""
+"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
+"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+msgstr ""
+"Um die Entwickler zu kontaktieren, schicken Sie bitte\n"
+"eine Nachricht an <mutt-ng-devevel@lists.berlios.de>.\n"
+"Um die Internetseite zu besuchen, gehen Sie bitte auf http://www.muttng."
+"org.\n"
+"Um einen Fehler zu melden, benutzen Sie bitte das fleang(1) Programm.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "Erzwinge Ansicht des Anhangs mittels mailcap"
+#: main.c:94
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
+"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins und andere.\n"
+"Mutt übernimmt KEINERLEI GEWÄHRLEISTUNG. Starten Sie `muttng -vv', um\n"
+"weitere Details darüber zu erfahren. Mutt ist freie Software. \n"
+"Sie können es unter bestimmten Bedingungen weitergeben; starten Sie\n"
+"`muttng -vv' für weitere Details.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "Zeige Anhang als Text an"
+#: main.c:100
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:9
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "Schalte Anzeige von Teilen ein/aus"
+#: main.c:109
+msgid ""
+"Copyright (C) 2005:\n"
+"  Parts were written/modified by:\n"
+"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+"\n"
+"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+"fixes, and suggestions."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "Gehe zum Ende der Seite"
+#: main.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"    (at your option) any later version.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "Versende Nachricht erneut an anderen Empfänger"
+#: main.c:126
+msgid ""
+"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"    GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "Wähle eine neue Datei in diesem Verzeichnis aus"
+#: main.c:132
+msgid ""
+"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "Zeige Datei an"
+#: main.c:149
+msgid ""
+"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "Zeige den Namen der derzeit ausgewählten Datei"
+#: main.c:154
+#, fuzzy
+msgid ""
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       muttng -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\tExpandiere den angegebenen Alias\n"
+"  -a <file>\tHängt Datei an die Message an\n"
+"  -b <address>\tEmpfänger einer unsichtbaren Kopie (Bcc:)\n"
+"  -c <address>\tEmpfänger einer Kopie (Cc:)\n"
+"  -e <command>\tMutt-Kommando, nach der Initialisierung ausführen\n"
+"  -f <file>\tMailbox, die eingelesen werden soll\n"
+"  -F <file>\tAlternatives muttrc File.\n"
+"  -H <file>\tFile, aus dem Header und Body der Mail gelesen werden sollen\n"
+"  -i <file>\tFile, das in den Body der Message eingebunden werden soll\n"
+"  -m <type>\tDefault-Mailbox Typ\n"
+"  -n\t\tDas Muttrc des Systems ignorieren\n"
+"  -p\t\tEine zurückgestellte Nachricht zurückholen\n"
+"  -Q <variable>\tFrage die Variable aus der Konfiguration ab\n"
+"  -R\t\tMailbox nur zum Lesen öffnen\n"
+"  -s <subj>\tSubject der Mail (Leerzeichen in Anführungsstrichen)\n"
+"  -v\t\tVersion und Einstellungen beim Compilieren anzeigen\n"
+"  -x\t\tSimuliert mailx beim Verschicken von Mails\n"
+"  -y\t\tStarte Mutt mit einer Mailbox aus der `mailboxes' Liste\n"
+"  -z\t\tNur starten, wenn neue Nachrichten in der Mailbox liegen\n"
+"  -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n"
+"  -h\t\tDiese Hilfe"
 
-#: keymap_alldefs.h:15
-msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "Abonniere aktuelle Mailbox (nur für IMAP)"
+#: main.c:166
+msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:16
-msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "Kündige Abonnement der aktuellen Mailbox (nur für IMAP)"
+#: main.c:168
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "Umschalter: Ansicht aller/der abonnierten Mailboxen (nur für IMAP)"
+#: main.c:176
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:18
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "Liste Mailboxen mit neuen Nachrichten"
+#: main.c:184
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "mark all articles in newsgroup as read"
-msgstr "Markiere alle Artikel der Gruppe als 'gelesen'"
+#: main.c:263
+msgid "Compile Options:"
+msgstr "Compile-Optionen:"
 
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "change directories"
-msgstr "Wechsle Verzeichnisse"
+#: main.c:490
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr "Eingebaute Standardeinstellungen:"
 
-#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "Überprüfe Mailboxen auf neue Nachrichten"
+#: main.c:518
+msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "Hänge Datei(en) an diese Nachricht an"
+#: main.c:537
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren."
 
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "Hänge Nachricht(en) an diese Nachricht an"
+#: main.c:830
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?"
 
-#: keymap_alldefs.h:24
-msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-msgstr "Hänge Newsartikel an diese Nachricht an"
+#: main.c:834
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s."
 
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "Editiere die BCC-Liste"
+#: main.c:874
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "Editiere die CC-Liste"
+#: main.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs"
+#: main.c:967
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten."
 
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "Editiere Kodierung des Anhangs"
+#: main.c:986
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert."
 
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "Wähle Datei, in die die Nachricht kopiert werden soll"
+#: main.c:1021
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Mailbox ist leer."
 
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "Editiere die anzuhängende Datei"
+#: mbox.c:137 mbox.c:286
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Lese %s... %d (%d%%)"
 
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the from field"
-msgstr "Editiere das From-Feld"
+#: mbox.c:158 mbox.c:212
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "Mailbox fehlerhaft!"
 
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "Editiere Nachricht (einschließlich Kopf)"
+#: mbox.c:579 mbox.c:816
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Fataler Fehler, konnte Mailbox nicht erneut öffnen!"
 
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the message"
-msgstr "Editiere Nachricht"
+#: mbox.c:630
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr ""
+"sync: Mailbox verändert, aber Nachrichten unverändert! (bitte Bug melden)"
 
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "Editiere Anhang mittels mailcap"
+#: mbox.c:667
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Schreibe Nachrichten... %d (%d%%)"
 
-#: keymap_alldefs.h:35
-msgid "edit the newsgroups list"
-msgstr "Editiere die Newsgruppen-Liste"
+#: mbox.c:770
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Speichere Änderungen..."
 
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "Editiere Reply-To-Feld"
+#: mbox.c:801
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Konnte nicht schreiben! Speichere Teil-Mailbox in %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:37
-msgid "edit the Followup-To field"
-msgstr "Editiere Followup-To-Feld"
+#: mbox.c:859
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut öffnen!"
 
-#: keymap_alldefs.h:38
-msgid "edit the X-Comment-To field"
-msgstr "Editiere X-Comment-To-Feld"
+#: mbox.c:914
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Öffne Mailbox erneut..."
 
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "Editiere Betreff dieser Nachricht (Subject)"
+#: mbox.c:1128
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben"
 
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "Editiere Empfängerliste (To)"
+#: menu.c:417
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Springe zu: "
 
-#: keymap_alldefs.h:41
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "Erzeuge eine neue Mailbox (nur für IMAP)"
+#: menu.c:424
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Ungültige Indexnummer."
 
-#: keymap_alldefs.h:42
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "Editiere Typ des Anhangs"
+#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
+#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
+msgid "No entries."
+msgstr "Keine Einträge"
 
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "Erzeuge temporäre Kopie dieses Anhangs"
-
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "Rechtschreibprüfung via ispell"
-
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "Erzeuge neues Attachment via mailcap"
-
-#: keymap_alldefs.h:46
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "Schalte Kodierung dieses Anhangs um"
-
-#: keymap_alldefs.h:47
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "Stelle Nachricht zum späteren Versand zurück"
-
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "Benenne angehängte Datei um"
-
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "send the message"
-msgstr "Verschicke Nachricht"
-
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "Schalte Verwendbarkeit um: Inline/Anhang"
-
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "Wähle, ob Datei nach Versand gelöscht wird"
-
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "Aktualisiere Kodierungsinformation eines Anhangs"
-
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox"
-
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "Kopiere Nachricht in Datei/Mailbox"
-
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "Erzeuge Adressbucheintrag für Absender"
-
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "Bewege Eintrag zum unteren Ende des Bildschirms"
-
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "Bewege Eintrag zur Bildschirmmitte"
-
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "Bewege Eintrag zum Bildschirmanfang"
-
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "Erzeuge decodierte Kopie (text/plain)"
-
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "Erzeuge decodierte Kopie (text/plain) und lösche"
-
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "Lösche aktuellen Eintrag"
-
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "Lösche die aktuelle Mailbox (nur für IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "Lösche alle Nachrichten im Diskussionsfadenteil"
-
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "Lösche alle Nachrichten im Diskussionsfaden"
-
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "Zeige komplette Absenderadresse"
-
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "Zeige Nachricht an und schalte zwischen allen/wichtigen Headern um"
-
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "display a message"
-msgstr "Zeige Nachricht an"
-
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "Editiere \"rohe\" Nachricht"
-
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "Lösche Zeichen vor dem Cursor"
-
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "Bewege Cursor ein Zeichen nach links"
-
-#: keymap_alldefs.h:71
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "Springe zum Anfang des Wortes"
-
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "Springe zum Zeilenanfang"
-
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "Rotiere unter den Eingangs-Mailboxen"
-
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "Vervollständige Dateinamen oder Kurznamen"
-
-#: keymap_alldefs.h:75
-msgid "complete address with query"
-msgstr "Vervollständige Adresse mittels Abfrage (query)"
-
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "Lösche das Zeichen unter dem Cursor"
-
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "Springe zum Zeilenende"
-
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "Bewege den Cursor ein Zeichen nach rechts"
-
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "Springe zum Ende des Wortes"
-
-#: keymap_alldefs.h:80
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "Gehe in der Liste früherer Eingaben nach unten"
-
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "Gehe in der Liste früherer Eingaben nach oben"
-
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "Lösche bis Ende der Zeile"
-
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "Lösche vom Cursor bis zum Ende des Wortes"
-
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "Lösche Zeile"
-
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "Lösche Wort vor Cursor"
-
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "Übernehme nächste Taste unverändert"
-
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "Ersetze Zeichen unter dem Cursor mit vorhergehendem"
-
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "kapitalisiere das Wort (Anfang groß, Rest klein)"
-
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "konvertiere Wort in Kleinbuchstaben"
-
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "konvertiere Wort in Großbuchstaben"
-
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "Gib ein muttrc-Kommando ein"
-
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "Gib Dateimaske ein"
-
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "exit this menu"
-msgstr "Menü verlassen"
-
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "Filtere Anhang durch Shell-Kommando"
-
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "Gehe zum ersten Eintrag"
-
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "Schalte 'Wichtig'-Markierung der Nachricht um"
-
-#: keymap_alldefs.h:97
-msgid "followup to newsgroup"
-msgstr "Antworte an Newsgruppe"
-
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "forward to newsgroup"
-msgstr "An Newsgruppe weiterleiten"
-
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "Leite Nachricht mit Kommentar weiter"
-
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "select the current entry"
-msgstr "Wähle den aktuellen Eintrag aus"
-
-#: keymap_alldefs.h:101
-msgid "get all children of the current message"
-msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht."
-
-#: keymap_alldefs.h:102
-msgid "get message with Message-Id"
-msgstr "Editiere Nachricht (einschließlich Kopf)"
-
-#: keymap_alldefs.h:103
-msgid "get parent of the current message"
-msgstr "Wähle Vorgänger der aktuellen Nachricht"
-
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "Antworte an alle Empfänger"
-
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "Gehe 1/2 Seite nach unten"
-
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "Gehe 1/2 Seite nach oben"
-
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "this screen"
-msgstr "Dieser Bildschirm"
-
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "Springe zu einer Index-Nummer"
-
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "Springe zum letzten Eintrag"
-
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "Antworte an Mailing-Listen"
-
-#: keymap_alldefs.h:111
-msgid "load active file from NNTP server"
-msgstr "Hole Nachrichten vom POP-Server"
-
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "execute a macro"
-msgstr "Führe Makro aus"
-
-#: keymap_alldefs.h:113
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "Erzeuge neue Nachricht"
-
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "break the thread in two"
-msgstr "Diskussionsfade in zwei aufbrechen"
-
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "open a different folder"
-msgstr "Öffne eine andere Mailbox"
-
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "Öffne eine andere Mailbox im Nur-Lesen-Modus"
-
-#: keymap_alldefs.h:117
-msgid "open a different newsgroup"
-msgstr "Öffne eine andere Mailbox"
-
-#: keymap_alldefs.h:118
-msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-msgstr "Öffne eine andere Newsgruppe im Nur-Lesen-Modus"
-
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "Entferne einen Status-Indikator"
-
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster"
-
-#: keymap_alldefs.h:121
-msgid "rebuild header caching databases"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:122
-msgid "reconstruct thread containing current message"
-msgstr "Diskussionsfaden mit aktueller Nachricht wieder herstellen."
-
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "Hole Nachrichten vom IMAP-Server"
-
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "Hole Nachrichten vom POP-Server"
-
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "move to the first message"
-msgstr "Springe zu erster Nachricht"
-
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "move to the last message"
-msgstr "Springe zu letzter Nachricht"
-
-#: keymap_alldefs.h:127
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "Wähle anzuzeigende Nachrichten mit Muster aus"
-
-#: keymap_alldefs.h:128
-msgid "link tagged message to the current one"
-msgstr "Ausgewählte Nachricht mit aktueller verbinden"
-
-#: keymap_alldefs.h:129
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "Springe zur nächsten neuen Nachricht"
-
-#: keymap_alldefs.h:130
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "Springe zur nächsten neuen oder ungelesenen Nachricht"
-
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfadenteil"
-
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfaden"
-
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "Springe zur nächsten ungelöschten Nachricht"
-
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "Springe zur nächsten ungelesenen Nachricht"
-
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "Springe zur Bezugsnachricht im Diskussionsfaden"
-
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfaden"
-
-#: keymap_alldefs.h:137
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfadenteil"
-
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "Springe zur vorigen ungelöschten Nachricht"
-
-#: keymap_alldefs.h:139
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "Springe zur vorigen neuen Nachricht"
-
-#: keymap_alldefs.h:140
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "Springe zur vorigen neuen oder ungelesenen Nachricht"
-
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "Springe zur vorigen ungelesenen Nachricht"
-
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfaden als gelesen"
-
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfadenteil als gelesen"
-
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "Setze Statusindikator einer Nachricht"
-
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox"
-
-#: keymap_alldefs.h:146
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster"
-
-#: keymap_alldefs.h:147
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "entferne Löschmarkierung nach Muster"
-
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "Entferne Markierung nach Muster"
-
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "Gehe zur Seitenmitte"
-
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "Gehe zum nächsten Eintrag"
-
-#: keymap_alldefs.h:151
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "Gehe eine Zeile nach unten"
-
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "move to the next page"
-msgstr "Gehe zur nächsten Seite"
-
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "Springe zum Ende der Nachricht"
-
-#: keymap_alldefs.h:154
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "Schalte Anzeige von zitiertem Text ein/aus"
-
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "Übergehe zitierten Text"
-
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "Springe zum Nachrichtenanfang"
-
-#: keymap_alldefs.h:157
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "Bearbeite (pipe) Nachricht/Anhang mit Shell-Kommando"
-
-#: keymap_alldefs.h:158
-msgid "post message to newsgroup"
-msgstr "Nachricht in Newsgruppe posten"
-
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "Gehe zum vorigen Eintrag"
-
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "Gehe eine Zeile nach oben"
-
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "Gehe zur vorigen Seite"
-
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "print the current entry"
-msgstr "Drucke aktuellen Eintrag"
-
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:164
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "Externe Adressenabfrage"
-
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "Hänge neue Abfrageergebnisse an"
-
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox und beende das Programm"
-
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "Bearbeite eine zurückgestellte Nachricht"
-
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "Erzeuge Bildschirmanzeige neu"
-
-#: keymap_alldefs.h:169
-msgid "{internal}"
-msgstr "{intern}"
-
-#: keymap_alldefs.h:170
-msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "benenne die aktuelle Mailbox um (nur für IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "reply to a message"
-msgstr "Beantworte Nachricht"
-
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "Verwende aktuelle Nachricht als Vorlage für neue Nachricht"
-
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "Speichere Nachricht/Anhang in Datei"
-
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck"
-
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "Suche rückwärts nach regulärem Ausdruck"
-
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "search for next match"
-msgstr "Suche nächsten Treffer"
-
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "Suche nächsten Treffer in umgekehrter Richtung"
-
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "Schalte Suchtreffer-Hervorhebung ein/aus"
-
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "Rufe Kommando in Shell auf"
-
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "sort messages"
-msgstr "Sortiere Nachrichten"
-
-#: keymap_alldefs.h:181
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "Sortiere Nachrichten in umgekehrter Reihenfolge"
-
-#: keymap_alldefs.h:182
-msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-msgstr "Newsgruppen mit Muster abonnieren"
-
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "Markiere aktuellen Eintrag"
-
-#: keymap_alldefs.h:184
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "Wende nächste Funktion auf markierte Nachrichten an"
-
-#: keymap_alldefs.h:185
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "Wende nächste Funktion NUR auf markierte Nachrichten an"
-
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfadenteil"
-
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfaden"
-
-#: keymap_alldefs.h:188
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "Setze/entferne den \"neu\"-Indikator einer Nachricht"
-
-#: keymap_alldefs.h:189
-msgid "toggle view of read messages"
-msgstr "Springe zur vorigen neuen oder ungelesenen Nachricht"
-
-#: keymap_alldefs.h:190
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "Schalte Sichern von Änderungen ein/aus"
-
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "Schalte zwischen Mailboxen und allen Dateien um"
-
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "Springe zum Anfang der Seite"
-
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "Entferne Löschmarkierung vom aktuellen Eintrag"
-
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfaden"
-
-#: keymap_alldefs.h:196
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfadenteil"
-
-#: keymap_alldefs.h:197
-msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-msgstr "Newsgruppen-Abonnement mit Muster beenden"
-
-#: keymap_alldefs.h:198
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "Zeige Versionsnummer an"
-
-#: keymap_alldefs.h:199
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "Zeige Anhang, wenn nötig via Mailcap"
-
-#: keymap_alldefs.h:200
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "Zeige MIME-Anhänge"
-
-#: keymap_alldefs.h:201
-msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr "Zeige Tastatur-Code einer Taste"
-
-#: keymap_alldefs.h:202
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "Zeige derzeit aktives Begrenzungsmuster"
-
-#: keymap_alldefs.h:203
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "Kollabiere/expandiere aktuellen Diskussionsfaden"
-
-#: keymap_alldefs.h:204
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "Kollabiere/expandiere alle Diskussionsfäden"
-
-#: keymap_alldefs.h:205
-msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-msgstr "Gehe in Mailbox-Liste eine Seite nach oben"
-
-#: keymap_alldefs.h:206
-msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-msgstr "Gehe in Mailbox-Liste eine Seite nach unten"
-
-#: keymap_alldefs.h:207
-msgid "go down to next mailbox"
-msgstr "Gehe zu nächster Mailbox"
-
-#: keymap_alldefs.h:208
-msgid "go down to next mailbox with new mail"
-msgstr "Gehe zur nächsten Mailbox mit neuen Nachrichten"
-
-#: keymap_alldefs.h:209
-msgid "go to previous mailbox"
-msgstr "Gehe zu vorheriger Mailbox"
-
-#: keymap_alldefs.h:210
-msgid "go to previous mailbox with new mail"
-msgstr "Gehe zur vorherigen Mailbox mit neuen Nachrichten"
-
-#: keymap_alldefs.h:211
-msgid "open hilighted mailbox"
-msgstr "Öffne ausgewählte Mailbox"
-
-#: keymap_alldefs.h:212
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "Hänge öffentlichen PGP-Schlüssel an"
-
-#: keymap_alldefs.h:213
-msgid "show PGP options"
-msgstr "Zeige PGP-Optionen"
-
-#: keymap_alldefs.h:214
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "Verschicke öffentlichen PGP-Schlüssel"
-
-#: keymap_alldefs.h:215
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "Prüfe öffentlichen PGP-Schlüssel"
-
-#: keymap_alldefs.h:216
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "Zeige Nutzer-ID zu Schlüssel an"
-
-#: keymap_alldefs.h:217
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr "Suche nach klassischem PGP"
-
-#: keymap_alldefs.h:218
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "Akzeptiere die erstellte Kette"
-
-#: keymap_alldefs.h:219
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "Hänge einen Remailer an die Kette an"
-
-#: keymap_alldefs.h:220
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "Füge einen Remailer in die Kette ein"
-
-#: keymap_alldefs.h:221
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "Lösche einen Remailer aus der Kette"
-
-#: keymap_alldefs.h:222
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "Wähle das vorhergehende Element der Kette aus"
-
-#: keymap_alldefs.h:223
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "Wähle das nächste Element der Kette aus"
-
-#: keymap_alldefs.h:224
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr "Verschicke die Nachricht über eine Mixmaster Remailer Kette"
-
-#: keymap_alldefs.h:225
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie und lösche"
-
-#: keymap_alldefs.h:226
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie"
-
-#: keymap_alldefs.h:227
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "Entferne Mantra(s) aus Speicher"
-
-#: keymap_alldefs.h:228
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "Extrahiere unterstützte öffentliche Schlüssel"
-
-#: keymap_alldefs.h:229
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "Zeige S/MIME Optionen"
-
-#: main.c:85
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"Um die Entwickler zu kontaktieren, schicken Sie bitte\n"
-"eine Nachricht an <mutt-ng-devevel@lists.berlios.de>.\n"
-"Um die Internetseite zu besuchen, gehen Sie bitte auf http://www.muttng."
-"org.\n"
-"Um einen Fehler zu melden, benutzen Sie bitte das fleang(1) Programm.\n"
-
-#: main.c:90
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins und andere.\n"
-"Mutt übernimmt KEINERLEI GEWÄHRLEISTUNG. Starten Sie `muttng -vv', um\n"
-"weitere Details darüber zu erfahren. Mutt ist freie Software. \n"
-"Sie können es unter bestimmten Bedingungen weitergeben; starten Sie\n"
-"`muttng -vv' für weitere Details.\n"
-
-#: main.c:96
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:105
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions."
-msgstr ""
-
-#: main.c:115
-msgid ""
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:122
-msgid ""
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:128
-msgid ""
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:145
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
-msgstr ""
-
-#: main.c:150
-#, fuzzy
-msgid ""
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\tExpandiere den angegebenen Alias\n"
-"  -a <file>\tHängt Datei an die Message an\n"
-"  -b <address>\tEmpfänger einer unsichtbaren Kopie (Bcc:)\n"
-"  -c <address>\tEmpfänger einer Kopie (Cc:)\n"
-"  -e <command>\tMutt-Kommando, nach der Initialisierung ausführen\n"
-"  -f <file>\tMailbox, die eingelesen werden soll\n"
-"  -F <file>\tAlternatives muttrc File.\n"
-"  -H <file>\tFile, aus dem Header und Body der Mail gelesen werden sollen\n"
-"  -i <file>\tFile, das in den Body der Message eingebunden werden soll\n"
-"  -m <type>\tDefault-Mailbox Typ\n"
-"  -n\t\tDas Muttrc des Systems ignorieren\n"
-"  -p\t\tEine zurückgestellte Nachricht zurückholen\n"
-"  -Q <variable>\tFrage die Variable aus der Konfiguration ab\n"
-"  -R\t\tMailbox nur zum Lesen öffnen\n"
-"  -s <subj>\tSubject der Mail (Leerzeichen in Anführungsstrichen)\n"
-"  -v\t\tVersion und Einstellungen beim Compilieren anzeigen\n"
-"  -x\t\tSimuliert mailx beim Verschicken von Mails\n"
-"  -y\t\tStarte Mutt mit einer Mailbox aus der `mailboxes' Liste\n"
-"  -z\t\tNur starten, wenn neue Nachrichten in der Mailbox liegen\n"
-"  -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n"
-"  -h\t\tDiese Hilfe"
-
-#: main.c:162
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr ""
-
-#: main.c:164
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
-msgstr ""
-
-#: main.c:172
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
-msgstr ""
-
-#: main.c:180
-msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
-
-#: main.c:259
-msgid "Compile Options:"
-msgstr "Compile-Optionen:"
-
-#: main.c:486
-msgid "Built-In Defaults:"
-msgstr "Eingebaute Standardeinstellungen:"
-
-#: main.c:514
-msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:533
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren."
-
-#: main.c:826
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?"
-
-#: main.c:830
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s."
-
-#: main.c:870
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n"
-
-#: main.c:946
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n"
-
-#: main.c:963
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten."
-
-#: main.c:982
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert."
-
-#: main.c:1017
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Mailbox ist leer."
-
-#: mbox.c:136 mbox.c:285
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Lese %s... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:157 mbox.c:211
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Mailbox fehlerhaft!"
-
-#: mbox.c:578 mbox.c:815
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Fataler Fehler, konnte Mailbox nicht erneut öffnen!"
-
-#: mbox.c:629
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr ""
-"sync: Mailbox verändert, aber Nachrichten unverändert! (bitte Bug melden)"
-
-#: mbox.c:666
-#, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Schreibe Nachrichten... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:769
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Speichere Änderungen..."
-
-#: mbox.c:800
-#, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Konnte nicht schreiben! Speichere Teil-Mailbox in %s"
-
-#: mbox.c:858
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut öffnen!"
-
-#: mbox.c:913
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Öffne Mailbox erneut..."
-
-#: mbox.c:1127
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben"
-
-#: menu.c:417
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Springe zu: "
-
-#: menu.c:424
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Ungültige Indexnummer."
-
-#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
-#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
-msgid "No entries."
-msgstr "Keine Einträge"
-
-#: menu.c:446
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Sie können nicht weiter nach unten gehen."
+#: menu.c:446
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "Sie können nicht weiter nach unten gehen."
 
 #: menu.c:463
 msgid "You cannot scroll up farther."
@@ -3713,57 +2813,103 @@ msgstr "Springen in Dialogen ist nicht m
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Markieren wird nicht unterstützt."
 
-#: mh.c:638 mh.c:880
+#: mh.c:639 mh.c:881
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Lese %s... %d"
 
-#: mh.c:1152
+#: mh.c:1153
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): kann Zeitstempel der Datei nicht setzen"
 
-#: muttlib.c:828
+#: muttlib.c:829
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern? [(j)a, (n)ein, (a)lle]"
 
-#: muttlib.c:829
+#: muttlib.c:830
 msgid "yna"
 msgstr "jna"
 
-#: muttlib.c:846
+#: muttlib.c:847
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?"
 
-#: muttlib.c:852
+#: muttlib.c:853
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: "
 
-#: muttlib.c:863
+#: muttlib.c:864
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?"
 
-#: muttlib.c:863
+#: muttlib.c:864
 msgid "oac"
 msgstr "uab"
 
-#: muttlib.c:1182
+#: muttlib.c:1183
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Kann Nachricht nicht in POP Mailbox schreiben."
 
-#: muttlib.c:1190
+#: muttlib.c:1191
 msgid "Can't save message to newsserver."
 msgstr "Kann Nachricht auf Newsserver nicht speichern."
 
-#: muttlib.c:1200
+#: muttlib.c:1201
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Nachricht an %s anhängen?"
 
-#: muttlib.c:1210
+#: muttlib.c:1211
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ist keine Mailbox!"
 
+#: mutt_libesmtp.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "Markieren wird nicht unterstützt."
+
+#: mutt_libesmtp.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "Fehler beim Abarbeiten des Zertifikats"
+
+#: mutt_libesmtp.c:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr "Fehler beim Abarbeiten des Zertifikats"
+
+#: mutt_libesmtp.c:205
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:210
+msgid "Using TLS"
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:222
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:228
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:234
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:248
+#, c-format
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for %s"
+msgstr "'%s' ist ungültig für $%s"
+
 #: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
@@ -3834,8 +2980,8 @@ msgstr "Ein-/Ausgabe Fehler"
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL fehlgeschlagen: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478
-#: mutt_ssl_gnutls.c:504
+#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
+#: mutt_ssl_gnutls.c:505
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten"
 
@@ -3848,12 +2994,12 @@ msgstr "SSL Verbindung unter Verwendung von %s (%s)"
 msgid "Unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362
+#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[kann nicht berechnet werden]"
 
-#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384
+#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[ungültiges Datum]"
 
@@ -3865,25 +3011,25 @@ msgstr "Zertifikat des Servers ist noch nicht g
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Zertifikat des Servers ist abgelaufen"
 
-#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594
+#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:"
 
-#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639
+#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:"
 
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Dieses Zertifikat ist gültig"
 
-#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688
+#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "    von %s"
 
-#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692
+#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     an %s"
@@ -3897,113 +3043,113 @@ msgstr "Fingerabdruck: %s"
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "SSL Zertifikat Überprüfung"
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren"
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
 msgid "roa"
 msgstr "zei"
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren"
 
-#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
 msgid "ro"
 msgstr "ze"
 
-#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783
+#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern"
 
-#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787
+#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Zertifikat gespeichert"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:62
+#: mutt_ssl_gnutls.c:63
 #, c-format
 msgid "gnutls_global_init: %s"
 msgstr "gnutls_global_init: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110
+#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr "Fehler: keine TLS-Verbindung offen"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:97
+#: mutt_ssl_gnutls.c:98
 #, c-format
 msgid "tls_socket_read (%s)"
 msgstr "tls_socket_read (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:118
 #, c-format
 msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr "tls_socker_write (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:166
+#: mutt_ssl_gnutls.c:167
 #, c-format
 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 msgstr "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:193
+#: mutt_ssl_gnutls.c:194
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr "Alle verfügbaren Protokolle für TLS-/SSL-Verbindungen deaktiviert"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:231
+#: mutt_ssl_gnutls.c:232
 #, c-format
 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr "gnutls_handshake: %s(%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:235
+#: mutt_ssl_gnutls.c:236
 #, c-format
 msgid "gnutls_handshake: %s"
 msgstr "gnutls_handshake: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:249
+#: mutt_ssl_gnutls.c:250
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL/TLS Verbindung unter Verwendung von %s (%s/%s/%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:483
+#: mutt_ssl_gnutls.c:484
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr "Fehler bei Zertifikatsverifizierung (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:491
+#: mutt_ssl_gnutls.c:492
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Fehler: Zertifikat entspricht nicht X.509-Standard"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:497
+#: mutt_ssl_gnutls.c:498
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Fehler: kann gnutls-Daten nicht initialisieren"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:511
+#: mutt_ssl_gnutls.c:512
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr "Fehler beim Abarbeiten des Zertifikats"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:697
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
 #, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "SHA1-Fingerabdruck: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:701
+#: mutt_ssl_gnutls.c:702
 #, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "MD5-Fingerabdruck: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:707
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:711
+#: mutt_ssl_gnutls.c:713
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist abgelaufen"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:717
+#: mutt_ssl_gnutls.c:718
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist abgelaufen"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:722
+#: mutt_ssl_gnutls.c:723
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr "WARNUNG: Servername stimmt nicht mit Angaben in Zertifikat überein"
 
@@ -4011,7 +3157,7 @@ msgstr "WARNUNG: Servername stimmt nicht mit Angaben in Zertifikat 
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "WARNUNG: Austeller des Server-Zertifikats nicht authorisiert"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:731
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr "TLS/SSL Zertifikat Überprüfung"
 
@@ -4030,122 +3176,127 @@ msgstr "Tunnel zu %s gab Fehler %d zur
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Fehler bei Tunnerlverbindung mit %s: %s"
 
-#: mx.c:130
+#: mx.c:132
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Lock-Datei für %s entfernen?"
 
-#: mx.c:139
+#: mx.c:141
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Kann %s nicht (dot-)locken.\n"
 
-#: mx.c:222
+#: mx.c:224
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Konnte fcntl-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten."
 
-#: mx.c:229
+#: mx.c:231
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Warte auf fcntl-Lock... %d"
 
-#: mx.c:256
+#: mx.c:258
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Konnte flock-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten."
 
-#: mx.c:264
+#: mx.c:266
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Warte auf flock-Versuch... %d"
 
-#: mx.c:486
+#: mx.c:488
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Kann %s nicht locken.\n"
 
-#: mx.c:575
+#: mx.c:577
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lese %s..."
 
-#: mx.c:637
+#: mx.c:639
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Schreibe %s..."
 
-#: mx.c:668
+#: mx.c:670
 msgid "message(s) not deleted"
 msgstr "Nachricht(en) nicht gelöscht."
 
-#: mx.c:689
+#: mx.c:691
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Kann Papierkorb nicht öffnen"
 
-#: mx.c:756
+#: mx.c:758
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s?"
 
-#: mx.c:770 mx.c:1033
+#: mx.c:772 mx.c:1034
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
 
-#: mx.c:771 mx.c:1034
+#: mx.c:773 mx.c:1035
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
 
-#: mx.c:790
+#: mx.c:792
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..."
 
-#: mx.c:843 mx.c:1024
+#: mx.c:845 mx.c:1025
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Mailbox unverändert."
 
-#: mx.c:882
+#: mx.c:884
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht."
 
-#: mx.c:885 mx.c:1077
+#: mx.c:887 mx.c:1078
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d behalten, %d gelöscht."
 
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1011
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten"
 
-#: mx.c:1011
+#: mx.c:1013
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Benutzen Sie 'toggle-write', um Schreib-Modus zu reaktivieren"
 
-#: mx.c:1014
+#: mx.c:1015
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s"
 
-#: mx.c:1073
+#: mx.c:1074
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Checkpoint in der Mailbox gesetzt."
 
-#: mx.c:1305
+#: mx.c:1306
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Integer Überlauf -- kann keinen Speicher belegen."
 
-#: mx.c:1451
+#: mx.c:1452
 msgid "Support for header caching was not build in."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1459
+#: mx.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes defined."
 msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert."
 
+#: mx.h:64
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
+
 #: nntp/newsrc.c:190
 #, c-format
 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
@@ -4189,126 +3340,126 @@ msgstr "Kann %s nicht schreiben."
 msgid "Can't rename %s to %s"
 msgstr "Kann %s nicht in %s umbenennen."
 
-#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349
+#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server hat Verbindung beendet!"
 
-#: nntp/nntp.c:157
+#: nntp/nntp.c:158
 #, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting ok."
 msgstr "Verbunden mit %s. Posten erlaubt."
 
-#: nntp/nntp.c:159
+#: nntp/nntp.c:160
 #, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
 msgstr "Verbunden mit %s. Posten nicht erlaubt."
 
-#: nntp/nntp.c:268
+#: nntp/nntp.c:269
 #, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "Verbindung zu %s beendet. Wieder herstellen?"
 
-#: nntp/nntp.c:381
+#: nntp/nntp.c:382
 #, c-format
 msgid "%s (tagged: %d) %d"
 msgstr "%s (ausgewählt: %d) %d"
 
-#: nntp/nntp.c:695
+#: nntp/nntp.c:696
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe..."
 
-#: nntp/nntp.c:696
+#: nntp/nntp.c:697
 msgid "Fetching headers from cache..."
 msgstr "Hole Nachrichten-Köfpe aus Cache..."
 
-#: nntp/nntp.c:710
+#: nntp/nntp.c:711
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "Hole Liste der Nachrichten..."
 
-#: nntp/nntp.c:721
+#: nntp/nntp.c:722
 #, c-format
 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
 msgstr "LISTGROUP-Befehl schlug fehl: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:792
+#: nntp/nntp.c:793
 #, c-format
 msgid "XOVER command failed: %s"
 msgstr "XOVER-Befehl schlug fehl: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:854
+#: nntp/nntp.c:855
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
 msgstr "%s ist keine gültige Newsgruppen-Angabe!"
 
-#: nntp/nntp.c:898
+#: nntp/nntp.c:899
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
 msgstr "Newsgruppe %s auf Server %s nicht gefunden"
 
-#: nntp/nntp.c:979
+#: nntp/nntp.c:980
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on server"
 msgstr "Artikel %d auf Server nicht gefunden"
 
-#: nntp/nntp.c:1030
+#: nntp/nntp.c:1031
 msgid "Can't post article. No connection to news server."
 msgstr "Kann Artikel nicht senden. Keine Verbindung zum Server."
 
-#: nntp/nntp.c:1037
+#: nntp/nntp.c:1038
 #, c-format
 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
 msgstr "Kann Artikel nicht senden. Konnte %s nicht öffnen."
 
-#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073
+#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
 #, c-format
 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
 msgstr "Kann Artikel nicht senden. Verbindung zu %s verloren."
 
-#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078
+#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
 #, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "Kann Artikel nicht senden: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1167
+#: nntp/nntp.c:1168
 msgid "Quitting newsgroup..."
 msgstr "Schliesse Newsgruppe..."
 
-#: nntp/nntp.c:1174
+#: nntp/nntp.c:1175
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr "Alle Artikel als gelesen markieren?"
 
-#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557
+#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Prüfe auf neue Nachrichten..."
 
-#: nntp/nntp.c:1340
+#: nntp/nntp.c:1341
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr "Prüfe auf neue Newsgruppen..."
 
-#: nntp/nntp.c:1354
+#: nntp/nntp.c:1355
 msgid "Adding new newsgroups..."
 msgstr "Füge neue Newsgruppen hinzu..."
 
-#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433
+#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "Lade Newsgruppen-Beschreibungen..."
 
-#: nntp/nntp.c:1393
+#: nntp/nntp.c:1394
 #, c-format
 msgid "Loading list from cache... %d"
 msgstr "Lade Liste aus Cache... %d"
 
-#: nntp/nntp.c:1419
+#: nntp/nntp.c:1420
 #, c-format
 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
 msgstr "Lade Liste aller Newsgruppen auf Server %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:1468
+#: nntp/nntp.c:1469
 #, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Hole Nachricht %s vom Server..."
 
-#: nntp/nntp.c:1520
+#: nntp/nntp.c:1521
 #, c-format
 msgid "Server %s does not support this operation!"
 msgstr "Server %s unterstützt diese Operation nicht!"
@@ -4357,50 +3508,50 @@ msgstr "Kein weiterer zitierter Text."
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text."
 
-#: parse.c:587
+#: parse.c:580
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter!"
 
-#: pattern.c:253
+#: pattern.c:255
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Fehler in Ausdruck: %s"
 
-#: pattern.c:258
+#: pattern.c:260
 #, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Leerer Ausdruck"
 
-#: pattern.c:374
+#: pattern.c:375
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Ungültiger Tag: %s"
 
-#: pattern.c:386
+#: pattern.c:387
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Ungültiger Monat: %s"
 
-#: pattern.c:529
+#: pattern.c:530
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Ungültiges relatives Datum: %s"
 
-#: pattern.c:542
+#: pattern.c:543
 msgid "error in expression"
 msgstr "Fehler in Ausdruck."
 
-#: pattern.c:733 pattern.c:838
+#: pattern.c:734 pattern.c:838
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "Fehler in Muster bei: %s"
 
-#: pattern.c:782
+#: pattern.c:783
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: Ungültiges Kommando"
 
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: Wird in diesem Modus nicht unterstützt."
@@ -4448,19 +3599,19 @@ msgstr "Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen."
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Suche unterbrochen."
 
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:92
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "PGP-Mantra eingeben:"
 
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:106
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP-Mantra vergessen."
 
-#: pgp.c:340
+#: pgp.c:342
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fehler: Kann keinen PGP-Prozess erzeugen! --]\n"
 
-#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801
+#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4468,24 +3619,24 @@ msgstr ""
 "[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:393 pgp.c:930
+#: pgp.c:395 pgp.c:932
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Konnte PGP-Nachricht nicht entschlüsseln"
 
-#: pgp.c:437
+#: pgp.c:439
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message."
 msgstr "Konnte PGP-Nachricht nicht entschlüsseln"
 
-#: pgp.c:439 pgp.c:928
+#: pgp.c:441 pgp.c:930
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP-Nachricht erfolgreich entschlüsselt."
 
-#: pgp.c:708
+#: pgp.c:710
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Interner Fehler. Bitte <roessler@does-not-exist.org> informieren."
 
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:769
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4493,409 +3644,488 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozess nicht erzeugen! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:809 postpone.c:556
+#: pgp.c:811 postpone.c:555
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Entschlüsselung gescheitert."
 
-#: pgp.c:978
+#: pgp.c:980
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Kann PGP-Subprozess nicht erzeugen!"
 
-#: pgp.c:1400
+#: pgp.c:1402
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Kann PGP nicht aufrufen"
 
-#: pgp.c:1501
+#: pgp.c:1503
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? "
 
-#: pgp.c:1502
+#: pgp.c:1504
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1502
+#: pgp.c:1504
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)nline"
 
-#: pgp.c:1504
+#: pgp.c:1506
 msgid "esabifc"
 msgstr "vsabikc"
 
-#: pgpinvoke.c:299
+#: pgpinvoke.c:301
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Hole PGP Schlüssel..."
 
-#: pgpkey.c:465
+#: pgpkey.c:467
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr ""
 "Alles passenden Schlüssel sind veraltet, zurückgezogen oder deaktiviert."
 
-#: pgpkey.c:508
+#: pgpkey.c:510
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP-Schlüssel, die zu <%s> passen."
 
-#: pgpkey.c:510
+#: pgpkey.c:512
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP-Schlüssel, die zu \"%s\" passen."
 
-#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717
+#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Kann /dev/null nicht öffnen"
 
-#: pgpkey.c:697
+#: pgpkey.c:699
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Bitte Schlüsselidentifikation eingeben: "
 
-#: pgpkey.c:725
+#: pgpkey.c:727
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "Rufe PGP auf..."
 
-#: pgpkey.c:750
+#: pgpkey.c:752
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP Schlüssel %s."
 
-#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192
+#: pop/pop_auth.c:78
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Authentifiziere (SASL)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:185
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Authentifiziere (APOP)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:213
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "APOP Authentifizierung fehlgeschlagen."
+
+#: pop/pop_auth.c:245
+#, c-format
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Kommando USER wird vom Server nicht unterstützt."
+
+#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Das Kommando TOP wird vom Server nicht unterstützt."
 
-#: pop/pop.c:109
+#: pop/pop.c:110
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Kann Header nicht in temporäre Datei schreiben!"
 
-#: pop/pop.c:115
+#: pop/pop.c:116
 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr "Kann Header nicht abholen: Nicht verbunden!"
 
-#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194
+#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Kommando UIDL wird vom Server nicht unterstützt."
 
-#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538
+#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s ist ein ungültiger POP Pfad"
 
-#: pop/pop.c:268
+#: pop/pop.c:269
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Hole Liste der Nachrichten..."
 
-#: pop/pop.c:397
+#: pop/pop.c:398
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Kann Nachricht nicht in temporäre Datei schreiben!"
 
-#: pop/pop.c:523
+#: pop/pop.c:524
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Es wurde kein POP-Server definiert."
 
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:583
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Keine neuen Nachrichten auf dem POP-Server."
 
-#: pop/pop.c:591
+#: pop/pop.c:592
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server?"
 
-#: pop/pop.c:593
+#: pop/pop.c:594
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Lese neue Nachrichten (%d Bytes)..."
 
-#: pop/pop.c:629
+#: pop/pop.c:630
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Fehler beim Versuch, die Mailbox zu schreiben!"
 
-#: pop/pop.c:634
+#: pop/pop.c:635
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d von %d Nachrichten gelesen]"
 
-#: pop/pop_auth.c:78
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Authentifiziere (SASL)..."
-
-#: pop/pop_auth.c:185
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Authentifiziere (APOP)..."
-
-#: pop/pop_auth.c:213
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP Authentifizierung fehlgeschlagen."
-
-#: pop/pop_auth.c:245
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Kommando USER wird vom Server nicht unterstützt."
-
-#: pop/pop_lib.c:190
+#: pop/pop_lib.c:187
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Kann Nachrichten nicht auf dem Server belassen."
 
-#: pop/pop_lib.c:218
+#: pop/pop_lib.c:215
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem Server: %s"
 
-#: pop/pop_lib.c:363
+#: pop/pop_lib.c:360
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Beende Verbindung zum POP-Server..."
 
-#: pop/pop_lib.c:523
+#: pop/pop_lib.c:520
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Überprüfe Nachrichten-Indexe..."
 
-#: pop/pop_lib.c:545
+#: pop/pop_lib.c:542
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Verbindung unterbrochen. Verbindung zum POP-Server wiederherstellen?"
 
-#: postpone.c:170
+#: postpone.c:172
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Zurückgestelle Nachrichten"
 
-#: postpone.c:248 postpone.c:257
+#: postpone.c:250 postpone.c:259
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Keine zurückgestellten Nachrichten."
 
-#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Unzulässiger PGP-Header"
 
-#: postpone.c:470
+#: postpone.c:469
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Unzulässiger S/MIME Header"
 
-#: postpone.c:545
+#: postpone.c:544
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Entschlüssle Nachricht..."
 
-#: query.c:45
+#: query.c:46
 msgid "New Query"
 msgstr "Neue Abfrage"
 
-#: query.c:46
+#: query.c:47
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Kurznamen erzeugen"
 
-#: query.c:47
+#: query.c:48
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
-#: query.c:94
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Warte auf Antwort..."
 
-#: query.c:214 query.c:240
+#: query.c:215 query.c:241
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Kein Abfragekommando definiert."
 
-#: query.c:266
+#: query.c:267
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Abfrage"
 
-#: query.c:279 query.c:300
+#: query.c:280 query.c:301
 msgid "Query: "
 msgstr "Abfrage: "
 
-#: query.c:285 query.c:307
+#: query.c:286 query.c:308
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Abfrage: '%s'"
 
-#: recvattach.c:58
+#: recvattach.c:60
 msgid "Pipe"
 msgstr "Filtern"
 
-#: recvattach.c:59
+#: recvattach.c:61
 msgid "Print"
 msgstr "Drucke"
 
-#: recvattach.c:424
+#: recvattach.c:426
 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr "In Datei speichern ('#' für letzten verwendeten Ordner): "
 
-#: recvattach.c:479
+#: recvattach.c:481
 msgid "Saving..."
 msgstr "Speichere..."
 
-#: recvattach.c:484 recvattach.c:564
+#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Anhang gespeichert."
 
-#: recvattach.c:575
+#: recvattach.c:577
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "WARNUNG!  Datei %s existiert, überschreiben?"
 
-#: recvattach.c:591
+#: recvattach.c:593
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Anhang gefiltert."
 
-#: recvattach.c:652
+#: recvattach.c:654
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtere durch: "
 
-#: recvattach.c:652
+#: recvattach.c:654
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Übergebe an (pipe): "
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:683
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Kann %s Anhänge nicht drucken!"
 
-#: recvattach.c:746
+#: recvattach.c:748
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Drucke markierte Anhänge?"
 
-#: recvattach.c:746
+#: recvattach.c:748
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Drucke Anhang?"
 
-#: recvattach.c:974
+#: recvattach.c:976
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Kann verschlüsselte Nachricht nicht entschlüsseln!"
 
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:989
 msgid "Attachments"
 msgstr "Anhänge"
 
-#: recvattach.c:1023
+#: recvattach.c:1025
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Es sind keine Teile zur Anzeige vorhanden!"
 
-#: recvattach.c:1089
+#: recvattach.c:1091
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen."
 
-#: recvattach.c:1098
+#: recvattach.c:1100
 msgid "Can't delete attachment from newsserver."
 msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen."
 
-#: recvattach.c:1107
+#: recvattach.c:1109
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Kann Anhänge aus verschlüsselten Nachrichten nicht löschen."
 
-#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135
+#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen."
 
-#: recvcmd.c:42
+#: recvcmd.c:44
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Sie können nur message/rfc822-Anhänge erneut versenden."
 
-#: recvcmd.c:204
+#: recvcmd.c:206
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Fehler beim Weiterleiten der Nachricht!"
 
-#: recvcmd.c:205
+#: recvcmd.c:207
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "Fehler beim Weiterleiten der Nachrichten!"
 
-#: recvcmd.c:395
+#: recvcmd.c:397
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Kann temporäre Datei %s nicht öffnen."
 
-#: recvcmd.c:424
+#: recvcmd.c:426
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "Als Anhänge weiterleiten?"
 
-#: recvcmd.c:438
+#: recvcmd.c:440
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 "Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden? "
 
-#: recvcmd.c:557
+#: recvcmd.c:559
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Zum Weiterleiten in MIME-Anhang einpacken?"
 
-#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814
+#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Kann %s nicht anlegen."
 
-#: recvcmd.c:682
+#: recvcmd.c:684
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Es sind keine Nachrichten markiert."
 
-#: recvcmd.c:711 send.c:771
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!"
+#: recvcmd.c:713 send.c:764
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!"
+
+#: recvcmd.c:794
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+msgstr ""
+"Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden?"
+
+#: regex.c:1016
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1017
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck"
+
+#: regex.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ungültiges relatives Datum: %s"
+
+#: regex.c:1020
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1021
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1022
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1023
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1024
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1025
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1026
+#, fuzzy
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ungültig  "
+
+#: regex.c:1027
+#, fuzzy
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Ungültig  "
+
+#: regex.c:1028
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck"
+
+#: regex.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck"
+
+#: regex.c:1031
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:792
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+#: regex.c:1032
+msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr ""
-"Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden?"
 
-#: remailer.c:460
+#: regex.c:5372
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck"
+
+#: remailer.c:462
 msgid "Append"
 msgstr "Anhängen"
 
-#: remailer.c:461
+#: remailer.c:463
 msgid "Insert"
 msgstr "Einfügen"
 
-#: remailer.c:462
+#: remailer.c:464
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: remailer.c:464
+#: remailer.c:466
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:491
+#: remailer.c:493
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Kann die \"type2.list\" für Mixmaster nicht holen!"
 
-#: remailer.c:517
+#: remailer.c:519
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Wähle eine Remailer Kette aus."
 
-#: remailer.c:573
+#: remailer.c:575
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr ""
 "Fehler: %s kann nicht als letzter Remailer einer Kette verwendet werden."
 
-#: remailer.c:601
+#: remailer.c:603
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Eine Mixmaster-Kette kann maximal %d Elemente enthalten."
 
-#: remailer.c:622
+#: remailer.c:624
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "Die Remailer-Kette ist bereits leer."
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:634
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Sie haben bereits das erste Element der Kette ausgewählt."
 
-#: remailer.c:642
+#: remailer.c:644
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Sie haben bereits das letzte Element der Kette ausgewählt."
 
-#: remailer.c:678
+#: remailer.c:680
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster unterstützt weder Cc: noch Bcc:"
 
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:703
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "Setzen sie die Variable \"hostname\" richtig, wenn Sie Mixmaster verwenden!"
 
-#: remailer.c:733
+#: remailer.c:735
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht.\n"
 
-#: remailer.c:736
+#: remailer.c:738
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Fehler beim Versand der Nachricht."
 
@@ -4933,154 +4163,178 @@ msgstr "Kein Betreff, abbrechen?"
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Kein Betreff, breche ab."
 
-#: send.c:494
+#: send.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr "Nachricht kam von einer Mailingliste. Nur dem Autor antworten?"
 
-#: send.c:533
+#: send.c:529
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Antworte an %s%s?"
 
-#: send.c:564
+#: send.c:559
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Antworte an %s%s?"
 
-#: send.c:740
+#: send.c:733
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Keine markierten Nachrichten sichtbar!"
 
-#: send.c:798
+#: send.c:791
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Nachricht in Antwort zitieren?"
 
-#: send.c:802
+#: send.c:795
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Binde zitierte Nachricht ein..."
 
-#: send.c:809
+#: send.c:802
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Konnte nicht alle gewünschten Nachrichten zitieren!"
 
-#: send.c:825
+#: send.c:818
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Als Anhang weiterleiten?"
 
-#: send.c:828
+#: send.c:821
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..."
 
-#: send.c:1133
+#: send.c:1123
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?"
 
-#: send.c:1447
+#: send.c:1437
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Weitergeleitete Nachricht editieren?"
 
-#: send.c:1481
+#: send.c:1471
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?"
 
-#: send.c:1482
+#: send.c:1472
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen."
 
-#: send.c:1523
+#: send.c:1513
 msgid "Article not posted."
 msgstr "Anhang gespeichert."
 
-#: send.c:1557
+#: send.c:1547
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Nachricht zurückgestellt."
 
-#: send.c:1568
+#: send.c:1558
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
 
-#: send.c:1573
+#: send.c:1563
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
 
-#: send.c:1591
+#: send.c:1581
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?"
 
-#: send.c:1594 send.c:1600
+#: send.c:1584 send.c:1590
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Kein Betreff."
 
-#: send.c:1606
+#: send.c:1596
 msgid "No newsgroup specified."
 msgstr "Kein Betreff."
 
-#: send.c:1618
+#: send.c:1608
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 "Keine Dateien angehängt, aber Hinweis darauf in Text gefunden. Senden "
 "abbrechen?"
 
-#: send.c:1621
+#: send.c:1611
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 "Keine Dateien angehängt, aber Hinweise darauf in Text gefunden. Senden "
 "abgebrochen."
 
-#: send.c:1681
+#: send.c:1671
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Verschicke Nachricht..."
 
-#: send.c:1805
+#: send.c:1795
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken."
 
-#: send.c:1811
+#: send.c:1801
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Verschicke im Hintergrund."
 
-#: send.c:1813
+#: send.c:1803
 msgid "Article posted."
 msgstr "Artikel gepostet."
 
-#: send.c:1814 send.c:1816
+#: send.c:1804 send.c:1806
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Nachricht verschickt."
 
-#: sendlib.c:394
+#: sendlib.c:382
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Kein boundary-Parameter gefunden! (bitte Bug melden)"
 
-#: sendlib.c:422
+#: sendlib.c:410
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s existiert nicht mehr!"
 
-#: sendlib.c:826
+#: sendlib.c:814
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s ist keine normale Datei."
 
-#: sendlib.c:993
+#: sendlib.c:976
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
 
-#: sendlib.c:2063
+#: sendlib.c:2043
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)."
 
-#: sendlib.c:2069
+#: sendlib.c:2049
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses"
 
-#: sendlib.c:2293
+#: sendlib.c:2273
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Ungültige IDN %s bei der Vorbereitung von Resent-From."
 
+#: sidebar.c:356
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
+
+#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
+#, fuzzy
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "Sie sind auf der letzten Seite."
+
+#: sidebar.c:440
+#, fuzzy
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten."
+
+#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "Sie sind auf der ersten Seite."
+
+#: sidebar.c:457
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "Gehe zur vorherigen Mailbox mit neuen Nachrichten"
+
 #: signal.c:36
 #, c-format
 msgid "%s...  Exiting.\n"
@@ -5096,101 +4350,101 @@ msgstr "Signal %s... Abbruch.\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Signal %d... Abbruch.\n"
 
-#: smime.c:110
+#: smime.c:120
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "S/MIME-Passwort eingeben:"
 
-#: smime.c:311
+#: smime.c:321
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Vertr.würd"
 
-#: smime.c:314
+#: smime.c:324
 msgid "Verified  "
 msgstr "Geprüft   "
 
-#: smime.c:317
+#: smime.c:327
 msgid "Unverified"
 msgstr "Ungeprüft "
 
-#: smime.c:320
+#: smime.c:330
 msgid "Expired   "
 msgstr "Veraltet  "
 
-#: smime.c:323
+#: smime.c:333
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Zurückgez."
 
-#: smime.c:326
+#: smime.c:336
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Ungültig  "
 
-#: smime.c:329
+#: smime.c:339
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Unbekannt "
 
-#: smime.c:361
+#: smime.c:371
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "KeyID eingeben: "
 
-#: smime.c:383
+#: smime.c:393
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME Zertifikate, die zu \"%s\" passen."
 
-#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609
+#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "ID %s ist ungeprüft. Möchten Sie sie für %s verwenden?"
 
-#: smime.c:537 smime.c:598
+#: smime.c:547 smime.c:608
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "Benutze (nicht vertrauenswürdige!) ID %s für %s?"
 
-#: smime.c:540 smime.c:600
+#: smime.c:550 smime.c:610
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "Benutze ID = %s für %s?"
 
-#: smime.c:617
+#: smime.c:627
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr "Warnung: Sie vertrauen ID %s noch nicht. (Taste drücken für weiter)"
 
-#: smime.c:769
+#: smime.c:779
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Kein (gültiges) Zertifikat für %s gefunden."
 
-#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
+#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Fehler: Kann keinen OpenSSL Prozess erzeugen!"
 
-#: smime.c:1156
+#: smime.c:1166
 msgid "no certfile"
 msgstr "keine Zertifikat-Datei"
 
-#: smime.c:1159
+#: smime.c:1169
 msgid "no mbox"
 msgstr "keine Mailbox"
 
-#: smime.c:1299
+#: smime.c:1309
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL.."
 
-#: smime.c:1337
+#: smime.c:1347
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Warnung: Zwischenzertifikat nicht gefunden."
 
-#: smime.c:1378
+#: smime.c:1388
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Kann OpenSSL-Unterprozess nicht erzeugen!"
 
-#: smime.c:1415
+#: smime.c:1425
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1579 smime.c:1703
+#: smime.c:1589 smime.c:1713
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -5198,19 +4452,19 @@ msgstr ""
 "[-- Ende der OpenSSL-Ausgabe --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1665 smime.c:1677
+#: smime.c:1675 smime.c:1687
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fehler: Kann keinen OpenSSL-Unterprozess erzeugen! --]\n"
 
-#: smime.c:1707
+#: smime.c:1717
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n"
 
-#: smime.c:1710
+#: smime.c:1720
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n"
 
-#: smime.c:1768
+#: smime.c:1778
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -5218,7 +4472,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
 
-#: smime.c:1770
+#: smime.c:1780
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -5226,58 +4480,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n"
 
-#: smime.c:1878
+#: smime.c:1888
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (v)erschl., (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (b)eides, (k)eins? "
 
-#: smime.c:1879
+#: smime.c:1889
 msgid "eswabfc"
 msgstr "vsmabkc"
 
-#: smime.c:1892
+#: smime.c:1902
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1894
+#: smime.c:1904
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1896
+#: smime.c:1906
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1897
+#: smime.c:1907
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1908
+#: smime.c:1918
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1909
+#: smime.c:1919
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1923
+#: smime.c:1933
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1924
+#: smime.c:1934
 msgid "895"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1951
+#: smime.c:1961
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 "Kann nicht signieren: Kein Schlüssel angegeben. Verwenden Sie \"sign. als\"."
 
-#: sort.c:282
+#: sort.c:276
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Sortiere Mailbox..."
 
-#: sort.c:314
+#: sort.c:308
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Sortierfunktion nicht gefunden! (bitte Bug melden)"
 
@@ -5297,14 +4551,674 @@ msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar."
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar."
 
-#: lib/exit.c:15
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n"
-"(please report this error to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
-msgstr ""
-"Fataler Fehler in Funktion '%s', aufgerufen aus Datei '%s', Zeile '%d': %s\n"
-"(bitte melden sie diesen Fehler auf <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
+#~ msgid "null operation"
+#~ msgstr "Leere Funktion"
+
+#~ msgid "end of conditional execution (noop)"
+#~ msgstr "Ende der beedingten Ausführung (noop)"
+
+#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+#~ msgstr "Erzwinge Ansicht des Anhangs mittels mailcap"
+
+#~ msgid "view attachment as text"
+#~ msgstr "Zeige Anhang als Text an"
+
+#~ msgid "Toggle display of subparts"
+#~ msgstr "Schalte Anzeige von Teilen ein/aus"
+
+#~ msgid "move to the bottom of the page"
+#~ msgstr "Gehe zum Ende der Seite"
+
+#~ msgid "remail a message to another user"
+#~ msgstr "Versende Nachricht erneut an anderen Empfänger"
+
+#~ msgid "select a new file in this directory"
+#~ msgstr "Wähle eine neue Datei in diesem Verzeichnis aus"
+
+#~ msgid "view file"
+#~ msgstr "Zeige Datei an"
+
+#~ msgid "display the currently selected file's name"
+#~ msgstr "Zeige den Namen der derzeit ausgewählten Datei"
+
+#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "Abonniere aktuelle Mailbox (nur für IMAP)"
+
+#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "Kündige Abonnement der aktuellen Mailbox (nur für IMAP)"
+
+#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+#~ msgstr "Umschalter: Ansicht aller/der abonnierten Mailboxen (nur für IMAP)"
+
+#~ msgid "list mailboxes with new mail"
+#~ msgstr "Liste Mailboxen mit neuen Nachrichten"
+
+#~ msgid "mark all articles in newsgroup as read"
+#~ msgstr "Markiere alle Artikel der Gruppe als 'gelesen'"
+
+#~ msgid "change directories"
+#~ msgstr "Wechsle Verzeichnisse"
+
+#~ msgid "check mailboxes for new mail"
+#~ msgstr "Überprüfe Mailboxen auf neue Nachrichten"
+
+#~ msgid "attach a file(s) to this message"
+#~ msgstr "Hänge Datei(en) an diese Nachricht an"
+
+#~ msgid "attach message(s) to this message"
+#~ msgstr "Hänge Nachricht(en) an diese Nachricht an"
+
+#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+#~ msgstr "Hänge Newsartikel an diese Nachricht an"
+
+#~ msgid "edit the BCC list"
+#~ msgstr "Editiere die BCC-Liste"
+
+#~ msgid "edit the CC list"
+#~ msgstr "Editiere die CC-Liste"
+
+#~ msgid "edit attachment description"
+#~ msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs"
+
+#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
+#~ msgstr "Editiere Kodierung des Anhangs"
+
+#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+#~ msgstr "Wähle Datei, in die die Nachricht kopiert werden soll"
+
+#~ msgid "edit the file to be attached"
+#~ msgstr "Editiere die anzuhängende Datei"
+
+#~ msgid "edit the from field"
+#~ msgstr "Editiere das From-Feld"
+
+#~ msgid "edit the message with headers"
+#~ msgstr "Editiere Nachricht (einschließlich Kopf)"
+
+#~ msgid "edit the message"
+#~ msgstr "Editiere Nachricht"
+
+#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "Editiere Anhang mittels mailcap"
+
+#~ msgid "edit the newsgroups list"
+#~ msgstr "Editiere die Newsgruppen-Liste"
+
+#~ msgid "edit the Reply-To field"
+#~ msgstr "Editiere Reply-To-Feld"
+
+#~ msgid "edit the Followup-To field"
+#~ msgstr "Editiere Followup-To-Feld"
+
+#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
+#~ msgstr "Editiere X-Comment-To-Feld"
+
+#~ msgid "edit the subject of this message"
+#~ msgstr "Editiere Betreff dieser Nachricht (Subject)"
+
+#~ msgid "edit the TO list"
+#~ msgstr "Editiere Empfängerliste (To)"
+
+#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "Erzeuge eine neue Mailbox (nur für IMAP)"
+
+#~ msgid "edit attachment content type"
+#~ msgstr "Editiere Typ des Anhangs"
+
+#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
+#~ msgstr "Erzeuge temporäre Kopie dieses Anhangs"
+
+#~ msgid "run ispell on the message"
+#~ msgstr "Rechtschreibprüfung via ispell"
+
+#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "Erzeuge neues Attachment via mailcap"
+
+#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
+#~ msgstr "Schalte Kodierung dieses Anhangs um"
+
+#~ msgid "save this message to send later"
+#~ msgstr "Stelle Nachricht zum späteren Versand zurück"
+
+#~ msgid "rename/move an attached file"
+#~ msgstr "Benenne angehängte Datei um"
+
+#~ msgid "send the message"
+#~ msgstr "Verschicke Nachricht"
+
+#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+#~ msgstr "Schalte Verwendbarkeit um: Inline/Anhang"
+
+#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+#~ msgstr "Wähle, ob Datei nach Versand gelöscht wird"
+
+#~ msgid "update an attachment's encoding info"
+#~ msgstr "Aktualisiere Kodierungsinformation eines Anhangs"
+
+#~ msgid "write the message to a folder"
+#~ msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox"
+
+#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
+#~ msgstr "Kopiere Nachricht in Datei/Mailbox"
+
+#~ msgid "create an alias from a message sender"
+#~ msgstr "Erzeuge Adressbucheintrag für Absender"
+
+#~ msgid "move entry to bottom of screen"
+#~ msgstr "Bewege Eintrag zum unteren Ende des Bildschirms"
+
+#~ msgid "move entry to middle of screen"
+#~ msgstr "Bewege Eintrag zur Bildschirmmitte"
+
+#~ msgid "move entry to top of screen"
+#~ msgstr "Bewege Eintrag zum Bildschirmanfang"
+
+#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
+#~ msgstr "Erzeuge decodierte Kopie (text/plain)"
+
+#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+#~ msgstr "Erzeuge decodierte Kopie (text/plain) und lösche"
+
+#~ msgid "delete the current entry"
+#~ msgstr "Lösche aktuellen Eintrag"
+
+#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "Lösche die aktuelle Mailbox (nur für IMAP)"
+
+#~ msgid "delete all messages in subthread"
+#~ msgstr "Lösche alle Nachrichten im Diskussionsfadenteil"
+
+#~ msgid "delete all messages in thread"
+#~ msgstr "Lösche alle Nachrichten im Diskussionsfaden"
+
+#~ msgid "display full address of sender"
+#~ msgstr "Zeige komplette Absenderadresse"
+
+#~ msgid "display message and toggle header weeding"
+#~ msgstr "Zeige Nachricht an und schalte zwischen allen/wichtigen Headern um"
+
+#~ msgid "display a message"
+#~ msgstr "Zeige Nachricht an"
+
+#~ msgid "edit the raw message"
+#~ msgstr "Editiere \"rohe\" Nachricht"
+
+#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
+#~ msgstr "Lösche Zeichen vor dem Cursor"
+
+#~ msgid "move the cursor one character to the left"
+#~ msgstr "Bewege Cursor ein Zeichen nach links"
+
+#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+#~ msgstr "Springe zum Anfang des Wortes"
+
+#~ msgid "jump to the beginning of the line"
+#~ msgstr "Springe zum Zeilenanfang"
+
+#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
+#~ msgstr "Rotiere unter den Eingangs-Mailboxen"
+
+#~ msgid "complete filename or alias"
+#~ msgstr "Vervollständige Dateinamen oder Kurznamen"
+
+#~ msgid "complete address with query"
+#~ msgstr "Vervollständige Adresse mittels Abfrage (query)"
+
+#~ msgid "delete the char under the cursor"
+#~ msgstr "Lösche das Zeichen unter dem Cursor"
+
+#~ msgid "jump to the end of the line"
+#~ msgstr "Springe zum Zeilenende"
+
+#~ msgid "move the cursor one character to the right"
+#~ msgstr "Bewege den Cursor ein Zeichen nach rechts"
+
+#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "Springe zum Ende des Wortes"
+
+#~ msgid "scroll down through the history list"
+#~ msgstr "Gehe in der Liste früherer Eingaben nach unten"
+
+#~ msgid "scroll up through the history list"
+#~ msgstr "Gehe in der Liste früherer Eingaben nach oben"
+
+#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
+#~ msgstr "Lösche bis Ende der Zeile"
+
+#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "Lösche vom Cursor bis zum Ende des Wortes"
+
+#~ msgid "delete all chars on the line"
+#~ msgstr "Lösche Zeile"
+
+#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
+#~ msgstr "Lösche Wort vor Cursor"
+
+#~ msgid "quote the next typed key"
+#~ msgstr "Übernehme nächste Taste unverändert"
+
+#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
+#~ msgstr "Ersetze Zeichen unter dem Cursor mit vorhergehendem"
+
+#~ msgid "capitalize the word"
+#~ msgstr "kapitalisiere das Wort (Anfang groß, Rest klein)"
+
+#~ msgid "convert the word to lower case"
+#~ msgstr "konvertiere Wort in Kleinbuchstaben"
+
+#~ msgid "convert the word to upper case"
+#~ msgstr "konvertiere Wort in Großbuchstaben"
+
+#~ msgid "enter a muttrc command"
+#~ msgstr "Gib ein muttrc-Kommando ein"
+
+#~ msgid "enter a file mask"
+#~ msgstr "Gib Dateimaske ein"
+
+#~ msgid "exit this menu"
+#~ msgstr "Menü verlassen"
+
+#~ msgid "filter attachment through a shell command"
+#~ msgstr "Filtere Anhang durch Shell-Kommando"
+
+#~ msgid "move to the first entry"
+#~ msgstr "Gehe zum ersten Eintrag"
+
+#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
+#~ msgstr "Schalte 'Wichtig'-Markierung der Nachricht um"
+
+#~ msgid "followup to newsgroup"
+#~ msgstr "Antworte an Newsgruppe"
+
+#~ msgid "forward to newsgroup"
+#~ msgstr "An Newsgruppe weiterleiten"
+
+#~ msgid "forward a message with comments"
+#~ msgstr "Leite Nachricht mit Kommentar weiter"
+
+#~ msgid "select the current entry"
+#~ msgstr "Wähle den aktuellen Eintrag aus"
+
+#~ msgid "get all children of the current message"
+#~ msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht."
+
+#~ msgid "get message with Message-Id"
+#~ msgstr "Editiere Nachricht (einschließlich Kopf)"
+
+#~ msgid "get parent of the current message"
+#~ msgstr "Wähle Vorgänger der aktuellen Nachricht"
+
+#~ msgid "reply to all recipients"
+#~ msgstr "Antworte an alle Empfänger"
+
+#~ msgid "scroll down 1/2 page"
+#~ msgstr "Gehe 1/2 Seite nach unten"
+
+#~ msgid "scroll up 1/2 page"
+#~ msgstr "Gehe 1/2 Seite nach oben"
+
+#~ msgid "this screen"
+#~ msgstr "Dieser Bildschirm"
+
+#~ msgid "jump to an index number"
+#~ msgstr "Springe zu einer Index-Nummer"
+
+#~ msgid "move to the last entry"
+#~ msgstr "Springe zum letzten Eintrag"
+
+#~ msgid "reply to specified mailing list"
+#~ msgstr "Antworte an Mailing-Listen"
+
+#~ msgid "load active file from NNTP server"
+#~ msgstr "Hole Nachrichten vom POP-Server"
+
+#~ msgid "execute a macro"
+#~ msgstr "Führe Makro aus"
+
+#~ msgid "compose a new mail message"
+#~ msgstr "Erzeuge neue Nachricht"
+
+#~ msgid "break the thread in two"
+#~ msgstr "Diskussionsfade in zwei aufbrechen"
+
+#~ msgid "open a different folder"
+#~ msgstr "Öffne eine andere Mailbox"
+
+#~ msgid "open a different folder in read only mode"
+#~ msgstr "Öffne eine andere Mailbox im Nur-Lesen-Modus"
+
+#~ msgid "open a different newsgroup"
+#~ msgstr "Öffne eine andere Mailbox"
+
+#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+#~ msgstr "Öffne eine andere Newsgruppe im Nur-Lesen-Modus"
+
+#~ msgid "clear a status flag from a message"
+#~ msgstr "Entferne einen Status-Indikator"
+
+#~ msgid "delete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster"
+
+#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
+#~ msgstr "Diskussionsfaden mit aktueller Nachricht wieder herstellen."
+
+#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+#~ msgstr "Hole Nachrichten vom IMAP-Server"
+
+#~ msgid "retrieve mail from POP server"
+#~ msgstr "Hole Nachrichten vom POP-Server"
+
+#~ msgid "move to the first message"
+#~ msgstr "Springe zu erster Nachricht"
+
+#~ msgid "move to the last message"
+#~ msgstr "Springe zu letzter Nachricht"
+
+#~ msgid "show only messages matching a pattern"
+#~ msgstr "Wähle anzuzeigende Nachrichten mit Muster aus"
+
+#~ msgid "link tagged message to the current one"
+#~ msgstr "Ausgewählte Nachricht mit aktueller verbinden"
+
+#~ msgid "jump to the next new message"
+#~ msgstr "Springe zur nächsten neuen Nachricht"
+
+#~ msgid "jump to the next new or unread message"
+#~ msgstr "Springe zur nächsten neuen oder ungelesenen Nachricht"
+
+#~ msgid "jump to the next subthread"
+#~ msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfadenteil"
+
+#~ msgid "jump to the next thread"
+#~ msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfaden"
+
+#~ msgid "move to the next undeleted message"
+#~ msgstr "Springe zur nächsten ungelöschten Nachricht"
+
+#~ msgid "jump to the next unread message"
+#~ msgstr "Springe zur nächsten ungelesenen Nachricht"
+
+#~ msgid "jump to parent message in thread"
+#~ msgstr "Springe zur Bezugsnachricht im Diskussionsfaden"
+
+#~ msgid "jump to previous thread"
+#~ msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfaden"
+
+#~ msgid "jump to previous subthread"
+#~ msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfadenteil"
+
+#~ msgid "move to the previous undeleted message"
+#~ msgstr "Springe zur vorigen ungelöschten Nachricht"
+
+#~ msgid "jump to the previous new message"
+#~ msgstr "Springe zur vorigen neuen Nachricht"
+
+#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
+#~ msgstr "Springe zur vorigen neuen oder ungelesenen Nachricht"
+
+#~ msgid "jump to the previous unread message"
+#~ msgstr "Springe zur vorigen ungelesenen Nachricht"
+
+#~ msgid "mark the current thread as read"
+#~ msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfaden als gelesen"
+
+#~ msgid "mark the current subthread as read"
+#~ msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfadenteil als gelesen"
+
+#~ msgid "set a status flag on a message"
+#~ msgstr "Setze Statusindikator einer Nachricht"
+
+#~ msgid "save changes to mailbox"
+#~ msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox"
+
+#~ msgid "tag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster"
+
+#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "entferne Löschmarkierung nach Muster"
+
+#~ msgid "untag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "Entferne Markierung nach Muster"
+
+#~ msgid "move to the middle of the page"
+#~ msgstr "Gehe zur Seitenmitte"
+
+#~ msgid "move to the next entry"
+#~ msgstr "Gehe zum nächsten Eintrag"
+
+#~ msgid "scroll down one line"
+#~ msgstr "Gehe eine Zeile nach unten"
+
+#~ msgid "move to the next page"
+#~ msgstr "Gehe zur nächsten Seite"
+
+#~ msgid "jump to the bottom of the message"
+#~ msgstr "Springe zum Ende der Nachricht"
+
+#~ msgid "toggle display of quoted text"
+#~ msgstr "Schalte Anzeige von zitiertem Text ein/aus"
+
+#~ msgid "skip beyond quoted text"
+#~ msgstr "Übergehe zitierten Text"
+
+#~ msgid "jump to the top of the message"
+#~ msgstr "Springe zum Nachrichtenanfang"
+
+#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+#~ msgstr "Bearbeite (pipe) Nachricht/Anhang mit Shell-Kommando"
+
+#~ msgid "post message to newsgroup"
+#~ msgstr "Nachricht in Newsgruppe posten"
+
+#~ msgid "move to the previous entry"
+#~ msgstr "Gehe zum vorigen Eintrag"
+
+#~ msgid "scroll up one line"
+#~ msgstr "Gehe eine Zeile nach oben"
+
+#~ msgid "move to the previous page"
+#~ msgstr "Gehe zur vorigen Seite"
+
+#~ msgid "print the current entry"
+#~ msgstr "Drucke aktuellen Eintrag"
+
+#~ msgid "query external program for addresses"
+#~ msgstr "Externe Adressenabfrage"
+
+#~ msgid "append new query results to current results"
+#~ msgstr "Hänge neue Abfrageergebnisse an"
+
+#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
+#~ msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox und beende das Programm"
+
+#~ msgid "recall a postponed message"
+#~ msgstr "Bearbeite eine zurückgestellte Nachricht"
+
+#~ msgid "clear and redraw the screen"
+#~ msgstr "Erzeuge Bildschirmanzeige neu"
+
+#~ msgid "{internal}"
+#~ msgstr "{intern}"
+
+#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "benenne die aktuelle Mailbox um (nur für IMAP)"
+
+#~ msgid "reply to a message"
+#~ msgstr "Beantworte Nachricht"
+
+#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
+#~ msgstr "Verwende aktuelle Nachricht als Vorlage für neue Nachricht"
+
+#~ msgid "save message/attachment to a file"
+#~ msgstr "Speichere Nachricht/Anhang in Datei"
+
+#~ msgid "search backwards for a regular expression"
+#~ msgstr "Suche rückwärts nach regulärem Ausdruck"
+
+#~ msgid "search for next match"
+#~ msgstr "Suche nächsten Treffer"
+
+#~ msgid "search for next match in opposite direction"
+#~ msgstr "Suche nächsten Treffer in umgekehrter Richtung"
+
+#~ msgid "toggle search pattern coloring"
+#~ msgstr "Schalte Suchtreffer-Hervorhebung ein/aus"
+
+#~ msgid "invoke a command in a subshell"
+#~ msgstr "Rufe Kommando in Shell auf"
+
+#~ msgid "sort messages"
+#~ msgstr "Sortiere Nachrichten"
+
+#~ msgid "sort messages in reverse order"
+#~ msgstr "Sortiere Nachrichten in umgekehrter Reihenfolge"
+
+#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "Newsgruppen mit Muster abonnieren"
+
+#~ msgid "tag the current entry"
+#~ msgstr "Markiere aktuellen Eintrag"
+
+#~ msgid "apply next function to tagged messages"
+#~ msgstr "Wende nächste Funktion auf markierte Nachrichten an"
+
+#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+#~ msgstr "Wende nächste Funktion NUR auf markierte Nachrichten an"
+
+#~ msgid "tag the current subthread"
+#~ msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfadenteil"
+
+#~ msgid "tag the current thread"
+#~ msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfaden"
+
+#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
+#~ msgstr "Setze/entferne den \"neu\"-Indikator einer Nachricht"
+
+#~ msgid "toggle view of read messages"
+#~ msgstr "Springe zur vorigen neuen oder ungelesenen Nachricht"
+
+#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+#~ msgstr "Schalte Sichern von Änderungen ein/aus"
+
+#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+#~ msgstr "Schalte zwischen Mailboxen und allen Dateien um"
+
+#~ msgid "move to the top of the page"
+#~ msgstr "Springe zum Anfang der Seite"
+
+#~ msgid "undelete the current entry"
+#~ msgstr "Entferne Löschmarkierung vom aktuellen Eintrag"
+
+#~ msgid "undelete all messages in thread"
+#~ msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfaden"
+
+#~ msgid "undelete all messages in subthread"
+#~ msgstr ""
+#~ "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfadenteil"
+
+#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "Newsgruppen-Abonnement mit Muster beenden"
+
+#~ msgid "show the Mutt version number and date"
+#~ msgstr "Zeige Versionsnummer an"
+
+#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+#~ msgstr "Zeige Anhang, wenn nötig via Mailcap"
+
+#~ msgid "show MIME attachments"
+#~ msgstr "Zeige MIME-Anhänge"
+
+#~ msgid "display the keycode for a key press"
+#~ msgstr "Zeige Tastatur-Code einer Taste"
+
+#~ msgid "show currently active limit pattern"
+#~ msgstr "Zeige derzeit aktives Begrenzungsmuster"
+
+#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
+#~ msgstr "Kollabiere/expandiere aktuellen Diskussionsfaden"
+
+#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
+#~ msgstr "Kollabiere/expandiere alle Diskussionsfäden"
+
+#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+#~ msgstr "Gehe in Mailbox-Liste eine Seite nach oben"
+
+#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+#~ msgstr "Gehe in Mailbox-Liste eine Seite nach unten"
+
+#~ msgid "go down to next mailbox"
+#~ msgstr "Gehe zu nächster Mailbox"
+
+#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
+#~ msgstr "Gehe zur nächsten Mailbox mit neuen Nachrichten"
+
+#~ msgid "go to previous mailbox"
+#~ msgstr "Gehe zu vorheriger Mailbox"
+
+#~ msgid "open hilighted mailbox"
+#~ msgstr "Öffne ausgewählte Mailbox"
+
+#~ msgid "attach a PGP public key"
+#~ msgstr "Hänge öffentlichen PGP-Schlüssel an"
+
+#~ msgid "show PGP options"
+#~ msgstr "Zeige PGP-Optionen"
+
+#~ msgid "mail a PGP public key"
+#~ msgstr "Verschicke öffentlichen PGP-Schlüssel"
+
+#~ msgid "verify a PGP public key"
+#~ msgstr "Prüfe öffentlichen PGP-Schlüssel"
+
+#~ msgid "view the key's user id"
+#~ msgstr "Zeige Nutzer-ID zu Schlüssel an"
+
+#~ msgid "check for classic pgp"
+#~ msgstr "Suche nach klassischem PGP"
+
+#~ msgid "Accept the chain constructed"
+#~ msgstr "Akzeptiere die erstellte Kette"
+
+#~ msgid "Append a remailer to the chain"
+#~ msgstr "Hänge einen Remailer an die Kette an"
+
+#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
+#~ msgstr "Füge einen Remailer in die Kette ein"
+
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "Lösche einen Remailer aus der Kette"
+
+#~ msgid "Select the previous element of the chain"
+#~ msgstr "Wähle das vorhergehende Element der Kette aus"
+
+#~ msgid "Select the next element of the chain"
+#~ msgstr "Wähle das nächste Element der Kette aus"
+
+#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+#~ msgstr "Verschicke die Nachricht über eine Mixmaster Remailer Kette"
+
+#~ msgid "make decrypted copy and delete"
+#~ msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie und lösche"
+
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie"
+
+#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+#~ msgstr "Entferne Mantra(s) aus Speicher"
+
+#~ msgid "extract supported public keys"
+#~ msgstr "Extrahiere unterstützte öffentliche Schlüssel"
+
+#~ msgid "show S/MIME options"
+#~ msgstr "Zeige S/MIME Optionen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n"
+#~ "(please report this error to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fataler Fehler in Funktion '%s', aufgerufen aus Datei '%s', Zeile '%d': %"
+#~ "s\n"
+#~ "(bitte melden sie diesen Fehler auf <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
index 561fdd4..7c06b37 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt-1.5.7i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n"
 "Last-Translator: Dokianakis Fanis <madf@hellug.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <EL@li.org>\n"
@@ -21,350 +21,350 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #
-#: account.c:163
+#: account.c:164
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç óôï %s: "
 
 #
-#: account.c:220
+#: account.c:221
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: "
 
 #
-#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43
-#: recvattach.c:56
+#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
+#: recvattach.c:58
 msgid "Exit"
 msgstr "¸îïäïò"
 
 #
-#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390
-#: postpone.c:45
+#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
+#: postpone.c:47
 msgid "Del"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ"
 
 #
-#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46
+#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
 msgid "Undel"
 msgstr "ÅðáíáöïñÜ"
 
 #
-#: alias.c:39
+#: alias.c:40
 msgid "Select"
 msgstr "ÅðéëÝîôå"
 
 #
-#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130
-#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640
-#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48
-#: recvattach.c:60 smime.c:428
+#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
+#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
+#: recvattach.c:62 smime.c:438
 msgid "Help"
 msgstr "ÂïÞèåéá"
 
 #
-#: alias.c:237
+#: alias.c:238
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Øåõäþíõìï ùò: "
 
 #
-#: alias.c:242
+#: alias.c:243
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "¸÷åôå Þäç Ýíá øåõäþíõìï ìå áõôü ôï üíïìá!"
 
-#: alias.c:249
+#: alias.c:250
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: áõôü ôï øåõäþíõìï ßóùò íá ìçí äïõëåýåé. Äéüñèùóç;"
 
 #
-#: alias.c:272
+#: alias.c:273
 msgid "Address: "
 msgstr "Äéåýèõíóç: "
 
-#: alias.c:280 send.c:197
+#: alias.c:281 send.c:198
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "ÓöÜëìá: '%s' åßíáé ëáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN."
 
 #
-#: alias.c:292
+#: alias.c:293
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Ðñïóùðéêü ¼íïìá: "
 
 #
-#: alias.c:300
+#: alias.c:301
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ÄÝ÷åóôå;"
 
 #
-#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474
-#: recvattach.c:489 recvattach.c:514
+#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
+#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
 msgid "Save to file: "
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç óôï áñ÷åßï: "
 
 #
-#: alias.c:329
+#: alias.c:330
 msgid "Alias added."
 msgstr "Ôï øåõäþíõìï ðñïóôÝèçêå."
 
 #
-#: alias.c:643
+#: alias.c:646
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Äåí Ý÷åôå êáíÝíá øåõäþíõìï!"
 
 #
-#: alias.c:655
+#: alias.c:658
 msgid "Aliases"
 msgstr "Øåõäþíõìá"
 
 #
-#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907
+#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Áäõíáìßá ôáéñéÜóìáôïò ôïõ nametemplate, óõíÝ÷åéá;"
 
 #
-#: attach.c:120
+#: attach.c:122
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Ç êáôá÷þñçóç óôïé÷åßùí ôïõ mailcap ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s"
 
 #
-#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168
-#: curs_lib.c:431
+#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
+#: curs_lib.c:432
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ôïõ \"%s\"!"
 
 #
-#: attach.c:135
+#: attach.c:137
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áíÜëõóç ôùí åðéêåöáëßäùí."
 
 #
-#: attach.c:163
+#: attach.c:165
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áðïãýìíùóç ôùí åðéêåöáëßäùí"
 
 #
-#: attach.c:172
+#: attach.c:174
 msgid "Failure to rename file."
 msgstr "Áðïôõ÷ßá ìåôïíïìáóßáò áñ÷åßïõ."
 
 #
-#: attach.c:185
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç mailcap ãéá ôï %s, äçìéïõñãßá êåíïý áñ÷åßïõ."
 
 #
-#: attach.c:241
+#: attach.c:243
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "Ç êáôá÷þñçóç mailcap Edit ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s"
 
 #
-#: attach.c:259
+#: attach.c:261
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé êáôá÷þñçóç mailcap ãéá åðåîåñãáóßá êåéìÝíïõ ãéá ôï %s"
 
 #
-#: attach.c:411
+#: attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Äåí âñÝèçêå üìïéá êáôá÷þñçóç Mailcap. Áðåéêüíéóç ùò êåßìåíï."
 
 #
-#: attach.c:423
+#: attach.c:427
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Ï ôýðïò MIME äåí Ý÷åé ïñéóôåß. Áäõíáìßá åìöÜíéóçò ðñïóáñôÞóåùò."
 
 #
-#: attach.c:507
+#: attach.c:511
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ"
 
 #
-#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139
-#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731
+#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
+#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ"
 
 #
-#: attach.c:789
+#: attach.c:790
 msgid "Write fault!"
 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò!"
 
 #
-#: attach.c:1015
+#: attach.c:1016
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Äåí ãíùñßæù ðþò íá ôï ôõðþóù áõôü!"
 
 #
-#: browser.c:50
+#: browser.c:51
 msgid "Chdir"
 msgstr "ÁëëáãÞ êáôáëüãïõ"
 
 #
-#: browser.c:51 browser.c:63
+#: browser.c:52 browser.c:64
 msgid "Mask"
 msgstr "ÌÜóêá"
 
-#: browser.c:59
+#: browser.c:60
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:60
+#: browser.c:61
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
 #
-#: browser.c:61
+#: browser.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
 
-#: browser.c:62 curs_main.c:399
+#: browser.c:63 curs_main.c:398
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
 #
-#: browser.c:519 browser.c:1175
+#: browser.c:530 browser.c:1201
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáôÜëïãïò."
 
-#: browser.c:682
+#: browser.c:709
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:684
+#: browser.c:711
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
 #
-#: browser.c:690
+#: browser.c:717
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Ãñáììáôïêéâþôéá [%d]"
 
 #
-#: browser.c:696
+#: browser.c:723
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "ÅããåãñáììÝíá [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s"
 
 #
-#: browser.c:700
+#: browser.c:727
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "ÊáôÜëïãïò [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s"
 
 #
-#: browser.c:713
+#: browser.c:740
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò åíüò êáôÜëïãïõ"
 
 #
-#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336
+#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "ÊáíÝíá áñ÷åßï äåí ôáéñéÜæåé ìå ôç ìÜóêá áñ÷åßïõ"
 
 #
 # recvattach.c:1065
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1071
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ç äçìéïõñãßá õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP"
 
 #
 # recvattach.c:1065
-#: browser.c:1065
+#: browser.c:1091
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ç äçìéïõñãßá õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP"
 
 #
 # recvattach.c:1065
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1112
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ç äéáãñáöÞ õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP"
 
-#: browser.c:1093
+#: browser.c:1119
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ \"%s\";"
 
 #
-#: browser.c:1106
+#: browser.c:1132
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äéáãñÜöçêå."
 
 #
-#: browser.c:1113
+#: browser.c:1139
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äåí äéáãñÜöçêå."
 
 #
-#: browser.c:1138
+#: browser.c:1164
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "ÁëëáãÞ êáôáëüãïõ óå:"
 
 #
-#: browser.c:1163 browser.c:1230
+#: browser.c:1189 browser.c:1255
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôç äéåñåýíçóç ôïõ êáôáëüãïõ."
 
 #
-#: browser.c:1186
+#: browser.c:1212
 msgid "File Mask: "
 msgstr "ÌÜóêá áñ÷åßïõ: "
 
 #
-#: browser.c:1255
+#: browser.c:1280
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "ÁíÜóôñïöç ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)"
 "Üêõñï;"
 
 #
-#: browser.c:1258
+#: browser.c:1283
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)Üêõñï;"
 
 #
-#: browser.c:1259
+#: browser.c:1284
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
 #
-#: browser.c:1324
+#: browser.c:1349
 msgid "New file name: "
 msgstr "ÍÝï üíïìá áñ÷åßïõ: "
 
 #
-#: browser.c:1353
+#: browser.c:1378
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò åíüò êáôÜëïãïõ"
 
 #
-#: browser.c:1370
+#: browser.c:1395
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ"
 
-#: browser.c:1452
+#: browser.c:1477
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
 #
-#: browser.c:1454
+#: browser.c:1479
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
 
 #
-#: browser.c:1471
+#: browser.c:1496
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "ÊáíÝíá áñ÷åßï äåí ôáéñéÜæåé ìå ôç ìÜóêá áñ÷åßïõ"
@@ -426,7 +426,7 @@ msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá éäéüôçôá"
 
 #
-#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712
+#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
 msgid "too few arguments"
 msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
 
@@ -441,154 +441,154 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "äåí õðïóôçñßæïíôáé ôá åî'ïñéóìïý ÷ñþìáôá"
 
 #
-#: commands.c:80 mbox.c:612
+#: commands.c:79 mbox.c:613
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
 
 #
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ áðåéêüíéóçò"
 
 #
 # commands.c:92
-#: commands.c:123
+#: commands.c:122
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Åðéâåâáßùóç ôçò PGP øçöéáêÞò õðïãñáöÞò;"
 
 #
-#: commands.c:154
+#: commands.c:153
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
 
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "Ç õðïãñáöÞ S/MIME åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò."
 
-#: commands.c:196
+#: commands.c:195
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "Ï éäéïêôÞôçò ôïõ ðéóôïðïéçôéêïý S/MIME äåí ôáéñéÜæåé ìå ôïí áðïóôïëÝá."
 
-#: commands.c:200 commands.c:211
+#: commands.c:199 commands.c:210
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÔìÞìá áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò äåí åßíáé õðïãåãñáììÝíï."
 
-#: commands.c:202
+#: commands.c:201
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "Ç õðïãñáöÞ S/MIME ÄÅÍ åðáëçèåýôçêå."
 
-#: commands.c:208
+#: commands.c:207
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò."
 
-#: commands.c:213
+#: commands.c:212
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP ÄÅÍ åðáëçèåýôçêå."
 
 #
-#: commands.c:234
+#: commands.c:233
 msgid "Command: "
 msgstr "ÅíôïëÞ: "
 
 #
-#: commands.c:253 recvcmd.c:138
+#: commands.c:252 recvcmd.c:140
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôïí: "
 
 #
-#: commands.c:255 recvcmd.c:140
+#: commands.c:254 recvcmd.c:142
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Äéáâßâáóç óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí óôïí: "
 
 #
-#: commands.c:268 recvcmd.c:148
+#: commands.c:267 recvcmd.c:150
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜëõóç ôçò äéåýèõíóçò!"
 
-#: commands.c:276 recvcmd.c:156
+#: commands.c:275 recvcmd.c:158
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN: '%s'"
 
 #
-#: commands.c:287 recvcmd.c:170
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôïí %s"
 
 #
-#: commands.c:287 recvcmd.c:170
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Äéáâßâáóç ìçíõìÜôùí óôïí %s"
 
 #
-#: commands.c:302 recvcmd.c:185
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Ôï ìÞíõìá äåí äéáâéâÜóôçêå."
 
 #
-#: commands.c:302 recvcmd.c:185
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Ôá ìçíýìáôá äåí äéáâéâÜóôçêáí."
 
 #
-#: commands.c:312 recvcmd.c:202
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Ôï ìÞíõìá äéáâéâÜóôçêå."
 
 #
-#: commands.c:312 recvcmd.c:202
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Ôá ìçíýìáôá äéáâéâÜóôçêáí."
 
 #
-#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428
+#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò äéåñãáóßáò ößëôñïõ"
 
 #
-#: commands.c:458
+#: commands.c:456
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôçí åíôïëÞ: "
 
 #
-#: commands.c:472
+#: commands.c:470
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß åíôïëÞ åêôõðþóåùò."
 
 #
-#: commands.c:477
+#: commands.c:475
 msgid "Print message?"
 msgstr "Åêôýðùóç ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: commands.c:477
+#: commands.c:475
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Åêôýðùóç ôùí óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí;"
 
 #
-#: commands.c:484
+#: commands.c:482
 msgid "Message printed"
 msgstr "Ôï ìÞíõìá åêôõðþèçêå"
 
 #
-#: commands.c:484
+#: commands.c:482
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Ôá ìçíýìáôá åêôõðþèçêáí"
 
 #
-#: commands.c:486
+#: commands.c:484
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Áäõíáìßá åêôýðùóçò ìçíýìáôïò"
 
 #
-#: commands.c:487
+#: commands.c:485
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Áäõíáìßá åêôýðùóçò ìçíõìÜôùí"
 
 #
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr ""
 "(p)am;: "
 
 #
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
@@ -606,358 +606,358 @@ msgstr ""
 "am;: "
 
 #
-#: commands.c:501
+#: commands.c:499
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfrsotuzcp"
 
 #
-#: commands.c:557
+#: commands.c:555
 msgid "Shell command: "
 msgstr "ÅíôïëÞ öëïéïý: "
 
 #
-#: commands.c:698
+#: commands.c:696
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: commands.c:699
+#: commands.c:697
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: commands.c:700
+#: commands.c:698
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: commands.c:701
+#: commands.c:699
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: commands.c:702
+#: commands.c:700
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: commands.c:702
+#: commands.c:700
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "ÁíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: commands.c:703
+#: commands.c:701
 msgid " tagged"
 msgstr " óçìåéùìÝíï"
 
 #
-#: commands.c:768
+#: commands.c:766
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..."
 
-#: commands.c:890
+#: commands.c:888
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "ÌåôáôñïðÞ óå %s êáôÜ ôç ìåôáöïñÜ;"
 
 #
-#: commands.c:900
+#: commands.c:898
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Ôï Content-Type Üëëáîå óå %s."
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:902
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Ôï óåô ÷áñáêôÞñùí Üëëáîå óå %s; %s."
 
-#: commands.c:906
+#: commands.c:904
 msgid "not converting"
 msgstr "ü÷é ìåôáôñïðÞ"
 
-#: commands.c:906
+#: commands.c:904
 msgid "converting"
 msgstr "ìåôáôñïðÞ"
 
 #
-#: compose.c:54
+#: compose.c:56
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ðñïóáñôÞóåéò."
 
 #
-#: compose.c:111 compose.c:124
+#: compose.c:113 compose.c:126
 msgid "Send"
 msgstr "ÁðïóôïëÞ"
 
 #
-#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463
+#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
 msgid "Abort"
 msgstr "Áêýñùóç"
 
 #
-#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783
+#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
 msgid "Attach file"
 msgstr "ÐñïóáñôÞóôå áñ÷åßï"
 
 #
-#: compose.c:117 compose.c:129
+#: compose.c:119 compose.c:131
 msgid "Descrip"
 msgstr "ÐåñéãñáöÞ"
 
 #
 # compose.c:103
-#: compose.c:164
+#: compose.c:167
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "ÕðïãñáöÞ, êñõðôïãñÜöçóç"
 
 #
 # compose.c:105
-#: compose.c:166
+#: compose.c:169
 msgid "Encrypt"
 msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç"
 
 #
 # compose.c:107
-#: compose.c:168
+#: compose.c:171
 msgid "Sign"
 msgstr "ÕðïãñáöÞ"
 
 #
-#: compose.c:170
+#: compose.c:173
 msgid "Clear"
 msgstr "ÁðåíåñãïðïéçìÝíï"
 
 #
-#: compose.c:176
+#: compose.c:179
 msgid " (inline)"
 msgstr "(åóùôåñéêü êåßìåíï)"
 
-#: compose.c:178
+#: compose.c:181
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
 #
-#: compose.c:186 compose.c:191
+#: compose.c:189 compose.c:194
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " õðïãñáöÞ ùò: "
 
 #
 # compose.c:116
-#: compose.c:187 compose.c:192
+#: compose.c:190 compose.c:195
 msgid "<default>"
 msgstr "<åî'ïñéóìïý>"
 
 #
 # compose.c:105
-#: compose.c:199
+#: compose.c:202
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç ìå: "
 
 #
-#: compose.c:248
+#: compose.c:251
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "Ôï %s [#%d] äåí õðÜñ÷åé ðéá!"
 
 #
-#: compose.c:254
+#: compose.c:257
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "Ôï %s [#%d] ìåôáâëÞèçêå. ÅíçìÝñùóç ôçò êùäéêïðïßçóçò;"
 
 #
-#: compose.c:313
+#: compose.c:316
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- ÐñïóáñôÞóåéò"
 
-#: compose.c:340
+#: compose.c:343
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: '%s' åßíáé ëáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN."
 
 #
-#: compose.c:362
+#: compose.c:365
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá äéáãñÜøåôå ôç ìïíáäéêÞ ðñïóÜñôçóç."
 
-#: compose.c:718 send.c:1580
+#: compose.c:722 send.c:1570
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN óôï \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:799
+#: compose.c:803
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "ÐñïóÜñôçóç åðéëåãìÝíùí áñ÷åßùí..."
 
 #
-#: compose.c:811
+#: compose.c:815
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ %s!"
 
 #
-#: compose.c:834
+#: compose.c:838
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "¶íïéãìá ãñáììáôïêéâùôßïõ ãéá ôçí ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò áðü"
 
 #
-#: compose.c:842
+#: compose.c:846
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "¶íïéãìá ãñáììáôïêéâùôßïõ ãéá ôçí ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò áðü"
 
 #
-#: compose.c:893
+#: compose.c:897
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óå áõôü ôï öÜêåëï."
 
 #
-#: compose.c:904
+#: compose.c:908
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Óçìåéþóôå ôá ìçíýìáôá ðïõ èÝëåôå íá ðñïóáñôÞóåôå!"
 
 #
-#: compose.c:932
+#: compose.c:936
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò!"
 
-#: compose.c:982
+#: compose.c:986
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Ç åðáíáêùäéêïðïßçóç åðçñåÜæåé ìüíï ôçò ðñïóáñôÞóåéò êåéìÝíïõ."
 
-#: compose.c:987
+#: compose.c:991
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç äåí èá ìåôáôñáðåß."
 
-#: compose.c:989
+#: compose.c:993
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç èá ìåôáôñáðåß."
 
 #
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1063
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Ìç Ýãêõñç êùäéêïðïßçóç."
 
 #
-#: compose.c:1084
+#: compose.c:1087
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç áíôéãñÜöïõ ôïõ ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: compose.c:1140
+#: compose.c:1143
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Ìåôïíïìáóßá óå: "
 
 #
-#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821
+#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s: %s"
 
 #
-#: compose.c:1170
+#: compose.c:1173
 msgid "New file: "
 msgstr "ÍÝï áñ÷åßï: "
 
 #
-#: compose.c:1182
+#: compose.c:1185
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Ôï Content-Type åßíáé ôçò ìïñöÞò base/sub"
 
 #
-#: compose.c:1188
+#: compose.c:1191
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "¶ãíùóôï Content-Type %s"
 
 #
-#: compose.c:1199
+#: compose.c:1202
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ %s"
 
 #
-#: compose.c:1207
+#: compose.c:1210
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá ðñïóÜñôçóçò"
 
 #
-#: compose.c:1278
+#: compose.c:1281
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Íá áíáâëçèåß ç ôá÷õäñüìçóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: compose.c:1334
+#: compose.c:1337
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "ÅããñáöÞ ôïõò ìçíýìáôïò óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: compose.c:1336
+#: compose.c:1339
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "ÅããñáöÞ ìçíýìáôïò óôï %s ..."
 
 #
-#: compose.c:1345
+#: compose.c:1348
 msgid "Message written."
 msgstr "Ôï ìÞíõìá ãñÜöôçêå."
 
-#: compose.c:1356
+#: compose.c:1359
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "Ôï S/MIME åß÷å Þäç åðéëåãåß. Êáèáñéóìüò Þ óõíÝ÷åéá ; "
 
-#: compose.c:1380
+#: compose.c:1383
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "Ôï PGP åß÷å Þäç åðéëåãåß. Êáèáñéóìüò Þ óõíÝ÷åéá ; "
 
 #
-#: compress.c:202 mbox.c:520
+#: compress.c:203 mbox.c:521
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åß÷å áëëïéùèåß!"
 
 #
-#: compress.c:229
+#: compress.c:230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decompressing %s..."
 msgstr "ÅðéëïãÞ %s..."
 
 #
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587
+#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
 
 #
-#: compress.c:253
+#: compress.c:254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Decompressing %s..."
 msgstr "ÅðéëïãÞ %s..."
 
-#: compress.c:264
+#: compress.c:265
 #, c-format
 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr ""
 
 #
-#: compress.c:348 compress.c:420
+#: compress.c:349 compress.c:421
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressing %s..."
 msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..."
 
 #
-#: compress.c:375 compress.c:450
+#: compress.c:376 compress.c:451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Compressing %s..."
 msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..."
 
-#: compress.c:380
+#: compress.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
@@ -965,69 +965,69 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #
-#: compress.c:422
+#: compress.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressed-appending to %s..."
 msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..."
 
-#: compress.c:452
+#: compress.c:453
 #, c-format
 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
 msgstr ""
 
-#: compress.c:459
+#: compress.c:460
 #, c-format
 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:66
+#: crypt.c:68
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr "(ôñÝ÷ïõóá þñá: %c)"
 
 #
 # pgp.c:207
-#: crypt.c:72
+#: crypt.c:74
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- %s áêïëïõèåß Ýîïäïò%s --]\n"
 
 #
 # pgp.c:146
-#: crypt.c:88
+#: crypt.c:90
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Ç öñÜóç(-åéò)-êëåéäß Ý÷åé îå÷áóôåß."
 
 #
 # commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220
-#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537
+#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..."
 
-#: crypt.c:157
+#: crypt.c:159
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 "Ôï ìÞíõìá äåí ìðïñåß íá óôáëåß ùò åóùôåñéêü êåßìåíï. Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß PGP/"
 "MIME;"
 
 #
-#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625
+#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Ôï ãñÜììá äåí åóôÜëç."
 
-#: crypt.c:386
+#: crypt.c:388
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "Äåí õðïóôçñßæïíôáé ìçíýìáôá S/MIME ÷ùñßò ðëçñïöïñßåò óôçí åðéêåöáëßäá."
 
-#: crypt.c:589 crypt.c:628
+#: crypt.c:591 crypt.c:630
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "ÐñïóðÜèåéá åîáãùãÞò êëåéäéþí PGP...\n"
 
-#: crypt.c:611 crypt.c:647
+#: crypt.c:613 crypt.c:649
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "ÐñïóðÜèåéá åîáãùãÞò ðéóôïðïéçôéêþí S/MIME...\n"
 
-#: crypt.c:763
+#: crypt.c:765
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # handler.c:1378
-#: crypt.c:780
+#: crypt.c:782
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr ""
 "[-- ÓöÜëìá: ¶ãíùóôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï ðñùôüêïëëï %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:815
+#: crypt.c:817
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:676
-#: crypt.c:827
+#: crypt.c:829
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:833
+#: crypt.c:835
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:682
-#: crypt.c:840
+#: crypt.c:842
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1095,171 +1095,171 @@ msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:325
+#: crypt-gpgme.c:327
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:333
+#: crypt-gpgme.c:335
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:351
+#: crypt-gpgme.c:353
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244
+#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:444
+#: crypt-gpgme.c:446
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504
+#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:560
+#: crypt-gpgme.c:562
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:599
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:606
+#: crypt-gpgme.c:608
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:616
+#: crypt-gpgme.c:618
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:750
+#: crypt-gpgme.c:751
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:938
+#: crypt-gpgme.c:939
 #, fuzzy
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÔìÞìá áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò äåí åßíáé õðïãåãñáììÝíï."
 
-#: crypt-gpgme.c:946
+#: crypt-gpgme.c:947
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:952
+#: crypt-gpgme.c:953
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
 
-#: crypt-gpgme.c:966
+#: crypt-gpgme.c:967
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:972
+#: crypt-gpgme.c:973
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:976
+#: crypt-gpgme.c:977
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "Ôï SSL äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
 
-#: crypt-gpgme.c:981
+#: crypt-gpgme.c:982
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:986
+#: crypt-gpgme.c:987
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:994
+#: crypt-gpgme.c:995
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1082
+#: crypt-gpgme.c:1083
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1088
+#: crypt-gpgme.c:1089
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1092
+#: crypt-gpgme.c:1093
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1160
+#: crypt-gpgme.c:1161
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:1176
 msgid "                aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199
+#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
 msgid "            created: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1187
+#: crypt-gpgme.c:1188
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:1209
+#: crypt-gpgme.c:1210
 #, fuzzy
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò."
 
-#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:1260
+#: crypt-gpgme.c:1261
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
 
 #
 # pgp.c:682
-#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -1269,25 +1269,25 @@ msgstr ""
 "[-- ÔÝëïò õðïãåãñáììÝíùí äåäïìÝíùí --]\n"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:1406
+#: crypt-gpgme.c:1407
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1877
+#: crypt-gpgme.c:1878
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1920
+#: crypt-gpgme.c:1921
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:353
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408
+#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1297,13 +1297,13 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:355
-#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ÅÍÁÑÎÇ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n"
 
 #
 # pgp.c:357
-#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1313,24 +1313,24 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:459
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435
+#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ PGP --]\n"
 
 #
 # pgp.c:461
-#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442
+#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n"
 
 #
 # pgp.c:463
-#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472
+#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:958
-#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878
+#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1349,13 +1349,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892
+#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n"
 
 #
 # pgp.c:980
-#: crypt-gpgme.c:2039
+#: crypt-gpgme.c:2040
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:980
-#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903
+#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1376,20 +1376,20 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:988
-#: crypt-gpgme.c:2062
+#: crypt-gpgme.c:2063
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n"
 
 #
 # pgp.c:988
-#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923
+#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n"
 
 #
 # pgp.c:676
-#: crypt-gpgme.c:2101
+#: crypt-gpgme.c:2102
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr "[-- 
 
 #
 # pgp.c:980
-#: crypt-gpgme.c:2102
+#: crypt-gpgme.c:2103
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr "[-- 
 
 #
 # pgp.c:682
-#: crypt-gpgme.c:2129
+#: crypt-gpgme.c:2130
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
@@ -1416,344 +1416,344 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:988
-#: crypt-gpgme.c:2130
+#: crypt-gpgme.c:2131
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2677
+#: crypt-gpgme.c:2678
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2679
+#: crypt-gpgme.c:2680
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2684
+#: crypt-gpgme.c:2685
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
+#: crypt-gpgme.c:2757
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
+#: crypt-gpgme.c:2757
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880
+#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Ìç Ýãêõñï   "
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901
+#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913
+#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926
+#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
 #
 # compose.c:105
-#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932
+#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç"
 
-#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933
-#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
+#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936
+#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940
+#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2851
+#: crypt-gpgme.c:2852
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2857
+#: crypt-gpgme.c:2858
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #
 # pgpkey.c:236
-#: crypt-gpgme.c:2873
+#: crypt-gpgme.c:2874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "ÁíáêëÞèçêå   "
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2885
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "¸ëçîå   "
 
-#: crypt-gpgme.c:2888
+#: crypt-gpgme.c:2889
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711
+#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2969
+#: crypt-gpgme.c:2970
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2992
+#: crypt-gpgme.c:2993
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç óýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3000
+#: crypt-gpgme.c:3001
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
 #
 # pgpkey.c:236
-#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557
+#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3086
+#: crypt-gpgme.c:3087
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177
+#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3268
+#: crypt-gpgme.c:3269
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "¼ëá ôá êëåéäéÜ ðïõ ôáéñéÜæïõí åßíáé ëçãìÝíá, áêõñùìÝíá Þ áíåíåñãÜ."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489
-#: smime.c:423
+#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
+#: smime.c:433
 msgid "Exit  "
 msgstr "¸îïäïò "
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425
+#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
 msgid "Select  "
 msgstr "ÄéáëÝîôå "
 
 #
 # pgpkey.c:178
-#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494
+#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
 msgid "Check key  "
 msgstr "ÅëÝãîôå êëåéäß "
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3319
+#: crypt-gpgme.c:3320
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ <%s>."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3321
+#: crypt-gpgme.c:3322
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ <%s>."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3323
+#: crypt-gpgme.c:3324
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "¼ìïéá ðéóôïðïéçôéêÜ S/MIME \"%s\"."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3325
+#: crypt-gpgme.c:3326
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3328
+#: crypt-gpgme.c:3329
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3330
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577
+#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 "Áõôü ôï êëåéäß äåí ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï."
 
-#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589
+#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Ôï ID åßíáé ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï."
 
-#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593
+#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Ôï ID Ý÷åé ìç ïñéóìÝíç åãêõñüôçôá."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596
+#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Ôï ID äåí åßíáé Ýãêõñï."
 
 #
 # pgpkey.c:259
-#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599
+#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Ôï ID åßíáé ìüíï ìåñéêþò Ýãêõñï."
 
 #
 # pgpkey.c:262
-#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604
+#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s ÈÝëåôå óßãïõñá íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï êëåéäß;"
 
-#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Åýñåóç üìïéùí êëåéäéþí ìå \"%s\"..."
 
 #
 # pgp.c:1194
-#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126
+#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß keyID = \"%s\" ãéá ôï %s;"
 
 #
 # pgp.c:1200
-#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "ÅéóÜãåôå keyID ãéá ôï %s: "
 
 #
 # compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:3831
+#: crypt-gpgme.c:3832
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
 
 #
 # compose.c:133
-#: crypt-gpgme.c:3832
+#: crypt-gpgme.c:3833
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "esabifc"
 
 #
 # compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:3836
+#: crypt-gpgme.c:3837
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
 
 #
 # compose.c:133
-#: crypt-gpgme.c:3837
+#: crypt-gpgme.c:3838
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "esabifc"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961
+#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
 msgid "Sign as: "
 msgstr "ÕðïãñáöÞ ùò: "
 
 #
-#: curs_lib.c:176
+#: curs_lib.c:177
 msgid "yes"
 msgstr "y(íáé)"
 
 #
-#: curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:178
 msgid "no"
 msgstr "n(ü÷é)"
 
 #
-#: curs_lib.c:266
+#: curs_lib.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng?"
 msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
 
 #
-#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
+#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
 msgid "unknown error"
 msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá"
 
 #
-#: curs_lib.c:407
+#: curs_lib.c:408
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "ÐáôÞóôå Ýíá ðëÞêôñï ãéá íá óõíå÷ßóåôå..."
 
 #
-#: curs_lib.c:449
+#: curs_lib.c:450
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "('?' ãéá ëßóôá): "
 
 #
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178
+#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíïé÷ôÜ ãñáììáôïêéâþôéá."
 
 #
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ìüíï ãéá áíÜãíùóç."
 
 #
-#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894
+#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Ç ëåéôïõñãßá áðáãïñåýåôáé óôçí êáôÜóôáóç ðñïóÜñôçóç-ìçíýìáôïò."
 
@@ -1763,334 +1763,334 @@ msgid "No visible messages."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ïñáôÜ ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:248
+#: curs_main.c:247
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr ""
 "Áäõíáìßá áëëáãÞò óå êáôÜóôáóç åããñáöÞò óå ãñáììáôïêéâþôéï ìüíï ãéá áíÜãíùóç!"
 
 #
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:254
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï èá ãñáöïýí êáôÜ ôç Ýîïäï áðü ôï öÜêåëï."
 
 #
-#: curs_main.c:259
+#: curs_main.c:258
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï äåí èá ãñáöïýí."
 
 #
-#: curs_main.c:380 curs_main.c:393
+#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
 msgid "Quit"
 msgstr "¸îïäïò"
 
 #
-#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57
+#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
 msgid "Save"
 msgstr "ÁðïèÞê"
 
 #
-#: curs_main.c:384 query.c:44
+#: curs_main.c:383 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "Ôá÷õäñ"
 
 #
-#: curs_main.c:385 pager.c:1381
+#: curs_main.c:384 pager.c:1381
 msgid "Reply"
 msgstr "ÁðÜíô"
 
 #
-#: curs_main.c:386
+#: curs_main.c:385
 msgid "Group"
 msgstr "ÏìÜäá"
 
-#: curs_main.c:397 pager.c:1388
+#: curs_main.c:396 pager.c:1388
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
 #
-#: curs_main.c:398 pager.c:1389
+#: curs_main.c:397 pager.c:1389
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s;"
 
 #
-#: curs_main.c:497
+#: curs_main.c:496
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ. Ïé óçìáßåò ìðïñåß íá åßíáé ëÜèïò"
 
 #
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:500
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óå áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: curs_main.c:507
+#: curs_main.c:506
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ."
 
 #
-#: curs_main.c:632
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:667 menu.c:858
+#: curs_main.c:666 menu.c:858
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Êáììßá åíÝñãåéá."
 
 #
 # pgp.c:1200
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:757
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-ID: "
 msgstr "ÅéóÜãåôå ôï keyID: "
 
-#: curs_main.c:766
+#: curs_main.c:765
 msgid "Article has no parent reference!"
 msgstr ""
 
 #
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:785
 #, fuzzy
 msgid "Message not visible in limited view."
 msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óå áõôÞ ôç ðåñéïñéóìÝíç üøç"
 
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:795
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on server"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:808
 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
 msgstr ""
 
 #
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Check for children of message..."
 msgstr "¸ëåã÷ïò ãéá íÝá ìçíýìáôá..."
 
 #
-#: curs_main.c:860
+#: curs_main.c:859
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "ÌåôÜâáóç óôï ìÞíõìá: "
 
 #
-#: curs_main.c:865
+#: curs_main.c:864
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìüò ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: curs_main.c:893
+#: curs_main.c:892
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Áõôü ôï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü."
 
 #
-#: curs_main.c:896
+#: curs_main.c:895
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156
+#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
 #, fuzzy
 msgid "Deletion"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ"
 
 #
-#: curs_main.c:913
+#: curs_main.c:912
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "ÄéáãñáöÞ ðáñüìïéùí ìçíõìÜôùí: "
 
 #
-#: curs_main.c:935
+#: curs_main.c:934
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "ÊáíÝíá õðüäåéãìá ïñßùí óå ëåéôïõñãßá."
 
 #
-#: curs_main.c:941
+#: curs_main.c:940
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "¼ñéï: %s"
 
 #
-#: curs_main.c:972
+#: curs_main.c:971
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Ðåñéïñéóìüò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá: "
 
-#: curs_main.c:993
+#: curs_main.c:992
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
 #
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1003
 #, fuzzy
 msgid "Quit Mutt-ng?"
 msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
 
 #
-#: curs_main.c:1080
+#: curs_main.c:1079
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Óçìåéþóôå ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
 
 #
-#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504
+#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
 #: pager.c:2520
 #, fuzzy
 msgid "Undeletion"
 msgstr "ÅðáíáöïñÜ"
 
 #
-#: curs_main.c:1092
+#: curs_main.c:1091
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "ÅðáíáöïñÜ ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
 
 #
-#: curs_main.c:1101
+#: curs_main.c:1100
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò óôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
 
 #
-#: curs_main.c:1184
+#: curs_main.c:1183
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ"
 
 #
-#: curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: curs_main.c:1196
+#: curs_main.c:1195
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ"
 
-#: curs_main.c:1198
+#: curs_main.c:1197
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
 #
-#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555
+#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: curs_main.c:1338
+#: curs_main.c:1337
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
 msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;"
 
 #
-#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838
+#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß."
 
-#: curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1381
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1403
+#: curs_main.c:1402
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
 #
-#: curs_main.c:1406
+#: curs_main.c:1405
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "áðïèÞêåõóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò ãéá ìåôÝðåéôá áðïóôïëÞ"
 
-#: curs_main.c:1417
+#: curs_main.c:1416
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1420
+#: curs_main.c:1419
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
 #
-#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Åßóôå óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá."
 
 #
-#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485
+#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá."
 
 #
-#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369
+#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ."
 
 #
-#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380
+#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç."
 
 #
-#: curs_main.c:1627
+#: curs_main.c:1626
 msgid "No new messages"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí íÝá ìçíýìáôá"
 
 #
-#: curs_main.c:1628
+#: curs_main.c:1627
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá"
 
 #
-#: curs_main.c:1629
+#: curs_main.c:1628
 msgid " in this limited view"
 msgstr "óå áõôÞ ôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç"
 
-#: curs_main.c:1645 pager.c:2268
+#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
 msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1678 pager.c:2485
+#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
 msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
 #
-#: curs_main.c:1749
+#: curs_main.c:1748
 msgid "No more threads."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí Üëëåò óõæçôÞóåéò."
 
 #
-#: curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1751
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óõæÞôçóç."
 
 #
-#: curs_main.c:1824
+#: curs_main.c:1823
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá."
 
-#: curs_main.c:2009
+#: curs_main.c:2008
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2145
+#: curs_main.c:2144
 msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205
+#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
+#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #
-#: edit.c:39
+#: edit.c:40
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -2131,13 +2131,13 @@ msgstr ""
 ".\t\tìüíç ôçò óå ìéá ãñáììÞ ôåñìáôßæåé ôçí åßóïäï\n"
 
 #
-#: edit.c:178
+#: edit.c:179
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò.\n"
 
 #
-#: edit.c:308
+#: edit.c:309
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Ôåëåéþóôå ôï ìÞíõìá ìå . ìüíç ôçò óå ìéá ãñáììÞ)\n"
 
@@ -2178,47 +2178,47 @@ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ êåéìåíïãñÜöïõ (~? ãéá âïÞèåéá)\n"
 
 #
-#: editmsg.c:69
+#: editmsg.c:70
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý öáêÝëïõ: %s"
 
 #
-#: editmsg.c:81
+#: editmsg.c:82
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "áäõíáìßá åããñáöÞò ðñïóùñéíïý öáêÝëïõ áëëçëïãñáößáò: %s"
 
 #
-#: editmsg.c:100
+#: editmsg.c:101
 #, c-format
 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
 msgstr "áäõíáìßá ðåñéêïðÞ ðñïóùñéíïý öáêÝëïõ áëëçëïãñáößáò: %s"
 
 #
-#: editmsg.c:113
+#: editmsg.c:114
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "Ôï áñ÷åßï ìçíõìÜôùí åßíáé Üäåéï!"
 
 #
-#: editmsg.c:119
+#: editmsg.c:120
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Ôï ìÞíõìá äåí ôñïðïðïéÞèçêå!"
 
 #
-#: editmsg.c:126
+#: editmsg.c:127
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï áñ÷åßï ìçíõìÜôùí: %s"
 
 #
-#: editmsg.c:132 editmsg.c:160
+#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Áäõíáìßá ðñüóèåóçò óôï öÜêåëï: %s"
 
 #
-#: editmsg.c:192
+#: editmsg.c:193
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "ÓöÜëìá. ÄéáôÞñçóç ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ: %s"
@@ -2234,91 +2234,91 @@ msgid "Clear flag"
 msgstr "Êáèáñßóôå óçìáßá"
 
 #
-#: handler.c:925
+#: handler.c:905
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ÓöÜëìá: Áäõíáìßá áðåéêüíéóçò óå üëá ôá ìÝñç ôïõ Multipart/Alternative! "
 "--]\n"
 
 #
-#: handler.c:1039
+#: handler.c:1019
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- ÐñïóÜñôçóç #%d"
 
 #
-#: handler.c:1050
+#: handler.c:1030
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Ôýðïò: %s/%s, Êùäéêïðïßçóç: %s, ÌÝãåèïò: %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1114
+#: handler.c:1094
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autoview ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1115
+#: handler.c:1095
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "ÊëÞóç ôçò åíôïëÞò autoview: %s"
 
 #
-#: handler.c:1143
+#: handler.c:1123
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Áäõíáìßá åêôÝëåóçò óôéò %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1158 handler.c:1175
+#: handler.c:1138 handler.c:1155
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Autoview êáíïíéêÞ Ýîïäïò ôïõ %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1210
+#: handler.c:1190
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ÓöÜëìá: ôï ìÞíõìá/åîùôåñéêü-óþìá äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï access-type --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1227
+#: handler.c:1207
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç "
 
 #
-#: handler.c:1233
+#: handler.c:1213
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(ìÝãåèïò %s bytes) "
 
 #
-#: handler.c:1235
+#: handler.c:1215
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "Ý÷åé äéáãñáöåß --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1239
+#: handler.c:1219
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- óôéò %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1243
+#: handler.c:1223
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- üíïìá: %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1254 handler.c:1268
+#: handler.c:1234 handler.c:1248
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç äåí ðåñéëáìâÜíåôå, --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1256
+#: handler.c:1236
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -2327,62 +2327,62 @@ msgstr ""
 "[-- ëÞîåé. --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1273
+#: handler.c:1253
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- êáé ôï åíäåäåéãìÝíï access-type %s äåí õðïóôçñßæåôáé --]\n"
 
 #
 # handler.c:1378
-#: handler.c:1395
+#: handler.c:1375
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï äåí Ý÷åé ðñùôüêïëëï"
 
 #
-#: handler.c:1406
+#: handler.c:1386
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/êñõðôïãñáöçìÝíï äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï ðñùôïêüëëïõ!"
 
 #
-#: handler.c:1440
+#: handler.c:1420
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
 
 #
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1478
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- Ôï %s/%s äåí õðïóôçñßæåôáé "
 
 #
-#: handler.c:1503
+#: handler.c:1483
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï '%s' ãéá íá äåßôå áõôü ôï ìÝñïò)"
 
 #
-#: handler.c:1505
+#: handler.c:1485
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(áðáéôåßôáé ôï 'view-attachments' íá åßíáé óõíäåäåìÝíï ìå ðëÞêôñï!"
 
 #
-#: headers.c:161
+#: headers.c:160
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: áäõíáìßá óôçí ðñïóÜñôçóç ôïõ áñ÷åßïõ"
 
 #
-#: help.c:254
+#: help.c:255
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ÓÖÁËÌÁ: ðáñáêáëþ áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá ðñïãñÜììáôïò"
 
 #
-#: help.c:294
+#: help.c:295
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<ÁÃÍÙÓÔÏ>"
 
 #
-#: help.c:304
+#: help.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -2393,7 +2393,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: help.c:308
+#: help.c:309
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2404,7 +2404,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: help.c:316
+#: help.c:317
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "ÂïÞèåéá ãéá ôï %s"
@@ -2429,10 +2429,6 @@ msgstr "unhook: 
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Áäõíáìßá äéáãñáöÞò åíüò %s ìÝóá áðü Ýíá %s."
 
-#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "Äåí õðÜñ÷åé äéáèÝóéìç áõèåíôéêïðïßçóç."
-
 #: imap/auth_anon.c:37
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (áíþíõìç)..."
@@ -2441,6 +2437,10 @@ msgstr "
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "Ç áíþíõìç áõèåíôéêïðïßçóç áðÝôõ÷å."
 
+#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Äåí õðÜñ÷åé äéáèÝóéìç áõèåíôéêïðïßçóç."
+
 #: imap/auth_cram.c:42
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (CRAM-MD5)..."
@@ -2462,12 +2462,12 @@ msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "Ôï LOGIN áðåíåñãïðïéÞèçêå óå áõôü ôïí äéáêïìéóôÞ."
 
 #
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Åßóïäïò óôï óýóôçìá..."
 
 #
-#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270
+#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
 msgid "Login failed."
 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá."
 
@@ -2480,7 +2480,7 @@ msgstr "
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å."
 
-#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544
+#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç äéáäñïìÞ IMAP"
@@ -2495,55 +2495,55 @@ msgid "Getting folder list..."
 msgstr "ËÞøç ëßóôáò öáêÝëùí..."
 
 #
-#: imap/browse.c:213
+#: imap/browse.c:212
 msgid "No such folder"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéïò öÜêåëïò"
 
 #
-#: imap/browse.c:272
+#: imap/browse.c:271
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßïõ: "
 
 #
-#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319
+#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ðñÝðåé íá Ý÷åé üíïìá."
 
 #
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:283
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äçìéïõñãÞèçêå."
 
 #
-#: imap/browse.c:313
+#: imap/browse.c:312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßïõ: "
 
 #
-#: imap/browse.c:325
+#: imap/browse.c:324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s"
 
 #
-#: imap/browse.c:330
+#: imap/browse.c:329
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äçìéïõñãÞèçêå."
 
 #
-#: imap/command.c:290
+#: imap/command.c:289
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï Ýêëåéóå"
 
 #
-#: imap/command.c:331
+#: imap/command.c:330
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá. Ï áñéèìüò ôùí ìçíõìÜôùí äåí åßíáé óå óõìöùíßá!"
 
 #
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôï óôï %s..."
@@ -2558,140 +2558,140 @@ msgstr ""
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271
+#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "ÁóöáëÞò óýíäåóç ìå TLS;"
 
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Áäõíáìßá äéáðñáãìÜôåõóçò óýíäåóçò TLS"
 
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
 #
-#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877
+#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "ÅðéëïãÞ %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:698
+#: imap/imap.c:696
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ  ôï Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ"
 
 #
-#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224
+#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
 
 #
-#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447
+#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöÝíôùí ìçíõìÜôùí..."
 
 #
-#: imap/imap.c:995
+#: imap/imap.c:994
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ áðÝôõ÷å"
 
 #
-#: imap/imap.c:1007
+#: imap/imap.c:1006
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]"
 
 #
-#: imap/imap.c:1036
+#: imap/imap.c:1035
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..."
 
-#: imap/imap.c:1041
+#: imap/imap.c:1040
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE áðÝôõ÷å"
 
 #
-#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE áðÝôõ÷å"
 
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1303
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
 #
-#: imap/imap.c:1448
+#: imap/imap.c:1446
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Êáêü üíïìá ãñáììáôïêéâùôßïõ"
 
 #
-#: imap/imap.c:1471
+#: imap/imap.c:1469
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1473
+#: imap/imap.c:1471
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1652
+#: imap/imap.c:1650
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "Áðþëåéá óýíäåóçò. Åðáíáóýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ POP;"
 
 #
-#: imap/message.c:96
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò åðéêåöáëßäùí áðü áõôÞ ôçí Ýêäïóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ IMAP."
 
 #
-#: imap/message.c:106
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ %s"
 
 #
-#: imap/message.c:131
+#: imap/message.c:132
 #, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "¸ëåã÷ïò ðñïóùñéíÞò ìíÞìçò... [%d/%d]"
 
 #
-#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203
+#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]"
 
 #
-#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370
+#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..."
 
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364
+#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Ï äåßêôçò ôïõ ìçíýìáôïò åßíáé Üêõñïò. Îáíáíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: imap/message.c:530
+#: imap/message.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..."
 
 #
-#: imap/message.c:676
+#: imap/message.c:675
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "ÁíôéãñáöÞ %d ìçíõìÜôùí óôï %s..."
 
 #
-#: imap/message.c:679
+#: imap/message.c:678
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "ÁíôéãñáöÞ ìçíýìáôïò %d óôï %s ..."
@@ -2701,3662 +2701,3567 @@ msgstr "
 msgid "Continue?"
 msgstr "ÓõíÝ÷åéá;"
 
-#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738
+#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s"
 msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ"
 
 #
-#: init.c:404
+#: init.c:405
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò."
 
-#: init.c:689
+#: init.c:690
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr "ëáíèáóìÝíç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç: %s"
 
 #
-#: init.c:867
+#: init.c:868
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifdef: too few arguments"
 msgstr "%s: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
 
 #
-#: init.c:869
+#: init.c:870
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifndef: too few arguments"
 msgstr "ìïíü÷ñùìá: ëßãá ïñßóìáôá"
 
 #
-#: init.c:982
+#: init.c:983
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam: äåí õðÜñ÷åé ìïíôÝëï ðïõ íá ôáéñéÜæåé"
 
 #
-#: init.c:984
+#: init.c:985
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: äåí õðÜñ÷åé ìïíôÝëï ðïõ íá ôáéñéÜæåé"
 
 #
-#: init.c:1235
+#: init.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò"
 
 #
-#: init.c:1272
+#: init.c:1273
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò"
 
 #
-#: init.c:1285
+#: init.c:1286
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò"
 
-#: init.c:1308
+#: init.c:1309
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
 #
-#: init.c:1416
+#: init.c:1417
 msgid "alias: no address"
 msgstr "øåõäþíõìï: êáììßá äéåýèõíóç"
 
-#: init.c:1457
+#: init.c:1458
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 "Ðñïåéäïðïßçóç: ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN '%s' óôï øåõäþíõìï '%s'.\n"
 
 #
-#: init.c:1528
+#: init.c:1529
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ìç Ýãêõñï ðåäßï åðéêåöáëßäáò"
 
-#: init.c:1684
+#: init.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
 "Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1751 init.c:1765
+#: init.c:1752 init.c:1766
 #, c-format
 msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
 #
-#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65
+#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Äåí åßíáé äéáèÝóéìï óå áõôü ôï ìåíïý."
 
 #
-#: init.c:1877
+#: init.c:1878
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: Üãíùóôç ìåôáâëçôÞ"
 
 #
-#: init.c:1884
+#: init.c:1885
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "ôï ðñüèåìá åßíáé Üêõñï ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
 
 #
-#: init.c:1889
+#: init.c:1890
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "ç ôéìÞ åßíáé Üêõñç ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
 
 #
-#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993
+#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
 #, fuzzy, c-format
 msgid "$%s is read-only"
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ìüíï ãéá áíÜãíùóç."
 
-#: init.c:2026
+#: init.c:2027
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
 msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ"
 
 #
-#: init.c:2042
+#: init.c:2043
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò"
 
 #
-#: init.c:2101
+#: init.c:2102
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "ÓöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %d: %s"
 
 #
-#: init.c:2123
+#: init.c:2124
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: ëÜèç óôï %s"
 
-#: init.c:2124
+#: init.c:2125
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "ðçãÞ: áðüññéøç áíÜãíùóçò ëüãù ðïëëþí óöáëìÜôùí óôï %s"
 
 #
-#: init.c:2141
+#: init.c:2142
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: ëÜèïò óôï %s"
 
 #
-#: init.c:2195
+#: init.c:2196
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ"
 
 #
-#: init.c:2561
+#: init.c:2541
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
 
 #
-#: init.c:2621
+#: init.c:2601
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)"
 
 #
-#: init.c:2628
+#: init.c:2608
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç"
 
-#: init.c:2847
+#: init.c:2826
 #, c-format
 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2858
+#: init.c:2837
 #, c-format
 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
 #
-#: keymap.c:434
+#: keymap.c:435
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Åíôïðßóôçêå âñüã÷ïò ìáêñïåíôïëÞò."
 
 #
-#: keymap.c:640 keymap.c:648
+#: keymap.c:641 keymap.c:649
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Ôï ðëÞêôñï äåí åßíáé óõíäåäåìÝíï."
 
 #
-#: keymap.c:653
+#: keymap.c:654
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Ôï ðëÞêôñï äåí åßíáé óõíäåäåìÝíï. ÐáôÞóôå '%s' ãéá âïÞèåéá."
 
 #
-#: keymap.c:664
+#: keymap.c:665
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
 
 #
-#: keymap.c:692
+#: keymap.c:693
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï ìåíïý"
 
 #
-#: keymap.c:706
+#: keymap.c:707
 msgid "null key sequence"
 msgstr "êåíÞ áêïëïõèßá ðëÞêôñùí"
 
 #
-#: keymap.c:791
+#: keymap.c:792
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
 
 #
-#: keymap.c:808
+#: keymap.c:809
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß ôÝôïéá ëåéôïõñãßá"
 
 #
-#: keymap.c:836
+#: keymap.c:837
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: Üäåéá áêïëïõèßá ðëÞêôñùí"
 
 #
-#: keymap.c:844
+#: keymap.c:845
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: ðÜñá ðïëëÝò ðáñÜìåôñïé"
 
 #
-#: keymap.c:876
+#: keymap.c:877
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: êáèüëïõ ïñßóìáôá"
 
 #
-#: keymap.c:894
+#: keymap.c:895
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá ëåéôïõñãßá"
 
 #
 # pgp.c:1200
-#: keymap.c:915
+#: keymap.c:916
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "ÅéóÜãåôå êëåéäéÜ (^G ãéá áðüññéøç): "
 
-#: keymap.c:919
+#: keymap.c:920
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "×áñáêô = %s, Ïêôáäéêüò = %o, Äåêáäéêüò = %d"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "êåíÞ ëåéôïõñãßá"
-
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
-msgstr "ôÝëïò åêôÝëåóçò õðü óõíèÞêç (noop)"
+#: main.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
+"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+msgstr ""
+"Ãéá íá åðéêïéíùíÞóåôå ìå ôïõò developers, óôåßëôå mail óôï <mutt-dev@mutt."
+"org>.\n"
+"Ãéá íá áíáöÝñåôå Ýíá ðñüâëçìá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï åñãáëåßï flea(1).\n"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "áíáãêÜæåé ôçí åìöÜíéóç ôçò ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï mailcap"
+#: main.c:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
+"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins êáé Üëëïé.\n"
+"Ôï Mutt Ýñ÷åôáé ÁÐÏÊËÅÉÓÔÉÊÁ ×ÙÑÉÓ ÅÃÃÕÇÓÇ; ãéá ëåðôïìÝñåéåò ðáôÞóôå `mutt -"
+"vv'.\n"
+"Ôï Mutt åßíáé åëåýèåñï ëïãéóìéêü, êáé åõ÷áñßóôùò ìðïñåßôå íá ôï "
+"åðáíáäéáíÝìåôå\n"
+"õðü ïñéóìÝíïõò üñïõò; ãñÜøôå `mutt -vv' ãéá ëåðôïìÝñåéåò.\n"
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "ðáñïõóßáóç ôçò ðñïóÜñôçóçò ùò êåßìåíï"
+#: main.c:100
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+msgstr ""
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:9
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "ÁëëáãÞ ôçò åìöÜíéóçò ôùí åðéìÝñïõò ôìçìÜôùí"
+#: main.c:109
+msgid ""
+"Copyright (C) 2005:\n"
+"  Parts were written/modified by:\n"
+"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+"\n"
+"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+"fixes, and suggestions."
+msgstr ""
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "ìåôáêßíçóç óôç âÜóç ôçò óåëßäáò"
+#: main.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"    (at your option) any later version.\n"
+msgstr ""
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "ÁðïóôïëÞ îáíÜ åíüò ìçíýìáôïò óå Ýíá Üëëï ÷ñÞóôç"
+#: main.c:126
+msgid ""
+"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"    GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "åðéëÝîôå Ýíá íÝï áñ÷åßï óå áõôü ôïí êáôÜëïãï"
+#: main.c:132
+msgid ""
+"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
+msgstr ""
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "áíÜãíùóç ôï áñ÷åßï"
+#: main.c:149
+msgid ""
+"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ïíüìáôïò ôïõ ôñÝ÷ïíôïò åðéëåãìÝíïõ áñ÷åßïõ"
-
-#: keymap_alldefs.h:15
+#: main.c:154
 #, fuzzy
-msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ïí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)"
+msgid ""
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       muttng -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+"÷ñÞóç: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] [ -m <ôýðïò> ] [ -f "
+"<áñ÷åßï>]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] -Q <åñþôçóç>[ -Q "
+"<åñþôçóç> ] [...]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -a <áñ÷åßï> ] [ -F <áñ÷åßï> ] [ -H "
+"<áñ÷åßï> ] [ -i <áñ÷åßï> ] [ -s <èÝìá> ] [ -b <äéåõè> ] [ -c <äéåõè> ] "
+"<äéåõè> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"åðéëïãÝò:\n"
+"  -A <alias>\táðåéêüíéóç ôïõ óõãêåêñéìÝíïõ øåõäþíõìïõ\n"
+"  -a <áñ÷åßï>\tðñïóáñôÞóôå Ýíá áñ÷åßï óå áõôü ôï ìÞíõìá\n"
+"  -b <äéåõè>\têáèïñßóôå ìéá äéåýèõíóç ôõöëïý-ðéóôïý-áíôéãñÜöïõ (BCC)\n"
+"  -c <äéåõè>\têáèïñßóôå ìéá äéåýèõíóç ðéóôïý-áíôéãñÜöïõ (CC)\n"
+"  -e <åíôïëÞ>\têáèïñßóôå ìéá åíôïëÞ ãéá íá åêôåëåóôåß ìåôÜ ôçí åêêßíçóç\n"
+"  -f <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå ðïéï ãñáììáôïêéâþôéï íá áíáãíùóôåß\n"
+"  -F <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá åíáëëáêôéêü áñ÷åßï muttrc\n"
+"  -H <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá ðñïó÷Ýäéï áðü ôï ïðïßï èá äéáâáóôåß ç "
+"åðéêåöáëßäá\n"
+"  -i <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá áñ÷åßï ðïõ ôï Mutt èá óõìðåñéëáìâÜíåé êáôÜ "
+"ôçí \n"
+"áðÜíôçóç\n"
+"  -m <ôýðïò>\têáèïñßóôå Ýíá ôýðï ðñïêáèïñéóìÝíïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ\n"
+"  -n\t\têÜíåôå ôï Mutt íá ìçí äéáâÜóåé ôï Muttrc ôïõ óõóôÞìáôïò\n"
+"  -p\t\tåðáíáöÝñåôå Ýíá áíáâëçèÝí ìÞíõìá\n"
+"  -Q <ìåôáâëçôÞ>\tåñþôçóç(åìöÜíéóç ôéìÞò) ìéáò ìåôáâëçôÞò ôùí ñõèìßóåùí\n"
+"  -R\t\táíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò\n"
+"  -s <èÝìá>\têáèïñßóôå Ýíá èÝìá (óå åéóáãùãéêÜ åÜí Ý÷åé êåíÜ)\n"
+"  -v\t\täåßîôå ôçí Ýêäïóç êáé ôïõò ïñéóìïýò êáôÜ ôç ìåôáãëþôôéóç\n"
+"  -x\t\tåîïìïéþóôå ôçí êáôÜóôáóç áðïóôïëÞò mailx\n"
+"  -y\t\täéáëÝîôå Ýíá ãñáììáôïêéâþôéï áðü ôçí ëßóôá `ãñáììáôïêéâùôßùí'\n"
+"  -z\t\tåãêáôÜëåéøç áìÝóùò åÜí äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óôï ãñáììáôïêéâþôéï\n"
+"  -Z\t\táíïßîôå ôïí ðñþôï öÜêåëï ìå íÝï ìÞíõìá, âãåßôå åÜí äåí õðÜñ÷ïõí\n"
+"  -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò"
 
-#: keymap_alldefs.h:16
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "äéáãñáöÞ áðü ôï ôñÝ÷ïí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)"
+#: main.c:166
+msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "áëëáãÞ üøçò üëá/åããåãñáììÝíá ãñáììáôïêéâþôéá  (IMAP ìüíï)"
+#: main.c:168
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
+msgstr ""
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:18
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "áðåéêüíéóç ãñáììáôïêéâùôßùí ìå íÝá áëëçëïãñáößá"
+#: main.c:176
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "mark all articles in newsgroup as read"
+#: main.c:184
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
 msgstr ""
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "change directories"
-msgstr "áëëáãÞ êáôáëüãùí"
+#: main.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Compile Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:"
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "åîÝôáóç ãñáììá/ôßùí ãéá íÝá áëëçëïãñáößá"
+#: main.c:490
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "ðñïóÜñôçóç áñ÷åßïõ/ùí óå áõôü ôï ìÞíõìá"
+#: main.c:518
+msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
+msgstr ""
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò/ôùí óå áõôü ôï ìÞíõìá"
+#: main.c:537
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý."
+
+#: main.c:830
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:24
-#, fuzzy
-msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-msgstr "ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò/ôùí óå áõôü ôï ìÞíõìá"
+#: main.c:834
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ëßóôáò BCC"
+#: main.c:874
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ëßóôáò CC"
+#: main.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò"
+#: main.c:967
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò êùäéêïðïßçóçò-ìåôáöïñÜò ôçò ðñïóÜñôçóçò"
+#: main.c:986
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "ïñéóìüò áñ÷åßïõ ãéá áðïèÞêåõóç áíôéãñÜöïõ áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò "
+#: main.c:1021
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ öáêÝëïõ ðïõ èá ðñïóáñôçèåß"
+#: mbox.c:137 mbox.c:286
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d (%d%%)"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the from field"
-msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ðåäßïõ from"
+#: mbox.c:158 mbox.c:212
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï Ý÷åé áëëïéùèåß!"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò ìå åðéêåöáëßäåò"
+#: mbox.c:579 mbox.c:816
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Ìïéñáßï ëÜèïò! Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the message"
-msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò"
+#: mbox.c:630
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr ""
+"sync: ôï mbox Ý÷åé ôñïðïðïéçèåß, äåí õðÜñ÷ïõí ôñïðïðïéçìÝíá ìçíýìáôá!\n"
+"(áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá)"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò êáôá÷þñçóç mailcap"
+#: mbox.c:667
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "ÅããñáöÞ ìçíõìÜôùí... %d (%d%%)"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:35
-#, fuzzy
-msgid "edit the newsgroups list"
-msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ëßóôáò CC"
+#: mbox.c:770
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "ÅöáñìïãÞ ôùí áëëáãþí..."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ðåäßïõ Reply-To"
+#: mbox.c:801
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Ç åããñáöÞ áðÝôõ÷å! ÌÝñïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ áðïèçêåýôçêå óôï %s"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:37
-#, fuzzy
-msgid "edit the Followup-To field"
-msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ðåäßïõ Reply-To"
-
-#
-#: keymap_alldefs.h:38
-#, fuzzy
-msgid "edit the X-Comment-To field"
-msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ðåäßïõ Reply-To"
+#: mbox.c:859
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ èÝìáôïò áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò"
+#: mbox.c:914
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ëßóôáò TO"
-
-#: keymap_alldefs.h:41
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "äçìéïõñãßá åíüò íÝïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ (IMAP ìüíï)"
+#: mbox.c:1128
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:42
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ôýðïõ ôïõ ðåñéå÷ïìÝíïõ ôçò ðñïóÜñôçóçò"
+#: menu.c:417
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Ìåôáêßíçóç óôï: "
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "áðüäïóç åíüò ðñïóùñéíïý áíôéãñÜöïõ ôçò ðñïóÜñôçóçò"
+#: menu.c:424
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò äåßêôç"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "Ýëåã÷ïò ôïõ ìçíýìáôïò ìå ôï  ispell"
+#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
+#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
+msgid "No entries."
+msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "óýíèåóç íÝáò ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò êáôá÷þñçóç mailcap"
-
-#: keymap_alldefs.h:46
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "áëëáãÞ åðáíáêùäéêïðïßçóçò áõôÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò"
+#: menu.c:446
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáêÜôù."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:47
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "áðïèÞêåõóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò ãéá ìåôÝðåéôá áðïóôïëÞ"
+#: menu.c:463
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáðÜíù."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "ìåôïíïìáóßá/ìåôáêßíçóç åíüò áñ÷åßïõ ðñïóÜñôçóçò"
+#: menu.c:500
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óåëßäá."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "send the message"
-msgstr "áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò"
-
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "åðéëïãÞ ÷áñáêôÞñá áíÜìåóá áðü åóùôåñéêü êåßìåíï/ðñïóÜñôçóç"
+#: menu.c:501
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá óåëßäá."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "åðéëïãÞ ôçò äéáãñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ ìåôÜ ôçí áðïóôïëÞ, Þ ü÷é"
+#: menu.c:618
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "áíáíÝùóç ôùí ðëçñïöïñéþí êùäéêïðïßçóçò ôçò ðñïóÜñôçóçò"
+#: menu.c:628
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "åããñáöÞ ôïõ ìçíýìáôïò óå Ýíá öÜêåëï"
+#: menu.c:686 pattern.c:1314
+msgid "Search for: "
+msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá: "
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "áíôéãñáöÞ åíüò ìçíýìáôïò óå Ýíá áñ÷åßï/ãñáììá/ôéï"
+#: menu.c:687 pattern.c:1315
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ãéá: "
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "äçìéïõñãßá åíüò øåõäùíýìïõ áðü Ýíá áðïóôïëÝá ìçíýìáôïò"
+#: menu.c:695 pattern.c:1346
+msgid "No search pattern."
+msgstr "ÊáíÝíá ó÷Ýäéï áíáæÞôçóçò."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí âÜóç ôçò ïèüíçò"
+#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
+msgid "Not found."
+msgstr "Äå âñÝèçêå."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí ìÝóç ôçò ïèüíçò"
+#: menu.c:845
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "Êáììßá óçìåéùìÝíç åßóïäïò."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí êïñõöÞ ôçò ïèüíçò"
+#: menu.c:950
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß áíáæÞôçóç ãéá áõôü ôï ìåíïý."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "äçìéïõñãßá áðïêùäéêïðïéçìÝíïõ (text/plain) áíôéãñÜöïõ"
+#: menu.c:955
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß ìåôáêßíçóç ãéá ôïõò äéáëüãïõò."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "äçìéïõñãßá áðïêùäéêïðïéçìÝíïõ (text/plain) áíôéãñÜöïõ êáé äéáãñáöÞ"
+#: menu.c:993
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "äéáãñáöÞ ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò"
+#: mh.c:639 mh.c:881
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d"
 
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ïí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)"
+#: mh.c:1153
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr "maildir_commit_message(): áäõíáìßá ïñéóìïý ÷ñüíïõ óôï áñ÷åßï"
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç"
+#: muttlib.c:829
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr ""
+"Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý; [(y)íáé, (n)ü÷é, (a)üëá]"
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç óõæÞôçóç"
+#: muttlib.c:830
+msgid "yna"
+msgstr "yna"
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "áðåéêüíéóç ôçò ðëÞñçò äéåýèõíóçò ôïõ áðïóôïëÝá"
+#: muttlib.c:847
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý;"
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò êáé åðéëïãÞ êáèáñéóìïý åðéêåöáëßäáò"
+#: muttlib.c:853
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Áñ÷åßï õðü öÜêåëï:"
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "display a message"
-msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò"
+#: muttlib.c:864
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "Ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé, (o)äéáãñáöÞ ôïõ õðÜñ÷ïíôïò, (a)ðñüóèåóç, (c)Üêõñï;"
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ <<ùìïý>> ìçíýìáôïò"
+#: muttlib.c:864
+msgid "oac"
+msgstr "oac"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "äéáãñáöÞ ôïõ ÷áñáêôÞñá ìðñïóôÜ áðü ôïí êÝñóïñá"
+#: muttlib.c:1183
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá Ýíá ÷áñáêôÞñá ðñïò ôá áñéóôåñÜ"
+#: muttlib.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "Áäõíáìßá åðåîåñãáóßáò ìçíýìáôïò óôï äéáêïìéóôÞ POP."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:71
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá óôçí áñ÷Þ ôçò ëÝîçò"
+#: muttlib.c:1201
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "ìåôÜâáóç óôçí áñ÷Þ ôçò ãñáììÞò"
+#: muttlib.c:1211
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "ìåôáêßíçóç ìåôáîý ôùí ãñáììáôïêéâùôßùí"
+#: mutt_libesmtp.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "ïëüêëçñï üíïìá áñ÷åßïõ Þ øåõäþíõìï"
+#: mutt_libesmtp.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:75
-msgid "complete address with query"
-msgstr "ïëüêëçñç äéåýèõíóç ìå åñþôçóç"
+#: mutt_libesmtp.c:183
+#, c-format
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr ""
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "äéáãñáöÞ ôïõ ÷áñáêôÞñá êÜôù áðü ôï äñïìÝá"
+#: mutt_libesmtp.c:205
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ôÝëïò ôçò ãñáììÞò"
+#: mutt_libesmtp.c:210
+msgid "Using TLS"
+msgstr ""
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá Ýíá ÷áñáêôÞñá ðñïò ôá äåîéÜ"
+#: mutt_libesmtp.c:222
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá óôï ôÝëïò ôçò ëÝîçò"
+#: mutt_libesmtp.c:228
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:80
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "ìåôáêßíçóç ðñïò êÜôù óôçí ëßóôá éóôïñßáò"
+#: mutt_libesmtp.c:234
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "ìåôáêßíçóç ðñïò ðÜíù óôçí ëßóôá éóôïñßáò"
+#: mutt_libesmtp.c:248
+#, c-format
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+msgstr ""
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "äéáãñáöÞ ôùí ÷áñáêôÞñùí áðü ôïí êÝñóïñá ùò ôï ôÝëïò ôçò ãñáììÞò"
+#: mutt_libesmtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for %s"
+msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "äéáãñáöÞ ôùí ÷áñáêôÞñùí áðü ôïí êÝñóïñá ùò ôï ôÝëïò ôçò ëÝîçò"
+#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
+#, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "¸êëåéóå ç óýíäåóç óôï %s"
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí ÷áñáêôÞñùí óôç ãñáììÞ"
+#: mutt_socket.c:247
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr "Ôï SSL äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "äéáãñáöÞ ôçò ëÝîçò ìðñïóôÜ áðü óôïí êÝñóïñá"
+#: mutt_socket.c:276
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "Áðïôõ÷ßá åíôïëÞò ðñïóýíäåóçò"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "ðáñÜèåóç ôïõ åðüìåíïõ ðëÞêôñïõ"
-
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "ìåôáôüðéóç ôïõ ÷áñáêôÞñá êÜôù áðü ôïí äñïìÝá ìå ôïí ðñïçãïýìåíï"
+#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
+#, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "ÓöÜëìá óôç óõíïìéëßá ìå ôï %s (%s)"
 
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "ìåôáôñïðÞ ëÝîçò óå êåöáëáßá"
+#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN \"%s\"."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "ìåôáôñïðÞ ëÝîçò óå ðåæÜ"
-
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "ìåôáôñïðÞ ëÝîçò óå êåöáëáßá"
+#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
+#, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "ÁíáæÞôçóç ôïõ %s..."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "êáôá÷þñçóç ìéáò åíôïëÞò muttrc"
+#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
+#, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôïõ äéáêïìéóôÞ \"%s\""
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "êáôá÷þñçóç ìéáò ìÜóêáò áñ÷åßùí"
+#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "exit this menu"
-msgstr "Ýîïäïò áðü áõôü ôï ìåíïý"
+#: mutt_socket.c:490
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s (%s)."
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "öéëôñÜñéóìá ôçò ðñïóÜñôçóçò ìÝóù ìéáò åíôïëÞò öëïéïý"
+#: mutt_ssl.c:166
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí åýñåóç áñêåôÞò åíôñïðßáò óôï óýóôçìá óáò"
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç"
+#: mutt_ssl.c:191
+#, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr "ÁðïèÞêåõóç åíôñïðßáò: %s...\n"
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "áëëáãÞ ôçò óçìáßáò 'óçìáíôéêü' ôïõ ìçíýìáôïò"
+#: mutt_ssl.c:197
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr "Ôï %s Ý÷åé áíáóöáëÞ äéêáéþìáôá!"
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:97
-#, fuzzy
-msgid "followup to newsgroup"
-msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s;"
+#: mutt_ssl.c:217
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr "Ôï SSL áðåíåñãïðïéÞèçêå ëüãù ëÞøçò åíôñïðßáò"
 
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "forward to newsgroup"
-msgstr ""
+#: mutt_ssl.c:308
+msgid "I/O error"
+msgstr "I/O óöÜëìá"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "ðñïþèçóç åíüò ìçíýìáôïò ìå ó÷üëéá"
+#: mutt_ssl.c:317
+#, c-format
+msgid "SSL failed: %s"
+msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "select the current entry"
-msgstr "åðéëïãÞ ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò"
+#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
+#: mutt_ssl_gnutls.c:505
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:101
-#, fuzzy
-msgid "get all children of the current message"
-msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá."
+#: mutt_ssl.c:333
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s (%s)"
+msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s (%s)"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:102
-#, fuzzy
-msgid "get message with Message-Id"
-msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò ìå åðéêåöáëßäåò"
+#: mutt_ssl.c:415
+msgid "Unknown"
+msgstr "¶ãíùóôï"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:103
-#, fuzzy
-msgid "get parent of the current message"
-msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá."
+#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
+#, c-format
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[áäõíáìßá õðïëïãéóìïý]"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "áðÜíôçóç óå üëïõò ôïõò ðáñáëÞðôåò"
+#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[ìç Ýãêõñç çìåñïìçíßá]"
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá êÜôù"
+#: mutt_ssl.c:526
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç"
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá ðÜíù"
+#: mutt_ssl.c:532
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "this screen"
-msgstr "áõôÞ ç ïèüíç"
+#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÞêåé óôï:"
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "ìåôÜâáóç óå Ýíáí áñéèìü äåßêôç "
+#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åêäüèçêå áðü ôï:"
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç"
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
+#, c-format
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åßíáé Ýãêõñï"
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "áðÜíôçóç óôçí êáèïñéóìÝíç ëßóôá áëëçëïãñáößáò"
+#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr "   áðü  %s"
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:111
-#, fuzzy
-msgid "load active file from NNTP server"
-msgstr "ðáñáëáâÞ áëëçëïãñáößáò áðü ôï åîõðçñåôçôÞ POP"
+#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr "    ðñïò %s"
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "execute a macro"
-msgstr "åêôÝëåóç ìéáò ìáêñïåíôïëÞò"
+#: mutt_ssl.c:623
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:113
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "óýíèåóç åíüò íÝïõ ìçíýìáôïò"
+#: mutt_ssl.c:625
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr "¸ëåã÷ïò Ðéóôïðïéçôéêïý SSL"
 
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "break the thread in two"
-msgstr ""
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ, (a)áðïäï÷Þ ðÜíôá"
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "open a different folder"
-msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ"
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
+msgid "roa"
+msgstr "roa"
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò"
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ"
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:117
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup"
-msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ"
+#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
+msgid "ro"
+msgstr "ro"
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:118
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò"
+#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá áðïèÞêåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý"
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "êáèáñéóìüò ôçò óçìáßáò êáôÜóôáóçò áðü ôï ìÞíõìá"
+#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "äéáãñáöÞ ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí óå Ýíá ìïíôÝëï/ìïñöÞ"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:63
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:121
-msgid "rebuild header caching databases"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
+msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:122
-#, fuzzy
-msgid "reconstruct thread containing current message"
-msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá."
+#: mutt_ssl_gnutls.c:98
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgstr ""
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "åîáíáãêáóìÝíç ðáñáëáâÞ áëëçëïãñáößáò áðü ôï åîõðçñåôçôÞ IMAP"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:118
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
+msgstr ""
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "ðáñáëáâÞ áëëçëïãñáößáò áðü ôï åîõðçñåôçôÞ POP"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:167
+#, c-format
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+msgstr ""
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "move to the first message"
-msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ðñþôï ìÞíõìá"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:194
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
+msgstr ""
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "move to the last message"
-msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:232
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+msgstr ""
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:127
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "åìöÜíéóç ìüíï ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí óå Ýíá ìïíôÝëï/ìïñöÞ"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:236
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
+msgstr ""
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:128
-#, fuzzy
-msgid "link tagged message to the current one"
-msgstr "Äéáâßâáóç óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí óôïí: "
+#: mutt_ssl_gnutls.c:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s (%s)"
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:129
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï íÝï ìÞíõìá"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:484
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr ""
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:130
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï íÝï Þ ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:492
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï èÝìá ôçò äåõôåñåýïõóáò óõæÞôçóçò"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:498
+#, fuzzy
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý."
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "ìåôÜâáóç óôçí åðüìåíç óõæÞôçóç"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:512
+msgid "Error processing certificate data"
+msgstr ""
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "ìåôáêßíçóç óôï åðüìåíï áðïêáôáóôçìÝíï ìÞíõìá"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:702
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "ìåôÜâáóç óôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá ôçò óõæÞôçóçò"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç"
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "ìåôÜâáóç óôçí ðñïçãïýìåíç óõæÞôçóç"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:713
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:137
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "ìåôÜâáóç óôçí ðñïçãïýìåíç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:718
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ðñïçãïýìåíï áðïêáôáóôçìÝíï ìÞíõìá"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:723
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+msgstr ""
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:139
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï íÝï ìÞíõìá"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç"
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:140
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï íÝï Þ ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:731
+#, fuzzy
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "¸ëåã÷ïò Ðéóôïðïéçôéêïý SSL"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá"
+#: mutt_tunnel.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò ùò áíáãíùóìÝíç"
+#: mutt_tunnel.c:128
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò õðïóõæÞôçóçò ùò áíáãíùóìÝíç"
+#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "ÓöÜëìá óôç óõíïìéëßá ìå ôï %s (%s)"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "ïñéóìüò ôçò óçìáßáò êáôÜóôáóçò óå Ýíá ìÞíõìá"
+#: mx.c:132
+#, c-format
+msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
+msgstr "Ï áñéèìüò êëåéäùìÜôùí îåðåñÜóôçêå, îåêëåßäùìá ôïõ %s;"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "áðïèÞêåõóç ôùí áëëáãþí óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
+#: mx.c:141
+#, c-format
+msgid "Can't dotlock %s.\n"
+msgstr "Áäõíáìßá dotlock ôïõ %s.\n"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:146
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "óçìåßùóç ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìéá ìïñöÞ/ìïíôÝëï"
+#: mx.c:224
+msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
+msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò ìå fcntl!"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:147
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr ""
-"áðïêáôÜóôáóç (undelete) ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï"
+#: mx.c:231
+#, c-format
+msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
+msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ôï êëåßäùìá fcntl... %d"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr ""
-"áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò áðü ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï"
+#: mx.c:258
+msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
+msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò flock!"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ìÝóï ôçò óåëßäáò"
+#: mx.c:266
+#, c-format
+msgid "Waiting for flock attempt... %d"
+msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ðñïóðÜèåéá flock... %d"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí åðüìåíç êáôá÷þñçóç"
+#: mx.c:488
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ %s\n"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:151
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "ìåôáêßíçóç ìéá ãñáììÞ ðñïò ôá êÜôù"
+#: mx.c:577
+#, c-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "ÁíÜãíùóç %s..."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "move to the next page"
-msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí åðüìåíç óåëßäá"
+#: mx.c:639
+#, c-format
+msgid "Writing %s..."
+msgstr "ÅããñáöÞ %s..."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "ìåôÜâáóç óôç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò"
+#: mx.c:670
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Ôá ìçíýìáôá äåí äéáâéâÜóôçêáí."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:154
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "åðéëïãÞ ôçò åìöÜíéóçò ôïõ quoted êåéìÝíïõ"
+#: mx.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "Áäõíáìßá ðñüóèåóçò óôï öÜêåëï: %s"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "ðñïóðÝñáóç ðÝñá áðü ôï quoted êåßìåíï"
+#: mx.c:758
+#, c-format
+msgid "Move read messages to %s?"
+msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s;"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "ìåôÜâáóç óôçí áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò"
+#: mx.c:772 mx.c:1034
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted message?"
+msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíïõ ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:157
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "äéï÷Ýôåõóç ôïõ ìçíýìáôïò/ðñïóÜñôçóçò óå ìéá åíôïëÞ öëïéïý"
+#: mx.c:773 mx.c:1035
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted messages?"
+msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíùí ìçíõìÜôùí;"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:158
-#, fuzzy
-msgid "post message to newsgroup"
-msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôïí %s"
+#: mx.c:792
+#, c-format
+msgid "Moving read messages to %s..."
+msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s..."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñïçãïýìåíç êáôá÷þñçóç"
+#: mx.c:845 mx.c:1025
+msgid "Mailbox is unchanged."
+msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï "
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "ìåôáêßíçóç ìéá ãñáììÞ ðñïò ôá ðÜíù"
+#: mx.c:884
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
+msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d ìåôáêéíÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñïçãïýìåíç óåëßäá"
+#: mx.c:887 mx.c:1078
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "print the current entry"
-msgstr "åêôýðùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò"
-
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
-msgstr ""
+#: mx.c:1011
+#, c-format
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr "ÐáôÞóôå '%s' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:164
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "åñþôçóç åíüò åîùôåñéêïý ðñïãñÜììáôïò ãéá äéåõèýíóåéò"
+#: mx.c:1013
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå ôï 'toggle-write' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "ðñüóèåóç ôùí íÝùí áðïôåëåóìÜôùí ôçò åñþôçóçò óôá ôñÝ÷ïíôá"
+#: mx.c:1015
+#, c-format
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé óçìåéùìÝíï ìç åããñÜøéìï. %s"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "áðïèÞêåõóç ôùí áëëáãþí óôï ãñáììáôïêéâþôéï êáé åãêáôÜëåéøç"
+#: mx.c:1074
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï óçìåéþèçêå."
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "åðáíÜêëçóç åíüò áíáâëçèÝíôïò ìçíýìáôïò"
+#: mx.c:1306
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr "Õðåñ÷åßëéóç áêåñáßïõ -- áäõíáìßá åê÷þñçóçò ìíÞìçò."
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "êáèáñéóìüò êáé áíáíÝùóç ôçò ïèüíçò"
+#: mx.c:1452
+msgid "Support for header caching was not build in."
+msgstr ""
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:169
-msgid "{internal}"
-msgstr "{åóùôåñéêü}"
-
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: mx.c:1460
 #, fuzzy
-msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ïí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)"
-
-#
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "reply to a message"
-msgstr "áðÜíôçóç óå Ýíá ìÞíõìá"
+msgid "No mailboxes defined."
+msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí."
 
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "÷ñçóéìïðïßçóç ôïõ ôñÝ÷ïíôïò ìçíýìáôïò ùò ó÷åäßïõ ãéá Ýíá íÝï"
+#: mx.h:64
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "áðïèÞêåõóç ìçíýìáôïò/ðñïóÜñôçóçò óå Ýíá áñ÷åßï"
+#: nntp/newsrc.c:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;"
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò"
+#: nntp/newsrc.c:194
+msgid "Cache directory not created!"
+msgstr ""
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò ðñïò ôá ðßóù"
+#: nntp/newsrc.c:342
+msgid "No newsserver defined!"
+msgstr ""
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "search for next match"
-msgstr "áíáæÞôçóç ãéá åðüìåíï ôáßñéáóìá"
+#: nntp/newsrc.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
+msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "áíáæÞôçóç ôïõ åðüìåíïõ ôáéñéÜóìáôïò ðñïò ôçí áíôßèåôç êáôåýèõíóç"
+#: nntp/newsrc.c:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for reading"
+msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "åðéëïãÞ ôïõ ÷ñùìáôéóìïý ôùí áðïôåëåóìÜôùí áíáæÞôçóçò"
+#: nntp/newsrc.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock %s"
+msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ %s!"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "êëÞóç ìéáò åíôïëÞò óå Ýíá äåõôåñåýùí öëïéü"
+#: nntp/newsrc.c:664
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "sort messages"
-msgstr "ôáîéíüìçóç ôùí ìçíõìÜôùí"
+#: nntp/newsrc.c:729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write %s"
+msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:181
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "ôáîéíüìçóç ôùí ìçíõìÜôùí óå áíÜóôñïöç óåéñÜ"
+#: nntp/newsrc.c:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't rename %s to %s"
+msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:182
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-msgstr ""
-"áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò áðü ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï"
+#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ Ýêëåéóå!"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò"
+#: nntp/nntp.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting ok."
+msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:184
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "åöáñìïãÞ ôçò åðüìåíçò ëåéôïõñãßáò óôá óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá"
+#: nntp/nntp.c:160
+#, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
+msgstr ""
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:185
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "åöáñìïãÞ ôçò åðüìåíçò ëåéôïõñãßáò ÌÏÍÏ óôá óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá"
+#: nntp/nntp.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
+msgstr "¸êëåéóå ç óýíäåóç óôï %s"
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò äåõôåñåýïõóáò óõæÞôçóçò"
+#: nntp/nntp.c:382
+#, c-format
+msgid "%s (tagged: %d) %d"
+msgstr ""
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò"
+#: nntp/nntp.c:696
+#, fuzzy
+msgid "Fetching message headers..."
+msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:188
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "åðéëïãÞ ôçò 'íÝáò' óçìáßáò ìçíýìáôïò"
+#: nntp/nntp.c:697
+#, fuzzy
+msgid "Fetching headers from cache..."
+msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: nntp/nntp.c:711
 #, fuzzy
-msgid "toggle view of read messages"
-msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï íÝï Þ ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá"
+msgid "Fetching list of articles..."
+msgstr "ËÞøç ëßóôáò ìçíõìÜôùí..."
 
-#
-#: keymap_alldefs.h:190
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "åðéëïãÞ åÜí ôï ãñáììáôïêéâþôéï èá îáíáãñáöåß"
+#: nntp/nntp.c:722
+#, c-format
+msgid "LISTGROUP command failed: %s"
+msgstr ""
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "åðéëïãÞ ãéá ðåñéÞãçóç óôá ãñáììáôïêéâþôéá Þ óå üëá ôá áñ÷åßá"
+#: nntp/nntp.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XOVER command failed: %s"
+msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
+
+#: nntp/nntp.c:855
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
+msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ"
+
+#: nntp/nntp.c:899
+#, c-format
+msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:980
+#, c-format
+msgid "Article %d not found on server"
+msgstr ""
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí áñ÷Þ ôçò óåëßäáò"
+#: nntp/nntp.c:1031
+#, fuzzy
+msgid "Can't post article. No connection to news server."
+msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
 
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
+#: nntp/nntp.c:1038
+#, c-format
+msgid "Can't post article. Unable to open %s"
 msgstr ""
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "áðïêáôÜóôáóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò"
+#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
+msgstr "¸êëåéóå ç óýíäåóç óôï %s"
+
+#
+#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article: %s"
+msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s: %s"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "áðïêáôÜóôáóç üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç óõæÞôçóç"
+#: nntp/nntp.c:1168
+#, fuzzy
+msgid "Quitting newsgroup..."
+msgstr "ËÞøç namespaces..."
+
+#: nntp/nntp.c:1175
+msgid "Mark all articles read?"
+msgstr ""
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:196
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "áðïêáôÜóôáóç üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç"
+#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "¸ëåã÷ïò ãéá íÝá ìçíýìáôá..."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:197
+#: nntp/nntp.c:1341
 #, fuzzy
-msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgstr "¸ëåã÷ïò ãéá íÝá ìçíýìáôá..."
+
+#: nntp/nntp.c:1355
+msgid "Adding new newsgroups..."
 msgstr ""
-"áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò áðü ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:198
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "åìöÜíéóç ôïõ áñéèìïý Ýêäïóçò ôïõ Mutt êáé ôçí çìåñïìçíßá"
+#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
+#, fuzzy
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "Åßóïäïò óôï óýóôçìá..."
+
+#: nntp/nntp.c:1394
+#, c-format
+msgid "Loading list from cache... %d"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:1420
+#, c-format
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+msgstr ""
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:199
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+#: nntp/nntp.c:1469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..."
+
+#: nntp/nntp.c:1521
+#, c-format
+msgid "Server %s does not support this operation!"
 msgstr ""
-"åìöÜíéóç ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò åÜí ÷ñåéÜæåôáé ôçí êáôá÷þñçóç mailcap"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:200
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "åìöÜíéóç ôùí ðñïóáñôÞóåùí MIME"
+#: pager.c:1374
+msgid "PrevPg"
+msgstr "ÐñïçãÓåë"
+
+#
+#: pager.c:1375
+msgid "NextPg"
+msgstr "ÅðüìÓåë"
 
-#: keymap_alldefs.h:201
-msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr "åìöÜíéóç êùäéêïý ðëçêôñïëïãßïõ ãéá ðáôçèÝí ðëÞêôñï"
+#
+#: pager.c:1379
+msgid "View Attachm."
+msgstr "¼øçÐñïóÜñô"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:202
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "åìöÜíéóç ôçò åíåñãÞò ìïñöÞò ôùí ïñßùí"
+#: pager.c:1382 pager.c:1391
+msgid "Next"
+msgstr "Åðüìåíï"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:203
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "ìÜæåìá/Üðëùìá ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò"
+#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "Åìöáíßæåôáé ç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:204
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "ìÜæåìá/Üðëùìá üëùí ôùí óõæçôÞóåùí"
+#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "Åìöáíßæåôáé ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:205
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá ðÜíù"
+#: pager.c:1893
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç: "
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:206
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá êÜôù"
+#: pager.c:1894
+msgid "Search: "
+msgstr "ÁíáæÞôçóç:"
 
-#: keymap_alldefs.h:207
-msgid "go down to next mailbox"
-msgstr ""
+#
+#: pager.c:2006
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:208
-#, fuzzy
-msgid "go down to next mailbox with new mail"
-msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
+#: pager.c:2036
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "¼÷é Üëëï êáèïñéóìÝíï êåßìåíï."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:209
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox"
-msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ  ôï Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ"
+#: pager.c:2053
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:210
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox with new mail"
-msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
+#: parse.c:580
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "ôï ðïëõìåñÝò ìÞíõìá äåí Ý÷åé ïñéïèÝôïõóá ðáñÜìåôñï!"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:211
-#, fuzzy
-msgid "open hilighted mailbox"
-msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..."
+#: pattern.c:255
+#, c-format
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "ËÜèïò óôçí Ýêöñáóç: %s"
 
 #
-# keymap_defs.h:158
-#: keymap_alldefs.h:212
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "ðñïóÜñôçóç ôïõ äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP"
+#: pattern.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "óöÜëìá óôçí Ýêöñáóç"
 
 #
-# keymap_defs.h:159
-#: keymap_alldefs.h:213
-msgid "show PGP options"
-msgstr "åìöÜíéóç ôùí åðéëïãþí PGP"
+#: pattern.c:375
+#, c-format
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Ìç Ýãêõñç ìÝñá ôïõ ìÞíá: %s"
 
 #
-# keymap_defs.h:162
-#: keymap_alldefs.h:214
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "ôá÷õäñüìçóç äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP"
+#: pattern.c:387
+#, c-format
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s"
 
 #
-# keymap_defs.h:163
-#: keymap_alldefs.h:215
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "åðéâåâáßùóç åíüò äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP"
+#: pattern.c:530
+#, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Ìç Ýãêõñïò áíáöïñéêþò ìÞíáò: %s"
 
 #
-# keymap_defs.h:164
-#: keymap_alldefs.h:216
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "åìöÜíéóç ôïõ éäéïêôÞôç ôïõ êëåéäéïý"
+#: pattern.c:543
+msgid "error in expression"
+msgstr "óöÜëìá óôçí Ýêöñáóç"
+
+#
+#: pattern.c:734 pattern.c:838
+#, c-format
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
+
+#
+#: pattern.c:783
+#, c-format
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c: ìç Ýãêõñç åíôïëÞ"
 
-#: keymap_alldefs.h:217
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr "Ýëåã÷ïò ãéá ôï êëáóóéêü pgp"
+#
+#: pattern.c:788
+#, c-format
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "Ôï %c: äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôÞ ôçí êáôÜóôáóç"
 
-#: keymap_alldefs.h:218
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "Áðïäï÷Þ ôçò êáôáóêåõáóìÝíçò áëõóßäáò"
+#
+#: pattern.c:799
+#, c-format
+msgid "missing parameter"
+msgstr "Ýëëåéøç ðáñáìÝôñïõ"
 
-#: keymap_alldefs.h:219
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "ÐñïóÜñôçóç åíüò åðáíáðïóôïëÝá óôçí áëõóßäá"
+#
+#: pattern.c:813
+#, c-format
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "áôáßñéáóôç ðáñÝíèåóç/åéò: %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:220
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "ÐñïóèÞêç åíüò åðáíáðïóôïëÝá óôçí áëõóßäá"
+#
+#: pattern.c:844
+msgid "empty pattern"
+msgstr "Üäåéï ìïíôÝëï/ìïñöÞ"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:221
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "ÄéáãñáöÞ åíüò åðáíáðïóôïëÝá áðü ôçí áëõóßäá"
+#: pattern.c:1144
+#, c-format
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "ëÜèïò: Üãíùóôç äéåñãáóßá %d (áíÝöåñå áõôü ôï óöÜëìá)."
 
-#: keymap_alldefs.h:222
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "ÅðéëïãÞ ôïõ ðñïçãïýìåíïõ óôïé÷åßïõ ôçò áëõóßäáò"
+#
+#: pattern.c:1210 pattern.c:1332
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Óýíôáîç ìïíôÝëïõ áíáæÞôçóçò..."
 
-#: keymap_alldefs.h:223
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "ÅðéëïãÞ ôïõ åðüìåíïõ óôïé÷åßïõ ôçò áëõóßäáò"
+#
+#: pattern.c:1228
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "ÅêôÝëåóç åíôïëÞò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá..."
 
-#: keymap_alldefs.h:224
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr "áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò ìÝóù ìéáò áëõóßäáò åðáíáðïóôïëÝùí Mixmaster"
+#
+#: pattern.c:1287
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "ÊáíÝíá ìÞíõìá äåí ôáéñéÜæåé óôá êñéôÞñéá."
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:225
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "äçìéïõñãßá áðïêñõðôïãñáöçìÝíïõ áíôéãñÜöïõ êáé äéáãñáöÞ"
+#: pattern.c:1372
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôï ôÝëïò ÷ùñßò íá âñåé üìïéï"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:226
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "äçìéïõñãßá áðïêñõðôïãñáöçìÝíïõ áíôéãñÜöïõ"
+#: pattern.c:1383
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôçí áñ÷Þ ÷ùñßò íá âñåé üìïéï"
 
 #
-# keymap_defs.h:161
-#: keymap_alldefs.h:227
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "åîáöÜíéóç ôçò öñÜóçò(-åùí) êëåéäß áðü ôç ìíÞìç"
+#: pattern.c:1405
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Ç áíáæÞôçóç äéáêüðçêå."
 
 #
-# keymap_defs.h:160
-#: keymap_alldefs.h:228
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "åîáãùãÞ ôùí äçìüóéùí êëåéäéþí ðïõ õðïóôçñßæïíôáé"
+# pgp.c:130
+#: pgp.c:92
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "ÅéóÜãåôå ôçí öñÜóç-êëåéäß PGP:"
 
 #
-# keymap_defs.h:159
-#: keymap_alldefs.h:229
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "åìöÜíéóç ôùí åðéëïãþí S/MIME"
+# pgp.c:146
+#: pgp.c:106
+msgid "PGP passphrase forgotten."
+msgstr "Ç öñÜóç-êëåéäß PGP Ý÷åé îå÷áóôåß."
 
 #
-#: main.c:85
-#, fuzzy
+#: pgp.c:342
+msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá óôç äçìéïõñãßá õðïäéåñãáóßáò PGP! --]\n"
+
+#
+# pgp.c:669 pgp.c:894
+#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
 msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Ãéá íá åðéêïéíùíÞóåôå ìå ôïõò developers, óôåßëôå mail óôï <mutt-dev@mutt."
-"org>.\n"
-"Ãéá íá áíáöÝñåôå Ýíá ðñüâëçìá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï åñãáëåßï flea(1).\n"
+"[-- ÔÝëïò ôçò åîüäïõ PGP --]\n"
+"\n"
 
 #
-#: main.c:90
+#: pgp.c:395 pgp.c:932
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins êáé Üëëïé.\n"
-"Ôï Mutt Ýñ÷åôáé ÁÐÏÊËÅÉÓÔÉÊÁ ×ÙÑÉÓ ÅÃÃÕÇÓÇ; ãéá ëåðôïìÝñåéåò ðáôÞóôå `mutt -"
-"vv'.\n"
-"Ôï Mutt åßíáé åëåýèåñï ëïãéóìéêü, êáé åõ÷áñßóôùò ìðïñåßôå íá ôï "
-"åðáíáäéáíÝìåôå\n"
-"õðü ïñéóìÝíïõò üñïõò; ãñÜøôå `mutt -vv' ãéá ëåðôïìÝñåéåò.\n"
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
 
-#: main.c:96
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-msgstr ""
+#
+#: pgp.c:439
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message."
+msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
+
+#: pgp.c:441 pgp.c:930
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò."
+
+#
+# pgp.c:801
+#: pgp.c:710
+msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá. ÐëçñïöïñÞóôå <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: main.c:105
+#
+# pgp.c:865
+#: pgp.c:769
 msgid ""
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions."
 msgstr ""
-
-#: main.c:115
-msgid ""
+"[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá óôç äçìéïõñãßá õðïäéåñãáóßáò PGP! --0]\n"
 "\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-msgstr ""
 
-#: main.c:122
-msgid ""
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
+#
+#: pgp.c:811 postpone.c:555
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Ç áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å."
 
-#: main.c:128
-msgid ""
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
-msgstr ""
+#
+# pgp.c:1070
+#: pgp.c:980
+msgid "Can't open PGP subprocess!"
+msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäéåñãáóßáò PGP!"
 
-#: main.c:145
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
-msgstr ""
+#: pgp.c:1402
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr "Áäõíáìßá êëÞóçò ôïõ PGP"
 
 #
-#: main.c:150
-#, fuzzy
-msgid ""
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"÷ñÞóç: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] [ -m <ôýðïò> ] [ -f "
-"<áñ÷åßï>]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] -Q <åñþôçóç>[ -Q "
-"<åñþôçóç> ] [...]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -a <áñ÷åßï> ] [ -F <áñ÷åßï> ] [ -H "
-"<áñ÷åßï> ] [ -i <áñ÷åßï> ] [ -s <èÝìá> ] [ -b <äéåõè> ] [ -c <äéåõè> ] "
-"<äéåõè> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"åðéëïãÝò:\n"
-"  -A <alias>\táðåéêüíéóç ôïõ óõãêåêñéìÝíïõ øåõäþíõìïõ\n"
-"  -a <áñ÷åßï>\tðñïóáñôÞóôå Ýíá áñ÷åßï óå áõôü ôï ìÞíõìá\n"
-"  -b <äéåõè>\têáèïñßóôå ìéá äéåýèõíóç ôõöëïý-ðéóôïý-áíôéãñÜöïõ (BCC)\n"
-"  -c <äéåõè>\têáèïñßóôå ìéá äéåýèõíóç ðéóôïý-áíôéãñÜöïõ (CC)\n"
-"  -e <åíôïëÞ>\têáèïñßóôå ìéá åíôïëÞ ãéá íá åêôåëåóôåß ìåôÜ ôçí åêêßíçóç\n"
-"  -f <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå ðïéï ãñáììáôïêéâþôéï íá áíáãíùóôåß\n"
-"  -F <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá åíáëëáêôéêü áñ÷åßï muttrc\n"
-"  -H <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá ðñïó÷Ýäéï áðü ôï ïðïßï èá äéáâáóôåß ç "
-"åðéêåöáëßäá\n"
-"  -i <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá áñ÷åßï ðïõ ôï Mutt èá óõìðåñéëáìâÜíåé êáôÜ "
-"ôçí \n"
-"áðÜíôçóç\n"
-"  -m <ôýðïò>\têáèïñßóôå Ýíá ôýðï ðñïêáèïñéóìÝíïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ\n"
-"  -n\t\têÜíåôå ôï Mutt íá ìçí äéáâÜóåé ôï Muttrc ôïõ óõóôÞìáôïò\n"
-"  -p\t\tåðáíáöÝñåôå Ýíá áíáâëçèÝí ìÞíõìá\n"
-"  -Q <ìåôáâëçôÞ>\tåñþôçóç(åìöÜíéóç ôéìÞò) ìéáò ìåôáâëçôÞò ôùí ñõèìßóåùí\n"
-"  -R\t\táíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò\n"
-"  -s <èÝìá>\têáèïñßóôå Ýíá èÝìá (óå åéóáãùãéêÜ åÜí Ý÷åé êåíÜ)\n"
-"  -v\t\täåßîôå ôçí Ýêäïóç êáé ôïõò ïñéóìïýò êáôÜ ôç ìåôáãëþôôéóç\n"
-"  -x\t\tåîïìïéþóôå ôçí êáôÜóôáóç áðïóôïëÞò mailx\n"
-"  -y\t\täéáëÝîôå Ýíá ãñáììáôïêéâþôéï áðü ôçí ëßóôá `ãñáììáôïêéâùôßùí'\n"
-"  -z\t\tåãêáôÜëåéøç áìÝóùò åÜí äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óôï ãñáììáôïêéâþôéï\n"
-"  -Z\t\táíïßîôå ôïí ðñþôï öÜêåëï ìå íÝï ìÞíõìá, âãåßôå åÜí äåí õðÜñ÷ïõí\n"
-"  -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò"
+# compose.c:132
+#: pgp.c:1503
+#, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
 
-#: main.c:162
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr ""
+#: pgp.c:1504
+msgid "PGP/M(i)ME"
+msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: main.c:164
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
-msgstr ""
+#: pgp.c:1504
+msgid "(i)nline"
+msgstr "(i)åóùôåñéêü êåßìåíï"
 
-#: main.c:172
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
-msgstr ""
+#
+# compose.c:133
+#: pgp.c:1506
+msgid "esabifc"
+msgstr "esabifc"
 
-#: main.c:180
-msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
+#
+#: pgpinvoke.c:301
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "ËÞøç êëåéäéïý PGP..."
+
+#: pgpkey.c:467
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
+msgstr "¼ëá ôá êëåéäéÜ ðïõ ôáéñéÜæïõí åßíáé ëçãìÝíá, áêõñùìÝíá Þ áíåíåñãÜ."
 
 #
-#: main.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Compile Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:"
+#: pgpkey.c:510
+#, c-format
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ <%s>."
 
-#: main.c:486
-msgid "Built-In Defaults:"
-msgstr ""
+#
+#: pgpkey.c:512
+#, c-format
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"."
 
-#: main.c:514
-msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
-msgstr ""
+#
+# pgpkey.c:210 pgpkey.c:387
+#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
+msgid "Can't open /dev/null"
+msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò /dev/null"
 
 #
-#: main.c:533
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý."
+# pgpkey.c:369
+#: pgpkey.c:699
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Ðáñáêáëþ ãñÜøôå ôï ID ôïõ êëåéäéïý: "
+
+#
+# commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220
+#: pgpkey.c:727
+msgid "Invoking pgp..."
+msgstr "ÊëÞóç ôïõ pgp..."
 
-#: main.c:826
+#
+# pgpkey.c:416
+#: pgpkey.c:752
 #, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;"
+msgid "PGP Key %s."
+msgstr "Êëåéäß PGP %s."
+
+#: pop/pop_auth.c:78
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (SASL)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:185
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (APOP)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:213
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç APOP áðÝôõ÷å."
 
 #
-#: main.c:830
+#: pop/pop_auth.c:245
 #, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s."
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Ç åíôïëÞ USER äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ."
 
 #
-#: main.c:870
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n"
+#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
+#, c-format
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "Ç åíôïëÞ TOP äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ."
+
+#
+#: pop/pop.c:110
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò åðéêåöáëßäáò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï!"
+
+#: pop/pop.c:116
+msgid "Can't fetch header: Not connected!"
+msgstr ""
 
 #
-#: main.c:946
+#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
 #, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n"
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Ç åíôïëÞ UIDL äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ."
+
+#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid POP path"
+msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ"
 
 #
-#: main.c:963
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
+#: pop/pop.c:269
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "ËÞøç ëßóôáò ìçíõìÜôùí..."
 
 #
-#: main.c:982
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí."
+#: pop/pop.c:398
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ìçíýìáôïò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï!"
 
 #
-#: main.c:1017
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï."
+#: pop/pop.c:524
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "Ï POP host äåí êáèïñßóôçêå."
 
 #
-#: mbox.c:136 mbox.c:285
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d (%d%%)"
+#: pop/pop.c:583
+msgid "No new mail in POP mailbox."
+msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áëëçëïãñáößá óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: mbox.c:157 mbox.c:211
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï Ý÷åé áëëïéùèåß!"
+#: pop/pop.c:592
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ;"
 
 #
-#: mbox.c:578 mbox.c:815
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Ìïéñáßï ëÜèïò! Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
+#: pop/pop.c:594
+#, c-format
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgstr "ÁíÜãíùóç íÝùí ìçíõìÜôùí (%d bytes)..."
 
 #
-#: mbox.c:629
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr ""
-"sync: ôï mbox Ý÷åé ôñïðïðïéçèåß, äåí õðÜñ÷ïõí ôñïðïðïéçìÝíá ìçíýìáôá!\n"
-"(áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá)"
+#: pop/pop.c:630
+msgid "Error while writing mailbox!"
+msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: mbox.c:666
+#: pop/pop.c:635
 #, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "ÅããñáöÞ ìçíõìÜôùí... %d (%d%%)"
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%s [%d áðü %d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]"
 
 #
-#: mbox.c:769
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "ÅöáñìïãÞ ôùí áëëáãþí..."
+#: pop/pop_lib.c:187
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Áäõíáìßá Üöåóçò ôùí ìçíõìÜôùí óôïí åîõðçñåôçôÞ."
 
 #
-#: mbox.c:800
+#: pop/pop_lib.c:215
 #, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Ç åããñáöÞ áðÝôõ÷å! ÌÝñïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ áðïèçêåýôçêå óôï %s"
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç óýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ: %s"
 
 #
-#: mbox.c:858
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
+#: pop/pop_lib.c:360
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
 
 #
-#: mbox.c:913
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..."
+#: pop/pop_lib.c:520
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Åðéâåâáßùóç ôùí åõñåôçñßùí ìçíõìÜôùí..."
 
 #
-#: mbox.c:1127
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò"
+#: pop/pop_lib.c:542
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Áðþëåéá óýíäåóçò. Åðáíáóýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ POP;"
 
 #
-#: menu.c:417
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Ìåôáêßíçóç óôï: "
+#: postpone.c:172
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "ÁíáâëçèÝíôá Ìçíýìáôá"
 
 #
-#: menu.c:424
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò äåßêôç"
+#: postpone.c:250 postpone.c:259
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíáâëçèÝíôá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
-#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
-msgid "No entries."
-msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç"
+# postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá PGP"
+
+#
+# postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367
+#: postpone.c:469
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá S/MIME"
+
+#
+#: postpone.c:544
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç ìçíýìáôïò..."
+
+#
+#: query.c:46
+msgid "New Query"
+msgstr "ÍÝá Åñþôçóç"
+
+#
+#: query.c:47
+msgid "Make Alias"
+msgstr "Äçìéïõñãßá Øåõäþíõìïõ"
+
+#
+#: query.c:48
+msgid "Search"
+msgstr "ÁíáæÞôçóç"
+
+#
+#: query.c:95
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "ÁíáìïíÞ áðÜíôçóçò..."
+
+#
+#: query.c:215 query.c:241
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "Ç åíôïëÞ åñùôÞóåùò äåí êáèïñßóôçêå."
+
+#
+#: query.c:267
+#, c-format
+msgid "Query"
+msgstr "Åñþôçóç"
+
+#
+#: query.c:280 query.c:301
+msgid "Query: "
+msgstr "Åñþôçóç: "
+
+#
+#: query.c:286 query.c:308
+#, c-format
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "Åñþôçóç '%s'"
+
+#
+#: recvattach.c:60
+msgid "Pipe"
+msgstr "Äéï÷Ýôåõóç"
+
+#
+#: recvattach.c:61
+msgid "Print"
+msgstr "Åêôýðùóç"
+
+#: recvattach.c:426
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+msgstr ""
 
 #
-#: menu.c:446
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáêÜôù."
+#: recvattach.c:481
+msgid "Saving..."
+msgstr "ÁðïèÞêåõóç..."
 
 #
-#: menu.c:463
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáðÜíù."
+#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå."
 
 #
-#: menu.c:500
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óåëßäá."
+#: recvattach.c:577
+#, c-format
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ðñüêåéôáé íá ãñÜøåéò ðÜíù áðü ôï %s, óõíÝ÷åéá;"
 
 #
-#: menu.c:501
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá óåëßäá."
+#: recvattach.c:593
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç Ý÷åé öéëôñáñéóôåß."
 
 #
-#: menu.c:618
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç."
+#: recvattach.c:654
+msgid "Filter through: "
+msgstr "ÖéëôñÜñéóìá ìÝóù: "
 
 #
-#: menu.c:628
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç."
+#: recvattach.c:654
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôï: "
 
 #
-#: menu.c:686 pattern.c:1314
-msgid "Search for: "
-msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá: "
+#: recvattach.c:683
+#, c-format
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "Äåí îÝñù ðùò íá ôõðþóù ôéò %s ðñïóáñôÞóåéò!"
 
 #
-#: menu.c:687 pattern.c:1315
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ãéá: "
+#: recvattach.c:748
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Åêôýðùóç óçìåéùìÝíïõ/ùí ðñïóÜñôçóçò/óåùí;"
 
 #
-#: menu.c:695 pattern.c:1346
-msgid "No search pattern."
-msgstr "ÊáíÝíá ó÷Ýäéï áíáæÞôçóçò."
+#: recvattach.c:748
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Åêôýðùóç ðñïóáñôÞóåùí;"
 
 #
-#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
-msgid "Not found."
-msgstr "Äå âñÝèçêå."
+#: recvattach.c:976
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "Áäõíáìßá áðïêñõðôïãñÜöçóçò ôïõ êñõðôïãñáöçìÝíïõ ìçíýìáôïò!"
 
 #
-#: menu.c:845
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "Êáììßá óçìåéùìÝíç åßóïäïò."
+#: recvattach.c:989
+msgid "Attachments"
+msgstr "ÐñïóáñôÞóåéò"
 
 #
-#: menu.c:950
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß áíáæÞôçóç ãéá áõôü ôï ìåíïý."
+#: recvattach.c:1025
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí åðéìÝñïõò ôìÞìáôá ãéá íá åìöáíéóôïýí."
 
 #
-#: menu.c:955
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß ìåôáêßíçóç ãéá ôïõò äéáëüãïõò."
+#: recvattach.c:1091
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "Áäõíáìßá äéáãñáöÞò ðñïóÜñôçóçò áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ POP."
 
 #
-#: menu.c:993
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé."
+#: recvattach.c:1100
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "Áäõíáìßá äéáãñáöÞò ðñïóÜñôçóçò áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ POP."
 
 #
-#: mh.c:638 mh.c:880
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d"
-
-#: mh.c:1152
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr "maildir_commit_message(): áäõíáìßá ïñéóìïý ÷ñüíïõ óôï áñ÷åßï"
-
-#: muttlib.c:828
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+#: recvattach.c:1109
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr ""
-"Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý; [(y)íáé, (n)ü÷é, (a)üëá]"
-
-#: muttlib.c:829
-msgid "yna"
-msgstr "yna"
-
-#: muttlib.c:846
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý;"
-
-#: muttlib.c:852
-msgid "File under directory: "
-msgstr "Áñ÷åßï õðü öÜêåëï:"
-
-#: muttlib.c:863
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé, (o)äéáãñáöÞ ôïõ õðÜñ÷ïíôïò, (a)ðñüóèåóç, (c)Üêõñï;"
-
-#: muttlib.c:863
-msgid "oac"
-msgstr "oac"
+"Ç äéáãñáöÞ ðñïóáñôÞóåùí áðü êñõðôïãñáöçìÝíá ìçíýìáôá äåí õðïóôçñßæåôáé."
 
 #
-#: muttlib.c:1182
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï."
+#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "Ìüíï ç äéáãñáöÞ ðïëõìåñþí ðñïóáñôÞóåùí õðïóôçñßæåôáé."
 
 #
-#: muttlib.c:1190
-#, fuzzy
-msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "Áäõíáìßá åðåîåñãáóßáò ìçíýìáôïò óôï äéáêïìéóôÞ POP."
+#: recvcmd.c:44
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "Ìðïñåßôå íá äéáâéâÜóåôå ìüíï ìÞíõìá/ìÝñç rfc822"
 
 #
-#: muttlib.c:1200
-#, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;"
+#: recvcmd.c:206
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ìåôáâßâáóç ôïõ ìçíýìáôïò!"
 
 #
-#: muttlib.c:1210
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!"
+#: recvcmd.c:207
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ìåôáâßâáóç ôùí ìçíõìÜôùí!"
 
 #
-#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
+#: recvcmd.c:397
 #, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "¸êëåéóå ç óýíäåóç óôï %s"
+msgid "Can't open temporary file %s."
+msgstr "Áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï %s."
 
-#: mutt_socket.c:247
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "Ôï SSL äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
+#
+#: recvcmd.c:426
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "Ðñïþèçóç óáí ðñïóáñôÞóåéò;"
 
-#: mutt_socket.c:276
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "Áðïôõ÷ßá åíôïëÞò ðñïóýíäåóçò"
+#: recvcmd.c:440
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr ""
+"Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. Ðñïþèçóç-MIME "
+"ôùí Üëëùí;"
 
 #
-#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
-#, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "ÓöÜëìá óôç óõíïìéëßá ìå ôï %s (%s)"
+#: recvcmd.c:559
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Ðñïþèçóç åíóùìáôùìÝíïõ MIME;"
 
-#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
+#
+#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
 #, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN \"%s\"."
+msgid "Can't create %s."
+msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s."
 
 #
-#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
-#, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "ÁíáæÞôçóç ôïõ %s..."
+#: recvcmd.c:684
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí."
 
 #
-#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
-#, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôïõ äéáêïìéóôÞ \"%s\""
+#: recvcmd.c:713 send.c:764
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Äåí âñÝèçêáí ëßóôåò óõæçôÞóåùí!"
+
+#: recvcmd.c:794
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+msgstr ""
+"Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. MIME-"
+"encapsulate ôéò Üëëåò;"
+
+#: regex.c:1016
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1017
+msgid "No match"
+msgstr ""
 
 #
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
+#: regex.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò"
 
 #
-#: mutt_socket.c:490
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s (%s)."
+#: regex.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ìç Ýãêõñïò áíáöïñéêþò ìÞíáò: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:166
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí åýñåóç áñêåôÞò åíôñïðßáò óôï óýóôçìá óáò"
+#: regex.c:1020
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:191
-#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "ÁðïèÞêåõóç åíôñïðßáò: %s...\n"
+#: regex.c:1021
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:197
-#, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "Ôï %s Ý÷åé áíáóöáëÞ äéêáéþìáôá!"
+#: regex.c:1022
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:217
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "Ôï SSL áðåíåñãïðïéÞèçêå ëüãù ëÞøçò åíôñïðßáò"
+#: regex.c:1023
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:308
-msgid "I/O error"
-msgstr "I/O óöÜëìá"
+#: regex.c:1024
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
 
-#
-#: mutt_ssl.c:317
-#, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s"
+#: regex.c:1025
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
 
 #
-#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478
-#: mutt_ssl_gnutls.c:504
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé"
+#: regex.c:1026
+#, fuzzy
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ìç Ýãêõñï   "
 
 #
-#: mutt_ssl.c:333
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s (%s)"
+#: regex.c:1027
+#, fuzzy
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Ìç Ýãêõñï   "
+
+#: regex.c:1028
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr ""
 
 #
-#: mutt_ssl.c:415
-msgid "Unknown"
-msgstr "¶ãíùóôï"
+#: regex.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362
-#, c-format
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[áäõíáìßá õðïëïãéóìïý]"
+#: regex.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò"
+
+#: regex.c:1031
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1032
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
 
 #
-#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[ìç Ýãêõñç çìåñïìçíßá]"
+#: regex.c:5372
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò"
 
-#: mutt_ssl.c:526
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç"
+#
+#: remailer.c:462
+msgid "Append"
+msgstr "Ðñüóèåóç"
 
-#: mutt_ssl.c:532
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
+#: remailer.c:463
+msgid "Insert"
+msgstr "Åßóïäïò"
 
-#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÞêåé óôï:"
+#
+#: remailer.c:464
+msgid "Delete"
+msgstr "ÄéáãñáöÞ"
 
-#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åêäüèçêå áðü ôï:"
+#: remailer.c:466
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
-#, c-format
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åßíáé Ýãêõñï"
+#: remailer.c:493
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò type2.list ôïõ mixmaster!"
 
-#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "   áðü  %s"
+#
+#: remailer.c:519
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "ÅðéëïãÞ ìéáò áëõóßäáò åðáíáðïóôïëÝùí."
 
-#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692
+#: remailer.c:575
 #, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "    ðñïò %s"
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr ""
+"ÓöÜëìá: ôï %s äåí ìðïñåß íá åßíáé ï ôåëéêüò åðáíáðïóôïëÝáò ôçò áëõóßäáò."
 
-#: mutt_ssl.c:623
+#: remailer.c:603
 #, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr "Ïé áëõóßäåò Mixmaster åßíáé ðåñéïñéóìÝíåò óå %d óôïé÷åßá."
 
-#: mutt_ssl.c:625
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "¸ëåã÷ïò Ðéóôïðïéçôéêïý SSL"
+#: remailer.c:624
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr "Ç áëõóßäá åðáíáðïóôïëÝùí åßíáé Þäç Üäåéá."
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ, (a)áðïäï÷Þ ðÜíôá"
+#
+#: remailer.c:634
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ðñþôï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò."
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738
-msgid "roa"
-msgstr "roa"
+#: remailer.c:644
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ôåëåõôáßï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò."
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ"
+#: remailer.c:680
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr "Ï Mixmaster äåí äÝ÷åôáé Cc Þ Bcc åðéêåöáëßäåò."
 
-#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742
-msgid "ro"
-msgstr "ro"
+#: remailer.c:703
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr ""
+"Ðáñáêáëþ ïñßóôå óùóôÜ ôçí ìåôáâëçôÞ ôïõ ïíüìáôïò ôïõ óõóôÞìáôïò üôáí "
+"÷ñçóéìïðïéåßôå ôï mixmaster!"
 
-#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá áðïèÞêåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý"
+#
+#: remailer.c:735
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "ÓöÜëìá óôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d.\n"
 
-#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
+#
+#: remailer.c:738
+msgid "Error sending message."
+msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:62
+#
+#: rfc1524.c:151
 #, c-format
-msgid "gnutls_global_init: %s"
-msgstr ""
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "ÁêáôÜëëçëá ìïñöïðïéçìÝíç åßóïäïò ãéá ôï ôýðï %s óôç \"%s\" ãñáììÞ %d"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110
-msgid "Error: no TLS socket open"
-msgstr ""
+#
+#: rfc1524.c:361
+msgid "No mailcap path specified"
+msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå äéáäñïìÞ mailcap"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:97
+#
+#: rfc1524.c:388
 #, c-format
-msgid "tls_socket_read (%s)"
-msgstr ""
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "Ç åßóïäïò mailcap ãéá ôï ôýðï %s äå âñÝèçêå"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:117
-#, c-format
-msgid "tls_socket_write (%s)"
-msgstr ""
+#
+#: score.c:67
+msgid "score: too few arguments"
+msgstr "score: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:166
-#, c-format
-msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
-msgstr ""
+#
+#: score.c:75
+msgid "score: too many arguments"
+msgstr "score: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:193
-msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
+#: send.c:284
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:231
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
-msgstr ""
+#
+#: send.c:293
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, íá åãêáôáëåßøù;"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:235
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s"
+#
+#: send.c:295
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, åãêáôÜëåéøç."
+
+#: send.c:492
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
 
 #
-#: mutt_ssl_gnutls.c:249
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
-msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s (%s)"
+#: send.c:529
+#, c-format
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "ÁðÜíôçóç óôï %s%s;"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:483
+#
+#: send.c:559
 #, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr ""
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s;"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:491
-#, fuzzy
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç"
+#
+#: send.c:733
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "ÊáíÝíá óçìåéùìÝíï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü!"
 
 #
-#: mutt_ssl_gnutls.c:497
-#, fuzzy
-msgid "Error initialising gnutls certificate data"
-msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý."
+#: send.c:791
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Óõìðåñßëçøç ôïõ ìçíýìáôïò óôçí áðÜíôçóç;"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:511
-msgid "Error processing certificate data"
-msgstr ""
+#
+#: send.c:795
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Óõìðåñßëçøç êáèïñéóìÝíïõ ìçíýìáôïò..."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:697
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
+#
+#: send.c:802
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "Áäõíáìßá óõìðåñßëçøçò üëùí ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ æçôÞèçêáí!"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:701
-#, fuzzy, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
+#
+#: send.c:818
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "Ðñïþèçóç óáí ðñïóÜñôçóç;"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:707
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç"
+#
+#: send.c:821
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Åôïéìáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò ..."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:711
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has expired"
-msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
+#
+#: send.c:1123
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "ÁíÜêëçóç áíáâëçèÝíôïò ìçíýìáôïò;"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:717
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
-msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
+#
+#: send.c:1437
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "Åðåîåñãáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:722
-msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
-msgstr ""
+#
+#: send.c:1471
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:728
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
-msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç"
+#
+#: send.c:1472
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#
+#: send.c:1513
 #, fuzzy
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "¸ëåã÷ïò Ðéóôïðïéçôéêïý SSL"
+msgid "Article not posted."
+msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå."
 
 #
-#: mutt_tunnel.c:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
-
-#: mutt_tunnel.c:128
-#, c-format
-msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
-msgstr ""
+#: send.c:1547
+msgid "Message postponed."
+msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç."
 
 #
-#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "ÓöÜëìá óôç óõíïìéëßá ìå ôï %s (%s)"
+#: send.c:1558
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "Äåí Ý÷ïõí êáèïñéóôåß ðáñáëÞðôåò!"
 
 #
-#: mx.c:130
-#, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "Ï áñéèìüò êëåéäùìÜôùí îåðåñÜóôçêå, îåêëåßäùìá ôïõ %s;"
+#: send.c:1563
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "Äåí êáèïñßóôçêáí ðáñáëÞðôåò."
 
 #
-#: mx.c:139
-#, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "Áäõíáìßá dotlock ôïõ %s.\n"
+#: send.c:1581
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, áêýñùóç áðïóôïëÞò;"
 
 #
-#: mx.c:222
-msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò ìå fcntl!"
+#: send.c:1584 send.c:1590
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá."
 
 #
-#: mx.c:229
-#, c-format
-msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ôï êëåßäùìá fcntl... %d"
+#: send.c:1596
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá."
 
-#
-#: mx.c:256
-msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò flock!"
+#: send.c:1608
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+msgstr ""
+
+#: send.c:1611
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+msgstr ""
 
 #
-#: mx.c:264
-#, c-format
-msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ðñïóðÜèåéá flock... %d"
+#: send.c:1671
+msgid "Sending message..."
+msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..."
 
 #
-#: mx.c:486
-#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ %s\n"
+#: send.c:1795
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: mx.c:575
-#, c-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "ÁíÜãíùóç %s..."
+#: send.c:1801
+msgid "Sending in background."
+msgstr "ÁðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï."
+
+#: send.c:1803
+msgid "Article posted."
+msgstr ""
 
 #
-#: mx.c:637
-#, c-format
-msgid "Writing %s..."
-msgstr "ÅããñáöÞ %s..."
+#: send.c:1804 send.c:1806
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Ôï ãñÜììá åóôÜëç."
 
 #
-#: mx.c:668
-#, fuzzy
-msgid "message(s) not deleted"
-msgstr "Ôá ìçíýìáôá äåí äéáâéâÜóôçêáí."
+#: sendlib.c:382
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "Äå âñÝèçêå ðáñÜìåôñïò ïñéïèÝôçóçò! [áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá]"
 
 #
-#: mx.c:689
-#, fuzzy
-msgid "Can't open trash folder"
-msgstr "Áäõíáìßá ðñüóèåóçò óôï öÜêåëï: %s"
+#: sendlib.c:410
+#, c-format
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé ðéá!"
 
 #
-#: mx.c:756
+#: sendlib.c:814
 #, c-format
-msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s;"
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï."
 
 #
-#: mx.c:770 mx.c:1033
+#: sendlib.c:976
 #, c-format
-msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíïõ ìçíýìáôïò;"
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s"
 
 #
-#: mx.c:771 mx.c:1034
+#: sendlib.c:2043
 #, c-format
-msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíùí ìçíõìÜôùí;"
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s)."
 
 #
-#: mx.c:790
+#: sendlib.c:2049
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "¸îïäïò ôçò äéåñãáóßáò áðïóôïëÞò"
+
+#: sendlib.c:2273
 #, c-format
-msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s..."
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr ""
+"ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN %s êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá ôïõ ðåäßïõ "
+"ÅðáíáðïóôïëÞ-Áðü."
 
-#
-#: mx.c:843 mx.c:1024
-msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï "
+#: sidebar.c:356
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
 
 #
-#: mx.c:882
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d ìåôáêéíÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí."
+#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
+#, fuzzy
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá óåëßäá."
 
 #
-#: mx.c:885 mx.c:1077
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí."
+#: sidebar.c:440
+#, fuzzy
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: mx.c:1009
-#, c-format
-msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr "ÐáôÞóôå '%s' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!"
+#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óåëßäá."
 
 #
-#: mx.c:1011
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå ôï 'toggle-write' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!"
+#: sidebar.c:457
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: mx.c:1014
+#: signal.c:36
 #, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé óçìåéùìÝíï ìç åããñÜøéìï. %s"
+msgid "%s...  Exiting.\n"
+msgstr "%s...  ÅãêáôÜëåéøç.\n"
 
 #
-#: mx.c:1073
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï óçìåéþèçêå."
-
-#: mx.c:1305
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
-msgstr "Õðåñ÷åßëéóç áêåñáßïõ -- áäõíáìßá åê÷þñçóçò ìíÞìçò."
+#: signal.c:39 signal.c:42
+#, c-format
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "Åíôïðéóìüò ôïõ %s...  ÅãêáôÜëåéøç.\n"
 
-#: mx.c:1451
-msgid "Support for header caching was not build in."
-msgstr ""
+#
+#: signal.c:44
+#, c-format
+msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
+msgstr "Åíôïðéóìüò óÞìáôïò %d...  ÅãêáôÜëåéøç.\n"
 
 #
-#: mx.c:1459
+# pgp.c:130
+#: smime.c:120
 #, fuzzy
-msgid "No mailboxes defined."
-msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí."
-
-#: nntp/newsrc.c:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory %s not exist. Create it?"
-msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;"
+msgid "Enter S/MIME passphrase:"
+msgstr "ÅéóÜãåôå ôçí öñÜóç-êëåéäß SMIME:"
 
-#: nntp/newsrc.c:194
-msgid "Cache directory not created!"
-msgstr ""
+#: smime.c:321
+msgid "Trusted   "
+msgstr "ÅìðéóôåõìÝíï   "
 
-#: nntp/newsrc.c:342
-msgid "No newsserver defined!"
-msgstr ""
+#: smime.c:324
+msgid "Verified  "
+msgstr "ÅðéâåâáéùìÝíï  "
 
-#: nntp/newsrc.c:356
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
-msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ"
+#: smime.c:327
+msgid "Unverified"
+msgstr "Ìç ÅðéâåâáéùìÝíï"
 
 #
-#: nntp/newsrc.c:645
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for reading"
-msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
+#: smime.c:330
+msgid "Expired   "
+msgstr "¸ëçîå   "
 
-#
-#: nntp/newsrc.c:650
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock %s"
-msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ %s!"
+#: smime.c:333
+msgid "Revoked   "
+msgstr "ÁíáêëÞèçêå   "
 
 #
-#: nntp/newsrc.c:664
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
+#: smime.c:336
+msgid "Invalid   "
+msgstr "Ìç Ýãêõñï   "
 
 #
-#: nntp/newsrc.c:729
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't write %s"
-msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s."
+#: smime.c:339
+msgid "Unknown   "
+msgstr "¶ãíùóôï   "
 
 #
-#: nntp/newsrc.c:738
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't rename %s to %s"
-msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s."
+# pgp.c:1200
+#: smime.c:371
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "ÅéóÜãåôå ôï keyID: "
 
 #
-#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ Ýêëåéóå!"
+#: smime.c:393
+#, c-format
+msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
+msgstr "¼ìïéá ðéóôïðïéçôéêÜ S/MIME \"%s\"."
 
-#
-#: nntp/nntp.c:157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting ok."
-msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
+#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
+#, c-format
+msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+msgstr "Ôï ID %s äåí Ý÷åé åðéâåâáéùèåß. Óßãïõñá íá ãßíåé ÷ñÞóç ôïõ ãéá %s ;"
 
-#: nntp/nntp.c:159
+#
+# pgp.c:1194
+#: smime.c:547 smime.c:608
 #, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
-msgstr ""
+msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+msgstr "×ñÞóç ôïõ (ìç åìðéóôåõìÝíïõ) ID %s ãéá ôï %s "
 
 #
-#: nntp/nntp.c:268
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
-msgstr "¸êëåéóå ç óýíäåóç óôï %s"
+# pgp.c:1194
+#: smime.c:550 smime.c:610
+#, c-format
+msgid "Use ID %s for %s ?"
+msgstr "×ñÞóç ôïõ ID = %s ãéá ôï %s ;"
 
-#: nntp/nntp.c:381
+#: smime.c:627
 #, c-format
-msgid "%s (tagged: %d) %d"
+msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
+"Ðñïåéäïðïßçóç: Äåí Ý÷åé ïñéóôåß åìðéóôïóýíç óôï ID %s. (ðëÞêôñï. ãéá "
+"óõíÝ÷åéá)"
+
+#: smime.c:779
+#, c-format
+msgid "No (valid) certificate found for %s."
+msgstr "Äåí âñÝèçêáí (Ýãêõñá) ðéóôïðïéçôéêÜ ãéá ôï %s."
 
 #
-#: nntp/nntp.c:695
-#, fuzzy
-msgid "Fetching message headers..."
-msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]"
+#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
+msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
+msgstr "ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL!"
 
 #
-#: nntp/nntp.c:696
-#, fuzzy
-msgid "Fetching headers from cache..."
-msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..."
+#: smime.c:1166
+msgid "no certfile"
+msgstr "êáíÝíá áñ÷åßï ðéóôïðïéçôéêþí"
 
 #
-#: nntp/nntp.c:710
-#, fuzzy
-msgid "Fetching list of articles..."
-msgstr "ËÞøç ëßóôáò ìçíõìÜôùí..."
+#: smime.c:1169
+msgid "no mbox"
+msgstr "êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï"
 
-#: nntp/nntp.c:721
-#, c-format
-msgid "LISTGROUP command failed: %s"
-msgstr ""
+#: smime.c:1309
+msgid "No output from OpenSSL.."
+msgstr "Êáììßá Ýîïäïò áðü OpenSSL.."
 
-#
-#: nntp/nntp.c:792
-#, fuzzy, c-format
-msgid "XOVER command failed: %s"
-msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
+#: smime.c:1347
+msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Äåí âñÝèçêå åíäéÜìåóï ðéóôïðïéçôéêü."
 
-#: nntp/nntp.c:854
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
-msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ"
+#
+# pgp.c:1070
+#: smime.c:1388
+msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
+msgstr "Áäõíáìßá åêêßíçóçò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL!"
 
-#: nntp/nntp.c:898
-#, c-format
-msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
-msgstr ""
+#: smime.c:1425
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr "Êáììßá Ýîïäïò áðü OpenSSL.."
 
-#: nntp/nntp.c:979
-#, c-format
-msgid "Article %d not found on server"
+#
+# pgp.c:669 pgp.c:894
+#: smime.c:1589 smime.c:1713
+msgid ""
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- ÔÝëïò ôçò åîüäïõ OpenSSL --]\n"
+"\n"
 
 #
-#: nntp/nntp.c:1030
-#, fuzzy
-msgid "Can't post article. No connection to news server."
-msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
-
-#: nntp/nntp.c:1037
-#, c-format
-msgid "Can't post article. Unable to open %s"
-msgstr ""
+#: smime.c:1675 smime.c:1687
+msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL! --]\n"
 
 #
-#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
-msgstr "¸êëåéóå ç óýíäåóç óôï %s"
+# pgp.c:980
+#: smime.c:1717
+msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé êñõðôïãñáöçìÝíá ìÝóù S/MIME --]\n"
 
 #
-#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article: %s"
-msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s: %s"
+# pgp.c:676
+#: smime.c:1720
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá ìå S/MIME --]\n"
 
 #
-#: nntp/nntp.c:1167
-#, fuzzy
-msgid "Quitting newsgroup..."
-msgstr "ËÞøç namespaces..."
+# pgp.c:988
+#: smime.c:1778
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù S/MIME --]\n"
 
-#: nntp/nntp.c:1174
-msgid "Mark all articles read?"
+#
+# pgp.c:682
+#: smime.c:1780
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí õðïãåãñáììÝíùí ìå S/MIME --]\n"
 
 #
-#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "¸ëåã÷ïò ãéá íÝá ìçíýìáôá..."
+# compose.c:132
+#: smime.c:1888
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"S/MIME (e)êëåßä,(s)õðïãñ,(w)õðïãñ.ìå,õðïãñ.ó(a)í,(b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
 
 #
-#: nntp/nntp.c:1340
-#, fuzzy
-msgid "Checking for new newsgroups..."
-msgstr "¸ëåã÷ïò ãéá íÝá ìçíýìáôá..."
+# compose.c:133
+#: smime.c:1889
+msgid "eswabfc"
+msgstr "eswabfc"
 
-#: nntp/nntp.c:1354
-msgid "Adding new newsgroups..."
+#: smime.c:1902
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#
-#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433
-#, fuzzy
-msgid "Loading descriptions..."
-msgstr "Åßóïäïò óôï óýóôçìá..."
+#: smime.c:1904
+msgid "drac"
+msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1393
-#, c-format
-msgid "Loading list from cache... %d"
+#: smime.c:1906
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1419
-#, c-format
-msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+#: smime.c:1907
+msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#
-#: nntp/nntp.c:1468
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..."
+#: smime.c:1918
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1520
-#, c-format
-msgid "Server %s does not support this operation!"
+#: smime.c:1919
+msgid "468"
 msgstr ""
 
-#
-#: pager.c:1374
-msgid "PrevPg"
-msgstr "ÐñïçãÓåë"
+#: smime.c:1933
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
 
-#
-#: pager.c:1375
-msgid "NextPg"
-msgstr "ÅðüìÓåë"
+#: smime.c:1934
+msgid "895"
+msgstr ""
 
-#
-#: pager.c:1379
-msgid "View Attachm."
-msgstr "¼øçÐñïóÜñô"
+#: smime.c:1961
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr "Áäõíáìßá õðïãñáöÞò. Äåí Ý÷åé ïñéóôåß êëåéäß. ×ñçóéìïðïéÞóôå Õðïãñ.óáí"
 
 #
-#: pager.c:1382 pager.c:1391
-msgid "Next"
-msgstr "Åðüìåíï"
+#: sort.c:276
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "Ôáêôïðïßçóç ãñáììáôïêéâùôßïõ..."
 
 #
-#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Åìöáíßæåôáé ç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò."
+#: sort.c:308
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr ""
+"Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò ëåéôïõñãßáò ôáîéíüìçóçò! [áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá]"
 
 #
-#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Åìöáíßæåôáé ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò."
+#: status.c:100
+#, fuzzy
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï)"
 
 #
-#: pager.c:1893
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç: "
+#: status.c:132
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï)"
 
 #
-#: pager.c:1894
-msgid "Search: "
-msgstr "ÁíáæÞôçóç:"
+#: thread.c:989
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óå áõôÞ ôç ðåñéïñéóìÝíç üøç"
 
 #
-#: pager.c:2006
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé."
+#: thread.c:996
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
 
 #
-#: pager.c:2036
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "¼÷é Üëëï êáèïñéóìÝíï êåßìåíï."
+#~ msgid "null operation"
+#~ msgstr "êåíÞ ëåéôïõñãßá"
 
-#
-#: pager.c:2053
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï."
+#~ msgid "end of conditional execution (noop)"
+#~ msgstr "ôÝëïò åêôÝëåóçò õðü óõíèÞêç (noop)"
 
 #
-#: parse.c:587
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "ôï ðïëõìåñÝò ìÞíõìá äåí Ý÷åé ïñéïèÝôïõóá ðáñÜìåôñï!"
+#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+#~ msgstr "áíáãêÜæåé ôçí åìöÜíéóç ôçò ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï mailcap"
 
 #
-#: pattern.c:253
-#, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "ËÜèïò óôçí Ýêöñáóç: %s"
+#~ msgid "view attachment as text"
+#~ msgstr "ðáñïõóßáóç ôçò ðñïóÜñôçóçò ùò êåßìåíï"
 
 #
-#: pattern.c:258
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Empty expression"
-msgstr "óöÜëìá óôçí Ýêöñáóç"
+#~ msgid "Toggle display of subparts"
+#~ msgstr "ÁëëáãÞ ôçò åìöÜíéóçò ôùí åðéìÝñïõò ôìçìÜôùí"
 
 #
-#: pattern.c:374
-#, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Ìç Ýãêõñç ìÝñá ôïõ ìÞíá: %s"
+#~ msgid "move to the bottom of the page"
+#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôç âÜóç ôçò óåëßäáò"
 
 #
-#: pattern.c:386
-#, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s"
+#~ msgid "remail a message to another user"
+#~ msgstr "ÁðïóôïëÞ îáíÜ åíüò ìçíýìáôïò óå Ýíá Üëëï ÷ñÞóôç"
 
 #
-#: pattern.c:529
-#, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Ìç Ýãêõñïò áíáöïñéêþò ìÞíáò: %s"
+#~ msgid "select a new file in this directory"
+#~ msgstr "åðéëÝîôå Ýíá íÝï áñ÷åßï óå áõôü ôïí êáôÜëïãï"
 
 #
-#: pattern.c:542
-msgid "error in expression"
-msgstr "óöÜëìá óôçí Ýêöñáóç"
+#~ msgid "view file"
+#~ msgstr "áíÜãíùóç ôï áñ÷åßï"
 
 #
-#: pattern.c:733 pattern.c:838
-#, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
+#~ msgid "display the currently selected file's name"
+#~ msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ïíüìáôïò ôïõ ôñÝ÷ïíôïò åðéëåãìÝíïõ áñ÷åßïõ"
 
-#
-#: pattern.c:782
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: ìç Ýãêõñç åíôïëÞ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ïí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)"
 
-#
-#: pattern.c:787
-#, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "Ôï %c: äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôÞ ôçí êáôÜóôáóç"
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "äéáãñáöÞ áðü ôï ôñÝ÷ïí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)"
 
-#
-#: pattern.c:799
-#, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "Ýëëåéøç ðáñáìÝôñïõ"
+#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+#~ msgstr "áëëáãÞ üøçò üëá/åããåãñáììÝíá ãñáììáôïêéâþôéá  (IMAP ìüíï)"
 
 #
-#: pattern.c:813
-#, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "áôáßñéáóôç ðáñÝíèåóç/åéò: %s"
+#~ msgid "list mailboxes with new mail"
+#~ msgstr "áðåéêüíéóç ãñáììáôïêéâùôßùí ìå íÝá áëëçëïãñáößá"
 
 #
-#: pattern.c:844
-msgid "empty pattern"
-msgstr "Üäåéï ìïíôÝëï/ìïñöÞ"
+#~ msgid "change directories"
+#~ msgstr "áëëáãÞ êáôáëüãùí"
 
 #
-#: pattern.c:1144
-#, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "ëÜèïò: Üãíùóôç äéåñãáóßá %d (áíÝöåñå áõôü ôï óöÜëìá)."
+#~ msgid "check mailboxes for new mail"
+#~ msgstr "åîÝôáóç ãñáììá/ôßùí ãéá íÝá áëëçëïãñáößá"
 
 #
-#: pattern.c:1210 pattern.c:1332
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Óýíôáîç ìïíôÝëïõ áíáæÞôçóçò..."
+#~ msgid "attach a file(s) to this message"
+#~ msgstr "ðñïóÜñôçóç áñ÷åßïõ/ùí óå áõôü ôï ìÞíõìá"
 
 #
-#: pattern.c:1228
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "ÅêôÝëåóç åíôïëÞò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá..."
+#~ msgid "attach message(s) to this message"
+#~ msgstr "ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò/ôùí óå áõôü ôï ìÞíõìá"
 
 #
-#: pattern.c:1287
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "ÊáíÝíá ìÞíõìá äåí ôáéñéÜæåé óôá êñéôÞñéá."
+#, fuzzy
+#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+#~ msgstr "ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò/ôùí óå áõôü ôï ìÞíõìá"
 
 #
-#: pattern.c:1372
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôï ôÝëïò ÷ùñßò íá âñåé üìïéï"
+#~ msgid "edit the BCC list"
+#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ëßóôáò BCC"
 
 #
-#: pattern.c:1383
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôçí áñ÷Þ ÷ùñßò íá âñåé üìïéï"
+#~ msgid "edit the CC list"
+#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ëßóôáò CC"
 
 #
-#: pattern.c:1405
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "Ç áíáæÞôçóç äéáêüðçêå."
+#~ msgid "edit attachment description"
+#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò"
 
 #
-# pgp.c:130
-#: pgp.c:90
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "ÅéóÜãåôå ôçí öñÜóç-êëåéäß PGP:"
+#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
+#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò êùäéêïðïßçóçò-ìåôáöïñÜò ôçò ðñïóÜñôçóçò"
 
 #
-# pgp.c:146
-#: pgp.c:104
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "Ç öñÜóç-êëåéäß PGP Ý÷åé îå÷áóôåß."
+#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+#~ msgstr "ïñéóìüò áñ÷åßïõ ãéá áðïèÞêåõóç áíôéãñÜöïõ áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò "
 
 #
-#: pgp.c:340
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá óôç äçìéïõñãßá õðïäéåñãáóßáò PGP! --]\n"
+#~ msgid "edit the file to be attached"
+#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ öáêÝëïõ ðïõ èá ðñïóáñôçèåß"
 
 #
-# pgp.c:669 pgp.c:894
-#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801
-msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ÔÝëïò ôçò åîüäïõ PGP --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "edit the from field"
+#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ðåäßïõ from"
 
 #
-#: pgp.c:393 pgp.c:930
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
+#~ msgid "edit the message with headers"
+#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò ìå åðéêåöáëßäåò"
 
 #
-#: pgp.c:437
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message."
-msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
-
-#: pgp.c:439 pgp.c:928
-#, fuzzy
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò."
+#~ msgid "edit the message"
+#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò"
 
 #
-# pgp.c:801
-#: pgp.c:708
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá. ÐëçñïöïñÞóôå <roessler@does-not-exist.org>."
+#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò êáôá÷þñçóç mailcap"
 
 #
-# pgp.c:865
-#: pgp.c:767
-msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá óôç äçìéïõñãßá õðïäéåñãáóßáò PGP! --0]\n"
-"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the newsgroups list"
+#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ëßóôáò CC"
 
 #
-#: pgp.c:809 postpone.c:556
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Ç áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å."
+#~ msgid "edit the Reply-To field"
+#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ðåäßïõ Reply-To"
 
 #
-# pgp.c:1070
-#: pgp.c:978
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäéåñãáóßáò PGP!"
-
-#: pgp.c:1400
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "Áäõíáìßá êëÞóçò ôïõ PGP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the Followup-To field"
+#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ðåäßïõ Reply-To"
 
 #
-# compose.c:132
-#: pgp.c:1501
-#, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
-
-#: pgp.c:1502
-msgid "PGP/M(i)ME"
-msgstr "PGP/M(i)ME"
-
-#: pgp.c:1502
-msgid "(i)nline"
-msgstr "(i)åóùôåñéêü êåßìåíï"
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
+#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ðåäßïõ Reply-To"
 
 #
-# compose.c:133
-#: pgp.c:1504
-msgid "esabifc"
-msgstr "esabifc"
+#~ msgid "edit the subject of this message"
+#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ èÝìáôïò áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò"
 
 #
-#: pgpinvoke.c:299
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "ËÞøç êëåéäéïý PGP..."
+#~ msgid "edit the TO list"
+#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ëßóôáò TO"
 
-#: pgpkey.c:465
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "¼ëá ôá êëåéäéÜ ðïõ ôáéñéÜæïõí åßíáé ëçãìÝíá, áêõñùìÝíá Þ áíåíåñãÜ."
+#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "äçìéïõñãßá åíüò íÝïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ (IMAP ìüíï)"
 
 #
-#: pgpkey.c:508
-#, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ <%s>."
+#~ msgid "edit attachment content type"
+#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ôýðïõ ôïõ ðåñéå÷ïìÝíïõ ôçò ðñïóÜñôçóçò"
 
 #
-#: pgpkey.c:510
-#, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"."
+#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
+#~ msgstr "áðüäïóç åíüò ðñïóùñéíïý áíôéãñÜöïõ ôçò ðñïóÜñôçóçò"
 
 #
-# pgpkey.c:210 pgpkey.c:387
-#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò /dev/null"
+#~ msgid "run ispell on the message"
+#~ msgstr "Ýëåã÷ïò ôïõ ìçíýìáôïò ìå ôï  ispell"
 
 #
-# pgpkey.c:369
-#: pgpkey.c:697
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Ðáñáêáëþ ãñÜøôå ôï ID ôïõ êëåéäéïý: "
+#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "óýíèåóç íÝáò ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò êáôá÷þñçóç mailcap"
 
-#
-# commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220
-#: pgpkey.c:725
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "ÊëÞóç ôïõ pgp..."
+#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
+#~ msgstr "áëëáãÞ åðáíáêùäéêïðïßçóçò áõôÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò"
 
 #
-# pgpkey.c:416
-#: pgpkey.c:750
-#, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "Êëåéäß PGP %s."
+#~ msgid "save this message to send later"
+#~ msgstr "áðïèÞêåõóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò ãéá ìåôÝðåéôá áðïóôïëÞ"
 
 #
-#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192
-#, c-format
-msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "Ç åíôïëÞ TOP äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ."
+#~ msgid "rename/move an attached file"
+#~ msgstr "ìåôïíïìáóßá/ìåôáêßíçóç åíüò áñ÷åßïõ ðñïóÜñôçóçò"
 
 #
-#: pop/pop.c:109
-msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò åðéêåöáëßäáò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï!"
+#~ msgid "send the message"
+#~ msgstr "áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò"
 
-#: pop/pop.c:115
-msgid "Can't fetch header: Not connected!"
-msgstr ""
+#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+#~ msgstr "åðéëïãÞ ÷áñáêôÞñá áíÜìåóá áðü åóùôåñéêü êåßìåíï/ðñïóÜñôçóç"
 
 #
-#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194
-#, c-format
-msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "Ç åíôïëÞ UIDL äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ."
+#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+#~ msgstr "åðéëïãÞ ôçò äéáãñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ ìåôÜ ôçí áðïóôïëÞ, Þ ü÷é"
 
-#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid POP path"
-msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ"
+#
+#~ msgid "update an attachment's encoding info"
+#~ msgstr "áíáíÝùóç ôùí ðëçñïöïñéþí êùäéêïðïßçóçò ôçò ðñïóÜñôçóçò"
 
 #
-#: pop/pop.c:268
-msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "ËÞøç ëßóôáò ìçíõìÜôùí..."
+#~ msgid "write the message to a folder"
+#~ msgstr "åããñáöÞ ôïõ ìçíýìáôïò óå Ýíá öÜêåëï"
 
 #
-#: pop/pop.c:397
-msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ìçíýìáôïò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï!"
+#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
+#~ msgstr "áíôéãñáöÞ åíüò ìçíýìáôïò óå Ýíá áñ÷åßï/ãñáììá/ôéï"
 
 #
-#: pop/pop.c:523
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "Ï POP host äåí êáèïñßóôçêå."
+#~ msgid "create an alias from a message sender"
+#~ msgstr "äçìéïõñãßá åíüò øåõäùíýìïõ áðü Ýíá áðïóôïëÝá ìçíýìáôïò"
 
 #
-#: pop/pop.c:582
-msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áëëçëïãñáößá óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï."
+#~ msgid "move entry to bottom of screen"
+#~ msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí âÜóç ôçò ïèüíçò"
 
 #
-#: pop/pop.c:591
-msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ;"
+#~ msgid "move entry to middle of screen"
+#~ msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí ìÝóç ôçò ïèüíçò"
 
 #
-#: pop/pop.c:593
-#, c-format
-msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "ÁíÜãíùóç íÝùí ìçíõìÜôùí (%d bytes)..."
+#~ msgid "move entry to top of screen"
+#~ msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí êïñõöÞ ôçò ïèüíçò"
 
 #
-#: pop/pop.c:629
-msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
+#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
+#~ msgstr "äçìéïõñãßá áðïêùäéêïðïéçìÝíïõ (text/plain) áíôéãñÜöïõ"
 
 #
-#: pop/pop.c:634
-#, c-format
-msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%s [%d áðü %d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]"
+#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+#~ msgstr "äçìéïõñãßá áðïêùäéêïðïéçìÝíïõ (text/plain) áíôéãñÜöïõ êáé äéáãñáöÞ"
 
-#: pop/pop_auth.c:78
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (SASL)..."
+#
+#~ msgid "delete the current entry"
+#~ msgstr "äéáãñáöÞ ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò"
 
-#: pop/pop_auth.c:185
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (APOP)..."
+#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ïí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)"
 
-#: pop/pop_auth.c:213
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç APOP áðÝôõ÷å."
+#
+#~ msgid "delete all messages in subthread"
+#~ msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç"
 
 #
-#: pop/pop_auth.c:245
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Ç åíôïëÞ USER äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ."
+#~ msgid "delete all messages in thread"
+#~ msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç óõæÞôçóç"
 
 #
-#: pop/pop_lib.c:190
-msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "Áäõíáìßá Üöåóçò ôùí ìçíõìÜôùí óôïí åîõðçñåôçôÞ."
+#~ msgid "display full address of sender"
+#~ msgstr "áðåéêüíéóç ôçò ðëÞñçò äéåýèõíóçò ôïõ áðïóôïëÝá"
 
 #
-#: pop/pop_lib.c:218
-#, c-format
-msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç óýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ: %s"
+#~ msgid "display message and toggle header weeding"
+#~ msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò êáé åðéëïãÞ êáèáñéóìïý åðéêåöáëßäáò"
 
 #
-#: pop/pop_lib.c:363
-msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
+#~ msgid "display a message"
+#~ msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò"
 
 #
-#: pop/pop_lib.c:523
-msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "Åðéâåâáßùóç ôùí åõñåôçñßùí ìçíõìÜôùí..."
+#~ msgid "edit the raw message"
+#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ <<ùìïý>> ìçíýìáôïò"
 
 #
-#: pop/pop_lib.c:545
-msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "Áðþëåéá óýíäåóçò. Åðáíáóýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ POP;"
+#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
+#~ msgstr "äéáãñáöÞ ôïõ ÷áñáêôÞñá ìðñïóôÜ áðü ôïí êÝñóïñá"
 
 #
-#: postpone.c:170
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "ÁíáâëçèÝíôá Ìçíýìáôá"
+#~ msgid "move the cursor one character to the left"
+#~ msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá Ýíá ÷áñáêôÞñá ðñïò ôá áñéóôåñÜ"
 
 #
-#: postpone.c:248 postpone.c:257
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíáâëçèÝíôá ìçíýìáôá."
+#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+#~ msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá óôçí áñ÷Þ ôçò ëÝîçò"
 
 #
-# postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367
-#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá PGP"
+#~ msgid "jump to the beginning of the line"
+#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôçí áñ÷Þ ôçò ãñáììÞò"
 
 #
-# postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367
-#: postpone.c:470
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá S/MIME"
+#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
+#~ msgstr "ìåôáêßíçóç ìåôáîý ôùí ãñáììáôïêéâùôßùí"
 
 #
-#: postpone.c:545
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç ìçíýìáôïò..."
+#~ msgid "complete filename or alias"
+#~ msgstr "ïëüêëçñï üíïìá áñ÷åßïõ Þ øåõäþíõìï"
 
 #
-#: query.c:45
-msgid "New Query"
-msgstr "ÍÝá Åñþôçóç"
+#~ msgid "complete address with query"
+#~ msgstr "ïëüêëçñç äéåýèõíóç ìå åñþôçóç"
 
 #
-#: query.c:46
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Äçìéïõñãßá Øåõäþíõìïõ"
+#~ msgid "delete the char under the cursor"
+#~ msgstr "äéáãñáöÞ ôïõ ÷áñáêôÞñá êÜôù áðü ôï äñïìÝá"
 
 #
-#: query.c:47
-msgid "Search"
-msgstr "ÁíáæÞôçóç"
+#~ msgid "jump to the end of the line"
+#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ôÝëïò ôçò ãñáììÞò"
 
 #
-#: query.c:94
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "ÁíáìïíÞ áðÜíôçóçò..."
+#~ msgid "move the cursor one character to the right"
+#~ msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá Ýíá ÷áñáêôÞñá ðñïò ôá äåîéÜ"
 
 #
-#: query.c:214 query.c:240
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "Ç åíôïëÞ åñùôÞóåùò äåí êáèïñßóôçêå."
+#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá óôï ôÝëïò ôçò ëÝîçò"
 
 #
-#: query.c:266
-#, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Åñþôçóç"
+#~ msgid "scroll down through the history list"
+#~ msgstr "ìåôáêßíçóç ðñïò êÜôù óôçí ëßóôá éóôïñßáò"
 
 #
-#: query.c:279 query.c:300
-msgid "Query: "
-msgstr "Åñþôçóç: "
+#~ msgid "scroll up through the history list"
+#~ msgstr "ìåôáêßíçóç ðñïò ðÜíù óôçí ëßóôá éóôïñßáò"
 
 #
-#: query.c:285 query.c:307
-#, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "Åñþôçóç '%s'"
+#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
+#~ msgstr "äéáãñáöÞ ôùí ÷áñáêôÞñùí áðü ôïí êÝñóïñá ùò ôï ôÝëïò ôçò ãñáììÞò"
 
 #
-#: recvattach.c:58
-msgid "Pipe"
-msgstr "Äéï÷Ýôåõóç"
+#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "äéáãñáöÞ ôùí ÷áñáêôÞñùí áðü ôïí êÝñóïñá ùò ôï ôÝëïò ôçò ëÝîçò"
 
 #
-#: recvattach.c:59
-msgid "Print"
-msgstr "Åêôýðùóç"
+#~ msgid "delete all chars on the line"
+#~ msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí ÷áñáêôÞñùí óôç ãñáììÞ"
 
-#: recvattach.c:424
-msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
+#~ msgstr "äéáãñáöÞ ôçò ëÝîçò ìðñïóôÜ áðü óôïí êÝñóïñá"
 
 #
-#: recvattach.c:479
-msgid "Saving..."
-msgstr "ÁðïèÞêåõóç..."
+#~ msgid "quote the next typed key"
+#~ msgstr "ðáñÜèåóç ôïõ åðüìåíïõ ðëÞêôñïõ"
+
+#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
+#~ msgstr "ìåôáôüðéóç ôïõ ÷áñáêôÞñá êÜôù áðü ôïí äñïìÝá ìå ôïí ðñïçãïýìåíï"
+
+#~ msgid "capitalize the word"
+#~ msgstr "ìåôáôñïðÞ ëÝîçò óå êåöáëáßá"
 
 #
-#: recvattach.c:484 recvattach.c:564
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå."
+#~ msgid "convert the word to lower case"
+#~ msgstr "ìåôáôñïðÞ ëÝîçò óå ðåæÜ"
+
+#~ msgid "convert the word to upper case"
+#~ msgstr "ìåôáôñïðÞ ëÝîçò óå êåöáëáßá"
 
 #
-#: recvattach.c:575
-#, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ðñüêåéôáé íá ãñÜøåéò ðÜíù áðü ôï %s, óõíÝ÷åéá;"
+#~ msgid "enter a muttrc command"
+#~ msgstr "êáôá÷þñçóç ìéáò åíôïëÞò muttrc"
 
 #
-#: recvattach.c:591
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç Ý÷åé öéëôñáñéóôåß."
+#~ msgid "enter a file mask"
+#~ msgstr "êáôá÷þñçóç ìéáò ìÜóêáò áñ÷åßùí"
 
 #
-#: recvattach.c:652
-msgid "Filter through: "
-msgstr "ÖéëôñÜñéóìá ìÝóù: "
+#~ msgid "exit this menu"
+#~ msgstr "Ýîïäïò áðü áõôü ôï ìåíïý"
 
 #
-#: recvattach.c:652
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôï: "
+#~ msgid "filter attachment through a shell command"
+#~ msgstr "öéëôñÜñéóìá ôçò ðñïóÜñôçóçò ìÝóù ìéáò åíôïëÞò öëïéïý"
 
 #
-#: recvattach.c:681
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "Äåí îÝñù ðùò íá ôõðþóù ôéò %s ðñïóáñôÞóåéò!"
+#~ msgid "move to the first entry"
+#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç"
 
 #
-#: recvattach.c:746
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Åêôýðùóç óçìåéùìÝíïõ/ùí ðñïóÜñôçóçò/óåùí;"
+#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
+#~ msgstr "áëëáãÞ ôçò óçìáßáò 'óçìáíôéêü' ôïõ ìçíýìáôïò"
 
 #
-#: recvattach.c:746
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Åêôýðùóç ðñïóáñôÞóåùí;"
+#, fuzzy
+#~ msgid "followup to newsgroup"
+#~ msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s;"
 
 #
-#: recvattach.c:974
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Áäõíáìßá áðïêñõðôïãñÜöçóçò ôïõ êñõðôïãñáöçìÝíïõ ìçíýìáôïò!"
+#~ msgid "forward a message with comments"
+#~ msgstr "ðñïþèçóç åíüò ìçíýìáôïò ìå ó÷üëéá"
 
 #
-#: recvattach.c:987
-msgid "Attachments"
-msgstr "ÐñïóáñôÞóåéò"
+#~ msgid "select the current entry"
+#~ msgstr "åðéëïãÞ ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò"
 
 #
-#: recvattach.c:1023
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí åðéìÝñïõò ôìÞìáôá ãéá íá åìöáíéóôïýí."
+#, fuzzy
+#~ msgid "get all children of the current message"
+#~ msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá."
 
 #
-#: recvattach.c:1089
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "Áäõíáìßá äéáãñáöÞò ðñïóÜñôçóçò áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ POP."
+#, fuzzy
+#~ msgid "get message with Message-Id"
+#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò ìå åðéêåöáëßäåò"
 
 #
-#: recvattach.c:1098
 #, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "Áäõíáìßá äéáãñáöÞò ðñïóÜñôçóçò áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ POP."
+#~ msgid "get parent of the current message"
+#~ msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá."
 
 #
-#: recvattach.c:1107
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr ""
-"Ç äéáãñáöÞ ðñïóáñôÞóåùí áðü êñõðôïãñáöçìÝíá ìçíýìáôá äåí õðïóôçñßæåôáé."
+#~ msgid "reply to all recipients"
+#~ msgstr "áðÜíôçóç óå üëïõò ôïõò ðáñáëÞðôåò"
 
 #
-#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Ìüíï ç äéáãñáöÞ ðïëõìåñþí ðñïóáñôÞóåùí õðïóôçñßæåôáé."
+#~ msgid "scroll down 1/2 page"
+#~ msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá êÜôù"
 
 #
-#: recvcmd.c:42
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Ìðïñåßôå íá äéáâéâÜóåôå ìüíï ìÞíõìá/ìÝñç rfc822"
+#~ msgid "scroll up 1/2 page"
+#~ msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá ðÜíù"
 
 #
-#: recvcmd.c:204
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ìåôáâßâáóç ôïõ ìçíýìáôïò!"
+#~ msgid "this screen"
+#~ msgstr "áõôÞ ç ïèüíç"
 
 #
-#: recvcmd.c:205
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ìåôáâßâáóç ôùí ìçíõìÜôùí!"
+#~ msgid "jump to an index number"
+#~ msgstr "ìåôÜâáóç óå Ýíáí áñéèìü äåßêôç "
 
 #
-#: recvcmd.c:395
-#, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "Áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï %s."
+#~ msgid "move to the last entry"
+#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç"
 
 #
-#: recvcmd.c:424
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "Ðñïþèçóç óáí ðñïóáñôÞóåéò;"
+#~ msgid "reply to specified mailing list"
+#~ msgstr "áðÜíôçóç óôçí êáèïñéóìÝíç ëßóôá áëëçëïãñáößáò"
 
-#: recvcmd.c:438
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr ""
-"Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. Ðñïþèçóç-MIME "
-"ôùí Üëëùí;"
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "load active file from NNTP server"
+#~ msgstr "ðáñáëáâÞ áëëçëïãñáößáò áðü ôï åîõðçñåôçôÞ POP"
 
 #
-#: recvcmd.c:557
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Ðñïþèçóç åíóùìáôùìÝíïõ MIME;"
+#~ msgid "execute a macro"
+#~ msgstr "åêôÝëåóç ìéáò ìáêñïåíôïëÞò"
 
 #
-#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814
-#, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s."
+#~ msgid "compose a new mail message"
+#~ msgstr "óýíèåóç åíüò íÝïõ ìçíýìáôïò"
 
 #
-#: recvcmd.c:682
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí."
+#~ msgid "open a different folder"
+#~ msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ"
 
 #
-#: recvcmd.c:711 send.c:771
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Äåí âñÝèçêáí ëßóôåò óõæçôÞóåùí!"
+#~ msgid "open a different folder in read only mode"
+#~ msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò"
 
-#: recvcmd.c:792
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr ""
-"Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. MIME-"
-"encapsulate ôéò Üëëåò;"
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "open a different newsgroup"
+#~ msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ"
 
 #
-#: remailer.c:460
-msgid "Append"
-msgstr "Ðñüóèåóç"
+#, fuzzy
+#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+#~ msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò"
 
-#: remailer.c:461
-msgid "Insert"
-msgstr "Åßóïäïò"
+#
+#~ msgid "clear a status flag from a message"
+#~ msgstr "êáèáñéóìüò ôçò óçìáßáò êáôÜóôáóçò áðü ôï ìÞíõìá"
 
 #
-#: remailer.c:462
-msgid "Delete"
-msgstr "ÄéáãñáöÞ"
+#~ msgid "delete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "äéáãñáöÞ ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí óå Ýíá ìïíôÝëï/ìïñöÞ"
 
-#: remailer.c:464
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
+#~ msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá."
 
-#: remailer.c:491
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò type2.list ôïõ mixmaster!"
+#
+#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+#~ msgstr "åîáíáãêáóìÝíç ðáñáëáâÞ áëëçëïãñáößáò áðü ôï åîõðçñåôçôÞ IMAP"
 
 #
-#: remailer.c:517
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "ÅðéëïãÞ ìéáò áëõóßäáò åðáíáðïóôïëÝùí."
+#~ msgid "retrieve mail from POP server"
+#~ msgstr "ðáñáëáâÞ áëëçëïãñáößáò áðü ôï åîõðçñåôçôÞ POP"
 
-#: remailer.c:573
-#, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr ""
-"ÓöÜëìá: ôï %s äåí ìðïñåß íá åßíáé ï ôåëéêüò åðáíáðïóôïëÝáò ôçò áëõóßäáò."
+#
+#~ msgid "move to the first message"
+#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ðñþôï ìÞíõìá"
 
-#: remailer.c:601
-#, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Ïé áëõóßäåò Mixmaster åßíáé ðåñéïñéóìÝíåò óå %d óôïé÷åßá."
+#
+#~ msgid "move to the last message"
+#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá"
 
-#: remailer.c:622
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "Ç áëõóßäá åðáíáðïóôïëÝùí åßíáé Þäç Üäåéá."
+#
+#~ msgid "show only messages matching a pattern"
+#~ msgstr "åìöÜíéóç ìüíï ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí óå Ýíá ìïíôÝëï/ìïñöÞ"
 
 #
-#: remailer.c:632
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ðñþôï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò."
+#, fuzzy
+#~ msgid "link tagged message to the current one"
+#~ msgstr "Äéáâßâáóç óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí óôïí: "
 
-#: remailer.c:642
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ôåëåõôáßï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò."
+#
+#~ msgid "jump to the next new message"
+#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï íÝï ìÞíõìá"
 
-#: remailer.c:678
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Ï Mixmaster äåí äÝ÷åôáé Cc Þ Bcc åðéêåöáëßäåò."
+#
+#~ msgid "jump to the next new or unread message"
+#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï íÝï Þ ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá"
 
-#: remailer.c:701
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr ""
-"Ðáñáêáëþ ïñßóôå óùóôÜ ôçí ìåôáâëçôÞ ôïõ ïíüìáôïò ôïõ óõóôÞìáôïò üôáí "
-"÷ñçóéìïðïéåßôå ôï mixmaster!"
+#
+#~ msgid "jump to the next subthread"
+#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï èÝìá ôçò äåõôåñåýïõóáò óõæÞôçóçò"
 
 #
-#: remailer.c:733
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "ÓöÜëìá óôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d.\n"
+#~ msgid "jump to the next thread"
+#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôçí åðüìåíç óõæÞôçóç"
 
 #
-#: remailer.c:736
-msgid "Error sending message."
-msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò."
+#~ msgid "move to the next undeleted message"
+#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôï åðüìåíï áðïêáôáóôçìÝíï ìÞíõìá"
 
 #
-#: rfc1524.c:151
-#, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "ÁêáôÜëëçëá ìïñöïðïéçìÝíç åßóïäïò ãéá ôï ôýðï %s óôç \"%s\" ãñáììÞ %d"
+#~ msgid "jump to the next unread message"
+#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá"
 
 #
-#: rfc1524.c:361
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå äéáäñïìÞ mailcap"
+#~ msgid "jump to parent message in thread"
+#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá ôçò óõæÞôçóçò"
 
 #
-#: rfc1524.c:388
-#, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "Ç åßóïäïò mailcap ãéá ôï ôýðï %s äå âñÝèçêå"
+#~ msgid "jump to previous thread"
+#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôçí ðñïçãïýìåíç óõæÞôçóç"
 
 #
-#: score.c:67
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "score: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
+#~ msgid "jump to previous subthread"
+#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôçí ðñïçãïýìåíç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç"
 
 #
-#: score.c:75
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
+#~ msgid "move to the previous undeleted message"
+#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ðñïçãïýìåíï áðïêáôáóôçìÝíï ìÞíõìá"
 
-#: send.c:284
-msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "jump to the previous new message"
+#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï íÝï ìÞíõìá"
 
 #
-#: send.c:293
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, íá åãêáôáëåßøù;"
+#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
+#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï íÝï Þ ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá"
 
 #
-#: send.c:295
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, åãêáôÜëåéøç."
+#~ msgid "jump to the previous unread message"
+#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá"
 
-#: send.c:494
-msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "mark the current thread as read"
+#~ msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò ùò áíáãíùóìÝíç"
 
 #
-#: send.c:533
-#, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "ÁðÜíôçóç óôï %s%s;"
+#~ msgid "mark the current subthread as read"
+#~ msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò õðïóõæÞôçóçò ùò áíáãíùóìÝíç"
 
 #
-#: send.c:564
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s;"
+#~ msgid "set a status flag on a message"
+#~ msgstr "ïñéóìüò ôçò óçìáßáò êáôÜóôáóçò óå Ýíá ìÞíõìá"
+
+#
+#~ msgid "save changes to mailbox"
+#~ msgstr "áðïèÞêåõóç ôùí áëëáãþí óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
+
+#
+#~ msgid "tag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "óçìåßùóç ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìéá ìïñöÞ/ìïíôÝëï"
+
+#
+#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
+#~ msgstr ""
+#~ "áðïêáôÜóôáóç (undelete) ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï"
 
 #
-#: send.c:740
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "ÊáíÝíá óçìåéùìÝíï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü!"
+#~ msgid "untag messages matching a pattern"
+#~ msgstr ""
+#~ "áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò áðü ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï"
 
 #
-#: send.c:798
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Óõìðåñßëçøç ôïõ ìçíýìáôïò óôçí áðÜíôçóç;"
+#~ msgid "move to the middle of the page"
+#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ìÝóï ôçò óåëßäáò"
 
 #
-#: send.c:802
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Óõìðåñßëçøç êáèïñéóìÝíïõ ìçíýìáôïò..."
+#~ msgid "move to the next entry"
+#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí åðüìåíç êáôá÷þñçóç"
 
 #
-#: send.c:809
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Áäõíáìßá óõìðåñßëçøçò üëùí ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ æçôÞèçêáí!"
+#~ msgid "scroll down one line"
+#~ msgstr "ìåôáêßíçóç ìéá ãñáììÞ ðñïò ôá êÜôù"
 
 #
-#: send.c:825
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Ðñïþèçóç óáí ðñïóÜñôçóç;"
+#~ msgid "move to the next page"
+#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí åðüìåíç óåëßäá"
 
 #
-#: send.c:828
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Åôïéìáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò ..."
+#~ msgid "jump to the bottom of the message"
+#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò"
 
 #
-#: send.c:1133
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "ÁíÜêëçóç áíáâëçèÝíôïò ìçíýìáôïò;"
+#~ msgid "toggle display of quoted text"
+#~ msgstr "åðéëïãÞ ôçò åìöÜíéóçò ôïõ quoted êåéìÝíïõ"
 
 #
-#: send.c:1447
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Åðåîåñãáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
+#~ msgid "skip beyond quoted text"
+#~ msgstr "ðñïóðÝñáóç ðÝñá áðü ôï quoted êåßìåíï"
 
 #
-#: send.c:1481
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
+#~ msgid "jump to the top of the message"
+#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôçí áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò"
 
 #
-#: send.c:1482
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò."
+#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+#~ msgstr "äéï÷Ýôåõóç ôïõ ìçíýìáôïò/ðñïóÜñôçóçò óå ìéá åíôïëÞ öëïéïý"
 
 #
-#: send.c:1523
 #, fuzzy
-msgid "Article not posted."
-msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå."
+#~ msgid "post message to newsgroup"
+#~ msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôïí %s"
 
 #
-#: send.c:1557
-msgid "Message postponed."
-msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç."
+#~ msgid "move to the previous entry"
+#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñïçãïýìåíç êáôá÷þñçóç"
 
 #
-#: send.c:1568
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Äåí Ý÷ïõí êáèïñéóôåß ðáñáëÞðôåò!"
+#~ msgid "scroll up one line"
+#~ msgstr "ìåôáêßíçóç ìéá ãñáììÞ ðñïò ôá ðÜíù"
 
 #
-#: send.c:1573
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Äåí êáèïñßóôçêáí ðáñáëÞðôåò."
+#~ msgid "move to the previous page"
+#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñïçãïýìåíç óåëßäá"
 
 #
-#: send.c:1591
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, áêýñùóç áðïóôïëÞò;"
+#~ msgid "print the current entry"
+#~ msgstr "åêôýðùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò"
 
 #
-#: send.c:1594 send.c:1600
-msgid "No subject specified."
-msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá."
+#~ msgid "query external program for addresses"
+#~ msgstr "åñþôçóç åíüò åîùôåñéêïý ðñïãñÜììáôïò ãéá äéåõèýíóåéò"
 
 #
-#: send.c:1606
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá."
-
-#: send.c:1618
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
-msgstr ""
+#~ msgid "append new query results to current results"
+#~ msgstr "ðñüóèåóç ôùí íÝùí áðïôåëåóìÜôùí ôçò åñþôçóçò óôá ôñÝ÷ïíôá"
 
-#: send.c:1621
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
+#~ msgstr "áðïèÞêåõóç ôùí áëëáãþí óôï ãñáììáôïêéâþôéï êáé åãêáôÜëåéøç"
 
 #
-#: send.c:1681
-msgid "Sending message..."
-msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..."
+#~ msgid "recall a postponed message"
+#~ msgstr "åðáíÜêëçóç åíüò áíáâëçèÝíôïò ìçíýìáôïò"
 
 #
-#: send.c:1805
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
+#~ msgid "clear and redraw the screen"
+#~ msgstr "êáèáñéóìüò êáé áíáíÝùóç ôçò ïèüíçò"
 
 #
-#: send.c:1811
-msgid "Sending in background."
-msgstr "ÁðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï."
+#~ msgid "{internal}"
+#~ msgstr "{åóùôåñéêü}"
 
-#: send.c:1813
-msgid "Article posted."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ïí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)"
 
 #
-#: send.c:1814 send.c:1816
-msgid "Mail sent."
-msgstr "Ôï ãñÜììá åóôÜëç."
+#~ msgid "reply to a message"
+#~ msgstr "áðÜíôçóç óå Ýíá ìÞíõìá"
 
-#
-#: sendlib.c:394
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Äå âñÝèçêå ðáñÜìåôñïò ïñéïèÝôçóçò! [áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá]"
+#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
+#~ msgstr "÷ñçóéìïðïßçóç ôïõ ôñÝ÷ïíôïò ìçíýìáôïò ùò ó÷åäßïõ ãéá Ýíá íÝï"
 
 #
-#: sendlib.c:422
-#, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé ðéá!"
+#~ msgid "save message/attachment to a file"
+#~ msgstr "áðïèÞêåõóç ìçíýìáôïò/ðñïóÜñôçóçò óå Ýíá áñ÷åßï"
 
 #
-#: sendlib.c:826
-#, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï."
+#~ msgid "search backwards for a regular expression"
+#~ msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò ðñïò ôá ðßóù"
 
 #
-#: sendlib.c:993
-#, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s"
+#~ msgid "search for next match"
+#~ msgstr "áíáæÞôçóç ãéá åðüìåíï ôáßñéáóìá"
 
 #
-#: sendlib.c:2063
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s)."
+#~ msgid "search for next match in opposite direction"
+#~ msgstr "áíáæÞôçóç ôïõ åðüìåíïõ ôáéñéÜóìáôïò ðñïò ôçí áíôßèåôç êáôåýèõíóç"
 
 #
-#: sendlib.c:2069
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "¸îïäïò ôçò äéåñãáóßáò áðïóôïëÞò"
-
-#: sendlib.c:2293
-#, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr ""
-"ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN %s êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá ôïõ ðåäßïõ "
-"ÅðáíáðïóôïëÞ-Áðü."
+#~ msgid "toggle search pattern coloring"
+#~ msgstr "åðéëïãÞ ôïõ ÷ñùìáôéóìïý ôùí áðïôåëåóìÜôùí áíáæÞôçóçò"
 
 #
-#: signal.c:36
-#, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s...  ÅãêáôÜëåéøç.\n"
+#~ msgid "invoke a command in a subshell"
+#~ msgstr "êëÞóç ìéáò åíôïëÞò óå Ýíá äåõôåñåýùí öëïéü"
 
 #
-#: signal.c:39 signal.c:42
-#, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "Åíôïðéóìüò ôïõ %s...  ÅãêáôÜëåéøç.\n"
+#~ msgid "sort messages"
+#~ msgstr "ôáîéíüìçóç ôùí ìçíõìÜôùí"
 
 #
-#: signal.c:44
-#, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "Åíôïðéóìüò óÞìáôïò %d...  ÅãêáôÜëåéøç.\n"
+#~ msgid "sort messages in reverse order"
+#~ msgstr "ôáîéíüìçóç ôùí ìçíõìÜôùí óå áíÜóôñïöç óåéñÜ"
 
 #
-# pgp.c:130
-#: smime.c:110
 #, fuzzy
-msgid "Enter S/MIME passphrase:"
-msgstr "ÅéóÜãåôå ôçí öñÜóç-êëåéäß SMIME:"
+#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr ""
+#~ "áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò áðü ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï"
 
-#: smime.c:311
-msgid "Trusted   "
-msgstr "ÅìðéóôåõìÝíï   "
+#
+#~ msgid "tag the current entry"
+#~ msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò"
 
-#: smime.c:314
-msgid "Verified  "
-msgstr "ÅðéâåâáéùìÝíï  "
+#
+#~ msgid "apply next function to tagged messages"
+#~ msgstr "åöáñìïãÞ ôçò åðüìåíçò ëåéôïõñãßáò óôá óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá"
 
-#: smime.c:317
-msgid "Unverified"
-msgstr "Ìç ÅðéâåâáéùìÝíï"
+#
+#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+#~ msgstr "åöáñìïãÞ ôçò åðüìåíçò ëåéôïõñãßáò ÌÏÍÏ óôá óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá"
 
 #
-#: smime.c:320
-msgid "Expired   "
-msgstr "¸ëçîå   "
+#~ msgid "tag the current subthread"
+#~ msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò äåõôåñåýïõóáò óõæÞôçóçò"
 
-#: smime.c:323
-msgid "Revoked   "
-msgstr "ÁíáêëÞèçêå   "
+#
+#~ msgid "tag the current thread"
+#~ msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò"
 
 #
-#: smime.c:326
-msgid "Invalid   "
-msgstr "Ìç Ýãêõñï   "
+#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
+#~ msgstr "åðéëïãÞ ôçò 'íÝáò' óçìáßáò ìçíýìáôïò"
 
 #
-#: smime.c:329
-msgid "Unknown   "
-msgstr "¶ãíùóôï   "
+#, fuzzy
+#~ msgid "toggle view of read messages"
+#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï íÝï Þ ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá"
 
 #
-# pgp.c:1200
-#: smime.c:361
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "ÅéóÜãåôå ôï keyID: "
+#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+#~ msgstr "åðéëïãÞ åÜí ôï ãñáììáôïêéâþôéï èá îáíáãñáöåß"
 
 #
-#: smime.c:383
-#, c-format
-msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-msgstr "¼ìïéá ðéóôïðïéçôéêÜ S/MIME \"%s\"."
+#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+#~ msgstr "åðéëïãÞ ãéá ðåñéÞãçóç óôá ãñáììáôïêéâþôéá Þ óå üëá ôá áñ÷åßá"
 
-#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr "Ôï ID %s äåí Ý÷åé åðéâåâáéùèåß. Óßãïõñá íá ãßíåé ÷ñÞóç ôïõ ãéá %s ;"
+#
+#~ msgid "move to the top of the page"
+#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí áñ÷Þ ôçò óåëßäáò"
 
 #
-# pgp.c:1194
-#: smime.c:537 smime.c:598
-#, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "×ñÞóç ôïõ (ìç åìðéóôåõìÝíïõ) ID %s ãéá ôï %s "
+#~ msgid "undelete the current entry"
+#~ msgstr "áðïêáôÜóôáóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò"
 
 #
-# pgp.c:1194
-#: smime.c:540 smime.c:600
-#, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "×ñÞóç ôïõ ID = %s ãéá ôï %s ;"
+#~ msgid "undelete all messages in thread"
+#~ msgstr "áðïêáôÜóôáóç üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç óõæÞôçóç"
 
-#: smime.c:617
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
-"Ðñïåéäïðïßçóç: Äåí Ý÷åé ïñéóôåß åìðéóôïóýíç óôï ID %s. (ðëÞêôñï. ãéá "
-"óõíÝ÷åéá)"
+#
+#~ msgid "undelete all messages in subthread"
+#~ msgstr "áðïêáôÜóôáóç üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç"
 
-#: smime.c:769
-#, c-format
-msgid "No (valid) certificate found for %s."
-msgstr "Äåí âñÝèçêáí (Ýãêõñá) ðéóôïðïéçôéêÜ ãéá ôï %s."
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr ""
+#~ "áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò áðü ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï"
 
 #
-#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
-msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-msgstr "ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL!"
+#~ msgid "show the Mutt version number and date"
+#~ msgstr "åìöÜíéóç ôïõ áñéèìïý Ýêäïóçò ôïõ Mutt êáé ôçí çìåñïìçíßá"
 
 #
-#: smime.c:1156
-msgid "no certfile"
-msgstr "êáíÝíá áñ÷åßï ðéóôïðïéçôéêþí"
+#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+#~ msgstr ""
+#~ "åìöÜíéóç ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò åÜí ÷ñåéÜæåôáé ôçí êáôá÷þñçóç mailcap"
 
 #
-#: smime.c:1159
-msgid "no mbox"
-msgstr "êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï"
+#~ msgid "show MIME attachments"
+#~ msgstr "åìöÜíéóç ôùí ðñïóáñôÞóåùí MIME"
 
-#: smime.c:1299
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr "Êáììßá Ýîïäïò áðü OpenSSL.."
+#~ msgid "display the keycode for a key press"
+#~ msgstr "åìöÜíéóç êùäéêïý ðëçêôñïëïãßïõ ãéá ðáôçèÝí ðëÞêôñï"
 
-#: smime.c:1337
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Äåí âñÝèçêå åíäéÜìåóï ðéóôïðïéçôéêü."
+#
+#~ msgid "show currently active limit pattern"
+#~ msgstr "åìöÜíéóç ôçò åíåñãÞò ìïñöÞò ôùí ïñßùí"
 
 #
-# pgp.c:1070
-#: smime.c:1378
-msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Áäõíáìßá åêêßíçóçò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL!"
+#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
+#~ msgstr "ìÜæåìá/Üðëùìá ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò"
 
-#: smime.c:1415
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "Êáììßá Ýîïäïò áðü OpenSSL.."
+#
+#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
+#~ msgstr "ìÜæåìá/Üðëùìá üëùí ôùí óõæçôÞóåùí"
 
 #
-# pgp.c:669 pgp.c:894
-#: smime.c:1579 smime.c:1703
-msgid ""
-"[-- End of OpenSSL output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ÔÝëïò ôçò åîüäïõ OpenSSL --]\n"
-"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+#~ msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá ðÜíù"
 
 #
-#: smime.c:1665 smime.c:1677
-msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL! --]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+#~ msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá êÜôù"
 
 #
-# pgp.c:980
-#: smime.c:1707
-msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé êñõðôïãñáöçìÝíá ìÝóù S/MIME --]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
+#~ msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-# pgp.c:676
-#: smime.c:1710
-msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá ìå S/MIME --]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "go to previous mailbox"
+#~ msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ  ôï Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ"
 
 #
-# pgp.c:988
-#: smime.c:1768
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù S/MIME --]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "open hilighted mailbox"
+#~ msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..."
 
 #
-# pgp.c:682
-#: smime.c:1770
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí õðïãåãñáììÝíùí ìå S/MIME --]\n"
+# keymap_defs.h:158
+#~ msgid "attach a PGP public key"
+#~ msgstr "ðñïóÜñôçóç ôïõ äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP"
 
 #
-# compose.c:132
-#: smime.c:1878
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr ""
-"S/MIME (e)êëåßä,(s)õðïãñ,(w)õðïãñ.ìå,õðïãñ.ó(a)í,(b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
+# keymap_defs.h:159
+#~ msgid "show PGP options"
+#~ msgstr "åìöÜíéóç ôùí åðéëïãþí PGP"
 
 #
-# compose.c:133
-#: smime.c:1879
-msgid "eswabfc"
-msgstr "eswabfc"
+# keymap_defs.h:162
+#~ msgid "mail a PGP public key"
+#~ msgstr "ôá÷õäñüìçóç äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP"
 
-#: smime.c:1892
-msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
-msgstr ""
+#
+# keymap_defs.h:163
+#~ msgid "verify a PGP public key"
+#~ msgstr "åðéâåâáßùóç åíüò äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP"
 
-#: smime.c:1894
-msgid "drac"
-msgstr ""
+#
+# keymap_defs.h:164
+#~ msgid "view the key's user id"
+#~ msgstr "åìöÜíéóç ôïõ éäéïêôÞôç ôïõ êëåéäéïý"
 
-#: smime.c:1896
-msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
-msgstr ""
+#~ msgid "check for classic pgp"
+#~ msgstr "Ýëåã÷ïò ãéá ôï êëáóóéêü pgp"
 
-#: smime.c:1897
-msgid "dt"
-msgstr ""
+#~ msgid "Accept the chain constructed"
+#~ msgstr "Áðïäï÷Þ ôçò êáôáóêåõáóìÝíçò áëõóßäáò"
 
-#: smime.c:1908
-msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
-msgstr ""
+#~ msgid "Append a remailer to the chain"
+#~ msgstr "ÐñïóÜñôçóç åíüò åðáíáðïóôïëÝá óôçí áëõóßäá"
 
-#: smime.c:1909
-msgid "468"
-msgstr ""
+#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
+#~ msgstr "ÐñïóèÞêç åíüò åðáíáðïóôïëÝá óôçí áëõóßäá"
 
-#: smime.c:1923
-msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "ÄéáãñáöÞ åíüò åðáíáðïóôïëÝá áðü ôçí áëõóßäá"
 
-#: smime.c:1924
-msgid "895"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select the previous element of the chain"
+#~ msgstr "ÅðéëïãÞ ôïõ ðñïçãïýìåíïõ óôïé÷åßïõ ôçò áëõóßäáò"
 
-#: smime.c:1951
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr "Áäõíáìßá õðïãñáöÞò. Äåí Ý÷åé ïñéóôåß êëåéäß. ×ñçóéìïðïéÞóôå Õðïãñ.óáí"
+#~ msgid "Select the next element of the chain"
+#~ msgstr "ÅðéëïãÞ ôïõ åðüìåíïõ óôïé÷åßïõ ôçò áëõóßäáò"
 
-#
-#: sort.c:282
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Ôáêôïðïßçóç ãñáììáôïêéâùôßïõ..."
+#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+#~ msgstr "áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò ìÝóù ìéáò áëõóßäáò åðáíáðïóôïëÝùí Mixmaster"
 
 #
-#: sort.c:314
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr ""
-"Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò ëåéôïõñãßáò ôáîéíüìçóçò! [áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá]"
+#~ msgid "make decrypted copy and delete"
+#~ msgstr "äçìéïõñãßá áðïêñõðôïãñáöçìÝíïõ áíôéãñÜöïõ êáé äéáãñáöÞ"
 
 #
-#: status.c:100
-#, fuzzy
-msgid "no mailbox"
-msgstr "(êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï)"
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "äçìéïõñãßá áðïêñõðôïãñáöçìÝíïõ áíôéãñÜöïõ"
 
 #
-#: status.c:132
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï)"
+# keymap_defs.h:161
+#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+#~ msgstr "åîáöÜíéóç ôçò öñÜóçò(-åùí) êëåéäß áðü ôç ìíÞìç"
 
 #
-#: thread.c:989
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óå áõôÞ ôç ðåñéïñéóìÝíç üøç"
+# keymap_defs.h:160
+#~ msgid "extract supported public keys"
+#~ msgstr "åîáãùãÞ ôùí äçìüóéùí êëåéäéþí ðïõ õðïóôçñßæïíôáé"
 
 #
-#: thread.c:996
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
-
-#: lib/exit.c:15
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n"
-"(please report this error to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
-msgstr ""
+# keymap_defs.h:159
+#~ msgid "show S/MIME options"
+#~ msgstr "åìöÜíéóç ôùí åðéëïãþí S/MIME"
 
 #
 #, fuzzy
index 9563397..9c6c3c0 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-11-12 22:03+0000\n"
 "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
 "Language-Team: eo <eo@li.org>\n"
@@ -13,293 +13,293 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:163
+#: account.c:164
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Uzantonomo æe %s: "
 
-#: account.c:220
+#: account.c:221
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Pasvorto por %s@%s: "
 
-#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43
-#: recvattach.c:56
+#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
+#: recvattach.c:58
 msgid "Exit"
 msgstr "Fino"
 
-#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390
-#: postpone.c:45
+#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
+#: postpone.c:47
 msgid "Del"
 msgstr "Forviþi"
 
-#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46
+#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
 msgid "Undel"
 msgstr "Malforviþi"
 
-#: alias.c:39
+#: alias.c:40
 msgid "Select"
 msgstr "Elekto"
 
-#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130
-#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640
-#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48
-#: recvattach.c:60 smime.c:428
+#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
+#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
+#: recvattach.c:62 smime.c:438
 msgid "Help"
 msgstr "Helpo"
 
-#: alias.c:237
+#: alias.c:238
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Aldonu nomon: "
 
-#: alias.c:242
+#: alias.c:243
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "En la adresaro jam estas nomo kun tiu adreso!"
 
-#: alias.c:249
+#: alias.c:250
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Averto: Æi tiu nomo eble ne funkcios. Æu ripari øin?"
 
-#: alias.c:272
+#: alias.c:273
 msgid "Address: "
 msgstr "Adreso: "
 
-#: alias.c:280 send.c:197
+#: alias.c:281 send.c:198
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Eraro: '%s' estas malbona IDN."
 
-#: alias.c:292
+#: alias.c:293
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Plena nomo: "
 
-#: alias.c:300
+#: alias.c:301
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Æu akcepti?"
 
-#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474
-#: recvattach.c:489 recvattach.c:514
+#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
+#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Skribi al dosiero: "
 
-#: alias.c:329
+#: alias.c:330
 msgid "Alias added."
 msgstr "Adreso aldonita."
 
-#: alias.c:643
+#: alias.c:646
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Vi ne havas adresaron!"
 
-#: alias.c:655
+#: alias.c:658
 msgid "Aliases"
 msgstr "Adresaro"
 
-#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907
+#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Nomþamblono ne estas plenumebla. Æu daýrigi?"
 
-#: attach.c:120
+#: attach.c:122
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s"
 
-#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168
-#: curs_lib.c:431
+#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
+#: curs_lib.c:432
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Eraro dum ruligo de \"%s\"!"
 
-#: attach.c:135
+#: attach.c:137
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Malsukceso malferi dosieron por analizi æapa¼ojn."
 
-#: attach.c:163
+#: attach.c:165
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Malsukceso malferi dosieron por forigi æapa¼ojn."
 
-#: attach.c:172
+#: attach.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Failure to rename file."
 msgstr "Malsukceso malferi dosieron por analizi æapa¼ojn."
 
-#: attach.c:185
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr ""
 "En la Mailcap-dosiero mankas \"compose\" por %s; malplena dosiero estas "
 "kreita."
 
-#: attach.c:241
+#: attach.c:243
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "\"edit\" en Mailcap-dosiero postulas %%s"
 
-#: attach.c:259
+#: attach.c:261
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "En la Mailcap-dosiero mankas \"edit\" por %s"
 
-#: attach.c:411
+#: attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Neniu Mailcap-regulo kongruas. Traktas kiel tekston."
 
-#: attach.c:423
+#: attach.c:427
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME-speco ne difinita. Ne povas vidigi parton."
 
-#: attach.c:507
+#: attach.c:511
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Ne povas krei filtrilon."
 
-#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139
-#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731
+#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
+#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Ne povas krei filtrilon"
 
-#: attach.c:789
+#: attach.c:790
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Skriberaro!"
 
-#: attach.c:1015
+#: attach.c:1016
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Mi ne scias presi tion!"
 
-#: browser.c:50
+#: browser.c:51
 msgid "Chdir"
 msgstr "Listo"
 
-#: browser.c:51 browser.c:63
+#: browser.c:52 browser.c:64
 msgid "Mask"
 msgstr "Masko"
 
-#: browser.c:59
+#: browser.c:60
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:60
+#: browser.c:61
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:61
+#: browser.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Malabonas %s ..."
 
-#: browser.c:62 curs_main.c:399
+#: browser.c:63 curs_main.c:398
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:519 browser.c:1175
+#: browser.c:530 browser.c:1201
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ne estas dosierujo."
 
-#: browser.c:682
+#: browser.c:709
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:684
+#: browser.c:711
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:690
+#: browser.c:717
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Poþtfakoj [%d]"
 
-#: browser.c:696
+#: browser.c:723
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Abonita [%s], Dosieromasko: %s"
 
-#: browser.c:700
+#: browser.c:727
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Dosierujo [%s], Dosieromasko: %s"
 
-#: browser.c:713
+#: browser.c:740
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Ne povas aldoni dosierujon!"
 
-#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336
+#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko"
 
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1071
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kreado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
 
-#: browser.c:1065
+#: browser.c:1091
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kreado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
 
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1112
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Forviþado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
 
-#: browser.c:1093
+#: browser.c:1119
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Æu vere forviþi la poþtfakon \"%s\"?"
 
-#: browser.c:1106
+#: browser.c:1132
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Poþtfako forviþita."
 
-#: browser.c:1113
+#: browser.c:1139
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Poþtfako ne forviþita."
 
-#: browser.c:1138
+#: browser.c:1164
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Iri al la dosierujo: "
 
-#: browser.c:1163 browser.c:1230
+#: browser.c:1189 browser.c:1255
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Eraro dum legado de dosierujo."
 
-#: browser.c:1186
+#: browser.c:1212
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Dosieromasko: "
 
-#: browser.c:1255
+#: browser.c:1280
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Inversa ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? "
 
-#: browser.c:1258
+#: browser.c:1283
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? "
 
-#: browser.c:1259
+#: browser.c:1284
 msgid "dazn"
 msgstr "dagn"
 
-#: browser.c:1324
+#: browser.c:1349
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nova dosieronomo: "
 
-#: browser.c:1353
+#: browser.c:1378
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Ne povas rigardi dosierujon"
 
-#: browser.c:1370
+#: browser.c:1395
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero"
 
-#: browser.c:1452
+#: browser.c:1477
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1454
+#: browser.c:1479
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Malabonas %s ..."
 
-#: browser.c:1471
+#: browser.c:1496
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko"
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "mono: nesufi
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: nekonata trajto"
 
-#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712
+#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
 msgid "too few arguments"
 msgstr "nesufiæe da argumentoj"
 
@@ -362,130 +362,130 @@ msgstr "tro da argumentoj"
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "implicitaj koloroj ne funkcias"
 
-#: commands.c:80 mbox.c:612
+#: commands.c:79 mbox.c:613
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron!"
 
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Ne povas krei vidig-filtrilon"
 
-#: commands.c:123
+#: commands.c:122
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Æu kontroli PGP-subskribon?"
 
-#: commands.c:154
+#: commands.c:153
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Ne povis kopii mesaøon"
 
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME-subskribo estis sukcese kontrolita."
 
-#: commands.c:196
+#: commands.c:195
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "Posedanto de S/MIME-atestilo ne kongruas kun sendinto."
 
-#: commands.c:200 commands.c:211
+#: commands.c:199 commands.c:210
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:202
+#: commands.c:201
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME-subskribo NE povis esti kontrolita."
 
-#: commands.c:208
+#: commands.c:207
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP-subskribo estis sukcese kontrolita."
 
-#: commands.c:213
+#: commands.c:212
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP-subskribo NE povis esti kontrolita."
 
-#: commands.c:234
+#: commands.c:233
 msgid "Command: "
 msgstr "Komando: "
 
-#: commands.c:253 recvcmd.c:138
+#: commands.c:252 recvcmd.c:140
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Redirekti mesaøon al: "
 
-#: commands.c:255 recvcmd.c:140
+#: commands.c:254 recvcmd.c:142
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Redirekti markitajn mesaøojn al: "
 
-#: commands.c:268 recvcmd.c:148
+#: commands.c:267 recvcmd.c:150
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Eraro dum analizo de adreso!"
 
-#: commands.c:276 recvcmd.c:156
+#: commands.c:275 recvcmd.c:158
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Malbona IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:287 recvcmd.c:170
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Redirekti mesaøon al %s"
 
-#: commands.c:287 recvcmd.c:170
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Redirekti mesaøojn al %s"
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:185
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Mesaøo ne redirektita."
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:185
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Mesaøoj ne redirektitaj."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:202
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Mesaøo redirektita."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:202
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Mesaøoj redirektitaj."
 
-#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428
+#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Ne povas krei filtrilprocezon"
 
-#: commands.c:458
+#: commands.c:456
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Filtri per komando: "
 
-#: commands.c:472
+#: commands.c:470
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Neniu pres-komando estas difinita."
 
-#: commands.c:477
+#: commands.c:475
 msgid "Print message?"
 msgstr "Æu presi mesaøon?"
 
-#: commands.c:477
+#: commands.c:475
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Æu presi markitajn mesaøojn?"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:482
 msgid "Message printed"
 msgstr "Mesaøo presita"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:482
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Mesaøoj presitaj"
 
-#: commands.c:486
+#: commands.c:484
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Ne eblis presi mesaøon"
 
-#: commands.c:487
+#: commands.c:485
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Ne eblis presi mesaøojn"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -494,7 +494,7 @@ msgstr ""
 "Inversa ordigo laý (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)"
 "rando/(p)oentoj?: "
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -503,363 +503,363 @@ msgstr ""
 "Ordigo laý (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)rando/(p)"
 "oentoj?: "
 
-#: commands.c:501
+#: commands.c:499
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dertafngp"
 
-#: commands.c:557
+#: commands.c:555
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Þelkomando: "
 
-#: commands.c:698
+#: commands.c:696
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Malkodita skribi%s al poþtfako"
 
-#: commands.c:699
+#: commands.c:697
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Malkodita kopii%s al poþtfako"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:698
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Malæifrita skribi%s al poþtfako"
 
-#: commands.c:701
+#: commands.c:699
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Malæifrita kopii%s al poþtfako"
 
-#: commands.c:702
+#: commands.c:700
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Skribi%s al poþtfako"
 
-#: commands.c:702
+#: commands.c:700
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopii%s al poþtfako"
 
-#: commands.c:703
+#: commands.c:701
 msgid " tagged"
 msgstr " markitajn"
 
-#: commands.c:768
+#: commands.c:766
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopias al %s ..."
 
-#: commands.c:890
+#: commands.c:888
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Æu konverti al %s æe sendado?"
 
-#: commands.c:900
+#: commands.c:898
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type þanøita al %s."
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:902
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Signaro þanøita al %s; %s."
 
-#: commands.c:906
+#: commands.c:904
 msgid "not converting"
 msgstr "ne konvertas"
 
-#: commands.c:906
+#: commands.c:904
 msgid "converting"
 msgstr "konvertas"
 
-#: compose.c:54
+#: compose.c:56
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Mankas mesaøopartoj."
 
-#: compose.c:111 compose.c:124
+#: compose.c:113 compose.c:126
 msgid "Send"
 msgstr "Sendi"
 
-#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463
+#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
 msgid "Abort"
 msgstr "Interrompi"
 
-#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783
+#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
 msgid "Attach file"
 msgstr "Aldoni dosieron"
 
-#: compose.c:117 compose.c:129
+#: compose.c:119 compose.c:131
 msgid "Descrip"
 msgstr "Priskribo"
 
-#: compose.c:164
+#: compose.c:167
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Subskribi, Æifri"
 
-#: compose.c:166
+#: compose.c:169
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Æifri"
 
-#: compose.c:168
+#: compose.c:171
 msgid "Sign"
 msgstr "Subskribi"
 
-#: compose.c:170
+#: compose.c:173
 msgid "Clear"
 msgstr "Neæifrita"
 
-#: compose.c:176
+#: compose.c:179
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "(daýrigi)\n"
 
-#: compose.c:178
+#: compose.c:181
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:186 compose.c:191
+#: compose.c:189 compose.c:194
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " subskribi kiel: "
 
-#: compose.c:187 compose.c:192
+#: compose.c:190 compose.c:195
 msgid "<default>"
 msgstr "<implicite>"
 
-#: compose.c:199
+#: compose.c:202
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Æifri per: "
 
-#: compose.c:248
+#: compose.c:251
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] ne plu ekzistas!"
 
-#: compose.c:254
+#: compose.c:257
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] modifita. Æu aktualigi kodadon?"
 
-#: compose.c:313
+#: compose.c:316
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Partoj"
 
-#: compose.c:340
+#: compose.c:343
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Averto: '%s' estas malbona IDN."
 
-#: compose.c:362
+#: compose.c:365
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Vi ne povas forviþi la solan parton."
 
-#: compose.c:718 send.c:1580
+#: compose.c:722 send.c:1570
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Malbona IDN en \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:799
+#: compose.c:803
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Aldonas la elektitajn dosierojn ..."
 
-#: compose.c:811
+#: compose.c:815
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Ne povas aldoni %s!"
 
-#: compose.c:834
+#: compose.c:838
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Malfermu poþtfakon por aldoni mesaøon el øi"
 
-#: compose.c:842
+#: compose.c:846
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Malfermu poþtfakon por aldoni mesaøon el øi"
 
-#: compose.c:893
+#: compose.c:897
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Ne estas mesaøoj en tiu poþtfako."
 
-#: compose.c:904
+#: compose.c:908
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Marku la mesaøojn, kiujn vi volas aldoni!"
 
-#: compose.c:932
+#: compose.c:936
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Ne povas aldoni!"
 
-#: compose.c:982
+#: compose.c:986
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Rekodado efikas nur al tekstaj partoj."
 
-#: compose.c:987
+#: compose.c:991
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Æi tiu parto ne estos konvertita."
 
-#: compose.c:989
+#: compose.c:993
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Æi tiu parto estos konvertita."
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1063
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Nevalida kodado."
 
-#: compose.c:1084
+#: compose.c:1087
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Æu skribi kopion de æi tiu mesaøo?"
 
-#: compose.c:1140
+#: compose.c:1143
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Renomi al: "
 
-#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821
+#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s: %s"
 
-#: compose.c:1170
+#: compose.c:1173
 msgid "New file: "
 msgstr "Nova dosiero: "
 
-#: compose.c:1182
+#: compose.c:1185
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type havas la formon bazo/subspeco"
 
-#: compose.c:1188
+#: compose.c:1191
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Nekonata Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1199
+#: compose.c:1202
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Ne povas krei dosieron %s"
 
-#: compose.c:1207
+#: compose.c:1210
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Oni malsukcesis krei kunsenda¼on"
 
-#: compose.c:1278
+#: compose.c:1281
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Æu prokrasti æi tiun mesaøon?"
 
-#: compose.c:1334
+#: compose.c:1337
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Skribi mesaøon al poþtfako"
 
-#: compose.c:1336
+#: compose.c:1339
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Skribas mesaøon al %s ..."
 
-#: compose.c:1345
+#: compose.c:1348
 msgid "Message written."
 msgstr "Mesaøo skribita."
 
-#: compose.c:1356
+#: compose.c:1359
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME jam elektita. Æu nuligi kaj daýrigi? "
 
-#: compose.c:1380
+#: compose.c:1383
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP jam elektita. Æu nuligi kaj daýrigi? "
 
-#: compress.c:202 mbox.c:520
+#: compress.c:203 mbox.c:521
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Poþtfako fuþiøis!"
 
-#: compress.c:229
+#: compress.c:230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decompressing %s..."
 msgstr "Elektas %s ..."
 
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587
+#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Ne povis þlosi poþtfakon!"
 
-#: compress.c:253
+#: compress.c:254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Decompressing %s..."
 msgstr "Elektas %s ..."
 
-#: compress.c:264
+#: compress.c:265
 #, c-format
 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:348 compress.c:420
+#: compress.c:349 compress.c:421
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressing %s..."
 msgstr "Kopias al %s ..."
 
-#: compress.c:375 compress.c:450
+#: compress.c:376 compress.c:451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Compressing %s..."
 msgstr "Kopias al %s ..."
 
-#: compress.c:380
+#: compress.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
 "kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:422
+#: compress.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressed-appending to %s..."
 msgstr "Kopias al %s ..."
 
-#: compress.c:452
+#: compress.c:453
 #, c-format
 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
 msgstr ""
 
-#: compress.c:459
+#: compress.c:460
 #, c-format
 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:66
+#: crypt.c:68
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (nuna horo: %c)"
 
-#: crypt.c:72
+#: crypt.c:74
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- %s eligo sekvas%s --]\n"
 
-#: crypt.c:88
+#: crypt.c:90
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Pasfrazo(j) forgesita(j)."
 
-#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537
+#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Alvokas PGP ..."
 
-#: crypt.c:157
+#: crypt.c:159
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625
+#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Mesaøo ne sendita."
 
-#: crypt.c:386
+#: crypt.c:388
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "S/MIME-mesaøoj sen informoj pri enhavo ne funkcias."
 
-#: crypt.c:589 crypt.c:628
+#: crypt.c:591 crypt.c:630
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Provas eltiri PGP-þlosilojn ...\n"
 
-#: crypt.c:611 crypt.c:647
+#: crypt.c:613 crypt.c:649
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Provas eltiri S/MIME-atestilojn ...\n"
 
-#: crypt.c:763
+#: crypt.c:765
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -867,7 +867,7 @@ msgstr ""
 "[-- Eraro: maløusta strukturo de multipart/signed! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:780
+#: crypt.c:782
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -876,7 +876,7 @@ msgstr ""
 "[-- Eraro: nekonata multipart/signed-protokolo %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:815
+#: crypt.c:817
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -885,7 +885,7 @@ msgstr ""
 "[-- Averto: ne povas kontroli %s/%s-subskribojn. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:827
+#: crypt.c:829
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -893,7 +893,7 @@ msgstr ""
 "[-- La sekvaj datenoj estas subskribitaj --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:833
+#: crypt.c:835
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -901,7 +901,7 @@ msgstr ""
 "[-- Averto: ne povas trovi subskribon. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:840
+#: crypt.c:842
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -918,160 +918,160 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Alvokas PGP ..."
 
-#: crypt-gpgme.c:325
+#: crypt-gpgme.c:327
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "eraro en þablono æe: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:333
+#: crypt-gpgme.c:335
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:351
+#: crypt-gpgme.c:353
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244
+#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "eraro en þablono æe: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:444
+#: crypt-gpgme.c:446
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "eraro en þablono æe: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504
+#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "eraro en þablono æe: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:560
+#: crypt-gpgme.c:562
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "eraro en þablono æe: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:599
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:606
+#: crypt-gpgme.c:608
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:616
+#: crypt-gpgme.c:618
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "eraro en þablono æe: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:750
+#: crypt-gpgme.c:751
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "eraro en þablono æe: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:938
+#: crypt-gpgme.c:939
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:946
+#: crypt-gpgme.c:947
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:952
+#: crypt-gpgme.c:953
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta"
 
-#: crypt-gpgme.c:966
+#: crypt-gpgme.c:967
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:972
+#: crypt-gpgme.c:973
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:976
+#: crypt-gpgme.c:977
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL ne estas disponata."
 
-#: crypt-gpgme.c:981
+#: crypt-gpgme.c:982
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:986
+#: crypt-gpgme.c:987
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:994
+#: crypt-gpgme.c:995
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingrospuro: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1082
+#: crypt-gpgme.c:1083
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1088
+#: crypt-gpgme.c:1089
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1092
+#: crypt-gpgme.c:1093
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1160
+#: crypt-gpgme.c:1161
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:1176
 msgid "                aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199
+#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
 msgid "            created: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1187
+#: crypt-gpgme.c:1188
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1209
+#: crypt-gpgme.c:1210
 #, fuzzy
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo."
 
-#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1260
+#: crypt-gpgme.c:1261
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -1080,33 +1080,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fino de subskribitaj datenoj --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1406
+#: crypt-gpgme.c:1407
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1877
+#: crypt-gpgme.c:1878
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1920
+#: crypt-gpgme.c:1921
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408
+#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- KOMENCO DE PGP-MESAØO --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- KOMENCO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1114,19 +1114,19 @@ msgstr ""
 "[-- KOMENCO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435
+#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- FINO DE PGP-MESAØO --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442
+#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FINO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- FINO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472
+#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr ""
 "[-- Eraro: ne povas trovi komencon de PGP-mesaøo! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878
+#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1142,11 +1142,11 @@ msgstr ""
 "[-- Eraro: misformita PGP/MIME-mesaøo! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892
+#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2039
+#: crypt-gpgme.c:2040
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr ""
 "[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903
+#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1163,328 +1163,328 @@ msgstr ""
 "[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2062
+#: crypt-gpgme.c:2063
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923
+#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2101
+#: crypt-gpgme.c:2102
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2102
+#: crypt-gpgme.c:2103
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-æifritaj --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2129
+#: crypt-gpgme.c:2130
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2130
+#: crypt-gpgme.c:2131
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fino de S/MIME-æifritaj datenoj. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2677
+#: crypt-gpgme.c:2678
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2679
+#: crypt-gpgme.c:2680
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2684
+#: crypt-gpgme.c:2685
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
+#: crypt-gpgme.c:2757
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
+#: crypt-gpgme.c:2757
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880
+#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Nevalida      "
 
-#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901
+#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Nevalida monato: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913
+#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Nevalida monato: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926
+#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932
+#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Æifri"
 
-#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933
-#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
+#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936
+#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940
+#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2851
+#: crypt-gpgme.c:2852
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2857
+#: crypt-gpgme.c:2858
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2873
+#: crypt-gpgme.c:2874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Revokite      "
 
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2885
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Eksvalidiøinte"
 
-#: crypt-gpgme.c:2888
+#: crypt-gpgme.c:2889
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711
+#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Ne povas krei dumtempan dosieron"
 
-#: crypt-gpgme.c:2969
+#: crypt-gpgme.c:2970
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Konektiøas al %s ..."
 
-#: crypt-gpgme.c:2992
+#: crypt-gpgme.c:2993
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Eraro dum konektiøo al servilo: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3000
+#: crypt-gpgme.c:3001
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557
+#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3086
+#: crypt-gpgme.c:3087
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "SSL malsukcesis: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177
+#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3268
+#: crypt-gpgme.c:3269
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr ""
 "Æiuj kongruaj þlosiloj estas eksvalidiøintaj, revokitaj, aý malþaltitaj."
 
-#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489
-#: smime.c:423
+#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
+#: smime.c:433
 msgid "Exit  "
 msgstr "Eliri  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425
+#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
 msgid "Select  "
 msgstr "Elekti  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494
+#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
 msgid "Check key  "
 msgstr "Kontroli þlosilon  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3319
+#: crypt-gpgme.c:3320
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3321
+#: crypt-gpgme.c:3322
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3323
+#: crypt-gpgme.c:3324
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME-atestiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3325
+#: crypt-gpgme.c:3326
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3328
+#: crypt-gpgme.c:3329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3330
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577
+#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Æi tiu þlosilo ne estas uzebla: eksvalidiøinta/malþaltita/revokita."
 
-#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589
+#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID estas eksvalidiøinta/malþaltita/revokita."
 
-#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593
+#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "ID havas nedifinitan validecon."
 
-#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596
+#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ID ne estas valida."
 
-#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599
+#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ID estas nur iomete valida."
 
-#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604
+#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Æu vi vere volas uzi la þlosilon?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Seræas þlosilojn, kiuj kongruas kun \"%s\" ..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126
+#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Æu uzi keyID = \"%s\" por %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Donu keyID por %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3831
+#: crypt-gpgme.c:3832
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)"
 "orgesi? "
 
-#: crypt-gpgme.c:3832
+#: crypt-gpgme.c:3833
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "iskanf"
 
-#: crypt-gpgme.c:3836
+#: crypt-gpgme.c:3837
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)"
 "orgesi? "
 
-#: crypt-gpgme.c:3837
+#: crypt-gpgme.c:3838
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "iskanf"
 
-#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961
+#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Subskribi kiel: "
 
-#: curs_lib.c:176
+#: curs_lib.c:177
 msgid "yes"
 msgstr "jes"
 
-#: curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:178
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
-#: curs_lib.c:266
+#: curs_lib.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng?"
 msgstr "Æu eliri el Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
+#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
 msgid "unknown error"
 msgstr "nekonata eraro"
 
-#: curs_lib.c:407
+#: curs_lib.c:408
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Premu klavon por daýrigi ..."
 
-#: curs_lib.c:449
+#: curs_lib.c:450
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' por listo): "
 
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178
+#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Neniu poþtfako estas malfermita."
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Ne estas mesaøoj."
 
-#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Poþtfako estas nurlega."
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894
+#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj."
 
@@ -1492,282 +1492,282 @@ msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj."
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Mankas videblaj mesaøoj"
 
-#: curs_main.c:248
+#: curs_main.c:247
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Ne povas þanøi skribostaton æe nurlega poþtfako!"
 
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:254
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Þanøoj al poþtfako estos skribitaj æe eliro."
 
-#: curs_main.c:259
+#: curs_main.c:258
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Þanøoj al poþtfako ne estos skribitaj."
 
-#: curs_main.c:380 curs_main.c:393
+#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
 msgid "Quit"
 msgstr "Fini"
 
-#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57
+#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
 msgid "Save"
 msgstr "Skribi"
 
-#: curs_main.c:384 query.c:44
+#: curs_main.c:383 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "Nova mesaøo"
 
-#: curs_main.c:385 pager.c:1381
+#: curs_main.c:384 pager.c:1381
 msgid "Reply"
 msgstr "Respondi"
 
-#: curs_main.c:386
+#: curs_main.c:385
 msgid "Group"
 msgstr "Respondi al grupo"
 
-#: curs_main.c:397 pager.c:1388
+#: curs_main.c:396 pager.c:1388
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:398 pager.c:1389
+#: curs_main.c:397 pager.c:1389
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?"
 
-#: curs_main.c:497
+#: curs_main.c:496
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti maløustaj."
 
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:500
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Nova mesaøo en æi tiu poþtfako"
 
-#: curs_main.c:507
+#: curs_main.c:506
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere."
 
-#: curs_main.c:632
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Mankas markitaj mesaøoj."
 
-#: curs_main.c:667 menu.c:858
+#: curs_main.c:666 menu.c:858
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Nenio farenda."
 
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:757
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-ID: "
 msgstr "Donu keyID: "
 
-#: curs_main.c:766
+#: curs_main.c:765
 msgid "Article has no parent reference!"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:785
 #, fuzzy
 msgid "Message not visible in limited view."
 msgstr "Patra mesaøo ne estas videbla en æi tiu limigita rigardo."
 
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:795
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on server"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:808
 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Check for children of message..."
 msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..."
 
-#: curs_main.c:860
+#: curs_main.c:859
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Salti al mesaøo: "
 
-#: curs_main.c:865
+#: curs_main.c:864
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumento devas esti mesaønumero."
 
-#: curs_main.c:893
+#: curs_main.c:892
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Tiu mesaøo ne estas videbla."
 
-#: curs_main.c:896
+#: curs_main.c:895
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Nevalida mesaønumero."
 
-#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156
+#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
 #, fuzzy
 msgid "Deletion"
 msgstr "Forviþi"
 
-#: curs_main.c:913
+#: curs_main.c:912
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Forviþi mesaøojn laý la þablono: "
 
-#: curs_main.c:935
+#: curs_main.c:934
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Nenia þablono estas aktiva."
 
-#: curs_main.c:941
+#: curs_main.c:940
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Þablono: %s"
 
-#: curs_main.c:972
+#: curs_main.c:971
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limigi al mesaøoj laý la þablono: "
 
-#: curs_main.c:993
+#: curs_main.c:992
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1003
 #, fuzzy
 msgid "Quit Mutt-ng?"
 msgstr "Æu eliri el Mutt?"
 
-#: curs_main.c:1080
+#: curs_main.c:1079
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marki mesaøojn laý la þablono: "
 
-#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504
+#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
 #: pager.c:2520
 #, fuzzy
 msgid "Undeletion"
 msgstr "Malforviþi"
 
-#: curs_main.c:1092
+#: curs_main.c:1091
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Malforviþi mesaøojn laý la þablono: "
 
-#: curs_main.c:1101
+#: curs_main.c:1100
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Malmarki mesaøojn laý la þablono: "
 
-#: curs_main.c:1184
+#: curs_main.c:1183
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege"
 
-#: curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Malfermi poþtfakon"
 
-#: curs_main.c:1196
+#: curs_main.c:1195
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege"
 
-#: curs_main.c:1198
+#: curs_main.c:1197
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555
+#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ne estas poþtfako."
 
-#: curs_main.c:1338
+#: curs_main.c:1337
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
 msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?"
 
-#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838
+#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Fadenoj ne estas þaltitaj."
 
-#: curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1381
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1403
+#: curs_main.c:1402
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1406
+#: curs_main.c:1405
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "skribi æi tiun mesaøon por sendi øin poste"
 
-#: curs_main.c:1417
+#: curs_main.c:1416
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1420
+#: curs_main.c:1419
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Vi estas æe la lasta mesaøo."
 
-#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485
+#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj."
 
-#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo."
 
-#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369
+#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Seræo rekomencis æe la komenco."
 
-#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380
+#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Seræo rekomencis æe la fino."
 
-#: curs_main.c:1627
+#: curs_main.c:1626
 msgid "No new messages"
 msgstr "Mankas novaj mesaøoj"
 
-#: curs_main.c:1628
+#: curs_main.c:1627
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Mankas nelegitaj mesaøoj"
 
-#: curs_main.c:1629
+#: curs_main.c:1628
 msgid " in this limited view"
 msgstr " en æi tiu limigita rigardo"
 
-#: curs_main.c:1645 pager.c:2268
+#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
 msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1678 pager.c:2485
+#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
 msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1749
+#: curs_main.c:1748
 msgid "No more threads."
 msgstr "Ne restas fadenoj."
 
-#: curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1751
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Vi estas æe la unua fadeno."
 
-#: curs_main.c:1824
+#: curs_main.c:1823
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn."
 
-#: curs_main.c:2009
+#: curs_main.c:2008
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2145
+#: curs_main.c:2144
 msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205
+#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
+#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
-#: edit.c:39
+#: edit.c:40
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1807,12 +1807,12 @@ msgstr ""
 "~?\t\tvidi æi tiun informon\n"
 ".\t\tsola en linio finas la enigon\n"
 
-#: edit.c:178
+#: edit.c:179
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: nevalida mesaønumero.\n"
 
-#: edit.c:308
+#: edit.c:309
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Finu mesaøon per . sur propra linio)\n"
 
@@ -1846,40 +1846,40 @@ msgstr "Malbona IDN en %s: '%s'\n"
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: nekonata redaktokomando (~? por helpo)\n"
 
-#: editmsg.c:69
+#: editmsg.c:70
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "Ne povis krei dumtempan poþtfakon: %s"
 
-#: editmsg.c:81
+#: editmsg.c:82
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "Ne povis skribi al dumtempa poþtfako: %s"
 
-#: editmsg.c:100
+#: editmsg.c:101
 #, c-format
 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
 msgstr "Ne povis stumpigi dumtempan poþtfakon: %s"
 
-#: editmsg.c:113
+#: editmsg.c:114
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "Mesaøodosiero estas malplena!"
 
-#: editmsg.c:119
+#: editmsg.c:120
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Mesaøo ne modifita!"
 
-#: editmsg.c:126
+#: editmsg.c:127
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Ne povas malfermi mesaøodosieron: %s"
 
-#: editmsg.c:132 editmsg.c:160
+#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Ne povas aldoni al poþtfako: %s"
 
-#: editmsg.c:192
+#: editmsg.c:193
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Eraro. Konservas dumtempan dosieron: %s"
@@ -1892,124 +1892,124 @@ msgstr "
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Malþalti flagon"
 
-#: handler.c:925
+#: handler.c:905
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Eraro: Neniu parto de Multipart/Alternative estis montrebla! --]\n"
 
-#: handler.c:1039
+#: handler.c:1019
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Parto #%d"
 
-#: handler.c:1050
+#: handler.c:1030
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Speco: %s/%s, Kodado: %s, Grando: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1114
+#: handler.c:1094
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Aýtomata vidigo per %s --]\n"
 
-#: handler.c:1115
+#: handler.c:1095
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Alvokas aýtomatan vidigon per: %s"
 
-#: handler.c:1143
+#: handler.c:1123
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Ne povas ruli %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1158 handler.c:1175
+#: handler.c:1138 handler.c:1155
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Erareligo de %s --]\n"
 
-#: handler.c:1210
+#: handler.c:1190
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Eraro: parto message/external ne havas parametro access-type --]\n"
 
-#: handler.c:1227
+#: handler.c:1207
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Æi tiu %s/%s-parto "
 
-#: handler.c:1233
+#: handler.c:1213
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(grando %s bitokoj) "
 
-#: handler.c:1235
+#: handler.c:1215
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "estas forviþita --]\n"
 
-#: handler.c:1239
+#: handler.c:1219
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- je %s --]\n"
 
-#: handler.c:1243
+#: handler.c:1223
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nomo: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1254 handler.c:1268
+#: handler.c:1234 handler.c:1248
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Æi tiu %s/%s-parto ne estas inkluzivita, --]\n"
 
-#: handler.c:1256
+#: handler.c:1236
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- kaj la indikita ekstera fonto eksvalidiøis. --]\n"
 
-#: handler.c:1273
+#: handler.c:1253
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- kaj Mutt ne kapablas je la indikita alirmaniero %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1395
+#: handler.c:1375
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Eraro: multipart/signed ne havas parametron protocol!"
 
-#: handler.c:1406
+#: handler.c:1386
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Eraro: multipart/encrypted ne havas parametron protocol!"
 
-#: handler.c:1440
+#: handler.c:1420
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!"
 
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1478
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s ne estas konata "
 
-#: handler.c:1503
+#: handler.c:1483
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(uzu '%s' por vidigi æi tiun parton)"
 
-#: handler.c:1505
+#: handler.c:1485
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(bezonas klavodifinon por 'view-attachments'!)"
 
-#: headers.c:161
+#: headers.c:160
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron"
 
-#: help.c:254
+#: help.c:255
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERARO: bonvolu raporti æi tiun cimon"
 
-#: help.c:294
+#: help.c:295
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<NEKONATA>"
 
-#: help.c:304
+#: help.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -2019,7 +2019,7 @@ msgstr ""
 "Øeneralaj klavodifinoj:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:308
+#: help.c:309
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr ""
 "Funkcioj, kiuj ne havas klavodifinon:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:316
+#: help.c:317
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Helpo por %s"
@@ -2053,10 +2053,6 @@ msgstr "unhook: nekonata speco de hook: %s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Ne povas forviþi %s de en %s."
 
-#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "Nenia rajtiøilo disponata"
-
 #: imap/auth_anon.c:37
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "Rajtiøas (anonime) ..."
@@ -2065,6 +2061,10 @@ msgstr "Rajti
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "Anonima rajtiøo malsukcesis."
 
+#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Nenia rajtiøilo disponata"
+
 #: imap/auth_cram.c:42
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "Rajtiøas (CRAM-MD5) ..."
@@ -2085,11 +2085,11 @@ msgstr "GSSAPI-rajti
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN estas malþaltita æe æi tiu servilo."
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Salutas ..."
 
-#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270
+#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
 msgid "Login failed."
 msgstr "Saluto malsukcesis."
 
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr "Rajti
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL-rajtiøo malsukcesis."
 
-#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544
+#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s ne estas valida IMAP-vojo"
@@ -2115,46 +2115,46 @@ msgstr "Prenas nomspacojn ..."
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Prenas liston de poþtfakoj ..."
 
-#: imap/browse.c:213
+#: imap/browse.c:212
 msgid "No such folder"
 msgstr "Poþtfako ne ekzistas"
 
-#: imap/browse.c:272
+#: imap/browse.c:271
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Krei poþtfakon: "
 
-#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319
+#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Poþtfako devas havi nomon."
 
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:283
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Poþtfako kreita."
 
-#: imap/browse.c:313
+#: imap/browse.c:312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Krei poþtfakon: "
 
-#: imap/browse.c:325
+#: imap/browse.c:324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "SSL malsukcesis: %s"
 
-#: imap/browse.c:330
+#: imap/browse.c:329
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Poþtfako kreita."
 
-#: imap/command.c:290
+#: imap/command.c:289
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Poþtfako fermita"
 
-#: imap/command.c:331
+#: imap/command.c:330
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Fatala eraro. Mesaøonombro ne kongruas!"
 
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Fermas la konekton al %s ..."
@@ -2167,120 +2167,120 @@ msgstr "
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271
+#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Æu sekura konekto per TLS?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Ne povis negoci TLS-konekton"
 
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877
+#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Elektas %s ..."
 
-#: imap/imap.c:698
+#: imap/imap.c:696
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Eraro dum malfermado de poþtfako"
 
-#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224
+#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Æu krei %s?"
 
-#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447
+#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markas %d mesaøojn kiel forviþitajn ..."
 
-#: imap/imap.c:995
+#: imap/imap.c:994
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Forviþo malsukcesis"
 
-#: imap/imap.c:1007
+#: imap/imap.c:1006
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Skribas mesaøoflagojn ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1036
+#: imap/imap.c:1035
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..."
 
-#: imap/imap.c:1041
+#: imap/imap.c:1040
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE malsukcesis"
 
-#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE malsukcesis"
 
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1303
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1448
+#: imap/imap.c:1446
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Malbona nomo por poþtfako"
 
-#: imap/imap.c:1471
+#: imap/imap.c:1469
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonas %s ..."
 
-#: imap/imap.c:1473
+#: imap/imap.c:1471
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Malabonas %s ..."
 
-#: imap/imap.c:1652
+#: imap/imap.c:1650
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "Konekto perdita. Æu rekonekti al POP-servilo?"
 
-#: imap/message.c:96
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Ne povas preni æapojn de æi tiu versio de IMAP-servilo."
 
-#: imap/message.c:106
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron %s"
 
-#: imap/message.c:131
+#: imap/message.c:132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203
+#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370
+#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Prenas mesaøon ..."
 
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364
+#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "La mesaøindekso estas maløusta. Provu remalfermi la poþtfakon."
 
-#: imap/message.c:530
+#: imap/message.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Alþutas mesaøon ..."
 
-#: imap/message.c:676
+#: imap/message.c:675
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopias %d mesaøojn al %s ..."
 
-#: imap/message.c:679
+#: imap/message.c:678
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopias mesaøon %d al %s ..."
@@ -2289,1415 +2289,489 @@ msgstr "Kopias mesa
 msgid "Continue?"
 msgstr "Æu daýrigi?"
 
-#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738
+#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s"
 msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
 
-#: init.c:404
+#: init.c:405
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Nekonata speco."
 
-#: init.c:689
+#: init.c:690
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:867
+#: init.c:868
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifdef: too few arguments"
 msgstr "%s: Nesufiæe da argumentoj"
 
-#: init.c:869
+#: init.c:870
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifndef: too few arguments"
 msgstr "mono: nesufiæe da argumentoj"
 
-#: init.c:982
+#: init.c:983
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "marki mesaøojn laý þablono"
 
-#: init.c:984
+#: init.c:985
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono"
 
-#: init.c:1235
+#: init.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "redakti priskribon de parto"
 
-#: init.c:1272
+#: init.c:1273
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "redakti priskribon de parto"
 
-#: init.c:1285
+#: init.c:1286
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "redakti priskribon de parto"
 
-#: init.c:1308
+#: init.c:1309
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1416
+#: init.c:1417
 msgid "alias: no address"
 msgstr "adresaro: mankas adreso"
 
-#: init.c:1457
+#: init.c:1458
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Averto: Malbona IDN '%s' en adreso '%s'.\n"
 
-#: init.c:1528
+#: init.c:1529
 msgid "invalid header field"
 msgstr "nevalida æaplinio"
 
-#: init.c:1684
+#: init.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
 "Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1751 init.c:1765
+#: init.c:1752 init.c:1766
 #, c-format
 msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65
+#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Ne disponata en æi tiu menuo."
 
-#: init.c:1877
+#: init.c:1878
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: nekonata variablo"
 
-#: init.c:1884
+#: init.c:1885
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset: prefikso ne permesata"
 
-#: init.c:1889
+#: init.c:1890
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset: valoro ne permesata"
 
-#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993
+#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
 #, fuzzy, c-format
 msgid "$%s is read-only"
 msgstr "Poþtfako estas nurlega."
 
-#: init.c:2026
+#: init.c:2027
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
 msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
 
-#: init.c:2042
+#: init.c:2043
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: nekonata speco"
 
-#: init.c:2101
+#: init.c:2102
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s"
 
-#: init.c:2123
+#: init.c:2124
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: eraroj en %s"
 
-#: init.c:2124
+#: init.c:2125
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: legado æesis pro tro da eraroj en %s"
 
-#: init.c:2141
+#: init.c:2142
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: eraro æe %s"
 
-#: init.c:2195
+#: init.c:2196
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: nekonata komando"
 
-#: init.c:2561
+#: init.c:2541
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
 
-#: init.c:2621
+#: init.c:2601
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ne povas eltrovi la hejmdosierujon"
 
-#: init.c:2628
+#: init.c:2608
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ne povas eltrovi la uzantonomo"
 
-#: init.c:2847
+#: init.c:2826
 #, c-format
 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2858
+#: init.c:2837
 #, c-format
 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:434
+#: keymap.c:435
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Cirkla makroo trovita."
 
-#: keymap.c:640 keymap.c:648
+#: keymap.c:641 keymap.c:649
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Klavo ne estas difinita."
 
-#: keymap.c:653
+#: keymap.c:654
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klavo ne estas difinita. Premu '%s' por helpo."
 
-#: keymap.c:664
+#: keymap.c:665
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: tro da argumentoj"
 
-#: keymap.c:692
+#: keymap.c:693
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: nekonata menuo"
 
-#: keymap.c:706
+#: keymap.c:707
 msgid "null key sequence"
 msgstr "malplena klavoserio"
 
-#: keymap.c:791
+#: keymap.c:792
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: tro da argumentoj"
 
-#: keymap.c:808
+#: keymap.c:809
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: nekonata funkcio"
 
-#: keymap.c:836
+#: keymap.c:837
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: malplena klavoserio"
 
-#: keymap.c:844
+#: keymap.c:845
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: tro da argumentoj"
 
-#: keymap.c:876
+#: keymap.c:877
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: mankas argumentoj"
 
-#: keymap.c:894
+#: keymap.c:895
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: funkcio ne ekzistas"
 
-#: keymap.c:915
+#: keymap.c:916
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Donu þlosilojn (^G por nuligi): "
 
-#: keymap.c:919
+#: keymap.c:920
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Signo = %s, Okume = %o, Dekume = %d"
 
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "malplena funkcio"
-
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
-msgstr "fino de kondiæa rulo (noop)"
-
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "devigi vidigon de parto per mailcap"
-
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "vidigi parton kiel tekston"
-
-#: keymap_alldefs.h:9
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "þalti aý malþalti montradon de subpartoj"
-
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "iri al fino de paøo"
-
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "redirekti mesaøon al alia adreso"
-
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "elekti novan dosieron en æi tiu dosierujo"
-
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "vidigi dosieron"
-
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "montri la nomon de la elektita dosiero"
-
-#: keymap_alldefs.h:15
+#: main.c:89
 #, fuzzy
-msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "aboni æi tiun poþtfakon (nur IMAP)"
+msgid ""
+"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
+"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+msgstr ""
+"Por kontakti la kreantojn, bonvolu skribi al <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+"Por raporti cimon, bonvolu uzi la programon flea(1).\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:16
+#: main.c:94
 #, fuzzy
-msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "malaboni æi tiun poþtfakon (nur IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "elekti, æu vidi æiujn, aý nur abonitajn poþtfakojn (nur IMAP)"
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
+"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+msgstr ""
+"Kopirajto (C) 1996-2002 Michael R. Elkins kaj aliaj.\n"
+"Mutt venas kun ABSOLUTE NENIA GARANTIO; por detaloj tajpu 'mutt -vv'.\n"
+"Mutt estas libera programo, kaj vi rajtas pludoni kopiojn\n"
+"sub difinitaj kondiæoj; tajpu 'mutt -v' por detaloj.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:18
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "listigi poþtfakojn kun nova mesaøo"
+#: main.c:100
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "mark all articles in newsgroup as read"
+#: main.c:109
+msgid ""
+"Copyright (C) 2005:\n"
+"  Parts were written/modified by:\n"
+"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+"\n"
+"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+"fixes, and suggestions."
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "change directories"
-msgstr "þanøi la dosierujon"
+#: main.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"    (at your option) any later version.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "kontroli poþtfakojn pri novaj mesaøoj"
+#: main.c:126
+msgid ""
+"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"    GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "aldoni dosiero(j)n al æi tiu mesaøo"
+#: main.c:132
+msgid ""
+"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "aldoni mesaøo(j)n al æi tiu mesaøo"
+#: main.c:149
+msgid ""
+"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:24
+#: main.c:154
 #, fuzzy
-msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-msgstr "aldoni mesaøo(j)n al æi tiu mesaøo"
-
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "redakti la BCC-liston"
-
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "redakti la CC-liston"
-
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "redakti priskribon de parto"
-
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "redakti kodadon de parto"
-
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "donu dosieron, al kiu la mesaøo estu skribita"
-
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "redakti la dosieron aldonotan"
+msgid ""
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       muttng -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+"uzado: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] [ -m <speco> ] [ -f "
+"<dos> ]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] -Q <var> [ -Q <var> ] [...]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] -A <nom> [ -A <nom> ] [...]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <kom> ] [ -a <dos> ] [ -F <dos> ] [ -H <dos> ] [ -i "
+"<dos> ] [ -s <temo> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"opcioj:\n"
+"  -A <nomo>     traduki la nomon per la adresaro\n"
+"  -a <dosiero>\taldoni dosieron al la mesaøo\n"
+"  -b <adreso>\tspecifi adreson por blinda kopio (BCC)\n"
+"  -c <adreso>\tspecifi adreson por kopio (CC)\n"
+"  -e <komando>\tspecifi komandon por ruligi post la starto\n"
+"  -f <dosiero>\tspecifi la poþtfakon por malfermi\n"
+"  -F <dosiero>\tspecifi alian dosieron muttrc\n"
+"  -H <dosiero>\tspecifi malnetan dosieron por legi la æapon\n"
+"  -i <dosiero>\tspecifi dosieron, kiun Mutt inkluzivu en la respondo\n"
+"  -m <speco>\tspecifi implicitan specon de poþtfakoj\n"
+"  -n\t\tindikas al Mutt ne legi la sisteman dosieron Muttrc\n"
+"  -p\t\trevoki prokrastitan mesaøon\n"
+"  -Q <variablo> pridemandi la valoron de agordo-variablo\n"
+"  -R\t\tmalfermi poþtfakon nurlege\n"
+"  -s <temo>\tspecifi temlinion (en citiloj, se øi enhavas spacetojn)\n"
+"  -v\t\tmontri version kaj parametrojn de la traduka¼o\n"
+"  -x\t\timiti la sendreøimon de mailx\n"
+"  -y\t\telekti poþtfakon specifitan en via listo 'mailboxes'\n"
+"  -z\t\teliri tuj, se ne estas mesaøoj en la poþtfako\n"
+"  -Z\t\tmalfermi la unuan poþtfakon kun nova mesaøo; eliri tuj, se mankas\n"
+"  -h\t\tdoni æi tiun helpmesaøon"
 
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the from field"
-msgstr "redakti la From-kampon"
+#: main.c:166
+msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "redakti la mesaøon kun æapo"
+#: main.c:168
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the message"
-msgstr "redakti la mesaøon"
+#: main.c:176
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "redakti parton, uzante mailcap"
+#: main.c:184
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:35
+#: main.c:263
 #, fuzzy
-msgid "edit the newsgroups list"
-msgstr "redakti la CC-liston"
+msgid "Compile Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parametroj de la traduka¼o:"
 
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "redakti la kampon Reply-To"
+#: main.c:490
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:37
-#, fuzzy
-msgid "edit the Followup-To field"
-msgstr "redakti la kampon Reply-To"
+#: main.c:518
+msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:38
-#, fuzzy
-msgid "edit the X-Comment-To field"
-msgstr "redakti la kampon Reply-To"
+#: main.c:537
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo."
 
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "redakti la temlinion de le mesaøo"
+#: main.c:830
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s ne ekzistas. Æu krei øin?"
 
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "redakti la liston de ricevontoj"
+#: main.c:834
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Ne povas krei %s: %s."
 
-#: keymap_alldefs.h:41
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "krei novan poþtfakon (nur IMAP)"
+#: main.c:874
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:42
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "redakti MIME-enhavospecon de parto"
+#: main.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "akiri dumtempan kopion de parto"
+#: main.c:967
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto."
 
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "apliki ispell al la mesaøo"
+#: main.c:986
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Neniu enir-poþtfako estas difinita."
 
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "verki novan parton per mailcap"
+#: main.c:1021
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Poþtfako estas malplena."
 
-#: keymap_alldefs.h:46
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "þalti aý malþalti rekodadon de æi tiu parto"
+#: mbox.c:137 mbox.c:286
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Legas %s ... %d (%d%%)"
 
-#: keymap_alldefs.h:47
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "skribi æi tiun mesaøon por sendi øin poste"
+#: mbox.c:158 mbox.c:212
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "Poþtfako estas fuþita!"
 
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "renomi/movi aldonitan dosieron"
+#: mbox.c:579 mbox.c:816
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Fatala eraro! Ne povis remalfermi poþtfakon!"
 
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "send the message"
-msgstr "sendi la mesaøon"
+#: mbox.c:630
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr ""
+"sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaøoj! (Raportu æi tiun cimon.)"
 
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "þalti dispozicion inter \"inline\" kaj \"attachment\""
+#: mbox.c:667
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Skribas mesaøojn ... %d (%d%%)"
 
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "elekti, æu forviþi la dosieron post sendado"
+#: mbox.c:770
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Skribas þanøojn ..."
 
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "aktualigi la kodadon de parto"
+#: mbox.c:801
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Skribo malsukcesis! Skribis partan poþtfakon al %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "skribi la mesaøon al poþtfako"
+#: mbox.c:859
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Ne povis remalfermi poþtfakon!"
 
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "kopii mesaøon al dosiero/poþtfako"
+#: mbox.c:914
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Remalfermas poþtfakon ..."
 
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "aldoni sendinton al adresaro"
-
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "movi registron al fino de ekrano"
-
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "movi registron al mezo de ekrano"
-
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "movi registron al komenco de ekrano"
-
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "fari malkoditan kopion (text/plain)"
-
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "fari malkoditan kopion (text/plain) kaj forviþi"
-
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "forviþi registron"
-
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "forviþi æi tiun poþtfakon (nur IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "forviþi æiujn mesaøojn en subfadeno"
-
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "forviþi æiujn mesaøojn en fadeno"
-
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "montri plenan adreson de sendinto"
-
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "montri mesaøon kaj (mal)þalti montradon de plena æapo"
-
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "display a message"
-msgstr "montri mesaøon"
-
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "redakti la krudan mesaøon"
-
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "forviþi la signon antaý la tajpmontrilo"
-
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "movi la tajpmontrilon unu signon maldekstren"
-
-#: keymap_alldefs.h:71
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "movi la tajpmontrilon al la komenco de la vorto"
-
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "salti al la komenco de la linio"
-
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "rondiri tra enir-poþtfakoj"
-
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "kompletigi dosieronomon aý nomon el la adresaro"
-
-#: keymap_alldefs.h:75
-msgid "complete address with query"
-msgstr "kompletigi adreson kun demando"
-
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "forviþi la signon sub la tajpmontrilo"
-
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "salti al la fino de la linio"
-
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "movi la tajpmontrilon unu signon dekstren"
-
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "movi la tajpmontrilon al la fino de la vorto"
-
-#: keymap_alldefs.h:80
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "rulumi malsupren tra la histori-listo"
-
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "rulumi supren tra la histori-listo"
-
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "forviþi signojn de la tajpmontrilo øis linifino"
-
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "forviþi signojn de la tajpmontrilo øis fino de la vorto"
-
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "forviþi æiujn signojn en la linio"
-
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "forviþi la vorton antaý la tajpmontrilo"
-
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "citi la sekvontan klavopremon"
-
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "interþanøi la signon sub la tajpmontrilo kun la antaýa"
-
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "majuskligi la vorton"
-
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "konverti la vorton al minuskloj"
-
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "konverti la vorton al majuskloj"
-
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "enigi muttrc-komandon"
-
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "enigi dosierþablonon"
-
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "exit this menu"
-msgstr "eliri el æi tiu menuo"
-
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "filtri parton tra þelkomando"
-
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "iri al la unua registro"
-
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "þanøi la flagon 'grava' de mesaøo"
-
-#: keymap_alldefs.h:97
-#, fuzzy
-msgid "followup to newsgroup"
-msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?"
-
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "forward to newsgroup"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "plusendi mesaøon kun komentoj"
-
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "select the current entry"
-msgstr "elekti la aktualan registron"
-
-#: keymap_alldefs.h:101
-#, fuzzy
-msgid "get all children of the current message"
-msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo."
-
-#: keymap_alldefs.h:102
-#, fuzzy
-msgid "get message with Message-Id"
-msgstr "redakti la mesaøon kun æapo"
-
-#: keymap_alldefs.h:103
-#, fuzzy
-msgid "get parent of the current message"
-msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo."
-
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "respondi al æiuj ricevintoj"
-
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "rulumi malsupren duonon de paøo"
-
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "rulumi supren duonon de paøo"
-
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "this screen"
-msgstr "æi tiu ekrano"
-
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "salti al indeksnumero"
-
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "iri al la lasta registro"
-
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "respondi al specifita dissendolisto"
-
-#: keymap_alldefs.h:111
-#, fuzzy
-msgid "load active file from NNTP server"
-msgstr "elþuti mesaøojn de POP-servilo"
-
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "execute a macro"
-msgstr "ruligi makroon"
-
-#: keymap_alldefs.h:113
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "verki novan mesaøon"
-
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "break the thread in two"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "open a different folder"
-msgstr "malfermi alian poþtfakon"
-
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "malfermi alian poþtfakon nurlege"
-
-#: keymap_alldefs.h:117
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup"
-msgstr "malfermi alian poþtfakon"
-
-#: keymap_alldefs.h:118
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-msgstr "malfermi alian poþtfakon nurlege"
-
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "malþalti flagon æe mesaøo"
-
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "forviþi mesaøojn laý þablono"
-
-#: keymap_alldefs.h:121
-msgid "rebuild header caching databases"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:122
-#, fuzzy
-msgid "reconstruct thread containing current message"
-msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn."
-
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "devigi prenadon de mesaøoj de IMAP-servilo"
-
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "elþuti mesaøojn de POP-servilo"
-
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "move to the first message"
-msgstr "iri al la unua mesaøo"
-
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "move to the last message"
-msgstr "iri al la lasta mesaøo"
-
-#: keymap_alldefs.h:127
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "montri nur la mesaøojn, kiuj kongruas kun þablono"
-
-#: keymap_alldefs.h:128
-#, fuzzy
-msgid "link tagged message to the current one"
-msgstr "Redirekti markitajn mesaøojn al: "
-
-#: keymap_alldefs.h:129
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "salti al la unua nova mesaøo"
-
-#: keymap_alldefs.h:130
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "salti al la sekva nova aý nelegita mesaøo"
-
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "salti al la sekva subfadeno"
-
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "salti al la sekva fadeno"
-
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "salti al la sekva neforviþita mesaøo"
-
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "salti al la sekva nelegita mesaøo"
-
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "salti al patra mesaøo en fadeno"
-
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "salti al la antaýa fadeno"
-
-#: keymap_alldefs.h:137
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "salti al la antaýa subfadeno"
-
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "salti al la antaýa neforviþita mesaøo"
-
-#: keymap_alldefs.h:139
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "salti al la antaýa nova mesaøo"
-
-#: keymap_alldefs.h:140
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "salti al la antaýa nova aý nelegita mesaøo"
-
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "salti al la antaýa nelegita mesaøo"
-
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "marki la aktualan fadenon kiel legitan"
-
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "marki la aktualan subfadenon kiel legitan"
-
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "þalti flagon æe mesaøo"
-
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "skribi þanøojn al poþtfako"
-
-#: keymap_alldefs.h:146
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "marki mesaøojn laý þablono"
-
-#: keymap_alldefs.h:147
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "malforviþi mesaøojn laý þablono"
-
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono"
-
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "iri al la mezo de la paøo"
-
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "iri al la sekva registro"
-
-#: keymap_alldefs.h:151
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "rulumi malsupren unu linion"
-
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "move to the next page"
-msgstr "iri al la sekva paøo"
-
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "salti al la fino de la mesaøo"
-
-#: keymap_alldefs.h:154
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "þalti aý malþalti montradon de citita teksto"
-
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "supersalti cititan tekston"
-
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "salti al la komenco de mesaøo"
-
-#: keymap_alldefs.h:157
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "trakti mesaøon/parton per þelkomando"
-
-#: keymap_alldefs.h:158
-#, fuzzy
-msgid "post message to newsgroup"
-msgstr "Redirekti mesaøon al %s"
-
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "iri al la antaýa registro"
-
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "rulumi supren unu linion"
-
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "iri al la antaýa paøo"
-
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "print the current entry"
-msgstr "presi la aktualan registron"
-
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:164
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "demandi eksteran programon pri adresoj"
-
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "aldoni novajn demandrezultojn al jamaj rezultoj"
-
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "skribi þanøojn al poþtfako kaj eliri"
-
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "revoki prokrastitan mesaøon"
-
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "rekrei la enhavon de la ekrano"
-
-#: keymap_alldefs.h:169
-msgid "{internal}"
-msgstr "{interna}"
-
-#: keymap_alldefs.h:170
-#, fuzzy
-msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "forviþi æi tiun poþtfakon (nur IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "reply to a message"
-msgstr "respondi al mesaøo"
-
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "uzi æi tiun mesaøon kiel modelon por nova mesaøo"
-
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "skribi mesaøon/parton al dosiero"
-
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "seræi pri regula esprimo"
-
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "seræi malantaýen per regula esprimo"
-
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "search for next match"
-msgstr "seræi pri la sekva trafo"
-
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "seræi pri la sekva trafo en la mala direkto"
-
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "þalti aý malþalti alikolorigon de seræþablono"
-
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "alvoki komandon en subþelo"
-
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "sort messages"
-msgstr "ordigi mesaøojn"
-
-#: keymap_alldefs.h:181
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "ordigi mesaøojn en inversa ordo"
-
-#: keymap_alldefs.h:182
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono"
-
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "marki la aktualan registron"
-
-#: keymap_alldefs.h:184
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "apliki la sekvan komandon al æiuj markitaj mesaøoj"
-
-#: keymap_alldefs.h:185
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "apliki la sekvan funkcion NUR al markitaj mesaøoj"
-
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "marki la aktualan subfadenon"
-
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "marki la aktualan fadenon"
-
-#: keymap_alldefs.h:188
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "þanøi la flagon 'nova' de mesaøo"
-
-#: keymap_alldefs.h:189
-#, fuzzy
-msgid "toggle view of read messages"
-msgstr "salti al la antaýa nova aý nelegita mesaøo"
-
-#: keymap_alldefs.h:190
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "(mal)þalti, æu la poþtfako estos reskribita"
-
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "(mal)þali, æu vidi poþtfakojn aý æiujn dosierojn"
-
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "iri al la supro de la paøo"
-
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "malforviþi la aktualan registron"
-
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "malforviþi æiujn mesaøojn en fadeno"
-
-#: keymap_alldefs.h:196
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "malforviþi æiujn mesaøojn en subfadeno"
-
-#: keymap_alldefs.h:197
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono"
-
-#: keymap_alldefs.h:198
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "montri la version kaj daton de Mutt"
-
-#: keymap_alldefs.h:199
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "vidigi parton, per mailcap, se necese"
-
-#: keymap_alldefs.h:200
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "montri MIME-partojn"
-
-#: keymap_alldefs.h:201
-msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr "montri la klavokodon por klavopremo"
-
-#: keymap_alldefs.h:202
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "montri la aktivan limigþablonon"
-
-#: keymap_alldefs.h:203
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "(mal)kolapsigi la aktualan fadenon"
-
-#: keymap_alldefs.h:204
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "(mal)kolapsigi æiujn fadenojn"
-
-#: keymap_alldefs.h:205
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-msgstr "rulumi supren duonon de paøo"
-
-#: keymap_alldefs.h:206
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-msgstr "rulumi malsupren duonon de paøo"
-
-#: keymap_alldefs.h:207
-msgid "go down to next mailbox"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:208
-#, fuzzy
-msgid "go down to next mailbox with new mail"
-msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto."
-
-#: keymap_alldefs.h:209
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox"
-msgstr "Eraro dum malfermado de poþtfako"
-
-#: keymap_alldefs.h:210
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox with new mail"
-msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto."
-
-#: keymap_alldefs.h:211
-#, fuzzy
-msgid "open hilighted mailbox"
-msgstr "Remalfermas poþtfakon ..."
-
-#: keymap_alldefs.h:212
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "aldoni publikan PGP-þlosilon"
-
-#: keymap_alldefs.h:213
-msgid "show PGP options"
-msgstr "montri PGP-funkciojn"
-
-#: keymap_alldefs.h:214
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "sendi publikan PGP-þlosilon"
-
-#: keymap_alldefs.h:215
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "kontroli publikan PGP-þlosilon"
-
-#: keymap_alldefs.h:216
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "vidi la uzant-identigilon de la þlosilo"
-
-#: keymap_alldefs.h:217
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr "kontroli pri klasika PGP"
-
-#: keymap_alldefs.h:218
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "Akcepti la konstruitan æenon"
-
-#: keymap_alldefs.h:219
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "Aldoni plusendilon al la æeno"
-
-#: keymap_alldefs.h:220
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "Enþovi plusendilon en la æenon"
-
-#: keymap_alldefs.h:221
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "Forviþi plusendilon el la æeno"
-
-#: keymap_alldefs.h:222
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "Elekti la antaýan elementon de la æeno"
-
-#: keymap_alldefs.h:223
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "Elekti la sekvan elementon de la æeno"
-
-#: keymap_alldefs.h:224
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr "Sendi la mesaøon tra mixmaster-plusendiloæeno"
-
-#: keymap_alldefs.h:225
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "fari malæifritan kopion kaj forviþi"
-
-#: keymap_alldefs.h:226
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "fari malæifritan kopion"
-
-#: keymap_alldefs.h:227
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "forviþi pasfrazo(j)n el memoro"
-
-#: keymap_alldefs.h:228
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "eltiri publikajn þlosilojn"
-
-#: keymap_alldefs.h:229
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "montri S/MIME-funkciojn"
-
-#: main.c:85
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"Por kontakti la kreantojn, bonvolu skribi al <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"Por raporti cimon, bonvolu uzi la programon flea(1).\n"
-
-#: main.c:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Kopirajto (C) 1996-2002 Michael R. Elkins kaj aliaj.\n"
-"Mutt venas kun ABSOLUTE NENIA GARANTIO; por detaloj tajpu 'mutt -vv'.\n"
-"Mutt estas libera programo, kaj vi rajtas pludoni kopiojn\n"
-"sub difinitaj kondiæoj; tajpu 'mutt -v' por detaloj.\n"
-
-#: main.c:96
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:105
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions."
-msgstr ""
-
-#: main.c:115
-msgid ""
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:122
-msgid ""
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:128
-msgid ""
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:145
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
-msgstr ""
-
-#: main.c:150
-#, fuzzy
-msgid ""
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"uzado: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] [ -m <speco> ] [ -f "
-"<dos> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] -Q <var> [ -Q <var> ] [...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] -A <nom> [ -A <nom> ] [...]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <kom> ] [ -a <dos> ] [ -F <dos> ] [ -H <dos> ] [ -i "
-"<dos> ] [ -s <temo> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"opcioj:\n"
-"  -A <nomo>     traduki la nomon per la adresaro\n"
-"  -a <dosiero>\taldoni dosieron al la mesaøo\n"
-"  -b <adreso>\tspecifi adreson por blinda kopio (BCC)\n"
-"  -c <adreso>\tspecifi adreson por kopio (CC)\n"
-"  -e <komando>\tspecifi komandon por ruligi post la starto\n"
-"  -f <dosiero>\tspecifi la poþtfakon por malfermi\n"
-"  -F <dosiero>\tspecifi alian dosieron muttrc\n"
-"  -H <dosiero>\tspecifi malnetan dosieron por legi la æapon\n"
-"  -i <dosiero>\tspecifi dosieron, kiun Mutt inkluzivu en la respondo\n"
-"  -m <speco>\tspecifi implicitan specon de poþtfakoj\n"
-"  -n\t\tindikas al Mutt ne legi la sisteman dosieron Muttrc\n"
-"  -p\t\trevoki prokrastitan mesaøon\n"
-"  -Q <variablo> pridemandi la valoron de agordo-variablo\n"
-"  -R\t\tmalfermi poþtfakon nurlege\n"
-"  -s <temo>\tspecifi temlinion (en citiloj, se øi enhavas spacetojn)\n"
-"  -v\t\tmontri version kaj parametrojn de la traduka¼o\n"
-"  -x\t\timiti la sendreøimon de mailx\n"
-"  -y\t\telekti poþtfakon specifitan en via listo 'mailboxes'\n"
-"  -z\t\teliri tuj, se ne estas mesaøoj en la poþtfako\n"
-"  -Z\t\tmalfermi la unuan poþtfakon kun nova mesaøo; eliri tuj, se mankas\n"
-"  -h\t\tdoni æi tiun helpmesaøon"
-
-#: main.c:162
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr ""
-
-#: main.c:164
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
-msgstr ""
-
-#: main.c:172
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
-msgstr ""
-
-#: main.c:180
-msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
-
-#: main.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Compile Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Parametroj de la traduka¼o:"
-
-#: main.c:486
-msgid "Built-In Defaults:"
-msgstr ""
-
-#: main.c:514
-msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:533
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo."
-
-#: main.c:826
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s ne ekzistas. Æu krei øin?"
-
-#: main.c:830
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Ne povas krei %s: %s."
-
-#: main.c:870
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n"
-
-#: main.c:946
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron.\n"
-
-#: main.c:963
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto."
-
-#: main.c:982
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Neniu enir-poþtfako estas difinita."
-
-#: main.c:1017
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Poþtfako estas malplena."
-
-#: mbox.c:136 mbox.c:285
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Legas %s ... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:157 mbox.c:211
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Poþtfako estas fuþita!"
-
-#: mbox.c:578 mbox.c:815
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Fatala eraro! Ne povis remalfermi poþtfakon!"
-
-#: mbox.c:629
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr ""
-"sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaøoj! (Raportu æi tiun cimon.)"
-
-#: mbox.c:666
-#, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Skribas mesaøojn ... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:769
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Skribas þanøojn ..."
-
-#: mbox.c:800
-#, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Skribo malsukcesis! Skribis partan poþtfakon al %s"
-
-#: mbox.c:858
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Ne povis remalfermi poþtfakon!"
-
-#: mbox.c:913
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Remalfermas poþtfakon ..."
-
-#: mbox.c:1127
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Ne povas skribi mesaøon"
+#: mbox.c:1128
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Ne povas skribi mesaøon"
 
 #: menu.c:417
 msgid "Jump to: "
@@ -3768,58 +2842,104 @@ msgstr "Saltado ne funkcias 
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Markado ne funkcias."
 
-#: mh.c:638 mh.c:880
+#: mh.c:639 mh.c:881
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Legas %s ... %d"
 
-#: mh.c:1152
+#: mh.c:1153
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): ne povas þanøi tempon de dosiero"
 
-#: muttlib.c:828
+#: muttlib.c:829
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Dosiero estas dosierujo; æu skribi sub øi? [(j)es, (n)e, æ(i)uj]"
 
-#: muttlib.c:829
+#: muttlib.c:830
 msgid "yna"
 msgstr "jni"
 
-#: muttlib.c:846
+#: muttlib.c:847
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Tio estas dosierujo; æu skribi dosieron en øi?"
 
-#: muttlib.c:852
+#: muttlib.c:853
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Dosiero en dosierujo: "
 
-#: muttlib.c:863
+#: muttlib.c:864
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Dosiero ekzistas; æu (s)urskribi, (a)ldoni, aý (n)uligi?"
 
-#: muttlib.c:863
+#: muttlib.c:864
 msgid "oac"
 msgstr "san"
 
-#: muttlib.c:1182
+#: muttlib.c:1183
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Ne eblas skribi mesaøon al POP-poþtfako."
 
-#: muttlib.c:1190
+#: muttlib.c:1191
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to newsserver."
 msgstr "Ne eblas redakti mesaøon en POP-servilo."
 
-#: muttlib.c:1200
+#: muttlib.c:1201
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Æu aldoni mesaøojn al %s?"
 
-#: muttlib.c:1210
+#: muttlib.c:1211
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ne estas poþtfako!"
 
+#: mutt_libesmtp.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "Markado ne funkcias."
+
+#: mutt_libesmtp.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
+
+#: mutt_libesmtp.c:183
+#, c-format
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:205
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:210
+msgid "Using TLS"
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:222
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:228
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:234
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:248
+#, c-format
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for %s"
+msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
+
 #: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
@@ -3890,8 +3010,8 @@ msgstr "eraro 
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL malsukcesis: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478
-#: mutt_ssl_gnutls.c:504
+#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
+#: mutt_ssl_gnutls.c:505
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Ne povas akiri SSL-atestilon"
 
@@ -3904,12 +3024,12 @@ msgstr "SSL-konekto per %s (%s)"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nekonata"
 
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362
+#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[ne povas kalkuli]"
 
-#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384
+#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[nevalida dato]"
 
@@ -3921,25 +3041,25 @@ msgstr "Atestilo de servilo ankora
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta"
 
-#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594
+#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Æi tiu atestilo apartenas al:"
 
-#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639
+#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Æi tiu atestilo estis eldonita de:"
 
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Æi tiu atestilo estis valida"
 
-#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688
+#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "     de %s"
 
-#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692
+#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     al %s"
@@ -3953,118 +3073,118 @@ msgstr "Fingrospuro: %s"
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo"
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (a)kcepti æiam"
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
 msgid "roa"
 msgstr "mua"
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje"
 
-#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
 msgid "ro"
 msgstr "mu"
 
-#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783
+#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Averto: Ne povis skribi atestilon"
 
-#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787
+#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Atestilo skribita"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:62
+#: mutt_ssl_gnutls.c:63
 #, c-format
 msgid "gnutls_global_init: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110
+#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:97
+#: mutt_ssl_gnutls.c:98
 #, c-format
 msgid "tls_socket_read (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:118
 #, c-format
 msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:166
+#: mutt_ssl_gnutls.c:167
 #, c-format
 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:193
+#: mutt_ssl_gnutls.c:194
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:231
+#: mutt_ssl_gnutls.c:232
 #, c-format
 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:235
+#: mutt_ssl_gnutls.c:236
 #, c-format
 msgid "gnutls_handshake: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:249
+#: mutt_ssl_gnutls.c:250
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL-konekto per %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:483
+#: mutt_ssl_gnutls.c:484
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:491
+#: mutt_ssl_gnutls.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:497
+#: mutt_ssl_gnutls.c:498
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:511
+#: mutt_ssl_gnutls.c:512
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:697
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingrospuro: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:701
+#: mutt_ssl_gnutls.c:702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingrospuro: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:707
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:711
+#: mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:717
+#: mutt_ssl_gnutls.c:718
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:722
+#: mutt_ssl_gnutls.c:723
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
@@ -4073,7 +3193,7 @@ msgstr ""
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:731
 #, fuzzy
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo"
@@ -4093,124 +3213,129 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Eraro dum komunikado kun %s (%s)"
 
-#: mx.c:130
+#: mx.c:132
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Tro da þlosoj; æu forigi la þloson por %s?"
 
-#: mx.c:139
+#: mx.c:141
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Ne povas þlosi %s.\n"
 
-#: mx.c:222
+#: mx.c:224
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri fcntl-þloson!"
 
-#: mx.c:229
+#: mx.c:231
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Atendas fcntl-þloson ... %d"
 
-#: mx.c:256
+#: mx.c:258
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri flock-þloson!"
 
-#: mx.c:264
+#: mx.c:266
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Atendas flock-þloson ... %d"
 
-#: mx.c:486
+#: mx.c:488
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Ne povis þlosi %s\n"
 
-#: mx.c:575
+#: mx.c:577
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Legas %s ..."
 
-#: mx.c:637
+#: mx.c:639
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Skribas %s ..."
 
-#: mx.c:668
+#: mx.c:670
 #, fuzzy
 msgid "message(s) not deleted"
 msgstr "Mesaøoj ne redirektitaj."
 
-#: mx.c:689
+#: mx.c:691
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Ne povas aldoni al poþtfako: %s"
 
-#: mx.c:756
+#: mx.c:758
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Æu movi legitajn mesaøojn al %s?"
 
-#: mx.c:770 mx.c:1033
+#: mx.c:772 mx.c:1034
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Æu forpurigi %d forviþitan mesaøon?"
 
-#: mx.c:771 mx.c:1034
+#: mx.c:773 mx.c:1035
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Æu forpurigi %d forviþitajn mesaøojn?"
 
-#: mx.c:790
+#: mx.c:792
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Movas legitajn mesaøojn al %s ..."
 
-#: mx.c:843 mx.c:1024
+#: mx.c:845 mx.c:1025
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Poþtfako estas neþanøita."
 
-#: mx.c:882
+#: mx.c:884
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d retenite, %d movite, %d forviþite."
 
-#: mx.c:885 mx.c:1077
+#: mx.c:887 mx.c:1078
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d retenite, %d forviþite."
 
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1011
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Premu '%s' por (mal)þalti skribon"
 
-#: mx.c:1011
+#: mx.c:1013
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Uzu 'toggle-write' por reebligi skribon!"
 
-#: mx.c:1014
+#: mx.c:1015
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Poþtfako estas markita kiel neskribebla. %s"
 
-#: mx.c:1073
+#: mx.c:1074
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Poþtfako sinkronigita."
 
-#: mx.c:1305
+#: mx.c:1306
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Entjera troo - ne povas asigni memoron."
 
-#: mx.c:1451
+#: mx.c:1452
 msgid "Support for header caching was not build in."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1459
+#: mx.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes defined."
 msgstr "Neniu enir-poþtfako estas difinita."
 
+#: mx.h:64
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
+
 #: nntp/newsrc.c:190
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
@@ -4254,133 +3379,133 @@ msgstr "Ne povas krei %s."
 msgid "Can't rename %s to %s"
 msgstr "Ne povas krei %s: %s."
 
-#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349
+#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Servilo fermis la konekton!"
 
-#: nntp/nntp.c:157
+#: nntp/nntp.c:158
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting ok."
 msgstr "Konektiøas al %s ..."
 
-#: nntp/nntp.c:159
+#: nntp/nntp.c:160
 #, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:268
+#: nntp/nntp.c:269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "Konekto al %s fermita"
 
-#: nntp/nntp.c:381
+#: nntp/nntp.c:382
 #, c-format
 msgid "%s (tagged: %d) %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:695
+#: nntp/nntp.c:696
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]"
 
-#: nntp/nntp.c:696
+#: nntp/nntp.c:697
 #, fuzzy
 msgid "Fetching headers from cache..."
 msgstr "Prenas mesaøon ..."
 
-#: nntp/nntp.c:710
+#: nntp/nntp.c:711
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "Prenas liston de mesaøoj ..."
 
-#: nntp/nntp.c:721
+#: nntp/nntp.c:722
 #, c-format
 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:792
+#: nntp/nntp.c:793
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XOVER command failed: %s"
 msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
 
-#: nntp/nntp.c:854
+#: nntp/nntp.c:855
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
 msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
 
-#: nntp/nntp.c:898
+#: nntp/nntp.c:899
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:979
+#: nntp/nntp.c:980
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1030
+#: nntp/nntp.c:1031
 #, fuzzy
 msgid "Can't post article. No connection to news server."
 msgstr "Fermas la konekton al POP-servilo ..."
 
-#: nntp/nntp.c:1037
+#: nntp/nntp.c:1038
 #, c-format
 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073
+#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
 msgstr "Konekto al %s fermita"
 
-#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078
+#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s."
 
-#: nntp/nntp.c:1167
+#: nntp/nntp.c:1168
 #, fuzzy
 msgid "Quitting newsgroup..."
 msgstr "Prenas nomspacojn ..."
 
-#: nntp/nntp.c:1174
+#: nntp/nntp.c:1175
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557
+#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..."
 
-#: nntp/nntp.c:1340
+#: nntp/nntp.c:1341
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..."
 
-#: nntp/nntp.c:1354
+#: nntp/nntp.c:1355
 msgid "Adding new newsgroups..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433
+#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
 #, fuzzy
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "Salutas ..."
 
-#: nntp/nntp.c:1393
+#: nntp/nntp.c:1394
 #, c-format
 msgid "Loading list from cache... %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1419
+#: nntp/nntp.c:1420
 #, c-format
 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1468
+#: nntp/nntp.c:1469
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..."
 
-#: nntp/nntp.c:1520
+#: nntp/nntp.c:1521
 #, c-format
 msgid "Server %s does not support this operation!"
 msgstr ""
@@ -4429,50 +3554,50 @@ msgstr "Ne plu da citita teksto."
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto."
 
-#: parse.c:587
+#: parse.c:580
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "Plurparta mesaøo ne havas limparametron!"
 
-#: pattern.c:253
+#: pattern.c:255
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Eraro en esprimo: %s"
 
-#: pattern.c:258
+#: pattern.c:260
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "eraro en esprimo"
 
-#: pattern.c:374
+#: pattern.c:375
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Nevalida tago de monato: %s"
 
-#: pattern.c:386
+#: pattern.c:387
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Nevalida monato: %s"
 
-#: pattern.c:529
+#: pattern.c:530
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Nevalida relativa dato: %s"
 
-#: pattern.c:542
+#: pattern.c:543
 msgid "error in expression"
 msgstr "eraro en esprimo"
 
-#: pattern.c:733 pattern.c:838
+#: pattern.c:734 pattern.c:838
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "eraro en þablono æe: %s"
 
-#: pattern.c:782
+#: pattern.c:783
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: nevalida komando"
 
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: ne funkcias en æi tiu reøimo"
@@ -4520,19 +3645,19 @@ msgstr "Ser
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Seræo interrompita."
 
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:92
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Donu PGP-pasfrazon:"
 
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:106
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP-pasfrazo forgesita."
 
-#: pgp.c:340
+#: pgp.c:342
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n"
 
-#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801
+#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4540,26 +3665,26 @@ msgstr ""
 "[-- Fino de PGP-eligo --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:393 pgp.c:930
+#: pgp.c:395 pgp.c:932
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Ne povis kopii mesaøon"
 
-#: pgp.c:437
+#: pgp.c:439
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message."
 msgstr "Ne povis kopii mesaøon"
 
-#: pgp.c:439 pgp.c:928
+#: pgp.c:441 pgp.c:930
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP-subskribo estis sukcese kontrolita."
 
-#: pgp.c:708
+#: pgp.c:710
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Interna eraro. Informu al <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:769
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4567,410 +3692,489 @@ msgstr ""
 "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:809 postpone.c:556
+#: pgp.c:811 postpone.c:555
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Malæifro malsukcesis."
 
-#: pgp.c:978
+#: pgp.c:980
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Ne povas malfermi PGP-subprocezon!"
 
-#: pgp.c:1400
+#: pgp.c:1402
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Ne povas alvoki PGP"
 
-#: pgp.c:1501
+#: pgp.c:1503
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)"
 "orgesi? "
 
-#: pgp.c:1502
+#: pgp.c:1504
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1502
+#: pgp.c:1504
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1504
+#: pgp.c:1506
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "iskanf"
 
-#: pgpinvoke.c:299
+#: pgpinvoke.c:301
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Prenas PGP-þlosilon ..."
 
-#: pgpkey.c:465
+#: pgpkey.c:467
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr ""
 "Æiuj kongruaj þlosiloj estas eksvalidiøintaj, revokitaj, aý malþaltitaj."
 
-#: pgpkey.c:508
+#: pgpkey.c:510
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>."
 
-#: pgpkey.c:510
+#: pgpkey.c:512
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717
+#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Ne povas malfermi /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:697
+#: pgpkey.c:699
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Bonvolu doni la þlosilidentigilon: "
 
-#: pgpkey.c:725
+#: pgpkey.c:727
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "Alvokas PGP ..."
 
-#: pgpkey.c:750
+#: pgpkey.c:752
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP-þlosilo %s."
 
-#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192
+#: pop/pop_auth.c:78
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Rajtiøas (SASL) ..."
+
+#: pop/pop_auth.c:185
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Rajtiøas (APOP) ..."
+
+#: pop/pop_auth.c:213
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "APOP-rajtiøo malsukcesis."
+
+#: pop/pop_auth.c:245
+#, c-format
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Servilo ne havas la komandon USER."
+
+#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Servilo ne havas la komandon TOP."
 
-#: pop/pop.c:109
+#: pop/pop.c:110
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Ne povas skribi la æapa¼on al dumtempa dosiero!"
 
-#: pop/pop.c:115
+#: pop/pop.c:116
 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194
+#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Servilo ne havas la komandon UIDL."
 
-#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538
+#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
 
-#: pop/pop.c:268
+#: pop/pop.c:269
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Prenas liston de mesaøoj ..."
 
-#: pop/pop.c:397
+#: pop/pop.c:398
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Ne povas skribi mesaøon al dumtempa dosiero!"
 
-#: pop/pop.c:523
+#: pop/pop.c:524
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP-servilo ne estas difinita."
 
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:583
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Mankas novaj mesaøoj en POP-poþtfako."
 
-#: pop/pop.c:591
+#: pop/pop.c:592
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Æu forviþi mesaøojn de servilo?"
 
-#: pop/pop.c:593
+#: pop/pop.c:594
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Legas novajn mesaøojn (%d bitokojn) ..."
 
-#: pop/pop.c:629
+#: pop/pop.c:630
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Eraro dum skribado de poþtfako!"
 
-#: pop/pop.c:634
+#: pop/pop.c:635
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d el %d mesaøoj legitaj]"
 
-#: pop/pop_auth.c:78
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Rajtiøas (SASL) ..."
-
-#: pop/pop_auth.c:185
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Rajtiøas (APOP) ..."
-
-#: pop/pop_auth.c:213
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP-rajtiøo malsukcesis."
-
-#: pop/pop_auth.c:245
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Servilo ne havas la komandon USER."
-
-#: pop/pop_lib.c:190
+#: pop/pop_lib.c:187
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Ne povas lasi mesaøojn æe la servilo."
 
-#: pop/pop_lib.c:218
+#: pop/pop_lib.c:215
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Eraro dum konektiøo al servilo: %s"
 
-#: pop/pop_lib.c:363
+#: pop/pop_lib.c:360
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Fermas la konekton al POP-servilo ..."
 
-#: pop/pop_lib.c:523
+#: pop/pop_lib.c:520
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Kontrolas mesaøindeksojn ..."
 
-#: pop/pop_lib.c:545
+#: pop/pop_lib.c:542
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Konekto perdita. Æu rekonekti al POP-servilo?"
 
-#: postpone.c:170
+#: postpone.c:172
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Prokrastitaj Mesaøoj"
 
-#: postpone.c:248 postpone.c:257
+#: postpone.c:250 postpone.c:259
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Mankas prokrastitaj mesaøoj."
 
-#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Nevalida PGP-æapo"
 
-#: postpone.c:470
+#: postpone.c:469
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Nevalida S/MIME-æapo"
 
-#: postpone.c:545
+#: postpone.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Prenas mesaøon ..."
 
-#: query.c:45
+#: query.c:46
 msgid "New Query"
 msgstr "Nova Demando"
 
-#: query.c:46
+#: query.c:47
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Aldoni Nomon"
 
-#: query.c:47
+#: query.c:48
 msgid "Search"
 msgstr "Seræi"
 
-#: query.c:94
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Atendas respondon ..."
 
-#: query.c:214 query.c:240
+#: query.c:215 query.c:241
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Demandokomando ne difinita."
 
-#: query.c:266
+#: query.c:267
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Demando"
 
-#: query.c:279 query.c:300
+#: query.c:280 query.c:301
 msgid "Query: "
 msgstr "Demando: "
 
-#: query.c:285 query.c:307
+#: query.c:286 query.c:308
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Demando '%s'"
 
-#: recvattach.c:58
+#: recvattach.c:60
 msgid "Pipe"
 msgstr "Tubo"
 
-#: recvattach.c:59
+#: recvattach.c:61
 msgid "Print"
 msgstr "Presi"
 
-#: recvattach.c:424
+#: recvattach.c:426
 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:479
+#: recvattach.c:481
 msgid "Saving..."
 msgstr "Skribas ..."
 
-#: recvattach.c:484 recvattach.c:564
+#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Parto skribita."
 
-#: recvattach.c:575
+#: recvattach.c:577
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "AVERTO! Vi estas surskribonta %s; æu daýrigi?"
 
-#: recvattach.c:591
+#: recvattach.c:593
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Parto filtrita."
 
-#: recvattach.c:652
+#: recvattach.c:654
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtri tra: "
 
-#: recvattach.c:652
+#: recvattach.c:654
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Trakti per: "
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:683
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Mi ne scias presi %s-partojn!"
 
-#: recvattach.c:746
+#: recvattach.c:748
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Æu presi markitajn partojn?"
 
-#: recvattach.c:746
+#: recvattach.c:748
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Æu presi parton?"
 
-#: recvattach.c:974
+#: recvattach.c:976
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Ne povas malæifri æifritan mesaøon!"
 
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:989
 msgid "Attachments"
 msgstr "Partoj"
 
-#: recvattach.c:1023
+#: recvattach.c:1025
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Mankas subpartoj por montri!"
 
-#: recvattach.c:1089
+#: recvattach.c:1091
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Ne povas forviþi parton de POP-servilo."
 
-#: recvattach.c:1098
+#: recvattach.c:1100
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from newsserver."
 msgstr "Ne povas forviþi parton de POP-servilo."
 
-#: recvattach.c:1107
+#: recvattach.c:1109
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Mutt ne kapablas forviþi partojn el æifrita mesaøo."
 
-#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135
+#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Mutt kapablas forviþi nur multipart-partojn."
 
-#: recvcmd.c:42
+#: recvcmd.c:44
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Vi povas redirekti nur message/rfc822-partojn."
 
-#: recvcmd.c:204
+#: recvcmd.c:206
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Eraro dum redirektado de mesaøo!"
 
-#: recvcmd.c:205
+#: recvcmd.c:207
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "Eraro dum redirektado de mesaøoj!"
 
-#: recvcmd.c:395
+#: recvcmd.c:397
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron %s."
 
-#: recvcmd.c:424
+#: recvcmd.c:426
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "Æu plusendi kiel kunsenda¼ojn?"
 
-#: recvcmd.c:438
+#: recvcmd.c:440
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr "Ne povas malkodi æiujn markitajn partojn. Æu MIME-plusendi la aliajn?"
 
-#: recvcmd.c:557
+#: recvcmd.c:559
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Æu plusendi MIME-pakita?"
 
-#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814
+#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Ne povas krei %s."
 
-#: recvcmd.c:682
+#: recvcmd.c:684
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Ne povas trovi markitajn mesaøojn."
 
-#: recvcmd.c:711 send.c:771
+#: recvcmd.c:713 send.c:764
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Neniu dissendolisto trovita!"
 
-#: recvcmd.c:792
+#: recvcmd.c:794
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr "Ne povas malkodi æiujn markitajn partojn. Æu MIME-paki la aliajn?"
 
-#: remailer.c:460
+#: regex.c:1016
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1017
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "seræi pri regula esprimo"
+
+#: regex.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Nevalida relativa dato: %s"
+
+#: regex.c:1020
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1021
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1022
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1023
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1024
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1025
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1026
+#, fuzzy
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Nevalida      "
+
+#: regex.c:1027
+#, fuzzy
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Nevalida      "
+
+#: regex.c:1028
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "seræi pri regula esprimo"
+
+#: regex.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "seræi pri regula esprimo"
+
+#: regex.c:1031
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1032
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:5372
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "seræi pri regula esprimo"
+
+#: remailer.c:462
 msgid "Append"
 msgstr "Aldoni"
 
-#: remailer.c:461
+#: remailer.c:463
 msgid "Insert"
 msgstr "Enþovi"
 
-#: remailer.c:462
+#: remailer.c:464
 msgid "Delete"
 msgstr "Forviþi"
 
-#: remailer.c:464
+#: remailer.c:466
 msgid "OK"
 msgstr "Bone"
 
-#: remailer.c:491
+#: remailer.c:493
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Ne povas preni type2.list de mixmaster!"
 
-#: remailer.c:517
+#: remailer.c:519
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Elekti plusendiloæenon."
 
-#: remailer.c:573
+#: remailer.c:575
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Eraro: %s ne estas uzebla kiel la fina plusendilo de æeno."
 
-#: remailer.c:601
+#: remailer.c:603
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Mixmaster-æenoj estas limigitaj al %d elementoj."
 
-#: remailer.c:622
+#: remailer.c:624
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "La plusendiloæeno estas jam malplena."
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:634
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Vi jam elektis la unuan elementon de la æeno."
 
-#: remailer.c:642
+#: remailer.c:644
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Vi jam elektis la lastan elementon de la æeno."
 
-#: remailer.c:678
+#: remailer.c:680
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster ne akceptas la kampon Cc aý Bcc en la æapo."
 
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:703
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "Bonvolu doni øustan valoron al \"hostname\", kiam vi uzas mixmaster!"
 
-#: remailer.c:733
+#: remailer.c:735
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d.\n"
 
-#: remailer.c:736
+#: remailer.c:738
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo."
 
@@ -5008,150 +4212,174 @@ msgstr "Mankas temlinio; 
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Mankas temlinio; eliras."
 
-#: send.c:494
+#: send.c:492
 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
 
-#: send.c:533
+#: send.c:529
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Æu respondi al %s%s?"
 
-#: send.c:564
+#: send.c:559
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?"
 
-#: send.c:740
+#: send.c:733
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Neniuj markitaj mesaøoj estas videblaj!"
 
-#: send.c:798
+#: send.c:791
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Æu inkluzivi mesaøon en respondo?"
 
-#: send.c:802
+#: send.c:795
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Inkluzivas cititan mesaøon ..."
 
-#: send.c:809
+#: send.c:802
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Ne povis inkluzivi æiujn petitajn mesaøojn!"
 
-#: send.c:825
+#: send.c:818
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Æu plusendi kiel kunsenda¼on?"
 
-#: send.c:828
+#: send.c:821
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Pretigas plusenditan mesaøon ..."
 
-#: send.c:1133
+#: send.c:1123
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Æu revoki prokrastitan mesaøon?"
 
-#: send.c:1447
+#: send.c:1437
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Æu redakti plusendatan mesaøon?"
 
-#: send.c:1481
+#: send.c:1471
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Æu nuligi nemodifitan mesaøon?"
 
-#: send.c:1482
+#: send.c:1472
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Nemodifita mesaøon nuligita"
 
-#: send.c:1523
+#: send.c:1513
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted."
 msgstr "Parto skribita."
 
-#: send.c:1557
+#: send.c:1547
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Mesaøo prokrastita."
 
-#: send.c:1568
+#: send.c:1558
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Neniu ricevanto estas specifita!"
 
-#: send.c:1573
+#: send.c:1563
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Neniuj ricevantoj estis specifitaj."
 
-#: send.c:1591
+#: send.c:1581
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Mankas temlinio; æu haltigi sendon?"
 
-#: send.c:1594 send.c:1600
+#: send.c:1584 send.c:1590
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Temlinio ne specifita."
 
-#: send.c:1606
+#: send.c:1596
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified."
 msgstr "Temlinio ne specifita."
 
-#: send.c:1618
+#: send.c:1608
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1621
+#: send.c:1611
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1681
+#: send.c:1671
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Sendas mesaøon ..."
 
-#: send.c:1805
+#: send.c:1795
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Ne povis sendi la mesaøon."
 
-#: send.c:1811
+#: send.c:1801
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Sendas en fono."
 
-#: send.c:1813
+#: send.c:1803
 msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1814 send.c:1816
+#: send.c:1804 send.c:1806
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Mesaøo sendita."
 
-#: sendlib.c:394
+#: sendlib.c:382
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Nenia limparametro trovita! (Raportu æi tiun cimon.)"
 
-#: sendlib.c:422
+#: sendlib.c:410
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s ne plu ekzistas!"
 
-#: sendlib.c:826
+#: sendlib.c:814
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s ne estas normala dosiero."
 
-#: sendlib.c:993
+#: sendlib.c:976
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Ne povas malfermi %s"
 
-#: sendlib.c:2063
+#: sendlib.c:2043
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2069
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Eligo de la liverprocezo"
+#: sendlib.c:2049
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Eligo de la liverprocezo"
+
+#: sendlib.c:2273
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr "Malbona IDN %s dum kreado de resent-from."
+
+#: sidebar.c:356
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
+
+#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
+#, fuzzy
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "Vi estas æe la lasta paøo."
+
+#: sidebar.c:440
+#, fuzzy
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto."
 
-#: sendlib.c:2293
-#, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr "Malbona IDN %s dum kreado de resent-from."
+#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "Vi estas æe la unua paøo."
+
+#: sidebar.c:457
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto."
 
 #: signal.c:36
 #, c-format
@@ -5168,103 +4396,103 @@ msgstr "Ricevis %s ... Eliras.\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Ricevis signalon %d ... Eliras.\n"
 
-#: smime.c:110
+#: smime.c:120
 #, fuzzy
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Donu S/MIME-pasfrazon:"
 
-#: smime.c:311
+#: smime.c:321
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Fidate        "
 
-#: smime.c:314
+#: smime.c:324
 msgid "Verified  "
 msgstr "Kontrolite    "
 
-#: smime.c:317
+#: smime.c:327
 msgid "Unverified"
 msgstr "Nekontrolite  "
 
-#: smime.c:320
+#: smime.c:330
 msgid "Expired   "
 msgstr "Eksvalidiøinte"
 
-#: smime.c:323
+#: smime.c:333
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Revokite      "
 
-#: smime.c:326
+#: smime.c:336
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Nevalida      "
 
-#: smime.c:329
+#: smime.c:339
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Nekonate      "
 
-#: smime.c:361
+#: smime.c:371
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Donu keyID: "
 
-#: smime.c:383
+#: smime.c:393
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME-atestiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"."
 
-#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609
+#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "Identigilo %s estas nekontrolita. Æu vi volas uzi øin por %s?"
 
-#: smime.c:537 smime.c:598
+#: smime.c:547 smime.c:608
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "Æu uzi (nefidatan!) identigilon %s por %s?"
 
-#: smime.c:540 smime.c:600
+#: smime.c:550 smime.c:610
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "Æu uzi identigilon %s por %s?"
 
-#: smime.c:617
+#: smime.c:627
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 "Averto: Vi ankoraý ne decidis fidi identigilon %s. (ajna klavo por daýrigi)"
 
-#: smime.c:769
+#: smime.c:779
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Nenia (valida) atestilo trovita por %s."
 
-#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
+#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Eraro: ne povis krei OpenSSL-subprocezon!"
 
-#: smime.c:1156
+#: smime.c:1166
 msgid "no certfile"
 msgstr "mankas certfile"
 
-#: smime.c:1159
+#: smime.c:1169
 msgid "no mbox"
 msgstr "mankas poþtfako"
 
-#: smime.c:1299
+#: smime.c:1309
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "Nenia eliro de OpenSSL."
 
-#: smime.c:1337
+#: smime.c:1347
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Averto: intera atestilo ne trovita."
 
-#: smime.c:1378
+#: smime.c:1388
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Ne povas malfermi OpenSSL-subprocezon!"
 
-#: smime.c:1415
+#: smime.c:1425
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Nenia eliro de OpenSSL."
 
-#: smime.c:1579 smime.c:1703
+#: smime.c:1589 smime.c:1713
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -5272,19 +4500,19 @@ msgstr ""
 "[-- Fino de OpenSSL-eligo --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1665 smime.c:1677
+#: smime.c:1675 smime.c:1687
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Eraro: ne povas krei OpenSSL-subprocezon! --]\n"
 
-#: smime.c:1707
+#: smime.c:1717
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-æifritaj --]\n"
 
-#: smime.c:1710
+#: smime.c:1720
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n"
 
-#: smime.c:1768
+#: smime.c:1778
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -5292,7 +4520,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fino de S/MIME-æifritaj datenoj. --]\n"
 
-#: smime.c:1770
+#: smime.c:1780
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -5300,7 +4528,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj. --]\n"
 
-#: smime.c:1878
+#: smime.c:1888
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
@@ -5308,52 +4536,52 @@ msgstr ""
 "S/MIME æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaý, aý "
 "(f)orgesi? "
 
-#: smime.c:1879
+#: smime.c:1889
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "ispkaf"
 
-#: smime.c:1892
+#: smime.c:1902
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1894
+#: smime.c:1904
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1896
+#: smime.c:1906
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1897
+#: smime.c:1907
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1908
+#: smime.c:1918
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1909
+#: smime.c:1919
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1923
+#: smime.c:1933
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1924
+#: smime.c:1934
 msgid "895"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1951
+#: smime.c:1961
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
-#: sort.c:282
+#: sort.c:276
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Ordigas poþtfakon ..."
 
-#: sort.c:314
+#: sort.c:308
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Ne povis trovi ordigfunkcion! (Raportu æi tiun cimon.)"
 
@@ -5374,12 +4602,678 @@ msgstr "Patra mesa
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Patra mesaøo ne estas havebla."
 
-#: lib/exit.c:15
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n"
-"(please report this error to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "null operation"
+#~ msgstr "malplena funkcio"
+
+#~ msgid "end of conditional execution (noop)"
+#~ msgstr "fino de kondiæa rulo (noop)"
+
+#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+#~ msgstr "devigi vidigon de parto per mailcap"
+
+#~ msgid "view attachment as text"
+#~ msgstr "vidigi parton kiel tekston"
+
+#~ msgid "Toggle display of subparts"
+#~ msgstr "þalti aý malþalti montradon de subpartoj"
+
+#~ msgid "move to the bottom of the page"
+#~ msgstr "iri al fino de paøo"
+
+#~ msgid "remail a message to another user"
+#~ msgstr "redirekti mesaøon al alia adreso"
+
+#~ msgid "select a new file in this directory"
+#~ msgstr "elekti novan dosieron en æi tiu dosierujo"
+
+#~ msgid "view file"
+#~ msgstr "vidigi dosieron"
+
+#~ msgid "display the currently selected file's name"
+#~ msgstr "montri la nomon de la elektita dosiero"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "aboni æi tiun poþtfakon (nur IMAP)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "malaboni æi tiun poþtfakon (nur IMAP)"
+
+#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+#~ msgstr "elekti, æu vidi æiujn, aý nur abonitajn poþtfakojn (nur IMAP)"
+
+#~ msgid "list mailboxes with new mail"
+#~ msgstr "listigi poþtfakojn kun nova mesaøo"
+
+#~ msgid "change directories"
+#~ msgstr "þanøi la dosierujon"
+
+#~ msgid "check mailboxes for new mail"
+#~ msgstr "kontroli poþtfakojn pri novaj mesaøoj"
+
+#~ msgid "attach a file(s) to this message"
+#~ msgstr "aldoni dosiero(j)n al æi tiu mesaøo"
+
+#~ msgid "attach message(s) to this message"
+#~ msgstr "aldoni mesaøo(j)n al æi tiu mesaøo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+#~ msgstr "aldoni mesaøo(j)n al æi tiu mesaøo"
+
+#~ msgid "edit the BCC list"
+#~ msgstr "redakti la BCC-liston"
+
+#~ msgid "edit the CC list"
+#~ msgstr "redakti la CC-liston"
+
+#~ msgid "edit attachment description"
+#~ msgstr "redakti priskribon de parto"
+
+#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
+#~ msgstr "redakti kodadon de parto"
+
+#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+#~ msgstr "donu dosieron, al kiu la mesaøo estu skribita"
+
+#~ msgid "edit the file to be attached"
+#~ msgstr "redakti la dosieron aldonotan"
+
+#~ msgid "edit the from field"
+#~ msgstr "redakti la From-kampon"
+
+#~ msgid "edit the message with headers"
+#~ msgstr "redakti la mesaøon kun æapo"
+
+#~ msgid "edit the message"
+#~ msgstr "redakti la mesaøon"
+
+#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "redakti parton, uzante mailcap"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the newsgroups list"
+#~ msgstr "redakti la CC-liston"
+
+#~ msgid "edit the Reply-To field"
+#~ msgstr "redakti la kampon Reply-To"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the Followup-To field"
+#~ msgstr "redakti la kampon Reply-To"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
+#~ msgstr "redakti la kampon Reply-To"
+
+#~ msgid "edit the subject of this message"
+#~ msgstr "redakti la temlinion de le mesaøo"
+
+#~ msgid "edit the TO list"
+#~ msgstr "redakti la liston de ricevontoj"
+
+#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "krei novan poþtfakon (nur IMAP)"
+
+#~ msgid "edit attachment content type"
+#~ msgstr "redakti MIME-enhavospecon de parto"
+
+#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
+#~ msgstr "akiri dumtempan kopion de parto"
+
+#~ msgid "run ispell on the message"
+#~ msgstr "apliki ispell al la mesaøo"
+
+#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "verki novan parton per mailcap"
+
+#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
+#~ msgstr "þalti aý malþalti rekodadon de æi tiu parto"
+
+#~ msgid "save this message to send later"
+#~ msgstr "skribi æi tiun mesaøon por sendi øin poste"
+
+#~ msgid "rename/move an attached file"
+#~ msgstr "renomi/movi aldonitan dosieron"
+
+#~ msgid "send the message"
+#~ msgstr "sendi la mesaøon"
+
+#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+#~ msgstr "þalti dispozicion inter \"inline\" kaj \"attachment\""
+
+#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+#~ msgstr "elekti, æu forviþi la dosieron post sendado"
+
+#~ msgid "update an attachment's encoding info"
+#~ msgstr "aktualigi la kodadon de parto"
+
+#~ msgid "write the message to a folder"
+#~ msgstr "skribi la mesaøon al poþtfako"
+
+#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
+#~ msgstr "kopii mesaøon al dosiero/poþtfako"
+
+#~ msgid "create an alias from a message sender"
+#~ msgstr "aldoni sendinton al adresaro"
+
+#~ msgid "move entry to bottom of screen"
+#~ msgstr "movi registron al fino de ekrano"
+
+#~ msgid "move entry to middle of screen"
+#~ msgstr "movi registron al mezo de ekrano"
+
+#~ msgid "move entry to top of screen"
+#~ msgstr "movi registron al komenco de ekrano"
+
+#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
+#~ msgstr "fari malkoditan kopion (text/plain)"
+
+#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+#~ msgstr "fari malkoditan kopion (text/plain) kaj forviþi"
+
+#~ msgid "delete the current entry"
+#~ msgstr "forviþi registron"
+
+#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "forviþi æi tiun poþtfakon (nur IMAP)"
+
+#~ msgid "delete all messages in subthread"
+#~ msgstr "forviþi æiujn mesaøojn en subfadeno"
+
+#~ msgid "delete all messages in thread"
+#~ msgstr "forviþi æiujn mesaøojn en fadeno"
+
+#~ msgid "display full address of sender"
+#~ msgstr "montri plenan adreson de sendinto"
+
+#~ msgid "display message and toggle header weeding"
+#~ msgstr "montri mesaøon kaj (mal)þalti montradon de plena æapo"
+
+#~ msgid "display a message"
+#~ msgstr "montri mesaøon"
+
+#~ msgid "edit the raw message"
+#~ msgstr "redakti la krudan mesaøon"
+
+#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
+#~ msgstr "forviþi la signon antaý la tajpmontrilo"
+
+#~ msgid "move the cursor one character to the left"
+#~ msgstr "movi la tajpmontrilon unu signon maldekstren"
+
+#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+#~ msgstr "movi la tajpmontrilon al la komenco de la vorto"
+
+#~ msgid "jump to the beginning of the line"
+#~ msgstr "salti al la komenco de la linio"
+
+#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
+#~ msgstr "rondiri tra enir-poþtfakoj"
+
+#~ msgid "complete filename or alias"
+#~ msgstr "kompletigi dosieronomon aý nomon el la adresaro"
+
+#~ msgid "complete address with query"
+#~ msgstr "kompletigi adreson kun demando"
+
+#~ msgid "delete the char under the cursor"
+#~ msgstr "forviþi la signon sub la tajpmontrilo"
+
+#~ msgid "jump to the end of the line"
+#~ msgstr "salti al la fino de la linio"
+
+#~ msgid "move the cursor one character to the right"
+#~ msgstr "movi la tajpmontrilon unu signon dekstren"
+
+#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "movi la tajpmontrilon al la fino de la vorto"
+
+#~ msgid "scroll down through the history list"
+#~ msgstr "rulumi malsupren tra la histori-listo"
+
+#~ msgid "scroll up through the history list"
+#~ msgstr "rulumi supren tra la histori-listo"
+
+#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
+#~ msgstr "forviþi signojn de la tajpmontrilo øis linifino"
+
+#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "forviþi signojn de la tajpmontrilo øis fino de la vorto"
+
+#~ msgid "delete all chars on the line"
+#~ msgstr "forviþi æiujn signojn en la linio"
+
+#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
+#~ msgstr "forviþi la vorton antaý la tajpmontrilo"
+
+#~ msgid "quote the next typed key"
+#~ msgstr "citi la sekvontan klavopremon"
+
+#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
+#~ msgstr "interþanøi la signon sub la tajpmontrilo kun la antaýa"
+
+#~ msgid "capitalize the word"
+#~ msgstr "majuskligi la vorton"
+
+#~ msgid "convert the word to lower case"
+#~ msgstr "konverti la vorton al minuskloj"
+
+#~ msgid "convert the word to upper case"
+#~ msgstr "konverti la vorton al majuskloj"
+
+#~ msgid "enter a muttrc command"
+#~ msgstr "enigi muttrc-komandon"
+
+#~ msgid "enter a file mask"
+#~ msgstr "enigi dosierþablonon"
+
+#~ msgid "exit this menu"
+#~ msgstr "eliri el æi tiu menuo"
+
+#~ msgid "filter attachment through a shell command"
+#~ msgstr "filtri parton tra þelkomando"
+
+#~ msgid "move to the first entry"
+#~ msgstr "iri al la unua registro"
+
+#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
+#~ msgstr "þanøi la flagon 'grava' de mesaøo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "followup to newsgroup"
+#~ msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?"
+
+#~ msgid "forward a message with comments"
+#~ msgstr "plusendi mesaøon kun komentoj"
+
+#~ msgid "select the current entry"
+#~ msgstr "elekti la aktualan registron"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get all children of the current message"
+#~ msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get message with Message-Id"
+#~ msgstr "redakti la mesaøon kun æapo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get parent of the current message"
+#~ msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo."
+
+#~ msgid "reply to all recipients"
+#~ msgstr "respondi al æiuj ricevintoj"
+
+#~ msgid "scroll down 1/2 page"
+#~ msgstr "rulumi malsupren duonon de paøo"
+
+#~ msgid "scroll up 1/2 page"
+#~ msgstr "rulumi supren duonon de paøo"
+
+#~ msgid "this screen"
+#~ msgstr "æi tiu ekrano"
+
+#~ msgid "jump to an index number"
+#~ msgstr "salti al indeksnumero"
+
+#~ msgid "move to the last entry"
+#~ msgstr "iri al la lasta registro"
+
+#~ msgid "reply to specified mailing list"
+#~ msgstr "respondi al specifita dissendolisto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "load active file from NNTP server"
+#~ msgstr "elþuti mesaøojn de POP-servilo"
+
+#~ msgid "execute a macro"
+#~ msgstr "ruligi makroon"
+
+#~ msgid "compose a new mail message"
+#~ msgstr "verki novan mesaøon"
+
+#~ msgid "open a different folder"
+#~ msgstr "malfermi alian poþtfakon"
+
+#~ msgid "open a different folder in read only mode"
+#~ msgstr "malfermi alian poþtfakon nurlege"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open a different newsgroup"
+#~ msgstr "malfermi alian poþtfakon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+#~ msgstr "malfermi alian poþtfakon nurlege"
+
+#~ msgid "clear a status flag from a message"
+#~ msgstr "malþalti flagon æe mesaøo"
+
+#~ msgid "delete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "forviþi mesaøojn laý þablono"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
+#~ msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn."
+
+#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+#~ msgstr "devigi prenadon de mesaøoj de IMAP-servilo"
+
+#~ msgid "retrieve mail from POP server"
+#~ msgstr "elþuti mesaøojn de POP-servilo"
+
+#~ msgid "move to the first message"
+#~ msgstr "iri al la unua mesaøo"
+
+#~ msgid "move to the last message"
+#~ msgstr "iri al la lasta mesaøo"
+
+#~ msgid "show only messages matching a pattern"
+#~ msgstr "montri nur la mesaøojn, kiuj kongruas kun þablono"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "link tagged message to the current one"
+#~ msgstr "Redirekti markitajn mesaøojn al: "
+
+#~ msgid "jump to the next new message"
+#~ msgstr "salti al la unua nova mesaøo"
+
+#~ msgid "jump to the next new or unread message"
+#~ msgstr "salti al la sekva nova aý nelegita mesaøo"
+
+#~ msgid "jump to the next subthread"
+#~ msgstr "salti al la sekva subfadeno"
+
+#~ msgid "jump to the next thread"
+#~ msgstr "salti al la sekva fadeno"
+
+#~ msgid "move to the next undeleted message"
+#~ msgstr "salti al la sekva neforviþita mesaøo"
+
+#~ msgid "jump to the next unread message"
+#~ msgstr "salti al la sekva nelegita mesaøo"
+
+#~ msgid "jump to parent message in thread"
+#~ msgstr "salti al patra mesaøo en fadeno"
+
+#~ msgid "jump to previous thread"
+#~ msgstr "salti al la antaýa fadeno"
+
+#~ msgid "jump to previous subthread"
+#~ msgstr "salti al la antaýa subfadeno"
+
+#~ msgid "move to the previous undeleted message"
+#~ msgstr "salti al la antaýa neforviþita mesaøo"
+
+#~ msgid "jump to the previous new message"
+#~ msgstr "salti al la antaýa nova mesaøo"
+
+#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
+#~ msgstr "salti al la antaýa nova aý nelegita mesaøo"
+
+#~ msgid "jump to the previous unread message"
+#~ msgstr "salti al la antaýa nelegita mesaøo"
+
+#~ msgid "mark the current thread as read"
+#~ msgstr "marki la aktualan fadenon kiel legitan"
+
+#~ msgid "mark the current subthread as read"
+#~ msgstr "marki la aktualan subfadenon kiel legitan"
+
+#~ msgid "set a status flag on a message"
+#~ msgstr "þalti flagon æe mesaøo"
+
+#~ msgid "save changes to mailbox"
+#~ msgstr "skribi þanøojn al poþtfako"
+
+#~ msgid "tag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "marki mesaøojn laý þablono"
+
+#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "malforviþi mesaøojn laý þablono"
+
+#~ msgid "untag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono"
+
+#~ msgid "move to the middle of the page"
+#~ msgstr "iri al la mezo de la paøo"
+
+#~ msgid "move to the next entry"
+#~ msgstr "iri al la sekva registro"
+
+#~ msgid "scroll down one line"
+#~ msgstr "rulumi malsupren unu linion"
+
+#~ msgid "move to the next page"
+#~ msgstr "iri al la sekva paøo"
+
+#~ msgid "jump to the bottom of the message"
+#~ msgstr "salti al la fino de la mesaøo"
+
+#~ msgid "toggle display of quoted text"
+#~ msgstr "þalti aý malþalti montradon de citita teksto"
+
+#~ msgid "skip beyond quoted text"
+#~ msgstr "supersalti cititan tekston"
+
+#~ msgid "jump to the top of the message"
+#~ msgstr "salti al la komenco de mesaøo"
+
+#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+#~ msgstr "trakti mesaøon/parton per þelkomando"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "post message to newsgroup"
+#~ msgstr "Redirekti mesaøon al %s"
+
+#~ msgid "move to the previous entry"
+#~ msgstr "iri al la antaýa registro"
+
+#~ msgid "scroll up one line"
+#~ msgstr "rulumi supren unu linion"
+
+#~ msgid "move to the previous page"
+#~ msgstr "iri al la antaýa paøo"
+
+#~ msgid "print the current entry"
+#~ msgstr "presi la aktualan registron"
+
+#~ msgid "query external program for addresses"
+#~ msgstr "demandi eksteran programon pri adresoj"
+
+#~ msgid "append new query results to current results"
+#~ msgstr "aldoni novajn demandrezultojn al jamaj rezultoj"
+
+#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
+#~ msgstr "skribi þanøojn al poþtfako kaj eliri"
+
+#~ msgid "recall a postponed message"
+#~ msgstr "revoki prokrastitan mesaøon"
+
+#~ msgid "clear and redraw the screen"
+#~ msgstr "rekrei la enhavon de la ekrano"
+
+#~ msgid "{internal}"
+#~ msgstr "{interna}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "forviþi æi tiun poþtfakon (nur IMAP)"
+
+#~ msgid "reply to a message"
+#~ msgstr "respondi al mesaøo"
+
+#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
+#~ msgstr "uzi æi tiun mesaøon kiel modelon por nova mesaøo"
+
+#~ msgid "save message/attachment to a file"
+#~ msgstr "skribi mesaøon/parton al dosiero"
+
+#~ msgid "search backwards for a regular expression"
+#~ msgstr "seræi malantaýen per regula esprimo"
+
+#~ msgid "search for next match"
+#~ msgstr "seræi pri la sekva trafo"
+
+#~ msgid "search for next match in opposite direction"
+#~ msgstr "seræi pri la sekva trafo en la mala direkto"
+
+#~ msgid "toggle search pattern coloring"
+#~ msgstr "þalti aý malþalti alikolorigon de seræþablono"
+
+#~ msgid "invoke a command in a subshell"
+#~ msgstr "alvoki komandon en subþelo"
+
+#~ msgid "sort messages"
+#~ msgstr "ordigi mesaøojn"
+
+#~ msgid "sort messages in reverse order"
+#~ msgstr "ordigi mesaøojn en inversa ordo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono"
+
+#~ msgid "tag the current entry"
+#~ msgstr "marki la aktualan registron"
+
+#~ msgid "apply next function to tagged messages"
+#~ msgstr "apliki la sekvan komandon al æiuj markitaj mesaøoj"
+
+#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+#~ msgstr "apliki la sekvan funkcion NUR al markitaj mesaøoj"
+
+#~ msgid "tag the current subthread"
+#~ msgstr "marki la aktualan subfadenon"
+
+#~ msgid "tag the current thread"
+#~ msgstr "marki la aktualan fadenon"
+
+#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
+#~ msgstr "þanøi la flagon 'nova' de mesaøo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "toggle view of read messages"
+#~ msgstr "salti al la antaýa nova aý nelegita mesaøo"
+
+#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+#~ msgstr "(mal)þalti, æu la poþtfako estos reskribita"
+
+#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+#~ msgstr "(mal)þali, æu vidi poþtfakojn aý æiujn dosierojn"
+
+#~ msgid "move to the top of the page"
+#~ msgstr "iri al la supro de la paøo"
+
+#~ msgid "undelete the current entry"
+#~ msgstr "malforviþi la aktualan registron"
+
+#~ msgid "undelete all messages in thread"
+#~ msgstr "malforviþi æiujn mesaøojn en fadeno"
+
+#~ msgid "undelete all messages in subthread"
+#~ msgstr "malforviþi æiujn mesaøojn en subfadeno"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono"
+
+#~ msgid "show the Mutt version number and date"
+#~ msgstr "montri la version kaj daton de Mutt"
+
+#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+#~ msgstr "vidigi parton, per mailcap, se necese"
+
+#~ msgid "show MIME attachments"
+#~ msgstr "montri MIME-partojn"
+
+#~ msgid "display the keycode for a key press"
+#~ msgstr "montri la klavokodon por klavopremo"
+
+#~ msgid "show currently active limit pattern"
+#~ msgstr "montri la aktivan limigþablonon"
+
+#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
+#~ msgstr "(mal)kolapsigi la aktualan fadenon"
+
+#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
+#~ msgstr "(mal)kolapsigi æiujn fadenojn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+#~ msgstr "rulumi supren duonon de paøo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+#~ msgstr "rulumi malsupren duonon de paøo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
+#~ msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "go to previous mailbox"
+#~ msgstr "Eraro dum malfermado de poþtfako"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open hilighted mailbox"
+#~ msgstr "Remalfermas poþtfakon ..."
+
+#~ msgid "attach a PGP public key"
+#~ msgstr "aldoni publikan PGP-þlosilon"
+
+#~ msgid "show PGP options"
+#~ msgstr "montri PGP-funkciojn"
+
+#~ msgid "mail a PGP public key"
+#~ msgstr "sendi publikan PGP-þlosilon"
+
+#~ msgid "verify a PGP public key"
+#~ msgstr "kontroli publikan PGP-þlosilon"
+
+#~ msgid "view the key's user id"
+#~ msgstr "vidi la uzant-identigilon de la þlosilo"
+
+#~ msgid "check for classic pgp"
+#~ msgstr "kontroli pri klasika PGP"
+
+#~ msgid "Accept the chain constructed"
+#~ msgstr "Akcepti la konstruitan æenon"
+
+#~ msgid "Append a remailer to the chain"
+#~ msgstr "Aldoni plusendilon al la æeno"
+
+#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
+#~ msgstr "Enþovi plusendilon en la æenon"
+
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "Forviþi plusendilon el la æeno"
+
+#~ msgid "Select the previous element of the chain"
+#~ msgstr "Elekti la antaýan elementon de la æeno"
+
+#~ msgid "Select the next element of the chain"
+#~ msgstr "Elekti la sekvan elementon de la æeno"
+
+#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+#~ msgstr "Sendi la mesaøon tra mixmaster-plusendiloæeno"
+
+#~ msgid "make decrypted copy and delete"
+#~ msgstr "fari malæifritan kopion kaj forviþi"
+
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "fari malæifritan kopion"
+
+#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+#~ msgstr "forviþi pasfrazo(j)n el memoro"
+
+#~ msgid "extract supported public keys"
+#~ msgstr "eltiri publikajn þlosilojn"
+
+#~ msgid "show S/MIME options"
+#~ msgstr "montri S/MIME-funkciojn"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
index fdcd1f4..24824ea 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-08 19:44+02:00\n"
 "Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 "Language-Team: -\n"
@@ -12,294 +12,294 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: account.c:163
+#: account.c:164
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Nombre de usuario en %s: "
 
-#: account.c:220
+#: account.c:221
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Contraseña para %s@%s: "
 
-#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43
-#: recvattach.c:56
+#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
+#: recvattach.c:58
 msgid "Exit"
 msgstr "Salir"
 
-#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390
-#: postpone.c:45
+#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
+#: postpone.c:47
 msgid "Del"
 msgstr "Sup."
 
-#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46
+#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
 msgid "Undel"
 msgstr "Recuperar"
 
-#: alias.c:39
+#: alias.c:40
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130
-#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640
-#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48
-#: recvattach.c:60 smime.c:428
+#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
+#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
+#: recvattach.c:62 smime.c:438
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
-#: alias.c:237
+#: alias.c:238
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Nombre corto: "
 
-#: alias.c:242
+#: alias.c:243
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "¡Este nombre ya está definido en la libreta!"
 
-#: alias.c:249
+#: alias.c:250
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:272
+#: alias.c:273
 msgid "Address: "
 msgstr "Dirección: "
 
-#: alias.c:280 send.c:197
+#: alias.c:281 send.c:198
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: alias.c:292
+#: alias.c:293
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Nombre: "
 
-#: alias.c:300
+#: alias.c:301
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?"
 
-#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474
-#: recvattach.c:489 recvattach.c:514
+#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
+#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Guardar en archivo: "
 
-#: alias.c:329
+#: alias.c:330
 msgid "Alias added."
 msgstr "Dirección añadida."
 
-#: alias.c:643
+#: alias.c:646
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "¡No tiene nombres en la libreta!"
 
-#: alias.c:655
+#: alias.c:658
 msgid "Aliases"
 msgstr "Libreta"
 
-#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907
+#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "No se pudo encontrar el nombre, ¿continuar?"
 
-#: attach.c:120
+#: attach.c:122
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s"
 
-#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168
-#: curs_lib.c:431
+#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
+#: curs_lib.c:432
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "¡Error al ejecutar \"%s\"!"
 
-#: attach.c:135
+#: attach.c:137
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras."
 
-#: attach.c:163
+#: attach.c:165
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Error al abrir el archivo para quitar las cabeceras."
 
-#: attach.c:172
+#: attach.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Failure to rename file."
 msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras."
 
-#: attach.c:185
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr ""
 "Falta la entrada \"compose\" de mailcap para %s, creando archivo vacío."
 
-#: attach.c:241
+#: attach.c:243
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "La entrada \"edit\" en el archivo Mailcap requiere %%s"
 
-#: attach.c:259
+#: attach.c:261
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Falta la entrada \"edit\" para %s en el archivo Mailcap"
 
-#: attach.c:411
+#: attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr ""
 "No hay una entrada correspondiente en el archivo mailcap. Viendo como texto."
 
-#: attach.c:423
+#: attach.c:427
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Tipo MIME no definido.  No se puede mostrar el archivo adjunto."
 
-#: attach.c:507
+#: attach.c:511
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "No se pudo crear el filtro"
 
-#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139
-#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731
+#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
+#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "No se pudo crear filtro"
 
-#: attach.c:789
+#: attach.c:790
 msgid "Write fault!"
 msgstr "¡Error de escritura!"
 
-#: attach.c:1015
+#: attach.c:1016
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "¡No sé cómo se imprime eso!"
 
-#: browser.c:50
+#: browser.c:51
 msgid "Chdir"
 msgstr "Directorio"
 
-#: browser.c:51 browser.c:63
+#: browser.c:52 browser.c:64
 msgid "Mask"
 msgstr "Patrón"
 
-#: browser.c:59
+#: browser.c:60
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:60
+#: browser.c:61
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:61
+#: browser.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Desuscribiendo de %s..."
 
-#: browser.c:62 curs_main.c:399
+#: browser.c:63 curs_main.c:398
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:519 browser.c:1175
+#: browser.c:530 browser.c:1201
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s no es un directorio."
 
-#: browser.c:682
+#: browser.c:709
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:684
+#: browser.c:711
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:690
+#: browser.c:717
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Buzones [%d]"
 
-#: browser.c:696
+#: browser.c:723
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Suscrito [%s], patrón de archivos: %s"
 
-#: browser.c:700
+#: browser.c:727
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directorio [%s], patrón de archivos: %s"
 
-#: browser.c:713
+#: browser.c:740
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "¡No se puede adjuntar un directorio!"
 
-#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336
+#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón"
 
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1071
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP"
 
-#: browser.c:1065
+#: browser.c:1091
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP"
 
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1112
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Suprimir sólo está soportado para buzones IMAP"
 
-#: browser.c:1093
+#: browser.c:1119
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "¿Realmente quiere suprimir el buzón \"%s\"?"
 
-#: browser.c:1106
+#: browser.c:1132
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "El buzón fue suprimido."
 
-#: browser.c:1113
+#: browser.c:1139
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "El buzón no fue suprimido."
 
-#: browser.c:1138
+#: browser.c:1164
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Cambiar directorio a:"
 
-#: browser.c:1163 browser.c:1230
+#: browser.c:1189 browser.c:1255
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Error leyendo directorio."
 
-#: browser.c:1186
+#: browser.c:1212
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Patrón de archivos: "
 
-#: browser.c:1255
+#: browser.c:1280
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "¿Órden inverso por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "
 
-#: browser.c:1258
+#: browser.c:1283
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¿Ordenar por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "
 
-#: browser.c:1259
+#: browser.c:1284
 msgid "dazn"
 msgstr "fats"
 
-#: browser.c:1324
+#: browser.c:1349
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nombre del nuevo archivo: "
 
-#: browser.c:1353
+#: browser.c:1378
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "No se puede mostrar el directorio"
 
-#: browser.c:1370
+#: browser.c:1395
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo"
 
-#: browser.c:1452
+#: browser.c:1477
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1454
+#: browser.c:1479
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Desuscribiendo de %s..."
 
-#: browser.c:1471
+#: browser.c:1496
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón"
@@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "mono: faltan par
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: atributo desconocido"
 
-#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712
+#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
 msgid "too few arguments"
 msgstr "Faltan parámetros"
 
@@ -363,134 +363,134 @@ msgstr "Demasiados par
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "No hay soporte para colores estándar"
 
-#: commands.c:80 mbox.c:612
+#: commands.c:79 mbox.c:613
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!"
 
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "No se pudo crear el filtro de muestra"
 
-#: commands.c:123
+#: commands.c:122
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "¿Verificar firma PGP?"
 
-#: commands.c:154
+#: commands.c:153
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "No se pudo copiar el mensaje"
 
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "Firma PGP verificada con éxito."
 
-#: commands.c:196
+#: commands.c:195
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:200 commands.c:211
+#: commands.c:199 commands.c:210
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:202
+#: commands.c:201
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "Firma PGP NO pudo ser verificada."
 
-#: commands.c:208
+#: commands.c:207
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "Firma PGP verificada con éxito."
 
-#: commands.c:213
+#: commands.c:212
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "Firma PGP NO pudo ser verificada."
 
-#: commands.c:234
+#: commands.c:233
 msgid "Command: "
 msgstr "Comando: "
 
-#: commands.c:253 recvcmd.c:138
+#: commands.c:252 recvcmd.c:140
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Rebotar mensaje a: "
 
-#: commands.c:255 recvcmd.c:140
+#: commands.c:254 recvcmd.c:142
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Rebotar mensajes marcados a: "
 
-#: commands.c:268 recvcmd.c:148
+#: commands.c:267 recvcmd.c:150
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "¡Dirección errónea!"
 
-#: commands.c:276 recvcmd.c:156
+#: commands.c:275 recvcmd.c:158
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:287 recvcmd.c:170
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Rebotar mensaje a %s"
 
-#: commands.c:287 recvcmd.c:170
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Rebotar mensajes a %s"
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:185
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Mensaje rebotado."
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:185
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Mensajes rebotados."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:202
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Mensaje rebotado."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:202
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Mensajes rebotados."
 
-#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428
+#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "No se pudo crear el proceso del filtro"
 
-#: commands.c:458
+#: commands.c:456
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Redirigir el mensaje al comando:"
 
-#: commands.c:472
+#: commands.c:470
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "No ha sido definida la órden de impresión."
 
-#: commands.c:477
+#: commands.c:475
 msgid "Print message?"
 msgstr "¿Impimir mensaje?"
 
-#: commands.c:477
+#: commands.c:475
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "¿Imprimir mensajes marcados?"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:482
 msgid "Message printed"
 msgstr "Mensaje impreso"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:482
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Mensajes impresos"
 
-#: commands.c:486
+#: commands.c:484
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "El mensaje no pudo ser imprimido"
 
-#: commands.c:487
+#: commands.c:485
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Los mensajes no pudieron ser imprimidos"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -498,7 +498,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Órden-rev fech(a)/d(e)/(r)ece/a(s)nto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)añ/punta(j): "
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -506,365 +506,365 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Órden fech(a)/d(e)/(r)ecep/a(s)unto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)año/punta(j)e: "
 
-#: commands.c:501
+#: commands.c:499
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "aersphnmj"
 
-#: commands.c:557
+#: commands.c:555
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Comando de shell: "
 
-#: commands.c:698
+#: commands.c:696
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s en buzón"
 
-#: commands.c:699
+#: commands.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s en buzón"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:698
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s en buzón"
 
-#: commands.c:701
+#: commands.c:699
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s en buzón"
 
-#: commands.c:702
+#: commands.c:700
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s en buzón"
 
-#: commands.c:702
+#: commands.c:700
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s en buzón"
 
-#: commands.c:703
+#: commands.c:701
 msgid " tagged"
 msgstr " marcado"
 
-#: commands.c:768
+#: commands.c:766
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copiando a %s..."
 
-#: commands.c:890
+#: commands.c:888
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "¿Convertir a %s al mandar?"
 
-#: commands.c:900
+#: commands.c:898
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type cambiado a %s."
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:902
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "El mapa de caracteres fue cambiado a %s; %s."
 
-#: commands.c:906
+#: commands.c:904
 msgid "not converting"
 msgstr "dejando sin convertir"
 
-#: commands.c:906
+#: commands.c:904
 msgid "converting"
 msgstr "convirtiendo"
 
-#: compose.c:54
+#: compose.c:56
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "No hay archivos adjuntos."
 
-#: compose.c:111 compose.c:124
+#: compose.c:113 compose.c:126
 msgid "Send"
 msgstr "Mandar"
 
-#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463
+#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
 msgid "Abort"
 msgstr "Abortar"
 
-#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783
+#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
 msgid "Attach file"
 msgstr "Adjuntar archivo"
 
-#: compose.c:117 compose.c:129
+#: compose.c:119 compose.c:131
 msgid "Descrip"
 msgstr "Descrip"
 
-#: compose.c:164
+#: compose.c:167
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Firmar, cifrar"
 
-#: compose.c:166
+#: compose.c:169
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Cifrar"
 
-#: compose.c:168
+#: compose.c:171
 msgid "Sign"
 msgstr "Firmar"
 
-#: compose.c:170
+#: compose.c:173
 msgid "Clear"
 msgstr "En claro"
 
-#: compose.c:176
+#: compose.c:179
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "(continuar)\n"
 
-#: compose.c:178
+#: compose.c:181
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:186 compose.c:191
+#: compose.c:189 compose.c:194
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " firmar como: "
 
-#: compose.c:187 compose.c:192
+#: compose.c:190 compose.c:195
 msgid "<default>"
 msgstr "<por defecto>"
 
-#: compose.c:199
+#: compose.c:202
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Cifrar"
 
-#: compose.c:248
+#: compose.c:251
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "¡%s [#%d] ya no existe!"
 
-#: compose.c:254
+#: compose.c:257
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Rehacer codificación?"
 
-#: compose.c:313
+#: compose.c:316
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Archivos adjuntos"
 
-#: compose.c:340
+#: compose.c:343
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:362
+#: compose.c:365
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "No puede borrar la única pieza."
 
-#: compose.c:718 send.c:1580
+#: compose.c:722 send.c:1570
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:799
+#: compose.c:803
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Adjuntando archivos seleccionados..."
 
-#: compose.c:811
+#: compose.c:815
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "¡Imposible adjuntar %s!"
 
-#: compose.c:834
+#: compose.c:838
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Abrir buzón para adjuntar mensaje de"
 
-#: compose.c:842
+#: compose.c:846
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Abrir buzón para adjuntar mensaje de"
 
-#: compose.c:893
+#: compose.c:897
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "No hay mensajes en esa carpeta."
 
-#: compose.c:904
+#: compose.c:908
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Marque el mensaje que quiere adjuntar."
 
-#: compose.c:932
+#: compose.c:936
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "¡Imposible adjuntar!"
 
-#: compose.c:982
+#: compose.c:986
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Recodificado sólo afecta archivos adjuntos de tipo texto."
 
-#: compose.c:987
+#: compose.c:991
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "El archivo adjunto actual no será convertido."
 
-#: compose.c:989
+#: compose.c:993
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "El archivo adjunto actual será convertido."
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1063
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "La codificación no es válida."
 
-#: compose.c:1084
+#: compose.c:1087
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?"
 
-#: compose.c:1140
+#: compose.c:1143
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Renombrar a: "
 
-#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821
+#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s"
 
-#: compose.c:1170
+#: compose.c:1173
 msgid "New file: "
 msgstr "Archivo nuevo: "
 
-#: compose.c:1182
+#: compose.c:1185
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type es de la forma base/subtipo"
 
-#: compose.c:1188
+#: compose.c:1191
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Content-Type %s desconocido"
 
-#: compose.c:1199
+#: compose.c:1202
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "No se pudo creal el archivo %s"
 
-#: compose.c:1207
+#: compose.c:1210
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Lo que tenemos aquí es un fallo al producir el archivo a adjuntar"
 
-#: compose.c:1278
+#: compose.c:1281
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "¿Posponer el mensaje?"
 
-#: compose.c:1334
+#: compose.c:1337
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Guardar mensaje en el buzón"
 
-#: compose.c:1336
+#: compose.c:1339
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Escribiendo mensaje en %s ..."
 
-#: compose.c:1345
+#: compose.c:1348
 msgid "Message written."
 msgstr "Mensaje escrito."
 
-#: compose.c:1356
+#: compose.c:1359
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1380
+#: compose.c:1383
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compress.c:202 mbox.c:520
+#: compress.c:203 mbox.c:521
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "¡El buzón fue corrupto!"
 
-#: compress.c:229
+#: compress.c:230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decompressing %s..."
 msgstr "Seleccionando %s..."
 
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587
+#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "¡Imposible bloquear buzón!"
 
-#: compress.c:253
+#: compress.c:254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Decompressing %s..."
 msgstr "Seleccionando %s..."
 
-#: compress.c:264
+#: compress.c:265
 #, c-format
 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:348 compress.c:420
+#: compress.c:349 compress.c:421
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressing %s..."
 msgstr "Copiando a %s..."
 
-#: compress.c:375 compress.c:450
+#: compress.c:376 compress.c:451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Compressing %s..."
 msgstr "Copiando a %s..."
 
-#: compress.c:380
+#: compress.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
 "kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:422
+#: compress.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressed-appending to %s..."
 msgstr "Copiando a %s..."
 
-#: compress.c:452
+#: compress.c:453
 #, c-format
 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
 msgstr ""
 
-#: compress.c:459
+#: compress.c:460
 #, c-format
 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:66
+#: crypt.c:68
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:72
+#: crypt.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- Salida de PGP a continuación (tiempo actual: %c) --]\n"
 
-#: crypt.c:88
+#: crypt.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Contraseña PGP olvidada."
 
-#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537
+#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Invocando PGP..."
 
-#: crypt.c:157
+#: crypt.c:159
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625
+#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Mensaje no enviado."
 
-#: crypt.c:386
+#: crypt.c:388
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:589 crypt.c:628
+#: crypt.c:591 crypt.c:630
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:611 crypt.c:647
+#: crypt.c:613 crypt.c:649
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:763
+#: crypt.c:765
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -872,7 +872,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: ¡Estructura multipart/signed inconsistente! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:780
+#: crypt.c:782
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -881,7 +881,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: ¡Protocolo multipart/signed %s desconocido! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:815
+#: crypt.c:817
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -890,7 +890,7 @@ msgstr ""
 "[-- Advertencia: No se pudieron verificar %s/%s firmas. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:827
+#: crypt.c:829
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -899,7 +899,7 @@ msgstr ""
 "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:833
+#: crypt.c:835
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -907,7 +907,7 @@ msgstr ""
 "[-- Advertencia: No se pudieron encontrar firmas. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:840
+#: crypt.c:842
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -925,160 +925,160 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Invocando PGP..."
 
-#: crypt-gpgme.c:325
+#: crypt-gpgme.c:327
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:333
+#: crypt-gpgme.c:335
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:351
+#: crypt-gpgme.c:353
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244
+#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:444
+#: crypt-gpgme.c:446
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504
+#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:560
+#: crypt-gpgme.c:562
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:599
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:606
+#: crypt-gpgme.c:608
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:616
+#: crypt-gpgme.c:618
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:750
+#: crypt-gpgme.c:751
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:938
+#: crypt-gpgme.c:939
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:946
+#: crypt-gpgme.c:947
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:952
+#: crypt-gpgme.c:953
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Certificado del servidor ha expirado"
 
-#: crypt-gpgme.c:966
+#: crypt-gpgme.c:967
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:972
+#: crypt-gpgme.c:973
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:976
+#: crypt-gpgme.c:977
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL no está disponible."
 
-#: crypt-gpgme.c:981
+#: crypt-gpgme.c:982
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:986
+#: crypt-gpgme.c:987
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:994
+#: crypt-gpgme.c:995
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Huella: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1082
+#: crypt-gpgme.c:1083
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1088
+#: crypt-gpgme.c:1089
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1092
+#: crypt-gpgme.c:1093
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1160
+#: crypt-gpgme.c:1161
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:1176
 msgid "                aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199
+#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
 msgid "            created: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1187
+#: crypt-gpgme.c:1188
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1209
+#: crypt-gpgme.c:1210
 #, fuzzy
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "Error al enviar el mensaje."
 
-#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1260
+#: crypt-gpgme.c:1261
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -1087,23 +1087,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos firmados --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1406
+#: crypt-gpgme.c:1407
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1877
+#: crypt-gpgme.c:1878
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1920
+#: crypt-gpgme.c:1921
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408
+#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1111,11 +1111,11 @@ msgstr ""
 "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PRINCIPIO DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr ""
 "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435
+#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
@@ -1131,11 +1131,11 @@ msgstr ""
 "[-- FIN DEL MENSAJE PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442
+#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FIN DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
@@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr ""
 "[-- FIN DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472
+#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¡Error: no se encontró el principio del mensaje PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878
+#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1159,11 +1159,11 @@ msgstr ""
 "[-- ¡Error: mensaje PGP/MIME mal formado! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892
+#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2039
+#: crypt-gpgme.c:2040
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr ""
 "[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903
+#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1180,21 +1180,21 @@ msgstr ""
 "[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2062
+#: crypt-gpgme.c:2063
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923
+#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2101
+#: crypt-gpgme.c:2102
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr ""
 "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2102
+#: crypt-gpgme.c:2103
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1212,302 +1212,302 @@ msgstr ""
 "[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2129
+#: crypt-gpgme.c:2130
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos firmados --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2130
+#: crypt-gpgme.c:2131
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2677
+#: crypt-gpgme.c:2678
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2679
+#: crypt-gpgme.c:2680
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2684
+#: crypt-gpgme.c:2685
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
+#: crypt-gpgme.c:2757
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
+#: crypt-gpgme.c:2757
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880
+#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901
+#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913
+#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926
+#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932
+#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Cifrar"
 
-#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933
-#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
+#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936
+#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940
+#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2851
+#: crypt-gpgme.c:2852
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2857
+#: crypt-gpgme.c:2858
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2873
+#: crypt-gpgme.c:2874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2885
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Salir  "
 
-#: crypt-gpgme.c:2888
+#: crypt-gpgme.c:2889
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711
+#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "No se pudo crear archivo temporal"
 
-#: crypt-gpgme.c:2969
+#: crypt-gpgme.c:2970
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:2992
+#: crypt-gpgme.c:2993
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Error al conectar al servidor: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3000
+#: crypt-gpgme.c:3001
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557
+#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3086
+#: crypt-gpgme.c:3087
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "CLOSE falló"
 
-#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177
+#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3268
+#: crypt-gpgme.c:3269
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas."
 
-#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489
-#: smime.c:423
+#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
+#: smime.c:433
 msgid "Exit  "
 msgstr "Salir  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425
+#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
 msgid "Select  "
 msgstr "Seleccionar  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494
+#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
 msgid "Check key  "
 msgstr "Verificar clave  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3319
+#: crypt-gpgme.c:3320
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Claves PGP que coinciden con <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3321
+#: crypt-gpgme.c:3322
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Claves PGP que coinciden con <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3323
+#: crypt-gpgme.c:3324
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3325
+#: crypt-gpgme.c:3326
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "Claves PGP que coinciden con <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3328
+#: crypt-gpgme.c:3329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3330
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577
+#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Esta clave no se puede usar: expirada/desactivada/revocada."
 
-#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589
+#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Esta clave está expirada/desactivada/revocada"
 
-#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593
+#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596
+#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Esta ID no es de confianza."
 
-#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599
+#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Esta ID es marginalmente de confianza."
 
-#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604
+#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s ¿Realmente quiere utilizar la llave?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Buscando claves que coincidan con \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126
+#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Entre keyID para %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3831
+#: crypt-gpgme.c:3832
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
 
-#: crypt-gpgme.c:3832
+#: crypt-gpgme.c:3833
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "dicoln"
 
-#: crypt-gpgme.c:3836
+#: crypt-gpgme.c:3837
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
 
-#: crypt-gpgme.c:3837
+#: crypt-gpgme.c:3838
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "dicoln"
 
-#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961
+#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Firmar como: "
 
-#: curs_lib.c:176
+#: curs_lib.c:177
 msgid "yes"
 msgstr "sí"
 
-#: curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:178
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: curs_lib.c:266
+#: curs_lib.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng?"
 msgstr "¿Salir de Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
+#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
 msgid "unknown error"
 msgstr "error desconocido"
 
-#: curs_lib.c:407
+#: curs_lib.c:408
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Presione una tecla para continuar..."
 
-#: curs_lib.c:449
+#: curs_lib.c:450
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' para lista): "
 
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178
+#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Ningún buzón está abierto."
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
 msgid "There are no messages."
 msgstr "No hay mensajes."
 
-#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "El buzón es de sólo lectura."
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894
+#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Función no permitida en el modo de adjuntar mensaje."
 
@@ -1515,283 +1515,283 @@ msgstr "Funci
 msgid "No visible messages."
 msgstr "No hay mensajes visibles."
 
-#: curs_main.c:248
+#: curs_main.c:247
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "¡No se puede cambiar a escritura un buzón de sólo lectura!"
 
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:254
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Los cambios al buzón seran escritos al salir del mismo."
 
-#: curs_main.c:259
+#: curs_main.c:258
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Los cambios al buzón no serán escritos."
 
-#: curs_main.c:380 curs_main.c:393
+#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
-#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57
+#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: curs_main.c:384 query.c:44
+#: curs_main.c:383 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "Nuevo"
 
-#: curs_main.c:385 pager.c:1381
+#: curs_main.c:384 pager.c:1381
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: curs_main.c:386
+#: curs_main.c:385
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: curs_main.c:397 pager.c:1388
+#: curs_main.c:396 pager.c:1388
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:398 pager.c:1389
+#: curs_main.c:397 pager.c:1389
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "¿Responder a %s%s?"
 
-#: curs_main.c:497
+#: curs_main.c:496
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Buzón fue modificado.  Los indicadores pueden estar mal."
 
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:500
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Correo nuevo en este buzón."
 
-#: curs_main.c:507
+#: curs_main.c:506
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Buzón fue modificado externamente."
 
-#: curs_main.c:632
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "No hay mensajes marcados."
 
-#: curs_main.c:667 menu.c:858
+#: curs_main.c:666 menu.c:858
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:757
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-ID: "
 msgstr "Entre keyID para %s: "
 
-#: curs_main.c:766
+#: curs_main.c:765
 msgid "Article has no parent reference!"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:785
 #, fuzzy
 msgid "Message not visible in limited view."
 msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"
 
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:795
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on server"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:808
 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Check for children of message..."
 msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..."
 
-#: curs_main.c:860
+#: curs_main.c:859
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Saltar a mensaje: "
 
-#: curs_main.c:865
+#: curs_main.c:864
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje."
 
-#: curs_main.c:893
+#: curs_main.c:892
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Ese mensaje no es visible."
 
-#: curs_main.c:896
+#: curs_main.c:895
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Número de mensaje erróneo."
 
-#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156
+#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
 #, fuzzy
 msgid "Deletion"
 msgstr "Suprimir"
 
-#: curs_main.c:913
+#: curs_main.c:912
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:935
+#: curs_main.c:934
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "No hay patrón limitante activo."
 
-#: curs_main.c:941
+#: curs_main.c:940
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Límite: %s"
 
-#: curs_main.c:972
+#: curs_main.c:971
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:993
+#: curs_main.c:992
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1003
 #, fuzzy
 msgid "Quit Mutt-ng?"
 msgstr "¿Salir de Mutt?"
 
-#: curs_main.c:1080
+#: curs_main.c:1079
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504
+#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
 #: pager.c:2520
 #, fuzzy
 msgid "Undeletion"
 msgstr "Recuperar"
 
-#: curs_main.c:1092
+#: curs_main.c:1091
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:1101
+#: curs_main.c:1100
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:1184
+#: curs_main.c:1183
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura"
 
-#: curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Abrir buzón"
 
-#: curs_main.c:1196
+#: curs_main.c:1195
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura"
 
-#: curs_main.c:1198
+#: curs_main.c:1197
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555
+#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s no es un buzón."
 
-#: curs_main.c:1338
+#: curs_main.c:1337
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
 msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?"
 
-#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838
+#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "La muestra por hilos no está activada."
 
-#: curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1381
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1403
+#: curs_main.c:1402
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1406
+#: curs_main.c:1405
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después"
 
-#: curs_main.c:1417
+#: curs_main.c:1416
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1420
+#: curs_main.c:1419
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Está en el último mensaje."
 
-#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485
+#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
 
-#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Está en el primer mensaje."
 
-#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369
+#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba."
 
-#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380
+#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo."
 
-#: curs_main.c:1627
+#: curs_main.c:1626
 msgid "No new messages"
 msgstr "No hay mensajes nuevos"
 
-#: curs_main.c:1628
+#: curs_main.c:1627
 msgid "No unread messages"
 msgstr "No hay mensajes sin leer"
 
-#: curs_main.c:1629
+#: curs_main.c:1628
 msgid " in this limited view"
 msgstr " en esta vista limitada"
 
-#: curs_main.c:1645 pager.c:2268
+#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
 msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1678 pager.c:2485
+#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
 msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1749
+#: curs_main.c:1748
 msgid "No more threads."
 msgstr "No hay mas hilos."
 
-#: curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1751
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Ya está en el primer hilo."
 
-#: curs_main.c:1824
+#: curs_main.c:1823
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer."
 
-#: curs_main.c:2009
+#: curs_main.c:2008
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2145
+#: curs_main.c:2144
 msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205
+#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
+#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
-#: edit.c:39
+#: edit.c:40
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1831,12 +1831,12 @@ msgstr ""
 "~?\t\teste mensaje.\n"
 ".\t\tsólo en un renglón finaliza la entrada.\n"
 
-#: edit.c:178
+#: edit.c:179
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: número de mensaje erróneo.\n"
 
-#: edit.c:308
+#: edit.c:309
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Termine el mensaje con un . sólo en un renglón)\n"
 
@@ -1870,40 +1870,40 @@ msgstr ""
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: comando de editor deconocido (~? para ayuda)\n"
 
-#: editmsg.c:69
+#: editmsg.c:70
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "no se pudo crear la carpeta temporal: %s"
 
-#: editmsg.c:81
+#: editmsg.c:82
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "no se pudo escribir la carpeta temporal: %s"
 
-#: editmsg.c:100
+#: editmsg.c:101
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
 msgstr "no se pudo escribir la carpeta temporal: %s"
 
-#: editmsg.c:113
+#: editmsg.c:114
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "¡El archivo del mensaje está vacío!"
 
-#: editmsg.c:119
+#: editmsg.c:120
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "¡El mensaje no fue modificado!"
 
-#: editmsg.c:126
+#: editmsg.c:127
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "No se pudo abrir el archivo del mensaje: %s"
 
-#: editmsg.c:132 editmsg.c:160
+#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s"
 
-#: editmsg.c:192
+#: editmsg.c:193
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Error. Preservando el archivo temporal: %s"
@@ -1916,76 +1916,76 @@ msgstr "Poner indicador"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Quitar indicador"
 
-#: handler.c:925
+#: handler.c:905
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ¡Error: no se pudo mostrar ninguna parte de multipart/alternative! --]\n"
 
-#: handler.c:1039
+#: handler.c:1019
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Archivo adjunto #%d"
 
-#: handler.c:1050
+#: handler.c:1030
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipo: %s/%s, codificación: %s, tamaño: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1114
+#: handler.c:1094
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automuestra usando %s --]\n"
 
-#: handler.c:1115
+#: handler.c:1095
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Invocando comando de automuestra: %s"
 
-#: handler.c:1143
+#: handler.c:1123
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- No se puede ejecutar %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1158 handler.c:1175
+#: handler.c:1138 handler.c:1155
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Error al ejecutar %s --]\n"
 
-#: handler.c:1210
+#: handler.c:1190
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Error: Contenido message/external no tiene parámetro acces-type --]\n"
 
-#: handler.c:1227
+#: handler.c:1207
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s "
 
-#: handler.c:1233
+#: handler.c:1213
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(tamaño %s bytes) "
 
-#: handler.c:1235
+#: handler.c:1215
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "ha sido suprimido --]\n"
 
-#: handler.c:1239
+#: handler.c:1219
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- el %s --]\n"
 
-#: handler.c:1243
+#: handler.c:1223
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nombre: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1254 handler.c:1268
+#: handler.c:1234 handler.c:1248
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s "
 
-#: handler.c:1256
+#: handler.c:1236
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
@@ -1994,53 +1994,53 @@ msgstr ""
 "[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n"
 "[-- y la fuente externa indicada ha expirado. --]\n"
 
-#: handler.c:1273
+#: handler.c:1253
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n"
 "[-- y el tipo de acceso indicado %s no está soportado --]\n"
 
-#: handler.c:1395
+#: handler.c:1375
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Error: multipart/signed no tiene protocolo."
 
-#: handler.c:1406
+#: handler.c:1386
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Error: ¡multipart/encrypted no tiene parámetro de protocolo!"
 
-#: handler.c:1440
+#: handler.c:1420
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!"
 
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1478
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s no está soportado "
 
-#: handler.c:1503
+#: handler.c:1483
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
 
-#: handler.c:1505
+#: handler.c:1485
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla)"
 
-#: headers.c:161
+#: headers.c:160
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: imposible adjuntar archivo"
 
-#: help.c:254
+#: help.c:255
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERROR: por favor reporte este fallo"
 
-#: help.c:294
+#: help.c:295
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<DESCONOCIDO>"
 
-#: help.c:304
+#: help.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -2050,7 +2050,7 @@ msgstr ""
 "Enlaces genéricos:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:308
+#: help.c:309
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr ""
 "Funciones sin enlazar:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:316
+#: help.c:317
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Ayuda para %s"
@@ -2084,10 +2084,6 @@ msgstr "unhook: tipo de gancho desconocido: %s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: No se puede suprimir un %s desde dentro de un %s."
 
-#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "Falta un método de verificación de autentidad"
-
 #: imap/auth_anon.c:37
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "Verificando autentidad (anónimo)..."
@@ -2096,6 +2092,10 @@ msgstr "Verificando autentidad (an
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "Autentidad anónima falló."
 
+#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Falta un método de verificación de autentidad"
+
 #: imap/auth_cram.c:42
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "Verificando autentidad (CRAM-MD5)..."
@@ -2116,11 +2116,11 @@ msgstr "Verificaci
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN desactivado en este servidor."
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Entrando..."
 
-#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270
+#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
 msgid "Login failed."
 msgstr "El login falló."
 
@@ -2133,7 +2133,7 @@ msgstr "Verificando autentidad (APOP)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Verificación de autentidad SASL falló."
 
-#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544
+#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -2146,47 +2146,47 @@ msgstr "Consiguiendo espacio de nombres..."
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Consiguiendo lista de carpetas..."
 
-#: imap/browse.c:213
+#: imap/browse.c:212
 #, fuzzy
 msgid "No such folder"
 msgstr "%s: color desconocido"
 
-#: imap/browse.c:272
+#: imap/browse.c:271
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Crear buzón: "
 
-#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319
+#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "El buzón tiene que tener un nombre."
 
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:283
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Buzón creado."
 
-#: imap/browse.c:313
+#: imap/browse.c:312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Crear buzón: "
 
-#: imap/browse.c:325
+#: imap/browse.c:324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "CLOSE falló"
 
-#: imap/browse.c:330
+#: imap/browse.c:329
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Buzón creado."
 
-#: imap/command.c:290
+#: imap/command.c:289
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Buzón cerrado"
 
-#: imap/command.c:331
+#: imap/command.c:330
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "¡Error fatal!  La cuenta de mensajes no está sincronizada."
 
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Cerrando conexión a %s..."
@@ -2199,124 +2199,124 @@ msgstr "Este servidor IMAP es ancestral. Mutt no puede trabajar con el."
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271
+#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "¿Asegurar conexión con TLS?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "No se pudo negociar una conexión TLS"
 
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877
+#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleccionando %s..."
 
-#: imap/imap.c:698
+#: imap/imap.c:696
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
 
-#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224
+#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "¿Crear %s?"
 
-#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447
+#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..."
 
-#: imap/imap.c:995
+#: imap/imap.c:994
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "CLOSE falló"
 
-#: imap/imap.c:1007
+#: imap/imap.c:1006
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1036
+#: imap/imap.c:1035
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1041
+#: imap/imap.c:1040
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE falló"
 
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1303
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1448
+#: imap/imap.c:1446
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Crear buzón: "
 
-#: imap/imap.c:1471
+#: imap/imap.c:1469
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Suscribiendo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1473
+#: imap/imap.c:1471
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Desuscribiendo de %s..."
 
-#: imap/imap.c:1652
+#: imap/imap.c:1650
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "Conexión perdida. ¿Reconectar al servidor POP?"
 
-#: imap/message.c:96
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
 "No se pueden recoger cabeceras de mensajes de esta versión de servidor IMAP."
 
-#: imap/message.c:106
+#: imap/message.c:107
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!"
 
-#: imap/message.c:131
+#: imap/message.c:132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203
+#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370
+#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Consiguiendo mensaje..."
 
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364
+#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón."
 
-#: imap/message.c:530
+#: imap/message.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Subiendo mensaje ..."
 
-#: imap/message.c:676
+#: imap/message.c:675
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copiando %d mensajes a %s..."
 
-#: imap/message.c:679
+#: imap/message.c:678
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copiando mensaje %d a %s..."
@@ -2325,1440 +2325,506 @@ msgstr "Copiando mensaje %d a %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "¿Continuar?"
 
-#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738
+#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:404
+#: init.c:405
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: tipo desconocido"
 
-#: init.c:689
+#: init.c:690
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:867
+#: init.c:868
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifdef: too few arguments"
 msgstr "%s: parámetros insuficientes"
 
-#: init.c:869
+#: init.c:870
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifndef: too few arguments"
 msgstr "mono: faltan parámetros"
 
-#: init.c:982
+#: init.c:983
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "marcar mensajes que coincidan con un patrón"
 
-#: init.c:984
+#: init.c:985
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón"
 
-#: init.c:1235
+#: init.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"
 
-#: init.c:1272
+#: init.c:1273
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"
 
-#: init.c:1285
+#: init.c:1286
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"
 
-#: init.c:1308
+#: init.c:1309
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1416
+#: init.c:1417
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: sin dirección"
 
-#: init.c:1457
+#: init.c:1458
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1528
+#: init.c:1529
 msgid "invalid header field"
 msgstr "encabezado erróneo"
 
-#: init.c:1684
+#: init.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
 "Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1751 init.c:1765
+#: init.c:1752 init.c:1766
 #, c-format
 msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65
+#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "No disponible en este menú."
 
-#: init.c:1877
+#: init.c:1878
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variable desconocida"
 
-#: init.c:1884
+#: init.c:1885
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefijo es ilegal con reset"
 
-#: init.c:1889
+#: init.c:1890
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "valor es ilegal con reset"
 
-#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993
+#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
 #, fuzzy, c-format
 msgid "$%s is read-only"
 msgstr "El buzón es de sólo lectura."
 
-#: init.c:2026
+#: init.c:2027
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2042
+#: init.c:2043
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo desconocido"
 
-#: init.c:2101
+#: init.c:2102
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Error en %s, renglón %d: %s"
 
-#: init.c:2123
+#: init.c:2124
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: errores en %s"
 
-#: init.c:2124
+#: init.c:2125
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s"
 
-#: init.c:2141
+#: init.c:2142
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: errores en %s"
 
-#: init.c:2195
+#: init.c:2196
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando desconocido"
 
-#: init.c:2561
+#: init.c:2541
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
 
-#: init.c:2621
+#: init.c:2601
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "imposible determinar el directorio del usuario"
 
-#: init.c:2628
+#: init.c:2608
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "imposible determinar nombre del usuario"
 
-#: init.c:2847
+#: init.c:2826
 #, c-format
 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2858
+#: init.c:2837
 #, c-format
 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:434
+#: keymap.c:435
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Bucle de macros detectado."
 
-#: keymap.c:640 keymap.c:648
+#: keymap.c:641 keymap.c:649
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "La tecla no tiene enlace a una función."
 
-#: keymap.c:653
+#: keymap.c:654
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Tecla sin enlace. Presione '%s' para obtener ayuda."
 
-#: keymap.c:664
+#: keymap.c:665
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: demasiados parámetros"
 
-#: keymap.c:692
+#: keymap.c:693
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: menú desconocido"
 
-#: keymap.c:706
+#: keymap.c:707
 msgid "null key sequence"
 msgstr "sequencia de teclas vacía"
 
-#: keymap.c:791
+#: keymap.c:792
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: demasiados parámetros"
 
-#: keymap.c:808
+#: keymap.c:809
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: función deconocida"
 
-#: keymap.c:836
+#: keymap.c:837
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: sequencia de teclas vacía"
 
-#: keymap.c:844
+#: keymap.c:845
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: demasiados parámetros"
 
-#: keymap.c:876
+#: keymap.c:877
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: faltan parámetros"
 
-#: keymap.c:894
+#: keymap.c:895
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: función deconocida"
 
-#: keymap.c:915
+#: keymap.c:916
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Entre keyID para %s: "
 
-#: keymap.c:919
+#: keymap.c:920
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "operación nula"
+#: main.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
+"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+msgstr ""
+"Para contactar a los desarrolladores mande un mensaje a <mutt-dev@mutt."
+"org>.\n"
+"Para reportar un fallo use la utilería flea(1) por favor.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
+#: main.c:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
+"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
 msgstr ""
+"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins y otros.\n"
+"Mutt viene con ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTÍA; para obtener detalles\n"
+"teclee `mutt -vv'. Mutt es software libre, puede redistribuirlo\n"
+"bajo ciertas condiciones; teclee `mutt -vv' para más detalles.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "forzar la muestra de archivos adjuntos usando mailcap"
+#: main.c:100
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "mostrar archivos adjuntos como texto"
+#: main.c:109
+msgid ""
+"Copyright (C) 2005:\n"
+"  Parts were written/modified by:\n"
+"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+"\n"
+"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+"fixes, and suggestions."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:9
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "Cambiar muestra de subpartes"
+#: main.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"    (at your option) any later version.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "ir al final de la página"
+#: main.c:126
+msgid ""
+"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"    GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "reenviar el mensaje a otro usuario"
+#: main.c:132
+msgid ""
+"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "seleccione un archivo nuevo en este directorio"
+#: main.c:149
+msgid ""
+"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "ver archivo"
+#: main.c:154
+#, fuzzy
+msgid ""
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       muttng -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+"uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <arch> ] [ -m <tipo> ] [ -f <arch> ]\n"
+"     mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <arch> ] [ -F <arch> ] [ -H <arch> ] [ -"
+"i <arch> ] [ -s <asunto> ] [ -b <dir> ] [ -c <dir> ] <dir> [ ... ]\n"
+"     mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <archivo> ] -p\n"
+"     mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"opciones:\n"
+"  -a <archivo>\tañadir un archivo al mensaje\n"
+"  -b <dirección>\tespecifica una dirección para enviar copia ciega (BCC)\n"
+"  -c <dirección>\tespecifica una dirección para enviar copia (CC)\n"
+"  -e <comando>\tespecifica un comando a ser ejecutado al empezar\n"
+"  -f <archivo>\tespecifica un buzón a leer\n"
+"  -F <archivo>\tespecifica un archivo muttrc alterno\n"
+"  -H <archivo>\tespecifica un archivo para obtener una cabecera\n"
+"  -i <archivo>\tespecifica un archivo a incluir en la respuesta\n"
+"  -m <tipo>\tespecifica un tipo de buzón\n"
+"  -n\t\tproduce que Mutt no lea el archivo Muttrc del sistema\n"
+"  -p\t\tcontinuar un mensaje pospuesto\n"
+"  -R\t\tabrir un buzón en modo de solo-lectura\n"
+"  -s <asunto>\tespecifica el asunto (necesita comillas si contiene "
+"espacios)\n"
+"  -v\t\tmuestra versión y opciones definidas al compilar\n"
+"  -x\t\tsimula el modo de envío mailx\n"
+"  -y\t\tselecciona un buzón especificado en su lista `mailboxes'\n"
+"  -z\t\tsalir inmediatamente si no hay mensajes en el buzón\n"
+"  -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n"
+"  -h\t\teste mensaje de ayuda"
 
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "mostrar el nombre del archivo seleccionado"
+#: main.c:166
+msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:15
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "suscribir al buzón actual (sólo IMAP)"
+#: main.c:168
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:16
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "desuscribir al buzón actual (sólo IMAP)"
+#: main.c:176
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "cambiar entre ver todos los buzones o sólo los suscritos (sólo IMAP)"
+#: main.c:184
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:18
+#: main.c:263
 #, fuzzy
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
-
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "mark all articles in newsgroup as read"
+msgid "Compile Options:"
 msgstr ""
+"\n"
+"Opciones especificadas al compilar:"
 
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "change directories"
-msgstr "cambiar directorio"
+#: main.c:490
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "revisar buzones por correo nuevo"
+#: main.c:518
+msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "adjuntar archivo(s) a este mensaje"
+#: main.c:537
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Error al inicializar la terminal."
 
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "adjuntar mensaje(s) a este mensaje"
+#: main.c:830
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?"
 
-#: keymap_alldefs.h:24
-#, fuzzy
-msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-msgstr "adjuntar mensaje(s) a este mensaje"
+#: main.c:834
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "No se pudo crear %s: %s."
 
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "editar el campo BCC"
+#: main.c:874
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "No hay destinatario.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "editar el campo CC"
+#: main.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"
+#: main.c:967
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
 
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "editar la codificación del archivo adjunto"
+#: main.c:986
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido."
 
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "guardar copia de este mensaje en archivo"
+#: main.c:1021
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "El buzón está vacío."
 
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "editar el archivo a ser adjunto"
+#: mbox.c:137 mbox.c:286
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Leyendo %s... %d (%d%%)"
 
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the from field"
-msgstr "editar el campo de from"
+#: mbox.c:158 mbox.c:212
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "¡El buzón está corrupto!"
 
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "editar el mensaje con cabecera"
+#: mbox.c:579 mbox.c:816
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "¡Error fatal! ¡No se pudo reabrir el buzón!"
 
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the message"
-msgstr "editar el mensaje"
+#: mbox.c:630
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr ""
+"sync: buzón modificado, ¡pero sin mensajes modificados! (reporte este fallo)"
 
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "editar el archivo adjunto usando la entrada mailcap"
+#: mbox.c:667
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Guardando mensajes... %d (%d%%)"
 
-#: keymap_alldefs.h:35
+#: mbox.c:770
 #, fuzzy
-msgid "edit the newsgroups list"
-msgstr "editar el campo CC"
-
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "editar el campo Reply-To"
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
 
-#: keymap_alldefs.h:37
-#, fuzzy
-msgid "edit the Followup-To field"
-msgstr "editar el campo Reply-To"
+#: mbox.c:801
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "¡La escritura falló! Buzón parcial fue guardado en %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:38
-#, fuzzy
-msgid "edit the X-Comment-To field"
-msgstr "editar el campo Reply-To"
+#: mbox.c:859
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "¡Imposible reabrir buzón!"
 
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "editar el asunto de este mensaje (subject)"
+#: mbox.c:914
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Reabriendo buzón..."
 
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "editar el campo TO"
+#: mbox.c:1128
+msgid "Can't write message"
+msgstr "No se pudo escribir el mensaje"
 
-#: keymap_alldefs.h:41
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "crear un buzón nuevo (sólo IMAP)"
+#: menu.c:417
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Saltar a: "
 
-#: keymap_alldefs.h:42
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "editar el tipo de archivo adjunto"
+#: menu.c:424
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Número de índice inválido."
 
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "producir copia temporal del archivo adjunto"
+#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
+#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
+msgid "No entries."
+msgstr "No hay entradas."
 
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "Corrección ortográfica via ispell"
-
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "producir archivo a adjuntar usando entrada mailcap"
-
-#: keymap_alldefs.h:46
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "marcar/desmarcar este archivo adjunto para ser recodificado"
-
-#: keymap_alldefs.h:47
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después"
-
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "renombrar/mover un archivo adjunto"
-
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "send the message"
-msgstr "enviar el mensaje"
-
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "cambiar disposición entre incluido/archivo adjunto"
-
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "cambiar si el archivo adjunto es suprimido después de enviarlo"
-
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "refrescar la información de codificado del archivo adjunto"
-
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "guardar el mensaje en un buzón"
-
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "copiar un mensaje a un archivo/buzón"
-
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "crear una entrada en la libreta con los datos del mensaje actual"
-
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "mover entrada hasta abajo en la pantalla"
-
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "mover entrada al centro de la pantalla"
-
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "mover entrada hasta arriba en la pantalla"
-
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "crear copia decodificada (text/plain)"
-
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "crear copia decodificada (text/plain) y suprimir"
-
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "suprimir"
-
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "suprimir el buzón actual (sólo IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "suprimir todos los mensajes en este subhilo"
-
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "suprimir todos los mensajes en este hilo"
-
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "mostrar dirección completa del autor"
-
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "mostrar mensaje y cambiar la muestra de todos los encabezados"
-
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "display a message"
-msgstr "mostrar el mensaje"
-
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "editar el mensaje completo"
-
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "suprimir el caracter anterior al cursor"
-
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "mover el cursor un caracter a la izquierda"
-
-#: keymap_alldefs.h:71
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "mover el cursor al principio de la palabra"
-
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "saltar al principio del renglón"
-
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "cambiar entre buzones de entrada"
-
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "completar nombres de archivos o nombres en libreta"
-
-#: keymap_alldefs.h:75
-msgid "complete address with query"
-msgstr "completar dirección con pregunta"
-
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "suprimir el caracter bajo el cursor"
-
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "saltar al final del renglón"
-
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "mover el cursor un caracter a la derecha"
-
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "mover el cursor al final de la palabra"
-
-#: keymap_alldefs.h:80
-#, fuzzy
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "mover hacia atrás en el historial de comandos"
-
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "mover hacia atrás en el historial de comandos"
-
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "suprimir caracteres desde el cursor hasta el final del renglón"
-
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "suprimir caracteres desde el cursor hasta el final de la palabra"
-
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "suprimir todos lod caracteres en el renglón"
-
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "suprimir la palabra anterior al cursor"
-
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "marcar como cita la próxima tecla"
-
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "transponer el caracter bajo el cursor con el anterior"
-
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "capitalizar la palabra"
-
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "convertir la palabra a minúsculas"
-
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "convertir la palabra a mayúsculas"
-
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "entrar comando de muttrc"
-
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "entrar un patrón de archivos"
-
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "exit this menu"
-msgstr "salir de este menú"
-
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "filtrar archivos adjuntos con un comando de shell"
-
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "mover la primera entrada"
-
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "marcar/desmarcar el mensaje como 'importante'"
-
-#: keymap_alldefs.h:97
-#, fuzzy
-msgid "followup to newsgroup"
-msgstr "¿Responder a %s%s?"
-
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "forward to newsgroup"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "Reenviar el mensaje con comentrarios"
-
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "select the current entry"
-msgstr "seleccionar la entrada actual"
-
-#: keymap_alldefs.h:101
-#, fuzzy
-msgid "get all children of the current message"
-msgstr "Está en el primer mensaje."
-
-#: keymap_alldefs.h:102
-#, fuzzy
-msgid "get message with Message-Id"
-msgstr "editar el mensaje con cabecera"
-
-#: keymap_alldefs.h:103
-#, fuzzy
-msgid "get parent of the current message"
-msgstr "Está en el primer mensaje."
-
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "responder a todos los destinatarios"
-
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "media página hacia abajo"
-
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "media página hacia arriba"
-
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "this screen"
-msgstr "esta pantalla"
-
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "saltar a un número del índice"
-
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "ir a la última entrada"
-
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "responder a la lista de correo"
-
-#: keymap_alldefs.h:111
-#, fuzzy
-msgid "load active file from NNTP server"
-msgstr "obtener correo de un servidor POP"
-
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "execute a macro"
-msgstr "ejecutar un macro"
-
-#: keymap_alldefs.h:113
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "escribir un mensaje nuevo"
-
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "break the thread in two"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "open a different folder"
-msgstr "abrir otro buzón"
-
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "abrir otro buzón en modo de sólo lectura"
-
-#: keymap_alldefs.h:117
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup"
-msgstr "abrir otro buzón"
-
-#: keymap_alldefs.h:118
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-msgstr "abrir otro buzón en modo de sólo lectura"
-
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "quitarle un indicador a un mensaje"
-
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "suprimir mensajes que coincidan con un patrón"
-
-#: keymap_alldefs.h:121
-msgid "rebuild header caching databases"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:122
-#, fuzzy
-msgid "reconstruct thread containing current message"
-msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer."
-
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "forzar el obtener correo de un servidor IMAP"
-
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "obtener correo de un servidor POP"
-
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "move to the first message"
-msgstr "ir al primer mensaje"
-
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "move to the last message"
-msgstr "ir al último mensaje"
-
-#: keymap_alldefs.h:127
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "mostrar sólo mensajes que coincidan con un patrón"
-
-#: keymap_alldefs.h:128
-#, fuzzy
-msgid "link tagged message to the current one"
-msgstr "Rebotar mensajes marcados a: "
-
-#: keymap_alldefs.h:129
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "saltar al próximo mensaje nuevo"
-
-#: keymap_alldefs.h:130
-#, fuzzy
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "saltar al próximo mensaje sin leer"
-
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "saltar al próximo subhilo"
-
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "saltar al próximo hilo"
-
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "ir al próximo mensaje no borrado"
-
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "saltar al próximo mensaje sin leer"
-
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo"
-
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "saltar al hilo anterior"
-
-#: keymap_alldefs.h:137
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "saltar al subhilo anterior"
-
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "ir al mensaje no borrado anterior"
-
-#: keymap_alldefs.h:139
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "saltar al mensaje nuevo anterior"
-
-#: keymap_alldefs.h:140
-#, fuzzy
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "saltar al mensaje sin leer anterior"
-
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "saltar al mensaje sin leer anterior"
-
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "marcar el hilo actual como leído"
-
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "marcar el subhilo actual como leído"
-
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "ponerle un indicador a un mensaje"
-
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "guardar cabios al buzón"
-
-#: keymap_alldefs.h:146
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "marcar mensajes que coincidan con un patrón"
-
-#: keymap_alldefs.h:147
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "restaurar mensajes que coincidan con un patrón"
-
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón"
-
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "ir al centro de la página"
-
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "ir a la próxima entrada"
-
-#: keymap_alldefs.h:151
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "bajar un renglón"
-
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "move to the next page"
-msgstr "ir a la próxima página"
-
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "saltar al final del mensaje"
-
-#: keymap_alldefs.h:154
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "cambiar muestra del texto citado"
-
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "saltar atrás del texto citado"
-
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "saltar al principio del mensaje"
-
-#: keymap_alldefs.h:157
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "filtrar mensaje/archivo adjunto via un comando de shell"
-
-#: keymap_alldefs.h:158
-#, fuzzy
-msgid "post message to newsgroup"
-msgstr "Rebotar mensaje a %s"
-
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "ir a la entrada anterior"
-
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "subir un renglón"
-
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "ir a la página anterior"
-
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "print the current entry"
-msgstr "imprimir la entrada actual"
-
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:164
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "Obtener direcciones de un programa externo"
-
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "agregar nuevos resultados de la búsqueda a anteriores"
-
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "guardar cambios al buzón y salir"
-
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "reeditar mensaje pospuesto"
-
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "refrescar la pantalla"
-
-#: keymap_alldefs.h:169
-msgid "{internal}"
-msgstr "{interno}"
-
-#: keymap_alldefs.h:170
-#, fuzzy
-msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "suprimir el buzón actual (sólo IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "reply to a message"
-msgstr "responder a un mensaje"
-
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "usar el mensaje actual como base para uno nuevo"
-
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "guardar mensaje/archivo adjunto en un archivo"
-
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "buscar con una expresión regular"
-
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "buscar con una expresión regular hacia atrás"
-
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "search for next match"
-msgstr "buscar próxima coincidencia"
-
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "buscar próxima coincidencia en dirección opuesta"
-
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "cambiar coloración de patrón de búsqueda"
-
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "invocar comando en un subshell"
-
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "sort messages"
-msgstr "ordenar mensajes"
-
-#: keymap_alldefs.h:181
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "ordenar mensajes en órden inverso"
-
-#: keymap_alldefs.h:182
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón"
-
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "marcar la entrada actual"
-
-#: keymap_alldefs.h:184
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "aplicar la próxima función a los mensajes marcados"
-
-#: keymap_alldefs.h:185
-#, fuzzy
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "aplicar la próxima función a los mensajes marcados"
-
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "marcar el subhilo actual"
-
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "marcar el hilo actual"
-
-#: keymap_alldefs.h:188
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "cambiar el indicador de 'nuevo' de un mensaje"
-
-#: keymap_alldefs.h:189
-#, fuzzy
-msgid "toggle view of read messages"
-msgstr "saltar al mensaje sin leer anterior"
-
-#: keymap_alldefs.h:190
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "cambiar si los cambios del buzón serán guardados"
-
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "cambiar entre ver buzones o todos los archivos al navegar"
-
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "ir al principio de la página"
-
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "restaurar la entrada actual"
-
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "restaurar todos los mensajes del hilo"
-
-#: keymap_alldefs.h:196
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "restaurar todos los mensajes del subhilo"
-
-#: keymap_alldefs.h:197
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón"
-
-#: keymap_alldefs.h:198
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "mostrar el número de versión y fecha de Mutt"
-
-#: keymap_alldefs.h:199
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "mostrar archivo adjunto usando entrada mailcap si es necesario"
-
-#: keymap_alldefs.h:200
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "mostrar archivos adjuntos tipo MIME"
-
-#: keymap_alldefs.h:201
-msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:202
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "mostrar patrón de limitación activo"
-
-#: keymap_alldefs.h:203
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "colapsar/expander hilo actual"
-
-#: keymap_alldefs.h:204
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "colapsar/expander todos los hilos"
-
-#: keymap_alldefs.h:205
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-msgstr "media página hacia arriba"
-
-#: keymap_alldefs.h:206
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-msgstr "media página hacia abajo"
-
-#: keymap_alldefs.h:207
-msgid "go down to next mailbox"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:208
-#, fuzzy
-msgid "go down to next mailbox with new mail"
-msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
-
-#: keymap_alldefs.h:209
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox"
-msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
-
-#: keymap_alldefs.h:210
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox with new mail"
-msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
-
-#: keymap_alldefs.h:211
-#, fuzzy
-msgid "open hilighted mailbox"
-msgstr "Reabriendo buzón..."
-
-#: keymap_alldefs.h:212
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "adjuntar clave PGP pública"
-
-#: keymap_alldefs.h:213
-msgid "show PGP options"
-msgstr "mostrar opciones PGP"
-
-#: keymap_alldefs.h:214
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "enviar clave PGP pública"
-
-#: keymap_alldefs.h:215
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "verificar clave PGP pública"
-
-#: keymap_alldefs.h:216
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "mostrar la identificación del usuario de la clave"
-
-#: keymap_alldefs.h:217
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr "verificar presencia de un pgp clásico"
-
-#: keymap_alldefs.h:218
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "Aceptar la cadena construida"
-
-#: keymap_alldefs.h:219
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "Agregar un remailer a la cadena"
-
-#: keymap_alldefs.h:220
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "Poner un remailer en la cadena"
-
-#: keymap_alldefs.h:221
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "Suprimir un remailer de la cadena"
-
-#: keymap_alldefs.h:222
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "Seleccionar el elemento anterior en la cadena"
-
-#: keymap_alldefs.h:223
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "Seleccionar el siguiente elemento en la cadena"
-
-#: keymap_alldefs.h:224
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr "enviar el mensaje a través de una cadena de remailers mixmaster"
-
-#: keymap_alldefs.h:225
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "crear copia descifrada y suprimir "
-
-#: keymap_alldefs.h:226
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "crear copia descifrada"
-
-#: keymap_alldefs.h:227
-#, fuzzy
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "borrar contraseña PGP de la memoria"
-
-#: keymap_alldefs.h:228
-#, fuzzy
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "extraer claves PGP públicas"
-
-#: keymap_alldefs.h:229
-#, fuzzy
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "mostrar opciones PGP"
-
-#: main.c:85
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"Para contactar a los desarrolladores mande un mensaje a <mutt-dev@mutt."
-"org>.\n"
-"Para reportar un fallo use la utilería flea(1) por favor.\n"
-
-#: main.c:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins y otros.\n"
-"Mutt viene con ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTÍA; para obtener detalles\n"
-"teclee `mutt -vv'. Mutt es software libre, puede redistribuirlo\n"
-"bajo ciertas condiciones; teclee `mutt -vv' para más detalles.\n"
-
-#: main.c:96
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:105
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions."
-msgstr ""
-
-#: main.c:115
-msgid ""
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:122
-msgid ""
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:128
-msgid ""
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:145
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
-msgstr ""
-
-#: main.c:150
-#, fuzzy
-msgid ""
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <arch> ] [ -m <tipo> ] [ -f <arch> ]\n"
-"     mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <arch> ] [ -F <arch> ] [ -H <arch> ] [ -"
-"i <arch> ] [ -s <asunto> ] [ -b <dir> ] [ -c <dir> ] <dir> [ ... ]\n"
-"     mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <archivo> ] -p\n"
-"     mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"opciones:\n"
-"  -a <archivo>\tañadir un archivo al mensaje\n"
-"  -b <dirección>\tespecifica una dirección para enviar copia ciega (BCC)\n"
-"  -c <dirección>\tespecifica una dirección para enviar copia (CC)\n"
-"  -e <comando>\tespecifica un comando a ser ejecutado al empezar\n"
-"  -f <archivo>\tespecifica un buzón a leer\n"
-"  -F <archivo>\tespecifica un archivo muttrc alterno\n"
-"  -H <archivo>\tespecifica un archivo para obtener una cabecera\n"
-"  -i <archivo>\tespecifica un archivo a incluir en la respuesta\n"
-"  -m <tipo>\tespecifica un tipo de buzón\n"
-"  -n\t\tproduce que Mutt no lea el archivo Muttrc del sistema\n"
-"  -p\t\tcontinuar un mensaje pospuesto\n"
-"  -R\t\tabrir un buzón en modo de solo-lectura\n"
-"  -s <asunto>\tespecifica el asunto (necesita comillas si contiene "
-"espacios)\n"
-"  -v\t\tmuestra versión y opciones definidas al compilar\n"
-"  -x\t\tsimula el modo de envío mailx\n"
-"  -y\t\tselecciona un buzón especificado en su lista `mailboxes'\n"
-"  -z\t\tsalir inmediatamente si no hay mensajes en el buzón\n"
-"  -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n"
-"  -h\t\teste mensaje de ayuda"
-
-#: main.c:162
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr ""
-
-#: main.c:164
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
-msgstr ""
-
-#: main.c:172
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
-msgstr ""
-
-#: main.c:180
-msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
-
-#: main.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Compile Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opciones especificadas al compilar:"
-
-#: main.c:486
-msgid "Built-In Defaults:"
-msgstr ""
-
-#: main.c:514
-msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:533
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Error al inicializar la terminal."
-
-#: main.c:826
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?"
-
-#: main.c:830
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "No se pudo crear %s: %s."
-
-#: main.c:870
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "No hay destinatario.\n"
-
-#: main.c:946
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n"
-
-#: main.c:963
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
-
-#: main.c:982
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido."
-
-#: main.c:1017
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "El buzón está vacío."
-
-#: mbox.c:136 mbox.c:285
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Leyendo %s... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:157 mbox.c:211
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "¡El buzón está corrupto!"
-
-#: mbox.c:578 mbox.c:815
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "¡Error fatal! ¡No se pudo reabrir el buzón!"
-
-#: mbox.c:629
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr ""
-"sync: buzón modificado, ¡pero sin mensajes modificados! (reporte este fallo)"
-
-#: mbox.c:666
-#, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Guardando mensajes... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:769
-#, fuzzy
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
-
-#: mbox.c:800
-#, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "¡La escritura falló! Buzón parcial fue guardado en %s"
-
-#: mbox.c:858
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "¡Imposible reabrir buzón!"
-
-#: mbox.c:913
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Reabriendo buzón..."
-
-#: mbox.c:1127
-msgid "Can't write message"
-msgstr "No se pudo escribir el mensaje"
-
-#: menu.c:417
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Saltar a: "
-
-#: menu.c:424
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Número de índice inválido."
-
-#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
-#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
-msgid "No entries."
-msgstr "No hay entradas."
-
-#: menu.c:446
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Ya no puede bajar más."
+#: menu.c:446
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "Ya no puede bajar más."
 
 #: menu.c:463
 msgid "You cannot scroll up farther."
@@ -3812,59 +2878,105 @@ msgstr "Saltar no est
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Marcar no está soportado."
 
-#: mh.c:638 mh.c:880
+#: mh.c:639 mh.c:881
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Leyendo %s... %d"
 
-#: mh.c:1152
+#: mh.c:1153
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:828
+#: muttlib.c:829
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?"
 
-#: muttlib.c:829
+#: muttlib.c:830
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:846
+#: muttlib.c:847
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?"
 
-#: muttlib.c:852
+#: muttlib.c:853
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Archivo bajo directorio: "
 
-#: muttlib.c:863
+#: muttlib.c:864
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "El archivo existe, ¿(s)obreescribir, (a)gregar o (c)ancelar?"
 
-#: muttlib.c:863
+#: muttlib.c:864
 msgid "oac"
 msgstr "sac"
 
-#: muttlib.c:1182
+#: muttlib.c:1183
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "No se puede guardar un mensaje en un buzón POP."
 
-#: muttlib.c:1190
+#: muttlib.c:1191
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to newsserver."
 msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP."
 
-#: muttlib.c:1200
+#: muttlib.c:1201
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "¿Agregar mensajes a %s?"
 
-#: muttlib.c:1210
+#: muttlib.c:1211
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "¡%s no es un buzón!"
 
+#: mutt_libesmtp.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "Marcar no está soportado."
+
+#: mutt_libesmtp.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
+
+#: mutt_libesmtp.c:183
+#, c-format
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:205
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:210
+msgid "Using TLS"
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:222
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:228
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:234
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:248
+#, c-format
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:294
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid for %s"
+msgstr ""
+
 #: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
@@ -3935,8 +3047,8 @@ msgstr ""
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "CLOSE falló"
 
-#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478
-#: mutt_ssl_gnutls.c:504
+#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
+#: mutt_ssl_gnutls.c:505
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte"
 
@@ -3949,12 +3061,12 @@ msgstr "Conectando por SSL con %s (%s)"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362
+#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[imposible calcular]"
 
-#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384
+#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[fecha inválida]"
 
@@ -3966,25 +3078,25 @@ msgstr "Certificado del servidor todav
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Certificado del servidor ha expirado"
 
-#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594
+#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Este certificado pertenece a:"
 
-#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639
+#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Este certificado fue producido por:"
 
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Este certificado es válido"
 
-#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688
+#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   de %s"
 
-#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692
+#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     a %s"
@@ -3998,118 +3110,118 @@ msgstr "Huella: %s"
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Prueba del certificado SSL"
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez, (a)ceptar siempre"
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
 msgid "roa"
 msgstr "rua"
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez"
 
-#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
 msgid "ro"
 msgstr "ru"
 
-#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783
+#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado"
 
-#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787
+#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "El certificado fue guardado"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:62
+#: mutt_ssl_gnutls.c:63
 #, c-format
 msgid "gnutls_global_init: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110
+#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:97
+#: mutt_ssl_gnutls.c:98
 #, c-format
 msgid "tls_socket_read (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:118
 #, c-format
 msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:166
+#: mutt_ssl_gnutls.c:167
 #, c-format
 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:193
+#: mutt_ssl_gnutls.c:194
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:231
+#: mutt_ssl_gnutls.c:232
 #, c-format
 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:235
+#: mutt_ssl_gnutls.c:236
 #, c-format
 msgid "gnutls_handshake: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:249
+#: mutt_ssl_gnutls.c:250
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "Conectando por SSL con %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:483
+#: mutt_ssl_gnutls.c:484
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:491
+#: mutt_ssl_gnutls.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:497
+#: mutt_ssl_gnutls.c:498
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Error al inicializar la terminal."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:511
+#: mutt_ssl_gnutls.c:512
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:697
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Huella: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:701
+#: mutt_ssl_gnutls.c:702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Huella: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:707
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:711
+#: mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Certificado del servidor ha expirado"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:717
+#: mutt_ssl_gnutls.c:718
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Certificado del servidor ha expirado"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:722
+#: mutt_ssl_gnutls.c:723
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
@@ -4118,7 +3230,7 @@ msgstr ""
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:731
 #, fuzzy
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr "Prueba del certificado SSL"
@@ -4138,124 +3250,129 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Error al hablar con %s (%s)"
 
-#: mx.c:130
+#: mx.c:132
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Cuenta de bloqueo excedida, ¿quitar bloqueo de %s?"
 
-#: mx.c:139
+#: mx.c:141
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "No se pudo bloquear %s con dotlock.\n"
 
-#: mx.c:222
+#: mx.c:224
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "¡Bloqueo fcntl tardó demasiado!"
 
-#: mx.c:229
+#: mx.c:231
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Esperando bloqueo fcntl... %d"
 
-#: mx.c:256
+#: mx.c:258
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "¡Bloqueo flock tardó demasiado!"
 
-#: mx.c:264
+#: mx.c:266
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Esperando bloqueo flock... %d"
 
-#: mx.c:486
+#: mx.c:488
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "No se pudo bloquear %s\n"
 
-#: mx.c:575
+#: mx.c:577
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Leyendo %s..."
 
-#: mx.c:637
+#: mx.c:639
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Escribiendo %s..."
 
-#: mx.c:668
+#: mx.c:670
 #, fuzzy
 msgid "message(s) not deleted"
 msgstr "Mensajes rebotados."
 
-#: mx.c:689
+#: mx.c:691
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s"
 
-#: mx.c:756
+#: mx.c:758
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "¿Mover mensajes leidos a %s?"
 
-#: mx.c:770 mx.c:1033
+#: mx.c:772 mx.c:1034
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "¿Expulsar %d mensaje suprimido?"
 
-#: mx.c:771 mx.c:1034
+#: mx.c:773 mx.c:1035
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "¿Expulsar %d mensajes suprimidos?"
 
-#: mx.c:790
+#: mx.c:792
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Moviendo mensajes leídos a %s..."
 
-#: mx.c:843 mx.c:1024
+#: mx.c:845 mx.c:1025
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Buzón sin cambios."
 
-#: mx.c:882
+#: mx.c:884
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "quedan %d, %d movidos, %d suprimidos."
 
-#: mx.c:885 mx.c:1077
+#: mx.c:887 mx.c:1078
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "quedan %d, %d suprimidos."
 
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1011
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Presione '%s' para cambiar escritura"
 
-#: mx.c:1011
+#: mx.c:1013
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "¡Use 'toggle-write' para activar escritura!"
 
-#: mx.c:1014
+#: mx.c:1015
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Buzón está marcado inescribible. %s"
 
-#: mx.c:1073
+#: mx.c:1074
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "El buzón fue marcado."
 
-#: mx.c:1305
+#: mx.c:1306
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1451
+#: mx.c:1452
 msgid "Support for header caching was not build in."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1459
+#: mx.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes defined."
 msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido."
 
+#: mx.h:64
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
+
 #: nntp/newsrc.c:190
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
@@ -4299,133 +3416,133 @@ msgstr "No se pudo crear %s."
 msgid "Can't rename %s to %s"
 msgstr "No se pudo crear %s: %s."
 
-#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349
+#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "¡El servidor cerró la conneción!"
 
-#: nntp/nntp.c:157
+#: nntp/nntp.c:158
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting ok."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:159
+#: nntp/nntp.c:160
 #, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:268
+#: nntp/nntp.c:269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "Conexión a %s cerrada"
 
-#: nntp/nntp.c:381
+#: nntp/nntp.c:382
 #, c-format
 msgid "%s (tagged: %d) %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:695
+#: nntp/nntp.c:696
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
 
-#: nntp/nntp.c:696
+#: nntp/nntp.c:697
 #, fuzzy
 msgid "Fetching headers from cache..."
 msgstr "Consiguiendo mensaje..."
 
-#: nntp/nntp.c:710
+#: nntp/nntp.c:711
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "Consiguiendo la lista de mensajes..."
 
-#: nntp/nntp.c:721
+#: nntp/nntp.c:722
 #, c-format
 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:792
+#: nntp/nntp.c:793
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XOVER command failed: %s"
 msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
 
-#: nntp/nntp.c:854
+#: nntp/nntp.c:855
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:898
+#: nntp/nntp.c:899
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:979
+#: nntp/nntp.c:980
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1030
+#: nntp/nntp.c:1031
 #, fuzzy
 msgid "Can't post article. No connection to news server."
 msgstr "Cerrando conexión al servidor POP..."
 
-#: nntp/nntp.c:1037
+#: nntp/nntp.c:1038
 #, c-format
 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073
+#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
 msgstr "Conexión a %s cerrada"
 
-#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078
+#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1167
+#: nntp/nntp.c:1168
 #, fuzzy
 msgid "Quitting newsgroup..."
 msgstr "Consiguiendo espacio de nombres..."
 
-#: nntp/nntp.c:1174
+#: nntp/nntp.c:1175
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557
+#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..."
 
-#: nntp/nntp.c:1340
+#: nntp/nntp.c:1341
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..."
 
-#: nntp/nntp.c:1354
+#: nntp/nntp.c:1355
 msgid "Adding new newsgroups..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433
+#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
 #, fuzzy
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "Entrando..."
 
-#: nntp/nntp.c:1393
+#: nntp/nntp.c:1394
 #, c-format
 msgid "Loading list from cache... %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1419
+#: nntp/nntp.c:1420
 #, c-format
 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1468
+#: nntp/nntp.c:1469
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."
 
-#: nntp/nntp.c:1520
+#: nntp/nntp.c:1521
 #, c-format
 msgid "Server %s does not support this operation!"
 msgstr ""
@@ -4475,50 +3592,50 @@ msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado."
 
 # boundary es un parámetro definido por el estándar MIME
-#: parse.c:587
+#: parse.c:580
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "¡mensaje multiparte no tiene parámetro boundary!"
 
-#: pattern.c:253
+#: pattern.c:255
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Error en expresión: %s"
 
-#: pattern.c:258
+#: pattern.c:260
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "error en expresión"
 
-#: pattern.c:374
+#: pattern.c:375
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Día inválido del mes: %s"
 
-#: pattern.c:386
+#: pattern.c:387
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: pattern.c:529
+#: pattern.c:530
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Fecha relativa incorrecta: %s"
 
-#: pattern.c:542
+#: pattern.c:543
 msgid "error in expression"
 msgstr "error en expresión"
 
-#: pattern.c:733 pattern.c:838
+#: pattern.c:734 pattern.c:838
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: pattern.c:782
+#: pattern.c:783
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: comando inválido"
 
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: no soportado en este modo"
@@ -4566,19 +3683,19 @@ msgstr "La b
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Búsqueda interrumpida."
 
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:92
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Entre contraseña PGP:"
 
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:106
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Contraseña PGP olvidada."
 
-#: pgp.c:340
+#: pgp.c:342
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801
+#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4586,27 +3703,27 @@ msgstr ""
 "[-- Fin de salida PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:393 pgp.c:930
+#: pgp.c:395 pgp.c:932
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "No se pudo copiar el mensaje"
 
-#: pgp.c:437
+#: pgp.c:439
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message."
 msgstr "No se pudo copiar el mensaje"
 
-#: pgp.c:439 pgp.c:928
+#: pgp.c:441 pgp.c:930
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "Firma PGP verificada con éxito."
 
-#: pgp.c:708
+#: pgp.c:710
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Error interno. Informe a <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:769
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4614,419 +3731,498 @@ msgstr ""
 "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:809 postpone.c:556
+#: pgp.c:811 postpone.c:555
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "El login falló."
 
-#: pgp.c:978
+#: pgp.c:980
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "¡No se pudo abrir subproceso PGP!"
 
-#: pgp.c:1400
+#: pgp.c:1402
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "No se pudo invocar PGP"
 
-#: pgp.c:1501
+#: pgp.c:1503
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
 
-#: pgp.c:1502
+#: pgp.c:1504
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1502
+#: pgp.c:1504
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1504
+#: pgp.c:1506
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "dicoln"
 
-#: pgpinvoke.c:299
+#: pgpinvoke.c:301
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Recogiendo clave PGP..."
 
-#: pgpkey.c:465
+#: pgpkey.c:467
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas."
 
-#: pgpkey.c:508
+#: pgpkey.c:510
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "Claves PGP que coinciden con <%s>."
 
-#: pgpkey.c:510
+#: pgpkey.c:512
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717
+#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "No se pudo abrir /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:697
+#: pgpkey.c:699
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Por favor entre la identificación de la clave: "
 
-#: pgpkey.c:725
+#: pgpkey.c:727
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "Invocando pgp..."
 
-#: pgpkey.c:750
+#: pgpkey.c:752
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Clave PGP %s."
 
-#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192
+#: pop/pop_auth.c:78
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Verificando autentidad (SASL)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:185
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Verificando autentidad (APOP)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:213
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "Verificación de autentidad APOP falló."
+
+#: pop/pop_auth.c:245
+#, c-format
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "La órden USER no es soportada por el servidor."
+
+#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "La órden TOP no es soportada por el servidor."
 
-#: pop/pop.c:109
+#: pop/pop.c:110
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "¡No se pudo escribir la cabecera al archivo temporal!"
 
-#: pop/pop.c:115
+#: pop/pop.c:116
 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194
+#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "La órden UIDL no es soportada por el servidor."
 
-#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538
+#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:268
+#: pop/pop.c:269
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Consiguiendo la lista de mensajes..."
 
-#: pop/pop.c:397
+#: pop/pop.c:398
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "¡No se pudo escribir el mensaje al archivo temporal!"
 
-#: pop/pop.c:523
+#: pop/pop.c:524
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "El servidor POP no fue definido."
 
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:583
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "No hay correo nuevo en el buzón POP."
 
-#: pop/pop.c:591
+#: pop/pop.c:592
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "¿Suprimir mensajes del servidor?"
 
-#: pop/pop.c:593
+#: pop/pop.c:594
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Leyendo mensajes nuevos (%d bytes)..."
 
-#: pop/pop.c:629
+#: pop/pop.c:630
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
 
-#: pop/pop.c:634
+#: pop/pop.c:635
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d de %d mensajes leídos]"
 
-#: pop/pop_auth.c:78
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Verificando autentidad (SASL)..."
-
-#: pop/pop_auth.c:185
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Verificando autentidad (APOP)..."
-
-#: pop/pop_auth.c:213
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "Verificación de autentidad APOP falló."
-
-#: pop/pop_auth.c:245
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "La órden USER no es soportada por el servidor."
-
-#: pop/pop_lib.c:190
+#: pop/pop_lib.c:187
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "No es posible dejar los mensajes en el servidor."
 
-#: pop/pop_lib.c:218
+#: pop/pop_lib.c:215
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Error al conectar al servidor: %s"
 
-#: pop/pop_lib.c:363
+#: pop/pop_lib.c:360
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Cerrando conexión al servidor POP..."
 
-#: pop/pop_lib.c:523
+#: pop/pop_lib.c:520
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Verificando índice de mensajes..."
 
-#: pop/pop_lib.c:545
+#: pop/pop_lib.c:542
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Conexión perdida. ¿Reconectar al servidor POP?"
 
-#: postpone.c:170
+#: postpone.c:172
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Mensajes pospuestos"
 
-#: postpone.c:248 postpone.c:257
+#: postpone.c:250 postpone.c:259
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "No hay mensajes pospuestos."
 
-#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Cabecera PGP illegal"
 
-#: postpone.c:470
+#: postpone.c:469
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Cabecera PGP illegal"
 
-#: postpone.c:545
+#: postpone.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Consiguiendo mensaje..."
 
-#: query.c:45
+#: query.c:46
 msgid "New Query"
 msgstr "Nueva indagación"
 
-#: query.c:46
+#: query.c:47
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Producir nombre corto"
 
-#: query.c:47
+#: query.c:48
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: query.c:94
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Esperando respuesta..."
 
-#: query.c:214 query.c:240
+#: query.c:215 query.c:241
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "El comando de indagación no fue definido."
 
-#: query.c:266
+#: query.c:267
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Indagación"
 
-#: query.c:279 query.c:300
+#: query.c:280 query.c:301
 msgid "Query: "
 msgstr "Indagar: "
 
-#: query.c:285 query.c:307
+#: query.c:286 query.c:308
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Indagar '%s'"
 
-#: recvattach.c:58
+#: recvattach.c:60
 msgid "Pipe"
 msgstr "Redirigir"
 
-#: recvattach.c:59
+#: recvattach.c:61
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: recvattach.c:424
+#: recvattach.c:426
 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:479
+#: recvattach.c:481
 msgid "Saving..."
 msgstr "Guardando..."
 
-#: recvattach.c:484 recvattach.c:564
+#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Archivo adjunto guardado."
 
-#: recvattach.c:575
+#: recvattach.c:577
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "¡Atención!  Está a punto de sobreescribir %s, ¿continuar?"
 
-#: recvattach.c:591
+#: recvattach.c:593
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Archivo adjunto filtrado."
 
-#: recvattach.c:652
+#: recvattach.c:654
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrar a través de: "
 
-#: recvattach.c:652
+#: recvattach.c:654
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Redirigir a: "
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:683
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "¡No sé cómo imprimir archivos adjuntos %s!"
 
-#: recvattach.c:746
+#: recvattach.c:748
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "¿Imprimir archivo(s) adjunto(s) marcado(s)?"
 
-#: recvattach.c:746
+#: recvattach.c:748
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "¿Imprimir archivo adjunto?"
 
-#: recvattach.c:974
+#: recvattach.c:976
 #, fuzzy
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado."
 
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:989
 msgid "Attachments"
 msgstr "Archivos adjuntos"
 
-#: recvattach.c:1023
+#: recvattach.c:1025
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "¡No hay subpartes para mostrar!"
 
-#: recvattach.c:1089
+#: recvattach.c:1091
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "No se puede suprimir un archivo adjunto del servidor POP."
 
-#: recvattach.c:1098
+#: recvattach.c:1100
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from newsserver."
 msgstr "No se puede suprimir un archivo adjunto del servidor POP."
 
-#: recvattach.c:1107
+#: recvattach.c:1109
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado."
 
-#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135
+#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Suprimir sólo es soportado con archivos adjuntos tipo multiparte."
 
-#: recvcmd.c:42
+#: recvcmd.c:44
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Solo puede rebotar partes tipo message/rfc822."
 
-#: recvcmd.c:204
+#: recvcmd.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Error al enviar el mensaje."
 
-#: recvcmd.c:205
+#: recvcmd.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "Error al enviar el mensaje."
 
-#: recvcmd.c:395
+#: recvcmd.c:397
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "No se pudo abrir el archivo temporal %s"
 
-#: recvcmd.c:424
+#: recvcmd.c:426
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "¿Adelatar como archivos adjuntos?"
 
-#: recvcmd.c:438
+#: recvcmd.c:440
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 "No se pudieron decodificar todos los archivos adjuntos marcados.  ¿Adelantar "
 "los otros por MIME?"
 
-#: recvcmd.c:557
+#: recvcmd.c:559
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "¿Adelantar con encapsulado MIME?"
 
-#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814
+#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "No se pudo crear %s."
 
-#: recvcmd.c:682
+#: recvcmd.c:684
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado."
 
-#: recvcmd.c:711 send.c:771
+#: recvcmd.c:713 send.c:764
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "¡Ninguna lista de correo encontrada!"
 
-#: recvcmd.c:792
+#: recvcmd.c:794
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "No se pudieron decodificar todos los archivos adjuntos marcados.  "
 "¿Encapsular los otros por MIME?"
 
-#: remailer.c:460
+#: regex.c:1016
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1017
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "buscar con una expresión regular"
+
+#: regex.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Fecha relativa incorrecta: %s"
+
+#: regex.c:1020
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1021
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1022
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1023
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1024
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1025
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1026
+#, fuzzy
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Mes inválido: %s"
+
+#: regex.c:1027
+#, fuzzy
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Mes inválido: %s"
+
+#: regex.c:1028
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "buscar con una expresión regular"
+
+#: regex.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "buscar con una expresión regular"
+
+#: regex.c:1031
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1032
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:5372
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "buscar con una expresión regular"
+
+#: remailer.c:462
 msgid "Append"
 msgstr "Adjuntar"
 
-#: remailer.c:461
+#: remailer.c:463
 msgid "Insert"
 msgstr "Insertar"
 
-#: remailer.c:462
+#: remailer.c:464
 msgid "Delete"
 msgstr "Suprimir"
 
-#: remailer.c:464
+#: remailer.c:466
 msgid "OK"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: remailer.c:491
+#: remailer.c:493
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "¡No se pudo obtener el type2.list del mixmaster!"
 
-#: remailer.c:517
+#: remailer.c:519
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Seleccionar una cadena de remailers."
 
-#: remailer.c:573
+#: remailer.c:575
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Error: %s no puede ser usado como remailer final de una cadena."
 
-#: remailer.c:601
+#: remailer.c:603
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Las cadenas mixmaster están limitadas a %d elementos."
 
-#: remailer.c:622
+#: remailer.c:624
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "La cadena de remailers ya está vacía."
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:634
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Ya tiene el primer elemento de la cadena seleccionado."
 
-#: remailer.c:642
+#: remailer.c:644
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Ya tiene el último elemento de la cadena seleccionado."
 
-#: remailer.c:678
+#: remailer.c:680
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster no acepta cabeceras Cc or Bcc."
 
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:703
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "¡Por favor ajuste la variable hostname a un valor correcto si usa mixmaster!"
 
-#: remailer.c:733
+#: remailer.c:735
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d.\n"
 
-#: remailer.c:736
+#: remailer.c:738
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Error al enviar el mensaje."
 
@@ -5064,151 +4260,175 @@ msgstr "Sin asunto, 
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Sin asunto, cancelando."
 
-#: send.c:494
+#: send.c:492
 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
 
-#: send.c:533
+#: send.c:529
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "¿Responder a %s%s?"
 
-#: send.c:564
+#: send.c:559
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "¿Responder a %s%s?"
 
-#: send.c:740
+#: send.c:733
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "¡No hay mensajes marcados visibles!"
 
-#: send.c:798
+#: send.c:791
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "¿Incluir mensaje en respuesta?"
 
-#: send.c:802
+#: send.c:795
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Incluyendo mensaje citado..."
 
-#: send.c:809
+#: send.c:802
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "¡No se pudieron incluir todos los mensajes pedidos!"
 
-#: send.c:825
+#: send.c:818
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "¿Adelatar como archivo adjunto?"
 
-#: send.c:828
+#: send.c:821
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Preparando mensaje reenviado..."
 
-#: send.c:1133
+#: send.c:1123
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?"
 
-#: send.c:1447
+#: send.c:1437
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Preparando mensaje reenviado..."
 
-#: send.c:1481
+#: send.c:1471
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?"
 
-#: send.c:1482
+#: send.c:1472
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Mensaje sin cambios cancelado."
 
-#: send.c:1523
+#: send.c:1513
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted."
 msgstr "Archivo adjunto guardado."
 
-#: send.c:1557
+#: send.c:1547
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Mensaje pospuesto."
 
-#: send.c:1568
+#: send.c:1558
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "¡No especificó destinatarios!"
 
-#: send.c:1573
+#: send.c:1563
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "No especificó destinatarios."
 
-#: send.c:1591
+#: send.c:1581
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?"
 
-#: send.c:1594 send.c:1600
+#: send.c:1584 send.c:1590
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Asunto no fue especificado."
 
-#: send.c:1606
+#: send.c:1596
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified."
 msgstr "Asunto no fue especificado."
 
-#: send.c:1618
+#: send.c:1608
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1621
+#: send.c:1611
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1681
+#: send.c:1671
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Enviando mensaje..."
 
-#: send.c:1805
+#: send.c:1795
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
 
-#: send.c:1811
+#: send.c:1801
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano."
 
-#: send.c:1813
+#: send.c:1803
 msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1814 send.c:1816
+#: send.c:1804 send.c:1806
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Mensaje enviado."
 
-#: sendlib.c:394
+#: sendlib.c:382
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "El parámetro límite no fue encontrado. [reporte este error]"
 
-#: sendlib.c:422
+#: sendlib.c:410
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "¡%s ya no existe!"
 
-#: sendlib.c:826
+#: sendlib.c:814
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s no es un buzón."
 
-#: sendlib.c:993
+#: sendlib.c:976
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "No se pudo abrir %s"
 
-#: sendlib.c:2063
+#: sendlib.c:2043
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2069
+#: sendlib.c:2049
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Salida del proceso de repartición de correo"
 
-#: sendlib.c:2293
-#, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr ""
+#: sendlib.c:2273
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr ""
+
+#: sidebar.c:356
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
+
+#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
+#, fuzzy
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "Está en la última página."
+
+#: sidebar.c:440
+#, fuzzy
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
+
+#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "Está en la primera página."
+
+#: sidebar.c:457
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
 
 #: signal.c:36
 #, c-format
@@ -5225,111 +4445,111 @@ msgstr "\"%s\" recibido...  Saliendo.\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Señal %d recibida...  Saliendo.\n"
 
-#: smime.c:110
+#: smime.c:120
 #, fuzzy
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Entre contraseña PGP:"
 
-#: smime.c:311
+#: smime.c:321
 msgid "Trusted   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:314
+#: smime.c:324
 msgid "Verified  "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:317
+#: smime.c:327
 msgid "Unverified"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:320
+#: smime.c:330
 #, fuzzy
 msgid "Expired   "
 msgstr "Salir  "
 
-#: smime.c:323
+#: smime.c:333
 msgid "Revoked   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:326
+#: smime.c:336
 #, fuzzy
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: smime.c:329
+#: smime.c:339
 #, fuzzy
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Desconocido"
 
-#: smime.c:361
+#: smime.c:371
 #, fuzzy
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Entre keyID para %s: "
 
-#: smime.c:383
+#: smime.c:393
 #, fuzzy, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"."
 
-#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609
+#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:537 smime.c:598
+#: smime.c:547 smime.c:608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: smime.c:540 smime.c:600
+#: smime.c:550 smime.c:610
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: smime.c:617
+#: smime.c:627
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:769
+#: smime.c:779
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
+#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
 #, fuzzy
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
 
-#: smime.c:1156
+#: smime.c:1166
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "No se pudo crear el filtro"
 
-#: smime.c:1159
+#: smime.c:1169
 #, fuzzy
 msgid "no mbox"
 msgstr "(ningún buzón)"
 
-#: smime.c:1299
+#: smime.c:1309
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1337
+#: smime.c:1347
 #, fuzzy
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado"
 
-#: smime.c:1378
+#: smime.c:1388
 #, fuzzy
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "¡No se pudo abrir subproceso PGP!"
 
-#: smime.c:1415
+#: smime.c:1425
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1579 smime.c:1703
+#: smime.c:1589 smime.c:1713
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
@@ -5338,26 +4558,26 @@ msgstr ""
 "[-- Fin de salida PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1665 smime.c:1677
+#: smime.c:1675 smime.c:1687
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
 
-#: smime.c:1707
+#: smime.c:1717
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1710
+#: smime.c:1720
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1768
+#: smime.c:1778
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -5366,7 +4586,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1770
+#: smime.c:1780
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -5375,58 +4595,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos firmados --]\n"
 
-#: smime.c:1878
+#: smime.c:1888
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? "
 
-#: smime.c:1879
+#: smime.c:1889
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "dicon"
 
-#: smime.c:1892
+#: smime.c:1902
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1894
+#: smime.c:1904
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1896
+#: smime.c:1906
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1897
+#: smime.c:1907
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1908
+#: smime.c:1918
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1909
+#: smime.c:1919
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1923
+#: smime.c:1933
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1924
+#: smime.c:1934
 msgid "895"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1951
+#: smime.c:1961
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
-#: sort.c:282
+#: sort.c:276
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Ordenando buzón..."
 
-#: sort.c:314
+#: sort.c:308
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "¡No se pudo encontrar la función para ordenar! [reporte este fallo]"
 
@@ -5448,12 +4668,681 @@ msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "El mensaje anterior no está disponible."
 
-#: lib/exit.c:15
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n"
-"(please report this error to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "null operation"
+#~ msgstr "operación nula"
+
+#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+#~ msgstr "forzar la muestra de archivos adjuntos usando mailcap"
+
+#~ msgid "view attachment as text"
+#~ msgstr "mostrar archivos adjuntos como texto"
+
+#~ msgid "Toggle display of subparts"
+#~ msgstr "Cambiar muestra de subpartes"
+
+#~ msgid "move to the bottom of the page"
+#~ msgstr "ir al final de la página"
+
+#~ msgid "remail a message to another user"
+#~ msgstr "reenviar el mensaje a otro usuario"
+
+#~ msgid "select a new file in this directory"
+#~ msgstr "seleccione un archivo nuevo en este directorio"
+
+#~ msgid "view file"
+#~ msgstr "ver archivo"
+
+#~ msgid "display the currently selected file's name"
+#~ msgstr "mostrar el nombre del archivo seleccionado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "suscribir al buzón actual (sólo IMAP)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "desuscribir al buzón actual (sólo IMAP)"
+
+#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+#~ msgstr ""
+#~ "cambiar entre ver todos los buzones o sólo los suscritos (sólo IMAP)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "list mailboxes with new mail"
+#~ msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
+
+#~ msgid "change directories"
+#~ msgstr "cambiar directorio"
+
+#~ msgid "check mailboxes for new mail"
+#~ msgstr "revisar buzones por correo nuevo"
+
+#~ msgid "attach a file(s) to this message"
+#~ msgstr "adjuntar archivo(s) a este mensaje"
+
+#~ msgid "attach message(s) to this message"
+#~ msgstr "adjuntar mensaje(s) a este mensaje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+#~ msgstr "adjuntar mensaje(s) a este mensaje"
+
+#~ msgid "edit the BCC list"
+#~ msgstr "editar el campo BCC"
+
+#~ msgid "edit the CC list"
+#~ msgstr "editar el campo CC"
+
+#~ msgid "edit attachment description"
+#~ msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"
+
+#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
+#~ msgstr "editar la codificación del archivo adjunto"
+
+#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+#~ msgstr "guardar copia de este mensaje en archivo"
+
+#~ msgid "edit the file to be attached"
+#~ msgstr "editar el archivo a ser adjunto"
+
+#~ msgid "edit the from field"
+#~ msgstr "editar el campo de from"
+
+#~ msgid "edit the message with headers"
+#~ msgstr "editar el mensaje con cabecera"
+
+#~ msgid "edit the message"
+#~ msgstr "editar el mensaje"
+
+#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "editar el archivo adjunto usando la entrada mailcap"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the newsgroups list"
+#~ msgstr "editar el campo CC"
+
+#~ msgid "edit the Reply-To field"
+#~ msgstr "editar el campo Reply-To"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the Followup-To field"
+#~ msgstr "editar el campo Reply-To"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
+#~ msgstr "editar el campo Reply-To"
+
+#~ msgid "edit the subject of this message"
+#~ msgstr "editar el asunto de este mensaje (subject)"
+
+#~ msgid "edit the TO list"
+#~ msgstr "editar el campo TO"
+
+#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "crear un buzón nuevo (sólo IMAP)"
+
+#~ msgid "edit attachment content type"
+#~ msgstr "editar el tipo de archivo adjunto"
+
+#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
+#~ msgstr "producir copia temporal del archivo adjunto"
+
+#~ msgid "run ispell on the message"
+#~ msgstr "Corrección ortográfica via ispell"
+
+#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "producir archivo a adjuntar usando entrada mailcap"
+
+#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
+#~ msgstr "marcar/desmarcar este archivo adjunto para ser recodificado"
+
+#~ msgid "save this message to send later"
+#~ msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después"
+
+#~ msgid "rename/move an attached file"
+#~ msgstr "renombrar/mover un archivo adjunto"
+
+#~ msgid "send the message"
+#~ msgstr "enviar el mensaje"
+
+#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+#~ msgstr "cambiar disposición entre incluido/archivo adjunto"
+
+#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+#~ msgstr "cambiar si el archivo adjunto es suprimido después de enviarlo"
+
+#~ msgid "update an attachment's encoding info"
+#~ msgstr "refrescar la información de codificado del archivo adjunto"
+
+#~ msgid "write the message to a folder"
+#~ msgstr "guardar el mensaje en un buzón"
+
+#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
+#~ msgstr "copiar un mensaje a un archivo/buzón"
+
+#~ msgid "create an alias from a message sender"
+#~ msgstr "crear una entrada en la libreta con los datos del mensaje actual"
+
+#~ msgid "move entry to bottom of screen"
+#~ msgstr "mover entrada hasta abajo en la pantalla"
+
+#~ msgid "move entry to middle of screen"
+#~ msgstr "mover entrada al centro de la pantalla"
+
+#~ msgid "move entry to top of screen"
+#~ msgstr "mover entrada hasta arriba en la pantalla"
+
+#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
+#~ msgstr "crear copia decodificada (text/plain)"
+
+#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+#~ msgstr "crear copia decodificada (text/plain) y suprimir"
+
+#~ msgid "delete the current entry"
+#~ msgstr "suprimir"
+
+#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "suprimir el buzón actual (sólo IMAP)"
+
+#~ msgid "delete all messages in subthread"
+#~ msgstr "suprimir todos los mensajes en este subhilo"
+
+#~ msgid "delete all messages in thread"
+#~ msgstr "suprimir todos los mensajes en este hilo"
+
+#~ msgid "display full address of sender"
+#~ msgstr "mostrar dirección completa del autor"
+
+#~ msgid "display message and toggle header weeding"
+#~ msgstr "mostrar mensaje y cambiar la muestra de todos los encabezados"
+
+#~ msgid "display a message"
+#~ msgstr "mostrar el mensaje"
+
+#~ msgid "edit the raw message"
+#~ msgstr "editar el mensaje completo"
+
+#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
+#~ msgstr "suprimir el caracter anterior al cursor"
+
+#~ msgid "move the cursor one character to the left"
+#~ msgstr "mover el cursor un caracter a la izquierda"
+
+#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+#~ msgstr "mover el cursor al principio de la palabra"
+
+#~ msgid "jump to the beginning of the line"
+#~ msgstr "saltar al principio del renglón"
+
+#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
+#~ msgstr "cambiar entre buzones de entrada"
+
+#~ msgid "complete filename or alias"
+#~ msgstr "completar nombres de archivos o nombres en libreta"
+
+#~ msgid "complete address with query"
+#~ msgstr "completar dirección con pregunta"
+
+#~ msgid "delete the char under the cursor"
+#~ msgstr "suprimir el caracter bajo el cursor"
+
+#~ msgid "jump to the end of the line"
+#~ msgstr "saltar al final del renglón"
+
+#~ msgid "move the cursor one character to the right"
+#~ msgstr "mover el cursor un caracter a la derecha"
+
+#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "mover el cursor al final de la palabra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll down through the history list"
+#~ msgstr "mover hacia atrás en el historial de comandos"
+
+#~ msgid "scroll up through the history list"
+#~ msgstr "mover hacia atrás en el historial de comandos"
+
+#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
+#~ msgstr "suprimir caracteres desde el cursor hasta el final del renglón"
+
+#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "suprimir caracteres desde el cursor hasta el final de la palabra"
+
+#~ msgid "delete all chars on the line"
+#~ msgstr "suprimir todos lod caracteres en el renglón"
+
+#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
+#~ msgstr "suprimir la palabra anterior al cursor"
+
+#~ msgid "quote the next typed key"
+#~ msgstr "marcar como cita la próxima tecla"
+
+#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
+#~ msgstr "transponer el caracter bajo el cursor con el anterior"
+
+#~ msgid "capitalize the word"
+#~ msgstr "capitalizar la palabra"
+
+#~ msgid "convert the word to lower case"
+#~ msgstr "convertir la palabra a minúsculas"
+
+#~ msgid "convert the word to upper case"
+#~ msgstr "convertir la palabra a mayúsculas"
+
+#~ msgid "enter a muttrc command"
+#~ msgstr "entrar comando de muttrc"
+
+#~ msgid "enter a file mask"
+#~ msgstr "entrar un patrón de archivos"
+
+#~ msgid "exit this menu"
+#~ msgstr "salir de este menú"
+
+#~ msgid "filter attachment through a shell command"
+#~ msgstr "filtrar archivos adjuntos con un comando de shell"
+
+#~ msgid "move to the first entry"
+#~ msgstr "mover la primera entrada"
+
+#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
+#~ msgstr "marcar/desmarcar el mensaje como 'importante'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "followup to newsgroup"
+#~ msgstr "¿Responder a %s%s?"
+
+#~ msgid "forward a message with comments"
+#~ msgstr "Reenviar el mensaje con comentrarios"
+
+#~ msgid "select the current entry"
+#~ msgstr "seleccionar la entrada actual"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get all children of the current message"
+#~ msgstr "Está en el primer mensaje."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get message with Message-Id"
+#~ msgstr "editar el mensaje con cabecera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get parent of the current message"
+#~ msgstr "Está en el primer mensaje."
+
+#~ msgid "reply to all recipients"
+#~ msgstr "responder a todos los destinatarios"
+
+#~ msgid "scroll down 1/2 page"
+#~ msgstr "media página hacia abajo"
+
+#~ msgid "scroll up 1/2 page"
+#~ msgstr "media página hacia arriba"
+
+#~ msgid "this screen"
+#~ msgstr "esta pantalla"
+
+#~ msgid "jump to an index number"
+#~ msgstr "saltar a un número del índice"
+
+#~ msgid "move to the last entry"
+#~ msgstr "ir a la última entrada"
+
+#~ msgid "reply to specified mailing list"
+#~ msgstr "responder a la lista de correo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "load active file from NNTP server"
+#~ msgstr "obtener correo de un servidor POP"
+
+#~ msgid "execute a macro"
+#~ msgstr "ejecutar un macro"
+
+#~ msgid "compose a new mail message"
+#~ msgstr "escribir un mensaje nuevo"
+
+#~ msgid "open a different folder"
+#~ msgstr "abrir otro buzón"
+
+#~ msgid "open a different folder in read only mode"
+#~ msgstr "abrir otro buzón en modo de sólo lectura"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open a different newsgroup"
+#~ msgstr "abrir otro buzón"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+#~ msgstr "abrir otro buzón en modo de sólo lectura"
+
+#~ msgid "clear a status flag from a message"
+#~ msgstr "quitarle un indicador a un mensaje"
+
+#~ msgid "delete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "suprimir mensajes que coincidan con un patrón"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
+#~ msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer."
+
+#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+#~ msgstr "forzar el obtener correo de un servidor IMAP"
+
+#~ msgid "retrieve mail from POP server"
+#~ msgstr "obtener correo de un servidor POP"
+
+#~ msgid "move to the first message"
+#~ msgstr "ir al primer mensaje"
+
+#~ msgid "move to the last message"
+#~ msgstr "ir al último mensaje"
+
+#~ msgid "show only messages matching a pattern"
+#~ msgstr "mostrar sólo mensajes que coincidan con un patrón"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "link tagged message to the current one"
+#~ msgstr "Rebotar mensajes marcados a: "
+
+#~ msgid "jump to the next new message"
+#~ msgstr "saltar al próximo mensaje nuevo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "jump to the next new or unread message"
+#~ msgstr "saltar al próximo mensaje sin leer"
+
+#~ msgid "jump to the next subthread"
+#~ msgstr "saltar al próximo subhilo"
+
+#~ msgid "jump to the next thread"
+#~ msgstr "saltar al próximo hilo"
+
+#~ msgid "move to the next undeleted message"
+#~ msgstr "ir al próximo mensaje no borrado"
+
+#~ msgid "jump to the next unread message"
+#~ msgstr "saltar al próximo mensaje sin leer"
+
+#~ msgid "jump to parent message in thread"
+#~ msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo"
+
+#~ msgid "jump to previous thread"
+#~ msgstr "saltar al hilo anterior"
+
+#~ msgid "jump to previous subthread"
+#~ msgstr "saltar al subhilo anterior"
+
+#~ msgid "move to the previous undeleted message"
+#~ msgstr "ir al mensaje no borrado anterior"
+
+#~ msgid "jump to the previous new message"
+#~ msgstr "saltar al mensaje nuevo anterior"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
+#~ msgstr "saltar al mensaje sin leer anterior"
+
+#~ msgid "jump to the previous unread message"
+#~ msgstr "saltar al mensaje sin leer anterior"
+
+#~ msgid "mark the current thread as read"
+#~ msgstr "marcar el hilo actual como leído"
+
+#~ msgid "mark the current subthread as read"
+#~ msgstr "marcar el subhilo actual como leído"
+
+#~ msgid "set a status flag on a message"
+#~ msgstr "ponerle un indicador a un mensaje"
+
+#~ msgid "save changes to mailbox"
+#~ msgstr "guardar cabios al buzón"
+
+#~ msgid "tag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "marcar mensajes que coincidan con un patrón"
+
+#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "restaurar mensajes que coincidan con un patrón"
+
+#~ msgid "untag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón"
+
+#~ msgid "move to the middle of the page"
+#~ msgstr "ir al centro de la página"
+
+#~ msgid "move to the next entry"
+#~ msgstr "ir a la próxima entrada"
+
+#~ msgid "scroll down one line"
+#~ msgstr "bajar un renglón"
+
+#~ msgid "move to the next page"
+#~ msgstr "ir a la próxima página"
+
+#~ msgid "jump to the bottom of the message"
+#~ msgstr "saltar al final del mensaje"
+
+#~ msgid "toggle display of quoted text"
+#~ msgstr "cambiar muestra del texto citado"
+
+#~ msgid "skip beyond quoted text"
+#~ msgstr "saltar atrás del texto citado"
+
+#~ msgid "jump to the top of the message"
+#~ msgstr "saltar al principio del mensaje"
+
+#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+#~ msgstr "filtrar mensaje/archivo adjunto via un comando de shell"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "post message to newsgroup"
+#~ msgstr "Rebotar mensaje a %s"
+
+#~ msgid "move to the previous entry"
+#~ msgstr "ir a la entrada anterior"
+
+#~ msgid "scroll up one line"
+#~ msgstr "subir un renglón"
+
+#~ msgid "move to the previous page"
+#~ msgstr "ir a la página anterior"
+
+#~ msgid "print the current entry"
+#~ msgstr "imprimir la entrada actual"
+
+#~ msgid "query external program for addresses"
+#~ msgstr "Obtener direcciones de un programa externo"
+
+#~ msgid "append new query results to current results"
+#~ msgstr "agregar nuevos resultados de la búsqueda a anteriores"
+
+#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
+#~ msgstr "guardar cambios al buzón y salir"
+
+#~ msgid "recall a postponed message"
+#~ msgstr "reeditar mensaje pospuesto"
+
+#~ msgid "clear and redraw the screen"
+#~ msgstr "refrescar la pantalla"
+
+#~ msgid "{internal}"
+#~ msgstr "{interno}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "suprimir el buzón actual (sólo IMAP)"
+
+#~ msgid "reply to a message"
+#~ msgstr "responder a un mensaje"
+
+#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
+#~ msgstr "usar el mensaje actual como base para uno nuevo"
+
+#~ msgid "save message/attachment to a file"
+#~ msgstr "guardar mensaje/archivo adjunto en un archivo"
+
+#~ msgid "search backwards for a regular expression"
+#~ msgstr "buscar con una expresión regular hacia atrás"
+
+#~ msgid "search for next match"
+#~ msgstr "buscar próxima coincidencia"
+
+#~ msgid "search for next match in opposite direction"
+#~ msgstr "buscar próxima coincidencia en dirección opuesta"
+
+#~ msgid "toggle search pattern coloring"
+#~ msgstr "cambiar coloración de patrón de búsqueda"
+
+#~ msgid "invoke a command in a subshell"
+#~ msgstr "invocar comando en un subshell"
+
+#~ msgid "sort messages"
+#~ msgstr "ordenar mensajes"
+
+#~ msgid "sort messages in reverse order"
+#~ msgstr "ordenar mensajes en órden inverso"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón"
+
+#~ msgid "tag the current entry"
+#~ msgstr "marcar la entrada actual"
+
+#~ msgid "apply next function to tagged messages"
+#~ msgstr "aplicar la próxima función a los mensajes marcados"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+#~ msgstr "aplicar la próxima función a los mensajes marcados"
+
+#~ msgid "tag the current subthread"
+#~ msgstr "marcar el subhilo actual"
+
+#~ msgid "tag the current thread"
+#~ msgstr "marcar el hilo actual"
+
+#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
+#~ msgstr "cambiar el indicador de 'nuevo' de un mensaje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "toggle view of read messages"
+#~ msgstr "saltar al mensaje sin leer anterior"
+
+#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+#~ msgstr "cambiar si los cambios del buzón serán guardados"
+
+#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+#~ msgstr "cambiar entre ver buzones o todos los archivos al navegar"
+
+#~ msgid "move to the top of the page"
+#~ msgstr "ir al principio de la página"
+
+#~ msgid "undelete the current entry"
+#~ msgstr "restaurar la entrada actual"
+
+#~ msgid "undelete all messages in thread"
+#~ msgstr "restaurar todos los mensajes del hilo"
+
+#~ msgid "undelete all messages in subthread"
+#~ msgstr "restaurar todos los mensajes del subhilo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón"
+
+#~ msgid "show the Mutt version number and date"
+#~ msgstr "mostrar el número de versión y fecha de Mutt"
+
+#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+#~ msgstr "mostrar archivo adjunto usando entrada mailcap si es necesario"
+
+#~ msgid "show MIME attachments"
+#~ msgstr "mostrar archivos adjuntos tipo MIME"
+
+#~ msgid "show currently active limit pattern"
+#~ msgstr "mostrar patrón de limitación activo"
+
+#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
+#~ msgstr "colapsar/expander hilo actual"
+
+#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
+#~ msgstr "colapsar/expander todos los hilos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+#~ msgstr "media página hacia arriba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+#~ msgstr "media página hacia abajo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
+#~ msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "go to previous mailbox"
+#~ msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open hilighted mailbox"
+#~ msgstr "Reabriendo buzón..."
+
+#~ msgid "attach a PGP public key"
+#~ msgstr "adjuntar clave PGP pública"
+
+#~ msgid "show PGP options"
+#~ msgstr "mostrar opciones PGP"
+
+#~ msgid "mail a PGP public key"
+#~ msgstr "enviar clave PGP pública"
+
+#~ msgid "verify a PGP public key"
+#~ msgstr "verificar clave PGP pública"
+
+#~ msgid "view the key's user id"
+#~ msgstr "mostrar la identificación del usuario de la clave"
+
+#~ msgid "check for classic pgp"
+#~ msgstr "verificar presencia de un pgp clásico"
+
+#~ msgid "Accept the chain constructed"
+#~ msgstr "Aceptar la cadena construida"
+
+#~ msgid "Append a remailer to the chain"
+#~ msgstr "Agregar un remailer a la cadena"
+
+#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
+#~ msgstr "Poner un remailer en la cadena"
+
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "Suprimir un remailer de la cadena"
+
+#~ msgid "Select the previous element of the chain"
+#~ msgstr "Seleccionar el elemento anterior en la cadena"
+
+#~ msgid "Select the next element of the chain"
+#~ msgstr "Seleccionar el siguiente elemento en la cadena"
+
+#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+#~ msgstr "enviar el mensaje a través de una cadena de remailers mixmaster"
+
+#~ msgid "make decrypted copy and delete"
+#~ msgstr "crear copia descifrada y suprimir "
+
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "crear copia descifrada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+#~ msgstr "borrar contraseña PGP de la memoria"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "extract supported public keys"
+#~ msgstr "extraer claves PGP públicas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "show S/MIME options"
+#~ msgstr "mostrar opciones PGP"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
index 81389b4..58e2e78 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.5.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@muhv.pri.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -14,292 +14,292 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: account.c:163
+#: account.c:164
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Kasutajanimi serveril %s: "
 
-#: account.c:220
+#: account.c:221
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s parool: "
 
-#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43
-#: recvattach.c:56
+#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
+#: recvattach.c:58
 msgid "Exit"
 msgstr "Välju"
 
-#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390
-#: postpone.c:45
+#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
+#: postpone.c:47
 msgid "Del"
 msgstr "Kustuta"
 
-#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46
+#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
 msgid "Undel"
 msgstr "Taasta"
 
-#: alias.c:39
+#: alias.c:40
 msgid "Select"
 msgstr "Vali"
 
-#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130
-#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640
-#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48
-#: recvattach.c:60 smime.c:428
+#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
+#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
+#: recvattach.c:62 smime.c:438
 msgid "Help"
 msgstr "Appi"
 
-#: alias.c:237
+#: alias.c:238
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Hüüdnimeks: "
 
-#: alias.c:242
+#: alias.c:243
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Teil on juba selle nimeline hüüdnimi!"
 
-#: alias.c:249
+#: alias.c:250
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Hoiatus: See hüüdnimi ei pruugi toimida. Parandan?"
 
-#: alias.c:272
+#: alias.c:273
 msgid "Address: "
 msgstr "Aadress: "
 
-#: alias.c:280 send.c:197
+#: alias.c:281 send.c:198
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: alias.c:292
+#: alias.c:293
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Isiku nimi: "
 
-#: alias.c:300
+#: alias.c:301
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Nõus?"
 
-#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474
-#: recvattach.c:489 recvattach.c:514
+#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
+#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Salvestan faili: "
 
-#: alias.c:329
+#: alias.c:330
 msgid "Alias added."
 msgstr "Hüüdnimi on lisatud."
 
-#: alias.c:643
+#: alias.c:646
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Tei pole hüüdnimesid!"
 
-#: alias.c:655
+#: alias.c:658
 msgid "Aliases"
 msgstr "Hüüdnimed"
 
-#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907
+#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Nimemuster ei sobi, jätkan?"
 
-#: attach.c:120
+#: attach.c:122
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s"
 
-#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168
-#: curs_lib.c:431
+#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
+#: curs_lib.c:432
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel!"
 
-#: attach.c:135
+#: attach.c:137
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus."
 
-#: attach.c:163
+#: attach.c:165
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Faili avamine päiste eemaldamiseks ebaõnnestus."
 
-#: attach.c:172
+#: attach.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Failure to rename file."
 msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus."
 
-#: attach.c:185
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "Mailcap koostamise kirjet %s jaoks puudub, loon tühja faili."
 
-#: attach.c:241
+#: attach.c:243
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap toimeta kirje nõuab %%s"
 
-#: attach.c:259
+#: attach.c:261
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Mailcap toimeta kirjet %s jaoks ei ole."
 
-#: attach.c:411
+#: attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Sobivat mailcap kirjet pole. Käsitlen tekstina."
 
-#: attach.c:423
+#: attach.c:427
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME tüüp ei ole defineeritud. Lisa ei saa vaadata."
 
-#: attach.c:507
+#: attach.c:511
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
 
-#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139
-#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731
+#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
+#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Ei õnnestu luua filtrit"
 
-#: attach.c:789
+#: attach.c:790
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Viga kirjutamisel!"
 
-#: attach.c:1015
+#: attach.c:1016
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Ma ei tea, kuidas seda trükkida!"
 
-#: browser.c:50
+#: browser.c:51
 msgid "Chdir"
 msgstr "Chdir"
 
-#: browser.c:51 browser.c:63
+#: browser.c:52 browser.c:64
 msgid "Mask"
 msgstr "Mask"
 
-#: browser.c:59
+#: browser.c:60
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:60
+#: browser.c:61
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:61
+#: browser.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
 
-#: browser.c:62 curs_main.c:399
+#: browser.c:63 curs_main.c:398
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:519 browser.c:1175
+#: browser.c:530 browser.c:1201
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ei ole kataloog."
 
-#: browser.c:682
+#: browser.c:709
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:684
+#: browser.c:711
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:690
+#: browser.c:717
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Postkastid [%d]"
 
-#: browser.c:696
+#: browser.c:723
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Tellitud [%s], faili mask: %s"
 
-#: browser.c:700
+#: browser.c:727
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Kataloog [%s], failimask: %s"
 
-#: browser.c:713
+#: browser.c:740
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kataloogi ei saa lisada!"
 
-#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336
+#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
 
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1071
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
 
-#: browser.c:1065
+#: browser.c:1091
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
 
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1112
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kustutada saab ainult IMAP postkaste"
 
-#: browser.c:1093
+#: browser.c:1119
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Kas tõesti kustutada postkast \"%s\"?"
 
-#: browser.c:1106
+#: browser.c:1132
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Postkast on kustutatud."
 
-#: browser.c:1113
+#: browser.c:1139
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Postkasti ei kustutatud."
 
-#: browser.c:1138
+#: browser.c:1164
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Mine kataloogi: "
 
-#: browser.c:1163 browser.c:1230
+#: browser.c:1189 browser.c:1255
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Viga kataloogi skaneerimisel."
 
-#: browser.c:1186
+#: browser.c:1212
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Failimask: "
 
-#: browser.c:1255
+#: browser.c:1280
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Järjestan tagurpidi (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
 
-#: browser.c:1258
+#: browser.c:1283
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Järjestan (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
 
-#: browser.c:1259
+#: browser.c:1284
 msgid "dazn"
 msgstr "ktse"
 
-#: browser.c:1324
+#: browser.c:1349
 msgid "New file name: "
 msgstr "Uus failinimi: "
 
-#: browser.c:1353
+#: browser.c:1378
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Kataloogi ei saa vaadata"
 
-#: browser.c:1370
+#: browser.c:1395
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Viga faili vaatamisel"
 
-#: browser.c:1452
+#: browser.c:1477
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1454
+#: browser.c:1479
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
 
-#: browser.c:1471
+#: browser.c:1496
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "mono: liiga v
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s. sellist atribuuti pole"
 
-#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712
+#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
 msgid "too few arguments"
 msgstr "liiga vähe argumente"
 
@@ -362,132 +362,132 @@ msgstr "liiga palju argumente"
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "vaikimisi värve ei toetata"
 
-#: commands.c:80 mbox.c:612
+#: commands.c:79 mbox.c:613
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili!"
 
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
 
-#: commands.c:123
+#: commands.c:122
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Kontrollin PGP allkirja?"
 
-#: commands.c:154
+#: commands.c:153
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
 
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME allkiri on edukalt kontrollitud."
 
-#: commands.c:196
+#: commands.c:195
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "S/MIME sertifikaadi omanik ei ole kirja saatja."
 
-#: commands.c:200 commands.c:211
+#: commands.c:199 commands.c:210
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:202
+#: commands.c:201
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME allkirja EI ÕNNESTU kontrollida."
 
-#: commands.c:208
+#: commands.c:207
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud."
 
-#: commands.c:213
+#: commands.c:212
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP allkirja EI ÕNNESTU kontrollida."
 
-#: commands.c:234
+#: commands.c:233
 msgid "Command: "
 msgstr "Käsklus: "
 
-#: commands.c:253 recvcmd.c:138
+#: commands.c:252 recvcmd.c:140
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Peegelda teade aadressile: "
 
-#: commands.c:255 recvcmd.c:140
+#: commands.c:254 recvcmd.c:142
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: "
 
-#: commands.c:268 recvcmd.c:148
+#: commands.c:267 recvcmd.c:150
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!"
 
-#: commands.c:276 recvcmd.c:156
+#: commands.c:275 recvcmd.c:158
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:287 recvcmd.c:170
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Peegelda teade aadressile %s"
 
-#: commands.c:287 recvcmd.c:170
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Peegelda teated aadressile %s"
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:185
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Teade on peegeldatud."
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:185
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Teated on peegeldatud."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:202
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Teade on peegeldatud."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:202
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Teated on peegeldatud."
 
-#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428
+#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Filterprotsessi loomine ebaõnnestus"
 
-#: commands.c:458
+#: commands.c:456
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Toruga käsule: "
 
-#: commands.c:472
+#: commands.c:470
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Trükkimise käsklust ei ole defineeritud."
 
-#: commands.c:477
+#: commands.c:475
 msgid "Print message?"
 msgstr "Trükin teate?"
 
-#: commands.c:477
+#: commands.c:475
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Trükin märgitud teated?"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:482
 msgid "Message printed"
 msgstr "Teade on trükitud"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:482
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Teated on trükitud"
 
-#: commands.c:486
+#: commands.c:484
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Teadet ei saa trükkida"
 
-#: commands.c:487
+#: commands.c:485
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Teateid ei saa trükkida"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -495,7 +495,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -503,363 +503,363 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
-#: commands.c:501
+#: commands.c:499
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfrsotuzc"
 
-#: commands.c:557
+#: commands.c:555
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Käsurea käsk: "
 
-#: commands.c:698
+#: commands.c:696
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekodeeri-salvesta%s postkasti"
 
-#: commands.c:699
+#: commands.c:697
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekodeeri-kopeeri%s postkasti"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:698
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekrüpti-salvesta%s postkasti"
 
-#: commands.c:701
+#: commands.c:699
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekrüpti-kopeeri%s postkasti"
 
-#: commands.c:702
+#: commands.c:700
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Salvesta%s postkasti"
 
-#: commands.c:702
+#: commands.c:700
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopeeri%s postkasti"
 
-#: commands.c:703
+#: commands.c:701
 msgid " tagged"
 msgstr " märgitud"
 
-#: commands.c:768
+#: commands.c:766
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopeerin kausta %s..."
 
-#: commands.c:890
+#: commands.c:888
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Teisendan saatmisel kooditabelisse %s?"
 
-#: commands.c:900
+#: commands.c:898
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s."
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:902
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; %s."
 
-#: commands.c:906
+#: commands.c:904
 msgid "not converting"
 msgstr "ei teisenda"
 
-#: commands.c:906
+#: commands.c:904
 msgid "converting"
 msgstr "teisendan"
 
-#: compose.c:54
+#: compose.c:56
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Lisasid ei ole."
 
-#: compose.c:111 compose.c:124
+#: compose.c:113 compose.c:126
 msgid "Send"
 msgstr "Saada"
 
-#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463
+#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
 msgid "Abort"
 msgstr "Katkesta"
 
-#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783
+#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
 msgid "Attach file"
 msgstr "Lisa fail"
 
-#: compose.c:117 compose.c:129
+#: compose.c:119 compose.c:131
 msgid "Descrip"
 msgstr "Kirjeldus"
 
-#: compose.c:164
+#: compose.c:167
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Allkirjasta, krüpti"
 
-#: compose.c:166
+#: compose.c:169
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Krüpti"
 
-#: compose.c:168
+#: compose.c:171
 msgid "Sign"
 msgstr "Allkirjasta"
 
-#: compose.c:170
+#: compose.c:173
 msgid "Clear"
 msgstr "Puhas"
 
-#: compose.c:176
+#: compose.c:179
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "(jätka)\n"
 
-#: compose.c:178
+#: compose.c:181
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:186 compose.c:191
+#: compose.c:189 compose.c:194
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " allkirjasta kui: "
 
-#: compose.c:187 compose.c:192
+#: compose.c:190 compose.c:195
 msgid "<default>"
 msgstr "<vaikimisi>"
 
-#: compose.c:199
+#: compose.c:202
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Krüpti kasutades: "
 
-#: compose.c:248
+#: compose.c:251
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] ei eksisteeri!"
 
-#: compose.c:254
+#: compose.c:257
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] muudeti. Uuendan kodeerimist?"
 
-#: compose.c:313
+#: compose.c:316
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Lisad"
 
-#: compose.c:340
+#: compose.c:343
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:362
+#: compose.c:365
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada."
 
-#: compose.c:718 send.c:1580
+#: compose.c:722 send.c:1570
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:799
+#: compose.c:803
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Lisan valitud failid..."
 
-#: compose.c:811
+#: compose.c:815
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s ei õnnestu lisada!"
 
-#: compose.c:834
+#: compose.c:838
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Avage postkast, millest lisada teade"
 
-#: compose.c:842
+#: compose.c:846
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Avage postkast, millest lisada teade"
 
-#: compose.c:893
+#: compose.c:897
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Selles kaustas ei ole teateid."
 
-#: compose.c:904
+#: compose.c:908
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Märkige teada, mida soovite lisada!"
 
-#: compose.c:932
+#: compose.c:936
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Ei õnnestu lisada!"
 
-#: compose.c:982
+#: compose.c:986
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Ümberkodeerimine puudutab ainult tekstilisasid."
 
-#: compose.c:987
+#: compose.c:991
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Käesolevat lisa ei teisendata."
 
-#: compose.c:989
+#: compose.c:993
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Käesolev lisa teisendatakse."
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1063
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Vigane kodeering."
 
-#: compose.c:1084
+#: compose.c:1087
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Salvestan sellest teatest koopia?"
 
-#: compose.c:1140
+#: compose.c:1143
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Uus nimi: "
 
-#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821
+#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s"
 
-#: compose.c:1170
+#: compose.c:1173
 msgid "New file: "
 msgstr "Uus fail: "
 
-#: compose.c:1182
+#: compose.c:1185
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type on kujul baas/alam"
 
-#: compose.c:1188
+#: compose.c:1191
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Tundmatu Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1199
+#: compose.c:1202
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Faili %s ei saa luua"
 
-#: compose.c:1207
+#: compose.c:1210
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "See mis siin nüüd on, on viga lisa loomisel"
 
-#: compose.c:1278
+#: compose.c:1281
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Panen teate postitusootele?"
 
-#: compose.c:1334
+#: compose.c:1337
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Kirjuta teade postkasti"
 
-#: compose.c:1336
+#: compose.c:1339
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Kirjutan teate faili %s ..."
 
-#: compose.c:1345
+#: compose.c:1348
 msgid "Message written."
 msgstr "Teade on kirjutatud."
 
-#: compose.c:1356
+#: compose.c:1359
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME on juba valitud. Puhasta ja jätka ? "
 
-#: compose.c:1380
+#: compose.c:1383
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP on juba valitud. Puhasta ja jätka ? "
 
-#: compress.c:202 mbox.c:520
+#: compress.c:203 mbox.c:521
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Postkast oli riknenud!"
 
-#: compress.c:229
+#: compress.c:230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decompressing %s..."
 msgstr "Valin %s..."
 
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587
+#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Postkasti ei saa lukustada!"
 
-#: compress.c:253
+#: compress.c:254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Decompressing %s..."
 msgstr "Valin %s..."
 
-#: compress.c:264
+#: compress.c:265
 #, c-format
 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:348 compress.c:420
+#: compress.c:349 compress.c:421
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressing %s..."
 msgstr "Kopeerin kausta %s..."
 
-#: compress.c:375 compress.c:450
+#: compress.c:376 compress.c:451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Compressing %s..."
 msgstr "Kopeerin kausta %s..."
 
-#: compress.c:380
+#: compress.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
 "kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:422
+#: compress.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressed-appending to %s..."
 msgstr "Kopeerin kausta %s..."
 
-#: compress.c:452
+#: compress.c:453
 #, c-format
 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
 msgstr ""
 
-#: compress.c:459
+#: compress.c:460
 #, c-format
 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:66
+#: crypt.c:68
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (praegune aeg: %c)"
 
-#: crypt.c:72
+#: crypt.c:74
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- järgneb %s väljund%s --]\n"
 
-#: crypt.c:88
+#: crypt.c:90
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Parool(id) on unustatud."
 
-#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537
+#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Käivitan PGP..."
 
-#: crypt.c:157
+#: crypt.c:159
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625
+#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Kirja ei saadetud."
 
-#: crypt.c:386
+#: crypt.c:388
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "Sisu vihjeta S/MIME teateid ei toetata."
 
-#: crypt.c:589 crypt.c:628
+#: crypt.c:591 crypt.c:630
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Proovin eraldada PGP võtmed...\n"
 
-#: crypt.c:611 crypt.c:647
+#: crypt.c:613 crypt.c:649
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Proovin eraldada S/MIME sertifikaadid...\n"
 
-#: crypt.c:763
+#: crypt.c:765
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -867,7 +867,7 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:780
+#: crypt.c:782
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -876,7 +876,7 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:815
+#: crypt.c:817
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -885,7 +885,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hoiatus: Me ai saa kontrollida %s/%s allkirju. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:827
+#: crypt.c:829
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -893,7 +893,7 @@ msgstr ""
 "[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:833
+#: crypt.c:835
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -901,7 +901,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:840
+#: crypt.c:842
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -918,160 +918,160 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Käivitan PGP..."
 
-#: crypt-gpgme.c:325
+#: crypt-gpgme.c:327
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:333
+#: crypt-gpgme.c:335
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:351
+#: crypt-gpgme.c:353
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244
+#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:444
+#: crypt-gpgme.c:446
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504
+#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:560
+#: crypt-gpgme.c:562
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:599
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:606
+#: crypt-gpgme.c:608
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:616
+#: crypt-gpgme.c:618
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:750
+#: crypt-gpgme.c:751
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:938
+#: crypt-gpgme.c:939
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:946
+#: crypt-gpgme.c:947
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:952
+#: crypt-gpgme.c:953
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
-#: crypt-gpgme.c:966
+#: crypt-gpgme.c:967
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:972
+#: crypt-gpgme.c:973
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:976
+#: crypt-gpgme.c:977
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL ei ole kasutatav."
 
-#: crypt-gpgme.c:981
+#: crypt-gpgme.c:982
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:986
+#: crypt-gpgme.c:987
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:994
+#: crypt-gpgme.c:995
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Sõrmejälg: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1082
+#: crypt-gpgme.c:1083
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1088
+#: crypt-gpgme.c:1089
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1092
+#: crypt-gpgme.c:1093
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1160
+#: crypt-gpgme.c:1161
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:1176
 msgid "                aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199
+#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
 msgid "            created: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1187
+#: crypt-gpgme.c:1188
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1209
+#: crypt-gpgme.c:1210
 #, fuzzy
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "Viga teate saatmisel."
 
-#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1260
+#: crypt-gpgme.c:1261
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Viga käsureal: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -1080,23 +1080,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1406
+#: crypt-gpgme.c:1407
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1877
+#: crypt-gpgme.c:1878
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1920
+#: crypt-gpgme.c:1921
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408
+#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1104,11 +1104,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP TEATE ALGUS --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1116,19 +1116,19 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435
+#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442
+#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472
+#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878
+#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1144,11 +1144,11 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: vigane PGP/MIME teade! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892
+#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2039
+#: crypt-gpgme.c:2040
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr ""
 "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903
+#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1165,325 +1165,325 @@ msgstr ""
 "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2062
+#: crypt-gpgme.c:2063
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923
+#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2101
+#: crypt-gpgme.c:2102
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2102
+#: crypt-gpgme.c:2103
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2129
+#: crypt-gpgme.c:2130
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2130
+#: crypt-gpgme.c:2131
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2677
+#: crypt-gpgme.c:2678
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2679
+#: crypt-gpgme.c:2680
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2684
+#: crypt-gpgme.c:2685
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
+#: crypt-gpgme.c:2757
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
+#: crypt-gpgme.c:2757
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880
+#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Vigane    "
 
-#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901
+#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Vigane kuu: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913
+#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Vigane kuu: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926
+#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932
+#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Krüpti"
 
-#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933
-#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
+#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936
+#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940
+#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2851
+#: crypt-gpgme.c:2852
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2857
+#: crypt-gpgme.c:2858
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2873
+#: crypt-gpgme.c:2874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Võtme ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Tühistatud "
 
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2885
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Aegunud   "
 
-#: crypt-gpgme.c:2888
+#: crypt-gpgme.c:2889
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711
+#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili"
 
-#: crypt-gpgme.c:2969
+#: crypt-gpgme.c:2970
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:2992
+#: crypt-gpgme.c:2993
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3000
+#: crypt-gpgme.c:3001
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557
+#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Võtme ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3086
+#: crypt-gpgme.c:3087
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177
+#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3268
+#: crypt-gpgme.c:3269
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks."
 
-#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489
-#: smime.c:423
+#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
+#: smime.c:433
 msgid "Exit  "
 msgstr "Välju  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425
+#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
 msgid "Select  "
 msgstr "Vali  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494
+#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
 msgid "Check key  "
 msgstr "Võtme kontroll  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3319
+#: crypt-gpgme.c:3320
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3321
+#: crypt-gpgme.c:3322
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3323
+#: crypt-gpgme.c:3324
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3325
+#: crypt-gpgme.c:3326
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3328
+#: crypt-gpgme.c:3329
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3330
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577
+#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud."
 
-#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589
+#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud."
 
-#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593
+#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "ID kehtivuse väärtus ei ole defineeritud."
 
-#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596
+#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ID ei ole kehtiv."
 
-#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599
+#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv."
 
-#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604
+#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126
+#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3831
+#: crypt-gpgme.c:3832
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
-#: crypt-gpgme.c:3832
+#: crypt-gpgme.c:3833
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "kaimeu"
 
-#: crypt-gpgme.c:3836
+#: crypt-gpgme.c:3837
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
-#: crypt-gpgme.c:3837
+#: crypt-gpgme.c:3838
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "kaimeu"
 
-#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961
+#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Allkirjasta kui: "
 
-#: curs_lib.c:176
+#: curs_lib.c:177
 msgid "yes"
 msgstr "jah"
 
-#: curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:178
 msgid "no"
 msgstr "ei"
 
-#: curs_lib.c:266
+#: curs_lib.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng?"
 msgstr "Väljuda Muttist?"
 
-#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
+#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
 msgid "unknown error"
 msgstr "tundmatu viga"
 
-#: curs_lib.c:407
+#: curs_lib.c:408
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Jätkamiseks vajutage klahvi..."
 
-#: curs_lib.c:449
+#: curs_lib.c:450
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' annab loendi): "
 
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178
+#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Avatud postkaste pole."
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Teateid ei ole."
 
-#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Postkast on ainult lugemiseks."
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894
+#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud."
 
@@ -1491,283 +1491,283 @@ msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud."
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Nähtavaid teateid pole."
 
-#: curs_main.c:248
+#: curs_main.c:247
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Ainult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist lülitada!"
 
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:254
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast väljumisel."
 
-#: curs_main.c:259
+#: curs_main.c:258
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata."
 
-#: curs_main.c:380 curs_main.c:393
+#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
 msgid "Quit"
 msgstr "Välju"
 
-#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57
+#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
 msgid "Save"
 msgstr "Salvesta"
 
-#: curs_main.c:384 query.c:44
+#: curs_main.c:383 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "Kiri"
 
-#: curs_main.c:385 pager.c:1381
+#: curs_main.c:384 pager.c:1381
 msgid "Reply"
 msgstr "Vasta"
 
-#: curs_main.c:386
+#: curs_main.c:385
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
-#: curs_main.c:397 pager.c:1388
+#: curs_main.c:396 pager.c:1388
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:398 pager.c:1389
+#: curs_main.c:397 pager.c:1389
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
 
-#: curs_main.c:497
+#: curs_main.c:496
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed."
 
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:500
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Selles postkastis on uus kiri."
 
-#: curs_main.c:507
+#: curs_main.c:506
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Postkasti on väliselt muudetud."
 
-#: curs_main.c:632
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Märgitud teateid pole."
 
-#: curs_main.c:667 menu.c:858
+#: curs_main.c:666 menu.c:858
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:757
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-ID: "
 msgstr "Sisestage võtme ID: "
 
-#: curs_main.c:766
+#: curs_main.c:765
 msgid "Article has no parent reference!"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:785
 #, fuzzy
 msgid "Message not visible in limited view."
 msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav."
 
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:795
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on server"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:808
 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Check for children of message..."
 msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
 
-#: curs_main.c:860
+#: curs_main.c:859
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Hüppa teatele: "
 
-#: curs_main.c:865
+#: curs_main.c:864
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argument peab olema teate number."
 
-#: curs_main.c:893
+#: curs_main.c:892
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "See teate ei ole nähtav."
 
-#: curs_main.c:896
+#: curs_main.c:895
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Vigane teate number."
 
-#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156
+#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
 #, fuzzy
 msgid "Deletion"
 msgstr "Kustuta"
 
-#: curs_main.c:913
+#: curs_main.c:912
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Kustuta teated mustriga: "
 
-#: curs_main.c:935
+#: curs_main.c:934
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole."
 
-#: curs_main.c:941
+#: curs_main.c:940
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Piirang: %s"
 
-#: curs_main.c:972
+#: curs_main.c:971
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Piirdu teadetega mustriga: "
 
-#: curs_main.c:993
+#: curs_main.c:992
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1003
 #, fuzzy
 msgid "Quit Mutt-ng?"
 msgstr "Väljun Muttist?"
 
-#: curs_main.c:1080
+#: curs_main.c:1079
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Märgi teated mustriga: "
 
-#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504
+#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
 #: pager.c:2520
 #, fuzzy
 msgid "Undeletion"
 msgstr "Taasta"
 
-#: curs_main.c:1092
+#: curs_main.c:1091
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Taasta teated mustriga: "
 
-#: curs_main.c:1101
+#: curs_main.c:1100
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: "
 
-#: curs_main.c:1184
+#: curs_main.c:1183
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
 
-#: curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Avan postkasti"
 
-#: curs_main.c:1196
+#: curs_main.c:1195
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
 
-#: curs_main.c:1198
+#: curs_main.c:1197
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555
+#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ei ole postkast."
 
-#: curs_main.c:1338
+#: curs_main.c:1337
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
 msgstr "Väljun Muttist salvestamata?"
 
-#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838
+#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Teemad ei ole lubatud."
 
-#: curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1381
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1403
+#: curs_main.c:1402
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1406
+#: curs_main.c:1405
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks"
 
-#: curs_main.c:1417
+#: curs_main.c:1416
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1420
+#: curs_main.c:1419
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Te olete viimasel teatel."
 
-#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485
+#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Kustutamata teateid pole."
 
-#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Te olete esimesel teatel."
 
-#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369
+#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Otsing pööras algusest tagasi."
 
-#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380
+#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi."
 
-#: curs_main.c:1627
+#: curs_main.c:1626
 msgid "No new messages"
 msgstr "Uusi teateid pole"
 
-#: curs_main.c:1628
+#: curs_main.c:1627
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Lugemata teateid pole"
 
-#: curs_main.c:1629
+#: curs_main.c:1628
 msgid " in this limited view"
 msgstr " selles piiratud vaates"
 
-#: curs_main.c:1645 pager.c:2268
+#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
 msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1678 pager.c:2485
+#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
 msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1749
+#: curs_main.c:1748
 msgid "No more threads."
 msgstr "Rohkem teemasid pole."
 
-#: curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1751
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Te olete esimesel teemal."
 
-#: curs_main.c:1824
+#: curs_main.c:1823
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
 
-#: curs_main.c:2009
+#: curs_main.c:2008
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2145
+#: curs_main.c:2144
 msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205
+#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
+#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
-#: edit.c:39
+#: edit.c:40
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1807,12 +1807,12 @@ msgstr ""
 "~?\t\tsee teade\n"
 ".\t\tüksinda real lõpetab sisendi\n"
 
-#: edit.c:178
+#: edit.c:179
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: vigane teate number.\n"
 
-#: edit.c:308
+#: edit.c:309
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Teate lõpetab rida, milles on ainult .)\n"
 
@@ -1846,40 +1846,40 @@ msgstr ""
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: tundmatu toimeti käsk (~? annab abiinfot)\n"
 
-#: editmsg.c:69
+#: editmsg.c:70
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "ajutise kausta loomine ebaõnnestus: %s"
 
-#: editmsg.c:81
+#: editmsg.c:82
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "ei õnnestu kirjutada ajutisse kausta: %s"
 
-#: editmsg.c:100
+#: editmsg.c:101
 #, c-format
 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
 msgstr "ajutist kausta ei õnnestu lühendada: %s"
 
-#: editmsg.c:113
+#: editmsg.c:114
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "Teate fail on tühi!"
 
-#: editmsg.c:119
+#: editmsg.c:120
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Teadet ei muudetud!"
 
-#: editmsg.c:126
+#: editmsg.c:127
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Teate faili ei saa avada: %s"
 
-#: editmsg.c:132 editmsg.c:160
+#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Kausta ei saa lisada: %s"
 
-#: editmsg.c:192
+#: editmsg.c:193
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Viga. Säilitan ajutise faili: %s"
@@ -1892,124 +1892,124 @@ msgstr "Sea lipp"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Eemalda lipp"
 
-#: handler.c:925
+#: handler.c:905
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Viga:  Multipart/Alternative osasid ei saa näidata! --]\n"
 
-#: handler.c:1039
+#: handler.c:1019
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Lisa #%d"
 
-#: handler.c:1050
+#: handler.c:1030
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tüüp: %s/%s, Kodeering: %s, Maht: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1114
+#: handler.c:1094
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autovaade kasutades %s --]\n"
 
-#: handler.c:1115
+#: handler.c:1095
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Käivitan autovaate käskluse: %s"
 
-#: handler.c:1143
+#: handler.c:1123
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- %s ei saa käivitada.--]\n"
 
-#: handler.c:1158 handler.c:1175
+#: handler.c:1138 handler.c:1155
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Autovaate %s stderr --]\n"
 
-#: handler.c:1210
+#: handler.c:1190
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Viga: message/external-body juurdepääsu parameeter puudub --]\n"
 
-#: handler.c:1227
+#: handler.c:1207
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- See %s/%s lisa "
 
-#: handler.c:1233
+#: handler.c:1213
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(maht %s baiti) "
 
-#: handler.c:1235
+#: handler.c:1215
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "on kustutatud --]\n"
 
-#: handler.c:1239
+#: handler.c:1219
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
-#: handler.c:1243
+#: handler.c:1223
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nimi: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1254 handler.c:1268
+#: handler.c:1234 handler.c:1248
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Seda %s/%s lisa ei ole kaasatud, --]\n"
 
-#: handler.c:1256
+#: handler.c:1236
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- ja näidatud väline allikas on aegunud --]\n"
 
-#: handler.c:1273
+#: handler.c:1253
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- ja näidatud juurdepääsu tüüpi %s ei toetata --]\n"
 
-#: handler.c:1395
+#: handler.c:1375
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Viga: multipart/signed teatel puudub protokoll."
 
-#: handler.c:1406
+#: handler.c:1386
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Viga: multipart/encrypted teatel puudub protokolli parameeter!"
 
-#: handler.c:1440
+#: handler.c:1420
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
 
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1478
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s ei toetata "
 
-#: handler.c:1503
+#: handler.c:1483
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(selle osa vaatamiseks kasutage '%s')"
 
-#: handler.c:1505
+#: handler.c:1485
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' peab olema klahviga seotud!)"
 
-#: headers.c:161
+#: headers.c:160
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: faili lisamine ebaõnnestus"
 
-#: help.c:254
+#: help.c:255
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "VIGA: Palun teatage sellest veast"
 
-#: help.c:294
+#: help.c:295
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<TUNDMATU>"
 
-#: help.c:304
+#: help.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -2019,7 +2019,7 @@ msgstr ""
 "Üldised seosed:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:308
+#: help.c:309
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr ""
 "Sidumata funktsioonid:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:316
+#: help.c:317
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "%s abiinfo"
@@ -2053,10 +2053,6 @@ msgstr "unhook: tundmatu seose t
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: %s ei saa %s seest kustutada."
 
-#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "Autentikaatoreid pole"
-
 #: imap/auth_anon.c:37
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "Autentimine (anonüümne)..."
@@ -2065,6 +2061,10 @@ msgstr "Autentimine (anon
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "Anonüümne autentimine ebaõnnestus."
 
+#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Autentikaatoreid pole"
+
 #: imap/auth_cram.c:42
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "Autentimine (CRAM-MD5)..."
@@ -2085,11 +2085,11 @@ msgstr "GSSAPI autentimine eba
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN on sellel serveril blokeeritud."
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Meldin..."
 
-#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270
+#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
 msgid "Login failed."
 msgstr "Meldimine ebaõnnestus."
 
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr "Autentimine (APOP)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus."
 
-#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544
+#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s on vigane IMAP tee"
@@ -2115,46 +2115,46 @@ msgstr "Laen nimeruumid..."
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Laen kaustade nimekirja..."
 
-#: imap/browse.c:213
+#: imap/browse.c:212
 msgid "No such folder"
 msgstr "Sellist värvi ei ole"
 
-#: imap/browse.c:272
+#: imap/browse.c:271
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Loon postkasti: "
 
-#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319
+#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Postkastil peab olema nimi."
 
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:283
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Postkast on loodud."
 
-#: imap/browse.c:313
+#: imap/browse.c:312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Loon postkasti: "
 
-#: imap/browse.c:325
+#: imap/browse.c:324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 
-#: imap/browse.c:330
+#: imap/browse.c:329
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Postkast on loodud."
 
-#: imap/command.c:290
+#: imap/command.c:289
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Postkast on suletud"
 
-#: imap/command.c:331
+#: imap/command.c:330
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Fataalne viga. Teadete arv ei ole sünkroonis!"
 
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Sulen ühendust serveriga %s..."
@@ -2167,120 +2167,120 @@ msgstr "See IMAP server on iganenud. Mutt ei t
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271
+#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida"
 
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877
+#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Valin %s..."
 
-#: imap/imap.c:698
+#: imap/imap.c:696
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Viga postkasti avamisel!"
 
-#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224
+#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Loon %s?"
 
-#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447
+#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..."
 
-#: imap/imap.c:995
+#: imap/imap.c:994
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Kustutamine ebaõnnestus."
 
-#: imap/imap.c:1007
+#: imap/imap.c:1006
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1036
+#: imap/imap.c:1035
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Kustutan serveril teateid..."
 
-#: imap/imap.c:1041
+#: imap/imap.c:1040
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus"
 
-#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE ebaõnnestus."
 
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1303
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1448
+#: imap/imap.c:1446
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Halb nimi postkastile"
 
-#: imap/imap.c:1471
+#: imap/imap.c:1469
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Tellin %s..."
 
-#: imap/imap.c:1473
+#: imap/imap.c:1471
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
 
-#: imap/imap.c:1652
+#: imap/imap.c:1650
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?"
 
-#: imap/message.c:96
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa päiseid laadida."
 
-#: imap/message.c:106
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Ajutise faili %s loomine ebaõnnestus"
 
-#: imap/message.c:131
+#: imap/message.c:132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203
+#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370
+#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Laen teadet..."
 
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364
+#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada."
 
-#: imap/message.c:530
+#: imap/message.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Saadan teadet ..."
 
-#: imap/message.c:676
+#: imap/message.c:675
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..."
 
-#: imap/message.c:679
+#: imap/message.c:678
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..."
@@ -2289,1428 +2289,499 @@ msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Jätkan?"
 
-#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738
+#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s"
 msgstr "%s on vigane POP tee"
 
-#: init.c:404
+#: init.c:405
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: tundmatu tüüp"
 
-#: init.c:689
+#: init.c:690
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:867
+#: init.c:868
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifdef: too few arguments"
 msgstr "%s: liiga vähe argumente"
 
-#: init.c:869
+#: init.c:870
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifndef: too few arguments"
 msgstr "mono: liiga vähe argumente"
 
-#: init.c:982
+#: init.c:983
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "märgi mustrile vastavad teated"
 
-#: init.c:984
+#: init.c:985
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
 
-#: init.c:1235
+#: init.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
 
-#: init.c:1272
+#: init.c:1273
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
 
-#: init.c:1285
+#: init.c:1286
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
 
-#: init.c:1308
+#: init.c:1309
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1416
+#: init.c:1417
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: aadress puudub"
 
-#: init.c:1457
+#: init.c:1458
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1528
+#: init.c:1529
 msgid "invalid header field"
 msgstr "vigane päiseväli"
 
-#: init.c:1684
+#: init.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
 "Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1751 init.c:1765
+#: init.c:1752 init.c:1766
 #, c-format
 msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65
+#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav."
 
-#: init.c:1877
+#: init.c:1878
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: tundmatu muutuja"
 
-#: init.c:1884
+#: init.c:1885
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud"
 
-#: init.c:1889
+#: init.c:1890
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud"
 
-#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993
+#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
 #, fuzzy, c-format
 msgid "$%s is read-only"
 msgstr "Postkast on ainult lugemiseks."
 
-#: init.c:2026
+#: init.c:2027
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
 msgstr "%s on vigane POP tee"
 
-#: init.c:2042
+#: init.c:2043
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tundmatu tüüp"
 
-#: init.c:2101
+#: init.c:2102
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Viga failis %s, real %d: %s"
 
-#: init.c:2123
+#: init.c:2124
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: vead failis %s"
 
-#: init.c:2124
+#: init.c:2125
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane"
 
-#: init.c:2141
+#: init.c:2142
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: viga kohal %s"
 
-#: init.c:2195
+#: init.c:2196
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: tundmatu käsk"
 
-#: init.c:2561
+#: init.c:2541
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Viga käsureal: %s\n"
 
-#: init.c:2621
+#: init.c:2601
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ei leia kodukataloogi"
 
-#: init.c:2628
+#: init.c:2608
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime"
 
-#: init.c:2847
+#: init.c:2826
 #, c-format
 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2858
+#: init.c:2837
 #, c-format
 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:434
+#: keymap.c:435
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Tuvastasin makros tsükli."
 
-#: keymap.c:640 keymap.c:648
+#: keymap.c:641 keymap.c:649
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Klahv ei ole seotud."
 
-#: keymap.c:653
+#: keymap.c:654
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klahv ei ole seotud. Abiinfo saamiseks vajutage '%s'."
 
-#: keymap.c:664
+#: keymap.c:665
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: liiga palju argumente"
 
-#: keymap.c:692
+#: keymap.c:693
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: sellist menüüd ei ole"
 
-#: keymap.c:706
+#: keymap.c:707
 msgid "null key sequence"
 msgstr "tühi klahvijärjend"
 
-#: keymap.c:791
+#: keymap.c:792
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: iiga palju argumente"
 
-#: keymap.c:808
+#: keymap.c:809
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: sellist funktsiooni tabelis ei ole"
 
-#: keymap.c:836
+#: keymap.c:837
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "makro: tühi klahvijärjend"
 
-#: keymap.c:844
+#: keymap.c:845
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "makro: liiga palju argumente"
 
-#: keymap.c:876
+#: keymap.c:877
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: argumente pole"
 
-#: keymap.c:894
+#: keymap.c:895
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: sellist funktsiooni pole"
 
-#: keymap.c:915
+#: keymap.c:916
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
 
-#: keymap.c:919
+#: keymap.c:920
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "tühi operatsioon"
-
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
+#: main.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
+"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
 msgstr ""
+"Arendajatega kontakteerumiseks saatke palun kiri aadressil <mutt-dev@mutt."
+"org>.\n"
+"Veast teatamiseks kasutage palun käsku flea(1).\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "vaata lisa mailcap vahendusel"
-
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "vaata lisa tekstina"
-
-#: keymap_alldefs.h:9
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "Lülita osade näitamist"
+#: main.c:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
+"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+msgstr ""
+"Autoriõigus (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ja teised.\n"
+"Mutt ei paku MITTE MINGISUGUSEID GARANTIISID; detailid käsuga `mutt -vv'.\n"
+"Mutt on vaba tarkvara ja te võite seda teatud tingimustel levitada;\n"
+"detailsemat infot saate käsuga `mutt -vv'.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "liigu lehe lõppu"
+#: main.c:100
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "saada teade edasi teisele kasutajale"
+#: main.c:109
+msgid ""
+"Copyright (C) 2005:\n"
+"  Parts were written/modified by:\n"
+"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+"\n"
+"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+"fixes, and suggestions."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "valige sellest kataloogist uus fail"
+#: main.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"    (at your option) any later version.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "vaata faili"
+#: main.c:126
+msgid ""
+"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"    GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "näita praegu valitud faili nime"
+#: main.c:132
+msgid ""
+"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:15
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "telli jooksev postkast (ainult IMAP)"
+#: main.c:149
+msgid ""
+"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:16
+#: main.c:154
 #, fuzzy
-msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "loobu jooksvast postkastist (ainult IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "lülita kõikide/tellitud kaustade vaatamine (ainult IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:18
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "näita uute teadetega postkaste"
-
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "mark all articles in newsgroup as read"
+msgid ""
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       muttng -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
 msgstr ""
+"kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] [ -m <tüüp> ]\n"
+"               [ -f <fail> ]\n"
+"          mutt [ -nR ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -Q <päring>\n"
+"               [ -Q <päring> ] [...]\n"
+"          mutt [ -nR ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -A <hüüdnimi>\n"
+"               [ -A <hüüdnimi> ] [...]\n"
+"          mutt [ -nx ] [ -e <käsk> ] [ -a <fail> ] [ -F <fail> ] [ -H "
+"<fail> ]\n"
+"               [ -i <fail> ] [ -s <teema> ] [ -b <aadr> ] [ -c <aadr> ]\n"
+"               <aadr> [ ... ]\n"
+"          mutt [ -n ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -p\n"
+"          mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"võtmed:\n"
+"  -A <hüüdnimi>\tavalda antud hüüdnimi\n"
+"  -a <fail>\tlisa teatele fail\n"
+"  -b <aadress>\tmäära pimekoopia (BCC) aadress\n"
+"  -c <aadress>\tmäära koopia (CC) aadress\n"
+"  -e <käsk>\tkäivita peale algväärtutamist käsk\n"
+"  -f <fail>\tmillist postkasti lugeda\n"
+"  -F <fail>\tmäära alternatiivne muttrc fail\n"
+"  -H <fail>\tmäära päiste mustandi fail\n"
+"  -i <fail>\tfail mida mutt peab vastamisel lisama\n"
+"  -m <tüüp>\tmääta vaikimisi postkasti tüüp\n"
+"  -n\t\tära loe süsteemset Muttrc faili\n"
+"  -p\t\tlae postitusootel teade\n"
+"  -Q <muutuja>\tloe seadete muutuja\n"
+"  -R\t\tava postkast ainult lugemiseks\n"
+"  -s <teema>\tmäära teate teema (jutumärkides, kui on mitmesõnaline)\n"
+"  -v\t\tnäita versiooni ja kompileerimis-aegseid määranguid\n"
+"  -x\t\tsimuleeri mailx saatmise moodi\n"
+"  -y\t\tvali postkast teie 'postkastide' loendist\n"
+"  -z\t\tvälju kohe, kui postkastis pole uusi teateid\n"
+"  -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
+"  -h\t\tesita see abiinfo"
 
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "change directories"
-msgstr "vaheta kataloogi"
+#: main.c:166
+msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "kontrolli uusi kirju postkastides"
+#: main.c:168
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "lisa sellele teatele fail(e)"
+#: main.c:176
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "lisa sellele teatele teateid"
+#: main.c:184
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:24
+#: main.c:263
 #, fuzzy
-msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-msgstr "lisa sellele teatele teateid"
-
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "toimeta BCC nimekirja"
+msgid "Compile Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kompileerimise võtmed:"
 
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "toimeta CC nimekirja"
+#: main.c:490
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
+#: main.c:518
+msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "toimeta lisa kodeeringut"
+#: main.c:537
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
 
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "sisestage failinimi, kuhu salvestada selle teate koopia"
+#: main.c:830
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s ei ole. Loon selle?"
 
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "toimeta lisatavat faili"
+#: main.c:834
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "%s ei saa luua: %s."
 
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the from field"
-msgstr "toimeta from välja"
+#: main.c:874
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "toimeta teadet koos päisega"
+#: main.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the message"
-msgstr "toimeta teadet"
+#: main.c:967
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
 
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "toimeta lisa kasutades mailcap kirjet"
+#: main.c:986
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud."
 
-#: keymap_alldefs.h:35
-#, fuzzy
-msgid "edit the newsgroups list"
-msgstr "toimeta CC nimekirja"
+#: main.c:1021
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Postkast on tühi."
 
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "toimeta Reply-To välja"
+#: mbox.c:137 mbox.c:286
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Loen %s... %d (%d%%)"
 
-#: keymap_alldefs.h:37
-#, fuzzy
-msgid "edit the Followup-To field"
-msgstr "toimeta Reply-To välja"
+#: mbox.c:158 mbox.c:212
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "Postkast on riknenud!"
 
-#: keymap_alldefs.h:38
-#, fuzzy
-msgid "edit the X-Comment-To field"
-msgstr "toimeta Reply-To välja"
+#: mbox.c:579 mbox.c:816
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
 
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "toimeta selle teate teemat"
+#: mbox.c:630
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr ""
+"sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole! (teatage sellest veast)"
 
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "toimeta TO nimekirja"
+#: mbox.c:667
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Kirjutan teateid... %d (%d%%)"
 
-#: keymap_alldefs.h:41
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "loo uus postkast (ainult IMAP)"
+#: mbox.c:770
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Kinnitan muutused..."
 
-#: keymap_alldefs.h:42
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "muuda lisa sisu tüüpi"
+#: mbox.c:801
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus! Osaline postkast salvestatud faili %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "loo lisast ajutine koopia"
+#: mbox.c:859
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
 
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "käivita teatel ispell"
+#: mbox.c:914
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Avan postkasti uuesti..."
 
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "loo mailcap kirjet kasutades uus lisa"
+#: mbox.c:1128
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada"
 
-#: keymap_alldefs.h:46
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "lülita selle lisa ümberkodeerimine"
-
-#: keymap_alldefs.h:47
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks"
-
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "tõsta/nimeta lisatud fail ümber"
-
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "send the message"
-msgstr "saada teade"
-
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "lülita paigutust kehasse/lisasse"
-
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "lülita faili kustutamist peale saatmist"
-
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "uuenda teate kodeerimise infot"
-
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "kirjuta teade kausta"
-
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "koleeri teade faili/postkasti"
-
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "loo teate saatjale alias"
-
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "liiguta kirje ekraanil alla"
-
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "liiguta kirje ekraanil keskele"
-
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "liiguta kirje ekraanil üles"
-
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "tee avatud (text/plain) koopia"
-
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "tee avatud (text/plain) koopia ja kustuta"
-
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "kustuta jooksev kirje"
-
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "kustuta kõik teated alamteemas"
-
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "kustuta kõik teated teemas"
-
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "esita saatja täielik aadress"
-
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "näita teadet ja lülita päise näitamist"
-
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "display a message"
-msgstr "näita teadet"
-
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "toimeta kogu teadet"
-
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "kustuta sümbol kursori eest"
-
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "liiguta kursorit sümbol vasakule"
-
-#: keymap_alldefs.h:71
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "tõsta kursor sõna algusse"
-
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "hüppa rea algusse"
-
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "vaheta sissetulevaid postkaste"
-
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "täienda failinime või aliast"
-
-#: keymap_alldefs.h:75
-msgid "complete address with query"
-msgstr "täienda aadressi päringuga"
-
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "kustuta sümbol kursori alt"
-
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "hüppa realõppu"
-
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "liiguta kursorit sümbol paremale"
-
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "tõsta kursor sõna lõppu"
-
-#: keymap_alldefs.h:80
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "keri ajaloos alla"
-
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "keri ajaloos üles"
-
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "kustuta sümbolid kursorist realõpuni"
-
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "kustuta sümbolid kursorist sõna lõpuni"
-
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "kustuta real kõik sümbolid"
-
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "kustuta sõna kursori eest"
-
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "kvoodi järgmine klahvivajutus"
-
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "vaheta kursori all olev sümbol kursorile eelnevaga"
-
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "sõna algab suurtähega"
-
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "teisenda tähed sõnas väiketähtedeks"
-
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "teisenda tähed sõnas suurtähtedeks"
-
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "sisestage muttrc käsk"
-
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "sisestage faili mask"
-
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "exit this menu"
-msgstr "välju sellest menüüst"
-
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "filtreeri lisa läbi väliskäsu"
-
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "liigu esimesele kirjele"
-
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "lülita teate 'tähtsuse' lippu"
-
-#: keymap_alldefs.h:97
-#, fuzzy
-msgid "followup to newsgroup"
-msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
-
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "forward to newsgroup"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "edasta teade kommentaaridega"
-
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "select the current entry"
-msgstr "vali jooksev kirje"
-
-#: keymap_alldefs.h:101
-#, fuzzy
-msgid "get all children of the current message"
-msgstr "Te olete esimesel teatel."
-
-#: keymap_alldefs.h:102
-#, fuzzy
-msgid "get message with Message-Id"
-msgstr "toimeta teadet koos päisega"
-
-#: keymap_alldefs.h:103
-#, fuzzy
-msgid "get parent of the current message"
-msgstr "Te olete esimesel teatel."
-
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "vasta kõikidele"
-
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "keri pool lehekülge alla"
-
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "keri pool lehekülge üles"
-
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "this screen"
-msgstr "see ekraan"
-
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "hüppa indeksi numbrile"
-
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "liigu viimasele kirjele"
-
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "vasta määratud postiloendile"
-
-#: keymap_alldefs.h:111
-#, fuzzy
-msgid "load active file from NNTP server"
-msgstr "lae kiri POP serverilt"
-
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "execute a macro"
-msgstr "käivita makro"
-
-#: keymap_alldefs.h:113
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "koosta uus e-posti teade"
-
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "break the thread in two"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "open a different folder"
-msgstr "ava teine kaust"
-
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "ava teine kaust ainult lugemiseks"
-
-#: keymap_alldefs.h:117
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup"
-msgstr "ava teine kaust"
-
-#: keymap_alldefs.h:118
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-msgstr "ava teine kaust ainult lugemiseks"
-
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "puhasta teate olekulipp"
-
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "kustuta mustrile vastavad teated"
-
-#: keymap_alldefs.h:121
-msgid "rebuild header caching databases"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:122
-#, fuzzy
-msgid "reconstruct thread containing current message"
-msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
-
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "lae kiri IMAP serverilt"
-
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "lae kiri POP serverilt"
-
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "move to the first message"
-msgstr "liigu esimesele teatele"
-
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "move to the last message"
-msgstr "liigu viimasele teatele"
-
-#: keymap_alldefs.h:127
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "näita ainult mustrile vastavaid teateid"
-
-#: keymap_alldefs.h:128
-#, fuzzy
-msgid "link tagged message to the current one"
-msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: "
-
-#: keymap_alldefs.h:129
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "hüppa järgmisele uuele teatele"
-
-#: keymap_alldefs.h:130
-#, fuzzy
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele"
-
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "hüppa järgmisele alamteemale"
-
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "hüppa järgmisele teemale"
-
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "liigu järgmisele kustutamata teatele"
-
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele"
-
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "hüppa teema vanemteatele"
-
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "hüppa eelmisele teemale"
-
-#: keymap_alldefs.h:137
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "hüppa eelmisele alamteemale"
-
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "liigu eelmisele kustutamata teatele"
-
-#: keymap_alldefs.h:139
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "hüppa eelmisele uuele teatele"
-
-#: keymap_alldefs.h:140
-#, fuzzy
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele"
-
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele"
-
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "märgi jooksev teema loetuks"
-
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "märgi jooksev alamteema loetuks"
-
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "sea teate olekulipp"
-
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "salvesta postkasti muutused"
-
-#: keymap_alldefs.h:146
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "märgi mustrile vastavad teated"
-
-#: keymap_alldefs.h:147
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "taasta mustrile vastavad teated"
-
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
-
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "liigu lehe keskele"
-
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "liigu järgmisele kirjele"
-
-#: keymap_alldefs.h:151
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "keri üks rida alla"
-
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "move to the next page"
-msgstr "liigu järgmisele lehele"
-
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "hüppa teate lõppu"
-
-#: keymap_alldefs.h:154
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "lülita tsiteeritud teksti näitamist"
-
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "liigu tsiteeritud teksti lõppu"
-
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "hüppa teate algusse"
-
-#: keymap_alldefs.h:157
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "saada teade/lisa käsu sisendisse"
-
-#: keymap_alldefs.h:158
-#, fuzzy
-msgid "post message to newsgroup"
-msgstr "Peegelda teade aadressile %s"
-
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "liigu eelmisele kirjele"
-
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "keri üks rida üles"
-
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "liigu eelmisele lehele"
-
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "print the current entry"
-msgstr "trüki jooksev kirje"
-
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:164
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "otsi aadresse välise programmiga"
-
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "lisa uue päringu tulemused olemasolevatele"
-
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "salvesta postkasti muutused ja välju"
-
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "võta postitusootel teade"
-
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "puhasta ja joonista ekraan uuesti"
-
-#: keymap_alldefs.h:169
-msgid "{internal}"
-msgstr "{sisemine}"
-
-#: keymap_alldefs.h:170
-#, fuzzy
-msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "reply to a message"
-msgstr "vasta teatele"
-
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "võta teade aluseks uuele"
-
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "salvesta teade/lisa faili"
-
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "otsi regulaaravaldist"
-
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "otsi regulaaravaldist tagaspidi"
-
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "search for next match"
-msgstr "otsi järgmist"
-
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "otsi järgmist vastasuunas"
-
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "lülita otsingumustri värvimine"
-
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "käivita käsk käsuinterpretaatoris"
-
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "sort messages"
-msgstr "järjesta teated"
-
-#: keymap_alldefs.h:181
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "järjesta teated tagurpidi"
-
-#: keymap_alldefs.h:182
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
-
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "märgi jooksev kirje"
-
-#: keymap_alldefs.h:184
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel"
-
-#: keymap_alldefs.h:185
-#, fuzzy
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel"
-
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "märgi jooksev alamteema"
-
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "märgi jooksev teema"
-
-#: keymap_alldefs.h:188
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "lülita teate 'värskuse' lippu"
-
-#: keymap_alldefs.h:189
-#, fuzzy
-msgid "toggle view of read messages"
-msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele"
-
-#: keymap_alldefs.h:190
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "lülita postkasti ülekirjutatamist"
-
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "lülita kas brausida ainult postkaste või kõiki faile"
-
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "liigu lehe algusse"
-
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "taasta jooksev kirje"
-
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "taasta kõik teema teated"
-
-#: keymap_alldefs.h:196
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "taasta kõik alamteema teated"
-
-#: keymap_alldefs.h:197
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
-
-#: keymap_alldefs.h:198
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "näita Mutti versiooni ja kuupäeva"
-
-#: keymap_alldefs.h:199
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "vaata lisa kasutades vajadusel mailcap kirjet"
-
-#: keymap_alldefs.h:200
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "näita MIME lisasid"
-
-#: keymap_alldefs.h:201
-msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:202
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "näita praegu kehtivat piirangu mustrit"
-
-#: keymap_alldefs.h:203
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "ava/sule jooksev teema"
-
-#: keymap_alldefs.h:204
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "ava/sule kõik teemad"
-
-#: keymap_alldefs.h:205
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-msgstr "keri pool lehekülge üles"
-
-#: keymap_alldefs.h:206
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-msgstr "keri pool lehekülge alla"
-
-#: keymap_alldefs.h:207
-msgid "go down to next mailbox"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:208
-#, fuzzy
-msgid "go down to next mailbox with new mail"
-msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
-
-#: keymap_alldefs.h:209
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox"
-msgstr "Viga postkasti avamisel!"
-
-#: keymap_alldefs.h:210
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox with new mail"
-msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
-
-#: keymap_alldefs.h:211
-#, fuzzy
-msgid "open hilighted mailbox"
-msgstr "Avan postkasti uuesti..."
-
-#: keymap_alldefs.h:212
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "lisa PGP avalik võti"
-
-#: keymap_alldefs.h:213
-msgid "show PGP options"
-msgstr "näita PGP võtmeid"
-
-#: keymap_alldefs.h:214
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "saada PGP avalik võti"
-
-#: keymap_alldefs.h:215
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "kontrolli PGP avalikku võtit"
-
-#: keymap_alldefs.h:216
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "vaata võtme kasutaja identifikaatorit"
-
-#: keymap_alldefs.h:217
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr "kontrolli klassikalise pgp olemasolu"
-
-#: keymap_alldefs.h:218
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "Aktsepteeri koostatud ahelaga"
-
-#: keymap_alldefs.h:219
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "Lisa edasisaatja ahela lõppu"
-
-#: keymap_alldefs.h:220
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "Lisa edasisaatja ahelasse"
-
-#: keymap_alldefs.h:221
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "Eemalda edasisaatja ahelast"
-
-#: keymap_alldefs.h:222
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "Vali ahela eelmine element"
-
-#: keymap_alldefs.h:223
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "Vali ahela järgmine element"
-
-#: keymap_alldefs.h:224
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr "saada teade läbi mixmaster vahendajate ahela"
-
-#: keymap_alldefs.h:225
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "loo avateksti koopia ja kustuta"
-
-#: keymap_alldefs.h:226
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "loo avateksti koopia"
-
-#: keymap_alldefs.h:227
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "eemalda parool(id) mälust"
-
-#: keymap_alldefs.h:228
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "eralda toetatud avalikud võtmed"
-
-#: keymap_alldefs.h:229
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "näita S/MIME võtmeid"
-
-#: main.c:85
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"Arendajatega kontakteerumiseks saatke palun kiri aadressil <mutt-dev@mutt."
-"org>.\n"
-"Veast teatamiseks kasutage palun käsku flea(1).\n"
-
-#: main.c:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Autoriõigus (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ja teised.\n"
-"Mutt ei paku MITTE MINGISUGUSEID GARANTIISID; detailid käsuga `mutt -vv'.\n"
-"Mutt on vaba tarkvara ja te võite seda teatud tingimustel levitada;\n"
-"detailsemat infot saate käsuga `mutt -vv'.\n"
-
-#: main.c:96
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:105
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions."
-msgstr ""
-
-#: main.c:115
-msgid ""
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:122
-msgid ""
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:128
-msgid ""
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:145
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
-msgstr ""
-
-#: main.c:150
-#, fuzzy
-msgid ""
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] [ -m <tüüp> ]\n"
-"               [ -f <fail> ]\n"
-"          mutt [ -nR ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -Q <päring>\n"
-"               [ -Q <päring> ] [...]\n"
-"          mutt [ -nR ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -A <hüüdnimi>\n"
-"               [ -A <hüüdnimi> ] [...]\n"
-"          mutt [ -nx ] [ -e <käsk> ] [ -a <fail> ] [ -F <fail> ] [ -H "
-"<fail> ]\n"
-"               [ -i <fail> ] [ -s <teema> ] [ -b <aadr> ] [ -c <aadr> ]\n"
-"               <aadr> [ ... ]\n"
-"          mutt [ -n ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -p\n"
-"          mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"võtmed:\n"
-"  -A <hüüdnimi>\tavalda antud hüüdnimi\n"
-"  -a <fail>\tlisa teatele fail\n"
-"  -b <aadress>\tmäära pimekoopia (BCC) aadress\n"
-"  -c <aadress>\tmäära koopia (CC) aadress\n"
-"  -e <käsk>\tkäivita peale algväärtutamist käsk\n"
-"  -f <fail>\tmillist postkasti lugeda\n"
-"  -F <fail>\tmäära alternatiivne muttrc fail\n"
-"  -H <fail>\tmäära päiste mustandi fail\n"
-"  -i <fail>\tfail mida mutt peab vastamisel lisama\n"
-"  -m <tüüp>\tmääta vaikimisi postkasti tüüp\n"
-"  -n\t\tära loe süsteemset Muttrc faili\n"
-"  -p\t\tlae postitusootel teade\n"
-"  -Q <muutuja>\tloe seadete muutuja\n"
-"  -R\t\tava postkast ainult lugemiseks\n"
-"  -s <teema>\tmäära teate teema (jutumärkides, kui on mitmesõnaline)\n"
-"  -v\t\tnäita versiooni ja kompileerimis-aegseid määranguid\n"
-"  -x\t\tsimuleeri mailx saatmise moodi\n"
-"  -y\t\tvali postkast teie 'postkastide' loendist\n"
-"  -z\t\tvälju kohe, kui postkastis pole uusi teateid\n"
-"  -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
-"  -h\t\tesita see abiinfo"
-
-#: main.c:162
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr ""
-
-#: main.c:164
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
-msgstr ""
-
-#: main.c:172
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
-msgstr ""
-
-#: main.c:180
-msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
-
-#: main.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Compile Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kompileerimise võtmed:"
-
-#: main.c:486
-msgid "Built-In Defaults:"
-msgstr ""
-
-#: main.c:514
-msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:533
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
-
-#: main.c:826
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s ei ole. Loon selle?"
-
-#: main.c:830
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "%s ei saa luua: %s."
-
-#: main.c:870
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n"
-
-#: main.c:946
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n"
-
-#: main.c:963
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
-
-#: main.c:982
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud."
-
-#: main.c:1017
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Postkast on tühi."
-
-#: mbox.c:136 mbox.c:285
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Loen %s... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:157 mbox.c:211
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Postkast on riknenud!"
-
-#: mbox.c:578 mbox.c:815
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
-
-#: mbox.c:629
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr ""
-"sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole! (teatage sellest veast)"
-
-#: mbox.c:666
-#, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Kirjutan teateid... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:769
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Kinnitan muutused..."
-
-#: mbox.c:800
-#, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus! Osaline postkast salvestatud faili %s"
-
-#: mbox.c:858
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
-
-#: mbox.c:913
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Avan postkasti uuesti..."
-
-#: mbox.c:1127
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada"
-
-#: menu.c:417
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Hüppa: "
+#: menu.c:417
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Hüppa: "
 
 #: menu.c:424
 msgid "Invalid index number."
@@ -3777,59 +2848,105 @@ msgstr "h
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Märkimist ei toetata."
 
-#: mh.c:638 mh.c:880
+#: mh.c:639 mh.c:881
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Loen %s... %d"
 
-#: mh.c:1152
+#: mh.c:1153
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu"
 
-#: muttlib.c:828
+#: muttlib.c:829
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
 
-#: muttlib.c:829
+#: muttlib.c:830
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:846
+#: muttlib.c:847
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
 
-#: muttlib.c:852
+#: muttlib.c:853
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Fail kataloogis: "
 
-#: muttlib.c:863
+#: muttlib.c:864
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?"
 
-#: muttlib.c:863
+#: muttlib.c:864
 msgid "oac"
 msgstr "klt"
 
-#: muttlib.c:1182
+#: muttlib.c:1183
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada."
 
-#: muttlib.c:1190
+#: muttlib.c:1191
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to newsserver."
 msgstr "POP serveril ei saa teadet toimetada."
 
-#: muttlib.c:1200
+#: muttlib.c:1201
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Lisan teated kausta %s?"
 
-#: muttlib.c:1210
+#: muttlib.c:1211
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ei ole postkast!"
 
+#: mutt_libesmtp.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "Märkimist ei toetata."
+
+#: mutt_libesmtp.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "Viga käsureal: %s\n"
+
+#: mutt_libesmtp.c:183
+#, c-format
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:205
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:210
+msgid "Using TLS"
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:222
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:228
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:234
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:248
+#, c-format
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for %s"
+msgstr "%s on vigane POP tee"
+
 #: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
@@ -3900,8 +3017,8 @@ msgstr "S/V viga"
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478
-#: mutt_ssl_gnutls.c:504
+#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
+#: mutt_ssl_gnutls.c:505
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati"
 
@@ -3914,12 +3031,12 @@ msgstr "SSL 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tundmatu"
 
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362
+#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[arvutamine ei õnnestu]"
 
-#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384
+#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[vigane kuupäev]"
 
@@ -3931,25 +3048,25 @@ msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
-#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594
+#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Selle serveri omanik on:"
 
-#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639
+#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Selle sertifikaadi väljastas:"
 
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "See sertifikaat on kehtiv"
 
-#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688
+#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   alates %s"
 
-#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692
+#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     kuni %s"
@@ -3963,118 +3080,118 @@ msgstr "S
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll"
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra, nõustu (a)alati"
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
 msgid "roa"
 msgstr "kna"
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra"
 
-#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
 msgid "ro"
 msgstr "kn"
 
-#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783
+#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada"
 
-#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787
+#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:62
+#: mutt_ssl_gnutls.c:63
 #, c-format
 msgid "gnutls_global_init: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110
+#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:97
+#: mutt_ssl_gnutls.c:98
 #, c-format
 msgid "tls_socket_read (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:118
 #, c-format
 msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:166
+#: mutt_ssl_gnutls.c:167
 #, c-format
 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:193
+#: mutt_ssl_gnutls.c:194
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:231
+#: mutt_ssl_gnutls.c:232
 #, c-format
 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:235
+#: mutt_ssl_gnutls.c:236
 #, c-format
 msgid "gnutls_handshake: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:249
+#: mutt_ssl_gnutls.c:250
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:483
+#: mutt_ssl_gnutls.c:484
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:491
+#: mutt_ssl_gnutls.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:497
+#: mutt_ssl_gnutls.c:498
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:511
+#: mutt_ssl_gnutls.c:512
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:697
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Sõrmejälg: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:701
+#: mutt_ssl_gnutls.c:702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Sõrmejälg: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:707
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:711
+#: mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:717
+#: mutt_ssl_gnutls.c:718
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:722
+#: mutt_ssl_gnutls.c:723
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
@@ -4083,7 +3200,7 @@ msgstr ""
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:731
 #, fuzzy
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll"
@@ -4103,124 +3220,129 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
 
-#: mx.c:130
+#: mx.c:132
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Lukustamise arv on ületatud, eemaldan %s lukufaili? "
 
-#: mx.c:139
+#: mx.c:141
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "%s punktfailiga lukustamine ei õnnestu.\n"
 
-#: mx.c:222
+#: mx.c:224
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "fcntl luku seadmine aegus!"
 
-#: mx.c:229
+#: mx.c:231
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Ootan fcntl lukku... %d"
 
-#: mx.c:256
+#: mx.c:258
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "flock luku seadmine aegus!"
 
-#: mx.c:264
+#: mx.c:266
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Ootan flock lukku... %d"
 
-#: mx.c:486
+#: mx.c:488
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "%s ei saa lukustada\n"
 
-#: mx.c:575
+#: mx.c:577
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Loen %s..."
 
-#: mx.c:637
+#: mx.c:639
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Kirjutan %s..."
 
-#: mx.c:668
+#: mx.c:670
 #, fuzzy
 msgid "message(s) not deleted"
 msgstr "Teated on peegeldatud."
 
-#: mx.c:689
+#: mx.c:691
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Kausta ei saa lisada: %s"
 
-#: mx.c:756
+#: mx.c:758
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Tõstan loetud teated postkasti %s?"
 
-#: mx.c:770 mx.c:1033
+#: mx.c:772 mx.c:1034
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Eemaldan %d kustutatud teate?"
 
-#: mx.c:771 mx.c:1034
+#: mx.c:773 mx.c:1035
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Eemaldan %d kustutatud teadet?"
 
-#: mx.c:790
+#: mx.c:792
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Tõstan loetud teated kausta %s..."
 
-#: mx.c:843 mx.c:1024
+#: mx.c:845 mx.c:1025
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Postkasti ei muudetud."
 
-#: mx.c:882
+#: mx.c:884
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d säilitatud, %d tõstetud, %d kustutatud."
 
-#: mx.c:885 mx.c:1077
+#: mx.c:887 mx.c:1078
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d säilitatud, %d kustutatud."
 
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1011
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Kirjutamise lülitamiseks vajutage '%s'"
 
-#: mx.c:1011
+#: mx.c:1013
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'!"
 
-#: mx.c:1014
+#: mx.c:1015
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s"
 
-#: mx.c:1073
+#: mx.c:1074
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Postkast on kontrollitud."
 
-#: mx.c:1305
+#: mx.c:1306
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1451
+#: mx.c:1452
 msgid "Support for header caching was not build in."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1459
+#: mx.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes defined."
 msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud."
 
+#: mx.h:64
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
+
 #: nntp/newsrc.c:190
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
@@ -4264,133 +3386,133 @@ msgstr "%s loomine eba
 msgid "Can't rename %s to %s"
 msgstr "%s ei saa luua: %s."
 
-#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349
+#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server sulges ühenduse!"
 
-#: nntp/nntp.c:157
+#: nntp/nntp.c:158
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting ok."
 msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:159
+#: nntp/nntp.c:160
 #, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:268
+#: nntp/nntp.c:269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
 
-#: nntp/nntp.c:381
+#: nntp/nntp.c:382
 #, c-format
 msgid "%s (tagged: %d) %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:695
+#: nntp/nntp.c:696
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
 
-#: nntp/nntp.c:696
+#: nntp/nntp.c:697
 #, fuzzy
 msgid "Fetching headers from cache..."
 msgstr "Laen teadet..."
 
-#: nntp/nntp.c:710
+#: nntp/nntp.c:711
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "Laen teadete nimekirja..."
 
-#: nntp/nntp.c:721
+#: nntp/nntp.c:722
 #, c-format
 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:792
+#: nntp/nntp.c:793
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XOVER command failed: %s"
 msgstr "Viga käsureal: %s\n"
 
-#: nntp/nntp.c:854
+#: nntp/nntp.c:855
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
 msgstr "%s on vigane POP tee"
 
-#: nntp/nntp.c:898
+#: nntp/nntp.c:899
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:979
+#: nntp/nntp.c:980
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1030
+#: nntp/nntp.c:1031
 #, fuzzy
 msgid "Can't post article. No connection to news server."
 msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..."
 
-#: nntp/nntp.c:1037
+#: nntp/nntp.c:1038
 #, c-format
 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073
+#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
 msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
 
-#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078
+#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1167
+#: nntp/nntp.c:1168
 #, fuzzy
 msgid "Quitting newsgroup..."
 msgstr "Laen nimeruumid..."
 
-#: nntp/nntp.c:1174
+#: nntp/nntp.c:1175
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557
+#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
 
-#: nntp/nntp.c:1340
+#: nntp/nntp.c:1341
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
 
-#: nntp/nntp.c:1354
+#: nntp/nntp.c:1355
 msgid "Adding new newsgroups..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433
+#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
 #, fuzzy
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "Meldin..."
 
-#: nntp/nntp.c:1393
+#: nntp/nntp.c:1394
 #, c-format
 msgid "Loading list from cache... %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1419
+#: nntp/nntp.c:1420
 #, c-format
 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1468
+#: nntp/nntp.c:1469
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Kustutan serveril teateid..."
 
-#: nntp/nntp.c:1520
+#: nntp/nntp.c:1521
 #, c-format
 msgid "Server %s does not support this operation!"
 msgstr ""
@@ -4439,50 +3561,50 @@ msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole."
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole."
 
-#: parse.c:587
+#: parse.c:580
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja!"
 
-#: pattern.c:253
+#: pattern.c:255
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Viga avaldises: %s"
 
-#: pattern.c:258
+#: pattern.c:260
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "viga avaldises"
 
-#: pattern.c:374
+#: pattern.c:375
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Vigane kuupäev: %s"
 
-#: pattern.c:386
+#: pattern.c:387
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Vigane kuu: %s"
 
-#: pattern.c:529
+#: pattern.c:530
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s"
 
-#: pattern.c:542
+#: pattern.c:543
 msgid "error in expression"
 msgstr "viga avaldises"
 
-#: pattern.c:733 pattern.c:838
+#: pattern.c:734 pattern.c:838
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: pattern.c:782
+#: pattern.c:783
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: vigane käsklus"
 
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: ei toetata selles moodis"
@@ -4530,19 +3652,19 @@ msgstr "Otsing j
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Otsing katkestati."
 
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:92
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Sisestage PGP parool:"
 
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:106
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP parool on unustatud."
 
-#: pgp.c:340
+#: pgp.c:342
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n"
 
-#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801
+#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4550,27 +3672,27 @@ msgstr ""
 "[-- PGP väljundi lõpp --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:393 pgp.c:930
+#: pgp.c:395 pgp.c:932
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
 
-#: pgp.c:437
+#: pgp.c:439
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message."
 msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
 
-#: pgp.c:439 pgp.c:928
+#: pgp.c:441 pgp.c:930
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud."
 
-#: pgp.c:708
+#: pgp.c:710
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Sisemine viga. Informeerige <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:769
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4578,414 +3700,493 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:809 postpone.c:556
+#: pgp.c:811 postpone.c:555
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus."
 
-#: pgp.c:978
+#: pgp.c:980
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "PGP protsessi loomine ebaõnnestus!"
 
-#: pgp.c:1400
+#: pgp.c:1402
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu"
 
-#: pgp.c:1501
+#: pgp.c:1503
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
-#: pgp.c:1502
+#: pgp.c:1504
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1502
+#: pgp.c:1504
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1504
+#: pgp.c:1506
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "kaimeu"
 
-#: pgpinvoke.c:299
+#: pgpinvoke.c:301
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Laen PGP võtit..."
 
-#: pgpkey.c:465
+#: pgpkey.c:467
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks."
 
-#: pgpkey.c:508
+#: pgpkey.c:510
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
 
-#: pgpkey.c:510
+#: pgpkey.c:512
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717
+#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "/dev/null ei saa avada"
 
-#: pgpkey.c:697
+#: pgpkey.c:699
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Palun sisestage võtme ID: "
 
-#: pgpkey.c:725
+#: pgpkey.c:727
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "Käivitan pgp..."
 
-#: pgpkey.c:750
+#: pgpkey.c:752
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP Võti %s."
 
-#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192
+#: pop/pop_auth.c:78
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Autentimine (SASL)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:185
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Autentimine (APOP)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:213
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "APOP autentimine ebaõnnestus."
+
+#: pop/pop_auth.c:245
+#, c-format
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Server ei toeta käsklust USER."
+
+#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Server ei toeta käsklust TOP."
 
-#: pop/pop.c:109
+#: pop/pop.c:110
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Päist ei õnnestu ajutissse faili kirjutada!"
 
-#: pop/pop.c:115
+#: pop/pop.c:116
 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194
+#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Server ei toeta UIDL käsklust."
 
-#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538
+#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s on vigane POP tee"
 
-#: pop/pop.c:268
+#: pop/pop.c:269
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Laen teadete nimekirja..."
 
-#: pop/pop.c:397
+#: pop/pop.c:398
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Teadet ei õnnestu ajutisse faili kirjutada!"
 
-#: pop/pop.c:523
+#: pop/pop.c:524
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP serverit ei ole määratud."
 
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:583
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Uusi teateid POP postkastis pole."
 
-#: pop/pop.c:591
+#: pop/pop.c:592
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Kustutan teated serverist?"
 
-#: pop/pop.c:593
+#: pop/pop.c:594
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Loen uusi teateid (%d baiti)..."
 
-#: pop/pop.c:629
+#: pop/pop.c:630
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Viga postkasti kirjutamisel!"
 
-#: pop/pop.c:634
+#: pop/pop.c:635
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d/%d teadet loetud]"
 
-#: pop/pop_auth.c:78
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Autentimine (SASL)..."
-
-#: pop/pop_auth.c:185
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Autentimine (APOP)..."
-
-#: pop/pop_auth.c:213
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP autentimine ebaõnnestus."
-
-#: pop/pop_auth.c:245
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Server ei toeta käsklust USER."
-
-#: pop/pop_lib.c:190
+#: pop/pop_lib.c:187
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Teateid ei õnnestu sererile jätta."
 
-#: pop/pop_lib.c:218
+#: pop/pop_lib.c:215
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s"
 
-#: pop/pop_lib.c:363
+#: pop/pop_lib.c:360
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..."
 
-#: pop/pop_lib.c:523
+#: pop/pop_lib.c:520
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Kontrollin teadete indekseid ..."
 
-#: pop/pop_lib.c:545
+#: pop/pop_lib.c:542
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?"
 
-#: postpone.c:170
+#: postpone.c:172
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Postitusootel teated"
 
-#: postpone.c:248 postpone.c:257
+#: postpone.c:250 postpone.c:259
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Postitusootel teateid pole"
 
-#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Vigane PGP päis"
 
-#: postpone.c:470
+#: postpone.c:469
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Vigane S/MIME päis"
 
-#: postpone.c:545
+#: postpone.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Laen teadet..."
 
-#: query.c:45
+#: query.c:46
 msgid "New Query"
 msgstr "Uus päring"
 
-#: query.c:46
+#: query.c:47
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Loo alias"
 
-#: query.c:47
+#: query.c:48
 msgid "Search"
 msgstr "Otsi"
 
-#: query.c:94
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Ootan vastust..."
 
-#: query.c:214 query.c:240
+#: query.c:215 query.c:241
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Päringukäsku ei ole defineeritud."
 
-#: query.c:266
+#: query.c:267
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Päring"
 
-#: query.c:279 query.c:300
+#: query.c:280 query.c:301
 msgid "Query: "
 msgstr "Päring: "
 
-#: query.c:285 query.c:307
+#: query.c:286 query.c:308
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Päring '%s'"
 
-#: recvattach.c:58
+#: recvattach.c:60
 msgid "Pipe"
 msgstr "Toru"
 
-#: recvattach.c:59
+#: recvattach.c:61
 msgid "Print"
 msgstr "Trüki"
 
-#: recvattach.c:424
+#: recvattach.c:426
 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:479
+#: recvattach.c:481
 msgid "Saving..."
 msgstr "Salvestan..."
 
-#: recvattach.c:484 recvattach.c:564
+#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Lisa on salvestatud."
 
-#: recvattach.c:575
+#: recvattach.c:577
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "HOIATUS: Te olete üle kirjutamas faili %s, jätkan?"
 
-#: recvattach.c:591
+#: recvattach.c:593
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Lisa on filtreeritud."
 
-#: recvattach.c:652
+#: recvattach.c:654
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtreeri läbi: "
 
-#: recvattach.c:652
+#: recvattach.c:654
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Toru käsule: "
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:683
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Ma ei tea, kuidas trükkida %s lisasid!"
 
-#: recvattach.c:746
+#: recvattach.c:748
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Trükin märgitud lisa(d)?"
 
-#: recvattach.c:746
+#: recvattach.c:748
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Trükin lisa?"
 
-#: recvattach.c:974
+#: recvattach.c:976
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Krüpteeritud teadet ei õnnestu lahti krüpteerida!"
 
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:989
 msgid "Attachments"
 msgstr "Lisad"
 
-#: recvattach.c:1023
+#: recvattach.c:1025
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Osasid, mida näidata, ei ole!"
 
-#: recvattach.c:1089
+#: recvattach.c:1091
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada."
 
-#: recvattach.c:1098
+#: recvattach.c:1100
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from newsserver."
 msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada."
 
-#: recvattach.c:1107
+#: recvattach.c:1109
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada."
 
-#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135
+#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid."
 
-#: recvcmd.c:42
+#: recvcmd.c:44
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Peegeldada saab ainult message/rfc822 osi."
 
-#: recvcmd.c:204
+#: recvcmd.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Viga teate saatmisel."
 
-#: recvcmd.c:205
+#: recvcmd.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "Viga teate saatmisel."
 
-#: recvcmd.c:395
+#: recvcmd.c:397
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Ajutist faili %s ei saa avada."
 
-#: recvcmd.c:424
+#: recvcmd.c:426
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "Edasta lisadena?"
 
-#: recvcmd.c:438
+#: recvcmd.c:440
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 "Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Edastan ülejäänud MIME formaadis?"
 
-#: recvcmd.c:557
+#: recvcmd.c:559
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Edastan MIME pakina?"
 
-#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814
+#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "%s loomine ebaõnnestus."
 
-#: recvcmd.c:682
+#: recvcmd.c:684
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Ei leia ühtegi märgitud teadet."
 
-#: recvcmd.c:711 send.c:771
+#: recvcmd.c:713 send.c:764
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Postiloendeid pole!"
 
-#: recvcmd.c:792
+#: recvcmd.c:794
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Kapseldan ülejäänud MIME formaati?"
 
-#: remailer.c:460
+#: regex.c:1016
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1017
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "otsi regulaaravaldist"
+
+#: regex.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s"
+
+#: regex.c:1020
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1021
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1022
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1023
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1024
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1025
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1026
+#, fuzzy
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Vigane    "
+
+#: regex.c:1027
+#, fuzzy
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Vigane    "
+
+#: regex.c:1028
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "otsi regulaaravaldist"
+
+#: regex.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "otsi regulaaravaldist"
+
+#: regex.c:1031
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1032
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:5372
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "otsi regulaaravaldist"
+
+#: remailer.c:462
 msgid "Append"
 msgstr "Lõppu"
 
-#: remailer.c:461
+#: remailer.c:463
 msgid "Insert"
 msgstr "Lisa"
 
-#: remailer.c:462
+#: remailer.c:464
 msgid "Delete"
 msgstr "Kustuta"
 
-#: remailer.c:464
+#: remailer.c:466
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:491
+#: remailer.c:493
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Mixmaster type2.list laadimine ei õnnestu!"
 
-#: remailer.c:517
+#: remailer.c:519
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Valige vahendajate ahel."
 
-#: remailer.c:573
+#: remailer.c:575
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Viga: %s ei saa ahela viimase vahendajana kasutada."
 
-#: remailer.c:601
+#: remailer.c:603
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Mixmaster ahelad on piiratud %d lüliga."
 
-#: remailer.c:622
+#: remailer.c:624
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "Vahendajate ahel on juba tühi."
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:634
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Te olete ahela esimese lüli juba valinud."
 
-#: remailer.c:642
+#: remailer.c:644
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Te olete ahela viimase lüli juba valinud."
 
-#: remailer.c:678
+#: remailer.c:680
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster ei toeta Cc või Bcc päiseid."
 
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:703
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "Mixmaster kasutamisel omistage palun hostname muutujale korrektne väärtus!"
 
-#: remailer.c:733
+#: remailer.c:735
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas koodiga %d.\n"
 
-#: remailer.c:736
+#: remailer.c:738
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Viga teate saatmisel."
 
@@ -5023,150 +4224,174 @@ msgstr "Teema puudub, katkestan?"
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Teema puudub, katkestan."
 
-#: send.c:494
+#: send.c:492
 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
 
-#: send.c:533
+#: send.c:529
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Vastan aadressile %s%s?"
 
-#: send.c:564
+#: send.c:559
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
 
-#: send.c:740
+#: send.c:733
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Märgitud teateid ei ole näha!"
 
-#: send.c:798
+#: send.c:791
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Kaasan vastuses teate?"
 
-#: send.c:802
+#: send.c:795
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Tsiteerin teadet..."
 
-#: send.c:809
+#: send.c:802
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Kõiki soovitud teateid ei õnnestu kaasata!"
 
-#: send.c:825
+#: send.c:818
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Edasta lisadena?"
 
-#: send.c:828
+#: send.c:821
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Valmistan edastatavat teadet..."
 
-#: send.c:1133
+#: send.c:1123
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Laen postitusootel teate?"
 
-#: send.c:1447
+#: send.c:1437
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Toimetan edastatavat teadet?"
 
-#: send.c:1481
+#: send.c:1471
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Katkestan muutmata teate?"
 
-#: send.c:1482
+#: send.c:1472
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise."
 
-#: send.c:1523
+#: send.c:1513
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted."
 msgstr "Lisa on salvestatud."
 
-#: send.c:1557
+#: send.c:1547
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Teade jäeti postitusootele."
 
-#: send.c:1568
+#: send.c:1558
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Kirja saajaid pole määratud!"
 
-#: send.c:1573
+#: send.c:1563
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Kirja saajaid ei määratud!"
 
-#: send.c:1591
+#: send.c:1581
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?"
 
-#: send.c:1594 send.c:1600
+#: send.c:1584 send.c:1590
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Teema puudub."
 
-#: send.c:1606
+#: send.c:1596
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified."
 msgstr "Teema puudub."
 
-#: send.c:1618
+#: send.c:1608
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1621
+#: send.c:1611
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1681
+#: send.c:1671
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Saadan teadet..."
 
-#: send.c:1805
+#: send.c:1795
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Teadet ei õnnestu saata."
 
-#: send.c:1811
+#: send.c:1801
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Saadan taustal."
 
-#: send.c:1813
+#: send.c:1803
 msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1814 send.c:1816
+#: send.c:1804 send.c:1806
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Teade on saadetud."
 
-#: sendlib.c:394
+#: sendlib.c:382
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Eraldaja puudub! [teatage sellest veast]"
 
-#: sendlib.c:422
+#: sendlib.c:410
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s ei ole enam!"
 
-#: sendlib.c:826
+#: sendlib.c:814
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s ei ole tavaline fail."
 
-#: sendlib.c:993
+#: sendlib.c:976
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s ei saa avada"
 
-#: sendlib.c:2063
+#: sendlib.c:2043
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2069
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Väljund saatmise protsessist"
+#: sendlib.c:2049
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Väljund saatmise protsessist"
+
+#: sendlib.c:2273
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr ""
+
+#: sidebar.c:356
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
+
+#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
+#, fuzzy
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "Te olete viimasel lehel."
+
+#: sidebar.c:440
+#, fuzzy
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
 
-#: sendlib.c:2293
-#, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr ""
+#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "Te olete esimesel lehel."
+
+#: sidebar.c:457
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
 
 #: signal.c:36
 #, c-format
@@ -5183,103 +4408,103 @@ msgstr "Sain %s...  V
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Sain signaali %d...  Väljun.\n"
 
-#: smime.c:110
+#: smime.c:120
 #, fuzzy
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Sisestage SMIME parool:"
 
-#: smime.c:311
+#: smime.c:321
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Usaldatud "
 
-#: smime.c:314
+#: smime.c:324
 msgid "Verified  "
 msgstr "Kontrollitud "
 
-#: smime.c:317
+#: smime.c:327
 msgid "Unverified"
 msgstr "Kontrollimata"
 
-#: smime.c:320
+#: smime.c:330
 msgid "Expired   "
 msgstr "Aegunud   "
 
-#: smime.c:323
+#: smime.c:333
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Tühistatud "
 
-#: smime.c:326
+#: smime.c:336
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Vigane    "
 
-#: smime.c:329
+#: smime.c:339
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Tundmatu  "
 
-#: smime.c:361
+#: smime.c:371
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Sisestage võtme ID: "
 
-#: smime.c:383
+#: smime.c:393
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"."
 
-#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609
+#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "ID %s pole kontrollitud. Kas soovite seda ikka %s jaoks kasutada ?"
 
-#: smime.c:537 smime.c:598
+#: smime.c:547 smime.c:608
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "Kasutan (mitteusaldatavat!) ID %s %s jaoks?"
 
-#: smime.c:540 smime.c:600
+#: smime.c:550 smime.c:610
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "Kasutan ID %s %s jaoks?"
 
-#: smime.c:617
+#: smime.c:627
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 "Hoiatus: Te pole veel otsustanud usaldada ID %s. (jätkamiseks suvaline klahv)"
 
-#: smime.c:769
+#: smime.c:779
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "%s jaoks puudub kehtiv sertifikaat."
 
-#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
+#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi!"
 
-#: smime.c:1156
+#: smime.c:1166
 msgid "no certfile"
 msgstr "sertifikaadi faili pole"
 
-#: smime.c:1159
+#: smime.c:1169
 msgid "no mbox"
 msgstr "pole postkast"
 
-#: smime.c:1299
+#: smime.c:1309
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "OpenSSL väljundit pole..."
 
-#: smime.c:1337
+#: smime.c:1347
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Hoiatus: vahepealset sertifikaati pole."
 
-#: smime.c:1378
+#: smime.c:1388
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "OpenSSL protsessi avamine ebaõnnestus!"
 
-#: smime.c:1415
+#: smime.c:1425
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "OpenSSL väljundit pole..."
 
-#: smime.c:1579 smime.c:1703
+#: smime.c:1589 smime.c:1713
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -5287,19 +4512,19 @@ msgstr ""
 "[-- OpenSSL väljundi lõpp --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1665 smime.c:1677
+#: smime.c:1675 smime.c:1687
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi! --]\n"
 
-#: smime.c:1707
+#: smime.c:1717
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
 
-#: smime.c:1710
+#: smime.c:1720
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
 
-#: smime.c:1768
+#: smime.c:1778
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -5307,7 +4532,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
-#: smime.c:1770
+#: smime.c:1780
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -5315,58 +4540,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n"
 
-#: smime.c:1878
+#: smime.c:1888
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? "
 
-#: smime.c:1879
+#: smime.c:1889
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "kaimu"
 
-#: smime.c:1892
+#: smime.c:1902
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1894
+#: smime.c:1904
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1896
+#: smime.c:1906
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1897
+#: smime.c:1907
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1908
+#: smime.c:1918
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1909
+#: smime.c:1919
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1923
+#: smime.c:1933
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1924
+#: smime.c:1934
 msgid "895"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1951
+#: smime.c:1961
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
-#: sort.c:282
+#: sort.c:276
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Järjestan teateid..."
 
-#: sort.c:314
+#: sort.c:308
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Ei leia järjestamisfunktsiooni! [teatage sellest veast]"
 
@@ -5387,12 +4612,675 @@ msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates n
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav."
 
-#: lib/exit.c:15
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n"
-"(please report this error to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "null operation"
+#~ msgstr "tühi operatsioon"
+
+#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+#~ msgstr "vaata lisa mailcap vahendusel"
+
+#~ msgid "view attachment as text"
+#~ msgstr "vaata lisa tekstina"
+
+#~ msgid "Toggle display of subparts"
+#~ msgstr "Lülita osade näitamist"
+
+#~ msgid "move to the bottom of the page"
+#~ msgstr "liigu lehe lõppu"
+
+#~ msgid "remail a message to another user"
+#~ msgstr "saada teade edasi teisele kasutajale"
+
+#~ msgid "select a new file in this directory"
+#~ msgstr "valige sellest kataloogist uus fail"
+
+#~ msgid "view file"
+#~ msgstr "vaata faili"
+
+#~ msgid "display the currently selected file's name"
+#~ msgstr "näita praegu valitud faili nime"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "telli jooksev postkast (ainult IMAP)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "loobu jooksvast postkastist (ainult IMAP)"
+
+#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+#~ msgstr "lülita kõikide/tellitud kaustade vaatamine (ainult IMAP)"
+
+#~ msgid "list mailboxes with new mail"
+#~ msgstr "näita uute teadetega postkaste"
+
+#~ msgid "change directories"
+#~ msgstr "vaheta kataloogi"
+
+#~ msgid "check mailboxes for new mail"
+#~ msgstr "kontrolli uusi kirju postkastides"
+
+#~ msgid "attach a file(s) to this message"
+#~ msgstr "lisa sellele teatele fail(e)"
+
+#~ msgid "attach message(s) to this message"
+#~ msgstr "lisa sellele teatele teateid"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+#~ msgstr "lisa sellele teatele teateid"
+
+#~ msgid "edit the BCC list"
+#~ msgstr "toimeta BCC nimekirja"
+
+#~ msgid "edit the CC list"
+#~ msgstr "toimeta CC nimekirja"
+
+#~ msgid "edit attachment description"
+#~ msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
+
+#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
+#~ msgstr "toimeta lisa kodeeringut"
+
+#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+#~ msgstr "sisestage failinimi, kuhu salvestada selle teate koopia"
+
+#~ msgid "edit the file to be attached"
+#~ msgstr "toimeta lisatavat faili"
+
+#~ msgid "edit the from field"
+#~ msgstr "toimeta from välja"
+
+#~ msgid "edit the message with headers"
+#~ msgstr "toimeta teadet koos päisega"
+
+#~ msgid "edit the message"
+#~ msgstr "toimeta teadet"
+
+#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "toimeta lisa kasutades mailcap kirjet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the newsgroups list"
+#~ msgstr "toimeta CC nimekirja"
+
+#~ msgid "edit the Reply-To field"
+#~ msgstr "toimeta Reply-To välja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the Followup-To field"
+#~ msgstr "toimeta Reply-To välja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
+#~ msgstr "toimeta Reply-To välja"
+
+#~ msgid "edit the subject of this message"
+#~ msgstr "toimeta selle teate teemat"
+
+#~ msgid "edit the TO list"
+#~ msgstr "toimeta TO nimekirja"
+
+#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "loo uus postkast (ainult IMAP)"
+
+#~ msgid "edit attachment content type"
+#~ msgstr "muuda lisa sisu tüüpi"
+
+#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
+#~ msgstr "loo lisast ajutine koopia"
+
+#~ msgid "run ispell on the message"
+#~ msgstr "käivita teatel ispell"
+
+#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "loo mailcap kirjet kasutades uus lisa"
+
+#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
+#~ msgstr "lülita selle lisa ümberkodeerimine"
+
+#~ msgid "save this message to send later"
+#~ msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks"
+
+#~ msgid "rename/move an attached file"
+#~ msgstr "tõsta/nimeta lisatud fail ümber"
+
+#~ msgid "send the message"
+#~ msgstr "saada teade"
+
+#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+#~ msgstr "lülita paigutust kehasse/lisasse"
+
+#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+#~ msgstr "lülita faili kustutamist peale saatmist"
+
+#~ msgid "update an attachment's encoding info"
+#~ msgstr "uuenda teate kodeerimise infot"
+
+#~ msgid "write the message to a folder"
+#~ msgstr "kirjuta teade kausta"
+
+#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
+#~ msgstr "koleeri teade faili/postkasti"
+
+#~ msgid "create an alias from a message sender"
+#~ msgstr "loo teate saatjale alias"
+
+#~ msgid "move entry to bottom of screen"
+#~ msgstr "liiguta kirje ekraanil alla"
+
+#~ msgid "move entry to middle of screen"
+#~ msgstr "liiguta kirje ekraanil keskele"
+
+#~ msgid "move entry to top of screen"
+#~ msgstr "liiguta kirje ekraanil üles"
+
+#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
+#~ msgstr "tee avatud (text/plain) koopia"
+
+#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+#~ msgstr "tee avatud (text/plain) koopia ja kustuta"
+
+#~ msgid "delete the current entry"
+#~ msgstr "kustuta jooksev kirje"
+
+#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)"
+
+#~ msgid "delete all messages in subthread"
+#~ msgstr "kustuta kõik teated alamteemas"
+
+#~ msgid "delete all messages in thread"
+#~ msgstr "kustuta kõik teated teemas"
+
+#~ msgid "display full address of sender"
+#~ msgstr "esita saatja täielik aadress"
+
+#~ msgid "display message and toggle header weeding"
+#~ msgstr "näita teadet ja lülita päise näitamist"
+
+#~ msgid "display a message"
+#~ msgstr "näita teadet"
+
+#~ msgid "edit the raw message"
+#~ msgstr "toimeta kogu teadet"
+
+#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
+#~ msgstr "kustuta sümbol kursori eest"
+
+#~ msgid "move the cursor one character to the left"
+#~ msgstr "liiguta kursorit sümbol vasakule"
+
+#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+#~ msgstr "tõsta kursor sõna algusse"
+
+#~ msgid "jump to the beginning of the line"
+#~ msgstr "hüppa rea algusse"
+
+#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
+#~ msgstr "vaheta sissetulevaid postkaste"
+
+#~ msgid "complete filename or alias"
+#~ msgstr "täienda failinime või aliast"
+
+#~ msgid "complete address with query"
+#~ msgstr "täienda aadressi päringuga"
+
+#~ msgid "delete the char under the cursor"
+#~ msgstr "kustuta sümbol kursori alt"
+
+#~ msgid "jump to the end of the line"
+#~ msgstr "hüppa realõppu"
+
+#~ msgid "move the cursor one character to the right"
+#~ msgstr "liiguta kursorit sümbol paremale"
+
+#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "tõsta kursor sõna lõppu"
+
+#~ msgid "scroll down through the history list"
+#~ msgstr "keri ajaloos alla"
+
+#~ msgid "scroll up through the history list"
+#~ msgstr "keri ajaloos üles"
+
+#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
+#~ msgstr "kustuta sümbolid kursorist realõpuni"
+
+#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "kustuta sümbolid kursorist sõna lõpuni"
+
+#~ msgid "delete all chars on the line"
+#~ msgstr "kustuta real kõik sümbolid"
+
+#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
+#~ msgstr "kustuta sõna kursori eest"
+
+#~ msgid "quote the next typed key"
+#~ msgstr "kvoodi järgmine klahvivajutus"
+
+#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
+#~ msgstr "vaheta kursori all olev sümbol kursorile eelnevaga"
+
+#~ msgid "capitalize the word"
+#~ msgstr "sõna algab suurtähega"
+
+#~ msgid "convert the word to lower case"
+#~ msgstr "teisenda tähed sõnas väiketähtedeks"
+
+#~ msgid "convert the word to upper case"
+#~ msgstr "teisenda tähed sõnas suurtähtedeks"
+
+#~ msgid "enter a muttrc command"
+#~ msgstr "sisestage muttrc käsk"
+
+#~ msgid "enter a file mask"
+#~ msgstr "sisestage faili mask"
+
+#~ msgid "exit this menu"
+#~ msgstr "välju sellest menüüst"
+
+#~ msgid "filter attachment through a shell command"
+#~ msgstr "filtreeri lisa läbi väliskäsu"
+
+#~ msgid "move to the first entry"
+#~ msgstr "liigu esimesele kirjele"
+
+#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
+#~ msgstr "lülita teate 'tähtsuse' lippu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "followup to newsgroup"
+#~ msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
+
+#~ msgid "forward a message with comments"
+#~ msgstr "edasta teade kommentaaridega"
+
+#~ msgid "select the current entry"
+#~ msgstr "vali jooksev kirje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get all children of the current message"
+#~ msgstr "Te olete esimesel teatel."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get message with Message-Id"
+#~ msgstr "toimeta teadet koos päisega"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get parent of the current message"
+#~ msgstr "Te olete esimesel teatel."
+
+#~ msgid "reply to all recipients"
+#~ msgstr "vasta kõikidele"
+
+#~ msgid "scroll down 1/2 page"
+#~ msgstr "keri pool lehekülge alla"
+
+#~ msgid "scroll up 1/2 page"
+#~ msgstr "keri pool lehekülge üles"
+
+#~ msgid "this screen"
+#~ msgstr "see ekraan"
+
+#~ msgid "jump to an index number"
+#~ msgstr "hüppa indeksi numbrile"
+
+#~ msgid "move to the last entry"
+#~ msgstr "liigu viimasele kirjele"
+
+#~ msgid "reply to specified mailing list"
+#~ msgstr "vasta määratud postiloendile"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "load active file from NNTP server"
+#~ msgstr "lae kiri POP serverilt"
+
+#~ msgid "execute a macro"
+#~ msgstr "käivita makro"
+
+#~ msgid "compose a new mail message"
+#~ msgstr "koosta uus e-posti teade"
+
+#~ msgid "open a different folder"
+#~ msgstr "ava teine kaust"
+
+#~ msgid "open a different folder in read only mode"
+#~ msgstr "ava teine kaust ainult lugemiseks"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open a different newsgroup"
+#~ msgstr "ava teine kaust"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+#~ msgstr "ava teine kaust ainult lugemiseks"
+
+#~ msgid "clear a status flag from a message"
+#~ msgstr "puhasta teate olekulipp"
+
+#~ msgid "delete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "kustuta mustrile vastavad teated"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
+#~ msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
+
+#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+#~ msgstr "lae kiri IMAP serverilt"
+
+#~ msgid "retrieve mail from POP server"
+#~ msgstr "lae kiri POP serverilt"
+
+#~ msgid "move to the first message"
+#~ msgstr "liigu esimesele teatele"
+
+#~ msgid "move to the last message"
+#~ msgstr "liigu viimasele teatele"
+
+#~ msgid "show only messages matching a pattern"
+#~ msgstr "näita ainult mustrile vastavaid teateid"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "link tagged message to the current one"
+#~ msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: "
+
+#~ msgid "jump to the next new message"
+#~ msgstr "hüppa järgmisele uuele teatele"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "jump to the next new or unread message"
+#~ msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele"
+
+#~ msgid "jump to the next subthread"
+#~ msgstr "hüppa järgmisele alamteemale"
+
+#~ msgid "jump to the next thread"
+#~ msgstr "hüppa järgmisele teemale"
+
+#~ msgid "move to the next undeleted message"
+#~ msgstr "liigu järgmisele kustutamata teatele"
+
+#~ msgid "jump to the next unread message"
+#~ msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele"
+
+#~ msgid "jump to parent message in thread"
+#~ msgstr "hüppa teema vanemteatele"
+
+#~ msgid "jump to previous thread"
+#~ msgstr "hüppa eelmisele teemale"
+
+#~ msgid "jump to previous subthread"
+#~ msgstr "hüppa eelmisele alamteemale"
+
+#~ msgid "move to the previous undeleted message"
+#~ msgstr "liigu eelmisele kustutamata teatele"
+
+#~ msgid "jump to the previous new message"
+#~ msgstr "hüppa eelmisele uuele teatele"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
+#~ msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele"
+
+#~ msgid "jump to the previous unread message"
+#~ msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele"
+
+#~ msgid "mark the current thread as read"
+#~ msgstr "märgi jooksev teema loetuks"
+
+#~ msgid "mark the current subthread as read"
+#~ msgstr "märgi jooksev alamteema loetuks"
+
+#~ msgid "set a status flag on a message"
+#~ msgstr "sea teate olekulipp"
+
+#~ msgid "save changes to mailbox"
+#~ msgstr "salvesta postkasti muutused"
+
+#~ msgid "tag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "märgi mustrile vastavad teated"
+
+#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "taasta mustrile vastavad teated"
+
+#~ msgid "untag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
+
+#~ msgid "move to the middle of the page"
+#~ msgstr "liigu lehe keskele"
+
+#~ msgid "move to the next entry"
+#~ msgstr "liigu järgmisele kirjele"
+
+#~ msgid "scroll down one line"
+#~ msgstr "keri üks rida alla"
+
+#~ msgid "move to the next page"
+#~ msgstr "liigu järgmisele lehele"
+
+#~ msgid "jump to the bottom of the message"
+#~ msgstr "hüppa teate lõppu"
+
+#~ msgid "toggle display of quoted text"
+#~ msgstr "lülita tsiteeritud teksti näitamist"
+
+#~ msgid "skip beyond quoted text"
+#~ msgstr "liigu tsiteeritud teksti lõppu"
+
+#~ msgid "jump to the top of the message"
+#~ msgstr "hüppa teate algusse"
+
+#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+#~ msgstr "saada teade/lisa käsu sisendisse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "post message to newsgroup"
+#~ msgstr "Peegelda teade aadressile %s"
+
+#~ msgid "move to the previous entry"
+#~ msgstr "liigu eelmisele kirjele"
+
+#~ msgid "scroll up one line"
+#~ msgstr "keri üks rida üles"
+
+#~ msgid "move to the previous page"
+#~ msgstr "liigu eelmisele lehele"
+
+#~ msgid "print the current entry"
+#~ msgstr "trüki jooksev kirje"
+
+#~ msgid "query external program for addresses"
+#~ msgstr "otsi aadresse välise programmiga"
+
+#~ msgid "append new query results to current results"
+#~ msgstr "lisa uue päringu tulemused olemasolevatele"
+
+#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
+#~ msgstr "salvesta postkasti muutused ja välju"
+
+#~ msgid "recall a postponed message"
+#~ msgstr "võta postitusootel teade"
+
+#~ msgid "clear and redraw the screen"
+#~ msgstr "puhasta ja joonista ekraan uuesti"
+
+#~ msgid "{internal}"
+#~ msgstr "{sisemine}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)"
+
+#~ msgid "reply to a message"
+#~ msgstr "vasta teatele"
+
+#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
+#~ msgstr "võta teade aluseks uuele"
+
+#~ msgid "save message/attachment to a file"
+#~ msgstr "salvesta teade/lisa faili"
+
+#~ msgid "search backwards for a regular expression"
+#~ msgstr "otsi regulaaravaldist tagaspidi"
+
+#~ msgid "search for next match"
+#~ msgstr "otsi järgmist"
+
+#~ msgid "search for next match in opposite direction"
+#~ msgstr "otsi järgmist vastasuunas"
+
+#~ msgid "toggle search pattern coloring"
+#~ msgstr "lülita otsingumustri värvimine"
+
+#~ msgid "invoke a command in a subshell"
+#~ msgstr "käivita käsk käsuinterpretaatoris"
+
+#~ msgid "sort messages"
+#~ msgstr "järjesta teated"
+
+#~ msgid "sort messages in reverse order"
+#~ msgstr "järjesta teated tagurpidi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
+
+#~ msgid "tag the current entry"
+#~ msgstr "märgi jooksev kirje"
+
+#~ msgid "apply next function to tagged messages"
+#~ msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+#~ msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel"
+
+#~ msgid "tag the current subthread"
+#~ msgstr "märgi jooksev alamteema"
+
+#~ msgid "tag the current thread"
+#~ msgstr "märgi jooksev teema"
+
+#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
+#~ msgstr "lülita teate 'värskuse' lippu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "toggle view of read messages"
+#~ msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele"
+
+#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+#~ msgstr "lülita postkasti ülekirjutatamist"
+
+#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+#~ msgstr "lülita kas brausida ainult postkaste või kõiki faile"
+
+#~ msgid "move to the top of the page"
+#~ msgstr "liigu lehe algusse"
+
+#~ msgid "undelete the current entry"
+#~ msgstr "taasta jooksev kirje"
+
+#~ msgid "undelete all messages in thread"
+#~ msgstr "taasta kõik teema teated"
+
+#~ msgid "undelete all messages in subthread"
+#~ msgstr "taasta kõik alamteema teated"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
+
+#~ msgid "show the Mutt version number and date"
+#~ msgstr "näita Mutti versiooni ja kuupäeva"
+
+#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+#~ msgstr "vaata lisa kasutades vajadusel mailcap kirjet"
+
+#~ msgid "show MIME attachments"
+#~ msgstr "näita MIME lisasid"
+
+#~ msgid "show currently active limit pattern"
+#~ msgstr "näita praegu kehtivat piirangu mustrit"
+
+#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
+#~ msgstr "ava/sule jooksev teema"
+
+#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
+#~ msgstr "ava/sule kõik teemad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+#~ msgstr "keri pool lehekülge üles"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+#~ msgstr "keri pool lehekülge alla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
+#~ msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "go to previous mailbox"
+#~ msgstr "Viga postkasti avamisel!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open hilighted mailbox"
+#~ msgstr "Avan postkasti uuesti..."
+
+#~ msgid "attach a PGP public key"
+#~ msgstr "lisa PGP avalik võti"
+
+#~ msgid "show PGP options"
+#~ msgstr "näita PGP võtmeid"
+
+#~ msgid "mail a PGP public key"
+#~ msgstr "saada PGP avalik võti"
+
+#~ msgid "verify a PGP public key"
+#~ msgstr "kontrolli PGP avalikku võtit"
+
+#~ msgid "view the key's user id"
+#~ msgstr "vaata võtme kasutaja identifikaatorit"
+
+#~ msgid "check for classic pgp"
+#~ msgstr "kontrolli klassikalise pgp olemasolu"
+
+#~ msgid "Accept the chain constructed"
+#~ msgstr "Aktsepteeri koostatud ahelaga"
+
+#~ msgid "Append a remailer to the chain"
+#~ msgstr "Lisa edasisaatja ahela lõppu"
+
+#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
+#~ msgstr "Lisa edasisaatja ahelasse"
+
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "Eemalda edasisaatja ahelast"
+
+#~ msgid "Select the previous element of the chain"
+#~ msgstr "Vali ahela eelmine element"
+
+#~ msgid "Select the next element of the chain"
+#~ msgstr "Vali ahela järgmine element"
+
+#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+#~ msgstr "saada teade läbi mixmaster vahendajate ahela"
+
+#~ msgid "make decrypted copy and delete"
+#~ msgstr "loo avateksti koopia ja kustuta"
+
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "loo avateksti koopia"
+
+#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+#~ msgstr "eemalda parool(id) mälust"
+
+#~ msgid "extract supported public keys"
+#~ msgstr "eralda toetatud avalikud võtmed"
+
+#~ msgid "show S/MIME options"
+#~ msgstr "näita S/MIME võtmeid"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
index c381d73..5f6e62c 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-12 01:40+0200\n"
 "Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.org>\n"
 "Language-Team: mutt-dev <mutt-dev@mutt.org>\n"
@@ -18,299 +18,299 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:163
+#: account.c:164
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Nom d'utilisateur sur %s : "
 
 # , c-format
-#: account.c:220
+#: account.c:221
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Mot de passe pour %s@%s : "
 
-#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43
-#: recvattach.c:56
+#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
+#: recvattach.c:58
 msgid "Exit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390
-#: postpone.c:45
+#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
+#: postpone.c:47
 msgid "Del"
 msgstr "Effacer"
 
-#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46
+#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
 msgid "Undel"
 msgstr "Récup"
 
-#: alias.c:39
+#: alias.c:40
 msgid "Select"
 msgstr "Sélectionner"
 
-#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130
-#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640
-#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48
-#: recvattach.c:60 smime.c:428
+#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
+#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
+#: recvattach.c:62 smime.c:438
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
-#: alias.c:237
+#: alias.c:238
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Créer l'alias : "
 
-#: alias.c:242
+#: alias.c:243
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Vous avez déjà défini un alias ayant ce nom !"
 
-#: alias.c:249
+#: alias.c:250
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Attention : ce nom d'alias peut ne pas fonctionner. Corriger ?"
 
-#: alias.c:272
+#: alias.c:273
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresse : "
 
-#: alias.c:280 send.c:197
+#: alias.c:281 send.c:198
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Erreur : '%s' est un mauvais IDN."
 
-#: alias.c:292
+#: alias.c:293
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Nom de la personne : "
 
 # , c-format
-#: alias.c:300
+#: alias.c:301
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Accepter ?"
 
-#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474
-#: recvattach.c:489 recvattach.c:514
+#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
+#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Sauver dans le fichier : "
 
-#: alias.c:329
+#: alias.c:330
 msgid "Alias added."
 msgstr "Alias ajouté."
 
-#: alias.c:643
+#: alias.c:646
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Vous n'avez pas défini d'alias !"
 
-#: alias.c:655
+#: alias.c:658
 msgid "Aliases"
 msgstr "Alias"
 
-#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907
+#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Ne correspond pas au nametemplate, continuer ?"
 
-#: attach.c:120
+#: attach.c:122
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s"
 
-#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168
-#: curs_lib.c:431
+#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
+#: curs_lib.c:432
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Erreur en exécutant \"%s\" !"
 
-#: attach.c:135
+#: attach.c:137
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour décoder les en-têtes."
 
-#: attach.c:163
+#: attach.c:165
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour enlever les en-têtes."
 
-#: attach.c:172
+#: attach.c:174
 msgid "Failure to rename file."
 msgstr "Échec de renommage du fichier."
 
 # , c-format
-#: attach.c:185
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "Pas d'entrée compose pour %s dans mailcap, création d'un fichier vide."
 
-#: attach.c:241
+#: attach.c:243
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "L'entrée Edit du fichier mailcap nécessite %%s"
 
 # , c-format
-#: attach.c:259
+#: attach.c:261
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Pas d'entrée edit pour %s dans mailcap"
 
-#: attach.c:411
+#: attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Pas d'entrée mailcap correspondante. Visualisation en texte."
 
-#: attach.c:423
+#: attach.c:427
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Type MIME non défini. Impossible de visualiser l'attachement."
 
-#: attach.c:507
+#: attach.c:511
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Impossible de créer le filtre"
 
-#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139
-#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731
+#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
+#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Impossible de créer le filtre"
 
-#: attach.c:789
+#: attach.c:790
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Erreur d'écriture !"
 
-#: attach.c:1015
+#: attach.c:1016
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Je ne sais pas comment imprimer ceci !"
 
-#: browser.c:50
+#: browser.c:51
 msgid "Chdir"
 msgstr "Changement de répertoire"
 
-#: browser.c:51 browser.c:63
+#: browser.c:52 browser.c:64
 msgid "Mask"
 msgstr "Masque"
 
-#: browser.c:59
+#: browser.c:60
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:60
+#: browser.c:61
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
 # , c-format
-#: browser.c:61
+#: browser.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Désabonnement de %s..."
 
-#: browser.c:62 curs_main.c:399
+#: browser.c:63 curs_main.c:398
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
 # , c-format
-#: browser.c:519 browser.c:1175
+#: browser.c:530 browser.c:1201
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s n'est pas un répertoire."
 
-#: browser.c:682
+#: browser.c:709
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:684
+#: browser.c:711
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
 # , c-format
-#: browser.c:690
+#: browser.c:717
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Boîtes aux lettres [%d]"
 
 # , c-format
-#: browser.c:696
+#: browser.c:723
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Abonné [%s], masque de fichier : %s"
 
 # , c-format
-#: browser.c:700
+#: browser.c:727
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Répertoire [%s], masque de fichier : %s"
 
-#: browser.c:713
+#: browser.c:740
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Impossible d'attacher un répertoire !"
 
-#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336
+#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque"
 
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1071
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "La création n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP"
 
-#: browser.c:1065
+#: browser.c:1091
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Le renommage n'est supporté que pour les boîtes aux lettres IMAP"
 
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1112
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "La suppression n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP"
 
-#: browser.c:1093
+#: browser.c:1119
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la boîte aux lettres \"%s\" ?"
 
-#: browser.c:1106
+#: browser.c:1132
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Boîte aux lettres supprimée."
 
-#: browser.c:1113
+#: browser.c:1139
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Boîte aux lettres non supprimée."
 
-#: browser.c:1138
+#: browser.c:1164
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Changement de répertoire vers : "
 
-#: browser.c:1163 browser.c:1230
+#: browser.c:1189 browser.c:1255
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Erreur de lecture du répertoire."
 
-#: browser.c:1186
+#: browser.c:1212
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Masque de fichier : "
 
-#: browser.c:1255
+#: browser.c:1280
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Tri inverse par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
 
-#: browser.c:1258
+#: browser.c:1283
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Tri par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
 
-#: browser.c:1259
+#: browser.c:1284
 msgid "dazn"
 msgstr "datn"
 
-#: browser.c:1324
+#: browser.c:1349
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nouveau nom de fichier : "
 
-#: browser.c:1353
+#: browser.c:1378
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Impossible de visualiser un répertoire"
 
-#: browser.c:1370
+#: browser.c:1395
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier"
 
-#: browser.c:1452
+#: browser.c:1477
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
 # , c-format
-#: browser.c:1454
+#: browser.c:1479
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Désabonnement de %s..."
 
-#: browser.c:1471
+#: browser.c:1496
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque"
@@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "mono : pas assez d'arguments"
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s : cet attribut n'existe pas"
 
-#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712
+#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
 msgid "too few arguments"
 msgstr "pas assez d'arguments"
 
@@ -380,132 +380,132 @@ msgstr "trop d'arguments"
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "La couleur default n'est pas disponible"
 
-#: commands.c:80 mbox.c:612
+#: commands.c:79 mbox.c:613
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire !"
 
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Impossible de créer le filtre d'affichage"
 
-#: commands.c:123
+#: commands.c:122
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Vérifier la signature PGP ?"
 
-#: commands.c:154
+#: commands.c:153
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Impossible de copier le message"
 
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "Signature S/MIME vérifiée avec succès."
 
-#: commands.c:196
+#: commands.c:195
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "Le propriétaire du certificat S/MIME ne correspond pas à l'expéditeur."
 
-#: commands.c:200 commands.c:211
+#: commands.c:199 commands.c:210
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Attention ! Une partie de ce message n'a pas été signée."
 
-#: commands.c:202
+#: commands.c:201
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "La signature S/MIME n'a PAS pu être vérifiée."
 
-#: commands.c:208
+#: commands.c:207
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "Signature PGP vérifiée avec succès."
 
-#: commands.c:213
+#: commands.c:212
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "La signature PGP n'a PAS pu être vérifiée."
 
-#: commands.c:234
+#: commands.c:233
 msgid "Command: "
 msgstr "Commande : "
 
-#: commands.c:253 recvcmd.c:138
+#: commands.c:252 recvcmd.c:140
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Renvoyer le message à : "
 
-#: commands.c:255 recvcmd.c:140
+#: commands.c:254 recvcmd.c:142
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Renvoyer les messages marqués à : "
 
-#: commands.c:268 recvcmd.c:148
+#: commands.c:267 recvcmd.c:150
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Erreur de décodage de l'adresse !"
 
-#: commands.c:276 recvcmd.c:156
+#: commands.c:275 recvcmd.c:158
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Mauvais IDN : '%s'"
 
 # , c-format
-#: commands.c:287 recvcmd.c:170
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Renvoyer le message à %s"
 
 # , c-format
-#: commands.c:287 recvcmd.c:170
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Renvoyer les messages à %s"
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:185
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Message non renvoyé."
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:185
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Messages non renvoyés."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:202
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Message renvoyé."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:202
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Messages renvoyés."
 
-#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428
+#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Impossible de créer le processus filtrant"
 
-#: commands.c:458
+#: commands.c:456
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Passer à la commande : "
 
-#: commands.c:472
+#: commands.c:470
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Aucune commande d'impression n'a été définie."
 
-#: commands.c:477
+#: commands.c:475
 msgid "Print message?"
 msgstr "Imprimer le message ?"
 
-#: commands.c:477
+#: commands.c:475
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Imprimer les messages marqués ?"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:482
 msgid "Message printed"
 msgstr "Message imprimé"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:482
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Messages imprimés"
 
-#: commands.c:486
+#: commands.c:484
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Le message n'a pas pu être imprimé"
 
-#: commands.c:487
+#: commands.c:485
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Les messages n'ont pas pu être imprimés"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr ""
 "Tri inv (d)at/(a)ut/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)or/s(p)"
 "am ? : "
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
@@ -521,319 +521,319 @@ msgstr ""
 "Tri (d)ate/(a)ut/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)ore/s(p)"
 "am ? : "
 
-#: commands.c:501
+#: commands.c:499
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "darosintcp"
 
-#: commands.c:557
+#: commands.c:555
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Commande shell : "
 
 # , c-format
-#: commands.c:698
+#: commands.c:696
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Décoder-sauver%s vers une BAL"
 
 # , c-format
-#: commands.c:699
+#: commands.c:697
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Décoder-copier%s vers une BAL"
 
 # , c-format
-#: commands.c:700
+#: commands.c:698
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Déchiffrer-sauver%s vers une BAL"
 
 # , c-format
-#: commands.c:701
+#: commands.c:699
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Déchiffrer-copier%s vers une BAL"
 
 # , c-format
-#: commands.c:702
+#: commands.c:700
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Sauver%s vers une BAL"
 
 # , c-format
-#: commands.c:702
+#: commands.c:700
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Copier%s vers une BAL"
 
-#: commands.c:703
+#: commands.c:701
 msgid " tagged"
 msgstr " les messages marqués"
 
 # , c-format
-#: commands.c:768
+#: commands.c:766
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copie vers %s..."
 
-#: commands.c:890
+#: commands.c:888
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Convertir en %s à l'envoi ?"
 
 # , c-format
-#: commands.c:900
+#: commands.c:898
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type changé à %s."
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:902
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Jeu de caractères changé à %s ; %s."
 
-#: commands.c:906
+#: commands.c:904
 msgid "not converting"
 msgstr "pas de conversion"
 
-#: commands.c:906
+#: commands.c:904
 msgid "converting"
 msgstr "conversion"
 
-#: compose.c:54
+#: compose.c:56
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Il n'y a pas d'attachements."
 
-#: compose.c:111 compose.c:124
+#: compose.c:113 compose.c:126
 msgid "Send"
 msgstr "Envoyer"
 
-#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463
+#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
 msgid "Abort"
 msgstr "Abandonner"
 
-#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783
+#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
 msgid "Attach file"
 msgstr "Attacher fichier"
 
-#: compose.c:117 compose.c:129
+#: compose.c:119 compose.c:131
 msgid "Descrip"
 msgstr "Description"
 
-#: compose.c:164
+#: compose.c:167
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Signer, Chiffrer"
 
-#: compose.c:166
+#: compose.c:169
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Chiffrer"
 
-#: compose.c:168
+#: compose.c:171
 msgid "Sign"
 msgstr "Signer"
 
-#: compose.c:170
+#: compose.c:173
 msgid "Clear"
 msgstr "Clair"
 
-#: compose.c:176
+#: compose.c:179
 msgid " (inline)"
 msgstr " (en ligne)"
 
-#: compose.c:178
+#: compose.c:181
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
-#: compose.c:186 compose.c:191
+#: compose.c:189 compose.c:194
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " signer en tant que : "
 
-#: compose.c:187 compose.c:192
+#: compose.c:190 compose.c:195
 msgid "<default>"
 msgstr "<défaut>"
 
-#: compose.c:199
+#: compose.c:202
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Chiffrer avec : "
 
 # , c-format
-#: compose.c:248
+#: compose.c:251
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] n'existe plus !"
 
 # , c-format
-#: compose.c:254
+#: compose.c:257
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] modifié. Mise à jour du codage ?"
 
-#: compose.c:313
+#: compose.c:316
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Attachements"
 
-#: compose.c:340
+#: compose.c:343
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Attention : '%s' est un mauvais IDN."
 
-#: compose.c:362
+#: compose.c:365
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Vous ne pouvez pas effacer l'unique attachement."
 
-#: compose.c:718 send.c:1580
+#: compose.c:722 send.c:1570
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Mauvais IDN dans « %s » : '%s'"
 
-#: compose.c:799
+#: compose.c:803
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "J'attache les fichiers sélectionnés..."
 
-#: compose.c:811
+#: compose.c:815
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Impossible d'attacher %s !"
 
-#: compose.c:834
+#: compose.c:838
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Ouvrir une boîte aux lettres d'où attacher un message"
 
-#: compose.c:842
+#: compose.c:846
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Ouvrir une boîte aux lettres d'où attacher un message"
 
-#: compose.c:893
+#: compose.c:897
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Aucun message dans ce dossier."
 
-#: compose.c:904
+#: compose.c:908
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Marquez les messages que vous voulez attacher !"
 
-#: compose.c:932
+#: compose.c:936
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Impossible d'attacher !"
 
-#: compose.c:982
+#: compose.c:986
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Le recodage affecte uniquement les attachements textuels."
 
-#: compose.c:987
+#: compose.c:991
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "L'attachement courant ne sera pas converti."
 
-#: compose.c:989
+#: compose.c:993
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "L'attachement courant sera converti."
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1063
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Codage invalide."
 
-#: compose.c:1084
+#: compose.c:1087
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Sauver une copie de ce message ?"
 
-#: compose.c:1140
+#: compose.c:1143
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Renommer en : "
 
 # , c-format
-#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821
+#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s : %s"
 
-#: compose.c:1170
+#: compose.c:1173
 msgid "New file: "
 msgstr "Nouveau fichier : "
 
-#: compose.c:1182
+#: compose.c:1185
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type est de la forme base/sous"
 
 # , c-format
-#: compose.c:1188
+#: compose.c:1191
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Content-Type %s inconnu"
 
 # , c-format
-#: compose.c:1199
+#: compose.c:1202
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Impossible de créer le fichier %s"
 
-#: compose.c:1207
+#: compose.c:1210
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Nous sommes en présence d'un échec de fabrication d'un attachement"
 
-#: compose.c:1278
+#: compose.c:1281
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Ajourner ce message ?"
 
-#: compose.c:1334
+#: compose.c:1337
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Écrire le message dans la boîte aux lettres"
 
 # , c-format
-#: compose.c:1336
+#: compose.c:1339
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Écriture du message dans %s ..."
 
-#: compose.c:1345
+#: compose.c:1348
 msgid "Message written."
 msgstr "Message écrit."
 
-#: compose.c:1356
+#: compose.c:1359
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME déjà sélectionné. Effacer & continuer ? "
 
-#: compose.c:1380
+#: compose.c:1383
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP déjà sélectionné. Effacer & continuer ? "
 
-#: compress.c:202 mbox.c:520
+#: compress.c:203 mbox.c:521
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "La boîte aux lettres a été altérée !"
 
 # , c-format
-#: compress.c:229
+#: compress.c:230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decompressing %s..."
 msgstr "Sélection de %s..."
 
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587
+#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Impossible de verrouiller la boîte aux lettres !"
 
 # , c-format
-#: compress.c:253
+#: compress.c:254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Decompressing %s..."
 msgstr "Sélection de %s..."
 
-#: compress.c:264
+#: compress.c:265
 #, c-format
 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr ""
 
 # , c-format
-#: compress.c:348 compress.c:420
+#: compress.c:349 compress.c:421
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressing %s..."
 msgstr "Copie vers %s..."
 
 # , c-format
-#: compress.c:375 compress.c:450
+#: compress.c:376 compress.c:451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Compressing %s..."
 msgstr "Copie vers %s..."
 
-#: compress.c:380
+#: compress.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
@@ -841,61 +841,61 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # , c-format
-#: compress.c:422
+#: compress.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressed-appending to %s..."
 msgstr "Copie vers %s..."
 
-#: compress.c:452
+#: compress.c:453
 #, c-format
 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
 msgstr ""
 
-#: compress.c:459
+#: compress.c:460
 #, c-format
 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:66
+#: crypt.c:68
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (heure courante : %c)"
 
-#: crypt.c:72
+#: crypt.c:74
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- La sortie %s suit%s --]\n"
 
-#: crypt.c:88
+#: crypt.c:90
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Phrase(s) de passe oubliée(s)."
 
-#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537
+#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Appel de PGP..."
 
-#: crypt.c:157
+#: crypt.c:159
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Le message ne peut pas être envoyé en ligne. Utiliser PGP/MIME ?"
 
-#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625
+#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Message non envoyé."
 
-#: crypt.c:386
+#: crypt.c:388
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 "Les messages S/MIME sans indication sur le contenu ne sont pas supportés."
 
-#: crypt.c:589 crypt.c:628
+#: crypt.c:591 crypt.c:630
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Tentative d'extraction de clés PGP...\n"
 
-#: crypt.c:611 crypt.c:647
+#: crypt.c:613 crypt.c:649
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Tentative d'extraction de certificats S/MIME...\n"
 
-#: crypt.c:763
+#: crypt.c:765
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -903,7 +903,7 @@ msgstr ""
 "[-- Erreur : Structure multipart/signed incohérente ! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:780
+#: crypt.c:782
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -912,7 +912,7 @@ msgstr ""
 "[-- Erreur : Protocole multipart/signed %s inconnu ! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:815
+#: crypt.c:817
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -921,7 +921,7 @@ msgstr ""
 "[-- Attention : les signatures %s/%s ne peuvent pas être vérifiées. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:827
+#: crypt.c:829
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -929,7 +929,7 @@ msgstr ""
 "[-- Les données suivantes sont signées --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:833
+#: crypt.c:835
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -937,7 +937,7 @@ msgstr ""
 "[-- Attention : Impossible de trouver des signatures. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:840
+#: crypt.c:842
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -956,114 +956,114 @@ msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Appel de SMIME..."
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:325
+#: crypt-gpgme.c:327
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "erreur lors de la création du contexte gpgme : %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:333
+#: crypt-gpgme.c:335
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr "erreur lors de l'activation du protocole CMS : %s\n"
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:351
+#: crypt-gpgme.c:353
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "erreur lors de la création de l'objet gpgme : %s\n"
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244
+#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "erreur lors de l'allocation de l'objet : %s\n"
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:444
+#: crypt-gpgme.c:446
 #, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "erreur lors du retour au début de l'objet : %s\n"
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504
+#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
 #, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "erreur lors de la lecture de l'objet : %s\n"
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:560
+#: crypt-gpgme.c:562
 #, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "erreur lors de l'ajout du destinataire « %s » : %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:599
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr "clé secrète « %s » non trouvée : %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:606
+#: crypt-gpgme.c:608
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr "spécification de la clé secrète « %s » ambiguë\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:616
+#: crypt-gpgme.c:618
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr "erreur lors de la mise en place de la clé secrète « %s »: %s\n"
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:659
 #, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "erreur lors du chiffrage des données : %s\n"
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:750
+#: crypt-gpgme.c:751
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "erreur lors de la signature des données : %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:938
+#: crypt-gpgme.c:939
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Attention ! Une des clés a été révoquée\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:946
+#: crypt-gpgme.c:947
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr "Attention ! La clé utilisée pour créer la signature a expiré à :"
 
-#: crypt-gpgme.c:952
+#: crypt-gpgme.c:953
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Attention ! Au moins une clé de certification a expiré\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:966
+#: crypt-gpgme.c:967
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Attention ! La signature a expiré à :"
 
-#: crypt-gpgme.c:972
+#: crypt-gpgme.c:973
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "Impossible de vérifier par suite d'une clé ou certificat manquant\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:976
+#: crypt-gpgme.c:977
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "La CRL n'est pas disponible.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:981
+#: crypt-gpgme.c:982
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "La CRL disponible est trop ancienne\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:986
+#: crypt-gpgme.c:987
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "Désaccord avec une partie de la politique\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:994
+#: crypt-gpgme.c:995
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "Une erreur système s'est produite"
 
-#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Empreinte : "
 
-#: crypt-gpgme.c:1082
+#: crypt-gpgme.c:1083
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
@@ -1071,11 +1071,11 @@ msgstr ""
 "ATTENTION ! Nous n'avons AUCUNE indication informant si la clé appartient à "
 "la personne nommée ci-dessus\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1088
+#: crypt-gpgme.c:1089
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "ATTENTION ! La clé N'APPARTIENT PAS à la personne nommée ci-dessus\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1092
+#: crypt-gpgme.c:1093
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
@@ -1083,41 +1083,41 @@ msgstr ""
 "ATTENTION ! Il n'est PAS certain que la clé appartienne à la personne nommée "
 "ci-dessus\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1160
+#: crypt-gpgme.c:1161
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr "Erreur en récupérant les informations sur la clé : "
 
-#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
 msgid "Good signature from: "
 msgstr "Bonne signature de : "
 
-#: crypt-gpgme.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:1176
 msgid "                aka: "
 msgstr "             alias : "
 
-#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199
+#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
 msgid "            created: "
 msgstr "             créée : "
 
-#: crypt-gpgme.c:1187
+#: crypt-gpgme.c:1188
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr "*MAUVAISE* signature prétendant venir de : "
 
-#: crypt-gpgme.c:1209
+#: crypt-gpgme.c:1210
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "Erreur en vérifiant la signature"
 
-#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Début des informations sur la signature --]\n"
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:1260
+#: crypt-gpgme.c:1261
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Erreur : la vérification a échoué : %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fin des informations sur la signature --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1406
+#: crypt-gpgme.c:1407
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -1134,16 +1134,16 @@ msgstr ""
 "[-- Erreur : le déchiffrage a échoué : %s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1877
+#: crypt-gpgme.c:1878
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Erreur : le déchiffrage/vérification a échoué : %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1920
+#: crypt-gpgme.c:1921
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Erreur : la copie des données a échoué\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408
+#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1151,11 +1151,11 @@ msgstr ""
 "[-- DÉBUT DE MESSAGE PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- DÉBUT DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1163,19 +1163,19 @@ msgstr ""
 "[-- DÉBUT DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435
+#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- FIN DE MESSAGE PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442
+#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FIN DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- FIN DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472
+#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr ""
 "[-- Erreur : impossible de trouver le début du message PGP ! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878
+#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1191,11 +1191,11 @@ msgstr ""
 "[-- Erreur : message PGP/MIME mal formé ! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892
+#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le fichier temporaire ! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2039
+#: crypt-gpgme.c:2040
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr ""
 "[-- Les données suivantes sont signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903
+#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1211,15 +1211,15 @@ msgstr ""
 "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2062
+#: crypt-gpgme.c:2063
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fin des données signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923
+#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2101
+#: crypt-gpgme.c:2102
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr ""
 "[-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2102
+#: crypt-gpgme.c:2103
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1235,293 +1235,293 @@ msgstr ""
 "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2129
+#: crypt-gpgme.c:2130
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Fin des données signées avec S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2130
+#: crypt-gpgme.c:2131
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2677
+#: crypt-gpgme.c:2678
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage inconnu)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2679
+#: crypt-gpgme.c:2680
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage invalide)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2684
+#: crypt-gpgme.c:2685
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (DN invalide)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
+#: crypt-gpgme.c:2757
 msgid " aka ......: "
 msgstr "alias ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
+#: crypt-gpgme.c:2757
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Nom ........: "
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880
+#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Invalide]"
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901
+#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "From valide : %s\n"
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913
+#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "To valide ..: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926
+#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Type de clé : %s, %lu bits %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "Utilisation : "
 
-#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932
+#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
 msgid "encryption"
 msgstr "chiffrage"
 
-#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933
-#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
+#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936
+#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
 msgid "signing"
 msgstr "signature"
 
-#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940
+#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
 msgid "certification"
 msgstr "certification"
 
-#: crypt-gpgme.c:2851
+#: crypt-gpgme.c:2852
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "N° de série : 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2857
+#: crypt-gpgme.c:2858
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Publiée par : "
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:2873
+#: crypt-gpgme.c:2874
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Sous-clé ...: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Révoquée]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2885
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Expirée]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2888
+#: crypt-gpgme.c:2889
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Désactivée]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711
+#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire"
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:2969
+#: crypt-gpgme.c:2970
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Récupération des données..."
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:2992
+#: crypt-gpgme.c:2993
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Erreur en cherchant la clé de l'émetteur : %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3000
+#: crypt-gpgme.c:3001
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr "Erreur : chaîne de certification trop longue - on arrête ici\n"
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557
+#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "ID de la clé : 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3086
+#: crypt-gpgme.c:3087
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "gpgme_new a échoué : %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177
+#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start a échoué : %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next a échoué : %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3268
+#: crypt-gpgme.c:3269
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Toutes les clés correspondantes sont marquées expirées/révoquées."
 
-#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489
-#: smime.c:423
+#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
+#: smime.c:433
 msgid "Exit  "
 msgstr "Quitter  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425
+#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
 msgid "Select  "
 msgstr "Sélectionner  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494
+#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
 msgid "Check key  "
 msgstr "Vérifier clé  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3319
+#: crypt-gpgme.c:3320
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "clés PGP et S/MIME correspondant à"
 
-#: crypt-gpgme.c:3321
+#: crypt-gpgme.c:3322
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "clés PGP correspondant à"
 
-#: crypt-gpgme.c:3323
+#: crypt-gpgme.c:3324
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "clés S/MIME correspondant à"
 
-#: crypt-gpgme.c:3325
+#: crypt-gpgme.c:3326
 msgid "keys matching"
 msgstr "clés correspondant à"
 
-#: crypt-gpgme.c:3328
+#: crypt-gpgme.c:3329
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3330
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577
+#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Cette clé ne peut pas être utilisée : expirée/désactivée/annulée."
 
-#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589
+#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "L'ID est expiré/désactivé/annulé."
 
-#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593
+#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "L'ID a une validité indéfinie."
 
-#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596
+#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "L'ID n'est pas valide."
 
-#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599
+#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "L'ID n'est que peu valide."
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604
+#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Voulez-vous vraiment utiliser la clé ?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Recherche des clés correspondant à \"%s\"..."
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126
+#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?"
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Entrez keyID pour %s : "
 
-#: crypt-gpgme.c:3831
+#: crypt-gpgme.c:3832
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "(c)hiffrer S/MIME, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, (p)gp ou en clai(r) ?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3832
+#: crypt-gpgme.c:3833
 msgid "esabpfc"
 msgstr "csedpor"
 
-#: crypt-gpgme.c:3836
+#: crypt-gpgme.c:3837
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, s/(m)ime ou en clai(r) ?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3837
+#: crypt-gpgme.c:3838
 msgid "esabmfc"
 msgstr "csedmor"
 
-#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961
+#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Signer en tant que : "
 
-#: curs_lib.c:176
+#: curs_lib.c:177
 msgid "yes"
 msgstr "oui"
 
-#: curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:178
 msgid "no"
 msgstr "non"
 
-#: curs_lib.c:266
+#: curs_lib.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng?"
 msgstr "Quitter Mutt ?"
 
-#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
+#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
 msgid "unknown error"
 msgstr "erreur inconnue"
 
-#: curs_lib.c:407
+#: curs_lib.c:408
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..."
 
-#: curs_lib.c:449
+#: curs_lib.c:450
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' pour avoir la liste) : "
 
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178
+#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte."
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Il n'y a pas de messages."
 
-#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule."
 
 # , c-format
-#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894
+#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Fonction non autorisée en mode attach-message."
 
@@ -1529,288 +1529,288 @@ msgstr "Fonction non autoris
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Pas de messages visibles."
 
-#: curs_main.c:248
+#: curs_main.c:247
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr ""
 "Impossible de rendre inscriptible une boîte aux lettres en lecture seule !"
 
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:254
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Les modifications du dossier seront enregistrées à sa sortie."
 
-#: curs_main.c:259
+#: curs_main.c:258
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées."
 
-#: curs_main.c:380 curs_main.c:393
+#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57
+#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
 msgid "Save"
 msgstr "Sauver"
 
-#: curs_main.c:384 query.c:44
+#: curs_main.c:383 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "Message"
 
-#: curs_main.c:385 pager.c:1381
+#: curs_main.c:384 pager.c:1381
 msgid "Reply"
 msgstr "Répondre"
 
-#: curs_main.c:386
+#: curs_main.c:385
 msgid "Group"
 msgstr "Groupe"
 
-#: curs_main.c:397 pager.c:1388
+#: curs_main.c:396 pager.c:1388
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
 # , c-format
-#: curs_main.c:398 pager.c:1389
+#: curs_main.c:397 pager.c:1389
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?"
 
-#: curs_main.c:497
+#: curs_main.c:496
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux."
 
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:500
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres."
 
-#: curs_main.c:507
+#: curs_main.c:506
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "La boîte aux lettres a été modifiée extérieurement."
 
-#: curs_main.c:632
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Pas de messages marqués."
 
 # , c-format
-#: curs_main.c:667 menu.c:858
+#: curs_main.c:666 menu.c:858
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Rien à faire."
 
 # , c-format
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:757
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-ID: "
 msgstr "Entrez keyID : "
 
-#: curs_main.c:766
+#: curs_main.c:765
 msgid "Article has no parent reference!"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:785
 #, fuzzy
 msgid "Message not visible in limited view."
 msgstr "Le message père n'est pas visible dans cette vue limitée."
 
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:795
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on server"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:808
 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Check for children of message..."
 msgstr "Recherche de nouveaux messages..."
 
-#: curs_main.c:860
+#: curs_main.c:859
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Aller au message : "
 
-#: curs_main.c:865
+#: curs_main.c:864
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "L'argument doit être un numéro de message."
 
-#: curs_main.c:893
+#: curs_main.c:892
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Ce message n'est pas visible."
 
-#: curs_main.c:896
+#: curs_main.c:895
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Numéro de message invalide."
 
-#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156
+#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
 #, fuzzy
 msgid "Deletion"
 msgstr "Retirer"
 
-#: curs_main.c:913
+#: curs_main.c:912
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Effacer les messages correspondant à : "
 
-#: curs_main.c:935
+#: curs_main.c:934
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur."
 
 # , c-format
-#: curs_main.c:941
+#: curs_main.c:940
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limite : %s"
 
-#: curs_main.c:972
+#: curs_main.c:971
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limiter aux messages correspondant à : "
 
-#: curs_main.c:993
+#: curs_main.c:992
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1003
 #, fuzzy
 msgid "Quit Mutt-ng?"
 msgstr "Quitter Mutt ?"
 
-#: curs_main.c:1080
+#: curs_main.c:1079
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marquer les messages correspondant à : "
 
-#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504
+#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
 #: pager.c:2520
 #, fuzzy
 msgid "Undeletion"
 msgstr "Récup"
 
-#: curs_main.c:1092
+#: curs_main.c:1091
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Récupérer les messages correspondant à : "
 
-#: curs_main.c:1101
+#: curs_main.c:1100
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Démarquer les messages correspondant à : "
 
-#: curs_main.c:1184
+#: curs_main.c:1183
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule"
 
-#: curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Ouvre la boîte aux lettres"
 
-#: curs_main.c:1196
+#: curs_main.c:1195
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule"
 
-#: curs_main.c:1198
+#: curs_main.c:1197
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
 # , c-format
-#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555
+#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres."
 
-#: curs_main.c:1338
+#: curs_main.c:1337
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
 msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?"
 
-#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838
+#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé."
 
-#: curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1381
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Discussion cassée"
 
-#: curs_main.c:1403
+#: curs_main.c:1402
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Pas d'en-tête Message-ID: disponible pour lier la discussion"
 
-#: curs_main.c:1406
+#: curs_main.c:1405
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "D'abord, veuillez marquer un message à lier ici"
 
-#: curs_main.c:1417
+#: curs_main.c:1416
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Discussions liées"
 
-#: curs_main.c:1420
+#: curs_main.c:1419
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Pas de discussion liée"
 
-#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Vous êtes sur le dernier message."
 
-#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485
+#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Pas de message non effacé."
 
-#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Vous êtes sur le premier message."
 
-#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369
+#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La recherche est repartie du début."
 
-#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380
+#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La recherche est repartie de la fin."
 
-#: curs_main.c:1627
+#: curs_main.c:1626
 msgid "No new messages"
 msgstr "Pas de nouveaux messages"
 
-#: curs_main.c:1628
+#: curs_main.c:1627
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Pas de messages non lus"
 
-#: curs_main.c:1629
+#: curs_main.c:1628
 msgid " in this limited view"
 msgstr " dans cette vue limitée"
 
-#: curs_main.c:1645 pager.c:2268
+#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
 msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1678 pager.c:2485
+#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
 msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1749
+#: curs_main.c:1748
 msgid "No more threads."
 msgstr "Pas d'autres discussions."
 
-#: curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1751
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Vous êtes sur la première discussion."
 
-#: curs_main.c:1824
+#: curs_main.c:1823
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
 
-#: curs_main.c:2009
+#: curs_main.c:2008
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2145
+#: curs_main.c:2144
 msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205
+#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
+#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
-#: edit.c:39
+#: edit.c:40
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1851,12 +1851,12 @@ msgstr ""
 ".\t\tseul sur une ligne, termine la saisie\n"
 
 # , c-format
-#: edit.c:178
+#: edit.c:179
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d : numéro de message invalide.\n"
 
-#: edit.c:308
+#: edit.c:309
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Veuillez terminer le message par un . en début de ligne)\n"
 
@@ -1891,42 +1891,42 @@ msgstr "Mauvais IDN dans %s
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s : commande d'éditeur inconnue (~? pour l'aide)\n"
 
-#: editmsg.c:69
+#: editmsg.c:70
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "impossible de créer le dossier temporaire : %s"
 
-#: editmsg.c:81
+#: editmsg.c:82
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "impossible d'écrire dans le dossier temporaire : %s"
 
-#: editmsg.c:100
+#: editmsg.c:101
 #, c-format
 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
 msgstr "impossible de tronquer le dossier temporaire : %s"
 
-#: editmsg.c:113
+#: editmsg.c:114
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "Le fichier contenant le message est vide !"
 
-#: editmsg.c:119
+#: editmsg.c:120
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Message non modifié !"
 
 # , c-format
-#: editmsg.c:126
+#: editmsg.c:127
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s"
 
 # , c-format
-#: editmsg.c:132 editmsg.c:160
+#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Impossible d'ajouter au dossier : %s"
 
-#: editmsg.c:192
+#: editmsg.c:193
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Erreur. On préserve le fichier temporaire : %s"
@@ -1941,142 +1941,142 @@ msgstr "Positionner l'indicateur"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Effacer l'indicateur"
 
-#: handler.c:925
+#: handler.c:905
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Erreur : Aucune partie du Multipart/Alternative n'a pu être affichée ! "
 "--]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1039
+#: handler.c:1019
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Attachement #%d"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1050
+#: handler.c:1030
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Type : %s/%s, Codage : %s, Taille : %s --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1114
+#: handler.c:1094
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Visualisation automatique en utilisant %s --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1115
+#: handler.c:1095
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Invocation de la commande de visualisation automatique : %s"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1143
+#: handler.c:1123
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Impossible d'exécuter %s. --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1158 handler.c:1175
+#: handler.c:1138 handler.c:1155
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Visualisation automatique stderr de %s --]\n"
 
-#: handler.c:1210
+#: handler.c:1190
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Erreur : message/external-body n'a pas de paramètre access-type --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1227
+#: handler.c:1207
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Cet attachement %s/%s "
 
 # , c-format
-#: handler.c:1233
+#: handler.c:1213
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(taille %s octets) "
 
-#: handler.c:1235
+#: handler.c:1215
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "a été effacé --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1239
+#: handler.c:1219
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- le %s --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1243
+#: handler.c:1223
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nom: %s --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1254 handler.c:1268
+#: handler.c:1234 handler.c:1248
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Cet attachement %s/%s n'est pas inclus, --]\n"
 
-#: handler.c:1256
+#: handler.c:1236
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- et la source externe indiquée a expiré. --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1273
+#: handler.c:1253
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- et l'access-type %s indiqué n'est pas supporté --]\n"
 
-#: handler.c:1395
+#: handler.c:1375
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Erreur : multipart/signed n'a pas de protocole."
 
-#: handler.c:1406
+#: handler.c:1386
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Erreur : multipart/encrypted n'a pas de paramètre de protocole !"
 
-#: handler.c:1440
+#: handler.c:1420
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1478
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible "
 
 # , c-format
-#: handler.c:1503
+#: handler.c:1483
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(utilisez '%s' pour voir cette partie)"
 
-#: handler.c:1505
+#: handler.c:1485
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche !)"
 
 # , c-format
-#: headers.c:161
+#: headers.c:160
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier"
 
-#: help.c:254
+#: help.c:255
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERREUR : veuillez signaler ce problème"
 
-#: help.c:294
+#: help.c:295
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<INCONNU>"
 
-#: help.c:304
+#: help.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -2086,7 +2086,7 @@ msgstr ""
 "Affectations génériques :\n"
 "\n"
 
-#: help.c:308
+#: help.c:309
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2097,7 +2097,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , c-format
-#: help.c:316
+#: help.c:317
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Aide pour %s"
@@ -2122,10 +2122,6 @@ msgstr "unhook : type hook inconnu : %s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook : impossible de supprimer un %s à l'intérieur d'un %s."
 
-#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "Pas d'authentificateurs disponibles"
-
 #: imap/auth_anon.c:37
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "Authentification (anonyme)..."
@@ -2134,6 +2130,10 @@ msgstr "Authentification (anonyme)..."
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "L'authentification anonyme a échoué."
 
+#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Pas d'authentificateurs disponibles"
+
 #: imap/auth_cram.c:42
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "Authentification (CRAM-MD5)..."
@@ -2154,11 +2154,11 @@ msgstr "L'authentification GSSAPI a 
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN désactivée sur ce serveur."
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Connexion..."
 
-#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270
+#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
 msgid "Login failed."
 msgstr "La connexion a échoué."
 
@@ -2171,7 +2171,7 @@ msgstr "Authentification (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "L'authentification SASL a échoué."
 
-#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544
+#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s n'est pas un chemin IMAP valide"
@@ -2185,45 +2185,45 @@ msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Récupération de la liste des dossiers..."
 
 # , c-format
-#: imap/browse.c:213
+#: imap/browse.c:212
 msgid "No such folder"
 msgstr "Ce dossier n'existe pas"
 
-#: imap/browse.c:272
+#: imap/browse.c:271
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Créer la boîte aux lettres : "
 
-#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319
+#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "La boîte aux lettres doit avoir un nom."
 
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:283
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Boîte aux lettres créée."
 
-#: imap/browse.c:313
+#: imap/browse.c:312
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Renommer la boîte aux lettres %s en : "
 
-#: imap/browse.c:325
+#: imap/browse.c:324
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Le renommage a échoué : %s"
 
-#: imap/browse.c:330
+#: imap/browse.c:329
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Boîte aux lettres renommée."
 
-#: imap/command.c:290
+#: imap/command.c:289
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Boîte aux lettres fermée"
 
-#: imap/command.c:331
+#: imap/command.c:330
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Erreur fatale. Le nombre de messages ne correspond pas !"
 
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Fermeture de la connexion à %s..."
@@ -2236,133 +2236,133 @@ msgstr "Ce serveur IMAP est trop ancien. Mutt ne marche pas avec."
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr "Vérification des abonnements aux boîtes aux lettres"
 
-#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271
+#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Connexion sécurisée avec TLS ?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Impossible de négocier la connexion TLS"
 
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Connexion chiffrée non disponible"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877
+#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Sélection de %s..."
 
-#: imap/imap.c:698
+#: imap/imap.c:696
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224
+#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Créer %s ?"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447
+#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marquage de %d messages à effacer..."
 
-#: imap/imap.c:995
+#: imap/imap.c:994
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Expunge a échoué"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1007
+#: imap/imap.c:1006
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Sauvegarde des indicateurs de statut du message... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1036
+#: imap/imap.c:1035
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
 
-#: imap/imap.c:1041
+#: imap/imap.c:1040
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE a échoué"
 
-#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE a échoué"
 
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1303
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1448
+#: imap/imap.c:1446
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Mauvaise boîte aux lettres"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1471
+#: imap/imap.c:1469
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonnement à %s..."
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1473
+#: imap/imap.c:1471
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Désabonnement de %s..."
 
-#: imap/imap.c:1652
+#: imap/imap.c:1650
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "Connexion perdue. Se reconnecter au serveur POP ?"
 
-#: imap/message.c:96
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
 "Impossible de récupérer les en-têtes à partir de cette version du serveur "
 "IMAP."
 
-#: imap/message.c:106
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire %s"
 
 # , c-format
-#: imap/message.c:131
+#: imap/message.c:132
 #, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Évaluation du cache... [%d/%d]"
 
 # , c-format
-#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203
+#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370
+#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Récupération du message..."
 
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364
+#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres."
 
-#: imap/message.c:530
+#: imap/message.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Chargement du message ..."
 
 # , c-format
-#: imap/message.c:676
+#: imap/message.c:675
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copie de %d messages dans %s..."
 
 # , c-format
-#: imap/message.c:679
+#: imap/message.c:678
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copie du message %d dans %s..."
@@ -2371,1446 +2371,517 @@ msgstr "Copie du message %d dans %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Continuer ?"
 
-#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738
+#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s"
 msgstr "%s est un chemin POP invalide"
 
 # , c-format
-#: init.c:404
+#: init.c:405
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s : type inconnu."
 
-#: init.c:689
+#: init.c:690
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr "Mauvaise expression rationnelle : %s"
 
 # , c-format
-#: init.c:867
+#: init.c:868
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifdef: too few arguments"
 msgstr "%s : pas assez d'arguments"
 
-#: init.c:869
+#: init.c:870
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifndef: too few arguments"
 msgstr "mono : pas assez d'arguments"
 
-#: init.c:982
+#: init.c:983
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam : pas de motif correspondant"
 
-#: init.c:984
+#: init.c:985
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam : pas de motif correspondant"
 
-#: init.c:1235
+#: init.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "éditer la description de l'attachement"
 
-#: init.c:1272
+#: init.c:1273
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "éditer la description de l'attachement"
 
-#: init.c:1285
+#: init.c:1286
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "éditer la description de l'attachement"
 
-#: init.c:1308
+#: init.c:1309
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1416
+#: init.c:1417
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias : pas d'adresse"
 
-#: init.c:1457
+#: init.c:1458
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Attention : mauvais IDN '%s' dans l'alias '%s'.\n"
 
-#: init.c:1528
+#: init.c:1529
 msgid "invalid header field"
 msgstr "en-tête invalide"
 
-#: init.c:1684
+#: init.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
 "Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1751 init.c:1765
+#: init.c:1752 init.c:1766
 #, c-format
 msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65
+#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Non disponible dans ce menu."
 
 # , c-format
-#: init.c:1877
+#: init.c:1878
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s : variable inconnue"
 
-#: init.c:1884
+#: init.c:1885
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "ce préfixe est illégal avec reset"
 
-#: init.c:1889
+#: init.c:1890
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "cette valeur est illégale avec reset"
 
-#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993
+#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
 #, fuzzy, c-format
 msgid "$%s is read-only"
 msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule."
 
-#: init.c:2026
+#: init.c:2027
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
 msgstr "%s est un chemin POP invalide"
 
 # , c-format
-#: init.c:2042
+#: init.c:2043
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s : type inconnu"
 
 # , c-format
-#: init.c:2101
+#: init.c:2102
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s"
 
 # , c-format
-#: init.c:2123
+#: init.c:2124
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source : erreurs dans %s"
 
-#: init.c:2124
+#: init.c:2125
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s"
 
 # , c-format
-#: init.c:2141
+#: init.c:2142
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source : erreur dans %s"
 
 # , c-format
-#: init.c:2195
+#: init.c:2196
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s : commande inconnue"
 
 # , c-format
-#: init.c:2561
+#: init.c:2541
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n"
 
-#: init.c:2621
+#: init.c:2601
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel"
 
-#: init.c:2628
+#: init.c:2608
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur"
 
-#: init.c:2847
+#: init.c:2826
 #, c-format
 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2858
+#: init.c:2837
 #, c-format
 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:434
+#: keymap.c:435
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Boucle de macro détectée."
 
-#: keymap.c:640 keymap.c:648
+#: keymap.c:641 keymap.c:649
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Cette touche n'est pas affectée."
 
 # , c-format
-#: keymap.c:653
+#: keymap.c:654
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Cette touche n'est pas affectée. Tapez '%s' pour avoir l'aide."
 
-#: keymap.c:664
+#: keymap.c:665
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push : trop d'arguments"
 
 # , c-format
-#: keymap.c:692
+#: keymap.c:693
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s : ce menu n'existe pas"
 
-#: keymap.c:706
+#: keymap.c:707
 msgid "null key sequence"
 msgstr "séquence de touches nulle"
 
-#: keymap.c:791
+#: keymap.c:792
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind : trop d'arguments"
 
 # , c-format
-#: keymap.c:808
+#: keymap.c:809
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s : cette fonction n'existe pas dans la table"
 
-#: keymap.c:836
+#: keymap.c:837
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro : séquence de touches vide"
 
-#: keymap.c:844
+#: keymap.c:845
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro : trop d'arguments"
 
-#: keymap.c:876
+#: keymap.c:877
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec : pas d'arguments"
 
 # , c-format
-#: keymap.c:894
+#: keymap.c:895
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s : cette fonction n'existe pas"
 
 # , c-format
-#: keymap.c:915
+#: keymap.c:916
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Entrez des touches (^G pour abandonner) : "
 
-#: keymap.c:919
+#: keymap.c:920
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Caractère = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "opération nulle"
-
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
-msgstr "fin d'exécution conditionnelle (noop)"
-
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+#: main.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
+"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
 msgstr ""
-"forcer la visualisation d'un attachment en utilisant le fichier mailcap"
+"Pour contacter les développeurs, veuillez écrire à <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+"Pour signaler un bug, veuillez utiliser l'utilitaire flea(1).\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "visualiser un attachment en tant que texte"
+#: main.c:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
+"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins et autres.\n"
+"Mutt ne fournit ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE ; pour les détails tapez `mutt -"
+"vv'.\n"
+"Mutt est un logiciel libre, et vous êtes libre de le redistribuer\n"
+"sous certaines conditions ; tapez `mutt -vv' pour les détails.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:9
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "Inverser l'affichage des sous-parties"
+#: main.c:100
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "se déplacer en bas de la page"
+#: main.c:109
+msgid ""
+"Copyright (C) 2005:\n"
+"  Parts were written/modified by:\n"
+"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+"\n"
+"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+"fixes, and suggestions."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "renvoyer un message à un autre utilisateur"
+#: main.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"    (at your option) any later version.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "sélectionner un nouveau fichier dans ce répertoire"
+#: main.c:126
+msgid ""
+"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"    GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "visualiser le fichier"
+#: main.c:132
+msgid ""
+"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "afficher le nom du fichier sélectionné actuellement"
+#: main.c:149
+msgid ""
+"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:15
+#: main.c:154
 #, fuzzy
-msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "s'abonner à la BAL courante (IMAP seulement)"
+msgid ""
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       muttng -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+"usage : mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<fich> ]\n"
+"        mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -Q <requête> [ -Q <req> ] "
+"[...]\n"
+"        mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"        mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -D\n"
+"        mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <fich> ] [ -F <fich> ] [ -H <fich> ] "
+"[ -i <fich> ] [ -s <obj> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
+"        mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -p\n"
+"        mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"options :\n"
+"  -A <alias>\tdéveloppe l'alias mentionné\n"
+"  -a <fich>\tattache un fichier à ce message\n"
+"  -b <adresse>\tspécifie une adresse à mettre en copie aveugle (BCC)\n"
+"  -c <adresse>\tspécifie une adresse à mettre en copie (CC)\n"
+"  -D\t\técrit la valeur de toutes les variables sur stderr"
 
-#: keymap_alldefs.h:16
+#: main.c:166
 #, fuzzy
-msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "se désabonner de la BAL courante (IMAP seulement)"
+msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr "  -d <niveau>\técrit les infos de débuggage dans ~/.muttdebug0"
 
-#: keymap_alldefs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+#: main.c:168
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
 msgstr ""
-"changer entre voir toutes les BAL/voir les BAL abonnées (IMAP seulement)"
-
-#: keymap_alldefs.h:18
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "lister les BAL ayant de nouveaux messages"
 
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "mark all articles in newsgroup as read"
+#: main.c:176
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "change directories"
-msgstr "changer de répertoires"
-
-#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "vérifier la présence de nouveaux messages dans les BAL"
-
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "attacher un fichier à ce message"
-
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "attacher un message à ce message"
+#: main.c:184
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:24
+#: main.c:263
 #, fuzzy
-msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-msgstr "attacher un message à ce message"
-
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "éditer la liste BCC"
-
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "éditer la liste CC"
+msgid "Compile Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Options de compilation :"
 
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "éditer la description de l'attachement"
+#: main.c:490
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "éditer le transfer-encoding de l'attachement"
+#: main.c:518
+msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "entrer le nom d'un fichier dans lequel sauver une copie de ce message"
+#: main.c:537
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Erreur d'initialisation du terminal."
 
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "éditer le fichier à attacher"
+#: main.c:830
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?"
 
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the from field"
-msgstr "éditer le champ from"
+# , c-format
+#: main.c:834
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Impossible de créer %s : %s."
 
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "éditer le message avec ses en-têtes"
+#: main.c:874
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the message"
-msgstr "éditer le message"
+# , c-format
+#: main.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "éditer l'attachement en utilisant l'entrée mailcap"
+#: main.c:967
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
 
-#: keymap_alldefs.h:35
-#, fuzzy
-msgid "edit the newsgroups list"
-msgstr "éditer la liste CC"
+#: main.c:986
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies."
 
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "éditer le champ Reply-To"
+#: main.c:1021
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "La boîte aux lettres est vide."
 
-#: keymap_alldefs.h:37
-#, fuzzy
-msgid "edit the Followup-To field"
-msgstr "éditer le champ Reply-To"
+#: mbox.c:137 mbox.c:286
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Lecture de %s... %d (%d%%)"
 
-#: keymap_alldefs.h:38
-#, fuzzy
-msgid "edit the X-Comment-To field"
-msgstr "éditer le champ Reply-To"
+#: mbox.c:158 mbox.c:212
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "La boîte aux lettres est altérée !"
 
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "éditer l'objet de ce message"
+#: mbox.c:579 mbox.c:816
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Erreur fatale ! La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !"
 
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "éditer la liste TO"
+#: mbox.c:630
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr "sync : BAL modifiée, mais pas de message modifié ! (signalez ce bug)"
 
-#: keymap_alldefs.h:41
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "créer une nouvelle BAL (IMAP seulement)"
+#: mbox.c:667
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Écriture des messages... %d (%d%%)"
 
-#: keymap_alldefs.h:42
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "éditer le content-type de l'attachement"
+#: mbox.c:770
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Écriture des changements..."
 
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "obtenir une copie temporaire d'un attachement"
+# , c-format
+#: mbox.c:801
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Erreur d'écriture ! Boîte aux lettres partielle sauvée dans %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "lancer ispell sur le message"
+#: mbox.c:859
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !"
 
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "composer un nouvel attachement en utilisant l'entrée mailcap"
+#: mbox.c:914
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..."
 
-#: keymap_alldefs.h:46
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "inverser le recodage de cet attachement"
+#: mbox.c:1128
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Impossible d'écrire le message"
 
-#: keymap_alldefs.h:47
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "sauvegarder ce message pour l'envoyer plus tard"
+#: menu.c:417
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Aller à : "
 
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "renommer/déplacer un fichier attaché"
+#: menu.c:424
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Numéro d'index invalide."
 
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "send the message"
-msgstr "envoyer le message"
+#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
+#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
+msgid "No entries."
+msgstr "Pas d'entrées."
 
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "changer la disposition (en ligne/attachement)"
+#: menu.c:446
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "Défilement vers le bas impossible."
 
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "changer l'option de suppression de fichier après envoi"
+#: menu.c:463
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "Défilement vers le haut impossible."
 
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "mettre à jour les informations de codage d'un attachement"
-
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "écrire le message dans un dossier"
-
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "copier un message dans un fichier ou une BAL"
-
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "créer un alias à partir de l'expéditeur d'un message"
-
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "déplacer l'entrée au bas de l'écran"
-
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "déplacer l'entrée au milieu de l'écran"
-
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "déplacer l'entrée en haut de l'écran"
-
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "faire une copie décodée (text/plain)"
-
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "faire une copie décodée (text/plain) et effacer"
-
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "effacer l'entrée courante"
-
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "supprimer la BAL courante (IMAP seulement)"
-
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "effacer tous les messages dans la sous-discussion"
-
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "effacer tous les messages dans la discussion"
-
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "afficher l'adresse complète de l'expéditeur"
-
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "afficher le message et inverser la restriction des en-têtes"
-
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "display a message"
-msgstr "afficher un message"
-
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "éditer le message brut"
-
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "effacer le caractère situé devant le curseur"
-
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "déplacer le curseur d'un caractère vers la gauche"
-
-#: keymap_alldefs.h:71
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "déplacer le curseur au début du mot"
-
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "aller au début de la ligne"
-
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "parcourir les boîtes aux lettres recevant du courrier"
-
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "compléter un nom de fichier ou un alias"
-
-#: keymap_alldefs.h:75
-msgid "complete address with query"
-msgstr "compléter une adresse grâce à une requête"
-
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "effacer le caractère situé sous le curseur"
-
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "aller à la fin de la ligne"
-
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "déplacer le curseur d'un caractère vers la droite"
-
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "déplacer le curseur à la fin du mot"
-
-#: keymap_alldefs.h:80
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "redescendre dans l'historique"
-
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "remonter dans l'historique"
-
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "effacer la fin de la ligne à partir du curseur"
-
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "effacer la fin du mot à partir du curseur"
-
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "effacer tous les caractères de la ligne"
-
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "effacer le mot situé devant le curseur"
-
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "entrer le caractère correspondant à la prochaine touche"
-
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "échanger le caractère situé sous le curseur avec le précédent"
-
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "capitaliser le mot"
-
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "convertir le mot en minuscules"
-
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "convertir le mot en majuscules"
-
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "entrer une commande muttrc"
-
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "entrer un masque de fichier"
-
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "exit this menu"
-msgstr "sortir de ce menu"
-
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "filtrer un attachement au moyen d'une commande shell"
-
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "se déplacer sur la première entrée"
-
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "modifier l'indicateur 'important' d'un message"
-
-# , c-format
-#: keymap_alldefs.h:97
-#, fuzzy
-msgid "followup to newsgroup"
-msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?"
-
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "forward to newsgroup"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "faire suivre un message avec des commentaires"
-
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "select the current entry"
-msgstr "sélectionner l'entrée courante"
-
-#: keymap_alldefs.h:101
-#, fuzzy
-msgid "get all children of the current message"
-msgstr "Vous êtes sur le premier message."
-
-#: keymap_alldefs.h:102
-#, fuzzy
-msgid "get message with Message-Id"
-msgstr "éditer le message avec ses en-têtes"
-
-#: keymap_alldefs.h:103
-#, fuzzy
-msgid "get parent of the current message"
-msgstr "Vous êtes sur le premier message."
-
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "répondre à tous les destinataires"
-
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "descendre d'1/2 page"
-
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "remonter d'1/2 page"
-
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "this screen"
-msgstr "cet écran"
-
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "aller à un numéro d'index"
-
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "aller à la dernière entrée"
-
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "répondre à la liste spécifiée"
-
-#: keymap_alldefs.h:111
-#, fuzzy
-msgid "load active file from NNTP server"
-msgstr "récupérer le courrier depuis un serveur POP"
-
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "execute a macro"
-msgstr "exécuter une macro"
-
-#: keymap_alldefs.h:113
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "composer un nouveau message"
-
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "break the thread in two"
-msgstr "casser la discussion en deux"
-
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "open a different folder"
-msgstr "ouvrir un dossier différent"
-
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "ouvrir un dossier différent en lecture seule"
-
-#: keymap_alldefs.h:117
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup"
-msgstr "ouvrir un dossier différent"
-
-#: keymap_alldefs.h:118
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-msgstr "ouvrir un dossier différent en lecture seule"
-
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "effacer un indicateur de statut d'un message"
-
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "effacer les messages correspondant à un motif"
-
-#: keymap_alldefs.h:121
-msgid "rebuild header caching databases"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:122
-#, fuzzy
-msgid "reconstruct thread containing current message"
-msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
-
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "forcer la récupération du courrier depuis un serveur IMAP"
-
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "récupérer le courrier depuis un serveur POP"
-
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "move to the first message"
-msgstr "aller au premier message"
-
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "move to the last message"
-msgstr "aller au dernier message"
-
-#: keymap_alldefs.h:127
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "afficher seulement les messages correspondant à un motif"
-
-#: keymap_alldefs.h:128
-msgid "link tagged message to the current one"
-msgstr "lier le message marqué au message courant"
-
-#: keymap_alldefs.h:129
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "aller au nouveau message suivant"
-
-#: keymap_alldefs.h:130
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "aller au message nouveau ou non lu suivant"
-
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "aller à la sous-discussion suivante"
-
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "aller à la discussion suivante"
-
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "aller au message non effacé suivant"
-
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "aller au message non lu suivant"
-
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "aller au message père dans la discussion"
-
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "aller à la discussion précédente"
-
-#: keymap_alldefs.h:137
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "aller à la sous-discussion précédente"
-
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "aller au message non effacé précédent"
-
-#: keymap_alldefs.h:139
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "aller au nouveau message précédent"
-
-#: keymap_alldefs.h:140
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "aller au message nouveau ou non lu précédent"
-
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "aller au message non lu précédent"
-
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "marquer la discussion courante comme lue"
-
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "marquer la sous-discussion courante comme lue"
-
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "mettre un indicateur d'état sur un message"
-
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "sauver les modifications de la boîte aux lettres"
-
-#: keymap_alldefs.h:146
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "marquer les messages correspondant à un motif"
-
-#: keymap_alldefs.h:147
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "récupérer les messages correspondant à un motif"
-
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "démarquer les messages correspondant à un motif"
-
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "aller au milieu de la page"
-
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "aller à l'entrée suivante"
-
-#: keymap_alldefs.h:151
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "descendre d'une ligne"
-
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "move to the next page"
-msgstr "aller à la page suivante"
-
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "aller à la fin du message"
-
-#: keymap_alldefs.h:154
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "inverser l'affichage du texte cité"
-
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "sauter le texte cité"
-
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "aller au début du message"
-
-#: keymap_alldefs.h:157
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "passer le message/l'attachement à une commande shell"
-
-# , c-format
-#: keymap_alldefs.h:158
-#, fuzzy
-msgid "post message to newsgroup"
-msgstr "Renvoyer le message à %s"
-
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "aller à l'entrée précédente"
-
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "remonter d'une ligne"
-
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "aller à la page précédente"
-
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "print the current entry"
-msgstr "imprimer l'entrée courante"
-
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:164
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "demander des adresses à un programme externe"
-
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "ajouter les nouveaux résultats de la requête aux résultats courants"
-
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "sauver les modifications de la boîte aux lettres et quitter"
-
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "rappeler un message ajourné"
-
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "effacer l'écran et réafficher"
-
-#: keymap_alldefs.h:169
-msgid "{internal}"
-msgstr "{interne}"
-
-#: keymap_alldefs.h:170
-msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "renommer la BAL courante (IMAP seulement)"
-
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "reply to a message"
-msgstr "répondre à un message"
-
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "utiliser le message courant comme modèle pour un nouveau message"
-
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "sauver le message/l'attachement dans un fichier"
-
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "rechercher une expression rationnelle"
-
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "rechercher en arrière une expression rationnelle"
-
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "search for next match"
-msgstr "rechercher la prochaine occurrence"
-
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "rechercher la prochaine occurrence dans la direction opposée"
-
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "inverser la coloration du motif de recherche"
-
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "exécuter une commande dans un sous-shell"
-
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "sort messages"
-msgstr "trier les messages"
-
-#: keymap_alldefs.h:181
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "trier les messages dans l'ordre inverse"
-
-#: keymap_alldefs.h:182
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-msgstr "démarquer les messages correspondant à un motif"
-
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "marquer l'entrée courante"
-
-#: keymap_alldefs.h:184
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "appliquer la prochaine fonction aux messages marqués"
-
-#: keymap_alldefs.h:185
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "appliquer la prochaine fonction SEULEMENT aux messages marqués"
-
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "marquer la sous-discussion courante"
-
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "marquer la discussion courante"
-
-#: keymap_alldefs.h:188
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "inverser l'indicateur 'nouveau' d'un message"
-
-#: keymap_alldefs.h:189
-#, fuzzy
-msgid "toggle view of read messages"
-msgstr "aller au message nouveau ou non lu précédent"
-
-#: keymap_alldefs.h:190
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "changer l'option de mise à jour de la boîte aux lettres"
-
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "changer entre l'affichage des BAL et celui de tous les fichiers"
-
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "aller en haut de la page"
-
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "récupérer l'entrée courante"
-
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "récupérer tous les messages de la discussion"
-
-#: keymap_alldefs.h:196
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "récupérer tous les messages de la sous-discussion"
-
-#: keymap_alldefs.h:197
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-msgstr "démarquer les messages correspondant à un motif"
-
-#: keymap_alldefs.h:198
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "afficher la version de Mutt (numéro et date)"
-
-#: keymap_alldefs.h:199
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "visualiser l'attachement en utilisant l'entrée mailcap si nécessaire"
-
-#: keymap_alldefs.h:200
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "afficher les attachements MIME"
-
-#: keymap_alldefs.h:201
-msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr "afficher le code d'une touche enfoncée"
-
-#: keymap_alldefs.h:202
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "afficher le motif de limitation actuel"
-
-#: keymap_alldefs.h:203
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "comprimer/décomprimer la discussion courante"
-
-#: keymap_alldefs.h:204
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "comprimer/décomprimer toutes les discussions"
-
-#: keymap_alldefs.h:205
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-msgstr "remonter d'1/2 page"
-
-#: keymap_alldefs.h:206
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-msgstr "descendre d'1/2 page"
-
-#: keymap_alldefs.h:207
-msgid "go down to next mailbox"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:208
-#, fuzzy
-msgid "go down to next mailbox with new mail"
-msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
-
-#: keymap_alldefs.h:209
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox"
-msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"
-
-#: keymap_alldefs.h:210
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox with new mail"
-msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
-
-#: keymap_alldefs.h:211
-#, fuzzy
-msgid "open hilighted mailbox"
-msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..."
-
-#: keymap_alldefs.h:212
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "attacher une clé publique PGP"
-
-#: keymap_alldefs.h:213
-msgid "show PGP options"
-msgstr "afficher les options PGP"
-
-#: keymap_alldefs.h:214
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "envoyer une clé publique PGP"
-
-#: keymap_alldefs.h:215
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "vérifier une clé publique PGP"
-
-#: keymap_alldefs.h:216
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "afficher le numéro d'utilisateur de la clé"
-
-#: keymap_alldefs.h:217
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr "reconnaissance pgp classique"
-
-#: keymap_alldefs.h:218
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "Accepter la chaîne construite"
-
-#: keymap_alldefs.h:219
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "Ajouter un redistributeur de courrier à la fin de la chaîne"
-
-#: keymap_alldefs.h:220
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "Insérer un redistributeur de courrier dans la chaîne"
-
-#: keymap_alldefs.h:221
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "Retirer un redistributeur de courrier de la chaîne"
-
-#: keymap_alldefs.h:222
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "Sélectionner l'élément précédent de la chaîne"
-
-#: keymap_alldefs.h:223
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "Sélectionner l'élément suivant de la chaîne"
-
-#: keymap_alldefs.h:224
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr ""
-"envoyer le message dans une chaîne de redistributeurs de courrier mixmaster"
-
-#: keymap_alldefs.h:225
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "faire une copie déchiffrée et effacer"
-
-#: keymap_alldefs.h:226
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "faire une copie déchiffrée"
-
-#: keymap_alldefs.h:227
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "effacer la (les) phrase(s) de passe de la mémoire"
-
-#: keymap_alldefs.h:228
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "extraire les clés publiques supportées"
-
-#: keymap_alldefs.h:229
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "afficher les options S/MIME"
-
-#: main.c:85
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"Pour contacter les développeurs, veuillez écrire à <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"Pour signaler un bug, veuillez utiliser l'utilitaire flea(1).\n"
-
-#: main.c:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins et autres.\n"
-"Mutt ne fournit ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE ; pour les détails tapez `mutt -"
-"vv'.\n"
-"Mutt est un logiciel libre, et vous êtes libre de le redistribuer\n"
-"sous certaines conditions ; tapez `mutt -vv' pour les détails.\n"
-
-#: main.c:96
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:105
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions."
-msgstr ""
-
-#: main.c:115
-msgid ""
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:122
-msgid ""
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:128
-msgid ""
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:145
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
-msgstr ""
-
-#: main.c:150
-#, fuzzy
-msgid ""
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"usage : mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<fich> ]\n"
-"        mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -Q <requête> [ -Q <req> ] "
-"[...]\n"
-"        mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"        mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -D\n"
-"        mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <fich> ] [ -F <fich> ] [ -H <fich> ] "
-"[ -i <fich> ] [ -s <obj> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
-"        mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -p\n"
-"        mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options :\n"
-"  -A <alias>\tdéveloppe l'alias mentionné\n"
-"  -a <fich>\tattache un fichier à ce message\n"
-"  -b <adresse>\tspécifie une adresse à mettre en copie aveugle (BCC)\n"
-"  -c <adresse>\tspécifie une adresse à mettre en copie (CC)\n"
-"  -D\t\técrit la valeur de toutes les variables sur stderr"
-
-#: main.c:162
-#, fuzzy
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr "  -d <niveau>\técrit les infos de débuggage dans ~/.muttdebug0"
-
-#: main.c:164
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
-msgstr ""
-
-#: main.c:172
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
-msgstr ""
-
-#: main.c:180
-msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
-
-#: main.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Compile Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Options de compilation :"
-
-#: main.c:486
-msgid "Built-In Defaults:"
-msgstr ""
-
-#: main.c:514
-msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:533
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Erreur d'initialisation du terminal."
-
-#: main.c:826
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?"
-
-# , c-format
-#: main.c:830
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Impossible de créer %s : %s."
-
-#: main.c:870
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n"
-
-# , c-format
-#: main.c:946
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n"
-
-#: main.c:963
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
-
-#: main.c:982
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies."
-
-#: main.c:1017
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "La boîte aux lettres est vide."
-
-#: mbox.c:136 mbox.c:285
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Lecture de %s... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:157 mbox.c:211
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "La boîte aux lettres est altérée !"
-
-#: mbox.c:578 mbox.c:815
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Erreur fatale ! La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !"
-
-#: mbox.c:629
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync : BAL modifiée, mais pas de message modifié ! (signalez ce bug)"
-
-#: mbox.c:666
-#, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Écriture des messages... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:769
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Écriture des changements..."
-
-# , c-format
-#: mbox.c:800
-#, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Erreur d'écriture ! Boîte aux lettres partielle sauvée dans %s"
-
-#: mbox.c:858
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !"
-
-#: mbox.c:913
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..."
-
-#: mbox.c:1127
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Impossible d'écrire le message"
-
-#: menu.c:417
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Aller à : "
-
-#: menu.c:424
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Numéro d'index invalide."
-
-#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
-#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
-msgid "No entries."
-msgstr "Pas d'entrées."
-
-#: menu.c:446
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Défilement vers le bas impossible."
-
-#: menu.c:463
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Défilement vers le haut impossible."
-
-#: menu.c:500
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "Vous êtes sur la première page."
+#: menu.c:500
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "Vous êtes sur la première page."
 
 #: menu.c:501
 msgid "You are on the last page."
@@ -3857,61 +2928,107 @@ msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Le marquage n'est pas supporté."
 
 # , c-format
-#: mh.c:638 mh.c:880
+#: mh.c:639 mh.c:881
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Lecture de %s... %d"
 
-#: mh.c:1152
+#: mh.c:1153
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message() : impossible de fixer l'heure du fichier"
 
-#: muttlib.c:828
+#: muttlib.c:829
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr ""
 "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ? [(o)ui, (n)on, (t)ous]"
 
-#: muttlib.c:829
+#: muttlib.c:830
 msgid "yna"
 msgstr "ont"
 
-#: muttlib.c:846
+#: muttlib.c:847
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ?"
 
-#: muttlib.c:852
+#: muttlib.c:853
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Fichier dans le répertoire : "
 
-#: muttlib.c:863
+#: muttlib.c:864
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Le fichier existe, écras(e)r, (c)oncaténer ou (a)nnuler ?"
 
-#: muttlib.c:863
+#: muttlib.c:864
 msgid "oac"
 msgstr "eca"
 
-#: muttlib.c:1182
+#: muttlib.c:1183
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Impossible de sauver le message dans la boîte aux lettres POP."
 
-#: muttlib.c:1190
+#: muttlib.c:1191
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to newsserver."
 msgstr "Impossible d'éditer le message sur le serveur POP."
 
 # , c-format
-#: muttlib.c:1200
+#: muttlib.c:1201
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Ajouter les messages à %s ?"
 
 # , c-format
-#: muttlib.c:1210
+#: muttlib.c:1211
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !"
 
+#: mutt_libesmtp.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "Le marquage n'est pas supporté."
+
+#: mutt_libesmtp.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "Erreur de traitement des données du certificat"
+
+#: mutt_libesmtp.c:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr "Erreur de traitement des données du certificat"
+
+#: mutt_libesmtp.c:205
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:210
+msgid "Using TLS"
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:222
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:228
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:234
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:248
+#, c-format
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for %s"
+msgstr "%s est un chemin POP invalide"
+
 # , c-format
 #: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
 #, c-format
@@ -3988,8 +3105,8 @@ msgstr "erreur d'E/S"
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL a échoué : %s"
 
-#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478
-#: mutt_ssl_gnutls.c:504
+#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
+#: mutt_ssl_gnutls.c:505
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Impossible d'obtenir le certificat de la machine distante"
 
@@ -4004,13 +3121,13 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
 # , c-format
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362
+#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[impossible de calculer]"
 
 # , c-format
-#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384
+#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[date invalide]"
 
@@ -4022,25 +3139,25 @@ msgstr "Le certificat du serveur n'est pas encore valide"
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Le certificat du serveur a expiré"
 
-#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594
+#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Ce certificat appartient à :"
 
-#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639
+#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Ce certificat a été émis par :"
 
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Ce certificat est valide"
 
-#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688
+#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "     de %s"
 
-#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692
+#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "      à %s"
@@ -4054,115 +3171,115 @@ msgstr "Empreinte: %s"
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Vérification du certificat SSL"
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois, (a)ccepter toujours"
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
 msgid "roa"
 msgstr "rua"
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois"
 
-#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
 msgid "ro"
 msgstr "ru"
 
-#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783
+#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Attention : le certificat n'a pas pu être sauvé"
 
-#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787
+#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certificat sauvé"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:62
+#: mutt_ssl_gnutls.c:63
 #, c-format
 msgid "gnutls_global_init: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110
+#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr "Erreur : pas de socket TLS ouverte"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:97
+#: mutt_ssl_gnutls.c:98
 #, c-format
 msgid "tls_socket_read (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:118
 #, c-format
 msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:166
+#: mutt_ssl_gnutls.c:167
 #, c-format
 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:193
+#: mutt_ssl_gnutls.c:194
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 "Tous les protocoles disponibles pour une connexion TLS/SSL sont désactivés"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:231
+#: mutt_ssl_gnutls.c:232
 #, c-format
 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:235
+#: mutt_ssl_gnutls.c:236
 #, c-format
 msgid "gnutls_handshake: %s"
 msgstr ""
 
 # , c-format
-#: mutt_ssl_gnutls.c:249
+#: mutt_ssl_gnutls.c:250
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "Connexion SSL/TLS utilisant %s (%s/%s/%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:483
+#: mutt_ssl_gnutls.c:484
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr "Erreur de vérification du certificat (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:491
+#: mutt_ssl_gnutls.c:492
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Le certificat n'est pas de type X.509"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:497
+#: mutt_ssl_gnutls.c:498
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Erreur d'initialisation des données du certificat gnutls"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:511
+#: mutt_ssl_gnutls.c:512
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr "Erreur de traitement des données du certificat"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:697
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
 #, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Empreinte SHA1 : %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:701
+#: mutt_ssl_gnutls.c:702
 #, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Empreinte MD5 : %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:707
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur n'est pas encore valide"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:711
+#: mutt_ssl_gnutls.c:713
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur a expiré"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:717
+#: mutt_ssl_gnutls.c:718
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur a été révoqué"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:722
+#: mutt_ssl_gnutls.c:723
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr "ATTENTION ! Le nom du serveur ne correspond pas au certificat"
 
@@ -4170,7 +3287,7 @@ msgstr "ATTENTION
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "ATTENTION ! Le signataire du certificat du serveur n'est pas un CA"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:731
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr "Vérification du certificat TLS/SSL"
 
@@ -4192,139 +3309,144 @@ msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Erreur de tunnel en parlant à %s : %s"
 
 # , c-format
-#: mx.c:130
+#: mx.c:132
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Nombre d'essais de verrouillage dépassé, enlever le verrou pour %s ?"
 
 # , c-format
-#: mx.c:139
+#: mx.c:141
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Impossible de verrouiller %s avec dotlock.\n"
 
-#: mx.c:222
+#: mx.c:224
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage fcntl !"
 
 # , c-format
-#: mx.c:229
+#: mx.c:231
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Attente du verrouillage fcntl... %d"
 
-#: mx.c:256
+#: mx.c:258
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage flock !"
 
 # , c-format
-#: mx.c:264
+#: mx.c:266
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Attente de la tentative de flock... %d"
 
 # , c-format
-#: mx.c:486
+#: mx.c:488
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Impossible de verrouiller %s\n"
 
 # , c-format
-#: mx.c:575
+#: mx.c:577
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lecture de %s..."
 
 # , c-format
-#: mx.c:637
+#: mx.c:639
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Écriture de %s..."
 
-#: mx.c:668
+#: mx.c:670
 #, fuzzy
 msgid "message(s) not deleted"
 msgstr "Messages non renvoyés."
 
 # , c-format
-#: mx.c:689
+#: mx.c:691
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Impossible d'ajouter au dossier : %s"
 
 # , c-format
-#: mx.c:756
+#: mx.c:758
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Déplacer les messages lus dans %s ?"
 
 # , c-format
-#: mx.c:770 mx.c:1033
+#: mx.c:772 mx.c:1034
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
 
 # , c-format
-#: mx.c:771 mx.c:1034
+#: mx.c:773 mx.c:1035
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
 
 # , c-format
-#: mx.c:790
+#: mx.c:792
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..."
 
-#: mx.c:843 mx.c:1024
+#: mx.c:845 mx.c:1025
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "La boîte aux lettres est inchangée."
 
 # , c-format
-#: mx.c:882
+#: mx.c:884
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s)."
 
 # , c-format
-#: mx.c:885 mx.c:1077
+#: mx.c:887 mx.c:1078
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d gardé(s), %d effacé(s)."
 
 # , c-format
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1011
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée"
 
-#: mx.c:1011
+#: mx.c:1013
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture !"
 
 # , c-format
-#: mx.c:1014
+#: mx.c:1015
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s"
 
-#: mx.c:1073
+#: mx.c:1074
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Boîte aux lettres vérifiée."
 
-#: mx.c:1305
+#: mx.c:1306
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Dépassement de capacité sur entier -- impossible d'allouer la mémoire."
 
-#: mx.c:1451
+#: mx.c:1452
 msgid "Support for header caching was not build in."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1459
+#: mx.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes defined."
 msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies."
 
+#: mx.h:64
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
+
 #: nntp/newsrc.c:190
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
@@ -4370,139 +3492,139 @@ msgstr "Impossible de cr
 msgid "Can't rename %s to %s"
 msgstr "Impossible de créer %s : %s."
 
-#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349
+#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Le serveur a fermé la connexion !"
 
 # , c-format
-#: nntp/nntp.c:157
+#: nntp/nntp.c:158
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting ok."
 msgstr "Connexion à %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:159
+#: nntp/nntp.c:160
 #, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
 msgstr ""
 
 # , c-format
-#: nntp/nntp.c:268
+#: nntp/nntp.c:269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "Connexion à %s fermée"
 
-#: nntp/nntp.c:381
+#: nntp/nntp.c:382
 #, c-format
 msgid "%s (tagged: %d) %d"
 msgstr ""
 
 # , c-format
-#: nntp/nntp.c:695
+#: nntp/nntp.c:696
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]"
 
-#: nntp/nntp.c:696
+#: nntp/nntp.c:697
 #, fuzzy
 msgid "Fetching headers from cache..."
 msgstr "Récupération du message..."
 
-#: nntp/nntp.c:710
+#: nntp/nntp.c:711
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "Récupération de la liste des messages..."
 
-#: nntp/nntp.c:721
+#: nntp/nntp.c:722
 #, c-format
 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
 msgstr ""
 
 # , c-format
-#: nntp/nntp.c:792
+#: nntp/nntp.c:793
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XOVER command failed: %s"
 msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n"
 
-#: nntp/nntp.c:854
+#: nntp/nntp.c:855
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
 msgstr "%s est un chemin POP invalide"
 
-#: nntp/nntp.c:898
+#: nntp/nntp.c:899
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:979
+#: nntp/nntp.c:980
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1030
+#: nntp/nntp.c:1031
 #, fuzzy
 msgid "Can't post article. No connection to news server."
 msgstr "Fermeture de la connexion au serveur POP..."
 
-#: nntp/nntp.c:1037
+#: nntp/nntp.c:1038
 #, c-format
 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
 msgstr ""
 
 # , c-format
-#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073
+#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
 msgstr "Connexion à %s fermée"
 
 # , c-format
-#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078
+#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s : %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1167
+#: nntp/nntp.c:1168
 #, fuzzy
 msgid "Quitting newsgroup..."
 msgstr "Récupération des espaces de noms..."
 
-#: nntp/nntp.c:1174
+#: nntp/nntp.c:1175
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557
+#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Recherche de nouveaux messages..."
 
-#: nntp/nntp.c:1340
+#: nntp/nntp.c:1341
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr "Recherche de nouveaux messages..."
 
-#: nntp/nntp.c:1354
+#: nntp/nntp.c:1355
 msgid "Adding new newsgroups..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433
+#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
 #, fuzzy
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "Connexion..."
 
-#: nntp/nntp.c:1393
+#: nntp/nntp.c:1394
 #, c-format
 msgid "Loading list from cache... %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1419
+#: nntp/nntp.c:1420
 #, c-format
 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1468
+#: nntp/nntp.c:1469
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
 
-#: nntp/nntp.c:1520
+#: nntp/nntp.c:1521
 #, c-format
 msgid "Server %s does not support this operation!"
 msgstr ""
@@ -4551,57 +3673,57 @@ msgstr "Il n'y a plus de texte cit
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité."
 
-#: parse.c:587
+#: parse.c:580
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "le message multipart n'a pas de paramètre boundary !"
 
 # , c-format
-#: pattern.c:253
+#: pattern.c:255
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Erreur dans l'expression : %s"
 
-#: pattern.c:258
+#: pattern.c:260
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "erreur dans l'expression"
 
 # , c-format
-#: pattern.c:374
+#: pattern.c:375
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Quantième invalide : %s"
 
 # , c-format
-#: pattern.c:386
+#: pattern.c:387
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Mois invalide : %s"
 
 # , c-format
-#: pattern.c:529
+#: pattern.c:530
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Date relative invalide : %s"
 
-#: pattern.c:542
+#: pattern.c:543
 msgid "error in expression"
 msgstr "erreur dans l'expression"
 
 # , c-format
-#: pattern.c:733 pattern.c:838
+#: pattern.c:734 pattern.c:838
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "erreur dans le motif à : %s"
 
 # , c-format
-#: pattern.c:782
+#: pattern.c:783
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c : commande invalide"
 
 # , c-format
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c : non supporté dans ce mode"
@@ -4651,19 +3773,19 @@ msgstr "D
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Recherche interrompue."
 
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:92
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Entrez la phrase de passe PGP :"
 
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:106
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Phrase de passe PGP oubliée."
 
-#: pgp.c:340
+#: pgp.c:342
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus PGP ! --]\n"
 
-#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801
+#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4671,24 +3793,24 @@ msgstr ""
 "[-- Fin de sortie PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:393 pgp.c:930
+#: pgp.c:395 pgp.c:932
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Impossible de déchiffrer le message PGP"
 
-#: pgp.c:437
+#: pgp.c:439
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message."
 msgstr "Impossible de déchiffrer le message PGP"
 
-#: pgp.c:439 pgp.c:928
+#: pgp.c:441 pgp.c:930
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "Message PGP déchiffré avec succès."
 
-#: pgp.c:708
+#: pgp.c:710
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Erreur interne. Veuillez avertir <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:769
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4696,421 +3818,503 @@ msgstr ""
 "[-- Erreur : impossible de créer un sous-processus PGP ! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:809 postpone.c:556
+#: pgp.c:811 postpone.c:555
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Le déchiffrage a échoué."
 
-#: pgp.c:978
+#: pgp.c:980
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus PGP !"
 
-#: pgp.c:1400
+#: pgp.c:1402
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Impossible d'invoquer PGP"
 
-#: pgp.c:1501
+#: pgp.c:1503
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, %s, en clai(r) ? "
 
-#: pgp.c:1502
+#: pgp.c:1504
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1502
+#: pgp.c:1504
 msgid "(i)nline"
 msgstr "en l(i)gne"
 
-#: pgp.c:1504
+#: pgp.c:1506
 msgid "esabifc"
 msgstr "csedior"
 
-#: pgpinvoke.c:299
+#: pgpinvoke.c:301
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Récupération de la clé PGP..."
 
-#: pgpkey.c:465
+#: pgpkey.c:467
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr ""
 "Toutes les clés correspondantes sont expirées, annulées, ou désactivées."
 
-#: pgpkey.c:508
+#: pgpkey.c:510
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "Clés PGP correspondant à <%s>."
 
-#: pgpkey.c:510
+#: pgpkey.c:512
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "Clés PGP correspondant à \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717
+#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Impossible d'ouvrir /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:697
+#: pgpkey.c:699
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Veuillez entrer l'ID de la clé : "
 
-#: pgpkey.c:725
+#: pgpkey.c:727
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "Appel de pgp..."
 
 # , c-format
-#: pgpkey.c:750
+#: pgpkey.c:752
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Clé PGP %s."
 
-#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192
+#: pop/pop_auth.c:78
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Authentification (SASL)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:185
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Authentification (APOP)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:213
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "L'authentification APOP a échoué."
+
+#: pop/pop_auth.c:245
+#, c-format
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "La commande USER n'est pas supportée par le serveur."
+
+#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "La commande TOP n'est pas supportée par le serveur."
 
-#: pop/pop.c:109
+#: pop/pop.c:110
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Impossible d'écrire l'en-tête dans le fichier temporaire !"
 
-#: pop/pop.c:115
+#: pop/pop.c:116
 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194
+#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "La commande UIDL n'est pas supportée par le serveur."
 
-#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538
+#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s est un chemin POP invalide"
 
-#: pop/pop.c:268
+#: pop/pop.c:269
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Récupération de la liste des messages..."
 
-#: pop/pop.c:397
+#: pop/pop.c:398
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Impossible d'écrire le message dans le fichier temporaire !"
 
-#: pop/pop.c:523
+#: pop/pop.c:524
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Le serveur POP n'est pas défini."
 
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:583
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Aucun nouveau message dans la boîte aux lettres POP."
 
-#: pop/pop.c:591
+#: pop/pop.c:592
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Effacer les messages sur le serveur ?"
 
 # , c-format
-#: pop/pop.c:593
+#: pop/pop.c:594
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Lecture de nouveaux messages (%d octets)..."
 
-#: pop/pop.c:629
+#: pop/pop.c:630
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Erreur à l'écriture de la boîte aux lettres !"
 
 # , c-format
-#: pop/pop.c:634
+#: pop/pop.c:635
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d messages lus sur %d]"
 
-#: pop/pop_auth.c:78
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Authentification (SASL)..."
-
-#: pop/pop_auth.c:185
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Authentification (APOP)..."
-
-#: pop/pop_auth.c:213
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "L'authentification APOP a échoué."
-
-#: pop/pop_auth.c:245
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "La commande USER n'est pas supportée par le serveur."
-
-#: pop/pop_lib.c:190
+#: pop/pop_lib.c:187
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Impossible de laisser les messages sur le serveur."
 
 # , c-format
-#: pop/pop_lib.c:218
+#: pop/pop_lib.c:215
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Erreur de connexion au serveur : %s"
 
-#: pop/pop_lib.c:363
+#: pop/pop_lib.c:360
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Fermeture de la connexion au serveur POP..."
 
 # , c-format
-#: pop/pop_lib.c:523
+#: pop/pop_lib.c:520
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Vérification des index des messages..."
 
-#: pop/pop_lib.c:545
+#: pop/pop_lib.c:542
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Connexion perdue. Se reconnecter au serveur POP ?"
 
-#: postpone.c:170
+#: postpone.c:172
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Messages ajournés"
 
-#: postpone.c:248 postpone.c:257
+#: postpone.c:250 postpone.c:259
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Pas de message ajourné."
 
-#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "En-tête PGP illégal"
 
-#: postpone.c:470
+#: postpone.c:469
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "En-tête S/MIME illégal"
 
-#: postpone.c:545
+#: postpone.c:544
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Déchiffrage du message..."
 
-#: query.c:45
+#: query.c:46
 msgid "New Query"
 msgstr "Nouvelle requête"
 
-#: query.c:46
+#: query.c:47
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Créer un alias"
 
-#: query.c:47
+#: query.c:48
 msgid "Search"
 msgstr "Rechercher"
 
-#: query.c:94
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Attente de la réponse..."
 
-#: query.c:214 query.c:240
+#: query.c:215 query.c:241
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Commande de requête non définie."
 
-#: query.c:266
+#: query.c:267
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Requête"
 
-#: query.c:279 query.c:300
+#: query.c:280 query.c:301
 msgid "Query: "
 msgstr "Requête : "
 
 # , c-format
-#: query.c:285 query.c:307
+#: query.c:286 query.c:308
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Requête '%s'"
 
-#: recvattach.c:58
+#: recvattach.c:60
 msgid "Pipe"
 msgstr "Pipe"
 
-#: recvattach.c:59
+#: recvattach.c:61
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimer"
 
-#: recvattach.c:424
+#: recvattach.c:426
 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:479
+#: recvattach.c:481
 msgid "Saving..."
 msgstr "On sauve..."
 
-#: recvattach.c:484 recvattach.c:564
+#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Attachement sauvé."
 
 # , c-format
-#: recvattach.c:575
+#: recvattach.c:577
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ATTENTION ! Vous allez écraser %s, continuer ?"
 
-#: recvattach.c:591
+#: recvattach.c:593
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Attachement filtré."
 
-#: recvattach.c:652
+#: recvattach.c:654
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrer avec : "
 
-#: recvattach.c:652
+#: recvattach.c:654
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Passer à la commande : "
 
 # , c-format
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:683
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Je ne sais pas comment imprimer %s attachements !"
 
-#: recvattach.c:746
+#: recvattach.c:748
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Imprimer l(es) attachement(s) marqué(s) ?"
 
-#: recvattach.c:746
+#: recvattach.c:748
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Imprimer l'attachement ?"
 
-#: recvattach.c:974
+#: recvattach.c:976
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Impossible de déchiffrer le message chiffré !"
 
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:989
 msgid "Attachments"
 msgstr "Attachements"
 
-#: recvattach.c:1023
+#: recvattach.c:1025
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Il n'y a pas de sous-parties à montrer !"
 
-#: recvattach.c:1089
+#: recvattach.c:1091
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Impossible d'effacer l'attachement depuis le serveur POP."
 
-#: recvattach.c:1098
+#: recvattach.c:1100
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from newsserver."
 msgstr "Impossible d'effacer l'attachement depuis le serveur POP."
 
-#: recvattach.c:1107
+#: recvattach.c:1109
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "L'effacement d'attachements des messages chiffrés n'est pas supporté."
 
-#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135
+#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Seul l'effacement d'attachements multipart est supporté."
 
-#: recvcmd.c:42
+#: recvcmd.c:44
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Vous ne pouvez renvoyer que des parties message/rfc822."
 
-#: recvcmd.c:204
+#: recvcmd.c:206
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Erreur en renvoyant le message !"
 
-#: recvcmd.c:205
+#: recvcmd.c:207
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "Erreur en renvoyant les messages !"
 
-#: recvcmd.c:395
+#: recvcmd.c:397
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s."
 
-#: recvcmd.c:424
+#: recvcmd.c:426
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "Faire suivre sous forme d'attachements ?"
 
-#: recvcmd.c:438
+#: recvcmd.c:440
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 "Impossible de décoder tous les attachements marqués. Faire suivre les "
 "autres ?"
 
-#: recvcmd.c:557
+#: recvcmd.c:559
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Faire suivre en MIME encapsulé ?"
 
 # , c-format
-#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814
+#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Impossible de créer %s."
 
-#: recvcmd.c:682
+#: recvcmd.c:684
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Aucun message marqué n'a pu être trouvé."
 
-#: recvcmd.c:711 send.c:771
+#: recvcmd.c:713 send.c:764
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Pas de liste de diffusion trouvée !"
 
-#: recvcmd.c:792
+#: recvcmd.c:794
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Impossible de décoder ts les attachements marqués. MIME-encapsuler les "
 "autres ?"
 
-#: remailer.c:460
+#: regex.c:1016
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1017
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "rechercher une expression rationnelle"
+
+# , c-format
+#: regex.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Date relative invalide : %s"
+
+#: regex.c:1020
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1021
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1022
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1023
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1024
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1025
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: regex.c:1026
+#, fuzzy
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Invalide    "
+
+# , c-format
+#: regex.c:1027
+#, fuzzy
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Invalide    "
+
+#: regex.c:1028
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "rechercher une expression rationnelle"
+
+#: regex.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "rechercher une expression rationnelle"
+
+#: regex.c:1031
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1032
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:5372
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "rechercher une expression rationnelle"
+
+#: remailer.c:462
 msgid "Append"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: remailer.c:461
+#: remailer.c:463
 msgid "Insert"
 msgstr "Insérer"
 
-#: remailer.c:462
+#: remailer.c:464
 msgid "Delete"
 msgstr "Retirer"
 
-#: remailer.c:464
+#: remailer.c:466
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:491
+#: remailer.c:493
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Impossible d'obtenir le type2.list du mixmaster !"
 
-#: remailer.c:517
+#: remailer.c:519
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Sélectionner une chaîne de redistributeurs de courrier."
 
-#: remailer.c:573
+#: remailer.c:575
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Erreur : %s ne peut pas être utilisé comme redistributeur final."
 
-#: remailer.c:601
+#: remailer.c:603
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Les chaînes mixmaster sont limitées à %d éléments."
 
-#: remailer.c:622
+#: remailer.c:624
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "La chaîne de redistributeurs de courrier est déjà vide."
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:634
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Le premier élément de la chaîne est déjà sélectionné."
 
-#: remailer.c:642
+#: remailer.c:644
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Le dernier élément de la chaîne est déjà sélectionné."
 
-#: remailer.c:678
+#: remailer.c:680
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Le mixmaster n'accepte pas les en-têtes Cc et Bcc."
 
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:703
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "Donnez une valeur correcte à hostname quand vous utilisez le mixmaster !"
 
 # , c-format
-#: remailer.c:733
+#: remailer.c:735
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d.\n"
 
-#: remailer.c:736
+#: remailer.c:738
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Erreur en envoyant le message."
 
@@ -5150,156 +4354,180 @@ msgstr "Pas de sujet, abandonner ?"
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Pas de sujet, abandon."
 
-#: send.c:494
+#: send.c:492
 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
 
 # , c-format
-#: send.c:533
+#: send.c:529
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Répondre à %s%s ?"
 
 # , c-format
-#: send.c:564
+#: send.c:559
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?"
 
-#: send.c:740
+#: send.c:733
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Pas de messages marqués visibles !"
 
-#: send.c:798
+#: send.c:791
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Inclure le message dans la réponse ?"
 
-#: send.c:802
+#: send.c:795
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Inclusion du message cité..."
 
-#: send.c:809
+#: send.c:802
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Tous les messages demandés n'ont pas pu être inclus !"
 
-#: send.c:825
+#: send.c:818
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Faire suivre sous forme d'attachement ?"
 
-#: send.c:828
+#: send.c:821
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Préparation du message à faire suivre..."
 
-#: send.c:1133
+#: send.c:1123
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Rappeler un message ajourné ?"
 
-#: send.c:1447
+#: send.c:1437
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Éditer le message à faire suivre ?"
 
-#: send.c:1481
+#: send.c:1471
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Message non modifié. Abandonner ?"
 
-#: send.c:1482
+#: send.c:1472
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Message non modifié. Abandon."
 
-#: send.c:1523
+#: send.c:1513
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted."
 msgstr "Attachement sauvé."
 
-#: send.c:1557
+#: send.c:1547
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Message ajourné."
 
-#: send.c:1568
+#: send.c:1558
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Aucun destinataire spécifié !"
 
-#: send.c:1573
+#: send.c:1563
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Aucun destinataire spécifié."
 
-#: send.c:1591
+#: send.c:1581
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Pas d'objet, abandonner l'envoi ?"
 
-#: send.c:1594 send.c:1600
+#: send.c:1584 send.c:1590
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Pas d'objet spécifié."
 
-#: send.c:1606
+#: send.c:1596
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified."
 msgstr "Pas d'objet spécifié."
 
-#: send.c:1618
+#: send.c:1608
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1621
+#: send.c:1611
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1681
+#: send.c:1671
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Envoi du message..."
 
-#: send.c:1805
+#: send.c:1795
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
 
-#: send.c:1811
+#: send.c:1801
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Envoi en tâche de fond."
 
-#: send.c:1813
+#: send.c:1803
 msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1814 send.c:1816
+#: send.c:1804 send.c:1806
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Message envoyé."
 
-#: sendlib.c:394
+#: sendlib.c:382
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Pas de paramètre boundary trouvé !  [signalez cette erreur]"
 
 # , c-format
-#: sendlib.c:422
+#: sendlib.c:410
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s n'existe plus !"
 
 # , c-format
-#: sendlib.c:826
+#: sendlib.c:814
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s n'est pas un fichier ordinaire."
 
 # , c-format
-#: sendlib.c:993
+#: sendlib.c:976
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
 
 # , c-format
-#: sendlib.c:2063
+#: sendlib.c:2043
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2069
+#: sendlib.c:2049
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Sortie du processus de livraison"
 
-#: sendlib.c:2293
-#, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr "Mauvais IDN %s lors de la préparation du resent-from."
+#: sendlib.c:2273
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr "Mauvais IDN %s lors de la préparation du resent-from."
+
+#: sidebar.c:356
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
+
+#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
+#, fuzzy
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "Vous êtes sur la dernière page."
+
+#: sidebar.c:440
+#, fuzzy
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
+
+#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "Vous êtes sur la première page."
+
+#: sidebar.c:457
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
 
 # , c-format
 #: signal.c:36
@@ -5319,107 +4547,107 @@ msgstr "Erreur %s... On quitte.\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Signal %d... On quitte.\n"
 
-#: smime.c:110
+#: smime.c:120
 #, fuzzy
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Entrez la phrase de passe SMIME :"
 
-#: smime.c:311
+#: smime.c:321
 msgid "Trusted   "
 msgstr "De confiance"
 
-#: smime.c:314
+#: smime.c:324
 msgid "Verified  "
 msgstr "Vérifiée    "
 
-#: smime.c:317
+#: smime.c:327
 msgid "Unverified"
 msgstr "Non vérifiée"
 
-#: smime.c:320
+#: smime.c:330
 msgid "Expired   "
 msgstr "Expirée     "
 
-#: smime.c:323
+#: smime.c:333
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Révoquée    "
 
 # , c-format
-#: smime.c:326
+#: smime.c:336
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Invalide    "
 
-#: smime.c:329
+#: smime.c:339
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Inconnue    "
 
 # , c-format
-#: smime.c:361
+#: smime.c:371
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Entrez keyID : "
 
-#: smime.c:383
+#: smime.c:393
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "Certificats S/MIME correspondant à \"%s\"."
 
-#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609
+#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "L'ID %s n'est pas vérifié. Voulez-vous l'utiliser pour %s ?"
 
 # , c-format
-#: smime.c:537 smime.c:598
+#: smime.c:547 smime.c:608
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "Utiliser l'ID %s (pas de confiance !) pour %s ?"
 
 # , c-format
-#: smime.c:540 smime.c:600
+#: smime.c:550 smime.c:610
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "Utiliser l'ID %s pour %s ?"
 
-#: smime.c:617
+#: smime.c:627
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 "Att.: vous n'avez pas encore décidé de faire confiance à l'ID %s. (touche)"
 
-#: smime.c:769
+#: smime.c:779
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Pas de certificat (valide) trouvé pour %s."
 
-#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
+#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Erreur : impossible de créer le sous-processus OpenSSL !"
 
-#: smime.c:1156
+#: smime.c:1166
 msgid "no certfile"
 msgstr "pas de certfile"
 
-#: smime.c:1159
+#: smime.c:1169
 msgid "no mbox"
 msgstr "pas de BAL"
 
-#: smime.c:1299
+#: smime.c:1309
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "Pas de sortie pour OpenSSL.."
 
-#: smime.c:1337
+#: smime.c:1347
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Attention : le certificat intermédiaire n'a pas été trouvé."
 
-#: smime.c:1378
+#: smime.c:1388
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus OpenSSL !"
 
-#: smime.c:1415
+#: smime.c:1425
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Pas de sortie pour OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1579 smime.c:1703
+#: smime.c:1589 smime.c:1713
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -5427,19 +4655,19 @@ msgstr ""
 "[-- Fin de sortie OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1665 smime.c:1677
+#: smime.c:1675 smime.c:1687
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus OpenSSL ! --]\n"
 
-#: smime.c:1707
+#: smime.c:1717
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1710
+#: smime.c:1720
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1768
+#: smime.c:1778
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -5447,7 +4675,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME. --]\n"
 
-#: smime.c:1770
+#: smime.c:1780
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -5455,58 +4683,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin des données signées avec S/MIME. --]\n"
 
-#: smime.c:1878
+#: smime.c:1888
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(c)hiffr S/MIME, (s)ign, ch. (a)vec, s. (e)n tant que, les (d)eux, clai(r) ? "
 
-#: smime.c:1879
+#: smime.c:1889
 msgid "eswabfc"
 msgstr "csaedor"
 
-#: smime.c:1892
+#: smime.c:1902
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1894
+#: smime.c:1904
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1896
+#: smime.c:1906
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1897
+#: smime.c:1907
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1908
+#: smime.c:1918
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1909
+#: smime.c:1919
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1923
+#: smime.c:1933
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1924
+#: smime.c:1934
 msgid "895"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1951
+#: smime.c:1961
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 "Impossible de signer : pas de clé spécifiée. Utilisez « Signer en tant que »."
 
-#: sort.c:282
+#: sort.c:276
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Tri de la boîte aux lettres..."
 
-#: sort.c:314
+#: sort.c:308
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Fonction de tri non trouvée ! [signalez ce bug]"
 
@@ -5527,12 +4755,687 @@ msgstr "Le message p
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Le message père n'est pas disponible."
 
-#: lib/exit.c:15
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n"
-"(please report this error to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "null operation"
+#~ msgstr "opération nulle"
+
+#~ msgid "end of conditional execution (noop)"
+#~ msgstr "fin d'exécution conditionnelle (noop)"
+
+#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+#~ msgstr ""
+#~ "forcer la visualisation d'un attachment en utilisant le fichier mailcap"
+
+#~ msgid "view attachment as text"
+#~ msgstr "visualiser un attachment en tant que texte"
+
+#~ msgid "Toggle display of subparts"
+#~ msgstr "Inverser l'affichage des sous-parties"
+
+#~ msgid "move to the bottom of the page"
+#~ msgstr "se déplacer en bas de la page"
+
+#~ msgid "remail a message to another user"
+#~ msgstr "renvoyer un message à un autre utilisateur"
+
+#~ msgid "select a new file in this directory"
+#~ msgstr "sélectionner un nouveau fichier dans ce répertoire"
+
+#~ msgid "view file"
+#~ msgstr "visualiser le fichier"
+
+#~ msgid "display the currently selected file's name"
+#~ msgstr "afficher le nom du fichier sélectionné actuellement"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "s'abonner à la BAL courante (IMAP seulement)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "se désabonner de la BAL courante (IMAP seulement)"
+
+#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+#~ msgstr ""
+#~ "changer entre voir toutes les BAL/voir les BAL abonnées (IMAP seulement)"
+
+#~ msgid "list mailboxes with new mail"
+#~ msgstr "lister les BAL ayant de nouveaux messages"
+
+#~ msgid "change directories"
+#~ msgstr "changer de répertoires"
+
+#~ msgid "check mailboxes for new mail"
+#~ msgstr "vérifier la présence de nouveaux messages dans les BAL"
+
+#~ msgid "attach a file(s) to this message"
+#~ msgstr "attacher un fichier à ce message"
+
+#~ msgid "attach message(s) to this message"
+#~ msgstr "attacher un message à ce message"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+#~ msgstr "attacher un message à ce message"
+
+#~ msgid "edit the BCC list"
+#~ msgstr "éditer la liste BCC"
+
+#~ msgid "edit the CC list"
+#~ msgstr "éditer la liste CC"
+
+#~ msgid "edit attachment description"
+#~ msgstr "éditer la description de l'attachement"
+
+#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
+#~ msgstr "éditer le transfer-encoding de l'attachement"
+
+#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+#~ msgstr ""
+#~ "entrer le nom d'un fichier dans lequel sauver une copie de ce message"
+
+#~ msgid "edit the file to be attached"
+#~ msgstr "éditer le fichier à attacher"
+
+#~ msgid "edit the from field"
+#~ msgstr "éditer le champ from"
+
+#~ msgid "edit the message with headers"
+#~ msgstr "éditer le message avec ses en-têtes"
+
+#~ msgid "edit the message"
+#~ msgstr "éditer le message"
+
+#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "éditer l'attachement en utilisant l'entrée mailcap"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the newsgroups list"
+#~ msgstr "éditer la liste CC"
+
+#~ msgid "edit the Reply-To field"
+#~ msgstr "éditer le champ Reply-To"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the Followup-To field"
+#~ msgstr "éditer le champ Reply-To"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
+#~ msgstr "éditer le champ Reply-To"
+
+#~ msgid "edit the subject of this message"
+#~ msgstr "éditer l'objet de ce message"
+
+#~ msgid "edit the TO list"
+#~ msgstr "éditer la liste TO"
+
+#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "créer une nouvelle BAL (IMAP seulement)"
+
+#~ msgid "edit attachment content type"
+#~ msgstr "éditer le content-type de l'attachement"
+
+#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
+#~ msgstr "obtenir une copie temporaire d'un attachement"
+
+#~ msgid "run ispell on the message"
+#~ msgstr "lancer ispell sur le message"
+
+#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "composer un nouvel attachement en utilisant l'entrée mailcap"
+
+#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
+#~ msgstr "inverser le recodage de cet attachement"
+
+#~ msgid "save this message to send later"
+#~ msgstr "sauvegarder ce message pour l'envoyer plus tard"
+
+#~ msgid "rename/move an attached file"
+#~ msgstr "renommer/déplacer un fichier attaché"
+
+#~ msgid "send the message"
+#~ msgstr "envoyer le message"
+
+#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+#~ msgstr "changer la disposition (en ligne/attachement)"
+
+#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+#~ msgstr "changer l'option de suppression de fichier après envoi"
+
+#~ msgid "update an attachment's encoding info"
+#~ msgstr "mettre à jour les informations de codage d'un attachement"
+
+#~ msgid "write the message to a folder"
+#~ msgstr "écrire le message dans un dossier"
+
+#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
+#~ msgstr "copier un message dans un fichier ou une BAL"
+
+#~ msgid "create an alias from a message sender"
+#~ msgstr "créer un alias à partir de l'expéditeur d'un message"
+
+#~ msgid "move entry to bottom of screen"
+#~ msgstr "déplacer l'entrée au bas de l'écran"
+
+#~ msgid "move entry to middle of screen"
+#~ msgstr "déplacer l'entrée au milieu de l'écran"
+
+#~ msgid "move entry to top of screen"
+#~ msgstr "déplacer l'entrée en haut de l'écran"
+
+#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
+#~ msgstr "faire une copie décodée (text/plain)"
+
+#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+#~ msgstr "faire une copie décodée (text/plain) et effacer"
+
+#~ msgid "delete the current entry"
+#~ msgstr "effacer l'entrée courante"
+
+#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "supprimer la BAL courante (IMAP seulement)"
+
+#~ msgid "delete all messages in subthread"
+#~ msgstr "effacer tous les messages dans la sous-discussion"
+
+#~ msgid "delete all messages in thread"
+#~ msgstr "effacer tous les messages dans la discussion"
+
+#~ msgid "display full address of sender"
+#~ msgstr "afficher l'adresse complète de l'expéditeur"
+
+#~ msgid "display message and toggle header weeding"
+#~ msgstr "afficher le message et inverser la restriction des en-têtes"
+
+#~ msgid "display a message"
+#~ msgstr "afficher un message"
+
+#~ msgid "edit the raw message"
+#~ msgstr "éditer le message brut"
+
+#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
+#~ msgstr "effacer le caractère situé devant le curseur"
+
+#~ msgid "move the cursor one character to the left"
+#~ msgstr "déplacer le curseur d'un caractère vers la gauche"
+
+#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+#~ msgstr "déplacer le curseur au début du mot"
+
+#~ msgid "jump to the beginning of the line"
+#~ msgstr "aller au début de la ligne"
+
+#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
+#~ msgstr "parcourir les boîtes aux lettres recevant du courrier"
+
+#~ msgid "complete filename or alias"
+#~ msgstr "compléter un nom de fichier ou un alias"
+
+#~ msgid "complete address with query"
+#~ msgstr "compléter une adresse grâce à une requête"
+
+#~ msgid "delete the char under the cursor"
+#~ msgstr "effacer le caractère situé sous le curseur"
+
+#~ msgid "jump to the end of the line"
+#~ msgstr "aller à la fin de la ligne"
+
+#~ msgid "move the cursor one character to the right"
+#~ msgstr "déplacer le curseur d'un caractère vers la droite"
+
+#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "déplacer le curseur à la fin du mot"
+
+#~ msgid "scroll down through the history list"
+#~ msgstr "redescendre dans l'historique"
+
+#~ msgid "scroll up through the history list"
+#~ msgstr "remonter dans l'historique"
+
+#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
+#~ msgstr "effacer la fin de la ligne à partir du curseur"
+
+#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "effacer la fin du mot à partir du curseur"
+
+#~ msgid "delete all chars on the line"
+#~ msgstr "effacer tous les caractères de la ligne"
+
+#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
+#~ msgstr "effacer le mot situé devant le curseur"
+
+#~ msgid "quote the next typed key"
+#~ msgstr "entrer le caractère correspondant à la prochaine touche"
+
+#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
+#~ msgstr "échanger le caractère situé sous le curseur avec le précédent"
+
+#~ msgid "capitalize the word"
+#~ msgstr "capitaliser le mot"
+
+#~ msgid "convert the word to lower case"
+#~ msgstr "convertir le mot en minuscules"
+
+#~ msgid "convert the word to upper case"
+#~ msgstr "convertir le mot en majuscules"
+
+#~ msgid "enter a muttrc command"
+#~ msgstr "entrer une commande muttrc"
+
+#~ msgid "enter a file mask"
+#~ msgstr "entrer un masque de fichier"
+
+#~ msgid "exit this menu"
+#~ msgstr "sortir de ce menu"
+
+#~ msgid "filter attachment through a shell command"
+#~ msgstr "filtrer un attachement au moyen d'une commande shell"
+
+#~ msgid "move to the first entry"
+#~ msgstr "se déplacer sur la première entrée"
+
+#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
+#~ msgstr "modifier l'indicateur 'important' d'un message"
+
+# , c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "followup to newsgroup"
+#~ msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?"
+
+#~ msgid "forward a message with comments"
+#~ msgstr "faire suivre un message avec des commentaires"
+
+#~ msgid "select the current entry"
+#~ msgstr "sélectionner l'entrée courante"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get all children of the current message"
+#~ msgstr "Vous êtes sur le premier message."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get message with Message-Id"
+#~ msgstr "éditer le message avec ses en-têtes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get parent of the current message"
+#~ msgstr "Vous êtes sur le premier message."
+
+#~ msgid "reply to all recipients"
+#~ msgstr "répondre à tous les destinataires"
+
+#~ msgid "scroll down 1/2 page"
+#~ msgstr "descendre d'1/2 page"
+
+#~ msgid "scroll up 1/2 page"
+#~ msgstr "remonter d'1/2 page"
+
+#~ msgid "this screen"
+#~ msgstr "cet écran"
+
+#~ msgid "jump to an index number"
+#~ msgstr "aller à un numéro d'index"
+
+#~ msgid "move to the last entry"
+#~ msgstr "aller à la dernière entrée"
+
+#~ msgid "reply to specified mailing list"
+#~ msgstr "répondre à la liste spécifiée"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "load active file from NNTP server"
+#~ msgstr "récupérer le courrier depuis un serveur POP"
+
+#~ msgid "execute a macro"
+#~ msgstr "exécuter une macro"
+
+#~ msgid "compose a new mail message"
+#~ msgstr "composer un nouveau message"
+
+#~ msgid "break the thread in two"
+#~ msgstr "casser la discussion en deux"
+
+#~ msgid "open a different folder"
+#~ msgstr "ouvrir un dossier différent"
+
+#~ msgid "open a different folder in read only mode"
+#~ msgstr "ouvrir un dossier différent en lecture seule"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open a different newsgroup"
+#~ msgstr "ouvrir un dossier différent"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+#~ msgstr "ouvrir un dossier différent en lecture seule"
+
+#~ msgid "clear a status flag from a message"
+#~ msgstr "effacer un indicateur de statut d'un message"
+
+#~ msgid "delete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "effacer les messages correspondant à un motif"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
+#~ msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
+
+#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+#~ msgstr "forcer la récupération du courrier depuis un serveur IMAP"
+
+#~ msgid "retrieve mail from POP server"
+#~ msgstr "récupérer le courrier depuis un serveur POP"
+
+#~ msgid "move to the first message"
+#~ msgstr "aller au premier message"
+
+#~ msgid "move to the last message"
+#~ msgstr "aller au dernier message"
+
+#~ msgid "show only messages matching a pattern"
+#~ msgstr "afficher seulement les messages correspondant à un motif"
+
+#~ msgid "link tagged message to the current one"
+#~ msgstr "lier le message marqué au message courant"
+
+#~ msgid "jump to the next new message"
+#~ msgstr "aller au nouveau message suivant"
+
+#~ msgid "jump to the next new or unread message"
+#~ msgstr "aller au message nouveau ou non lu suivant"
+
+#~ msgid "jump to the next subthread"
+#~ msgstr "aller à la sous-discussion suivante"
+
+#~ msgid "jump to the next thread"
+#~ msgstr "aller à la discussion suivante"
+
+#~ msgid "move to the next undeleted message"
+#~ msgstr "aller au message non effacé suivant"
+
+#~ msgid "jump to the next unread message"
+#~ msgstr "aller au message non lu suivant"
+
+#~ msgid "jump to parent message in thread"
+#~ msgstr "aller au message père dans la discussion"
+
+#~ msgid "jump to previous thread"
+#~ msgstr "aller à la discussion précédente"
+
+#~ msgid "jump to previous subthread"
+#~ msgstr "aller à la sous-discussion précédente"
+
+#~ msgid "move to the previous undeleted message"
+#~ msgstr "aller au message non effacé précédent"
+
+#~ msgid "jump to the previous new message"
+#~ msgstr "aller au nouveau message précédent"
+
+#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
+#~ msgstr "aller au message nouveau ou non lu précédent"
+
+#~ msgid "jump to the previous unread message"
+#~ msgstr "aller au message non lu précédent"
+
+#~ msgid "mark the current thread as read"
+#~ msgstr "marquer la discussion courante comme lue"
+
+#~ msgid "mark the current subthread as read"
+#~ msgstr "marquer la sous-discussion courante comme lue"
+
+#~ msgid "set a status flag on a message"
+#~ msgstr "mettre un indicateur d'état sur un message"
+
+#~ msgid "save changes to mailbox"
+#~ msgstr "sauver les modifications de la boîte aux lettres"
+
+#~ msgid "tag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "marquer les messages correspondant à un motif"
+
+#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "récupérer les messages correspondant à un motif"
+
+#~ msgid "untag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "démarquer les messages correspondant à un motif"
+
+#~ msgid "move to the middle of the page"
+#~ msgstr "aller au milieu de la page"
+
+#~ msgid "move to the next entry"
+#~ msgstr "aller à l'entrée suivante"
+
+#~ msgid "scroll down one line"
+#~ msgstr "descendre d'une ligne"
+
+#~ msgid "move to the next page"
+#~ msgstr "aller à la page suivante"
+
+#~ msgid "jump to the bottom of the message"
+#~ msgstr "aller à la fin du message"
+
+#~ msgid "toggle display of quoted text"
+#~ msgstr "inverser l'affichage du texte cité"
+
+#~ msgid "skip beyond quoted text"
+#~ msgstr "sauter le texte cité"
+
+#~ msgid "jump to the top of the message"
+#~ msgstr "aller au début du message"
+
+#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+#~ msgstr "passer le message/l'attachement à une commande shell"
+
+# , c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "post message to newsgroup"
+#~ msgstr "Renvoyer le message à %s"
+
+#~ msgid "move to the previous entry"
+#~ msgstr "aller à l'entrée précédente"
+
+#~ msgid "scroll up one line"
+#~ msgstr "remonter d'une ligne"
+
+#~ msgid "move to the previous page"
+#~ msgstr "aller à la page précédente"
+
+#~ msgid "print the current entry"
+#~ msgstr "imprimer l'entrée courante"
+
+#~ msgid "query external program for addresses"
+#~ msgstr "demander des adresses à un programme externe"
+
+#~ msgid "append new query results to current results"
+#~ msgstr "ajouter les nouveaux résultats de la requête aux résultats courants"
+
+#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
+#~ msgstr "sauver les modifications de la boîte aux lettres et quitter"
+
+#~ msgid "recall a postponed message"
+#~ msgstr "rappeler un message ajourné"
+
+#~ msgid "clear and redraw the screen"
+#~ msgstr "effacer l'écran et réafficher"
+
+#~ msgid "{internal}"
+#~ msgstr "{interne}"
+
+#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "renommer la BAL courante (IMAP seulement)"
+
+#~ msgid "reply to a message"
+#~ msgstr "répondre à un message"
+
+#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
+#~ msgstr "utiliser le message courant comme modèle pour un nouveau message"
+
+#~ msgid "save message/attachment to a file"
+#~ msgstr "sauver le message/l'attachement dans un fichier"
+
+#~ msgid "search backwards for a regular expression"
+#~ msgstr "rechercher en arrière une expression rationnelle"
+
+#~ msgid "search for next match"
+#~ msgstr "rechercher la prochaine occurrence"
+
+#~ msgid "search for next match in opposite direction"
+#~ msgstr "rechercher la prochaine occurrence dans la direction opposée"
+
+#~ msgid "toggle search pattern coloring"
+#~ msgstr "inverser la coloration du motif de recherche"
+
+#~ msgid "invoke a command in a subshell"
+#~ msgstr "exécuter une commande dans un sous-shell"
+
+#~ msgid "sort messages"
+#~ msgstr "trier les messages"
+
+#~ msgid "sort messages in reverse order"
+#~ msgstr "trier les messages dans l'ordre inverse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "démarquer les messages correspondant à un motif"
+
+#~ msgid "tag the current entry"
+#~ msgstr "marquer l'entrée courante"
+
+#~ msgid "apply next function to tagged messages"
+#~ msgstr "appliquer la prochaine fonction aux messages marqués"
+
+#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+#~ msgstr "appliquer la prochaine fonction SEULEMENT aux messages marqués"
+
+#~ msgid "tag the current subthread"
+#~ msgstr "marquer la sous-discussion courante"
+
+#~ msgid "tag the current thread"
+#~ msgstr "marquer la discussion courante"
+
+#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
+#~ msgstr "inverser l'indicateur 'nouveau' d'un message"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "toggle view of read messages"
+#~ msgstr "aller au message nouveau ou non lu précédent"
+
+#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+#~ msgstr "changer l'option de mise à jour de la boîte aux lettres"
+
+#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+#~ msgstr "changer entre l'affichage des BAL et celui de tous les fichiers"
+
+#~ msgid "move to the top of the page"
+#~ msgstr "aller en haut de la page"
+
+#~ msgid "undelete the current entry"
+#~ msgstr "récupérer l'entrée courante"
+
+#~ msgid "undelete all messages in thread"
+#~ msgstr "récupérer tous les messages de la discussion"
+
+#~ msgid "undelete all messages in subthread"
+#~ msgstr "récupérer tous les messages de la sous-discussion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "démarquer les messages correspondant à un motif"
+
+#~ msgid "show the Mutt version number and date"
+#~ msgstr "afficher la version de Mutt (numéro et date)"
+
+#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+#~ msgstr ""
+#~ "visualiser l'attachement en utilisant l'entrée mailcap si nécessaire"
+
+#~ msgid "show MIME attachments"
+#~ msgstr "afficher les attachements MIME"
+
+#~ msgid "display the keycode for a key press"
+#~ msgstr "afficher le code d'une touche enfoncée"
+
+#~ msgid "show currently active limit pattern"
+#~ msgstr "afficher le motif de limitation actuel"
+
+#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
+#~ msgstr "comprimer/décomprimer la discussion courante"
+
+#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
+#~ msgstr "comprimer/décomprimer toutes les discussions"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+#~ msgstr "remonter d'1/2 page"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+#~ msgstr "descendre d'1/2 page"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
+#~ msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "go to previous mailbox"
+#~ msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open hilighted mailbox"
+#~ msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..."
+
+#~ msgid "attach a PGP public key"
+#~ msgstr "attacher une clé publique PGP"
+
+#~ msgid "show PGP options"
+#~ msgstr "afficher les options PGP"
+
+#~ msgid "mail a PGP public key"
+#~ msgstr "envoyer une clé publique PGP"
+
+#~ msgid "verify a PGP public key"
+#~ msgstr "vérifier une clé publique PGP"
+
+#~ msgid "view the key's user id"
+#~ msgstr "afficher le numéro d'utilisateur de la clé"
+
+#~ msgid "check for classic pgp"
+#~ msgstr "reconnaissance pgp classique"
+
+#~ msgid "Accept the chain constructed"
+#~ msgstr "Accepter la chaîne construite"
+
+#~ msgid "Append a remailer to the chain"
+#~ msgstr "Ajouter un redistributeur de courrier à la fin de la chaîne"
+
+#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
+#~ msgstr "Insérer un redistributeur de courrier dans la chaîne"
+
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "Retirer un redistributeur de courrier de la chaîne"
+
+#~ msgid "Select the previous element of the chain"
+#~ msgstr "Sélectionner l'élément précédent de la chaîne"
+
+#~ msgid "Select the next element of the chain"
+#~ msgstr "Sélectionner l'élément suivant de la chaîne"
+
+#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+#~ msgstr ""
+#~ "envoyer le message dans une chaîne de redistributeurs de courrier "
+#~ "mixmaster"
+
+#~ msgid "make decrypted copy and delete"
+#~ msgstr "faire une copie déchiffrée et effacer"
+
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "faire une copie déchiffrée"
+
+#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+#~ msgstr "effacer la (les) phrase(s) de passe de la mémoire"
+
+#~ msgid "extract supported public keys"
+#~ msgstr "extraire les clés publiques supportées"
+
+#~ msgid "show S/MIME options"
+#~ msgstr "afficher les options S/MIME"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
index cbb7326..cd62a2e 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n"
 "Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
 "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -14,295 +14,295 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: account.c:163
+#: account.c:164
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Nome de usuario en %s: "
 
-#: account.c:220
+#: account.c:221
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Contrasinal para %s@%s: "
 
-#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43
-#: recvattach.c:56
+#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
+#: recvattach.c:58
 msgid "Exit"
 msgstr "Saír"
 
-#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390
-#: postpone.c:45
+#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
+#: postpone.c:47
 msgid "Del"
 msgstr "Borrar"
 
-#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46
+#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
 msgid "Undel"
 msgstr "Recuperar"
 
-#: alias.c:39
+#: alias.c:40
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130
-#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640
-#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48
-#: recvattach.c:60 smime.c:428
+#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
+#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
+#: recvattach.c:62 smime.c:438
 msgid "Help"
 msgstr "Axuda"
 
-#: alias.c:237
+#: alias.c:238
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Alias como: "
 
-#: alias.c:242
+#: alias.c:243
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "¡Xa tés un alias definido con ese nome!"
 
-#: alias.c:249
+#: alias.c:250
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:272
+#: alias.c:273
 msgid "Address: "
 msgstr "Enderezo: "
 
-#: alias.c:280 send.c:197
+#: alias.c:281 send.c:198
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: alias.c:292
+#: alias.c:293
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Nome persoal: "
 
-#: alias.c:300
+#: alias.c:301
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?"
 
-#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474
-#: recvattach.c:489 recvattach.c:514
+#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
+#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Gardar a ficheiro: "
 
-#: alias.c:329
+#: alias.c:330
 msgid "Alias added."
 msgstr "Alias engadido."
 
-#: alias.c:643
+#: alias.c:646
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "¡Non tés aliases definidas!"
 
-#: alias.c:655
+#: alias.c:658
 msgid "Aliases"
 msgstr "Aliases"
 
-#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907
+#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Non se puido atopa-lo nome, ¿continuar?"
 
-#: attach.c:120
+#: attach.c:122
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "A entrada \"compose\" no ficheiro Mailcap require %%s"
 
-#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168
-#: curs_lib.c:431
+#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
+#: curs_lib.c:432
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "¡Erro executando \"%s\"!"
 
-#: attach.c:135
+#: attach.c:137
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para analiza-las cabeceiras."
 
-#: attach.c:163
+#: attach.c:165
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para quitar as cabeceiras"
 
-#: attach.c:172
+#: attach.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Failure to rename file."
 msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para analiza-las cabeceiras."
 
-#: attach.c:185
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr ""
 "Non hai entrada \"compose\"  para %sno ficheiro Mailcap, creando\n"
 " ficheiro vacío."
 
-#: attach.c:241
+#: attach.c:243
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "A entrada \"Edit\" do ficheiro Mailcap require %%s"
 
-#: attach.c:259
+#: attach.c:261
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Non hai entrada \"edit\" no ficheiro Mailcap para %s"
 
-#: attach.c:411
+#: attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr ""
 "Non se atopou ningunha entrada coincidente no ficheiro mailcap.Vendo como "
 "texto"
 
-#: attach.c:423
+#: attach.c:427
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Tipo MIME non definido. Non se pode ver-lo ficheiro adxunto."
 
-#: attach.c:507
+#: attach.c:511
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Non se puido crea-lo filtro"
 
-#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139
-#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731
+#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
+#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Non podo crea-lo filtro"
 
-#: attach.c:789
+#: attach.c:790
 msgid "Write fault!"
 msgstr "¡Fallo de escritura!"
 
-#: attach.c:1015
+#: attach.c:1016
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "¡Non lle sei cómo imprimir iso!"
 
-#: browser.c:50
+#: browser.c:51
 msgid "Chdir"
 msgstr "Directorio"
 
-#: browser.c:51 browser.c:63
+#: browser.c:52 browser.c:64
 msgid "Mask"
 msgstr "Máscara"
 
-#: browser.c:59
+#: browser.c:60
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:60
+#: browser.c:61
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:61
+#: browser.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
 
-#: browser.c:62 curs_main.c:399
+#: browser.c:63 curs_main.c:398
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:519 browser.c:1175
+#: browser.c:530 browser.c:1201
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s non é un directorio."
 
-#: browser.c:682
+#: browser.c:709
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:684
+#: browser.c:711
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:690
+#: browser.c:717
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Buzóns [%d]"
 
-#: browser.c:696
+#: browser.c:723
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Subscrito [%s], máscara de ficheiro: %s"
 
-#: browser.c:700
+#: browser.c:727
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directorio [%s], máscara de ficheiro: %s"
 
-#: browser.c:713
+#: browser.c:740
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Non é posible adxuntar un directorio"
 
-#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336
+#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara"
 
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1071
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A operación 'Crear' está soportada só en buzóns IMAP"
 
-#: browser.c:1065
+#: browser.c:1091
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A operación 'Crear' está soportada só en buzóns IMAP"
 
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1112
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A operación 'Borrar' está soportada só en buzóns IMAP"
 
-#: browser.c:1093
+#: browser.c:1119
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "¿Seguro de borra-lo buzón \"%s\"?"
 
-#: browser.c:1106
+#: browser.c:1132
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Buzón borrado."
 
-#: browser.c:1113
+#: browser.c:1139
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Buzón non borrado."
 
-#: browser.c:1138
+#: browser.c:1164
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Cambiar directorio a: "
 
-#: browser.c:1163 browser.c:1230
+#: browser.c:1189 browser.c:1255
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Erro lendo directorio."
 
-#: browser.c:1186
+#: browser.c:1212
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Máscara de ficheiro: "
 
-#: browser.c:1255
+#: browser.c:1280
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¿Ordear inversamente por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?"
 
-#: browser.c:1258
+#: browser.c:1283
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¿Ordear por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?"
 
-#: browser.c:1259
+#: browser.c:1284
 msgid "dazn"
 msgstr "dats"
 
-#: browser.c:1324
+#: browser.c:1349
 msgid "New file name: "
 msgstr "Novo nome de ficheiro: "
 
-#: browser.c:1353
+#: browser.c:1378
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Non é posible ver un directorio"
 
-#: browser.c:1370
+#: browser.c:1395
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Erro intentando ver ficheiro"
 
-#: browser.c:1452
+#: browser.c:1477
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1454
+#: browser.c:1479
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
 
-#: browser.c:1471
+#: browser.c:1496
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara"
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "mono: par
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: non hai tal atributo"
 
-#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712
+#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
 msgid "too few arguments"
 msgstr "parámetros insuficientes"
 
@@ -366,135 +366,135 @@ msgstr "demasiados par
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "colores por defecto non soportados"
 
-#: commands.c:80 mbox.c:612
+#: commands.c:79 mbox.c:613
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!"
 
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Non foi posible crea-lo filtro de visualización"
 
-#: commands.c:123
+#: commands.c:122
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "¿Verificar firma PGP?"
 
-#: commands.c:154
+#: commands.c:153
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe."
 
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito."
 
-#: commands.c:196
+#: commands.c:195
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:200 commands.c:211
+#: commands.c:199 commands.c:210
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:202
+#: commands.c:201
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura PGP."
 
-#: commands.c:208
+#: commands.c:207
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito."
 
-#: commands.c:213
+#: commands.c:212
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura PGP."
 
-#: commands.c:234
+#: commands.c:233
 msgid "Command: "
 msgstr "Comando: "
 
-#: commands.c:253 recvcmd.c:138
+#: commands.c:252 recvcmd.c:140
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Rebotar mensaxe a: "
 
-#: commands.c:255 recvcmd.c:140
+#: commands.c:254 recvcmd.c:142
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Rebotar mensaxes marcadas a: "
 
-#: commands.c:268 recvcmd.c:148
+#: commands.c:267 recvcmd.c:150
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "¡Erro analizando enderezo!"
 
-#: commands.c:276 recvcmd.c:156
+#: commands.c:275 recvcmd.c:158
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:287 recvcmd.c:170
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Rebotar mensaxe a %s"
 
-#: commands.c:287 recvcmd.c:170
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Rebotar mensaxes a %s"
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:185
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Mensaxe rebotada."
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:185
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Mensaxes rebotadas."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:202
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Mensaxe rebotada."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:202
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Mensaxes rebotadas."
 
-#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428
+#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
 #, fuzzy
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Non podo crea-lo filtro"
 
-#: commands.c:458
+#: commands.c:456
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Canalizar ó comando: "
 
-#: commands.c:472
+#: commands.c:470
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Non foi definido ningún comando de impresión."
 
-#: commands.c:477
+#: commands.c:475
 msgid "Print message?"
 msgstr "¿Imprimir mensaxe?"
 
-#: commands.c:477
+#: commands.c:475
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "¿Imprimir mensaxes marcadas?"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:482
 msgid "Message printed"
 msgstr "Mensaxe impresa"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:482
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Mensaxes impresas"
 
-#: commands.c:486
+#: commands.c:484
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Non foi posible imprimi-la mensaxe"
 
-#: commands.c:487
+#: commands.c:485
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Non foi posible imprimi-las mensaxes"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -502,386 +502,386 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ordear-inv (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: "
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
 msgstr "Ordear (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: "
 
-#: commands.c:501
+#: commands.c:499
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dertpfnau"
 
-#: commands.c:557
+#: commands.c:555
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Comando de shell: "
 
-#: commands.c:698
+#: commands.c:696
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s ó buzón"
 
-#: commands.c:699
+#: commands.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s ó buzón"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:698
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s ó buzón"
 
-#: commands.c:701
+#: commands.c:699
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s ó buzón"
 
-#: commands.c:702
+#: commands.c:700
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s ó buzón"
 
-#: commands.c:702
+#: commands.c:700
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s ó buzón"
 
-#: commands.c:703
+#: commands.c:701
 msgid " tagged"
 msgstr " marcado"
 
-#: commands.c:768
+#: commands.c:766
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copiando a %s..."
 
-#: commands.c:890
+#: commands.c:888
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:900
+#: commands.c:898
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Tipo de contido cambiado a %s..."
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "O xogo de caracteres foi cambiado a %s."
 
-#: commands.c:906
+#: commands.c:904
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:906
+#: commands.c:904
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
 #
-#: compose.c:54
+#: compose.c:56
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Non hai ficheiros adxuntos."
 
-#: compose.c:111 compose.c:124
+#: compose.c:113 compose.c:126
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463
+#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
 msgid "Abort"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783
+#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
 msgid "Attach file"
 msgstr "Adxuntar ficheiro"
 
-#: compose.c:117 compose.c:129
+#: compose.c:119 compose.c:131
 msgid "Descrip"
 msgstr "Descrip"
 
-#: compose.c:164
+#: compose.c:167
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Firmar, Encriptar"
 
-#: compose.c:166
+#: compose.c:169
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Encriptar"
 
-#: compose.c:168
+#: compose.c:171
 msgid "Sign"
 msgstr "Firmar"
 
-#: compose.c:170
+#: compose.c:173
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpar"
 
-#: compose.c:176
+#: compose.c:179
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "(seguir)\n"
 
-#: compose.c:178
+#: compose.c:181
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:186 compose.c:191
+#: compose.c:189 compose.c:194
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " firmar como: "
 
-#: compose.c:187 compose.c:192
+#: compose.c:190 compose.c:195
 msgid "<default>"
 msgstr "<por defecto>"
 
-#: compose.c:199
+#: compose.c:202
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Encriptar"
 
-#: compose.c:248
+#: compose.c:251
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] xa non existe!"
 
-#: compose.c:254
+#: compose.c:257
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Actualizar codificación?"
 
-#: compose.c:313
+#: compose.c:316
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Adxuntos"
 
-#: compose.c:340
+#: compose.c:343
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:362
+#: compose.c:365
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Non podes borra-lo único adxunto."
 
-#: compose.c:718 send.c:1580
+#: compose.c:722 send.c:1570
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:799
+#: compose.c:803
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Adxuntando ficheiros seleccionados ..."
 
-#: compose.c:811
+#: compose.c:815
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "¡Non foi posible adxuntar %s!"
 
-#: compose.c:834
+#: compose.c:838
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Abrir buzón do que adxuntar mensaxe"
 
-#: compose.c:842
+#: compose.c:846
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Abrir buzón do que adxuntar mensaxe"
 
-#: compose.c:893
+#: compose.c:897
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Non hai mensaxes nese buzón."
 
-#: compose.c:904
+#: compose.c:908
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "¡Marca as mensaxes que queres adxuntar!"
 
-#: compose.c:932
+#: compose.c:936
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "¡Non foi posible adxuntar!"
 
-#: compose.c:982
+#: compose.c:986
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "A recodificación só afecta ós adxuntos de texto."
 
-#: compose.c:987
+#: compose.c:991
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "O adxunto actual non será convertido."
 
-#: compose.c:989
+#: compose.c:993
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "O adxunto actual será convertido"
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1063
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Codificación inválida."
 
-#: compose.c:1084
+#: compose.c:1087
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "¿Gardar unha copia desta mensaxe?"
 
-#: compose.c:1140
+#: compose.c:1143
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Cambiar nome a: "
 
-#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821
+#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Non foi atopado: %s"
 
-#: compose.c:1170
+#: compose.c:1173
 msgid "New file: "
 msgstr "Novo ficheiro: "
 
-#: compose.c:1182
+#: compose.c:1185
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type é da forma base/subtipo"
 
-#: compose.c:1188
+#: compose.c:1191
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Non coñezo ó Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1199
+#: compose.c:1202
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s"
 
-#: compose.c:1207
+#: compose.c:1210
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "O que temos aquí é un fallo ó face-lo adxunto"
 
-#: compose.c:1278
+#: compose.c:1281
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "¿Pospór esta mensaxe?"
 
-#: compose.c:1334
+#: compose.c:1337
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Escribir mensaxe ó buzón"
 
-#: compose.c:1336
+#: compose.c:1339
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Escribindo mensaxe a %s..."
 
-#: compose.c:1345
+#: compose.c:1348
 msgid "Message written."
 msgstr "Mensaxe escrita."
 
-#: compose.c:1356
+#: compose.c:1359
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1380
+#: compose.c:1383
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compress.c:202 mbox.c:520
+#: compress.c:203 mbox.c:521
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "¡O buzón foi corrompido!"
 
-#: compress.c:229
+#: compress.c:230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decompressing %s..."
 msgstr "Seleccionando %s..."
 
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587
+#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "¡Imposible bloquea-lo buzón!"
 
-#: compress.c:253
+#: compress.c:254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Decompressing %s..."
 msgstr "Seleccionando %s..."
 
-#: compress.c:264
+#: compress.c:265
 #, c-format
 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:348 compress.c:420
+#: compress.c:349 compress.c:421
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressing %s..."
 msgstr "Copiando a %s..."
 
-#: compress.c:375 compress.c:450
+#: compress.c:376 compress.c:451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Compressing %s..."
 msgstr "Copiando a %s..."
 
-#: compress.c:380
+#: compress.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
 "kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:422
+#: compress.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressed-appending to %s..."
 msgstr "Copiando a %s..."
 
-#: compress.c:452
+#: compress.c:453
 #, c-format
 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
 msgstr ""
 
-#: compress.c:459
+#: compress.c:460
 #, c-format
 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:66
+#: crypt.c:68
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:72
+#: crypt.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- Saída PGP a continuación (hora actual: %c) --]\n"
 
-#: crypt.c:88
+#: crypt.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Contrasinal PGP esquecido."
 
-#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537
+#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Chamando ó PGP..."
 
-#: crypt.c:157
+#: crypt.c:159
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625
+#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Mensaxe non enviada."
 
-#: crypt.c:386
+#: crypt.c:388
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:589 crypt.c:628
+#: crypt.c:591 crypt.c:630
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:611 crypt.c:647
+#: crypt.c:613 crypt.c:649
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:763
+#: crypt.c:765
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Erro: estructura multiparte/asinada inconsistente --]\n"
 
-#: crypt.c:780
+#: crypt.c:782
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Erro: protocolo multiparte/asinado %s descoñecido --]\n"
 
-#: crypt.c:815
+#: crypt.c:817
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -890,7 +890,7 @@ msgstr ""
 "[-- Atención: non é posible verificar sinaturas %s/%s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:827
+#: crypt.c:829
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -899,7 +899,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:833
+#: crypt.c:835
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -907,7 +907,7 @@ msgstr ""
 "[-- Atención: non se atoparon sinaturas. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:840
+#: crypt.c:842
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -925,160 +925,160 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Chamando ó PGP..."
 
-#: crypt-gpgme.c:325
+#: crypt-gpgme.c:327
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:333
+#: crypt-gpgme.c:335
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:351
+#: crypt-gpgme.c:353
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244
+#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:444
+#: crypt-gpgme.c:446
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504
+#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:560
+#: crypt-gpgme.c:562
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:599
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:606
+#: crypt-gpgme.c:608
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:616
+#: crypt-gpgme.c:618
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:750
+#: crypt-gpgme.c:751
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:938
+#: crypt-gpgme.c:939
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:946
+#: crypt-gpgme.c:947
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:952
+#: crypt-gpgme.c:953
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "O certificado do servidor expirou"
 
-#: crypt-gpgme.c:966
+#: crypt-gpgme.c:967
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:972
+#: crypt-gpgme.c:973
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:976
+#: crypt-gpgme.c:977
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL non está accesible."
 
-#: crypt-gpgme.c:981
+#: crypt-gpgme.c:982
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:986
+#: crypt-gpgme.c:987
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:994
+#: crypt-gpgme.c:995
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1082
+#: crypt-gpgme.c:1083
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1088
+#: crypt-gpgme.c:1089
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1092
+#: crypt-gpgme.c:1093
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1160
+#: crypt-gpgme.c:1161
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:1176
 msgid "                aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199
+#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
 msgid "            created: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1187
+#: crypt-gpgme.c:1188
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1209
+#: crypt-gpgme.c:1210
 #, fuzzy
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "Erro enviando a mensaxe."
 
-#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1260
+#: crypt-gpgme.c:1261
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -1087,23 +1087,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos asinados --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1406
+#: crypt-gpgme.c:1407
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Erro: ¡fin de ficheiro inesperado! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1877
+#: crypt-gpgme.c:1878
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1920
+#: crypt-gpgme.c:1921
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408
+#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1111,11 +1111,11 @@ msgstr ""
 "[-- COMEZA A MESAXE PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- COMEZA O BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1123,25 +1123,25 @@ msgstr ""
 "[-- COMEZA A MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435
+#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- FIN DA MESAXE PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442
+#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FIN DO BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- FIN DA MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472
+#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: ¡non se atopou o comezo da mensaxe PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878
+#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1157,11 +1157,11 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: ¡mensaxe PGP/MIME mal formada! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892
+#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crea-lo ficheiro temporal! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2039
+#: crypt-gpgme.c:2040
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903
+#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1178,21 +1178,21 @@ msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2062
+#: crypt-gpgme.c:2063
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923
+#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2101
+#: crypt-gpgme.c:2102
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2102
+#: crypt-gpgme.c:2103
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1210,306 +1210,306 @@ msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2129
+#: crypt-gpgme.c:2130
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos asinados --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2130
+#: crypt-gpgme.c:2131
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2677
+#: crypt-gpgme.c:2678
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2679
+#: crypt-gpgme.c:2680
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2684
+#: crypt-gpgme.c:2685
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
+#: crypt-gpgme.c:2757
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
+#: crypt-gpgme.c:2757
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880
+#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901
+#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913
+#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926
+#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932
+#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Encriptar"
 
-#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933
-#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
+#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936
+#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940
+#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2851
+#: crypt-gpgme.c:2852
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2857
+#: crypt-gpgme.c:2858
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2873
+#: crypt-gpgme.c:2874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2885
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Saír  "
 
-#: crypt-gpgme.c:2888
+#: crypt-gpgme.c:2889
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711
+#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal"
 
-#: crypt-gpgme.c:2969
+#: crypt-gpgme.c:2970
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Conectando con %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:2992
+#: crypt-gpgme.c:2993
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3000
+#: crypt-gpgme.c:3001
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557
+#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3086
+#: crypt-gpgme.c:3087
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "O login fallou."
 
-#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177
+#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3268
+#: crypt-gpgme.c:3269
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas."
 
-#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489
-#: smime.c:423
+#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
+#: smime.c:433
 msgid "Exit  "
 msgstr "Saír  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425
+#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
 msgid "Select  "
 msgstr "Seleccionar  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494
+#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
 msgid "Check key  "
 msgstr "Comprobar chave  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3319
+#: crypt-gpgme.c:3320
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Chaves PGP coincidintes con <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3321
+#: crypt-gpgme.c:3322
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Chaves PGP coincidintes con <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3323
+#: crypt-gpgme.c:3324
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\""
 
-#: crypt-gpgme.c:3325
+#: crypt-gpgme.c:3326
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "Chaves PGP coincidintes con <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3328
+#: crypt-gpgme.c:3329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3330
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577
+#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Esta chave non pode ser usada: expirada/deshabilitada/revocada."
 
-#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589
+#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Este ID expirou/foi deshabilitado/foi revocado"
 
-#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593
+#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596
+#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Este ID non é de confianza."
 
-#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599
+#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Este ID é de confianza marxinal."
 
-#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604
+#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s ¿Está seguro de querer usa-la chave?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Buscando chaves que coincidan con \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126
+#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Introduza keyID para %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3831
+#: crypt-gpgme.c:3832
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
 
-#: crypt-gpgme.c:3832
+#: crypt-gpgme.c:3833
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "efcaio"
 
-#: crypt-gpgme.c:3836
+#: crypt-gpgme.c:3837
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
 
-#: crypt-gpgme.c:3837
+#: crypt-gpgme.c:3838
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "efcaio"
 
-#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961
+#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Firmar como: "
 
-#: curs_lib.c:176
+#: curs_lib.c:177
 msgid "yes"
 msgstr "sí"
 
-#: curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:178
 msgid "no"
 msgstr "non"
 
-#: curs_lib.c:266
+#: curs_lib.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng?"
 msgstr "¿Saír de Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
+#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
 msgid "unknown error"
 msgstr "erro descoñecido"
 
-#: curs_lib.c:407
+#: curs_lib.c:408
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Pulsa calquera tecla para seguir..."
 
-#: curs_lib.c:449
+#: curs_lib.c:450
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "('?' para lista): "
 
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178
+#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Non hai buzóns abertos."
 
 #
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Non hai mensaxes."
 
-#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "O buzón é de só lectura."
 
 #
-#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894
+#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Función non permitida no modo \"adxuntar-mensaxe\"."
 
@@ -1518,284 +1518,284 @@ msgstr "Funci
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Non hai novas mensaxes"
 
-#: curs_main.c:248
+#: curs_main.c:247
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "¡Non se pode cambiar a escritura un buzón de só lectura!"
 
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:254
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Os cambios ó buzón serán escritos á saída da carpeta."
 
-#: curs_main.c:259
+#: curs_main.c:258
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Os cambios á carpeta non serán gardados."
 
-#: curs_main.c:380 curs_main.c:393
+#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
 msgid "Quit"
 msgstr "Saír"
 
-#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57
+#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
 msgid "Save"
 msgstr "Gardar"
 
-#: curs_main.c:384 query.c:44
+#: curs_main.c:383 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "Nova"
 
-#: curs_main.c:385 pager.c:1381
+#: curs_main.c:384 pager.c:1381
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: curs_main.c:386
+#: curs_main.c:385
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: curs_main.c:397 pager.c:1388
+#: curs_main.c:396 pager.c:1388
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:398 pager.c:1389
+#: curs_main.c:397 pager.c:1389
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "¿Responder a %s%s?"
 
-#: curs_main.c:497
+#: curs_main.c:496
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos"
 
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:500
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Novo correo neste buzón."
 
-#: curs_main.c:507
+#: curs_main.c:506
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos"
 
-#: curs_main.c:632
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Non hai mensaxes marcadas."
 
-#: curs_main.c:667 menu.c:858
+#: curs_main.c:666 menu.c:858
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Conectando con %s..."
 
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:757
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-ID: "
 msgstr "Introduza keyID para %s: "
 
-#: curs_main.c:766
+#: curs_main.c:765
 msgid "Article has no parent reference!"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:785
 #, fuzzy
 msgid "Message not visible in limited view."
 msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada."
 
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:795
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on server"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:808
 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Check for children of message..."
 msgstr "Buscando novas mensaxes..."
 
-#: curs_main.c:860
+#: curs_main.c:859
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Saltar á mensaxe: "
 
-#: curs_main.c:865
+#: curs_main.c:864
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "O parámetro debe ser un número de mensaxe."
 
-#: curs_main.c:893
+#: curs_main.c:892
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Esa mensaxe non é visible."
 
-#: curs_main.c:896
+#: curs_main.c:895
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Número de mensaxe inválido."
 
-#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156
+#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
 #, fuzzy
 msgid "Deletion"
 msgstr "Borrar"
 
-#: curs_main.c:913
+#: curs_main.c:912
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Borrar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:935
+#: curs_main.c:934
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Non hai patrón limitante efectivo."
 
-#: curs_main.c:941
+#: curs_main.c:940
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Límite: %s"
 
-#: curs_main.c:972
+#: curs_main.c:971
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:993
+#: curs_main.c:992
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1003
 #, fuzzy
 msgid "Quit Mutt-ng?"
 msgstr "¿Saír de Mutt?"
 
-#: curs_main.c:1080
+#: curs_main.c:1079
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504
+#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
 #: pager.c:2520
 #, fuzzy
 msgid "Undeletion"
 msgstr "Recuperar"
 
-#: curs_main.c:1092
+#: curs_main.c:1091
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:1101
+#: curs_main.c:1100
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:1184
+#: curs_main.c:1183
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura"
 
-#: curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Abrir buzón"
 
-#: curs_main.c:1196
+#: curs_main.c:1195
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura"
 
-#: curs_main.c:1198
+#: curs_main.c:1197
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555
+#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s non é un buzón."
 
-#: curs_main.c:1338
+#: curs_main.c:1337
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
 msgstr "¿Saír de Mutt sen gardar?"
 
-#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838
+#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Enfiamento non habilitado."
 
-#: curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1381
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1403
+#: curs_main.c:1402
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1406
+#: curs_main.c:1405
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo"
 
-#: curs_main.c:1417
+#: curs_main.c:1416
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1420
+#: curs_main.c:1419
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Está na última mensaxe."
 
-#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485
+#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
 
-#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Está na primeira mensaxe."
 
-#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369
+#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "A búsqueda volveu ó principio."
 
-#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380
+#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "A búsqueda volveu ó final."
 
-#: curs_main.c:1627
+#: curs_main.c:1626
 msgid "No new messages"
 msgstr "Non hai novas mensaxes"
 
-#: curs_main.c:1628
+#: curs_main.c:1627
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Non hai mensaxes sen ler"
 
-#: curs_main.c:1629
+#: curs_main.c:1628
 msgid " in this limited view"
 msgstr " nesta vista limitada"
 
-#: curs_main.c:1645 pager.c:2268
+#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
 msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1678 pager.c:2485
+#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
 msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1749
+#: curs_main.c:1748
 msgid "No more threads."
 msgstr "Non hai máis fíos"
 
-#: curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1751
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Está no primeiro fío"
 
-#: curs_main.c:1824
+#: curs_main.c:1823
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "O fío contén mensaxes sen ler."
 
-#: curs_main.c:2009
+#: curs_main.c:2008
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2145
+#: curs_main.c:2144
 msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205
+#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
+#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
-#: edit.c:39
+#: edit.c:40
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1835,12 +1835,12 @@ msgstr ""
 "~?\t\testa mensaxe\n"
 ".\t\tnunha liña, de seu, acaba a entrada\n"
 
-#: edit.c:178
+#: edit.c:179
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: número de mensaxe non válido.\n"
 
-#: edit.c:308
+#: edit.c:309
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Un '.' de seu nunha liña remata a mensaxe)\n"
 
@@ -1874,40 +1874,40 @@ msgstr ""
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: comando de editor descoñecido (~? para axuda)\n"
 
-#: editmsg.c:69
+#: editmsg.c:70
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "Non foi posible crea-la carpeta temporal: %s"
 
-#: editmsg.c:81
+#: editmsg.c:82
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "Non foi posible crea-lo buzón temporal: %s"
 
-#: editmsg.c:100
+#: editmsg.c:101
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
 msgstr "Non foi posible crea-lo buzón temporal: %s"
 
-#: editmsg.c:113
+#: editmsg.c:114
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "¡A mensaxe está valeira!"
 
-#: editmsg.c:119
+#: editmsg.c:120
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Mensaxe non modificada."
 
-#: editmsg.c:126
+#: editmsg.c:127
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Non foi posible abri-lo ficheiro da mensaxe: %s"
 
-#: editmsg.c:132 editmsg.c:160
+#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Non foi posible engadir á carpeta: %s"
 
-#: editmsg.c:192
+#: editmsg.c:193
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Erro. Conservando ficheiro temporal: %s"
@@ -1920,76 +1920,76 @@ msgstr "P
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Limpar indicador"
 
-#: handler.c:925
+#: handler.c:905
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Erro: ¡Non foi posible amosar ningunha parte de Multipart/"
 "Alternative!--]\n"
 
-#: handler.c:1039
+#: handler.c:1019
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Adxunto #%d"
 
-#: handler.c:1050
+#: handler.c:1030
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificación: %s, Tamaño: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1114
+#: handler.c:1094
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automostra usando %s --]\n"
 
-#: handler.c:1115
+#: handler.c:1095
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Chamando ó comando de automostra: %s"
 
-#: handler.c:1143
+#: handler.c:1123
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- o %s --]\n"
 
-#: handler.c:1158 handler.c:1175
+#: handler.c:1138 handler.c:1155
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Automostra da stderr de %s --]\n"
 
-#: handler.c:1210
+#: handler.c:1190
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Erro: mensaxe/corpo externo non ten parámetro \"access-type\"--]\n"
 
-#: handler.c:1227
+#: handler.c:1207
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Este adxunto %s/%s "
 
-#: handler.c:1233
+#: handler.c:1213
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(tamaño %s bytes) "
 
-#: handler.c:1235
+#: handler.c:1215
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "foi borrado --]\n"
 
-#: handler.c:1239
+#: handler.c:1219
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- o %s --]\n"
 
-#: handler.c:1243
+#: handler.c:1223
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nome: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1254 handler.c:1268
+#: handler.c:1234 handler.c:1248
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Este adxunto %s/%s "
 
-#: handler.c:1256
+#: handler.c:1236
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
@@ -1998,53 +1998,53 @@ msgstr ""
 "[-- Este adxunto %s/%s non está incluido --]\n"
 "[-- e a fonte externa indicada expirou--]\n"
 
-#: handler.c:1273
+#: handler.c:1253
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Este adxunto %s/%s non está incluido, --]\n"
 "[-- e o \"access-type\" %s indicado non está soportado --]\n"
 
-#: handler.c:1395
+#: handler.c:1375
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Erro: multipart/signed non ten protocolo."
 
-#: handler.c:1406
+#: handler.c:1386
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Erro: ¡multipart/encrypted non ten parámetro de protocolo!"
 
-#: handler.c:1440
+#: handler.c:1420
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "¡Non foi posible abri-lo ficheiro temporal!"
 
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1478
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s non está soportado "
 
-#: handler.c:1503
+#: handler.c:1483
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
 
-#: handler.c:1505
+#: handler.c:1485
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(cómpre que 'view-attachments' esté vinculado a unha tecla!)"
 
-#: headers.c:161
+#: headers.c:160
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro"
 
-#: help.c:254
+#: help.c:255
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERRO: por favor, informe deste fallo"
 
-#: help.c:294
+#: help.c:295
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<DESCOÑECIDO>"
 
-#: help.c:304
+#: help.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr ""
 "Vínculos xerais:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:308
+#: help.c:309
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr ""
 "Funcións sen vínculo:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:316
+#: help.c:317
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Axuda sobre %s"
@@ -2088,11 +2088,6 @@ msgstr "unhook: tipo desco
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: non é posible borrar un %s dende dentro dun %s"
 
-#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
-#, fuzzy
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "Autenticación SASL fallida."
-
 #: imap/auth_anon.c:37
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "Autenticando como anónimo ..."
@@ -2101,6 +2096,11 @@ msgstr "Autenticando como an
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "Autenticación anónima fallida."
 
+#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
+#, fuzzy
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Autenticación SASL fallida."
+
 #: imap/auth_cram.c:42
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
@@ -2121,11 +2121,11 @@ msgstr "Autenticaci
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN deshabilitado neste servidor."
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Comezando secuencia de login ..."
 
-#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270
+#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
 msgid "Login failed."
 msgstr "O login fallou."
 
@@ -2138,7 +2138,7 @@ msgstr "Autenticando (APOP)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Autenticación SASL fallida."
 
-#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544
+#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -2151,49 +2151,49 @@ msgstr "Recollendo entornos de nomes..."
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Recollendo lista de carpetas..."
 
-#: imap/browse.c:213
+#: imap/browse.c:212
 #, fuzzy
 msgid "No such folder"
 msgstr "%s: non hai tal color"
 
-#: imap/browse.c:272
+#: imap/browse.c:271
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Crear buzón:"
 
-#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319
+#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "O buzón non cambiou."
 
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:283
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Buzón creado."
 
-#: imap/browse.c:313
+#: imap/browse.c:312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Crear buzón:"
 
-#: imap/browse.c:325
+#: imap/browse.c:324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "O login fallou."
 
-#: imap/browse.c:330
+#: imap/browse.c:329
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Buzón creado."
 
-#: imap/command.c:290
+#: imap/command.c:289
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Buzón borrado."
 
-#: imap/command.c:331
+#: imap/command.c:330
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Erro fatal. ¡A conta de mensaxes non está sincronizada!"
 
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Pechando conexión con %s..."
@@ -2206,125 +2206,125 @@ msgstr "Este servidor IMAP 
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271
+#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "¿Usar conexión segura con TLS?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Chave da sesión encriptada"
 
-#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877
+#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleccionando %s..."
 
-#: imap/imap.c:698
+#: imap/imap.c:696
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!"
 
-#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224
+#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "¿Crear %s?"
 
-#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447
+#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..."
 
-#: imap/imap.c:995
+#: imap/imap.c:994
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "O login fallou."
 
-#: imap/imap.c:1007
+#: imap/imap.c:1006
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1036
+#: imap/imap.c:1035
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Borrando mensaxes do servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1041
+#: imap/imap.c:1040
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
 #, fuzzy
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "O login fallou."
 
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1303
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1448
+#: imap/imap.c:1446
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Crear buzón:"
 
-#: imap/imap.c:1471
+#: imap/imap.c:1469
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Subscribindo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1473
+#: imap/imap.c:1471
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
 
-#: imap/imap.c:1652
+#: imap/imap.c:1650
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "Perdeuse a conexión. ¿Volver a conectar ó servidor POP?"
 
-#: imap/message.c:96
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versión de IMAP do servidor"
 
-#: imap/message.c:106
+#: imap/message.c:107
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!"
 
-#: imap/message.c:131
+#: imap/message.c:132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203
+#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370
+#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Recollendo mensaxe..."
 
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364
+#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón."
 
-#: imap/message.c:530
+#: imap/message.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Enviando mensaxe ..."
 
-#: imap/message.c:676
+#: imap/message.c:675
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copiando %d mensaxes a %s..."
 
-#: imap/message.c:679
+#: imap/message.c:678
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copiando mensaxe %d a %s..."
@@ -2333,1436 +2333,502 @@ msgstr "Copiando mensaxe %d a %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "¿Seguir?"
 
-#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738
+#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:404
+#: init.c:405
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: tipo descoñecido"
 
-#: init.c:689
+#: init.c:690
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:867
+#: init.c:868
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifdef: too few arguments"
 msgstr "%s: parámetros insuficientes"
 
-#: init.c:869
+#: init.c:870
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifndef: too few arguments"
 msgstr "mono: parámetros insuficientes"
 
-#: init.c:982
+#: init.c:983
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "marcar mensaxes coincidintes cun patrón"
 
-#: init.c:984
+#: init.c:985
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón"
 
-#: init.c:1235
+#: init.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "edita-la descripción do adxunto"
 
-#: init.c:1272
+#: init.c:1273
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "edita-la descripción do adxunto"
 
-#: init.c:1285
+#: init.c:1286
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "edita-la descripción do adxunto"
 
-#: init.c:1308
+#: init.c:1309
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1416
+#: init.c:1417
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: sen enderezo"
 
-#: init.c:1457
+#: init.c:1458
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1528
+#: init.c:1529
 msgid "invalid header field"
 msgstr "campo de cabeceira inválido"
 
-#: init.c:1684
+#: init.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
 "Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1751 init.c:1765
+#: init.c:1752 init.c:1766
 #, c-format
 msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
 #
-#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65
+#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Non dispoñible neste menú."
 
-#: init.c:1877
+#: init.c:1878
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variable descoñecida"
 
-#: init.c:1884
+#: init.c:1885
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefixo ilegal con reset"
 
-#: init.c:1889
+#: init.c:1890
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "valor ilegal con reset"
 
-#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993
+#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
 #, fuzzy, c-format
 msgid "$%s is read-only"
 msgstr "O buzón é de só lectura."
 
-#: init.c:2026
+#: init.c:2027
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2042
+#: init.c:2043
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo descoñecido"
 
-#: init.c:2101
+#: init.c:2102
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Erro en %s, liña %d: %s"
 
-#: init.c:2123
+#: init.c:2124
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: erros en %s"
 
-#: init.c:2124
+#: init.c:2125
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: a lectura foi abortada por haber demasiados erros in %s"
 
-#: init.c:2141
+#: init.c:2142
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: erro en %s"
 
-#: init.c:2195
+#: init.c:2196
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando descoñecido"
 
-#: init.c:2561
+#: init.c:2541
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
 
-#: init.c:2621
+#: init.c:2601
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\""
 
-#: init.c:2628
+#: init.c:2608
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario"
 
-#: init.c:2847
+#: init.c:2826
 #, c-format
 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2858
+#: init.c:2837
 #, c-format
 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:434
+#: keymap.c:435
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Bucle de macro detectado."
 
-#: keymap.c:640 keymap.c:648
+#: keymap.c:641 keymap.c:649
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "A tecla non está vinculada."
 
-#: keymap.c:653
+#: keymap.c:654
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "A tecla non está vinculada. Pulsa '%s' para axuda."
 
-#: keymap.c:664
+#: keymap.c:665
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: demasiados parámetros"
 
-#: keymap.c:692
+#: keymap.c:693
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: non hai tal menú"
 
-#: keymap.c:706
+#: keymap.c:707
 msgid "null key sequence"
 msgstr "secuencia de teclas nula"
 
-#: keymap.c:791
+#: keymap.c:792
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: demasiados argumentos"
 
-#: keymap.c:808
+#: keymap.c:809
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: función descoñecida"
 
-#: keymap.c:836
+#: keymap.c:837
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: secuencia de teclas baleira"
 
-#: keymap.c:844
+#: keymap.c:845
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: demasiados parámetros"
 
-#: keymap.c:876
+#: keymap.c:877
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: parámetros insuficientes"
 
-#: keymap.c:894
+#: keymap.c:895
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: función descoñecida"
 
-#: keymap.c:915
+#: keymap.c:916
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Introduza keyID para %s: "
 
-#: keymap.c:919
+#: keymap.c:920
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "operación nula"
-
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
+#: main.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
+"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
 msgstr ""
+"Para pórse en contacto cós desenvolvedores, manda unha mensaxe a <mutt-"
+"dev@mutt.org>.\n"
+"Para informar dun fallo, use a utilidade flea(1).\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "forzar amosa do adxunto usando mailcap"
-
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "ver adxunto como texto"
-
-#: keymap_alldefs.h:9
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "Cambia-la visualización das subpartes"
+#: main.c:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
+"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1996-9 de Michael R. Elkins and others.\n"
+"Mutt vén sen NINGÚN TIPO DE GARANTIA; para ve-los detalles, escriba `mutt -"
+"vv'.\n"
+"Mutt é software libre, e vostede é benvido cando desexe redistribuilo \n"
+"baixo certas condicións; escriba `mutt -vv' para ve-losdetalles.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "mover ó final da páxina"
+#: main.c:100
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "volver a manda-la mensaxe a outro usuario"
+#: main.c:109
+msgid ""
+"Copyright (C) 2005:\n"
+"  Parts were written/modified by:\n"
+"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+"\n"
+"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+"fixes, and suggestions."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "seleccionar un novo ficheiro neste directorio"
+#: main.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"    (at your option) any later version.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "ver ficheiro"
+#: main.c:126
+msgid ""
+"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"    GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "ve-lo nome do ficheiro seleccioado actualmente"
+#: main.c:132
+msgid ""
+"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:15
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "subscribir ó buzón actual (só IMAP)"
+#: main.c:149
+msgid ""
+"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:16
+#: main.c:154
 #, fuzzy
-msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "borra-la subscripción ó buzón actual (só IMAP)"
+msgid ""
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       muttng -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+"uso: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> ]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <ficheiro> ] [ -F <ficheiro> ]\n"
+" [ -H <ficheiro> ] [ -i <ficheiro> ] [ -s <tema> ] [ -b <enderz> ] [ -c "
+"<enderz> ] <enderz> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <ficheiro> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -a <ficheiro>\tadxuntar un ficheiro á mensaxe\n"
+"  -b <enderezo>\tespecificar un enderezo para carbon-copy cego (BCC)\n"
+"  -c <enderezo>\tespecificar un enderezo para carbon-copy (CC)\n"
+"  -e <comando>\tespecificar un comando a executar despois do inicio\n"
+"  -f <ficheiro>\tespecificar que buzón ler\n"
+"  -F <ficheiro>\tespecificar un ficheiro muttrc alternativo\n"
+"  -H <ficheiro>\tespecificar un ficheiro borrador do que le-la cabeceira\n"
+"  -i <ficheiro>\tespecificar un ficheiro que Mutt deberá incluir na "
+"resposta\n"
+"  -m <tipo>\tespecificar un tipo de buzón por defecto\n"
+"  -n\t\tfai que Mutt non lea o Muttrc do sistema\n"
+"  -p\t\teditar unha mensaxe posposta\n"
+"  -R\t\tabrir un buzón en modo de só lectura\n"
+"  -s <tema>\tespecificar un tema (debe ir entre comillas se ten espacios)\n"
+"  -v\t\tamosa-la versión e las definicións en tempo de compilación\n"
+"  -x\t\tsimula-lo modo de envío de mailx\n"
+"  -y\t\tseleccionar un buzón especificado na súa lista de buzóns\n"
+"  -z\t\tsalir de contado se non quedan mensaxes no buzón\n"
+"  -Z\t\tabri-la primeira carpeta con algunha mensaxe nova, saír de contado "
+"si non hai tal\n"
+"  -h\t\testa mensaxe de axuda"
 
-#: keymap_alldefs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "cambiar entre ver todos e ver só os buzóns subscritos (só IMAP)"
+#: main.c:166
+msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:18
-#, fuzzy
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
+#: main.c:168
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "mark all articles in newsgroup as read"
+#: main.c:176
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "change directories"
-msgstr "cambiar directorios"
+#: main.c:184
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "comprobar se hai novo correo nos buzóns"
+#: main.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Compile Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opcións de compilación:"
 
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "adxuntar ficheiro(s) a esta mensaxe"
+#: main.c:490
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "adxuntar mensaxe(s) a esta mensaxe"
+#: main.c:518
+msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:24
-#, fuzzy
-msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-msgstr "adxuntar mensaxe(s) a esta mensaxe"
+#: main.c:537
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Error iniciando terminal."
 
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "edita-la lista de BCC"
+#: main.c:830
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s non existe. ¿Desexa crealo?"
 
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "edita-la lista CC"
+#: main.c:834
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Non foi posible crear %s: %s."
 
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "edita-la descripción do adxunto"
+#: main.c:874
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Non foi especificado ningún destinatario.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "edita-lo \"transfer-encoding\" do adxunto"
+#: main.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "introducir un ficheiro no que gardar unha copia da mensaxe"
+#: main.c:967
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
 
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "edita-lo ficheiro a adxuntar"
+#: main.c:986
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Non se definiron buzóns para correo entrante."
 
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the from field"
-msgstr "edita-lo campo \"De\""
+#: main.c:1021
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "O buzón está valeiro."
 
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "edita-la mensaxe con cabeceiras"
+#: mbox.c:137 mbox.c:286
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Lendo %s... %d (%d%%)"
 
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the message"
-msgstr "edita-la mensaxe"
+#: mbox.c:158 mbox.c:212
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "¡O buzón está corrupto!"
 
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "edita-lo adxunto usando a entrada mailcap"
+#: mbox.c:579 mbox.c:816
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "¡Erro fatal! ¡Non foi posible reabri-lo buzón!"
 
-#: keymap_alldefs.h:35
-#, fuzzy
-msgid "edit the newsgroups list"
-msgstr "edita-la lista CC"
+#: mbox.c:630
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr ""
+"sync: ¡buzón modificado, mais non hai mensaxes modificadas! (informe deste "
+"fallo)"
 
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "edita-lo campo Responder-A"
+#: mbox.c:667
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Escribindo mensaxes... %d (%d%%)"
 
-#: keymap_alldefs.h:37
+#: mbox.c:770
 #, fuzzy
-msgid "edit the Followup-To field"
-msgstr "edita-lo campo Responder-A"
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
 
-#: keymap_alldefs.h:38
-#, fuzzy
-msgid "edit the X-Comment-To field"
-msgstr "edita-lo campo Responder-A"
+#: mbox.c:801
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "¡Fallou a escritura! Gardado buzón parcialmente a %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "edita-lo tema desta mensaxe"
+#: mbox.c:859
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "¡Non foi posible reabri-lo buzón!"
 
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "edita-a lista do Para"
+#: mbox.c:914
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Reabrindo buzón..."
 
-#: keymap_alldefs.h:41
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "crear un novo buzón (só IMAP)"
+#: mbox.c:1128
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe"
 
-#: keymap_alldefs.h:42
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "edita-lo tipo de contido do adxunto"
+#: menu.c:417
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Saltar a: "
 
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "coller unha copia temporal do adxunto"
-
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "executar ispell na mensaxe"
-
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "compór novo adxunto usando a entrada mailcap"
-
-#: keymap_alldefs.h:46
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "cambia-la recodificación deste adxunto"
-
-#: keymap_alldefs.h:47
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo"
-
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "renomear/mover un ficheiro adxunto"
-
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "send the message"
-msgstr "envia-la mensaxe"
-
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "cambia-la disposición entre interior/adxunto"
-
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "cambiar a opción de borra-lo ficheiro logo de mandalo"
-
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "actualiza-la información de codificación dun adxunto"
-
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "escribi-la mensaxe a unha carpeta"
-
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "copiar unha mensaxe a un ficheiro/buzón"
-
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "crear un alias do remitente dunha mensaxe"
-
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "mover entrada ó final da pantalla"
-
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "mover entrada ó medio da pantalla"
-
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "mover entrada ó principio da pantalla"
-
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "facer copia descodificada (texto plano)"
-
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "facer copia descodificada (texto plano) e borrar"
-
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "borra-la entrada actual"
-
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "borra-lo buzón actual (só IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "borrar tódalas mensaxes no subfío"
-
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "borrar tódalas mensaxes no fío"
-
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "amosa-lo enderezo completo do remitente"
-
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "amosa-la mensaxe e cambia-lo filtrado de cabeceiras"
-
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "display a message"
-msgstr "amosar unha mensaxe"
-
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "edita-la mensaxe en cru"
-
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "borra-lo carácter en fronte do cursor"
-
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "move-lo cursor un carácter á esquerda"
-
-#: keymap_alldefs.h:71
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "move-lo cursor ó comezo da palabra"
-
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "saltar ó comezo de liña"
-
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "cambiar entre buzóns de entrada"
-
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "nome de ficheiro completo ou alias"
-
-#: keymap_alldefs.h:75
-msgid "complete address with query"
-msgstr "enderezo completo con consulta"
-
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "borra-lo carácter baixo o cursor"
-
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "saltar ó final da liña"
-
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "move-lo cursor un carácter á dereita"
-
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "move-lo cursor ó final da palabra"
-
-#: keymap_alldefs.h:80
-#, fuzzy
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "moverse cara atrás na lista do historial"
-
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "moverse cara atrás na lista do historial"
-
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "borra-los caracteres dende o cursor ata o fin da liña"
-
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "borra-los caracteres dende o cursor ata o fin da palabra"
-
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "borrar tódolos caracteres da liña"
-
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "borra-la palabra en fronte do cursor"
-
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "cita-la vindeira tecla pulsada"
-
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "intercambia-lo caracter baixo o cursor có anterior"
-
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "pasa-la primeira letra da palabra a maiúsculas"
-
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "converti-la palabra a minúsculas"
-
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "converti-la palabra a maiúsculas"
-
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "introducir un comando do muttrc"
-
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "introducir unha máscara de ficheiro"
-
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "exit this menu"
-msgstr "saír deste menú"
-
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "filtrar adxunto a través dun comando shell"
-
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "moverse á primeira entrada"
-
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "cambia-lo indicador de 'importante' dunha mensaxe"
-
-#: keymap_alldefs.h:97
-#, fuzzy
-msgid "followup to newsgroup"
-msgstr "¿Responder a %s%s?"
-
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "forward to newsgroup"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "reenvia-la mensaxe con comentarios"
-
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "select the current entry"
-msgstr "selecciona-la entrada actual"
-
-#: keymap_alldefs.h:101
-#, fuzzy
-msgid "get all children of the current message"
-msgstr "Está na primeira mensaxe."
-
-#: keymap_alldefs.h:102
-#, fuzzy
-msgid "get message with Message-Id"
-msgstr "edita-la mensaxe con cabeceiras"
-
-#: keymap_alldefs.h:103
-#, fuzzy
-msgid "get parent of the current message"
-msgstr "Está na primeira mensaxe."
-
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "responder a tódolos destinatarios"
-
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "moverse 1/2 páxina cara abaixo"
-
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "moverse 1/2 páxina cara arriba"
-
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "this screen"
-msgstr "esta pantalla"
-
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "saltar a un número do índice"
-
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "moverse á última entrada"
-
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "responder á lista de correo especificada"
-
-#: keymap_alldefs.h:111
-#, fuzzy
-msgid "load active file from NNTP server"
-msgstr "recoller correo dun servidor POP"
-
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "execute a macro"
-msgstr "executar unha macro"
-
-#: keymap_alldefs.h:113
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "compór unha nova mensaxe"
-
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "break the thread in two"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "open a different folder"
-msgstr "abrir unha carpeta diferente"
-
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "abrir unha carpeta diferente en modo de só lectura"
-
-#: keymap_alldefs.h:117
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup"
-msgstr "abrir unha carpeta diferente"
-
-#: keymap_alldefs.h:118
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-msgstr "abrir unha carpeta diferente en modo de só lectura"
-
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "limpar a marca de estado dunha mensaxe"
-
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "borrar mensaxes coincidentes cun patrón"
-
-#: keymap_alldefs.h:121
-msgid "rebuild header caching databases"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:122
-#, fuzzy
-msgid "reconstruct thread containing current message"
-msgstr "O fío contén mensaxes sen ler."
-
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "forza-la recollida de correo desde un servidor IMAP"
-
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "recoller correo dun servidor POP"
-
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "move to the first message"
-msgstr "moverse á primeira mensaxe"
-
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "move to the last message"
-msgstr "moverse á última mensaxe"
-
-#: keymap_alldefs.h:127
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "amosar só mensaxes que coincidan cun patrón"
-
-#: keymap_alldefs.h:128
-#, fuzzy
-msgid "link tagged message to the current one"
-msgstr "Rebotar mensaxes marcadas a: "
-
-#: keymap_alldefs.h:129
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "saltar á vindeira nova mensaxe"
-
-#: keymap_alldefs.h:130
-#, fuzzy
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "saltar á vindeira mensaxe recuperada"
-
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "saltar ó vindeiro subfío"
-
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "saltar ó vindeiro fío"
-
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "moverse á vindeira mensaxe recuperada"
-
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "saltar á vindeira mensaxe recuperada"
-
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "saltar á mensaxe pai no fío"
-
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "saltar ó fío anterior"
-
-#: keymap_alldefs.h:137
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "saltar ó subfío anterior"
-
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "moverse á anterior mensaxe recuperada"
-
-#: keymap_alldefs.h:139
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "saltar á vindeira mensaxe nova"
-
-#: keymap_alldefs.h:140
-#, fuzzy
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "saltar á anterior mensaxe non lida"
-
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "saltar á anterior mensaxe non lida"
-
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "marca-lo fío actual como lido"
-
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "marca-lo subfío actual como lido"
-
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "pór un indicador de estado nunha mensaxe"
-
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "gardar cambios ó buzón"
-
-#: keymap_alldefs.h:146
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "marcar mensaxes coincidintes cun patrón"
-
-#: keymap_alldefs.h:147
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "recuperar mensaxes coincidindo cun patrón"
-
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón"
-
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "moverse ó medio da páxina"
-
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "moverse á vindeira entrada"
-
-#: keymap_alldefs.h:151
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "avanzar unha liña"
-
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "move to the next page"
-msgstr "moverse á vindeira páxina"
-
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "saltar ó final da mensaxe"
-
-#: keymap_alldefs.h:154
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "cambiar a visualización do texto citado"
-
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "saltar o texto citado"
-
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "saltar ó comezo da mensaxe"
-
-#: keymap_alldefs.h:157
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "canalizar mensaxe/adxunto a un comando de shell"
-
-#: keymap_alldefs.h:158
-#, fuzzy
-msgid "post message to newsgroup"
-msgstr "Rebotar mensaxe a %s"
-
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "moverse á entrada anterior"
-
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "retroceder unha liña"
-
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "moverse á vindeira páxina"
-
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "print the current entry"
-msgstr "imprimi-la entrada actual"
-
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:164
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "consultar o enderezo a un programa externo"
-
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "engadir os resultados da nova consulta ós resultados actuais"
-
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "gardar cambios ó buzón e saír"
-
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "reeditar unha mensaxe posposta"
-
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "limpar e redibuxa-la pantalla"
-
-#: keymap_alldefs.h:169
-msgid "{internal}"
-msgstr "{interno}"
-
-#: keymap_alldefs.h:170
-#, fuzzy
-msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "borra-lo buzón actual (só IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "reply to a message"
-msgstr "responder a unha mensaxe"
-
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "usa-la mensaxe actual como patrón para unha nova"
-
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "gardar mensaxe/adxunto a un ficheiro"
-
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "buscar unha expresión regular"
-
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "buscar unha expresión regular cara atrás"
-
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "search for next match"
-msgstr "busca-la vindeira coincidencia"
-
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "busca-la vindeira coincidencia en dirección oposta"
-
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "cambia-la coloración do patrón de búsqueda"
-
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "chamar a un comando nun subshell"
-
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "sort messages"
-msgstr "ordear mensaxes"
-
-#: keymap_alldefs.h:181
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "ordear mensaxes en orden inverso"
-
-#: keymap_alldefs.h:182
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón"
-
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "marca-la entrada actual"
-
-#: keymap_alldefs.h:184
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "aplica-la vindeira función ás mensaxes marcadas"
-
-#: keymap_alldefs.h:185
-#, fuzzy
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "aplica-la vindeira función ás mensaxes marcadas"
-
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "marca-lo subfío actual"
-
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "marca-lo fío actual"
-
-#: keymap_alldefs.h:188
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "cambia-lo indicador de 'novo' dunha mensaxe"
-
-#: keymap_alldefs.h:189
-#, fuzzy
-msgid "toggle view of read messages"
-msgstr "saltar á anterior mensaxe non lida"
-
-#: keymap_alldefs.h:190
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "cambia-la opción de reescribir/non-reescribi-lo buzón"
-
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "cambia-la opción de ver buzóns/tódolos ficheiros"
-
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "moverse ó comezo da páxina"
-
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "recupera-la entrada actual"
-
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "recuperar tódalas mensaxes en fío"
-
-#: keymap_alldefs.h:196
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "recuperar tódalas mensaxes en subfío"
-
-#: keymap_alldefs.h:197
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón"
-
-#: keymap_alldefs.h:198
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "amosa-lo número e data de versión de Mutt"
-
-#: keymap_alldefs.h:199
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "ver adxunto usando a entrada de mailcap se cómpre"
-
-#: keymap_alldefs.h:200
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "amosar adxuntos MIME"
-
-#: keymap_alldefs.h:201
-msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:202
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "amosar o patrón limitante actual"
-
-#: keymap_alldefs.h:203
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "colapsar/expandir fío actual"
-
-#: keymap_alldefs.h:204
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "colapsar/expandir tódolos fíos"
-
-#: keymap_alldefs.h:205
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-msgstr "moverse 1/2 páxina cara arriba"
-
-#: keymap_alldefs.h:206
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-msgstr "moverse 1/2 páxina cara abaixo"
-
-#: keymap_alldefs.h:207
-msgid "go down to next mailbox"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:208
-#, fuzzy
-msgid "go down to next mailbox with new mail"
-msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
-
-#: keymap_alldefs.h:209
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox"
-msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!"
-
-#: keymap_alldefs.h:210
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox with new mail"
-msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
-
-#: keymap_alldefs.h:211
-#, fuzzy
-msgid "open hilighted mailbox"
-msgstr "Reabrindo buzón..."
-
-#: keymap_alldefs.h:212
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "adxuntar unha chave pública PGP"
-
-#: keymap_alldefs.h:213
-msgid "show PGP options"
-msgstr "amosa-las opcións PGP"
-
-#: keymap_alldefs.h:214
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "enviar por correo unha chave pública PGP"
-
-#: keymap_alldefs.h:215
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "verificar unha chave pública PGP"
-
-#: keymap_alldefs.h:216
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "ve-la identificación de usuario da chave"
-
-#: keymap_alldefs.h:217
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr "verificar para pgp clásico"
-
-#: keymap_alldefs.h:218
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "Acepta-la cadea construida"
-
-#: keymap_alldefs.h:219
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "Engadir un remailer á cadea"
-
-#: keymap_alldefs.h:220
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "Insertar un remailer na cadea"
-
-#: keymap_alldefs.h:221
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "Borrar un remailer da cadea"
-
-#: keymap_alldefs.h:222
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "Selecciona-lo anterior elemento da cadea"
-
-#: keymap_alldefs.h:223
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "Selecciona-lo vindeiro elemento da cadea"
-
-#: keymap_alldefs.h:224
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr "envia-la mensaxe a través dunha cadea de remailers mixmaster"
-
-#: keymap_alldefs.h:225
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "facer unha copia desencriptada e borrar"
-
-#: keymap_alldefs.h:226
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "facer unha copia desencriptada"
-
-#: keymap_alldefs.h:227
-#, fuzzy
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "borra-lo contrasinal PGP de memoria"
-
-#: keymap_alldefs.h:228
-#, fuzzy
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "extraer chaves públicas PGP"
-
-#: keymap_alldefs.h:229
-#, fuzzy
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "amosa-las opcións PGP"
-
-#: main.c:85
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"Para pórse en contacto cós desenvolvedores, manda unha mensaxe a <mutt-"
-"dev@mutt.org>.\n"
-"Para informar dun fallo, use a utilidade flea(1).\n"
-
-#: main.c:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-9 de Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt vén sen NINGÚN TIPO DE GARANTIA; para ve-los detalles, escriba `mutt -"
-"vv'.\n"
-"Mutt é software libre, e vostede é benvido cando desexe redistribuilo \n"
-"baixo certas condicións; escriba `mutt -vv' para ve-losdetalles.\n"
-
-#: main.c:96
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:105
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions."
-msgstr ""
-
-#: main.c:115
-msgid ""
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:122
-msgid ""
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:128
-msgid ""
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:145
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
-msgstr ""
-
-#: main.c:150
-#, fuzzy
-msgid ""
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"uso: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> ]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <ficheiro> ] [ -F <ficheiro> ]\n"
-" [ -H <ficheiro> ] [ -i <ficheiro> ] [ -s <tema> ] [ -b <enderz> ] [ -c "
-"<enderz> ] <enderz> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <ficheiro> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -a <ficheiro>\tadxuntar un ficheiro á mensaxe\n"
-"  -b <enderezo>\tespecificar un enderezo para carbon-copy cego (BCC)\n"
-"  -c <enderezo>\tespecificar un enderezo para carbon-copy (CC)\n"
-"  -e <comando>\tespecificar un comando a executar despois do inicio\n"
-"  -f <ficheiro>\tespecificar que buzón ler\n"
-"  -F <ficheiro>\tespecificar un ficheiro muttrc alternativo\n"
-"  -H <ficheiro>\tespecificar un ficheiro borrador do que le-la cabeceira\n"
-"  -i <ficheiro>\tespecificar un ficheiro que Mutt deberá incluir na "
-"resposta\n"
-"  -m <tipo>\tespecificar un tipo de buzón por defecto\n"
-"  -n\t\tfai que Mutt non lea o Muttrc do sistema\n"
-"  -p\t\teditar unha mensaxe posposta\n"
-"  -R\t\tabrir un buzón en modo de só lectura\n"
-"  -s <tema>\tespecificar un tema (debe ir entre comillas se ten espacios)\n"
-"  -v\t\tamosa-la versión e las definicións en tempo de compilación\n"
-"  -x\t\tsimula-lo modo de envío de mailx\n"
-"  -y\t\tseleccionar un buzón especificado na súa lista de buzóns\n"
-"  -z\t\tsalir de contado se non quedan mensaxes no buzón\n"
-"  -Z\t\tabri-la primeira carpeta con algunha mensaxe nova, saír de contado "
-"si non hai tal\n"
-"  -h\t\testa mensaxe de axuda"
-
-#: main.c:162
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr ""
-
-#: main.c:164
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
-msgstr ""
-
-#: main.c:172
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
-msgstr ""
-
-#: main.c:180
-msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
-
-#: main.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Compile Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opcións de compilación:"
-
-#: main.c:486
-msgid "Built-In Defaults:"
-msgstr ""
-
-#: main.c:514
-msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:533
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Error iniciando terminal."
-
-#: main.c:826
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s non existe. ¿Desexa crealo?"
-
-#: main.c:830
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Non foi posible crear %s: %s."
-
-#: main.c:870
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Non foi especificado ningún destinatario.\n"
-
-#: main.c:946
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro.\n"
-
-#: main.c:963
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
-
-#: main.c:982
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Non se definiron buzóns para correo entrante."
-
-#: main.c:1017
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "O buzón está valeiro."
-
-#: mbox.c:136 mbox.c:285
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Lendo %s... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:157 mbox.c:211
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "¡O buzón está corrupto!"
-
-#: mbox.c:578 mbox.c:815
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "¡Erro fatal! ¡Non foi posible reabri-lo buzón!"
-
-#: mbox.c:629
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr ""
-"sync: ¡buzón modificado, mais non hai mensaxes modificadas! (informe deste "
-"fallo)"
-
-#: mbox.c:666
-#, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Escribindo mensaxes... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:769
-#, fuzzy
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
-
-#: mbox.c:800
-#, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "¡Fallou a escritura! Gardado buzón parcialmente a %s"
-
-#: mbox.c:858
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "¡Non foi posible reabri-lo buzón!"
-
-#: mbox.c:913
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Reabrindo buzón..."
-
-#: mbox.c:1127
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe"
-
-#: menu.c:417
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Saltar a: "
-
-#: menu.c:424
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Número de índice inválido."
+#: menu.c:424
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Número de índice inválido."
 
 #: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
 #: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
@@ -3825,59 +2891,105 @@ msgstr "O salto non est
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "O marcado non está soportado."
 
-#: mh.c:638 mh.c:880
+#: mh.c:639 mh.c:881
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Lendo %s... %d"
 
-#: mh.c:1152
+#: mh.c:1153
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:828
+#: muttlib.c:829
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?"
 
-#: muttlib.c:829
+#: muttlib.c:830
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:846
+#: muttlib.c:847
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?"
 
-#: muttlib.c:852
+#: muttlib.c:853
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Ficheiro no directorio: "
 
-#: muttlib.c:863
+#: muttlib.c:864
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "O ficheiro existe, ¿(s)obreescribir, (e)ngadir ou (c)ancelar?"
 
-#: muttlib.c:863
+#: muttlib.c:864
 msgid "oac"
 msgstr "sec"
 
-#: muttlib.c:1182
+#: muttlib.c:1183
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Non foi posible garda-la mensaxe no buzón POP."
 
-#: muttlib.c:1190
+#: muttlib.c:1191
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to newsserver."
 msgstr "Non é posible editar unha mensaxe no servidor POP."
 
-#: muttlib.c:1200
+#: muttlib.c:1201
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "¿engadir mensaxes a %s?"
 
-#: muttlib.c:1210
+#: muttlib.c:1211
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "¡%s non é un buzón!"
 
+#: mutt_libesmtp.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "O marcado non está soportado."
+
+#: mutt_libesmtp.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
+
+#: mutt_libesmtp.c:183
+#, c-format
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:205
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:210
+msgid "Using TLS"
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:222
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:228
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:234
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:248
+#, c-format
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:294
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid for %s"
+msgstr ""
+
 #: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
@@ -3948,8 +3060,8 @@ msgstr ""
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "O login fallou."
 
-#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478
-#: mutt_ssl_gnutls.c:504
+#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
+#: mutt_ssl_gnutls.c:505
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo"
 
@@ -3962,12 +3074,12 @@ msgstr "Conectando mediante SSL usando %s (%s)"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecido"
 
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362
+#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[imposible calcular]"
 
-#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384
+#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[ data incorrecta ]"
 
@@ -3979,25 +3091,25 @@ msgstr "O certificado do servidor non 
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "O certificado do servidor expirou"
 
-#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594
+#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Este certificado pertence a:"
 
-#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639
+#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Este certificado é válido"
 
-#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688
+#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   de %s"
 
-#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692
+#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     a %s"
@@ -4011,118 +3123,118 @@ msgstr "Fingerprint: %s"
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Comprobación do certificado SSL"
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez, (a)ceptar sempre"
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
 msgid "roa"
 msgstr "rea"
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez"
 
-#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
 msgid "ro"
 msgstr "re"
 
-#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783
+#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Atención: non foi posible garda-lo certificado"
 
-#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787
+#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certificado gardado"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:62
+#: mutt_ssl_gnutls.c:63
 #, c-format
 msgid "gnutls_global_init: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110
+#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:97
+#: mutt_ssl_gnutls.c:98
 #, c-format
 msgid "tls_socket_read (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:118
 #, c-format
 msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:166
+#: mutt_ssl_gnutls.c:167
 #, c-format
 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:193
+#: mutt_ssl_gnutls.c:194
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:231
+#: mutt_ssl_gnutls.c:232
 #, c-format
 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:235
+#: mutt_ssl_gnutls.c:236
 #, c-format
 msgid "gnutls_handshake: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:249
+#: mutt_ssl_gnutls.c:250
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "Conectando mediante SSL usando %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:483
+#: mutt_ssl_gnutls.c:484
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:491
+#: mutt_ssl_gnutls.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:497
+#: mutt_ssl_gnutls.c:498
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Error iniciando terminal."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:511
+#: mutt_ssl_gnutls.c:512
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:697
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:701
+#: mutt_ssl_gnutls.c:702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:707
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:711
+#: mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "O certificado do servidor expirou"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:717
+#: mutt_ssl_gnutls.c:718
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "O certificado do servidor expirou"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:722
+#: mutt_ssl_gnutls.c:723
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
@@ -4131,7 +3243,7 @@ msgstr ""
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:731
 #, fuzzy
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr "Comprobación do certificado SSL"
@@ -4151,124 +3263,129 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s"
 
-#: mx.c:130
+#: mx.c:132
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Excedeuse a conta de bloqueos, ¿borrar bloqueo para %s?"
 
-#: mx.c:139
+#: mx.c:141
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Non se pode bloquear %s.\n"
 
-#: mx.c:222
+#: mx.c:224
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "¡Tempo de espera excedido cando se tentaba face-lo bloqueo fcntl!"
 
-#: mx.c:229
+#: mx.c:231
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Agardando polo bloqueo fcntl... %d"
 
-#: mx.c:256
+#: mx.c:258
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "¡Tempo de espera excedido cando se tentaba face-lo bloqueo flock!"
 
-#: mx.c:264
+#: mx.c:266
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Agardando polo intento de flock... %d"
 
-#: mx.c:486
+#: mx.c:488
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Non foi posible bloquear %s.\n"
 
-#: mx.c:575
+#: mx.c:577
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lendo %s..."
 
-#: mx.c:637
+#: mx.c:639
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Escribindo %s..."
 
-#: mx.c:668
+#: mx.c:670
 #, fuzzy
 msgid "message(s) not deleted"
 msgstr "Mensaxes rebotadas."
 
-#: mx.c:689
+#: mx.c:691
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Non foi posible engadir á carpeta: %s"
 
-#: mx.c:756
+#: mx.c:758
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "¿Mover mensaxes lidas a %s?"
 
-#: mx.c:770 mx.c:1033
+#: mx.c:772 mx.c:1034
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "¿Purgar %d mensaxe marcada como borrada?"
 
-#: mx.c:771 mx.c:1034
+#: mx.c:773 mx.c:1035
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "¿Purgar %d mensaxes marcadas como borradas?"
 
-#: mx.c:790
+#: mx.c:792
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..."
 
-#: mx.c:843 mx.c:1024
+#: mx.c:845 mx.c:1025
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "O buzón non cambiou."
 
-#: mx.c:882
+#: mx.c:884
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d conservados, %d movidos, %d borrados."
 
-#: mx.c:885 mx.c:1077
+#: mx.c:887 mx.c:1078
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d conservados, %d borrados."
 
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1011
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Pulse '%s' para cambiar a modo escritura"
 
-#: mx.c:1011
+#: mx.c:1013
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "¡Use 'toggle-write' para restablece-lo modo escritura!"
 
-#: mx.c:1014
+#: mx.c:1015
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "O buzón está marcado como non escribible. %s"
 
-#: mx.c:1073
+#: mx.c:1074
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Buzón marcado para comprobación."
 
-#: mx.c:1305
+#: mx.c:1306
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1451
+#: mx.c:1452
 msgid "Support for header caching was not build in."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1459
+#: mx.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes defined."
 msgstr "Non se definiron buzóns para correo entrante."
 
+#: mx.h:64
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
+
 #: nntp/newsrc.c:190
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
@@ -4313,133 +3430,133 @@ msgstr "Non foi posible crear %s"
 msgid "Can't rename %s to %s"
 msgstr "Non foi posible crear %s: %s."
 
-#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349
+#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "¡O servidor pechou a conexión!"
 
-#: nntp/nntp.c:157
+#: nntp/nntp.c:158
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting ok."
 msgstr "Conectando con %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:159
+#: nntp/nntp.c:160
 #, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:268
+#: nntp/nntp.c:269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "Fallou a conexión con %s."
 
-#: nntp/nntp.c:381
+#: nntp/nntp.c:382
 #, c-format
 msgid "%s (tagged: %d) %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:695
+#: nntp/nntp.c:696
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]"
 
-#: nntp/nntp.c:696
+#: nntp/nntp.c:697
 #, fuzzy
 msgid "Fetching headers from cache..."
 msgstr "Recollendo mensaxe..."
 
-#: nntp/nntp.c:710
+#: nntp/nntp.c:711
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "Recollendo a lista de mensaxes..."
 
-#: nntp/nntp.c:721
+#: nntp/nntp.c:722
 #, c-format
 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:792
+#: nntp/nntp.c:793
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XOVER command failed: %s"
 msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
 
-#: nntp/nntp.c:854
+#: nntp/nntp.c:855
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:898
+#: nntp/nntp.c:899
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:979
+#: nntp/nntp.c:980
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1030
+#: nntp/nntp.c:1031
 #, fuzzy
 msgid "Can't post article. No connection to news server."
 msgstr "Pechando conexión có servidor POP..."
 
-#: nntp/nntp.c:1037
+#: nntp/nntp.c:1038
 #, c-format
 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073
+#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
 msgstr "Fallou a conexión con %s."
 
-#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078
+#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "Non foi atopado: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1167
+#: nntp/nntp.c:1168
 #, fuzzy
 msgid "Quitting newsgroup..."
 msgstr "Recollendo entornos de nomes..."
 
-#: nntp/nntp.c:1174
+#: nntp/nntp.c:1175
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557
+#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Buscando novas mensaxes..."
 
-#: nntp/nntp.c:1340
+#: nntp/nntp.c:1341
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr "Buscando novas mensaxes..."
 
-#: nntp/nntp.c:1354
+#: nntp/nntp.c:1355
 msgid "Adding new newsgroups..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433
+#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
 #, fuzzy
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "Comezando secuencia de login ..."
 
-#: nntp/nntp.c:1393
+#: nntp/nntp.c:1394
 #, c-format
 msgid "Loading list from cache... %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1419
+#: nntp/nntp.c:1420
 #, c-format
 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1468
+#: nntp/nntp.c:1469
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Borrando mensaxes do servidor..."
 
-#: nntp/nntp.c:1520
+#: nntp/nntp.c:1521
 #, c-format
 msgid "Server %s does not support this operation!"
 msgstr ""
@@ -4488,50 +3605,50 @@ msgstr "Non hai m
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado."
 
-#: parse.c:587
+#: parse.c:580
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "¡A mensaxe multiparte non ten parámetro \"boundary\"!"
 
-#: pattern.c:253
+#: pattern.c:255
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Erro na expresión: %s"
 
-#: pattern.c:258
+#: pattern.c:260
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "erro na expresión"
 
-#: pattern.c:374
+#: pattern.c:375
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Día do mes inválido: %s"
 
-#: pattern.c:386
+#: pattern.c:387
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: pattern.c:529
+#: pattern.c:530
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Data relativa incorrecta: %s"
 
-#: pattern.c:542
+#: pattern.c:543
 msgid "error in expression"
 msgstr "erro na expresión"
 
-#: pattern.c:733 pattern.c:838
+#: pattern.c:734 pattern.c:838
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: pattern.c:782
+#: pattern.c:783
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: comando inválido"
 
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: non está soportado neste modo"
@@ -4579,45 +3696,45 @@ msgstr "A b
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Búsqueda interrompida."
 
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:92
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Introduza o contrasinal PGP:"
 
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:106
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Contrasinal PGP esquecido."
 
-#: pgp.c:340
+#: pgp.c:342
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801
+#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Fin da saída PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:393 pgp.c:930
+#: pgp.c:395 pgp.c:932
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe."
 
-#: pgp.c:437
+#: pgp.c:439
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message."
 msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe."
 
-#: pgp.c:439 pgp.c:928
+#: pgp.c:441 pgp.c:930
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito."
 
-#: pgp.c:708
+#: pgp.c:710
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Erro interno. Informe a <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:769
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4625,422 +3742,501 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: ¡non foi posible crear un subproceso PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:809 postpone.c:556
+#: pgp.c:811 postpone.c:555
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "O login fallou."
 
-#: pgp.c:978
+#: pgp.c:980
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso PGP!"
 
-#: pgp.c:1400
+#: pgp.c:1402
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Non foi posible invocar ó PGP"
 
-#: pgp.c:1501
+#: pgp.c:1503
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
 
-#: pgp.c:1502
+#: pgp.c:1504
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1502
+#: pgp.c:1504
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1504
+#: pgp.c:1506
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "efcaio"
 
-#: pgpinvoke.c:299
+#: pgpinvoke.c:301
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Recollendo chave PGP..."
 
-#: pgpkey.c:465
+#: pgpkey.c:467
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas."
 
-#: pgpkey.c:508
+#: pgpkey.c:510
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "Chaves PGP coincidintes con <%s>."
 
-#: pgpkey.c:510
+#: pgpkey.c:512
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\""
 
-#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717
+#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Non foi posible abrir /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:697
+#: pgpkey.c:699
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Introduza o key ID: "
 
-#: pgpkey.c:725
+#: pgpkey.c:727
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "Chamando ó PGP..."
 
-#: pgpkey.c:750
+#: pgpkey.c:752
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Chave PGP %s."
 
-#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192
+#: pop/pop_auth.c:78
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Autenticando (SASL)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:185
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Autenticando (APOP)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:213
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "Autenticación APOP fallida."
+
+#: pop/pop_auth.c:245
+#, c-format
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "O comando USER non está soportado polo servidor."
+
+#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "O comando TOP non está soportado polo servidor."
 
-#: pop/pop.c:109
+#: pop/pop.c:110
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Non foi posible escribi-la cabeceira ó ficheiro temporal"
 
-#: pop/pop.c:115
+#: pop/pop.c:116
 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194
+#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "O comando UIDL non está soportado polo servidor."
 
-#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538
+#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:268
+#: pop/pop.c:269
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Recollendo a lista de mensaxes..."
 
-#: pop/pop.c:397
+#: pop/pop.c:398
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe ó ficheiro temporal"
 
-#: pop/pop.c:523
+#: pop/pop.c:524
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "O servidor POP non está definido"
 
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:583
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Non hai novo correo no buzón POP."
 
-#: pop/pop.c:591
+#: pop/pop.c:592
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "¿Borra-las mensaxes do servidor?"
 
-#: pop/pop.c:593
+#: pop/pop.c:594
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Lendo novas mensaxes (%d bytes)..."
 
-#: pop/pop.c:629
+#: pop/pop.c:630
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!"
 
-#: pop/pop.c:634
+#: pop/pop.c:635
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d de %d mensaxes lidas]"
 
-#: pop/pop_auth.c:78
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Autenticando (SASL)..."
-
-#: pop/pop_auth.c:185
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Autenticando (APOP)..."
-
-#: pop/pop_auth.c:213
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "Autenticación APOP fallida."
-
-#: pop/pop_auth.c:245
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "O comando USER non está soportado polo servidor."
-
-#: pop/pop_lib.c:190
+#: pop/pop_lib.c:187
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Non foi posible deixa-las mensaxes no servidor."
 
-#: pop/pop_lib.c:218
+#: pop/pop_lib.c:215
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s"
 
-#: pop/pop_lib.c:363
+#: pop/pop_lib.c:360
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Pechando conexión có servidor POP..."
 
-#: pop/pop_lib.c:523
+#: pop/pop_lib.c:520
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Verificando os índices de mensaxes..."
 
-#: pop/pop_lib.c:545
+#: pop/pop_lib.c:542
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Perdeuse a conexión. ¿Volver a conectar ó servidor POP?"
 
-#: postpone.c:170
+#: postpone.c:172
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Mensaxes pospostas"
 
-#: postpone.c:248 postpone.c:257
+#: postpone.c:250 postpone.c:259
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Non hai mensaxes pospostas."
 
-#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Cabeceira PGP ilegal"
 
-#: postpone.c:470
+#: postpone.c:469
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Cabeceira PGP ilegal"
 
-#: postpone.c:545
+#: postpone.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Recollendo mensaxe..."
 
-#: query.c:45
+#: query.c:46
 msgid "New Query"
 msgstr "Nova consulta"
 
-#: query.c:46
+#: query.c:47
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Facer alias"
 
-#: query.c:47
+#: query.c:48
 msgid "Search"
 msgstr "Búsqueda"
 
-#: query.c:94
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Agardando resposta..."
 
-#: query.c:214 query.c:240
+#: query.c:215 query.c:241
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Comando de consulta non definido."
 
-#: query.c:266
+#: query.c:267
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Consulta"
 
-#: query.c:279 query.c:300
+#: query.c:280 query.c:301
 msgid "Query: "
 msgstr "Consulta: "
 
-#: query.c:285 query.c:307
+#: query.c:286 query.c:308
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Consulta '%s'"
 
-#: recvattach.c:58
+#: recvattach.c:60
 msgid "Pipe"
 msgstr "Canalizar"
 
-#: recvattach.c:59
+#: recvattach.c:61
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: recvattach.c:424
+#: recvattach.c:426
 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:479
+#: recvattach.c:481
 msgid "Saving..."
 msgstr "Gardando..."
 
-#: recvattach.c:484 recvattach.c:564
+#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Adxunto gardado."
 
-#: recvattach.c:575
+#: recvattach.c:577
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "¡ATENCION! Está a punto de sobreescribir %s, ¿seguir?"
 
-#: recvattach.c:591
+#: recvattach.c:593
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Adxunto filtrado."
 
-#: recvattach.c:652
+#: recvattach.c:654
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrar a través de: "
 
-#: recvattach.c:652
+#: recvattach.c:654
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Canalizar a: "
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:683
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "¡Non sei cómo imprimir adxuntos %s!"
 
-#: recvattach.c:746
+#: recvattach.c:748
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "¿Imprimi-la(s) mensaxe(s) marcada(s)?"
 
-#: recvattach.c:746
+#: recvattach.c:748
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "¿Imprimir adxunto?"
 
-#: recvattach.c:974
+#: recvattach.c:976
 #, fuzzy
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada."
 
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:989
 msgid "Attachments"
 msgstr "Adxuntos"
 
 #
-#: recvattach.c:1023
+#: recvattach.c:1025
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Non hai subpartes que amosar."
 
-#: recvattach.c:1089
+#: recvattach.c:1091
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Non é posible borrar un adxunto do servidor POP."
 
-#: recvattach.c:1098
+#: recvattach.c:1100
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from newsserver."
 msgstr "Non é posible borrar un adxunto do servidor POP."
 
-#: recvattach.c:1107
+#: recvattach.c:1109
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "O borrado de adxuntos de mensaxes PGP non está soportado."
 
-#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135
+#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Só o borrado de adxuntos de mensaxes multiparte está soportado."
 
-#: recvcmd.c:42
+#: recvcmd.c:44
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Somentes podes rebotar partes \"message/rfc822\""
 
-#: recvcmd.c:204
+#: recvcmd.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Erro enviando a mensaxe."
 
-#: recvcmd.c:205
+#: recvcmd.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "Erro enviando a mensaxe."
 
-#: recvcmd.c:395
+#: recvcmd.c:397
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Non foi posible abri-lo ficheiro temporal %s."
 
-#: recvcmd.c:424
+#: recvcmd.c:426
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "¿Reenviar mensaxes coma adxuntos?"
 
-#: recvcmd.c:438
+#: recvcmd.c:440
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 "Non foi posible decodificar tódolos adxuntos marcados.\n"
 "¿Remitir con MIME os outros?"
 
-#: recvcmd.c:557
+#: recvcmd.c:559
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "¿Facer \"forward\" con encapsulamento MIME?"
 
-#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814
+#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Non foi posible crear %s"
 
-#: recvcmd.c:682
+#: recvcmd.c:684
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada."
 
-#: recvcmd.c:711 send.c:771
+#: recvcmd.c:713 send.c:764
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "¡Non se atoparon listas de correo!"
 
-#: recvcmd.c:792
+#: recvcmd.c:794
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Non foi posible decodificar tódolos adxuntos marcados.\n"
 "¿Remitir con MIME os outros?"
 
-#: remailer.c:460
+#: regex.c:1016
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1017
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "buscar unha expresión regular"
+
+#: regex.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Data relativa incorrecta: %s"
+
+#: regex.c:1020
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1021
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1022
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1023
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1024
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1025
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1026
+#, fuzzy
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Mes inválido: %s"
+
+#: regex.c:1027
+#, fuzzy
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Mes inválido: %s"
+
+#: regex.c:1028
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "buscar unha expresión regular"
+
+#: regex.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "buscar unha expresión regular"
+
+#: regex.c:1031
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1032
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:5372
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "buscar unha expresión regular"
+
+#: remailer.c:462
 msgid "Append"
 msgstr "Engadir"
 
-#: remailer.c:461
+#: remailer.c:463
 msgid "Insert"
 msgstr "Insertar"
 
-#: remailer.c:462
+#: remailer.c:464
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: remailer.c:464
+#: remailer.c:466
 msgid "OK"
 msgstr "Ok"
 
-#: remailer.c:491
+#: remailer.c:493
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Non foi posible recolle-lo 'type2.list' do mixmaster."
 
-#: remailer.c:517
+#: remailer.c:519
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Seleccionar unha cadea de remailers."
 
-#: remailer.c:573
+#: remailer.c:575
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Erro: %s non pode ser usado como remailer final dunha cadea."
 
-#: remailer.c:601
+#: remailer.c:603
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "As cadeas mixmaster están limitadas a %d elementos."
 
-#: remailer.c:622
+#: remailer.c:624
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "A cadea de remailers xa está valeira."
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:634
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "O primeiro elemento da cadea xa está seleccionado."
 
-#: remailer.c:642
+#: remailer.c:644
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "O derradeiro elemento da cadea xa está seleccionado."
 
-#: remailer.c:678
+#: remailer.c:680
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "O mixmaster non acepta cabeceiras Cc ou Bcc."
 
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:703
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "Por favor, use un valor correcto da variable 'hostname' cando use o "
 "mixmaster."
 
-#: remailer.c:733
+#: remailer.c:735
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d.\n"
 
-#: remailer.c:736
+#: remailer.c:738
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Erro enviando a mensaxe."
 
@@ -5078,151 +4274,175 @@ msgstr "Non hai tema, 
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Non hai tema, cancelando."
 
-#: send.c:494
+#: send.c:492
 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
 
-#: send.c:533
+#: send.c:529
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "¿Responder a %s%s?"
 
-#: send.c:564
+#: send.c:559
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "¿Responder a %s%s?"
 
-#: send.c:740
+#: send.c:733
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "¡Non hai mensaxes marcadas que sexan visibles!"
 
-#: send.c:798
+#: send.c:791
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "¿Inclui-la mensaxe na resposta?"
 
-#: send.c:802
+#: send.c:795
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Incluindo mensaxe citada..."
 
-#: send.c:809
+#: send.c:802
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "¡Non foi posible incluir tódalas mensaxes requeridas!"
 
-#: send.c:825
+#: send.c:818
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "¿Remitir como adxunto?"
 
-#: send.c:828
+#: send.c:821
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Preparando mensaxe remitida ..."
 
-#: send.c:1133
+#: send.c:1123
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "¿Editar mensaxe posposta?"
 
-#: send.c:1447
+#: send.c:1437
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Preparando mensaxe remitida ..."
 
-#: send.c:1481
+#: send.c:1471
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "¿Cancelar mensaxe sen modificar?"
 
-#: send.c:1482
+#: send.c:1472
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Mensaxe sen modificar cancelada."
 
-#: send.c:1523
+#: send.c:1513
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted."
 msgstr "Adxunto gardado."
 
-#: send.c:1557
+#: send.c:1547
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Mensaxe posposta."
 
-#: send.c:1568
+#: send.c:1558
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "¡Non se especificaron destinatarios!"
 
-#: send.c:1573
+#: send.c:1563
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Non se especificaron destinatarios."
 
-#: send.c:1591
+#: send.c:1581
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Non hai tema, ¿cancela-lo envío?"
 
-#: send.c:1594 send.c:1600
+#: send.c:1584 send.c:1590
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Non se especificou tema."
 
-#: send.c:1606
+#: send.c:1596
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified."
 msgstr "Non se especificou tema."
 
-#: send.c:1618
+#: send.c:1608
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1621
+#: send.c:1611
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1681
+#: send.c:1671
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Enviando mensaxe..."
 
-#: send.c:1805
+#: send.c:1795
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe."
 
-#: send.c:1811
+#: send.c:1801
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Mandando en segundo plano."
 
-#: send.c:1813
+#: send.c:1803
 msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1814 send.c:1816
+#: send.c:1804 send.c:1806
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Mensaxe enviada."
 
-#: sendlib.c:394
+#: sendlib.c:382
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "¡Non se atopout parámetro \"boundary\"! [informe deste erro]"
 
-#: sendlib.c:422
+#: sendlib.c:410
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "¡Xa non existe %s!"
 
-#: sendlib.c:826
+#: sendlib.c:814
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s non é un buzón."
 
-#: sendlib.c:993
+#: sendlib.c:976
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Non foi posible abrir %s"
 
-#: sendlib.c:2063
+#: sendlib.c:2043
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2069
+#: sendlib.c:2049
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Saída do proceso de distribución"
 
-#: sendlib.c:2293
-#, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr ""
+#: sendlib.c:2273
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr ""
+
+#: sidebar.c:356
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
+
+#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
+#, fuzzy
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "Está na derradeira páxina."
+
+#: sidebar.c:440
+#, fuzzy
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
+
+#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "Está na primeira páxina."
+
+#: sidebar.c:457
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
 
 #: signal.c:36
 #, c-format
@@ -5239,137 +4459,137 @@ msgstr "Atrapado %s... Sa
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Atrapado sinal %d... Saíndo.\n"
 
-#: smime.c:110
+#: smime.c:120
 #, fuzzy
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Introduza o contrasinal PGP:"
 
-#: smime.c:311
+#: smime.c:321
 msgid "Trusted   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:314
+#: smime.c:324
 msgid "Verified  "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:317
+#: smime.c:327
 msgid "Unverified"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:320
+#: smime.c:330
 #, fuzzy
 msgid "Expired   "
 msgstr "Saír  "
 
-#: smime.c:323
+#: smime.c:333
 msgid "Revoked   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:326
+#: smime.c:336
 #, fuzzy
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: smime.c:329
+#: smime.c:339
 #, fuzzy
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Descoñecido"
 
-#: smime.c:361
+#: smime.c:371
 #, fuzzy
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Introduza keyID para %s: "
 
-#: smime.c:383
+#: smime.c:393
 #, fuzzy, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\""
 
-#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609
+#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:537 smime.c:598
+#: smime.c:547 smime.c:608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: smime.c:540 smime.c:600
+#: smime.c:550 smime.c:610
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: smime.c:617
+#: smime.c:627
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:769
+#: smime.c:779
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
+#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
 #, fuzzy
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n"
 
-#: smime.c:1156
+#: smime.c:1166
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "Non se puido crea-lo filtro"
 
-#: smime.c:1159
+#: smime.c:1169
 #, fuzzy
 msgid "no mbox"
 msgstr "(non hai buzón)"
 
-#: smime.c:1299
+#: smime.c:1309
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1337
+#: smime.c:1347
 #, fuzzy
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Atención: non foi posible garda-lo certificado"
 
-#: smime.c:1378
+#: smime.c:1388
 #, fuzzy
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso PGP!"
 
-#: smime.c:1415
+#: smime.c:1425
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1579 smime.c:1703
+#: smime.c:1589 smime.c:1713
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Fin da saída PGP --]\n"
 
-#: smime.c:1665 smime.c:1677
+#: smime.c:1675 smime.c:1687
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n"
 
-#: smime.c:1707
+#: smime.c:1717
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1710
+#: smime.c:1720
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1768
+#: smime.c:1778
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -5378,7 +4598,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1770
+#: smime.c:1780
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -5387,58 +4607,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos asinados --]\n"
 
-#: smime.c:1878
+#: smime.c:1888
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar? "
 
-#: smime.c:1879
+#: smime.c:1889
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "efcao"
 
-#: smime.c:1892
+#: smime.c:1902
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1894
+#: smime.c:1904
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1896
+#: smime.c:1906
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1897
+#: smime.c:1907
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1908
+#: smime.c:1918
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1909
+#: smime.c:1919
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1923
+#: smime.c:1933
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1924
+#: smime.c:1934
 msgid "895"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1951
+#: smime.c:1961
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
-#: sort.c:282
+#: sort.c:276
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Ordeando buzón..."
 
-#: sort.c:314
+#: sort.c:308
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "¡Non foi atopada unha función de ordeación! [informe deste fallo]"
 
@@ -5460,12 +4680,680 @@ msgstr "A mensaxe pai non 
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "A mensaxe pai non é accesible."
 
-#: lib/exit.c:15
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n"
-"(please report this error to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "null operation"
+#~ msgstr "operación nula"
+
+#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+#~ msgstr "forzar amosa do adxunto usando mailcap"
+
+#~ msgid "view attachment as text"
+#~ msgstr "ver adxunto como texto"
+
+#~ msgid "Toggle display of subparts"
+#~ msgstr "Cambia-la visualización das subpartes"
+
+#~ msgid "move to the bottom of the page"
+#~ msgstr "mover ó final da páxina"
+
+#~ msgid "remail a message to another user"
+#~ msgstr "volver a manda-la mensaxe a outro usuario"
+
+#~ msgid "select a new file in this directory"
+#~ msgstr "seleccionar un novo ficheiro neste directorio"
+
+#~ msgid "view file"
+#~ msgstr "ver ficheiro"
+
+#~ msgid "display the currently selected file's name"
+#~ msgstr "ve-lo nome do ficheiro seleccioado actualmente"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "subscribir ó buzón actual (só IMAP)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "borra-la subscripción ó buzón actual (só IMAP)"
+
+#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+#~ msgstr "cambiar entre ver todos e ver só os buzóns subscritos (só IMAP)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "list mailboxes with new mail"
+#~ msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
+
+#~ msgid "change directories"
+#~ msgstr "cambiar directorios"
+
+#~ msgid "check mailboxes for new mail"
+#~ msgstr "comprobar se hai novo correo nos buzóns"
+
+#~ msgid "attach a file(s) to this message"
+#~ msgstr "adxuntar ficheiro(s) a esta mensaxe"
+
+#~ msgid "attach message(s) to this message"
+#~ msgstr "adxuntar mensaxe(s) a esta mensaxe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+#~ msgstr "adxuntar mensaxe(s) a esta mensaxe"
+
+#~ msgid "edit the BCC list"
+#~ msgstr "edita-la lista de BCC"
+
+#~ msgid "edit the CC list"
+#~ msgstr "edita-la lista CC"
+
+#~ msgid "edit attachment description"
+#~ msgstr "edita-la descripción do adxunto"
+
+#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
+#~ msgstr "edita-lo \"transfer-encoding\" do adxunto"
+
+#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+#~ msgstr "introducir un ficheiro no que gardar unha copia da mensaxe"
+
+#~ msgid "edit the file to be attached"
+#~ msgstr "edita-lo ficheiro a adxuntar"
+
+#~ msgid "edit the from field"
+#~ msgstr "edita-lo campo \"De\""
+
+#~ msgid "edit the message with headers"
+#~ msgstr "edita-la mensaxe con cabeceiras"
+
+#~ msgid "edit the message"
+#~ msgstr "edita-la mensaxe"
+
+#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "edita-lo adxunto usando a entrada mailcap"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the newsgroups list"
+#~ msgstr "edita-la lista CC"
+
+#~ msgid "edit the Reply-To field"
+#~ msgstr "edita-lo campo Responder-A"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the Followup-To field"
+#~ msgstr "edita-lo campo Responder-A"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
+#~ msgstr "edita-lo campo Responder-A"
+
+#~ msgid "edit the subject of this message"
+#~ msgstr "edita-lo tema desta mensaxe"
+
+#~ msgid "edit the TO list"
+#~ msgstr "edita-a lista do Para"
+
+#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "crear un novo buzón (só IMAP)"
+
+#~ msgid "edit attachment content type"
+#~ msgstr "edita-lo tipo de contido do adxunto"
+
+#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
+#~ msgstr "coller unha copia temporal do adxunto"
+
+#~ msgid "run ispell on the message"
+#~ msgstr "executar ispell na mensaxe"
+
+#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "compór novo adxunto usando a entrada mailcap"
+
+#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
+#~ msgstr "cambia-la recodificación deste adxunto"
+
+#~ msgid "save this message to send later"
+#~ msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo"
+
+#~ msgid "rename/move an attached file"
+#~ msgstr "renomear/mover un ficheiro adxunto"
+
+#~ msgid "send the message"
+#~ msgstr "envia-la mensaxe"
+
+#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+#~ msgstr "cambia-la disposición entre interior/adxunto"
+
+#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+#~ msgstr "cambiar a opción de borra-lo ficheiro logo de mandalo"
+
+#~ msgid "update an attachment's encoding info"
+#~ msgstr "actualiza-la información de codificación dun adxunto"
+
+#~ msgid "write the message to a folder"
+#~ msgstr "escribi-la mensaxe a unha carpeta"
+
+#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
+#~ msgstr "copiar unha mensaxe a un ficheiro/buzón"
+
+#~ msgid "create an alias from a message sender"
+#~ msgstr "crear un alias do remitente dunha mensaxe"
+
+#~ msgid "move entry to bottom of screen"
+#~ msgstr "mover entrada ó final da pantalla"
+
+#~ msgid "move entry to middle of screen"
+#~ msgstr "mover entrada ó medio da pantalla"
+
+#~ msgid "move entry to top of screen"
+#~ msgstr "mover entrada ó principio da pantalla"
+
+#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
+#~ msgstr "facer copia descodificada (texto plano)"
+
+#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+#~ msgstr "facer copia descodificada (texto plano) e borrar"
+
+#~ msgid "delete the current entry"
+#~ msgstr "borra-la entrada actual"
+
+#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "borra-lo buzón actual (só IMAP)"
+
+#~ msgid "delete all messages in subthread"
+#~ msgstr "borrar tódalas mensaxes no subfío"
+
+#~ msgid "delete all messages in thread"
+#~ msgstr "borrar tódalas mensaxes no fío"
+
+#~ msgid "display full address of sender"
+#~ msgstr "amosa-lo enderezo completo do remitente"
+
+#~ msgid "display message and toggle header weeding"
+#~ msgstr "amosa-la mensaxe e cambia-lo filtrado de cabeceiras"
+
+#~ msgid "display a message"
+#~ msgstr "amosar unha mensaxe"
+
+#~ msgid "edit the raw message"
+#~ msgstr "edita-la mensaxe en cru"
+
+#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
+#~ msgstr "borra-lo carácter en fronte do cursor"
+
+#~ msgid "move the cursor one character to the left"
+#~ msgstr "move-lo cursor un carácter á esquerda"
+
+#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+#~ msgstr "move-lo cursor ó comezo da palabra"
+
+#~ msgid "jump to the beginning of the line"
+#~ msgstr "saltar ó comezo de liña"
+
+#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
+#~ msgstr "cambiar entre buzóns de entrada"
+
+#~ msgid "complete filename or alias"
+#~ msgstr "nome de ficheiro completo ou alias"
+
+#~ msgid "complete address with query"
+#~ msgstr "enderezo completo con consulta"
+
+#~ msgid "delete the char under the cursor"
+#~ msgstr "borra-lo carácter baixo o cursor"
+
+#~ msgid "jump to the end of the line"
+#~ msgstr "saltar ó final da liña"
+
+#~ msgid "move the cursor one character to the right"
+#~ msgstr "move-lo cursor un carácter á dereita"
+
+#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "move-lo cursor ó final da palabra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll down through the history list"
+#~ msgstr "moverse cara atrás na lista do historial"
+
+#~ msgid "scroll up through the history list"
+#~ msgstr "moverse cara atrás na lista do historial"
+
+#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
+#~ msgstr "borra-los caracteres dende o cursor ata o fin da liña"
+
+#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "borra-los caracteres dende o cursor ata o fin da palabra"
+
+#~ msgid "delete all chars on the line"
+#~ msgstr "borrar tódolos caracteres da liña"
+
+#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
+#~ msgstr "borra-la palabra en fronte do cursor"
+
+#~ msgid "quote the next typed key"
+#~ msgstr "cita-la vindeira tecla pulsada"
+
+#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
+#~ msgstr "intercambia-lo caracter baixo o cursor có anterior"
+
+#~ msgid "capitalize the word"
+#~ msgstr "pasa-la primeira letra da palabra a maiúsculas"
+
+#~ msgid "convert the word to lower case"
+#~ msgstr "converti-la palabra a minúsculas"
+
+#~ msgid "convert the word to upper case"
+#~ msgstr "converti-la palabra a maiúsculas"
+
+#~ msgid "enter a muttrc command"
+#~ msgstr "introducir un comando do muttrc"
+
+#~ msgid "enter a file mask"
+#~ msgstr "introducir unha máscara de ficheiro"
+
+#~ msgid "exit this menu"
+#~ msgstr "saír deste menú"
+
+#~ msgid "filter attachment through a shell command"
+#~ msgstr "filtrar adxunto a través dun comando shell"
+
+#~ msgid "move to the first entry"
+#~ msgstr "moverse á primeira entrada"
+
+#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
+#~ msgstr "cambia-lo indicador de 'importante' dunha mensaxe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "followup to newsgroup"
+#~ msgstr "¿Responder a %s%s?"
+
+#~ msgid "forward a message with comments"
+#~ msgstr "reenvia-la mensaxe con comentarios"
+
+#~ msgid "select the current entry"
+#~ msgstr "selecciona-la entrada actual"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get all children of the current message"
+#~ msgstr "Está na primeira mensaxe."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get message with Message-Id"
+#~ msgstr "edita-la mensaxe con cabeceiras"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get parent of the current message"
+#~ msgstr "Está na primeira mensaxe."
+
+#~ msgid "reply to all recipients"
+#~ msgstr "responder a tódolos destinatarios"
+
+#~ msgid "scroll down 1/2 page"
+#~ msgstr "moverse 1/2 páxina cara abaixo"
+
+#~ msgid "scroll up 1/2 page"
+#~ msgstr "moverse 1/2 páxina cara arriba"
+
+#~ msgid "this screen"
+#~ msgstr "esta pantalla"
+
+#~ msgid "jump to an index number"
+#~ msgstr "saltar a un número do índice"
+
+#~ msgid "move to the last entry"
+#~ msgstr "moverse á última entrada"
+
+#~ msgid "reply to specified mailing list"
+#~ msgstr "responder á lista de correo especificada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "load active file from NNTP server"
+#~ msgstr "recoller correo dun servidor POP"
+
+#~ msgid "execute a macro"
+#~ msgstr "executar unha macro"
+
+#~ msgid "compose a new mail message"
+#~ msgstr "compór unha nova mensaxe"
+
+#~ msgid "open a different folder"
+#~ msgstr "abrir unha carpeta diferente"
+
+#~ msgid "open a different folder in read only mode"
+#~ msgstr "abrir unha carpeta diferente en modo de só lectura"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open a different newsgroup"
+#~ msgstr "abrir unha carpeta diferente"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+#~ msgstr "abrir unha carpeta diferente en modo de só lectura"
+
+#~ msgid "clear a status flag from a message"
+#~ msgstr "limpar a marca de estado dunha mensaxe"
+
+#~ msgid "delete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "borrar mensaxes coincidentes cun patrón"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
+#~ msgstr "O fío contén mensaxes sen ler."
+
+#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+#~ msgstr "forza-la recollida de correo desde un servidor IMAP"
+
+#~ msgid "retrieve mail from POP server"
+#~ msgstr "recoller correo dun servidor POP"
+
+#~ msgid "move to the first message"
+#~ msgstr "moverse á primeira mensaxe"
+
+#~ msgid "move to the last message"
+#~ msgstr "moverse á última mensaxe"
+
+#~ msgid "show only messages matching a pattern"
+#~ msgstr "amosar só mensaxes que coincidan cun patrón"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "link tagged message to the current one"
+#~ msgstr "Rebotar mensaxes marcadas a: "
+
+#~ msgid "jump to the next new message"
+#~ msgstr "saltar á vindeira nova mensaxe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "jump to the next new or unread message"
+#~ msgstr "saltar á vindeira mensaxe recuperada"
+
+#~ msgid "jump to the next subthread"
+#~ msgstr "saltar ó vindeiro subfío"
+
+#~ msgid "jump to the next thread"
+#~ msgstr "saltar ó vindeiro fío"
+
+#~ msgid "move to the next undeleted message"
+#~ msgstr "moverse á vindeira mensaxe recuperada"
+
+#~ msgid "jump to the next unread message"
+#~ msgstr "saltar á vindeira mensaxe recuperada"
+
+#~ msgid "jump to parent message in thread"
+#~ msgstr "saltar á mensaxe pai no fío"
+
+#~ msgid "jump to previous thread"
+#~ msgstr "saltar ó fío anterior"
+
+#~ msgid "jump to previous subthread"
+#~ msgstr "saltar ó subfío anterior"
+
+#~ msgid "move to the previous undeleted message"
+#~ msgstr "moverse á anterior mensaxe recuperada"
+
+#~ msgid "jump to the previous new message"
+#~ msgstr "saltar á vindeira mensaxe nova"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
+#~ msgstr "saltar á anterior mensaxe non lida"
+
+#~ msgid "jump to the previous unread message"
+#~ msgstr "saltar á anterior mensaxe non lida"
+
+#~ msgid "mark the current thread as read"
+#~ msgstr "marca-lo fío actual como lido"
+
+#~ msgid "mark the current subthread as read"
+#~ msgstr "marca-lo subfío actual como lido"
+
+#~ msgid "set a status flag on a message"
+#~ msgstr "pór un indicador de estado nunha mensaxe"
+
+#~ msgid "save changes to mailbox"
+#~ msgstr "gardar cambios ó buzón"
+
+#~ msgid "tag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "marcar mensaxes coincidintes cun patrón"
+
+#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "recuperar mensaxes coincidindo cun patrón"
+
+#~ msgid "untag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón"
+
+#~ msgid "move to the middle of the page"
+#~ msgstr "moverse ó medio da páxina"
+
+#~ msgid "move to the next entry"
+#~ msgstr "moverse á vindeira entrada"
+
+#~ msgid "scroll down one line"
+#~ msgstr "avanzar unha liña"
+
+#~ msgid "move to the next page"
+#~ msgstr "moverse á vindeira páxina"
+
+#~ msgid "jump to the bottom of the message"
+#~ msgstr "saltar ó final da mensaxe"
+
+#~ msgid "toggle display of quoted text"
+#~ msgstr "cambiar a visualización do texto citado"
+
+#~ msgid "skip beyond quoted text"
+#~ msgstr "saltar o texto citado"
+
+#~ msgid "jump to the top of the message"
+#~ msgstr "saltar ó comezo da mensaxe"
+
+#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+#~ msgstr "canalizar mensaxe/adxunto a un comando de shell"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "post message to newsgroup"
+#~ msgstr "Rebotar mensaxe a %s"
+
+#~ msgid "move to the previous entry"
+#~ msgstr "moverse á entrada anterior"
+
+#~ msgid "scroll up one line"
+#~ msgstr "retroceder unha liña"
+
+#~ msgid "move to the previous page"
+#~ msgstr "moverse á vindeira páxina"
+
+#~ msgid "print the current entry"
+#~ msgstr "imprimi-la entrada actual"
+
+#~ msgid "query external program for addresses"
+#~ msgstr "consultar o enderezo a un programa externo"
+
+#~ msgid "append new query results to current results"
+#~ msgstr "engadir os resultados da nova consulta ós resultados actuais"
+
+#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
+#~ msgstr "gardar cambios ó buzón e saír"
+
+#~ msgid "recall a postponed message"
+#~ msgstr "reeditar unha mensaxe posposta"
+
+#~ msgid "clear and redraw the screen"
+#~ msgstr "limpar e redibuxa-la pantalla"
+
+#~ msgid "{internal}"
+#~ msgstr "{interno}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "borra-lo buzón actual (só IMAP)"
+
+#~ msgid "reply to a message"
+#~ msgstr "responder a unha mensaxe"
+
+#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
+#~ msgstr "usa-la mensaxe actual como patrón para unha nova"
+
+#~ msgid "save message/attachment to a file"
+#~ msgstr "gardar mensaxe/adxunto a un ficheiro"
+
+#~ msgid "search backwards for a regular expression"
+#~ msgstr "buscar unha expresión regular cara atrás"
+
+#~ msgid "search for next match"
+#~ msgstr "busca-la vindeira coincidencia"
+
+#~ msgid "search for next match in opposite direction"
+#~ msgstr "busca-la vindeira coincidencia en dirección oposta"
+
+#~ msgid "toggle search pattern coloring"
+#~ msgstr "cambia-la coloración do patrón de búsqueda"
+
+#~ msgid "invoke a command in a subshell"
+#~ msgstr "chamar a un comando nun subshell"
+
+#~ msgid "sort messages"
+#~ msgstr "ordear mensaxes"
+
+#~ msgid "sort messages in reverse order"
+#~ msgstr "ordear mensaxes en orden inverso"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón"
+
+#~ msgid "tag the current entry"
+#~ msgstr "marca-la entrada actual"
+
+#~ msgid "apply next function to tagged messages"
+#~ msgstr "aplica-la vindeira función ás mensaxes marcadas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+#~ msgstr "aplica-la vindeira función ás mensaxes marcadas"
+
+#~ msgid "tag the current subthread"
+#~ msgstr "marca-lo subfío actual"
+
+#~ msgid "tag the current thread"
+#~ msgstr "marca-lo fío actual"
+
+#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
+#~ msgstr "cambia-lo indicador de 'novo' dunha mensaxe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "toggle view of read messages"
+#~ msgstr "saltar á anterior mensaxe non lida"
+
+#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+#~ msgstr "cambia-la opción de reescribir/non-reescribi-lo buzón"
+
+#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+#~ msgstr "cambia-la opción de ver buzóns/tódolos ficheiros"
+
+#~ msgid "move to the top of the page"
+#~ msgstr "moverse ó comezo da páxina"
+
+#~ msgid "undelete the current entry"
+#~ msgstr "recupera-la entrada actual"
+
+#~ msgid "undelete all messages in thread"
+#~ msgstr "recuperar tódalas mensaxes en fío"
+
+#~ msgid "undelete all messages in subthread"
+#~ msgstr "recuperar tódalas mensaxes en subfío"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón"
+
+#~ msgid "show the Mutt version number and date"
+#~ msgstr "amosa-lo número e data de versión de Mutt"
+
+#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+#~ msgstr "ver adxunto usando a entrada de mailcap se cómpre"
+
+#~ msgid "show MIME attachments"
+#~ msgstr "amosar adxuntos MIME"
+
+#~ msgid "show currently active limit pattern"
+#~ msgstr "amosar o patrón limitante actual"
+
+#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
+#~ msgstr "colapsar/expandir fío actual"
+
+#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
+#~ msgstr "colapsar/expandir tódolos fíos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+#~ msgstr "moverse 1/2 páxina cara arriba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+#~ msgstr "moverse 1/2 páxina cara abaixo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
+#~ msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "go to previous mailbox"
+#~ msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open hilighted mailbox"
+#~ msgstr "Reabrindo buzón..."
+
+#~ msgid "attach a PGP public key"
+#~ msgstr "adxuntar unha chave pública PGP"
+
+#~ msgid "show PGP options"
+#~ msgstr "amosa-las opcións PGP"
+
+#~ msgid "mail a PGP public key"
+#~ msgstr "enviar por correo unha chave pública PGP"
+
+#~ msgid "verify a PGP public key"
+#~ msgstr "verificar unha chave pública PGP"
+
+#~ msgid "view the key's user id"
+#~ msgstr "ve-la identificación de usuario da chave"
+
+#~ msgid "check for classic pgp"
+#~ msgstr "verificar para pgp clásico"
+
+#~ msgid "Accept the chain constructed"
+#~ msgstr "Acepta-la cadea construida"
+
+#~ msgid "Append a remailer to the chain"
+#~ msgstr "Engadir un remailer á cadea"
+
+#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
+#~ msgstr "Insertar un remailer na cadea"
+
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "Borrar un remailer da cadea"
+
+#~ msgid "Select the previous element of the chain"
+#~ msgstr "Selecciona-lo anterior elemento da cadea"
+
+#~ msgid "Select the next element of the chain"
+#~ msgstr "Selecciona-lo vindeiro elemento da cadea"
+
+#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+#~ msgstr "envia-la mensaxe a través dunha cadea de remailers mixmaster"
+
+#~ msgid "make decrypted copy and delete"
+#~ msgstr "facer unha copia desencriptada e borrar"
+
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "facer unha copia desencriptada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+#~ msgstr "borra-lo contrasinal PGP de memoria"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "extract supported public keys"
+#~ msgstr "extraer chaves públicas PGP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "show S/MIME options"
+#~ msgstr "amosa-las opcións PGP"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
index 017735b..387d9c3 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.4i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n"
 "Last-Translator: Szabolcs Horváth <horvaths@fi.inf.elte.hu>\n"
 "Language-Team: LME Magyaritasok Lista <magyar@lists.linux.hu>\n"
@@ -15,292 +15,292 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:163
+#: account.c:164
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "%s azonosító: "
 
-#: account.c:220
+#: account.c:221
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s jelszava: "
 
-#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43
-#: recvattach.c:56
+#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
+#: recvattach.c:58
 msgid "Exit"
 msgstr "Kilép"
 
-#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390
-#: postpone.c:45
+#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
+#: postpone.c:47
 msgid "Del"
 msgstr "Töröl"
 
-#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46
+#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
 msgid "Undel"
 msgstr "Visszaállít"
 
-#: alias.c:39
+#: alias.c:40
 msgid "Select"
 msgstr "Választ"
 
-#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130
-#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640
-#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48
-#: recvattach.c:60 smime.c:428
+#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
+#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
+#: recvattach.c:62 smime.c:438
 msgid "Help"
 msgstr "Súgó"
 
-#: alias.c:237
+#: alias.c:238
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Álnév: "
 
-#: alias.c:242
+#: alias.c:243
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Már van bejegyzés ilyen álnévvel!"
 
-#: alias.c:249
+#: alias.c:250
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Figyelmeztetés: Ez az álnév lehet, hogy nem mûködik.  Javítsam?"
 
-#: alias.c:272
+#: alias.c:273
 msgid "Address: "
 msgstr "Cím: "
 
-#: alias.c:280 send.c:197
+#: alias.c:281 send.c:198
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Hiba: '%s' hibás IDN."
 
-#: alias.c:292
+#: alias.c:293
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Név: "
 
-#: alias.c:300
+#: alias.c:301
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Rendben?"
 
-#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474
-#: recvattach.c:489 recvattach.c:514
+#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
+#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Mentés fájlba: "
 
-#: alias.c:329
+#: alias.c:330
 msgid "Alias added."
 msgstr "Cím bejegyezve."
 
-#: alias.c:643
+#: alias.c:646
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Nincs bejegyzés a címjegyzékben!"
 
-#: alias.c:655
+#: alias.c:658
 msgid "Aliases"
 msgstr "Címjegyzék"
 
-#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907
+#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Nem felel meg a névmintának, tovább?"
 
-#: attach.c:120
+#: attach.c:122
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzés szükséges %%s"
 
-#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168
-#: curs_lib.c:431
+#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
+#: curs_lib.c:432
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" futtatásakor!"
 
-#: attach.c:135
+#: attach.c:137
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor."
 
-#: attach.c:163
+#: attach.c:165
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc eltávolításkor."
 
-#: attach.c:172
+#: attach.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Failure to rename file."
 msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor."
 
-#: attach.c:185
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr ""
 "Nincs mailcap \"compose\" bejegyzés a(z) %s esetre, üres fájl létrehozása."
 
-#: attach.c:241
+#: attach.c:243
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "A mailcap-ba \"edit\" bejegyzés szükséges %%s"
 
-#: attach.c:259
+#: attach.c:261
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Nincs \"edit\" bejegyzés a mailcap-ban a(z) %s esetre"
 
-#: attach.c:411
+#: attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Nincs megfelelõ mailcap bejegyzés. Megjelenítés szövegként."
 
-#: attach.c:423
+#: attach.c:427
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "A MIME típus nincs definiálva. A melléklet nem jeleníthetõ meg."
 
-#: attach.c:507
+#: attach.c:511
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Nem lehet szûrõt létrehozni."
 
-#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139
-#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731
+#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
+#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Szûrõt nem lehet létrehozni"
 
-#: attach.c:789
+#: attach.c:790
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Írási hiba!"
 
-#: attach.c:1015
+#: attach.c:1016
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Nem ismert, hogy ezt hogyan kell kinyomtatni!"
 
-#: browser.c:50
+#: browser.c:51
 msgid "Chdir"
 msgstr "Könyvtárváltás"
 
-#: browser.c:51 browser.c:63
+#: browser.c:52 browser.c:64
 msgid "Mask"
 msgstr "Maszk"
 
-#: browser.c:59
+#: browser.c:60
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:60
+#: browser.c:61
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:61
+#: browser.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "%s leírása..."
 
-#: browser.c:62 curs_main.c:399
+#: browser.c:63 curs_main.c:398
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:519 browser.c:1175
+#: browser.c:530 browser.c:1201
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "A(z) %s nem könyvtár."
 
-#: browser.c:682
+#: browser.c:709
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:684
+#: browser.c:711
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:690
+#: browser.c:717
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Postafiókok [%d]"
 
-#: browser.c:696
+#: browser.c:723
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Felírt [%s], Fájlmaszk: %s"
 
-#: browser.c:700
+#: browser.c:727
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Könyvtár [%s], Fájlmaszk: %s"
 
-#: browser.c:713
+#: browser.c:740
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Könyvtár nem csatolható!"
 
-#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336
+#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelõ fájl"
 
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1071
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott"
 
-#: browser.c:1065
+#: browser.c:1091
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott"
 
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1112
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Csak IMAP postafiókok törlése támogatott"
 
-#: browser.c:1093
+#: browser.c:1119
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Valóban törli a \"%s\" postafiókot?"
 
-#: browser.c:1106
+#: browser.c:1132
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Postafiók törölve."
 
-#: browser.c:1113
+#: browser.c:1139
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "A postafiók nem lett törölve."
 
-#: browser.c:1138
+#: browser.c:1164
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Könyvtár: "
 
-#: browser.c:1163 browser.c:1230
+#: browser.c:1189 browser.c:1255
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Hiba a könyvtár beolvasásakor."
 
-#: browser.c:1186
+#: browser.c:1212
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Fájlmaszk: "
 
-#: browser.c:1255
+#: browser.c:1280
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Fordított rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?"
 
-#: browser.c:1258
+#: browser.c:1283
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?"
 
-#: browser.c:1259
+#: browser.c:1284
 msgid "dazn"
 msgstr "dnmr"
 
-#: browser.c:1324
+#: browser.c:1349
 msgid "New file name: "
 msgstr "Az új fájl neve: "
 
-#: browser.c:1353
+#: browser.c:1378
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "A könyvtár nem jeleníthetõ meg"
 
-#: browser.c:1370
+#: browser.c:1395
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor"
 
-#: browser.c:1452
+#: browser.c:1477
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1454
+#: browser.c:1479
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "%s leírása..."
 
-#: browser.c:1471
+#: browser.c:1496
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelõ fájl"
@@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "mono: t
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: nincs ilyen attribútum"
 
-#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712
+#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
 msgid "too few arguments"
 msgstr "túl kevés paraméter"
 
@@ -363,130 +363,130 @@ msgstr "t
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "az alapértelmezett színek nem támogatottak"
 
-#: commands.c:80 mbox.c:612
+#: commands.c:79 mbox.c:613
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!"
 
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Nem lehet megjelenítõ szûrõt létrehozni."
 
-#: commands.c:123
+#: commands.c:122
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Ellenõrizzük a PGP aláírást?"
 
-#: commands.c:154
+#: commands.c:153
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "A levelet nem tudtam másolni"
 
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME aláírás sikeresen ellenõrizve."
 
-#: commands.c:196
+#: commands.c:195
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "Az S/MIME tanúsítvány tulajdonosa nem egyezik a küldõvel. "
 
-#: commands.c:200 commands.c:211
+#: commands.c:199 commands.c:210
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:202
+#: commands.c:201
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "Az S/MIME aláírást NEM tudtam ellenõrizni."
 
-#: commands.c:208
+#: commands.c:207
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve."
 
-#: commands.c:213
+#: commands.c:212
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "A PGP aláírást NEM tudtam ellenõrizni."
 
-#: commands.c:234
+#: commands.c:233
 msgid "Command: "
 msgstr "Parancs: "
 
-#: commands.c:253 recvcmd.c:138
+#: commands.c:252 recvcmd.c:140
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Levél visszaküldése. Címzett: "
 
-#: commands.c:255 recvcmd.c:140
+#: commands.c:254 recvcmd.c:142
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Kijelölt levelek visszaküldése. Címzett: "
 
-#: commands.c:268 recvcmd.c:148
+#: commands.c:267 recvcmd.c:150
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Hibás cím!"
 
-#: commands.c:276 recvcmd.c:156
+#: commands.c:275 recvcmd.c:158
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Hibás IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:287 recvcmd.c:170
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Levél visszaküldése %s részére"
 
-#: commands.c:287 recvcmd.c:170
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Levél visszaküldése %s részére"
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:185
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "A levél nem lett visszaküldve."
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:185
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "A levél nem lett visszaküldve."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:202
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Levél visszaküldve."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:202
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Levél visszaküldve."
 
-#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428
+#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Szûrõfolyamatot nem lehet létrehozni"
 
-#: commands.c:458
+#: commands.c:456
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Parancs, aminek továbbít: "
 
-#: commands.c:472
+#: commands.c:470
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Nincs nyomtatási parancs megadva."
 
-#: commands.c:477
+#: commands.c:475
 msgid "Print message?"
 msgstr "Kinyomtatod a levelet?"
 
-#: commands.c:477
+#: commands.c:475
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Kinyomtatod a kijelölt leveleket?"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:482
 msgid "Message printed"
 msgstr "Levél kinyomtatva"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:482
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Levél kinyomtatva"
 
-#: commands.c:486
+#: commands.c:484
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "A levelet nem tudtam kinyomtatni"
 
-#: commands.c:487
+#: commands.c:485
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "A leveleket nem tudtam kinyomtatni"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -495,7 +495,7 @@ msgstr ""
 "Fordítva rendez Dátum/Feladó/érK/tárGy/Címzett/Téma/Rendetlen/Méret/"
 "Pontszám: "
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -503,363 +503,363 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Rendez Dátum/Feladó/érKezés/tárGy/Címzett/Téma/Rendezetlen/Méret/Pontszám: "
 
-#: commands.c:501
+#: commands.c:499
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfkgctrmp"
 
-#: commands.c:557
+#: commands.c:555
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell parancs: "
 
-#: commands.c:698
+#: commands.c:696
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekódolás-mentés%s postafiókba"
 
-#: commands.c:699
+#: commands.c:697
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekódolás-másolás%s postafiókba"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:698
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Visszafejtés-mentés%s postafiókba"
 
-#: commands.c:701
+#: commands.c:699
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Visszafejtés-másolás%s postafiókba"
 
-#: commands.c:702
+#: commands.c:700
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Mentés%s postafiókba"
 
-#: commands.c:702
+#: commands.c:700
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Másolás%s postafiókba"
 
-#: commands.c:703
+#: commands.c:701
 msgid " tagged"
 msgstr " kijelölt"
 
-#: commands.c:768
+#: commands.c:766
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
 
-#: commands.c:890
+#: commands.c:888
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Átalakítsam %s formátumra küldéskor?"
 
-#: commands.c:900
+#: commands.c:898
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Tartalom-típus megváltoztatva %s-ra."
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:902
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Karakterkészlet beállítva: %s; %s."
 
-#: commands.c:906
+#: commands.c:904
 msgid "not converting"
 msgstr "nem alakítom át"
 
-#: commands.c:906
+#: commands.c:904
 msgid "converting"
 msgstr "átalakítom"
 
-#: compose.c:54
+#: compose.c:56
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Nincs melléklet."
 
-#: compose.c:111 compose.c:124
+#: compose.c:113 compose.c:126
 msgid "Send"
 msgstr "Küld"
 
-#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463
+#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
 msgid "Abort"
 msgstr "Mégse"
 
-#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783
+#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
 msgid "Attach file"
 msgstr "Fájl csatolás"
 
-#: compose.c:117 compose.c:129
+#: compose.c:119 compose.c:131
 msgid "Descrip"
 msgstr "Leírás"
 
-#: compose.c:164
+#: compose.c:167
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Aláír, Titkosít"
 
-#: compose.c:166
+#: compose.c:169
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Titkosít"
 
-#: compose.c:168
+#: compose.c:171
 msgid "Sign"
 msgstr "Aláír"
 
-#: compose.c:170
+#: compose.c:173
 msgid "Clear"
 msgstr "Nincs"
 
-#: compose.c:176
+#: compose.c:179
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "(tovább)\n"
 
-#: compose.c:178
+#: compose.c:181
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:186 compose.c:191
+#: compose.c:189 compose.c:194
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " aláír mint: "
 
-#: compose.c:187 compose.c:192
+#: compose.c:190 compose.c:195
 msgid "<default>"
 msgstr "<alapeset>"
 
-#: compose.c:199
+#: compose.c:202
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Titkosítás: "
 
-#: compose.c:248
+#: compose.c:251
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] tovább nem létezik!"
 
-#: compose.c:254
+#: compose.c:257
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] módosítva. Frissítsük a kódolást?"
 
-#: compose.c:313
+#: compose.c:316
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Mellékletek"
 
-#: compose.c:340
+#: compose.c:343
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Figyelmeztetés: '%s' hibás IDN."
 
-#: compose.c:362
+#: compose.c:365
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhetõ."
 
-#: compose.c:718 send.c:1580
+#: compose.c:722 send.c:1570
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Hibás IDN \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:799
+#: compose.c:803
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "A kiválasztott fájlok csatolása..."
 
-#: compose.c:811
+#: compose.c:815
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s nem csatolható!"
 
-#: compose.c:834
+#: compose.c:838
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Postafiók megnyitása levél csatolásához"
 
-#: compose.c:842
+#: compose.c:846
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Postafiók megnyitása levél csatolásához"
 
-#: compose.c:893
+#: compose.c:897
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban."
 
-#: compose.c:904
+#: compose.c:908
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Jelöld ki a csatolandó levelet!"
 
-#: compose.c:932
+#: compose.c:936
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Nem lehet csatolni!"
 
-#: compose.c:982
+#: compose.c:986
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Az újrakódolás csak a szöveg mellékleteket érinti."
 
-#: compose.c:987
+#: compose.c:991
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Ez a melléklet nem lesz konvertálva."
 
-#: compose.c:989
+#: compose.c:993
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Ez a melléklet konvertálva lesz."
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1063
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Érvénytelen kódolás."
 
-#: compose.c:1084
+#: compose.c:1087
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Mented egy másolatát a levélnek?"
 
-#: compose.c:1140
+#: compose.c:1143
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Átnevezés: "
 
-#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821
+#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "%s nem olvasható: %s"
 
-#: compose.c:1170
+#: compose.c:1173
 msgid "New file: "
 msgstr "Új fájl: "
 
-#: compose.c:1182
+#: compose.c:1185
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "A tartalom-típus alap-/altípus formájú."
 
-#: compose.c:1188
+#: compose.c:1191
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "%s ismeretlen tartalom-típus"
 
-#: compose.c:1199
+#: compose.c:1202
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Nem lehet a(z) %s fájlt létrehozni"
 
-#: compose.c:1207
+#: compose.c:1210
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Hiba a melléklet csatolásakor"
 
-#: compose.c:1278
+#: compose.c:1281
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Eltegyük a levelet késõbbre?"
 
-#: compose.c:1334
+#: compose.c:1337
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Levél mentése postafiókba"
 
-#: compose.c:1336
+#: compose.c:1339
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Levél mentése %s-ba ..."
 
-#: compose.c:1345
+#: compose.c:1348
 msgid "Message written."
 msgstr "Levél elmentve."
 
-#: compose.c:1356
+#: compose.c:1359
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?"
 
-#: compose.c:1380
+#: compose.c:1383
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?"
 
-#: compress.c:202 mbox.c:520
+#: compress.c:203 mbox.c:521
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "A postafiók megsérült!"
 
-#: compress.c:229
+#: compress.c:230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decompressing %s..."
 msgstr "%s választása..."
 
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587
+#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Nem tudom zárolni a postafiókot!"
 
-#: compress.c:253
+#: compress.c:254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Decompressing %s..."
 msgstr "%s választása..."
 
-#: compress.c:264
+#: compress.c:265
 #, c-format
 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:348 compress.c:420
+#: compress.c:349 compress.c:421
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressing %s..."
 msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
 
-#: compress.c:375 compress.c:450
+#: compress.c:376 compress.c:451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Compressing %s..."
 msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
 
-#: compress.c:380
+#: compress.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
 "kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:422
+#: compress.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressed-appending to %s..."
 msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
 
-#: compress.c:452
+#: compress.c:453
 #, c-format
 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
 msgstr ""
 
-#: compress.c:459
+#: compress.c:460
 #, c-format
 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:66
+#: crypt.c:68
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (pontos idõ: %c)"
 
-#: crypt.c:72
+#: crypt.c:74
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- %s kimenet következik%s --]\n"
 
-#: crypt.c:88
+#: crypt.c:90
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Jelszó elfelejtve."
 
-#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537
+#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP betöltés..."
 
-#: crypt.c:157
+#: crypt.c:159
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625
+#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "A levél nem lett elküldve."
 
-#: crypt.c:386
+#: crypt.c:388
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "Tartalom-útmutatás nélküli S/MIME üzenetek nem támogatottak."
 
-#: crypt.c:589 crypt.c:628
+#: crypt.c:591 crypt.c:630
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "PGP kulcsok kibontása...\n"
 
-#: crypt.c:611 crypt.c:647
+#: crypt.c:613 crypt.c:649
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "S/MIME tanúsítványok kibontása...\n"
 
-#: crypt.c:763
+#: crypt.c:765
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -867,7 +867,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hiba: Ellentmondó többrészes/aláírt struktúra! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:780
+#: crypt.c:782
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -876,7 +876,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hiba: Ismeretlen többrészes/aláírt protokoll %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:815
+#: crypt.c:817
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -885,7 +885,7 @@ msgstr ""
 "[-- Figyelmeztetés: Nem tudtam leellenõrizni a %s/%s aláírásokat. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:827
+#: crypt.c:829
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -893,7 +893,7 @@ msgstr ""
 "[-- A következõ adatok alá vannak írva --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:833
+#: crypt.c:835
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -901,7 +901,7 @@ msgstr ""
 "[-- Figyelmeztetés: Nem találtam egy aláírást sem. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:840
+#: crypt.c:842
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -918,160 +918,160 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "PGP betöltés..."
 
-#: crypt-gpgme.c:325
+#: crypt-gpgme.c:327
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:333
+#: crypt-gpgme.c:335
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:351
+#: crypt-gpgme.c:353
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244
+#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:444
+#: crypt-gpgme.c:446
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504
+#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:560
+#: crypt-gpgme.c:562
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:599
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:606
+#: crypt-gpgme.c:608
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:616
+#: crypt-gpgme.c:618
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:750
+#: crypt-gpgme.c:751
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:938
+#: crypt-gpgme.c:939
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:946
+#: crypt-gpgme.c:947
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:952
+#: crypt-gpgme.c:953
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
 
-#: crypt-gpgme.c:966
+#: crypt-gpgme.c:967
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:972
+#: crypt-gpgme.c:973
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:976
+#: crypt-gpgme.c:977
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL nem elérhetõ."
 
-#: crypt-gpgme.c:981
+#: crypt-gpgme.c:982
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:986
+#: crypt-gpgme.c:987
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:994
+#: crypt-gpgme.c:995
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Ujjlenyomat: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1082
+#: crypt-gpgme.c:1083
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1088
+#: crypt-gpgme.c:1089
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1092
+#: crypt-gpgme.c:1093
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1160
+#: crypt-gpgme.c:1161
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:1176
 msgid "                aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199
+#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
 msgid "            created: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1187
+#: crypt-gpgme.c:1188
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1209
+#: crypt-gpgme.c:1210
 #, fuzzy
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "Hiba a levél elküldésekor."
 
-#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1260
+#: crypt-gpgme.c:1261
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -1080,23 +1080,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Aláírt adat vége --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1406
+#: crypt-gpgme.c:1407
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1877
+#: crypt-gpgme.c:1878
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1920
+#: crypt-gpgme.c:1921
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408
+#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1104,11 +1104,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP LEVÉL KEZDÕDIK --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS KEZDÕDIK --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1116,19 +1116,19 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL KEZDÕDIK --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435
+#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP LEVÉL VÉGE --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442
+#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS VÉGE --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472
+#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878
+#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1144,11 +1144,11 @@ msgstr ""
 "[-- Hiba: hibás PGP/MIME levél! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892
+#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2039
+#: crypt-gpgme.c:2040
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr ""
 "[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903
+#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1165,327 +1165,327 @@ msgstr ""
 "[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2062
+#: crypt-gpgme.c:2063
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923
+#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2101
+#: crypt-gpgme.c:2102
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2102
+#: crypt-gpgme.c:2103
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2129
+#: crypt-gpgme.c:2130
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2130
+#: crypt-gpgme.c:2131
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2677
+#: crypt-gpgme.c:2678
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2679
+#: crypt-gpgme.c:2680
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2684
+#: crypt-gpgme.c:2685
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
+#: crypt-gpgme.c:2757
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
+#: crypt-gpgme.c:2757
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880
+#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Érvénytelen   "
 
-#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901
+#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913
+#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926
+#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932
+#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Titkosít"
 
-#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933
-#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
+#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936
+#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940
+#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2851
+#: crypt-gpgme.c:2852
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2857
+#: crypt-gpgme.c:2858
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2873
+#: crypt-gpgme.c:2874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Kulcs ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Visszavont    "
 
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2885
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Lejárt        "
 
-#: crypt-gpgme.c:2888
+#: crypt-gpgme.c:2889
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711
+#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni"
 
-#: crypt-gpgme.c:2969
+#: crypt-gpgme.c:2970
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
 
-#: crypt-gpgme.c:2992
+#: crypt-gpgme.c:2993
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3000
+#: crypt-gpgme.c:3001
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557
+#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Kulcs ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3086
+#: crypt-gpgme.c:3087
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "SSL sikertelen: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177
+#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3268
+#: crypt-gpgme.c:3269
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont."
 
-#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489
-#: smime.c:423
+#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
+#: smime.c:433
 msgid "Exit  "
 msgstr "Kilép  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425
+#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
 msgid "Select  "
 msgstr "Választ  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494
+#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
 msgid "Check key  "
 msgstr "Kulcs ellenõrzése  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3319
+#: crypt-gpgme.c:3320
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3321
+#: crypt-gpgme.c:3322
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3323
+#: crypt-gpgme.c:3324
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3325
+#: crypt-gpgme.c:3326
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3328
+#: crypt-gpgme.c:3329
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3330
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577
+#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott."
 
-#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589
+#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID lejárt/letiltott/visszavont."
 
-#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593
+#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "ID-nek nincs meghatározva az érvényessége."
 
-#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596
+#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Az ID nem érvényes."
 
-#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599
+#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Az ID csak részlegesen érvényes."
 
-#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604
+#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Egyezõ \"%s\" kulcsok keresése..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126
+#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3831
+#: crypt-gpgme.c:3832
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé"
 "(g)se? "
 
-#: crypt-gpgme.c:3832
+#: crypt-gpgme.c:3833
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "tamsbg"
 
-#: crypt-gpgme.c:3836
+#: crypt-gpgme.c:3837
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé"
 "(g)se? "
 
-#: crypt-gpgme.c:3837
+#: crypt-gpgme.c:3838
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "tamsbg"
 
-#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961
+#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Aláír mint: "
 
-#: curs_lib.c:176
+#: curs_lib.c:177
 msgid "yes"
 msgstr "igen"
 
-#: curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:178
 msgid "no"
 msgstr "nem"
 
-#: curs_lib.c:266
+#: curs_lib.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng?"
 msgstr "Kilépsz a Mutt-ból?"
 
-#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
+#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
 msgid "unknown error"
 msgstr "ismeretlen hiba"
 
-#: curs_lib.c:407
+#: curs_lib.c:408
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Nyomj le egy billentyût a folytatáshoz..."
 
-#: curs_lib.c:449
+#: curs_lib.c:450
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' lista): "
 
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178
+#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nincs megnyitott postafiók."
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Nincs levél."
 
-#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "A postafiók csak olvasható."
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894
+#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "A funkció levél-csatolás módban le van tiltva."
 
@@ -1493,284 +1493,284 @@ msgstr "A funkci
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Nincs látható levél."
 
-#: curs_main.c:248
+#: curs_main.c:247
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "A csak olvasható postafiókba nem lehet írni!"
 
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:254
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr ""
 "A postafiók módosításai a postafiókból történõ kilépéskor lesznek elmentve."
 
-#: curs_main.c:259
+#: curs_main.c:258
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "A postafiók módosításai nem lesznek elmentve."
 
-#: curs_main.c:380 curs_main.c:393
+#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
 msgid "Quit"
 msgstr "Kilép"
 
-#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57
+#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
 msgid "Save"
 msgstr "Ment"
 
-#: curs_main.c:384 query.c:44
+#: curs_main.c:383 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "Levél"
 
-#: curs_main.c:385 pager.c:1381
+#: curs_main.c:384 pager.c:1381
 msgid "Reply"
 msgstr "Válasz"
 
-#: curs_main.c:386
+#: curs_main.c:385
 msgid "Group"
 msgstr "Csoport"
 
-#: curs_main.c:397 pager.c:1388
+#: curs_main.c:396 pager.c:1388
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:398 pager.c:1389
+#: curs_main.c:397 pager.c:1389
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Válasz a %s%s címre?"
 
-#: curs_main.c:497
+#: curs_main.c:496
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzõk hibásak lehetnek."
 
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:500
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Új levél érkezett a postafiókba."
 
-#: curs_main.c:507
+#: curs_main.c:506
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "A postafiókot más program módosította."
 
-#: curs_main.c:632
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nincs kijelölt levél."
 
-#: curs_main.c:667 menu.c:858
+#: curs_main.c:666 menu.c:858
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
 
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:757
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-ID: "
 msgstr "Add meg a kulcsID-t: "
 
-#: curs_main.c:766
+#: curs_main.c:765
 msgid "Article has no parent reference!"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:785
 #, fuzzy
 msgid "Message not visible in limited view."
 msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben."
 
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:795
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on server"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:808
 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Check for children of message..."
 msgstr "Új levelek letöltése..."
 
-#: curs_main.c:860
+#: curs_main.c:859
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Levélre ugrás: "
 
-#: curs_main.c:865
+#: curs_main.c:864
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie."
 
-#: curs_main.c:893
+#: curs_main.c:892
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Ez a levél nem látható."
 
-#: curs_main.c:896
+#: curs_main.c:895
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Érvénytelen levélszám."
 
-#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156
+#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
 #, fuzzy
 msgid "Deletion"
 msgstr "Törlés"
 
-#: curs_main.c:913
+#: curs_main.c:912
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "A mintára illeszkedõ levelek törlése: "
 
-#: curs_main.c:935
+#: curs_main.c:934
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "A szûrõ mintának nincs hatása."
 
-#: curs_main.c:941
+#: curs_main.c:940
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Szûkítés: %s"
 
-#: curs_main.c:972
+#: curs_main.c:971
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Minta a levelek szûkítéséhez: "
 
-#: curs_main.c:993
+#: curs_main.c:992
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1003
 #, fuzzy
 msgid "Quit Mutt-ng?"
 msgstr "Kilépsz a Muttból?"
 
-#: curs_main.c:1080
+#: curs_main.c:1079
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: "
 
-#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504
+#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
 #: pager.c:2520
 #, fuzzy
 msgid "Undeletion"
 msgstr "Visszaállít"
 
-#: curs_main.c:1092
+#: curs_main.c:1091
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Minta a levelek visszaállításához: "
 
-#: curs_main.c:1101
+#: curs_main.c:1100
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:"
 
-#: curs_main.c:1184
+#: curs_main.c:1183
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra"
 
-#: curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Postafiók megnyitása"
 
-#: curs_main.c:1196
+#: curs_main.c:1195
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra"
 
-#: curs_main.c:1198
+#: curs_main.c:1197
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555
+#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "A(z) %s nem egy postafiók."
 
-#: curs_main.c:1338
+#: curs_main.c:1337
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
 msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?"
 
-#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838
+#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "A témázás le van tiltva."
 
-#: curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1381
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1403
+#: curs_main.c:1402
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1406
+#: curs_main.c:1405
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "üzenet elmentése késõbbi küldéshez"
 
-#: curs_main.c:1417
+#: curs_main.c:1416
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1420
+#: curs_main.c:1419
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Ez az utolsó levél."
 
-#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485
+#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nincs visszaállított levél."
 
-#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Ez az elsõ levél."
 
-#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369
+#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Keresés az elejétõl."
 
-#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380
+#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Keresés a végétõl."
 
-#: curs_main.c:1627
+#: curs_main.c:1626
 msgid "No new messages"
 msgstr "Nincs új levél"
 
-#: curs_main.c:1628
+#: curs_main.c:1627
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Nincs olvasatlan levél"
 
-#: curs_main.c:1629
+#: curs_main.c:1628
 msgid " in this limited view"
 msgstr " ebben a szûkített megjelenítésben"
 
-#: curs_main.c:1645 pager.c:2268
+#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
 msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1678 pager.c:2485
+#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
 msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1749
+#: curs_main.c:1748
 msgid "No more threads."
 msgstr "Nincs több téma."
 
-#: curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1751
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Ez az elsõ téma."
 
-#: curs_main.c:1824
+#: curs_main.c:1823
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak."
 
-#: curs_main.c:2009
+#: curs_main.c:2008
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2145
+#: curs_main.c:2144
 msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205
+#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
+#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
-#: edit.c:39
+#: edit.c:40
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1810,12 +1810,12 @@ msgstr ""
 "~?\t\tez az üzenet\n"
 ".\t\tha egyedül áll a sorban befejezi a bevitelt\n"
 
-#: edit.c:178
+#: edit.c:179
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: érvénytelen levélszám.\n"
 
-#: edit.c:308
+#: edit.c:309
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Levél befejezése egyetlen '.'-ot tartalmazó sorral)\n"
 
@@ -1849,40 +1849,40 @@ msgstr "Hib
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: ismeretlen editor parancs (~? súgó)\n"
 
-#: editmsg.c:69
+#: editmsg.c:70
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "%s ideiglenes postafiók nem hozható létre"
 
-#: editmsg.c:81
+#: editmsg.c:82
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "nem lehet írni a(z) %s ideiglenes postafiókba"
 
-#: editmsg.c:100
+#: editmsg.c:101
 #, c-format
 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
 msgstr "nem lehet levágni a(z) %s ideiglenes postafiókból"
 
-#: editmsg.c:113
+#: editmsg.c:114
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "A levélfájl üres!"
 
-#: editmsg.c:119
+#: editmsg.c:120
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "A levél nem lett módosítva!"
 
-#: editmsg.c:126
+#: editmsg.c:127
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "A(z) %s levélfájl üres"
 
-#: editmsg.c:132 editmsg.c:160
+#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Nem lehet hozzáfûzni a(z) %s postafiókhoz"
 
-#: editmsg.c:192
+#: editmsg.c:193
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Hiba a(z) %s ideiglenes fájl mentésekor"
@@ -1895,75 +1895,75 @@ msgstr "Jelz
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Jelzõ törlése"
 
-#: handler.c:925
+#: handler.c:905
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Hiba:  Egy Többrészes/Alternatív rész sem jeleníthetõ meg! --]\n"
 
-#: handler.c:1039
+#: handler.c:1019
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Melléklet #%d"
 
-#: handler.c:1050
+#: handler.c:1030
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Típus: %s/%s, Kódolás: %s, Méret: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1114
+#: handler.c:1094
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatikus megjelenítés a(z) %s segítségével --]\n"
 
-#: handler.c:1115
+#: handler.c:1095
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Megjelenítõ parancs indítása: %s"
 
-#: handler.c:1143
+#: handler.c:1123
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Nem futtatható: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1158 handler.c:1175
+#: handler.c:1138 handler.c:1155
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- A(z) %s hiba kimenete --]\n"
 
-#: handler.c:1210
+#: handler.c:1190
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Hiba: az üzenetnek/külsõ-törzsének nincs elérési-típus paramétere --]\n"
 
-#: handler.c:1227
+#: handler.c:1207
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet "
 
-#: handler.c:1233
+#: handler.c:1213
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(mérete %s bájt)"
 
-#: handler.c:1235
+#: handler.c:1215
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr " törölve lett --]\n"
 
-#: handler.c:1239
+#: handler.c:1219
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s-on --]\n"
 
-#: handler.c:1243
+#: handler.c:1223
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- név: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1254 handler.c:1268
+#: handler.c:1234 handler.c:1248
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- A %s/%s melléklet nincs beágyazva, --]\n"
 
-#: handler.c:1256
+#: handler.c:1236
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -1971,51 +1971,51 @@ msgstr ""
 "[-- és a jelzett külsõ forrás --]\n"
 "[-- megszûnt. --]\n"
 
-#: handler.c:1273
+#: handler.c:1253
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- és a jelzett elérési-típus, %s nincs támogatva --]\n"
 
-#: handler.c:1395
+#: handler.c:1375
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Hiba: a többrészes/aláírt részhez nincs protokoll megadva."
 
-#: handler.c:1406
+#: handler.c:1386
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Hiba: a többrészes/kódolt rész protokoll paramétere hiányzik!"
 
-#: handler.c:1440
+#: handler.c:1420
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!"
 
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1478
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva "
 
-#: handler.c:1503
+#: handler.c:1483
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(E rész megjelenítéséhez használja a(z) '%s'-t)"
 
-#: handler.c:1505
+#: handler.c:1485
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(a mellélet megtekintéshez billentyû lenyomás szükséges!)"
 
-#: headers.c:161
+#: headers.c:160
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: nem lehet csatolni a fájlt"
 
-#: help.c:254
+#: help.c:255
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "HIBA: kérlek jelezd ezt a hibát a fejlesztõknek"
 
-#: help.c:294
+#: help.c:295
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<ISMERETLEN>"
 
-#: help.c:304
+#: help.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr ""
 "Alap billentyûkombinációk:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:308
+#: help.c:309
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr ""
 "Billentyûkombináció nélküli parancsok:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:316
+#: help.c:317
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Súgó: %s"
@@ -2059,10 +2059,6 @@ msgstr "hozz
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: %s-t nem lehet törölni a következõbõl: %s."
 
-#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "Egyetlen azonosító sem érhetõ el"
-
 #: imap/auth_anon.c:37
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "Azonosítás (anonymous)..."
@@ -2071,6 +2067,10 @@ msgstr "Azonos
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "Anonymous azonosítás nem sikerült."
 
+#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Egyetlen azonosító sem érhetõ el"
+
 #: imap/auth_cram.c:42
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "Azonosítás (CRAM-MD5)..."
@@ -2091,11 +2091,11 @@ msgstr "GSSAPI azonos
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "A LOGIN parancsot letiltották ezen a szerveren."
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Bejelentkezés..."
 
-#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270
+#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
 msgid "Login failed."
 msgstr "Sikertelen bejelentkezés."
 
@@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr "Azonos
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL azonosítás nem sikerült."
 
-#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544
+#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s érvénytelen IMAP útvonal"
@@ -2121,46 +2121,46 @@ msgstr "N
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Postafiókok listájának letöltése..."
 
-#: imap/browse.c:213
+#: imap/browse.c:212
 msgid "No such folder"
 msgstr "Nincs ilyen postafiók"
 
-#: imap/browse.c:272
+#: imap/browse.c:271
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Postafiók létrehozása: "
 
-#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319
+#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "A postafióknak nevet kell adni."
 
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:283
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Postafiók létrehozva."
 
-#: imap/browse.c:313
+#: imap/browse.c:312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Postafiók létrehozása: "
 
-#: imap/browse.c:325
+#: imap/browse.c:324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "SSL sikertelen: %s"
 
-#: imap/browse.c:330
+#: imap/browse.c:329
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Postafiók létrehozva."
 
-#: imap/command.c:290
+#: imap/command.c:289
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Postafiók lezárva"
 
-#: imap/command.c:331
+#: imap/command.c:330
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Végzetes hiba.  Az üzenetszámláló nincs szinkronban."
 
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "%s kapcsolat lezárása..."
@@ -2173,121 +2173,121 @@ msgstr "Ez az IMAP kiszolg
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271
+#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Biztonságos TLS kapcsolat?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Nem lehetett megtárgyalni a TLS kapcsolatot"
 
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877
+#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s választása..."
 
-#: imap/imap.c:698
+#: imap/imap.c:696
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor"
 
-#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224
+#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s létrehozása?"
 
-#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447
+#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..."
 
-#: imap/imap.c:995
+#: imap/imap.c:994
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Sikertelen törlés"
 
-#: imap/imap.c:1007
+#: imap/imap.c:1006
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Állapotjelzõk mentése... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1036
+#: imap/imap.c:1035
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Levelek törlése a szerverrõl..."
 
-#: imap/imap.c:1041
+#: imap/imap.c:1040
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen"
 
-#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Sikertelen CLOSE"
 
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1303
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1448
+#: imap/imap.c:1446
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Hibás postafiók név"
 
-#: imap/imap.c:1471
+#: imap/imap.c:1469
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s felírása..."
 
-#: imap/imap.c:1473
+#: imap/imap.c:1471
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "%s leírása..."
 
-#: imap/imap.c:1652
+#: imap/imap.c:1650
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?"
 
-#: imap/message.c:96
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Nem lehet a fejléceket letölteni ezen verziójú IMAP szerverrõl"
 
-#: imap/message.c:106
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Nem lehet a %s átmeneti fájlt létrehozni"
 
-#: imap/message.c:131
+#: imap/message.c:132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203
+#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370
+#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Levél letöltése..."
 
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364
+#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot."
 
-#: imap/message.c:530
+#: imap/message.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Levél feltöltése..."
 
-#: imap/message.c:676
+#: imap/message.c:675
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d levél másolása a %s postafiókba..."
 
-#: imap/message.c:679
+#: imap/message.c:678
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "%d levél másolása %s-ba ..."
@@ -2296,1423 +2296,496 @@ msgstr "%d lev
 msgid "Continue?"
 msgstr "Folytatod?"
 
-#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738
+#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s"
 msgstr "%s érvénytelen POP útvonal"
 
-#: init.c:404
+#: init.c:405
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: ismeretlen típus"
 
-#: init.c:689
+#: init.c:690
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:867
+#: init.c:868
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifdef: too few arguments"
 msgstr "%s: túl kevés paraméter"
 
-#: init.c:869
+#: init.c:870
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifndef: too few arguments"
 msgstr "mono: túl kevés paraméter"
 
-#: init.c:982
+#: init.c:983
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "levelek kijelölése mintára illesztéssel"
 
-#: init.c:984
+#: init.c:985
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel"
 
-#: init.c:1235
+#: init.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
 
-#: init.c:1272
+#: init.c:1273
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
 
-#: init.c:1285
+#: init.c:1286
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
 
-#: init.c:1308
+#: init.c:1309
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1416
+#: init.c:1417
 msgid "alias: no address"
 msgstr "címjegyzék: nincs cím"
 
-#: init.c:1457
+#: init.c:1458
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n"
 
-#: init.c:1528
+#: init.c:1529
 msgid "invalid header field"
 msgstr "érvénytelen mezõ a fejlécben"
 
-#: init.c:1684
+#: init.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
 "Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1751 init.c:1765
+#: init.c:1752 init.c:1766
 #, c-format
 msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65
+#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Nem elérhetõ ebben a menüben."
 
-#: init.c:1877
+#: init.c:1878
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: ismeretlen változó"
 
-#: init.c:1884
+#: init.c:1885
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg elõtag"
 
-#: init.c:1889
+#: init.c:1890
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték"
 
-#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993
+#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
 #, fuzzy, c-format
 msgid "$%s is read-only"
 msgstr "A postafiók csak olvasható."
 
-#: init.c:2026
+#: init.c:2027
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
 msgstr "%s érvénytelen POP útvonal"
 
-#: init.c:2042
+#: init.c:2043
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ismeretlen típus"
 
-#: init.c:2101
+#: init.c:2102
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s"
 
-#: init.c:2123
+#: init.c:2124
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: hiba a %s fájlban"
 
-#: init.c:2124
+#: init.c:2125
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba"
 
-#: init.c:2141
+#: init.c:2142
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: hiba a %s-nál"
 
-#: init.c:2195
+#: init.c:2196
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ismeretlen parancs"
 
-#: init.c:2561
+#: init.c:2541
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
 
-#: init.c:2621
+#: init.c:2601
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "meghatározhatatlan felhasználói könyvtár"
 
-#: init.c:2628
+#: init.c:2608
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév"
 
-#: init.c:2847
+#: init.c:2826
 #, c-format
 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2858
+#: init.c:2837
 #, c-format
 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:434
+#: keymap.c:435
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Végtelen ciklus a makróban."
 
-#: keymap.c:640 keymap.c:648
+#: keymap.c:641 keymap.c:649
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve."
 
-#: keymap.c:653
+#: keymap.c:654
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve. A súgóhoz nyomd meg a '%s'-t."
 
-#: keymap.c:664
+#: keymap.c:665
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: túl sok paraméter"
 
-#: keymap.c:692
+#: keymap.c:693
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: nincs ilyen menü"
 
-#: keymap.c:706
+#: keymap.c:707
 msgid "null key sequence"
 msgstr "üres billentyûzet-szekvencia"
 
-#: keymap.c:791
+#: keymap.c:792
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: túl sok paraméter"
 
-#: keymap.c:808
+#: keymap.c:809
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: ismeretlen funkció"
 
-#: keymap.c:836
+#: keymap.c:837
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: üres billentyûzet-szekvencia"
 
-#: keymap.c:844
+#: keymap.c:845
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: túl sok paraméter"
 
-#: keymap.c:876
+#: keymap.c:877
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: nincs paraméter"
 
-#: keymap.c:894
+#: keymap.c:895
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: nincs ilyen funkció"
 
-#: keymap.c:915
+#: keymap.c:916
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Add meg a kulcsokat (^G megszakítás): "
 
-#: keymap.c:919
+#: keymap.c:920
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Karakter = %s, Oktális = %o, Decimális = %d"
 
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "üres mûvelet"
-
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
+#: main.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
+"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
 msgstr ""
+"A fejlesztõkkel a <mutt-dev@mutt.org> címen veheted fel a kapcsolatot.\n"
+"Hiba jelentéséhez kérlek használd a flea(1) programot.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "melléklet megtekintése mailcap segítségével"
-
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "melléklet megtekintése szövegként"
-
-#: keymap_alldefs.h:9
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "További részek mutatása/elrejtése"
+#: main.c:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
+"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins és sokan mások.\n"
+"A Mutt-ra SEMMIFÉLE GARANCIA NINCS; a részletekért írd be: `mutt -vv'.\n"
+"A Mutt szabad szoftver, és terjesztheted az alábbi feltételek\n"
+"szerint; írd be a `mutt -vv'-t a részletekért.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "ugrás az oldal aljára"
+#: main.c:100
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "levél újraküldése egy másik felhasználónak"
+#: main.c:109
+msgid ""
+"Copyright (C) 2005:\n"
+"  Parts were written/modified by:\n"
+"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+"\n"
+"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+"fixes, and suggestions."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "válassz egy új fájlt ebben a könyvtárban"
+#: main.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"    (at your option) any later version.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "fájl megtekintése"
+#: main.c:126
+msgid ""
+"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"    GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "kijelölt fájl nevének mutatása"
+#: main.c:132
+msgid ""
+"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:15
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "aktuális postafiók felírása (csak IMAP)"
+#: main.c:149
+msgid ""
+"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:16
+#: main.c:154
 #, fuzzy
-msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "aktuális postafiók leírása (csak IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "váltás az összes/felírt postafiók nézetek között (csak IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:18
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "új levelet tartalmazó postafiókok"
-
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "mark all articles in newsgroup as read"
+msgid ""
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       muttng -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
 msgstr ""
+"használat:\n"
+"     mutt [ -nRyzZ ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] [ -m <típus> ] [ -f "
+"<fájl> ]\n"
+"     mutt [ -nR ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] -Q <kérd.> [ -Q <kérd.> ] "
+"[...]\n"
+"     mutt [ -nR ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] -A <álnév> [ -A <álnév> ] "
+"[...]\n"
+"     mutt [ -nx ] [ -e <par.> ] [ -a <fájl> ] [ -F <fájl> ] [ -H <fájl> ]\n"
+"\t[ -i <fájl> ] [ -s <tárgy> ] [ -b <címek> ] [ -c <címek> ] <címek>\n"
+"\t[ ... ]\n"
+"     mutt [ -n ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] -p\n"
+"     mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"paraméterek:\n"
+"  -A <álnév>\trövid név kifejtése\n"
+"  -a <fájl>\tfájl csatolása a levélhez\n"
+"  -b <cím>\trejtett másolatot (BCC) küld a megadott címre\n"
+"  -c <cím>\tmásolatot (CC) küld a megadott címre\n"
+"  -e <parancs>\tmegadott parancs végrehajtása inicializálás után\n"
+"  -f <fájl>\tbetöltendõ levelesláda megadása\n"
+"  -F <fájl>\talternatív muttrc fájl használata\n"
+"  -H <fájl>\tvázlat (draft) fájl megadása, amibõl a fejlécet és\n"
+"\t\ta törzset kell beolvasni\n"
+"  -i <fájl>\tválasz esetén a Mutt beleteszi ezt a fájlt a válaszba\n"
+"  -m <típus>\taz alapértelmezett postafiók típusának megadása\n"
+"  -n\t\ta Mutt nem fogja beolvasni a rendszerre vonatkozó Muttrc-t\n"
+"  -p\t\telhalasztott levél visszahívása\n"
+"  -Q <változó>\tkonfigurációs beállítása lekérdezése\n"
+"  -R\t\tpostafiók megnyitása csak olvasható módban\n"
+"  -s <tárgy>\ttárgy megadása (idézõjelek közé kell tenni, ha van benne "
+"szóköz)\n"
+"  -v\t\tverziószám és fordítási opciók mutatása\n"
+"  -x\t\tmailx küldés szimulálása\n"
+"  -y\t\tpostafiók megadása a `mailboxes' listából\n"
+"  -z\t\tkilép rögtön, ha nincs új levél a postafiókban\n"
+"  -Z\t\tmegnyitja az elsõ olyan postafiókot, amiben új levél van (ha nincs, "
+"kilép)\n"
+"  -h\t\tkiírja ezt az üzenetet"
 
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "change directories"
-msgstr "könyvtár váltás"
+#: main.c:166
+msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "új levél keresése a postafiókokban"
+#: main.c:168
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "fájl(ok) csatolása ezen üzenethez"
+#: main.c:176
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "üzenet(ek) csatolása ezen üzenethez"
+#: main.c:184
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:24
+#: main.c:263
 #, fuzzy
-msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-msgstr "üzenet(ek) csatolása ezen üzenethez"
-
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "Rejtett másolatot kap (BCC) lista szerkesztése"
-
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "Másolatot kap lista (CC) szerkesztése"
+msgid "Compile Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fordítási opciók:"
 
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
+#: main.c:490
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "melléklet átviteli-kódolás szerkesztése"
+#: main.c:518
+msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "adj meg egy fájlnevet, ahova a levél másolatát elmentem"
+#: main.c:537
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor."
 
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "csatolandó fájl szerkesztése"
+#: main.c:830
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?"
 
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the from field"
-msgstr "feladó mezõ szerkesztése"
+#: main.c:834
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s."
 
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "üzenet szerkesztése fejlécekkel együtt"
+#: main.c:874
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Nincs címzett megadva.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the message"
-msgstr "üzenet szerkesztése"
+#: main.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: nem tudom csatolni a fájlt.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "melléklet szerkesztése a mailcap bejegyzés használatával"
+#: main.c:967
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
 
-#: keymap_alldefs.h:35
-#, fuzzy
-msgid "edit the newsgroups list"
-msgstr "Másolatot kap lista (CC) szerkesztése"
+#: main.c:986
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva."
 
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "Válaszcím szerkesztése"
+#: main.c:1021
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "A postafiók üres."
 
-#: keymap_alldefs.h:37
-#, fuzzy
-msgid "edit the Followup-To field"
-msgstr "Válaszcím szerkesztése"
+#: mbox.c:137 mbox.c:286
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "%s olvasása... %d (%d%%)"
 
-#: keymap_alldefs.h:38
-#, fuzzy
-msgid "edit the X-Comment-To field"
-msgstr "Válaszcím szerkesztése"
+#: mbox.c:158 mbox.c:212
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "A postafiók megsérült!"
 
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "levél tárgyának szerkesztése"
+#: mbox.c:579 mbox.c:816
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Végzetes hiba!  A postafiókot nem lehet újra megnyitni!"
 
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "Címzett lista (TO) szerkesztése"
+#: mbox.c:630
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr ""
+"sync: mbox megváltozott, de nincs módosított levél! (jelentsd ezt a hibát)"
 
-#: keymap_alldefs.h:41
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "új postafiók létrehozása (csak IMAP)"
+#: mbox.c:667
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Levelek írása... %d (%d%%)"
 
-#: keymap_alldefs.h:42
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "melléklet tartalom-típusának szerkesztése"
+#: mbox.c:770
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Változások mentése..."
 
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "ideiglenes másolat készítése a mellékletrõl"
+#: mbox.c:801
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Írás nem sikerült!  Részleges postafiókot elmentettem a(z) %s fájlba"
 
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "levél ellenõrzése ispell-el"
+#: mbox.c:859
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Nem lehetett újra megnyitni a postafiókot!"
 
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "új melléklet összeállítása a mailcap bejegyzéssel segítségével"
+#: mbox.c:914
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Postafiók újra megnyitása..."
 
-#: keymap_alldefs.h:46
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "ezen melléklet újrakódolása"
-
-#: keymap_alldefs.h:47
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "üzenet elmentése késõbbi küldéshez"
-
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "csatolt fájl átnevezése/mozgatása"
-
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "send the message"
-msgstr "üzenet elküldése"
-
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "váltás beágyazás/csatolás között"
-
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "fájl törlése/meghagyása küldés után"
-
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "melléklet kódolási információinak frissítése"
-
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "üzenet írása postafiókba"
-
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "üzenet másolása fájlba/postafiókba"
-
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "álnév létrehozása a feladóhoz"
-
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "lapozás a képernyõ aljára"
-
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "lapozás a képernyõ közepére"
-
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "lapozás a képernyõ tetejére"
-
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "visszafejtett (sima szöveges) másolat készítése"
-
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "visszafejtett (sima szöveges) másolat készítése és törlés"
-
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "aktuális bejegyzés törlése"
-
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "aktuális postafiók törlése (csak IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "témarész összes üzenetének törlése"
-
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "téma összes üzenetének törlése"
-
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "a feladó teljes címének mutatása"
-
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "üzenet megjelenítése és a teljes fejléc ki/bekapcsolása"
-
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "display a message"
-msgstr "üzenet megjelenítése"
-
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "nyers üzenet szerkesztése"
-
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "a kurzor elõtti karakter törlése"
-
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "kurzor mozgatása egy karakterrel balra"
-
-#: keymap_alldefs.h:71
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "kurzor mozgatása a szó elejére"
-
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "ugrás a sor elejére"
-
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "bejövõ postafiókok körbejárása"
-
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "teljes fájlnév vagy álnév"
-
-#: keymap_alldefs.h:75
-msgid "complete address with query"
-msgstr "teljes cím lekérdezéssel"
-
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "kurzoron álló karakter törlése"
-
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "ugrás a sor végére"
-
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "kurzor mozgatása egy karakterrel jobbra"
-
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "kurzor mozgatása a szó végére"
-
-#: keymap_alldefs.h:80
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "lapozás lefelé az elõzményekben"
-
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "lapozás felfelé az elõzményekben"
-
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "karakterek törlése a sor végéig"
-
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "karakterek törlése a szó végéig"
-
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "karakter törlése a sorban"
-
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "a kurzor elõtti szó törlése"
-
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "a következõ kulcs idézése"
-
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "az elõzõ és az aktuális karakter cseréje"
-
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "szó nagy kezdõbetûssé alakítása"
-
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "szó kisbetûssé alakítása"
-
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "szó nagybetûssé alakítása"
-
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "adj meg egy muttrc parancsot"
-
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "adj meg egy fájlmaszkot"
-
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "exit this menu"
-msgstr "kilépés ebbõl a menübõl"
-
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "melléklet szûrése egy shell parancson keresztül"
-
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "ugrás az elsõ bejegyzésre"
-
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "üzenet 'fontos' jelzõjének állítása"
-
-#: keymap_alldefs.h:97
-#, fuzzy
-msgid "followup to newsgroup"
-msgstr "Válasz a %s%s címre?"
-
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "forward to newsgroup"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "üzenet továbbítása kommentekkel"
-
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "select the current entry"
-msgstr "aktuális bejegyzés kijelölése"
-
-#: keymap_alldefs.h:101
-#, fuzzy
-msgid "get all children of the current message"
-msgstr "Ez az elsõ levél."
-
-#: keymap_alldefs.h:102
-#, fuzzy
-msgid "get message with Message-Id"
-msgstr "üzenet szerkesztése fejlécekkel együtt"
-
-#: keymap_alldefs.h:103
-#, fuzzy
-msgid "get parent of the current message"
-msgstr "Ez az elsõ levél."
-
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "válasz az összes címzettnek"
-
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "fél oldal lapozás lefelé"
-
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "fél oldal lapozás felfelé"
-
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "this screen"
-msgstr "ez a képernyõ"
-
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "ugrás sorszámra"
-
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "ugrás az utolsó bejegyzésre"
-
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "válasz a megadott levelezõlistára"
-
-#: keymap_alldefs.h:111
-#, fuzzy
-msgid "load active file from NNTP server"
-msgstr "levelek törlése POP kiszolgálóról"
-
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "execute a macro"
-msgstr "makró végrehajtása"
-
-#: keymap_alldefs.h:113
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "új levél szerkesztése"
-
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "break the thread in two"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "open a different folder"
-msgstr "más postafiók megnyitása"
-
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "más postafiók megnyitása csak olvasásra"
-
-#: keymap_alldefs.h:117
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup"
-msgstr "más postafiók megnyitása"
-
-#: keymap_alldefs.h:118
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-msgstr "más postafiók megnyitása csak olvasásra"
-
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "levél-állapotjelzõ törlése"
-
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "mintára illeszkedõ levelek törlése"
-
-#: keymap_alldefs.h:121
-msgid "rebuild header caching databases"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:122
-#, fuzzy
-msgid "reconstruct thread containing current message"
-msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak."
-
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "kényszerített levélletöltés az IMAP kiszolgálóról"
-
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "levelek törlése POP kiszolgálóról"
-
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "move to the first message"
-msgstr "ugrás az elsõ levélre"
-
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "move to the last message"
-msgstr "ugrás az utolsó levélre"
-
-#: keymap_alldefs.h:127
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "csak a mintára illeszkedõ levelek mutatása"
-
-#: keymap_alldefs.h:128
-#, fuzzy
-msgid "link tagged message to the current one"
-msgstr "Kijelölt levelek visszaküldése. Címzett: "
-
-#: keymap_alldefs.h:129
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "ugrás a következõ új levélre"
-
-#: keymap_alldefs.h:130
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "ugrás a következõ új vagy olvasatlan levélre"
-
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "ugrás a következõ témarészre"
-
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "ugrás a következõ témára"
-
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "ugrás a következõ visszaállított levélre"
-
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "ugrás a következõ olvasatlan levélre"
-
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "ugrás a levél elõzményére ebben a témában"
-
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "ugrás az elõzõ témára"
-
-#: keymap_alldefs.h:137
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "ugrás az elõzõ témarészre"
-
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "ugrás az elõzõ visszaállított levélre"
-
-#: keymap_alldefs.h:139
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "ugrás az elõzõ új levélre"
-
-#: keymap_alldefs.h:140
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "ugrás az elõzõ új vagy olvasatlan levélre"
-
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "ugrás az elõzõ olvasatlan levélre"
-
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "téma jelölése olvasottnak"
-
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "témarész jelölése olvasottnak"
-
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "levél-állapotjelzõ beállítása"
-
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "mentés postafiókba"
-
-#: keymap_alldefs.h:146
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "levelek kijelölése mintára illesztéssel"
-
-#: keymap_alldefs.h:147
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "levelek visszaállítása mintára illesztéssel"
-
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel"
-
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "mozgatás az oldal közepére"
-
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "mozgatás a következõ bejegyzésre"
-
-#: keymap_alldefs.h:151
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "mozgás egy sorral lejjebb"
-
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "move to the next page"
-msgstr "ugrás a következõ oldalra"
-
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "ugrás az üzenet aljára"
-
-#: keymap_alldefs.h:154
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "idézett szöveg mutatása/elrejtése"
-
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "idézett szöveg átlépése"
-
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "ugrás az üzenet tetejére"
-
-#: keymap_alldefs.h:157
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "üzenet/melléklet átadása csövön shell parancsnak"
-
-#: keymap_alldefs.h:158
-#, fuzzy
-msgid "post message to newsgroup"
-msgstr "Levél visszaküldése %s részére"
-
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "ugrás az elõzõ bejegyzésre"
-
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "mozgás egy sorral feljebb"
-
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "ugrás az elõzõ oldalra"
-
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "print the current entry"
-msgstr "bejegyzés nyomtatása"
-
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:164
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "címek lekérdezése külsõ program segítségével"
-
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "új lekérdezés eredményének hozzáfûzése az eddigiekhez"
-
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "változások mentése és kilépés"
-
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "elhalasztott levél újrahívása"
-
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "képernyõ törlése és újrarajzolása"
-
-#: keymap_alldefs.h:169
-msgid "{internal}"
-msgstr "(belsõ)"
-
-#: keymap_alldefs.h:170
-#, fuzzy
-msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "aktuális postafiók törlése (csak IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "reply to a message"
-msgstr "válasz a levélre"
-
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "levél sablonként használata egy új levélhez"
-
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "levél/melléklet mentése fájlba"
-
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "reguláris kifejezés keresése"
-
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "reguláris kifejezés keresése visszafelé"
-
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "search for next match"
-msgstr "keresés tovább"
-
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "keresés visszafelé"
-
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "keresett minta színezése ki/be"
-
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "parancs végrehajtása rész-shellben"
-
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "sort messages"
-msgstr "üzenetek rendezése"
-
-#: keymap_alldefs.h:181
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "üzenetek rendezése fordított sorrendben"
-
-#: keymap_alldefs.h:182
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel"
-
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "bejegyzés megjelölése"
-
-#: keymap_alldefs.h:184
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "csoportos mûvelet végrehajtás a kijelölt üzenetekre"
-
-#: keymap_alldefs.h:185
-#, fuzzy
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "csoportos mûvelet végrehajtás a kijelölt üzenetekre"
-
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "témarész megjelölése"
-
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "téma megjelölése"
-
-#: keymap_alldefs.h:188
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "levél 'új' jelzõjének állítása"
-
-#: keymap_alldefs.h:189
-#, fuzzy
-msgid "toggle view of read messages"
-msgstr "ugrás az elõzõ új vagy olvasatlan levélre"
-
-#: keymap_alldefs.h:190
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "a postafiók újraírásának ki/bekapcsolása"
-
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "váltás a csak postafiókok/összes fájl böngészése között"
-
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "ugrás az oldal tetejére"
-
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "aktuális bejegyzés visszaállítása"
-
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "a téma összes levelének visszaállítása"
-
-#: keymap_alldefs.h:196
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "a témarész összes levelének visszaállítása"
-
-#: keymap_alldefs.h:197
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel"
-
-#: keymap_alldefs.h:198
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "a Mutt verziójának és dátumának megjelenítése"
-
-#: keymap_alldefs.h:199
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "melléklet mutatása mailcap bejegyzés használatával, ha szükséges"
-
-#: keymap_alldefs.h:200
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "MIME mellékletek mutatása"
-
-#: keymap_alldefs.h:201
-msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr "billentyûleütés kódjának mutatása"
-
-#: keymap_alldefs.h:202
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "aktuális szûrõminta mutatása"
-
-#: keymap_alldefs.h:203
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "téma kinyitása/bezárása"
-
-#: keymap_alldefs.h:204
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "összes téma kinyitása/bezárása"
-
-#: keymap_alldefs.h:205
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-msgstr "fél oldal lapozás felfelé"
-
-#: keymap_alldefs.h:206
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-msgstr "fél oldal lapozás lefelé"
-
-#: keymap_alldefs.h:207
-msgid "go down to next mailbox"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:208
-#, fuzzy
-msgid "go down to next mailbox with new mail"
-msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
-
-#: keymap_alldefs.h:209
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox"
-msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor"
-
-#: keymap_alldefs.h:210
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox with new mail"
-msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
-
-#: keymap_alldefs.h:211
-#, fuzzy
-msgid "open hilighted mailbox"
-msgstr "Postafiók újra megnyitása..."
-
-#: keymap_alldefs.h:212
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "PGP nyilvános kulcs csatolása"
-
-#: keymap_alldefs.h:213
-msgid "show PGP options"
-msgstr "PGP paraméterek mutatása"
-
-#: keymap_alldefs.h:214
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "PGP nyilvános kulcs elküldése"
-
-#: keymap_alldefs.h:215
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "PGP nyilvános kulcs ellenõrzése"
-
-#: keymap_alldefs.h:216
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "a kulcstulajdonos azonosítójának megtekintése"
-
-#: keymap_alldefs.h:217
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr "klasszikus php keresése"
-
-#: keymap_alldefs.h:218
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "Összeállított lánc elfogadása"
-
-#: keymap_alldefs.h:219
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "Újraküldõ hozzáfûzése a lánchoz"
-
-#: keymap_alldefs.h:220
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "Újraküldõ beszúrása a láncba"
-
-#: keymap_alldefs.h:221
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "Újraküldõ törlése a láncból"
-
-#: keymap_alldefs.h:222
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "A lánc elõzõ elemének kijelölése"
-
-#: keymap_alldefs.h:223
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "A lánc következõ elemének kijelölése"
-
-#: keymap_alldefs.h:224
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr "üzenet küldése egy mixmaster újraküldõ láncon keresztül"
-
-#: keymap_alldefs.h:225
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "visszafejtett másolat készítése és törlés"
-
-#: keymap_alldefs.h:226
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "visszafejtett másolat készítése"
-
-#: keymap_alldefs.h:227
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "jelszó törlése a memóriából"
-
-#: keymap_alldefs.h:228
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "támogatott nyilvános kulcsok kibontása"
-
-#: keymap_alldefs.h:229
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "S/MIME opciók mutatása"
-
-#: main.c:85
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"A fejlesztõkkel a <mutt-dev@mutt.org> címen veheted fel a kapcsolatot.\n"
-"Hiba jelentéséhez kérlek használd a flea(1) programot.\n"
-
-#: main.c:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins és sokan mások.\n"
-"A Mutt-ra SEMMIFÉLE GARANCIA NINCS; a részletekért írd be: `mutt -vv'.\n"
-"A Mutt szabad szoftver, és terjesztheted az alábbi feltételek\n"
-"szerint; írd be a `mutt -vv'-t a részletekért.\n"
-
-#: main.c:96
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:105
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions."
-msgstr ""
-
-#: main.c:115
-msgid ""
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:122
-msgid ""
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:128
-msgid ""
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:145
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
-msgstr ""
-
-#: main.c:150
-#, fuzzy
-msgid ""
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"használat:\n"
-"     mutt [ -nRyzZ ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] [ -m <típus> ] [ -f "
-"<fájl> ]\n"
-"     mutt [ -nR ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] -Q <kérd.> [ -Q <kérd.> ] "
-"[...]\n"
-"     mutt [ -nR ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] -A <álnév> [ -A <álnév> ] "
-"[...]\n"
-"     mutt [ -nx ] [ -e <par.> ] [ -a <fájl> ] [ -F <fájl> ] [ -H <fájl> ]\n"
-"\t[ -i <fájl> ] [ -s <tárgy> ] [ -b <címek> ] [ -c <címek> ] <címek>\n"
-"\t[ ... ]\n"
-"     mutt [ -n ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] -p\n"
-"     mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"paraméterek:\n"
-"  -A <álnév>\trövid név kifejtése\n"
-"  -a <fájl>\tfájl csatolása a levélhez\n"
-"  -b <cím>\trejtett másolatot (BCC) küld a megadott címre\n"
-"  -c <cím>\tmásolatot (CC) küld a megadott címre\n"
-"  -e <parancs>\tmegadott parancs végrehajtása inicializálás után\n"
-"  -f <fájl>\tbetöltendõ levelesláda megadása\n"
-"  -F <fájl>\talternatív muttrc fájl használata\n"
-"  -H <fájl>\tvázlat (draft) fájl megadása, amibõl a fejlécet és\n"
-"\t\ta törzset kell beolvasni\n"
-"  -i <fájl>\tválasz esetén a Mutt beleteszi ezt a fájlt a válaszba\n"
-"  -m <típus>\taz alapértelmezett postafiók típusának megadása\n"
-"  -n\t\ta Mutt nem fogja beolvasni a rendszerre vonatkozó Muttrc-t\n"
-"  -p\t\telhalasztott levél visszahívása\n"
-"  -Q <változó>\tkonfigurációs beállítása lekérdezése\n"
-"  -R\t\tpostafiók megnyitása csak olvasható módban\n"
-"  -s <tárgy>\ttárgy megadása (idézõjelek közé kell tenni, ha van benne "
-"szóköz)\n"
-"  -v\t\tverziószám és fordítási opciók mutatása\n"
-"  -x\t\tmailx küldés szimulálása\n"
-"  -y\t\tpostafiók megadása a `mailboxes' listából\n"
-"  -z\t\tkilép rögtön, ha nincs új levél a postafiókban\n"
-"  -Z\t\tmegnyitja az elsõ olyan postafiókot, amiben új levél van (ha nincs, "
-"kilép)\n"
-"  -h\t\tkiírja ezt az üzenetet"
-
-#: main.c:162
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr ""
-
-#: main.c:164
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
-msgstr ""
-
-#: main.c:172
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
-msgstr ""
-
-#: main.c:180
-msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
-
-#: main.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Compile Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Fordítási opciók:"
-
-#: main.c:486
-msgid "Built-In Defaults:"
-msgstr ""
-
-#: main.c:514
-msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:533
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor."
-
-#: main.c:826
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?"
-
-#: main.c:830
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s."
-
-#: main.c:870
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Nincs címzett megadva.\n"
-
-#: main.c:946
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: nem tudom csatolni a fájlt.\n"
-
-#: main.c:963
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
-
-#: main.c:982
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva."
-
-#: main.c:1017
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "A postafiók üres."
-
-#: mbox.c:136 mbox.c:285
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "%s olvasása... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:157 mbox.c:211
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "A postafiók megsérült!"
-
-#: mbox.c:578 mbox.c:815
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Végzetes hiba!  A postafiókot nem lehet újra megnyitni!"
-
-#: mbox.c:629
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr ""
-"sync: mbox megváltozott, de nincs módosított levél! (jelentsd ezt a hibát)"
-
-#: mbox.c:666
-#, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Levelek írása... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:769
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Változások mentése..."
-
-#: mbox.c:800
-#, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Írás nem sikerült!  Részleges postafiókot elmentettem a(z) %s fájlba"
-
-#: mbox.c:858
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Nem lehetett újra megnyitni a postafiókot!"
-
-#: mbox.c:913
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Postafiók újra megnyitása..."
-
-#: mbox.c:1127
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Nem lehet írni a levelet"
+#: mbox.c:1128
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Nem lehet írni a levelet"
 
 #: menu.c:417
 msgid "Jump to: "
@@ -3783,59 +2856,105 @@ msgstr "Az ugr
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Kijelölés nem támogatott."
 
-#: mh.c:638 mh.c:880
+#: mh.c:639 mh.c:881
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "%s olvasása... %d"
 
-#: mh.c:1152
+#: mh.c:1153
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message (): a fájlidõ beállítása nem sikerült"
 
-#: muttlib.c:828
+#: muttlib.c:829
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?"
 
-#: muttlib.c:829
+#: muttlib.c:830
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:846
+#: muttlib.c:847
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?"
 
-#: muttlib.c:852
+#: muttlib.c:853
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Könyvtárbeli fájlok: "
 
-#: muttlib.c:863
+#: muttlib.c:864
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "A fájl létezik, (f)elülírjam, (h)ozzáfûzzem, vagy (m)égsem?"
 
-#: muttlib.c:863
+#: muttlib.c:864
 msgid "oac"
 msgstr "fhm"
 
-#: muttlib.c:1182
+#: muttlib.c:1183
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Levelet nem lehet menteni POP postafiókba."
 
-#: muttlib.c:1190
+#: muttlib.c:1191
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to newsserver."
 msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet szerkeszteni a levelet."
 
-#: muttlib.c:1200
+#: muttlib.c:1201
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Levelek hozzáfûzése %s postafiókhoz?"
 
-#: muttlib.c:1210
+#: muttlib.c:1211
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "A %s nem postafiók!"
 
+#: mutt_libesmtp.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "Kijelölés nem támogatott."
+
+#: mutt_libesmtp.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
+
+#: mutt_libesmtp.c:183
+#, c-format
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:205
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:210
+msgid "Using TLS"
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:222
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:228
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:234
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:248
+#, c-format
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for %s"
+msgstr "%s érvénytelen POP útvonal"
+
 #: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
@@ -3906,8 +3025,8 @@ msgstr "I/O hiba"
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL sikertelen: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478
-#: mutt_ssl_gnutls.c:504
+#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
+#: mutt_ssl_gnutls.c:505
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni"
 
@@ -3920,12 +3039,12 @@ msgstr "SSL kapcsol
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362
+#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[nem kiszámítható]"
 
-#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384
+#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[érvénytelen dátum]"
 
@@ -3937,25 +3056,25 @@ msgstr "A szerver tan
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
 
-#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594
+#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Akire a tanusítvány vonatkozik:"
 
-#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639
+#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "A tanusítványt kiállította:"
 
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Ez a tanúsítvány érvényes"
 
-#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688
+#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   kezdete: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692
+#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     vége: %s"
@@ -3969,118 +3088,118 @@ msgstr "Ujjlenyomat: %s"
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "SSL Tanúsítvány ellenõrzés"
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad, (m)indig elfogad"
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
 msgid "roa"
 msgstr "vem"
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad"
 
-#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
 msgid "ro"
 msgstr "ve"
 
-#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783
+#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Figyelmeztetés: A tanúsítvány nem menthetõ"
 
-#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787
+#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "A tanúsítvány elmentve"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:62
+#: mutt_ssl_gnutls.c:63
 #, c-format
 msgid "gnutls_global_init: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110
+#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:97
+#: mutt_ssl_gnutls.c:98
 #, c-format
 msgid "tls_socket_read (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:118
 #, c-format
 msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:166
+#: mutt_ssl_gnutls.c:167
 #, c-format
 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:193
+#: mutt_ssl_gnutls.c:194
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:231
+#: mutt_ssl_gnutls.c:232
 #, c-format
 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:235
+#: mutt_ssl_gnutls.c:236
 #, c-format
 msgid "gnutls_handshake: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:249
+#: mutt_ssl_gnutls.c:250
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:483
+#: mutt_ssl_gnutls.c:484
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:491
+#: mutt_ssl_gnutls.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:497
+#: mutt_ssl_gnutls.c:498
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:511
+#: mutt_ssl_gnutls.c:512
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:697
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Ujjlenyomat: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:701
+#: mutt_ssl_gnutls.c:702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Ujjlenyomat: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:707
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:711
+#: mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:717
+#: mutt_ssl_gnutls.c:718
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:722
+#: mutt_ssl_gnutls.c:723
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
@@ -4089,7 +3208,7 @@ msgstr ""
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:731
 #, fuzzy
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr "SSL Tanúsítvány ellenõrzés"
@@ -4109,124 +3228,129 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)"
 
-#: mx.c:130
+#: mx.c:132
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "A lock számláló túlhaladt, eltávolítsam a(z) %s lockfájlt?"
 
-#: mx.c:139
+#: mx.c:141
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Nem lehet dotlock-olni: %s.\n"
 
-#: mx.c:222
+#: mx.c:224
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az fcntl lock-ra!"
 
-#: mx.c:229
+#: mx.c:231
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Várakozás az fcntl lock-ra... %d"
 
-#: mx.c:256
+#: mx.c:258
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az flock lock-ra!"
 
-#: mx.c:264
+#: mx.c:266
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Várakozás az flock-ra... %d"
 
-#: mx.c:486
+#: mx.c:488
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Nem lehet lockolni %s\n"
 
-#: mx.c:575
+#: mx.c:577
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "%s olvasása..."
 
-#: mx.c:637
+#: mx.c:639
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s írása..."
 
-#: mx.c:668
+#: mx.c:670
 #, fuzzy
 msgid "message(s) not deleted"
 msgstr "A levél nem lett visszaküldve."
 
-#: mx.c:689
+#: mx.c:691
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Nem lehet hozzáfûzni a(z) %s postafiókhoz"
 
-#: mx.c:756
+#: mx.c:758
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafiókba?"
 
-#: mx.c:770 mx.c:1033
+#: mx.c:772 mx.c:1034
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?"
 
-#: mx.c:771 mx.c:1034
+#: mx.c:773 mx.c:1035
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?"
 
-#: mx.c:790
+#: mx.c:792
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Olvasott levelek mozgatása a %s postafiókba..."
 
-#: mx.c:843 mx.c:1024
+#: mx.c:845 mx.c:1025
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Postafiók változatlan."
 
-#: mx.c:882
+#: mx.c:884
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d megtartva, %d átmozgatva, %d törölve."
 
-#: mx.c:885 mx.c:1077
+#: mx.c:887 mx.c:1078
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d megtartva, %d törölve."
 
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1011
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Nyomd meg a '%s' gombot az írás ki/bekapcsolásához"
 
-#: mx.c:1011
+#: mx.c:1013
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Használd a 'toggle-write'-ot az írás újra engedélyezéséhez!"
 
-#: mx.c:1014
+#: mx.c:1015
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "A postafiókot megjelöltem nem írhatónak. %s"
 
-#: mx.c:1073
+#: mx.c:1074
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "A postafiók ellenõrizve."
 
-#: mx.c:1305
+#: mx.c:1306
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1451
+#: mx.c:1452
 msgid "Support for header caching was not build in."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1459
+#: mx.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes defined."
 msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva."
 
+#: mx.h:64
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
+
 #: nntp/newsrc.c:190
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
@@ -4270,133 +3394,133 @@ msgstr "Nem tudtam l
 msgid "Can't rename %s to %s"
 msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s."
 
-#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349
+#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot!"
 
-#: nntp/nntp.c:157
+#: nntp/nntp.c:158
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting ok."
 msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
 
-#: nntp/nntp.c:159
+#: nntp/nntp.c:160
 #, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:268
+#: nntp/nntp.c:269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "%s kapcsolat lezárva"
 
-#: nntp/nntp.c:381
+#: nntp/nntp.c:382
 #, c-format
 msgid "%s (tagged: %d) %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:695
+#: nntp/nntp.c:696
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
 
-#: nntp/nntp.c:696
+#: nntp/nntp.c:697
 #, fuzzy
 msgid "Fetching headers from cache..."
 msgstr "Levél letöltése..."
 
-#: nntp/nntp.c:710
+#: nntp/nntp.c:711
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "Üzenetek listájának letöltése..."
 
-#: nntp/nntp.c:721
+#: nntp/nntp.c:722
 #, c-format
 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:792
+#: nntp/nntp.c:793
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XOVER command failed: %s"
 msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
 
-#: nntp/nntp.c:854
+#: nntp/nntp.c:855
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
 msgstr "%s érvénytelen POP útvonal"
 
-#: nntp/nntp.c:898
+#: nntp/nntp.c:899
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:979
+#: nntp/nntp.c:980
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1030
+#: nntp/nntp.c:1031
 #, fuzzy
 msgid "Can't post article. No connection to news server."
 msgstr "POP kapcsolat lezárása..."
 
-#: nntp/nntp.c:1037
+#: nntp/nntp.c:1038
 #, c-format
 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073
+#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
 msgstr "%s kapcsolat lezárva"
 
-#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078
+#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "%s nem olvasható: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1167
+#: nntp/nntp.c:1168
 #, fuzzy
 msgid "Quitting newsgroup..."
 msgstr "Névterek letöltése..."
 
-#: nntp/nntp.c:1174
+#: nntp/nntp.c:1175
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557
+#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Új levelek letöltése..."
 
-#: nntp/nntp.c:1340
+#: nntp/nntp.c:1341
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr "Új levelek letöltése..."
 
-#: nntp/nntp.c:1354
+#: nntp/nntp.c:1355
 msgid "Adding new newsgroups..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433
+#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
 #, fuzzy
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "Bejelentkezés..."
 
-#: nntp/nntp.c:1393
+#: nntp/nntp.c:1394
 #, c-format
 msgid "Loading list from cache... %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1419
+#: nntp/nntp.c:1420
 #, c-format
 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1468
+#: nntp/nntp.c:1469
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Levelek törlése a szerverrõl..."
 
-#: nntp/nntp.c:1520
+#: nntp/nntp.c:1521
 #, c-format
 msgid "Server %s does not support this operation!"
 msgstr ""
@@ -4445,50 +3569,50 @@ msgstr "Nincs t
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után."
 
-#: parse.c:587
+#: parse.c:580
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "a többrészes üzenetnek nincs határoló paramétere!"
 
-#: pattern.c:253
+#: pattern.c:255
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Hiba a kifejezésben: %s"
 
-#: pattern.c:258
+#: pattern.c:260
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "hiba a kifejezésben"
 
-#: pattern.c:374
+#: pattern.c:375
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s"
 
-#: pattern.c:386
+#: pattern.c:387
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
 
-#: pattern.c:529
+#: pattern.c:530
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Érvénytelen viszonylagos hónap: %s"
 
-#: pattern.c:542
+#: pattern.c:543
 msgid "error in expression"
 msgstr "hiba a kifejezésben"
 
-#: pattern.c:733 pattern.c:838
+#: pattern.c:734 pattern.c:838
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: pattern.c:782
+#: pattern.c:783
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: érvénytelen parancs"
 
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: nincs támogatva ebben a módban"
@@ -4536,19 +3660,19 @@ msgstr "A keres
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Keresés megszakítva."
 
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:92
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Kérlek írd be a PGP jelszavadat: "
 
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:106
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP jelszó elfelejtve."
 
-#: pgp.c:340
+#: pgp.c:342
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni a PGP alfolyamatot! --]\n"
 
-#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801
+#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4556,26 +3680,26 @@ msgstr ""
 "[-- PGP kimenet vége --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:393 pgp.c:930
+#: pgp.c:395 pgp.c:932
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "A levelet nem tudtam másolni"
 
-#: pgp.c:437
+#: pgp.c:439
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message."
 msgstr "A levelet nem tudtam másolni"
 
-#: pgp.c:439 pgp.c:928
+#: pgp.c:441 pgp.c:930
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve."
 
-#: pgp.c:708
+#: pgp.c:710
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Belsõ hiba. Kérlek értesítsd <roessler@does-not-exist.org>-t."
 
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:769
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4583,415 +3707,494 @@ msgstr ""
 "[-- Hiba: nem lehet a PGP alfolyamatot létrehozni! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:809 postpone.c:556
+#: pgp.c:811 postpone.c:555
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Visszafejtés sikertelen."
 
-#: pgp.c:978
+#: pgp.c:980
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "PGP alfolyamatot nem lehet megnyitni"
 
-#: pgp.c:1400
+#: pgp.c:1402
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP-t nem tudom meghívni"
 
-#: pgp.c:1501
+#: pgp.c:1503
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé"
 "(g)se? "
 
-#: pgp.c:1502
+#: pgp.c:1504
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1502
+#: pgp.c:1504
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1504
+#: pgp.c:1506
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "tamsbg"
 
-#: pgpinvoke.c:299
+#: pgpinvoke.c:301
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "PGP kulcs leszedése..."
 
-#: pgpkey.c:465
+#: pgpkey.c:467
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont."
 
-#: pgpkey.c:508
+#: pgpkey.c:510
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>."
 
-#: pgpkey.c:510
+#: pgpkey.c:512
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717
+#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Nem lehet a /dev/null-t megnyitni"
 
-#: pgpkey.c:697
+#: pgpkey.c:699
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Kérlek írd be a kulcs ID-t: "
 
-#: pgpkey.c:725
+#: pgpkey.c:727
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "pgp hívása..."
 
-#: pgpkey.c:750
+#: pgpkey.c:752
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP Kulcs %s."
 
-#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192
+#: pop/pop_auth.c:78
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Azonosítás (SASL)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:185
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Azonosítás (APOP)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:213
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "APOP azonosítás sikertelen."
+
+#: pop/pop_auth.c:245
+#, c-format
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "A USER parancsot nem ismeri ez a kiszolgáló."
+
+#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "A TOP parancsot nem támogatja a szerver."
 
-#: pop/pop.c:109
+#: pop/pop.c:110
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Nem lehet írni az ideiglenes fájlba!"
 
-#: pop/pop.c:115
+#: pop/pop.c:116
 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194
+#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Az UIDL parancsot nem támogatja a szerver."
 
-#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538
+#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s érvénytelen POP útvonal"
 
-#: pop/pop.c:268
+#: pop/pop.c:269
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Üzenetek listájának letöltése..."
 
-#: pop/pop.c:397
+#: pop/pop.c:398
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Nem lehet a levelet beleírni az ideiglenes fájlba!"
 
-#: pop/pop.c:523
+#: pop/pop.c:524
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP szerver nincs megadva."
 
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:583
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Nincs új levél a POP postafiókban."
 
-#: pop/pop.c:591
+#: pop/pop.c:592
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Levelek törlése a szerverrõl?"
 
-#: pop/pop.c:593
+#: pop/pop.c:594
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Új levelek olvasása (%d bytes)..."
 
-#: pop/pop.c:629
+#: pop/pop.c:630
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Hiba a postafiók írásakor!"
 
-#: pop/pop.c:634
+#: pop/pop.c:635
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d/%d levél beolvasva]"
 
-#: pop/pop_auth.c:78
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Azonosítás (SASL)..."
-
-#: pop/pop_auth.c:185
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Azonosítás (APOP)..."
-
-#: pop/pop_auth.c:213
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP azonosítás sikertelen."
-
-#: pop/pop_auth.c:245
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "A USER parancsot nem ismeri ez a kiszolgáló."
-
-#: pop/pop_lib.c:190
+#: pop/pop_lib.c:187
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Nem lehet a leveleket a szerveren hagyni."
 
-#: pop/pop_lib.c:218
+#: pop/pop_lib.c:215
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s"
 
-#: pop/pop_lib.c:363
+#: pop/pop_lib.c:360
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "POP kapcsolat lezárása..."
 
-#: pop/pop_lib.c:523
+#: pop/pop_lib.c:520
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Levelek tartalomjegyzékének ellenõrzése..."
 
-#: pop/pop_lib.c:545
+#: pop/pop_lib.c:542
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?"
 
-#: postpone.c:170
+#: postpone.c:172
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Elhalasztott levelek"
 
-#: postpone.c:248 postpone.c:257
+#: postpone.c:250 postpone.c:259
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Nincsenek elhalasztott levelek."
 
-#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Érvénytelen PGP fejléc"
 
-#: postpone.c:470
+#: postpone.c:469
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Érvénytelen S/MIME fejléc"
 
-#: postpone.c:545
+#: postpone.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Levél letöltése..."
 
-#: query.c:45
+#: query.c:46
 msgid "New Query"
 msgstr "Új lekérdezés"
 
-#: query.c:46
+#: query.c:47
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Álnév"
 
-#: query.c:47
+#: query.c:48
 msgid "Search"
 msgstr "Keresés"
 
-#: query.c:94
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Várakozás a válaszra..."
 
-#: query.c:214 query.c:240
+#: query.c:215 query.c:241
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "A lekérdezés parancs nincs megadva."
 
-#: query.c:266
+#: query.c:267
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Lekérdezés"
 
-#: query.c:279 query.c:300
+#: query.c:280 query.c:301
 msgid "Query: "
 msgstr "Lekérdezés: "
 
-#: query.c:285 query.c:307
+#: query.c:286 query.c:308
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "'%s' lekérdezése"
 
-#: recvattach.c:58
+#: recvattach.c:60
 msgid "Pipe"
 msgstr "Átküld"
 
-#: recvattach.c:59
+#: recvattach.c:61
 msgid "Print"
 msgstr "Nyomtat"
 
-#: recvattach.c:424
+#: recvattach.c:426
 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:479
+#: recvattach.c:481
 msgid "Saving..."
 msgstr "Mentés..."
 
-#: recvattach.c:484 recvattach.c:564
+#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "A melléklet elmentve."
 
-#: recvattach.c:575
+#: recvattach.c:577
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "FIGYELMEZTETÉS!  %s-t felülírására készülsz, folytatod?"
 
-#: recvattach.c:591
+#: recvattach.c:593
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Melléklet szûrve."
 
-#: recvattach.c:652
+#: recvattach.c:654
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Szûrõn keresztül: "
 
-#: recvattach.c:652
+#: recvattach.c:654
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Átküld: "
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:683
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Nem tudom hogyan kell nyomtatni a(z) %s csatolást!"
 
-#: recvattach.c:746
+#: recvattach.c:748
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Kinyomtassam a kijelölt melléklet(ek)et?"
 
-#: recvattach.c:746
+#: recvattach.c:748
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Kinyomtassam a mellékletet?"
 
-#: recvattach.c:974
+#: recvattach.c:976
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Nem tudtam visszafejteni a titkosított üzenetet!"
 
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:989
 msgid "Attachments"
 msgstr "Mellékletek"
 
-#: recvattach.c:1023
+#: recvattach.c:1025
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Nincsenek mutatható részek!"
 
-#: recvattach.c:1089
+#: recvattach.c:1091
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni."
 
-#: recvattach.c:1098
+#: recvattach.c:1100
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from newsserver."
 msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni."
 
-#: recvattach.c:1107
+#: recvattach.c:1109
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Mellékletek törlése kódolt üzenetbõl nem támogatott."
 
-#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135
+#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Többrészes csatolásoknál csak a törlés támogatott."
 
-#: recvcmd.c:42
+#: recvcmd.c:44
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Csak levél/rfc222 részeket lehet visszaküldeni."
 
-#: recvcmd.c:204
+#: recvcmd.c:206
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Hiba a levél újraküldésekor."
 
-#: recvcmd.c:205
+#: recvcmd.c:207
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "Hiba a levelek újraküldésekor."
 
-#: recvcmd.c:395
+#: recvcmd.c:397
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) %s ideiglenes fájlt."
 
-#: recvcmd.c:424
+#: recvcmd.c:426
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "Továbbítás mellékletként?"
 
-#: recvcmd.c:438
+#: recvcmd.c:440
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 "Nem lehet kibontani minden kijelölt mellékletet. A többit MIME kódolva "
 "küldöd?"
 
-#: recvcmd.c:557
+#: recvcmd.c:559
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Továbbküldés MIME kódolással?"
 
-#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814
+#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Nem tudtam létrehozni: %s."
 
-#: recvcmd.c:682
+#: recvcmd.c:684
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Nem található egyetlen kijelölt levél sem."
 
-#: recvcmd.c:711 send.c:771
+#: recvcmd.c:713 send.c:764
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Nincs levelezõlista!"
 
-#: recvcmd.c:792
+#: recvcmd.c:794
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Nem tudom az összes kijelölt mellékletet visszaalakítani.  A többit MIME-"
 "kódolod?"
 
-#: remailer.c:460
+#: regex.c:1016
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1017
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "reguláris kifejezés keresése"
+
+#: regex.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Érvénytelen viszonylagos hónap: %s"
+
+#: regex.c:1020
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1021
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1022
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1023
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1024
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1025
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1026
+#, fuzzy
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Érvénytelen   "
+
+#: regex.c:1027
+#, fuzzy
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Érvénytelen   "
+
+#: regex.c:1028
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "reguláris kifejezés keresése"
+
+#: regex.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "reguláris kifejezés keresése"
+
+#: regex.c:1031
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1032
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:5372
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "reguláris kifejezés keresése"
+
+#: remailer.c:462
 msgid "Append"
 msgstr "Hozzáfûzés"
 
-#: remailer.c:461
+#: remailer.c:463
 msgid "Insert"
 msgstr "Beszúrás"
 
-#: remailer.c:462
+#: remailer.c:464
 msgid "Delete"
 msgstr "Törlés"
 
-#: remailer.c:464
+#: remailer.c:466
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:491
+#: remailer.c:493
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Nem lehet beolvasni a mixmaster type2.list-jét!"
 
-#: remailer.c:517
+#: remailer.c:519
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Válaszd ki az újraküldõ láncot."
 
-#: remailer.c:573
+#: remailer.c:575
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Hiba: %s-t nem lehet használni a lánc utolsó újraküldõjeként."
 
-#: remailer.c:601
+#: remailer.c:603
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "A Mixmaster lánc maximálisan %d elembõl állhat."
 
-#: remailer.c:622
+#: remailer.c:624
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "Az újraküldõ lánc már üres."
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:634
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Már ki van választva a lánc elsõ eleme."
 
-#: remailer.c:642
+#: remailer.c:644
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Már ki van választva a lánc utolsó eleme."
 
-#: remailer.c:678
+#: remailer.c:680
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "A Mixmaster nem fogadja el a Cc vagy a Bcc fejléceket."
 
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:703
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "Kérlek állítsd be a hostname változót a megfelelõ értékre, ha mixmastert "
 "használsz!"
 
-#: remailer.c:733
+#: remailer.c:735
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Hiba a levél elküldésekor, a gyermek folyamat kilépett: %d.\n"
 
-#: remailer.c:736
+#: remailer.c:738
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Hiba a levél elküldésekor."
 
@@ -5031,150 +4234,174 @@ msgstr "Nincs t
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom."
 
-#: send.c:494
+#: send.c:492
 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
 
-#: send.c:533
+#: send.c:529
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Válasz a %s%s címre?"
 
-#: send.c:564
+#: send.c:559
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Válasz a %s%s címre?"
 
-#: send.c:740
+#: send.c:733
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Nincs látható, kijeölt levél!"
 
-#: send.c:798
+#: send.c:791
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Levél beillesztése a válaszba?"
 
-#: send.c:802
+#: send.c:795
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Idézett levél beillesztése..."
 
-#: send.c:809
+#: send.c:802
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Nem tudtam az összes kért levelet beilleszteni!"
 
-#: send.c:825
+#: send.c:818
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Továbbítás mellékletként?"
 
-#: send.c:828
+#: send.c:821
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Továbbított levél elõkészítése..."
 
-#: send.c:1133
+#: send.c:1123
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?"
 
-#: send.c:1447
+#: send.c:1437
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Továbbított levél szerkesztése?"
 
-#: send.c:1481
+#: send.c:1471
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?"
 
-#: send.c:1482
+#: send.c:1472
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam."
 
-#: send.c:1523
+#: send.c:1513
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted."
 msgstr "A melléklet elmentve."
 
-#: send.c:1557
+#: send.c:1547
 msgid "Message postponed."
 msgstr "A levél el lett halasztva."
 
-#: send.c:1568
+#: send.c:1558
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nincs címzett megadva!"
 
-#: send.c:1573
+#: send.c:1563
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Nem volt címzett megadva."
 
-#: send.c:1591
+#: send.c:1581
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?"
 
-#: send.c:1594 send.c:1600
+#: send.c:1584 send.c:1590
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Nincs tárgy megadva."
 
-#: send.c:1606
+#: send.c:1596
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified."
 msgstr "Nincs tárgy megadva."
 
-#: send.c:1618
+#: send.c:1608
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1621
+#: send.c:1611
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1681
+#: send.c:1671
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Levél elküldése..."
 
-#: send.c:1805
+#: send.c:1795
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni."
 
-#: send.c:1811
+#: send.c:1801
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Küldés a háttérben."
 
-#: send.c:1813
+#: send.c:1803
 msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1814 send.c:1816
+#: send.c:1804 send.c:1806
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Levél elküldve."
 
-#: sendlib.c:394
+#: sendlib.c:382
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Nem található határoló paraméter! [jelentsd ezt a hibát]"
 
-#: sendlib.c:422
+#: sendlib.c:410
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s többé nem létezik!"
 
-#: sendlib.c:826
+#: sendlib.c:814
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s nem egy hagyományos fájl."
 
-#: sendlib.c:993
+#: sendlib.c:976
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s nem nyitható meg"
 
-#: sendlib.c:2063
+#: sendlib.c:2043
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2069
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "A kézbesítõ folyamat kimenete"
+#: sendlib.c:2049
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "A kézbesítõ folyamat kimenete"
+
+#: sendlib.c:2273
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr "Hibás IDN %s a resent-from mezõ elõkészítésekor"
+
+#: sidebar.c:356
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
+
+#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
+#, fuzzy
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "Ez az utolsó oldal."
+
+#: sidebar.c:440
+#, fuzzy
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
 
-#: sendlib.c:2293
-#, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr "Hibás IDN %s a resent-from mezõ elõkészítésekor"
+#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "Ez az elsõ oldal."
+
+#: sidebar.c:457
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
 
 #: signal.c:36
 #, c-format
@@ -5191,103 +4418,103 @@ msgstr "%s-t kaptam...  Kil
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "%d jelzést kaptam...  Kilépek.\n"
 
-#: smime.c:110
+#: smime.c:120
 #, fuzzy
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Kérlek írd be az SMIME jelszavadat: "
 
-#: smime.c:311
+#: smime.c:321
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Megbízható    "
 
-#: smime.c:314
+#: smime.c:324
 msgid "Verified  "
 msgstr "Ellenõrzött   "
 
-#: smime.c:317
+#: smime.c:327
 msgid "Unverified"
 msgstr "Ellenõrizetlen"
 
-#: smime.c:320
+#: smime.c:330
 msgid "Expired   "
 msgstr "Lejárt        "
 
-#: smime.c:323
+#: smime.c:333
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Visszavont    "
 
-#: smime.c:326
+#: smime.c:336
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Érvénytelen   "
 
-#: smime.c:329
+#: smime.c:339
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Ismeretlen    "
 
-#: smime.c:361
+#: smime.c:371
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Add meg a kulcsID-t: "
 
-#: smime.c:383
+#: smime.c:393
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"."
 
-#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609
+#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "ID %s ellenõrizetlen. Szeretnéd használni a következõhöz: %s ?"
 
-#: smime.c:537 smime.c:598
+#: smime.c:547 smime.c:608
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "ID %s (ellenõrizetlen!) használata ehhez: %s?"
 
-#: smime.c:540 smime.c:600
+#: smime.c:550 smime.c:610
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "ID %s használata ehhez: %s?"
 
-#: smime.c:617
+#: smime.c:627
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 "Figyelem: nem döntötted el, hogy megbízható-e az alábbi ID: %s. (billentyû)"
 
-#: smime.c:769
+#: smime.c:779
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Nem található (érvényes) tanúsítvány ehhez: %s"
 
-#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
+#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot!"
 
-#: smime.c:1156
+#: smime.c:1166
 msgid "no certfile"
 msgstr "nincs tanúsítványfájl"
 
-#: smime.c:1159
+#: smime.c:1169
 msgid "no mbox"
 msgstr "nincs postafiók"
 
-#: smime.c:1299
+#: smime.c:1309
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLtõl..."
 
-#: smime.c:1337
+#: smime.c:1347
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Figyelmeztetés: köztes tanúsítvány nem található."
 
-#: smime.c:1378
+#: smime.c:1388
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "OpenSSL alfolyamatot nem lehet megnyitni!"
 
-#: smime.c:1415
+#: smime.c:1425
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLtõl..."
 
-#: smime.c:1579 smime.c:1703
+#: smime.c:1589 smime.c:1713
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -5295,19 +4522,19 @@ msgstr ""
 "[-- OpenSSL kimenet vége --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1665 smime.c:1677
+#: smime.c:1675 smime.c:1687
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot! --]\n"
 
-#: smime.c:1707
+#: smime.c:1717
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n"
 
-#: smime.c:1710
+#: smime.c:1720
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n"
 
-#: smime.c:1768
+#: smime.c:1778
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -5315,7 +4542,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n"
 
-#: smime.c:1770
+#: smime.c:1780
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -5323,7 +4550,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n"
 
-#: smime.c:1878
+#: smime.c:1888
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
@@ -5331,52 +4558,52 @@ msgstr ""
 "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, titkosít (p)rg, aláír (m)int, titkosít é(s) "
 "aláír, mé(g)se? "
 
-#: smime.c:1879
+#: smime.c:1889
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "tapmsg"
 
-#: smime.c:1892
+#: smime.c:1902
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1894
+#: smime.c:1904
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1896
+#: smime.c:1906
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1897
+#: smime.c:1907
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1908
+#: smime.c:1918
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1909
+#: smime.c:1919
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1923
+#: smime.c:1933
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1924
+#: smime.c:1934
 msgid "895"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1951
+#: smime.c:1961
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
-#: sort.c:282
+#: sort.c:276
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Postafiók rendezése..."
 
-#: sort.c:314
+#: sort.c:308
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Nincs meg a rendezõ függvény! [kérlek jelentsd ezt a hibát]"
 
@@ -5397,12 +4624,676 @@ msgstr "A nyit
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "A nyitóüzenet nem áll rendelkezésre."
 
-#: lib/exit.c:15
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n"
-"(please report this error to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "null operation"
+#~ msgstr "üres mûvelet"
+
+#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+#~ msgstr "melléklet megtekintése mailcap segítségével"
+
+#~ msgid "view attachment as text"
+#~ msgstr "melléklet megtekintése szövegként"
+
+#~ msgid "Toggle display of subparts"
+#~ msgstr "További részek mutatása/elrejtése"
+
+#~ msgid "move to the bottom of the page"
+#~ msgstr "ugrás az oldal aljára"
+
+#~ msgid "remail a message to another user"
+#~ msgstr "levél újraküldése egy másik felhasználónak"
+
+#~ msgid "select a new file in this directory"
+#~ msgstr "válassz egy új fájlt ebben a könyvtárban"
+
+#~ msgid "view file"
+#~ msgstr "fájl megtekintése"
+
+#~ msgid "display the currently selected file's name"
+#~ msgstr "kijelölt fájl nevének mutatása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "aktuális postafiók felírása (csak IMAP)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "aktuális postafiók leírása (csak IMAP)"
+
+#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+#~ msgstr "váltás az összes/felírt postafiók nézetek között (csak IMAP)"
+
+#~ msgid "list mailboxes with new mail"
+#~ msgstr "új levelet tartalmazó postafiókok"
+
+#~ msgid "change directories"
+#~ msgstr "könyvtár váltás"
+
+#~ msgid "check mailboxes for new mail"
+#~ msgstr "új levél keresése a postafiókokban"
+
+#~ msgid "attach a file(s) to this message"
+#~ msgstr "fájl(ok) csatolása ezen üzenethez"
+
+#~ msgid "attach message(s) to this message"
+#~ msgstr "üzenet(ek) csatolása ezen üzenethez"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+#~ msgstr "üzenet(ek) csatolása ezen üzenethez"
+
+#~ msgid "edit the BCC list"
+#~ msgstr "Rejtett másolatot kap (BCC) lista szerkesztése"
+
+#~ msgid "edit the CC list"
+#~ msgstr "Másolatot kap lista (CC) szerkesztése"
+
+#~ msgid "edit attachment description"
+#~ msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
+
+#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
+#~ msgstr "melléklet átviteli-kódolás szerkesztése"
+
+#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+#~ msgstr "adj meg egy fájlnevet, ahova a levél másolatát elmentem"
+
+#~ msgid "edit the file to be attached"
+#~ msgstr "csatolandó fájl szerkesztése"
+
+#~ msgid "edit the from field"
+#~ msgstr "feladó mezõ szerkesztése"
+
+#~ msgid "edit the message with headers"
+#~ msgstr "üzenet szerkesztése fejlécekkel együtt"
+
+#~ msgid "edit the message"
+#~ msgstr "üzenet szerkesztése"
+
+#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "melléklet szerkesztése a mailcap bejegyzés használatával"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the newsgroups list"
+#~ msgstr "Másolatot kap lista (CC) szerkesztése"
+
+#~ msgid "edit the Reply-To field"
+#~ msgstr "Válaszcím szerkesztése"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the Followup-To field"
+#~ msgstr "Válaszcím szerkesztése"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
+#~ msgstr "Válaszcím szerkesztése"
+
+#~ msgid "edit the subject of this message"
+#~ msgstr "levél tárgyának szerkesztése"
+
+#~ msgid "edit the TO list"
+#~ msgstr "Címzett lista (TO) szerkesztése"
+
+#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "új postafiók létrehozása (csak IMAP)"
+
+#~ msgid "edit attachment content type"
+#~ msgstr "melléklet tartalom-típusának szerkesztése"
+
+#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
+#~ msgstr "ideiglenes másolat készítése a mellékletrõl"
+
+#~ msgid "run ispell on the message"
+#~ msgstr "levél ellenõrzése ispell-el"
+
+#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "új melléklet összeállítása a mailcap bejegyzéssel segítségével"
+
+#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
+#~ msgstr "ezen melléklet újrakódolása"
+
+#~ msgid "save this message to send later"
+#~ msgstr "üzenet elmentése késõbbi küldéshez"
+
+#~ msgid "rename/move an attached file"
+#~ msgstr "csatolt fájl átnevezése/mozgatása"
+
+#~ msgid "send the message"
+#~ msgstr "üzenet elküldése"
+
+#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+#~ msgstr "váltás beágyazás/csatolás között"
+
+#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+#~ msgstr "fájl törlése/meghagyása küldés után"
+
+#~ msgid "update an attachment's encoding info"
+#~ msgstr "melléklet kódolási információinak frissítése"
+
+#~ msgid "write the message to a folder"
+#~ msgstr "üzenet írása postafiókba"
+
+#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
+#~ msgstr "üzenet másolása fájlba/postafiókba"
+
+#~ msgid "create an alias from a message sender"
+#~ msgstr "álnév létrehozása a feladóhoz"
+
+#~ msgid "move entry to bottom of screen"
+#~ msgstr "lapozás a képernyõ aljára"
+
+#~ msgid "move entry to middle of screen"
+#~ msgstr "lapozás a képernyõ közepére"
+
+#~ msgid "move entry to top of screen"
+#~ msgstr "lapozás a képernyõ tetejére"
+
+#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
+#~ msgstr "visszafejtett (sima szöveges) másolat készítése"
+
+#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+#~ msgstr "visszafejtett (sima szöveges) másolat készítése és törlés"
+
+#~ msgid "delete the current entry"
+#~ msgstr "aktuális bejegyzés törlése"
+
+#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "aktuális postafiók törlése (csak IMAP)"
+
+#~ msgid "delete all messages in subthread"
+#~ msgstr "témarész összes üzenetének törlése"
+
+#~ msgid "delete all messages in thread"
+#~ msgstr "téma összes üzenetének törlése"
+
+#~ msgid "display full address of sender"
+#~ msgstr "a feladó teljes címének mutatása"
+
+#~ msgid "display message and toggle header weeding"
+#~ msgstr "üzenet megjelenítése és a teljes fejléc ki/bekapcsolása"
+
+#~ msgid "display a message"
+#~ msgstr "üzenet megjelenítése"
+
+#~ msgid "edit the raw message"
+#~ msgstr "nyers üzenet szerkesztése"
+
+#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
+#~ msgstr "a kurzor elõtti karakter törlése"
+
+#~ msgid "move the cursor one character to the left"
+#~ msgstr "kurzor mozgatása egy karakterrel balra"
+
+#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+#~ msgstr "kurzor mozgatása a szó elejére"
+
+#~ msgid "jump to the beginning of the line"
+#~ msgstr "ugrás a sor elejére"
+
+#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
+#~ msgstr "bejövõ postafiókok körbejárása"
+
+#~ msgid "complete filename or alias"
+#~ msgstr "teljes fájlnév vagy álnév"
+
+#~ msgid "complete address with query"
+#~ msgstr "teljes cím lekérdezéssel"
+
+#~ msgid "delete the char under the cursor"
+#~ msgstr "kurzoron álló karakter törlése"
+
+#~ msgid "jump to the end of the line"
+#~ msgstr "ugrás a sor végére"
+
+#~ msgid "move the cursor one character to the right"
+#~ msgstr "kurzor mozgatása egy karakterrel jobbra"
+
+#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "kurzor mozgatása a szó végére"
+
+#~ msgid "scroll down through the history list"
+#~ msgstr "lapozás lefelé az elõzményekben"
+
+#~ msgid "scroll up through the history list"
+#~ msgstr "lapozás felfelé az elõzményekben"
+
+#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
+#~ msgstr "karakterek törlése a sor végéig"
+
+#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "karakterek törlése a szó végéig"
+
+#~ msgid "delete all chars on the line"
+#~ msgstr "karakter törlése a sorban"
+
+#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
+#~ msgstr "a kurzor elõtti szó törlése"
+
+#~ msgid "quote the next typed key"
+#~ msgstr "a következõ kulcs idézése"
+
+#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
+#~ msgstr "az elõzõ és az aktuális karakter cseréje"
+
+#~ msgid "capitalize the word"
+#~ msgstr "szó nagy kezdõbetûssé alakítása"
+
+#~ msgid "convert the word to lower case"
+#~ msgstr "szó kisbetûssé alakítása"
+
+#~ msgid "convert the word to upper case"
+#~ msgstr "szó nagybetûssé alakítása"
+
+#~ msgid "enter a muttrc command"
+#~ msgstr "adj meg egy muttrc parancsot"
+
+#~ msgid "enter a file mask"
+#~ msgstr "adj meg egy fájlmaszkot"
+
+#~ msgid "exit this menu"
+#~ msgstr "kilépés ebbõl a menübõl"
+
+#~ msgid "filter attachment through a shell command"
+#~ msgstr "melléklet szûrése egy shell parancson keresztül"
+
+#~ msgid "move to the first entry"
+#~ msgstr "ugrás az elsõ bejegyzésre"
+
+#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
+#~ msgstr "üzenet 'fontos' jelzõjének állítása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "followup to newsgroup"
+#~ msgstr "Válasz a %s%s címre?"
+
+#~ msgid "forward a message with comments"
+#~ msgstr "üzenet továbbítása kommentekkel"
+
+#~ msgid "select the current entry"
+#~ msgstr "aktuális bejegyzés kijelölése"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get all children of the current message"
+#~ msgstr "Ez az elsõ levél."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get message with Message-Id"
+#~ msgstr "üzenet szerkesztése fejlécekkel együtt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get parent of the current message"
+#~ msgstr "Ez az elsõ levél."
+
+#~ msgid "reply to all recipients"
+#~ msgstr "válasz az összes címzettnek"
+
+#~ msgid "scroll down 1/2 page"
+#~ msgstr "fél oldal lapozás lefelé"
+
+#~ msgid "scroll up 1/2 page"
+#~ msgstr "fél oldal lapozás felfelé"
+
+#~ msgid "this screen"
+#~ msgstr "ez a képernyõ"
+
+#~ msgid "jump to an index number"
+#~ msgstr "ugrás sorszámra"
+
+#~ msgid "move to the last entry"
+#~ msgstr "ugrás az utolsó bejegyzésre"
+
+#~ msgid "reply to specified mailing list"
+#~ msgstr "válasz a megadott levelezõlistára"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "load active file from NNTP server"
+#~ msgstr "levelek törlése POP kiszolgálóról"
+
+#~ msgid "execute a macro"
+#~ msgstr "makró végrehajtása"
+
+#~ msgid "compose a new mail message"
+#~ msgstr "új levél szerkesztése"
+
+#~ msgid "open a different folder"
+#~ msgstr "más postafiók megnyitása"
+
+#~ msgid "open a different folder in read only mode"
+#~ msgstr "más postafiók megnyitása csak olvasásra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open a different newsgroup"
+#~ msgstr "más postafiók megnyitása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+#~ msgstr "más postafiók megnyitása csak olvasásra"
+
+#~ msgid "clear a status flag from a message"
+#~ msgstr "levél-állapotjelzõ törlése"
+
+#~ msgid "delete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "mintára illeszkedõ levelek törlése"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
+#~ msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak."
+
+#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+#~ msgstr "kényszerített levélletöltés az IMAP kiszolgálóról"
+
+#~ msgid "retrieve mail from POP server"
+#~ msgstr "levelek törlése POP kiszolgálóról"
+
+#~ msgid "move to the first message"
+#~ msgstr "ugrás az elsõ levélre"
+
+#~ msgid "move to the last message"
+#~ msgstr "ugrás az utolsó levélre"
+
+#~ msgid "show only messages matching a pattern"
+#~ msgstr "csak a mintára illeszkedõ levelek mutatása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "link tagged message to the current one"
+#~ msgstr "Kijelölt levelek visszaküldése. Címzett: "
+
+#~ msgid "jump to the next new message"
+#~ msgstr "ugrás a következõ új levélre"
+
+#~ msgid "jump to the next new or unread message"
+#~ msgstr "ugrás a következõ új vagy olvasatlan levélre"
+
+#~ msgid "jump to the next subthread"
+#~ msgstr "ugrás a következõ témarészre"
+
+#~ msgid "jump to the next thread"
+#~ msgstr "ugrás a következõ témára"
+
+#~ msgid "move to the next undeleted message"
+#~ msgstr "ugrás a következõ visszaállított levélre"
+
+#~ msgid "jump to the next unread message"
+#~ msgstr "ugrás a következõ olvasatlan levélre"
+
+#~ msgid "jump to parent message in thread"
+#~ msgstr "ugrás a levél elõzményére ebben a témában"
+
+#~ msgid "jump to previous thread"
+#~ msgstr "ugrás az elõzõ témára"
+
+#~ msgid "jump to previous subthread"
+#~ msgstr "ugrás az elõzõ témarészre"
+
+#~ msgid "move to the previous undeleted message"
+#~ msgstr "ugrás az elõzõ visszaállított levélre"
+
+#~ msgid "jump to the previous new message"
+#~ msgstr "ugrás az elõzõ új levélre"
+
+#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
+#~ msgstr "ugrás az elõzõ új vagy olvasatlan levélre"
+
+#~ msgid "jump to the previous unread message"
+#~ msgstr "ugrás az elõzõ olvasatlan levélre"
+
+#~ msgid "mark the current thread as read"
+#~ msgstr "téma jelölése olvasottnak"
+
+#~ msgid "mark the current subthread as read"
+#~ msgstr "témarész jelölése olvasottnak"
+
+#~ msgid "set a status flag on a message"
+#~ msgstr "levél-állapotjelzõ beállítása"
+
+#~ msgid "save changes to mailbox"
+#~ msgstr "mentés postafiókba"
+
+#~ msgid "tag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "levelek kijelölése mintára illesztéssel"
+
+#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "levelek visszaállítása mintára illesztéssel"
+
+#~ msgid "untag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel"
+
+#~ msgid "move to the middle of the page"
+#~ msgstr "mozgatás az oldal közepére"
+
+#~ msgid "move to the next entry"
+#~ msgstr "mozgatás a következõ bejegyzésre"
+
+#~ msgid "scroll down one line"
+#~ msgstr "mozgás egy sorral lejjebb"
+
+#~ msgid "move to the next page"
+#~ msgstr "ugrás a következõ oldalra"
+
+#~ msgid "jump to the bottom of the message"
+#~ msgstr "ugrás az üzenet aljára"
+
+#~ msgid "toggle display of quoted text"
+#~ msgstr "idézett szöveg mutatása/elrejtése"
+
+#~ msgid "skip beyond quoted text"
+#~ msgstr "idézett szöveg átlépése"
+
+#~ msgid "jump to the top of the message"
+#~ msgstr "ugrás az üzenet tetejére"
+
+#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+#~ msgstr "üzenet/melléklet átadása csövön shell parancsnak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "post message to newsgroup"
+#~ msgstr "Levél visszaküldése %s részére"
+
+#~ msgid "move to the previous entry"
+#~ msgstr "ugrás az elõzõ bejegyzésre"
+
+#~ msgid "scroll up one line"
+#~ msgstr "mozgás egy sorral feljebb"
+
+#~ msgid "move to the previous page"
+#~ msgstr "ugrás az elõzõ oldalra"
+
+#~ msgid "print the current entry"
+#~ msgstr "bejegyzés nyomtatása"
+
+#~ msgid "query external program for addresses"
+#~ msgstr "címek lekérdezése külsõ program segítségével"
+
+#~ msgid "append new query results to current results"
+#~ msgstr "új lekérdezés eredményének hozzáfûzése az eddigiekhez"
+
+#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
+#~ msgstr "változások mentése és kilépés"
+
+#~ msgid "recall a postponed message"
+#~ msgstr "elhalasztott levél újrahívása"
+
+#~ msgid "clear and redraw the screen"
+#~ msgstr "képernyõ törlése és újrarajzolása"
+
+#~ msgid "{internal}"
+#~ msgstr "(belsõ)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "aktuális postafiók törlése (csak IMAP)"
+
+#~ msgid "reply to a message"
+#~ msgstr "válasz a levélre"
+
+#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
+#~ msgstr "levél sablonként használata egy új levélhez"
+
+#~ msgid "save message/attachment to a file"
+#~ msgstr "levél/melléklet mentése fájlba"
+
+#~ msgid "search backwards for a regular expression"
+#~ msgstr "reguláris kifejezés keresése visszafelé"
+
+#~ msgid "search for next match"
+#~ msgstr "keresés tovább"
+
+#~ msgid "search for next match in opposite direction"
+#~ msgstr "keresés visszafelé"
+
+#~ msgid "toggle search pattern coloring"
+#~ msgstr "keresett minta színezése ki/be"
+
+#~ msgid "invoke a command in a subshell"
+#~ msgstr "parancs végrehajtása rész-shellben"
+
+#~ msgid "sort messages"
+#~ msgstr "üzenetek rendezése"
+
+#~ msgid "sort messages in reverse order"
+#~ msgstr "üzenetek rendezése fordított sorrendben"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel"
+
+#~ msgid "tag the current entry"
+#~ msgstr "bejegyzés megjelölése"
+
+#~ msgid "apply next function to tagged messages"
+#~ msgstr "csoportos mûvelet végrehajtás a kijelölt üzenetekre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+#~ msgstr "csoportos mûvelet végrehajtás a kijelölt üzenetekre"
+
+#~ msgid "tag the current subthread"
+#~ msgstr "témarész megjelölése"
+
+#~ msgid "tag the current thread"
+#~ msgstr "téma megjelölése"
+
+#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
+#~ msgstr "levél 'új' jelzõjének állítása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "toggle view of read messages"
+#~ msgstr "ugrás az elõzõ új vagy olvasatlan levélre"
+
+#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+#~ msgstr "a postafiók újraírásának ki/bekapcsolása"
+
+#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+#~ msgstr "váltás a csak postafiókok/összes fájl böngészése között"
+
+#~ msgid "move to the top of the page"
+#~ msgstr "ugrás az oldal tetejére"
+
+#~ msgid "undelete the current entry"
+#~ msgstr "aktuális bejegyzés visszaállítása"
+
+#~ msgid "undelete all messages in thread"
+#~ msgstr "a téma összes levelének visszaállítása"
+
+#~ msgid "undelete all messages in subthread"
+#~ msgstr "a témarész összes levelének visszaállítása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel"
+
+#~ msgid "show the Mutt version number and date"
+#~ msgstr "a Mutt verziójának és dátumának megjelenítése"
+
+#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+#~ msgstr "melléklet mutatása mailcap bejegyzés használatával, ha szükséges"
+
+#~ msgid "show MIME attachments"
+#~ msgstr "MIME mellékletek mutatása"
+
+#~ msgid "display the keycode for a key press"
+#~ msgstr "billentyûleütés kódjának mutatása"
+
+#~ msgid "show currently active limit pattern"
+#~ msgstr "aktuális szûrõminta mutatása"
+
+#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
+#~ msgstr "téma kinyitása/bezárása"
+
+#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
+#~ msgstr "összes téma kinyitása/bezárása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+#~ msgstr "fél oldal lapozás felfelé"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+#~ msgstr "fél oldal lapozás lefelé"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
+#~ msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "go to previous mailbox"
+#~ msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open hilighted mailbox"
+#~ msgstr "Postafiók újra megnyitása..."
+
+#~ msgid "attach a PGP public key"
+#~ msgstr "PGP nyilvános kulcs csatolása"
+
+#~ msgid "show PGP options"
+#~ msgstr "PGP paraméterek mutatása"
+
+#~ msgid "mail a PGP public key"
+#~ msgstr "PGP nyilvános kulcs elküldése"
+
+#~ msgid "verify a PGP public key"
+#~ msgstr "PGP nyilvános kulcs ellenõrzése"
+
+#~ msgid "view the key's user id"
+#~ msgstr "a kulcstulajdonos azonosítójának megtekintése"
+
+#~ msgid "check for classic pgp"
+#~ msgstr "klasszikus php keresése"
+
+#~ msgid "Accept the chain constructed"
+#~ msgstr "Összeállított lánc elfogadása"
+
+#~ msgid "Append a remailer to the chain"
+#~ msgstr "Újraküldõ hozzáfûzése a lánchoz"
+
+#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
+#~ msgstr "Újraküldõ beszúrása a láncba"
+
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "Újraküldõ törlése a láncból"
+
+#~ msgid "Select the previous element of the chain"
+#~ msgstr "A lánc elõzõ elemének kijelölése"
+
+#~ msgid "Select the next element of the chain"
+#~ msgstr "A lánc következõ elemének kijelölése"
+
+#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+#~ msgstr "üzenet küldése egy mixmaster újraküldõ láncon keresztül"
+
+#~ msgid "make decrypted copy and delete"
+#~ msgstr "visszafejtett másolat készítése és törlés"
+
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "visszafejtett másolat készítése"
+
+#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+#~ msgstr "jelszó törlése a memóriából"
+
+#~ msgid "extract supported public keys"
+#~ msgstr "támogatott nyilvános kulcsok kibontása"
+
+#~ msgid "show S/MIME options"
+#~ msgstr "S/MIME opciók mutatása"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
index e8771c4..5a75f43 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.10i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-03-21 17:31+1100\n"
 "Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny-mutt-po-file@haryan.to>\n"
 "Language-Team: Indonesia <web@linux.or.id>\n"
@@ -14,291 +14,291 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 7bit\n"
 
-#: account.c:163
+#: account.c:164
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Nama user di %s: "
 
-#: account.c:220
+#: account.c:221
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Password utk %s@%s: "
 
-#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43
-#: recvattach.c:56
+#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
+#: recvattach.c:58
 msgid "Exit"
 msgstr "Keluar"
 
-#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390
-#: postpone.c:45
+#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
+#: postpone.c:47
 msgid "Del"
 msgstr "Hapus"
 
-#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46
+#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
 msgid "Undel"
 msgstr "Nggak jadi hapus"
 
-#: alias.c:39
+#: alias.c:40
 msgid "Select"
 msgstr "Pilih"
 
-#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130
-#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640
-#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48
-#: recvattach.c:60 smime.c:428
+#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
+#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
+#: recvattach.c:62 smime.c:438
 msgid "Help"
 msgstr "Bantuan"
 
-#: alias.c:237
+#: alias.c:238
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Alias sebagai: "
 
-#: alias.c:242
+#: alias.c:243
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Anda telah punya alias dengan nama tersebut!"
 
-#: alias.c:249
+#: alias.c:250
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Peringatan: Nama alias ini mungkin tidak akan bekerja. Betulkan?"
 
-#: alias.c:272
+#: alias.c:273
 msgid "Address: "
 msgstr "Alamat: "
 
-#: alias.c:280 send.c:197
+#: alias.c:281 send.c:198
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Error: IDN '%s' tidak benar."
 
-#: alias.c:292
+#: alias.c:293
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Nama lengkap: "
 
-#: alias.c:300
+#: alias.c:301
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Sudah betul?"
 
-#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474
-#: recvattach.c:489 recvattach.c:514
+#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
+#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Simpan ke file: "
 
-#: alias.c:329
+#: alias.c:330
 msgid "Alias added."
 msgstr "Alias telah ditambahkan."
 
-#: alias.c:643
+#: alias.c:646
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Anda tidak punya kumpulan alias!"
 
-#: alias.c:655
+#: alias.c:658
 msgid "Aliases"
 msgstr "Kumpulan alias"
 
-#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907
+#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?"
 
-#: attach.c:120
+#: attach.c:122
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s"
 
-#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168
-#: curs_lib.c:431
+#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
+#: curs_lib.c:432
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Gagal menjalankan \"%s\"!"
 
-#: attach.c:135
+#: attach.c:137
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Gagal membuka file untuk menge-parse headers."
 
-#: attach.c:163
+#: attach.c:165
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Gagal membuka file untuk menghapus headers."
 
-#: attach.c:172
+#: attach.c:174
 msgid "Failure to rename file."
 msgstr "Gagal mengganti nama file."
 
-#: attach.c:185
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr ""
 "'compose' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s, membuat file kosong."
 
-#: attach.c:241
+#: attach.c:243
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "'Edit' di file mailcap membutuhkan %%s"
 
-#: attach.c:259
+#: attach.c:261
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "'Edit' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s"
 
-#: attach.c:411
+#: attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Tidak ada jenis yang cocok di file mailcap. Ditampilkan sebagai teks."
 
-#: attach.c:423
+#: attach.c:427
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Jenis MIME tidak didefinisikan. Tidak bisa melihat lampiran."
 
-#: attach.c:507
+#: attach.c:511
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Tidak bisa membuat filter"
 
-#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139
-#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731
+#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
+#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Tidak bisa membuat filter"
 
-#: attach.c:789
+#: attach.c:790
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Gagal menulis!"
 
-#: attach.c:1015
+#: attach.c:1016
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak itu!"
 
-#: browser.c:50
+#: browser.c:51
 msgid "Chdir"
 msgstr "Pindah dir"
 
-#: browser.c:51 browser.c:63
+#: browser.c:52 browser.c:64
 msgid "Mask"
 msgstr "Mask"
 
-#: browser.c:59
+#: browser.c:60
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:60
+#: browser.c:61
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:61
+#: browser.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Berhenti langganan dari %s..."
 
-#: browser.c:62 curs_main.c:399
+#: browser.c:63 curs_main.c:398
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:519 browser.c:1175
+#: browser.c:530 browser.c:1201
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s bukan direktori."
 
-#: browser.c:682
+#: browser.c:709
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:684
+#: browser.c:711
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:690
+#: browser.c:717
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Kotak surat [%d]"
 
-#: browser.c:696
+#: browser.c:723
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Berlangganan [%s], File mask: %s"
 
-#: browser.c:700
+#: browser.c:727
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Direktori [%s], File mask: %s"
 
-#: browser.c:713
+#: browser.c:740
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Tidak bisa melampirkan sebuah direktori"
 
-#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336
+#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask"
 
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1071
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Pembuatan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
 
-#: browser.c:1065
+#: browser.c:1091
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Penggantian nama hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
 
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1112
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Penghapusan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
 
-#: browser.c:1093
+#: browser.c:1119
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Yakin hapus kotak surat \"%s\"?"
 
-#: browser.c:1106
+#: browser.c:1132
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Kotak surat telah dihapus."
 
-#: browser.c:1113
+#: browser.c:1139
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Kotak surat tidak dihapus."
 
-#: browser.c:1138
+#: browser.c:1164
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Pindah dir ke: "
 
-#: browser.c:1163 browser.c:1230
+#: browser.c:1189 browser.c:1255
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Gagal membaca direktori."
 
-#: browser.c:1186
+#: browser.c:1212
 msgid "File Mask: "
 msgstr "File Mask: "
 
-#: browser.c:1255
+#: browser.c:1280
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Urut terbalik berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
 
-#: browser.c:1258
+#: browser.c:1283
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Urut berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
 
-#: browser.c:1259
+#: browser.c:1284
 msgid "dazn"
 msgstr "taun"
 
-#: browser.c:1324
+#: browser.c:1349
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nama file baru: "
 
-#: browser.c:1353
+#: browser.c:1378
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori"
 
-#: browser.c:1370
+#: browser.c:1395
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Gagal menampilkan file"
 
-#: browser.c:1452
+#: browser.c:1477
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1454
+#: browser.c:1479
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Berhenti langganan dari %s..."
 
-#: browser.c:1471
+#: browser.c:1496
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask"
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "mono: parameternya kurang"
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: tidak ada atribut begitu"
 
-#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712
+#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
 msgid "too few arguments"
 msgstr "parameternya kurang"
 
@@ -361,130 +361,130 @@ msgstr "parameternya terlalu banyak"
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "warna default tidak didukung"
 
-#: commands.c:80 mbox.c:612
+#: commands.c:79 mbox.c:613
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Tidak bisa membuat file sementara!"
 
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Tidak bisa membuat tampilan filter"
 
-#: commands.c:123
+#: commands.c:122
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Periksa tandatangan PGP?"
 
-#: commands.c:154
+#: commands.c:153
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Tidak bisa menyalin surat"
 
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "Tanda tangan S/MIME berhasil diverifikasi."
 
-#: commands.c:196
+#: commands.c:195
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "Pemilik sertifikat S/MIME tidak sesuai dg pengirim."
 
-#: commands.c:200 commands.c:211
+#: commands.c:199 commands.c:210
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Peringatan: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani."
 
-#: commands.c:202
+#: commands.c:201
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "Tanda tangan S/MIME TIDAK berhasil diverifikasi."
 
-#: commands.c:208
+#: commands.c:207
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "Tanda tangan PGP berhasil diverifikasi."
 
-#: commands.c:213
+#: commands.c:212
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "Tanda tangan PGP TIDAK berhasil diverifikasi."
 
-#: commands.c:234
+#: commands.c:233
 msgid "Command: "
 msgstr "Perintah: "
 
-#: commands.c:253 recvcmd.c:138
+#: commands.c:252 recvcmd.c:140
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Bounce surat ke: "
 
-#: commands.c:255 recvcmd.c:140
+#: commands.c:254 recvcmd.c:142
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Bounce surat yang telah ditandai ke: "
 
-#: commands.c:268 recvcmd.c:148
+#: commands.c:267 recvcmd.c:150
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Gagal menguraikan alamat!"
 
-#: commands.c:276 recvcmd.c:156
+#: commands.c:275 recvcmd.c:158
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "IDN salah: '%s'"
 
-#: commands.c:287 recvcmd.c:170
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Bounce surat ke %s"
 
-#: commands.c:287 recvcmd.c:170
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Bounce surat-surat ke %s"
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:185
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Surat tidak dibounce."
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:185
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Surat-surat tidak dibounce."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:202
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Surat telah dibounce."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:202
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Surat-surat telah dibounce."
 
-#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428
+#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Tidak bisa membuat proses filter"
 
-#: commands.c:458
+#: commands.c:456
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Pipe ke perintah: "
 
-#: commands.c:472
+#: commands.c:470
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Perintah untuk mencetak belum didefinisikan."
 
-#: commands.c:477
+#: commands.c:475
 msgid "Print message?"
 msgstr "Cetak surat?"
 
-#: commands.c:477
+#: commands.c:475
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Cetak surat-surat yang ditandai?"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:482
 msgid "Message printed"
 msgstr "Surat telah dicetak"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:482
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Surat-surat telah dicetak"
 
-#: commands.c:486
+#: commands.c:484
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Surat tidak dapat dicetak"
 
-#: commands.c:487
+#: commands.c:485
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Surat-surat tidak dapat dicetak"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
@@ -492,7 +492,7 @@ msgstr ""
 "Urut terbalik tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)"
 "kuran/n(i)lai/s(p)am?: "
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
@@ -500,361 +500,361 @@ msgstr ""
 "Urut tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)kuran/n"
 "(i)lai/s(p)am?: "
 
-#: commands.c:501
+#: commands.c:499
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "gaesktnuip"
 
-#: commands.c:557
+#: commands.c:555
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Perintah shell: "
 
-#: commands.c:698
+#: commands.c:696
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Urai-simpan%s ke kotak surat"
 
-#: commands.c:699
+#: commands.c:697
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Urai-salin%s ke kotak surat"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:698
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekripsi-simpan%s ke kotak surat"
 
-#: commands.c:701
+#: commands.c:699
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekripsi-salin%s ke kotak surat"
 
-#: commands.c:702
+#: commands.c:700
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Simpan%s ke kotak surat"
 
-#: commands.c:702
+#: commands.c:700
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Salin%s ke kotak surat"
 
-#: commands.c:703
+#: commands.c:701
 msgid " tagged"
 msgstr " telah ditandai"
 
-#: commands.c:768
+#: commands.c:766
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Sedang menyalin ke %s..."
 
-#: commands.c:890
+#: commands.c:888
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Ubah ke %s saat mengirim?"
 
-#: commands.c:900
+#: commands.c:898
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type diubah ke %s."
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:902
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Character set diubah ke %s; %s."
 
-#: commands.c:906
+#: commands.c:904
 msgid "not converting"
 msgstr "tidak melakukan konversi"
 
-#: commands.c:906
+#: commands.c:904
 msgid "converting"
 msgstr "melakukan konversi"
 
-#: compose.c:54
+#: compose.c:56
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Tidak ada lampiran."
 
-#: compose.c:111 compose.c:124
+#: compose.c:113 compose.c:126
 msgid "Send"
 msgstr "Kirim"
 
-#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463
+#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
 msgid "Abort"
 msgstr "Batal"
 
-#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783
+#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
 msgid "Attach file"
 msgstr "Lampirkan file"
 
-#: compose.c:117 compose.c:129
+#: compose.c:119 compose.c:131
 msgid "Descrip"
 msgstr "Ket"
 
-#: compose.c:164
+#: compose.c:167
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Tandatangan, Enkrip"
 
-#: compose.c:166
+#: compose.c:169
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Enkrip"
 
-#: compose.c:168
+#: compose.c:171
 msgid "Sign"
 msgstr "Tandatangan"
 
-#: compose.c:170
+#: compose.c:173
 msgid "Clear"
 msgstr "Polos"
 
-#: compose.c:176
+#: compose.c:179
 msgid " (inline)"
 msgstr " (inline)"
 
-#: compose.c:178
+#: compose.c:181
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
-#: compose.c:186 compose.c:191
+#: compose.c:189 compose.c:194
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " tandatangan sebagai: "
 
-#: compose.c:187 compose.c:192
+#: compose.c:190 compose.c:195
 msgid "<default>"
 msgstr "<default>"
 
-#: compose.c:199
+#: compose.c:202
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Enkrip dengan: "
 
-#: compose.c:248
+#: compose.c:251
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] sudah tidak ada!"
 
-#: compose.c:254
+#: compose.c:257
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] telah diubah. Update encoding?"
 
-#: compose.c:313
+#: compose.c:316
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Lampiran"
 
-#: compose.c:340
+#: compose.c:343
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Peringatan: IDN '%s' tidak benar."
 
-#: compose.c:362
+#: compose.c:365
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran."
 
-#: compose.c:718 send.c:1580
+#: compose.c:722 send.c:1570
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "IDN di \"%s\" tidak benar: '%s'"
 
-#: compose.c:799
+#: compose.c:803
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Melampirkan file-file yang dipilih..."
 
-#: compose.c:811
+#: compose.c:815
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Tidak bisa melampirkan %s!"
 
-#: compose.c:834
+#: compose.c:838
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Buka kotak surat untuk mengambil lampiran"
 
-#: compose.c:842
+#: compose.c:846
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Buka kotak surat untuk mengambil lampiran"
 
-#: compose.c:893
+#: compose.c:897
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut."
 
-#: compose.c:904
+#: compose.c:908
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Tandai surat-surat yang mau dilampirkan!"
 
-#: compose.c:932
+#: compose.c:936
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Tidak bisa dilampirkan!"
 
-#: compose.c:982
+#: compose.c:986
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Peng-coding-an ulang hanya berpengaruh terhadap lampiran teks."
 
-#: compose.c:987
+#: compose.c:991
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Lampiran yg dipilih tidak akan dikonersi."
 
-#: compose.c:989
+#: compose.c:993
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Lampiran yg dipilih akan dikonversi."
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1063
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Encoding tidak betul."
 
-#: compose.c:1084
+#: compose.c:1087
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Simpan salinan dari surat ini?"
 
-#: compose.c:1140
+#: compose.c:1143
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Ganti nama ke: "
 
-#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821
+#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Tidak bisa stat %s: %s"
 
-#: compose.c:1170
+#: compose.c:1173
 msgid "New file: "
 msgstr "File baru: "
 
-#: compose.c:1182
+#: compose.c:1185
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type harus dalam format jenis-dasar/sub-jenis"
 
-#: compose.c:1188
+#: compose.c:1191
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Content-Type %s tak dikenali"
 
-#: compose.c:1199
+#: compose.c:1202
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Tidak bisa membuat file %s"
 
-#: compose.c:1207
+#: compose.c:1210
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Gagal membuat lampiran, nih..."
 
-#: compose.c:1278
+#: compose.c:1281
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Tunda surat ini?"
 
-#: compose.c:1334
+#: compose.c:1337
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Simpan surat ke kotak surat"
 
-#: compose.c:1336
+#: compose.c:1339
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Menyimpan surat ke %s ..."
 
-#: compose.c:1345
+#: compose.c:1348
 msgid "Message written."
 msgstr "Surat telah disimpan."
 
-#: compose.c:1356
+#: compose.c:1359
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? "
 
-#: compose.c:1380
+#: compose.c:1383
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? "
 
-#: compress.c:202 mbox.c:520
+#: compress.c:203 mbox.c:521
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Kotak surat diobok-obok sampe kacau!"
 
-#: compress.c:229
+#: compress.c:230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decompressing %s..."
 msgstr "Memilih %s..."
 
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587
+#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!"
 
-#: compress.c:253
+#: compress.c:254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Decompressing %s..."
 msgstr "Memilih %s..."
 
-#: compress.c:264
+#: compress.c:265
 #, c-format
 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:348 compress.c:420
+#: compress.c:349 compress.c:421
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressing %s..."
 msgstr "Sedang menyalin ke %s..."
 
-#: compress.c:375 compress.c:450
+#: compress.c:376 compress.c:451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Compressing %s..."
 msgstr "Sedang menyalin ke %s..."
 
-#: compress.c:380
+#: compress.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
 "kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:422
+#: compress.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressed-appending to %s..."
 msgstr "Sedang menyalin ke %s..."
 
-#: compress.c:452
+#: compress.c:453
 #, c-format
 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
 msgstr ""
 
-#: compress.c:459
+#: compress.c:460
 #, c-format
 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:66
+#: crypt.c:68
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (waktu skrg: %c)"
 
-#: crypt.c:72
+#: crypt.c:74
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- Keluaran dari %s%s --]\n"
 
-#: crypt.c:88
+#: crypt.c:90
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Passphrase sudah dilupakan."
 
-#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537
+#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Memanggil PGP..."
 
-#: crypt.c:157
+#: crypt.c:159
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?"
 
-#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625
+#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Surat tidak dikirim."
 
-#: crypt.c:386
+#: crypt.c:388
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "Surat2 S/MIME tanpa hints pada isi tidak didukung."
 
-#: crypt.c:589 crypt.c:628
+#: crypt.c:591 crypt.c:630
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Mencoba mengekstrak kunci2 PGP...\n"
 
-#: crypt.c:611 crypt.c:647
+#: crypt.c:613 crypt.c:649
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Mencoba mengekstrak sertifikat2 S/MIME...\n"
 
-#: crypt.c:763
+#: crypt.c:765
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -862,7 +862,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: Struktur multipart/signed tidak konsisten! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:780
+#: crypt.c:782
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -871,7 +871,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: Protokol multipart/signed %s tidak dikenal! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:815
+#: crypt.c:817
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -880,7 +880,7 @@ msgstr ""
 "[-- Warning: Tidak dapat mem-verifikasi tandatangan %s/%s. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:827
+#: crypt.c:829
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -888,7 +888,7 @@ msgstr ""
 "[-- Data berikut ini ditandatangani --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:833
+#: crypt.c:835
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -896,7 +896,7 @@ msgstr ""
 "[-- Warning: Tidak dapat menemukan tandatangan. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:840
+#: crypt.c:842
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -913,161 +913,161 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Memanggil PGP..."
 
-#: crypt-gpgme.c:325
+#: crypt-gpgme.c:327
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "error pada kriteria pada: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:333
+#: crypt-gpgme.c:335
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:351
+#: crypt-gpgme.c:353
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244
+#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "error pada kriteria pada: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:444
+#: crypt-gpgme.c:446
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "error pada kriteria pada: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504
+#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "error pada kriteria pada: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:560
+#: crypt-gpgme.c:562
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "error pada kriteria pada: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:599
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:606
+#: crypt-gpgme.c:608
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:616
+#: crypt-gpgme.c:618
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "error pada kriteria pada: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:750
+#: crypt-gpgme.c:751
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "error pada kriteria pada: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:938
+#: crypt-gpgme.c:939
 #, fuzzy
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Peringatan: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani."
 
-#: crypt-gpgme.c:946
+#: crypt-gpgme.c:947
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:952
+#: crypt-gpgme.c:953
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa"
 
-#: crypt-gpgme.c:966
+#: crypt-gpgme.c:967
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:972
+#: crypt-gpgme.c:973
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:976
+#: crypt-gpgme.c:977
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL tidak tersedia."
 
-#: crypt-gpgme.c:981
+#: crypt-gpgme.c:982
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:986
+#: crypt-gpgme.c:987
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:994
+#: crypt-gpgme.c:995
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Cap jari: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1082
+#: crypt-gpgme.c:1083
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1088
+#: crypt-gpgme.c:1089
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1092
+#: crypt-gpgme.c:1093
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1160
+#: crypt-gpgme.c:1161
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:1176
 msgid "                aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199
+#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
 msgid "            created: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1187
+#: crypt-gpgme.c:1188
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1209
+#: crypt-gpgme.c:1210
 #, fuzzy
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "Gagal mengirim surat."
 
-#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1260
+#: crypt-gpgme.c:1261
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Error di baris perintah: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -1076,23 +1076,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Akhir data yang ditandatangani --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1406
+#: crypt-gpgme.c:1407
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Error: akhir file tak diduga! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1877
+#: crypt-gpgme.c:1878
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1920
+#: crypt-gpgme.c:1921
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408
+#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1100,11 +1100,11 @@ msgstr ""
 "[-- AWAL SURAT PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- AWAL PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1112,19 +1112,19 @@ msgstr ""
 "[-- AWAL SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435
+#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- AKHIR PESAN PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442
+#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- AKHIR PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- AKHIR PESAN DG TANDATANGAN PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472
+#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878
+#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1140,11 +1140,11 @@ msgstr ""
 "[-- Error: surat PGP/MIME tidak dalam format yg betul! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892
+#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2039
+#: crypt-gpgme.c:2040
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr ""
 "[-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903
+#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1161,325 +1161,325 @@ msgstr ""
 "[-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2062
+#: crypt-gpgme.c:2063
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923
+#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2101
+#: crypt-gpgme.c:2102
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2102
+#: crypt-gpgme.c:2103
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2129
+#: crypt-gpgme.c:2130
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2130
+#: crypt-gpgme.c:2131
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2677
+#: crypt-gpgme.c:2678
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2679
+#: crypt-gpgme.c:2680
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2684
+#: crypt-gpgme.c:2685
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
+#: crypt-gpgme.c:2757
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
+#: crypt-gpgme.c:2757
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880
+#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Tdk valid "
 
-#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901
+#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Tidak ada bulan: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913
+#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Tidak ada bulan: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926
+#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932
+#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Enkrip"
 
-#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933
-#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
+#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936
+#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940
+#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2851
+#: crypt-gpgme.c:2852
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2857
+#: crypt-gpgme.c:2858
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2873
+#: crypt-gpgme.c:2874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Identifikasi kunci: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Dicabut   "
 
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2885
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Kadaluarsa"
 
-#: crypt-gpgme.c:2888
+#: crypt-gpgme.c:2889
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711
+#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Tidak bisa membuat file sementara"
 
-#: crypt-gpgme.c:2969
+#: crypt-gpgme.c:2970
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Menghubungi %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:2992
+#: crypt-gpgme.c:2993
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3000
+#: crypt-gpgme.c:3001
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557
+#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Identifikasi kunci: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3086
+#: crypt-gpgme.c:3087
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Penggantian nama gagal: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177
+#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3268
+#: crypt-gpgme.c:3269
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Semua kunci yang cocok telah kadaluwarsa, dicabut, atau disabled."
 
-#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489
-#: smime.c:423
+#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
+#: smime.c:433
 msgid "Exit  "
 msgstr "Keluar  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425
+#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
 msgid "Select  "
 msgstr "Pilih  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494
+#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
 msgid "Check key  "
 msgstr "Cek key  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3319
+#: crypt-gpgme.c:3320
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3321
+#: crypt-gpgme.c:3322
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3323
+#: crypt-gpgme.c:3324
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Sertifikat2 S/MIME yg cocok dg \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3325
+#: crypt-gpgme.c:3326
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3328
+#: crypt-gpgme.c:3329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3330
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577
+#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Kunci ini tidak dapat digunakan: kadaluwarsa/disabled/dicabut."
 
-#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589
+#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID telah kadaluwarsa/disabled/dicabut."
 
-#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593
+#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Validitas ID tidak terdifinisikan."
 
-#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596
+#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ID tidak valid."
 
-#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599
+#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ID hanya valid secara marginal."
 
-#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604
+#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126
+#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Masukkan keyID untuk %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3831
+#: crypt-gpgme.c:3832
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? "
 
-#: crypt-gpgme.c:3832
+#: crypt-gpgme.c:3833
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "etsdilb"
 
-#: crypt-gpgme.c:3836
+#: crypt-gpgme.c:3837
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? "
 
-#: crypt-gpgme.c:3837
+#: crypt-gpgme.c:3838
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "etsdilb"
 
-#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961
+#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Tandatangani sebagai: "
 
-#: curs_lib.c:176
+#: curs_lib.c:177
 msgid "yes"
 msgstr "ya"
 
-#: curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:178
 msgid "no"
 msgstr "nggak"
 
-#: curs_lib.c:266
+#: curs_lib.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng?"
 msgstr "Keluar dari Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
+#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
 msgid "unknown error"
 msgstr "eh..eh.. napa nih?"
 
-#: curs_lib.c:407
+#: curs_lib.c:408
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..."
 
-#: curs_lib.c:449
+#: curs_lib.c:450
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' utk lihat daftar): "
 
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178
+#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka."
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Tidak ada surat."
 
-#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca."
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894
+#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat"
 
@@ -1487,284 +1487,284 @@ msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat"
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Tidak ada surat yg bisa dilihat."
 
-#: curs_main.c:248
+#: curs_main.c:247
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Kotak surat read-only, tidak bisa toggle write!"
 
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:254
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan sewaktu keluar dari folder."
 
-#: curs_main.c:259
+#: curs_main.c:258
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan."
 
-#: curs_main.c:380 curs_main.c:393
+#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
 msgid "Quit"
 msgstr "Keluar"
 
-#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57
+#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
 msgid "Save"
 msgstr "Simpan"
 
-#: curs_main.c:384 query.c:44
+#: curs_main.c:383 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "Surat"
 
-#: curs_main.c:385 pager.c:1381
+#: curs_main.c:384 pager.c:1381
 msgid "Reply"
 msgstr "Balas"
 
-#: curs_main.c:386
+#: curs_main.c:385
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
-#: curs_main.c:397 pager.c:1388
+#: curs_main.c:396 pager.c:1388
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:398 pager.c:1389
+#: curs_main.c:397 pager.c:1389
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Balas ke %s%s?"
 
-#: curs_main.c:497
+#: curs_main.c:496
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak "
 "tepat."
 
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:500
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Surat baru di kotak ini."
 
-#: curs_main.c:507
+#: curs_main.c:506
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain."
 
-#: curs_main.c:632
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Tidak ada surat yang ditandai."
 
-#: curs_main.c:667 menu.c:858
+#: curs_main.c:666 menu.c:858
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Gak ngapa-ngapain."
 
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:757
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-ID: "
 msgstr "Masukkan keyID: "
 
-#: curs_main.c:766
+#: curs_main.c:765
 msgid "Article has no parent reference!"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:785
 #, fuzzy
 msgid "Message not visible in limited view."
 msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini."
 
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:795
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on server"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:808
 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Check for children of message..."
 msgstr "Memeriksa surat baru..."
 
-#: curs_main.c:860
+#: curs_main.c:859
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ke surat no: "
 
-#: curs_main.c:865
+#: curs_main.c:864
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Parameter harus berupa nomer surat."
 
-#: curs_main.c:893
+#: curs_main.c:892
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat."
 
-#: curs_main.c:896
+#: curs_main.c:895
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Tidak ada nomer begitu."
 
-#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156
+#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
 #, fuzzy
 msgid "Deletion"
 msgstr "Hapus"
 
-#: curs_main.c:913
+#: curs_main.c:912
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Hapus surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:935
+#: curs_main.c:934
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan."
 
-#: curs_main.c:941
+#: curs_main.c:940
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr " Batas: %s"
 
-#: curs_main.c:972
+#: curs_main.c:971
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Hanya surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:993
+#: curs_main.c:992
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1003
 #, fuzzy
 msgid "Quit Mutt-ng?"
 msgstr "Keluar dari Mutt?"
 
-#: curs_main.c:1080
+#: curs_main.c:1079
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Tandai surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504
+#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
 #: pager.c:2520
 #, fuzzy
 msgid "Undeletion"
 msgstr "Nggak jadi hapus"
 
-#: curs_main.c:1092
+#: curs_main.c:1091
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:1101
+#: curs_main.c:1100
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:1184
+#: curs_main.c:1183
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only"
 
-#: curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Buka kotak surat"
 
-#: curs_main.c:1196
+#: curs_main.c:1195
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only"
 
-#: curs_main.c:1198
+#: curs_main.c:1197
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555
+#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s bukan kotak surat."
 
-#: curs_main.c:1338
+#: curs_main.c:1337
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
 msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?"
 
-#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838
+#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading."
 
-#: curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1381
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1403
+#: curs_main.c:1402
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1406
+#: curs_main.c:1405
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "simpan surat ini untuk dikirim nanti"
 
-#: curs_main.c:1417
+#: curs_main.c:1416
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1420
+#: curs_main.c:1419
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir."
 
-#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485
+#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus."
 
-#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."
 
-#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369
+#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Pencarian kembali ke atas."
 
-#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380
+#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Pencarian kembali ke bawah."
 
-#: curs_main.c:1627
+#: curs_main.c:1626
 msgid "No new messages"
 msgstr "Tidak ada surat baru"
 
-#: curs_main.c:1628
+#: curs_main.c:1627
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca"
 
-#: curs_main.c:1629
+#: curs_main.c:1628
 msgid " in this limited view"
 msgstr " di tampilan terbatas ini"
 
-#: curs_main.c:1645 pager.c:2268
+#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
 msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1678 pager.c:2485
+#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
 msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1749
+#: curs_main.c:1748
 msgid "No more threads."
 msgstr "Tidak ada thread lagi."
 
-#: curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1751
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Anda di thread yang pertama."
 
-#: curs_main.c:1824
+#: curs_main.c:1823
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca."
 
-#: curs_main.c:2009
+#: curs_main.c:2008
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2145
+#: curs_main.c:2144
 msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205
+#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
+#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
-#: edit.c:39
+#: edit.c:40
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1804,12 +1804,12 @@ msgstr ""
 "~?\t\tsurat ini\n"
 ".\t\tdi satu baris sendiri menyelesaikan input\n"
 
-#: edit.c:178
+#: edit.c:179
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: bukan nomer surat yang betul.\n"
 
-#: edit.c:308
+#: edit.c:309
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Akhiri surat dengan . di satu baris sendiri)\n"
 
@@ -1843,40 +1843,40 @@ msgstr "IDN di %s tidak benar: '%s'\n"
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: perintah editor tidak dikenali (~? utk bantuan)\n"
 
-#: editmsg.c:69
+#: editmsg.c:70
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "Tidak bisa membuat kotak surat sementara: %s"
 
-#: editmsg.c:81
+#: editmsg.c:82
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "Tidak bisa membuat kotak surat sementara: %s"
 
-#: editmsg.c:100
+#: editmsg.c:101
 #, c-format
 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
 msgstr "tidak bisa memotong kotak surat sementara: %s"
 
-#: editmsg.c:113
+#: editmsg.c:114
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "Surat kosong!"
 
-#: editmsg.c:119
+#: editmsg.c:120
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Surat tidak diubah!"
 
-#: editmsg.c:126
+#: editmsg.c:127
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Tidak bisa membuka file surat: %s"
 
-#: editmsg.c:132 editmsg.c:160
+#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s"
 
-#: editmsg.c:192
+#: editmsg.c:193
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Error. Menyimpan file sementara: %s"
@@ -1889,76 +1889,76 @@ msgstr "Tandai"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Batal ditandai"
 
-#: handler.c:925
+#: handler.c:905
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Error: Tidak ada bagian Multipart/Alternative yg bisa ditampilkan! --]\n"
 
-#: handler.c:1039
+#: handler.c:1019
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Lampiran #%d"
 
-#: handler.c:1050
+#: handler.c:1030
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Jenis: %s/%s, Encoding: %s, Ukuran: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1114
+#: handler.c:1094
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Tampil-otomatis dengan %s --]\n"
 
-#: handler.c:1115
+#: handler.c:1095
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Menjalankan perintah tampil-otomatis: %s"
 
-#: handler.c:1143
+#: handler.c:1123
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Tidak bisa menjalankan %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1158 handler.c:1175
+#: handler.c:1138 handler.c:1155
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Stderr dari tampil-otomatis %s --]\n"
 
-#: handler.c:1210
+#: handler.c:1190
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Error:  message/external-body tidak punya parameter access-type --]\n"
 
-#: handler.c:1227
+#: handler.c:1207
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini "
 
-#: handler.c:1233
+#: handler.c:1213
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(ukuran %s bytes) "
 
-#: handler.c:1235
+#: handler.c:1215
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "telah dihapus --]\n"
 
-#: handler.c:1239
+#: handler.c:1219
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- pada %s --]\n"
 
-#: handler.c:1243
+#: handler.c:1223
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nama: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1254 handler.c:1268
+#: handler.c:1234 handler.c:1248
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini tidak disertakan, --]\n"
 
-#: handler.c:1256
+#: handler.c:1236
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -1966,51 +1966,51 @@ msgstr ""
 "[-- dan sumber eksternal yg disebutkan telah --]\n"
 "[-- kadaluwarsa. --]\n"
 
-#: handler.c:1273
+#: handler.c:1253
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- dan tipe akses %s tsb tidak didukung --]\n"
 
-#: handler.c:1395
+#: handler.c:1375
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Error: multipart/signed tidak punya protokol."
 
-#: handler.c:1406
+#: handler.c:1386
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Error: multipart/encrypted tidak punya parameter protokol!"
 
-#: handler.c:1440
+#: handler.c:1420
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!"
 
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1478
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s tidak didukung "
 
-#: handler.c:1503
+#: handler.c:1483
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(gunakan '%s' untuk melihat bagian ini)"
 
-#: handler.c:1505
+#: handler.c:1485
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!)"
 
-#: headers.c:161
+#: headers.c:160
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file"
 
-#: help.c:254
+#: help.c:255
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERROR: harap laporkan bug ini"
 
-#: help.c:294
+#: help.c:295
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<GAK TAU>"
 
-#: help.c:304
+#: help.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr ""
 "Penentuan tombol generik:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:308
+#: help.c:309
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgstr ""
 "Fungsi-fungsi yang belum ditentukan tombolnya:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:316
+#: help.c:317
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Bantuan utk %s"
@@ -2054,10 +2054,6 @@ msgstr "unhook: jenis tidak dikenali: %s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Tidak dapat menghapus %s dari %s."
 
-#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "Tidak ada pengauthentikasi yg bisa digunakan"
-
 #: imap/auth_anon.c:37
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "Mengauthentikasi (anonim)..."
@@ -2066,6 +2062,10 @@ msgstr "Mengauthentikasi (anonim)..."
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "Authentikasi anonim gagal."
 
+#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Tidak ada pengauthentikasi yg bisa digunakan"
+
 #: imap/auth_cram.c:42
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "Mengauthentikasi (CRAM-MD5)..."
@@ -2086,11 +2086,11 @@ msgstr "Authentikasi GSSAPI gagal."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN tidak diaktifkan di server ini."
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Sedang login..."
 
-#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270
+#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
 msgid "Login failed."
 msgstr "Login gagal."
 
@@ -2103,7 +2103,7 @@ msgstr "Mengauthentikasi (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Authentikasi SASL gagal."
 
-#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544
+#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s bukan path IMAP yang valid"
@@ -2116,45 +2116,45 @@ msgstr "Mencari namespaces..."
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Mengambil daftar kotak surat..."
 
-#: imap/browse.c:213
+#: imap/browse.c:212
 msgid "No such folder"
 msgstr "Tidak ada folder itu"
 
-#: imap/browse.c:272
+#: imap/browse.c:271
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Membuat kotak surat: "
 
-#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319
+#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Kotak surat harus punya nama."
 
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:283
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Kotak surat telah dibuat."
 
-#: imap/browse.c:313
+#: imap/browse.c:312
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Ganti nama kotak surat %s ke: "
 
-#: imap/browse.c:325
+#: imap/browse.c:324
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Penggantian nama gagal: %s"
 
-#: imap/browse.c:330
+#: imap/browse.c:329
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Kotak surat telah diganti namanya."
 
-#: imap/command.c:290
+#: imap/command.c:289
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Kotak surat telah ditutup."
 
-#: imap/command.c:331
+#: imap/command.c:330
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Fatal error. Jumlah surat tidak konsisten dengan server!"
 
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Menutup hubungan ke %s..."
@@ -2167,120 +2167,120 @@ msgstr "IMAP server ini sudah kuno. Mutt tidak bisa menggunakannya."
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271
+#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Gunakan hubungan aman dg TLS?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS"
 
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877
+#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Memilih %s..."
 
-#: imap/imap.c:698
+#: imap/imap.c:696
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Error sewaktu membuka kotak surat"
 
-#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224
+#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Buat %s?"
 
-#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447
+#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..."
 
-#: imap/imap.c:995
+#: imap/imap.c:994
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Penghapusan gagal"
 
-#: imap/imap.c:1007
+#: imap/imap.c:1006
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Menyimpan tanda-tanda status surat... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1036
+#: imap/imap.c:1035
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
 
-#: imap/imap.c:1041
+#: imap/imap.c:1040
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagal"
 
-#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE (penutupan) gagal."
 
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1303
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1448
+#: imap/imap.c:1446
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Nama kotak surat yg buruk"
 
-#: imap/imap.c:1471
+#: imap/imap.c:1469
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Berlangganan ke %s..."
 
-#: imap/imap.c:1473
+#: imap/imap.c:1471
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Berhenti langganan dari %s..."
 
-#: imap/imap.c:1652
+#: imap/imap.c:1650
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "Hubungan terputus. Hubungi kembali server POP?"
 
-#: imap/message.c:96
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini."
 
-#: imap/message.c:106
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Tidak bisa membuat file sementara %s"
 
-#: imap/message.c:131
+#: imap/message.c:132
 #, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Memeriksa cache... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203
+#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Mengambil header surat... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370
+#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Mengambil surat..."
 
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364
+#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb."
 
-#: imap/message.c:530
+#: imap/message.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Meletakkan surat ..."
 
-#: imap/message.c:676
+#: imap/message.c:675
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Menyalin %d surat ke %s..."
 
-#: imap/message.c:679
+#: imap/message.c:678
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Menyalin surat %d ke %s..."
@@ -2289,1422 +2289,497 @@ msgstr "Menyalin surat %d ke %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Lanjutkan?"
 
-#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738
+#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s"
 msgstr "%s bukan path POP yang valid"
 
-#: init.c:404
+#: init.c:405
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Jenis tidak dikenali."
 
-#: init.c:689
+#: init.c:690
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr "Regexp tidak benar: %s"
 
-#: init.c:867
+#: init.c:868
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifdef: too few arguments"
 msgstr "%s: parameternya kurang"
 
-#: init.c:869
+#: init.c:870
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifndef: too few arguments"
 msgstr "mono: parameternya kurang"
 
-#: init.c:982
+#: init.c:983
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam: tidak ada pola yg cocok"
 
-#: init.c:984
+#: init.c:985
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: tidak ada pola yg cocok"
 
-#: init.c:1235
+#: init.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "edit keterangan lampiran"
 
-#: init.c:1272
+#: init.c:1273
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "edit keterangan lampiran"
 
-#: init.c:1285
+#: init.c:1286
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "edit keterangan lampiran"
 
-#: init.c:1308
+#: init.c:1309
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1416
+#: init.c:1417
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: tidak ada alamat email"
 
-#: init.c:1457
+#: init.c:1458
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Peringatan: IDN '%s' di alias '%s' tidak benar.\n"
 
-#: init.c:1528
+#: init.c:1529
 msgid "invalid header field"
 msgstr "kolom header tidak dikenali"
 
-#: init.c:1684
+#: init.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
 "Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1751 init.c:1765
+#: init.c:1752 init.c:1766
 #, c-format
 msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65
+#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Tidak ada di menu ini."
 
-#: init.c:1877
+#: init.c:1878
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variable tidak diketahui"
 
-#: init.c:1884
+#: init.c:1885
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset"
 
-#: init.c:1889
+#: init.c:1890
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset"
 
-#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993
+#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
 #, fuzzy, c-format
 msgid "$%s is read-only"
 msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca."
 
-#: init.c:2026
+#: init.c:2027
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
 msgstr "%s bukan path POP yang valid"
 
-#: init.c:2042
+#: init.c:2043
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: jenis tidak dikenali"
 
-#: init.c:2101
+#: init.c:2102
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Error di %s, baris %d: %s"
 
-#: init.c:2123
+#: init.c:2124
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: errors di %s"
 
-#: init.c:2124
+#: init.c:2125
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s"
 
-#: init.c:2141
+#: init.c:2142
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: error pada %s"
 
-#: init.c:2195
+#: init.c:2196
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: perintah tidak dikenali"
 
-#: init.c:2561
+#: init.c:2541
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Error di baris perintah: %s\n"
 
-#: init.c:2621
+#: init.c:2601
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "tidak bisa menentukan home direktori"
 
-#: init.c:2628
+#: init.c:2608
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "tidak bisa menentukan username"
 
-#: init.c:2847
+#: init.c:2826
 #, c-format
 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2858
+#: init.c:2837
 #, c-format
 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:434
+#: keymap.c:435
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Loop macro terdeteksi."
 
-#: keymap.c:640 keymap.c:648
+#: keymap.c:641 keymap.c:649
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa."
 
-#: keymap.c:653
+#: keymap.c:654
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa. Tekan '%s' utk bantuan."
 
-#: keymap.c:664
+#: keymap.c:665
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: parameter terlalu banyak"
 
-#: keymap.c:692
+#: keymap.c:693
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: tidak ada menu begitu"
 
-#: keymap.c:706
+#: keymap.c:707
 msgid "null key sequence"
 msgstr "urutan tombol kosong"
 
-#: keymap.c:791
+#: keymap.c:792
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: parameter terlalu banyak"
 
-#: keymap.c:808
+#: keymap.c:809
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu di map"
 
-#: keymap.c:836
+#: keymap.c:837
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: urutan tombol kosong"
 
-#: keymap.c:844
+#: keymap.c:845
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: parameter terlalu banyak"
 
-#: keymap.c:876
+#: keymap.c:877
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: tidak ada parameter"
 
-#: keymap.c:894
+#: keymap.c:895
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu"
 
-#: keymap.c:915
+#: keymap.c:916
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Masukkan kunci-kunci (^G utk batal): "
 
-#: keymap.c:919
+#: keymap.c:920
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Kar = %s, Oktal = %o, Desimal = %d"
 
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "null operation"
-
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
-msgstr "akhir eksekusi bersyarat (noop)"
-
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "paksa menampilkan lampiran menggunakan mailcap"
-
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "tampilkan lampiran sebagai teks"
+#: main.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
+"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+msgstr ""
+"Untuk menghubungi developersnya, kirim email ke <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+"Untuk melaporkan bug, mohon gunakan program flea(1).\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:9
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "Tampilkan atau tidak sub-bagian"
+#: main.c:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
+"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins dan kawan-kawan.\n"
+"Mutt TIDAK menyertakan jaminan dalam bentuk apapun; baca 'mutt -vv'.\n"
+"Mutt adalah software bebas, anda diperbolehkan utk menyebarluaskannya\n"
+"dengan beberapa persyaratan; baca 'mutt -vv' utk jelasnya.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "ke akhir halaman"
+#: main.c:100
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "kirim surat ke user lain"
+#: main.c:109
+msgid ""
+"Copyright (C) 2005:\n"
+"  Parts were written/modified by:\n"
+"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+"\n"
+"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+"fixes, and suggestions."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "pilih file baru di direktori ini"
+#: main.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"    (at your option) any later version.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "tampilkan file"
+#: main.c:126
+msgid ""
+"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"    GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "tampilkan nama file yang sedang dipilih"
+#: main.c:132
+msgid ""
+"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:15
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "berlangganan ke kotak surat ini (untuk IMAP)"
+#: main.c:149
+msgid ""
+"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:16
+#: main.c:154
 #, fuzzy
-msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "berhenti langganan dari kotak surat ini (untuk IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "tampilkan semua kotak surat atau hanya yang langganan? (untuk IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:18
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "tampilkan daftar kotak surat dengan surat baru"
-
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "mark all articles in newsgroup as read"
+msgid ""
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       muttng -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
 msgstr ""
+"penggunaan: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"opsi:\n"
+"  -A <alias>\tekspansi alias\n"
+"  -a <file>\tlampirkan file ke surat\n"
+"  -b <alamat>\talamat blind carbon-copy (BCC)\n"
+"  -c <alamat>\talamat carbon-copy (CC)\n"
+"  -e <perintah>\tperintah yang dijalankan setelah inisialisasi\n"
+"  -f <file>\tkotak surat yang dibaca\n"
+"  -F <file>\tfile muttrc alternatif\n"
+"  -H <file>\tfile draft sebagai sumber header dan badan\n"
+"  -i <file>\tfile yang disertakan dalam badan surat\n"
+"  -m <jenis>\tjenis kotak surat yang digunakan\n"
+"  -n\t\tmenyuruh Mutt untuk tidak membaca muttrc dari system\n"
+"  -p\t\tlanjutkan surat yang ditunda\n"
+"  -Q <variabel>\tmelakukan query thd suatu variabel konfigurasi\n"
+"  -R\t\tbuka kotak surat dengan mode read-only\n"
+"  -s <subj>\tsubjek surat (harus dikutip jika mengandung spasi)\n"
+"  -v\t\ttunjukkan versi dan definisi sewaktu compile\n"
+"  -x\t\tsimulasi mailx untuk mengirim surat\n"
+"  -y\t\tpilih kotak surat yg ada di daftar `mailboxes'\n"
+"  -z\t\tlangsung keluar jika tidak ada surat di kotak surat\n"
+"  -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n"
+"  -h\t\tpesan bantuan ini"
 
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "change directories"
-msgstr "pindah direktori"
+#: main.c:166
+msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "periksa kotak surat apakah ada surat baru"
+#: main.c:168
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "lampirkan file ke surat ini"
+#: main.c:176
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "lampirkan surat lain ke surat ini"
+#: main.c:184
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:24
+#: main.c:263
 #, fuzzy
-msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-msgstr "lampirkan surat lain ke surat ini"
+msgid "Compile Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opsi2 sewaktu kompilasi:"
 
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "edit daftar BCC"
+#: main.c:490
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "edit daftar CC"
+#: main.c:518
+msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "edit keterangan lampiran"
+#: main.c:537
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Gagal menginisialisasi terminal."
 
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "edit transfer-encoding dari lampiran"
+#: main.c:830
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s tidak ada. Buat?"
 
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "masukkan nama file di mana salinan surat ini mau disimpan"
+#: main.c:834
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s."
 
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "edit file yang akan dilampirkan"
+#: main.c:874
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the from field"
-msgstr "edit kolom From"
+#: main.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "edit surat berikut dengan headers"
+#: main.c:967
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
 
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the message"
-msgstr "edit surat"
+#: main.c:986
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan."
 
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "edit lampiran berdasarkan mailcap"
+#: main.c:1021
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Kotak surat kosong."
 
-#: keymap_alldefs.h:35
-#, fuzzy
-msgid "edit the newsgroups list"
-msgstr "edit daftar CC"
+#: mbox.c:137 mbox.c:286
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Membaca %s... %d (%d%%)"
 
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "edit kolom Reply-To"
+#: mbox.c:158 mbox.c:212
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "Kotak surat kacau!"
 
-#: keymap_alldefs.h:37
-#, fuzzy
-msgid "edit the Followup-To field"
-msgstr "edit kolom Reply-To"
+#: mbox.c:579 mbox.c:816
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Fatal error! Tidak bisa membuka kembali kotak surat!"
 
-#: keymap_alldefs.h:38
-#, fuzzy
-msgid "edit the X-Comment-To field"
-msgstr "edit kolom Reply-To"
+#: mbox.c:630
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr ""
+"sync: mbox diubah, tapi tidak ada surat yang berubah! (laporkan bug ini)"
 
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "edit subjek dari surat ini"
+#: mbox.c:667
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Menulis surat-surat... %d (%d%%)"
 
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "edit daftar TO"
+#: mbox.c:770
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Melakukan perubahan..."
 
-#: keymap_alldefs.h:41
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "buat kotak surat baru (untuk IMAP)"
+#: mbox.c:801
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Gagal menulis! Sebagian dari kotak surat disimpan ke %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:42
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "edit jenis isi (content-type) lampiran"
+#: mbox.c:859
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Tidak bisa membuka kembali mailbox!"
 
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "ambil salinan sementara dari lampiran"
+#: mbox.c:914
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Membuka kembali kotak surat..."
 
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "jalankan ispell ke surat"
+#: mbox.c:1128
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Tidak dapat menulis surat"
 
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "buat lampiran berdasarkan mailcap"
+#: menu.c:417
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Ke: "
 
-#: keymap_alldefs.h:46
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "peng-coding-an ulang dari lampiran ini"
-
-#: keymap_alldefs.h:47
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "simpan surat ini untuk dikirim nanti"
-
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "ganti nama/pindahkan file lampiran"
-
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "send the message"
-msgstr "kirim suratnya"
-
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "penampilan inline atau sebagai attachment"
-
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "hapus atau tidak setelah suratnya dikirim"
-
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "betulkan encoding info dari lampiran"
-
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "simpan surat ke sebuah folder"
-
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "simpan surat ke file/kotak surat"
-
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "buat alias dari pengirim surat"
-
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "pindahkan entry ke akhir layar"
-
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "pindahkan entry ke tengah layar"
-
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "pindahkan entry ke awal layar"
-
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode"
-
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode dan hapus"
-
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "hapus entry ini"
-
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "hapus kotak surat ini (untuk IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "hapus semua surat di subthread"
-
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "hapus semua surat di thread"
-
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "tampilkan alamat lengkap pengirim"
-
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "tampilkan surat dan pilih penghapusan header"
-
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "display a message"
-msgstr "tampilkan surat"
-
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "edit keseluruhan surat"
-
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "hapus karakter di depan kursor"
-
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan"
-
-#: keymap_alldefs.h:71
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "ke awal kata"
-
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "ke awal baris"
-
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "cycle antara kotak surat yang menerima surat"
-
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "lengkapi nama file atau alias"
-
-#: keymap_alldefs.h:75
-msgid "complete address with query"
-msgstr "lengkapi alamat dengan query"
-
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "hapus karakter di bawah kursor"
-
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "ke akhir baris"
-
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan"
-
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "pindahkan kursor ke akhir kata"
-
-#: keymap_alldefs.h:80
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "scroll daftar history ke bawah"
-
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "scroll daftar history ke atas"
-
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "hapus dari kursor sampai akhir baris"
-
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "hapus dari kursor sampai akhir kata"
-
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "hapus baris"
-
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "hapus kata di depan kursor"
-
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "kutip tombol yang akan ditekan berikut"
-
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "tukar karakter di bawah kursor dg yg sebelumnya"
-
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "ubah kata ke huruf kapital"
-
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "ubah kata ke huruf kecil"
-
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "ubah kata ke huruf besar"
-
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "menjalankan perintah muttrc"
-
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "menentukan file mask"
-
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "exit this menu"
-msgstr "keluar dari menu ini"
-
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "mem-filter lampiran melalui perintah shell"
-
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "ke entry pertama"
-
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "menandai surat penting atau tidak ('important' flag)"
-
-#: keymap_alldefs.h:97
-#, fuzzy
-msgid "followup to newsgroup"
-msgstr "Balas ke %s%s?"
-
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "forward to newsgroup"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "forward surat dengan komentar"
-
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "select the current entry"
-msgstr "pilih entry ini"
-
-#: keymap_alldefs.h:101
-#, fuzzy
-msgid "get all children of the current message"
-msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."
-
-#: keymap_alldefs.h:102
-#, fuzzy
-msgid "get message with Message-Id"
-msgstr "edit surat berikut dengan headers"
-
-#: keymap_alldefs.h:103
-#, fuzzy
-msgid "get parent of the current message"
-msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."
-
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "balas ke semua penerima"
-
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "geser ke bawah setengah layar"
-
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "geser ke atas setengah layar"
-
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "this screen"
-msgstr "layar ini"
-
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "ke nomer indeks"
-
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "ke entry terakhir"
-
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "balas ke mailing list yang disebut"
-
-#: keymap_alldefs.h:111
-#, fuzzy
-msgid "load active file from NNTP server"
-msgstr "mengambil surat dari server POP"
-
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "execute a macro"
-msgstr "menjalankan macro"
-
-#: keymap_alldefs.h:113
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "menulis surat baru"
-
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "break the thread in two"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "open a different folder"
-msgstr "membuka folder lain"
-
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "membuka folder lain dengan mode read-only"
-
-#: keymap_alldefs.h:117
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup"
-msgstr "membuka folder lain"
-
-#: keymap_alldefs.h:118
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-msgstr "membuka folder lain dengan mode read-only"
-
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "bersihkan suatu tanda status pada surat"
-
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "hapus surat yang cocok dengan suatu kriteria"
-
-#: keymap_alldefs.h:121
-msgid "rebuild header caching databases"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:122
-#, fuzzy
-msgid "reconstruct thread containing current message"
-msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca."
-
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "paksa mengambil surat dari server IMAP"
-
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "mengambil surat dari server POP"
-
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "move to the first message"
-msgstr "ke surat pertama"
-
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "move to the last message"
-msgstr "ke surat terakhir"
-
-#: keymap_alldefs.h:127
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "hanya tunjukkan surat yang cocok dengan suatu kriteria"
-
-#: keymap_alldefs.h:128
-#, fuzzy
-msgid "link tagged message to the current one"
-msgstr "Bounce surat yang telah ditandai ke: "
-
-#: keymap_alldefs.h:129
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "ke surat berikutnya yang baru"
-
-#: keymap_alldefs.h:130
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "ke surat berikutnya yang baru atau belum dibaca"
-
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "ke subthread berikutnya"
-
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "ke thread berikutnya"
-
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "ke surat berikutnya yang tidak dihapus"
-
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "ke surat berikutnya yang belum dibaca"
-
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "loncat ke surat induk di thread ini"
-
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "ke thread sebelumnya"
-
-#: keymap_alldefs.h:137
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "ke subthread sebelumnya"
-
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "ke surat sebelumnya yang tidak dihapus"
-
-#: keymap_alldefs.h:139
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "ke surat sebelumnya yang baru"
-
-#: keymap_alldefs.h:140
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "ke surat sebelumnya yang baru atau belum dibaca"
-
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "ke surat sebelumnya yang belum dibaca"
-
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "tandai thread ini 'sudah dibaca'"
-
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "tandai subthread ini 'sudah dibaca'"
-
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "tandai status dari surat"
-
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "simpan perubahan ke kotak surat"
-
-#: keymap_alldefs.h:146
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "tandai surat-surat yang cocok dengan kriteria"
-
-#: keymap_alldefs.h:147
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "tidak jadi menghapus surat-surat yang cocok dengan kriteria"
-
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria"
-
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "ke tengah halaman"
-
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "ke entry berikutnya"
-
-#: keymap_alldefs.h:151
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "geser ke bawah satu baris"
-
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "move to the next page"
-msgstr "ke halaman berikutnya"
-
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "ke akhir surat"
-
-#: keymap_alldefs.h:154
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "tampilkan atau tidak teks yang dikutip"
-
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "lompati setelah teks yang dikutip"
-
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "ke awal surat"
-
-#: keymap_alldefs.h:157
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "pipe surat/lampiran ke perintah shell"
-
-#: keymap_alldefs.h:158
-#, fuzzy
-msgid "post message to newsgroup"
-msgstr "Bounce surat ke %s"
-
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "ke entry sebelumnya"
-
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "geser ke atas satu baris"
-
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "ke halaman sebelumnya"
-
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "print the current entry"
-msgstr "cetak entry ini"
-
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:164
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "gunakan program lain untuk mencari alamat"
-
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "tambahkan hasil pencarian baru ke hasil yang sudah ada"
-
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "simpan perubahan ke kotak surat dan keluar"
-
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "lanjutkan surat yang ditunda"
-
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "bersihkan layar dan redraw"
-
-#: keymap_alldefs.h:169
-msgid "{internal}"
-msgstr "{jerohan}"
-
-#: keymap_alldefs.h:170
-msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "ganti nama kotak surat ini (untuk IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "reply to a message"
-msgstr "balas surat"
-
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "gunakan surat ini sebagai template"
-
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "simpan surat/lampiran ke suatu file"
-
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "cari dengan regular expression"
-
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "cari mundur dengan regular expression"
-
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "search for next match"
-msgstr "cari yang cocok berikutnya"
-
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "cari mundur yang cocok berikutnya"
-
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "diwarnai atau tidak jika ketemu"
-
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "jalankan perintah di subshell"
-
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "sort messages"
-msgstr "urutkan surat-surat"
-
-#: keymap_alldefs.h:181
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "urutkan terbalik surat-surat"
-
-#: keymap_alldefs.h:182
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria"
-
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "tandai entry ini"
-
-#: keymap_alldefs.h:184
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "lakukan fungsi berikutnya ke surat-surat yang ditandai"
-
-#: keymap_alldefs.h:185
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "lakukan fungsi berikutnya HANYA ke surat-surat yang ditandai"
-
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "tandai subthread ini"
-
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "tandai thread ini"
-
-#: keymap_alldefs.h:188
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "tandai atau tidak sebuah surat 'baru'"
-
-#: keymap_alldefs.h:189
-#, fuzzy
-msgid "toggle view of read messages"
-msgstr "ke surat sebelumnya yang baru atau belum dibaca"
-
-#: keymap_alldefs.h:190
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "apakah kotak surat akan ditulis ulang"
-
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "apakah menjelajahi kotak-kotak surat saja atau semua file"
-
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "ke awal halaman"
-
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "tidak jadi hapus entry ini"
-
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "tidak jadi hapus semua surat di thread"
-
-#: keymap_alldefs.h:196
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "tidak jadi hapus semua surat di subthread"
-
-#: keymap_alldefs.h:197
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria"
-
-#: keymap_alldefs.h:198
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "tunjukkan versi dan tanggal dari Mutt"
-
-#: keymap_alldefs.h:199
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "tampilkan lampiran berdasarkan mailcap jika perlu"
-
-#: keymap_alldefs.h:200
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "tampilkan lampiran MIME"
-
-#: keymap_alldefs.h:201
-msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr "tampilkan keycode untuk penekanan tombol"
-
-#: keymap_alldefs.h:202
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "tampilkan kriteria batas yang sedang aktif"
-
-#: keymap_alldefs.h:203
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "collapse/uncollapse thread ini"
-
-#: keymap_alldefs.h:204
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "collapse/uncollapse semua thread"
-
-#: keymap_alldefs.h:205
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-msgstr "geser ke atas setengah layar"
-
-#: keymap_alldefs.h:206
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-msgstr "geser ke bawah setengah layar"
-
-#: keymap_alldefs.h:207
-msgid "go down to next mailbox"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:208
-#, fuzzy
-msgid "go down to next mailbox with new mail"
-msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
-
-#: keymap_alldefs.h:209
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox"
-msgstr "Error sewaktu membuka kotak surat"
-
-#: keymap_alldefs.h:210
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox with new mail"
-msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
-
-#: keymap_alldefs.h:211
-#, fuzzy
-msgid "open hilighted mailbox"
-msgstr "Membuka kembali kotak surat..."
-
-#: keymap_alldefs.h:212
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "lampirkan PGP public key"
-
-#: keymap_alldefs.h:213
-msgid "show PGP options"
-msgstr "tunjukan opsi2 PGP"
-
-#: keymap_alldefs.h:214
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "kirim PGP public key lewat surat"
-
-#: keymap_alldefs.h:215
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "periksa PGP public key"
-
-#: keymap_alldefs.h:216
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "tampilkan user ID dari key"
-
-#: keymap_alldefs.h:217
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr "periksa pgp klasik"
-
-#: keymap_alldefs.h:218
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "Terima rangkaian yang dibentuk"
-
-#: keymap_alldefs.h:219
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "Tambahkan remailer ke rangkaian"
-
-#: keymap_alldefs.h:220
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "Sisipkan remailer ke rangkaian"
-
-#: keymap_alldefs.h:221
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "Hapus remailer dari rangkaian"
-
-#: keymap_alldefs.h:222
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "Pilih elemen sebelumnya dalam rangkaian"
-
-#: keymap_alldefs.h:223
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "Pilih elemen berikutnya dalam rangkaian"
-
-#: keymap_alldefs.h:224
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr "kirim surat melalui sebuah rangkaian remailer mixmaster"
-
-#: keymap_alldefs.h:225
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt dan hapus"
-
-#: keymap_alldefs.h:226
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt"
-
-#: keymap_alldefs.h:227
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "hapus passphrase dari memory"
-
-#: keymap_alldefs.h:228
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "ekstrak kunci2 publik yg didukung"
-
-#: keymap_alldefs.h:229
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "tunjukan opsi2 S/MIME"
-
-#: main.c:85
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"Untuk menghubungi developersnya, kirim email ke <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"Untuk melaporkan bug, mohon gunakan program flea(1).\n"
-
-#: main.c:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins dan kawan-kawan.\n"
-"Mutt TIDAK menyertakan jaminan dalam bentuk apapun; baca 'mutt -vv'.\n"
-"Mutt adalah software bebas, anda diperbolehkan utk menyebarluaskannya\n"
-"dengan beberapa persyaratan; baca 'mutt -vv' utk jelasnya.\n"
-
-#: main.c:96
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:105
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions."
-msgstr ""
-
-#: main.c:115
-msgid ""
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:122
-msgid ""
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:128
-msgid ""
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:145
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
-msgstr ""
-
-#: main.c:150
-#, fuzzy
-msgid ""
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"penggunaan: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"opsi:\n"
-"  -A <alias>\tekspansi alias\n"
-"  -a <file>\tlampirkan file ke surat\n"
-"  -b <alamat>\talamat blind carbon-copy (BCC)\n"
-"  -c <alamat>\talamat carbon-copy (CC)\n"
-"  -e <perintah>\tperintah yang dijalankan setelah inisialisasi\n"
-"  -f <file>\tkotak surat yang dibaca\n"
-"  -F <file>\tfile muttrc alternatif\n"
-"  -H <file>\tfile draft sebagai sumber header dan badan\n"
-"  -i <file>\tfile yang disertakan dalam badan surat\n"
-"  -m <jenis>\tjenis kotak surat yang digunakan\n"
-"  -n\t\tmenyuruh Mutt untuk tidak membaca muttrc dari system\n"
-"  -p\t\tlanjutkan surat yang ditunda\n"
-"  -Q <variabel>\tmelakukan query thd suatu variabel konfigurasi\n"
-"  -R\t\tbuka kotak surat dengan mode read-only\n"
-"  -s <subj>\tsubjek surat (harus dikutip jika mengandung spasi)\n"
-"  -v\t\ttunjukkan versi dan definisi sewaktu compile\n"
-"  -x\t\tsimulasi mailx untuk mengirim surat\n"
-"  -y\t\tpilih kotak surat yg ada di daftar `mailboxes'\n"
-"  -z\t\tlangsung keluar jika tidak ada surat di kotak surat\n"
-"  -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n"
-"  -h\t\tpesan bantuan ini"
-
-#: main.c:162
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr ""
-
-#: main.c:164
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
-msgstr ""
-
-#: main.c:172
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
-msgstr ""
-
-#: main.c:180
-msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
-
-#: main.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Compile Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opsi2 sewaktu kompilasi:"
-
-#: main.c:486
-msgid "Built-In Defaults:"
-msgstr ""
-
-#: main.c:514
-msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:533
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Gagal menginisialisasi terminal."
-
-#: main.c:826
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s tidak ada. Buat?"
-
-#: main.c:830
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s."
-
-#: main.c:870
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n"
-
-#: main.c:946
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n"
-
-#: main.c:963
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
-
-#: main.c:982
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan."
-
-#: main.c:1017
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Kotak surat kosong."
-
-#: mbox.c:136 mbox.c:285
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Membaca %s... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:157 mbox.c:211
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Kotak surat kacau!"
-
-#: mbox.c:578 mbox.c:815
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Fatal error! Tidak bisa membuka kembali kotak surat!"
-
-#: mbox.c:629
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr ""
-"sync: mbox diubah, tapi tidak ada surat yang berubah! (laporkan bug ini)"
-
-#: mbox.c:666
-#, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Menulis surat-surat... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:769
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Melakukan perubahan..."
-
-#: mbox.c:800
-#, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Gagal menulis! Sebagian dari kotak surat disimpan ke %s"
-
-#: mbox.c:858
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Tidak bisa membuka kembali mailbox!"
-
-#: mbox.c:913
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Membuka kembali kotak surat..."
-
-#: mbox.c:1127
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Tidak dapat menulis surat"
-
-#: menu.c:417
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Ke: "
-
-#: menu.c:424
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Nomer indeks tidak betul."
+#: menu.c:424
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Nomer indeks tidak betul."
 
 #: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
 #: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
@@ -3767,59 +2842,105 @@ msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs."
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Penandaan tidak didukung."
 
-#: mh.c:638 mh.c:880
+#: mh.c:639 mh.c:881
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Membaca %s... %d"
 
-#: mh.c:1152
+#: mh.c:1153
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): tidak dapat mengeset waktu pada file"
 
-#: muttlib.c:828
+#: muttlib.c:829
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr ""
 "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya? [(y)a, (t)idak, (s)emua]"
 
-#: muttlib.c:829
+#: muttlib.c:830
 msgid "yna"
 msgstr "yts"
 
-#: muttlib.c:846
+#: muttlib.c:847
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?"
 
-#: muttlib.c:852
+#: muttlib.c:853
 msgid "File under directory: "
 msgstr "File di dalam direktori: "
 
-#: muttlib.c:863
+#: muttlib.c:864
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?"
 
-#: muttlib.c:863
+#: muttlib.c:864
 msgid "oac"
 msgstr "tab"
 
-#: muttlib.c:1182
+#: muttlib.c:1183
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Tidak bisa menyimpan surat ke kotak surat POP"
 
-#: muttlib.c:1190
+#: muttlib.c:1191
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to newsserver."
 msgstr "Tidak bisa menyunting surat di server POP"
 
-#: muttlib.c:1200
+#: muttlib.c:1201
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?"
 
-#: muttlib.c:1210
+#: muttlib.c:1211
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s bukan kotak surat!"
 
+#: mutt_libesmtp.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "Penandaan tidak didukung."
+
+#: mutt_libesmtp.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "Error di baris perintah: %s\n"
+
+#: mutt_libesmtp.c:183
+#, c-format
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:205
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:210
+msgid "Using TLS"
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:222
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:228
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:234
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:248
+#, c-format
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for %s"
+msgstr "%s bukan path POP yang valid"
+
 #: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
@@ -3890,8 +3011,8 @@ msgstr "Kesalahan I/O"
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL gagal: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478
-#: mutt_ssl_gnutls.c:504
+#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
+#: mutt_ssl_gnutls.c:505
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat"
 
@@ -3904,12 +3025,12 @@ msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s)"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tidak diketahui"
 
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362
+#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[tidak bisa melakukan penghitungan]"
 
-#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384
+#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[tanggal tidak betul]"
 
@@ -3921,25 +3042,25 @@ msgstr "Sertifikat server belum sah"
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa"
 
-#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594
+#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Sertifikat ini dimiliki oleh:"
 
-#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639
+#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Sertifikat ini dikeluarkan oleh:"
 
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Sertifikat ini sah"
 
-#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688
+#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   dari %s"
 
-#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692
+#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     ke %s"
@@ -3953,118 +3074,118 @@ msgstr "Cap jari: %s"
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Cek sertifikat SSL"
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(t)olak, terima (s)ekali, terima selal(u)"
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
 msgid "roa"
 msgstr "tsu"
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(t)olak, terima (s)ekali"
 
-#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
 msgid "ro"
 msgstr "ts"
 
-#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783
+#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat"
 
-#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787
+#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Sertifikat telah disimpan"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:62
+#: mutt_ssl_gnutls.c:63
 #, c-format
 msgid "gnutls_global_init: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110
+#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:97
+#: mutt_ssl_gnutls.c:98
 #, c-format
 msgid "tls_socket_read (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:118
 #, c-format
 msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:166
+#: mutt_ssl_gnutls.c:167
 #, c-format
 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:193
+#: mutt_ssl_gnutls.c:194
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:231
+#: mutt_ssl_gnutls.c:232
 #, c-format
 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:235
+#: mutt_ssl_gnutls.c:236
 #, c-format
 msgid "gnutls_handshake: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:249
+#: mutt_ssl_gnutls.c:250
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:483
+#: mutt_ssl_gnutls.c:484
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:491
+#: mutt_ssl_gnutls.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Sertifikat server belum sah"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:497
+#: mutt_ssl_gnutls.c:498
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Gagal menginisialisasi terminal."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:511
+#: mutt_ssl_gnutls.c:512
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:697
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Cap jari: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:701
+#: mutt_ssl_gnutls.c:702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Cap jari: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:707
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Sertifikat server belum sah"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:711
+#: mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:717
+#: mutt_ssl_gnutls.c:718
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:722
+#: mutt_ssl_gnutls.c:723
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
@@ -4073,7 +3194,7 @@ msgstr ""
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "Sertifikat server belum sah"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:731
 #, fuzzy
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr "Cek sertifikat SSL"
@@ -4093,124 +3214,129 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server %s (%s)"
 
-#: mx.c:130
+#: mx.c:132
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Jumlah lock terlalu banyak, hapus lock untuk %s?"
 
-#: mx.c:139
+#: mx.c:141
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Tidak bisa men-dotlock %s.\n"
 
-#: mx.c:222
+#: mx.c:224
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba fcntl lock!"
 
-#: mx.c:229
+#: mx.c:231
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Menunggu fcntl lock... %d"
 
-#: mx.c:256
+#: mx.c:258
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba flock!"
 
-#: mx.c:264
+#: mx.c:266
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Menunggu flock... %d"
 
-#: mx.c:486
+#: mx.c:488
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Tidak bisa mengunci %s\n"
 
-#: mx.c:575
+#: mx.c:577
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Membaca %s..."
 
-#: mx.c:637
+#: mx.c:639
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Menulis %s..."
 
-#: mx.c:668
+#: mx.c:670
 #, fuzzy
 msgid "message(s) not deleted"
 msgstr "Surat-surat tidak dibounce."
 
-#: mx.c:689
+#: mx.c:691
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s"
 
-#: mx.c:756
+#: mx.c:758
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?"
 
-#: mx.c:770 mx.c:1033
+#: mx.c:772 mx.c:1034
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
 
-#: mx.c:771 mx.c:1034
+#: mx.c:773 mx.c:1035
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
 
-#: mx.c:790
+#: mx.c:792
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..."
 
-#: mx.c:843 mx.c:1024
+#: mx.c:845 mx.c:1025
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Kotak surat tidak berubah."
 
-#: mx.c:882
+#: mx.c:884
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d disimpan, %d dipindahkan, %d dihapus."
 
-#: mx.c:885 mx.c:1077
+#: mx.c:887 mx.c:1078
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d disimpan, %d dihapus."
 
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1011
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Tekan '%s' untuk mengeset bisa/tidak menulis"
 
-#: mx.c:1011
+#: mx.c:1013
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Gunakan 'toggle-write' supaya bisa menulis lagi!"
 
-#: mx.c:1014
+#: mx.c:1015
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s"
 
-#: mx.c:1073
+#: mx.c:1074
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint."
 
-#: mx.c:1305
+#: mx.c:1306
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori."
 
-#: mx.c:1451
+#: mx.c:1452
 msgid "Support for header caching was not build in."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1459
+#: mx.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes defined."
 msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan."
 
+#: mx.h:64
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
+
 #: nntp/newsrc.c:190
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
@@ -4255,133 +3381,133 @@ msgstr "Tidak bisa membuat %s."
 msgid "Can't rename %s to %s"
 msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s."
 
-#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349
+#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server menutup hubungan!"
 
-#: nntp/nntp.c:157
+#: nntp/nntp.c:158
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting ok."
 msgstr "Menghubungi %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:159
+#: nntp/nntp.c:160
 #, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:268
+#: nntp/nntp.c:269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "Hubungan ke %s ditutup."
 
-#: nntp/nntp.c:381
+#: nntp/nntp.c:382
 #, c-format
 msgid "%s (tagged: %d) %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:695
+#: nntp/nntp.c:696
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Mengambil header surat... [%d/%d]"
 
-#: nntp/nntp.c:696
+#: nntp/nntp.c:697
 #, fuzzy
 msgid "Fetching headers from cache..."
 msgstr "Mengambil surat..."
 
-#: nntp/nntp.c:710
+#: nntp/nntp.c:711
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "Mengambil daftar surat..."
 
-#: nntp/nntp.c:721
+#: nntp/nntp.c:722
 #, c-format
 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:792
+#: nntp/nntp.c:793
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XOVER command failed: %s"
 msgstr "Error di baris perintah: %s\n"
 
-#: nntp/nntp.c:854
+#: nntp/nntp.c:855
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
 msgstr "%s bukan path POP yang valid"
 
-#: nntp/nntp.c:898
+#: nntp/nntp.c:899
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:979
+#: nntp/nntp.c:980
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1030
+#: nntp/nntp.c:1031
 #, fuzzy
 msgid "Can't post article. No connection to news server."
 msgstr "Menutup hubungan ke server POP..."
 
-#: nntp/nntp.c:1037
+#: nntp/nntp.c:1038
 #, c-format
 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073
+#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
 msgstr "Hubungan ke %s ditutup."
 
-#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078
+#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "Tidak bisa stat: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1167
+#: nntp/nntp.c:1168
 #, fuzzy
 msgid "Quitting newsgroup..."
 msgstr "Mencari namespaces..."
 
-#: nntp/nntp.c:1174
+#: nntp/nntp.c:1175
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557
+#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Memeriksa surat baru..."
 
-#: nntp/nntp.c:1340
+#: nntp/nntp.c:1341
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr "Memeriksa surat baru..."
 
-#: nntp/nntp.c:1354
+#: nntp/nntp.c:1355
 msgid "Adding new newsgroups..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433
+#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
 #, fuzzy
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "Sedang login..."
 
-#: nntp/nntp.c:1393
+#: nntp/nntp.c:1394
 #, c-format
 msgid "Loading list from cache... %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1419
+#: nntp/nntp.c:1420
 #, c-format
 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1468
+#: nntp/nntp.c:1469
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
 
-#: nntp/nntp.c:1520
+#: nntp/nntp.c:1521
 #, c-format
 msgid "Server %s does not support this operation!"
 msgstr ""
@@ -4430,50 +3556,50 @@ msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan."
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan."
 
-#: parse.c:587
+#: parse.c:580
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas!"
 
-#: pattern.c:253
+#: pattern.c:255
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Kesalahan pada ekspresi: %s"
 
-#: pattern.c:258
+#: pattern.c:260
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "kesalahan pada ekspresi"
 
-#: pattern.c:374
+#: pattern.c:375
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Tidak tanggal: %s"
 
-#: pattern.c:386
+#: pattern.c:387
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Tidak ada bulan: %s"
 
-#: pattern.c:529
+#: pattern.c:530
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Bulan relatif tidak benar: %s"
 
-#: pattern.c:542
+#: pattern.c:543
 msgid "error in expression"
 msgstr "kesalahan pada ekspresi"
 
-#: pattern.c:733 pattern.c:838
+#: pattern.c:734 pattern.c:838
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "error pada kriteria pada: %s"
 
-#: pattern.c:782
+#: pattern.c:783
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: tidak ada perintah begitu"
 
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: tidak didukung pada mode ini"
@@ -4521,19 +3647,19 @@ msgstr "Sudah dicari sampe atas, tapi tidak ketemu"
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Pencarian dibatalkan."
 
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:92
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Masukkan passphrase PGP: "
 
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:106
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Passphrase PGP sudah dilupakan."
 
-#: pgp.c:340
+#: pgp.c:342
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801
+#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4541,26 +3667,26 @@ msgstr ""
 "[-- Akhir keluaran PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:393 pgp.c:930
+#: pgp.c:395 pgp.c:932
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Tidak bisa menyalin surat"
 
-#: pgp.c:437
+#: pgp.c:439
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message."
 msgstr "Tidak bisa menyalin surat"
 
-#: pgp.c:439 pgp.c:928
+#: pgp.c:441 pgp.c:930
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "Tanda tangan PGP berhasil diverifikasi."
 
-#: pgp.c:708
+#: pgp.c:710
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Internal error. Beritahukan kepada <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:769
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4568,410 +3694,489 @@ msgstr ""
 "[-- Error: tidak bisa membuat subproses PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:809 postpone.c:556
+#: pgp.c:811 postpone.c:555
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Dekripsi gagal."
 
-#: pgp.c:978
+#: pgp.c:980
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Tidak bisa membuka subproses PGP!"
 
-#: pgp.c:1400
+#: pgp.c:1402
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP"
 
-#: pgp.c:1501
+#: pgp.c:1503
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? "
 
-#: pgp.c:1502
+#: pgp.c:1504
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1502
+#: pgp.c:1504
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)nline"
 
-#: pgp.c:1504
+#: pgp.c:1506
 msgid "esabifc"
 msgstr "etsdilb"
 
-#: pgpinvoke.c:299
+#: pgpinvoke.c:301
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Mengambil PGP key..."
 
-#: pgpkey.c:465
+#: pgpkey.c:467
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Semua kunci yang cocok telah kadaluwarsa, dicabut, atau disabled."
 
-#: pgpkey.c:508
+#: pgpkey.c:510
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>."
 
-#: pgpkey.c:510
+#: pgpkey.c:512
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP keys yg cocok dg \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717
+#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Tidak bisa membuka /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:697
+#: pgpkey.c:699
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Masukkan key ID: "
 
-#: pgpkey.c:725
+#: pgpkey.c:727
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "Menjalankan PGP..."
 
-#: pgpkey.c:750
+#: pgpkey.c:752
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Kunci PGP %s."
 
-#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192
+#: pop/pop_auth.c:78
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Mengauthentikasi (SASL)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:185
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Mengauthentikasi (APOP)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:213
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "Authentikasi APOP gagal."
+
+#: pop/pop_auth.c:245
+#, c-format
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Perintah USER tidak didukung oleh server."
+
+#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Perintah TOP tidak didukung oleh server."
 
-#: pop/pop.c:109
+#: pop/pop.c:110
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Tidak bisa menulis header ke file sementara!"
 
-#: pop/pop.c:115
+#: pop/pop.c:116
 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194
+#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Perintah UIDL tidak didukung oleh server."
 
-#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538
+#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s bukan path POP yang valid"
 
-#: pop/pop.c:268
+#: pop/pop.c:269
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Mengambil daftar surat..."
 
-#: pop/pop.c:397
+#: pop/pop.c:398
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Tidak bisa menulis surat ke file sementara!"
 
-#: pop/pop.c:523
+#: pop/pop.c:524
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Nama server POP tidak diketahui."
 
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:583
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Tidak ada surat baru di kotak surat POP."
 
-#: pop/pop.c:591
+#: pop/pop.c:592
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Hapus surat-surat dari server?"
 
-#: pop/pop.c:593
+#: pop/pop.c:594
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Membaca surat-surat baru (%d bytes)..."
 
-#: pop/pop.c:629
+#: pop/pop.c:630
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Error sewaktu menulis ke kotak surat!"
 
-#: pop/pop.c:634
+#: pop/pop.c:635
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d dari %d surat dibaca]"
 
-#: pop/pop_auth.c:78
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Mengauthentikasi (SASL)..."
-
-#: pop/pop_auth.c:185
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Mengauthentikasi (APOP)..."
-
-#: pop/pop_auth.c:213
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "Authentikasi APOP gagal."
-
-#: pop/pop_auth.c:245
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Perintah USER tidak didukung oleh server."
-
-#: pop/pop_lib.c:190
+#: pop/pop_lib.c:187
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Tidak bisa meninggalkan surat-surat di server."
 
-#: pop/pop_lib.c:218
+#: pop/pop_lib.c:215
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server: %s"
 
-#: pop/pop_lib.c:363
+#: pop/pop_lib.c:360
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Menutup hubungan ke server POP..."
 
-#: pop/pop_lib.c:523
+#: pop/pop_lib.c:520
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Memverifikasi indeks surat..."
 
-#: pop/pop_lib.c:545
+#: pop/pop_lib.c:542
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Hubungan terputus. Hubungi kembali server POP?"
 
-#: postpone.c:170
+#: postpone.c:172
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Surat-surat tertunda"
 
-#: postpone.c:248 postpone.c:257
+#: postpone.c:250 postpone.c:259
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Tidak ada surat yg ditunda."
 
-#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "PGP header tidak betul"
 
-#: postpone.c:470
+#: postpone.c:469
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "S/MIME header tidak betul"
 
-#: postpone.c:545
+#: postpone.c:544
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Mendekripsi surat..."
 
-#: query.c:45
+#: query.c:46
 msgid "New Query"
 msgstr "Query Baru"
 
-#: query.c:46
+#: query.c:47
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Buat Alias"
 
-#: query.c:47
+#: query.c:48
 msgid "Search"
 msgstr "Cari"
 
-#: query.c:94
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Menunggu respons..."
 
-#: query.c:214 query.c:240
+#: query.c:215 query.c:241
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Perintah query tidak diketahui."
 
-#: query.c:266
+#: query.c:267
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Query"
 
-#: query.c:279 query.c:300
+#: query.c:280 query.c:301
 msgid "Query: "
 msgstr "Query: "
 
-#: query.c:285 query.c:307
+#: query.c:286 query.c:308
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Query '%s'"
 
-#: recvattach.c:58
+#: recvattach.c:60
 msgid "Pipe"
 msgstr "Pipa"
 
-#: recvattach.c:59
+#: recvattach.c:61
 msgid "Print"
 msgstr "Cetak"
 
-#: recvattach.c:424
+#: recvattach.c:426
 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:479
+#: recvattach.c:481
 msgid "Saving..."
 msgstr "Menyimpan..."
 
-#: recvattach.c:484 recvattach.c:564
+#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Lampiran telah disimpan."
 
-#: recvattach.c:575
+#: recvattach.c:577
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "PERHATIAN! Anda akan menimpa %s, lanjut?"
 
-#: recvattach.c:591
+#: recvattach.c:593
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Lampiran telah difilter."
 
-#: recvattach.c:652
+#: recvattach.c:654
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filter melalui: "
 
-#: recvattach.c:652
+#: recvattach.c:654
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Pipe ke: "
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:683
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak lampiran %s!"
 
-#: recvattach.c:746
+#: recvattach.c:748
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Cetak lampiran yang ditandai?"
 
-#: recvattach.c:746
+#: recvattach.c:748
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Cetak lampiran?"
 
-#: recvattach.c:974
+#: recvattach.c:976
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Tidak dapat men-decrypt surat ini!"
 
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:989
 msgid "Attachments"
 msgstr "Lampiran"
 
-#: recvattach.c:1023
+#: recvattach.c:1025
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Tidak ada sub-bagian yg bisa ditampilkan!"
 
-#: recvattach.c:1089
+#: recvattach.c:1091
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP."
 
-#: recvattach.c:1098
+#: recvattach.c:1100
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from newsserver."
 msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP."
 
-#: recvattach.c:1107
+#: recvattach.c:1109
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Penghapusan lampiran dari surat yg dienkripsi tidak didukung."
 
-#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135
+#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung."
 
-#: recvcmd.c:42
+#: recvcmd.c:44
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Anda hanya dapat menge-bounce bagian-bagian 'message/rfc822'."
 
-#: recvcmd.c:204
+#: recvcmd.c:206
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Gagal menge-bounce surat!"
 
-#: recvcmd.c:205
+#: recvcmd.c:207
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "Gagal menge-bounce surat-surat!"
 
-#: recvcmd.c:395
+#: recvcmd.c:397
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Tidak bisa membuka file sementara %s."
 
-#: recvcmd.c:424
+#: recvcmd.c:426
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "Forward sebagai lampiran?"
 
-#: recvcmd.c:438
+#: recvcmd.c:440
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 "Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. MIME-forward yg "
 "lainnya?"
 
-#: recvcmd.c:557
+#: recvcmd.c:559
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Forward dalam MIME?"
 
-#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814
+#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Tidak bisa membuat %s."
 
-#: recvcmd.c:682
+#: recvcmd.c:684
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Tidak dapat menemukan surat yang ditandai."
 
-#: recvcmd.c:711 send.c:771
+#: recvcmd.c:713 send.c:764
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan!"
 
-#: recvcmd.c:792
+#: recvcmd.c:794
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. Ubah yg lainnya ke "
 "MIME?"
 
-#: remailer.c:460
+#: regex.c:1016
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1017
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "cari dengan regular expression"
+
+#: regex.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Bulan relatif tidak benar: %s"
+
+#: regex.c:1020
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1021
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1022
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1023
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1024
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1025
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1026
+#, fuzzy
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Tdk valid "
+
+#: regex.c:1027
+#, fuzzy
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Tdk valid "
+
+#: regex.c:1028
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "cari dengan regular expression"
+
+#: regex.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "cari dengan regular expression"
+
+#: regex.c:1031
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1032
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:5372
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "cari dengan regular expression"
+
+#: remailer.c:462
 msgid "Append"
 msgstr "Tambahkan"
 
-#: remailer.c:461
+#: remailer.c:463
 msgid "Insert"
 msgstr "Masukkan"
 
-#: remailer.c:462
+#: remailer.c:464
 msgid "Delete"
 msgstr "Hapus"
 
-#: remailer.c:464
+#: remailer.c:466
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:491
+#: remailer.c:493
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Tidak dapat mengambil type2.list milik mixmaster!"
 
-#: remailer.c:517
+#: remailer.c:519
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Pilih rangkaian remailer."
 
-#: remailer.c:573
+#: remailer.c:575
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Error: %s tidak dapat digunakan sebagai akhir rangkaian remailer."
 
-#: remailer.c:601
+#: remailer.c:603
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Rangkaian mixmaster dibatasi hingga %d elemen."
 
-#: remailer.c:622
+#: remailer.c:624
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "Rangkaian remailer sudah kosong."
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:634
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Anda sudah memilih awal rangkaian."
 
-#: remailer.c:642
+#: remailer.c:644
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Anda sudah memilih akhir rangkaian."
 
-#: remailer.c:678
+#: remailer.c:680
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster tidak menerima header Cc maupun Bcc."
 
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:703
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "Mohon variabel hostname diisi dengan benar jika menggunakan mixmaster!"
 
-#: remailer.c:733
+#: remailer.c:735
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d.\n"
 
-#: remailer.c:736
+#: remailer.c:738
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Gagal mengirim surat."
 
@@ -5009,151 +4214,175 @@ msgstr "Tidak ada subjek, batal?"
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Tidak ada subjek, batal."
 
-#: send.c:494
+#: send.c:492
 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
 
-#: send.c:533
+#: send.c:529
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Balas ke %s%s?"
 
-#: send.c:564
+#: send.c:559
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Balas ke %s%s?"
 
-#: send.c:740
+#: send.c:733
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Tidak ada surat yang ditandai yang kelihatan!"
 
-#: send.c:798
+#: send.c:791
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Sertakan surat asli di surat balasan?"
 
-#: send.c:802
+#: send.c:795
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Menyertakan surat terkutip..."
 
-#: send.c:809
+#: send.c:802
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Tidak bisa menyertakan semua surat yang diminta!"
 
-#: send.c:825
+#: send.c:818
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Forward sebagai lampiran?"
 
-#: send.c:828
+#: send.c:821
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Mempersiapkan surat yg diforward..."
 
-#: send.c:1133
+#: send.c:1123
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?"
 
-#: send.c:1447
+#: send.c:1437
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Edit surat yg diforward?"
 
-#: send.c:1481
+#: send.c:1471
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?"
 
-#: send.c:1482
+#: send.c:1472
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan."
 
-#: send.c:1523
+#: send.c:1513
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted."
 msgstr "Lampiran telah disimpan."
 
-#: send.c:1557
+#: send.c:1547
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Surat ditunda."
 
-#: send.c:1568
+#: send.c:1558
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!"
 
-#: send.c:1573
+#: send.c:1563
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan."
 
-#: send.c:1591
+#: send.c:1581
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?"
 
-#: send.c:1594 send.c:1600
+#: send.c:1584 send.c:1590
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Tidak ada subjek."
 
-#: send.c:1606
+#: send.c:1596
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified."
 msgstr "Tidak ada subjek."
 
-#: send.c:1618
+#: send.c:1608
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1621
+#: send.c:1611
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1681
+#: send.c:1671
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Mengirim surat..."
 
-#: send.c:1805
+#: send.c:1795
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Tidak bisa mengirim surat."
 
-#: send.c:1811
+#: send.c:1801
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Mengirim di latar belakang."
 
-#: send.c:1813
+#: send.c:1803
 msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1814 send.c:1816
+#: send.c:1804 send.c:1806
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Surat telah dikirim."
 
-#: sendlib.c:394
+#: sendlib.c:382
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Tidak ada parameter batas yang bisa ditemukan! [laporkan error ini]"
 
-#: sendlib.c:422
+#: sendlib.c:410
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s tidak ada lagi!"
 
-#: sendlib.c:826
+#: sendlib.c:814
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s bukan file biasa."
 
-#: sendlib.c:993
+#: sendlib.c:976
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Tidak bisa membuka %s"
 
-#: sendlib.c:2063
+#: sendlib.c:2043
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2069
+#: sendlib.c:2049
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Keluaran dari proses pengiriman"
 
-#: sendlib.c:2293
+#: sendlib.c:2273
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "IDN %s pada saat mempersiapkan resent-from tidak benar."
 
+#: sidebar.c:356
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
+
+#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
+#, fuzzy
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "Anda di halaman terakhir."
+
+#: sidebar.c:440
+#, fuzzy
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
+
+#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "Anda di halaman pertama."
+
+#: sidebar.c:457
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
+
 #: signal.c:36
 #, c-format
 msgid "%s...  Exiting.\n"
@@ -5169,103 +4398,103 @@ msgstr "%s tertangkap... Keluar.\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Sinyal %d tertangkap... Keluar.\n"
 
-#: smime.c:110
+#: smime.c:120
 #, fuzzy
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Masukkan passphrase S/MIME: "
 
-#: smime.c:311
+#: smime.c:321
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Dipercaya "
 
-#: smime.c:314
+#: smime.c:324
 msgid "Verified  "
 msgstr "Sudah verif."
 
-#: smime.c:317
+#: smime.c:327
 msgid "Unverified"
 msgstr "Blm verif."
 
-#: smime.c:320
+#: smime.c:330
 msgid "Expired   "
 msgstr "Kadaluarsa"
 
-#: smime.c:323
+#: smime.c:333
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Dicabut   "
 
-#: smime.c:326
+#: smime.c:336
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Tdk valid "
 
-#: smime.c:329
+#: smime.c:339
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Tdk diketahui"
 
-#: smime.c:361
+#: smime.c:371
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Masukkan keyID: "
 
-#: smime.c:383
+#: smime.c:393
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "Sertifikat2 S/MIME yg cocok dg \"%s\"."
 
-#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609
+#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "ID %s belum diverifikasi. Yakin mau digunakan utk %s ?"
 
-#: smime.c:537 smime.c:598
+#: smime.c:547 smime.c:608
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "Gunakan ID (belum dipercaya!) %s utk %s ?"
 
-#: smime.c:540 smime.c:600
+#: smime.c:550 smime.c:610
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "Gunakan ID %s utk %s ?"
 
-#: smime.c:617
+#: smime.c:627
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 "Warning: Anda belum memutuskan utk mempercayai ID %s. (sembarang utk lanjut)"
 
-#: smime.c:769
+#: smime.c:779
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Tidak ditemukan sertifikat (yg valid) utk %s."
 
-#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
+#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL!"
 
-#: smime.c:1156
+#: smime.c:1166
 msgid "no certfile"
 msgstr "tdk ada certfile"
 
-#: smime.c:1159
+#: smime.c:1169
 msgid "no mbox"
 msgstr "tdk ada mbox"
 
-#: smime.c:1299
+#: smime.c:1309
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL"
 
-#: smime.c:1337
+#: smime.c:1347
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Warning: Sertifikat intermediate tdk ditemukan."
 
-#: smime.c:1378
+#: smime.c:1388
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Tidak bisa membuka subproses OpenSSL!"
 
-#: smime.c:1415
+#: smime.c:1425
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1579 smime.c:1703
+#: smime.c:1589 smime.c:1713
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -5273,19 +4502,19 @@ msgstr ""
 "[-- Akhir keluaran OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1665 smime.c:1677
+#: smime.c:1675 smime.c:1687
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL! --]\n"
 
-#: smime.c:1707
+#: smime.c:1717
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1710
+#: smime.c:1720
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1768
+#: smime.c:1778
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -5293,7 +4522,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME. --]\n"
 
-#: smime.c:1770
+#: smime.c:1780
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -5301,58 +4530,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME. --]\n"
 
-#: smime.c:1878
+#: smime.c:1888
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, "
 "atau (b)ersih? "
 
-#: smime.c:1879
+#: smime.c:1889
 msgid "eswabfc"
 msgstr "etgsdlb"
 
-#: smime.c:1892
+#: smime.c:1902
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1894
+#: smime.c:1904
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1896
+#: smime.c:1906
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1897
+#: smime.c:1907
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1908
+#: smime.c:1918
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1909
+#: smime.c:1919
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1923
+#: smime.c:1933
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1924
+#: smime.c:1934
 msgid "895"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1951
+#: smime.c:1961
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "Tdk bisa tandatangan: Kunci tdk diberikan. Gunakan Tandatangan Sbg."
 
-#: sort.c:282
+#: sort.c:276
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Mengurutkan surat-surat..."
 
-#: sort.c:314
+#: sort.c:308
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Tidak bisa menemukan fungsi pengurutan! [laporkan bug ini]"
 
@@ -5373,12 +4602,677 @@ msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini."
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Surat induk tidak ada."
 
-#: lib/exit.c:15
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n"
-"(please report this error to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "null operation"
+#~ msgstr "null operation"
+
+#~ msgid "end of conditional execution (noop)"
+#~ msgstr "akhir eksekusi bersyarat (noop)"
+
+#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+#~ msgstr "paksa menampilkan lampiran menggunakan mailcap"
+
+#~ msgid "view attachment as text"
+#~ msgstr "tampilkan lampiran sebagai teks"
+
+#~ msgid "Toggle display of subparts"
+#~ msgstr "Tampilkan atau tidak sub-bagian"
+
+#~ msgid "move to the bottom of the page"
+#~ msgstr "ke akhir halaman"
+
+#~ msgid "remail a message to another user"
+#~ msgstr "kirim surat ke user lain"
+
+#~ msgid "select a new file in this directory"
+#~ msgstr "pilih file baru di direktori ini"
+
+#~ msgid "view file"
+#~ msgstr "tampilkan file"
+
+#~ msgid "display the currently selected file's name"
+#~ msgstr "tampilkan nama file yang sedang dipilih"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "berlangganan ke kotak surat ini (untuk IMAP)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "berhenti langganan dari kotak surat ini (untuk IMAP)"
+
+#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+#~ msgstr "tampilkan semua kotak surat atau hanya yang langganan? (untuk IMAP)"
+
+#~ msgid "list mailboxes with new mail"
+#~ msgstr "tampilkan daftar kotak surat dengan surat baru"
+
+#~ msgid "change directories"
+#~ msgstr "pindah direktori"
+
+#~ msgid "check mailboxes for new mail"
+#~ msgstr "periksa kotak surat apakah ada surat baru"
+
+#~ msgid "attach a file(s) to this message"
+#~ msgstr "lampirkan file ke surat ini"
+
+#~ msgid "attach message(s) to this message"
+#~ msgstr "lampirkan surat lain ke surat ini"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+#~ msgstr "lampirkan surat lain ke surat ini"
+
+#~ msgid "edit the BCC list"
+#~ msgstr "edit daftar BCC"
+
+#~ msgid "edit the CC list"
+#~ msgstr "edit daftar CC"
+
+#~ msgid "edit attachment description"
+#~ msgstr "edit keterangan lampiran"
+
+#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
+#~ msgstr "edit transfer-encoding dari lampiran"
+
+#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+#~ msgstr "masukkan nama file di mana salinan surat ini mau disimpan"
+
+#~ msgid "edit the file to be attached"
+#~ msgstr "edit file yang akan dilampirkan"
+
+#~ msgid "edit the from field"
+#~ msgstr "edit kolom From"
+
+#~ msgid "edit the message with headers"
+#~ msgstr "edit surat berikut dengan headers"
+
+#~ msgid "edit the message"
+#~ msgstr "edit surat"
+
+#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "edit lampiran berdasarkan mailcap"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the newsgroups list"
+#~ msgstr "edit daftar CC"
+
+#~ msgid "edit the Reply-To field"
+#~ msgstr "edit kolom Reply-To"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the Followup-To field"
+#~ msgstr "edit kolom Reply-To"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
+#~ msgstr "edit kolom Reply-To"
+
+#~ msgid "edit the subject of this message"
+#~ msgstr "edit subjek dari surat ini"
+
+#~ msgid "edit the TO list"
+#~ msgstr "edit daftar TO"
+
+#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "buat kotak surat baru (untuk IMAP)"
+
+#~ msgid "edit attachment content type"
+#~ msgstr "edit jenis isi (content-type) lampiran"
+
+#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
+#~ msgstr "ambil salinan sementara dari lampiran"
+
+#~ msgid "run ispell on the message"
+#~ msgstr "jalankan ispell ke surat"
+
+#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "buat lampiran berdasarkan mailcap"
+
+#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
+#~ msgstr "peng-coding-an ulang dari lampiran ini"
+
+#~ msgid "save this message to send later"
+#~ msgstr "simpan surat ini untuk dikirim nanti"
+
+#~ msgid "rename/move an attached file"
+#~ msgstr "ganti nama/pindahkan file lampiran"
+
+#~ msgid "send the message"
+#~ msgstr "kirim suratnya"
+
+#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+#~ msgstr "penampilan inline atau sebagai attachment"
+
+#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+#~ msgstr "hapus atau tidak setelah suratnya dikirim"
+
+#~ msgid "update an attachment's encoding info"
+#~ msgstr "betulkan encoding info dari lampiran"
+
+#~ msgid "write the message to a folder"
+#~ msgstr "simpan surat ke sebuah folder"
+
+#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
+#~ msgstr "simpan surat ke file/kotak surat"
+
+#~ msgid "create an alias from a message sender"
+#~ msgstr "buat alias dari pengirim surat"
+
+#~ msgid "move entry to bottom of screen"
+#~ msgstr "pindahkan entry ke akhir layar"
+
+#~ msgid "move entry to middle of screen"
+#~ msgstr "pindahkan entry ke tengah layar"
+
+#~ msgid "move entry to top of screen"
+#~ msgstr "pindahkan entry ke awal layar"
+
+#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
+#~ msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode"
+
+#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+#~ msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode dan hapus"
+
+#~ msgid "delete the current entry"
+#~ msgstr "hapus entry ini"
+
+#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "hapus kotak surat ini (untuk IMAP)"
+
+#~ msgid "delete all messages in subthread"
+#~ msgstr "hapus semua surat di subthread"
+
+#~ msgid "delete all messages in thread"
+#~ msgstr "hapus semua surat di thread"
+
+#~ msgid "display full address of sender"
+#~ msgstr "tampilkan alamat lengkap pengirim"
+
+#~ msgid "display message and toggle header weeding"
+#~ msgstr "tampilkan surat dan pilih penghapusan header"
+
+#~ msgid "display a message"
+#~ msgstr "tampilkan surat"
+
+#~ msgid "edit the raw message"
+#~ msgstr "edit keseluruhan surat"
+
+#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
+#~ msgstr "hapus karakter di depan kursor"
+
+#~ msgid "move the cursor one character to the left"
+#~ msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan"
+
+#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+#~ msgstr "ke awal kata"
+
+#~ msgid "jump to the beginning of the line"
+#~ msgstr "ke awal baris"
+
+#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
+#~ msgstr "cycle antara kotak surat yang menerima surat"
+
+#~ msgid "complete filename or alias"
+#~ msgstr "lengkapi nama file atau alias"
+
+#~ msgid "complete address with query"
+#~ msgstr "lengkapi alamat dengan query"
+
+#~ msgid "delete the char under the cursor"
+#~ msgstr "hapus karakter di bawah kursor"
+
+#~ msgid "jump to the end of the line"
+#~ msgstr "ke akhir baris"
+
+#~ msgid "move the cursor one character to the right"
+#~ msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan"
+
+#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "pindahkan kursor ke akhir kata"
+
+#~ msgid "scroll down through the history list"
+#~ msgstr "scroll daftar history ke bawah"
+
+#~ msgid "scroll up through the history list"
+#~ msgstr "scroll daftar history ke atas"
+
+#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
+#~ msgstr "hapus dari kursor sampai akhir baris"
+
+#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "hapus dari kursor sampai akhir kata"
+
+#~ msgid "delete all chars on the line"
+#~ msgstr "hapus baris"
+
+#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
+#~ msgstr "hapus kata di depan kursor"
+
+#~ msgid "quote the next typed key"
+#~ msgstr "kutip tombol yang akan ditekan berikut"
+
+#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
+#~ msgstr "tukar karakter di bawah kursor dg yg sebelumnya"
+
+#~ msgid "capitalize the word"
+#~ msgstr "ubah kata ke huruf kapital"
+
+#~ msgid "convert the word to lower case"
+#~ msgstr "ubah kata ke huruf kecil"
+
+#~ msgid "convert the word to upper case"
+#~ msgstr "ubah kata ke huruf besar"
+
+#~ msgid "enter a muttrc command"
+#~ msgstr "menjalankan perintah muttrc"
+
+#~ msgid "enter a file mask"
+#~ msgstr "menentukan file mask"
+
+#~ msgid "exit this menu"
+#~ msgstr "keluar dari menu ini"
+
+#~ msgid "filter attachment through a shell command"
+#~ msgstr "mem-filter lampiran melalui perintah shell"
+
+#~ msgid "move to the first entry"
+#~ msgstr "ke entry pertama"
+
+#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
+#~ msgstr "menandai surat penting atau tidak ('important' flag)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "followup to newsgroup"
+#~ msgstr "Balas ke %s%s?"
+
+#~ msgid "forward a message with comments"
+#~ msgstr "forward surat dengan komentar"
+
+#~ msgid "select the current entry"
+#~ msgstr "pilih entry ini"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get all children of the current message"
+#~ msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get message with Message-Id"
+#~ msgstr "edit surat berikut dengan headers"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get parent of the current message"
+#~ msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."
+
+#~ msgid "reply to all recipients"
+#~ msgstr "balas ke semua penerima"
+
+#~ msgid "scroll down 1/2 page"
+#~ msgstr "geser ke bawah setengah layar"
+
+#~ msgid "scroll up 1/2 page"
+#~ msgstr "geser ke atas setengah layar"
+
+#~ msgid "this screen"
+#~ msgstr "layar ini"
+
+#~ msgid "jump to an index number"
+#~ msgstr "ke nomer indeks"
+
+#~ msgid "move to the last entry"
+#~ msgstr "ke entry terakhir"
+
+#~ msgid "reply to specified mailing list"
+#~ msgstr "balas ke mailing list yang disebut"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "load active file from NNTP server"
+#~ msgstr "mengambil surat dari server POP"
+
+#~ msgid "execute a macro"
+#~ msgstr "menjalankan macro"
+
+#~ msgid "compose a new mail message"
+#~ msgstr "menulis surat baru"
+
+#~ msgid "open a different folder"
+#~ msgstr "membuka folder lain"
+
+#~ msgid "open a different folder in read only mode"
+#~ msgstr "membuka folder lain dengan mode read-only"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open a different newsgroup"
+#~ msgstr "membuka folder lain"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+#~ msgstr "membuka folder lain dengan mode read-only"
+
+#~ msgid "clear a status flag from a message"
+#~ msgstr "bersihkan suatu tanda status pada surat"
+
+#~ msgid "delete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "hapus surat yang cocok dengan suatu kriteria"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
+#~ msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca."
+
+#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+#~ msgstr "paksa mengambil surat dari server IMAP"
+
+#~ msgid "retrieve mail from POP server"
+#~ msgstr "mengambil surat dari server POP"
+
+#~ msgid "move to the first message"
+#~ msgstr "ke surat pertama"
+
+#~ msgid "move to the last message"
+#~ msgstr "ke surat terakhir"
+
+#~ msgid "show only messages matching a pattern"
+#~ msgstr "hanya tunjukkan surat yang cocok dengan suatu kriteria"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "link tagged message to the current one"
+#~ msgstr "Bounce surat yang telah ditandai ke: "
+
+#~ msgid "jump to the next new message"
+#~ msgstr "ke surat berikutnya yang baru"
+
+#~ msgid "jump to the next new or unread message"
+#~ msgstr "ke surat berikutnya yang baru atau belum dibaca"
+
+#~ msgid "jump to the next subthread"
+#~ msgstr "ke subthread berikutnya"
+
+#~ msgid "jump to the next thread"
+#~ msgstr "ke thread berikutnya"
+
+#~ msgid "move to the next undeleted message"
+#~ msgstr "ke surat berikutnya yang tidak dihapus"
+
+#~ msgid "jump to the next unread message"
+#~ msgstr "ke surat berikutnya yang belum dibaca"
+
+#~ msgid "jump to parent message in thread"
+#~ msgstr "loncat ke surat induk di thread ini"
+
+#~ msgid "jump to previous thread"
+#~ msgstr "ke thread sebelumnya"
+
+#~ msgid "jump to previous subthread"
+#~ msgstr "ke subthread sebelumnya"
+
+#~ msgid "move to the previous undeleted message"
+#~ msgstr "ke surat sebelumnya yang tidak dihapus"
+
+#~ msgid "jump to the previous new message"
+#~ msgstr "ke surat sebelumnya yang baru"
+
+#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
+#~ msgstr "ke surat sebelumnya yang baru atau belum dibaca"
+
+#~ msgid "jump to the previous unread message"
+#~ msgstr "ke surat sebelumnya yang belum dibaca"
+
+#~ msgid "mark the current thread as read"
+#~ msgstr "tandai thread ini 'sudah dibaca'"
+
+#~ msgid "mark the current subthread as read"
+#~ msgstr "tandai subthread ini 'sudah dibaca'"
+
+#~ msgid "set a status flag on a message"
+#~ msgstr "tandai status dari surat"
+
+#~ msgid "save changes to mailbox"
+#~ msgstr "simpan perubahan ke kotak surat"
+
+#~ msgid "tag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "tandai surat-surat yang cocok dengan kriteria"
+
+#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "tidak jadi menghapus surat-surat yang cocok dengan kriteria"
+
+#~ msgid "untag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria"
+
+#~ msgid "move to the middle of the page"
+#~ msgstr "ke tengah halaman"
+
+#~ msgid "move to the next entry"
+#~ msgstr "ke entry berikutnya"
+
+#~ msgid "scroll down one line"
+#~ msgstr "geser ke bawah satu baris"
+
+#~ msgid "move to the next page"
+#~ msgstr "ke halaman berikutnya"
+
+#~ msgid "jump to the bottom of the message"
+#~ msgstr "ke akhir surat"
+
+#~ msgid "toggle display of quoted text"
+#~ msgstr "tampilkan atau tidak teks yang dikutip"
+
+#~ msgid "skip beyond quoted text"
+#~ msgstr "lompati setelah teks yang dikutip"
+
+#~ msgid "jump to the top of the message"
+#~ msgstr "ke awal surat"
+
+#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+#~ msgstr "pipe surat/lampiran ke perintah shell"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "post message to newsgroup"
+#~ msgstr "Bounce surat ke %s"
+
+#~ msgid "move to the previous entry"
+#~ msgstr "ke entry sebelumnya"
+
+#~ msgid "scroll up one line"
+#~ msgstr "geser ke atas satu baris"
+
+#~ msgid "move to the previous page"
+#~ msgstr "ke halaman sebelumnya"
+
+#~ msgid "print the current entry"
+#~ msgstr "cetak entry ini"
+
+#~ msgid "query external program for addresses"
+#~ msgstr "gunakan program lain untuk mencari alamat"
+
+#~ msgid "append new query results to current results"
+#~ msgstr "tambahkan hasil pencarian baru ke hasil yang sudah ada"
+
+#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
+#~ msgstr "simpan perubahan ke kotak surat dan keluar"
+
+#~ msgid "recall a postponed message"
+#~ msgstr "lanjutkan surat yang ditunda"
+
+#~ msgid "clear and redraw the screen"
+#~ msgstr "bersihkan layar dan redraw"
+
+#~ msgid "{internal}"
+#~ msgstr "{jerohan}"
+
+#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "ganti nama kotak surat ini (untuk IMAP)"
+
+#~ msgid "reply to a message"
+#~ msgstr "balas surat"
+
+#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
+#~ msgstr "gunakan surat ini sebagai template"
+
+#~ msgid "save message/attachment to a file"
+#~ msgstr "simpan surat/lampiran ke suatu file"
+
+#~ msgid "search backwards for a regular expression"
+#~ msgstr "cari mundur dengan regular expression"
+
+#~ msgid "search for next match"
+#~ msgstr "cari yang cocok berikutnya"
+
+#~ msgid "search for next match in opposite direction"
+#~ msgstr "cari mundur yang cocok berikutnya"
+
+#~ msgid "toggle search pattern coloring"
+#~ msgstr "diwarnai atau tidak jika ketemu"
+
+#~ msgid "invoke a command in a subshell"
+#~ msgstr "jalankan perintah di subshell"
+
+#~ msgid "sort messages"
+#~ msgstr "urutkan surat-surat"
+
+#~ msgid "sort messages in reverse order"
+#~ msgstr "urutkan terbalik surat-surat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria"
+
+#~ msgid "tag the current entry"
+#~ msgstr "tandai entry ini"
+
+#~ msgid "apply next function to tagged messages"
+#~ msgstr "lakukan fungsi berikutnya ke surat-surat yang ditandai"
+
+#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+#~ msgstr "lakukan fungsi berikutnya HANYA ke surat-surat yang ditandai"
+
+#~ msgid "tag the current subthread"
+#~ msgstr "tandai subthread ini"
+
+#~ msgid "tag the current thread"
+#~ msgstr "tandai thread ini"
+
+#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
+#~ msgstr "tandai atau tidak sebuah surat 'baru'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "toggle view of read messages"
+#~ msgstr "ke surat sebelumnya yang baru atau belum dibaca"
+
+#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+#~ msgstr "apakah kotak surat akan ditulis ulang"
+
+#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+#~ msgstr "apakah menjelajahi kotak-kotak surat saja atau semua file"
+
+#~ msgid "move to the top of the page"
+#~ msgstr "ke awal halaman"
+
+#~ msgid "undelete the current entry"
+#~ msgstr "tidak jadi hapus entry ini"
+
+#~ msgid "undelete all messages in thread"
+#~ msgstr "tidak jadi hapus semua surat di thread"
+
+#~ msgid "undelete all messages in subthread"
+#~ msgstr "tidak jadi hapus semua surat di subthread"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria"
+
+#~ msgid "show the Mutt version number and date"
+#~ msgstr "tunjukkan versi dan tanggal dari Mutt"
+
+#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+#~ msgstr "tampilkan lampiran berdasarkan mailcap jika perlu"
+
+#~ msgid "show MIME attachments"
+#~ msgstr "tampilkan lampiran MIME"
+
+#~ msgid "display the keycode for a key press"
+#~ msgstr "tampilkan keycode untuk penekanan tombol"
+
+#~ msgid "show currently active limit pattern"
+#~ msgstr "tampilkan kriteria batas yang sedang aktif"
+
+#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
+#~ msgstr "collapse/uncollapse thread ini"
+
+#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
+#~ msgstr "collapse/uncollapse semua thread"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+#~ msgstr "geser ke atas setengah layar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+#~ msgstr "geser ke bawah setengah layar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
+#~ msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "go to previous mailbox"
+#~ msgstr "Error sewaktu membuka kotak surat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open hilighted mailbox"
+#~ msgstr "Membuka kembali kotak surat..."
+
+#~ msgid "attach a PGP public key"
+#~ msgstr "lampirkan PGP public key"
+
+#~ msgid "show PGP options"
+#~ msgstr "tunjukan opsi2 PGP"
+
+#~ msgid "mail a PGP public key"
+#~ msgstr "kirim PGP public key lewat surat"
+
+#~ msgid "verify a PGP public key"
+#~ msgstr "periksa PGP public key"
+
+#~ msgid "view the key's user id"
+#~ msgstr "tampilkan user ID dari key"
+
+#~ msgid "check for classic pgp"
+#~ msgstr "periksa pgp klasik"
+
+#~ msgid "Accept the chain constructed"
+#~ msgstr "Terima rangkaian yang dibentuk"
+
+#~ msgid "Append a remailer to the chain"
+#~ msgstr "Tambahkan remailer ke rangkaian"
+
+#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
+#~ msgstr "Sisipkan remailer ke rangkaian"
+
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "Hapus remailer dari rangkaian"
+
+#~ msgid "Select the previous element of the chain"
+#~ msgstr "Pilih elemen sebelumnya dalam rangkaian"
+
+#~ msgid "Select the next element of the chain"
+#~ msgstr "Pilih elemen berikutnya dalam rangkaian"
+
+#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+#~ msgstr "kirim surat melalui sebuah rangkaian remailer mixmaster"
+
+#~ msgid "make decrypted copy and delete"
+#~ msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt dan hapus"
+
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt"
+
+#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+#~ msgstr "hapus passphrase dari memory"
+
+#~ msgid "extract supported public keys"
+#~ msgstr "ekstrak kunci2 publik yg didukung"
+
+#~ msgid "show S/MIME options"
+#~ msgstr "tunjukan opsi2 S/MIME"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
index 15265b9..9d49ce2 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.3.23\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-22 22:12+0200\n"
 "Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -16,295 +16,295 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: account.c:163
+#: account.c:164
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Nome dell'utente su %s: "
 
-#: account.c:220
+#: account.c:221
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Password per %s@%s: "
 
-#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43
-#: recvattach.c:56
+#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
+#: recvattach.c:58
 msgid "Exit"
 msgstr "Esci"
 
-#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390
-#: postpone.c:45
+#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
+#: postpone.c:47
 msgid "Del"
 msgstr "Canc"
 
-#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46
+#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
 msgid "Undel"
 msgstr "DeCanc"
 
-#: alias.c:39
+#: alias.c:40
 msgid "Select"
 msgstr "Seleziona"
 
-#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130
-#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640
-#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48
-#: recvattach.c:60 smime.c:428
+#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
+#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
+#: recvattach.c:62 smime.c:438
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
 
-#: alias.c:237
+#: alias.c:238
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Crea l'alias: "
 
-#: alias.c:242
+#: alias.c:243
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Hai già definito un alias con questo nome!"
 
-#: alias.c:249
+#: alias.c:250
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Attenzione: il nome di questo alias può non funzionare. Correggerlo?"
 
-#: alias.c:272
+#: alias.c:273
 msgid "Address: "
 msgstr "Indirizzo: "
 
-#: alias.c:280 send.c:197
+#: alias.c:281 send.c:198
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Errore: '%s' non è un IDN valido."
 
-#: alias.c:292
+#: alias.c:293
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Nome della persona: "
 
-#: alias.c:300
+#: alias.c:301
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Va bene?"
 
-#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474
-#: recvattach.c:489 recvattach.c:514
+#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
+#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Salva nel file: "
 
-#: alias.c:329
+#: alias.c:330
 msgid "Alias added."
 msgstr "Alias aggiunto."
 
-#: alias.c:643
+#: alias.c:646
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Non hai alias!"
 
-#: alias.c:655
+#: alias.c:658
 msgid "Aliases"
 msgstr "Crea l'alias"
 
 # FIXME
-#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907
+#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuo?"
 
-#: attach.c:120
+#: attach.c:122
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s"
 
-#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168
-#: curs_lib.c:431
+#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
+#: curs_lib.c:432
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Errore eseguendo \"%s\"!"
 
-#: attach.c:135
+#: attach.c:137
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header."
 
-#: attach.c:163
+#: attach.c:165
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Errore nell'apertura del file per rimuovere gli header."
 
-#: attach.c:172
+#: attach.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Failure to rename file."
 msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header."
 
-#: attach.c:185
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "Manca la voce compose di mailcap per %s, creo un file vuoto."
 
-#: attach.c:241
+#: attach.c:243
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "La voce edit di mailcap richiede %%s"
 
-#: attach.c:259
+#: attach.c:261
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Manca la voce edit di mailcap per %s"
 
-#: attach.c:411
+#: attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr ""
 "Non è stata trovata la voce di mailcap corrispondente.  Visualizzo come "
 "testo."
 
-#: attach.c:423
+#: attach.c:427
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Tipo MIME non definito.  Impossibile visualizzare l'allegato."
 
-#: attach.c:507
+#: attach.c:511
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Impossibile creare il filtro"
 
-#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139
-#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731
+#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
+#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Impossibile creare il filtro"
 
-#: attach.c:789
+#: attach.c:790
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Errore di scrittura!"
 
-#: attach.c:1015
+#: attach.c:1016
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Non so come stamparlo!"
 
-#: browser.c:50
+#: browser.c:51
 msgid "Chdir"
 msgstr "CambiaDir"
 
-#: browser.c:51 browser.c:63
+#: browser.c:52 browser.c:64
 msgid "Mask"
 msgstr "Maschera"
 
-#: browser.c:59
+#: browser.c:60
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:60
+#: browser.c:61
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:61
+#: browser.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Mi deiscrivo da %s..."
 
-#: browser.c:62 curs_main.c:399
+#: browser.c:63 curs_main.c:398
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:519 browser.c:1175
+#: browser.c:530 browser.c:1201
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s non è una directory."
 
-#: browser.c:682
+#: browser.c:709
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:684
+#: browser.c:711
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:690
+#: browser.c:717
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Mailbox [%d]"
 
-#: browser.c:696
+#: browser.c:723
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Iscritto [%s], Maschera dei file: %s"
 
-#: browser.c:700
+#: browser.c:727
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s"
 
-#: browser.c:713
+#: browser.c:740
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Impossibile allegare una directory!"
 
-#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336
+#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera"
 
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1071
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP"
 
-#: browser.c:1065
+#: browser.c:1091
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP"
 
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1112
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP"
 
-#: browser.c:1093
+#: browser.c:1119
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Cancello davvero la mailbox \"%s\"?"
 
-#: browser.c:1106
+#: browser.c:1132
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Mailbox cancellata."
 
-#: browser.c:1113
+#: browser.c:1139
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Mailbox non cancellata."
 
-#: browser.c:1138
+#: browser.c:1164
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Cambia directory:"
 
-#: browser.c:1163 browser.c:1230
+#: browser.c:1189 browser.c:1255
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Errore nella lettura della directory."
 
-#: browser.c:1186
+#: browser.c:1212
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Maschera dei file: "
 
-#: browser.c:1255
+#: browser.c:1280
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
 
-#: browser.c:1258
+#: browser.c:1283
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
 
-#: browser.c:1259
+#: browser.c:1284
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1324
+#: browser.c:1349
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nuovo nome del file: "
 
-#: browser.c:1353
+#: browser.c:1378
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Impossibile vedere una directory"
 
-#: browser.c:1370
+#: browser.c:1395
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file"
 
-#: browser.c:1452
+#: browser.c:1477
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1454
+#: browser.c:1479
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Mi deiscrivo da %s..."
 
-#: browser.c:1471
+#: browser.c:1496
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera"
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "mono: troppo pochi argomenti"
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: attributo inesistente"
 
-#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712
+#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
 msgid "too few arguments"
 msgstr "troppo pochi argomenti"
 
@@ -367,130 +367,130 @@ msgstr "troppi argomenti"
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti"
 
-#: commands.c:80 mbox.c:612
+#: commands.c:79 mbox.c:613
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!"
 
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Impossibile creare il filtro di visualizzazione"
 
-#: commands.c:123
+#: commands.c:122
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Verifico la firma PGP?"
 
-#: commands.c:154
+#: commands.c:153
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Impossibile copiare il messaggio"
 
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "Firma S/MIME verificata con successo."
 
-#: commands.c:196
+#: commands.c:195
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "Il proprietario del certificato S/MIME non corrisponde al mittente."
 
-#: commands.c:200 commands.c:211
+#: commands.c:199 commands.c:210
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata."
 
-#: commands.c:202
+#: commands.c:201
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "Non è stato possibile verificare la firma S/MIME."
 
-#: commands.c:208
+#: commands.c:207
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "Firma PGP verificata con successo."
 
-#: commands.c:213
+#: commands.c:212
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "Non è stato possibile verificare la firma PGP."
 
-#: commands.c:234
+#: commands.c:233
 msgid "Command: "
 msgstr "Comando: "
 
-#: commands.c:253 recvcmd.c:138
+#: commands.c:252 recvcmd.c:140
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Rimbalza il messaggio a: "
 
-#: commands.c:255 recvcmd.c:140
+#: commands.c:254 recvcmd.c:142
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Rimbalza i messaggi segnati a: "
 
-#: commands.c:268 recvcmd.c:148
+#: commands.c:267 recvcmd.c:150
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!"
 
-#: commands.c:276 recvcmd.c:156
+#: commands.c:275 recvcmd.c:158
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "IDN non valido: '%s'"
 
-#: commands.c:287 recvcmd.c:170
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Rimbalza il messaggio a %s"
 
-#: commands.c:287 recvcmd.c:170
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Rimbalza i messaggi a %s"
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:185
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Messaggio non rimbalzato."
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:185
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Messaggi non rimbalzati."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:202
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Messaggio rimbalzato."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:202
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Messaggi rimbalzati."
 
-#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428
+#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Impossibile creare il processo filtro"
 
-#: commands.c:458
+#: commands.c:456
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Apri una pipe con il comando: "
 
-#: commands.c:472
+#: commands.c:470
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Non è stato definito un comando di stampa."
 
-#: commands.c:477
+#: commands.c:475
 msgid "Print message?"
 msgstr "Stampo il messaggio?"
 
-#: commands.c:477
+#: commands.c:475
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Stampo i messaggi segnati?"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:482
 msgid "Message printed"
 msgstr "Messaggio stampato"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:482
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Messaggi stampati"
 
-#: commands.c:486
+#: commands.c:484
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Impossibile stampare il messaggio"
 
-#: commands.c:487
+#: commands.c:485
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Impossibile stampare i messaggi"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -498,7 +498,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "OrdContr (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: "
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -507,363 +507,363 @@ msgstr ""
 "Ordina per (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)"
 "ore?: "
 
-#: commands.c:501
+#: commands.c:499
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfrsotuzc"
 
-#: commands.c:557
+#: commands.c:555
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Comando della shell: "
 
-#: commands.c:698
+#: commands.c:696
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Decodifica e salva nella mailbox%s"
 
-#: commands.c:699
+#: commands.c:697
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Decodifica e copia nella mailbox%s"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:698
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Decifra e salva nella mailbox%s"
 
-#: commands.c:701
+#: commands.c:699
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Decifra e copia nella mailbox%s"
 
-#: commands.c:702
+#: commands.c:700
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Salva nella mailbox%s"
 
-#: commands.c:702
+#: commands.c:700
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Copia nella mailbox%s"
 
-#: commands.c:703
+#: commands.c:701
 msgid " tagged"
 msgstr " i messaggi segnati"
 
-#: commands.c:768
+#: commands.c:766
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copio in %s..."
 
-#: commands.c:890
+#: commands.c:888
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Convertire in %s al momento dell'invio?"
 
-#: commands.c:900
+#: commands.c:898
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s."
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:902
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s; %s."
 
-#: commands.c:906
+#: commands.c:904
 msgid "not converting"
 msgstr "non convertito"
 
-#: commands.c:906
+#: commands.c:904
 msgid "converting"
 msgstr "convertito"
 
-#: compose.c:54
+#: compose.c:56
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Non ci sono allegati."
 
-#: compose.c:111 compose.c:124
+#: compose.c:113 compose.c:126
 msgid "Send"
 msgstr "Spedisci"
 
-#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463
+#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
 msgid "Abort"
 msgstr "Abbandona"
 
-#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783
+#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
 msgid "Attach file"
 msgstr "Allega un file"
 
-#: compose.c:117 compose.c:129
+#: compose.c:119 compose.c:131
 msgid "Descrip"
 msgstr "Descr"
 
-#: compose.c:164
+#: compose.c:167
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Firma, Crittografa"
 
-#: compose.c:166
+#: compose.c:169
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Crittografa"
 
-#: compose.c:168
+#: compose.c:171
 msgid "Sign"
 msgstr "Firma"
 
-#: compose.c:170
+#: compose.c:173
 msgid "Clear"
 msgstr "Normale"
 
-#: compose.c:176
+#: compose.c:179
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "(continua)\n"
 
-#: compose.c:178
+#: compose.c:181
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:186 compose.c:191
+#: compose.c:189 compose.c:194
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " firma come: "
 
-#: compose.c:187 compose.c:192
+#: compose.c:190 compose.c:195
 msgid "<default>"
 msgstr "<predefinito>"
 
-#: compose.c:199
+#: compose.c:202
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Cifra con: "
 
-#: compose.c:248
+#: compose.c:251
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] non esiste più!"
 
-#: compose.c:254
+#: compose.c:257
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] è stato modificato. Aggiorno la codifica?"
 
-#: compose.c:313
+#: compose.c:316
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Allegati"
 
-#: compose.c:340
+#: compose.c:343
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Attenzione: '%s' è un IDN non valido."
 
-#: compose.c:362
+#: compose.c:365
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Non puoi cancellare l'unico allegato."
 
-#: compose.c:718 send.c:1580
+#: compose.c:722 send.c:1570
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "IDN non valido in \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:799
+#: compose.c:803
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Allego i file selezionati..."
 
-#: compose.c:811
+#: compose.c:815
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Impossibile allegare %s!"
 
-#: compose.c:834
+#: compose.c:838
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Apri la mailbox da cui allegare il messaggio"
 
-#: compose.c:842
+#: compose.c:846
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Apri la mailbox da cui allegare il messaggio"
 
-#: compose.c:893
+#: compose.c:897
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "In questo folder non ci sono messaggi."
 
-#: compose.c:904
+#: compose.c:908
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Segna i messaggi che vuoi allegare!"
 
-#: compose.c:932
+#: compose.c:936
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Impossibile allegare!"
 
-#: compose.c:982
+#: compose.c:986
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "La ricodifica ha effetti solo sugli allegati di testo."
 
-#: compose.c:987
+#: compose.c:991
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "L'allegato corrente non sarà convertito."
 
-#: compose.c:989
+#: compose.c:993
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "L'allegato corrente sarà convertito."
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1063
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Codifica non valida."
 
-#: compose.c:1084
+#: compose.c:1087
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?"
 
-#: compose.c:1140
+#: compose.c:1143
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Rinomina in: "
 
-#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821
+#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s"
 
-#: compose.c:1170
+#: compose.c:1173
 msgid "New file: "
 msgstr "Nuovo file: "
 
-#: compose.c:1182
+#: compose.c:1185
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type non è nella forma base/sub"
 
-#: compose.c:1188
+#: compose.c:1191
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Content-Type %s sconosciuto"
 
-#: compose.c:1199
+#: compose.c:1202
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Impossibile creare il file %s"
 
-#: compose.c:1207
+#: compose.c:1210
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegato"
 
-#: compose.c:1278
+#: compose.c:1281
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Rimando a dopo questo messaggio?"
 
-#: compose.c:1334
+#: compose.c:1337
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Salva il messaggio nella mailbox"
 
-#: compose.c:1336
+#: compose.c:1339
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Scrivo il messaggio in %s..."
 
-#: compose.c:1345
+#: compose.c:1348
 msgid "Message written."
 msgstr "Messaggio scritto."
 
-#: compose.c:1356
+#: compose.c:1359
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME già selezionato. Annullare & continuare? "
 
-#: compose.c:1380
+#: compose.c:1383
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP già selezionato. Annullare & continuare? "
 
-#: compress.c:202 mbox.c:520
+#: compress.c:203 mbox.c:521
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "La mailbox è stata rovinata!"
 
-#: compress.c:229
+#: compress.c:230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decompressing %s..."
 msgstr "Seleziono %s..."
 
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587
+#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Impossibile bloccare la mailbox."
 
-#: compress.c:253
+#: compress.c:254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Decompressing %s..."
 msgstr "Seleziono %s..."
 
-#: compress.c:264
+#: compress.c:265
 #, c-format
 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:348 compress.c:420
+#: compress.c:349 compress.c:421
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressing %s..."
 msgstr "Copio in %s..."
 
-#: compress.c:375 compress.c:450
+#: compress.c:376 compress.c:451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Compressing %s..."
 msgstr "Copio in %s..."
 
-#: compress.c:380
+#: compress.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
 "kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:422
+#: compress.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressed-appending to %s..."
 msgstr "Copio in %s..."
 
-#: compress.c:452
+#: compress.c:453
 #, c-format
 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
 msgstr ""
 
-#: compress.c:459
+#: compress.c:460
 #, c-format
 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:66
+#: crypt.c:68
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (orario attuale: %c)"
 
-#: crypt.c:72
+#: crypt.c:74
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- Segue l'output di %s%s --]\n"
 
-#: crypt.c:88
+#: crypt.c:90
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Passphrase dimenticata/e."
 
-#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537
+#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Eseguo PGP..."
 
-#: crypt.c:157
+#: crypt.c:159
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625
+#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Il messaggio non è stato spedito."
 
-#: crypt.c:386
+#: crypt.c:388
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "I messaggi S/MIME senza suggerimenti del contenuto non sono gestiti."
 
-#: crypt.c:589 crypt.c:628
+#: crypt.c:591 crypt.c:630
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Cerco di estrarre le chiavi PGP...\n"
 
-#: crypt.c:611 crypt.c:647
+#: crypt.c:613 crypt.c:649
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Cerco di estrarre i certificati S/MIME...\n"
 
-#: crypt.c:763
+#: crypt.c:765
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -871,21 +871,21 @@ msgstr ""
 "[-- Errore: struttura multipart/signed incoerente! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:780
+#: crypt.c:782
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Errore: protocollo multipart/signed %s sconosciuto! --]\n"
 
-#: crypt.c:815
+#: crypt.c:817
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Attenzione: impossibile verificare firme %s/%s. --]\n"
 
-#: crypt.c:827
+#: crypt.c:829
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -893,7 +893,7 @@ msgstr ""
 "[-- I seguenti dati sono firmati --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:833
+#: crypt.c:835
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -901,7 +901,7 @@ msgstr ""
 "[-- Attenzione: non è stata trovata alcuna firma. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:840
+#: crypt.c:842
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -918,161 +918,161 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Eseguo PGP..."
 
-#: crypt-gpgme.c:325
+#: crypt-gpgme.c:327
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "errore nel modello in: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:333
+#: crypt-gpgme.c:335
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:351
+#: crypt-gpgme.c:353
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244
+#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "errore nel modello in: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:444
+#: crypt-gpgme.c:446
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "errore nel modello in: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504
+#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "errore nel modello in: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:560
+#: crypt-gpgme.c:562
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "errore nel modello in: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:599
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:606
+#: crypt-gpgme.c:608
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:616
+#: crypt-gpgme.c:618
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "errore nel modello in: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:750
+#: crypt-gpgme.c:751
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "errore nel modello in: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:938
+#: crypt-gpgme.c:939
 #, fuzzy
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata."
 
-#: crypt-gpgme.c:946
+#: crypt-gpgme.c:947
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:952
+#: crypt-gpgme.c:953
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Il certificato del server è scaduto"
 
-#: crypt-gpgme.c:966
+#: crypt-gpgme.c:967
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:972
+#: crypt-gpgme.c:973
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:976
+#: crypt-gpgme.c:977
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL non è disponibile."
 
-#: crypt-gpgme.c:981
+#: crypt-gpgme.c:982
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:986
+#: crypt-gpgme.c:987
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:994
+#: crypt-gpgme.c:995
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1082
+#: crypt-gpgme.c:1083
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1088
+#: crypt-gpgme.c:1089
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1092
+#: crypt-gpgme.c:1093
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1160
+#: crypt-gpgme.c:1161
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:1176
 msgid "                aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199
+#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
 msgid "            created: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1187
+#: crypt-gpgme.c:1188
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1209
+#: crypt-gpgme.c:1210
 #, fuzzy
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
 
-#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1260
+#: crypt-gpgme.c:1261
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -1081,51 +1081,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fine dei dati firmati --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1406
+#: crypt-gpgme.c:1407
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1877
+#: crypt-gpgme.c:1878
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1920
+#: crypt-gpgme.c:1921
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408
+#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435
+#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442
+#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472
+#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr ""
 "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878
+#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1141,342 +1141,342 @@ msgstr ""
 "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892
+#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2039
+#: crypt-gpgme.c:2040
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME  --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903
+#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME  --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2062
+#: crypt-gpgme.c:2063
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME  --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923
+#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME  --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2101
+#: crypt-gpgme.c:2102
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2102
+#: crypt-gpgme.c:2103
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2129
+#: crypt-gpgme.c:2130
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2130
+#: crypt-gpgme.c:2131
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2677
+#: crypt-gpgme.c:2678
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2679
+#: crypt-gpgme.c:2680
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2684
+#: crypt-gpgme.c:2685
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
+#: crypt-gpgme.c:2757
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
+#: crypt-gpgme.c:2757
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880
+#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Non valido   "
 
-#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901
+#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Mese non valido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913
+#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Mese non valido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926
+#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932
+#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Crittografa"
 
-#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933
-#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
+#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936
+#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940
+#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2851
+#: crypt-gpgme.c:2852
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2857
+#: crypt-gpgme.c:2858
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2873
+#: crypt-gpgme.c:2874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Revocato   "
 
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2885
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Scaduto   "
 
-#: crypt-gpgme.c:2888
+#: crypt-gpgme.c:2889
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711
+#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Impossibile creare il file temporaneo"
 
-#: crypt-gpgme.c:2969
+#: crypt-gpgme.c:2970
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Mi connetto a %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:2992
+#: crypt-gpgme.c:2993
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Errore nella connessione al server: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3000
+#: crypt-gpgme.c:3001
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557
+#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3086
+#: crypt-gpgme.c:3087
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "SSL fallito: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177
+#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3268
+#: crypt-gpgme.c:3269
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate."
 
-#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489
-#: smime.c:423
+#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
+#: smime.c:433
 msgid "Exit  "
 msgstr "Esci  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425
+#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
 msgid "Select  "
 msgstr "Seleziona  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494
+#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
 msgid "Check key  "
 msgstr "Controlla la chiave  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3319
+#: crypt-gpgme.c:3320
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3321
+#: crypt-gpgme.c:3322
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3323
+#: crypt-gpgme.c:3324
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3325
+#: crypt-gpgme.c:3326
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3328
+#: crypt-gpgme.c:3329
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3330
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577
+#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata."
 
-#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589
+#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "L'ID è scaduto/disabilitato/revocato."
 
-#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593
+#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "L'ID ha validità indefinita."
 
-#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596
+#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "L'ID non è valido."
 
-#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599
+#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "L'ID è solo marginalmente valido."
 
-#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604
+#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Vuoi veramente usare questa chiave?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Cerco chiavi corrispondenti a \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126
+#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Inserisci il keyID per %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3831
+#: crypt-gpgme.c:3832
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? "
 
-#: crypt-gpgme.c:3832
+#: crypt-gpgme.c:3833
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "escbia"
 
-#: crypt-gpgme.c:3836
+#: crypt-gpgme.c:3837
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? "
 
-#: crypt-gpgme.c:3837
+#: crypt-gpgme.c:3838
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "escbia"
 
-#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961
+#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Firma come: "
 
-#: curs_lib.c:176
+#: curs_lib.c:177
 msgid "yes"
 msgstr "sì"
 
-#: curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:178
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: curs_lib.c:266
+#: curs_lib.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng?"
 msgstr "Esci da mutt?"
 
-#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
+#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
 msgid "unknown error"
 msgstr "errore sconosciuto"
 
-#: curs_lib.c:407
+#: curs_lib.c:408
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Premi un tasto per continuare..."
 
-#: curs_lib.c:449
+#: curs_lib.c:450
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' per la lista): "
 
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178
+#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nessuna mailbox aperta."
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Non ci sono messaggi."
 
-#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "La mailbox è di sola lettura."
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894
+#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message."
 
@@ -1484,284 +1484,284 @@ msgstr "Funzione non permessa nella modalit
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Non ci sono messaggi visibili"
 
-#: curs_main.c:248
+#: curs_main.c:247
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Impossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura!"
 
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:254
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder."
 
-#: curs_main.c:259
+#: curs_main.c:258
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti."
 
-#: curs_main.c:380 curs_main.c:393
+#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
 msgid "Quit"
 msgstr "Esci"
 
-#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57
+#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
-#: curs_main.c:384 query.c:44
+#: curs_main.c:383 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "Mail"
 
-#: curs_main.c:385 pager.c:1381
+#: curs_main.c:384 pager.c:1381
 msgid "Reply"
 msgstr "Rispondi"
 
-#: curs_main.c:386
+#: curs_main.c:385
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppo"
 
-#: curs_main.c:397 pager.c:1388
+#: curs_main.c:396 pager.c:1388
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
 # FIXME - come tradurre questo messaggio?
-#: curs_main.c:398 pager.c:1389
+#: curs_main.c:397 pager.c:1389
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Rispondo a %s%s?"
 
-#: curs_main.c:497
+#: curs_main.c:496
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "La mailbox è stata modificata dall'esterno.  I flag possono essere sbagliati."
 
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:500
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox."
 
-#: curs_main.c:507
+#: curs_main.c:506
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno."
 
-#: curs_main.c:632
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nessun messaggio segnato."
 
-#: curs_main.c:667 menu.c:858
+#: curs_main.c:666 menu.c:858
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Niente da fare."
 
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:757
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-ID: "
 msgstr "Inserisci il keyID: "
 
-#: curs_main.c:766
+#: curs_main.c:765
 msgid "Article has no parent reference!"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:785
 #, fuzzy
 msgid "Message not visible in limited view."
 msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata."
 
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:795
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on server"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:808
 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Check for children of message..."
 msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..."
 
-#: curs_main.c:860
+#: curs_main.c:859
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Salta al messaggio: "
 
-#: curs_main.c:865
+#: curs_main.c:864
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio."
 
-#: curs_main.c:893
+#: curs_main.c:892
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Questo messaggio non è visibile."
 
-#: curs_main.c:896
+#: curs_main.c:895
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Numero del messaggio non valido."
 
-#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156
+#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
 #, fuzzy
 msgid "Deletion"
 msgstr "Cancella"
 
-#: curs_main.c:913
+#: curs_main.c:912
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:935
+#: curs_main.c:934
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore."
 
-#: curs_main.c:941
+#: curs_main.c:940
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limita: %s"
 
-#: curs_main.c:972
+#: curs_main.c:971
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:993
+#: curs_main.c:992
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1003
 #, fuzzy
 msgid "Quit Mutt-ng?"
 msgstr "Esci da Mutt?"
 
-#: curs_main.c:1080
+#: curs_main.c:1079
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504
+#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
 #: pager.c:2520
 #, fuzzy
 msgid "Undeletion"
 msgstr "DeCanc"
 
-#: curs_main.c:1092
+#: curs_main.c:1091
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:1101
+#: curs_main.c:1100
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:1184
+#: curs_main.c:1183
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
 
-#: curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Apri la mailbox"
 
-#: curs_main.c:1196
+#: curs_main.c:1195
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
 
-#: curs_main.c:1198
+#: curs_main.c:1197
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555
+#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s non è una mailbox."
 
-#: curs_main.c:1338
+#: curs_main.c:1337
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
 msgstr "Esci da Mutt senza salvare?"
 
-#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838
+#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Il threading non è attivo."
 
-#: curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1381
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1403
+#: curs_main.c:1402
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1406
+#: curs_main.c:1405
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito"
 
-#: curs_main.c:1417
+#: curs_main.c:1416
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1420
+#: curs_main.c:1419
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Sei all'ultimo messaggio."
 
-#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485
+#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare."
 
-#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Sei al primo messaggio."
 
-#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369
+#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio."
 
-#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380
+#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La ricerca è ritornata al fondo."
 
-#: curs_main.c:1627
+#: curs_main.c:1626
 msgid "No new messages"
 msgstr "Non ci sono nuovi messaggi"
 
-#: curs_main.c:1628
+#: curs_main.c:1627
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
 
-#: curs_main.c:1629
+#: curs_main.c:1628
 msgid " in this limited view"
 msgstr " in questa visualizzazione limitata"
 
-#: curs_main.c:1645 pager.c:2268
+#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
 msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1678 pager.c:2485
+#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
 msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1749
+#: curs_main.c:1748
 msgid "No more threads."
 msgstr "Non ci sono altri thread."
 
-#: curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1751
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Sei al primo thread."
 
-#: curs_main.c:1824
+#: curs_main.c:1823
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
 
-#: curs_main.c:2009
+#: curs_main.c:2008
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2145
+#: curs_main.c:2144
 msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205
+#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
+#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
-#: edit.c:39
+#: edit.c:40
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1801,12 +1801,12 @@ msgstr ""
 "~?\t\tquesto messaggio\n"
 "~.\t\tda solo su una linea termina l'input\n"
 
-#: edit.c:178
+#: edit.c:179
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: numero del messaggio non valido.\n"
 
-#: edit.c:308
+#: edit.c:309
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Termina il messaggio con un . su una linea da solo)\n"
 
@@ -1840,40 +1840,40 @@ msgstr "IDN non valido in %s: '%s'\n"
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: comando dell'editor sconosciuto (~? per l'aiuto)\n"
 
-#: editmsg.c:69
+#: editmsg.c:70
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "impossibile creare il folder temporaneo: %s"
 
-#: editmsg.c:81
+#: editmsg.c:82
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "impossibile scrivere il folder temporaneo: %s"
 
-#: editmsg.c:100
+#: editmsg.c:101
 #, c-format
 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
 msgstr "impossibile troncare il folder temporaneo: %s"
 
-#: editmsg.c:113
+#: editmsg.c:114
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "Il file del messaggio è vuoto!"
 
-#: editmsg.c:119
+#: editmsg.c:120
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Messaggio non modificato!"
 
-#: editmsg.c:126
+#: editmsg.c:127
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Impossibile aprire il file del messaggio: %s"
 
-#: editmsg.c:132 editmsg.c:160
+#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Impossibile accodare al folder: %s"
 
-#: editmsg.c:192
+#: editmsg.c:193
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Errore. Preservato il file temporaneo: %s"
@@ -1886,127 +1886,127 @@ msgstr "Imposta il flag"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Cancella il flag"
 
-#: handler.c:925
+#: handler.c:905
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Errore: impossibile visualizzare ogni parte di multipart/alternative! "
 "--]\n"
 
-#: handler.c:1039
+#: handler.c:1019
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Allegato #%d"
 
-#: handler.c:1050
+#: handler.c:1030
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codifica: %s, Dimensioni: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1114
+#: handler.c:1094
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Visualizzato automaticamente con %s --]\n"
 
-#: handler.c:1115
+#: handler.c:1095
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Richiamo il comando di autovisualizzazione: %s"
 
-#: handler.c:1143
+#: handler.c:1123
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Impossibile eseguire %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1158 handler.c:1175
+#: handler.c:1138 handler.c:1155
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- stderr dell'autoview di %s --]\n"
 
-#: handler.c:1210
+#: handler.c:1190
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Errore: message/external-body non ha un parametro access-type --]\n"
 
-#: handler.c:1227
+#: handler.c:1207
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Questo allegato %s/%s "
 
-#: handler.c:1233
+#: handler.c:1213
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(dimensioni %s byte) "
 
-#: handler.c:1235
+#: handler.c:1215
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "è stato cancellato -- ]\n"
 
-#: handler.c:1239
+#: handler.c:1219
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- su %s --]\n"
 
-#: handler.c:1243
+#: handler.c:1223
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nome: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1254 handler.c:1268
+#: handler.c:1234 handler.c:1248
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Questo allegato %s/%s non è incluso, --]\n"
 
-#: handler.c:1256
+#: handler.c:1236
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- e l'origine esterna indicata è scaduta. --]\n"
 
-#: handler.c:1273
+#: handler.c:1253
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- e il l'access-type %s indicato non è gestito --]\n"
 
-#: handler.c:1395
+#: handler.c:1375
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo."
 
-#: handler.c:1406
+#: handler.c:1386
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Errore: multipart/encrypted non ha il parametro protocol!"
 
-#: handler.c:1440
+#: handler.c:1420
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!"
 
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1478
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s non è gestito "
 
-#: handler.c:1503
+#: handler.c:1483
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(usa '%s' per vederlo)"
 
-#: handler.c:1505
+#: handler.c:1485
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)"
 
-#: headers.c:161
+#: headers.c:160
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: impossibile allegare il file"
 
-#: help.c:254
+#: help.c:255
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERRORE: per favore segnala questo bug"
 
-#: help.c:294
+#: help.c:295
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<SCONOSCIUTO>"
 
-#: help.c:304
+#: help.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -2016,7 +2016,7 @@ msgstr ""
 "Assegnazioni generiche:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:308
+#: help.c:309
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2026,7 +2026,7 @@ msgstr ""
 "Funzioni non assegnate:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:316
+#: help.c:317
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Aiuto per %s"
@@ -2050,10 +2050,6 @@ msgstr "unhook: tipo di hook sconosciuto: %s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: impossibile cancellare un %s dentro un %s."
 
-#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "Non ci sono autenticatori disponibili."
-
 #: imap/auth_anon.c:37
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "Autenticazione in corso (anonimo)..."
@@ -2062,6 +2058,10 @@ msgstr "Autenticazione in corso (anonimo)..."
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "L'autenticazione anonima è fallita."
 
+#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Non ci sono autenticatori disponibili."
+
 #: imap/auth_cram.c:42
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "Autenticazione in corso (CRAM-MD5)..."
@@ -2082,11 +2082,11 @@ msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN non è abilitato su questo server."
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Faccio il login..."
 
-#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270
+#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
 msgid "Login failed."
 msgstr "Login fallito."
 
@@ -2099,7 +2099,7 @@ msgstr "Autenticazione in corso (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Autenticazione SASL fallita."
 
-#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544
+#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s non è un percorso IMAP valido"
@@ -2112,46 +2112,46 @@ msgstr "Scarico i namespace..."
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Scarico la lista dei folder..."
 
-#: imap/browse.c:213
+#: imap/browse.c:212
 msgid "No such folder"
 msgstr "Folder inesistente"
 
-#: imap/browse.c:272
+#: imap/browse.c:271
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Crea la mailbox:"
 
-#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319
+#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "La mailbox deve avere un nome."
 
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:283
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Mailbox creata."
 
-#: imap/browse.c:313
+#: imap/browse.c:312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Crea la mailbox:"
 
-#: imap/browse.c:325
+#: imap/browse.c:324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "SSL fallito: %s"
 
-#: imap/browse.c:330
+#: imap/browse.c:329
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Mailbox creata."
 
-#: imap/command.c:290
+#: imap/command.c:289
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Mailbox chiusa"
 
-#: imap/command.c:331
+#: imap/command.c:330
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Errore fatale. Il numero dei messaggi non è sincronizzato!"
 
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Chiudo la connessione a %s..."
@@ -2164,120 +2164,120 @@ msgstr "Questo server IMAP 
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271
+#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Vuoi usare TLS per rendere sicura la connessione?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Impossibile negoziare la connessione TLS"
 
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877
+#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleziono %s..."
 
-#: imap/imap.c:698
+#: imap/imap.c:696
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox"
 
-#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224
+#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Creo %s?"
 
-#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447
+#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Segno cancellati %d messaggi..."
 
-#: imap/imap.c:995
+#: imap/imap.c:994
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Expunge fallito"
 
-#: imap/imap.c:1007
+#: imap/imap.c:1006
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1036
+#: imap/imap.c:1035
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Cancello i messaggi dal server..."
 
-#: imap/imap.c:1041
+#: imap/imap.c:1040
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallito"
 
-#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE fallito"
 
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1303
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1448
+#: imap/imap.c:1446
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Nome della mailbox non valido"
 
-#: imap/imap.c:1471
+#: imap/imap.c:1469
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Mi iscrivo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1473
+#: imap/imap.c:1471
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Mi deiscrivo da %s..."
 
-#: imap/imap.c:1652
+#: imap/imap.c:1650
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "Connessione persa. Mi riconnetto al server POP?"
 
-#: imap/message.c:96
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP."
 
-#: imap/message.c:106
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Impossibile creare il file temporaneo %s"
 
-#: imap/message.c:131
+#: imap/message.c:132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203
+#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370
+#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Prendo il messaggio..."
 
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364
+#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; prova a riaprire la mailbox."
 
-#: imap/message.c:530
+#: imap/message.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Mando il messaggio..."
 
-#: imap/message.c:676
+#: imap/message.c:675
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copio %d messaggi in %s..."
 
-#: imap/message.c:679
+#: imap/message.c:678
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copio il messaggio %d in %s..."
@@ -2286,1424 +2286,496 @@ msgstr "Copio il messaggio %d in %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Continua?"
 
-#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738
+#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s"
 msgstr "%s non è un percorso POP valido"
 
-#: init.c:404
+#: init.c:405
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: tipo sconosciuto."
 
-#: init.c:689
+#: init.c:690
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:867
+#: init.c:868
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifdef: too few arguments"
 msgstr "%s: troppo pochi argomenti"
 
-#: init.c:869
+#: init.c:870
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifndef: too few arguments"
 msgstr "mono: troppo pochi argomenti"
 
-#: init.c:982
+#: init.c:983
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello"
 
-#: init.c:984
+#: init.c:985
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello"
 
-#: init.c:1235
+#: init.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "modifica la descrizione dell'allegato"
 
-#: init.c:1272
+#: init.c:1273
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "modifica la descrizione dell'allegato"
 
-#: init.c:1285
+#: init.c:1286
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "modifica la descrizione dell'allegato"
 
-#: init.c:1308
+#: init.c:1309
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1416
+#: init.c:1417
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: nessun indirizzo"
 
-#: init.c:1457
+#: init.c:1458
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Attenzione: l'IDN '%s' nell'alias '%s' non è valido.\n"
 
-#: init.c:1528
+#: init.c:1529
 msgid "invalid header field"
 msgstr "Campo dell'header non valido"
 
-#: init.c:1684
+#: init.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
 "Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1751 init.c:1765
+#: init.c:1752 init.c:1766
 #, c-format
 msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65
+#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Non disponibile in questo menù."
 
-#: init.c:1877
+#: init.c:1878
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variabile sconosciuta"
 
-#: init.c:1884
+#: init.c:1885
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix non è consentito con reset"
 
-#: init.c:1889
+#: init.c:1890
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "value non è consentito con reset"
 
-#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993
+#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
 #, fuzzy, c-format
 msgid "$%s is read-only"
 msgstr "La mailbox è di sola lettura."
 
-#: init.c:2026
+#: init.c:2027
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
 msgstr "%s non è un percorso POP valido"
 
-#: init.c:2042
+#: init.c:2043
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo sconosciuto"
 
-#: init.c:2101
+#: init.c:2102
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Errore in %s, linea %d: %s"
 
-#: init.c:2123
+#: init.c:2124
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: errori in %s"
 
-#: init.c:2124
+#: init.c:2125
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s"
 
-#: init.c:2141
+#: init.c:2142
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: errore in %s"
 
-#: init.c:2195
+#: init.c:2196
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando sconosciuto"
 
-#: init.c:2561
+#: init.c:2541
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
 
-#: init.c:2621
+#: init.c:2601
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "impossibile determinare la home directory"
 
-#: init.c:2628
+#: init.c:2608
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "impossibile determinare l'username"
 
-#: init.c:2847
+#: init.c:2826
 #, c-format
 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2858
+#: init.c:2837
 #, c-format
 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:434
+#: keymap.c:435
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Individuato un loop di macro."
 
-#: keymap.c:640 keymap.c:648
+#: keymap.c:641 keymap.c:649
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Il tasto non è assegnato."
 
-#: keymap.c:653
+#: keymap.c:654
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Il tasto non è assegnato.  Premi '%s' per l'aiuto."
 
-#: keymap.c:664
+#: keymap.c:665
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: troppi argomenti"
 
-#: keymap.c:692
+#: keymap.c:693
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: menù inesistente"
 
-#: keymap.c:706
+#: keymap.c:707
 msgid "null key sequence"
 msgstr "sequenza di tasti nulla"
 
-#: keymap.c:791
+#: keymap.c:792
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: troppi argomenti"
 
-#: keymap.c:808
+#: keymap.c:809
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: la funzione non è nella mappa"
 
-#: keymap.c:836
+#: keymap.c:837
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: sequenza di tasti nulla"
 
-#: keymap.c:844
+#: keymap.c:845
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: troppi argomenti"
 
-#: keymap.c:876
+#: keymap.c:877
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: non ci sono argomenti"
 
-#: keymap.c:894
+#: keymap.c:895
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: la funzione non esiste"
 
-#: keymap.c:915
+#: keymap.c:916
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Inserisci i tasti (^G per annullare): "
 
-#: keymap.c:919
+#: keymap.c:920
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Car = %s, Ottale = %o, Decimale = %d"
 
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "operazione nulla"
-
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
-msgstr "fine dell'esecuzione condizionata (noop)"
-
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "forza la visualizzazione dell'allegato usando mailcap"
-
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "visualizza l'allegato come se fosse testo"
-
-#: keymap_alldefs.h:9
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "(dis)attiva la visualizzazione delle sottoparti"
-
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "spostati in fondo alla pagina"
-
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "rispedisci un messaggio a un altro utente"
-
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "seleziona un nuovo file in questa directory"
-
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "guarda il file"
-
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "mostra il nome del file attualmente selezionato"
-
-#: keymap_alldefs.h:15
+#: main.c:89
 #, fuzzy
-msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "iscrizione alla mailbox corrente (solo IMAP)"
+msgid ""
+"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
+"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+msgstr ""
+"Per contattare gli sviluppatori scrivi a <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+"Per segnalare un bug usa il programma flea(1).\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:16
+#: main.c:94
 #, fuzzy
-msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "deiscrizione dalla mailbox corrente (solo IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
+"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
 msgstr ""
-"visualizza tutte le mailbox o solo quelle a cui si è iscritti (solo IMAP)"
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins e altri.\n"
+"Mutt non ha ALCUNA GARANZIA; usare `mutt -vv' per i dettagli.\n"
+"Mutt è software libero e sei invitato a ridistribuirlo\n"
+"sotto certe condizioni; scrivere `mutt -vv' per i dettagli.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:18
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "elenca le mailbox con nuova posta"
+#: main.c:100
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "mark all articles in newsgroup as read"
+#: main.c:109
+msgid ""
+"Copyright (C) 2005:\n"
+"  Parts were written/modified by:\n"
+"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+"\n"
+"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+"fixes, and suggestions."
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "change directories"
-msgstr "cambia directory"
+#: main.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"    (at your option) any later version.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "controlla se c'è nuova posta nella mailbox"
+#: main.c:126
+msgid ""
+"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"    GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "allega un file a questo messaggio"
+#: main.c:132
+msgid ""
+"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "allega un messaggio a questo messaggio"
+#: main.c:149
+msgid ""
+"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:24
+#: main.c:154
 #, fuzzy
-msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-msgstr "allega un messaggio a questo messaggio"
+msgid ""
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       muttng -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+"uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <tipo> ] [ -f <file> ]\n"
+"····· ·mutt·[·-nR·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-Q·<query>·[·-Q·<query>·]·"
+"[...]\n"
+"·······mutt·[·-nR·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-A·<alias>·[·-A·<alias>·]·"
+"[...]\n"
+"·······mutt·[·-nx·]·[·-e·<cmd>·]·[·-a·<file>·]·[·-F·<file>·]·[·-H·<file>·]·"
+"[·-i·<file>·]·[·-s·<subj>·]·[·-b·<indir>·]·[·-c·<indir>·]·<indir>·[·...·]\n"
+"·······mutt·[·-n·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-p\n"
+"·······mutt·-v[v]\n"
+"\n"
+"opzioni\n"
+"  -A <alias>\tespande l'alias indicato\n"
+"  -a <file>\tallega un file al messaggio\n"
+"  -b <indir>\tindirizzo in blind carbon copy (BCC)\n"
+"  -c <indir>\tindirizzo in carbon copy (CC)\n"
+"  -e <cmd>\tcomando da eseguire dopo l'inizializzazione\n"
+"  -f <file>\tquale mailbox leggere\n"
+"  -F <file>\tun file muttrc alternativo\n"
+"  -H <file>\tun file di esempio da cui leggere gli header\n"
+"  -i <file>\tun file che mutt dovrebbe includere nella risposta\n"
+"  -m <tipo>\til tipo di mailbox predefinita\n"
+"  -n\t\tdisabilita la lettura del Muttrc di sistema\n"
+"  -p\t\trichiama un messaggio rimandato\n"
+"  -R\t\tapri la mailbox in sola lettura\n"
+"  -s <sogg>\tspecifica il Subject (deve essere tra apici se ha spazi)\n"
+"  -v\t\tmostra la versione e le definizioni della compilazione\n"
+"  -x\t\tsimula la modalità invio di mailx\n"
+"  -y\t\tseleziona una mailbox specificata nella lista `mailboxes'\n"
+"  -z\t\tesce immediatamente se non ci sono messaggi nella mailbox\n"
+"  -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n"
+"  -h\t\tquesto messaggio di aiuto"
 
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "modifica la lista dei BCC"
+#: main.c:166
+msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "modifica la lista dei CC"
+#: main.c:168
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "modifica la descrizione dell'allegato"
+#: main.c:176
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "modifica il transfer-encoding dell'allegato"
+#: main.c:184
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "inserisci un file in cui salvare una coppia di questo messagio"
+#: main.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Compile Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opzioni di compilazione:"
 
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "modifica il file da allegare"
+#: main.c:490
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the from field"
-msgstr "modifica il campo from"
+#: main.c:518
+msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "modifica il messaggio insieme agli header"
+#: main.c:537
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale."
 
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the message"
-msgstr "modifica il messaggio"
+#: main.c:830
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s non esiste. Lo creo?"
 
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "modifica l'allegato usando la voce di mailcap"
+#: main.c:834
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Impossibile creare %s: %s."
 
-#: keymap_alldefs.h:35
-#, fuzzy
-msgid "edit the newsgroups list"
-msgstr "modifica la lista dei CC"
+#: main.c:874
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Nessun destinatario specificato.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "modifica il campo Reply-To"
+#: main.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:37
-#, fuzzy
-msgid "edit the Followup-To field"
-msgstr "modifica il campo Reply-To"
+#: main.c:967
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
 
-#: keymap_alldefs.h:38
-#, fuzzy
-msgid "edit the X-Comment-To field"
-msgstr "modifica il campo Reply-To"
+#: main.c:986
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso."
 
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "modifica il Subject di questo messaggio"
+#: main.c:1021
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "La mailbox è vuota."
 
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "modifica la lista dei TO"
+#: mbox.c:137 mbox.c:286
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Leggo %s... %d (%d%%)"
 
-#: keymap_alldefs.h:41
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "crea una nuova mailbox (solo IMAP)"
+#: mbox.c:158 mbox.c:212
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "La mailbox è rovinata!"
 
-#: keymap_alldefs.h:42
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "modifica il tipo di allegato"
+#: mbox.c:579 mbox.c:816
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Errore fatale!  Impossibile riaprire la mailbox!"
 
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "prendi una copia temporanea di un allegato"
+#: mbox.c:630
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)"
 
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "esegui ispell sul messaggio"
+#: mbox.c:667
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Scrivo i messaggi... %d (%d%%)"
 
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "componi un nuovo allegato usando la voce di mailcap"
+#: mbox.c:770
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Applico i cambiamenti..."
 
-#: keymap_alldefs.h:46
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "(dis)abilita la ricodifica di questo allegato"
+#: mbox.c:801
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Scrittura fallita!  Salvo la mailbox parziale in %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:47
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito"
+#: mbox.c:859
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!"
 
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "rinomina/sposta un file allegato"
+#: mbox.c:914
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Riapro la mailbox..."
 
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "send the message"
-msgstr "spedisce il messaggio"
+#: mbox.c:1128
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Impossibile scrivere il messaggio"
 
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "cambia la disposizione tra inline e attachment"
+#: menu.c:417
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Salta a: "
 
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "(dis)attiva se cancellare il file dopo averlo spedito"
-
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "aggiorna le informazioni sulla codifica di un allegato"
-
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "scrivi il messaggio in un folder"
-
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "copia un messaggio in un file/mailbox"
-
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "crea un alias dal mittente del messaggio"
-
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "muovi la voce in fondo allo schermo"
-
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "muovi al voce in mezzo allo schermo"
-
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "muovi la voce all'inizio dello schermo"
-
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "fai una copia decodificata (text/plain)"
-
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "fai una copia decodificata (text/plain) e cancellalo"
-
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "cancella la voce corrente"
-
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "cancella la mailbox corrente (solo IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "cancella tutti i messaggi nel subthread"
-
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "cancella tutti i messaggi nel thread"
-
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "visualizza l'indirizzo completo del mittente"
-
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "visualizza il messaggio e (dis)attiva la rimozione degli header"
-
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "display a message"
-msgstr "visualizza un messaggio"
-
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "modifica il messaggio grezzo"
-
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "cancella il carattere davanti al cursore"
-
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "sposta il cursore di un carattere a sinistra"
-
-#: keymap_alldefs.h:71
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "sposta il cursore all'inizio della parola"
-
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "salta all'inizio della riga"
-
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "passa alla mailbox di ingresso successiva"
-
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "completa il nome del file o l'alias"
-
-#: keymap_alldefs.h:75
-msgid "complete address with query"
-msgstr "completa l'indirizzo con una ricerca"
-
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "cancella il carattere sotto il cursore"
-
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "salta alla fine della riga"
-
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "sposta il cursore di un carattere a destra"
-
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "sposta il cursore alla fine della parola"
-
-#: keymap_alldefs.h:80
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "spostati in basso attraverso l'history"
-
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "spostati in alto attraverso l'history"
-
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "cancella i caratteri dal cursore alla fine della riga"
-
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "cancella i caratteri dal cursore alla fine della parola"
-
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "cancella tutti i caratteri sulla riga"
-
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "cancella la parola davanti al cursore"
-
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "proteggi il successivo tasto digitato"
-
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "scambia il carattere sotto il cursore con il precedente"
-
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "rendi maiuscola la prima lettera"
-
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "rendi minuscola la parola"
-
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "rendi maiuscola la parola"
-
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "inserisci un comando di muttrc"
-
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "inserisci la maschera dei file"
-
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "exit this menu"
-msgstr "esci da questo menù"
-
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "filtra l'allegato attraverso un comando della shell"
-
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "spostati alla prima voce"
-
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "(dis)attiva il flag 'importante' del messaggio"
-
-# FIXME - come tradurre questo messaggio?
-#: keymap_alldefs.h:97
-#, fuzzy
-msgid "followup to newsgroup"
-msgstr "Rispondo a %s%s?"
-
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "forward to newsgroup"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "inoltra un messaggio con i commenti"
-
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "select the current entry"
-msgstr "seleziona la voce corrente"
-
-#: keymap_alldefs.h:101
-#, fuzzy
-msgid "get all children of the current message"
-msgstr "Sei al primo messaggio."
-
-#: keymap_alldefs.h:102
-#, fuzzy
-msgid "get message with Message-Id"
-msgstr "modifica il messaggio insieme agli header"
-
-#: keymap_alldefs.h:103
-#, fuzzy
-msgid "get parent of the current message"
-msgstr "Sei al primo messaggio."
-
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "rispondi a tutti i destinatari"
-
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "sposta verso il basso di 1/2 pagina"
-
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "sposta verso l'alto di 1/2 pagina"
-
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "this screen"
-msgstr "questo schermo"
-
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "salta a un numero dell'indice"
-
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "spostati all'ultima voce"
-
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "rispondi alla mailing list indicata"
-
-#: keymap_alldefs.h:111
-#, fuzzy
-msgid "load active file from NNTP server"
-msgstr "recupera la posta dal server POP"
-
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "execute a macro"
-msgstr "esegui una macro"
-
-#: keymap_alldefs.h:113
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "componi un nuovo messaggio"
-
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "break the thread in two"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "open a different folder"
-msgstr "apri un altro folder"
-
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "apri un altro folder in sola lettura"
-
-#: keymap_alldefs.h:117
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup"
-msgstr "apri un altro folder"
-
-#: keymap_alldefs.h:118
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-msgstr "apri un altro folder in sola lettura"
-
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "cancella il flag di stato da un messaggio"
-
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "cancella i messaggi corrispondenti al modello"
-
-#: keymap_alldefs.h:121
-msgid "rebuild header caching databases"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:122
-#, fuzzy
-msgid "reconstruct thread containing current message"
-msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
-
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "recupera la posta dal server IMAP"
-
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "recupera la posta dal server POP"
-
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "move to the first message"
-msgstr "spostati al primo messaggio"
-
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "move to the last message"
-msgstr "spostati all'ultimo messaggio"
-
-#: keymap_alldefs.h:127
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "mostra solo i messaggi corrispondenti al modello"
-
-#: keymap_alldefs.h:128
-#, fuzzy
-msgid "link tagged message to the current one"
-msgstr "Rimbalza i messaggi segnati a: "
-
-#: keymap_alldefs.h:129
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "salta al successivo nuovo messaggio"
-
-#: keymap_alldefs.h:130
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "salta al successivo messaggio nuovo o non letto"
-
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "salta al subthread successivo"
-
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "salta al thread successivo"
-
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "salta al messaggio de-cancellato successivo"
-
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "salta al successivo messaggio non letto"
-
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "salta al messaggio padre nel thread"
-
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "salta al thread precedente"
-
-#: keymap_alldefs.h:137
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "salta al thread seguente"
-
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "salta al precedente messaggio de-cancellato"
-
-#: keymap_alldefs.h:139
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "salta al precedente messaggio nuovo"
-
-#: keymap_alldefs.h:140
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "salta al precedente messaggio nuovo o non letto"
-
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "salta al precedente messaggio non letto"
-
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "segna il thread corrente come già letto"
-
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "segna il subthread corrente come già letto"
-
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "imposta un flag di stato su un messaggio"
-
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "salva i cambiamenti nella mailbox"
-
-#: keymap_alldefs.h:146
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello"
-
-#: keymap_alldefs.h:147
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "de-cancella i messaggi corrispondenti al modello"
-
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello"
-
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "spostati in mezzo alla pagina"
-
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "spostati alla voce successiva"
-
-#: keymap_alldefs.h:151
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "spostati una riga in basso"
-
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "move to the next page"
-msgstr "spostati alla pagina successiva"
-
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "salta in fondo al messaggio"
-
-#: keymap_alldefs.h:154
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "(dis)attiva la visualizzazione del testo citato"
-
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "salta oltre il testo citato"
-
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "salta all'inizio del messaggio"
-
-#: keymap_alldefs.h:157
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "manda un messaggio/allegato a un comando della shell con una pipe"
-
-#: keymap_alldefs.h:158
-#, fuzzy
-msgid "post message to newsgroup"
-msgstr "Rimbalza il messaggio a %s"
-
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "spostati alla voce precedente"
-
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "spostati in alto di una riga"
-
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "spostati alla pagina precedente"
-
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "print the current entry"
-msgstr "stampa la voce corrente"
-
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:164
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "chiedi gli indirizzi a un programma esterno"
-
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "aggiungi i risultati della nuova ricerca ai risultati attuali"
-
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "salva i cambiamenti alla mailbox ed esci"
-
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "richiama un messaggio rimandato"
-
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "cancella e ridisegna lo schermo"
-
-#: keymap_alldefs.h:169
-msgid "{internal}"
-msgstr "{internal}"
-
-#: keymap_alldefs.h:170
-#, fuzzy
-msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "cancella la mailbox corrente (solo IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "reply to a message"
-msgstr "rispondi a un messaggio"
-
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "usa il messaggio corrente come modello per uno nuovo"
-
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "salva in un file un messaggio/allegato"
-
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "cerca una espressione regolare"
-
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "cerca all'indietro una espressione regolare"
-
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "search for next match"
-msgstr "cerca la successiva corrispondenza"
-
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "cerca la successiva corrispondenza nella direzione opposta"
-
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "(dis)attiva la colorazione del modello cercato"
-
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "esegui un comando in una subshell"
-
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "sort messages"
-msgstr "ordina i messaggi"
-
-#: keymap_alldefs.h:181
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "ordina i messaggi in ordine inverso"
-
-#: keymap_alldefs.h:182
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello"
-
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "segna la voce corrente"
-
-#: keymap_alldefs.h:184
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "applica la funzione successiva ai messaggi segnati"
-
-#: keymap_alldefs.h:185
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "applica la successiva funzione SOLO ai messaggi segnati"
-
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "segna il subthread corrente"
-
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "segna il thread corrente"
-
-#: keymap_alldefs.h:188
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "(dis)attiva il flag 'nuovo' di un messaggio"
-
-#: keymap_alldefs.h:189
-#, fuzzy
-msgid "toggle view of read messages"
-msgstr "salta al precedente messaggio nuovo o non letto"
-
-#: keymap_alldefs.h:190
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "(dis)attiva se la mailbox sarà riscritta"
-
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "(dis)attiva se visualizzare le mailbox o tutti i file"
-
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "spostati all'inizio della pagina"
-
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "de-cancella la voce corrente"
-
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel thread"
-
-#: keymap_alldefs.h:196
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel subthread"
-
-#: keymap_alldefs.h:197
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello"
-
-#: keymap_alldefs.h:198
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "mostra il numero di versione e la data di Mutt"
-
-#: keymap_alldefs.h:199
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "visualizza l'allegato usando se necessario la voce di mailcap"
-
-#: keymap_alldefs.h:200
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "mostra gli allegati MIME"
-
-#: keymap_alldefs.h:201
-msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr "mostra il keycode per un tasto premuto"
-
-#: keymap_alldefs.h:202
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "mostra il modello limitatore attivo"
-
-#: keymap_alldefs.h:203
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "(de)comprimi il thread corrente"
-
-#: keymap_alldefs.h:204
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "(de)comprimi tutti i thread"
-
-#: keymap_alldefs.h:205
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-msgstr "sposta verso l'alto di 1/2 pagina"
-
-#: keymap_alldefs.h:206
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-msgstr "sposta verso il basso di 1/2 pagina"
-
-#: keymap_alldefs.h:207
-msgid "go down to next mailbox"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:208
-#, fuzzy
-msgid "go down to next mailbox with new mail"
-msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
-
-#: keymap_alldefs.h:209
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox"
-msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox"
-
-#: keymap_alldefs.h:210
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox with new mail"
-msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
-
-#: keymap_alldefs.h:211
-#, fuzzy
-msgid "open hilighted mailbox"
-msgstr "Riapro la mailbox..."
-
-#: keymap_alldefs.h:212
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "allega una chiave pubblica PGP"
-
-#: keymap_alldefs.h:213
-msgid "show PGP options"
-msgstr "mostra le opzioni PGP"
-
-#: keymap_alldefs.h:214
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "spedisci una chiave pubblica PGP"
-
-#: keymap_alldefs.h:215
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "verifica una chiave pubblica PGP"
-
-#: keymap_alldefs.h:216
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "visualizza la chiave dell'user id"
-
-#: keymap_alldefs.h:217
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr "controlla una firma PGP tradizionale"
-
-#: keymap_alldefs.h:218
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "Accetta la catena costruita"
-
-#: keymap_alldefs.h:219
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "Accoda un remailer alla catena"
-
-#: keymap_alldefs.h:220
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "Inserisce un remailer nella catena"
-
-#: keymap_alldefs.h:221
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "Toglie un remail dalla catena"
-
-#: keymap_alldefs.h:222
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "Seleziona l'elemento precedente della catena"
-
-#: keymap_alldefs.h:223
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "Seleziona il successivo elemento della catena"
-
-#: keymap_alldefs.h:224
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr "invia il messaggio attraverso una catena di remailer mixmaster"
-
-#: keymap_alldefs.h:225
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "fai una copia decodificata e cancellalo"
-
-#: keymap_alldefs.h:226
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "fai una copia decodificata"
-
-#: keymap_alldefs.h:227
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "cancella la/le passphrase dalla memoria"
-
-#: keymap_alldefs.h:228
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "estra le chiavi pubbliche PGP"
-
-#: keymap_alldefs.h:229
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "mostra le opzioni S/MIME"
-
-#: main.c:85
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"Per contattare gli sviluppatori scrivi a <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"Per segnalare un bug usa il programma flea(1).\n"
-
-#: main.c:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins e altri.\n"
-"Mutt non ha ALCUNA GARANZIA; usare `mutt -vv' per i dettagli.\n"
-"Mutt è software libero e sei invitato a ridistribuirlo\n"
-"sotto certe condizioni; scrivere `mutt -vv' per i dettagli.\n"
-
-#: main.c:96
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:105
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions."
-msgstr ""
-
-#: main.c:115
-msgid ""
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:122
-msgid ""
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:128
-msgid ""
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:145
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
-msgstr ""
-
-#: main.c:150
-#, fuzzy
-msgid ""
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <tipo> ] [ -f <file> ]\n"
-"····· ·mutt·[·-nR·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-Q·<query>·[·-Q·<query>·]·"
-"[...]\n"
-"·······mutt·[·-nR·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-A·<alias>·[·-A·<alias>·]·"
-"[...]\n"
-"·······mutt·[·-nx·]·[·-e·<cmd>·]·[·-a·<file>·]·[·-F·<file>·]·[·-H·<file>·]·"
-"[·-i·<file>·]·[·-s·<subj>·]·[·-b·<indir>·]·[·-c·<indir>·]·<indir>·[·...·]\n"
-"·······mutt·[·-n·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-p\n"
-"·······mutt·-v[v]\n"
-"\n"
-"opzioni\n"
-"  -A <alias>\tespande l'alias indicato\n"
-"  -a <file>\tallega un file al messaggio\n"
-"  -b <indir>\tindirizzo in blind carbon copy (BCC)\n"
-"  -c <indir>\tindirizzo in carbon copy (CC)\n"
-"  -e <cmd>\tcomando da eseguire dopo l'inizializzazione\n"
-"  -f <file>\tquale mailbox leggere\n"
-"  -F <file>\tun file muttrc alternativo\n"
-"  -H <file>\tun file di esempio da cui leggere gli header\n"
-"  -i <file>\tun file che mutt dovrebbe includere nella risposta\n"
-"  -m <tipo>\til tipo di mailbox predefinita\n"
-"  -n\t\tdisabilita la lettura del Muttrc di sistema\n"
-"  -p\t\trichiama un messaggio rimandato\n"
-"  -R\t\tapri la mailbox in sola lettura\n"
-"  -s <sogg>\tspecifica il Subject (deve essere tra apici se ha spazi)\n"
-"  -v\t\tmostra la versione e le definizioni della compilazione\n"
-"  -x\t\tsimula la modalità invio di mailx\n"
-"  -y\t\tseleziona una mailbox specificata nella lista `mailboxes'\n"
-"  -z\t\tesce immediatamente se non ci sono messaggi nella mailbox\n"
-"  -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n"
-"  -h\t\tquesto messaggio di aiuto"
-
-#: main.c:162
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr ""
-
-#: main.c:164
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
-msgstr ""
-
-#: main.c:172
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
-msgstr ""
-
-#: main.c:180
-msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
-
-#: main.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Compile Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opzioni di compilazione:"
-
-#: main.c:486
-msgid "Built-In Defaults:"
-msgstr ""
-
-#: main.c:514
-msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:533
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale."
-
-#: main.c:826
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s non esiste. Lo creo?"
-
-#: main.c:830
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Impossibile creare %s: %s."
-
-#: main.c:870
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Nessun destinatario specificato.\n"
-
-#: main.c:946
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n"
-
-#: main.c:963
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
-
-#: main.c:982
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso."
-
-#: main.c:1017
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "La mailbox è vuota."
-
-#: mbox.c:136 mbox.c:285
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Leggo %s... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:157 mbox.c:211
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "La mailbox è rovinata!"
-
-#: mbox.c:578 mbox.c:815
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Errore fatale!  Impossibile riaprire la mailbox!"
-
-#: mbox.c:629
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)"
-
-#: mbox.c:666
-#, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Scrivo i messaggi... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:769
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Applico i cambiamenti..."
-
-#: mbox.c:800
-#, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Scrittura fallita!  Salvo la mailbox parziale in %s"
-
-#: mbox.c:858
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!"
-
-#: mbox.c:913
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Riapro la mailbox..."
-
-#: mbox.c:1127
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Impossibile scrivere il messaggio"
-
-#: menu.c:417
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Salta a: "
-
-#: menu.c:424
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Numero dell'indice non valido."
+#: menu.c:424
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Numero dell'indice non valido."
 
 #: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
 #: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
@@ -3766,58 +2838,104 @@ msgstr "I salti non sono implementati per i dialog."
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Non è possibile segnare un messaggio."
 
-#: mh.c:638 mh.c:880
+#: mh.c:639 mh.c:881
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Leggo %s... %d"
 
-#: mh.c:1152
+#: mh.c:1153
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message():·impossibile impostare l'orario del file"
 
-#: muttlib.c:828
+#: muttlib.c:829
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro? [(s)ì, (n)o, (t)utti]"
 
-#: muttlib.c:829
+#: muttlib.c:830
 msgid "yna"
 msgstr "yna"
 
-#: muttlib.c:846
+#: muttlib.c:847
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?"
 
-#: muttlib.c:852
+#: muttlib.c:853
 msgid "File under directory: "
 msgstr "File nella directory: "
 
-#: muttlib.c:863
+#: muttlib.c:864
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, o (c)ancello l'operazione?"
 
-#: muttlib.c:863
+#: muttlib.c:864
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1182
+#: muttlib.c:1183
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP."
 
-#: muttlib.c:1190
+#: muttlib.c:1191
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to newsserver."
 msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP."
 
-#: muttlib.c:1200
+#: muttlib.c:1201
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Accodo i messaggi a %s?"
 
-#: muttlib.c:1210
+#: muttlib.c:1211
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s non è una mailbox!"
 
+#: mutt_libesmtp.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "Non è possibile segnare un messaggio."
+
+#: mutt_libesmtp.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
+
+#: mutt_libesmtp.c:183
+#, c-format
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:205
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:210
+msgid "Using TLS"
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:222
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:228
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:234
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:248
+#, c-format
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for %s"
+msgstr "%s non è un percorso POP valido"
+
 #: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
@@ -3888,8 +3006,8 @@ msgstr "errore di I/O"
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL fallito: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478
-#: mutt_ssl_gnutls.c:504
+#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
+#: mutt_ssl_gnutls.c:505
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer"
 
@@ -3902,12 +3020,12 @@ msgstr "Connessione SSL con %s (%s)"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362
+#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[impossibile da calcolare]"
 
-#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384
+#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[data non valida]"
 
@@ -3919,25 +3037,25 @@ msgstr "Il certificato del server non 
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Il certificato del server è scaduto"
 
-#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594
+#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Questo certificato appartiene a:"
 
-#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639
+#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Questo certificato è stato emesso da:"
 
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Questo certificato è valido"
 
-#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688
+#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "    da %s"
 
-#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692
+#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "    a %s"
@@ -3951,118 +3069,118 @@ msgstr "Fingerprint: %s"
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Controllo del certificato SSL"
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta, (a)ccetta sempre"
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
 msgid "roa"
 msgstr "roa"
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta"
 
-#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
 msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
-#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783
+#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato"
 
-#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787
+#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certificato salvato"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:62
+#: mutt_ssl_gnutls.c:63
 #, c-format
 msgid "gnutls_global_init: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110
+#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:97
+#: mutt_ssl_gnutls.c:98
 #, c-format
 msgid "tls_socket_read (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:118
 #, c-format
 msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:166
+#: mutt_ssl_gnutls.c:167
 #, c-format
 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:193
+#: mutt_ssl_gnutls.c:194
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:231
+#: mutt_ssl_gnutls.c:232
 #, c-format
 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:235
+#: mutt_ssl_gnutls.c:236
 #, c-format
 msgid "gnutls_handshake: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:249
+#: mutt_ssl_gnutls.c:250
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "Connessione SSL con %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:483
+#: mutt_ssl_gnutls.c:484
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:491
+#: mutt_ssl_gnutls.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Il certificato del server non è ancora valido"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:497
+#: mutt_ssl_gnutls.c:498
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:511
+#: mutt_ssl_gnutls.c:512
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:697
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:701
+#: mutt_ssl_gnutls.c:702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:707
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Il certificato del server non è ancora valido"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:711
+#: mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Il certificato del server è scaduto"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:717
+#: mutt_ssl_gnutls.c:718
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Il certificato del server è scaduto"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:722
+#: mutt_ssl_gnutls.c:723
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
@@ -4071,7 +3189,7 @@ msgstr ""
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "Il certificato del server non è ancora valido"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:731
 #, fuzzy
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr "Controllo del certificato SSL"
@@ -4091,124 +3209,129 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Errore parlando a %s (%s)"
 
-#: mx.c:130
+#: mx.c:132
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Tentati troppi lock, rimuovo il lock di %s?"
 
-#: mx.c:139
+#: mx.c:141
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Impossibile fare un dotlock su %s.\n"
 
-#: mx.c:222
+#: mx.c:224
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock fcntl!"
 
-#: mx.c:229
+#: mx.c:231
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Aspetto il lock fcntl... %d"
 
-#: mx.c:256
+#: mx.c:258
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock flock!"
 
-#: mx.c:264
+#: mx.c:266
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Attesa del lock flock... %d"
 
-#: mx.c:486
+#: mx.c:488
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Impossibile fare il lock di %s\n"
 
-#: mx.c:575
+#: mx.c:577
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Leggo %s..."
 
-#: mx.c:637
+#: mx.c:639
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Scrivo %s..."
 
-#: mx.c:668
+#: mx.c:670
 #, fuzzy
 msgid "message(s) not deleted"
 msgstr "Messaggi non rimbalzati."
 
-#: mx.c:689
+#: mx.c:691
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Impossibile accodare al folder: %s"
 
-#: mx.c:756
+#: mx.c:758
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Sposto i messaggi letti in %s?"
 
-#: mx.c:770 mx.c:1033
+#: mx.c:772 mx.c:1034
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Cancello %d messaggio cancellato?"
 
-#: mx.c:771 mx.c:1034
+#: mx.c:773 mx.c:1035
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Cancello %d messaggi cancellati?"
 
-#: mx.c:790
+#: mx.c:792
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Sposto i messaggi letti in %s..."
 
-#: mx.c:843 mx.c:1024
+#: mx.c:845 mx.c:1025
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "La mailbox non è stata modificata."
 
-#: mx.c:882
+#: mx.c:884
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati."
 
-#: mx.c:885 mx.c:1077
+#: mx.c:887 mx.c:1078
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d tenuti, %d cancellati."
 
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1011
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Premi '%s' per (dis)abilitare la scrittura"
 
-#: mx.c:1011
+#: mx.c:1013
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Usa 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!"
 
-#: mx.c:1014
+#: mx.c:1015
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s"
 
-#: mx.c:1073
+#: mx.c:1074
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox."
 
-#: mx.c:1305
+#: mx.c:1306
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Overflow intero -- impossibile allocare memoria."
 
-#: mx.c:1451
+#: mx.c:1452
 msgid "Support for header caching was not build in."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1459
+#: mx.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes defined."
 msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso."
 
+#: mx.h:64
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
+
 #: nntp/newsrc.c:190
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
@@ -4252,133 +3375,133 @@ msgstr "Impossibile creare %s."
 msgid "Can't rename %s to %s"
 msgstr "Impossibile creare %s: %s."
 
-#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349
+#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Il server ha chiuso la connessione!"
 
-#: nntp/nntp.c:157
+#: nntp/nntp.c:158
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting ok."
 msgstr "Mi connetto a %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:159
+#: nntp/nntp.c:160
 #, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:268
+#: nntp/nntp.c:269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "Connessione a %s chiusa."
 
-#: nntp/nntp.c:381
+#: nntp/nntp.c:382
 #, c-format
 msgid "%s (tagged: %d) %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:695
+#: nntp/nntp.c:696
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
 
-#: nntp/nntp.c:696
+#: nntp/nntp.c:697
 #, fuzzy
 msgid "Fetching headers from cache..."
 msgstr "Prendo il messaggio..."
 
-#: nntp/nntp.c:710
+#: nntp/nntp.c:711
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "Prendo la lista dei messaggi..."
 
-#: nntp/nntp.c:721
+#: nntp/nntp.c:722
 #, c-format
 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:792
+#: nntp/nntp.c:793
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XOVER command failed: %s"
 msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
 
-#: nntp/nntp.c:854
+#: nntp/nntp.c:855
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
 msgstr "%s non è un percorso POP valido"
 
-#: nntp/nntp.c:898
+#: nntp/nntp.c:899
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:979
+#: nntp/nntp.c:980
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1030
+#: nntp/nntp.c:1031
 #, fuzzy
 msgid "Can't post article. No connection to news server."
 msgstr "Chiudo la connessione al server POP..."
 
-#: nntp/nntp.c:1037
+#: nntp/nntp.c:1038
 #, c-format
 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073
+#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
 msgstr "Connessione a %s chiusa."
 
-#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078
+#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1167
+#: nntp/nntp.c:1168
 #, fuzzy
 msgid "Quitting newsgroup..."
 msgstr "Scarico i namespace..."
 
-#: nntp/nntp.c:1174
+#: nntp/nntp.c:1175
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557
+#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..."
 
-#: nntp/nntp.c:1340
+#: nntp/nntp.c:1341
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..."
 
-#: nntp/nntp.c:1354
+#: nntp/nntp.c:1355
 msgid "Adding new newsgroups..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433
+#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
 #, fuzzy
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "Faccio il login..."
 
-#: nntp/nntp.c:1393
+#: nntp/nntp.c:1394
 #, c-format
 msgid "Loading list from cache... %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1419
+#: nntp/nntp.c:1420
 #, c-format
 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1468
+#: nntp/nntp.c:1469
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Cancello i messaggi dal server..."
 
-#: nntp/nntp.c:1520
+#: nntp/nntp.c:1521
 #, c-format
 msgid "Server %s does not support this operation!"
 msgstr ""
@@ -4427,50 +3550,50 @@ msgstr "Non c'
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato."
 
-#: parse.c:587
+#: parse.c:580
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary!"
 
-#: pattern.c:253
+#: pattern.c:255
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Errore nell'espressione: %s"
 
-#: pattern.c:258
+#: pattern.c:260
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "errore nell'espressione"
 
-#: pattern.c:374
+#: pattern.c:375
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Giorno del mese non valido: %s"
 
-#: pattern.c:386
+#: pattern.c:387
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Mese non valido: %s"
 
-#: pattern.c:529
+#: pattern.c:530
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Data relativa non valida: %s"
 
-#: pattern.c:542
+#: pattern.c:543
 msgid "error in expression"
 msgstr "errore nell'espressione"
 
-#: pattern.c:733 pattern.c:838
+#: pattern.c:734 pattern.c:838
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "errore nel modello in: %s"
 
-#: pattern.c:782
+#: pattern.c:783
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: comando non valido"
 
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: non gestito in questa modalità"
@@ -4518,19 +3641,19 @@ msgstr "La ricerca 
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Ricerca interrotta."
 
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:92
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Inserisci la passphrase di PGP:"
 
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:106
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Passphrase di PGP dimenticata."
 
-#: pgp.c:340
+#: pgp.c:342
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801
+#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4538,26 +3661,26 @@ msgstr ""
 "[-- Fine dell'output di PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:393 pgp.c:930
+#: pgp.c:395 pgp.c:932
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Impossibile copiare il messaggio"
 
-#: pgp.c:437
+#: pgp.c:439
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message."
 msgstr "Impossibile copiare il messaggio"
 
-#: pgp.c:439 pgp.c:928
+#: pgp.c:441 pgp.c:930
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "Firma PGP verificata con successo."
 
-#: pgp.c:708
+#: pgp.c:710
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Errore interno. Informa <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:769
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4565,410 +3688,489 @@ msgstr ""
 "[-- Errore: non è stato possibile creare un sottoprocesso PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:809 postpone.c:556
+#: pgp.c:811 postpone.c:555
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Decifratura fallita."
 
-#: pgp.c:978
+#: pgp.c:980
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!"
 
-#: pgp.c:1400
+#: pgp.c:1402
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Impossibile eseguire PGP"
 
-#: pgp.c:1501
+#: pgp.c:1503
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? "
 
-#: pgp.c:1502
+#: pgp.c:1504
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1502
+#: pgp.c:1504
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1504
+#: pgp.c:1506
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "escbia"
 
-#: pgpinvoke.c:299
+#: pgpinvoke.c:301
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Prendo la chiave PGP..."
 
-#: pgpkey.c:465
+#: pgpkey.c:467
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate."
 
-#: pgpkey.c:508
+#: pgpkey.c:510
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>."
 
-#: pgpkey.c:510
+#: pgpkey.c:512
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717
+#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Impossibile aprire /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:697
+#: pgpkey.c:699
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Inserisci il key ID: "
 
-#: pgpkey.c:725
+#: pgpkey.c:727
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "Eseguo PGP..."
 
-#: pgpkey.c:750
+#: pgpkey.c:752
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Chiave PGP %s."
 
-#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192
+#: pop/pop_auth.c:78
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Autenticazione in corso (SASL)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:185
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Autenticazione in corso (APOP)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:213
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "Autenticazione APOP fallita."
+
+#: pop/pop_auth.c:245
+#, c-format
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Il comando USER non è gestito dal server."
+
+#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Il comando TOP non è gestito dal server."
 
-#: pop/pop.c:109
+#: pop/pop.c:110
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Impossibile scrivere l'header nel file temporaneo!"
 
-#: pop/pop.c:115
+#: pop/pop.c:116
 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194
+#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Il comando UIDL non è gestito dal server."
 
-#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538
+#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s non è un percorso POP valido"
 
-#: pop/pop.c:268
+#: pop/pop.c:269
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Prendo la lista dei messaggi..."
 
-#: pop/pop.c:397
+#: pop/pop.c:398
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Impossibile scrivere il messaggio nel file temporaneo!"
 
-#: pop/pop.c:523
+#: pop/pop.c:524
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "L'host POP non è stato definito."
 
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:583
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Non c'è nuova posta nella mailbox POP."
 
-#: pop/pop.c:591
+#: pop/pop.c:592
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Cancello i messaggi dal server?"
 
-#: pop/pop.c:593
+#: pop/pop.c:594
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Leggo i nuovi messaggi (%d byte)..."
 
-#: pop/pop.c:629
+#: pop/pop.c:630
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!"
 
-#: pop/pop.c:634
+#: pop/pop.c:635
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d messaggi letti su %d]"
 
-#: pop/pop_auth.c:78
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Autenticazione in corso (SASL)..."
-
-#: pop/pop_auth.c:185
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Autenticazione in corso (APOP)..."
-
-#: pop/pop_auth.c:213
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "Autenticazione APOP fallita."
-
-#: pop/pop_auth.c:245
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Il comando USER non è gestito dal server."
-
-#: pop/pop_lib.c:190
+#: pop/pop_lib.c:187
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Impossibile lasciare i messaggi sul server."
 
-#: pop/pop_lib.c:218
+#: pop/pop_lib.c:215
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Errore nella connessione al server: %s"
 
-#: pop/pop_lib.c:363
+#: pop/pop_lib.c:360
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Chiudo la connessione al server POP..."
 
-#: pop/pop_lib.c:523
+#: pop/pop_lib.c:520
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Verifica degli indici dei messaggi..."
 
-#: pop/pop_lib.c:545
+#: pop/pop_lib.c:542
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Connessione persa. Mi riconnetto al server POP?"
 
-#: postpone.c:170
+#: postpone.c:172
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Messaggi Rimandati"
 
-#: postpone.c:248 postpone.c:257
+#: postpone.c:250 postpone.c:259
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Non ci sono messaggi rimandati."
 
-#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Header PGP non consentito"
 
-#: postpone.c:470
+#: postpone.c:469
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Header S/MIME non consentito"
 
-#: postpone.c:545
+#: postpone.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Prendo il messaggio..."
 
-#: query.c:45
+#: query.c:46
 msgid "New Query"
 msgstr "Nuova Ricerca"
 
-#: query.c:46
+#: query.c:47
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Crea un alias"
 
-#: query.c:47
+#: query.c:48
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: query.c:94
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Aspetto la risposta..."
 
-#: query.c:214 query.c:240
+#: query.c:215 query.c:241
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Il comando della ricerca non è definito."
 
-#: query.c:266
+#: query.c:267
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Ricerca"
 
-#: query.c:279 query.c:300
+#: query.c:280 query.c:301
 msgid "Query: "
 msgstr "Cerca: "
 
-#: query.c:285 query.c:307
+#: query.c:286 query.c:308
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Ricerca '%s'"
 
-#: recvattach.c:58
+#: recvattach.c:60
 msgid "Pipe"
 msgstr "Pipe"
 
-#: recvattach.c:59
+#: recvattach.c:61
 msgid "Print"
 msgstr "Stampa"
 
-#: recvattach.c:424
+#: recvattach.c:426
 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:479
+#: recvattach.c:481
 msgid "Saving..."
 msgstr "Salvo..."
 
-#: recvattach.c:484 recvattach.c:564
+#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Allegato salvato."
 
-#: recvattach.c:575
+#: recvattach.c:577
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ATTENZIONE!  Stai per sovrascrivere %s, continuo?"
 
-#: recvattach.c:591
+#: recvattach.c:593
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Allegato filtrato."
 
-#: recvattach.c:652
+#: recvattach.c:654
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtra attraverso: "
 
-#: recvattach.c:652
+#: recvattach.c:654
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Manda con una pipe a: "
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:683
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Non so come stampare allegati %s!"
 
-#: recvattach.c:746
+#: recvattach.c:748
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Stampo gli allegati segnati?"
 
-#: recvattach.c:746
+#: recvattach.c:748
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Stampo l'allegato?"
 
-#: recvattach.c:974
+#: recvattach.c:976
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Impossibile decifrare il messaggio cifrato!"
 
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:989
 msgid "Attachments"
 msgstr "Allegati"
 
-#: recvattach.c:1023
+#: recvattach.c:1025
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Non ci sono sottoparti da visualizzare!"
 
-#: recvattach.c:1089
+#: recvattach.c:1091
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP"
 
-#: recvattach.c:1098
+#: recvattach.c:1100
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from newsserver."
 msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP"
 
-#: recvattach.c:1107
+#: recvattach.c:1109
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "La cancellazione di allegati da messaggi cifrati non è gestita."
 
-#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135
+#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte."
 
-#: recvcmd.c:42
+#: recvcmd.c:44
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Puoi rimbalzare solo parti message/rfc822."
 
-#: recvcmd.c:204
+#: recvcmd.c:206
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Errore durante l'invio del messaggio!"
 
-#: recvcmd.c:205
+#: recvcmd.c:207
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "Errore durante l'invio del messaggio!"
 
-#: recvcmd.c:395
+#: recvcmd.c:397
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo %s."
 
-#: recvcmd.c:424
+#: recvcmd.c:426
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "Inoltro come allegati?"
 
-#: recvcmd.c:438
+#: recvcmd.c:440
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 "Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?"
 
-#: recvcmd.c:557
+#: recvcmd.c:559
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Inoltro incapsulato in MIME?"
 
-#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814
+#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Impossibile creare %s."
 
-#: recvcmd.c:682
+#: recvcmd.c:684
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Non ci sono messaggi segnati."
 
-#: recvcmd.c:711 send.c:771
+#: recvcmd.c:713 send.c:764
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!"
 
-#: recvcmd.c:792
+#: recvcmd.c:794
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?"
 
-#: remailer.c:460
+#: regex.c:1016
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1017
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "cerca una espressione regolare"
+
+#: regex.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Data relativa non valida: %s"
+
+#: regex.c:1020
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1021
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1022
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1023
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1024
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1025
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1026
+#, fuzzy
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Non valido   "
+
+#: regex.c:1027
+#, fuzzy
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Non valido   "
+
+#: regex.c:1028
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "cerca una espressione regolare"
+
+#: regex.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "cerca una espressione regolare"
+
+#: regex.c:1031
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1032
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:5372
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "cerca una espressione regolare"
+
+#: remailer.c:462
 msgid "Append"
 msgstr "Accoda"
 
-#: remailer.c:461
+#: remailer.c:463
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserisce"
 
-#: remailer.c:462
+#: remailer.c:464
 msgid "Delete"
 msgstr "Cancella"
 
-#: remailer.c:464
+#: remailer.c:466
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:491
+#: remailer.c:493
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Non trovo type2.list di mixmaster!"
 
-#: remailer.c:517
+#: remailer.c:519
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Seleziona una catena di remailer."
 
-#: remailer.c:573
+#: remailer.c:575
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Errore: %s non può essere usato come remailer finale di una catena."
 
-#: remailer.c:601
+#: remailer.c:603
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Le catene mixmaster sono limitate a %d elementi."
 
-#: remailer.c:622
+#: remailer.c:624
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "La catena di remailer è già vuota."
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:634
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Hai già selezionato il primo elemento della catena."
 
-#: remailer.c:642
+#: remailer.c:644
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Hai già selezionato l'ultimo elemento della catena."
 
-#: remailer.c:678
+#: remailer.c:680
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster non accetta header Cc o Bcc."
 
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:703
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "Imposta la variabile hostname al valore corretto quando usi mixmaster!"
 
-#: remailer.c:733
+#: remailer.c:735
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d.\n"
 
-#: remailer.c:736
+#: remailer.c:738
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
 
@@ -5006,151 +4208,175 @@ msgstr "Nessun soggetto, lo abbandono?"
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Nessun soggetto, abbandonato."
 
-#: send.c:494
+#: send.c:492
 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
 
-#: send.c:533
+#: send.c:529
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Rispondo a %s%s?"
 
 # FIXME - come tradurre questo messaggio?
-#: send.c:564
+#: send.c:559
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Rispondo a %s%s?"
 
-#: send.c:740
+#: send.c:733
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato!"
 
-#: send.c:798
+#: send.c:791
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Includo il messaggio nella risposta?"
 
-#: send.c:802
+#: send.c:795
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Includo il messaggio citato..."
 
-#: send.c:809
+#: send.c:802
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti!"
 
-#: send.c:825
+#: send.c:818
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Inoltro come allegato?"
 
-#: send.c:828
+#: send.c:821
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..."
 
-#: send.c:1133
+#: send.c:1123
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?"
 
-#: send.c:1447
+#: send.c:1437
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?"
 
-#: send.c:1481
+#: send.c:1471
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Abbandono il messaggio non modificato?"
 
-#: send.c:1482
+#: send.c:1472
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato."
 
-#: send.c:1523
+#: send.c:1513
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted."
 msgstr "Allegato salvato."
 
-#: send.c:1557
+#: send.c:1547
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Il messaggio è stato rimandato."
 
-#: send.c:1568
+#: send.c:1558
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Non sono stati specificati destinatari!"
 
-#: send.c:1573
+#: send.c:1563
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Non sono stati specificati destinatari."
 
-#: send.c:1591
+#: send.c:1581
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Nessun soggetto, abbandono l'invio?"
 
-#: send.c:1594 send.c:1600
+#: send.c:1584 send.c:1590
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Non è stato specificato un soggetto."
 
-#: send.c:1606
+#: send.c:1596
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified."
 msgstr "Non è stato specificato un soggetto."
 
-#: send.c:1618
+#: send.c:1608
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1621
+#: send.c:1611
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1681
+#: send.c:1671
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Spedisco il messaggio..."
 
-#: send.c:1805
+#: send.c:1795
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Impossibile spedire il messaggio."
 
-#: send.c:1811
+#: send.c:1801
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Invio in background."
 
-#: send.c:1813
+#: send.c:1803
 msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1814 send.c:1816
+#: send.c:1804 send.c:1806
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Messaggio spedito."
 
-#: sendlib.c:394
+#: sendlib.c:382
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "No boundary parameter found! [segnala questo errore]"
 
-#: sendlib.c:422
+#: sendlib.c:410
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s non esiste più!"
 
-#: sendlib.c:826
+#: sendlib.c:814
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s non è un file regolare."
 
-#: sendlib.c:993
+#: sendlib.c:976
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Impossibile aprire %s"
 
-#: sendlib.c:2063
+#: sendlib.c:2043
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2069
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Output del processo di consegna"
+#: sendlib.c:2049
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Output del processo di consegna"
+
+#: sendlib.c:2273
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr "Trovato l'IDN %s non valido preparando l'header resent-from"
+
+#: sidebar.c:356
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
+
+#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
+#, fuzzy
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "Sei all'ultima pagina."
+
+#: sidebar.c:440
+#, fuzzy
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
+
+#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "Sei alla prima pagina."
 
-#: sendlib.c:2293
-#, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr "Trovato l'IDN %s non valido preparando l'header resent-from"
+#: sidebar.c:457
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
 
 #: signal.c:36
 #, c-format
@@ -5167,104 +4393,104 @@ msgstr "Preso %s...  Esco.\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Preso il segnale %d...  Esco.\n"
 
-#: smime.c:110
+#: smime.c:120
 #, fuzzy
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Inserisci la passphrase per S/MIME:"
 
-#: smime.c:311
+#: smime.c:321
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Fidato    "
 
-#: smime.c:314
+#: smime.c:324
 msgid "Verified  "
 msgstr "Verificato  "
 
-#: smime.c:317
+#: smime.c:327
 msgid "Unverified"
 msgstr "Non verificato"
 
-#: smime.c:320
+#: smime.c:330
 msgid "Expired   "
 msgstr "Scaduto   "
 
-#: smime.c:323
+#: smime.c:333
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Revocato   "
 
-#: smime.c:326
+#: smime.c:336
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Non valido   "
 
-#: smime.c:329
+#: smime.c:339
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Sconosciuto   "
 
-#: smime.c:361
+#: smime.c:371
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Inserisci il keyID: "
 
-#: smime.c:383
+#: smime.c:393
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"."
 
-#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609
+#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "L'ID %s non è verificato. Vuoi usarlo per %s?"
 
-#: smime.c:537 smime.c:598
+#: smime.c:547 smime.c:608
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "Uso l'ID %s (non fidato!) per %s?"
 
-#: smime.c:540 smime.c:600
+#: smime.c:550 smime.c:610
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "Uso l'ID %s per %s?"
 
-#: smime.c:617
+#: smime.c:627
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 "Attenzione: non hai ancora deciso di fidarti dell'ID %s. (premere un tasto "
 "per continuare)"
 
-#: smime.c:769
+#: smime.c:779
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Non è stato trovato un certificato (valido) per %s."
 
-#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
+#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL!"
 
-#: smime.c:1156
+#: smime.c:1166
 msgid "no certfile"
 msgstr "manca il file del certificato"
 
-#: smime.c:1159
+#: smime.c:1169
 msgid "no mbox"
 msgstr "manca la mailbox"
 
-#: smime.c:1299
+#: smime.c:1309
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "Nessun output da OpenSSL."
 
-#: smime.c:1337
+#: smime.c:1347
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Attenzione: certificato intermedio non trovato."
 
-#: smime.c:1378
+#: smime.c:1388
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso di OpenSSL!"
 
-#: smime.c:1415
+#: smime.c:1425
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Nessun output da OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1579 smime.c:1703
+#: smime.c:1589 smime.c:1713
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -5272,19 +4498,19 @@ msgstr ""
 "[-- Fine dell'output di OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1665 smime.c:1677
+#: smime.c:1675 smime.c:1687
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL! --]\n"
 
-#: smime.c:1707
+#: smime.c:1717
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1710
+#: smime.c:1720
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1768
+#: smime.c:1778
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -5292,7 +4518,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1770
+#: smime.c:1780
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -5300,7 +4526,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n"
 
-#: smime.c:1878
+#: smime.c:1888
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
@@ -5308,53 +4534,53 @@ msgstr ""
 "S/MIME: cifra(e), firma(s), firma c(o)n, firma (c)ome, entram(b)i, (a)"
 "nnullare? "
 
-#: smime.c:1879
+#: smime.c:1889
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "esocba"
 
-#: smime.c:1892
+#: smime.c:1902
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1894
+#: smime.c:1904
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1896
+#: smime.c:1906
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1897
+#: smime.c:1907
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1908
+#: smime.c:1918
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1909
+#: smime.c:1919
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1923
+#: smime.c:1933
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1924
+#: smime.c:1934
 msgid "895"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1951
+#: smime.c:1961
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
-#: sort.c:282
+#: sort.c:276
 #, fuzzy
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Ordino la mailbox..."
 
-#: sort.c:314
+#: sort.c:308
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Could not find sorting function! [segnala questo bug]"
 
@@ -5375,12 +4601,680 @@ msgstr "Il messaggio padre non 
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Il messaggio padre non è disponibile."
 
-#: lib/exit.c:15
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n"
-"(please report this error to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "null operation"
+#~ msgstr "operazione nulla"
+
+#~ msgid "end of conditional execution (noop)"
+#~ msgstr "fine dell'esecuzione condizionata (noop)"
+
+#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+#~ msgstr "forza la visualizzazione dell'allegato usando mailcap"
+
+#~ msgid "view attachment as text"
+#~ msgstr "visualizza l'allegato come se fosse testo"
+
+#~ msgid "Toggle display of subparts"
+#~ msgstr "(dis)attiva la visualizzazione delle sottoparti"
+
+#~ msgid "move to the bottom of the page"
+#~ msgstr "spostati in fondo alla pagina"
+
+#~ msgid "remail a message to another user"
+#~ msgstr "rispedisci un messaggio a un altro utente"
+
+#~ msgid "select a new file in this directory"
+#~ msgstr "seleziona un nuovo file in questa directory"
+
+#~ msgid "view file"
+#~ msgstr "guarda il file"
+
+#~ msgid "display the currently selected file's name"
+#~ msgstr "mostra il nome del file attualmente selezionato"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "iscrizione alla mailbox corrente (solo IMAP)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "deiscrizione dalla mailbox corrente (solo IMAP)"
+
+#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+#~ msgstr ""
+#~ "visualizza tutte le mailbox o solo quelle a cui si è iscritti (solo IMAP)"
+
+#~ msgid "list mailboxes with new mail"
+#~ msgstr "elenca le mailbox con nuova posta"
+
+#~ msgid "change directories"
+#~ msgstr "cambia directory"
+
+#~ msgid "check mailboxes for new mail"
+#~ msgstr "controlla se c'è nuova posta nella mailbox"
+
+#~ msgid "attach a file(s) to this message"
+#~ msgstr "allega un file a questo messaggio"
+
+#~ msgid "attach message(s) to this message"
+#~ msgstr "allega un messaggio a questo messaggio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+#~ msgstr "allega un messaggio a questo messaggio"
+
+#~ msgid "edit the BCC list"
+#~ msgstr "modifica la lista dei BCC"
+
+#~ msgid "edit the CC list"
+#~ msgstr "modifica la lista dei CC"
+
+#~ msgid "edit attachment description"
+#~ msgstr "modifica la descrizione dell'allegato"
+
+#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
+#~ msgstr "modifica il transfer-encoding dell'allegato"
+
+#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+#~ msgstr "inserisci un file in cui salvare una coppia di questo messagio"
+
+#~ msgid "edit the file to be attached"
+#~ msgstr "modifica il file da allegare"
+
+#~ msgid "edit the from field"
+#~ msgstr "modifica il campo from"
+
+#~ msgid "edit the message with headers"
+#~ msgstr "modifica il messaggio insieme agli header"
+
+#~ msgid "edit the message"
+#~ msgstr "modifica il messaggio"
+
+#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "modifica l'allegato usando la voce di mailcap"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the newsgroups list"
+#~ msgstr "modifica la lista dei CC"
+
+#~ msgid "edit the Reply-To field"
+#~ msgstr "modifica il campo Reply-To"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the Followup-To field"
+#~ msgstr "modifica il campo Reply-To"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
+#~ msgstr "modifica il campo Reply-To"
+
+#~ msgid "edit the subject of this message"
+#~ msgstr "modifica il Subject di questo messaggio"
+
+#~ msgid "edit the TO list"
+#~ msgstr "modifica la lista dei TO"
+
+#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "crea una nuova mailbox (solo IMAP)"
+
+#~ msgid "edit attachment content type"
+#~ msgstr "modifica il tipo di allegato"
+
+#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
+#~ msgstr "prendi una copia temporanea di un allegato"
+
+#~ msgid "run ispell on the message"
+#~ msgstr "esegui ispell sul messaggio"
+
+#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "componi un nuovo allegato usando la voce di mailcap"
+
+#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
+#~ msgstr "(dis)abilita la ricodifica di questo allegato"
+
+#~ msgid "save this message to send later"
+#~ msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito"
+
+#~ msgid "rename/move an attached file"
+#~ msgstr "rinomina/sposta un file allegato"
+
+#~ msgid "send the message"
+#~ msgstr "spedisce il messaggio"
+
+#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+#~ msgstr "cambia la disposizione tra inline e attachment"
+
+#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+#~ msgstr "(dis)attiva se cancellare il file dopo averlo spedito"
+
+#~ msgid "update an attachment's encoding info"
+#~ msgstr "aggiorna le informazioni sulla codifica di un allegato"
+
+#~ msgid "write the message to a folder"
+#~ msgstr "scrivi il messaggio in un folder"
+
+#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
+#~ msgstr "copia un messaggio in un file/mailbox"
+
+#~ msgid "create an alias from a message sender"
+#~ msgstr "crea un alias dal mittente del messaggio"
+
+#~ msgid "move entry to bottom of screen"
+#~ msgstr "muovi la voce in fondo allo schermo"
+
+#~ msgid "move entry to middle of screen"
+#~ msgstr "muovi al voce in mezzo allo schermo"
+
+#~ msgid "move entry to top of screen"
+#~ msgstr "muovi la voce all'inizio dello schermo"
+
+#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
+#~ msgstr "fai una copia decodificata (text/plain)"
+
+#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+#~ msgstr "fai una copia decodificata (text/plain) e cancellalo"
+
+#~ msgid "delete the current entry"
+#~ msgstr "cancella la voce corrente"
+
+#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "cancella la mailbox corrente (solo IMAP)"
+
+#~ msgid "delete all messages in subthread"
+#~ msgstr "cancella tutti i messaggi nel subthread"
+
+#~ msgid "delete all messages in thread"
+#~ msgstr "cancella tutti i messaggi nel thread"
+
+#~ msgid "display full address of sender"
+#~ msgstr "visualizza l'indirizzo completo del mittente"
+
+#~ msgid "display message and toggle header weeding"
+#~ msgstr "visualizza il messaggio e (dis)attiva la rimozione degli header"
+
+#~ msgid "display a message"
+#~ msgstr "visualizza un messaggio"
+
+#~ msgid "edit the raw message"
+#~ msgstr "modifica il messaggio grezzo"
+
+#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
+#~ msgstr "cancella il carattere davanti al cursore"
+
+#~ msgid "move the cursor one character to the left"
+#~ msgstr "sposta il cursore di un carattere a sinistra"
+
+#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+#~ msgstr "sposta il cursore all'inizio della parola"
+
+#~ msgid "jump to the beginning of the line"
+#~ msgstr "salta all'inizio della riga"
+
+#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
+#~ msgstr "passa alla mailbox di ingresso successiva"
+
+#~ msgid "complete filename or alias"
+#~ msgstr "completa il nome del file o l'alias"
+
+#~ msgid "complete address with query"
+#~ msgstr "completa l'indirizzo con una ricerca"
+
+#~ msgid "delete the char under the cursor"
+#~ msgstr "cancella il carattere sotto il cursore"
+
+#~ msgid "jump to the end of the line"
+#~ msgstr "salta alla fine della riga"
+
+#~ msgid "move the cursor one character to the right"
+#~ msgstr "sposta il cursore di un carattere a destra"
+
+#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "sposta il cursore alla fine della parola"
+
+#~ msgid "scroll down through the history list"
+#~ msgstr "spostati in basso attraverso l'history"
+
+#~ msgid "scroll up through the history list"
+#~ msgstr "spostati in alto attraverso l'history"
+
+#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
+#~ msgstr "cancella i caratteri dal cursore alla fine della riga"
+
+#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "cancella i caratteri dal cursore alla fine della parola"
+
+#~ msgid "delete all chars on the line"
+#~ msgstr "cancella tutti i caratteri sulla riga"
+
+#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
+#~ msgstr "cancella la parola davanti al cursore"
+
+#~ msgid "quote the next typed key"
+#~ msgstr "proteggi il successivo tasto digitato"
+
+#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
+#~ msgstr "scambia il carattere sotto il cursore con il precedente"
+
+#~ msgid "capitalize the word"
+#~ msgstr "rendi maiuscola la prima lettera"
+
+#~ msgid "convert the word to lower case"
+#~ msgstr "rendi minuscola la parola"
+
+#~ msgid "convert the word to upper case"
+#~ msgstr "rendi maiuscola la parola"
+
+#~ msgid "enter a muttrc command"
+#~ msgstr "inserisci un comando di muttrc"
+
+#~ msgid "enter a file mask"
+#~ msgstr "inserisci la maschera dei file"
+
+#~ msgid "exit this menu"
+#~ msgstr "esci da questo menù"
+
+#~ msgid "filter attachment through a shell command"
+#~ msgstr "filtra l'allegato attraverso un comando della shell"
+
+#~ msgid "move to the first entry"
+#~ msgstr "spostati alla prima voce"
+
+#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
+#~ msgstr "(dis)attiva il flag 'importante' del messaggio"
+
+# FIXME - come tradurre questo messaggio?
+#, fuzzy
+#~ msgid "followup to newsgroup"
+#~ msgstr "Rispondo a %s%s?"
+
+#~ msgid "forward a message with comments"
+#~ msgstr "inoltra un messaggio con i commenti"
+
+#~ msgid "select the current entry"
+#~ msgstr "seleziona la voce corrente"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get all children of the current message"
+#~ msgstr "Sei al primo messaggio."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get message with Message-Id"
+#~ msgstr "modifica il messaggio insieme agli header"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get parent of the current message"
+#~ msgstr "Sei al primo messaggio."
+
+#~ msgid "reply to all recipients"
+#~ msgstr "rispondi a tutti i destinatari"
+
+#~ msgid "scroll down 1/2 page"
+#~ msgstr "sposta verso il basso di 1/2 pagina"
+
+#~ msgid "scroll up 1/2 page"
+#~ msgstr "sposta verso l'alto di 1/2 pagina"
+
+#~ msgid "this screen"
+#~ msgstr "questo schermo"
+
+#~ msgid "jump to an index number"
+#~ msgstr "salta a un numero dell'indice"
+
+#~ msgid "move to the last entry"
+#~ msgstr "spostati all'ultima voce"
+
+#~ msgid "reply to specified mailing list"
+#~ msgstr "rispondi alla mailing list indicata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "load active file from NNTP server"
+#~ msgstr "recupera la posta dal server POP"
+
+#~ msgid "execute a macro"
+#~ msgstr "esegui una macro"
+
+#~ msgid "compose a new mail message"
+#~ msgstr "componi un nuovo messaggio"
+
+#~ msgid "open a different folder"
+#~ msgstr "apri un altro folder"
+
+#~ msgid "open a different folder in read only mode"
+#~ msgstr "apri un altro folder in sola lettura"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open a different newsgroup"
+#~ msgstr "apri un altro folder"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+#~ msgstr "apri un altro folder in sola lettura"
+
+#~ msgid "clear a status flag from a message"
+#~ msgstr "cancella il flag di stato da un messaggio"
+
+#~ msgid "delete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "cancella i messaggi corrispondenti al modello"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
+#~ msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
+
+#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+#~ msgstr "recupera la posta dal server IMAP"
+
+#~ msgid "retrieve mail from POP server"
+#~ msgstr "recupera la posta dal server POP"
+
+#~ msgid "move to the first message"
+#~ msgstr "spostati al primo messaggio"
+
+#~ msgid "move to the last message"
+#~ msgstr "spostati all'ultimo messaggio"
+
+#~ msgid "show only messages matching a pattern"
+#~ msgstr "mostra solo i messaggi corrispondenti al modello"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "link tagged message to the current one"
+#~ msgstr "Rimbalza i messaggi segnati a: "
+
+#~ msgid "jump to the next new message"
+#~ msgstr "salta al successivo nuovo messaggio"
+
+#~ msgid "jump to the next new or unread message"
+#~ msgstr "salta al successivo messaggio nuovo o non letto"
+
+#~ msgid "jump to the next subthread"
+#~ msgstr "salta al subthread successivo"
+
+#~ msgid "jump to the next thread"
+#~ msgstr "salta al thread successivo"
+
+#~ msgid "move to the next undeleted message"
+#~ msgstr "salta al messaggio de-cancellato successivo"
+
+#~ msgid "jump to the next unread message"
+#~ msgstr "salta al successivo messaggio non letto"
+
+#~ msgid "jump to parent message in thread"
+#~ msgstr "salta al messaggio padre nel thread"
+
+#~ msgid "jump to previous thread"
+#~ msgstr "salta al thread precedente"
+
+#~ msgid "jump to previous subthread"
+#~ msgstr "salta al thread seguente"
+
+#~ msgid "move to the previous undeleted message"
+#~ msgstr "salta al precedente messaggio de-cancellato"
+
+#~ msgid "jump to the previous new message"
+#~ msgstr "salta al precedente messaggio nuovo"
+
+#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
+#~ msgstr "salta al precedente messaggio nuovo o non letto"
+
+#~ msgid "jump to the previous unread message"
+#~ msgstr "salta al precedente messaggio non letto"
+
+#~ msgid "mark the current thread as read"
+#~ msgstr "segna il thread corrente come già letto"
+
+#~ msgid "mark the current subthread as read"
+#~ msgstr "segna il subthread corrente come già letto"
+
+#~ msgid "set a status flag on a message"
+#~ msgstr "imposta un flag di stato su un messaggio"
+
+#~ msgid "save changes to mailbox"
+#~ msgstr "salva i cambiamenti nella mailbox"
+
+#~ msgid "tag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello"
+
+#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "de-cancella i messaggi corrispondenti al modello"
+
+#~ msgid "untag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello"
+
+#~ msgid "move to the middle of the page"
+#~ msgstr "spostati in mezzo alla pagina"
+
+#~ msgid "move to the next entry"
+#~ msgstr "spostati alla voce successiva"
+
+#~ msgid "scroll down one line"
+#~ msgstr "spostati una riga in basso"
+
+#~ msgid "move to the next page"
+#~ msgstr "spostati alla pagina successiva"
+
+#~ msgid "jump to the bottom of the message"
+#~ msgstr "salta in fondo al messaggio"
+
+#~ msgid "toggle display of quoted text"
+#~ msgstr "(dis)attiva la visualizzazione del testo citato"
+
+#~ msgid "skip beyond quoted text"
+#~ msgstr "salta oltre il testo citato"
+
+#~ msgid "jump to the top of the message"
+#~ msgstr "salta all'inizio del messaggio"
+
+#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+#~ msgstr "manda un messaggio/allegato a un comando della shell con una pipe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "post message to newsgroup"
+#~ msgstr "Rimbalza il messaggio a %s"
+
+#~ msgid "move to the previous entry"
+#~ msgstr "spostati alla voce precedente"
+
+#~ msgid "scroll up one line"
+#~ msgstr "spostati in alto di una riga"
+
+#~ msgid "move to the previous page"
+#~ msgstr "spostati alla pagina precedente"
+
+#~ msgid "print the current entry"
+#~ msgstr "stampa la voce corrente"
+
+#~ msgid "query external program for addresses"
+#~ msgstr "chiedi gli indirizzi a un programma esterno"
+
+#~ msgid "append new query results to current results"
+#~ msgstr "aggiungi i risultati della nuova ricerca ai risultati attuali"
+
+#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
+#~ msgstr "salva i cambiamenti alla mailbox ed esci"
+
+#~ msgid "recall a postponed message"
+#~ msgstr "richiama un messaggio rimandato"
+
+#~ msgid "clear and redraw the screen"
+#~ msgstr "cancella e ridisegna lo schermo"
+
+#~ msgid "{internal}"
+#~ msgstr "{internal}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "cancella la mailbox corrente (solo IMAP)"
+
+#~ msgid "reply to a message"
+#~ msgstr "rispondi a un messaggio"
+
+#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
+#~ msgstr "usa il messaggio corrente come modello per uno nuovo"
+
+#~ msgid "save message/attachment to a file"
+#~ msgstr "salva in un file un messaggio/allegato"
+
+#~ msgid "search backwards for a regular expression"
+#~ msgstr "cerca all'indietro una espressione regolare"
+
+#~ msgid "search for next match"
+#~ msgstr "cerca la successiva corrispondenza"
+
+#~ msgid "search for next match in opposite direction"
+#~ msgstr "cerca la successiva corrispondenza nella direzione opposta"
+
+#~ msgid "toggle search pattern coloring"
+#~ msgstr "(dis)attiva la colorazione del modello cercato"
+
+#~ msgid "invoke a command in a subshell"
+#~ msgstr "esegui un comando in una subshell"
+
+#~ msgid "sort messages"
+#~ msgstr "ordina i messaggi"
+
+#~ msgid "sort messages in reverse order"
+#~ msgstr "ordina i messaggi in ordine inverso"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello"
+
+#~ msgid "tag the current entry"
+#~ msgstr "segna la voce corrente"
+
+#~ msgid "apply next function to tagged messages"
+#~ msgstr "applica la funzione successiva ai messaggi segnati"
+
+#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+#~ msgstr "applica la successiva funzione SOLO ai messaggi segnati"
+
+#~ msgid "tag the current subthread"
+#~ msgstr "segna il subthread corrente"
+
+#~ msgid "tag the current thread"
+#~ msgstr "segna il thread corrente"
+
+#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
+#~ msgstr "(dis)attiva il flag 'nuovo' di un messaggio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "toggle view of read messages"
+#~ msgstr "salta al precedente messaggio nuovo o non letto"
+
+#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+#~ msgstr "(dis)attiva se la mailbox sarà riscritta"
+
+#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+#~ msgstr "(dis)attiva se visualizzare le mailbox o tutti i file"
+
+#~ msgid "move to the top of the page"
+#~ msgstr "spostati all'inizio della pagina"
+
+#~ msgid "undelete the current entry"
+#~ msgstr "de-cancella la voce corrente"
+
+#~ msgid "undelete all messages in thread"
+#~ msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel thread"
+
+#~ msgid "undelete all messages in subthread"
+#~ msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel subthread"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello"
+
+#~ msgid "show the Mutt version number and date"
+#~ msgstr "mostra il numero di versione e la data di Mutt"
+
+#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+#~ msgstr "visualizza l'allegato usando se necessario la voce di mailcap"
+
+#~ msgid "show MIME attachments"
+#~ msgstr "mostra gli allegati MIME"
+
+#~ msgid "display the keycode for a key press"
+#~ msgstr "mostra il keycode per un tasto premuto"
+
+#~ msgid "show currently active limit pattern"
+#~ msgstr "mostra il modello limitatore attivo"
+
+#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
+#~ msgstr "(de)comprimi il thread corrente"
+
+#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
+#~ msgstr "(de)comprimi tutti i thread"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+#~ msgstr "sposta verso l'alto di 1/2 pagina"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+#~ msgstr "sposta verso il basso di 1/2 pagina"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
+#~ msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "go to previous mailbox"
+#~ msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open hilighted mailbox"
+#~ msgstr "Riapro la mailbox..."
+
+#~ msgid "attach a PGP public key"
+#~ msgstr "allega una chiave pubblica PGP"
+
+#~ msgid "show PGP options"
+#~ msgstr "mostra le opzioni PGP"
+
+#~ msgid "mail a PGP public key"
+#~ msgstr "spedisci una chiave pubblica PGP"
+
+#~ msgid "verify a PGP public key"
+#~ msgstr "verifica una chiave pubblica PGP"
+
+#~ msgid "view the key's user id"
+#~ msgstr "visualizza la chiave dell'user id"
+
+#~ msgid "check for classic pgp"
+#~ msgstr "controlla una firma PGP tradizionale"
+
+#~ msgid "Accept the chain constructed"
+#~ msgstr "Accetta la catena costruita"
+
+#~ msgid "Append a remailer to the chain"
+#~ msgstr "Accoda un remailer alla catena"
+
+#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
+#~ msgstr "Inserisce un remailer nella catena"
+
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "Toglie un remail dalla catena"
+
+#~ msgid "Select the previous element of the chain"
+#~ msgstr "Seleziona l'elemento precedente della catena"
+
+#~ msgid "Select the next element of the chain"
+#~ msgstr "Seleziona il successivo elemento della catena"
+
+#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+#~ msgstr "invia il messaggio attraverso una catena di remailer mixmaster"
+
+#~ msgid "make decrypted copy and delete"
+#~ msgstr "fai una copia decodificata e cancellalo"
+
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "fai una copia decodificata"
+
+#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+#~ msgstr "cancella la/le passphrase dalla memoria"
+
+#~ msgid "extract supported public keys"
+#~ msgstr "estra le chiavi pubbliche PGP"
+
+#~ msgid "show S/MIME options"
+#~ msgstr "mostra le opzioni S/MIME"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
index e831383..467ebe9 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-12 19:00+0900\n"
 "Last-Translator: Tamotsu TAKAHASHI <tamo@momonga-linux.org>\n"
 "Language-Team: mutt-j <mutt-j-users@lists.sourceforge.jp>\n"
@@ -16,289 +16,289 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:163
+#: account.c:164
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "%s ¤Î¥æ¡¼¥¶Ì¾: "
 
-#: account.c:220
+#: account.c:221
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s ¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É: "
 
-#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43
-#: recvattach.c:56
+#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
+#: recvattach.c:58
 msgid "Exit"
 msgstr "Ìá¤ë"
 
-#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390
-#: postpone.c:45
+#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
+#: postpone.c:47
 msgid "Del"
 msgstr "ºï½ü"
 
-#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46
+#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
 msgid "Undel"
 msgstr "ºï½ü¤ò²ò½ü"
 
-#: alias.c:39
+#: alias.c:40
 msgid "Select"
 msgstr "ÁªÂò"
 
-#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130
-#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640
-#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48
-#: recvattach.c:60 smime.c:428
+#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
+#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
+#: recvattach.c:62 smime.c:438
 msgid "Help"
 msgstr "¥Ø¥ë¥×"
 
-#: alias.c:237
+#: alias.c:238
 msgid "Alias as: "
 msgstr "ÊÌ̾ÆþÎÏ: "
 
-#: alias.c:242
+#: alias.c:243
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "¤¹¤Ç¤Ë¤³¤Î̾Á°¤ÎÊÌ̾¤¬¤¢¤ë!"
 
-#: alias.c:249
+#: alias.c:250
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤ÎÊÌ̾¤ÏÀµ¾ï¤ËÆ°ºî¤·¤Ê¤¤¤«¤â¤·¤ì¤Ê¤¤¡£½¤Àµ?"
 
-#: alias.c:272
+#: alias.c:273
 msgid "Address: "
 msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹: "
 
-#: alias.c:280 send.c:197
+#: alias.c:281 send.c:198
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "¥¨¥é¡¼: '%s' ¤ÏÉÔÀµ¤Ê IDN."
 
-#: alias.c:292
+#: alias.c:293
 msgid "Personal name: "
 msgstr "¸Ä¿Í̾: "
 
-#: alias.c:300
+#: alias.c:301
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Î»²ò?"
 
-#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474
-#: recvattach.c:489 recvattach.c:514
+#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
+#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Êݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë: "
 
-#: alias.c:329
+#: alias.c:330
 msgid "Alias added."
 msgstr "ÊÌ̾¤òÄɲä·¤¿¡£"
 
-#: alias.c:643
+#: alias.c:646
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "ÊÌ̾¤¬¤Ê¤¤!"
 
-#: alias.c:655
+#: alias.c:658
 msgid "Aliases"
 msgstr "ÊÌ̾"
 
-#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907
+#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "̾Á°¤Î¥Æ¥ó¥×¥ì¡¼¥È¤Ë°ìÃפµ¤»¤é¤ì¤Ê¤¤¡£Â³¹Ô?"
 
-#: attach.c:120
+#: attach.c:122
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë %%s ¤¬É¬Í×"
 
-#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168
-#: curs_lib.c:431
+#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
+#: curs_lib.c:432
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "\"%s\" ¼Â¹Ô¥¨¥é¡¼!"
 
-#: attach.c:135
+#: attach.c:137
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "¥Ø¥Ã¥À²òÀϤΤ¿¤á¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥ª¡¼¥×¥ó¤Ë¼ºÇÔ¡£"
 
-#: attach.c:163
+#: attach.c:165
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "¥Ø¥Ã¥Àºï½ü¤Î¤¿¤á¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥ª¡¼¥×¥ó¤Ë¼ºÇÔ¡£"
 
-#: attach.c:172
+#: attach.c:174
 msgid "Failure to rename file."
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥ê¥Í¡¼¥à (°ÜÆ°) ¤Ë¼ºÇÔ¡£"
 
-#: attach.c:185
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "%s ¤Î¤¿¤á¤Î mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¤Î¤Ç¶õ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¡£"
 
-#: attach.c:241
+#: attach.c:243
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë¤Ï %%s ¤¬É¬Í×"
 
-#: attach.c:259
+#: attach.c:261
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "%s ¤Î¤¿¤á¤Î mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤"
 
-#: attach.c:411
+#: attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "mailcap ¤Ë°ìÃ×¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£¥Æ¥­¥¹¥È¤È¤·¤Æɽ¼¨Ãæ¡£"
 
-#: attach.c:423
+#: attach.c:427
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME ·Á¼°¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
 
-#: attach.c:507
+#: attach.c:511
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
-#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139
-#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731
+#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
+#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
-#: attach.c:789
+#: attach.c:790
 msgid "Write fault!"
 msgstr "½ñ¤­¹þ¤ß¼ºÇÔ!"
 
-#: attach.c:1015
+#: attach.c:1016
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "¤É¤Î¤è¤¦¤Ë°õºþ¤¹¤ë¤«ÉÔÌÀ!"
 
-#: browser.c:50
+#: browser.c:51
 msgid "Chdir"
 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÊѹ¹"
 
-#: browser.c:51 browser.c:63
+#: browser.c:52 browser.c:64
 msgid "Mask"
 msgstr "¥Þ¥¹¥¯"
 
-#: browser.c:59
+#: browser.c:60
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:60
+#: browser.c:61
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:61
+#: browser.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò¼è¤ê¾Ã¤·Ãæ..."
 
-#: browser.c:62 curs_main.c:399
+#: browser.c:63 curs_main.c:398
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:519 browser.c:1175
+#: browser.c:530 browser.c:1201
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£"
 
-#: browser.c:682
+#: browser.c:709
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:684
+#: browser.c:711
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:690
+#: browser.c:717
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ [%d]"
 
-#: browser.c:696
+#: browser.c:723
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "¹ØÆÉ [%s], ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯: %s"
 
-#: browser.c:700
+#: browser.c:727
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê [%s], ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯: %s"
 
-#: browser.c:713
+#: browser.c:740
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÏźÉդǤ­¤Ê¤¤!"
 
-#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336
+#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯¤Ë°ìÃפ¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤Ê¤¤"
 
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1071
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "ºîÀ®µ¡Ç½¤Ï IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È"
 
-#: browser.c:1065
+#: browser.c:1091
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "¥ê¥Í¡¼¥à (°ÜÆ°) µ¡Ç½¤Ï IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È"
 
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1112
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "ºï½üµ¡Ç½¤Ï IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È"
 
-#: browser.c:1093
+#: browser.c:1119
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "ËÜÅö¤Ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ \"%s\" ¤òºï½ü?"
 
-#: browser.c:1106
+#: browser.c:1132
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤¿¡£"
 
-#: browser.c:1113
+#: browser.c:1139
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
 
-#: browser.c:1138
+#: browser.c:1164
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÊѹ¹Àè: "
 
-#: browser.c:1163 browser.c:1230
+#: browser.c:1189 browser.c:1255
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î¥¹¥­¥ã¥ó¥¨¥é¡¼¡£"
 
-#: browser.c:1186
+#: browser.c:1212
 msgid "File Mask: "
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯: "
 
-#: browser.c:1255
+#: browser.c:1280
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "µÕ½ç¤ÎÀ°Îó (d:ÆüÉÕ, a:ABC½ç, z:¥µ¥¤¥º, n:À°Î󤷤ʤ¤)"
 
-#: browser.c:1258
+#: browser.c:1283
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "À°Îó (d:ÆüÉÕ, a:ABC½ç, z:¥µ¥¤¥º, n:À°Î󤷤ʤ¤)"
 
-#: browser.c:1259
+#: browser.c:1284
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1324
+#: browser.c:1349
 msgid "New file name: "
 msgstr "¿·µ¬¥Õ¥¡¥¤¥ë̾: "
 
-#: browser.c:1353
+#: browser.c:1378
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï±ÜÍ÷¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
-#: browser.c:1370
+#: browser.c:1395
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë±ÜÍ÷¥¨¥é¡¼"
 
-#: browser.c:1452
+#: browser.c:1477
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1454
+#: browser.c:1479
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò¼è¤ê¾Ã¤·Ãæ..."
 
-#: browser.c:1471
+#: browser.c:1496
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯¤Ë°ìÃפ¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤Ê¤¤"
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "mono: 
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s ¤È¤¤¤¦Â°À­¤Ï¤Ê¤¤"
 
-#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712
+#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
 msgid "too few arguments"
 msgstr "°ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë"
 
@@ -361,130 +361,130 @@ msgstr "
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "´ûÄêÃͤ理¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤"
 
-#: commands.c:80 mbox.c:612
+#: commands.c:79 mbox.c:613
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿!"
 
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "ɽ¼¨ÍÑ¥Õ¥£¥ë¥¿¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
-#: commands.c:123
+#: commands.c:122
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "PGP ½ð̾¤ò¸¡¾Ú?"
 
-#: commands.c:154
+#: commands.c:153
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥³¥Ô¡¼¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME ½ð̾¤Î¸¡¾Ú¤ËÀ®¸ù¤·¤¿¡£"
 
-#: commands.c:196
+#: commands.c:195
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "S/MIME ¾ÚÌÀ½ñ½êÍ­¼Ô¤¬Á÷¿®¼Ô¤Ë°ìÃפ·¤Ê¤¤¡£"
 
-#: commands.c:200 commands.c:211
+#: commands.c:199 commands.c:210
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "·Ù¹ð: ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÉô¤Ï½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
-#: commands.c:202
+#: commands.c:201
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME ½ð̾¤Ï¸¡¾Ú¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
 
-#: commands.c:208
+#: commands.c:207
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP ½ð̾¤Î¸¡¾Ú¤ËÀ®¸ù¤·¤¿¡£"
 
-#: commands.c:213
+#: commands.c:212
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP ½ð̾¤Ï¸¡¾Ú¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
 
-#: commands.c:234
+#: commands.c:233
 msgid "Command: "
 msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É: "
 
-#: commands.c:253 recvcmd.c:138
+#: commands.c:252 recvcmd.c:140
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºÆÁ÷Àè: "
 
-#: commands.c:255 recvcmd.c:140
+#: commands.c:254 recvcmd.c:142
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºÆÁ÷Àè: "
 
-#: commands.c:268 recvcmd.c:148
+#: commands.c:267 recvcmd.c:150
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹²òÀÏ¥¨¥é¡¼!"
 
-#: commands.c:276 recvcmd.c:156
+#: commands.c:275 recvcmd.c:158
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "ÉÔÀµ¤Ê IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:287 recvcmd.c:170
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "%s ¤Ø¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷"
 
-#: commands.c:287 recvcmd.c:170
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "%s ¤Ø¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷"
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:185
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏºÆÁ÷¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:185
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏºÆÁ÷¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:202
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Message bounced."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºÆÁ÷¤·¤¿¡£"
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:202
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºÆÁ÷¤·¤¿¡£"
 
-#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428
+#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
-#: commands.c:458
+#: commands.c:456
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¤Ø¤Î¥Ñ¥¤¥×: "
 
-#: commands.c:472
+#: commands.c:470
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "°õºþ¥³¥Þ¥ó¥É¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£"
 
-#: commands.c:477
+#: commands.c:475
 msgid "Print message?"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°õºþ?"
 
-#: commands.c:477
+#: commands.c:475
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°õºþ?"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:482
 msgid "Message printed"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤µ¤ì¤¿"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:482
 msgid "Messages printed"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤µ¤ì¤¿"
 
-#: commands.c:486
+#: commands.c:484
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
-#: commands.c:487
+#: commands.c:485
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
@@ -492,369 +492,369 @@ msgstr ""
 "µÕ½çÀ°Îó (d:»þ f:Á÷¼Ô r:Ãå½ç s:Âê o:°¸Àè t:¥¹¥ì u:̵ z:¥µ¥¤¥º c:ÆÀÅÀ p:¥¹¥Ñ"
 "¥à)"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
 msgstr ""
 "À°Îó (d:»þ f:Á÷¼Ô r:Ãå½ç s:Âê o:°¸Àè t:¥¹¥ì u:̵ z:¥µ¥¤¥º c:ÆÀÅÀ p:¥¹¥Ñ¥à)"
 
-#: commands.c:501
+#: commands.c:499
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfrsotuzcp"
 
-#: commands.c:557
+#: commands.c:555
 msgid "Shell command: "
 msgstr "¥·¥§¥ë¥³¥Þ¥ó¥É: "
 
-#: commands.c:698
+#: commands.c:696
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤ÆÊݸ"
 
-#: commands.c:699
+#: commands.c:697
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤Æ¥³¥Ô¡¼"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:698
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÉü¹æ²½¤·¤ÆÊݸ"
 
-#: commands.c:701
+#: commands.c:699
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÉü¹æ²½¤·¤Æ¥³¥Ô¡¼"
 
-#: commands.c:702
+#: commands.c:700
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊݸ"
 
-#: commands.c:702
+#: commands.c:700
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥³¥Ô¡¼"
 
-#: commands.c:703
+#: commands.c:701
 msgid " tagged"
 msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò"
 
-#: commands.c:768
+#: commands.c:766
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "%s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..."
 
-#: commands.c:890
+#: commands.c:888
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Á÷¿®»þ¤Ë %s ¤ËÊÑ´¹?"
 
-#: commands.c:900
+#: commands.c:898
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type¤ò %s ¤ËÊѹ¹¤·¤¿¡£"
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:902
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "ʸ»ú¥»¥Ã¥È¤ò %s ¤ËÊѹ¹¤·¤¿; %s¡£"
 
-#: commands.c:906
+#: commands.c:904
 msgid "not converting"
 msgstr "ÊÑ´¹¤Ê¤·"
 
-#: commands.c:906
+#: commands.c:904
 msgid "converting"
 msgstr "ÊÑ´¹¤¢¤ê"
 
-#: compose.c:54
+#: compose.c:56
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
-#: compose.c:111 compose.c:124
+#: compose.c:113 compose.c:126
 msgid "Send"
 msgstr "Á÷¿®"
 
-#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463
+#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
 msgid "Abort"
 msgstr "Ãæ»ß"
 
-#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783
+#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
 msgid "Attach file"
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ëźÉÕ"
 
-#: compose.c:117 compose.c:129
+#: compose.c:119 compose.c:131
 msgid "Descrip"
 msgstr "ÆâÍÆÀâÌÀ"
 
-#: compose.c:164
+#: compose.c:167
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "½ð̾ + °Å¹æ²½"
 
-#: compose.c:166
+#: compose.c:169
 msgid "Encrypt"
 msgstr "°Å¹æ²½"
 
-#: compose.c:168
+#: compose.c:171
 msgid "Sign"
 msgstr "½ð̾"
 
-#: compose.c:170
+#: compose.c:173
 msgid "Clear"
 msgstr "ʿʸ"
 
-#: compose.c:176
+#: compose.c:179
 msgid " (inline)"
 msgstr " (¥¤¥ó¥é¥¤¥ó)"
 
-#: compose.c:178
+#: compose.c:181
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr " (MIME)"
 
-#: compose.c:186 compose.c:191
+#: compose.c:189 compose.c:194
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr "    ½ð̾: "
 
-#: compose.c:187 compose.c:192
+#: compose.c:190 compose.c:195
 msgid "<default>"
 msgstr "<´ûÄêÃÍ>"
 
-#: compose.c:199
+#: compose.c:202
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "  °Å¹æ²½Êý¼°: "
 
-#: compose.c:248
+#: compose.c:251
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] ¤Ï¤â¤Ï¤ä¸ºß¤·¤Ê¤¤!"
 
-#: compose.c:254
+#: compose.c:257
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] ¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£¥¨¥ó¥³¡¼¥É¹¹¿·?"
 
-#: compose.c:313
+#: compose.c:316
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
 
-#: compose.c:340
+#: compose.c:343
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "·Ù¹ð: '%s' ¤ÏÉÔÀµ¤Ê IDN."
 
-#: compose.c:362
+#: compose.c:365
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Í£°ì¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤·¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Ê¤¤¡£"
 
-#: compose.c:718 send.c:1580
+#: compose.c:722 send.c:1570
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "\"%s\" Ãæ¤ËÉÔÀµ¤Ê IDN: '%s'"
 
-#: compose.c:799
+#: compose.c:803
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉÕÃæ..."
 
-#: compose.c:811
+#: compose.c:815
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s ¤ÏźÉդǤ­¤Ê¤¤!"
 
-#: compose.c:834
+#: compose.c:838
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Ãæ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òźÉÕ¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
 
-#: compose.c:842
+#: compose.c:846
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Ãæ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òźÉÕ¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
 
-#: compose.c:893
+#: compose.c:897
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "¤½¤Î¥Õ¥©¥ë¥À¤Ë¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
-#: compose.c:904
+#: compose.c:908
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "źÉÕ¤·¤¿¤¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤è!"
 
-#: compose.c:932
+#: compose.c:936
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "źÉդǤ­¤Ê¤¤!"
 
-#: compose.c:982
+#: compose.c:986
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "¥³¡¼¥ÉÊÑ´¹¤Ï¥Æ¥­¥¹¥È·¿ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Î¤ßÍ­¸ú¡£"
 
-#: compose.c:987
+#: compose.c:991
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "¸½ºß¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏÊÑ´¹¤µ¤ì¤Ê¤¤¡£"
 
-#: compose.c:989
+#: compose.c:993
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "¸½ºß¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏÊÑ´¹¤µ¤ì¤ë¡£"
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1063
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¨¥ó¥³¡¼¥ÉË¡¡£"
 
-#: compose.c:1084
+#: compose.c:1087
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥³¥Ô¡¼¤òÊݸ?"
 
-#: compose.c:1140
+#: compose.c:1143
 msgid "Rename to: "
 msgstr "¥ê¥Í¡¼¥à (°ÜÆ°) Àè: "
 
 # system call ¤Î stat() ¤ò¡Ö°À­Ä´ºº¡×¤ÈÌõ¤·¤Æ¤¤¤ë
-#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821
+#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "%s ¤ò°À­Ä´ºº¤Ç¤­¤Ê¤¤: %s"
 
-#: compose.c:1170
+#: compose.c:1173
 msgid "New file: "
 msgstr "¿·µ¬¥Õ¥¡¥¤¥ë: "
 
-#: compose.c:1182
+#: compose.c:1185
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type ¤Ï base/sub ¤È¤¤¤¦·Á¼°¤Ë¤¹¤ë¤³¤È"
 
-#: compose.c:1188
+#: compose.c:1191
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê Content-Type"
 
-#: compose.c:1199
+#: compose.c:1202
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
-#: compose.c:1207
+#: compose.c:1210
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "¤Ä¤Þ¤êźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎºîÀ®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¤È¤¤¤¦¤³¤È¤À"
 
-#: compose.c:1278
+#: compose.c:1281
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ñ¤­¤«¤±¤ÇÊÝα?"
 
-#: compose.c:1334
+#: compose.c:1337
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë½ñ¤­¹þ¤à"
 
-#: compose.c:1336
+#: compose.c:1339
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò %s ¤Ë½ñ¤­¹þ¤ßÃæ..."
 
-#: compose.c:1345
+#: compose.c:1348
 msgid "Message written."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï½ñ¤­¹þ¤Þ¤ì¤¿¡£"
 
-#: compose.c:1356
+#: compose.c:1359
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME ¤¬´û¤ËÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£²ò½ü¤·¤Æ·Ñ³?"
 
-#: compose.c:1380
+#: compose.c:1383
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP ¤¬´û¤ËÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£²ò½ü¤·¤Æ·Ñ³?"
 
-#: compress.c:202 mbox.c:520
+#: compress.c:203 mbox.c:521
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤³¤ï¤ì¤¿!"
 
-#: compress.c:229
+#: compress.c:230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decompressing %s..."
 msgstr "%s ¤òÁªÂòÃæ..."
 
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587
+#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥í¥Ã¥¯ÉÔǽ!"
 
-#: compress.c:253
+#: compress.c:254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Decompressing %s..."
 msgstr "%s ¤òÁªÂòÃæ..."
 
-#: compress.c:264
+#: compress.c:265
 #, c-format
 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:348 compress.c:420
+#: compress.c:349 compress.c:421
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressing %s..."
 msgstr "%s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..."
 
-#: compress.c:375 compress.c:450
+#: compress.c:376 compress.c:451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Compressing %s..."
 msgstr "%s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..."
 
-#: compress.c:380
+#: compress.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
 "kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:422
+#: compress.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressed-appending to %s..."
 msgstr "%s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..."
 
-#: compress.c:452
+#: compress.c:453
 #, c-format
 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
 msgstr ""
 
-#: compress.c:459
+#: compress.c:460
 #, c-format
 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:66
+#: crypt.c:68
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (¸½ºß»þ¹ï: %c)"
 
-#: crypt.c:72
+#: crypt.c:74
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- %s ½ÐÎϤϰʲ¼¤ÎÄ̤ê%s --]\n"
 
-#: crypt.c:88
+#: crypt.c:90
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬¤¹¤Ù¤Æ¥á¥â¥ê¤«¤é¾Ãµî¤µ¤ì¤¿¡£"
 
-#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537
+#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP µ¯Æ°Ãæ..."
 
-#: crypt.c:157
+#: crypt.c:159
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥é¥¤¥ó¤ÇÁ÷¿®¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£PGP/MIME ¤ò»È¤¦?"
 
-#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625
+#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¤ÏÁ÷¿®¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
 
-#: crypt.c:386
+#: crypt.c:388
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "ÆâÍÆ¥Ò¥ó¥È¤Î¤Ê¤¤ S/MIME ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï̤¥µ¥Ý¡¼¥È¡£"
 
-#: crypt.c:589 crypt.c:628
+#: crypt.c:591 crypt.c:630
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "PGP ¸°¤ÎŸ³«¤ò»î¹ÔÃæ...\n"
 
-#: crypt.c:611 crypt.c:647
+#: crypt.c:613 crypt.c:649
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "S/MIME ¾ÚÌÀ½ñ¤ÎŸ³«¤ò»î¹ÔÃæ...\n"
 
-#: crypt.c:763
+#: crypt.c:765
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -862,7 +862,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¥¨¥é¡¼: multipart/signed ¹½Â¤¤¬Ì·½â¤·¤Æ¤¤¤ë! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:780
+#: crypt.c:782
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -871,7 +871,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¥¨¥é¡¼: ÉÔÌÀ¤Ê multipart/signed ¥×¥í¥È¥³¥ë %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:815
+#: crypt.c:817
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -880,7 +880,7 @@ msgstr ""
 "[-- ·Ù¹ð: ¤³¤Î Mutt ¤Ç¤Ï %s/%s ½ð̾¤ò¸¡¾Ú¤Ç¤­¤Ê¤¤ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:827
+#: crypt.c:829
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -888,7 +888,7 @@ msgstr ""
 "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:833
+#: crypt.c:835
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -896,7 +896,7 @@ msgstr ""
 "[-- ·Ù¹ð: °ì¤Ä¤â½ð̾¤ò¸¡½Ð¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:840
+#: crypt.c:842
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -914,156 +914,156 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "S/MIME µ¯Æ°Ãæ..."
 
-#: crypt-gpgme.c:325
+#: crypt-gpgme.c:327
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "gpgme ¥³¥ó¥Æ¥¯¥¹¥ÈºîÀ®¥¨¥é¡¼: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:333
+#: crypt-gpgme.c:335
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr "CMS ¥×¥í¥È¥³¥ëµ¯Æ°¥¨¥é¡¼: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:351
+#: crypt-gpgme.c:353
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "gpgme ¥Ç¡¼¥¿¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥ÈºîÀ®¥¨¥é¡¼: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244
+#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "¥Ç¡¼¥¿¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È³ä¤êÅö¤Æ¥¨¥é¡¼: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:444
+#: crypt-gpgme.c:446
 #, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "¥Ç¡¼¥¿¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È´¬¤­Ìᤷ¥¨¥é¡¼: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504
+#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
 #, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "¥Ç¡¼¥¿¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥ÈÆɤ߽Ф·¥¨¥é¡¼: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:560
+#: crypt-gpgme.c:562
 #, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "¼õ¿®¼Ô %s ¤ÎÄɲäǥ¨¥é¡¼: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:599
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr "ÈëÌ©¸° %s ¤¬¸«ÉÕ¤«¤é¤Ê¤¤: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:606
+#: crypt-gpgme.c:608
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr "ÈëÌ©¸°¤Î»ØÄ꤬¤¢¤¤¤Þ¤¤: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:616
+#: crypt-gpgme.c:618
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr "ÈëÌ©¸° %s ÀßÄêÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:659
 #, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "¥Ç¡¼¥¿°Å¹æ²½¥¨¥é¡¼: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:750
+#: crypt-gpgme.c:751
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "¥Ç¡¼¥¿½ð̾¥¨¥é¡¼: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:938
+#: crypt-gpgme.c:939
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "·Ù¹ð: ÇÑ´þºÑ¤ß¤Î¸°¤¬¤¢¤ë\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:946
+#: crypt-gpgme.c:947
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr "·Ù¹ð: ½ð̾¤òºîÀ®¤·¤¿¸°¤Ï´ü¸ÂÀÚ¤ì: ´ü¸Â¤Ï "
 
-#: crypt-gpgme.c:952
+#: crypt-gpgme.c:953
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "·Ù¹ð: ¾¯¤Ê¤¯¤È¤â°ì¤Ä¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ç¸°¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:966
+#: crypt-gpgme.c:967
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "·Ù¹ð: ½ð̾¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì: ´ü¸Â¤Ï "
 
-#: crypt-gpgme.c:972
+#: crypt-gpgme.c:973
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "¸°¤ä¾ÚÌÀ½ñ¤ÎÉÔ­¤Ë¤è¤ê¡¢¸¡¾Ú¤Ç¤­¤Ê¤¤\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:976
+#: crypt-gpgme.c:977
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "CRL ¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:981
+#: crypt-gpgme.c:982
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "ÍøÍѤǤ­¤ë CRL ¤Ï¸Å¤¹¤®¤ë\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:986
+#: crypt-gpgme.c:987
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "¥Ý¥ê¥·¡¼¤Î¾ò·ï¤¬Ëþ¤¿¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:994
+#: crypt-gpgme.c:995
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "¥·¥¹¥Æ¥à¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸"
 
-#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1082
+#: crypt-gpgme.c:1083
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¸°¤¬¾åµ­¤Î¿Íʪ¤Î¤â¤Î¤«¤É¤¦¤«¤ò¼¨¤¹¾Úµò¤Ï°ìÀڤʤ¤\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1088
+#: crypt-gpgme.c:1089
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¸°¤Ï¾åµ­¤Î¿Íʪ¤Î¤â¤Î¤Ç¤Ï¤Ê¤¤!\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1092
+#: crypt-gpgme.c:1093
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¸°¤¬³Î¼Â¤Ë¾åµ­¤Î¿Íʪ¤Î¤â¤Î¤À¤È¤Ï¸À¤¨¤Ê¤¤\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1160
+#: crypt-gpgme.c:1161
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr "¸°¤Î¾ðÊó¼èÆÀ¥¨¥é¡¼: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
 msgid "Good signature from: "
 msgstr "Àµ¤·¤¤½ð̾: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:1176
 msgid "                aka: "
 msgstr "¡¡¡¡¡¡ÊÌ̾: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199
+#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
 msgid "            created: "
 msgstr "¡¡½ð̾ÆüÉÕ: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1187
+#: crypt-gpgme.c:1188
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr "**ÉÔÀµ¤Ê½ð̾**¡¡¼çÄ¥: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1209
+#: crypt-gpgme.c:1210
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "½ð̾¸¡¾Ú¥¨¥é¡¼"
 
-#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- ½ð̾¾ðÊ󳫻Ϡ--]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1260
+#: crypt-gpgme.c:1261
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "¥¨¥é¡¼: ¸¡¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr ""
 "[-- ½ð̾¾ðÊó½ªÎ» --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1406
+#: crypt-gpgme.c:1407
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -1080,16 +1080,16 @@ msgstr ""
 "[-- ¥¨¥é¡¼: Éü¹æ²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1877
+#: crypt-gpgme.c:1878
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "¥¨¥é¡¼: Éü¹æ²½/¸¡¾Ú¤¬¼ºÇÔ¤·¤¿: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1920
+#: crypt-gpgme.c:1921
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "¥¨¥é¡¼: ¥Ç¡¼¥¿¤Î¥³¥Ô¡¼¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408
+#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1097,11 +1097,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸³«»Ï --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP ¸ø³«¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯³«»Ï --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1109,19 +1109,19 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ½ð̾¥á¥Ã¥»¡¼¥¸³«»Ï --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435
+#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ªÎ» --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442
+#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP ¸ø³«¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯½ªÎ» --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP ½ð̾¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ªÎ» --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472
+#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¥¨¥é¡¼: PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î³«»ÏÅÀ¤òȯ¸«¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878
+#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1137,11 +1137,11 @@ msgstr ""
 "[-- ¥¨¥é¡¼: ÉÔÀµ¤Ê·Á¼°¤Î PGP/MIME ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892
+#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: °ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2039
+#: crypt-gpgme.c:2040
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr ""
 "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï PGP/MIME ¤Ç½ð̾¤ª¤è¤Ó°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903
+#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1157,15 +1157,15 @@ msgstr ""
 "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï PGP/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2062
+#: crypt-gpgme.c:2063
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME ½ð̾¤ª¤è¤Ó°Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923
+#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME °Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2101
+#: crypt-gpgme.c:2102
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr ""
 "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2102
+#: crypt-gpgme.c:2103
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1181,283 +1181,283 @@ msgstr ""
 "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2129
+#: crypt-gpgme.c:2130
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- S/MIME ½ð̾¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2130
+#: crypt-gpgme.c:2131
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- S/MIME °Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2677
+#: crypt-gpgme.c:2678
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[¤³¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤Ïɽ¼¨¤Ç¤­¤Ê¤¤ (ʸ»ú¥³¡¼¥É¤¬ÉÔÌÀ)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2679
+#: crypt-gpgme.c:2680
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[¤³¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤Ïɽ¼¨¤Ç¤­¤Ê¤¤ (ʸ»ú¥³¡¼¥É¤¬ÉÔÀµ)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2684
+#: crypt-gpgme.c:2685
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[¤³¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤Ïɽ¼¨¤Ç¤­¤Ê¤¤ (DN ¤¬ÉÔÀµ)]"
 
 # "¥·¥ê¥¢¥ëÈÖ¹æ" == Á´³Ñ 6 Ê¸»ú
 # "¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È" == Á´³Ñ 9 Ê¸»ú
-#: crypt-gpgme.c:2756
+#: crypt-gpgme.c:2757
 msgid " aka ......: "
 msgstr " ÊÌ̾ ............: "
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
+#: crypt-gpgme.c:2757
 msgid "Name ......: "
 msgstr "̾Á° .............: "
 
-#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880
+#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[ÉÔÀµ]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901
+#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "ȯ¸ú´üÆü .........: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913
+#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Í­¸ú´ü¸Â .........: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926
+#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "¸°¼ïÊÌ ...........: %s, %lu ¥Ó¥Ã¥È %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "¸°Ç½ÎÏ ...........: "
 
-#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932
+#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
 msgid "encryption"
 msgstr "°Å¹æ²½"
 
-#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933
-#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
+#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
 msgid ", "
 msgstr "¡¢"
 
-#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936
+#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
 msgid "signing"
 msgstr "½ð̾"
 
-#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940
+#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
 msgid "certification"
 msgstr "¾ÚÌÀ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2851
+#: crypt-gpgme.c:2852
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "¥·¥ê¥¢¥ëÈÖ¹æ .....: 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2857
+#: crypt-gpgme.c:2858
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "ȯ¹Ô¼Ô ...........: "
 
-#: crypt-gpgme.c:2873
+#: crypt-gpgme.c:2874
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Éû¸° .............: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[ÇÑ´þºÑ¤ß]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2885
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[´ü¸ÂÀÚ¤ì]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2888
+#: crypt-gpgme.c:2889
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[»ÈÍÑÉÔ²Ä]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711
+#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
-#: crypt-gpgme.c:2969
+#: crypt-gpgme.c:2970
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "¥Ç¡¼¥¿¼ý½¸Ãæ..."
 
-#: crypt-gpgme.c:2992
+#: crypt-gpgme.c:2993
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "ȯ¹Ô¼Ô¸°¤Î¼èÆÀ¥¨¥é¡¼: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3000
+#: crypt-gpgme.c:3001
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr "¥¨¥é¡¼: ¾ÚÌÀ½ñ¤ÎÏ¢º¿¤¬Ä¹¤¹¤®¤ë - ¤³¤³¤Ç¤ä¤á¤Æ¤ª¤¯\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557
+#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "¸° ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3086
+#: crypt-gpgme.c:3087
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "gpgme_new ¼ºÇÔ: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177
+#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start ¼ºÇÔ: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next ¼ºÇÔ: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3268
+#: crypt-gpgme.c:3269
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "°ìÃפ·¤¿¸°¤Ï¤¹¤Ù¤Æ´ü¸ÂÀڤ줫ÇÑ´þºÑ¤ß¡£"
 
-#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489
-#: smime.c:423
+#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
+#: smime.c:433
 msgid "Exit  "
 msgstr "½ªÎ»  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425
+#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
 msgid "Select  "
 msgstr "ÁªÂò  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494
+#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
 msgid "Check key  "
 msgstr "¸°¸¡ºº  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3319
+#: crypt-gpgme.c:3320
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "°ìÃפ¹¤ë PGP ¤ª¤è¤Ó S/MIME ¸°"
 
-#: crypt-gpgme.c:3321
+#: crypt-gpgme.c:3322
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "°ìÃפ¹¤ë PGP ¸°"
 
-#: crypt-gpgme.c:3323
+#: crypt-gpgme.c:3324
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "°ìÃפ¹¤ë S/MIME ¸°"
 
-#: crypt-gpgme.c:3325
+#: crypt-gpgme.c:3326
 msgid "keys matching"
 msgstr "°ìÃפ¹¤ë¸°"
 
 # "<hoge@example.org> ¤Ë°ìÃפ¹¤ë S/MIME ¸°¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3328
+#: crypt-gpgme.c:3329
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "<%2$s> ¤Ë%1$s¡£"
 
-#: crypt-gpgme.c:3330
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "¡Ö%2$s¡×¤Ë%1$s¡£"
 
-#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577
+#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "¤³¤Î¸°¤Ï´ü¸ÂÀڤ줫»ÈÍÑÉԲĤ«ÇÑ´þºÑ¤ß¤Î¤¿¤á¡¢»È¤¨¤Ê¤¤¡£"
 
-#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589
+#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID ¤Ï´ü¸ÂÀڤ줫»ÈÍÑÉԲĤ«ÇÑ´þºÑ¤ß¡£"
 
-#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593
+#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "ID ¤Ï¿®ÍÑÅÙ¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£"
 
-#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596
+#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ID ¤Ï¿®ÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
-#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599
+#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ID ¤Ï¤«¤í¤¦¤¸¤Æ¿®ÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£"
 
-#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604
+#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s ËÜÅö¤Ë¤³¤Î¸°¤ò»ÈÍÑ?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "\"%s\" ¤Ë°ìÃפ¹¤ë¸°¤ò¸¡º÷Ãæ..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126
+#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "¸° ID = \"%s\" ¤ò %s ¤Ë»È¤¦?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "%s ¤Î¸° ID ÆþÎÏ: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3831
+#: crypt-gpgme.c:3832
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr "S/MIME e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, p:PGP, c:¤Ê¤· "
 
-#: crypt-gpgme.c:3832
+#: crypt-gpgme.c:3833
 msgid "esabpfc"
 msgstr "esabpfc"
 
-#: crypt-gpgme.c:3836
+#: crypt-gpgme.c:3837
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr "PGP e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, m:S/MIME, c:¤Ê¤· "
 
-#: crypt-gpgme.c:3837
+#: crypt-gpgme.c:3838
 msgid "esabmfc"
 msgstr "esabmfc"
 
-#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961
+#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
 msgid "Sign as: "
 msgstr "½ð̾¤Ë»È¤¦¸°: "
 
-#: curs_lib.c:176
+#: curs_lib.c:177
 msgid "yes"
 msgstr "yes"
 
-#: curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:178
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: curs_lib.c:266
+#: curs_lib.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng?"
 msgstr "Mutt ¤òÈ´¤±¤ë?"
 
-#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
+#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
 msgid "unknown error"
 msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥é¡¼"
 
-#: curs_lib.c:407
+#: curs_lib.c:408
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "³¤±¤ë¤Ë¤Ï²¿¤«¥­¡¼¤ò..."
 
-#: curs_lib.c:449
+#: curs_lib.c:450
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "('?' ¤Ç°ìÍ÷): "
 
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178
+#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "³«¤¤¤Æ¤¤¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
 msgid "There are no messages."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
-#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÆɤ߽Ф·ÀìÍÑ¡£"
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894
+#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "¤³¤Îµ¡Ç½¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÅºÉե⡼¥É¤Ç¤Ïµö²Ä¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
@@ -1465,283 +1465,283 @@ msgstr "
 msgid "No visible messages."
 msgstr "²Ä»ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
-#: curs_main.c:248
+#: curs_main.c:247
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤ÏÊѹ¹¤Î½ñ¤­¹þ¤ß¤òÀÚÂؤǤ­¤Ê¤¤!"
 
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:254
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "¥Õ¥©¥ë¥Àæ½Ð»þ¤Ë¥Õ¥©¥ë¥À¤Ø¤ÎÊѹ¹¤¬½ñ¤­¹þ¤Þ¤ì¤ë¡£"
 
-#: curs_main.c:259
+#: curs_main.c:258
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤Ø¤ÎÊѹ¹¤Ï½ñ¤­¹þ¤Þ¤ì¤Ê¤¤¡£"
 
-#: curs_main.c:380 curs_main.c:393
+#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
 msgid "Quit"
 msgstr "Ãæ»ß"
 
-#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57
+#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
 msgid "Save"
 msgstr "Êݸ"
 
-#: curs_main.c:384 query.c:44
+#: curs_main.c:383 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "¥á¡¼¥ë"
 
-#: curs_main.c:385 pager.c:1381
+#: curs_main.c:384 pager.c:1381
 msgid "Reply"
 msgstr "ÊÖ¿®"
 
-#: curs_main.c:386
+#: curs_main.c:385
 msgid "Group"
 msgstr "Á´°÷¤ËÊÖ¿®"
 
-#: curs_main.c:397 pager.c:1388
+#: curs_main.c:396 pager.c:1388
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:398 pager.c:1389
+#: curs_main.c:397 pager.c:1389
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "%s%s ¤Ø¤Î¥Õ¥©¥í¡¼¥¢¥Ã¥×?"
 
 # ¡ÖÉÔÀµ¤Ê²ÄǽÀ­¤¢¤ê¡×¤À¤È½ÅÂç¤Ê¤³¤È¤Î¤è¤¦¤Ë»×¤¨¤Æ¤·¤Þ¤¦¤Î¤ÇÊѹ¹¤·¤¿¡£
-#: curs_main.c:497
+#: curs_main.c:496
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬³°Éô¤«¤éÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£¥Õ¥é¥°¤¬Àµ³Î¤Ç¤Ê¤¤¤«¤â¤·¤ì¤Ê¤¤¡£"
 
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:500
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "¤³¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¡£"
 
-#: curs_main.c:507
+#: curs_main.c:506
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬³°Éô¤«¤éÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£"
 
-#: curs_main.c:632
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
-#: curs_main.c:667 menu.c:858
+#: curs_main.c:666 menu.c:858
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "²¿¤â¤·¤Ê¤¤¡£"
 
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:757
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-ID: "
 msgstr "¸°IDÆþÎÏ: "
 
-#: curs_main.c:766
+#: curs_main.c:765
 msgid "Article has no parent reference!"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:785
 #, fuzzy
 msgid "Message not visible in limited view."
 msgstr "¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¤³¤ÎÀ©¸Â¤µ¤ì¤¿É½¼¨ÈϰϤǤÏÉԲĻ롣"
 
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:795
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on server"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:808
 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Check for children of message..."
 msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¸¡½ÐÃæ..."
 
-#: curs_main.c:860
+#: curs_main.c:859
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÈÖ¹æ¤ò»ØÄê: "
 
-#: curs_main.c:865
+#: curs_main.c:864
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "°ú¿ô¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÈÖ¹æ¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£"
 
-#: curs_main.c:893
+#: curs_main.c:892
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "¤½¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï²Ä»ë¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£"
 
-#: curs_main.c:896
+#: curs_main.c:895
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Èֹ档"
 
-#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156
+#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
 #, fuzzy
 msgid "Deletion"
 msgstr "ºï½ü"
 
-#: curs_main.c:913
+#: curs_main.c:912
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
 
-#: curs_main.c:935
+#: curs_main.c:934
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "¸½ºßÍ­¸ú¤ÊÀ©¸Â¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ï¤Ê¤¤¡£"
 
-#: curs_main.c:941
+#: curs_main.c:940
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "À©¸Â¥Ñ¥¿¡¼¥ó: %s"
 
-#: curs_main.c:972
+#: curs_main.c:971
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îɽ¼¨¤òÀ©¸Â¤¹¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
 
-#: curs_main.c:993
+#: curs_main.c:992
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1003
 #, fuzzy
 msgid "Quit Mutt-ng?"
 msgstr "Mutt ¤òÃæ»ß?"
 
-#: curs_main.c:1080
+#: curs_main.c:1079
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
 
-#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504
+#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
 #: pager.c:2520
 #, fuzzy
 msgid "Undeletion"
 msgstr "ºï½ü¤ò²ò½ü"
 
-#: curs_main.c:1092
+#: curs_main.c:1091
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¤ò²ò½ü¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
 
-#: curs_main.c:1101
+#: curs_main.c:1100
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¿¥°¤ò³°¤¹¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
 
-#: curs_main.c:1184
+#: curs_main.c:1183
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ⡼¥É¤Ç¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
 
-#: curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
 
-#: curs_main.c:1196
+#: curs_main.c:1195
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ⡼¥É¤Ç¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
 
-#: curs_main.c:1198
+#: curs_main.c:1197
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555
+#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ¤Ï¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£"
 
-#: curs_main.c:1338
+#: curs_main.c:1337
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
 msgstr "Êݸ¤·¤Ê¤¤¤Ç Mutt ¤òÈ´¤±¤ë?"
 
-#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838
+#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥Éɽ¼¨¤¬Í­¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
-#: curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1381
 msgid "Thread broken"
 msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤¬³°¤µ¤ì¤¿"
 
-#: curs_main.c:1403
+#: curs_main.c:1402
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Message-ID ¥Ø¥Ã¥À¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤¤Î¤Ç¥¹¥ì¥Ã¥É¤ò¤Ä¤Ê¤²¤é¤ì¤Ê¤¤"
 
-#: curs_main.c:1406
+#: curs_main.c:1405
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "¤½¤ÎÁ°¤Ë¡¢¤³¤³¤Ø¤Ä¤Ê¤²¤¿¤¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤Æ¤ª¤¯¤³¤È"
 
-#: curs_main.c:1417
+#: curs_main.c:1416
 msgid "Threads linked"
 msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤¬¤Ä¤Ê¤¬¤Ã¤¿"
 
-#: curs_main.c:1420
+#: curs_main.c:1419
 msgid "No thread linked"
 msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ï¤Ä¤Ê¤¬¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
-#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¡£"
 
-#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485
+#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "̤ºï½ü¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
-#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¡£"
 
-#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369
+#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "¸¡º÷¤Ï°ìÈÖ¾å¤ËÌá¤Ã¤¿¡£"
 
-#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380
+#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "¸¡º÷¤Ï°ìÈÖ²¼¤ËÌá¤Ã¤¿¡£"
 
-#: curs_main.c:1627
+#: curs_main.c:1626
 msgid "No new messages"
 msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤"
 
-#: curs_main.c:1628
+#: curs_main.c:1627
 msgid "No unread messages"
 msgstr "̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤"
 
 # ÆüËܸì¤Ç¤Ï¸ì½ç¤¬°ã¤¦¤Î¤Ç¤¹ (T_T
-#: curs_main.c:1629
+#: curs_main.c:1628
 msgid " in this limited view"
 msgstr " (¤³¤ÎÀ©¸Âɽ¼¨¾õÂ֤ǤÏ)"
 
-#: curs_main.c:1645 pager.c:2268
+#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
 msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1678 pager.c:2485
+#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
 msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1749
+#: curs_main.c:1748
 msgid "No more threads."
 msgstr "¤â¤¦¥¹¥ì¥Ã¥É¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
-#: curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1751
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¡£"
 
-#: curs_main.c:1824
+#: curs_main.c:1823
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥ÉÃæ¤Ë̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤¢¤ë¡£"
 
-#: curs_main.c:2009
+#: curs_main.c:2008
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2145
+#: curs_main.c:2144
 msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205
+#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
+#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
-#: edit.c:39
+#: edit.c:40
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1781,12 +1781,12 @@ msgstr ""
 "~?\t\t¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸\n"
 ".\t\t¤³¤Îʸ»ú¤Î¤ß¤Î¹Ô¤ÇÆþÎϤò½ªÎ»\n"
 
-#: edit.c:178
+#: edit.c:179
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Èֹ档\n"
 
-#: edit.c:308
+#: edit.c:309
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î½ªÎ»¤Ï . ¤Î¤ß¤Î¹Ô¤òÆþÎÏ)\n"
 
@@ -1821,41 +1821,41 @@ msgstr "%s 
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥Ç¥£¥¿¥³¥Þ¥ó¥É (~? ¤Ç¥Ø¥ë¥×)\n"
 
-#: editmsg.c:69
+#: editmsg.c:70
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "°ì»þ¥Õ¥©¥ë¥À¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿: %s"
 
-#: editmsg.c:81
+#: editmsg.c:82
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "°ì»þ¥á¡¼¥ë¥Õ¥©¥ë¥À¤Ë½ñ¤­¹þ¤á¤Ê¤«¤Ã¤¿: %s"
 
-#: editmsg.c:100
+#: editmsg.c:101
 #, c-format
 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
 msgstr "°ì»þ¥á¡¼¥ë¥Õ¥©¥ë¥À¤ÎºÇ¸å¤Î¹Ô¤ò¾Ã¤»¤Ê¤«¤Ã¤¿: %s"
 
-#: editmsg.c:113
+#: editmsg.c:114
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¶õ!"
 
-#: editmsg.c:119
+#: editmsg.c:120
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤!"
 
-#: editmsg.c:126
+#: editmsg.c:127
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤: %s"
 
 # %s ¤Ï strerror(errno) ¤Î¤è¤¦¤Ç¤¢¤ë¡£
-#: editmsg.c:132 editmsg.c:160
+#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤ËÄɲäǤ­¤Ê¤¤: %s"
 
-#: editmsg.c:192
+#: editmsg.c:193
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "¥¨¥é¡¼¡£°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ÏÊÝ´É"
@@ -1868,79 +1868,79 @@ msgstr "
 msgid "Clear flag"
 msgstr "¥Õ¥é¥°²ò½ü"
 
-#: handler.c:925
+#: handler.c:905
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: ¤É¤Î Multipart/Alternative ¥Ñ¡¼¥È¤âɽ¼¨¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n"
 
-#: handler.c:1039
+#: handler.c:1019
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë #%d"
 
-#: handler.c:1050
+#: handler.c:1030
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- ¥¿¥¤¥×: %s/%s, ¥¨¥ó¥³¡¼¥ÉË¡: %s, ¥µ¥¤¥º: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1114
+#: handler.c:1094
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- %s ¤ò»È¤Ã¤¿¼«Æ°É½¼¨ --]\n"
 
-#: handler.c:1115
+#: handler.c:1095
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "¼«Æ°É½¼¨¥³¥Þ¥ó¥É %s µ¯Æ°"
 
-#: handler.c:1143
+#: handler.c:1123
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- %s ¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£ --]\n"
 
-#: handler.c:1158 handler.c:1175
+#: handler.c:1138 handler.c:1155
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- %s ¤Îɸ½à¥¨¥é¡¼½ÐÎϤò¼«Æ°É½¼¨ --]\n"
 
 # ¡Ö»ØÄê¡×¤Ã¤ÆɬÍס©¤Ï¤ß¤Ç¤½¤¦¤Ê¤ó¤Ç¤¹¤±¤É
-#: handler.c:1210
+#: handler.c:1190
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ¥¨¥é¡¼: message/external-body ¤Ë access-type ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤ --]\n"
 
-#: handler.c:1227
+#: handler.c:1207
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- ¤³¤Î %s/%s ·Á¼°ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
 
 # °ì¹Ô¤Ë¤ª¤µ¤Þ¤é¤Ê¤¤¤Èµ¤»ý¤Á°­¤¤¤Î¤Ç¡Ö¥µ¥¤¥º¡×¤ò¤±¤º¤Ã¤¿¤ê¤·¤¿
-#: handler.c:1233
+#: handler.c:1213
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(%s ¥Ð¥¤¥È)"
 
-#: handler.c:1235
+#: handler.c:1215
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "¤Ïºï½üºÑ¤ß --]\n"
 
 # ËÜÅö¤Ï¡Ö¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¡Á·î¡ÁÆü¤Ëºï½üºÑ¤ß¡×¤È¤·¤¿¤¤¤Î¤À¤¬¡£
-#: handler.c:1239
+#: handler.c:1219
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- (%s ¤Ëºï½ü) --]\n"
 
-#: handler.c:1243
+#: handler.c:1223
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- Ì¾Á°: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1254 handler.c:1268
+#: handler.c:1234 handler.c:1248
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- ¤³¤Î %s/%s ·Á¼°ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤ª¤é¤º¡¢ --]\n"
 
 # °ì¹Ô¤Ë¤·¤Æ¤âÂç¾æÉפÀ¤È»×¤¦¤Î¤À¤¬¤Ê¤¡¡Ä¡Ä
-#: handler.c:1256
+#: handler.c:1236
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -1948,51 +1948,51 @@ msgstr ""
 "[-- ¤«¤Ä¡¢»ØÄꤵ¤ì¤¿³°Éô¤Î¥½¡¼¥¹¤Ï´ü¸Â¤¬ --]\n"
 "[-- Ëþλ¤·¤Æ¤¤¤ë¡£ --]\n"
 
-#: handler.c:1273
+#: handler.c:1253
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- ¤«¤Ä¡¢»ØÄꤵ¤ì¤¿ access-type %s ¤Ï̤¥µ¥Ý¡¼¥È --]\n"
 
-#: handler.c:1395
+#: handler.c:1375
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "¥¨¥é¡¼: multipart/signed ¤Ë¥×¥í¥È¥³¥ë¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
-#: handler.c:1406
+#: handler.c:1386
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "¥¨¥é¡¼: multipart/encrypted ¤Ë¥×¥í¥È¥³¥ë¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤Ê¤¤!"
 
-#: handler.c:1440
+#: handler.c:1420
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤!"
 
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1478
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s ·Á¼°¤Ï̤¥µ¥Ý¡¼¥È "
 
-#: handler.c:1503
+#: handler.c:1483
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(¤³¤Î¥Ñ¡¼¥È¤òɽ¼¨¤¹¤ë¤Ë¤Ï '%s' ¤ò»ÈÍÑ)"
 
-#: handler.c:1505
+#: handler.c:1485
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(¥­¡¼¤Ë 'view-attachments' ¤ò³ä¤êÅö¤Æ¤ëɬÍפ¬¤¢¤ë!)"
 
-#: headers.c:161
+#: headers.c:160
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉդǤ­¤Ê¤¤"
 
-#: help.c:254
+#: help.c:255
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "¥¨¥é¡¼: ¤³¤Î¥Ð¥°¤ò¥ì¥Ý¡¼¥È¤»¤è"
 
-#: help.c:294
+#: help.c:295
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<ÉÔÌÀ>"
 
-#: help.c:304
+#: help.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -2002,7 +2002,7 @@ msgstr ""
 "°ìÈÌŪ¤Ê¥­¡¼¥Ð¥¤¥ó¥É:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:308
+#: help.c:309
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2012,7 +2012,7 @@ msgstr ""
 "̤¥Ð¥¤¥ó¥É¤Îµ¡Ç½:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:316
+#: help.c:317
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "%s ¤Î¥Ø¥ë¥×"
@@ -2036,10 +2036,6 @@ msgstr "unhook: %s 
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: %s ¤ò %s Æ⤫¤éºï½ü¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
 
-#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "ÍøÍѤǤ­¤ëǧ¾Ú½èÍý¤¬¤Ê¤¤"
-
 #: imap/auth_anon.c:37
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "ǧ¾ÚÃæ (ƿ̾)..."
@@ -2048,6 +2044,10 @@ msgstr "ǧ
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "ƿ̾ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£"
 
+#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "ÍøÍѤǤ­¤ëǧ¾Ú½èÍý¤¬¤Ê¤¤"
+
 #: imap/auth_cram.c:42
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "ǧ¾ÚÃæ (CRAM-MD5)..."
@@ -2068,11 +2068,11 @@ msgstr "GSSAPI ǧ
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN ¤Ï¤³¤Î¥µ¡¼¥Ð¤Ç¤Ï̵¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë"
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
 msgid "Logging in..."
 msgstr "¥í¥°¥¤¥óÃæ..."
 
-#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270
+#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
 msgid "Login failed."
 msgstr "¥í¥°¥¤¥ó¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£"
 
@@ -2085,7 +2085,7 @@ msgstr "ǧ
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL Ç§¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£"
 
-#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544
+#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê IMAP ¥Ñ¥¹"
@@ -2098,46 +2098,46 @@ msgstr "
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¥ê¥¹¥È¼èÆÀÃæ..."
 
-#: imap/browse.c:213
+#: imap/browse.c:212
 msgid "No such folder"
 msgstr "¤½¤Î¤è¤¦¤Ê¥Õ¥©¥ë¥À¤Ï¤Ê¤¤"
 
-#: imap/browse.c:272
+#: imap/browse.c:271
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºîÀ®: "
 
-#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319
+#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤Ï̾Á°¤¬É¬Íס£"
 
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:283
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬ºîÀ®¤µ¤ì¤¿¡£"
 
 # Ä¹¤¤¤«¤é¡Ö¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¡×¤òºï¤Ã¤Æ¤â¤¤¤¤¤«¤â
-#: imap/browse.c:313
+#: imap/browse.c:312
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ %s ¤Î¥ê¥Í¡¼¥à(°ÜÆ°)Àè: "
 
-#: imap/browse.c:325
+#: imap/browse.c:324
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "¥ê¥Í¡¼¥à (°ÜÆ°) ¼ºÇÔ: %s"
 
-#: imap/browse.c:330
+#: imap/browse.c:329
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¥ê¥Í¡¼¥à (°ÜÆ°) ¤µ¤ì¤¿¡£"
 
-#: imap/command.c:290
+#: imap/command.c:289
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òÊĤ¸¤¿"
 
-#: imap/command.c:331
+#: imap/command.c:330
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Ã×̿Ū¥¨¥é¡¼¡£¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¿ô¤¬Æ±´ü¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤!"
 
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "%s ¤Ø¤ÎÀܳ¤ò½ªÎ»Ãæ..."
@@ -2150,121 +2150,121 @@ msgstr "
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¹ØÆɾõ¶·¤ò³ÎǧÃæ"
 
-#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271
+#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "TLS ¤ò»È¤Ã¤¿°ÂÁ´¤ÊÀܳ?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLS Àܳ¤ò³ÎΩ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "°Å¹æ²½¤µ¤ì¤¿Àܳ¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤"
 
-#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877
+#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s ¤òÁªÂòÃæ..."
 
-#: imap/imap.c:698
+#: imap/imap.c:696
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥ª¡¼¥×¥ó»þ¥¨¥é¡¼"
 
-#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224
+#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s ¤òºîÀ®?"
 
-#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447
+#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d ¸Ä¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ëºï½ü¤ò¥Þ¡¼¥¯Ãæ..."
 
-#: imap/imap.c:995
+#: imap/imap.c:994
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "ºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿"
 
-#: imap/imap.c:1007
+#: imap/imap.c:1006
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥Õ¥é¥°¤òÊݸÃæ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1036
+#: imap/imap.c:1035
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½üÃæ..."
 
-#: imap/imap.c:1041
+#: imap/imap.c:1040
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: ºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿"
 
-#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "¥¯¥í¡¼¥º¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿"
 
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1303
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1448
+#: imap/imap.c:1446
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹Ì¾"
 
-#: imap/imap.c:1471
+#: imap/imap.c:1469
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò³«»ÏÃæ..."
 
-#: imap/imap.c:1473
+#: imap/imap.c:1471
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò¼è¤ê¾Ã¤·Ãæ..."
 
-#: imap/imap.c:1652
+#: imap/imap.c:1650
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "Àܳ¤¬Àڤ줿¡£POP ¥µ¡¼¥Ð¤ËºÆÀܳ?"
 
-#: imap/message.c:96
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "¤³¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¤Ï¤Ø¥Ã¥À¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
 
-#: imap/message.c:106
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
-#: imap/message.c:131
+#: imap/message.c:132
 #, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "¥­¥ã¥Ã¥·¥åÆɤ߽Ф·Ãæ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203
+#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ø¥Ã¥À¼èÆÀÃæ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370
+#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¼èÆÀÃæ..."
 
 # ¤³¤Î Try ¤¬Ì¿Îá¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤è¤¤¤Î¤À¤¬¡£
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364
+#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸º÷°ú¤¬ÉÔÀµ¡£¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥ó¤ò»î¤ß¤ë¡£"
 
-#: imap/message.c:530
+#: imap/message.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥¢¥Ã¥×¥í¡¼¥ÉÃæ..."
 
-#: imap/message.c:676
+#: imap/message.c:675
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò %s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..."
 
-#: imap/message.c:679
+#: imap/message.c:678
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ %d ¤ò %s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..."
@@ -2273,1431 +2273,505 @@ msgstr "
 msgid "Continue?"
 msgstr "·Ñ³?"
 
-#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738
+#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s"
 msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê POP ¥Ñ¥¹"
 
-#: init.c:404
+#: init.c:405
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥¿¥¤¥×"
 
-#: init.c:689
+#: init.c:690
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÀµµ¬É½¸½: %s"
 
-#: init.c:867
+#: init.c:868
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifdef: too few arguments"
 msgstr "%s: °ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë"
 
-#: init.c:869
+#: init.c:870
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifndef: too few arguments"
 msgstr "mono: °ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë"
 
-#: init.c:982
+#: init.c:983
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam: °ìÃפ¹¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¤Ê¤¤"
 
-#: init.c:984
+#: init.c:985
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: °ìÃפ¹¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¤Ê¤¤"
 
-#: init.c:1235
+#: init.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆâÍÆÀâÌÀʸ¤òÊÔ½¸"
 
-#: init.c:1272
+#: init.c:1273
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆâÍÆÀâÌÀʸ¤òÊÔ½¸"
 
-#: init.c:1285
+#: init.c:1286
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆâÍÆÀâÌÀʸ¤òÊÔ½¸"
 
-#: init.c:1308
+#: init.c:1309
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1416
+#: init.c:1417
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias (ÊÌ̾): ¥¢¥É¥ì¥¹¤¬¤Ê¤¤"
 
-#: init.c:1457
+#: init.c:1458
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "·Ù¹ð: ÉÔÀµ¤Ê IDN '%s' ¤¬¥¨¥¤¥ê¥¢¥¹ '%s' Ãæ¤Ë¤¢¤ë¡£\n"
 
-#: init.c:1528
+#: init.c:1529
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¤Ø¥Ã¥À¥Õ¥£¡¼¥ë¥É"
 
-#: init.c:1684
+#: init.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
 "Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1751 init.c:1765
+#: init.c:1752 init.c:1766
 #, c-format
 msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65
+#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç¤ÏÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤¡£"
 
-#: init.c:1877
+#: init.c:1878
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤ÊÊÑ¿ô"
 
-#: init.c:1884
+#: init.c:1885
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset ¤È¶¦¤Ë»È¤¦ÀÜƬ¼­¤¬ÉÔÀµ"
 
-#: init.c:1889
+#: init.c:1890
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset ¤È¶¦¤Ë»È¤¦Ãͤ¬ÉÔÀµ"
 
-#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993
+#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
 #, fuzzy, c-format
 msgid "$%s is read-only"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÆɤ߽Ф·ÀìÍÑ¡£"
 
-#: init.c:2026
+#: init.c:2027
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
 msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê POP ¥Ñ¥¹"
 
-#: init.c:2042
+#: init.c:2043
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥¿¥¤¥×"
 
-#: init.c:2101
+#: init.c:2102
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%s Ãæ¤Î %d ¹ÔÌܤǥ¨¥é¡¼: %s"
 
-#: init.c:2123
+#: init.c:2124
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: %s Ãæ¤Ç¥¨¥é¡¼"
 
-#: init.c:2124
+#: init.c:2125
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: %s Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬Â¿¤¹¤®¤ë¤Î¤ÇÆɤ߽Ф·Ãæ»ß"
 
-#: init.c:2141
+#: init.c:2142
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: %s ¤Ç¥¨¥é¡¼"
 
-#: init.c:2195
+#: init.c:2196
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ÉÔÌÀ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É"
 
-#: init.c:2561
+#: init.c:2541
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤Ç¥¨¥é¡¼: %s\n"
 
-#: init.c:2621
+#: init.c:2601
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "¥Û¡¼¥à¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò¼±Ê̤Ǥ­¤Ê¤¤"
 
-#: init.c:2628
+#: init.c:2608
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾¤ò¼±Ê̤Ǥ­¤Ê¤¤"
 
-#: init.c:2847
+#: init.c:2826
 #, c-format
 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2858
+#: init.c:2837
 #, c-format
 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:434
+#: keymap.c:435
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "¥Þ¥¯¥í¤Î¥ë¡¼¥×¤¬¸¡½Ð¤µ¤ì¤¿¡£"
 
-#: keymap.c:640 keymap.c:648
+#: keymap.c:641 keymap.c:649
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "¥­¡¼¤Ï¥Ð¥¤¥ó¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
-#: keymap.c:653
+#: keymap.c:654
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "¥­¡¼¤Ï¥Ð¥¤¥ó¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£'%s' ¤ò²¡¤¹¤È¥Ø¥ë¥×"
 
-#: keymap.c:664
+#: keymap.c:665
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë"
 
-#: keymap.c:692
+#: keymap.c:693
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s ¤È¤¤¤¦¥á¥Ë¥å¡¼¤Ï¤Ê¤¤"
 
-#: keymap.c:706
+#: keymap.c:707
 msgid "null key sequence"
 msgstr "¥­¡¼¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤¬¤Ê¤¤"
 
-#: keymap.c:791
+#: keymap.c:792
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë"
 
-#: keymap.c:808
+#: keymap.c:809
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s ¤È¤¤¤¦µ¡Ç½¤Ï¥Þ¥Ã¥×Ãæ¤Ë¤Ê¤¤"
 
-#: keymap.c:836
+#: keymap.c:837
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: ¥­¡¼¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤¬¤Ê¤¤"
 
-#: keymap.c:844
+#: keymap.c:845
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë"
 
-#: keymap.c:876
+#: keymap.c:877
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: °ú¿ô¤¬¤Ê¤¤"
 
-#: keymap.c:894
+#: keymap.c:895
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s ¤È¤¤¤¦µ¡Ç½¤Ï¤Ê¤¤"
 
-#: keymap.c:915
+#: keymap.c:916
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "¥­¡¼¤ò²¡¤¹¤È³«»Ï (½ªÎ»¤Ï ^G): "
 
-#: keymap.c:919
+#: keymap.c:920
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "ʸ»ú = %s, 8¿Ê = %o, 10¿Ê = %d"
 
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "Æ°ºî¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤"
-
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
-msgstr "¾ò·ïÉÕ¤­¼Â¹Ô¤Î½ªÎ» (²¿¤â¤·¤Ê¤¤)"
-
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "mailcap ¤ò»È¤Ã¤ÆźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¶¯À©É½¼¨"
+#: main.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
+"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+msgstr ""
+"³«È¯¼Ô(ËܲÈ)¤ËÏ¢Íí¤ò¤È¤ë¤Ë¤Ï <mutt-dev@mutt.org> ¤Ø¥á¡¼¥ë¤»¤è¡£\n"
+"¥Ð¥°¤ò¥ì¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë¤Ë¤Ï flea (1) ¥æ¡¼¥Æ¥£¥ê¥Æ¥£¤ò»ÈÍѤ»¤è¡£\n"
+"ÆüËܸìÈǤΥХ°¥ì¥Ý¡¼¥È¤ª¤è¤ÓÏ¢Íí¤Ï mutt-j-users ML ¤Ø¡£\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥Æ¥­¥¹¥È¤È¤·¤Æɽ¼¨"
+#: main.c:94
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
+"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:9
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "Éû¥Ñ¡¼¥È¤Îɽ¼¨¤òÀÚÂØ"
+#: main.c:100
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "¥Ú¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ²¼¤Ë°ÜÆ°"
+#: main.c:109
+msgid ""
+"Copyright (C) 2005:\n"
+"  Parts were written/modified by:\n"
+"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+"\n"
+"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+"fixes, and suggestions."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¾¤Î¥æ¡¼¥¶¤ËºÆÁ÷"
+#: main.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"    (at your option) any later version.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "¤³¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÃæ¤Î¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁªÂò"
+#: main.c:126
+msgid ""
+"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"    GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò±ÜÍ÷"
+#: main.c:132
+msgid ""
+"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "ÁªÂòÃæ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òɽ¼¨"
+#: main.c:149
+msgid ""
+"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:15
+#: main.c:154
 #, fuzzy
-msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "¸½ºß¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¹ØÆÉ(IMAP¤Î¤ß)"
+msgid ""
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       muttng -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+"»ÈÍÑË¡: mutt [-nRyzZ] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-m <¥¿¥¤¥×>] \n"
+"             [-f <¥Õ¥¡¥¤¥ë>]\n"
+"        mutt [-nR] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -Q <Ì䤤¹ç¤ï¤»> \n"
+"             [-Q <Ì䤤¹ç¤ï¤»> ]\n"
+"        mutt [-nR] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -A <ÊÌ̾> \n"
+"             [-A <ÊÌ̾> ]\n"
+"        mutt [-nR] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -D\n"
+"        mutt [-nx] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-a <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] \n"
+"             [-H <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-i <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-s <Âê̾>] [-b <¥¢¥É¥ì¥¹>] \n"
+"             [-c <¥¢¥É¥ì¥¹>] <¥¢¥É¥ì¥¹> [ ... ]\n"
+"        mutt [-n] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -p\n"
+"        mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n"
+"  -A <ÊÌ̾>\t»ØÄꤷ¤¿ÊÌ̾¤ÎŸ³«\n"
+"  -a <¥Õ¥¡¥¤¥ë>\t¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉÕ\n"
+"  -b <¥¢¥É¥ì¥¹>\tblind carbon-copy (BCC) ¥¢¥É¥ì¥¹¤Î»ØÄê\n"
+"  -c <¥¢¥É¥ì¥¹>\tcarbon-copy (CC) ¥¢¥É¥ì¥¹¤Î»ØÄê\n"
+"  -D\t\tÊÑ¿ô¤ò¤¹¤Ù¤Æɸ½à¥¨¥é¡¼½ÐÎϤØɽ¼¨"
 
-#: keymap_alldefs.h:16
+#: main.c:166
 #, fuzzy
-msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "¸½ºß¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¹ØÆɤòÃæ»ß(IMAP¤Î¤ß)"
-
-#: keymap_alldefs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "¡ÖÁ´¥Ü¥Ã¥¯¥¹/¹ØÆÉÃæ¤Î¤ß¡×±ÜÍ÷ÀÚÂØ(IMAP¤Î¤ß)"
-
-#: keymap_alldefs.h:18
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò°ìÍ÷ɽ¼¨"
+msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr "  -d <¥ì¥Ù¥ë>\t¥Ç¥Ð¥°½ÐÎϤò ~/.muttdebug0 ¤Ëµ­Ï¿"
 
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "mark all articles in newsgroup as read"
+#: main.c:168
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "change directories"
-msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÊѹ¹"
-
-#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤¬¤¢¤ë¤«¸¡ºº"
-
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉÕ"
+#: main.c:176
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òźÉÕ"
+#: main.c:184
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:24
+#: main.c:263
 #, fuzzy
-msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òźÉÕ"
+msgid "Compile Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¥ª¥×¥·¥ç¥ó:"
 
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "BCC¥ê¥¹¥È¤òÊÔ½¸"
+#: main.c:490
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "CC¥ê¥¹¥È¤òÊÔ½¸"
+#: main.c:518
+msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆâÍÆÀâÌÀʸ¤òÊÔ½¸"
+#: main.c:537
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "üËö½é´ü²½¥¨¥é¡¼"
 
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î content-trasfer-encoding ¤òÊÔ½¸"
+#: main.c:830
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s ¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¡£ºîÀ®?"
 
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥³¥Ô¡¼¤òÊݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÆþÎÏ"
+#: main.c:834
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "%s ¤¬ %s ¤Î¤¿¤á¤ËºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
 
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "źÉÕ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊÔ½¸"
+#: main.c:874
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the from field"
-msgstr "From ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤òÊÔ½¸"
+#: main.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉդǤ­¤Ê¤¤¡£\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥Ø¥Ã¥À¤´¤ÈÊÔ½¸"
+#: main.c:967
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤Ê¤¤¡£"
 
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the message"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸"
+#: main.c:986
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "ÅþÃåÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£"
 
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò mailcap ¥¨¥ó¥È¥ê¤ò»È¤Ã¤ÆÊÔ½¸"
+#: main.c:1021
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¶õ¡£"
 
-#: keymap_alldefs.h:35
-#, fuzzy
-msgid "edit the newsgroups list"
-msgstr "CC¥ê¥¹¥È¤òÊÔ½¸"
+#: mbox.c:137 mbox.c:286
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Æɤ߽Ф·Ãæ %s... %d (%d%%)"
 
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "Reply-To ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤òÊÔ½¸"
+#: mbox.c:158 mbox.c:212
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤³¤ï¤ì¤Æ¤¤¤ë!"
 
-#: keymap_alldefs.h:37
-#, fuzzy
-msgid "edit the Followup-To field"
-msgstr "Reply-To ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤òÊÔ½¸"
+#: mbox.c:579 mbox.c:816
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Ã×̿Ū¤Ê¥¨¥é¡¼! ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºÆ¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿!"
 
-#: keymap_alldefs.h:38
-#, fuzzy
-msgid "edit the X-Comment-To field"
-msgstr "Reply-To ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤òÊÔ½¸"
+#: mbox.c:630
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr ""
+"sync: ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤¿¤¬¡¢Êѹ¹¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤(¤³¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤»¤è)!"
 
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÂê̾¤òÊÔ½¸"
+#: mbox.c:667
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ñ¤­¹þ¤ßÃæ... %d (%d%%)"
 
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "TO ¥ê¥¹¥È¤òÊÔ½¸"
+#: mbox.c:770
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Êѹ¹·ë²Ì¤òÈ¿±ÇÃæ..."
 
-#: keymap_alldefs.h:41
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "¿·¤·¤¤¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºîÀ®(IMAP¤Î¤ß)"
+#: mbox.c:801
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "½ñ¤­¹þ¤ß¼ºÇÔ! ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÎÃÇÊÒ¤ò %s ¤ËÊݸ¤·¤¿"
 
-#: keymap_alldefs.h:42
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î content-type ¤òÊÔ½¸"
+#: mbox.c:859
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºÆ¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿!"
 
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î°ì»þŪ¤Ê¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®"
+#: mbox.c:914
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥óÃæ..."
 
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë ispell ¤ò¼Â¹Ô"
+#: mbox.c:1128
+msgid "Can't write message"
+msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ñ¤­¹þ¤á¤Ê¤¤"
 
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "mailcap ¥¨¥ó¥È¥ê¤ò»È¤Ã¤ÆźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®"
+#: menu.c:417
+msgid "Jump to: "
+msgstr "°ÜÆ°À襤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹ÈÖ¹æ¤ò»ØÄê: "
 
-#: keymap_alldefs.h:46
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "¤³¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥³¡¼¥ÉÊÑ´¹¤Î̵ͭ¤òÀÚÂØ"
+#: menu.c:424
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹Èֹ档"
 
-#: keymap_alldefs.h:47
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¡Ö½ñ¤­¤«¤±¡×¤Ë¤¹¤ë"
+#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
+#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
+msgid "No entries."
+msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ê¥Í¡¼¥à(°ÜÆ°)"
+#: menu.c:446
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "¤³¤ì¤è¤ê²¼¤Ë¤Ï¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
 
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "send the message"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®"
+#: menu.c:463
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "¤³¤ì¤è¤ê¾å¤Ë¤Ï¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
 
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "disposition ¤Î inline/attachment ¤òÀÚÂØ"
+#: menu.c:500
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£"
 
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "Á÷¿®¸å¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¾Ã¤¹¤«¤É¤¦¤«¤òÀÚÂØ"
+#: menu.c:501
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£"
 
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥¨¥ó¥³¡¼¥É¾ðÊó¤ò¹¹¿·"
-
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ñ¤­¹þ¤à"
-
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ä¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥³¥Ô¡¼"
-
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÁ÷¿®¼Ô¤«¤éÊÌ̾¤òºîÀ®"
-
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¤Î°ìÈÖ²¼¤Ë¥¨¥ó¥È¥ê°ÜÆ°"
-
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¤ÎÃæ±û¤Ë¥¨¥ó¥È¥ê°ÜÆ°"
-
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¤Î°ìÈÖ¾å¤Ë¥¨¥ó¥È¥ê°ÜÆ°"
-
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "text/plain ¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®"
-
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "text/plain ¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®¤·ºï½ü"
-
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "¸½ºß¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤òºï½ü"
-
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "¸½ºß¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºï½ü(IMAP¤Î¤ß)"
-
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "Éû¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¤¹¤Ù¤Æºï½ü"
-
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¤¹¤Ù¤Æºï½ü"
-
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "Á÷¿®¼Ô¤Î´°Á´¤Ê¥¢¥É¥ì¥¹¤òɽ¼¨"
-
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨¤·¡¢¥Ø¥Ã¥ÀÍ޻ߤòÀÚÂØ"
-
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "display a message"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨"
-
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "À¸¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸"
-
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤ÎÁ°¤Îʸ»ú¤òºï½ü"
-
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤ò°ìʸ»úº¸¤Ë°ÜÆ°"
-
-#: keymap_alldefs.h:71
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤òñ¸ì¤ÎÀèƬ¤Ë°ÜÆ°"
-
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "¹ÔƬ¤Ë°ÜÆ°"
-
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "ÅþÃåÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò½ä²ó"
-
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤äÊÌ̾¤òÊä´°"
-
-#: keymap_alldefs.h:75
-msgid "complete address with query"
-msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»¤Ë¤è¤ê¥¢¥É¥ì¥¹¤òÊä´°"
-
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤Î²¼¤Î»ú¤òºï½ü"
-
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "¹ÔËö¤Ë°ÜÆ°"
-
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤ò°ìʸ»ú±¦¤Ë°ÜÆ°"
-
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤òñ¸ì¤ÎºÇ¸å¤Ë°ÜÆ°"
-
-#: keymap_alldefs.h:80
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "ÍúÎò¥ê¥¹¥È¤ò²¼¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
-
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "ÍúÎò¥ê¥¹¥È¤ò¾å¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
-
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤«¤é¹ÔËö¤Þ¤Çºï½ü"
-
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤«¤éñ¸ìËö¤Þ¤Çºï½ü"
-
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "¤½¤Î¹Ô¤Îʸ»ú¤ò¤¹¤Ù¤Æºï½ü"
-
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤ÎÁ°Êý¤Îñ¸ì¤òºï½ü"
-
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "¼¡¤Ë¥¿¥¤¥×¤¹¤ëʸ»ú¤ò°úÍÑÉä¤Ç¤¯¤¯¤ë"
-
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "¥«¡¼¥½¥ë°ÌÃÖ¤Îʸ»ú¤È¤½¤ÎÁ°¤Îʸ»ú¤È¤òÆþ¤ì´¹¤¨"
-
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "ñ¸ì¤ÎÀèƬʸ»ú¤òÂçʸ»ú²½"
-
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "ñ¸ì¤ò¾®Ê¸»ú²½"
-
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "ñ¸ì¤òÂçʸ»ú²½"
-
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "muttrc ¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤òÆþÎÏ"
-
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯¤òÆþÎÏ"
-
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "exit this menu"
-msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤ò½ªÎ»"
-
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "¥·¥§¥ë¥³¥Þ¥ó¥É¤òÄ̤·¤ÆźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨"
-
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "ºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë°ÜÆ°"
-
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "¡Ö½ÅÍסץե饰¤ÎÀÚÂØ"
-
-#: keymap_alldefs.h:97
-#, fuzzy
-msgid "followup to newsgroup"
-msgstr "%s%s ¤Ø¤Î¥Õ¥©¥í¡¼¥¢¥Ã¥×?"
-
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "forward to newsgroup"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "¥³¥á¥ó¥ÈÉÕ¤­¤Ç¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òžÁ÷"
-
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "select the current entry"
-msgstr "¸½ºß¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤òÁªÂò"
-
-#: keymap_alldefs.h:101
-#, fuzzy
-msgid "get all children of the current message"
-msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¡£"
-
-#: keymap_alldefs.h:102
-#, fuzzy
-msgid "get message with Message-Id"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥Ø¥Ã¥À¤´¤ÈÊÔ½¸"
-
-#: keymap_alldefs.h:103
-#, fuzzy
-msgid "get parent of the current message"
-msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¡£"
-
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¼õ¿®¼Ô¤ËÊÖ¿®"
-
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "Ⱦ¥Ú¡¼¥¸²¼¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
-
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "Ⱦ¥Ú¡¼¥¸¾å¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
-
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "this screen"
-msgstr "¤³¤Î²èÌÌ"
-
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹ÈÖ¹æ¤ËÈô¤Ö"
-
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "ºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë°ÜÆ°"
-
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "»ØÄêºÑ¤ß¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È°¸¤Æ¤ËÊÖ¿®"
-
-#: keymap_alldefs.h:111
-#, fuzzy
-msgid "load active file from NNTP server"
-msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¡¼¥ë¤ò¼èÆÀ"
-
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "execute a macro"
-msgstr "¥Þ¥¯¥í¤ò¼Â¹Ô"
-
-#: keymap_alldefs.h:113
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "¿·µ¬¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºîÀ®"
-
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "break the thread in two"
-msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤ò¤Ï¤º¤¹"
-
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "open a different folder"
-msgstr "Ê̤Υե©¥ë¥À¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
-
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ⡼¥É¤ÇÊ̤Υե©¥ë¥À¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
-
-#: keymap_alldefs.h:117
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup"
-msgstr "Ê̤Υե©¥ë¥À¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
-
-#: keymap_alldefs.h:118
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ⡼¥É¤ÇÊ̤Υե©¥ë¥À¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
-
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥Õ¥é¥°¤ò²ò½ü"
-
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü"
-
-#: keymap_alldefs.h:121
-msgid "rebuild header caching databases"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:122
-#, fuzzy
-msgid "reconstruct thread containing current message"
-msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥ÉÃæ¤Ë̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤¢¤ë¡£"
-
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¡¼¥ë¤ò¼èÆÀ"
-
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¡¼¥ë¤ò¼èÆÀ"
-
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "move to the first message"
-msgstr "ºÇ½é¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°"
-
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "move to the last message"
-msgstr "ºÇ¸å¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°"
-
-#: keymap_alldefs.h:127
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤À¤±É½¼¨"
-
-#: keymap_alldefs.h:128
-msgid "link tagged message to the current one"
-msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸½ºß°ÌÃ֤ˤĤʤ°"
-
-#: keymap_alldefs.h:129
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "¼¡¤Î¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°"
-
-#: keymap_alldefs.h:130
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "¼¡¤Î¿·Ãå¤Þ¤¿¤Ï̤ÆɤΥá¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ø°ÜÆ°"
-
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "¼¡¤Î¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë°ÜÆ°"
-
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "¼¡¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë°ÜÆ°"
-
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "¼¡¤Î̤ºï½ü¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°"
-
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "¼¡¤Î̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ø°ÜÆ°"
-
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°"
-
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "Á°¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë°ÜÆ°"
-
-#: keymap_alldefs.h:137
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "Á°¤Î¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë°ÜÆ°"
-
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "Á°¤Î̤ºï½ü¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°"
-
-#: keymap_alldefs.h:139
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "Á°¤Î¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°"
-
-#: keymap_alldefs.h:140
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "Á°¤Î¿·Ãå¤Þ¤¿¤Ï̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°"
-
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "Á°¤Î̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°"
-
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "¸½ºß¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤ò´ûÆɤˤ¹¤ë"
-
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "¸½ºß¤Î¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤ò´ûÆɤˤ¹¤ë"
-
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥Õ¥é¥°¤òÀßÄê"
-
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "Êѹ¹¤ò¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊݸ"
-
-#: keymap_alldefs.h:146
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë"
-
-#: keymap_alldefs.h:147
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¾õÂÖ¤ò²ò½ü"
-
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¿¥°¤ò¤Ï¤º¤¹"
-
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "¥Ú¡¼¥¸¤ÎÃæ±û¤Ë°ÜÆ°"
-
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "¼¡¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë°ÜÆ°"
-
-#: keymap_alldefs.h:151
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "°ì¹Ô²¼¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
-
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "move to the next page"
-msgstr "¼¡¥Ú¡¼¥¸¤Ø°ÜÆ°"
-
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ²¼¤Ë°ÜÆ°"
-
-#: keymap_alldefs.h:154
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "°úÍÑʸ¤Îɽ¼¨¤ò¤¹¤ë¤«¤É¤¦¤«ÀÚÂØ"
-
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "°úÍÑʸ¤ò¥¹¥­¥Ã¥×¤¹¤ë"
-
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ¾å¤Ë°ÜÆ°"
-
-#: keymap_alldefs.h:157
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸/źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥³¥Þ¥ó¥É¤Ë¥Ñ¥¤¥×"
-
-#: keymap_alldefs.h:158
-#, fuzzy
-msgid "post message to newsgroup"
-msgstr "%s ¤Ø¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷"
-
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "Á°¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë°ÜÆ°"
-
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "°ì¹Ô¾å¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
-
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "Á°¤Î¥Ú¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°"
-
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "print the current entry"
-msgstr "¸½ºß¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤ò°õºþ"
-
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:164
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "³°Éô¥×¥í¥°¥é¥à¤Ë¥¢¥É¥ì¥¹¤òÌ䤤¹ç¤ï¤»"
-
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "¿·¤¿¤ÊÌ䤤¹ç¤ï¤»·ë²Ì¤ò¸½ºß¤Î·ë²Ì¤ËÄɲÃ"
-
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "Êѹ¹¤ò¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊݸ¸å½ªÎ»"
-
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "½ñ¤­¤«¤±¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤¹"
-
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "²èÌ̤ò¥¯¥ê¥¢¤·ºÆÉÁ²è"
-
-#: keymap_alldefs.h:169
-msgid "{internal}"
-msgstr "{ÆâÉô}"
-
-#: keymap_alldefs.h:170
-msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "¸½ºß¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ê¥Í¡¼¥à(IMAP¤Î¤ß)"
-
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "reply to a message"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ËÊÖ¿®"
-
-# ¤³¤ì¤Ç¥®¥ê¥®¥ê°ì¹Ô¤Ë¤ª¤µ¤Þ¤ë¥Ï¥º
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "¸½ºß¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¿·¤·¤¤¤â¤Î¤Î¸¶·Á¤È¤·¤ÆÍøÍÑ"
-
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸/źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊݸ"
-
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "Àµµ¬É½¸½¸¡º÷"
-
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "µÕ½ç¤ÎÀµµ¬É½¸½¸¡º÷"
-
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "search for next match"
-msgstr "¼¡¤Ë°ìÃפ¹¤ë¤â¤Î¤ò¸¡º÷"
-
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "µÕ½ç¤Ç°ìÃפ¹¤ë¤â¤Î¤ò¸¡º÷"
-
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤òÃ忧¤¹¤ë¤«¤É¤¦¤«ÀÚÂØ"
-
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "¥µ¥Ö¥·¥§¥ë¤Ç¥³¥Þ¥ó¥É¤òµ¯Æ°"
-
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "sort messages"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÀ°Îó"
-
-#: keymap_alldefs.h:181
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òµÕ½ç¤ÇÀ°Îó"
-
-#: keymap_alldefs.h:182
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¿¥°¤ò¤Ï¤º¤¹"
-
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°ÉÕ¤±"
-
-#: keymap_alldefs.h:184
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "¼¡¤ËÆþÎϤ¹¤ëµ¡Ç½¤ò¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ËŬÍÑ"
-
-#: keymap_alldefs.h:185
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "¼¡¤ËÆþÎϤ¹¤ëµ¡Ç½¤ò¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¤Î¤ßŬÍÑ"
-
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "¸½ºß¤Î¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë"
-
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "¸½ºß¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë"
-
-#: keymap_alldefs.h:188
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¡Ö¿·Ãå¡×¥Õ¥é¥°¤òÀÚÂØ"
-
-#: keymap_alldefs.h:189
-#, fuzzy
-msgid "toggle view of read messages"
-msgstr "Á°¤Î¿·Ãå¤Þ¤¿¤Ï̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°"
-
-#: keymap_alldefs.h:190
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊѹ¹¤ò½ñ¤­¹þ¤à¤«¤É¤¦¤«¤òÀÚÂØ"
-
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "±ÜÍ÷Ë¡¤ò¡Ö¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹/Á´¥Õ¥¡¥¤¥ë¡×´Ö¤ÇÀÚÂØ"
-
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "¥Ú¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ¾å¤Ë°ÜÆ°"
-
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê¤Îºï½ü¾õÂÖ¤ò²ò½ü"
-
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¾õÂÖ¤ò²ò½ü"
-
-#: keymap_alldefs.h:196
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¤ò²ò½ü"
-
-#: keymap_alldefs.h:197
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¿¥°¤ò¤Ï¤º¤¹"
-
-#: keymap_alldefs.h:198
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "Mutt ¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÎÈÖ¹æ¤ÈÆüÉÕ¤òɽ¼¨"
-
-#: keymap_alldefs.h:199
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë±ÜÍ÷(ɬÍפʤémailcap¥¨¥ó¥È¥ê»ÈÍÑ)"
-
-#: keymap_alldefs.h:200
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "MIME ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨"
-
-#: keymap_alldefs.h:201
-msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr "¼¡¤Ë²¡¤¹¥­¡¼¤Î¥³¡¼¥É¤òɽ¼¨"
-
-#: keymap_alldefs.h:202
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "¸½ºßÍ­¸ú¤ÊÀ©¸Â¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤ÎÃͤòɽ¼¨"
-
-#: keymap_alldefs.h:203
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "¸½ºß¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤òŸ³«/È󟳫"
-
-#: keymap_alldefs.h:204
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤òŸ³«/È󟳫"
-
-#: keymap_alldefs.h:205
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-msgstr "Ⱦ¥Ú¡¼¥¸¾å¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
-
-#: keymap_alldefs.h:206
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-msgstr "Ⱦ¥Ú¡¼¥¸²¼¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
-
-#: keymap_alldefs.h:207
-msgid "go down to next mailbox"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:208
-#, fuzzy
-msgid "go down to next mailbox with new mail"
-msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤Ê¤¤¡£"
-
-#: keymap_alldefs.h:209
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥ª¡¼¥×¥ó»þ¥¨¥é¡¼"
-
-#: keymap_alldefs.h:210
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox with new mail"
-msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤Ê¤¤¡£"
-
-#: keymap_alldefs.h:211
-#, fuzzy
-msgid "open hilighted mailbox"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥óÃæ..."
-
-#: keymap_alldefs.h:212
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "PGP ¸ø³«¸°¤òźÉÕ"
-
-#: keymap_alldefs.h:213
-msgid "show PGP options"
-msgstr "PGP ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òɽ¼¨"
-
-#: keymap_alldefs.h:214
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "PGP ¸ø³«¸°¤ò¥á¡¼¥ëÁ÷¿®"
-
-#: keymap_alldefs.h:215
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "PGP ¸ø³«¸°¤ò¸¡¾Ú"
-
-#: keymap_alldefs.h:216
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "¸°¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤òɽ¼¨"
-
-#: keymap_alldefs.h:217
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr "µì·Á¼°¤Î PGP ¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯"
-
-# ¡Ö¤¹¤Ù¤Æ¤Î¡×¤Ã¤ÆɬÍס©
-#: keymap_alldefs.h:218
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "¹½ÃÛ¤µ¤ì¤¿Á´¤Æ¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¤ò¼õÍÆ"
-
-#: keymap_alldefs.h:219
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "¥Á¥§¡¼¥ó¤Ë remailer ¤òÄɲÃ"
-
-#: keymap_alldefs.h:220
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "¥Á¥§¡¼¥ó¤Ë remailer ¤òÁÞÆþ"
-
-#: keymap_alldefs.h:221
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "¥Á¥§¡¼¥ó¤«¤é remailer ¤òºï½ü"
-
-#: keymap_alldefs.h:222
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "Á°¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤òÁªÂò"
-
-#: keymap_alldefs.h:223
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "¼¡¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤òÁªÂò"
-
-#: keymap_alldefs.h:224
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr "mixmaster remailer ¥Á¥§¡¼¥ó¤ò»È¤Ã¤ÆÁ÷¿®"
-
-#: keymap_alldefs.h:225
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "Éü¹æ²½¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºî¤Ã¤Æ¤«¤éºï½ü"
-
-#: keymap_alldefs.h:226
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "Éü¹æ²½¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®"
-
-#: keymap_alldefs.h:227
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤ò¤¹¤Ù¤Æ¥á¥â¥ê¤«¤é¾Ãµî"
-
-#: keymap_alldefs.h:228
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¸ø³«¸°¤òÃê½Ð"
-
-#: keymap_alldefs.h:229
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "S/MIME ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òɽ¼¨"
-
-#: main.c:85
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"³«È¯¼Ô(ËܲÈ)¤ËÏ¢Íí¤ò¤È¤ë¤Ë¤Ï <mutt-dev@mutt.org> ¤Ø¥á¡¼¥ë¤»¤è¡£\n"
-"¥Ð¥°¤ò¥ì¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë¤Ë¤Ï flea (1) ¥æ¡¼¥Æ¥£¥ê¥Æ¥£¤ò»ÈÍѤ»¤è¡£\n"
-"ÆüËܸìÈǤΥХ°¥ì¥Ý¡¼¥È¤ª¤è¤ÓÏ¢Íí¤Ï mutt-j-users ML ¤Ø¡£\n"
-
-#: main.c:90
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:96
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:105
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions."
-msgstr ""
-
-#: main.c:115
-msgid ""
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:122
-msgid ""
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:128
-msgid ""
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:145
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
-msgstr ""
-
-#: main.c:150
-#, fuzzy
-msgid ""
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"»ÈÍÑË¡: mutt [-nRyzZ] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-m <¥¿¥¤¥×>] \n"
-"             [-f <¥Õ¥¡¥¤¥ë>]\n"
-"        mutt [-nR] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -Q <Ì䤤¹ç¤ï¤»> \n"
-"             [-Q <Ì䤤¹ç¤ï¤»> ]\n"
-"        mutt [-nR] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -A <ÊÌ̾> \n"
-"             [-A <ÊÌ̾> ]\n"
-"        mutt [-nR] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -D\n"
-"        mutt [-nx] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-a <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] \n"
-"             [-H <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-i <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-s <Âê̾>] [-b <¥¢¥É¥ì¥¹>] \n"
-"             [-c <¥¢¥É¥ì¥¹>] <¥¢¥É¥ì¥¹> [ ... ]\n"
-"        mutt [-n] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -p\n"
-"        mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n"
-"  -A <ÊÌ̾>\t»ØÄꤷ¤¿ÊÌ̾¤ÎŸ³«\n"
-"  -a <¥Õ¥¡¥¤¥ë>\t¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉÕ\n"
-"  -b <¥¢¥É¥ì¥¹>\tblind carbon-copy (BCC) ¥¢¥É¥ì¥¹¤Î»ØÄê\n"
-"  -c <¥¢¥É¥ì¥¹>\tcarbon-copy (CC) ¥¢¥É¥ì¥¹¤Î»ØÄê\n"
-"  -D\t\tÊÑ¿ô¤ò¤¹¤Ù¤Æɸ½à¥¨¥é¡¼½ÐÎϤØɽ¼¨"
-
-#: main.c:162
-#, fuzzy
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr "  -d <¥ì¥Ù¥ë>\t¥Ç¥Ð¥°½ÐÎϤò ~/.muttdebug0 ¤Ëµ­Ï¿"
-
-#: main.c:164
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
-msgstr ""
-
-#: main.c:172
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
-msgstr ""
-
-#: main.c:180
-msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
-
-#: main.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Compile Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¥ª¥×¥·¥ç¥ó:"
-
-#: main.c:486
-msgid "Built-In Defaults:"
-msgstr ""
-
-#: main.c:514
-msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:533
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "üËö½é´ü²½¥¨¥é¡¼"
-
-#: main.c:826
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s ¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¡£ºîÀ®?"
-
-#: main.c:830
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "%s ¤¬ %s ¤Î¤¿¤á¤ËºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
-
-#: main.c:870
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£\n"
-
-#: main.c:946
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉդǤ­¤Ê¤¤¡£\n"
-
-#: main.c:963
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤Ê¤¤¡£"
-
-#: main.c:982
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "ÅþÃåÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£"
-
-#: main.c:1017
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¶õ¡£"
-
-#: mbox.c:136 mbox.c:285
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Æɤ߽Ф·Ãæ %s... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:157 mbox.c:211
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤³¤ï¤ì¤Æ¤¤¤ë!"
-
-#: mbox.c:578 mbox.c:815
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Ã×̿Ū¤Ê¥¨¥é¡¼! ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºÆ¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿!"
-
-#: mbox.c:629
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr ""
-"sync: ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤¿¤¬¡¢Êѹ¹¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤(¤³¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤»¤è)!"
-
-#: mbox.c:666
-#, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ñ¤­¹þ¤ßÃæ... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:769
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Êѹ¹·ë²Ì¤òÈ¿±ÇÃæ..."
-
-#: mbox.c:800
-#, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "½ñ¤­¹þ¤ß¼ºÇÔ! ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÎÃÇÊÒ¤ò %s ¤ËÊݸ¤·¤¿"
-
-#: mbox.c:858
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºÆ¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿!"
-
-#: mbox.c:913
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥óÃæ..."
-
-#: mbox.c:1127
-msgid "Can't write message"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ñ¤­¹þ¤á¤Ê¤¤"
-
-#: menu.c:417
-msgid "Jump to: "
-msgstr "°ÜÆ°À襤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹ÈÖ¹æ¤ò»ØÄê: "
-
-#: menu.c:424
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹Èֹ档"
-
-#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
-#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
-msgid "No entries."
-msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£"
-
-#: menu.c:446
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "¤³¤ì¤è¤ê²¼¤Ë¤Ï¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
-
-#: menu.c:463
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "¤³¤ì¤è¤ê¾å¤Ë¤Ï¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
-
-#: menu.c:500
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£"
-
-#: menu.c:501
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£"
-
-#: menu.c:618
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡£"
+#: menu.c:618
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡£"
 
 #: menu.c:628
 msgid "You are on the first entry."
@@ -3735,60 +2809,106 @@ msgstr "
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤±µ¡Ç½¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
-#: mh.c:638 mh.c:880
+#: mh.c:639 mh.c:881
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "%s ¤«¤éÆɤ߽Ф·Ãæ... %d"
 
-#: mh.c:1152
+#: mh.c:1153
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë»þ¹ï¤òÀßÄê¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
 # »²¹Í: "Save to file: " => "Êݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:828
+#: muttlib.c:829
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "¤½¤³¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡£¤½¤ÎÃæ¤ËÊݸ? (y:¤¹¤ë, n:¤·¤Ê¤¤, a:¤¹¤Ù¤ÆÊݸ)"
 
-#: muttlib.c:829
+#: muttlib.c:830
 msgid "yna"
 msgstr "yna"
 
 # »²¹Í: "Save to file: " => "Êݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:846
+#: muttlib.c:847
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "¤½¤³¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡£¤½¤ÎÃæ¤ËÊݸ?"
 
-#: muttlib.c:852
+#: muttlib.c:853
 msgid "File under directory: "
 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÇÛ²¼¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë: "
 
-#: muttlib.c:863
+#: muttlib.c:864
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¤¹¤ë¡£o:¾å½ñ¤­, a:ÄɲÃ, c:Ãæ»ß"
 
-#: muttlib.c:863
+#: muttlib.c:864
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1182
+#: muttlib.c:1183
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "POP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊݸ¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
-#: muttlib.c:1190
+#: muttlib.c:1191
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to newsserver."
 msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¾å¤Ç¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
 
-#: muttlib.c:1200
+#: muttlib.c:1201
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "%s ¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÄɲÃ?"
 
-#: muttlib.c:1210
+#: muttlib.c:1211
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ¤Ï¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¤!"
 
+#: mutt_libesmtp.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤±µ¡Ç½¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
+
+#: mutt_libesmtp.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¥Ç¡¼¥¿½èÍý¥¨¥é¡¼"
+
+#: mutt_libesmtp.c:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¥Ç¡¼¥¿½èÍý¥¨¥é¡¼"
+
+#: mutt_libesmtp.c:205
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:210
+msgid "Using TLS"
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:222
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:228
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:234
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:248
+#, c-format
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for %s"
+msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê POP ¥Ñ¥¹"
+
 #: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
@@ -3859,8 +2979,8 @@ msgstr "I/O 
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL ¤Ï %s ¤Ç¼ºÇÔ¡£"
 
-#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478
-#: mutt_ssl_gnutls.c:504
+#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
+#: mutt_ssl_gnutls.c:505
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "ÀܳÀ褫¤é¾ÚÌÀ½ñ¤òÆÀ¤é¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
@@ -3873,12 +2993,12 @@ msgstr "%s 
 msgid "Unknown"
 msgstr "ÉÔÌÀ"
 
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362
+#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[·×»»ÉÔǽ]"
 
-#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384
+#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[ÉÔÀµ¤ÊÆüÉÕ]"
 
@@ -3890,25 +3010,25 @@ msgstr "
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì"
 
-#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594
+#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Î½ê°Àè:"
 
-#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639
+#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Îȯ¹Ô¸µ:"
 
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤ÎÍ­¸ú´ü´Ö¤Ï"
 
-#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688
+#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   %s ¤«¤é"
 
-#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692
+#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "   %s ¤Þ¤Ç"
@@ -3922,113 +3042,113 @@ msgstr "
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "SSL ¾ÚÌÀ½ñ¸¡ºº"
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "r:µñÈÝ, o:º£²ó¤Î¤ß¾µÇ§, a:¾ï¤Ë¾µÇ§"
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
 msgid "roa"
 msgstr "roa"
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "r:µñÈÝ, o:º£²ó¤Î¤ß¾µÇ§"
 
-#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
 msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
-#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783
+#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "·Ù¹ð: ¾ÚÌÀ½ñ¤òÊݸ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
-#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787
+#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤òÊݸ¤·¤¿"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:62
+#: mutt_ssl_gnutls.c:63
 #, c-format
 msgid "gnutls_global_init: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110
+#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr "¥¨¥é¡¼: TLS ¥½¥±¥Ã¥È¤¬³«¤¤¤Æ¤¤¤Ê¤¤"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:97
+#: mutt_ssl_gnutls.c:98
 #, c-format
 msgid "tls_socket_read (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:118
 #, c-format
 msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:166
+#: mutt_ssl_gnutls.c:167
 #, c-format
 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:193
+#: mutt_ssl_gnutls.c:194
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr "TLS/SSL Àܳ¤ËÍøÍѲÄǽ¤Ê¥×¥í¥È¥³¥ë¤¬¤¹¤Ù¤Æ̵¸ú"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:231
+#: mutt_ssl_gnutls.c:232
 #, c-format
 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:235
+#: mutt_ssl_gnutls.c:236
 #, c-format
 msgid "gnutls_handshake: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:249
+#: mutt_ssl_gnutls.c:250
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "%s ¤ò»È¤Ã¤¿ SSL/TLS Àܳ (%s/%s/%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:483
+#: mutt_ssl_gnutls.c:484
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤Î¸¡¾Ú¥¨¥é¡¼ (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:491
+#: mutt_ssl_gnutls.c:492
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤¬ X.509 ¤Ç¤Ê¤¤"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:497
+#: mutt_ssl_gnutls.c:498
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "gnutls ¾ÚÌÀ½ñ¥Ç¡¼¥¿½é´ü²½¥¨¥é¡¼"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:511
+#: mutt_ssl_gnutls.c:512
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¥Ç¡¼¥¿½èÍý¥¨¥é¡¼"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:697
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
 #, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "SHA1 ¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:701
+#: mutt_ssl_gnutls.c:702
 #, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "MD5 ¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:707
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ï¤Þ¤ÀÍ­¸ú¤Ç¤Ê¤¤"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:711
+#: mutt_ssl_gnutls.c:713
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:717
+#: mutt_ssl_gnutls.c:718
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤¬ÇÑ´þºÑ¤ß"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:722
+#: mutt_ssl_gnutls.c:723
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¥Û¥¹¥È̾¤¬¾ÚÌÀ½ñ¤È°ìÃפ·¤Ê¤¤"
 
@@ -4036,7 +3156,7 @@ msgstr "
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ï½ð̾¼Ô¤¬ CA ¤Ç¤Ê¤¤"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:731
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr "TLS/SSL ¾ÚÌÀ½ñ¸¡ºº"
 
@@ -4055,125 +3175,130 @@ msgstr "%s 
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "%s ¤Ø¤Î¥È¥ó¥Í¥ë¸ò¿®¥¨¥é¡¼: %s"
 
-#: mx.c:130
+#: mx.c:132
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "¥í¥Ã¥¯²ó¿ô¤¬Ëþλ¡¢%s ¤Î¥í¥Ã¥¯¤ò¤Ï¤º¤¹¤«?"
 
-#: mx.c:139
+#: mx.c:141
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "%s ¤Î¥É¥Ã¥È¥í¥Ã¥¯¤¬¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£\n"
 
-#: mx.c:222
+#: mx.c:224
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "fcntl ¥í¥Ã¥¯Ãæ¤Ë¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥ÈȯÀ¸!"
 
-#: mx.c:229
+#: mx.c:231
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "fcntl ¥í¥Ã¥¯ÂÔ¤Á... %d"
 
-#: mx.c:256
+#: mx.c:258
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "flock ¥í¥Ã¥¯Ãæ¤Ë¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥ÈȯÀ¸!"
 
-#: mx.c:264
+#: mx.c:266
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "flock ¥í¥Ã¥¯ÂÔ¤Á... %d"
 
-#: mx.c:486
+#: mx.c:488
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "%s ¤ò¥í¥Ã¥¯¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿\n"
 
-#: mx.c:575
+#: mx.c:577
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "%s Æɤ߽Ф·Ãæ..."
 
-#: mx.c:637
+#: mx.c:639
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s ½ñ¤­¹þ¤ßÃæ..."
 
-#: mx.c:668
+#: mx.c:670
 #, fuzzy
 msgid "message(s) not deleted"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏºÆÁ÷¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
 
 # %s ¤Ï strerror(errno) ¤Î¤è¤¦¤Ç¤¢¤ë¡£
-#: mx.c:689
+#: mx.c:691
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤ËÄɲäǤ­¤Ê¤¤: %s"
 
-#: mx.c:756
+#: mx.c:758
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "%s ¤Ë´ûÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ÜÆ°?"
 
-#: mx.c:770 mx.c:1033
+#: mx.c:772 mx.c:1034
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "ºï½ü¤µ¤ì¤¿ %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÇÑ´þ?"
 
-#: mx.c:771 mx.c:1034
+#: mx.c:773 mx.c:1035
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "ºï½ü¤µ¤ì¤¿ %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÇÑ´þ?"
 
-#: mx.c:790
+#: mx.c:792
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "%s ¤Ë´ûÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ÜÆ°Ãæ..."
 
-#: mx.c:843 mx.c:1024
+#: mx.c:845 mx.c:1025
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
-#: mx.c:882
+#: mx.c:884
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d ÊÝ»ý¡¢%d °ÜÆ°¡¢%d ÇÑ´þ"
 
-#: mx.c:885 mx.c:1077
+#: mx.c:887 mx.c:1078
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d ÊÝ»ý¡¢%d ÇÑ´þ"
 
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1011
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " '%s' ¤ò²¡¤¹¤ÈÊѹ¹¤ò½ñ¤­¹þ¤à¤«¤É¤¦¤«¤òÀÚÂØ"
 
-#: mx.c:1011
+#: mx.c:1013
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "'toggle-write' ¤ò»È¤Ã¤Æ½ñ¤­¹þ¤ß¤òÍ­¸ú¤Ë¤»¤è!"
 
-#: mx.c:1014
+#: mx.c:1015
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï½ñ¤­¹þ¤ßÉÔǽ¤Ë¥Þ¡¼¥¯¤µ¤ì¤¿¡£%s"
 
-#: mx.c:1073
+#: mx.c:1074
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥Ý¥¤¥ó¥È¤òºÎ¼è¤·¤¿¡£"
 
-#: mx.c:1305
+#: mx.c:1306
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "·å¤¢¤Õ¤ì -- ¥á¥â¥ê¤ò³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤Ê¤¤¡£"
 
-#: mx.c:1451
+#: mx.c:1452
 msgid "Support for header caching was not build in."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1459
+#: mx.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes defined."
 msgstr "ÅþÃåÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£"
 
+#: mx.h:64
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
+
 #: nntp/newsrc.c:190
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
@@ -4217,134 +3342,134 @@ msgstr "%s 
 msgid "Can't rename %s to %s"
 msgstr "%s ¤¬ %s ¤Î¤¿¤á¤ËºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
 
-#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349
+#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤¬Àܳ¤òÀڤä¿!"
 
-#: nntp/nntp.c:157
+#: nntp/nntp.c:158
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting ok."
 msgstr "%s ¤ËÀܳÃæ..."
 
-#: nntp/nntp.c:159
+#: nntp/nntp.c:160
 #, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:268
+#: nntp/nntp.c:269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "%s ¤Ø¤ÎÀܳ¤ò½ªÎ»¤·¤¿"
 
-#: nntp/nntp.c:381
+#: nntp/nntp.c:382
 #, c-format
 msgid "%s (tagged: %d) %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:695
+#: nntp/nntp.c:696
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ø¥Ã¥À¼èÆÀÃæ... [%d/%d]"
 
-#: nntp/nntp.c:696
+#: nntp/nntp.c:697
 #, fuzzy
 msgid "Fetching headers from cache..."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¼èÆÀÃæ..."
 
-#: nntp/nntp.c:710
+#: nntp/nntp.c:711
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥ê¥¹¥È¤ò¼èÆÀÃæ..."
 
-#: nntp/nntp.c:721
+#: nntp/nntp.c:722
 #, c-format
 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:792
+#: nntp/nntp.c:793
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XOVER command failed: %s"
 msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤Ç¥¨¥é¡¼: %s\n"
 
-#: nntp/nntp.c:854
+#: nntp/nntp.c:855
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
 msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê POP ¥Ñ¥¹"
 
-#: nntp/nntp.c:898
+#: nntp/nntp.c:899
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:979
+#: nntp/nntp.c:980
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1030
+#: nntp/nntp.c:1031
 #, fuzzy
 msgid "Can't post article. No connection to news server."
 msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤Ø¤ÎÀܳ½ªÎ»Ãæ..."
 
-#: nntp/nntp.c:1037
+#: nntp/nntp.c:1038
 #, c-format
 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073
+#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
 msgstr "%s ¤Ø¤ÎÀܳ¤ò½ªÎ»¤·¤¿"
 
 # system call ¤Î stat() ¤ò¡Ö°À­Ä´ºº¡×¤ÈÌõ¤·¤Æ¤¤¤ë
-#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078
+#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "%s ¤ò°À­Ä´ºº¤Ç¤­¤Ê¤¤: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1167
+#: nntp/nntp.c:1168
 #, fuzzy
 msgid "Quitting newsgroup..."
 msgstr "¥Í¡¼¥à¥¹¥Ú¡¼¥¹¼èÆÀÃæ..."
 
-#: nntp/nntp.c:1174
+#: nntp/nntp.c:1175
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557
+#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¸¡½ÐÃæ..."
 
-#: nntp/nntp.c:1340
+#: nntp/nntp.c:1341
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¸¡½ÐÃæ..."
 
-#: nntp/nntp.c:1354
+#: nntp/nntp.c:1355
 msgid "Adding new newsgroups..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433
+#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
 #, fuzzy
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "¥í¥°¥¤¥óÃæ..."
 
-#: nntp/nntp.c:1393
+#: nntp/nntp.c:1394
 #, c-format
 msgid "Loading list from cache... %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1419
+#: nntp/nntp.c:1420
 #, c-format
 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1468
+#: nntp/nntp.c:1469
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½üÃæ..."
 
-#: nntp/nntp.c:1520
+#: nntp/nntp.c:1521
 #, c-format
 msgid "Server %s does not support this operation!"
 msgstr ""
@@ -4393,50 +3518,50 @@ msgstr "
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "°úÍÑʸ¤Î¸å¤Ë¤Ï¤â¤¦Èó°úÍÑʸ¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
-#: parse.c:587
+#: parse.c:580
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥Ñ¡¼¥È¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤À¤¬ boundary ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤Ê¤¤!"
 
-#: pattern.c:253
+#: pattern.c:255
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "±¦µ­¤Î¼°Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼: %s"
 
-#: pattern.c:258
+#: pattern.c:260
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "¼°Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼"
 
-#: pattern.c:374
+#: pattern.c:375
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÆüÉÕ"
 
-#: pattern.c:386
+#: pattern.c:387
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê·î"
 
-#: pattern.c:529
+#: pattern.c:530
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÁêÂзîÆü"
 
-#: pattern.c:542
+#: pattern.c:543
 msgid "error in expression"
 msgstr "¼°Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼"
 
-#: pattern.c:733 pattern.c:838
+#: pattern.c:734 pattern.c:838
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "%s ¥Ñ¥¿¡¼¥óÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼"
 
-#: pattern.c:782
+#: pattern.c:783
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É"
 
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c ¤Ï¤³¤Î¥â¡¼¥É¤Ç¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤"
@@ -4484,19 +3609,19 @@ msgstr "
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "¸¡º÷¤¬ÃæÃǤµ¤ì¤¿¡£"
 
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:92
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "PGP ¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥ºÆþÎÏ:"
 
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:106
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP ¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬¥á¥â¥ê¤«¤é¾Ãµî¤µ¤ì¤¿¡£"
 
-#: pgp.c:340
+#: pgp.c:342
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: PGP »Ò¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n"
 
-#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801
+#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4504,24 +3629,24 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ½ÐÎϽªÎ» --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:393 pgp.c:930
+#: pgp.c:395 pgp.c:932
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÉü¹æ²½¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
-#: pgp.c:437
+#: pgp.c:439
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message."
 msgstr "PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÉü¹æ²½¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
-#: pgp.c:439 pgp.c:928
+#: pgp.c:441 pgp.c:930
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÉü¹æ²½¤ËÀ®¸ù¤·¤¿¡£"
 
-#: pgp.c:708
+#: pgp.c:710
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼¡£<roessler@does-not-exist.org> ¤ËÊó¹ð¤»¤è¡£"
 
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:769
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4529,405 +3654,486 @@ msgstr ""
 "[-- ¥¨¥é¡¼: PGP »Ò¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:809 postpone.c:556
+#: pgp.c:811 postpone.c:555
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Éü¹æ²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£"
 
-#: pgp.c:978
+#: pgp.c:980
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "PGP »Ò¥×¥í¥»¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤!"
 
-#: pgp.c:1400
+#: pgp.c:1402
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP µ¯Æ°¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
-#: pgp.c:1501
+#: pgp.c:1503
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "PGP e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, %s, c:¤Ê¤· "
 
-#: pgp.c:1502
+#: pgp.c:1504
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "i:PGP/MIME"
 
-#: pgp.c:1502
+#: pgp.c:1504
 msgid "(i)nline"
 msgstr "i:¥¤¥ó¥é¥¤¥ó"
 
-#: pgp.c:1504
+#: pgp.c:1506
 msgid "esabifc"
 msgstr "esabifc"
 
-#: pgpinvoke.c:299
+#: pgpinvoke.c:301
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "PGP ¸°¤ò¼èÆÀÃæ..."
 
-#: pgpkey.c:465
+#: pgpkey.c:467
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "°ìÃפ·¤¿¸°¤Ï¤¹¤Ù¤Æ´ü¸ÂÀڤ줫ÇÑ´þºÑ¤ß¡¢¤Þ¤¿¤Ï»ÈÍѶػߡ£"
 
-#: pgpkey.c:508
+#: pgpkey.c:510
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP ¸°¤Ï <%s> ¤Ë°ìÃס£"
 
-#: pgpkey.c:510
+#: pgpkey.c:512
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP ¸°¤Ï \"%s\" ¤Ë°ìÃס£"
 
-#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717
+#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "/dev/null ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
-#: pgpkey.c:697
+#: pgpkey.c:699
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "¸° ID ¤òÆþÎÏ: "
 
-#: pgpkey.c:725
+#: pgpkey.c:727
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "PGP µ¯Æ°Ãæ..."
 
-#: pgpkey.c:750
+#: pgpkey.c:752
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP ¸° %s"
 
-#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192
+#: pop/pop_auth.c:78
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "ǧ¾ÚÃæ (SASL)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:185
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "ǧ¾ÚÃæ (APOP)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:213
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "APOP Ç§¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£"
+
+#: pop/pop_auth.c:245
+#, c-format
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É USER ¤Ï¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
+
+#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É TOP ¤ò¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
-#: pop/pop.c:109
+#: pop/pop.c:110
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "¥Ø¥Ã¥À¤ò°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤­¹þ¤á¤Ê¤¤!"
 
-#: pop/pop.c:115
+#: pop/pop.c:116
 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194
+#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É UIDL ¤ò¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
-#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538
+#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê POP ¥Ñ¥¹"
 
-#: pop/pop.c:268
+#: pop/pop.c:269
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥ê¥¹¥È¤ò¼èÆÀÃæ..."
 
-#: pop/pop.c:397
+#: pop/pop.c:398
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤­¹þ¤á¤Ê¤¤!"
 
-#: pop/pop.c:523
+#: pop/pop.c:524
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP ¥Û¥¹¥È¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:583
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "POP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Ï¤Ê¤¤¡£"
 
-#: pop/pop.c:591
+#: pop/pop.c:592
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü?"
 
-#: pop/pop.c:593
+#: pop/pop.c:594
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Æɤ߽Ф·Ãæ (%d ¥Ð¥¤¥È)..."
 
-#: pop/pop.c:629
+#: pop/pop.c:630
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹½ñ¤­¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼!"
 
-#: pop/pop.c:634
+#: pop/pop.c:635
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d / %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Æɤ߽Ф·]"
 
-#: pop/pop_auth.c:78
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "ǧ¾ÚÃæ (SASL)..."
-
-#: pop/pop_auth.c:185
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "ǧ¾ÚÃæ (APOP)..."
-
-#: pop/pop_auth.c:213
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP Ç§¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£"
-
-#: pop/pop_auth.c:245
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É USER ¤Ï¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-
-#: pop/pop_lib.c:190
+#: pop/pop_lib.c:187
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò»Ä¤»¤Ê¤¤¡£"
 
-#: pop/pop_lib.c:218
+#: pop/pop_lib.c:215
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "¥µ¡¼¥Ð %s ¤Ø¤ÎÀܳ¥¨¥é¡¼¡£"
 
-#: pop/pop_lib.c:363
+#: pop/pop_lib.c:360
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤Ø¤ÎÀܳ½ªÎ»Ãæ..."
 
-#: pop/pop_lib.c:523
+#: pop/pop_lib.c:520
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸º÷°ú¸¡¾ÚÃæ..."
 
-#: pop/pop_lib.c:545
+#: pop/pop_lib.c:542
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Àܳ¤¬Àڤ줿¡£POP ¥µ¡¼¥Ð¤ËºÆÀܳ?"
 
-#: postpone.c:170
+#: postpone.c:172
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "½ñ¤­¤«¤±¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
 
-#: postpone.c:248 postpone.c:257
+#: postpone.c:250 postpone.c:259
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "½ñ¤­¤«¤±¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
-#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "ÉÔÀµ¤Ê PGP ¥Ø¥Ã¥À"
 
-#: postpone.c:470
+#: postpone.c:469
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "ÉÔÀµ¤Ê S/MIME ¥Ø¥Ã¥À"
 
-#: postpone.c:545
+#: postpone.c:544
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Éü¹æ²½Ãæ..."
 
-#: query.c:45
+#: query.c:46
 msgid "New Query"
 msgstr "¿·µ¬Ì䤤¹ç¤ï¤»"
 
-#: query.c:46
+#: query.c:47
 msgid "Make Alias"
 msgstr "ÊÌ̾ºîÀ®"
 
-#: query.c:47
+#: query.c:48
 msgid "Search"
 msgstr "¸¡º÷"
 
-#: query.c:94
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "±þÅúÂÔ¤Á..."
 
-#: query.c:214 query.c:240
+#: query.c:215 query.c:241
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»¥³¥Þ¥ó¥É¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
-#: query.c:266
+#: query.c:267
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»"
 
-#: query.c:279 query.c:300
+#: query.c:280 query.c:301
 msgid "Query: "
 msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»: "
 
-#: query.c:285 query.c:307
+#: query.c:286 query.c:308
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤» '%s'"
 
-#: recvattach.c:58
+#: recvattach.c:60
 msgid "Pipe"
 msgstr "¥Ñ¥¤¥×"
 
-#: recvattach.c:59
+#: recvattach.c:61
 msgid "Print"
 msgstr "°õºþ"
 
-#: recvattach.c:424
+#: recvattach.c:426
 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:479
+#: recvattach.c:481
 msgid "Saving..."
 msgstr "ÊݸÃæ..."
 
-#: recvattach.c:484 recvattach.c:564
+#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊݸ¤·¤¿¡£"
 
-#: recvattach.c:575
+#: recvattach.c:577
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "·Ù¹ð! %s ¤ò¾å½ñ¤­¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤ë¡£·Ñ³?"
 
-#: recvattach.c:591
+#: recvattach.c:593
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥³¥Þ¥ó¥É¤òÄ̤·¤Æ¤¢¤ë¡£"
 
-#: recvattach.c:652
+#: recvattach.c:654
 msgid "Filter through: "
 msgstr "ɽ¼¨¤Î¤¿¤á¤ËÄ̲ᤵ¤»¤ë¥³¥Þ¥ó¥É: "
 
-#: recvattach.c:652
+#: recvattach.c:654
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "¥Ñ¥¤¥×¤¹¤ë¥³¥Þ¥ó¥É: "
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:683
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "¤É¤Î¤è¤¦¤ËźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò°õºþ¤¹¤ë¤«ÉÔÌÀ!"
 
-#: recvattach.c:746
+#: recvattach.c:748
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°õºþ?"
 
-#: recvattach.c:746
+#: recvattach.c:748
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°õºþ?"
 
-#: recvattach.c:974
+#: recvattach.c:976
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "°Å¹æ²½¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÉü¹æ²½¤Ç¤­¤Ê¤¤!"
 
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:989
 msgid "Attachments"
 msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
 
-#: recvattach.c:1023
+#: recvattach.c:1025
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "ɽ¼¨¤¹¤Ù¤­Éû¥Ñ¡¼¥È¤¬¤Ê¤¤!"
 
-#: recvattach.c:1089
+#: recvattach.c:1091
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤éźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
 
-#: recvattach.c:1098
+#: recvattach.c:1100
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from newsserver."
 msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤éźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
 
-#: recvattach.c:1107
+#: recvattach.c:1109
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "°Å¹æ²½¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤«¤é¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îºï½ü¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
-#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135
+#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥Ñ¡¼¥ÈźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îºï½ü¤Î¤ß¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£"
 
-#: recvcmd.c:42
+#: recvcmd.c:44
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "message/rfc822 ¥Ñ¡¼¥È¤Î¤ßºÆÁ÷¤·¤Æ¤â¤è¤¤¡£"
 
-#: recvcmd.c:204
+#: recvcmd.c:206
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷¥¨¥é¡¼!"
 
-#: recvcmd.c:205
+#: recvcmd.c:207
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷¥¨¥é¡¼!"
 
-#: recvcmd.c:395
+#: recvcmd.c:397
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
 
-#: recvcmd.c:424
+#: recvcmd.c:426
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤ÆžÁ÷?"
 
-#: recvcmd.c:438
+#: recvcmd.c:440
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÉü¹æ²½¤Ï¼ºÇÔ¡£À®¸ùʬ¤À¤± MIME Å¾Á÷?"
 
-#: recvcmd.c:557
+#: recvcmd.c:559
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "MIME ¥«¥×¥»¥ë²½¤·¤ÆžÁ÷?"
 
-#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814
+#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "%s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
 
-#: recvcmd.c:682
+#: recvcmd.c:684
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬°ì¤Ä¤â¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¡£"
 
-#: recvcmd.c:711 send.c:771
+#: recvcmd.c:713 send.c:764
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿!"
 
-#: recvcmd.c:792
+#: recvcmd.c:794
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÉü¹æ²½¤Ï¼ºÇÔ¡£À®¸ùʬ¤À¤± MIME ¥«¥×¥»¥ë²½?"
 
-#: remailer.c:460
+#: regex.c:1016
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1017
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Àµµ¬É½¸½¸¡º÷"
+
+#: regex.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÁêÂзîÆü"
+
+#: regex.c:1020
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1021
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1022
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1023
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1024
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1025
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+# ÉÔÀµ¤è¤êÉÔ¿®¤«¡©
+#: regex.c:1026
+#, fuzzy
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "ÉÔÀµ      "
+
+# ÉÔÀµ¤è¤êÉÔ¿®¤«¡©
+#: regex.c:1027
+#, fuzzy
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "ÉÔÀµ      "
+
+#: regex.c:1028
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Àµµ¬É½¸½¸¡º÷"
+
+#: regex.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Àµµ¬É½¸½¸¡º÷"
+
+#: regex.c:1031
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1032
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:5372
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Àµµ¬É½¸½¸¡º÷"
+
+#: remailer.c:462
 msgid "Append"
 msgstr "ÄɲÃ"
 
-#: remailer.c:461
+#: remailer.c:463
 msgid "Insert"
 msgstr "ÁÞÆþ"
 
-#: remailer.c:462
+#: remailer.c:464
 msgid "Delete"
 msgstr "ºï½ü"
 
-#: remailer.c:464
+#: remailer.c:466
 msgid "OK"
 msgstr "¾µÇ§(OK)"
 
-#: remailer.c:491
+#: remailer.c:493
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "mixmaster ¤Î type2.list ¼èÆÀ¤Ç¤­¤º!"
 
-#: remailer.c:517
+#: remailer.c:519
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "remailer ¥Á¥§¡¼¥ó¤òÁªÂò¡£"
 
-#: remailer.c:573
+#: remailer.c:575
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "¥¨¥é¡¼: %s ¤ÏºÇ¸å¤Î remailer ¥Á¥§¡¼¥ó¤Ë¤Ï»È¤¨¤Ê¤¤¡£"
 
-#: remailer.c:601
+#: remailer.c:603
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Mixmaster ¥Á¥§¡¼¥ó¤Ï %d ¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤ËÀ©¸Â¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£"
 
-#: remailer.c:622
+#: remailer.c:624
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "remailer ¥Á¥§¡¼¥ó¤Ï¤¹¤Ç¤Ë¶õ¡£"
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:634
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¤¤ë¡£"
 
-#: remailer.c:642
+#: remailer.c:644
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¤¤ë¡£"
 
-#: remailer.c:678
+#: remailer.c:680
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster ¤Ï Cc ¤Þ¤¿¤Ï Bcc ¥Ø¥Ã¥À¤ò¼õ¤±¤Ä¤±¤Ê¤¤¡£"
 
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:703
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "mixmaster ¤ò»È¤¦»þ¤Ë¤Ï¡¢hostname ÊÑ¿ô¤ËŬÀÚ¤ÊÃͤòÀßÄꤻ¤è¡£"
 
-#: remailer.c:733
+#: remailer.c:735
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Á÷¿®¥¨¥é¡¼¡¢»Ò¥×¥í¥»¥¹¤¬ %d ¤Ç½ªÎ»¡£\n"
 
-#: remailer.c:736
+#: remailer.c:738
 msgid "Error sending message."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Á÷¿®¥¨¥é¡¼¡£"
 
@@ -4965,152 +4171,176 @@ msgstr "
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "̵Âê¤ÇÃæ»ß¤¹¤ë¡£"
 
-#: send.c:494
+#: send.c:492
 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
 
 # ¤³¤³¤Ç no ¤À¤È from ¤ËÊÖ¿®¤¹¤ë¡£
-#: send.c:533
+#: send.c:529
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "%s%s ¤Ø¤ÎÊÖ¿®?"
 
-#: send.c:564
+#: send.c:559
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "%s%s ¤Ø¤Î¥Õ¥©¥í¡¼¥¢¥Ã¥×?"
 
-#: send.c:740
+#: send.c:733
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "²Ä»ë¤Ê¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤!"
 
-#: send.c:798
+#: send.c:791
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "ÊÖ¿®¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò´Þ¤á¤ë¤«?"
 
-#: send.c:802
+#: send.c:795
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "°úÍÑ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼è¤ê¹þ¤ßÃæ..."
 
-#: send.c:809
+#: send.c:802
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÍ׵ᤵ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼è¤ê¹þ¤á¤Ê¤«¤Ã¤¿!"
 
-#: send.c:825
+#: send.c:818
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤ÆžÁ÷?"
 
-#: send.c:828
+#: send.c:821
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "žÁ÷¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½àÈ÷Ãæ..."
 
-#: send.c:1133
+#: send.c:1123
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "½ñ¤­¤«¤±¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤¹?"
 
-#: send.c:1447
+#: send.c:1437
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "žÁ÷¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸?"
 
-#: send.c:1481
+#: send.c:1471
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï̤Êѹ¹¡£Ãæ»ß?"
 
-#: send.c:1482
+#: send.c:1472
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "̤Êѹ¹¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÃæ»ß¤·¤¿¡£"
 
-#: send.c:1523
+#: send.c:1513
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted."
 msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊݸ¤·¤¿¡£"
 
-#: send.c:1557
+#: send.c:1547
 msgid "Message postponed."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï½ñ¤­¤«¤±¤ÇÊÝᤵ¤ì¤¿¡£"
 
-#: send.c:1568
+#: send.c:1558
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤!"
 
-#: send.c:1573
+#: send.c:1563
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
 
-#: send.c:1591
+#: send.c:1581
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Âê̾¤¬¤Ê¤¤¡£Á÷¿®¤òÃæ»ß?"
 
-#: send.c:1594 send.c:1600
+#: send.c:1584 send.c:1590
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Âê̾¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
-#: send.c:1606
+#: send.c:1596
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified."
 msgstr "Âê̾¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
-#: send.c:1618
+#: send.c:1608
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1621
+#: send.c:1611
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1681
+#: send.c:1671
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Á÷¿®Ãæ..."
 
-#: send.c:1805
+#: send.c:1795
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
 
-#: send.c:1811
+#: send.c:1801
 msgid "Sending in background."
 msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤ÇÁ÷¿®¡£"
 
-#: send.c:1813
+#: send.c:1803
 msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1814 send.c:1816
+#: send.c:1804 send.c:1806
 msgid "Mail sent."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¤òÁ÷¿®¤·¤¿¡£"
 
-#: sendlib.c:394
+#: sendlib.c:382
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "boundary ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤ß¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤! [¤³¤Î¥¨¥é¡¼¤òÊó¹ð¤»¤è]"
 
-#: sendlib.c:422
+#: sendlib.c:410
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s ¤Ï¤â¤Ï¤ä¸ºß¤·¤Ê¤¤!"
 
 # regular file ¤Ã¤Æ¡ÖÄ̾ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¡×¤Ç¤¹¤«¡©
-#: sendlib.c:826
+#: sendlib.c:814
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s ¤Ïɸ½à¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£"
 
-#: sendlib.c:993
+#: sendlib.c:976
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
-#: sendlib.c:2063
+#: sendlib.c:2043
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Á÷¿®¥¨¥é¡¼¡£»Ò¥×¥í¥»¥¹¤¬ %d (%s) ¤Ç½ªÎ»¤·¤¿¡£"
 
-#: sendlib.c:2069
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "ÇÛ¿®¥×¥í¥»¥¹¤Î½ÐÎÏ"
+#: sendlib.c:2049
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "ÇÛ¿®¥×¥í¥»¥¹¤Î½ÐÎÏ"
+
+#: sendlib.c:2273
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr "ÉÔÀµ¤Ê IDN %s ¤ò resent-from ¤Î½àÈ÷Ãæ¤Ëȯ¸«¡£"
+
+#: sidebar.c:356
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
+
+#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
+#, fuzzy
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£"
+
+#: sidebar.c:440
+#, fuzzy
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤Ê¤¤¡£"
 
-#: sendlib.c:2293
-#, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr "ÉÔÀµ¤Ê IDN %s ¤ò resent-from ¤Î½àÈ÷Ãæ¤Ëȯ¸«¡£"
+#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£"
+
+#: sidebar.c:457
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤Ê¤¤¡£"
 
 #: signal.c:36
 #, c-format
@@ -5127,103 +4357,103 @@ msgstr "%s 
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "¥·¥°¥Ê¥ë %d ¤ò¼õ¤±¼è¤Ã¤¿¡£½ªÎ»¡£\n"
 
-#: smime.c:110
+#: smime.c:120
 #, fuzzy
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "S/MIME ¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥ºÆþÎÏ:"
 
-#: smime.c:311
+#: smime.c:321
 msgid "Trusted   "
 msgstr "¿®ÍѺѤߠ "
 
-#: smime.c:314
+#: smime.c:324
 msgid "Verified  "
 msgstr "¸¡¾ÚºÑ¤ß  "
 
-#: smime.c:317
+#: smime.c:327
 msgid "Unverified"
 msgstr "̤¸¡¾Ú    "
 
-#: smime.c:320
+#: smime.c:330
 msgid "Expired   "
 msgstr "´ü¸ÂÀڤ젠"
 
-#: smime.c:323
+#: smime.c:333
 msgid "Revoked   "
 msgstr "ÇÑ´þºÑ¤ß  "
 
 # ÉÔÀµ¤è¤êÉÔ¿®¤«¡©
-#: smime.c:326
+#: smime.c:336
 msgid "Invalid   "
 msgstr "ÉÔÀµ      "
 
-#: smime.c:329
+#: smime.c:339
 msgid "Unknown   "
 msgstr "ÉÔÌÀ      "
 
-#: smime.c:361
+#: smime.c:371
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "¸°IDÆþÎÏ: "
 
-#: smime.c:383
+#: smime.c:393
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME ¾ÚÌÀ½ñ¤Ï \"%s\" ¤Ë°ìÃס£"
 
-#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609
+#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "ID %s ¤Ï̤¸¡¾Ú¡£%s ¤Ë»ÈÍÑ?"
 
-#: smime.c:537 smime.c:598
+#: smime.c:547 smime.c:608
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "(̤¿®ÍѤÊ!) ID %s ¤ò %s ¤Ë»ÈÍÑ?"
 
-#: smime.c:540 smime.c:600
+#: smime.c:550 smime.c:610
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "ID %s ¤ò %s ¤Ë»ÈÍÑ?"
 
-#: smime.c:617
+#: smime.c:627
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr "·Ù¹ð: ¤Þ¤À ID %s ¤ò¿®ÍѤ¹¤ë¤«·èÄꤷ¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£(²¿¤«¥­¡¼¤ò²¡¤»¤Ð³¤¯)"
 
-#: smime.c:769
+#: smime.c:779
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "%s ¤Î (Àµ¤·¤¤) ¾ÚÌÀ½ñ¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¡£"
 
-#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
+#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "¥¨¥é¡¼: OpenSSL »Ò¥×¥í¥»¥¹ºîÀ®ÉÔǽ!"
 
-#: smime.c:1156
+#: smime.c:1166
 msgid "no certfile"
 msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤Ê¤¤"
 
-#: smime.c:1159
+#: smime.c:1169
 msgid "no mbox"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤Ê¤¤"
 
-#: smime.c:1299
+#: smime.c:1309
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "OpenSSL ¤«¤é½ÐÎϤ¬¤Ê¤¤.."
 
-#: smime.c:1337
+#: smime.c:1347
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "·Ù¹ð: Ãæ´Ö¾ÚÌÀ½ñ¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¡£"
 
-#: smime.c:1378
+#: smime.c:1388
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "OpenSSL »Ò¥×¥í¥»¥¹¥ª¡¼¥×¥óÉÔǽ!"
 
-#: smime.c:1415
+#: smime.c:1425
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "OpenSSL ¤«¤é½ÐÎϤ¬¤Ê¤¤..."
 
-#: smime.c:1579 smime.c:1703
+#: smime.c:1589 smime.c:1713
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -5231,19 +4461,19 @@ msgstr ""
 "[-- OpenSSL ½ÐÎϽªÎ» --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1665 smime.c:1677
+#: smime.c:1675 smime.c:1687
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: OpenSSL »Ò¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n"
 
-#: smime.c:1707
+#: smime.c:1717
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
 
-#: smime.c:1710
+#: smime.c:1720
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
 
-#: smime.c:1768
+#: smime.c:1778
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -5251,7 +4481,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME °Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
 
-#: smime.c:1770
+#: smime.c:1780
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -5259,57 +4489,57 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME ½ð̾¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
 
-#: smime.c:1878
+#: smime.c:1888
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, w:°Å¹æÁªÂò, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, c:¤Ê¤· "
 
-#: smime.c:1879
+#: smime.c:1889
 msgid "eswabfc"
 msgstr "eswabfc"
 
-#: smime.c:1892
+#: smime.c:1902
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1894
+#: smime.c:1904
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1896
+#: smime.c:1906
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1897
+#: smime.c:1907
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1908
+#: smime.c:1918
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1909
+#: smime.c:1919
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1923
+#: smime.c:1933
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1924
+#: smime.c:1934
 msgid "895"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1951
+#: smime.c:1961
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "¸°¤¬Ì¤»ØÄê¤Î¤¿¤á½ð̾ÉÔǽ: ¡Ö½ð̾¸°ÁªÂò¡×¤ò¤»¤è¡£"
 
-#: sort.c:282
+#: sort.c:276
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹À°ÎóÃæ..."
 
-#: sort.c:314
+#: sort.c:308
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "À°Îóµ¡Ç½¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿! [¤³¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤»¤è]"
 
@@ -5330,12 +4560,681 @@ msgstr "
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤¡£"
 
-#: lib/exit.c:15
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n"
-"(please report this error to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "null operation"
+#~ msgstr "Æ°ºî¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "end of conditional execution (noop)"
+#~ msgstr "¾ò·ïÉÕ¤­¼Â¹Ô¤Î½ªÎ» (²¿¤â¤·¤Ê¤¤)"
+
+#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+#~ msgstr "mailcap ¤ò»È¤Ã¤ÆźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¶¯À©É½¼¨"
+
+#~ msgid "view attachment as text"
+#~ msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥Æ¥­¥¹¥È¤È¤·¤Æɽ¼¨"
+
+#~ msgid "Toggle display of subparts"
+#~ msgstr "Éû¥Ñ¡¼¥È¤Îɽ¼¨¤òÀÚÂØ"
+
+#~ msgid "move to the bottom of the page"
+#~ msgstr "¥Ú¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ²¼¤Ë°ÜÆ°"
+
+#~ msgid "remail a message to another user"
+#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¾¤Î¥æ¡¼¥¶¤ËºÆÁ÷"
+
+#~ msgid "select a new file in this directory"
+#~ msgstr "¤³¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÃæ¤Î¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁªÂò"
+
+#~ msgid "view file"
+#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò±ÜÍ÷"
+
+#~ msgid "display the currently selected file's name"
+#~ msgstr "ÁªÂòÃæ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òɽ¼¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "¸½ºß¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¹ØÆÉ(IMAP¤Î¤ß)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "¸½ºß¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¹ØÆɤòÃæ»ß(IMAP¤Î¤ß)"
+
+#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+#~ msgstr "¡ÖÁ´¥Ü¥Ã¥¯¥¹/¹ØÆÉÃæ¤Î¤ß¡×±ÜÍ÷ÀÚÂØ(IMAP¤Î¤ß)"
+
+#~ msgid "list mailboxes with new mail"
+#~ msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò°ìÍ÷ɽ¼¨"
+
+#~ msgid "change directories"
+#~ msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÊѹ¹"
+
+#~ msgid "check mailboxes for new mail"
+#~ msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤¬¤¢¤ë¤«¸¡ºº"
+
+#~ msgid "attach a file(s) to this message"
+#~ msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉÕ"
+
+#~ msgid "attach message(s) to this message"
+#~ msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òźÉÕ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+#~ msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òźÉÕ"
+
+#~ msgid "edit the BCC list"
+#~ msgstr "BCC¥ê¥¹¥È¤òÊÔ½¸"
+
+#~ msgid "edit the CC list"
+#~ msgstr "CC¥ê¥¹¥È¤òÊÔ½¸"
+
+#~ msgid "edit attachment description"
+#~ msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆâÍÆÀâÌÀʸ¤òÊÔ½¸"
+
+#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
+#~ msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î content-trasfer-encoding ¤òÊÔ½¸"
+
+#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥³¥Ô¡¼¤òÊݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÆþÎÏ"
+
+#~ msgid "edit the file to be attached"
+#~ msgstr "źÉÕ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊÔ½¸"
+
+#~ msgid "edit the from field"
+#~ msgstr "From ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤òÊÔ½¸"
+
+#~ msgid "edit the message with headers"
+#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥Ø¥Ã¥À¤´¤ÈÊÔ½¸"
+
+#~ msgid "edit the message"
+#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸"
+
+#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò mailcap ¥¨¥ó¥È¥ê¤ò»È¤Ã¤ÆÊÔ½¸"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the newsgroups list"
+#~ msgstr "CC¥ê¥¹¥È¤òÊÔ½¸"
+
+#~ msgid "edit the Reply-To field"
+#~ msgstr "Reply-To ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤òÊÔ½¸"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the Followup-To field"
+#~ msgstr "Reply-To ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤òÊÔ½¸"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
+#~ msgstr "Reply-To ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤òÊÔ½¸"
+
+#~ msgid "edit the subject of this message"
+#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÂê̾¤òÊÔ½¸"
+
+#~ msgid "edit the TO list"
+#~ msgstr "TO ¥ê¥¹¥È¤òÊÔ½¸"
+
+#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "¿·¤·¤¤¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºîÀ®(IMAP¤Î¤ß)"
+
+#~ msgid "edit attachment content type"
+#~ msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î content-type ¤òÊÔ½¸"
+
+#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
+#~ msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î°ì»þŪ¤Ê¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®"
+
+#~ msgid "run ispell on the message"
+#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë ispell ¤ò¼Â¹Ô"
+
+#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "mailcap ¥¨¥ó¥È¥ê¤ò»È¤Ã¤ÆźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®"
+
+#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
+#~ msgstr "¤³¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥³¡¼¥ÉÊÑ´¹¤Î̵ͭ¤òÀÚÂØ"
+
+#~ msgid "save this message to send later"
+#~ msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¡Ö½ñ¤­¤«¤±¡×¤Ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "rename/move an attached file"
+#~ msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ê¥Í¡¼¥à(°ÜÆ°)"
+
+#~ msgid "send the message"
+#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®"
+
+#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+#~ msgstr "disposition ¤Î inline/attachment ¤òÀÚÂØ"
+
+#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+#~ msgstr "Á÷¿®¸å¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¾Ã¤¹¤«¤É¤¦¤«¤òÀÚÂØ"
+
+#~ msgid "update an attachment's encoding info"
+#~ msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥¨¥ó¥³¡¼¥É¾ðÊó¤ò¹¹¿·"
+
+#~ msgid "write the message to a folder"
+#~ msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ñ¤­¹þ¤à"
+
+#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
+#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ä¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥³¥Ô¡¼"
+
+#~ msgid "create an alias from a message sender"
+#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÁ÷¿®¼Ô¤«¤éÊÌ̾¤òºîÀ®"
+
+#~ msgid "move entry to bottom of screen"
+#~ msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¤Î°ìÈÖ²¼¤Ë¥¨¥ó¥È¥ê°ÜÆ°"
+
+#~ msgid "move entry to middle of screen"
+#~ msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¤ÎÃæ±û¤Ë¥¨¥ó¥È¥ê°ÜÆ°"
+
+#~ msgid "move entry to top of screen"
+#~ msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¤Î°ìÈÖ¾å¤Ë¥¨¥ó¥È¥ê°ÜÆ°"
+
+#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
+#~ msgstr "text/plain ¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®"
+
+#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+#~ msgstr "text/plain ¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®¤·ºï½ü"
+
+#~ msgid "delete the current entry"
+#~ msgstr "¸½ºß¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤òºï½ü"
+
+#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "¸½ºß¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºï½ü(IMAP¤Î¤ß)"
+
+#~ msgid "delete all messages in subthread"
+#~ msgstr "Éû¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¤¹¤Ù¤Æºï½ü"
+
+#~ msgid "delete all messages in thread"
+#~ msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¤¹¤Ù¤Æºï½ü"
+
+#~ msgid "display full address of sender"
+#~ msgstr "Á÷¿®¼Ô¤Î´°Á´¤Ê¥¢¥É¥ì¥¹¤òɽ¼¨"
+
+#~ msgid "display message and toggle header weeding"
+#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨¤·¡¢¥Ø¥Ã¥ÀÍ޻ߤòÀÚÂØ"
+
+#~ msgid "display a message"
+#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨"
+
+#~ msgid "edit the raw message"
+#~ msgstr "À¸¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸"
+
+#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
+#~ msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤ÎÁ°¤Îʸ»ú¤òºï½ü"
+
+#~ msgid "move the cursor one character to the left"
+#~ msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤ò°ìʸ»úº¸¤Ë°ÜÆ°"
+
+#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+#~ msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤òñ¸ì¤ÎÀèƬ¤Ë°ÜÆ°"
+
+#~ msgid "jump to the beginning of the line"
+#~ msgstr "¹ÔƬ¤Ë°ÜÆ°"
+
+#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
+#~ msgstr "ÅþÃåÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò½ä²ó"
+
+#~ msgid "complete filename or alias"
+#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤äÊÌ̾¤òÊä´°"
+
+#~ msgid "complete address with query"
+#~ msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»¤Ë¤è¤ê¥¢¥É¥ì¥¹¤òÊä´°"
+
+#~ msgid "delete the char under the cursor"
+#~ msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤Î²¼¤Î»ú¤òºï½ü"
+
+#~ msgid "jump to the end of the line"
+#~ msgstr "¹ÔËö¤Ë°ÜÆ°"
+
+#~ msgid "move the cursor one character to the right"
+#~ msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤ò°ìʸ»ú±¦¤Ë°ÜÆ°"
+
+#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤òñ¸ì¤ÎºÇ¸å¤Ë°ÜÆ°"
+
+#~ msgid "scroll down through the history list"
+#~ msgstr "ÍúÎò¥ê¥¹¥È¤ò²¼¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
+
+#~ msgid "scroll up through the history list"
+#~ msgstr "ÍúÎò¥ê¥¹¥È¤ò¾å¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
+
+#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
+#~ msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤«¤é¹ÔËö¤Þ¤Çºï½ü"
+
+#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤«¤éñ¸ìËö¤Þ¤Çºï½ü"
+
+#~ msgid "delete all chars on the line"
+#~ msgstr "¤½¤Î¹Ô¤Îʸ»ú¤ò¤¹¤Ù¤Æºï½ü"
+
+#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
+#~ msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤ÎÁ°Êý¤Îñ¸ì¤òºï½ü"
+
+#~ msgid "quote the next typed key"
+#~ msgstr "¼¡¤Ë¥¿¥¤¥×¤¹¤ëʸ»ú¤ò°úÍÑÉä¤Ç¤¯¤¯¤ë"
+
+#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
+#~ msgstr "¥«¡¼¥½¥ë°ÌÃÖ¤Îʸ»ú¤È¤½¤ÎÁ°¤Îʸ»ú¤È¤òÆþ¤ì´¹¤¨"
+
+#~ msgid "capitalize the word"
+#~ msgstr "ñ¸ì¤ÎÀèƬʸ»ú¤òÂçʸ»ú²½"
+
+#~ msgid "convert the word to lower case"
+#~ msgstr "ñ¸ì¤ò¾®Ê¸»ú²½"
+
+#~ msgid "convert the word to upper case"
+#~ msgstr "ñ¸ì¤òÂçʸ»ú²½"
+
+#~ msgid "enter a muttrc command"
+#~ msgstr "muttrc ¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤òÆþÎÏ"
+
+#~ msgid "enter a file mask"
+#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯¤òÆþÎÏ"
+
+#~ msgid "exit this menu"
+#~ msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤ò½ªÎ»"
+
+#~ msgid "filter attachment through a shell command"
+#~ msgstr "¥·¥§¥ë¥³¥Þ¥ó¥É¤òÄ̤·¤ÆźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨"
+
+#~ msgid "move to the first entry"
+#~ msgstr "ºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë°ÜÆ°"
+
+#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
+#~ msgstr "¡Ö½ÅÍסץե饰¤ÎÀÚÂØ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "followup to newsgroup"
+#~ msgstr "%s%s ¤Ø¤Î¥Õ¥©¥í¡¼¥¢¥Ã¥×?"
+
+#~ msgid "forward a message with comments"
+#~ msgstr "¥³¥á¥ó¥ÈÉÕ¤­¤Ç¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òžÁ÷"
+
+#~ msgid "select the current entry"
+#~ msgstr "¸½ºß¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤òÁªÂò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get all children of the current message"
+#~ msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¡£"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get message with Message-Id"
+#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥Ø¥Ã¥À¤´¤ÈÊÔ½¸"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get parent of the current message"
+#~ msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¡£"
+
+#~ msgid "reply to all recipients"
+#~ msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¼õ¿®¼Ô¤ËÊÖ¿®"
+
+#~ msgid "scroll down 1/2 page"
+#~ msgstr "Ⱦ¥Ú¡¼¥¸²¼¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
+
+#~ msgid "scroll up 1/2 page"
+#~ msgstr "Ⱦ¥Ú¡¼¥¸¾å¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
+
+#~ msgid "this screen"
+#~ msgstr "¤³¤Î²èÌÌ"
+
+#~ msgid "jump to an index number"
+#~ msgstr "¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹ÈÖ¹æ¤ËÈô¤Ö"
+
+#~ msgid "move to the last entry"
+#~ msgstr "ºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë°ÜÆ°"
+
+#~ msgid "reply to specified mailing list"
+#~ msgstr "»ØÄêºÑ¤ß¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È°¸¤Æ¤ËÊÖ¿®"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "load active file from NNTP server"
+#~ msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¡¼¥ë¤ò¼èÆÀ"
+
+#~ msgid "execute a macro"
+#~ msgstr "¥Þ¥¯¥í¤ò¼Â¹Ô"
+
+#~ msgid "compose a new mail message"
+#~ msgstr "¿·µ¬¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºîÀ®"
+
+#~ msgid "break the thread in two"
+#~ msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤ò¤Ï¤º¤¹"
+
+#~ msgid "open a different folder"
+#~ msgstr "Ê̤Υե©¥ë¥À¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
+
+#~ msgid "open a different folder in read only mode"
+#~ msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ⡼¥É¤ÇÊ̤Υե©¥ë¥À¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open a different newsgroup"
+#~ msgstr "Ê̤Υե©¥ë¥À¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+#~ msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ⡼¥É¤ÇÊ̤Υե©¥ë¥À¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
+
+#~ msgid "clear a status flag from a message"
+#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥Õ¥é¥°¤ò²ò½ü"
+
+#~ msgid "delete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
+#~ msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥ÉÃæ¤Ë̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤¢¤ë¡£"
+
+#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+#~ msgstr "IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¡¼¥ë¤ò¼èÆÀ"
+
+#~ msgid "retrieve mail from POP server"
+#~ msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¡¼¥ë¤ò¼èÆÀ"
+
+#~ msgid "move to the first message"
+#~ msgstr "ºÇ½é¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°"
+
+#~ msgid "move to the last message"
+#~ msgstr "ºÇ¸å¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°"
+
+#~ msgid "show only messages matching a pattern"
+#~ msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤À¤±É½¼¨"
+
+#~ msgid "link tagged message to the current one"
+#~ msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸½ºß°ÌÃ֤ˤĤʤ°"
+
+#~ msgid "jump to the next new message"
+#~ msgstr "¼¡¤Î¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°"
+
+#~ msgid "jump to the next new or unread message"
+#~ msgstr "¼¡¤Î¿·Ãå¤Þ¤¿¤Ï̤ÆɤΥá¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ø°ÜÆ°"
+
+#~ msgid "jump to the next subthread"
+#~ msgstr "¼¡¤Î¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë°ÜÆ°"
+
+#~ msgid "jump to the next thread"
+#~ msgstr "¼¡¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë°ÜÆ°"
+
+#~ msgid "move to the next undeleted message"
+#~ msgstr "¼¡¤Î̤ºï½ü¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°"
+
+#~ msgid "jump to the next unread message"
+#~ msgstr "¼¡¤Î̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ø°ÜÆ°"
+
+#~ msgid "jump to parent message in thread"
+#~ msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°"
+
+#~ msgid "jump to previous thread"
+#~ msgstr "Á°¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë°ÜÆ°"
+
+#~ msgid "jump to previous subthread"
+#~ msgstr "Á°¤Î¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë°ÜÆ°"
+
+#~ msgid "move to the previous undeleted message"
+#~ msgstr "Á°¤Î̤ºï½ü¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°"
+
+#~ msgid "jump to the previous new message"
+#~ msgstr "Á°¤Î¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°"
+
+#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
+#~ msgstr "Á°¤Î¿·Ãå¤Þ¤¿¤Ï̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°"
+
+#~ msgid "jump to the previous unread message"
+#~ msgstr "Á°¤Î̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°"
+
+#~ msgid "mark the current thread as read"
+#~ msgstr "¸½ºß¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤ò´ûÆɤˤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "mark the current subthread as read"
+#~ msgstr "¸½ºß¤Î¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤ò´ûÆɤˤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "set a status flag on a message"
+#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥Õ¥é¥°¤òÀßÄê"
+
+#~ msgid "save changes to mailbox"
+#~ msgstr "Êѹ¹¤ò¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊݸ"
+
+#~ msgid "tag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë"
+
+#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¾õÂÖ¤ò²ò½ü"
+
+#~ msgid "untag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¿¥°¤ò¤Ï¤º¤¹"
+
+#~ msgid "move to the middle of the page"
+#~ msgstr "¥Ú¡¼¥¸¤ÎÃæ±û¤Ë°ÜÆ°"
+
+#~ msgid "move to the next entry"
+#~ msgstr "¼¡¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë°ÜÆ°"
+
+#~ msgid "scroll down one line"
+#~ msgstr "°ì¹Ô²¼¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
+
+#~ msgid "move to the next page"
+#~ msgstr "¼¡¥Ú¡¼¥¸¤Ø°ÜÆ°"
+
+#~ msgid "jump to the bottom of the message"
+#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ²¼¤Ë°ÜÆ°"
+
+#~ msgid "toggle display of quoted text"
+#~ msgstr "°úÍÑʸ¤Îɽ¼¨¤ò¤¹¤ë¤«¤É¤¦¤«ÀÚÂØ"
+
+#~ msgid "skip beyond quoted text"
+#~ msgstr "°úÍÑʸ¤ò¥¹¥­¥Ã¥×¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "jump to the top of the message"
+#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ¾å¤Ë°ÜÆ°"
+
+#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸/źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥³¥Þ¥ó¥É¤Ë¥Ñ¥¤¥×"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "post message to newsgroup"
+#~ msgstr "%s ¤Ø¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷"
+
+#~ msgid "move to the previous entry"
+#~ msgstr "Á°¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë°ÜÆ°"
+
+#~ msgid "scroll up one line"
+#~ msgstr "°ì¹Ô¾å¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
+
+#~ msgid "move to the previous page"
+#~ msgstr "Á°¤Î¥Ú¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°"
+
+#~ msgid "print the current entry"
+#~ msgstr "¸½ºß¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤ò°õºþ"
+
+#~ msgid "query external program for addresses"
+#~ msgstr "³°Éô¥×¥í¥°¥é¥à¤Ë¥¢¥É¥ì¥¹¤òÌ䤤¹ç¤ï¤»"
+
+#~ msgid "append new query results to current results"
+#~ msgstr "¿·¤¿¤ÊÌ䤤¹ç¤ï¤»·ë²Ì¤ò¸½ºß¤Î·ë²Ì¤ËÄɲÃ"
+
+#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
+#~ msgstr "Êѹ¹¤ò¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊݸ¸å½ªÎ»"
+
+#~ msgid "recall a postponed message"
+#~ msgstr "½ñ¤­¤«¤±¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤¹"
+
+#~ msgid "clear and redraw the screen"
+#~ msgstr "²èÌ̤ò¥¯¥ê¥¢¤·ºÆÉÁ²è"
+
+#~ msgid "{internal}"
+#~ msgstr "{ÆâÉô}"
+
+#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "¸½ºß¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ê¥Í¡¼¥à(IMAP¤Î¤ß)"
+
+#~ msgid "reply to a message"
+#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ËÊÖ¿®"
+
+# ¤³¤ì¤Ç¥®¥ê¥®¥ê°ì¹Ô¤Ë¤ª¤µ¤Þ¤ë¥Ï¥º
+#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
+#~ msgstr "¸½ºß¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¿·¤·¤¤¤â¤Î¤Î¸¶·Á¤È¤·¤ÆÍøÍÑ"
+
+#~ msgid "save message/attachment to a file"
+#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸/źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊݸ"
+
+#~ msgid "search backwards for a regular expression"
+#~ msgstr "µÕ½ç¤ÎÀµµ¬É½¸½¸¡º÷"
+
+#~ msgid "search for next match"
+#~ msgstr "¼¡¤Ë°ìÃפ¹¤ë¤â¤Î¤ò¸¡º÷"
+
+#~ msgid "search for next match in opposite direction"
+#~ msgstr "µÕ½ç¤Ç°ìÃפ¹¤ë¤â¤Î¤ò¸¡º÷"
+
+#~ msgid "toggle search pattern coloring"
+#~ msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤òÃ忧¤¹¤ë¤«¤É¤¦¤«ÀÚÂØ"
+
+#~ msgid "invoke a command in a subshell"
+#~ msgstr "¥µ¥Ö¥·¥§¥ë¤Ç¥³¥Þ¥ó¥É¤òµ¯Æ°"
+
+#~ msgid "sort messages"
+#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÀ°Îó"
+
+#~ msgid "sort messages in reverse order"
+#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òµÕ½ç¤ÇÀ°Îó"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¿¥°¤ò¤Ï¤º¤¹"
+
+#~ msgid "tag the current entry"
+#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°ÉÕ¤±"
+
+#~ msgid "apply next function to tagged messages"
+#~ msgstr "¼¡¤ËÆþÎϤ¹¤ëµ¡Ç½¤ò¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ËŬÍÑ"
+
+#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+#~ msgstr "¼¡¤ËÆþÎϤ¹¤ëµ¡Ç½¤ò¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¤Î¤ßŬÍÑ"
+
+#~ msgid "tag the current subthread"
+#~ msgstr "¸½ºß¤Î¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë"
+
+#~ msgid "tag the current thread"
+#~ msgstr "¸½ºß¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë"
+
+#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
+#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¡Ö¿·Ãå¡×¥Õ¥é¥°¤òÀÚÂØ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "toggle view of read messages"
+#~ msgstr "Á°¤Î¿·Ãå¤Þ¤¿¤Ï̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°"
+
+#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+#~ msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊѹ¹¤ò½ñ¤­¹þ¤à¤«¤É¤¦¤«¤òÀÚÂØ"
+
+#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+#~ msgstr "±ÜÍ÷Ë¡¤ò¡Ö¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹/Á´¥Õ¥¡¥¤¥ë¡×´Ö¤ÇÀÚÂØ"
+
+#~ msgid "move to the top of the page"
+#~ msgstr "¥Ú¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ¾å¤Ë°ÜÆ°"
+
+#~ msgid "undelete the current entry"
+#~ msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê¤Îºï½ü¾õÂÖ¤ò²ò½ü"
+
+#~ msgid "undelete all messages in thread"
+#~ msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¾õÂÖ¤ò²ò½ü"
+
+#~ msgid "undelete all messages in subthread"
+#~ msgstr "¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¤ò²ò½ü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¿¥°¤ò¤Ï¤º¤¹"
+
+#~ msgid "show the Mutt version number and date"
+#~ msgstr "Mutt ¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÎÈÖ¹æ¤ÈÆüÉÕ¤òɽ¼¨"
+
+#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+#~ msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë±ÜÍ÷(ɬÍפʤémailcap¥¨¥ó¥È¥ê»ÈÍÑ)"
+
+#~ msgid "show MIME attachments"
+#~ msgstr "MIME ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨"
+
+#~ msgid "display the keycode for a key press"
+#~ msgstr "¼¡¤Ë²¡¤¹¥­¡¼¤Î¥³¡¼¥É¤òɽ¼¨"
+
+#~ msgid "show currently active limit pattern"
+#~ msgstr "¸½ºßÍ­¸ú¤ÊÀ©¸Â¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤ÎÃͤòɽ¼¨"
+
+#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
+#~ msgstr "¸½ºß¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤òŸ³«/È󟳫"
+
+#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
+#~ msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤òŸ³«/È󟳫"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+#~ msgstr "Ⱦ¥Ú¡¼¥¸¾å¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+#~ msgstr "Ⱦ¥Ú¡¼¥¸²¼¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
+#~ msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤Ê¤¤¡£"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "go to previous mailbox"
+#~ msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥ª¡¼¥×¥ó»þ¥¨¥é¡¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open hilighted mailbox"
+#~ msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥óÃæ..."
+
+#~ msgid "attach a PGP public key"
+#~ msgstr "PGP ¸ø³«¸°¤òźÉÕ"
+
+#~ msgid "show PGP options"
+#~ msgstr "PGP ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òɽ¼¨"
+
+#~ msgid "mail a PGP public key"
+#~ msgstr "PGP ¸ø³«¸°¤ò¥á¡¼¥ëÁ÷¿®"
+
+#~ msgid "verify a PGP public key"
+#~ msgstr "PGP ¸ø³«¸°¤ò¸¡¾Ú"
+
+#~ msgid "view the key's user id"
+#~ msgstr "¸°¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤òɽ¼¨"
+
+#~ msgid "check for classic pgp"
+#~ msgstr "µì·Á¼°¤Î PGP ¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯"
+
+# ¡Ö¤¹¤Ù¤Æ¤Î¡×¤Ã¤ÆɬÍס©
+#~ msgid "Accept the chain constructed"
+#~ msgstr "¹½ÃÛ¤µ¤ì¤¿Á´¤Æ¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¤ò¼õÍÆ"
+
+#~ msgid "Append a remailer to the chain"
+#~ msgstr "¥Á¥§¡¼¥ó¤Ë remailer ¤òÄɲÃ"
+
+#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
+#~ msgstr "¥Á¥§¡¼¥ó¤Ë remailer ¤òÁÞÆþ"
+
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "¥Á¥§¡¼¥ó¤«¤é remailer ¤òºï½ü"
+
+#~ msgid "Select the previous element of the chain"
+#~ msgstr "Á°¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤òÁªÂò"
+
+#~ msgid "Select the next element of the chain"
+#~ msgstr "¼¡¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤òÁªÂò"
+
+#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+#~ msgstr "mixmaster remailer ¥Á¥§¡¼¥ó¤ò»È¤Ã¤ÆÁ÷¿®"
+
+#~ msgid "make decrypted copy and delete"
+#~ msgstr "Éü¹æ²½¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºî¤Ã¤Æ¤«¤éºï½ü"
+
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "Éü¹æ²½¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®"
+
+#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+#~ msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤ò¤¹¤Ù¤Æ¥á¥â¥ê¤«¤é¾Ãµî"
+
+#~ msgid "extract supported public keys"
+#~ msgstr "¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¸ø³«¸°¤òÃê½Ð"
+
+#~ msgid "show S/MIME options"
+#~ msgstr "S/MIME ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òɽ¼¨"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
index fe73862..13b26ea 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.6i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n"
 "Last-Translator: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
 "Language-Team: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
@@ -16,291 +16,291 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:163
+#: account.c:164
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â (%s): "
 
-#: account.c:220
+#: account.c:221
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%sÀÇ ¾ÏÈ£: "
 
-#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43
-#: recvattach.c:56
+#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
+#: recvattach.c:58
 msgid "Exit"
 msgstr "Á¾·á"
 
-#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390
-#: postpone.c:45
+#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
+#: postpone.c:47
 msgid "Del"
 msgstr "»èÁ¦"
 
-#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46
+#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
 msgid "Undel"
 msgstr "º¹±¸"
 
-#: alias.c:39
+#: alias.c:40
 msgid "Select"
 msgstr "¼±ÅÃ"
 
-#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130
-#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640
-#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48
-#: recvattach.c:60 smime.c:428
+#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
+#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
+#: recvattach.c:62 smime.c:438
 msgid "Help"
 msgstr "µµ¿ò¸»"
 
-#: alias.c:237
+#: alias.c:238
 msgid "Alias as: "
 msgstr "»ç¿ë º°Äª: "
 
-#: alias.c:242
+#: alias.c:243
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "°°Àº À̸§ÀÇ º°ÄªÀÌ À̹̠ÀÖÀ½!"
 
-#: alias.c:249
+#: alias.c:250
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "°æ°í: ÀÌ ¾Ë¸®¾Æ½º´Â ÀÛµ¿ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. °íÄ¥±î¿ä?"
 
-#: alias.c:272
+#: alias.c:273
 msgid "Address: "
 msgstr "ÁÖ¼Ò: "
 
-#: alias.c:280 send.c:197
+#: alias.c:281 send.c:198
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "¿À·ù: '%s'´Â À߸øµÈ IDN."
 
-#: alias.c:292
+#: alias.c:293
 msgid "Personal name: "
 msgstr "À̸§: "
 
-#: alias.c:300
+#: alias.c:301
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Ãß°¡ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474
-#: recvattach.c:489 recvattach.c:514
+#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
+#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
 msgid "Save to file: "
 msgstr "ÆÄÀϷΠÀúÀå: "
 
-#: alias.c:329
+#: alias.c:330
 msgid "Alias added."
 msgstr "º°Äª Ãß°¡µÊ."
 
-#: alias.c:643
+#: alias.c:646
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "º°ÄªÀÌ ¾øÀ½!"
 
-#: alias.c:655
+#: alias.c:658
 msgid "Aliases"
 msgstr "º°Äª"
 
-#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907
+#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "À̸§ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®¿Í ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½. °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
 
-#: attach.c:120
+#: attach.c:122
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
 
-#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168
-#: curs_lib.c:431
+#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
+#: curs_lib.c:432
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "\"%s\" ½ÇÇà ¿À·ù!"
 
-#: attach.c:135
+#: attach.c:137
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ"
 
-#: attach.c:163
+#: attach.c:165
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Çì´õ Á¦°Å¸¦ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ"
 
-#: attach.c:172
+#: attach.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Failure to rename file."
 msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ"
 
-#: attach.c:185
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "%sÀÇ mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½, ºó ÆÄÀÏ »ý¼º."
 
-#: attach.c:241
+#: attach.c:243
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap ÆíÁý Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
 
-#: attach.c:259
+#: attach.c:261
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "ÆíÁýÀ» À§ÇÑ %sÀÇ mailcap Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½"
 
-#: attach.c:411
+#: attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "mailcap Ç׸ñ¿¡¼­ ÀÏÄ¡Çϴ °ÍÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½. text·Î º¸±â."
 
-#: attach.c:423
+#: attach.c:427
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº MIME Çü½Ä. Ã·ºÎ¹°À» º¼ ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: attach.c:507
+#: attach.c:511
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139
-#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731
+#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
+#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: attach.c:789
+#: attach.c:790
 msgid "Write fault!"
 msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ!"
 
-#: attach.c:1015
+#: attach.c:1016
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "¾î¶»°Ô Ãâ·ÂÇÒ Áö ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: browser.c:50
+#: browser.c:51
 msgid "Chdir"
 msgstr "µð·ºÅ丮 À̵¿"
 
-#: browser.c:51 browser.c:63
+#: browser.c:52 browser.c:64
 msgid "Mask"
 msgstr "¸Å½ºÅ©"
 
-#: browser.c:59
+#: browser.c:60
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:60
+#: browser.c:61
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:61
+#: browser.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
 
-#: browser.c:62 curs_main.c:399
+#: browser.c:63 curs_main.c:398
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:519 browser.c:1175
+#: browser.c:530 browser.c:1201
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
 
-#: browser.c:682
+#: browser.c:709
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:684
+#: browser.c:711
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:690
+#: browser.c:717
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ [%d]"
 
-#: browser.c:696
+#: browser.c:723
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "°¡ÀÔ [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
 
-#: browser.c:700
+#: browser.c:727
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "µð·ºÅ丮 [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
 
-#: browser.c:713
+#: browser.c:740
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "µð·ºÅ丮´Â Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336
+#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡Çϴ ÆÄÀÏ ¾øÀ½."
 
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1071
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
 
-#: browser.c:1065
+#: browser.c:1091
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
 
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1112
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
 
-#: browser.c:1093
+#: browser.c:1119
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Á¤¸»·Î \"%s\" ¸ÞÀÏÇÔÀ» Áö¿ï±î¿ä?"
 
-#: browser.c:1106
+#: browser.c:1132
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ."
 
-#: browser.c:1113
+#: browser.c:1139
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: browser.c:1138
+#: browser.c:1164
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: "
 
-#: browser.c:1163 browser.c:1230
+#: browser.c:1189 browser.c:1255
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù."
 
-#: browser.c:1186
+#: browser.c:1212
 msgid "File Mask: "
 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: "
 
-#: browser.c:1255
+#: browser.c:1280
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¿ª¼øÁ¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
 
-#: browser.c:1258
+#: browser.c:1283
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
 
-#: browser.c:1259
+#: browser.c:1284
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1324
+#: browser.c:1349
 msgid "New file name: "
 msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: "
 
-#: browser.c:1353
+#: browser.c:1378
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: browser.c:1370
+#: browser.c:1395
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
 
-#: browser.c:1452
+#: browser.c:1477
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1454
+#: browser.c:1479
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
 
-#: browser.c:1471
+#: browser.c:1496
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡Çϴ ÆÄÀÏ ¾øÀ½."
@@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "mono: 
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: ¼Ó¼º ¾øÀ½."
 
-#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712
+#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
 msgid "too few arguments"
 msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
 
@@ -363,130 +363,130 @@ msgstr "
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "±âº» »ö»óµéÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
 
-#: commands.c:80 mbox.c:612
+#: commands.c:79 mbox.c:613
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Ç¥½Ã ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: commands.c:123
+#: commands.c:122
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "PGP ¼­¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?"
 
-#: commands.c:154
+#: commands.c:153
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
 
-#: commands.c:196
+#: commands.c:195
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ¼ÒÀ¯ÀÚ¿Í º¸³½ÀÌ°¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: commands.c:200 commands.c:211
+#: commands.c:199 commands.c:210
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:202
+#: commands.c:201
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME ¼­¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
 
-#: commands.c:208
+#: commands.c:207
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
 
-#: commands.c:213
+#: commands.c:212
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP ¼­¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
 
-#: commands.c:234
+#: commands.c:233
 msgid "Command: "
 msgstr "¸í·É¾î: "
 
-#: commands.c:253 recvcmd.c:138
+#: commands.c:252 recvcmd.c:140
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÒ ÁÖ¼Ò: "
 
-#: commands.c:255 recvcmd.c:140
+#: commands.c:254 recvcmd.c:142
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: "
 
-#: commands.c:268 recvcmd.c:148
+#: commands.c:267 recvcmd.c:150
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!"
 
-#: commands.c:276 recvcmd.c:156
+#: commands.c:275 recvcmd.c:158
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "À߸øµÈ IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:287 recvcmd.c:170
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
 
-#: commands.c:287 recvcmd.c:170
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:185
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:185
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:202
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Message bounced."
 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´ÞµÊ."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:202
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´ÞµÊ."
 
-#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428
+#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "ÇÊÅÍ°úÁ¤À» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: commands.c:458
+#: commands.c:456
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "¸í·É¾î·Î ¿¬°á: "
 
-#: commands.c:472
+#: commands.c:470
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "ÇÁ¸°Æ® ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: commands.c:477
+#: commands.c:475
 msgid "Print message?"
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: commands.c:477
+#: commands.c:475
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Ç¥½ÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:482
 msgid "Message printed"
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:482
 msgid "Messages printed"
 msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ"
 
-#: commands.c:486
+#: commands.c:484
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: commands.c:487
+#: commands.c:485
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -494,7 +494,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "¿ª¼øÁ¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -502,363 +502,363 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Á¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
-#: commands.c:501
+#: commands.c:499
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfrsotuzc"
 
-#: commands.c:557
+#: commands.c:555
 msgid "Shell command: "
 msgstr "½© ¸í·É¾î: "
 
-#: commands.c:698
+#: commands.c:696
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "º¹È£È­-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
 
-#: commands.c:699
+#: commands.c:697
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "º¹È£È­-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:698
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Çص¶-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
 
-#: commands.c:701
+#: commands.c:699
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Çص¶-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
 
-#: commands.c:702
+#: commands.c:700
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
 
-#: commands.c:702
+#: commands.c:700
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
 
-#: commands.c:703
+#: commands.c:701
 msgid " tagged"
 msgstr " Ç¥½ÃµÊ"
 
-#: commands.c:768
+#: commands.c:766
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
 
-#: commands.c:890
+#: commands.c:888
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "º¸³¾¶§ %s·Î º¯È¯ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: commands.c:900
+#: commands.c:898
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "%s·Î Content-TypeÀÌ ¹Ù²ñ."
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:902
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "¹®ÀÚ¼ÂÀÌ %s¿¡¼­ %s·Î ¹Ù²ñ."
 
-#: commands.c:906
+#: commands.c:904
 msgid "not converting"
 msgstr "º¯È¯ÇÏÁö ¾ÊÀ½"
 
-#: commands.c:906
+#: commands.c:904
 msgid "converting"
 msgstr "º¯È¯Áß"
 
-#: compose.c:54
+#: compose.c:56
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÌ ¾øÀ½."
 
-#: compose.c:111 compose.c:124
+#: compose.c:113 compose.c:126
 msgid "Send"
 msgstr "º¸³¿"
 
-#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463
+#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
 msgid "Abort"
 msgstr "Ãë¼Ò"
 
-#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783
+#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
 msgid "Attach file"
 msgstr "ÆÄÀϠ÷ºÎ"
 
-#: compose.c:117 compose.c:129
+#: compose.c:119 compose.c:131
 msgid "Descrip"
 msgstr "¼³¸í"
 
-#: compose.c:164
+#: compose.c:167
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "¼­¸í, ¾Ïȣȭ"
 
-#: compose.c:166
+#: compose.c:169
 msgid "Encrypt"
 msgstr "¾Ïȣȭ"
 
-#: compose.c:168
+#: compose.c:171
 msgid "Sign"
 msgstr "¼­¸í"
 
-#: compose.c:170
+#: compose.c:173
 msgid "Clear"
 msgstr "¾øÀ½"
 
-#: compose.c:176
+#: compose.c:179
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "(°è¼Ó)\n"
 
-#: compose.c:178
+#: compose.c:181
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:186 compose.c:191
+#: compose.c:189 compose.c:194
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " »ç¿ë ¼­¸í: "
 
-#: compose.c:187 compose.c:192
+#: compose.c:190 compose.c:195
 msgid "<default>"
 msgstr "<±âº»°ª>"
 
-#: compose.c:199
+#: compose.c:202
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "¾Ïȣȭ ¹æ½Ä: "
 
-#: compose.c:248
+#: compose.c:251
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d]´Â ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½!"
 
-#: compose.c:254
+#: compose.c:257
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] º¯°æµÊ. ´Ù½Ã ÀÎÄÚµùÇÒ±î¿ä?"
 
-#: compose.c:313
+#: compose.c:316
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Ã·ºÎ¹°"
 
-#: compose.c:340
+#: compose.c:343
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "°æ°í: '%s' À߸øµÈ IDN."
 
-#: compose.c:362
+#: compose.c:365
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: compose.c:718 send.c:1580
+#: compose.c:722 send.c:1570
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:799
+#: compose.c:803
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "¼±ÅõȠÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÁß..."
 
-#: compose.c:811
+#: compose.c:815
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s¸¦ Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: compose.c:834
+#: compose.c:838
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Ã·ºÎÇϱâ À§ÇØ ¸ÞÀÏÇÔÀ» ¿°"
 
-#: compose.c:842
+#: compose.c:846
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Ã·ºÎÇϱâ À§ÇØ ¸ÞÀÏÇÔÀ» ¿°"
 
-#: compose.c:893
+#: compose.c:897
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Æú´õ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
 
-#: compose.c:904
+#: compose.c:908
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "÷ºÎÇÏ°íÀÚ Çϴ ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½ÃÇϼ¼¿ä."
 
-#: compose.c:932
+#: compose.c:936
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: compose.c:982
+#: compose.c:986
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "ÀúÀåÀº ÅؽºÆ® Ã·ºÎ¹°¿¡¸¸ Àû¿ëµÊ."
 
-#: compose.c:987
+#: compose.c:991
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "ÇöÀç Ã·ºÎ¹°Àº º¯È¯ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: compose.c:989
+#: compose.c:993
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "ÇöÀç Ã·ºÎ¹°Àº º¯È¯ °¡´ÉÇÔ."
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1063
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "À߸øµÈ ÀÎÄÚµù"
 
-#: compose.c:1084
+#: compose.c:1087
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
 
-#: compose.c:1140
+#: compose.c:1143
 msgid "Rename to: "
 msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: "
 
-#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821
+#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½."
 
-#: compose.c:1170
+#: compose.c:1173
 msgid "New file: "
 msgstr "»õ ÆÄÀÏ: "
 
-#: compose.c:1182
+#: compose.c:1185
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-TypeÀÌ base/sub Çü½ÄÀÓ."
 
-#: compose.c:1188
+#: compose.c:1191
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1199
+#: compose.c:1202
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: compose.c:1207
+#: compose.c:1210
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "¿©±â¿¡ Àִ °ÍµéÀº Ã·ºÎ °úÁ¤¿¡¼­ ½ÇÆÐÇÑ °ÍµéÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: compose.c:1278
+#: compose.c:1281
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀ» ³ªÁß¿¡ º¸³¾±î¿ä?"
 
-#: compose.c:1334
+#: compose.c:1337
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²±â"
 
-#: compose.c:1336
+#: compose.c:1339
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²´ÂÁß..."
 
-#: compose.c:1345
+#: compose.c:1348
 msgid "Message written."
 msgstr "¸ÞÀÏ ¾²±â ¿Ï·á."
 
-#: compose.c:1356
+#: compose.c:1359
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "À̹̠S/MIMEÀÌ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
 
-#: compose.c:1380
+#: compose.c:1383
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP°¡ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
 
-#: compress.c:202 mbox.c:520
+#: compress.c:203 mbox.c:521
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÇ¾úÀ½!"
 
-#: compress.c:229
+#: compress.c:230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decompressing %s..."
 msgstr "%s ¼±ÅàÁß..."
 
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587
+#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» Àá±Û ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: compress.c:253
+#: compress.c:254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Decompressing %s..."
 msgstr "%s ¼±ÅàÁß..."
 
-#: compress.c:264
+#: compress.c:265
 #, c-format
 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:348 compress.c:420
+#: compress.c:349 compress.c:421
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressing %s..."
 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
 
-#: compress.c:375 compress.c:450
+#: compress.c:376 compress.c:451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Compressing %s..."
 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
 
-#: compress.c:380
+#: compress.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
 "kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:422
+#: compress.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressed-appending to %s..."
 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
 
-#: compress.c:452
+#: compress.c:453
 #, c-format
 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
 msgstr ""
 
-#: compress.c:459
+#: compress.c:460
 #, c-format
 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:66
+#: crypt.c:68
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (ÇöÀ砽ð£: %c)"
 
-#: crypt.c:72
+#: crypt.c:74
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- %s Ãâ·Â °á°ú %s --]\n"
 
-#: crypt.c:88
+#: crypt.c:90
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
 
-#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537
+#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
 
-#: crypt.c:157
+#: crypt.c:159
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625
+#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½."
 
-#: crypt.c:386
+#: crypt.c:388
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "³»¿ë¿¡ S/MIME Ç¥½Ã°¡ ¾ø´Â °æ¿ì´Â Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: crypt.c:589 crypt.c:628
+#: crypt.c:591 crypt.c:630
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "PGP ¿­¼è¸¦ ÃßÃâÇϴ Áß...\n"
 
-#: crypt.c:611 crypt.c:647
+#: crypt.c:613 crypt.c:649
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ÃßÃâÇϴ Áß...\n"
 
-#: crypt.c:763
+#: crypt.c:765
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -866,7 +866,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¿À·ù: ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â multipart/signed ±¸Á¶! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:780
+#: crypt.c:782
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -875,7 +875,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:815
+#: crypt.c:817
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -884,7 +884,7 @@ msgstr ""
 "[-- Warning: %s/%s ¼­¸íÀ» È®ÀΠÇÒ ¼ö ¾øÀ½ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:827
+#: crypt.c:829
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -892,7 +892,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:833
+#: crypt.c:835
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -900,7 +900,7 @@ msgstr ""
 "[-- °æ°í: ¼­¸íÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:840
+#: crypt.c:842
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -917,160 +917,160 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
 
-#: crypt-gpgme.c:325
+#: crypt-gpgme.c:327
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:333
+#: crypt-gpgme.c:335
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:351
+#: crypt-gpgme.c:353
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244
+#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:444
+#: crypt-gpgme.c:446
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504
+#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:560
+#: crypt-gpgme.c:562
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:599
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:606
+#: crypt-gpgme.c:608
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:616
+#: crypt-gpgme.c:618
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:750
+#: crypt-gpgme.c:751
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:938
+#: crypt-gpgme.c:939
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:946
+#: crypt-gpgme.c:947
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:952
+#: crypt-gpgme.c:953
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
 
-#: crypt-gpgme.c:966
+#: crypt-gpgme.c:967
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:972
+#: crypt-gpgme.c:973
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:976
+#: crypt-gpgme.c:977
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡."
 
-#: crypt-gpgme.c:981
+#: crypt-gpgme.c:982
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:986
+#: crypt-gpgme.c:987
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:994
+#: crypt-gpgme.c:995
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1082
+#: crypt-gpgme.c:1083
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1088
+#: crypt-gpgme.c:1089
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1092
+#: crypt-gpgme.c:1093
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1160
+#: crypt-gpgme.c:1161
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:1176
 msgid "                aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199
+#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
 msgid "            created: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1187
+#: crypt-gpgme.c:1188
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1209
+#: crypt-gpgme.c:1210
 #, fuzzy
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù."
 
-#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1260
+#: crypt-gpgme.c:1261
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -1079,23 +1079,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- ¼­¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1406
+#: crypt-gpgme.c:1407
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- ¿À·ù: ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1877
+#: crypt-gpgme.c:1878
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1920
+#: crypt-gpgme.c:1921
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408
+#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1103,11 +1103,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1115,19 +1115,19 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435
+#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442
+#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ³¡--]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472
+#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¿À·ù: PGP ¸ÞÀÏÀÇ ½ÃÀÛÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878
+#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1143,11 +1143,11 @@ msgstr ""
 "[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ¸ÞÀÏ! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892
+#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ¿À·ù: ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2039
+#: crypt-gpgme.c:2040
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903
+#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1164,16 +1164,16 @@ msgstr ""
 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2062
+#: crypt-gpgme.c:2063
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923
+#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2101
+#: crypt-gpgme.c:2102
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2102
+#: crypt-gpgme.c:2103
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1191,300 +1191,300 @@ msgstr ""
 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2129
+#: crypt-gpgme.c:2130
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2130
+#: crypt-gpgme.c:2131
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2677
+#: crypt-gpgme.c:2678
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2679
+#: crypt-gpgme.c:2680
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2684
+#: crypt-gpgme.c:2685
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
+#: crypt-gpgme.c:2757
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
+#: crypt-gpgme.c:2757
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880
+#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "¹«È¿   "
 
-#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901
+#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913
+#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926
+#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932
+#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "¾Ïȣȭ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933
-#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
+#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936
+#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940
+#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2851
+#: crypt-gpgme.c:2852
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2857
+#: crypt-gpgme.c:2858
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2873
+#: crypt-gpgme.c:2874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "¿­¼è ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Ãë¼ÒµÊ   "
 
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2885
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "¸¸±âµÊ  "
 
-#: crypt-gpgme.c:2888
+#: crypt-gpgme.c:2889
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711
+#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: crypt-gpgme.c:2969
+#: crypt-gpgme.c:2970
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
 
-#: crypt-gpgme.c:2992
+#: crypt-gpgme.c:2993
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "%s ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
 
-#: crypt-gpgme.c:3000
+#: crypt-gpgme.c:3001
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557
+#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "¿­¼è ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3086
+#: crypt-gpgme.c:3087
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177
+#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3268
+#: crypt-gpgme.c:3269
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489
-#: smime.c:423
+#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
+#: smime.c:433
 msgid "Exit  "
 msgstr "³¡³»±â  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425
+#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
 msgid "Select  "
 msgstr "¼±Åà "
 
-#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494
+#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
 msgid "Check key  "
 msgstr "¿­¼è È®ÀΠ "
 
-#: crypt-gpgme.c:3319
+#: crypt-gpgme.c:3320
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3321
+#: crypt-gpgme.c:3322
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3323
+#: crypt-gpgme.c:3324
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
 
-#: crypt-gpgme.c:3325
+#: crypt-gpgme.c:3326
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3328
+#: crypt-gpgme.c:3329
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3330
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577
+#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "ÀÌ Å°´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589
+#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ÀÌ Å°´Â ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593
+#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "IDÀÇ ÀÎÁõÀÚ°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596
+#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599
+#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ÀÌ ID´Â ½Å¿ëµµ°¡ ³·À½"
 
-#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604
+#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s ÀÌ Å°¸¦ Á¤¸»·Î »ç¿ëÀ» ÇÏ°Ú½À´Ï±î?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡Çϴ Ű¸¦ Ã£´Â Áß..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126
+#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3831
+#: crypt-gpgme.c:3832
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
 
-#: crypt-gpgme.c:3832
+#: crypt-gpgme.c:3833
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "esabif"
 
-#: crypt-gpgme.c:3836
+#: crypt-gpgme.c:3837
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
 
-#: crypt-gpgme.c:3837
+#: crypt-gpgme.c:3838
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "esabif"
 
-#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961
+#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
 msgid "Sign as: "
 msgstr "»ç¿ë ¼­¸í: "
 
-#: curs_lib.c:176
+#: curs_lib.c:177
 msgid "yes"
 msgstr "yes"
 
-#: curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:178
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: curs_lib.c:266
+#: curs_lib.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng?"
 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
 
-#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
+#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
 msgid "unknown error"
 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù"
 
-#: curs_lib.c:407
+#: curs_lib.c:408
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..."
 
-#: curs_lib.c:449
+#: curs_lib.c:450
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "(¸ñ·Ï º¸±â '?'): "
 
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178
+#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "¿­¸° ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
 msgid "There are no messages."
 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ."
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894
+#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "¸ÞÀϠ÷ºÎ ¸ðµå¿¡¼­ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ."
 
@@ -1492,282 +1492,282 @@ msgstr "
 msgid "No visible messages."
 msgstr "¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:248
+#: curs_main.c:247
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:254
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "º¯°æ »çÇ×Àº Æú´õ¸¦ ´ÝÀ»¶§ ±â·ÏµÊ."
 
-#: curs_main.c:259
+#: curs_main.c:258
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "º¯°æ »çÇ×À» ±â·Ï ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: curs_main.c:380 curs_main.c:393
+#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
 msgid "Quit"
 msgstr "Á¾·á"
 
-#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57
+#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
 msgid "Save"
 msgstr "ÀúÀå"
 
-#: curs_main.c:384 query.c:44
+#: curs_main.c:383 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "¸ÞÀÏ"
 
-#: curs_main.c:385 pager.c:1381
+#: curs_main.c:384 pager.c:1381
 msgid "Reply"
 msgstr "´äÀå"
 
-#: curs_main.c:386
+#: curs_main.c:385
 msgid "Group"
 msgstr "±×·ì"
 
-#: curs_main.c:397 pager.c:1388
+#: curs_main.c:396 pager.c:1388
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:398 pager.c:1389
+#: curs_main.c:397 pager.c:1389
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
 
-#: curs_main.c:497
+#: curs_main.c:496
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Æ²¸± ¼ö ÀÖÀ½"
 
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:500
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏ µµÂø."
 
-#: curs_main.c:507
+#: curs_main.c:506
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ."
 
-#: curs_main.c:632
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:667 menu.c:858
+#: curs_main.c:666 menu.c:858
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "¾Æ¹«°Íµµ ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:757
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-ID: "
 msgstr "keyID ÀÔ·Â: "
 
-#: curs_main.c:766
+#: curs_main.c:765
 msgid "Article has no parent reference!"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:785
 #, fuzzy
 msgid "Message not visible in limited view."
 msgstr "Á¦ÇѵȠº¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ."
 
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:795
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on server"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:808
 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Check for children of message..."
 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..."
 
-#: curs_main.c:860
+#: curs_main.c:859
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "À̵¿: "
 
-#: curs_main.c:865
+#: curs_main.c:864
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¹øÈ£¸¸ °¡´É."
 
-#: curs_main.c:893
+#: curs_main.c:892
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ."
 
-#: curs_main.c:896
+#: curs_main.c:895
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£."
 
-#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156
+#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
 #, fuzzy
 msgid "Deletion"
 msgstr "»èÁ¦"
 
-#: curs_main.c:913
+#: curs_main.c:912
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ »èÁ¦: "
 
-#: curs_main.c:935
+#: curs_main.c:934
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Á¦ÇÑ ÆÐÅÏÀÌ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:941
+#: curs_main.c:940
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "ÆÐÅÏ: %s"
 
-#: curs_main.c:972
+#: curs_main.c:971
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ: "
 
-#: curs_main.c:993
+#: curs_main.c:992
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1003
 #, fuzzy
 msgid "Quit Mutt-ng?"
 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
 
-#: curs_main.c:1080
+#: curs_main.c:1079
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ¿¡ Ç¥½ÃÇÔ: "
 
-#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504
+#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
 #: pager.c:2520
 #, fuzzy
 msgid "Undeletion"
 msgstr "º¹±¸"
 
-#: curs_main.c:1092
+#: curs_main.c:1091
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ãë¼Ò: "
 
-#: curs_main.c:1101
+#: curs_main.c:1100
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½Ã ÇØÁ¦: "
 
-#: curs_main.c:1184
+#: curs_main.c:1183
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
 
-#: curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
 
-#: curs_main.c:1196
+#: curs_main.c:1195
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
 
-#: curs_main.c:1198
+#: curs_main.c:1197
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555
+#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô."
 
-#: curs_main.c:1338
+#: curs_main.c:1337
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
 msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?"
 
-#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838
+#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "±ÛŸ·¡ ¸ðµå°¡ ¾Æ´Ô."
 
-#: curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1381
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1403
+#: curs_main.c:1402
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1406
+#: curs_main.c:1405
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿"
 
-#: curs_main.c:1417
+#: curs_main.c:1416
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1420
+#: curs_main.c:1419
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485
+#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369
+#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "À§ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
 
-#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380
+#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
 
-#: curs_main.c:1627
+#: curs_main.c:1626
 msgid "No new messages"
 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
 
-#: curs_main.c:1628
+#: curs_main.c:1627
 msgid "No unread messages"
 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
 
-#: curs_main.c:1629
+#: curs_main.c:1628
 msgid " in this limited view"
 msgstr " º¸±â Á¦ÇÑ"
 
-#: curs_main.c:1645 pager.c:2268
+#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
 msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1678 pager.c:2485
+#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
 msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1749
+#: curs_main.c:1748
 msgid "No more threads."
 msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1751
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: curs_main.c:1824
+#: curs_main.c:1823
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
 
-#: curs_main.c:2009
+#: curs_main.c:2008
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2145
+#: curs_main.c:2144
 msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205
+#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
+#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
-#: edit.c:39
+#: edit.c:40
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1806,12 +1806,12 @@ msgstr ""
 "~?\t\tÇöÀç ¸Þ¼¼Áö\n"
 ".\t\tÁÙ¿¡ È¦·Î ÀÖÀ» °æ¿ì ÀԷ Á¾·á\n"
 
-#: edit.c:178
+#: edit.c:179
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£.\n"
 
-#: edit.c:308
+#: edit.c:309
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(ÁÙ¿¡ . È¦·Î »ç¿ëÇÏ¿© ¸Þ¼¼Áö ³¡³»±â)\n"
 
@@ -1845,40 +1845,40 @@ msgstr "
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆíÁý ¸í·É (~? µµ¿ò¸»)\n"
 
-#: editmsg.c:69
+#: editmsg.c:70
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "ÀӽàÆú´õ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s"
 
-#: editmsg.c:81
+#: editmsg.c:82
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "Àӽà¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ ¾µ ¼ö ¾øÀ½: %s"
 
-#: editmsg.c:100
+#: editmsg.c:101
 #, c-format
 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
 msgstr "Àӽà¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ »èÁ¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
 
-#: editmsg.c:113
+#: editmsg.c:114
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆÄÀÏÀÌ ºñ¾úÀ½!"
 
-#: editmsg.c:119
+#: editmsg.c:120
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½!"
 
-#: editmsg.c:126
+#: editmsg.c:127
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s"
 
-#: editmsg.c:132 editmsg.c:160
+#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Æú´õ¿¡ Ã·°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
 
-#: editmsg.c:192
+#: editmsg.c:193
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ÀúÀåÇϴ Áß ¿À·ù: %s"
@@ -1891,124 +1891,124 @@ msgstr "
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Ç÷¡±× Áö¿ò"
 
-#: handler.c:925
+#: handler.c:905
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- ¿À·ù:  Multipart/Alternative ºÎºÐÀ» Ç¥½Ã ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
 
-#: handler.c:1039
+#: handler.c:1019
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Ã·ºÎ¹° #%d"
 
-#: handler.c:1050
+#: handler.c:1030
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Á¾·ù: %s/%s, ÀÎÄÚµù ¹æ½Ä: %s, Å©±â: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1114
+#: handler.c:1094
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- %s¸¦ »ç¿ëÇÑ ÀÚµ¿ º¸±â --]\n"
 
-#: handler.c:1115
+#: handler.c:1095
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "ÀÚµ¿ º¸±â ¸í·É ½ÇÇà: %s"
 
-#: handler.c:1143
+#: handler.c:1123
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- %s¸¦ ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
 
-#: handler.c:1158 handler.c:1175
+#: handler.c:1138 handler.c:1155
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- %sÀÇ ÀÚµ¿ º¸±â ¿À·ù --]\n"
 
-#: handler.c:1210
+#: handler.c:1190
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- ¿À·ù: message/external-body¿¡ access-type º¯¼ö°¡ ¾øÀ½ --]\n"
 
-#: handler.c:1227
+#: handler.c:1207
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[ -- %s/%s Ã·ºÎ¹° "
 
-#: handler.c:1233
+#: handler.c:1213
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(Å©±â: %s ¹ÙÀÌÆ®) "
 
-#: handler.c:1235
+#: handler.c:1215
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "»èÁ¦ µÇ¾úÀ½ --]\n"
 
-#: handler.c:1239
+#: handler.c:1219
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s¿¡ --]\n"
 
-#: handler.c:1243
+#: handler.c:1223
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- À̸§: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1254 handler.c:1268
+#: handler.c:1234 handler.c:1248
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- ÀÌ %s/%s Ã·ºÎ¹°Àº Æ÷ÇÔµÇÁö ¾ÊÀ½, --]\n"
 
-#: handler.c:1256
+#: handler.c:1236
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ ¿ÜºÎ ¼Ò½º°¡ ¸¸±âµÊ --]\n"
 
-#: handler.c:1273
+#: handler.c:1253
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ access-type %s´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ --]\n"
 
-#: handler.c:1395
+#: handler.c:1375
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "¿À·ù: multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝÀÌ ¾øÀ½."
 
-#: handler.c:1406
+#: handler.c:1386
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "¿À·ù: multipart/encrypted ÇÁ·ÎÅäÄÝ º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
 
-#: handler.c:1440
+#: handler.c:1420
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1478
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- '%s/%s'´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ "
 
-#: handler.c:1503
+#: handler.c:1483
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "('%s' Å°: ºÎºÐ º¸±â)"
 
-#: handler.c:1505
+#: handler.c:1485
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('÷ºÎ¹° º¸±â' ±Û¼è Á¤ÀÇ°¡ ÇÊ¿äÇÔ!)"
 
-#: headers.c:161
+#: headers.c:160
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: help.c:254
+#: help.c:255
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "¿À·ù: ÀÌ ¹ö±×¸¦ º¸°í ÇØÁÖ¼¼¿ä"
 
-#: help.c:294
+#: help.c:295
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<¾Ë¼ö ¾øÀ½>"
 
-#: help.c:304
+#: help.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -2018,7 +2018,7 @@ msgstr ""
 "±âº» ±Û¼è Á¤ÀÇ:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:308
+#: help.c:309
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2028,7 +2028,7 @@ msgstr ""
 "±Û¼è°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±â´É:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:316
+#: help.c:317
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "%s µµ¿ò¸»"
@@ -2052,10 +2052,6 @@ msgstr "unhook: 
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: %s¸¦ %s¿¡¼­ Áö¿ï ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "ÀÎÁõÀÚ°¡ ¾øÀ½."
-
 #: imap/auth_anon.c:37
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "ÀÎÁõ Áß (anonymous)..."
@@ -2064,6 +2060,10 @@ msgstr "
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "Anonymous ÀÎÁõ ½ÇÆÐ"
 
+#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "ÀÎÁõÀÚ°¡ ¾øÀ½."
+
 #: imap/auth_cram.c:42
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "ÀÎÁõ Áß (CRAM-MD5)..."
@@ -2084,11 +2084,11 @@ msgstr "GSSAPI 
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "ÀÌ ¼­¹ö´Â LOGINÀÌ Çã¿ëµÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Á¢¼Ó Áß..."
 
-#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270
+#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
 msgid "Login failed."
 msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ."
 
@@ -2101,7 +2101,7 @@ msgstr "
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
 
-#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544
+#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s´Â À߸øµÈ IMAP ÆнºÀÓ"
@@ -2114,46 +2114,46 @@ msgstr "
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Æú´õ ¸ñ·Ï ¹Þ´Â Áß..."
 
-#: imap/browse.c:213
+#: imap/browse.c:212
 msgid "No such folder"
 msgstr "Æú´õ ¾øÀ½"
 
-#: imap/browse.c:272
+#: imap/browse.c:271
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
 
-#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319
+#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀº À̸§À» °¡Á®¾ß ÇÔ."
 
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:283
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
 
-#: imap/browse.c:313
+#: imap/browse.c:312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
 
-#: imap/browse.c:325
+#: imap/browse.c:324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
 
-#: imap/browse.c:330
+#: imap/browse.c:329
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
 
-#: imap/command.c:290
+#: imap/command.c:289
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ´ÝÈû"
 
-#: imap/command.c:331
+#: imap/command.c:330
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù. ¸Þ¼¼Áö ¼ýÀÚ°¡ µ¿±âµÇÁö ¾ÊÀ½!"
 
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "%s¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
@@ -2166,120 +2166,120 @@ msgstr "
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271
+#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "TLS¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLS ¿¬°á ÇÒ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877
+#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s ¼±ÅàÁß..."
 
-#: imap/imap.c:698
+#: imap/imap.c:696
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù"
 
-#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224
+#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
 
-#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447
+#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..."
 
-#: imap/imap.c:995
+#: imap/imap.c:994
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "»èÁ¦ ½ÇÆÐ"
 
-#: imap/imap.c:1007
+#: imap/imap.c:1006
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1036
+#: imap/imap.c:1035
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
 
-#: imap/imap.c:1041
+#: imap/imap.c:1040
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: »èÁ¦ ½ÇÆÐ"
 
-#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "´Ý±â ½ÇÆÐ"
 
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1303
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1448
+#: imap/imap.c:1446
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ À̸§"
 
-#: imap/imap.c:1471
+#: imap/imap.c:1469
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..."
 
-#: imap/imap.c:1473
+#: imap/imap.c:1471
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
 
-#: imap/imap.c:1652
+#: imap/imap.c:1650
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼­¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: imap/message.c:96
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "ÀÌ ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼­¹ö¿¡¼­ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: imap/message.c:106
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏ %s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: imap/message.c:131
+#: imap/message.c:132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203
+#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370
+#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
 
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364
+#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â Àç½Ãµµ."
 
-#: imap/message.c:530
+#: imap/message.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾÷·Îµå Çϴ Áß..."
 
-#: imap/message.c:676
+#: imap/message.c:675
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
 
-#: imap/message.c:679
+#: imap/message.c:678
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
@@ -2288,1424 +2288,498 @@ msgstr "
 msgid "Continue?"
 msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
 
-#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738
+#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s"
 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
 
-#: init.c:404
+#: init.c:405
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
 
-#: init.c:689
+#: init.c:690
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:867
+#: init.c:868
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifdef: too few arguments"
 msgstr "%s: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
 
-#: init.c:869
+#: init.c:870
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifndef: too few arguments"
 msgstr "mono: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
 
-#: init.c:982
+#: init.c:983
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ¿¡ Å±נºÙÀÓ"
 
-#: init.c:984
+#: init.c:985
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀǠűנÇØÁ¦"
 
-#: init.c:1235
+#: init.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
 
-#: init.c:1272
+#: init.c:1273
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
 
-#: init.c:1285
+#: init.c:1286
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
 
-#: init.c:1308
+#: init.c:1309
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1416
+#: init.c:1417
 msgid "alias: no address"
 msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½"
 
-#: init.c:1457
+#: init.c:1458
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "°æ°í: À߸øµÈ IDN '%s' ¾Ë¸®¾Æ½º '%s'.\n"
 
-#: init.c:1528
+#: init.c:1529
 msgid "invalid header field"
 msgstr "À߸øµÈ Çì´õ Çʵå"
 
-#: init.c:1684
+#: init.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
 "Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1751 init.c:1765
+#: init.c:1752 init.c:1766
 #, c-format
 msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65
+#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: init.c:1877
+#: init.c:1878
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö"
 
-#: init.c:1884
+#: init.c:1885
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "À߸øµÈ Á¢µÎ»ç"
 
-#: init.c:1889
+#: init.c:1890
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "À߸øµÈ º¯¼ö°ª"
 
-#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993
+#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
 #, fuzzy, c-format
 msgid "$%s is read-only"
 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ."
 
-#: init.c:2026
+#: init.c:2027
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
 
-#: init.c:2042
+#: init.c:2043
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
 
-#: init.c:2101
+#: init.c:2102
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s"
 
-#: init.c:2123
+#: init.c:2124
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
 
-#: init.c:2124
+#: init.c:2125
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù°¡ ¸¹À¸¹Ç·Î Àбâ Ãë¼Ò"
 
-#: init.c:2141
+#: init.c:2142
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
 
-#: init.c:2195
+#: init.c:2196
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î"
 
-#: init.c:2561
+#: init.c:2541
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
 
-#: init.c:2621
+#: init.c:2601
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: init.c:2628
+#: init.c:2608
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½"
 
-#: init.c:2847
+#: init.c:2826
 #, c-format
 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2858
+#: init.c:2837
 #, c-format
 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:434
+#: keymap.c:435
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "¸ÅÅ©·Î ·çÇÁ°¡ ¹ß»ý."
 
-#: keymap.c:640 keymap.c:648
+#: keymap.c:641 keymap.c:649
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è."
 
-#: keymap.c:653
+#: keymap.c:654
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è. µµ¿ò¸» º¸±â´Â '%s'"
 
-#: keymap.c:664
+#: keymap.c:665
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
 
-#: keymap.c:692
+#: keymap.c:693
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: ±×·± ¸Þ´º ¾øÀ½"
 
-#: keymap.c:706
+#: keymap.c:707
 msgid "null key sequence"
 msgstr "°ø¹é ±Û¼è ½ÃÄö½º"
 
-#: keymap.c:791
+#: keymap.c:792
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
 
-#: keymap.c:808
+#: keymap.c:809
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: ¸Ê¿¡ ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
 
-#: keymap.c:836
+#: keymap.c:837
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: ºó ±Û¼è ½ÃÄö½º"
 
-#: keymap.c:844
+#: keymap.c:845
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
 
-#: keymap.c:876
+#: keymap.c:877
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: Àμö°¡ ¾øÀ½"
 
-#: keymap.c:894
+#: keymap.c:895
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
 
-#: keymap.c:915
+#: keymap.c:916
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Å° ÀԷ (^G Ãë¼Ò): "
 
-#: keymap.c:919
+#: keymap.c:920
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "°ø¹é ¿¬»ê"
-
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
+#: main.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
+"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
 msgstr ""
+"°³¹ßÀÚ¿Í ¿¬¶ôÇÏ·Á¸é <mutt-dev@mutt.org>·Î ¸ÞÀÏÀ» º¸³»½Ê½Ã¿À.\n"
+"¹ö±× º¸°í´Â flea(1) À¯Æ¿¸®Æ¼¸¦ »ç¿ëÇØ ÁֽʽÿÀ.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "mailcapÀ» »ç¿ëÇØ °­Á¦·Î Ã·ºÎ¹°À» º½"
-
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "÷ºÎ¹°À» text·Î º¸±â"
-
-#: keymap_alldefs.h:9
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "Ãß°¡ Ã·ºÎ¹°ÀǠǥ½Ã »óÅ ¹Ù²Þ"
+#: main.c:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
+"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ¿Ü.\n"
+"MuttÀº ¾î¶°ÇѠåÀÓµµ ÁöÁö ¾Ê½À´Ï´Ù; ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'¸¦ È®ÀÎÇϽñâ\n"
+"¹Ù¶ø´Ï´Ù. MuttÀº °ø°³ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îÀ̸ç, ÀÏÁ¤ »çÇ׸¸ ÁöŲ´Ù¸é ¿©·¯ºÐ²²¼­ ÀÚÀ¯\n"
+"·ÎÀÌ Àç¹èÆ÷ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'·Î È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "ÆäÀÌÁö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿"
+#: main.c:100
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô º¸³¿"
+#: main.c:109
+msgid ""
+"Copyright (C) 2005:\n"
+"  Parts were written/modified by:\n"
+"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+"\n"
+"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+"fixes, and suggestions."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ丮¿¡¼­ »õ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ"
+#: main.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"    (at your option) any later version.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â"
+#: main.c:126
+msgid ""
+"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"    GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "ÇöÀç ¼±ÅõȠÆÄÀÏÀÇ À̸§ º¸±â"
+#: main.c:132
+msgid ""
+"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:15
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ °¡ÀÔ (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
+#: main.c:149
+msgid ""
+"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:16
+#: main.c:154
 #, fuzzy
-msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ Å»Åð (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
-
-#: keymap_alldefs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "¸ðµç/°¡ÀԵȠ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â ¼±Åà(IMAP¸¸ Áö¿ø)"
-
-#: keymap_alldefs.h:18
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¸ñ·Ï."
-
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "mark all articles in newsgroup as read"
+msgid ""
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       muttng -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
 msgstr ""
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <ÆÄÀÏ"
+"> ]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] "
+"[...]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®¾Æ"
+"½º> ] [...]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ"
+"> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"¼±ÅûçÇ×:\n"
+"  -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n"
+"  -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀϠ÷ºÎ\n"
+"  -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
+"  -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
+"  -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ­ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n"
+"  -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
+"  -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
+"  -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃʾȠÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
+"  -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
+"  -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n"
+"  -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n"
+"  -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿­±â\n"
+"  -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n"
+"  -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿­±â\n"
+"  -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì Àο렺ÎÈ£ »ç¿ë)\n"
+"  -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n"
+"  -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n"
+"  -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
+"  -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n"
+"  -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
+"  -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
 
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "change directories"
-msgstr "µð·ºÅ丮 ¹Ù²Ù±â"
+#: main.c:166
+msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ »õ ¸ÞÀÏ È®ÀÎ"
+#: main.c:168
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÆÄÀϠ÷ºÎ"
+#: main.c:176
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ¸Þ¼¼Áö Ã·ºÎ"
+#: main.c:184
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:24
+#: main.c:263
 #, fuzzy
-msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ¸Þ¼¼Áö Ã·ºÎ"
-
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "BCC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
+msgid "Compile Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:"
 
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "CC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
+#: main.c:490
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
+#: main.c:518
+msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "÷ºÎ¹° Àü¼Û ºÎȣȭ ¹æ¹ý ÆíÁý"
+#: main.c:537
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù."
 
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼ÁöÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ"
+#: main.c:830
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
 
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "ÆÄÀÏÀ» °íÄ£ ÈĠ÷ºÎÇϱâ"
+#: main.c:834
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
 
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the from field"
-msgstr "from Çʵå ÆíÁý"
+#: main.c:874
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "Çì´õ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
+#: main.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the message"
-msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
+#: main.c:967
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
 
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇÏ¿© Ã·ºÎ¹° ÆíÁý"
+#: main.c:986
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: keymap_alldefs.h:35
-#, fuzzy
-msgid "edit the newsgroups list"
-msgstr "CC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
+#: main.c:1021
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½"
 
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý"
+#: mbox.c:137 mbox.c:286
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "%s Àд Áß... %d (%d%%)"
 
-#: keymap_alldefs.h:37
-#, fuzzy
-msgid "edit the Followup-To field"
-msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý"
+#: mbox.c:158 mbox.c:212
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÊ!"
 
-#: keymap_alldefs.h:38
-#, fuzzy
-msgid "edit the X-Comment-To field"
-msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý"
+#: mbox.c:579 mbox.c:816
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù! ¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "Á¦¸ñ ÆíÁý"
+#: mbox.c:630
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr "sync: mbox°¡ ¼öÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ¼öÁ¤µÈ ¸ÞÀϴ ¾øÀ½! (¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷)"
 
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "TO ¸ñ·Ï ÆíÁýÇϱâ"
+#: mbox.c:667
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "¸ÞÀÏ ¾²´Â Áß... %d (%d%%)"
 
-#: keymap_alldefs.h:41
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏÇÔ ¸¸µë (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
+#: mbox.c:770
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "¼öÁ¤Áß..."
 
-#: keymap_alldefs.h:42
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "÷ºÎ¹° ³»¿ë À¯Çü ÆíÁý"
+#: mbox.c:801
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ! ¸ÞÀÏÇÔÀÇ ÀϺΰ¡ %s¿¡ ÀúÀåµÇ¾úÀ½"
 
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ Àӽà»çº» °¡Á®¿È"
+#: mbox.c:859
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "ispell·Î ¸ÞÀÏ °Ë»ç"
+#: mbox.c:914
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..."
 
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ »õ·Î¿î Ã·ºÎ¹° ÀÛ¼º"
+#: mbox.c:1128
+msgid "Can't write message"
+msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ"
 
-#: keymap_alldefs.h:46
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀúÀå »óÅ Åä±Û"
+#: menu.c:417
+msgid "Jump to: "
+msgstr "À̵¿ÇÒ À§Ä¡: "
 
-#: keymap_alldefs.h:47
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿"
-
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "÷ºÎ ÆÄÀÏ À̸§ º¯°æ/À̵¿"
-
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "send the message"
-msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿"
-
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "inline ¶Ç´Â attachment ¼±ÅÃ"
-
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "¹ß½Å ÈÄ ÆÄÀÏÀ» Áö¿ïÁö ¼±ÅÃ"
-
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀÎÄÚµù Á¤º¸ ´Ù½Ã Àбâ"
-
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "¸ÞÀÏÀ» Æú´õ¿¡ ÀúÀå"
-
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÆÄÀÏ/¸ÞÀÏÇÔ¿¡ º¹»ç"
-
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÇ º°Äª ¸¸µé±â"
-
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é ¾Æ·¡·Î À̵¿"
-
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é Áß°£À¸·Î À̵¿"
-
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é À§·Î À̵¿"
-
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç"
-
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç, Áö¿ì±â"
-
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Áö¿ò"
-
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼­¸¸)"
-
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ò"
-
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ì±â"
-
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "¼Û½ÅÀÎÀÇ ÁÖ¼Ò ÀüºÎ º¸±â"
-
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "¸ÞÀÏ Ãâ·Â°ú Çì´õ ¼û±â±â Åä±Û"
-
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "display a message"
-msgstr "¸ÞÀÏ º¸±â"
-
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "ÀúÀåµÈ »óÅÂÀÇ ¸ÞÀÏ ÆíÁý"
-
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "Ä¿¼­ ¾ÕÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò"
-
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "Ä¿¼­¸¦ ÇѱÛÀÚ ¿ÞÂÊÀ¸·Î º¸³¿"
-
-#: keymap_alldefs.h:71
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "´Ü¾îÀǠóÀ½À¸·Î À̵¿"
-
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "ÁÙÀǠóÀ½À¸·Î À̵¿"
-
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â"
-
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "ÆÄÀÏ¸í ¶Ç´Â º°Äª ¿Ï¼ºÇϱâ"
-
-#: keymap_alldefs.h:75
-msgid "complete address with query"
-msgstr "Äõ¸®·Î ÁÖ¼Ò ¿Ï¼ºÇϱâ"
-
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "Ä¿¼­ÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò"
-
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "ÁÙÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿"
-
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "ÇѱÛÀÚ ¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î À̵¿"
-
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "´Ü¾îÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿"
-
-#: keymap_alldefs.h:80
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "history ¸ñ·Ï ¾Æ·¡·Î ³»¸®±â"
-
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "history ¸ñ·Ï À§·Î ¿Ã¸®±â"
-
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "Ä¿¼­ºÎÅÍ ÁÙÀÇ ³¡±îÁö ±ÛÀÚ Áö¿ò"
-
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "Ä¿¼­ºÎÅÍ ´Ü¾îÀÇ ³¡±îÁö Áö¿ò"
-
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "ÇöÀç ÁÙÀÇ ¸ðµç ±ÛÀÚ Áö¿ò"
-
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "Ä¿¼­ ¾ÕÀÇ ´Ü¾î Áö¿ò"
-
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "´ÙÀ½¿¡ ÀԷµǴ ¹®ÀÚ¸¦ Àοë"
-
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "¾ÕµÚ ¹®ÀÚ ¹Ù²Ù±â"
-
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "´ë¹®ÀڷΠº¯È¯"
-
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "¼Ò¹®ÀڷΠº¯È¯"
-
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "´ë¹®ÀڷΠº¯È¯"
-
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "muttrc ¸í·É¾î ÀÔ·Â"
-
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ© ÀÔ·Â"
-
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "exit this menu"
-msgstr "ÇöÀç ¸Þ´º ³ª°¨"
-
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "½© ¸í·É¾î¸¦ ÅëÇؠ÷ºÎ¹° °É¸£±â"
-
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "óÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
-
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "¸ÞÀÏÀÇ 'Áß¿ä' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Ù±â"
-
-#: keymap_alldefs.h:97
-#, fuzzy
-msgid "followup to newsgroup"
-msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
-
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "forward to newsgroup"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµù"
-
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "select the current entry"
-msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
-
-#: keymap_alldefs.h:101
-#, fuzzy
-msgid "get all children of the current message"
-msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
-
-#: keymap_alldefs.h:102
-#, fuzzy
-msgid "get message with Message-Id"
-msgstr "Çì´õ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
-
-#: keymap_alldefs.h:103
-#, fuzzy
-msgid "get parent of the current message"
-msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
-
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "¸ðµç ¼ö½ÅÀÚ¿¡°Ô ´äÀå"
-
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â"
-
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â"
-
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "this screen"
-msgstr "ÇöÀç È­¸é"
-
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "¹øÈ£·Î À̵¿"
-
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
-
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "ÁöÁ¤µÈ ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®·Î ´äÀåÇϱâ"
-
-#: keymap_alldefs.h:111
-#, fuzzy
-msgid "load active file from NNTP server"
-msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
-
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "execute a macro"
-msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà"
-
-#: keymap_alldefs.h:113
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏ ÀÛ¼º"
-
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "break the thread in two"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "open a different folder"
-msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿­±â"
-
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿­±â"
-
-#: keymap_alldefs.h:117
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup"
-msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿­±â"
-
-#: keymap_alldefs.h:118
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿­±â"
-
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ÇØÁ¦Çϱâ"
-
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ »èÁ¦"
-
-#: keymap_alldefs.h:121
-msgid "rebuild header caching databases"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:122
-#, fuzzy
-msgid "reconstruct thread containing current message"
-msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
-
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "IMAP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
-
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
-
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "move to the first message"
-msgstr "óÀ½ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
-
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "move to the last message"
-msgstr "¸¶Áö¸· ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
-
-#: keymap_alldefs.h:127
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀϸ¸ º¸ÀÓ"
-
-#: keymap_alldefs.h:128
-#, fuzzy
-msgid "link tagged message to the current one"
-msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: "
-
-#: keymap_alldefs.h:129
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "´ÙÀ½ »õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
-
-#: keymap_alldefs.h:130
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
-
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "´ÙÀ½ ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
-
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "´ÙÀ½ ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
-
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
-
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
-
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
-
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "ÀÌÀü ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
-
-#: keymap_alldefs.h:137
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "ÀÌÀü ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
-
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
-
-#: keymap_alldefs.h:139
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "ÀÌÀü »õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
-
-#: keymap_alldefs.h:140
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
-
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
-
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ"
-
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "ÇöÀ砺μӠ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ"
-
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ¼³Á¤Çϱâ"
-
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "¸ÞÀÏÇÔ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå"
-
-#: keymap_alldefs.h:146
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ¿¡ Å±נºÙÀÓ"
-
-#: keymap_alldefs.h:147
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ º¹±¸"
-
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀǠűנÇØÁ¦"
-
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "ÆäÀÌÁö Áß°£À¸·Î À̵¿"
-
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "´ÙÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
-
-#: keymap_alldefs.h:151
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ³»¸®±â"
-
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "move to the next page"
-msgstr "´ÙÀ½ ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
-
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "¸Þ¼¼Áö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿"
-
-#: keymap_alldefs.h:154
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "Àο빮ÀǠǥ½Ã »óÅ ¹Ù²Ù±â"
-
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "Àο빮 ´ÙÀ½À¸·Î ³Ñ¾î°¡±â"
-
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "¸Þ¼¼Áö Ã³À½À¸·Î À̵¿"
-
-#: keymap_alldefs.h:157
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹°À» ½© ¸í·ÉÀ¸·Î ¿¬°áÇϱâ"
-
-#: keymap_alldefs.h:158
-#, fuzzy
-msgid "post message to newsgroup"
-msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
-
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "ÀÌÀü Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
-
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ¿Ã¸®±â"
-
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "ÀÌÀü ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
-
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "print the current entry"
-msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Ãâ·Â"
-
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:164
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "ÁÖ¼Ò¸¦ ¾ò±â À§ÇØ ¿ÜºÎ ÇÁ·Î±×·¥ ½ÇÇà"
-
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "Äõ¸® °á°ú¸¦ ÇöÀç °á°ú¿¡ Ãß°¡"
-
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå ÈÄ ³¡³»±â"
-
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âÇÑ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ºÎ¸£±â"
-
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "È­¸é ´Ù½Ã ±×¸®±â"
-
-#: keymap_alldefs.h:169
-msgid "{internal}"
-msgstr "{³»ºÎÀÇ}"
-
-#: keymap_alldefs.h:170
-#, fuzzy
-msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼­¸¸)"
-
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "reply to a message"
-msgstr "¸ÞÀÏ¿¡ ´äÀåÇϱâ"
-
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» »õ ¸ÞÀÏÀÇ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®·Î »ç¿ëÇÔ"
-
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹° ÆÄÀϷΠÀúÀå"
-
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö"
-
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ ¿ª¼ø °Ë»ö"
-
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "search for next match"
-msgstr "´ÙÀ½ Ã£±â"
-
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "¿ª¼øÀ¸·Î Ã£±â"
-
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ Ä÷¯¸µ ¼±ÅÃ"
-
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "ÇϺΠ½© ½ÇÇà"
-
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "sort messages"
-msgstr "¸ÞÀÏ Á¤·Ä"
-
-#: keymap_alldefs.h:181
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "¸ÞÀÏ ¿ª¼ø Á¤·Ä"
-
-#: keymap_alldefs.h:182
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀǠűנÇØÁ¦"
-
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ¿¡ Å±נºÙÀÓ"
-
-#: keymap_alldefs.h:184
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» Å±װ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë"
-
-#: keymap_alldefs.h:185
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» Å±װ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë"
-
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "ÇöÀ砺μӠ±ÛŸ·¡¿¡ Å±נºÙÀÓ"
-
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ Å±נºÙÀÓ"
-
-#: keymap_alldefs.h:188
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "¸ÞÀÏÀÇ '»õ±Û' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Þ"
-
-#: keymap_alldefs.h:189
-#, fuzzy
-msgid "toggle view of read messages"
-msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
-
-#: keymap_alldefs.h:190
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¾µ °ÍÀÎÁö ¼±ÅÃ"
-
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» º¼Áö ¸ðµç ÆÄÀÏÀ» º¼Áö ¼±ÅÃ"
-
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "ù ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
-
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ º¹±¸"
-
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ"
-
-#: keymap_alldefs.h:196
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ"
-
-#: keymap_alldefs.h:197
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀǠűנÇØÁ¦"
-
-#: keymap_alldefs.h:198
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "MuttÀÇ ¹öÁ¯°ú Á¦ÀÛÀÏ º¸±â"
-
-#: keymap_alldefs.h:199
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "ÇÊ¿äÇÏ´Ù¸é mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇؠ÷ºÎ¹°À» º¸¿©ÁÜ"
-
-#: keymap_alldefs.h:200
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "MIME Ã·ºÎ¹° º¸±â"
-
-#: keymap_alldefs.h:201
-msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr "´­·ÁÁø Å° °ª Ç¥½ÃÇϱâ"
-
-#: keymap_alldefs.h:202
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "ÇöÀç Á¦ÇÑ ÆÐÅÏ º¸±â"
-
-#: keymap_alldefs.h:203
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â"
-
-#: keymap_alldefs.h:204
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "¸ðµç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â"
-
-#: keymap_alldefs.h:205
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â"
-
-#: keymap_alldefs.h:206
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â"
-
-#: keymap_alldefs.h:207
-msgid "go down to next mailbox"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:208
-#, fuzzy
-msgid "go down to next mailbox with new mail"
-msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
-
-#: keymap_alldefs.h:209
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox"
-msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù"
-
-#: keymap_alldefs.h:210
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox with new mail"
-msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
-
-#: keymap_alldefs.h:211
-#, fuzzy
-msgid "open hilighted mailbox"
-msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..."
-
-#: keymap_alldefs.h:212
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è Ã·ºÎ"
-
-#: keymap_alldefs.h:213
-msgid "show PGP options"
-msgstr "PGP ¿É¼Ç º¸±â"
-
-#: keymap_alldefs.h:214
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è ¹ß¼Û"
-
-#: keymap_alldefs.h:215
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è È®ÀÎ"
-
-#: keymap_alldefs.h:216
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "¿­¼èÀÇ »ç¿ëÀÚ ID º¸±â"
-
-#: keymap_alldefs.h:217
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr "Classic PGP È®ÀÎ"
-
-#: keymap_alldefs.h:218
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "üÀΠ±¸Á¶¸¦ Çã°¡ÇÔ"
-
-#: keymap_alldefs.h:219
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã·°¡"
-
-#: keymap_alldefs.h:220
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »ðÀÔ"
-
-#: keymap_alldefs.h:221
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "üÀο¡¼­ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »èÁ¦"
-
-#: keymap_alldefs.h:222
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "üÀÎÀÇ ÀÌÀü Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
-
-#: keymap_alldefs.h:223
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "üÀÎÀÇ ´ÙÀ½ Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
-
-#: keymap_alldefs.h:224
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr "mixmaster ¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã¼ÀÎÀ» ÅëÇÑ ¸ÞÀÏ º¸³»±â"
-
-#: keymap_alldefs.h:225
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µç ÈÄ »èÁ¦Çϱâ"
-
-#: keymap_alldefs.h:226
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µé±â"
-
-#: keymap_alldefs.h:227
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "¸Þ¸ð¸®¿¡¼­ ¾ÏÈ£ ¹®±¸ Áö¿ò"
-
-#: keymap_alldefs.h:228
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "°ø°³ ¿­¼è ÃßÃâ"
-
-#: keymap_alldefs.h:229
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "S/MIME ¿É¼Ç º¸±â"
-
-#: main.c:85
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"°³¹ßÀÚ¿Í ¿¬¶ôÇÏ·Á¸é <mutt-dev@mutt.org>·Î ¸ÞÀÏÀ» º¸³»½Ê½Ã¿À.\n"
-"¹ö±× º¸°í´Â flea(1) À¯Æ¿¸®Æ¼¸¦ »ç¿ëÇØ ÁֽʽÿÀ.\n"
-
-#: main.c:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ¿Ü.\n"
-"MuttÀº ¾î¶°ÇѠåÀÓµµ ÁöÁö ¾Ê½À´Ï´Ù; ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'¸¦ È®ÀÎÇϽñâ\n"
-"¹Ù¶ø´Ï´Ù. MuttÀº °ø°³ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îÀ̸ç, ÀÏÁ¤ »çÇ׸¸ ÁöŲ´Ù¸é ¿©·¯ºÐ²²¼­ ÀÚÀ¯\n"
-"·ÎÀÌ Àç¹èÆ÷ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'·Î È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
-
-#: main.c:96
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:105
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions."
-msgstr ""
-
-#: main.c:115
-msgid ""
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:122
-msgid ""
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:128
-msgid ""
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:145
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
-msgstr ""
-
-#: main.c:150
-#, fuzzy
-msgid ""
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <ÆÄÀÏ"
-"> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®¾Æ"
-"½º> ] [...]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ"
-"> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"¼±ÅûçÇ×:\n"
-"  -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n"
-"  -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀϠ÷ºÎ\n"
-"  -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
-"  -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
-"  -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ­ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n"
-"  -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
-"  -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
-"  -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃʾȠÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
-"  -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
-"  -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n"
-"  -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n"
-"  -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿­±â\n"
-"  -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n"
-"  -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿­±â\n"
-"  -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì Àο렺ÎÈ£ »ç¿ë)\n"
-"  -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n"
-"  -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n"
-"  -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
-"  -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n"
-"  -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
-"  -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
-
-#: main.c:162
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr ""
-
-#: main.c:164
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
-msgstr ""
-
-#: main.c:172
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
-msgstr ""
-
-#: main.c:180
-msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
-
-#: main.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Compile Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:"
-
-#: main.c:486
-msgid "Built-In Defaults:"
-msgstr ""
-
-#: main.c:514
-msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:533
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù."
-
-#: main.c:826
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
-
-#: main.c:830
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
-
-#: main.c:870
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n"
-
-#: main.c:946
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
-
-#: main.c:963
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
-
-#: main.c:982
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
-
-#: main.c:1017
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½"
-
-#: mbox.c:136 mbox.c:285
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "%s Àд Áß... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:157 mbox.c:211
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÊ!"
-
-#: mbox.c:578 mbox.c:815
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù! ¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
-
-#: mbox.c:629
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: mbox°¡ ¼öÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ¼öÁ¤µÈ ¸ÞÀϴ ¾øÀ½! (¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷)"
-
-#: mbox.c:666
-#, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "¸ÞÀÏ ¾²´Â Áß... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:769
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "¼öÁ¤Áß..."
-
-#: mbox.c:800
-#, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ! ¸ÞÀÏÇÔÀÇ ÀϺΰ¡ %s¿¡ ÀúÀåµÇ¾úÀ½"
-
-#: mbox.c:858
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
-
-#: mbox.c:913
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..."
-
-#: mbox.c:1127
-msgid "Can't write message"
-msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ"
-
-#: menu.c:417
-msgid "Jump to: "
-msgstr "À̵¿ÇÒ À§Ä¡: "
-
-#: menu.c:424
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "À߸øµÈ »öÀΠ¹øÈ£."
+#: menu.c:424
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "À߸øµÈ »öÀΠ¹øÈ£."
 
 #: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
 #: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
@@ -3768,60 +2842,106 @@ msgstr "
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "ű׸¦ ºÙÀ̴ °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: mh.c:638 mh.c:880
+#: mh.c:639 mh.c:881
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "%s Àд Áß... %d"
 
-#: mh.c:1152
+#: mh.c:1153
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): ÆÄÀÏ ½Ã°£À» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: muttlib.c:828
+#: muttlib.c:829
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr ""
 "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä? [(y)³×, (n)¾Æ´Ï¿À, (a)¸ð"
 "µÎ]"
 
-#: muttlib.c:829
+#: muttlib.c:830
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:846
+#: muttlib.c:847
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
 
-#: muttlib.c:852
+#: muttlib.c:853
 msgid "File under directory: "
 msgstr "µð·ºÅ丮¾È¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:"
 
-#: muttlib.c:863
+#: muttlib.c:864
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), Ã·°¡(a), Ãë¼Ò(c)?"
 
-#: muttlib.c:863
+#: muttlib.c:864
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1182
+#: muttlib.c:1183
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: muttlib.c:1190
+#: muttlib.c:1191
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to newsserver."
 msgstr "POP ¼­¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: muttlib.c:1200
+#: muttlib.c:1201
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏÀ» Ã·°¡ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: muttlib.c:1210
+#: muttlib.c:1211
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!"
 
+#: mutt_libesmtp.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "ű׸¦ ºÙÀ̴ °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
+
+#: mutt_libesmtp.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
+
+#: mutt_libesmtp.c:183
+#, c-format
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:205
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:210
+msgid "Using TLS"
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:222
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:228
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:234
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:248
+#, c-format
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for %s"
+msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
+
 #: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
@@ -3892,8 +3012,8 @@ msgstr "
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478
-#: mutt_ssl_gnutls.c:504
+#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
+#: mutt_ssl_gnutls.c:505
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
 
@@ -3906,12 +3026,12 @@ msgstr "%s
 msgid "Unknown"
 msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362
+#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]"
 
-#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384
+#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[À߸øµÈ ³¯Â¥]"
 
@@ -3923,25 +3043,25 @@ msgstr "
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
 
-#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594
+#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:"
 
-#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639
+#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­ÀÇ ¹ßÇàÀÎÀº:"
 
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â À¯È¿ÇÔ"
 
-#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688
+#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   from %s"
 
-#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692
+#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     to %s"
@@ -3955,118 +3075,118 @@ msgstr "Fingerprint: %s"
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "SSL ÀÎÁõ¼­ °Ë»ç"
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)"
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
 msgid "roa"
 msgstr "roa"
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)"
 
-#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
 msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
-#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783
+#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ"
 
-#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787
+#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:62
+#: mutt_ssl_gnutls.c:63
 #, c-format
 msgid "gnutls_global_init: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110
+#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:97
+#: mutt_ssl_gnutls.c:98
 #, c-format
 msgid "tls_socket_read (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:118
 #, c-format
 msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:166
+#: mutt_ssl_gnutls.c:167
 #, c-format
 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:193
+#: mutt_ssl_gnutls.c:194
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:231
+#: mutt_ssl_gnutls.c:232
 #, c-format
 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:235
+#: mutt_ssl_gnutls.c:236
 #, c-format
 msgid "gnutls_handshake: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:249
+#: mutt_ssl_gnutls.c:250
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:483
+#: mutt_ssl_gnutls.c:484
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:491
+#: mutt_ssl_gnutls.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:497
+#: mutt_ssl_gnutls.c:498
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:511
+#: mutt_ssl_gnutls.c:512
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:697
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:701
+#: mutt_ssl_gnutls.c:702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:707
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:711
+#: mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:717
+#: mutt_ssl_gnutls.c:718
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:722
+#: mutt_ssl_gnutls.c:723
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
@@ -4075,7 +3195,7 @@ msgstr ""
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:731
 #, fuzzy
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr "SSL ÀÎÁõ¼­ °Ë»ç"
@@ -4095,124 +3215,129 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "%s (%s) ¿À·ù"
 
-#: mx.c:130
+#: mx.c:132
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Àá±Ý ¼ö°¡ Çѵµ¸¦ ³Ñ¾úÀ½, %sÀÇ Àá±ÝÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?"
 
-#: mx.c:139
+#: mx.c:141
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "dotlock %s¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
 
-#: mx.c:222
+#: mx.c:224
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "fcntl Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!"
 
-#: mx.c:229
+#: mx.c:231
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "fcntl Àá±ÝÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
 
-#: mx.c:256
+#: mx.c:258
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "flock Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!"
 
-#: mx.c:264
+#: mx.c:266
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "flock ½Ãµµ¸¦ ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
 
-#: mx.c:486
+#: mx.c:488
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "%s¸¦ Àá±Û ¼ö ¾øÀ½.\n"
 
-#: mx.c:575
+#: mx.c:577
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "%s Àд Áß..."
 
-#: mx.c:637
+#: mx.c:639
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s ¾²´Â Áß..."
 
-#: mx.c:668
+#: mx.c:670
 #, fuzzy
 msgid "message(s) not deleted"
 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: mx.c:689
+#: mx.c:691
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Æú´õ¿¡ Ã·°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
 
-#: mx.c:756
+#: mx.c:758
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?"
 
-#: mx.c:770 mx.c:1033
+#: mx.c:772 mx.c:1034
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏ(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: mx.c:771 mx.c:1034
+#: mx.c:773 mx.c:1035
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀϵé(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: mx.c:790
+#: mx.c:792
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±â´Â Áß..."
 
-#: mx.c:843 mx.c:1024
+#: mx.c:845 mx.c:1025
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: mx.c:882
+#: mx.c:884
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦"
 
-#: mx.c:885 mx.c:1077
+#: mx.c:887 mx.c:1078
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦"
 
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1011
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä"
 
-#: mx.c:1011
+#: mx.c:1013
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "´Ù½Ã ¾²±â¸¦ °¡´ÉÇÏ°Ô ÇÏ·Á¸é 'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!"
 
-#: mx.c:1014
+#: mx.c:1015
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥½Ã µÇ¾úÀ½. %s"
 
-#: mx.c:1073
+#: mx.c:1074
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ̠ǥ½ÃµÊ."
 
-#: mx.c:1305
+#: mx.c:1306
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1451
+#: mx.c:1452
 msgid "Support for header caching was not build in."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1459
+#: mx.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes defined."
 msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
 
+#: mx.h:64
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
+
 #: nntp/newsrc.c:190
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
@@ -4256,133 +3381,133 @@ msgstr "%s
 msgid "Can't rename %s to %s"
 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
 
-#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349
+#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "¼­¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!"
 
-#: nntp/nntp.c:157
+#: nntp/nntp.c:158
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting ok."
 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
 
-#: nntp/nntp.c:159
+#: nntp/nntp.c:160
 #, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:268
+#: nntp/nntp.c:269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü"
 
-#: nntp/nntp.c:381
+#: nntp/nntp.c:382
 #, c-format
 msgid "%s (tagged: %d) %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:695
+#: nntp/nntp.c:696
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
 
-#: nntp/nntp.c:696
+#: nntp/nntp.c:697
 #, fuzzy
 msgid "Fetching headers from cache..."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
 
-#: nntp/nntp.c:710
+#: nntp/nntp.c:711
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿À´Â Áß..."
 
-#: nntp/nntp.c:721
+#: nntp/nntp.c:722
 #, c-format
 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:792
+#: nntp/nntp.c:793
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XOVER command failed: %s"
 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
 
-#: nntp/nntp.c:854
+#: nntp/nntp.c:855
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
 
-#: nntp/nntp.c:898
+#: nntp/nntp.c:899
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:979
+#: nntp/nntp.c:980
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1030
+#: nntp/nntp.c:1031
 #, fuzzy
 msgid "Can't post article. No connection to news server."
 msgstr "POP ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
 
-#: nntp/nntp.c:1037
+#: nntp/nntp.c:1038
 #, c-format
 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073
+#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
 msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü"
 
-#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078
+#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½."
 
-#: nntp/nntp.c:1167
+#: nntp/nntp.c:1168
 #, fuzzy
 msgid "Quitting newsgroup..."
 msgstr "³×ÀÓ½ºÆäÀ̽º ¹Þ´Â Áß..."
 
-#: nntp/nntp.c:1174
+#: nntp/nntp.c:1175
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557
+#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..."
 
-#: nntp/nntp.c:1340
+#: nntp/nntp.c:1341
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..."
 
-#: nntp/nntp.c:1354
+#: nntp/nntp.c:1355
 msgid "Adding new newsgroups..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433
+#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
 #, fuzzy
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "Á¢¼Ó Áß..."
 
-#: nntp/nntp.c:1393
+#: nntp/nntp.c:1394
 #, c-format
 msgid "Loading list from cache... %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1419
+#: nntp/nntp.c:1420
 #, c-format
 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1468
+#: nntp/nntp.c:1469
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
 
-#: nntp/nntp.c:1520
+#: nntp/nntp.c:1521
 #, c-format
 msgid "Server %s does not support this operation!"
 msgstr ""
@@ -4431,50 +3556,50 @@ msgstr "
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½."
 
-#: parse.c:587
+#: parse.c:580
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "´ÙÁß ÆÄÆ® ¸ÞÀÏ¿¡ °æ°è º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
 
-#: pattern.c:253
+#: pattern.c:255
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Ç¥Çö½Ä¿¡¼­ ¿À·ù: %s"
 
-#: pattern.c:258
+#: pattern.c:260
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù"
 
-#: pattern.c:374
+#: pattern.c:375
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
 
-#: pattern.c:386
+#: pattern.c:387
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
 
-#: pattern.c:529
+#: pattern.c:530
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
 
-#: pattern.c:542
+#: pattern.c:543
 msgid "error in expression"
 msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù"
 
-#: pattern.c:733 pattern.c:838
+#: pattern.c:734 pattern.c:838
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
 
-#: pattern.c:782
+#: pattern.c:783
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: À߸øµÈ ¸í·É¾î"
 
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: ÀÌ ¸ðµå¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
@@ -4522,19 +3647,19 @@ msgstr "
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "ã´Â µµÁß ÁߴܵÊ."
 
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:92
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
 
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:106
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
 
-#: pgp.c:340
+#: pgp.c:342
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
 
-#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801
+#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4542,26 +3667,26 @@ msgstr ""
 "[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:393 pgp.c:930
+#: pgp.c:395 pgp.c:932
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: pgp.c:437
+#: pgp.c:439
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message."
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: pgp.c:439 pgp.c:928
+#: pgp.c:441 pgp.c:930
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
 
-#: pgp.c:708
+#: pgp.c:710
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. <roessler@does-not-exist.org>¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä."
 
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:769
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4569,407 +3694,486 @@ msgstr ""
 "[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:809 postpone.c:556
+#: pgp.c:811 postpone.c:555
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Çص¶ ½ÇÆÐ."
 
-#: pgp.c:978
+#: pgp.c:980
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: pgp.c:1400
+#: pgp.c:1402
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ"
 
-#: pgp.c:1501
+#: pgp.c:1503
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
 
-#: pgp.c:1502
+#: pgp.c:1504
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1502
+#: pgp.c:1504
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1504
+#: pgp.c:1506
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "esabif"
 
-#: pgpinvoke.c:299
+#: pgpinvoke.c:301
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "PGP ¿­¼è °¡Á®¿À´Â Áß..."
 
-#: pgpkey.c:465
+#: pgpkey.c:467
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: pgpkey.c:508
+#: pgpkey.c:510
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
 
-#: pgpkey.c:510
+#: pgpkey.c:512
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
 
-#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717
+#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "/dev/null¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: pgpkey.c:697
+#: pgpkey.c:699
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "¿­¼è ID ¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿä: "
 
-#: pgpkey.c:725
+#: pgpkey.c:727
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
 
-#: pgpkey.c:750
+#: pgpkey.c:752
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP Ű %s."
 
-#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192
+#: pop/pop_auth.c:78
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "ÀÎÁõ Áß (SASL)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:185
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "ÀÎÁõ Áß (APOP)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:213
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "APOP ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
+
+#: pop/pop_auth.c:245
+#, c-format
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "¸í·É¾î USER¸¦ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
+
+#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "¸í·É¾î TOPÀÌ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: pop/pop.c:109
+#: pop/pop.c:110
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: pop/pop.c:115
+#: pop/pop.c:116
 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194
+#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "¸í·É¾î UIDLÀÌ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538
+#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
 
-#: pop/pop.c:268
+#: pop/pop.c:269
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿À´Â Áß..."
 
-#: pop/pop.c:397
+#: pop/pop.c:398
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÀӽàÆÄÀÏ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: pop/pop.c:523
+#: pop/pop.c:524
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP ¼­¹ö°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:583
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
 
-#: pop/pop.c:591
+#: pop/pop.c:592
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "¼­¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: pop/pop.c:593
+#: pop/pop.c:594
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®)..."
 
-#: pop/pop.c:629
+#: pop/pop.c:630
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!"
 
-#: pop/pop.c:634
+#: pop/pop.c:635
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d - %d ¸ÞÀÏ ÀÐÀ½]"
 
-#: pop/pop_auth.c:78
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "ÀÎÁõ Áß (SASL)..."
-
-#: pop/pop_auth.c:185
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "ÀÎÁõ Áß (APOP)..."
-
-#: pop/pop_auth.c:213
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
-
-#: pop/pop_auth.c:245
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "¸í·É¾î USER¸¦ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-
-#: pop/pop_lib.c:190
+#: pop/pop_lib.c:187
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "¼­¹ö¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ³²°Ü µÑ ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: pop/pop_lib.c:218
+#: pop/pop_lib.c:215
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "%s ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
 
-#: pop/pop_lib.c:363
+#: pop/pop_lib.c:360
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "POP ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
 
-#: pop/pop_lib.c:523
+#: pop/pop_lib.c:520
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "¸ÞÀÏ À妽º¸¦ È®ÀÎÁß..."
 
-#: pop/pop_lib.c:545
+#: pop/pop_lib.c:542
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼­¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: postpone.c:170
+#: postpone.c:172
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±â µÊ"
 
-#: postpone.c:248 postpone.c:257
+#: postpone.c:250 postpone.c:259
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
 
-#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "À߸øµÈ PGP Çì´õ"
 
-#: postpone.c:470
+#: postpone.c:469
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "À߸øµÈ S/MIME Çì´õ"
 
-#: postpone.c:545
+#: postpone.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
 
-#: query.c:45
+#: query.c:46
 msgid "New Query"
 msgstr "»õ Áú¹®"
 
-#: query.c:46
+#: query.c:47
 msgid "Make Alias"
 msgstr "º°Äª ¸¸µé±â"
 
-#: query.c:47
+#: query.c:48
 msgid "Search"
 msgstr "ã±â"
 
-#: query.c:94
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "ÀÀ´äÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß..."
 
-#: query.c:214 query.c:240
+#: query.c:215 query.c:241
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "ÁúÀÇ ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: query.c:266
+#: query.c:267
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "ÁúÀÇ"
 
-#: query.c:279 query.c:300
+#: query.c:280 query.c:301
 msgid "Query: "
 msgstr "ÁúÀÇ: "
 
-#: query.c:285 query.c:307
+#: query.c:286 query.c:308
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "ÁúÀÇ '%s'"
 
-#: recvattach.c:58
+#: recvattach.c:60
 msgid "Pipe"
 msgstr "¿¬°á"
 
-#: recvattach.c:59
+#: recvattach.c:61
 msgid "Print"
 msgstr "Ãâ·Â"
 
-#: recvattach.c:424
+#: recvattach.c:426
 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:479
+#: recvattach.c:481
 msgid "Saving..."
 msgstr "ÀúÀåÁß..."
 
-#: recvattach.c:484 recvattach.c:564
+#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ."
 
-#: recvattach.c:575
+#: recvattach.c:577
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ÁÖÀÇ! %s¸¦ µ¤¾î ¾º¿ó´Ï´Ù, °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
 
-#: recvattach.c:591
+#: recvattach.c:593
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "÷ºÎ¹° ÇÊÅ͵Ê."
 
-#: recvattach.c:652
+#: recvattach.c:654
 msgid "Filter through: "
 msgstr "ÇÊÅÍ: "
 
-#: recvattach.c:652
+#: recvattach.c:654
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "¿¬°á: "
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:683
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "÷ºÎ¹° %sÀÇ Ãâ·Â ¹æ¹ýÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: recvattach.c:746
+#: recvattach.c:748
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ã·ºÎ¹° Ãâ·Â?"
 
-#: recvattach.c:746
+#: recvattach.c:748
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
 
-#: recvattach.c:974
+#: recvattach.c:976
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀ» Çص¶ÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:989
 msgid "Attachments"
 msgstr "÷ºÎ¹°"
 
-#: recvattach.c:1023
+#: recvattach.c:1025
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "´õ ÀÌ»ó Ã·ºÎ¹°ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: recvattach.c:1089
+#: recvattach.c:1091
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ Ã·ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: recvattach.c:1098
+#: recvattach.c:1100
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from newsserver."
 msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ Ã·ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: recvattach.c:1107
+#: recvattach.c:1109
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀǠ÷ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135
+#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "´ÙÁßü°è Ã·ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù."
 
-#: recvcmd.c:42
+#: recvcmd.c:44
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "message/rfc822 ºÎºÐ¸¸ Àü´ÞÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
 
-#: recvcmd.c:204
+#: recvcmd.c:206
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!"
 
-#: recvcmd.c:205
+#: recvcmd.c:207
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!"
 
-#: recvcmd.c:395
+#: recvcmd.c:397
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏ %s¸¦ ¿­Áö ¸øÇÔ"
 
-#: recvcmd.c:424
+#: recvcmd.c:426
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
 
-#: recvcmd.c:438
+#: recvcmd.c:440
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr "Ç¥½ÃµÈ Ã·ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME Æ÷¿öµù ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: recvcmd.c:557
+#: recvcmd.c:559
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "MIME Ä¸½¶¿¡ ³Ö¾î Æ÷¿öµùÇÒ±î¿ä?"
 
-#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814
+#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: recvcmd.c:682
+#: recvcmd.c:684
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: recvcmd.c:711 send.c:771
+#: recvcmd.c:713 send.c:764
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: recvcmd.c:792
+#: recvcmd.c:794
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr "Ç¥½ÃµÈ Ã·ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME Ä¸½¶À» »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
 
-#: remailer.c:460
+#: regex.c:1016
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1017
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö"
+
+#: regex.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
+
+#: regex.c:1020
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1021
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1022
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1023
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1024
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1025
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1026
+#, fuzzy
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "¹«È¿   "
+
+#: regex.c:1027
+#, fuzzy
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "¹«È¿   "
+
+#: regex.c:1028
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö"
+
+#: regex.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö"
+
+#: regex.c:1031
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1032
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:5372
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö"
+
+#: remailer.c:462
 msgid "Append"
 msgstr "÷°¡"
 
-#: remailer.c:461
+#: remailer.c:463
 msgid "Insert"
 msgstr "»ðÀÔ"
 
-#: remailer.c:462
+#: remailer.c:464
 msgid "Delete"
 msgstr "»èÁ¦"
 
-#: remailer.c:464
+#: remailer.c:466
 msgid "OK"
 msgstr "È®ÀÎ"
 
-#: remailer.c:491
+#: remailer.c:493
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "mixmasterÀÇ type2.list¸¦ Ã£Áö ¸øÇÔ!"
 
-#: remailer.c:517
+#: remailer.c:519
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã¼ÀΠ¼±ÅÃ."
 
-#: remailer.c:573
+#: remailer.c:575
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "¿À·ù: %s´Â Ã¼ÀÎÀÇ ¸¶Áö¸· ¸®¸ÞÀÏ·¯·Î »ç¿ëÇÒ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: remailer.c:601
+#: remailer.c:603
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Mixmaster Ã¼ÀÎÀº %d°³ÀÇ Á¦ÇÑÀÌ ÀÖÀ½."
 
-#: remailer.c:622
+#: remailer.c:624
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã¼ÀÎÀÌ À̹̠ºñ¾î ÀÖÀ½."
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:634
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "À̹̠ù¹ø° Ã¼ÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½."
 
-#: remailer.c:642
+#: remailer.c:644
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "À̹̠¸¶Áö¸· Ã¼ÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½."
 
-#: remailer.c:678
+#: remailer.c:680
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster´Â Cc ¶Ç´Â Bcc Çì´õ¸¦ Çã¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:703
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "mixmaster¸¦ »ç¿ëÇϱâ À§ÇÑ Àû´çÇѠȣ½ºÆ® º¯¼ö¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!"
 
-#: remailer.c:733
+#: remailer.c:735
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d.\n"
 
-#: remailer.c:736
+#: remailer.c:738
 msgid "Error sending message."
 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù."
 
@@ -5007,151 +4211,175 @@ msgstr "
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³À´Ï´Ù."
 
-#: send.c:494
+#: send.c:492
 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
 
-#: send.c:533
+#: send.c:529
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´äÀå?"
 
-#: send.c:564
+#: send.c:559
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
 
-#: send.c:740
+#: send.c:733
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏÀ» º¼ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: send.c:798
+#: send.c:791
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "´äÀå¿¡ ¿øº»À» Æ÷ÇÔ½Ãŵ´Ï±î?"
 
-#: send.c:802
+#: send.c:795
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Àο렸ÞÀÏ Æ÷ÇÔ Áß..."
 
-#: send.c:809
+#: send.c:802
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "¿äûµÈ ¸ðµç ¸ÞÀÏÀ» Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: send.c:825
+#: send.c:818
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
 
-#: send.c:828
+#: send.c:821
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµùÀ» Áغñ Áß..."
 
-#: send.c:1133
+#: send.c:1123
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏÀ» ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?"
 
-#: send.c:1447
+#: send.c:1437
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Æ÷¿öµùµÈ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: send.c:1481
+#: send.c:1471
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
 
-#: send.c:1482
+#: send.c:1472
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ Ãë¼ÒÇÔ."
 
-#: send.c:1523
+#: send.c:1513
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted."
 msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ."
 
-#: send.c:1557
+#: send.c:1547
 msgid "Message postponed."
 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ."
 
-#: send.c:1568
+#: send.c:1558
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!"
 
-#: send.c:1573
+#: send.c:1563
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: send.c:1591
+#: send.c:1581
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, º¸³»±â¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
 
-#: send.c:1594 send.c:1600
+#: send.c:1584 send.c:1590
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: send.c:1606
+#: send.c:1596
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified."
 msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: send.c:1618
+#: send.c:1608
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1621
+#: send.c:1611
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1681
+#: send.c:1671
 msgid "Sending message..."
 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß..."
 
-#: send.c:1805
+#: send.c:1795
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: send.c:1811
+#: send.c:1801
 msgid "Sending in background."
 msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿."
 
-#: send.c:1813
+#: send.c:1803
 msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1814 send.c:1816
+#: send.c:1804 send.c:1806
 msgid "Mail sent."
 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿."
 
-#: sendlib.c:394
+#: sendlib.c:382
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "ÇÑ°è º¯¼ö ¾øÀ½! [¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷]"
 
-#: sendlib.c:422
+#: sendlib.c:410
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s°¡ ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½!"
 
-#: sendlib.c:826
+#: sendlib.c:814
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s´Â ¿Ã¹Ù¸¥ ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô."
 
-#: sendlib.c:993
+#: sendlib.c:976
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: sendlib.c:2063
+#: sendlib.c:2043
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2069
+#: sendlib.c:2049
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â"
 
-#: sendlib.c:2293
+#: sendlib.c:2273
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "resent-fromÀ» ÁغñÇϴ µ¿¾È À߸øµÈ IDN %s"
 
+#: sidebar.c:356
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
+
+#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
+#, fuzzy
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
+
+#: sidebar.c:440
+#, fuzzy
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
+
+#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "ù¹ø° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
+
+#: sidebar.c:457
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
+
 #: signal.c:36
 #, c-format
 msgid "%s...  Exiting.\n"
@@ -5167,102 +4395,102 @@ msgstr "%s 
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "%d ½ÅÈ£ ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n"
 
-#: smime.c:110
+#: smime.c:120
 #, fuzzy
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "SMIME ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
 
-#: smime.c:311
+#: smime.c:321
 msgid "Trusted   "
 msgstr "½Å¿ëÇÒ ¼ö ÀÖÀ½   "
 
-#: smime.c:314
+#: smime.c:324
 msgid "Verified  "
 msgstr "È®Àεʠ  "
 
-#: smime.c:317
+#: smime.c:327
 msgid "Unverified"
 msgstr "¹ÌÈ®ÀεÊ"
 
-#: smime.c:320
+#: smime.c:330
 msgid "Expired   "
 msgstr "¸¸±âµÊ  "
 
-#: smime.c:323
+#: smime.c:333
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Ãë¼ÒµÊ   "
 
-#: smime.c:326
+#: smime.c:336
 msgid "Invalid   "
 msgstr "¹«È¿   "
 
-#: smime.c:329
+#: smime.c:339
 msgid "Unknown   "
 msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½   "
 
-#: smime.c:361
+#: smime.c:371
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "keyID ÀÔ·Â: "
 
-#: smime.c:383
+#: smime.c:393
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
 
-#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609
+#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "ID %s ¹ÌÈ®ÀεÊ. %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
 
-#: smime.c:537 smime.c:598
+#: smime.c:547 smime.c:608
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "ID \"%s\" (¹ÏÀ» ¼ö ¾øÀ½!)¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
 
-#: smime.c:540 smime.c:600
+#: smime.c:550 smime.c:610
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "ID \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
 
-#: smime.c:617
+#: smime.c:627
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr "°æ°í: ½Å¿ë ID %s¸¦ °áÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. (¾Æ¹« Å°³ª °è¼Ó)"
 
-#: smime.c:769
+#: smime.c:779
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "%s¸¦ À§ÇÑ ÀÎÁõ¼­¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
+#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: smime.c:1156
+#: smime.c:1166
 msgid "no certfile"
 msgstr "ÀÎÁõÆÄÀÏ ¾øÀ½"
 
-#: smime.c:1159
+#: smime.c:1169
 msgid "no mbox"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½"
 
-#: smime.c:1299
+#: smime.c:1309
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½.."
 
-#: smime.c:1337
+#: smime.c:1347
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: smime.c:1378
+#: smime.c:1388
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: smime.c:1415
+#: smime.c:1425
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½..."
 
-#: smime.c:1579 smime.c:1703
+#: smime.c:1589 smime.c:1713
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -5270,23 +4498,23 @@ msgstr ""
 "[-- OpenSSL Ãâ·Â ³¡ --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1665 smime.c:1677
+#: smime.c:1675 smime.c:1687
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
 
-#: smime.c:1707
+#: smime.c:1717
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1710
+#: smime.c:1720
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1768
+#: smime.c:1778
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -5294,7 +4522,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
 
-#: smime.c:1770
+#: smime.c:1780
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -5302,58 +4530,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
 
-#: smime.c:1878
+#: smime.c:1888
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? "
 
-#: smime.c:1879
+#: smime.c:1889
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "eswabf"
 
-#: smime.c:1892
+#: smime.c:1902
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1894
+#: smime.c:1904
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1896
+#: smime.c:1906
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1897
+#: smime.c:1907
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1908
+#: smime.c:1918
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1909
+#: smime.c:1919
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1923
+#: smime.c:1933
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1924
+#: smime.c:1934
 msgid "895"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1951
+#: smime.c:1961
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
-#: sort.c:282
+#: sort.c:276
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ Á¤·Ä Áß..."
 
-#: sort.c:314
+#: sort.c:308
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Á¤·Ä ÇÔ¼ö Ã£À» ¼ö ¾øÀ½! [¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷]"
 
@@ -5374,12 +4602,675 @@ msgstr "
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: lib/exit.c:15
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n"
-"(please report this error to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "null operation"
+#~ msgstr "°ø¹é ¿¬»ê"
+
+#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+#~ msgstr "mailcapÀ» »ç¿ëÇØ °­Á¦·Î Ã·ºÎ¹°À» º½"
+
+#~ msgid "view attachment as text"
+#~ msgstr "÷ºÎ¹°À» text·Î º¸±â"
+
+#~ msgid "Toggle display of subparts"
+#~ msgstr "Ãß°¡ Ã·ºÎ¹°ÀǠǥ½Ã »óÅ ¹Ù²Þ"
+
+#~ msgid "move to the bottom of the page"
+#~ msgstr "ÆäÀÌÁö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿"
+
+#~ msgid "remail a message to another user"
+#~ msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô º¸³¿"
+
+#~ msgid "select a new file in this directory"
+#~ msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ丮¿¡¼­ »õ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ"
+
+#~ msgid "view file"
+#~ msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â"
+
+#~ msgid "display the currently selected file's name"
+#~ msgstr "ÇöÀç ¼±ÅõȠÆÄÀÏÀÇ À̸§ º¸±â"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ °¡ÀÔ (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ Å»Åð (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
+
+#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+#~ msgstr "¸ðµç/°¡ÀԵȠ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â ¼±Åà(IMAP¸¸ Áö¿ø)"
+
+#~ msgid "list mailboxes with new mail"
+#~ msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¸ñ·Ï."
+
+#~ msgid "change directories"
+#~ msgstr "µð·ºÅ丮 ¹Ù²Ù±â"
+
+#~ msgid "check mailboxes for new mail"
+#~ msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ »õ ¸ÞÀÏ È®ÀÎ"
+
+#~ msgid "attach a file(s) to this message"
+#~ msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÆÄÀϠ÷ºÎ"
+
+#~ msgid "attach message(s) to this message"
+#~ msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ¸Þ¼¼Áö Ã·ºÎ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+#~ msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ¸Þ¼¼Áö Ã·ºÎ"
+
+#~ msgid "edit the BCC list"
+#~ msgstr "BCC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
+
+#~ msgid "edit the CC list"
+#~ msgstr "CC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
+
+#~ msgid "edit attachment description"
+#~ msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
+
+#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
+#~ msgstr "÷ºÎ¹° Àü¼Û ºÎȣȭ ¹æ¹ý ÆíÁý"
+
+#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+#~ msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼ÁöÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ"
+
+#~ msgid "edit the file to be attached"
+#~ msgstr "ÆÄÀÏÀ» °íÄ£ ÈĠ÷ºÎÇϱâ"
+
+#~ msgid "edit the from field"
+#~ msgstr "from Çʵå ÆíÁý"
+
+#~ msgid "edit the message with headers"
+#~ msgstr "Çì´õ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
+
+#~ msgid "edit the message"
+#~ msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
+
+#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇÏ¿© Ã·ºÎ¹° ÆíÁý"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the newsgroups list"
+#~ msgstr "CC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
+
+#~ msgid "edit the Reply-To field"
+#~ msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the Followup-To field"
+#~ msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
+#~ msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý"
+
+#~ msgid "edit the subject of this message"
+#~ msgstr "Á¦¸ñ ÆíÁý"
+
+#~ msgid "edit the TO list"
+#~ msgstr "TO ¸ñ·Ï ÆíÁýÇϱâ"
+
+#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏÇÔ ¸¸µë (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
+
+#~ msgid "edit attachment content type"
+#~ msgstr "÷ºÎ¹° ³»¿ë À¯Çü ÆíÁý"
+
+#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
+#~ msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ Àӽà»çº» °¡Á®¿È"
+
+#~ msgid "run ispell on the message"
+#~ msgstr "ispell·Î ¸ÞÀÏ °Ë»ç"
+
+#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ »õ·Î¿î Ã·ºÎ¹° ÀÛ¼º"
+
+#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
+#~ msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀúÀå »óÅ Åä±Û"
+
+#~ msgid "save this message to send later"
+#~ msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿"
+
+#~ msgid "rename/move an attached file"
+#~ msgstr "÷ºÎ ÆÄÀÏ À̸§ º¯°æ/À̵¿"
+
+#~ msgid "send the message"
+#~ msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿"
+
+#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+#~ msgstr "inline ¶Ç´Â attachment ¼±ÅÃ"
+
+#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+#~ msgstr "¹ß½Å ÈÄ ÆÄÀÏÀ» Áö¿ïÁö ¼±ÅÃ"
+
+#~ msgid "update an attachment's encoding info"
+#~ msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀÎÄÚµù Á¤º¸ ´Ù½Ã Àбâ"
+
+#~ msgid "write the message to a folder"
+#~ msgstr "¸ÞÀÏÀ» Æú´õ¿¡ ÀúÀå"
+
+#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
+#~ msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÆÄÀÏ/¸ÞÀÏÇÔ¿¡ º¹»ç"
+
+#~ msgid "create an alias from a message sender"
+#~ msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÇ º°Äª ¸¸µé±â"
+
+#~ msgid "move entry to bottom of screen"
+#~ msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é ¾Æ·¡·Î À̵¿"
+
+#~ msgid "move entry to middle of screen"
+#~ msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é Áß°£À¸·Î À̵¿"
+
+#~ msgid "move entry to top of screen"
+#~ msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é À§·Î À̵¿"
+
+#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
+#~ msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç"
+
+#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+#~ msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç, Áö¿ì±â"
+
+#~ msgid "delete the current entry"
+#~ msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Áö¿ò"
+
+#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼­¸¸)"
+
+#~ msgid "delete all messages in subthread"
+#~ msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ò"
+
+#~ msgid "delete all messages in thread"
+#~ msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ì±â"
+
+#~ msgid "display full address of sender"
+#~ msgstr "¼Û½ÅÀÎÀÇ ÁÖ¼Ò ÀüºÎ º¸±â"
+
+#~ msgid "display message and toggle header weeding"
+#~ msgstr "¸ÞÀÏ Ãâ·Â°ú Çì´õ ¼û±â±â Åä±Û"
+
+#~ msgid "display a message"
+#~ msgstr "¸ÞÀÏ º¸±â"
+
+#~ msgid "edit the raw message"
+#~ msgstr "ÀúÀåµÈ »óÅÂÀÇ ¸ÞÀÏ ÆíÁý"
+
+#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
+#~ msgstr "Ä¿¼­ ¾ÕÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò"
+
+#~ msgid "move the cursor one character to the left"
+#~ msgstr "Ä¿¼­¸¦ ÇѱÛÀÚ ¿ÞÂÊÀ¸·Î º¸³¿"
+
+#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+#~ msgstr "´Ü¾îÀǠóÀ½À¸·Î À̵¿"
+
+#~ msgid "jump to the beginning of the line"
+#~ msgstr "ÁÙÀǠóÀ½À¸·Î À̵¿"
+
+#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
+#~ msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â"
+
+#~ msgid "complete filename or alias"
+#~ msgstr "ÆÄÀÏ¸í ¶Ç´Â º°Äª ¿Ï¼ºÇϱâ"
+
+#~ msgid "complete address with query"
+#~ msgstr "Äõ¸®·Î ÁÖ¼Ò ¿Ï¼ºÇϱâ"
+
+#~ msgid "delete the char under the cursor"
+#~ msgstr "Ä¿¼­ÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò"
+
+#~ msgid "jump to the end of the line"
+#~ msgstr "ÁÙÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿"
+
+#~ msgid "move the cursor one character to the right"
+#~ msgstr "ÇѱÛÀÚ ¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î À̵¿"
+
+#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "´Ü¾îÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿"
+
+#~ msgid "scroll down through the history list"
+#~ msgstr "history ¸ñ·Ï ¾Æ·¡·Î ³»¸®±â"
+
+#~ msgid "scroll up through the history list"
+#~ msgstr "history ¸ñ·Ï À§·Î ¿Ã¸®±â"
+
+#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
+#~ msgstr "Ä¿¼­ºÎÅÍ ÁÙÀÇ ³¡±îÁö ±ÛÀÚ Áö¿ò"
+
+#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "Ä¿¼­ºÎÅÍ ´Ü¾îÀÇ ³¡±îÁö Áö¿ò"
+
+#~ msgid "delete all chars on the line"
+#~ msgstr "ÇöÀç ÁÙÀÇ ¸ðµç ±ÛÀÚ Áö¿ò"
+
+#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
+#~ msgstr "Ä¿¼­ ¾ÕÀÇ ´Ü¾î Áö¿ò"
+
+#~ msgid "quote the next typed key"
+#~ msgstr "´ÙÀ½¿¡ ÀԷµǴ ¹®ÀÚ¸¦ Àοë"
+
+#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
+#~ msgstr "¾ÕµÚ ¹®ÀÚ ¹Ù²Ù±â"
+
+#~ msgid "capitalize the word"
+#~ msgstr "´ë¹®ÀڷΠº¯È¯"
+
+#~ msgid "convert the word to lower case"
+#~ msgstr "¼Ò¹®ÀڷΠº¯È¯"
+
+#~ msgid "convert the word to upper case"
+#~ msgstr "´ë¹®ÀڷΠº¯È¯"
+
+#~ msgid "enter a muttrc command"
+#~ msgstr "muttrc ¸í·É¾î ÀÔ·Â"
+
+#~ msgid "enter a file mask"
+#~ msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ© ÀÔ·Â"
+
+#~ msgid "exit this menu"
+#~ msgstr "ÇöÀç ¸Þ´º ³ª°¨"
+
+#~ msgid "filter attachment through a shell command"
+#~ msgstr "½© ¸í·É¾î¸¦ ÅëÇؠ÷ºÎ¹° °É¸£±â"
+
+#~ msgid "move to the first entry"
+#~ msgstr "óÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
+
+#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
+#~ msgstr "¸ÞÀÏÀÇ 'Áß¿ä' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Ù±â"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "followup to newsgroup"
+#~ msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
+
+#~ msgid "forward a message with comments"
+#~ msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµù"
+
+#~ msgid "select the current entry"
+#~ msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get all children of the current message"
+#~ msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get message with Message-Id"
+#~ msgstr "Çì´õ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get parent of the current message"
+#~ msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
+
+#~ msgid "reply to all recipients"
+#~ msgstr "¸ðµç ¼ö½ÅÀÚ¿¡°Ô ´äÀå"
+
+#~ msgid "scroll down 1/2 page"
+#~ msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â"
+
+#~ msgid "scroll up 1/2 page"
+#~ msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â"
+
+#~ msgid "this screen"
+#~ msgstr "ÇöÀç È­¸é"
+
+#~ msgid "jump to an index number"
+#~ msgstr "¹øÈ£·Î À̵¿"
+
+#~ msgid "move to the last entry"
+#~ msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
+
+#~ msgid "reply to specified mailing list"
+#~ msgstr "ÁöÁ¤µÈ ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®·Î ´äÀåÇϱâ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "load active file from NNTP server"
+#~ msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
+
+#~ msgid "execute a macro"
+#~ msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà"
+
+#~ msgid "compose a new mail message"
+#~ msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏ ÀÛ¼º"
+
+#~ msgid "open a different folder"
+#~ msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿­±â"
+
+#~ msgid "open a different folder in read only mode"
+#~ msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿­±â"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open a different newsgroup"
+#~ msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿­±â"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+#~ msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿­±â"
+
+#~ msgid "clear a status flag from a message"
+#~ msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ÇØÁ¦Çϱâ"
+
+#~ msgid "delete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ »èÁ¦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
+#~ msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
+
+#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+#~ msgstr "IMAP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
+
+#~ msgid "retrieve mail from POP server"
+#~ msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
+
+#~ msgid "move to the first message"
+#~ msgstr "óÀ½ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
+
+#~ msgid "move to the last message"
+#~ msgstr "¸¶Áö¸· ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
+
+#~ msgid "show only messages matching a pattern"
+#~ msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀϸ¸ º¸ÀÓ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "link tagged message to the current one"
+#~ msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: "
+
+#~ msgid "jump to the next new message"
+#~ msgstr "´ÙÀ½ »õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
+
+#~ msgid "jump to the next new or unread message"
+#~ msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
+
+#~ msgid "jump to the next subthread"
+#~ msgstr "´ÙÀ½ ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
+
+#~ msgid "jump to the next thread"
+#~ msgstr "´ÙÀ½ ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
+
+#~ msgid "move to the next undeleted message"
+#~ msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
+
+#~ msgid "jump to the next unread message"
+#~ msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
+
+#~ msgid "jump to parent message in thread"
+#~ msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
+
+#~ msgid "jump to previous thread"
+#~ msgstr "ÀÌÀü ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
+
+#~ msgid "jump to previous subthread"
+#~ msgstr "ÀÌÀü ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
+
+#~ msgid "move to the previous undeleted message"
+#~ msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
+
+#~ msgid "jump to the previous new message"
+#~ msgstr "ÀÌÀü »õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
+
+#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
+#~ msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
+
+#~ msgid "jump to the previous unread message"
+#~ msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
+
+#~ msgid "mark the current thread as read"
+#~ msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ"
+
+#~ msgid "mark the current subthread as read"
+#~ msgstr "ÇöÀ砺μӠ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ"
+
+#~ msgid "set a status flag on a message"
+#~ msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ¼³Á¤Çϱâ"
+
+#~ msgid "save changes to mailbox"
+#~ msgstr "¸ÞÀÏÇÔ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå"
+
+#~ msgid "tag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ¿¡ Å±נºÙÀÓ"
+
+#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ º¹±¸"
+
+#~ msgid "untag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀǠűנÇØÁ¦"
+
+#~ msgid "move to the middle of the page"
+#~ msgstr "ÆäÀÌÁö Áß°£À¸·Î À̵¿"
+
+#~ msgid "move to the next entry"
+#~ msgstr "´ÙÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
+
+#~ msgid "scroll down one line"
+#~ msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ³»¸®±â"
+
+#~ msgid "move to the next page"
+#~ msgstr "´ÙÀ½ ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
+
+#~ msgid "jump to the bottom of the message"
+#~ msgstr "¸Þ¼¼Áö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿"
+
+#~ msgid "toggle display of quoted text"
+#~ msgstr "Àο빮ÀǠǥ½Ã »óÅ ¹Ù²Ù±â"
+
+#~ msgid "skip beyond quoted text"
+#~ msgstr "Àο빮 ´ÙÀ½À¸·Î ³Ñ¾î°¡±â"
+
+#~ msgid "jump to the top of the message"
+#~ msgstr "¸Þ¼¼Áö Ã³À½À¸·Î À̵¿"
+
+#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+#~ msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹°À» ½© ¸í·ÉÀ¸·Î ¿¬°áÇϱâ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "post message to newsgroup"
+#~ msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
+
+#~ msgid "move to the previous entry"
+#~ msgstr "ÀÌÀü Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
+
+#~ msgid "scroll up one line"
+#~ msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ¿Ã¸®±â"
+
+#~ msgid "move to the previous page"
+#~ msgstr "ÀÌÀü ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
+
+#~ msgid "print the current entry"
+#~ msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Ãâ·Â"
+
+#~ msgid "query external program for addresses"
+#~ msgstr "ÁÖ¼Ò¸¦ ¾ò±â À§ÇØ ¿ÜºÎ ÇÁ·Î±×·¥ ½ÇÇà"
+
+#~ msgid "append new query results to current results"
+#~ msgstr "Äõ¸® °á°ú¸¦ ÇöÀç °á°ú¿¡ Ãß°¡"
+
+#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
+#~ msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå ÈÄ ³¡³»±â"
+
+#~ msgid "recall a postponed message"
+#~ msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âÇÑ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ºÎ¸£±â"
+
+#~ msgid "clear and redraw the screen"
+#~ msgstr "È­¸é ´Ù½Ã ±×¸®±â"
+
+#~ msgid "{internal}"
+#~ msgstr "{³»ºÎÀÇ}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼­¸¸)"
+
+#~ msgid "reply to a message"
+#~ msgstr "¸ÞÀÏ¿¡ ´äÀåÇϱâ"
+
+#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
+#~ msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» »õ ¸ÞÀÏÀÇ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®·Î »ç¿ëÇÔ"
+
+#~ msgid "save message/attachment to a file"
+#~ msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹° ÆÄÀϷΠÀúÀå"
+
+#~ msgid "search backwards for a regular expression"
+#~ msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ ¿ª¼ø °Ë»ö"
+
+#~ msgid "search for next match"
+#~ msgstr "´ÙÀ½ Ã£±â"
+
+#~ msgid "search for next match in opposite direction"
+#~ msgstr "¿ª¼øÀ¸·Î Ã£±â"
+
+#~ msgid "toggle search pattern coloring"
+#~ msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ Ä÷¯¸µ ¼±ÅÃ"
+
+#~ msgid "invoke a command in a subshell"
+#~ msgstr "ÇϺΠ½© ½ÇÇà"
+
+#~ msgid "sort messages"
+#~ msgstr "¸ÞÀÏ Á¤·Ä"
+
+#~ msgid "sort messages in reverse order"
+#~ msgstr "¸ÞÀÏ ¿ª¼ø Á¤·Ä"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀǠűנÇØÁ¦"
+
+#~ msgid "tag the current entry"
+#~ msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ¿¡ Å±נºÙÀÓ"
+
+#~ msgid "apply next function to tagged messages"
+#~ msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» Å±װ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë"
+
+#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+#~ msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» Å±װ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë"
+
+#~ msgid "tag the current subthread"
+#~ msgstr "ÇöÀ砺μӠ±ÛŸ·¡¿¡ Å±נºÙÀÓ"
+
+#~ msgid "tag the current thread"
+#~ msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ Å±נºÙÀÓ"
+
+#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
+#~ msgstr "¸ÞÀÏÀÇ '»õ±Û' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Þ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "toggle view of read messages"
+#~ msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
+
+#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+#~ msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¾µ °ÍÀÎÁö ¼±ÅÃ"
+
+#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+#~ msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» º¼Áö ¸ðµç ÆÄÀÏÀ» º¼Áö ¼±ÅÃ"
+
+#~ msgid "move to the top of the page"
+#~ msgstr "ù ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
+
+#~ msgid "undelete the current entry"
+#~ msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ º¹±¸"
+
+#~ msgid "undelete all messages in thread"
+#~ msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ"
+
+#~ msgid "undelete all messages in subthread"
+#~ msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀǠűנÇØÁ¦"
+
+#~ msgid "show the Mutt version number and date"
+#~ msgstr "MuttÀÇ ¹öÁ¯°ú Á¦ÀÛÀÏ º¸±â"
+
+#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+#~ msgstr "ÇÊ¿äÇÏ´Ù¸é mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇؠ÷ºÎ¹°À» º¸¿©ÁÜ"
+
+#~ msgid "show MIME attachments"
+#~ msgstr "MIME Ã·ºÎ¹° º¸±â"
+
+#~ msgid "display the keycode for a key press"
+#~ msgstr "´­·ÁÁø Å° °ª Ç¥½ÃÇϱâ"
+
+#~ msgid "show currently active limit pattern"
+#~ msgstr "ÇöÀç Á¦ÇÑ ÆÐÅÏ º¸±â"
+
+#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
+#~ msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â"
+
+#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
+#~ msgstr "¸ðµç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+#~ msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+#~ msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
+#~ msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "go to previous mailbox"
+#~ msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open hilighted mailbox"
+#~ msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..."
+
+#~ msgid "attach a PGP public key"
+#~ msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è Ã·ºÎ"
+
+#~ msgid "show PGP options"
+#~ msgstr "PGP ¿É¼Ç º¸±â"
+
+#~ msgid "mail a PGP public key"
+#~ msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è ¹ß¼Û"
+
+#~ msgid "verify a PGP public key"
+#~ msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è È®ÀÎ"
+
+#~ msgid "view the key's user id"
+#~ msgstr "¿­¼èÀÇ »ç¿ëÀÚ ID º¸±â"
+
+#~ msgid "check for classic pgp"
+#~ msgstr "Classic PGP È®ÀÎ"
+
+#~ msgid "Accept the chain constructed"
+#~ msgstr "üÀΠ±¸Á¶¸¦ Çã°¡ÇÔ"
+
+#~ msgid "Append a remailer to the chain"
+#~ msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã·°¡"
+
+#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
+#~ msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »ðÀÔ"
+
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "üÀο¡¼­ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »èÁ¦"
+
+#~ msgid "Select the previous element of the chain"
+#~ msgstr "üÀÎÀÇ ÀÌÀü Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
+
+#~ msgid "Select the next element of the chain"
+#~ msgstr "üÀÎÀÇ ´ÙÀ½ Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
+
+#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+#~ msgstr "mixmaster ¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã¼ÀÎÀ» ÅëÇÑ ¸ÞÀÏ º¸³»±â"
+
+#~ msgid "make decrypted copy and delete"
+#~ msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µç ÈÄ »èÁ¦Çϱâ"
+
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µé±â"
+
+#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+#~ msgstr "¸Þ¸ð¸®¿¡¼­ ¾ÏÈ£ ¹®±¸ Áö¿ò"
+
+#~ msgid "extract supported public keys"
+#~ msgstr "°ø°³ ¿­¼è ÃßÃâ"
+
+#~ msgid "show S/MIME options"
+#~ msgstr "S/MIME ¿É¼Ç º¸±â"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
index 151f799..e870389 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
 "Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -16,291 +16,291 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:163
+#: account.c:164
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "%s vartotojo vardas: "
 
-#: account.c:220
+#: account.c:221
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s slaptaþodis: "
 
-#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43
-#: recvattach.c:56
+#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
+#: recvattach.c:58
 msgid "Exit"
 msgstr "Iðeit"
 
-#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390
-#: postpone.c:45
+#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
+#: postpone.c:47
 msgid "Del"
 msgstr "Trint"
 
-#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46
+#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
 msgid "Undel"
 msgstr "Gràþint"
 
-#: alias.c:39
+#: alias.c:40
 msgid "Select"
 msgstr "Pasirinkti"
 
-#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130
-#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640
-#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48
-#: recvattach.c:60 smime.c:428
+#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
+#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
+#: recvattach.c:62 smime.c:438
 msgid "Help"
 msgstr "Pagalba"
 
-#: alias.c:237
+#: alias.c:238
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Aliase kaip:"
 
-#: alias.c:242
+#: alias.c:243
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Tu jau apibrëþei aliasà tokiu vardu!"
 
-#: alias.c:249
+#: alias.c:250
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:272
+#: alias.c:273
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresas:"
 
-#: alias.c:280 send.c:197
+#: alias.c:281 send.c:198
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: alias.c:292
+#: alias.c:293
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Asmens vardas:"
 
-#: alias.c:300
+#: alias.c:301
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Tinka?"
 
-#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474
-#: recvattach.c:489 recvattach.c:514
+#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
+#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Iðsaugoti á bylà:"
 
-#: alias.c:329
+#: alias.c:330
 msgid "Alias added."
 msgstr "Aliasas ádëtas."
 
-#: alias.c:643
+#: alias.c:646
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Tu neturi aliasø!"
 
-#: alias.c:655
+#: alias.c:658
 msgid "Aliases"
 msgstr "Aliasai"
 
-#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907
+#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Negaliu rasti tinkanèio vardo, tæsti?"
 
-#: attach.c:120
+#: attach.c:122
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s"
 
-#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168
-#: curs_lib.c:431
+#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
+#: curs_lib.c:432
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!"
 
-#: attach.c:135
+#: attach.c:137
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti."
 
-#: attach.c:163
+#: attach.c:165
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms iðmesti."
 
-#: attach.c:172
+#: attach.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Failure to rename file."
 msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti."
 
-#: attach.c:185
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "Nëra mailcap kûrimo áraðo %s, sukuriu tuðèià bylà."
 
-#: attach.c:241
+#: attach.c:243
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap Taisymo áraðui reikia %%s"
 
-#: attach.c:259
+#: attach.c:261
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Nëra mailcap taisymo áraðo tipui %s"
 
-#: attach.c:411
+#: attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Neradau tinkamo mailcap áraðo.  Rodau kaip tekstà."
 
-#: attach.c:423
+#: attach.c:427
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME tipas neapibrëþtas.  Negaliu parodyti priedo."
 
-#: attach.c:507
+#: attach.c:511
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
-#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139
-#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731
+#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
+#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
-#: attach.c:789
+#: attach.c:790
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Raðymo nesëkmë!"
 
-#: attach.c:1015
+#: attach.c:1016
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Að neþinau, kaip tai atspausdinti!"
 
-#: browser.c:50
+#: browser.c:51
 msgid "Chdir"
 msgstr "Pereiti"
 
-#: browser.c:51 browser.c:63
+#: browser.c:52 browser.c:64
 msgid "Mask"
 msgstr "Kaukë"
 
-#: browser.c:59
+#: browser.c:60
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:60
+#: browser.c:61
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:61
+#: browser.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Atsisakau %s..."
 
-#: browser.c:62 curs_main.c:399
+#: browser.c:63 curs_main.c:398
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:519 browser.c:1175
+#: browser.c:530 browser.c:1201
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nëra katalogas."
 
-#: browser.c:682
+#: browser.c:709
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:684
+#: browser.c:711
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:690
+#: browser.c:717
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Paðto dëþutës [%d]"
 
-#: browser.c:696
+#: browser.c:723
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Uþsakytos [%s], Bylø kaukë: %s"
 
-#: browser.c:700
+#: browser.c:727
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Katalogas [%s], Bylø kaukë: %s"
 
-#: browser.c:713
+#: browser.c:740
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Negaliu prisegti katalogo!"
 
-#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336
+#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei"
 
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1071
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes"
 
-#: browser.c:1065
+#: browser.c:1091
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes"
 
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1112
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas iðtrinti gali tik IMAP paðto dëþutes"
 
-#: browser.c:1093
+#: browser.c:1119
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Tikrai iðtrinti paðto dëþutæ \"%s\"?"
 
-#: browser.c:1106
+#: browser.c:1132
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
 
-#: browser.c:1113
+#: browser.c:1139
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Paðto dëþutë neiðtrinta."
 
-#: browser.c:1138
+#: browser.c:1164
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Pereiti á katalogà: "
 
-#: browser.c:1163 browser.c:1230
+#: browser.c:1189 browser.c:1255
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Klaida skaitant katalogà."
 
-#: browser.c:1186
+#: browser.c:1212
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Bylø kaukë:"
 
-#: browser.c:1255
+#: browser.c:1280
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Atvirkðèiai rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti?"
 
-#: browser.c:1258
+#: browser.c:1283
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti? "
 
-#: browser.c:1259
+#: browser.c:1284
 msgid "dazn"
 msgstr "dvyn"
 
-#: browser.c:1324
+#: browser.c:1349
 msgid "New file name: "
 msgstr "Naujos bylos vardas: "
 
-#: browser.c:1353
+#: browser.c:1378
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Negaliu þiûrëti katalogo"
 
-#: browser.c:1370
+#: browser.c:1395
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà"
 
-#: browser.c:1452
+#: browser.c:1477
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1454
+#: browser.c:1479
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Atsisakau %s..."
 
-#: browser.c:1471
+#: browser.c:1496
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei"
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "mono: per ma
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: tokio atributo nëra"
 
-#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712
+#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
 msgid "too few arguments"
 msgstr "per maþai argumentø"
 
@@ -364,135 +364,135 @@ msgstr "per daug argument
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "áprastos spalvos nepalaikomos"
 
-#: commands.c:80 mbox.c:612
+#: commands.c:79 mbox.c:613
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
 
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Negaliu sukurti ekrano filtro"
 
-#: commands.c:123
+#: commands.c:122
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Tikrinti PGP paraðà?"
 
-#: commands.c:154
+#: commands.c:153
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
 
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
 
-#: commands.c:196
+#: commands.c:195
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:200 commands.c:211
+#: commands.c:199 commands.c:210
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:202
+#: commands.c:201
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas."
 
-#: commands.c:208
+#: commands.c:207
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
 
-#: commands.c:213
+#: commands.c:212
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas."
 
-#: commands.c:234
+#: commands.c:233
 msgid "Command: "
 msgstr "Komanda: "
 
-#: commands.c:253 recvcmd.c:138
+#: commands.c:252 recvcmd.c:140
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Nukreipti laiðkà kam: "
 
-#: commands.c:255 recvcmd.c:140
+#: commands.c:254 recvcmd.c:142
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: "
 
-#: commands.c:268 recvcmd.c:148
+#: commands.c:267 recvcmd.c:150
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!"
 
-#: commands.c:276 recvcmd.c:156
+#: commands.c:275 recvcmd.c:158
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:287 recvcmd.c:170
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Nukreipti laiðkà á %s"
 
-#: commands.c:287 recvcmd.c:170
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Nukreipti laiðkus á %s"
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:185
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Laiðkas nukreiptas."
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:185
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Laiðkai nukreipti."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:202
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Laiðkas nukreiptas."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:202
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Laiðkai nukreipti."
 
-#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428
+#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
 #, fuzzy
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
-#: commands.c:458
+#: commands.c:456
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Filtruoti per komandà: "
 
-#: commands.c:472
+#: commands.c:470
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Spausdinimo komanda nebuvo apibrëþta."
 
-#: commands.c:477
+#: commands.c:475
 msgid "Print message?"
 msgstr "Spausdinti laiðkà?"
 
-#: commands.c:477
+#: commands.c:475
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Spausdinti paþymëtus laiðkus?"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:482
 msgid "Message printed"
 msgstr "Laiðkas atspausdintas"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:482
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Laiðkai atspausdinti"
 
-#: commands.c:486
+#: commands.c:484
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Laiðkas negalëjo bûti atspausdintas"
 
-#: commands.c:487
+#: commands.c:485
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Laiðkai negalëjo bûti atspausdinti"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -500,7 +500,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Atv-Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -508,365 +508,365 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
 
-#: commands.c:501
+#: commands.c:499
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "duatkgnyv"
 
-#: commands.c:557
+#: commands.c:555
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell komanda: "
 
-#: commands.c:698
+#: commands.c:696
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:699
+#: commands.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:698
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:701
+#: commands.c:699
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:702
+#: commands.c:700
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:702
+#: commands.c:700
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:703
+#: commands.c:701
 msgid " tagged"
 msgstr " paþymëtus"
 
-#: commands.c:768
+#: commands.c:766
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopijuoju á %s..."
 
-#: commands.c:890
+#: commands.c:888
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:900
+#: commands.c:898
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type pakeistas á %s."
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Character set pakeistas á %s."
 
-#: commands.c:906
+#: commands.c:904
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:906
+#: commands.c:904
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:54
+#: compose.c:56
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Nëra jokiø priedø."
 
-#: compose.c:111 compose.c:124
+#: compose.c:113 compose.c:126
 msgid "Send"
 msgstr "Siøsti"
 
-#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463
+#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
 msgid "Abort"
 msgstr "Nutraukti"
 
-#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783
+#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
 msgid "Attach file"
 msgstr "Prisegti bylà"
 
-#: compose.c:117 compose.c:129
+#: compose.c:119 compose.c:131
 msgid "Descrip"
 msgstr "Aprað"
 
-#: compose.c:164
+#: compose.c:167
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Pasiraðyti, Uþðifruoti"
 
-#: compose.c:166
+#: compose.c:169
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Uþðifruoti"
 
-#: compose.c:168
+#: compose.c:171
 msgid "Sign"
 msgstr "Pasiraðyti"
 
-#: compose.c:170
+#: compose.c:173
 msgid "Clear"
 msgstr "Iðvalyti"
 
-#: compose.c:176
+#: compose.c:179
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "(tæsti)\n"
 
-#: compose.c:178
+#: compose.c:181
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:186 compose.c:191
+#: compose.c:189 compose.c:194
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " pasiraðyti kaip: "
 
-#: compose.c:187 compose.c:192
+#: compose.c:190 compose.c:195
 msgid "<default>"
 msgstr "<áprastas>"
 
-#: compose.c:199
+#: compose.c:202
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Uþðifruoti"
 
-#: compose.c:248
+#: compose.c:251
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] nebeegzistuoja!"
 
-#: compose.c:254
+#: compose.c:257
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] pasikeitë. Atnaujinti koduotæ?"
 
-#: compose.c:313
+#: compose.c:316
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Priedai"
 
-#: compose.c:340
+#: compose.c:343
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:362
+#: compose.c:365
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo."
 
-#: compose.c:718 send.c:1580
+#: compose.c:722 send.c:1570
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:799
+#: compose.c:803
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Prisegu parinktas bylas..."
 
-#: compose.c:811
+#: compose.c:815
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Negaliu prisegti %s!"
 
-#: compose.c:834
+#: compose.c:838
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà"
 
-#: compose.c:842
+#: compose.c:846
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà"
 
-#: compose.c:893
+#: compose.c:897
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Nëra laiðkø tame aplanke."
 
-#: compose.c:904
+#: compose.c:908
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Paþymëk laiðkus, kuriuos nori prisegti!"
 
-#: compose.c:932
+#: compose.c:936
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Negaliu prisegti!"
 
-#: compose.c:982
+#: compose.c:986
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Perkodavimas keièia tik tekstinius priedus."
 
-#: compose.c:987
+#: compose.c:991
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Esamas priedas nebus konvertuotas."
 
-#: compose.c:989
+#: compose.c:993
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Esamas priedas bus konvertuotas."
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1063
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Bloga koduotë."
 
-#: compose.c:1084
+#: compose.c:1087
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Iðsaugoti ðio laiðko kopijà?"
 
-#: compose.c:1140
+#: compose.c:1143
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Pervadinti á:"
 
-#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821
+#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
 
-#: compose.c:1170
+#: compose.c:1173
 msgid "New file: "
 msgstr "Nauja byla:"
 
-#: compose.c:1182
+#: compose.c:1185
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type pavidalas yra rûðis/porûðis"
 
-#: compose.c:1188
+#: compose.c:1191
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Neþinomas Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1199
+#: compose.c:1202
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Negaliu sukurti bylos %s"
 
-#: compose.c:1207
+#: compose.c:1210
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Èia turëtø bûti priedas, taèiau jo nepavyko padaryti"
 
-#: compose.c:1278
+#: compose.c:1281
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Atidëti ðá laiðkà?"
 
-#: compose.c:1334
+#: compose.c:1337
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Áraðyti laiðkà á dëþutæ"
 
-#: compose.c:1336
+#: compose.c:1339
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Raðau laiðkà á %s ..."
 
-#: compose.c:1345
+#: compose.c:1348
 msgid "Message written."
 msgstr "Laiðkas áraðytas."
 
-#: compose.c:1356
+#: compose.c:1359
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1380
+#: compose.c:1383
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compress.c:202 mbox.c:520
+#: compress.c:203 mbox.c:521
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Dëþutë buvo sugadinta!"
 
-#: compress.c:229
+#: compress.c:230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decompressing %s..."
 msgstr "Parenku %s..."
 
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587
+#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Negaliu uþrakinti dëþutës!"
 
-#: compress.c:253
+#: compress.c:254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Decompressing %s..."
 msgstr "Parenku %s..."
 
-#: compress.c:264
+#: compress.c:265
 #, c-format
 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:348 compress.c:420
+#: compress.c:349 compress.c:421
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressing %s..."
 msgstr "Kopijuoju á %s..."
 
-#: compress.c:375 compress.c:450
+#: compress.c:376 compress.c:451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Compressing %s..."
 msgstr "Kopijuoju á %s..."
 
-#: compress.c:380
+#: compress.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
 "kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:422
+#: compress.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressed-appending to %s..."
 msgstr "Kopijuoju á %s..."
 
-#: compress.c:452
+#: compress.c:453
 #, c-format
 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
 msgstr ""
 
-#: compress.c:459
+#: compress.c:460
 #, c-format
 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:66
+#: crypt.c:68
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:72
+#: crypt.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- Toliau PGP iðvestis (esamas laikas: %c) --]\n"
 
-#: crypt.c:88
+#: crypt.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
 
-#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537
+#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Kvieèiu PGP..."
 
-#: crypt.c:157
+#: crypt.c:159
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625
+#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Laiðkas neiðsiøstas."
 
-#: crypt.c:386
+#: crypt.c:388
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:589 crypt.c:628
+#: crypt.c:591 crypt.c:630
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:611 crypt.c:647
+#: crypt.c:613 crypt.c:649
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:763
+#: crypt.c:765
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -874,7 +874,7 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktûra! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:780
+#: crypt.c:782
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -883,7 +883,7 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: Neþinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:815
+#: crypt.c:817
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -892,7 +892,7 @@ msgstr ""
 "[-- Dëmesio: Negaliu patikrinti %s/%s paraðo. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:827
+#: crypt.c:829
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -901,7 +901,7 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:833
+#: crypt.c:835
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -909,7 +909,7 @@ msgstr ""
 "[-- Dëmesio: Negaliu rasti jokiø paraðø --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:840
+#: crypt.c:842
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -927,160 +927,160 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Kvieèiu PGP..."
 
-#: crypt-gpgme.c:325
+#: crypt-gpgme.c:327
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:333
+#: crypt-gpgme.c:335
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:351
+#: crypt-gpgme.c:353
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244
+#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:444
+#: crypt-gpgme.c:446
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504
+#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:560
+#: crypt-gpgme.c:562
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:599
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:606
+#: crypt-gpgme.c:608
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:616
+#: crypt-gpgme.c:618
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:750
+#: crypt-gpgme.c:751
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:938
+#: crypt-gpgme.c:939
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:946
+#: crypt-gpgme.c:947
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:952
+#: crypt-gpgme.c:953
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
 
-#: crypt-gpgme.c:966
+#: crypt-gpgme.c:967
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:972
+#: crypt-gpgme.c:973
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:976
+#: crypt-gpgme.c:977
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL nepasiekiamas."
 
-#: crypt-gpgme.c:981
+#: crypt-gpgme.c:982
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:986
+#: crypt-gpgme.c:987
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:994
+#: crypt-gpgme.c:995
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1082
+#: crypt-gpgme.c:1083
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1088
+#: crypt-gpgme.c:1089
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1092
+#: crypt-gpgme.c:1093
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1160
+#: crypt-gpgme.c:1161
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:1176
 msgid "                aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199
+#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
 msgid "            created: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1187
+#: crypt-gpgme.c:1188
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1209
+#: crypt-gpgme.c:1210
 #, fuzzy
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
 
-#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1260
+#: crypt-gpgme.c:1261
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -1089,23 +1089,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1406
+#: crypt-gpgme.c:1407
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1877
+#: crypt-gpgme.c:1878
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1920
+#: crypt-gpgme.c:1921
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408
+#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1113,11 +1113,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1125,25 +1125,25 @@ msgstr ""
 "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435
+#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442
+#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472
+#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878
+#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1159,11 +1159,11 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892
+#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2039
+#: crypt-gpgme.c:2040
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903
+#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1180,21 +1180,21 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2062
+#: crypt-gpgme.c:2063
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923
+#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2101
+#: crypt-gpgme.c:2102
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2102
+#: crypt-gpgme.c:2103
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1212,304 +1212,304 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2129
+#: crypt-gpgme.c:2130
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2130
+#: crypt-gpgme.c:2131
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2677
+#: crypt-gpgme.c:2678
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2679
+#: crypt-gpgme.c:2680
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2684
+#: crypt-gpgme.c:2685
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
+#: crypt-gpgme.c:2757
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
+#: crypt-gpgme.c:2757
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880
+#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901
+#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913
+#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926
+#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932
+#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Uþðifruoti"
 
-#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933
-#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
+#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936
+#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940
+#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2851
+#: crypt-gpgme.c:2852
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2857
+#: crypt-gpgme.c:2858
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2873
+#: crypt-gpgme.c:2874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Rakto ID: ox%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2885
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Iðeiti  "
 
-#: crypt-gpgme.c:2888
+#: crypt-gpgme.c:2889
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711
+#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos"
 
-#: crypt-gpgme.c:2969
+#: crypt-gpgme.c:2970
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:2992
+#: crypt-gpgme.c:2993
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3000
+#: crypt-gpgme.c:3001
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557
+#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Rakto ID: ox%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3086
+#: crypt-gpgme.c:3087
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177
+#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3268
+#: crypt-gpgme.c:3269
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
 
-#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489
-#: smime.c:423
+#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
+#: smime.c:433
 msgid "Exit  "
 msgstr "Iðeiti  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425
+#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
 msgid "Select  "
 msgstr "Pasirink  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494
+#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
 msgid "Check key  "
 msgstr "Tikrinti raktà  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3319
+#: crypt-gpgme.c:3320
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3321
+#: crypt-gpgme.c:3322
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3323
+#: crypt-gpgme.c:3324
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3325
+#: crypt-gpgme.c:3326
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3328
+#: crypt-gpgme.c:3329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3330
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577
+#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
 
-#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589
+#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
 
-#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593
+#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596
+#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Ðis ID yra nepatikimas."
 
-#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599
+#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Ðis ID yra tik vos vos patikimas."
 
-#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604
+#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Ar tikrai nori já naudoti?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126
+#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3831
+#: crypt-gpgme.c:3832
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3832
+#: crypt-gpgme.c:3833
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "usablp"
 
-#: crypt-gpgme.c:3836
+#: crypt-gpgme.c:3837
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3837
+#: crypt-gpgme.c:3838
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "usablp"
 
-#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961
+#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Pasiraðyti kaip: "
 
-#: curs_lib.c:176
+#: curs_lib.c:177
 msgid "yes"
 msgstr "taip"
 
-#: curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:178
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
-#: curs_lib.c:266
+#: curs_lib.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng?"
 msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
+#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
 msgid "unknown error"
 msgstr "neþinoma klaida"
 
-#: curs_lib.c:407
+#: curs_lib.c:408
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Spausk bet koká klaviðà..."
 
-#: curs_lib.c:449
+#: curs_lib.c:450
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "('?' parodo sàraðà): "
 
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178
+#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta."
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Ten nëra laiðkø."
 
-#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma."
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894
+#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funkcija neleistina laiðko prisegimo reþime."
 
@@ -1518,284 +1518,284 @@ msgstr "Funkcija neleistina lai
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Nëra naujø laiðkø"
 
-#: curs_main.c:248
+#: curs_main.c:247
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dëþutës raðomumo!"
 
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:254
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Aplanko pakeitimai bus áraðyti iðeinant ið aplanko."
 
-#: curs_main.c:259
+#: curs_main.c:258
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Aplanko pakeitimai nebus áraðyti."
 
-#: curs_main.c:380 curs_main.c:393
+#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
 msgid "Quit"
 msgstr "Iðeit"
 
-#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57
+#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
 msgid "Save"
 msgstr "Saugoti"
 
-#: curs_main.c:384 query.c:44
+#: curs_main.c:383 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "Raðyt"
 
-#: curs_main.c:385 pager.c:1381
+#: curs_main.c:384 pager.c:1381
 msgid "Reply"
 msgstr "Atsakyt"
 
-#: curs_main.c:386
+#: curs_main.c:385
 msgid "Group"
 msgstr "Grupei"
 
-#: curs_main.c:397 pager.c:1388
+#: curs_main.c:396 pager.c:1388
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:398 pager.c:1389
+#: curs_main.c:397 pager.c:1389
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
 
-#: curs_main.c:497
+#: curs_main.c:496
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista.  Flagai gali bûti neteisingi."
 
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:500
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje."
 
-#: curs_main.c:507
+#: curs_main.c:506
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista.  Flagai gali bûti neteisingi."
 
-#: curs_main.c:632
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø."
 
-#: curs_main.c:667 menu.c:858
+#: curs_main.c:666 menu.c:858
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:757
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-ID: "
 msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
 
-#: curs_main.c:766
+#: curs_main.c:765
 msgid "Article has no parent reference!"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:785
 #, fuzzy
 msgid "Message not visible in limited view."
 msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde"
 
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:795
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on server"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:808
 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Check for children of message..."
 msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..."
 
-#: curs_main.c:860
+#: curs_main.c:859
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ðokti á laiðkà: "
 
-#: curs_main.c:865
+#: curs_main.c:864
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris."
 
-#: curs_main.c:893
+#: curs_main.c:892
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Tas laiðkas yra nematomas."
 
-#: curs_main.c:896
+#: curs_main.c:895
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Blogas laiðko numeris."
 
-#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156
+#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
 #, fuzzy
 msgid "Deletion"
 msgstr "Trinti"
 
-#: curs_main.c:913
+#: curs_main.c:912
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: "
 
-#: curs_main.c:935
+#: curs_main.c:934
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas."
 
-#: curs_main.c:941
+#: curs_main.c:940
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Riba: %s"
 
-#: curs_main.c:972
+#: curs_main.c:971
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: "
 
-#: curs_main.c:993
+#: curs_main.c:992
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1003
 #, fuzzy
 msgid "Quit Mutt-ng?"
 msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
 
-#: curs_main.c:1080
+#: curs_main.c:1079
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
 
-#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504
+#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
 #: pager.c:2520
 #, fuzzy
 msgid "Undeletion"
 msgstr "Gràþint"
 
-#: curs_main.c:1092
+#: curs_main.c:1091
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: "
 
-#: curs_main.c:1101
+#: curs_main.c:1100
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
 
-#: curs_main.c:1184
+#: curs_main.c:1183
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu."
 
-#: curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ"
 
-#: curs_main.c:1196
+#: curs_main.c:1195
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu."
 
-#: curs_main.c:1198
+#: curs_main.c:1197
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555
+#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
 
-#: curs_main.c:1338
+#: curs_main.c:1337
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
 msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?"
 
-#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838
+#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas."
 
-#: curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1381
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1403
+#: curs_main.c:1402
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1406
+#: curs_main.c:1405
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui"
 
-#: curs_main.c:1417
+#: curs_main.c:1416
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1420
+#: curs_main.c:1419
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku."
 
-#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485
+#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
 
-#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
 
-#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369
+#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Paieðka perðoko á virðø."
 
-#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380
+#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Paieðka perðoko á apaèià."
 
-#: curs_main.c:1627
+#: curs_main.c:1626
 msgid "No new messages"
 msgstr "Nëra naujø laiðkø"
 
-#: curs_main.c:1628
+#: curs_main.c:1627
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø"
 
-#: curs_main.c:1629
+#: curs_main.c:1628
 msgid " in this limited view"
 msgstr " ðiame apribotame vaizde"
 
-#: curs_main.c:1645 pager.c:2268
+#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
 msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1678 pager.c:2485
+#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
 msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1749
+#: curs_main.c:1748
 msgid "No more threads."
 msgstr "Daugiau gijø nëra."
 
-#: curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1751
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Tu esi ties pirma gija."
 
-#: curs_main.c:1824
+#: curs_main.c:1823
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø."
 
-#: curs_main.c:2009
+#: curs_main.c:2008
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2145
+#: curs_main.c:2144
 msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205
+#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
+#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
-#: edit.c:39
+#: edit.c:40
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1835,12 +1835,12 @@ msgstr ""
 "~?\t\tði þinutë\n"
 ".\t\tvienas eilutëje baigia ávedimà\n"
 
-#: edit.c:178
+#: edit.c:179
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: blogas laiðko numeris.\n"
 
-#: edit.c:308
+#: edit.c:309
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Uþbaik laiðkà vieninteliu taðku eilutëje)\n"
 
@@ -1874,40 +1874,40 @@ msgstr ""
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: neþinoma redaktoriaus komanda (~? suteiks pagalbà)\n"
 
-#: editmsg.c:69
+#: editmsg.c:70
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "negalëjau sukurti laikino aplanko: %s"
 
-#: editmsg.c:81
+#: editmsg.c:82
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "negalëjau áraðyti laikino paðto aplanko: %s"
 
-#: editmsg.c:100
+#: editmsg.c:101
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
 msgstr "negalëjau áraðyti laikino paðto aplanko: %s"
 
-#: editmsg.c:113
+#: editmsg.c:114
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "Laiðkø byla yra tuðèia!"
 
-#: editmsg.c:119
+#: editmsg.c:120
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Laiðkas nepakeistas!"
 
-#: editmsg.c:126
+#: editmsg.c:127
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Negaliu atidaryti laiðko bylos: %s"
 
-#: editmsg.c:132 editmsg.c:160
+#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s"
 
-#: editmsg.c:192
+#: editmsg.c:193
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Klaida. Iðsaugau laikinà bylà: %s"
@@ -1920,76 +1920,76 @@ msgstr "U
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Iðvalyti flagà"
 
-#: handler.c:925
+#: handler.c:905
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Klaida:  Nepavyko parodyti në vienos Multipart/Alternative dalies! --]\n"
 
-#: handler.c:1039
+#: handler.c:1019
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Priedas #%d"
 
-#: handler.c:1050
+#: handler.c:1030
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipas: %s/%s, Koduotë: %s, Dydis: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1114
+#: handler.c:1094
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatinë perþiûra su %s --]\n"
 
-#: handler.c:1115
+#: handler.c:1095
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Kvieèiu autom. perþiûros komandà: %s"
 
-#: handler.c:1143
+#: handler.c:1123
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
-#: handler.c:1158 handler.c:1175
+#: handler.c:1138 handler.c:1155
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatinës perþiûros %s klaidos --]\n"
 
-#: handler.c:1210
+#: handler.c:1190
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Klaida: message/external-body dalis neturi access-type parametro --]\n"
 
-#: handler.c:1227
+#: handler.c:1207
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
 
-#: handler.c:1233
+#: handler.c:1213
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(dydis %s baitø)"
 
-#: handler.c:1235
+#: handler.c:1215
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "buvo iðtrintas --]\n"
 
-#: handler.c:1239
+#: handler.c:1219
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
-#: handler.c:1243
+#: handler.c:1223
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- vardas: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1254 handler.c:1268
+#: handler.c:1234 handler.c:1248
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
 
-#: handler.c:1256
+#: handler.c:1236
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
@@ -1998,53 +1998,53 @@ msgstr ""
 "[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
 "[-- o nurodytas iðorinis ðaltinis iðseko. --]\n"
 
-#: handler.c:1273
+#: handler.c:1253
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
 "[-- o nurodytas pasiekimo tipas %s yra nepalaikomas. --]\n"
 
-#: handler.c:1395
+#: handler.c:1375
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo."
 
-#: handler.c:1406
+#: handler.c:1386
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Klaida: multipart/encrypted neturi protocol parametro!"
 
-#: handler.c:1440
+#: handler.c:1420
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
 
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1478
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas "
 
-#: handler.c:1503
+#: handler.c:1483
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(naudok '%s' ðiai daliai perþiûrëti)"
 
-#: handler.c:1505
+#: handler.c:1485
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' turi bûti susietas su klaviðu!)"
 
-#: headers.c:161
+#: headers.c:160
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos"
 
-#: help.c:254
+#: help.c:255
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "KLAIDA: praðau praneðti ðià klaidà"
 
-#: help.c:294
+#: help.c:295
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<NEÞINOMAS>"
 
-#: help.c:304
+#: help.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bendri susiejimai:\n"
 
-#: help.c:308
+#: help.c:309
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nesusietos funkcijos:\n"
 
-#: help.c:316
+#: help.c:317
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Pagalba apie %s"
@@ -2086,11 +2086,6 @@ msgstr "unhook: ne
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
-#, fuzzy
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
-
 #: imap/auth_anon.c:37
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "Autentikuojuosi (anoniminë)..."
@@ -2099,6 +2094,11 @@ msgstr "Autentikuojuosi (anonimin
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "Anoniminë autentikacija nepavyko."
 
+#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
+#, fuzzy
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
+
 #: imap/auth_cram.c:42
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "Autentikuojuosi (CRAM-MD5)..."
@@ -2119,11 +2119,11 @@ msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN iðjungtas ðiame serveryje."
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Pasisveikinu..."
 
-#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270
+#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
 msgid "Login failed."
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
@@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
 
-#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544
+#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -2149,49 +2149,49 @@ msgstr "Gaunu vard
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Gaunu aplankø sàraðà..."
 
-#: imap/browse.c:213
+#: imap/browse.c:212
 #, fuzzy
 msgid "No such folder"
 msgstr "%s: nëra tokios spalvos"
 
-#: imap/browse.c:272
+#: imap/browse.c:271
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Sukurti dëþutæ: "
 
-#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319
+#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
 
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:283
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Dëþutë sukurta."
 
-#: imap/browse.c:313
+#: imap/browse.c:312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Sukurti dëþutæ: "
 
-#: imap/browse.c:325
+#: imap/browse.c:324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: imap/browse.c:330
+#: imap/browse.c:329
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Dëþutë sukurta."
 
-#: imap/command.c:290
+#: imap/command.c:289
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
 
-#: imap/command.c:331
+#: imap/command.c:330
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Mirtina klaida.  Nesutampa laiðkø skaièius!"
 
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Uþdarau jungtá su %s..."
@@ -2204,124 +2204,124 @@ msgstr "
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271
+#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877
+#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Parenku %s..."
 
-#: imap/imap.c:698
+#: imap/imap.c:696
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
 
-#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224
+#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Sukurti %s?"
 
-#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447
+#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..."
 
-#: imap/imap.c:995
+#: imap/imap.c:994
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: imap/imap.c:1007
+#: imap/imap.c:1006
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1036
+#: imap/imap.c:1035
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..."
 
-#: imap/imap.c:1041
+#: imap/imap.c:1040
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
 #, fuzzy
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1303
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1448
+#: imap/imap.c:1446
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Sukurti dëþutæ: "
 
-#: imap/imap.c:1471
+#: imap/imap.c:1469
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Uþsakau %s..."
 
-#: imap/imap.c:1473
+#: imap/imap.c:1471
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Atsisakau %s..."
 
-#: imap/imap.c:1652
+#: imap/imap.c:1650
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?"
 
-#: imap/message.c:96
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Negaliu paimti antraðèiø ið ðios IMAP serverio versijos."
 
-#: imap/message.c:106
+#: imap/message.c:107
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
 
-#: imap/message.c:131
+#: imap/message.c:132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203
+#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370
+#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Paimu laiðkà..."
 
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364
+#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ."
 
-#: imap/message.c:530
+#: imap/message.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Nusiunèiu laiðkà..."
 
-#: imap/message.c:676
+#: imap/message.c:675
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..."
 
-#: imap/message.c:679
+#: imap/message.c:678
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..."
@@ -2330,1438 +2330,502 @@ msgstr "Kopijuoju lai
 msgid "Continue?"
 msgstr "Tæsti?"
 
-#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738
+#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:404
+#: init.c:405
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: neþinomas tipas"
 
-#: init.c:689
+#: init.c:690
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:867
+#: init.c:868
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifdef: too few arguments"
 msgstr "%s: per maþai argumentø"
 
-#: init.c:869
+#: init.c:870
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifndef: too few arguments"
 msgstr "mono: per maþai argumentø"
 
-#: init.c:982
+#: init.c:983
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
-#: init.c:984
+#: init.c:985
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
-#: init.c:1235
+#: init.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "taisyti priedo apraðymà"
 
-#: init.c:1272
+#: init.c:1273
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "taisyti priedo apraðymà"
 
-#: init.c:1285
+#: init.c:1286
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "taisyti priedo apraðymà"
 
-#: init.c:1308
+#: init.c:1309
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1416
+#: init.c:1417
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: nëra adreso"
 
-#: init.c:1457
+#: init.c:1458
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1528
+#: init.c:1529
 msgid "invalid header field"
 msgstr "blogas antraðtës laukas"
 
-#: init.c:1684
+#: init.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
 "Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1751 init.c:1765
+#: init.c:1752 init.c:1766
 #, c-format
 msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65
+#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Neprieinama ðiame meniu."
 
-#: init.c:1877
+#: init.c:1878
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: neþinomas kintamasis"
 
-#: init.c:1884
+#: init.c:1885
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "negalima vartoti prieðdëlio su reset"
 
-#: init.c:1889
+#: init.c:1890
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reikðmë neleistina reset komandoje"
 
-#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993
+#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
 #, fuzzy, c-format
 msgid "$%s is read-only"
 msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma."
 
-#: init.c:2026
+#: init.c:2027
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2042
+#: init.c:2043
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: neþinomas tipas"
 
-#: init.c:2101
+#: init.c:2102
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s"
 
-#: init.c:2123
+#: init.c:2124
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: klaidos %s"
 
-#: init.c:2124
+#: init.c:2125
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø."
 
-#: init.c:2141
+#: init.c:2142
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: klaida %s"
 
-#: init.c:2195
+#: init.c:2196
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: neþinoma komanda"
 
-#: init.c:2561
+#: init.c:2541
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
 
-#: init.c:2621
+#: init.c:2601
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo"
 
-#: init.c:2628
+#: init.c:2608
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo"
 
-#: init.c:2847
+#: init.c:2826
 #, c-format
 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2858
+#: init.c:2837
 #, c-format
 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:434
+#: keymap.c:435
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Rastas ciklas makrokomandoje."
 
-#: keymap.c:640 keymap.c:648
+#: keymap.c:641 keymap.c:649
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Klaviðas nëra susietas."
 
-#: keymap.c:653
+#: keymap.c:654
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klaviðas nëra susietas.  Spausk '%s' dël pagalbos."
 
-#: keymap.c:664
+#: keymap.c:665
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: per daug argumentø"
 
-#: keymap.c:692
+#: keymap.c:693
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: nëra tokio meniu"
 
-#: keymap.c:706
+#: keymap.c:707
 msgid "null key sequence"
 msgstr "nulinë klaviðø seka"
 
-#: keymap.c:791
+#: keymap.c:792
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: per daug argumentø"
 
-#: keymap.c:808
+#: keymap.c:809
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
 
-#: keymap.c:836
+#: keymap.c:837
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: tuðèia klaviðø seka"
 
-#: keymap.c:844
+#: keymap.c:845
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: per daug argumentø"
 
-#: keymap.c:876
+#: keymap.c:877
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: per maþai argumentø"
 
-#: keymap.c:894
+#: keymap.c:895
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
 
-#: keymap.c:915
+#: keymap.c:916
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
 
-#: keymap.c:919
+#: keymap.c:920
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "nulinë operacija"
-
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
+#: main.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
+"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
 msgstr ""
+"Kad susisiektum su kûrëjais, raðyk laiðkus á <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+"Kad praneðtum klaidà, naudok flea(1) áranká.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "priverstinai rodyti priedà naudojant mailcap áraðà"
-
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "þiûrëti priedà kaip tekstà"
-
-#: keymap_alldefs.h:9
+#: main.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà"
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
+"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins ir kiti.\n"
+"Mutt ateina ABSOLIUÈIAI BE JOKIOS GARANTIJOS; dël smulkmenø paleisk 'mutt -"
+"vv.'\n"
+"Mutt yra free software, ir tu gali laisvai jà platinti su tam\n"
+"tikromis sàlygomis; raðyk 'mutt -vv' dël smulkmenø.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "eiti á puslapio apaèià"
+#: main.c:100
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "vël siøsti laiðkà kitam vartotojui"
+#: main.c:109
+msgid ""
+"Copyright (C) 2005:\n"
+"  Parts were written/modified by:\n"
+"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+"\n"
+"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+"fixes, and suggestions."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "pasirink naujà bylà ðiame kataloge"
+#: main.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"    (at your option) any later version.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "þiûrëti bylà"
+#: main.c:126
+msgid ""
+"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"    GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "parodyti dabar paþymëtos bylos vardà"
+#: main.c:132
+msgid ""
+"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:15
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "uþsakyti esamà aplankà (tik IMAP)"
+#: main.c:149
+msgid ""
+"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:16
+#: main.c:154
 #, fuzzy
-msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "atsisakyti esamo aplanko (tik IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "perjungti visø/uþsakytø dëþuèiø rodymà (tik IMAP)"
+msgid ""
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       muttng -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+"vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] [ -m <tipas> ] [ -f "
+"<byla> ]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <byla> ] [ -F <byla> ] [ -H <byla> ] "
+"[ -i <byla> ] [ -s <tema> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"parinktys:\n"
+"  -a <byla>\tprisegti bylà prie laiðko\n"
+"  -b <adresas>\tnurodyti blind carbon-copy (BCC) adresà\n"
+"  -c <adresas>\tnurodyti carbon-copy (CC) adresà\n"
+"  -e <komanda>\tnurodyti komandà, kurià ávykdyti po inicializacijos\n"
+"  -f <byla>\tnurodyti, kurià dëþutæ perskaityti\n"
+"  -F <byla>\tnurodyti alternatyvià muttrc bylà\n"
+"  -H <byla>\tnurodyti juodraðèio bylà, ið kurios skaityti antraðtæ\n"
+"  -i <byla>\tnurodyti bylà, kurià Mutt turëtø átraukti á atsakymà\n"
+"  -m <tipas>\tnurodyti áprastà dëþutës tipà\n"
+"  -n\t\tpriverèia Mutt neskaityti sistemos Muttrc\n"
+"  -p\t\ttæsti atidëtà laiðkà\n"
+"  -R\t\tatidaryti dëþutæ tik skaitymo reþime\n"
+"  -s <tema>\tnurodyti temà (turi bûti kabutëse, jei yra tarpø)\n"
+"  -v\t\trodyti versijà ir kompiliavimo apibrëþimus\n"
+"  -x\t\tsimuliuoti mailx siuntimo bûdà\n"
+"  -y\t\tpasirinkti dëþutæ, nurodytà tavo 'mailboxes' sàraðe\n"
+"  -z\t\tiðkart iðeiti, jei dëþutëje nëra laiðkø\n"
+"  -Z\t\tatidaryti pirmà aplankà su naujais laiðkais, iðkart iðeiti, jei "
+"nëra\n"
+"  -h\t\tði pagalbos þinutë"
 
-#: keymap_alldefs.h:18
-#, fuzzy
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
+#: main.c:166
+msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "mark all articles in newsgroup as read"
+#: main.c:168
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "change directories"
-msgstr "keisti katalogus"
+#: main.c:176
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "tikrinti, ar dëþutëse yra naujo paðto"
+#: main.c:184
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko"
+#: main.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Compile Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kompiliavimo parinktys:"
 
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko"
+#: main.c:490
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:24
-#, fuzzy
-msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko"
+#: main.c:518
+msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "taisyti BCC sàraðà"
+#: main.c:537
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Klaida inicializuojant terminalà."
 
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "taisyti CC sàraðà"
+#: main.c:830
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?"
 
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "taisyti priedo apraðymà"
+#: main.c:834
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Negaliu sukurti %s: %s."
 
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "taisyti priedo Transfer-Encoding"
+#: main.c:874
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "ávesk bylà, á kurià iðsaugoti ðio laiðko kopijà"
+#: main.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "taisyti bylà, skirtà prisegimui"
+#: main.c:967
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
 
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the from field"
-msgstr "taisyti From laukà"
+#: main.c:986
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë."
 
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "taisyti laiðkà su antraðtëmis"
+#: main.c:1021
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Dëþutë yra tuðèia."
 
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the message"
-msgstr "taisyti laiðkà"
+#: mbox.c:137 mbox.c:286
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Skaitau %s... %d (%d%%)"
 
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "taisyti priedà naudojant mailcap áraðà"
+#: mbox.c:158 mbox.c:212
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "Dëþutë yra sugadinta!"
 
-#: keymap_alldefs.h:35
-#, fuzzy
-msgid "edit the newsgroups list"
-msgstr "taisyti CC sàraðà"
+#: mbox.c:579 mbox.c:816
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Baisi klaida!  Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
 
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "taisyti Reply-To laukà"
+#: mbox.c:630
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr "sync: mbox pakeista, bet nëra pakeistø laiðkø! (praneðk ðià klaidà)"
 
-#: keymap_alldefs.h:37
-#, fuzzy
-msgid "edit the Followup-To field"
-msgstr "taisyti Reply-To laukà"
+#: mbox.c:667
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Raðau laiðkus... %d (%d%%)"
 
-#: keymap_alldefs.h:38
+#: mbox.c:770
 #, fuzzy
-msgid "edit the X-Comment-To field"
-msgstr "taisyti Reply-To laukà"
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
 
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "taisyti ðio laiðko temà"
+#: mbox.c:801
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Áraðyti nepavyko!  Dëþutë dalinai iðsaugota á %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "taisyti To sàraðà"
+#: mbox.c:859
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
 
-#: keymap_alldefs.h:41
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "sukurti naujà dëþutæ (tik IMAP)"
+#: mbox.c:914
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Vël atidarau dëþutæ..."
 
-#: keymap_alldefs.h:42
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "keisti priedo Content-Type"
+#: mbox.c:1128
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Negaliu áraðyti laiðko"
 
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "gauti laikinà priedo kopijà"
+#: menu.c:417
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Ðokti á: "
 
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "paleisti ispell laiðkui"
+#: menu.c:424
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Blogas indekso numeris."
 
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "sukurti naujà priedà naudojant mailcap áraðà"
-
-#: keymap_alldefs.h:46
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "perjungti ðio priedo perkodavimà"
-
-#: keymap_alldefs.h:47
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui"
-
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "pervadinti/perkelti prisegtà bylà"
-
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "send the message"
-msgstr "siøsti laiðkà"
-
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "perjungti, ar siøsti laiðke, ar priede"
-
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "perjungti, ar iðtrinti bylà, jà iðsiuntus"
-
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "atnaujinti priedo koduotës info."
-
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "áraðyti laiðkà á aplankà"
-
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "kopijuoti laiðkà á bylà/dëþutæ"
-
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "sukurti aliasà laiðko siuntëjui"
-
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "rodyti áraðà á ekrano apaèioje"
-
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "rodyti áraðà á ekrano viduryje"
-
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "rodyti áraðà á ekrano virðuje"
-
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà"
-
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà ir iðtrinti"
-
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "iðtrinti esamà áraðà"
-
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "iðtrinti visus laiðkus subgijoje"
-
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "iðtrinti visus laiðkus gijoje"
-
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "rodyti pilnà siuntëjo adresà"
-
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "rodyti laiðkà ir perjungti antraðèiø rodymà"
-
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "display a message"
-msgstr "rodyti laiðkà"
-
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "taisyti grynà laiðkà"
-
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "iðtrinti simbolá prieð þymeklá"
-
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu kairën"
-
-#: keymap_alldefs.h:71
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pradþià"
-
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "perðokti á eilutës pradþià"
-
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "eiti ratu per gaunamo paðto dëþutes"
-
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "uþbaigti bylos vardà ar aliasà"
-
-#: keymap_alldefs.h:75
-msgid "complete address with query"
-msgstr "uþbaigti adresà su uþklausa"
-
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "iðtrinti simbolá po þymekliu"
-
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "perðokti á eilutës galà"
-
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu deðinën"
-
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pabaigà"
-
-#: keymap_alldefs.h:80
-#, fuzzy
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe"
-
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe"
-
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki eilutës galo"
-
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki þodþio galo"
-
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "iðtrinti visus simbolius eilutëje"
-
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "iðtrinti þodá prieð þymeklá"
-
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "cituoti sekantá nuspaustà klaviðà"
-
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "sukeisti simbolá po þymekliu su praeitu"
-
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "pradëti þodá didþiàja raide"
-
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "perraðyti þodá maþosiomis raidëmis"
-
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "perraðyti þodá didþiosiomis raidëmis"
-
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "ávesti muttrc komandà"
-
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "ávesti bylø kaukæ"
-
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "exit this menu"
-msgstr "iðeiti ið ðio meniu"
-
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "filtruoti priedà per shell komandà"
-
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "eiti á pirmà uþraðà"
-
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "perjungti laiðko 'svarbumo' flagà"
-
-#: keymap_alldefs.h:97
-#, fuzzy
-msgid "followup to newsgroup"
-msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
-
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "forward to newsgroup"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "persiøsti laiðkà su komentarais"
-
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "select the current entry"
-msgstr "paþymëti esamà áraðà"
-
-#: keymap_alldefs.h:101
-#, fuzzy
-msgid "get all children of the current message"
-msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
-
-#: keymap_alldefs.h:102
-#, fuzzy
-msgid "get message with Message-Id"
-msgstr "taisyti laiðkà su antraðtëmis"
-
-#: keymap_alldefs.h:103
-#, fuzzy
-msgid "get parent of the current message"
-msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
-
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "atsakyti visiems gavëjams"
-
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio"
-
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio"
-
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "this screen"
-msgstr "ðis ekranas"
-
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "ðokti á indekso numerá"
-
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "eiti á paskutiná áraðà"
-
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "atsakyti nurodytai konferencijai"
-
-#: keymap_alldefs.h:111
-#, fuzzy
-msgid "load active file from NNTP server"
-msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio"
-
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "execute a macro"
-msgstr "ávykdyti macro"
-
-#: keymap_alldefs.h:113
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "sukurti naujà laiðkà"
-
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "break the thread in two"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "open a different folder"
-msgstr "atidaryti kità aplankà"
-
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "atidaryti kità aplankà tik skaitymo reþimu"
-
-#: keymap_alldefs.h:117
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup"
-msgstr "atidaryti kità aplankà"
-
-#: keymap_alldefs.h:118
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-msgstr "atidaryti kità aplankà tik skaitymo reþimu"
-
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "iðvalyti laiðko bûsenos flagà"
-
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "iðtrinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
-
-#: keymap_alldefs.h:121
-msgid "rebuild header caching databases"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:122
-#, fuzzy
-msgid "reconstruct thread containing current message"
-msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø."
-
-#: keymap_alldefs.h:123
-#, fuzzy
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio"
-
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio"
-
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "move to the first message"
-msgstr "eiti á pirmà laiðkà"
-
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "move to the last message"
-msgstr "eiti á paskutiná laiðkà"
-
-#: keymap_alldefs.h:127
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "rodyti tik laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
-
-#: keymap_alldefs.h:128
-#, fuzzy
-msgid "link tagged message to the current one"
-msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: "
-
-#: keymap_alldefs.h:129
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "ðokti á kità naujà laiðkà"
-
-#: keymap_alldefs.h:130
-#, fuzzy
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà"
-
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "ðokti á kità subgijà"
-
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "ðokti á kità gijà"
-
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "eiti á kità neiðtrintà laiðkà"
-
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà"
-
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje"
-
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "ðokti á praeità gijà"
-
-#: keymap_alldefs.h:137
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "ðokti á praeità subgijà"
-
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "eiti á praeità neiðtrintà laiðkà"
-
-#: keymap_alldefs.h:139
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "ðokti á praeità naujà laiðkà"
-
-#: keymap_alldefs.h:140
-#, fuzzy
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà"
-
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà"
-
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "paþymëti esamà gijà skaityta"
-
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "paþymëti esamà subgijà skaityta"
-
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "uþdëti bûsenos flagà laiðkui"
-
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus"
-
-#: keymap_alldefs.h:146
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
-
-#: keymap_alldefs.h:147
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "sugràþinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
-
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
-
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "eiti á puslapio vidurá"
-
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "eiti á kità áraðà"
-
-#: keymap_alldefs.h:151
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "slinktis viena eilute þemyn"
-
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "move to the next page"
-msgstr "eiti á kità puslapá"
-
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "ðokti á laiðko apaèià"
-
-#: keymap_alldefs.h:154
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà"
-
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "praleisti cituojamà tekstà"
-
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "ðokti á laiðko virðø"
-
-#: keymap_alldefs.h:157
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "filtruoti laiðkà/priedà per shell komandà"
-
-#: keymap_alldefs.h:158
-#, fuzzy
-msgid "post message to newsgroup"
-msgstr "Nukreipti laiðkà á %s"
-
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "eiti á praeità áraðà"
-
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "slinktis viena eilute aukðtyn"
-
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "eiti á praeità puslapá"
-
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "print the current entry"
-msgstr "spausdinti esamà áraðà"
-
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:164
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "uþklausti iðorinæ programà adresams rasti"
-
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "pridurti naujos uþklausos rezultatus prie esamø"
-
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus ir iðeiti"
-
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "tæsti atidëtà laiðkà"
-
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "iðvalyti ir perpieðti ekranà"
-
-#: keymap_alldefs.h:169
-msgid "{internal}"
-msgstr "{vidinë}"
-
-#: keymap_alldefs.h:170
-#, fuzzy
-msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "reply to a message"
-msgstr "atsakyti á laiðkà"
-
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "naudoti esamà laiðkà kaip ðablonà naujam"
-
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "iðsaugoti laiðkà/priedà á bylà"
-
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos"
-
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos atgal"
-
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "search for next match"
-msgstr "ieðkoti kito tinkamo"
-
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "ieðkoti kito tinkamo prieðinga kryptimi"
-
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "perjungti paieðkos pattern'o spalvojimà"
-
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "kviesti komandà subshell'e"
-
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "sort messages"
-msgstr "rikiuoti laiðkus"
-
-#: keymap_alldefs.h:181
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "rikiuoti laiðkus atvirkðèia tvarka"
-
-#: keymap_alldefs.h:182
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
-
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "paþymëti esamà áraðà"
-
-#: keymap_alldefs.h:184
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams"
-
-#: keymap_alldefs.h:185
-#, fuzzy
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams"
-
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "paþymëti esamà subgijà"
-
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "paþymëti esamà gijà"
-
-#: keymap_alldefs.h:188
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "perjungti laiðko 'naujumo' flagà"
-
-#: keymap_alldefs.h:189
-#, fuzzy
-msgid "toggle view of read messages"
-msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà"
-
-#: keymap_alldefs.h:190
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "perjungti, ar dëþutë bus perraðoma"
-
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "perjungti, ar narðyti paðto dëþutes, ar visas bylas"
-
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "eiti á puslapio virðø"
-
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "sugràþinti esamà áraðà"
-
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "sugràþinti visus laiðkus gijoje"
-
-#: keymap_alldefs.h:196
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "sugràþinti visus laiðkus subgijoje"
-
-#: keymap_alldefs.h:197
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
-
-#: keymap_alldefs.h:198
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "parodyti Mutt versijos numerá ir datà"
-
-#: keymap_alldefs.h:199
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "rodyti priedà naudojant mailcap áraðà, jei reikia"
-
-#: keymap_alldefs.h:200
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "rodyti MIME priedus"
-
-#: keymap_alldefs.h:201
-msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:202
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "parodyti dabar aktyvø ribojimo pattern'à"
-
-#: keymap_alldefs.h:203
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "sutraukti/iðskleisti esamà gijà"
-
-#: keymap_alldefs.h:204
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "sutraukti/iðskleisti visas gijas"
-
-#: keymap_alldefs.h:205
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio"
-
-#: keymap_alldefs.h:206
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio"
-
-#: keymap_alldefs.h:207
-msgid "go down to next mailbox"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:208
-#, fuzzy
-msgid "go down to next mailbox with new mail"
-msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
-
-#: keymap_alldefs.h:209
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox"
-msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
-
-#: keymap_alldefs.h:210
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox with new mail"
-msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
-
-#: keymap_alldefs.h:211
-#, fuzzy
-msgid "open hilighted mailbox"
-msgstr "Vël atidarau dëþutæ..."
-
-#: keymap_alldefs.h:212
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "prisegti PGP vieðà raktà"
-
-#: keymap_alldefs.h:213
-msgid "show PGP options"
-msgstr "rodyti PGP parinktis"
-
-#: keymap_alldefs.h:214
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "siøsti PGP vieðà raktà"
-
-#: keymap_alldefs.h:215
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "patikrinti PGP vieðà raktà"
-
-#: keymap_alldefs.h:216
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "þiûrëti rakto vartotojo id"
-
-#: keymap_alldefs.h:217
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:218
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "Priimti sukonstruotà grandinæ"
-
-#: keymap_alldefs.h:219
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "Pridëti persiuntëjà á grandinæ"
-
-#: keymap_alldefs.h:220
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "Áterpti persiuntëjà á grandinæ"
-
-#: keymap_alldefs.h:221
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "Paðalinti persiuntëjà ið grandinës"
-
-#: keymap_alldefs.h:222
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "Pasirinkti ankstesná elementà grandinëje"
-
-#: keymap_alldefs.h:223
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "Pasirinkti tolesná elementà grandinëje"
-
-#: keymap_alldefs.h:224
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr "pasiøsti praneðimà per mixmaster persiuntëjø grandinæ"
-
-#: keymap_alldefs.h:225
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "padaryti iððifruotà kopijà ir iðtrinti"
-
-#: keymap_alldefs.h:226
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "padaryti iððifruotà kopijà"
-
-#: keymap_alldefs.h:227
-#, fuzzy
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "uþmirðti PGP slaptà frazæ"
-
-#: keymap_alldefs.h:228
-#, fuzzy
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "iðtraukti PGP vieðus raktus"
-
-#: keymap_alldefs.h:229
-#, fuzzy
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "rodyti PGP parinktis"
-
-#: main.c:85
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"Kad susisiektum su kûrëjais, raðyk laiðkus á <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"Kad praneðtum klaidà, naudok flea(1) áranká.\n"
-
-#: main.c:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins ir kiti.\n"
-"Mutt ateina ABSOLIUÈIAI BE JOKIOS GARANTIJOS; dël smulkmenø paleisk 'mutt -"
-"vv.'\n"
-"Mutt yra free software, ir tu gali laisvai jà platinti su tam\n"
-"tikromis sàlygomis; raðyk 'mutt -vv' dël smulkmenø.\n"
-
-#: main.c:96
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:105
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions."
-msgstr ""
-
-#: main.c:115
-msgid ""
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:122
-msgid ""
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:128
-msgid ""
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:145
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
-msgstr ""
-
-#: main.c:150
-#, fuzzy
-msgid ""
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] [ -m <tipas> ] [ -f "
-"<byla> ]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <byla> ] [ -F <byla> ] [ -H <byla> ] "
-"[ -i <byla> ] [ -s <tema> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"parinktys:\n"
-"  -a <byla>\tprisegti bylà prie laiðko\n"
-"  -b <adresas>\tnurodyti blind carbon-copy (BCC) adresà\n"
-"  -c <adresas>\tnurodyti carbon-copy (CC) adresà\n"
-"  -e <komanda>\tnurodyti komandà, kurià ávykdyti po inicializacijos\n"
-"  -f <byla>\tnurodyti, kurià dëþutæ perskaityti\n"
-"  -F <byla>\tnurodyti alternatyvià muttrc bylà\n"
-"  -H <byla>\tnurodyti juodraðèio bylà, ið kurios skaityti antraðtæ\n"
-"  -i <byla>\tnurodyti bylà, kurià Mutt turëtø átraukti á atsakymà\n"
-"  -m <tipas>\tnurodyti áprastà dëþutës tipà\n"
-"  -n\t\tpriverèia Mutt neskaityti sistemos Muttrc\n"
-"  -p\t\ttæsti atidëtà laiðkà\n"
-"  -R\t\tatidaryti dëþutæ tik skaitymo reþime\n"
-"  -s <tema>\tnurodyti temà (turi bûti kabutëse, jei yra tarpø)\n"
-"  -v\t\trodyti versijà ir kompiliavimo apibrëþimus\n"
-"  -x\t\tsimuliuoti mailx siuntimo bûdà\n"
-"  -y\t\tpasirinkti dëþutæ, nurodytà tavo 'mailboxes' sàraðe\n"
-"  -z\t\tiðkart iðeiti, jei dëþutëje nëra laiðkø\n"
-"  -Z\t\tatidaryti pirmà aplankà su naujais laiðkais, iðkart iðeiti, jei "
-"nëra\n"
-"  -h\t\tði pagalbos þinutë"
-
-#: main.c:162
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr ""
-
-#: main.c:164
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
-msgstr ""
-
-#: main.c:172
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
-msgstr ""
-
-#: main.c:180
-msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
-
-#: main.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Compile Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kompiliavimo parinktys:"
-
-#: main.c:486
-msgid "Built-In Defaults:"
-msgstr ""
-
-#: main.c:514
-msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:533
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Klaida inicializuojant terminalà."
-
-#: main.c:826
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?"
-
-#: main.c:830
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Negaliu sukurti %s: %s."
-
-#: main.c:870
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n"
-
-#: main.c:946
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n"
-
-#: main.c:963
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
-
-#: main.c:982
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë."
-
-#: main.c:1017
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Dëþutë yra tuðèia."
-
-#: mbox.c:136 mbox.c:285
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Skaitau %s... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:157 mbox.c:211
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Dëþutë yra sugadinta!"
-
-#: mbox.c:578 mbox.c:815
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Baisi klaida!  Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
-
-#: mbox.c:629
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: mbox pakeista, bet nëra pakeistø laiðkø! (praneðk ðià klaidà)"
-
-#: mbox.c:666
-#, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Raðau laiðkus... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:769
-#, fuzzy
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
-
-#: mbox.c:800
-#, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Áraðyti nepavyko!  Dëþutë dalinai iðsaugota á %s"
-
-#: mbox.c:858
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
-
-#: mbox.c:913
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Vël atidarau dëþutæ..."
-
-#: mbox.c:1127
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Negaliu áraðyti laiðko"
-
-#: menu.c:417
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Ðokti á: "
-
-#: menu.c:424
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Blogas indekso numeris."
-
-#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
-#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
-msgid "No entries."
-msgstr "Nëra áraðø."
+#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
+#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
+msgid "No entries."
+msgstr "Nëra áraðø."
 
 #: menu.c:446
 msgid "You cannot scroll down farther."
@@ -3819,59 +2883,105 @@ msgstr "
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Þymëjimas nepalaikomas."
 
-#: mh.c:638 mh.c:880
+#: mh.c:639 mh.c:881
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Skaitau %s... %d"
 
-#: mh.c:1152
+#: mh.c:1153
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:828
+#: muttlib.c:829
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
 
-#: muttlib.c:829
+#: muttlib.c:830
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:846
+#: muttlib.c:847
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
 
-#: muttlib.c:852
+#: muttlib.c:853
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Byla kataloge: "
 
-#: muttlib.c:863
+#: muttlib.c:864
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Byla egzistuoja, (u)þraðyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?"
 
-#: muttlib.c:863
+#: muttlib.c:864
 msgid "oac"
 msgstr "upn"
 
-#: muttlib.c:1182
+#: muttlib.c:1183
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Negaliu iðsaugoti laiðko á POP dëþutæ."
 
-#: muttlib.c:1190
+#: muttlib.c:1191
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to newsserver."
 msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje."
 
-#: muttlib.c:1200
+#: muttlib.c:1201
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?"
 
-#: muttlib.c:1210
+#: muttlib.c:1211
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s nëra paðto dëþutë!"
 
+#: mutt_libesmtp.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "Þymëjimas nepalaikomas."
+
+#: mutt_libesmtp.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
+
+#: mutt_libesmtp.c:183
+#, c-format
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:205
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:210
+msgid "Using TLS"
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:222
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:228
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:234
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:248
+#, c-format
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:294
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid for %s"
+msgstr ""
+
 #: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
@@ -3942,8 +3052,8 @@ msgstr ""
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478
-#: mutt_ssl_gnutls.c:504
+#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
+#: mutt_ssl_gnutls.c:505
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o"
 
@@ -3956,12 +3066,12 @@ msgstr "SSL jungtis, naudojant %s"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neþinoma"
 
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362
+#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[negaliu suskaièiuoti]"
 
-#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384
+#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[bloga data]"
 
@@ -3973,25 +3083,25 @@ msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
 
-#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594
+#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Ðis sertifikatas priklauso: "
 
-#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639
+#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Ðis sertifikatas buvo iðduotas:"
 
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Ðis sertifikatas galioja"
 
-#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688
+#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "    nuo %s"
 
-#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692
+#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "    iki %s"
@@ -4005,118 +3115,118 @@ msgstr "Pir
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "SSL sertifikato patikrinimas"
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart, (v)isada priimti"
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
 msgid "roa"
 msgstr "apv"
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart"
 
-#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
 msgid "ro"
 msgstr "ap"
 
-#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783
+#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
 
-#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787
+#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:62
+#: mutt_ssl_gnutls.c:63
 #, c-format
 msgid "gnutls_global_init: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110
+#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:97
+#: mutt_ssl_gnutls.c:98
 #, c-format
 msgid "tls_socket_read (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:118
 #, c-format
 msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:166
+#: mutt_ssl_gnutls.c:167
 #, c-format
 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:193
+#: mutt_ssl_gnutls.c:194
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:231
+#: mutt_ssl_gnutls.c:232
 #, c-format
 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:235
+#: mutt_ssl_gnutls.c:236
 #, c-format
 msgid "gnutls_handshake: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:249
+#: mutt_ssl_gnutls.c:250
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL jungtis, naudojant %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:483
+#: mutt_ssl_gnutls.c:484
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:491
+#: mutt_ssl_gnutls.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:497
+#: mutt_ssl_gnutls.c:498
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Klaida inicializuojant terminalà."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:511
+#: mutt_ssl_gnutls.c:512
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:697
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:701
+#: mutt_ssl_gnutls.c:702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:707
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:711
+#: mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:717
+#: mutt_ssl_gnutls.c:718
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:722
+#: mutt_ssl_gnutls.c:723
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
@@ -4125,7 +3235,7 @@ msgstr ""
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:731
 #, fuzzy
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr "SSL sertifikato patikrinimas"
@@ -4145,124 +3255,129 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
 
-#: mx.c:130
+#: mx.c:132
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Uþraktø skaièius virðytas, paðalinti uþraktà nuo %s?"
 
-#: mx.c:139
+#: mx.c:141
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Negaliu taðku uþrakinti %s.\n"
 
-#: mx.c:222
+#: mx.c:224
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant fcntl uþrakto!"
 
-#: mx.c:229
+#: mx.c:231
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d"
 
-#: mx.c:256
+#: mx.c:258
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant flock uþrakto!"
 
-#: mx.c:264
+#: mx.c:266
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d"
 
-#: mx.c:486
+#: mx.c:488
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Nepavyko uþrakinti %s\n"
 
-#: mx.c:575
+#: mx.c:577
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Skaitau %s..."
 
-#: mx.c:637
+#: mx.c:639
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Raðau %s..."
 
-#: mx.c:668
+#: mx.c:670
 #, fuzzy
 msgid "message(s) not deleted"
 msgstr "Laiðkai nukreipti."
 
-#: mx.c:689
+#: mx.c:691
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s"
 
-#: mx.c:756
+#: mx.c:758
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Perkelti skaitytus laiðkus á %s?"
 
-#: mx.c:770 mx.c:1033
+#: mx.c:772 mx.c:1034
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Sunaikinti %d iðtrintà laiðkà?"
 
-#: mx.c:771 mx.c:1034
+#: mx.c:773 mx.c:1035
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Sunaikinti %d iðtrintus laiðkus?"
 
-#: mx.c:790
+#: mx.c:792
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Perkeliu skaitytus laiðkus á %s..."
 
-#: mx.c:843 mx.c:1024
+#: mx.c:845 mx.c:1025
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
 
-#: mx.c:882
+#: mx.c:884
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d iðtrinti."
 
-#: mx.c:885 mx.c:1077
+#: mx.c:887 mx.c:1078
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d palikti, %d iðtrinti."
 
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1011
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum raðymà"
 
-#: mx.c:1011
+#: mx.c:1013
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vël galëtum raðyti!"
 
-#: mx.c:1014
+#: mx.c:1015
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Dëþutë yra padaryta neáraðoma. %s"
 
-#: mx.c:1073
+#: mx.c:1074
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Dëþutë sutikrinta."
 
-#: mx.c:1305
+#: mx.c:1306
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1451
+#: mx.c:1452
 msgid "Support for header caching was not build in."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1459
+#: mx.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes defined."
 msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë."
 
+#: mx.h:64
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
+
 #: nntp/newsrc.c:190
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
@@ -4306,133 +3421,133 @@ msgstr "Negaliu sukurti %s."
 msgid "Can't rename %s to %s"
 msgstr "Negaliu sukurti %s: %s."
 
-#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349
+#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Serveris uþdarë jungtá!"
 
-#: nntp/nntp.c:157
+#: nntp/nntp.c:158
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting ok."
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:159
+#: nntp/nntp.c:160
 #, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:268
+#: nntp/nntp.c:269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:381
+#: nntp/nntp.c:382
 #, c-format
 msgid "%s (tagged: %d) %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:695
+#: nntp/nntp.c:696
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
 
-#: nntp/nntp.c:696
+#: nntp/nntp.c:697
 #, fuzzy
 msgid "Fetching headers from cache..."
 msgstr "Paimu laiðkà..."
 
-#: nntp/nntp.c:710
+#: nntp/nntp.c:711
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..."
 
-#: nntp/nntp.c:721
+#: nntp/nntp.c:722
 #, c-format
 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:792
+#: nntp/nntp.c:793
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XOVER command failed: %s"
 msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
 
-#: nntp/nntp.c:854
+#: nntp/nntp.c:855
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:898
+#: nntp/nntp.c:899
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:979
+#: nntp/nntp.c:980
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1030
+#: nntp/nntp.c:1031
 #, fuzzy
 msgid "Can't post article. No connection to news server."
 msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..."
 
-#: nntp/nntp.c:1037
+#: nntp/nntp.c:1038
 #, c-format
 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073
+#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078
+#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1167
+#: nntp/nntp.c:1168
 #, fuzzy
 msgid "Quitting newsgroup..."
 msgstr "Gaunu vardø erdves..."
 
-#: nntp/nntp.c:1174
+#: nntp/nntp.c:1175
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557
+#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..."
 
-#: nntp/nntp.c:1340
+#: nntp/nntp.c:1341
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..."
 
-#: nntp/nntp.c:1354
+#: nntp/nntp.c:1355
 msgid "Adding new newsgroups..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433
+#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
 #, fuzzy
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "Pasisveikinu..."
 
-#: nntp/nntp.c:1393
+#: nntp/nntp.c:1394
 #, c-format
 msgid "Loading list from cache... %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1419
+#: nntp/nntp.c:1420
 #, c-format
 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1468
+#: nntp/nntp.c:1469
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..."
 
-#: nntp/nntp.c:1520
+#: nntp/nntp.c:1521
 #, c-format
 msgid "Server %s does not support this operation!"
 msgstr ""
@@ -4481,50 +3596,50 @@ msgstr "Cituojamo teksto neb
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo."
 
-#: parse.c:587
+#: parse.c:580
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "keliø daliø laiðkas neturi boundary parametro!"
 
-#: pattern.c:253
+#: pattern.c:255
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Klaida iðraiðkoje: %s"
 
-#: pattern.c:258
+#: pattern.c:260
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "klaida iðraiðkoje"
 
-#: pattern.c:374
+#: pattern.c:375
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Bloga mënesio diena: %s"
 
-#: pattern.c:386
+#: pattern.c:387
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
-#: pattern.c:529
+#: pattern.c:530
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
-#: pattern.c:542
+#: pattern.c:543
 msgid "error in expression"
 msgstr "klaida iðraiðkoje"
 
-#: pattern.c:733 pattern.c:838
+#: pattern.c:734 pattern.c:838
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: pattern.c:782
+#: pattern.c:783
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: bloga komanda"
 
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: nepalaikomas ðiame reþime"
@@ -4572,19 +3687,19 @@ msgstr "Paie
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Paieðka pertraukta."
 
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:92
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:"
 
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:106
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
 
-#: pgp.c:340
+#: pgp.c:342
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
 
-#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801
+#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4592,27 +3707,27 @@ msgstr ""
 "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:393 pgp.c:930
+#: pgp.c:395 pgp.c:932
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
 
-#: pgp.c:437
+#: pgp.c:439
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message."
 msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
 
-#: pgp.c:439 pgp.c:928
+#: pgp.c:441 pgp.c:930
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
 
-#: pgp.c:708
+#: pgp.c:710
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Vidinë klaida. Praneðk <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:769
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4620,419 +3735,498 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: negalëjau sukurti PGP subproceso! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:809 postpone.c:556
+#: pgp.c:811 postpone.c:555
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: pgp.c:978
+#: pgp.c:980
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
 
-#: pgp.c:1400
+#: pgp.c:1402
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Negaliu kviesti PGP"
 
-#: pgp.c:1501
+#: pgp.c:1503
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
-#: pgp.c:1502
+#: pgp.c:1504
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1502
+#: pgp.c:1504
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1504
+#: pgp.c:1506
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "usablp"
 
-#: pgpinvoke.c:299
+#: pgpinvoke.c:301
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Paimu PGP raktà..."
 
-#: pgpkey.c:465
+#: pgpkey.c:467
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
 
-#: pgpkey.c:508
+#: pgpkey.c:510
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
 
-#: pgpkey.c:510
+#: pgpkey.c:512
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717
+#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Negaliu atidaryti /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:697
+#: pgpkey.c:699
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Praðau, ávesk rakto ID:"
 
-#: pgpkey.c:725
+#: pgpkey.c:727
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "Kvieèiu pgp..."
 
-#: pgpkey.c:750
+#: pgpkey.c:752
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP raktas %s."
 
-#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192
+#: pop/pop_auth.c:78
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Autentikuojuosi (SASL)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:185
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:213
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "APOP autentikacija nepavyko."
+
+#: pop/pop_auth.c:245
+#, c-format
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER."
+
+#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Serveris nepalaiko komandos TOP."
 
-#: pop/pop.c:109
+#: pop/pop.c:110
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Negaliu áraðyti antraðtës á laikinà bylà!"
 
-#: pop/pop.c:115
+#: pop/pop.c:116
 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194
+#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Serveris nepalaiko komandos UIDL."
 
-#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538
+#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:268
+#: pop/pop.c:269
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..."
 
-#: pop/pop.c:397
+#: pop/pop.c:398
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Negaliu áraðyti laiðko á laikinà bylà!"
 
-#: pop/pop.c:523
+#: pop/pop.c:524
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP hostas nenurodytas."
 
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:583
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Nëra naujø laiðkø POP dëþutëje."
 
-#: pop/pop.c:591
+#: pop/pop.c:592
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Iðtrinti laiðkus ið serverio?"
 
-#: pop/pop.c:593
+#: pop/pop.c:594
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Skaitau naujus laiðkus (%d baitø)..."
 
-#: pop/pop.c:629
+#: pop/pop.c:630
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
 
-#: pop/pop.c:634
+#: pop/pop.c:635
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d ið %d laiðkø perskaityti]"
 
-#: pop/pop_auth.c:78
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Autentikuojuosi (SASL)..."
-
-#: pop/pop_auth.c:185
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
-
-#: pop/pop_auth.c:213
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP autentikacija nepavyko."
-
-#: pop/pop_auth.c:245
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER."
-
-#: pop/pop_lib.c:190
+#: pop/pop_lib.c:187
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Negaliu palikti laiðkø serveryje."
 
-#: pop/pop_lib.c:218
+#: pop/pop_lib.c:215
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
 
-#: pop/pop_lib.c:363
+#: pop/pop_lib.c:360
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..."
 
-#: pop/pop_lib.c:523
+#: pop/pop_lib.c:520
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Tikrinu laiðkø indeksus..."
 
-#: pop/pop_lib.c:545
+#: pop/pop_lib.c:542
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?"
 
-#: postpone.c:170
+#: postpone.c:172
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Atidëti laiðkai"
 
-#: postpone.c:248 postpone.c:257
+#: postpone.c:250 postpone.c:259
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Nëra atidëtø laiðkø."
 
-#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Neleistina PGP antraðtë"
 
-#: postpone.c:470
+#: postpone.c:469
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Neleistina PGP antraðtë"
 
-#: postpone.c:545
+#: postpone.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Paimu laiðkà..."
 
-#: query.c:45
+#: query.c:46
 msgid "New Query"
 msgstr "Nauja uþklausa"
 
-#: query.c:46
+#: query.c:47
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Padaryti aliasà"
 
-#: query.c:47
+#: query.c:48
 msgid "Search"
 msgstr "Ieðkoti"
 
-#: query.c:94
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Laukiu atsakymo..."
 
-#: query.c:214 query.c:240
+#: query.c:215 query.c:241
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Uþklausos komanda nenurodyta."
 
-#: query.c:266
+#: query.c:267
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Uþklausa"
 
-#: query.c:279 query.c:300
+#: query.c:280 query.c:301
 msgid "Query: "
 msgstr "Uþklausa: "
 
-#: query.c:285 query.c:307
+#: query.c:286 query.c:308
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Uþklausa '%s''"
 
-#: recvattach.c:58
+#: recvattach.c:60
 msgid "Pipe"
 msgstr "Pipe"
 
-#: recvattach.c:59
+#: recvattach.c:61
 msgid "Print"
 msgstr "Spausdinti"
 
-#: recvattach.c:424
+#: recvattach.c:426
 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:479
+#: recvattach.c:481
 msgid "Saving..."
 msgstr "Iðsaugau..."
 
-#: recvattach.c:484 recvattach.c:564
+#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Priedas iðsaugotas."
 
-#: recvattach.c:575
+#: recvattach.c:577
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "DËMESIO!  Tu þadi uþraðyti ant seno %s, tæsti"
 
-#: recvattach.c:591
+#: recvattach.c:593
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Priedas perfiltruotas."
 
-#: recvattach.c:652
+#: recvattach.c:654
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtruoti per: "
 
-#: recvattach.c:652
+#: recvattach.c:654
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Pipe á: "
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:683
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Að neþinau kaip spausdinti %s priedus!"
 
-#: recvattach.c:746
+#: recvattach.c:748
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Spausdinti paþymëtus priedus?"
 
-#: recvattach.c:746
+#: recvattach.c:748
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Spausdinti priedà?"
 
-#: recvattach.c:974
+#: recvattach.c:976
 #, fuzzy
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
 
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:989
 msgid "Attachments"
 msgstr "Priedai"
 
-#: recvattach.c:1023
+#: recvattach.c:1025
 #, fuzzy
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Nëra jokiø priedø."
 
-#: recvattach.c:1089
+#: recvattach.c:1091
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio."
 
-#: recvattach.c:1098
+#: recvattach.c:1100
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from newsserver."
 msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio."
 
-#: recvattach.c:1107
+#: recvattach.c:1109
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "PGP laiðkø priedø iðtrynimas nepalaikomas."
 
-#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135
+#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Palaikomas trynimas tik ið keleto daliø priedø."
 
-#: recvcmd.c:42
+#: recvcmd.c:44
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Tu gali nukreipti tik message/rfc822 priedus."
 
-#: recvcmd.c:204
+#: recvcmd.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
 
-#: recvcmd.c:205
+#: recvcmd.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
 
-#: recvcmd.c:395
+#: recvcmd.c:397
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos %s."
 
-#: recvcmd.c:424
+#: recvcmd.c:426
 #, fuzzy
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "rodyti MIME priedus"
 
-#: recvcmd.c:438
+#: recvcmd.c:440
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr "Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø.  Persiøsti kitus MIME formatu?"
 
-#: recvcmd.c:557
+#: recvcmd.c:559
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Persiøsti MIME enkapsuliuotà?"
 
-#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814
+#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Negaliu sukurti %s."
 
-#: recvcmd.c:682
+#: recvcmd.c:684
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
 
-#: recvcmd.c:711 send.c:771
+#: recvcmd.c:713 send.c:764
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Nerasta jokia konferencija!"
 
-#: recvcmd.c:792
+#: recvcmd.c:794
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø.  Enkapsuliuoti kitus MIME formatu?"
 
-#: remailer.c:460
+#: regex.c:1016
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1017
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos"
+
+#: regex.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Blogas mënuo: %s"
+
+#: regex.c:1020
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1021
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1022
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1023
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1024
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1025
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1026
+#, fuzzy
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Blogas mënuo: %s"
+
+#: regex.c:1027
+#, fuzzy
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Blogas mënuo: %s"
+
+#: regex.c:1028
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos"
+
+#: regex.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos"
+
+#: regex.c:1031
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1032
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:5372
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos"
+
+#: remailer.c:462
 msgid "Append"
 msgstr "Pridurti"
 
-#: remailer.c:461
+#: remailer.c:463
 msgid "Insert"
 msgstr "Áterpti"
 
-#: remailer.c:462
+#: remailer.c:464
 msgid "Delete"
 msgstr "Trinti"
 
-#: remailer.c:464
+#: remailer.c:466
 msgid "OK"
 msgstr "Gerai"
 
-#: remailer.c:491
+#: remailer.c:493
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Negaliu gauti mixmaster'io type2.list!"
 
-#: remailer.c:517
+#: remailer.c:519
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Pasirink persiuntëjø grandinæ."
 
-#: remailer.c:573
+#: remailer.c:575
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr ""
 "Klaida: %s negali bûti naudojamas kaip galutinis persiuntëjas grandinëje."
 
-#: remailer.c:601
+#: remailer.c:603
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Mixmaster'io grandinës turi bûti ne ilgesnës nei %d elementø."
 
-#: remailer.c:622
+#: remailer.c:624
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "Persiuntëjø grandinë jau tuðèia."
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:634
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Tu jau pasirinkai pirmà grandinës elementà."
 
-#: remailer.c:642
+#: remailer.c:644
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Tu jau pasirinkai paskutiná grandinës elementà."
 
-#: remailer.c:678
+#: remailer.c:680
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster'is nepriima Cc bei Bcc antraðèiø."
 
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:703
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "Teisingai nustatyk hostname kintamàjá, kai naudoji mixmaster'á!"
 
-#: remailer.c:733
+#: remailer.c:735
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d.\n"
 
-#: remailer.c:736
+#: remailer.c:738
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
 
@@ -5070,152 +4264,176 @@ msgstr "N
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Nëra temos, nutraukiu."
 
-#: send.c:494
+#: send.c:492
 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
 
-#: send.c:533
+#: send.c:529
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Atsakyti %s%s?"
 
-#: send.c:564
+#: send.c:559
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
 
-#: send.c:740
+#: send.c:733
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Në vienas paþymëtas laiðkas nëra matomas!"
 
-#: send.c:798
+#: send.c:791
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Átraukti laiðkà á atsakymà?"
 
-#: send.c:802
+#: send.c:795
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Átraukiu cituojamà laiðkà..."
 
-#: send.c:809
+#: send.c:802
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Negalëjau átraukti visø praðytø laiðkø!"
 
-#: send.c:825
+#: send.c:818
 #, fuzzy
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Spausdinti priedà?"
 
-#: send.c:828
+#: send.c:821
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
 
-#: send.c:1133
+#: send.c:1123
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?"
 
-#: send.c:1447
+#: send.c:1437
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
 
-#: send.c:1481
+#: send.c:1471
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?"
 
-#: send.c:1482
+#: send.c:1472
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas."
 
-#: send.c:1523
+#: send.c:1513
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted."
 msgstr "Priedas iðsaugotas."
 
-#: send.c:1557
+#: send.c:1547
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Laiðkas atidëtas."
 
-#: send.c:1568
+#: send.c:1558
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!"
 
-#: send.c:1573
+#: send.c:1563
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai."
 
-#: send.c:1591
+#: send.c:1581
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?"
 
-#: send.c:1594 send.c:1600
+#: send.c:1584 send.c:1590
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Nenurodyta jokia tema."
 
-#: send.c:1606
+#: send.c:1596
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified."
 msgstr "Nenurodyta jokia tema."
 
-#: send.c:1618
+#: send.c:1608
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1621
+#: send.c:1611
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1681
+#: send.c:1671
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Siunèiu laiðkà..."
 
-#: send.c:1805
+#: send.c:1795
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko."
 
-#: send.c:1811
+#: send.c:1801
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Siunèiu fone."
 
-#: send.c:1813
+#: send.c:1803
 msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1814 send.c:1816
+#: send.c:1804 send.c:1806
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Laiðkas iðsiøstas."
 
-#: sendlib.c:394
+#: sendlib.c:382
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Trûksta boundary parametro! [praneðk ðià klaidà]"
 
-#: sendlib.c:422
+#: sendlib.c:410
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s nebeegzistuoja!"
 
-#: sendlib.c:826
+#: sendlib.c:814
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
 
-#: sendlib.c:993
+#: sendlib.c:976
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Negalëjau atidaryti %s"
 
-#: sendlib.c:2063
+#: sendlib.c:2043
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2069
+#: sendlib.c:2049
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Pristatymo proceso iðvestis"
 
-#: sendlib.c:2293
-#, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr ""
+#: sendlib.c:2273
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr ""
+
+#: sidebar.c:356
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
+
+#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
+#, fuzzy
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje."
+
+#: sidebar.c:440
+#, fuzzy
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
+
+#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "Tu esi pirmame puslapyje."
+
+#: sidebar.c:457
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
 
 #: signal.c:36
 #, c-format
@@ -5232,111 +4450,111 @@ msgstr "Sugavau %s...  I
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Sugavau signalà %d...  Iðeinu.\n"
 
-#: smime.c:110
+#: smime.c:120
 #, fuzzy
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:"
 
-#: smime.c:311
+#: smime.c:321
 msgid "Trusted   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:314
+#: smime.c:324
 msgid "Verified  "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:317
+#: smime.c:327
 msgid "Unverified"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:320
+#: smime.c:330
 #, fuzzy
 msgid "Expired   "
 msgstr "Iðeiti  "
 
-#: smime.c:323
+#: smime.c:333
 msgid "Revoked   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:326
+#: smime.c:336
 #, fuzzy
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
-#: smime.c:329
+#: smime.c:339
 #, fuzzy
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Neþinoma"
 
-#: smime.c:361
+#: smime.c:371
 #, fuzzy
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
 
-#: smime.c:383
+#: smime.c:393
 #, fuzzy, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
-#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609
+#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:537 smime.c:598
+#: smime.c:547 smime.c:608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
 
-#: smime.c:540 smime.c:600
+#: smime.c:550 smime.c:610
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
 
-#: smime.c:617
+#: smime.c:627
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:769
+#: smime.c:779
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
+#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
 #, fuzzy
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
 
-#: smime.c:1156
+#: smime.c:1166
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
-#: smime.c:1159
+#: smime.c:1169
 #, fuzzy
 msgid "no mbox"
 msgstr "(nëra dëþutës)"
 
-#: smime.c:1299
+#: smime.c:1309
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1337
+#: smime.c:1347
 #, fuzzy
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
 
-#: smime.c:1378
+#: smime.c:1388
 #, fuzzy
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
 
-#: smime.c:1415
+#: smime.c:1425
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1579 smime.c:1703
+#: smime.c:1589 smime.c:1713
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
@@ -5345,26 +4563,26 @@ msgstr ""
 "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1665 smime.c:1677
+#: smime.c:1675 smime.c:1687
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
 
-#: smime.c:1707
+#: smime.c:1717
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1710
+#: smime.c:1720
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1768
+#: smime.c:1778
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -5373,7 +4591,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: smime.c:1770
+#: smime.c:1780
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -5382,7 +4600,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: smime.c:1878
+#: smime.c:1888
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
@@ -5390,52 +4608,52 @@ msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, uþðifruo(t) su, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, ar (p)"
 "amirðti?"
 
-#: smime.c:1879
+#: smime.c:1889
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "ustabp"
 
-#: smime.c:1892
+#: smime.c:1902
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1894
+#: smime.c:1904
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1896
+#: smime.c:1906
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1897
+#: smime.c:1907
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1908
+#: smime.c:1918
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1909
+#: smime.c:1919
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1923
+#: smime.c:1933
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1924
+#: smime.c:1934
 msgid "895"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1951
+#: smime.c:1961
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
-#: sort.c:282
+#: sort.c:276
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Rikiuoju dëþutæ..."
 
-#: sort.c:314
+#: sort.c:308
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Negalëjau rasti rikiavimo funkcijos! [praneðk ðià klaidà]"
 
@@ -5457,12 +4675,679 @@ msgstr "T
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Nëra prieinamo tëvinio laiðko."
 
-#: lib/exit.c:15
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n"
-"(please report this error to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "null operation"
+#~ msgstr "nulinë operacija"
+
+#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+#~ msgstr "priverstinai rodyti priedà naudojant mailcap áraðà"
+
+#~ msgid "view attachment as text"
+#~ msgstr "þiûrëti priedà kaip tekstà"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle display of subparts"
+#~ msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà"
+
+#~ msgid "move to the bottom of the page"
+#~ msgstr "eiti á puslapio apaèià"
+
+#~ msgid "remail a message to another user"
+#~ msgstr "vël siøsti laiðkà kitam vartotojui"
+
+#~ msgid "select a new file in this directory"
+#~ msgstr "pasirink naujà bylà ðiame kataloge"
+
+#~ msgid "view file"
+#~ msgstr "þiûrëti bylà"
+
+#~ msgid "display the currently selected file's name"
+#~ msgstr "parodyti dabar paþymëtos bylos vardà"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "uþsakyti esamà aplankà (tik IMAP)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "atsisakyti esamo aplanko (tik IMAP)"
+
+#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+#~ msgstr "perjungti visø/uþsakytø dëþuèiø rodymà (tik IMAP)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "list mailboxes with new mail"
+#~ msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
+
+#~ msgid "change directories"
+#~ msgstr "keisti katalogus"
+
+#~ msgid "check mailboxes for new mail"
+#~ msgstr "tikrinti, ar dëþutëse yra naujo paðto"
+
+#~ msgid "attach a file(s) to this message"
+#~ msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko"
+
+#~ msgid "attach message(s) to this message"
+#~ msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+#~ msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko"
+
+#~ msgid "edit the BCC list"
+#~ msgstr "taisyti BCC sàraðà"
+
+#~ msgid "edit the CC list"
+#~ msgstr "taisyti CC sàraðà"
+
+#~ msgid "edit attachment description"
+#~ msgstr "taisyti priedo apraðymà"
+
+#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
+#~ msgstr "taisyti priedo Transfer-Encoding"
+
+#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+#~ msgstr "ávesk bylà, á kurià iðsaugoti ðio laiðko kopijà"
+
+#~ msgid "edit the file to be attached"
+#~ msgstr "taisyti bylà, skirtà prisegimui"
+
+#~ msgid "edit the from field"
+#~ msgstr "taisyti From laukà"
+
+#~ msgid "edit the message with headers"
+#~ msgstr "taisyti laiðkà su antraðtëmis"
+
+#~ msgid "edit the message"
+#~ msgstr "taisyti laiðkà"
+
+#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "taisyti priedà naudojant mailcap áraðà"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the newsgroups list"
+#~ msgstr "taisyti CC sàraðà"
+
+#~ msgid "edit the Reply-To field"
+#~ msgstr "taisyti Reply-To laukà"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the Followup-To field"
+#~ msgstr "taisyti Reply-To laukà"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
+#~ msgstr "taisyti Reply-To laukà"
+
+#~ msgid "edit the subject of this message"
+#~ msgstr "taisyti ðio laiðko temà"
+
+#~ msgid "edit the TO list"
+#~ msgstr "taisyti To sàraðà"
+
+#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "sukurti naujà dëþutæ (tik IMAP)"
+
+#~ msgid "edit attachment content type"
+#~ msgstr "keisti priedo Content-Type"
+
+#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
+#~ msgstr "gauti laikinà priedo kopijà"
+
+#~ msgid "run ispell on the message"
+#~ msgstr "paleisti ispell laiðkui"
+
+#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "sukurti naujà priedà naudojant mailcap áraðà"
+
+#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
+#~ msgstr "perjungti ðio priedo perkodavimà"
+
+#~ msgid "save this message to send later"
+#~ msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui"
+
+#~ msgid "rename/move an attached file"
+#~ msgstr "pervadinti/perkelti prisegtà bylà"
+
+#~ msgid "send the message"
+#~ msgstr "siøsti laiðkà"
+
+#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+#~ msgstr "perjungti, ar siøsti laiðke, ar priede"
+
+#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+#~ msgstr "perjungti, ar iðtrinti bylà, jà iðsiuntus"
+
+#~ msgid "update an attachment's encoding info"
+#~ msgstr "atnaujinti priedo koduotës info."
+
+#~ msgid "write the message to a folder"
+#~ msgstr "áraðyti laiðkà á aplankà"
+
+#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
+#~ msgstr "kopijuoti laiðkà á bylà/dëþutæ"
+
+#~ msgid "create an alias from a message sender"
+#~ msgstr "sukurti aliasà laiðko siuntëjui"
+
+#~ msgid "move entry to bottom of screen"
+#~ msgstr "rodyti áraðà á ekrano apaèioje"
+
+#~ msgid "move entry to middle of screen"
+#~ msgstr "rodyti áraðà á ekrano viduryje"
+
+#~ msgid "move entry to top of screen"
+#~ msgstr "rodyti áraðà á ekrano virðuje"
+
+#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
+#~ msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà"
+
+#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+#~ msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà ir iðtrinti"
+
+#~ msgid "delete the current entry"
+#~ msgstr "iðtrinti esamà áraðà"
+
+#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)"
+
+#~ msgid "delete all messages in subthread"
+#~ msgstr "iðtrinti visus laiðkus subgijoje"
+
+#~ msgid "delete all messages in thread"
+#~ msgstr "iðtrinti visus laiðkus gijoje"
+
+#~ msgid "display full address of sender"
+#~ msgstr "rodyti pilnà siuntëjo adresà"
+
+#~ msgid "display message and toggle header weeding"
+#~ msgstr "rodyti laiðkà ir perjungti antraðèiø rodymà"
+
+#~ msgid "display a message"
+#~ msgstr "rodyti laiðkà"
+
+#~ msgid "edit the raw message"
+#~ msgstr "taisyti grynà laiðkà"
+
+#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
+#~ msgstr "iðtrinti simbolá prieð þymeklá"
+
+#~ msgid "move the cursor one character to the left"
+#~ msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu kairën"
+
+#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+#~ msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pradþià"
+
+#~ msgid "jump to the beginning of the line"
+#~ msgstr "perðokti á eilutës pradþià"
+
+#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
+#~ msgstr "eiti ratu per gaunamo paðto dëþutes"
+
+#~ msgid "complete filename or alias"
+#~ msgstr "uþbaigti bylos vardà ar aliasà"
+
+#~ msgid "complete address with query"
+#~ msgstr "uþbaigti adresà su uþklausa"
+
+#~ msgid "delete the char under the cursor"
+#~ msgstr "iðtrinti simbolá po þymekliu"
+
+#~ msgid "jump to the end of the line"
+#~ msgstr "perðokti á eilutës galà"
+
+#~ msgid "move the cursor one character to the right"
+#~ msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu deðinën"
+
+#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pabaigà"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll down through the history list"
+#~ msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe"
+
+#~ msgid "scroll up through the history list"
+#~ msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe"
+
+#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
+#~ msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki eilutës galo"
+
+#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki þodþio galo"
+
+#~ msgid "delete all chars on the line"
+#~ msgstr "iðtrinti visus simbolius eilutëje"
+
+#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
+#~ msgstr "iðtrinti þodá prieð þymeklá"
+
+#~ msgid "quote the next typed key"
+#~ msgstr "cituoti sekantá nuspaustà klaviðà"
+
+#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
+#~ msgstr "sukeisti simbolá po þymekliu su praeitu"
+
+#~ msgid "capitalize the word"
+#~ msgstr "pradëti þodá didþiàja raide"
+
+#~ msgid "convert the word to lower case"
+#~ msgstr "perraðyti þodá maþosiomis raidëmis"
+
+#~ msgid "convert the word to upper case"
+#~ msgstr "perraðyti þodá didþiosiomis raidëmis"
+
+#~ msgid "enter a muttrc command"
+#~ msgstr "ávesti muttrc komandà"
+
+#~ msgid "enter a file mask"
+#~ msgstr "ávesti bylø kaukæ"
+
+#~ msgid "exit this menu"
+#~ msgstr "iðeiti ið ðio meniu"
+
+#~ msgid "filter attachment through a shell command"
+#~ msgstr "filtruoti priedà per shell komandà"
+
+#~ msgid "move to the first entry"
+#~ msgstr "eiti á pirmà uþraðà"
+
+#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
+#~ msgstr "perjungti laiðko 'svarbumo' flagà"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "followup to newsgroup"
+#~ msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
+
+#~ msgid "forward a message with comments"
+#~ msgstr "persiøsti laiðkà su komentarais"
+
+#~ msgid "select the current entry"
+#~ msgstr "paþymëti esamà áraðà"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get all children of the current message"
+#~ msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get message with Message-Id"
+#~ msgstr "taisyti laiðkà su antraðtëmis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get parent of the current message"
+#~ msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
+
+#~ msgid "reply to all recipients"
+#~ msgstr "atsakyti visiems gavëjams"
+
+#~ msgid "scroll down 1/2 page"
+#~ msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio"
+
+#~ msgid "scroll up 1/2 page"
+#~ msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio"
+
+#~ msgid "this screen"
+#~ msgstr "ðis ekranas"
+
+#~ msgid "jump to an index number"
+#~ msgstr "ðokti á indekso numerá"
+
+#~ msgid "move to the last entry"
+#~ msgstr "eiti á paskutiná áraðà"
+
+#~ msgid "reply to specified mailing list"
+#~ msgstr "atsakyti nurodytai konferencijai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "load active file from NNTP server"
+#~ msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio"
+
+#~ msgid "execute a macro"
+#~ msgstr "ávykdyti macro"
+
+#~ msgid "compose a new mail message"
+#~ msgstr "sukurti naujà laiðkà"
+
+#~ msgid "open a different folder"
+#~ msgstr "atidaryti kità aplankà"
+
+#~ msgid "open a different folder in read only mode"
+#~ msgstr "atidaryti kità aplankà tik skaitymo reþimu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open a different newsgroup"
+#~ msgstr "atidaryti kità aplankà"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+#~ msgstr "atidaryti kità aplankà tik skaitymo reþimu"
+
+#~ msgid "clear a status flag from a message"
+#~ msgstr "iðvalyti laiðko bûsenos flagà"
+
+#~ msgid "delete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "iðtrinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
+#~ msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+#~ msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio"
+
+#~ msgid "retrieve mail from POP server"
+#~ msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio"
+
+#~ msgid "move to the first message"
+#~ msgstr "eiti á pirmà laiðkà"
+
+#~ msgid "move to the last message"
+#~ msgstr "eiti á paskutiná laiðkà"
+
+#~ msgid "show only messages matching a pattern"
+#~ msgstr "rodyti tik laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "link tagged message to the current one"
+#~ msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: "
+
+#~ msgid "jump to the next new message"
+#~ msgstr "ðokti á kità naujà laiðkà"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "jump to the next new or unread message"
+#~ msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà"
+
+#~ msgid "jump to the next subthread"
+#~ msgstr "ðokti á kità subgijà"
+
+#~ msgid "jump to the next thread"
+#~ msgstr "ðokti á kità gijà"
+
+#~ msgid "move to the next undeleted message"
+#~ msgstr "eiti á kità neiðtrintà laiðkà"
+
+#~ msgid "jump to the next unread message"
+#~ msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà"
+
+#~ msgid "jump to parent message in thread"
+#~ msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje"
+
+#~ msgid "jump to previous thread"
+#~ msgstr "ðokti á praeità gijà"
+
+#~ msgid "jump to previous subthread"
+#~ msgstr "ðokti á praeità subgijà"
+
+#~ msgid "move to the previous undeleted message"
+#~ msgstr "eiti á praeità neiðtrintà laiðkà"
+
+#~ msgid "jump to the previous new message"
+#~ msgstr "ðokti á praeità naujà laiðkà"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
+#~ msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà"
+
+#~ msgid "jump to the previous unread message"
+#~ msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà"
+
+#~ msgid "mark the current thread as read"
+#~ msgstr "paþymëti esamà gijà skaityta"
+
+#~ msgid "mark the current subthread as read"
+#~ msgstr "paþymëti esamà subgijà skaityta"
+
+#~ msgid "set a status flag on a message"
+#~ msgstr "uþdëti bûsenos flagà laiðkui"
+
+#~ msgid "save changes to mailbox"
+#~ msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus"
+
+#~ msgid "tag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+
+#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "sugràþinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+
+#~ msgid "untag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+
+#~ msgid "move to the middle of the page"
+#~ msgstr "eiti á puslapio vidurá"
+
+#~ msgid "move to the next entry"
+#~ msgstr "eiti á kità áraðà"
+
+#~ msgid "scroll down one line"
+#~ msgstr "slinktis viena eilute þemyn"
+
+#~ msgid "move to the next page"
+#~ msgstr "eiti á kità puslapá"
+
+#~ msgid "jump to the bottom of the message"
+#~ msgstr "ðokti á laiðko apaèià"
+
+#~ msgid "toggle display of quoted text"
+#~ msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà"
+
+#~ msgid "skip beyond quoted text"
+#~ msgstr "praleisti cituojamà tekstà"
+
+#~ msgid "jump to the top of the message"
+#~ msgstr "ðokti á laiðko virðø"
+
+#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+#~ msgstr "filtruoti laiðkà/priedà per shell komandà"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "post message to newsgroup"
+#~ msgstr "Nukreipti laiðkà á %s"
+
+#~ msgid "move to the previous entry"
+#~ msgstr "eiti á praeità áraðà"
+
+#~ msgid "scroll up one line"
+#~ msgstr "slinktis viena eilute aukðtyn"
+
+#~ msgid "move to the previous page"
+#~ msgstr "eiti á praeità puslapá"
+
+#~ msgid "print the current entry"
+#~ msgstr "spausdinti esamà áraðà"
+
+#~ msgid "query external program for addresses"
+#~ msgstr "uþklausti iðorinæ programà adresams rasti"
+
+#~ msgid "append new query results to current results"
+#~ msgstr "pridurti naujos uþklausos rezultatus prie esamø"
+
+#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
+#~ msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus ir iðeiti"
+
+#~ msgid "recall a postponed message"
+#~ msgstr "tæsti atidëtà laiðkà"
+
+#~ msgid "clear and redraw the screen"
+#~ msgstr "iðvalyti ir perpieðti ekranà"
+
+#~ msgid "{internal}"
+#~ msgstr "{vidinë}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)"
+
+#~ msgid "reply to a message"
+#~ msgstr "atsakyti á laiðkà"
+
+#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
+#~ msgstr "naudoti esamà laiðkà kaip ðablonà naujam"
+
+#~ msgid "save message/attachment to a file"
+#~ msgstr "iðsaugoti laiðkà/priedà á bylà"
+
+#~ msgid "search backwards for a regular expression"
+#~ msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos atgal"
+
+#~ msgid "search for next match"
+#~ msgstr "ieðkoti kito tinkamo"
+
+#~ msgid "search for next match in opposite direction"
+#~ msgstr "ieðkoti kito tinkamo prieðinga kryptimi"
+
+#~ msgid "toggle search pattern coloring"
+#~ msgstr "perjungti paieðkos pattern'o spalvojimà"
+
+#~ msgid "invoke a command in a subshell"
+#~ msgstr "kviesti komandà subshell'e"
+
+#~ msgid "sort messages"
+#~ msgstr "rikiuoti laiðkus"
+
+#~ msgid "sort messages in reverse order"
+#~ msgstr "rikiuoti laiðkus atvirkðèia tvarka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+
+#~ msgid "tag the current entry"
+#~ msgstr "paþymëti esamà áraðà"
+
+#~ msgid "apply next function to tagged messages"
+#~ msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+#~ msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams"
+
+#~ msgid "tag the current subthread"
+#~ msgstr "paþymëti esamà subgijà"
+
+#~ msgid "tag the current thread"
+#~ msgstr "paþymëti esamà gijà"
+
+#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
+#~ msgstr "perjungti laiðko 'naujumo' flagà"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "toggle view of read messages"
+#~ msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà"
+
+#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+#~ msgstr "perjungti, ar dëþutë bus perraðoma"
+
+#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+#~ msgstr "perjungti, ar narðyti paðto dëþutes, ar visas bylas"
+
+#~ msgid "move to the top of the page"
+#~ msgstr "eiti á puslapio virðø"
+
+#~ msgid "undelete the current entry"
+#~ msgstr "sugràþinti esamà áraðà"
+
+#~ msgid "undelete all messages in thread"
+#~ msgstr "sugràþinti visus laiðkus gijoje"
+
+#~ msgid "undelete all messages in subthread"
+#~ msgstr "sugràþinti visus laiðkus subgijoje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+
+#~ msgid "show the Mutt version number and date"
+#~ msgstr "parodyti Mutt versijos numerá ir datà"
+
+#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+#~ msgstr "rodyti priedà naudojant mailcap áraðà, jei reikia"
+
+#~ msgid "show MIME attachments"
+#~ msgstr "rodyti MIME priedus"
+
+#~ msgid "show currently active limit pattern"
+#~ msgstr "parodyti dabar aktyvø ribojimo pattern'à"
+
+#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
+#~ msgstr "sutraukti/iðskleisti esamà gijà"
+
+#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
+#~ msgstr "sutraukti/iðskleisti visas gijas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+#~ msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+#~ msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
+#~ msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "go to previous mailbox"
+#~ msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open hilighted mailbox"
+#~ msgstr "Vël atidarau dëþutæ..."
+
+#~ msgid "attach a PGP public key"
+#~ msgstr "prisegti PGP vieðà raktà"
+
+#~ msgid "show PGP options"
+#~ msgstr "rodyti PGP parinktis"
+
+#~ msgid "mail a PGP public key"
+#~ msgstr "siøsti PGP vieðà raktà"
+
+#~ msgid "verify a PGP public key"
+#~ msgstr "patikrinti PGP vieðà raktà"
+
+#~ msgid "view the key's user id"
+#~ msgstr "þiûrëti rakto vartotojo id"
+
+#~ msgid "Accept the chain constructed"
+#~ msgstr "Priimti sukonstruotà grandinæ"
+
+#~ msgid "Append a remailer to the chain"
+#~ msgstr "Pridëti persiuntëjà á grandinæ"
+
+#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
+#~ msgstr "Áterpti persiuntëjà á grandinæ"
+
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "Paðalinti persiuntëjà ið grandinës"
+
+#~ msgid "Select the previous element of the chain"
+#~ msgstr "Pasirinkti ankstesná elementà grandinëje"
+
+#~ msgid "Select the next element of the chain"
+#~ msgstr "Pasirinkti tolesná elementà grandinëje"
+
+#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+#~ msgstr "pasiøsti praneðimà per mixmaster persiuntëjø grandinæ"
+
+#~ msgid "make decrypted copy and delete"
+#~ msgstr "padaryti iððifruotà kopijà ir iðtrinti"
+
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "padaryti iððifruotà kopijà"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+#~ msgstr "uþmirðti PGP slaptà frazæ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "extract supported public keys"
+#~ msgstr "iðtraukti PGP vieðus raktus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "show S/MIME options"
+#~ msgstr "rodyti PGP parinktis"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
index b563c0e..f3394fe 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -16,288 +16,288 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:163
+#: account.c:164
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr ""
 
-#: account.c:220
+#: account.c:221
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr ""
 
-#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43
-#: recvattach.c:56
+#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
+#: recvattach.c:58
 msgid "Exit"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390
-#: postpone.c:45
+#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
+#: postpone.c:47
 msgid "Del"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46
+#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
 msgid "Undel"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:39
+#: alias.c:40
 msgid "Select"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130
-#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640
-#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48
-#: recvattach.c:60 smime.c:428
+#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
+#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
+#: recvattach.c:62 smime.c:438
 msgid "Help"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:237
+#: alias.c:238
 msgid "Alias as: "
 msgstr ""
 
-#: alias.c:242
+#: alias.c:243
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:249
+#: alias.c:250
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:272
+#: alias.c:273
 msgid "Address: "
 msgstr ""
 
-#: alias.c:280 send.c:197
+#: alias.c:281 send.c:198
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: alias.c:292
+#: alias.c:293
 msgid "Personal name: "
 msgstr ""
 
-#: alias.c:300
+#: alias.c:301
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474
-#: recvattach.c:489 recvattach.c:514
+#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
+#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
 msgid "Save to file: "
 msgstr ""
 
-#: alias.c:329
+#: alias.c:330
 msgid "Alias added."
 msgstr ""
 
-#: alias.c:643
+#: alias.c:646
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:655
+#: alias.c:658
 msgid "Aliases"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907
+#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:120
+#: attach.c:122
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168
-#: curs_lib.c:431
+#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
+#: curs_lib.c:432
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:135
+#: attach.c:137
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr ""
 
-#: attach.c:163
+#: attach.c:165
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr ""
 
-#: attach.c:172
+#: attach.c:174
 msgid "Failure to rename file."
 msgstr ""
 
-#: attach.c:185
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr ""
 
-#: attach.c:241
+#: attach.c:243
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:259
+#: attach.c:261
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:411
+#: attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr ""
 
-#: attach.c:423
+#: attach.c:427
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr ""
 
-#: attach.c:507
+#: attach.c:511
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139
-#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731
+#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
+#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
 msgid "Can't create filter"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:789
+#: attach.c:790
 msgid "Write fault!"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:1015
+#: attach.c:1016
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:50
+#: browser.c:51
 msgid "Chdir"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:51 browser.c:63
+#: browser.c:52 browser.c:64
 msgid "Mask"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:59
+#: browser.c:60
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:60
+#: browser.c:61
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:61
+#: browser.c:62
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:62 curs_main.c:399
+#: browser.c:63 curs_main.c:398
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:519 browser.c:1175
+#: browser.c:530 browser.c:1201
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr ""
 
-#: browser.c:682
+#: browser.c:709
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:684
+#: browser.c:711
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:690
+#: browser.c:717
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:696
+#: browser.c:723
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:700
+#: browser.c:727
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:713
+#: browser.c:740
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336
+#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1071
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1065
+#: browser.c:1091
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1112
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1093
+#: browser.c:1119
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1106
+#: browser.c:1132
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1113
+#: browser.c:1139
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1138
+#: browser.c:1164
 msgid "Chdir to: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1163 browser.c:1230
+#: browser.c:1189 browser.c:1255
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1186
+#: browser.c:1212
 msgid "File Mask: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1255
+#: browser.c:1280
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1258
+#: browser.c:1283
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1259
+#: browser.c:1284
 msgid "dazn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1324
+#: browser.c:1349
 msgid "New file name: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1353
+#: browser.c:1378
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1370
+#: browser.c:1395
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1452
+#: browser.c:1477
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1454
+#: browser.c:1479
 #, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1471
+#: browser.c:1496
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr ""
 
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr ""
 
-#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712
+#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
 msgid "too few arguments"
 msgstr ""
 
@@ -359,526 +359,526 @@ msgstr ""
 msgid "default colors not supported"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:80 mbox.c:612
+#: commands.c:79 mbox.c:613
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:123
+#: commands.c:122
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:154
+#: commands.c:153
 msgid "Could not copy message"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:196
+#: commands.c:195
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:200 commands.c:211
+#: commands.c:199 commands.c:210
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:202
+#: commands.c:201
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:208
+#: commands.c:207
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:213
+#: commands.c:212
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:234
+#: commands.c:233
 msgid "Command: "
 msgstr ""
 
-#: commands.c:253 recvcmd.c:138
+#: commands.c:252 recvcmd.c:140
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr ""
 
-#: commands.c:255 recvcmd.c:140
+#: commands.c:254 recvcmd.c:142
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr ""
 
-#: commands.c:268 recvcmd.c:148
+#: commands.c:267 recvcmd.c:150
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:276 recvcmd.c:156
+#: commands.c:275 recvcmd.c:158
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:287 recvcmd.c:170
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:287 recvcmd.c:170
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:185
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 msgid "Message not bounced."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:185
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:202
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Message bounced."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:202
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Messages bounced."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428
+#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:458
+#: commands.c:456
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr ""
 
-#: commands.c:472
+#: commands.c:470
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:477
+#: commands.c:475
 msgid "Print message?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:477
+#: commands.c:475
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:482
 msgid "Message printed"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:482
 msgid "Messages printed"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:486
+#: commands.c:484
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:487
+#: commands.c:485
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
 msgstr ""
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
 msgstr ""
 
-#: commands.c:501
+#: commands.c:499
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:557
+#: commands.c:555
 msgid "Shell command: "
 msgstr ""
 
-#: commands.c:698
+#: commands.c:696
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:699
+#: commands.c:697
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:698
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:701
+#: commands.c:699
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:702
+#: commands.c:700
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:702
+#: commands.c:700
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:703
+#: commands.c:701
 msgid " tagged"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:768
+#: commands.c:766
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:890
+#: commands.c:888
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:900
+#: commands.c:898
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:902
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:906
+#: commands.c:904
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:906
+#: commands.c:904
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:54
+#: compose.c:56
 msgid "There are no attachments."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:111 compose.c:124
+#: compose.c:113 compose.c:126
 msgid "Send"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463
+#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
 msgid "Abort"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783
+#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
 msgid "Attach file"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:117 compose.c:129
+#: compose.c:119 compose.c:131
 msgid "Descrip"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:164
+#: compose.c:167
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:166
+#: compose.c:169
 msgid "Encrypt"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:168
+#: compose.c:171
 msgid "Sign"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:170
+#: compose.c:173
 msgid "Clear"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:176
+#: compose.c:179
 msgid " (inline)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:178
+#: compose.c:181
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:186 compose.c:191
+#: compose.c:189 compose.c:194
 msgid "     sign as: "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:187 compose.c:192
+#: compose.c:190 compose.c:195
 msgid "<default>"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:199
+#: compose.c:202
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:248
+#: compose.c:251
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:254
+#: compose.c:257
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:313
+#: compose.c:316
 msgid "-- Attachments"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:340
+#: compose.c:343
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:362
+#: compose.c:365
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:718 send.c:1580
+#: compose.c:722 send.c:1570
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:799
+#: compose.c:803
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:811
+#: compose.c:815
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:834
+#: compose.c:838
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:842
+#: compose.c:846
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:893
+#: compose.c:897
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:904
+#: compose.c:908
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:932
+#: compose.c:936
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:982
+#: compose.c:986
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:987
+#: compose.c:991
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:989
+#: compose.c:993
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1063
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1084
+#: compose.c:1087
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1140
+#: compose.c:1143
 msgid "Rename to: "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821
+#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1170
+#: compose.c:1173
 msgid "New file: "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1182
+#: compose.c:1185
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1188
+#: compose.c:1191
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1199
+#: compose.c:1202
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1207
+#: compose.c:1210
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1278
+#: compose.c:1281
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1334
+#: compose.c:1337
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1336
+#: compose.c:1339
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1345
+#: compose.c:1348
 msgid "Message written."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1356
+#: compose.c:1359
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1380
+#: compose.c:1383
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compress.c:202 mbox.c:520
+#: compress.c:203 mbox.c:521
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:229
+#: compress.c:230
 #, c-format
 msgid "Decompressing %s..."
 msgstr ""
 
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587
+#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:253
+#: compress.c:254
 #, c-format
 msgid "echo Decompressing %s..."
 msgstr ""
 
-#: compress.c:264
+#: compress.c:265
 #, c-format
 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:348 compress.c:420
+#: compress.c:349 compress.c:421
 #, c-format
 msgid "Compressing %s..."
 msgstr ""
 
-#: compress.c:375 compress.c:450
+#: compress.c:376 compress.c:451
 #, c-format
 msgid "echo Compressing %s..."
 msgstr ""
 
-#: compress.c:380
+#: compress.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
 "kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:422
+#: compress.c:423
 #, c-format
 msgid "Compressed-appending to %s..."
 msgstr ""
 
-#: compress.c:452
+#: compress.c:453
 #, c-format
 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
 msgstr ""
 
-#: compress.c:459
+#: compress.c:460
 #, c-format
 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:66
+#: crypt.c:68
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:72
+#: crypt.c:74
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:88
+#: crypt.c:90
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537
+#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:157
+#: crypt.c:159
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625
+#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
 msgid "Mail not sent."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:386
+#: crypt.c:388
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:589 crypt.c:628
+#: crypt.c:591 crypt.c:630
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:611 crypt.c:647
+#: crypt.c:613 crypt.c:649
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:763
+#: crypt.c:765
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:780
+#: crypt.c:782
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:815
+#: crypt.c:817
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:827
+#: crypt.c:829
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:833
+#: crypt.c:835
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:840
+#: crypt.c:842
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -892,526 +892,526 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:325
+#: crypt-gpgme.c:327
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:333
+#: crypt-gpgme.c:335
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:351
+#: crypt-gpgme.c:353
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244
+#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:444
+#: crypt-gpgme.c:446
 #, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504
+#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
 #, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:560
+#: crypt-gpgme.c:562
 #, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:599
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:606
+#: crypt-gpgme.c:608
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:616
+#: crypt-gpgme.c:618
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:659
 #, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:750
+#: crypt-gpgme.c:751
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:938
+#: crypt-gpgme.c:939
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:946
+#: crypt-gpgme.c:947
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:952
+#: crypt-gpgme.c:953
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:966
+#: crypt-gpgme.c:967
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:972
+#: crypt-gpgme.c:973
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:976
+#: crypt-gpgme.c:977
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:981
+#: crypt-gpgme.c:982
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:986
+#: crypt-gpgme.c:987
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:994
+#: crypt-gpgme.c:995
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1082
+#: crypt-gpgme.c:1083
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1088
+#: crypt-gpgme.c:1089
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1092
+#: crypt-gpgme.c:1093
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1160
+#: crypt-gpgme.c:1161
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:1176
 msgid "                aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199
+#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
 msgid "            created: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1187
+#: crypt-gpgme.c:1188
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1209
+#: crypt-gpgme.c:1210
 msgid "Error checking signature"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1260
+#: crypt-gpgme.c:1261
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1406
+#: crypt-gpgme.c:1407
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1877
+#: crypt-gpgme.c:1878
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1920
+#: crypt-gpgme.c:1921
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408
+#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435
+#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442
+#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472
+#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878
+#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892
+#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2039
+#: crypt-gpgme.c:2040
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903
+#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2062
+#: crypt-gpgme.c:2063
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923
+#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2101
+#: crypt-gpgme.c:2102
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2102
+#: crypt-gpgme.c:2103
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2129
+#: crypt-gpgme.c:2130
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2130
+#: crypt-gpgme.c:2131
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2677
+#: crypt-gpgme.c:2678
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2679
+#: crypt-gpgme.c:2680
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2684
+#: crypt-gpgme.c:2685
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
+#: crypt-gpgme.c:2757
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
+#: crypt-gpgme.c:2757
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880
+#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
 msgid "[Invalid]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901
+#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913
+#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926
+#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932
+#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
 msgid "encryption"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933
-#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
+#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936
+#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940
+#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2851
+#: crypt-gpgme.c:2852
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2857
+#: crypt-gpgme.c:2858
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2873
+#: crypt-gpgme.c:2874
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2885
 msgid "[Expired]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2888
+#: crypt-gpgme.c:2889
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711
+#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2969
+#: crypt-gpgme.c:2970
 msgid "Collecting data..."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2992
+#: crypt-gpgme.c:2993
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3000
+#: crypt-gpgme.c:3001
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557
+#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3086
+#: crypt-gpgme.c:3087
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177
+#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3268
+#: crypt-gpgme.c:3269
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489
-#: smime.c:423
+#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
+#: smime.c:433
 msgid "Exit  "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425
+#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
 msgid "Select  "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494
+#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
 msgid "Check key  "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3319
+#: crypt-gpgme.c:3320
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3321
+#: crypt-gpgme.c:3322
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3323
+#: crypt-gpgme.c:3324
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3325
+#: crypt-gpgme.c:3326
 msgid "keys matching"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3328
+#: crypt-gpgme.c:3329
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3330
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577
+#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589
+#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593
+#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596
+#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
 msgid "ID is not valid."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599
+#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604
+#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126
+#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3831
+#: crypt-gpgme.c:3832
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3832
+#: crypt-gpgme.c:3833
 msgid "esabpfc"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3836
+#: crypt-gpgme.c:3837
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3837
+#: crypt-gpgme.c:3838
 msgid "esabmfc"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961
+#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
 msgid "Sign as: "
 msgstr ""
 
-#: curs_lib.c:176
+#: curs_lib.c:177
 msgid "yes"
 msgstr ""
 
-#: curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:178
 msgid "no"
 msgstr ""
 
-#: curs_lib.c:266
+#: curs_lib.c:267
 msgid "Exit Mutt-ng?"
 msgstr ""
 
-#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
+#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
 msgid "unknown error"
 msgstr ""
 
-#: curs_lib.c:407
+#: curs_lib.c:408
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr ""
 
-#: curs_lib.c:449
+#: curs_lib.c:450
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178
+#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
 msgid "There are no messages."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894
+#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr ""
 
@@ -1419,272 +1419,272 @@ msgstr ""
 msgid "No visible messages."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:248
+#: curs_main.c:247
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:254
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:259
+#: curs_main.c:258
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:380 curs_main.c:393
+#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
 msgid "Quit"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57
+#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
 msgid "Save"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:384 query.c:44
+#: curs_main.c:383 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:385 pager.c:1381
+#: curs_main.c:384 pager.c:1381
 msgid "Reply"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:386
+#: curs_main.c:385
 msgid "Group"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:397 pager.c:1388
+#: curs_main.c:396 pager.c:1388
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:398 pager.c:1389
+#: curs_main.c:397 pager.c:1389
 msgid "Followup"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:497
+#: curs_main.c:496
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:500
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:507
+#: curs_main.c:506
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:632
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:667 menu.c:858
+#: curs_main.c:666 menu.c:858
 msgid "Nothing to do."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:757
 msgid "Enter Message-ID: "
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:766
+#: curs_main.c:765
 msgid "Article has no parent reference!"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:785
 msgid "Message not visible in limited view."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:795
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on server"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:808
 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:828
 msgid "Check for children of message..."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:860
+#: curs_main.c:859
 msgid "Jump to message: "
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:865
+#: curs_main.c:864
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:893
+#: curs_main.c:892
 msgid "That message is not visible."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:896
+#: curs_main.c:895
 msgid "Invalid message number."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156
+#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
 msgid "Deletion"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:913
+#: curs_main.c:912
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:935
+#: curs_main.c:934
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:941
+#: curs_main.c:940
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:972
+#: curs_main.c:971
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:993
+#: curs_main.c:992
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1003
 msgid "Quit Mutt-ng?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1080
+#: curs_main.c:1079
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504
+#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
 #: pager.c:2520
 msgid "Undeletion"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1092
+#: curs_main.c:1091
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1101
+#: curs_main.c:1100
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1184
+#: curs_main.c:1183
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Open mailbox"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1196
+#: curs_main.c:1195
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1198
+#: curs_main.c:1197
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555
+#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1338
+#: curs_main.c:1337
 msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838
+#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1381
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1403
+#: curs_main.c:1402
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1406
+#: curs_main.c:1405
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1417
+#: curs_main.c:1416
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1420
+#: curs_main.c:1419
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
 msgid "You are on the last message."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485
+#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
 msgid "You are on the first message."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369
+#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380
+#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1627
+#: curs_main.c:1626
 msgid "No new messages"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1628
+#: curs_main.c:1627
 msgid "No unread messages"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1629
+#: curs_main.c:1628
 msgid " in this limited view"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1645 pager.c:2268
+#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
 msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1678 pager.c:2485
+#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
 msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1749
+#: curs_main.c:1748
 msgid "No more threads."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1751
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1824
+#: curs_main.c:1823
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2009
+#: curs_main.c:2008
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2145
+#: curs_main.c:2144
 msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205
+#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
+#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
-#: edit.c:39
+#: edit.c:40
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1706,12 +1706,12 @@ msgid ""
 ".\t\ton a line by itself ends input\n"
 msgstr ""
 
-#: edit.c:178
+#: edit.c:179
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr ""
 
-#: edit.c:308
+#: edit.c:309
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr ""
 
@@ -1745,40 +1745,40 @@ msgstr ""
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr ""
 
-#: editmsg.c:69
+#: editmsg.c:70
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr ""
 
-#: editmsg.c:81
+#: editmsg.c:82
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr ""
 
-#: editmsg.c:100
+#: editmsg.c:101
 #, c-format
 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
 msgstr ""
 
-#: editmsg.c:113
+#: editmsg.c:114
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr ""
 
-#: editmsg.c:119
+#: editmsg.c:120
 msgid "Message not modified!"
 msgstr ""
 
-#: editmsg.c:126
+#: editmsg.c:127
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr ""
 
-#: editmsg.c:132 editmsg.c:160
+#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr ""
 
-#: editmsg.c:192
+#: editmsg.c:193
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr ""
@@ -1791,138 +1791,138 @@ msgstr ""
 msgid "Clear flag"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:925
+#: handler.c:905
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1039
+#: handler.c:1019
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1050
+#: handler.c:1030
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1114
+#: handler.c:1094
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1115
+#: handler.c:1095
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1143
+#: handler.c:1123
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1158 handler.c:1175
+#: handler.c:1138 handler.c:1155
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1210
+#: handler.c:1190
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1227
+#: handler.c:1207
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1233
+#: handler.c:1213
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1235
+#: handler.c:1215
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1239
+#: handler.c:1219
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1243
+#: handler.c:1223
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1254 handler.c:1268
+#: handler.c:1234 handler.c:1248
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1256
+#: handler.c:1236
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1273
+#: handler.c:1253
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1395
+#: handler.c:1375
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1406
+#: handler.c:1386
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1440
+#: handler.c:1420
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1478
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1503
+#: handler.c:1483
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1505
+#: handler.c:1485
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr ""
 
-#: headers.c:161
+#: headers.c:160
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr ""
 
-#: help.c:254
+#: help.c:255
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr ""
 
-#: help.c:294
+#: help.c:295
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr ""
 
-#: help.c:304
+#: help.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: help.c:308
+#: help.c:309
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: help.c:316
+#: help.c:317
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr ""
@@ -1946,10 +1946,6 @@ msgstr ""
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
-msgid "No authenticators available"
-msgstr ""
-
 #: imap/auth_anon.c:37
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr ""
@@ -1958,6 +1954,10 @@ msgstr ""
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr ""
 
+#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
+msgid "No authenticators available"
+msgstr ""
+
 #: imap/auth_cram.c:42
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr ""
@@ -1978,11 +1978,11 @@ msgstr ""
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
 msgid "Logging in..."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270
+#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
 msgid "Login failed."
 msgstr ""
 
@@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr ""
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544
+#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -2008,45 +2008,45 @@ msgstr ""
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:213
+#: imap/browse.c:212
 msgid "No such folder"
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:272
+#: imap/browse.c:271
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319
+#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:283
 msgid "Mailbox created."
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:313
+#: imap/browse.c:312
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:325
+#: imap/browse.c:324
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:330
+#: imap/browse.c:329
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr ""
 
-#: imap/command.c:290
+#: imap/command.c:289
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr ""
 
-#: imap/command.c:331
+#: imap/command.c:330
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr ""
@@ -2059,118 +2059,118 @@ msgstr ""
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271
+#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877
+#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:698
+#: imap/imap.c:696
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224
+#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447
+#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:995
+#: imap/imap.c:994
 msgid "Expunge failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1007
+#: imap/imap.c:1006
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1036
+#: imap/imap.c:1035
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1041
+#: imap/imap.c:1040
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1303
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1448
+#: imap/imap.c:1446
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1471
+#: imap/imap.c:1469
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1473
+#: imap/imap.c:1471
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1652
+#: imap/imap.c:1650
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:96
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:106
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:131
+#: imap/message.c:132
 #, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203
+#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370
+#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
 msgid "Fetching message..."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364
+#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:530
+#: imap/message.c:531
 msgid "Uploading message..."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:676
+#: imap/message.c:675
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:679
+#: imap/message.c:678
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr ""
@@ -2179,1524 +2179,670 @@ msgstr ""
 msgid "Continue?"
 msgstr ""
 
-#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738
+#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:404
+#: init.c:405
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr ""
 
-#: init.c:689
+#: init.c:690
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:867
+#: init.c:868
 #, c-format
 msgid "ifdef: too few arguments"
 msgstr ""
 
-#: init.c:869
+#: init.c:870
 #, c-format
 msgid "ifndef: too few arguments"
 msgstr ""
 
-#: init.c:982
+#: init.c:983
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr ""
 
-#: init.c:984
+#: init.c:985
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1235
+#: init.c:1236
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1272
+#: init.c:1273
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1285
+#: init.c:1286
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1308
+#: init.c:1309
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1416
+#: init.c:1417
 msgid "alias: no address"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1457
+#: init.c:1458
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1528
+#: init.c:1529
 msgid "invalid header field"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1684
+#: init.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
 "Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1751 init.c:1765
+#: init.c:1752 init.c:1766
 #, c-format
 msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65
+#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr ""
 
-#: init.c:1877
+#: init.c:1878
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1884
+#: init.c:1885
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1889
+#: init.c:1890
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993
+#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
 #, c-format
 msgid "$%s is read-only"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2026
+#: init.c:2027
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2042
+#: init.c:2043
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2101
+#: init.c:2102
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2123
+#: init.c:2124
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2124
+#: init.c:2125
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2141
+#: init.c:2142
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2195
+#: init.c:2196
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2561
+#: init.c:2541
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2621
+#: init.c:2601
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2628
+#: init.c:2608
 msgid "unable to determine username"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2847
+#: init.c:2826
 #, c-format
 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2858
+#: init.c:2837
 #, c-format
 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:434
+#: keymap.c:435
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:640 keymap.c:648
+#: keymap.c:641 keymap.c:649
 msgid "Key is not bound."
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:653
+#: keymap.c:654
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:664
+#: keymap.c:665
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:692
+#: keymap.c:693
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:706
+#: keymap.c:707
 msgid "null key sequence"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:791
+#: keymap.c:792
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:808
+#: keymap.c:809
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:836
+#: keymap.c:837
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:844
+#: keymap.c:845
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:876
+#: keymap.c:877
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:894
+#: keymap.c:895
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:915
+#: keymap.c:916
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:919
+#: keymap.c:920
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
+#: main.c:89
+msgid ""
+"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
+"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
+#: main.c:94
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
+"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+#: main.c:100
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
+#: main.c:109
+msgid ""
+"Copyright (C) 2005:\n"
+"  Parts were written/modified by:\n"
+"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+"\n"
+"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+"fixes, and suggestions."
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:9
-msgid "Toggle display of subparts"
+#: main.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"    (at your option) any later version.\n"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
+#: main.c:126
+msgid ""
+"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
+#: main.c:132
+msgid ""
+"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
+#: main.c:149
+msgid ""
+"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
+#: main.c:154
+msgid ""
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       muttng -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
+#: main.c:166
+msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:15
-msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#: main.c:168
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:16
-msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#: main.c:176
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+#: main.c:184
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:18
-msgid "list mailboxes with new mail"
+#: main.c:263
+msgid "Compile Options:"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "mark all articles in newsgroup as read"
+#: main.c:490
+msgid "Built-In Defaults:"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "change directories"
+#: main.c:518
+msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "check mailboxes for new mail"
+#: main.c:537
+msgid "Error initializing terminal."
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach a file(s) to this message"
+#: main.c:830
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "attach message(s) to this message"
+#: main.c:834
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:24
-msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+#: main.c:874
+msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit the BCC list"
+#: main.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit the CC list"
+#: main.c:967
+msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "edit attachment description"
+#: main.c:986
+msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
+#: main.c:1021
+msgid "Mailbox is empty."
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+#: mbox.c:137 mbox.c:286
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the file to be attached"
+#: mbox.c:158 mbox.c:212
+msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the from field"
+#: mbox.c:579 mbox.c:816
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit the message with headers"
+#: mbox.c:630
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the message"
+#: mbox.c:667
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
+#: mbox.c:770
+msgid "Committing changes..."
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:35
-msgid "edit the newsgroups list"
+#: mbox.c:801
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "edit the Reply-To field"
+#: mbox.c:859
+msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:37
-msgid "edit the Followup-To field"
+#: mbox.c:914
+msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:38
-msgid "edit the X-Comment-To field"
+#: mbox.c:1128
+msgid "Can't write message"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "edit the subject of this message"
+#: menu.c:417
+msgid "Jump to: "
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "edit the TO list"
+#: menu.c:424
+msgid "Invalid index number."
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:41
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
+#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
+msgid "No entries."
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:42
-msgid "edit attachment content type"
+#: menu.c:446
+msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
+#: menu.c:463
+msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "run ispell on the message"
+#: menu.c:500
+msgid "You are on the first page."
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+#: menu.c:501
+msgid "You are on the last page."
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:46
-msgid "toggle recoding of this attachment"
+#: menu.c:618
+msgid "You are on the last entry."
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:47
-msgid "save this message to send later"
+#: menu.c:628
+msgid "You are on the first entry."
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "rename/move an attached file"
+#: menu.c:686 pattern.c:1314
+msgid "Search for: "
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "send the message"
+#: menu.c:687 pattern.c:1315
+msgid "Reverse search for: "
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+#: menu.c:695 pattern.c:1346
+msgid "No search pattern."
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
+msgid "Not found."
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "update an attachment's encoding info"
+#: menu.c:845
+msgid "No tagged entries."
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "write the message to a folder"
+#: menu.c:950
+msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
+#: menu.c:955
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "create an alias from a message sender"
+#: menu.c:993
+msgid "Tagging is not supported."
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "move entry to bottom of screen"
+#: mh.c:639 mh.c:881
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "move entry to middle of screen"
+#: mh.c:1153
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "move entry to top of screen"
+#: muttlib.c:829
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
+#: muttlib.c:830
+msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+#: muttlib.c:847
+msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "delete the current entry"
+#: muttlib.c:853
+msgid "File under directory: "
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+#: muttlib.c:864
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "delete all messages in subthread"
+#: muttlib.c:864
+msgid "oac"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete all messages in thread"
+#: muttlib.c:1183
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "display full address of sender"
+#: muttlib.c:1191
+msgid "Can't save message to newsserver."
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "display message and toggle header weeding"
+#: muttlib.c:1201
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "display a message"
+#: muttlib.c:1211
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "edit the raw message"
+#: mutt_libesmtp.c:57
+#, c-format
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "delete the char in front of the cursor"
+#: mutt_libesmtp.c:180
+#, c-format
+msgid "Error verifying certificate: %s"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "move the cursor one character to the left"
+#: mutt_libesmtp.c:183
+#, c-format
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:71
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+#: mutt_libesmtp.c:205
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the beginning of the line"
+#: mutt_libesmtp.c:210
+msgid "Using TLS"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
+#: mutt_libesmtp.c:222
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "complete filename or alias"
+#: mutt_libesmtp.c:228
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:75
-msgid "complete address with query"
+#: mutt_libesmtp.c:234
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "delete the char under the cursor"
+#: mutt_libesmtp.c:248
+#, c-format
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "jump to the end of the line"
+#: mutt_libesmtp.c:294
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid for %s"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "move the cursor one character to the right"
+#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
+#, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "move the cursor to the end of the word"
+#: mutt_socket.c:247
+msgid "SSL is unavailable."
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:80
-msgid "scroll down through the history list"
+#: mutt_socket.c:276
+msgid "Preconnect command failed."
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "scroll up through the history list"
+#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
+#, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
+#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
+#, c-format
+msgid "Looking up %s..."
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "delete all chars on the line"
+#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
+#, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "delete the word in front of the cursor"
+#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "quote the next typed key"
+#: mutt_socket.c:490
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "transpose character under cursor with previous"
+#: mutt_ssl.c:166
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "capitalize the word"
+#: mutt_ssl.c:191
+#, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "convert the word to lower case"
+#: mutt_ssl.c:197
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "convert the word to upper case"
+#: mutt_ssl.c:217
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "enter a file mask"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "exit this menu"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "move to the first entry"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:97
-msgid "followup to newsgroup"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "forward to newsgroup"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "select the current entry"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:101
-msgid "get all children of the current message"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:102
-msgid "get message with Message-Id"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:103
-msgid "get parent of the current message"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "this screen"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "jump to an index number"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the last entry"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:111
-msgid "load active file from NNTP server"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "execute a macro"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:113
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "break the thread in two"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "open a different folder"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:117
-msgid "open a different newsgroup"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:118
-msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:121
-msgid "rebuild header caching databases"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:122
-msgid "reconstruct thread containing current message"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "move to the first message"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "move to the last message"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:127
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:128
-msgid "link tagged message to the current one"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:129
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:130
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:137
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:139
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:140
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:146
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:147
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "move to the next entry"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:151
-msgid "scroll down one line"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "move to the next page"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:154
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:157
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:158
-msgid "post message to newsgroup"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "scroll up one line"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "move to the previous page"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "print the current entry"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:164
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:169
-msgid "{internal}"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:170
-msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "reply to a message"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "search for next match"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "sort messages"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:181
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:182
-msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "tag the current entry"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:184
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:185
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "tag the current thread"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:188
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:189
-msgid "toggle view of read messages"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:190
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:196
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:197
-msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:198
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:199
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:200
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:201
-msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:202
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:203
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:204
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:205
-msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:206
-msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:207
-msgid "go down to next mailbox"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:208
-msgid "go down to next mailbox with new mail"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:209
-msgid "go to previous mailbox"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:210
-msgid "go to previous mailbox with new mail"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:211
-msgid "open hilighted mailbox"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:212
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:213
-msgid "show PGP options"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:214
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:215
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:216
-msgid "view the key's user id"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:217
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:218
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:219
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:220
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:221
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:222
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:223
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:224
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:225
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:226
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:227
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:228
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:229
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr ""
-
-#: main.c:85
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:90
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:96
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:105
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions."
-msgstr ""
-
-#: main.c:115
-msgid ""
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:122
-msgid ""
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:128
-msgid ""
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:145
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
-msgstr ""
-
-#: main.c:150
-msgid ""
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-
-#: main.c:162
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr ""
-
-#: main.c:164
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
-msgstr ""
-
-#: main.c:172
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
-msgstr ""
-
-#: main.c:180
-msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
-
-#: main.c:259
-msgid "Compile Options:"
-msgstr ""
-
-#: main.c:486
-msgid "Built-In Defaults:"
-msgstr ""
-
-#: main.c:514
-msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:533
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr ""
-
-#: main.c:826
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr ""
-
-#: main.c:830
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr ""
-
-#: main.c:870
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:946
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:963
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr ""
-
-#: main.c:982
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr ""
-
-#: main.c:1017
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr ""
-
-#: mbox.c:136 mbox.c:285
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr ""
-
-#: mbox.c:157 mbox.c:211
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr ""
-
-#: mbox.c:578 mbox.c:815
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr ""
-
-#: mbox.c:629
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr ""
-
-#: mbox.c:666
-#, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr ""
-
-#: mbox.c:769
-msgid "Committing changes..."
-msgstr ""
-
-#: mbox.c:800
-#, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr ""
-
-#: mbox.c:858
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr ""
-
-#: mbox.c:913
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr ""
-
-#: mbox.c:1127
-msgid "Can't write message"
-msgstr ""
-
-#: menu.c:417
-msgid "Jump to: "
-msgstr ""
-
-#: menu.c:424
-msgid "Invalid index number."
-msgstr ""
-
-#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
-#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
-msgid "No entries."
-msgstr ""
-
-#: menu.c:446
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr ""
-
-#: menu.c:463
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr ""
-
-#: menu.c:500
-msgid "You are on the first page."
-msgstr ""
-
-#: menu.c:501
-msgid "You are on the last page."
-msgstr ""
-
-#: menu.c:618
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr ""
-
-#: menu.c:628
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr ""
-
-#: menu.c:686 pattern.c:1314
-msgid "Search for: "
-msgstr ""
-
-#: menu.c:687 pattern.c:1315
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr ""
-
-#: menu.c:695 pattern.c:1346
-msgid "No search pattern."
-msgstr ""
-
-#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
-msgid "Not found."
-msgstr ""
-
-#: menu.c:845
-msgid "No tagged entries."
-msgstr ""
-
-#: menu.c:950
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr ""
-
-#: menu.c:955
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr ""
-
-#: menu.c:993
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr ""
-
-#: mh.c:638 mh.c:880
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr ""
-
-#: mh.c:1152
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr ""
-
-#: muttlib.c:828
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr ""
-
-#: muttlib.c:829
-msgid "yna"
-msgstr ""
-
-#: muttlib.c:846
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr ""
-
-#: muttlib.c:852
-msgid "File under directory: "
-msgstr ""
-
-#: muttlib.c:863
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr ""
-
-#: muttlib.c:863
-msgid "oac"
-msgstr ""
-
-#: muttlib.c:1182
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr ""
-
-#: muttlib.c:1190
-msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr ""
-
-#: muttlib.c:1200
-#, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr ""
-
-#: muttlib.c:1210
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr ""
-
-#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
-#, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr ""
-
-#: mutt_socket.c:247
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr ""
-
-#: mutt_socket.c:276
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr ""
-
-#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
-#, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
-#, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr ""
-
-#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
-#, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr ""
-
-#: mutt_socket.c:490
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl.c:166
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl.c:191
-#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl.c:197
-#, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl.c:217
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl.c:308
-msgid "I/O error"
+#: mutt_ssl.c:308
+msgid "I/O error"
 msgstr ""
 
 #: mutt_ssl.c:317
@@ -3704,8 +2850,8 @@ msgstr ""
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478
-#: mutt_ssl_gnutls.c:504
+#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
+#: mutt_ssl_gnutls.c:505
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr ""
 
@@ -3718,12 +2864,12 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362
+#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384
+#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
 msgid "[invalid date]"
 msgstr ""
 
@@ -3735,25 +2881,25 @@ msgstr ""
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594
+#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639
+#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688
+#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692
+#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr ""
@@ -3767,113 +2913,113 @@ msgstr ""
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
 msgid "roa"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
 msgid "ro"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783
+#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787
+#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
 msgid "Certificate saved"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:62
+#: mutt_ssl_gnutls.c:63
 #, c-format
 msgid "gnutls_global_init: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110
+#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:97
+#: mutt_ssl_gnutls.c:98
 #, c-format
 msgid "tls_socket_read (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:118
 #, c-format
 msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:166
+#: mutt_ssl_gnutls.c:167
 #, c-format
 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:193
+#: mutt_ssl_gnutls.c:194
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:231
+#: mutt_ssl_gnutls.c:232
 #, c-format
 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:235
+#: mutt_ssl_gnutls.c:236
 #, c-format
 msgid "gnutls_handshake: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:249
+#: mutt_ssl_gnutls.c:250
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:483
+#: mutt_ssl_gnutls.c:484
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:491
+#: mutt_ssl_gnutls.c:492
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:497
+#: mutt_ssl_gnutls.c:498
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:511
+#: mutt_ssl_gnutls.c:512
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:697
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
 #, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:701
+#: mutt_ssl_gnutls.c:702
 #, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:707
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:711
+#: mutt_ssl_gnutls.c:713
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:717
+#: mutt_ssl_gnutls.c:718
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:722
+#: mutt_ssl_gnutls.c:723
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
@@ -3881,7 +3027,7 @@ msgstr ""
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:731
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr ""
 
@@ -3900,121 +3046,126 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: mx.c:130
+#: mx.c:132
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr ""
 
-#: mx.c:139
+#: mx.c:141
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: mx.c:222
+#: mx.c:224
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr ""
 
-#: mx.c:229
+#: mx.c:231
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr ""
 
-#: mx.c:256
+#: mx.c:258
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr ""
 
-#: mx.c:264
+#: mx.c:266
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr ""
 
-#: mx.c:486
+#: mx.c:488
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr ""
 
-#: mx.c:575
+#: mx.c:577
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:637
+#: mx.c:639
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:668
+#: mx.c:670
 msgid "message(s) not deleted"
 msgstr ""
 
-#: mx.c:689
+#: mx.c:691
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr ""
 
-#: mx.c:756
+#: mx.c:758
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr ""
 
-#: mx.c:770 mx.c:1033
+#: mx.c:772 mx.c:1034
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr ""
 
-#: mx.c:771 mx.c:1034
+#: mx.c:773 mx.c:1035
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr ""
 
-#: mx.c:790
+#: mx.c:792
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:843 mx.c:1024
+#: mx.c:845 mx.c:1025
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:882
+#: mx.c:884
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:885 mx.c:1077
+#: mx.c:887 mx.c:1078
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1011
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1011
+#: mx.c:1013
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1014
+#: mx.c:1015
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1073
+#: mx.c:1074
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1305
+#: mx.c:1306
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1451
+#: mx.c:1452
 msgid "Support for header caching was not build in."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1459
+#: mx.c:1460
 msgid "No mailboxes defined."
 msgstr ""
 
+#: mx.h:64
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
+
 #: nntp/newsrc.c:190
 #, c-format
 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
@@ -4058,126 +3209,126 @@ msgstr ""
 msgid "Can't rename %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349
+#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:157
+#: nntp/nntp.c:158
 #, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting ok."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:159
+#: nntp/nntp.c:160
 #, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:268
+#: nntp/nntp.c:269
 #, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:381
+#: nntp/nntp.c:382
 #, c-format
 msgid "%s (tagged: %d) %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:695
+#: nntp/nntp.c:696
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:696
+#: nntp/nntp.c:697
 msgid "Fetching headers from cache..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:710
+#: nntp/nntp.c:711
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:721
+#: nntp/nntp.c:722
 #, c-format
 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:792
+#: nntp/nntp.c:793
 #, c-format
 msgid "XOVER command failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:854
+#: nntp/nntp.c:855
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:898
+#: nntp/nntp.c:899
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:979
+#: nntp/nntp.c:980
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1030
+#: nntp/nntp.c:1031
 msgid "Can't post article. No connection to news server."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1037
+#: nntp/nntp.c:1038
 #, c-format
 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073
+#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
 #, c-format
 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078
+#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
 #, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1167
+#: nntp/nntp.c:1168
 msgid "Quitting newsgroup..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1174
+#: nntp/nntp.c:1175
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557
+#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1340
+#: nntp/nntp.c:1341
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1354
+#: nntp/nntp.c:1355
 msgid "Adding new newsgroups..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433
+#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1393
+#: nntp/nntp.c:1394
 #, c-format
 msgid "Loading list from cache... %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1419
+#: nntp/nntp.c:1420
 #, c-format
 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1468
+#: nntp/nntp.c:1469
 #, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1520
+#: nntp/nntp.c:1521
 #, c-format
 msgid "Server %s does not support this operation!"
 msgstr ""
@@ -4226,50 +3377,50 @@ msgstr ""
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr ""
 
-#: parse.c:587
+#: parse.c:580
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:253
+#: pattern.c:255
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:258
+#: pattern.c:260
 #, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:374
+#: pattern.c:375
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:386
+#: pattern.c:387
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:529
+#: pattern.c:530
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:542
+#: pattern.c:543
 msgid "error in expression"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:733 pattern.c:838
+#: pattern.c:734 pattern.c:838
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:782
+#: pattern.c:783
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr ""
@@ -4317,444 +3468,516 @@ msgstr ""
 msgid "Search interrupted."
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:92
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:106
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:340
+#: pgp.c:342
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801
+#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:393 pgp.c:930
+#: pgp.c:395 pgp.c:932
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:437
+#: pgp.c:439
 msgid "Could not decrypt PGP message."
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:439 pgp.c:928
+#: pgp.c:441 pgp.c:930
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:708
+#: pgp.c:710
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:769
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:809 postpone.c:556
+#: pgp.c:811 postpone.c:555
 msgid "Decryption failed."
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:978
+#: pgp.c:980
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1400
+#: pgp.c:1402
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1501
+#: pgp.c:1503
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1502
+#: pgp.c:1504
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1502
+#: pgp.c:1504
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1504
+#: pgp.c:1506
 msgid "esabifc"
 msgstr ""
 
-#: pgpinvoke.c:299
+#: pgpinvoke.c:301
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:465
+#: pgpkey.c:467
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:508
+#: pgpkey.c:510
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:510
+#: pgpkey.c:512
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717
+#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:697
+#: pgpkey.c:699
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:725
+#: pgpkey.c:727
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:750
+#: pgpkey.c:752
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192
+#: pop/pop_auth.c:78
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr ""
+
+#: pop/pop_auth.c:185
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr ""
+
+#: pop/pop_auth.c:213
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: pop/pop_auth.c:245
+#, c-format
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr ""
+
+#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:109
+#: pop/pop.c:110
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:115
+#: pop/pop.c:116
 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194
+#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538
+#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:268
+#: pop/pop.c:269
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:397
+#: pop/pop.c:398
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:523
+#: pop/pop.c:524
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:583
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:591
+#: pop/pop.c:592
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:593
+#: pop/pop.c:594
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:629
+#: pop/pop.c:630
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:634
+#: pop/pop.c:635
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop_auth.c:78
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr ""
-
-#: pop/pop_auth.c:185
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr ""
-
-#: pop/pop_auth.c:213
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr ""
-
-#: pop/pop_auth.c:245
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr ""
-
-#: pop/pop_lib.c:190
+#: pop/pop_lib.c:187
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr ""
 
-#: pop/pop_lib.c:218
+#: pop/pop_lib.c:215
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop_lib.c:363
+#: pop/pop_lib.c:360
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr ""
 
-#: pop/pop_lib.c:523
+#: pop/pop_lib.c:520
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr ""
 
-#: pop/pop_lib.c:545
+#: pop/pop_lib.c:542
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr ""
 
-#: postpone.c:170
+#: postpone.c:172
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr ""
 
-#: postpone.c:248 postpone.c:257
+#: postpone.c:250 postpone.c:259
 msgid "No postponed messages."
 msgstr ""
 
-#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr ""
 
-#: postpone.c:470
+#: postpone.c:469
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr ""
 
-#: postpone.c:545
+#: postpone.c:544
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr ""
 
-#: query.c:45
+#: query.c:46
 msgid "New Query"
 msgstr ""
 
-#: query.c:46
+#: query.c:47
 msgid "Make Alias"
 msgstr ""
 
-#: query.c:47
+#: query.c:48
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
-#: query.c:94
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr ""
 
-#: query.c:214 query.c:240
+#: query.c:215 query.c:241
 msgid "Query command not defined."
 msgstr ""
 
-#: query.c:266
+#: query.c:267
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr ""
 
-#: query.c:279 query.c:300
+#: query.c:280 query.c:301
 msgid "Query: "
 msgstr ""
 
-#: query.c:285 query.c:307
+#: query.c:286 query.c:308
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:58
+#: recvattach.c:60
 msgid "Pipe"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:59
+#: recvattach.c:61
 msgid "Print"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:424
+#: recvattach.c:426
 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:479
+#: recvattach.c:481
 msgid "Saving..."
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:484 recvattach.c:564
+#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
 msgid "Attachment saved."
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:575
+#: recvattach.c:577
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:591
+#: recvattach.c:593
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:652
+#: recvattach.c:654
 msgid "Filter through: "
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:652
+#: recvattach.c:654
 msgid "Pipe to: "
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:683
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:746
+#: recvattach.c:748
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:746
+#: recvattach.c:748
 msgid "Print attachment?"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:974
+#: recvattach.c:976
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:989
 msgid "Attachments"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:1023
+#: recvattach.c:1025
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:1089
+#: recvattach.c:1091
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:1098
+#: recvattach.c:1100
 msgid "Can't delete attachment from newsserver."
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:1107
+#: recvattach.c:1109
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135
+#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:42
+#: recvcmd.c:44
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:204
+#: recvcmd.c:206
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:205
+#: recvcmd.c:207
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:395
+#: recvcmd.c:397
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:424
+#: recvcmd.c:426
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:438
+#: recvcmd.c:440
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:557
+#: recvcmd.c:559
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814
+#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:682
+#: recvcmd.c:684
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:711 send.c:771
+#: recvcmd.c:713 send.c:764
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:792
+#: recvcmd.c:794
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:460
+#: regex.c:1016
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1017
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1018
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1019
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1020
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1021
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1022
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1023
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1024
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1025
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1026
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1027
+msgid "Invalid range end"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1028
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1029
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1030
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1031
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1032
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:5372
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:462
 msgid "Append"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:461
+#: remailer.c:463
 msgid "Insert"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:462
+#: remailer.c:464
 msgid "Delete"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:464
+#: remailer.c:466
 msgid "OK"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:491
+#: remailer.c:493
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:517
+#: remailer.c:519
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:573
+#: remailer.c:575
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:601
+#: remailer.c:603
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:622
+#: remailer.c:624
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:634
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:642
+#: remailer.c:644
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:678
+#: remailer.c:680
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:703
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:733
+#: remailer.c:735
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:736
+#: remailer.c:738
 msgid "Error sending message."
 msgstr ""
 
@@ -4792,149 +4015,169 @@ msgstr ""
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr ""
 
-#: send.c:494
+#: send.c:492
 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
 
-#: send.c:533
+#: send.c:529
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr ""
 
-#: send.c:564
+#: send.c:559
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr ""
 
-#: send.c:740
+#: send.c:733
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr ""
 
-#: send.c:798
+#: send.c:791
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr ""
 
-#: send.c:802
+#: send.c:795
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr ""
 
-#: send.c:809
+#: send.c:802
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr ""
 
-#: send.c:825
+#: send.c:818
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr ""
 
-#: send.c:828
+#: send.c:821
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1133
+#: send.c:1123
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1447
+#: send.c:1437
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1481
+#: send.c:1471
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1482
+#: send.c:1472
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1523
+#: send.c:1513
 msgid "Article not posted."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1557
+#: send.c:1547
 msgid "Message postponed."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1568
+#: send.c:1558
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1573
+#: send.c:1563
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1591
+#: send.c:1581
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1594 send.c:1600
+#: send.c:1584 send.c:1590
 msgid "No subject specified."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1606
+#: send.c:1596
 msgid "No newsgroup specified."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1618
+#: send.c:1608
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1621
+#: send.c:1611
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1681
+#: send.c:1671
 msgid "Sending message..."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1805
+#: send.c:1795
 msgid "Could not send the message."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1811
+#: send.c:1801
 msgid "Sending in background."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1813
+#: send.c:1803
 msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1814 send.c:1816
+#: send.c:1804 send.c:1806
 msgid "Mail sent."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:394
+#: sendlib.c:382
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:422
+#: sendlib.c:410
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:826
+#: sendlib.c:814
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:993
+#: sendlib.c:976
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2063
+#: sendlib.c:2043
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2069
+#: sendlib.c:2049
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2293
+#: sendlib.c:2273
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
 
+#: sidebar.c:356
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
+
+#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr ""
+
+#: sidebar.c:440
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr ""
+
+#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr ""
+
+#: sidebar.c:457
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr ""
+
 #: signal.c:36
 #, c-format
 msgid "%s...  Exiting.\n"
@@ -4950,180 +4193,180 @@ msgstr ""
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:110
+#: smime.c:120
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:311
+#: smime.c:321
 msgid "Trusted   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:314
+#: smime.c:324
 msgid "Verified  "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:317
+#: smime.c:327
 msgid "Unverified"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:320
+#: smime.c:330
 msgid "Expired   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:323
+#: smime.c:333
 msgid "Revoked   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:326
+#: smime.c:336
 msgid "Invalid   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:329
+#: smime.c:339
 msgid "Unknown   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:361
+#: smime.c:371
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:383
+#: smime.c:393
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609
+#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:537 smime.c:598
+#: smime.c:547 smime.c:608
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:540 smime.c:600
+#: smime.c:550 smime.c:610
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:617
+#: smime.c:627
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:769
+#: smime.c:779
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
+#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1156
+#: smime.c:1166
 msgid "no certfile"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1159
+#: smime.c:1169
 msgid "no mbox"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1299
+#: smime.c:1309
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1337
+#: smime.c:1347
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1378
+#: smime.c:1388
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1415
+#: smime.c:1425
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1579 smime.c:1703
+#: smime.c:1589 smime.c:1713
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1665 smime.c:1677
+#: smime.c:1675 smime.c:1687
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1707
+#: smime.c:1717
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1710
+#: smime.c:1720
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1768
+#: smime.c:1778
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1770
+#: smime.c:1780
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1878
+#: smime.c:1888
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1879
+#: smime.c:1889
 msgid "eswabfc"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1892
+#: smime.c:1902
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1894
+#: smime.c:1904
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1896
+#: smime.c:1906
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1897
+#: smime.c:1907
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1908
+#: smime.c:1918
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1909
+#: smime.c:1919
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1923
+#: smime.c:1933
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1924
+#: smime.c:1934
 msgid "895"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1951
+#: smime.c:1961
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
-#: sort.c:282
+#: sort.c:276
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr ""
 
-#: sort.c:314
+#: sort.c:308
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr ""
 
@@ -5142,10 +4385,3 @@ msgstr ""
 #: thread.c:996
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr ""
-
-#: lib/exit.c:15
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n"
-"(please report this error to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
-msgstr ""
index 7e32e81..e844dd5 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-03-20 15:17+0100\n"
 "Last-Translator: René Clerc <rene@clerc.nl>\n"
 "Language-Team: René Clerc <rene@clerc.nl>\n"
@@ -11,290 +11,290 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:163
+#: account.c:164
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Gebruikersnaam voor %s: "
 
-#: account.c:220
+#: account.c:221
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: "
 
-#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43
-#: recvattach.c:56
+#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
+#: recvattach.c:58
 msgid "Exit"
 msgstr "Afsluiten"
 
-#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390
-#: postpone.c:45
+#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
+#: postpone.c:47
 msgid "Del"
 msgstr "Wis"
 
-#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46
+#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
 msgid "Undel"
 msgstr "Herstel"
 
-#: alias.c:39
+#: alias.c:40
 msgid "Select"
 msgstr "Selecteren"
 
-#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130
-#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640
-#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48
-#: recvattach.c:60 smime.c:428
+#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
+#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
+#: recvattach.c:62 smime.c:438
 msgid "Help"
 msgstr "Hulp"
 
-#: alias.c:237
+#: alias.c:238
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Afkorten als: "
 
-#: alias.c:242
+#: alias.c:243
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "U heeft al een afkorting onder die naam!"
 
-#: alias.c:249
+#: alias.c:250
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Waarschuwing: Deze afkorting kan niet werken.  Verbeteren?"
 
-#: alias.c:272
+#: alias.c:273
 msgid "Address: "
 msgstr "Adres: "
 
-#: alias.c:280 send.c:197
+#: alias.c:281 send.c:198
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Fout: '%s' is een ongeldige IDN."
 
-#: alias.c:292
+#: alias.c:293
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Naam: "
 
-#: alias.c:300
+#: alias.c:301
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Accepteren?"
 
-#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474
-#: recvattach.c:489 recvattach.c:514
+#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
+#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Opslaan als: "
 
-#: alias.c:329
+#: alias.c:330
 msgid "Alias added."
 msgstr "Adres toegevoegd."
 
-#: alias.c:643
+#: alias.c:646
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Geen afkortingen opgegeven!"
 
-#: alias.c:655
+#: alias.c:658
 msgid "Aliases"
 msgstr "Afkortingen"
 
-#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907
+#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld, doorgaan?"
 
-#: attach.c:120
+#: attach.c:122
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s."
 
-#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168
-#: curs_lib.c:431
+#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
+#: curs_lib.c:432
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Fout opgetreden bij het uitvoeren van \"%s\"!"
 
-#: attach.c:135
+#: attach.c:137
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Kan bestand niet openen om header te lezen."
 
-#: attach.c:163
+#: attach.c:165
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Kan bestand niet openen om header te verwijderen."
 
-#: attach.c:172
+#: attach.c:174
 msgid "Failure to rename file."
 msgstr "Kan bestand niet hernoemen."
 
-#: attach.c:185
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "Geen \"compose\"-entry voor %s, een leeg bestand wordt aangemaakt."
 
-#: attach.c:241
+#: attach.c:243
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "\"edit\"-entry in mailcap vereist %%s."
 
-#: attach.c:259
+#: attach.c:261
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Geen \"edit\"-entry voor %s in mailcap."
 
-#: attach.c:411
+#: attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Geen geschikte mailcap-entry gevonden.  Weergave als normale tekst."
 
-#: attach.c:423
+#: attach.c:427
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME type is niet gedefinieerd. Kan bijlage niet weergeven."
 
-#: attach.c:507
+#: attach.c:511
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt."
 
-#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139
-#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731
+#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
+#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Kan filter niet aanmaken"
 
-#: attach.c:789
+#: attach.c:790
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Fout bij schrijven!"
 
-#: attach.c:1015
+#: attach.c:1016
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!"
 
-#: browser.c:50
+#: browser.c:51
 msgid "Chdir"
 msgstr "Wijzig directory"
 
-#: browser.c:51 browser.c:63
+#: browser.c:52 browser.c:64
 msgid "Mask"
 msgstr "Masker"
 
-#: browser.c:59
+#: browser.c:60
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:60
+#: browser.c:61
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:61
+#: browser.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Afmelden voor %s..."
 
-#: browser.c:62 curs_main.c:399
+#: browser.c:63 curs_main.c:398
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:519 browser.c:1175
+#: browser.c:530 browser.c:1201
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s is geen directory."
 
-#: browser.c:682
+#: browser.c:709
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:684
+#: browser.c:711
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:690
+#: browser.c:717
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Mailfolders [%d]"
 
-#: browser.c:696
+#: browser.c:723
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Geselecteerd [%s], Bestandsmasker: %s"
 
-#: browser.c:700
+#: browser.c:727
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directory [%s], Bestandsmasker: %s"
 
-#: browser.c:713
+#: browser.c:740
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Directory kan niet worden getoond!"
 
-#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336
+#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
 
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1071
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Alleen IMAP folders kunnen aangemaakt worden"
 
-#: browser.c:1065
+#: browser.c:1091
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Alleen IMAP folders kunnen hernoemd worden"
 
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1112
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Alleen IMAP folders kunnen verwijderd worden"
 
-#: browser.c:1093
+#: browser.c:1119
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Mailfolder \"%s\" echt verwijderen?"
 
-#: browser.c:1106
+#: browser.c:1132
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Mailfolder is verwijderd."
 
-#: browser.c:1113
+#: browser.c:1139
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Mailfolder is niet verwijderd."
 
-#: browser.c:1138
+#: browser.c:1164
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Wisselen naar directory: "
 
-#: browser.c:1163 browser.c:1230
+#: browser.c:1189 browser.c:1255
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fout opgetreden tijdens het analyseren van de directory."
 
-#: browser.c:1186
+#: browser.c:1212
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Bestandsmasker: "
 
-#: browser.c:1255
+#: browser.c:1280
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? "
 
-#: browser.c:1258
+#: browser.c:1283
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of helemaal (n)iet?"
 
-#: browser.c:1259
+#: browser.c:1284
 msgid "dazn"
 msgstr "dagn"
 
-#: browser.c:1324
+#: browser.c:1349
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nieuwe bestandsnaam: "
 
-#: browser.c:1353
+#: browser.c:1378
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Directory kan niet worden getoond."
 
-#: browser.c:1370
+#: browser.c:1395
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand"
 
-#: browser.c:1452
+#: browser.c:1477
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1454
+#: browser.c:1479
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Afmelden voor %s..."
 
-#: browser.c:1471
+#: browser.c:1496
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "mono: Te weinig argumenten."
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: Attribuut onbekend"
 
-#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712
+#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
 msgid "too few arguments"
 msgstr "Te weinig argumenten"
 
@@ -357,130 +357,130 @@ msgstr "Te veel argumenten"
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "standaard kleuren niet ondersteund"
 
-#: commands.c:80 mbox.c:612
+#: commands.c:79 mbox.c:613
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!"
 
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Display filter kan niet worden aangemaakt."
 
-#: commands.c:123
+#: commands.c:122
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "PGP-handtekening controleren?"
 
-#: commands.c:154
+#: commands.c:153
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden."
 
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME handtekening is correct bevonden."
 
-#: commands.c:196
+#: commands.c:195
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "S/MIME certificaat eigenaar komt niet overeen met afzender."
 
-#: commands.c:200 commands.c:211
+#: commands.c:199 commands.c:210
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Waarschuwing: Een deel van dit bericht is niet ondertekend."
 
-#: commands.c:202
+#: commands.c:201
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME handtekening kon NIET worden geverifiëerd."
 
-#: commands.c:208
+#: commands.c:207
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP handtekening is correct bevonden."
 
-#: commands.c:213
+#: commands.c:212
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP handtekening kon NIET worden geverifiëerd."
 
-#: commands.c:234
+#: commands.c:233
 msgid "Command: "
 msgstr "Commando: "
 
-#: commands.c:253 recvcmd.c:138
+#: commands.c:252 recvcmd.c:140
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Bericht doorsturen naar: "
 
-#: commands.c:255 recvcmd.c:140
+#: commands.c:254 recvcmd.c:142
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: "
 
-#: commands.c:268 recvcmd.c:148
+#: commands.c:267 recvcmd.c:150
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Ongeldig adres!"
 
-#: commands.c:276 recvcmd.c:156
+#: commands.c:275 recvcmd.c:158
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Ongeldig IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:287 recvcmd.c:170
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Bericht doorsturen aan %s"
 
-#: commands.c:287 recvcmd.c:170
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Berichten doorsturen aan %s"
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:185
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Bericht niet doorgestuurd."
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:185
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Berichten niet doorgestuurd."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:202
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Bericht doorgestuurd."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:202
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Berichten doorgestuurd."
 
-#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428
+#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Kan filter proces niet aanmaken"
 
-#: commands.c:458
+#: commands.c:456
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Doorsluizen naar commando: "
 
-#: commands.c:472
+#: commands.c:470
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Er is geen print commando gedefiniëerd."
 
-#: commands.c:477
+#: commands.c:475
 msgid "Print message?"
 msgstr "Bericht afdrukken?"
 
-#: commands.c:477
+#: commands.c:475
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Geselecteerde berichten uitprinten?"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:482
 msgid "Message printed"
 msgstr "Bericht afgedrukt"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:482
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Berichten afgedrukt"
 
-#: commands.c:486
+#: commands.c:484
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Bericht kon niet worden afgedrukt"
 
-#: commands.c:487
+#: commands.c:485
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Berichten konden niet worden afgedrukt"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr ""
 "Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s"
 "(p)am?: "
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
@@ -496,362 +496,362 @@ msgstr ""
 "Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s(p)"
 "am?: "
 
-#: commands.c:501
+#: commands.c:499
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dvnoatugsp"
 
-#: commands.c:557
+#: commands.c:555
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell commando: "
 
-#: commands.c:698
+#: commands.c:696
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Decoderen-opslaan%s in mailfolder"
 
-#: commands.c:699
+#: commands.c:697
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Decoderen-kopiëren%s naar mailfolder"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:698
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Ontsleutelen-opslaan%s in mailfolder"
 
-#: commands.c:701
+#: commands.c:699
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Ontsleutelen-kopiëren%s naar mailfolder"
 
-#: commands.c:702
+#: commands.c:700
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Opslaan%s in mailfolder"
 
-#: commands.c:702
+#: commands.c:700
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopiëren%s naar mailfolder"
 
-#: commands.c:703
+#: commands.c:701
 msgid " tagged"
 msgstr " gemarkeerd"
 
-#: commands.c:768
+#: commands.c:766
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopieren naar %s..."
 
-#: commands.c:890
+#: commands.c:888
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Converteren naar %s bij versturen?"
 
-#: commands.c:900
+#: commands.c:898
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type veranderd naar %s."
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:902
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Karakterset veranderd naar %s; %s."
 
-#: commands.c:906
+#: commands.c:904
 msgid "not converting"
 msgstr "niet converteren"
 
-#: commands.c:906
+#: commands.c:904
 msgid "converting"
 msgstr "converteren"
 
-#: compose.c:54
+#: compose.c:56
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Bericht bevat geen bijlage."
 
-#: compose.c:111 compose.c:124
+#: compose.c:113 compose.c:126
 msgid "Send"
 msgstr "Versturen"
 
-#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463
+#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
 msgid "Abort"
 msgstr "Afbreken"
 
-#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783
+#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
 msgid "Attach file"
 msgstr "Bijvoegen"
 
-#: compose.c:117 compose.c:129
+#: compose.c:119 compose.c:131
 msgid "Descrip"
 msgstr "Omschrijving"
 
-#: compose.c:164
+#: compose.c:167
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Ondertekenen, Versleutelen"
 
-#: compose.c:166
+#: compose.c:169
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Versleutelen"
 
-#: compose.c:168
+#: compose.c:171
 msgid "Sign"
 msgstr "Ondertekenen"
 
-#: compose.c:170
+#: compose.c:173
 msgid "Clear"
 msgstr "Geen"
 
-#: compose.c:176
+#: compose.c:179
 msgid " (inline)"
 msgstr " (traditioneel)"
 
-#: compose.c:178
+#: compose.c:181
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
-#: compose.c:186 compose.c:191
+#: compose.c:189 compose.c:194
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " ondertekenen als: "
 
-#: compose.c:187 compose.c:192
+#: compose.c:190 compose.c:195
 msgid "<default>"
 msgstr "<standaard>"
 
-#: compose.c:199
+#: compose.c:202
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Versleutelen met: "
 
-#: compose.c:248
+#: compose.c:251
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] bestaat niet meer!"
 
-#: compose.c:254
+#: compose.c:257
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] werd veranderd. Codering aanpassen?"
 
-#: compose.c:313
+#: compose.c:316
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Bijlagen"
 
-#: compose.c:340
+#: compose.c:343
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Waarschuwing: '%s' is een ongeldige IDN."
 
-#: compose.c:362
+#: compose.c:365
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal één gedeelte."
 
-#: compose.c:718 send.c:1580
+#: compose.c:722 send.c:1570
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Ongeldige IDN in \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:799
+#: compose.c:803
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Opgegeven bestanden worden bijgevoegd..."
 
-#: compose.c:811
+#: compose.c:815
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Kan %s niet bijvoegen!"
 
-#: compose.c:834
+#: compose.c:838
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Open mailfolder waaruit een bericht als bijlage toegevoegd wordt"
 
-#: compose.c:842
+#: compose.c:846
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Open mailfolder waaruit een bericht als bijlage toegevoegd wordt"
 
-#: compose.c:893
+#: compose.c:897
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Geen berichten in deze mailfolder."
 
-#: compose.c:904
+#: compose.c:908
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Selecteer de berichten die u wilt bijvoegen!"
 
-#: compose.c:932
+#: compose.c:936
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Kan niet bijvoegen!"
 
-#: compose.c:982
+#: compose.c:986
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Codering wijzigen is alleen van toepassing op bijlagen."
 
-#: compose.c:987
+#: compose.c:991
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Deze bijlage zal niet geconverteerd worden."
 
-#: compose.c:989
+#: compose.c:993
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Deze bijlage zal geconverteerd worden."
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1063
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Ongeldige codering."
 
-#: compose.c:1084
+#: compose.c:1087
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Een kopie van dit bericht maken?"
 
-#: compose.c:1140
+#: compose.c:1143
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Hernoemen naar: "
 
-#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821
+#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Kan %s niet statten: %s"
 
-#: compose.c:1170
+#: compose.c:1173
 msgid "New file: "
 msgstr "Nieuw bestand: "
 
-#: compose.c:1182
+#: compose.c:1185
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type is van de vorm basis/subtype"
 
-#: compose.c:1188
+#: compose.c:1191
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Onbekend Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1199
+#: compose.c:1202
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken"
 
-#: compose.c:1207
+#: compose.c:1210
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "De bijlage kan niet worden aangemaakt"
 
-#: compose.c:1278
+#: compose.c:1281
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Bericht uitstellen?"
 
-#: compose.c:1334
+#: compose.c:1337
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Sla bericht op in mailfolder"
 
-#: compose.c:1336
+#: compose.c:1339
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..."
 
-#: compose.c:1345
+#: compose.c:1348
 msgid "Message written."
 msgstr "Bericht opgeslagen."
 
-#: compose.c:1356
+#: compose.c:1359
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME al geselecteerd. Wissen & doorgaan ? "
 
-#: compose.c:1380
+#: compose.c:1383
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP al geselecteerd. Wissen & doorgaan ? "
 
-#: compress.c:202 mbox.c:520
+#: compress.c:203 mbox.c:521
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Mailfolder was beschadigd!"
 
-#: compress.c:229
+#: compress.c:230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decompressing %s..."
 msgstr "%s wordt uitgekozen..."
 
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587
+#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Kan mailfolder niet claimen!"
 
-#: compress.c:253
+#: compress.c:254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Decompressing %s..."
 msgstr "%s wordt uitgekozen..."
 
-#: compress.c:264
+#: compress.c:265
 #, c-format
 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:348 compress.c:420
+#: compress.c:349 compress.c:421
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressing %s..."
 msgstr "Kopieren naar %s..."
 
-#: compress.c:375 compress.c:450
+#: compress.c:376 compress.c:451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Compressing %s..."
 msgstr "Kopieren naar %s..."
 
-#: compress.c:380
+#: compress.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
 "kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:422
+#: compress.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressed-appending to %s..."
 msgstr "Kopieren naar %s..."
 
-#: compress.c:452
+#: compress.c:453
 #, c-format
 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
 msgstr ""
 
-#: compress.c:459
+#: compress.c:460
 #, c-format
 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:66
+#: crypt.c:68
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (huidige tijd: %c)"
 
-#: crypt.c:72
+#: crypt.c:74
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- %s uitvoer volgt%s --]\n"
 
-#: crypt.c:88
+#: crypt.c:90
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Wachtwoord(en) zijn vergeten."
 
-#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537
+#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
 
-#: crypt.c:157
+#: crypt.c:159
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Bericht kan niet traditioneel worden verzonden.  PGP/MIME?"
 
-#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625
+#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Bericht niet verstuurd."
 
-#: crypt.c:386
+#: crypt.c:388
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 "S/MIME berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund."
 
-#: crypt.c:589 crypt.c:628
+#: crypt.c:591 crypt.c:630
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "PGP sleutels onttrekken...\n"
 
-#: crypt.c:611 crypt.c:647
+#: crypt.c:613 crypt.c:649
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "S/MIME certificaten onttrekken...\n"
 
-#: crypt.c:763
+#: crypt.c:765
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -859,7 +859,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fout: Gebroken multipart/signed structuur! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:780
+#: crypt.c:782
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -868,7 +868,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fout: Onbekend multipart/signed protocol: %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:815
+#: crypt.c:817
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -877,7 +877,7 @@ msgstr ""
 "[-- Waarschuwing: %s/%s handtekeningen kunnen niet gecontroleerd worden --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:827
+#: crypt.c:829
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -885,7 +885,7 @@ msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn ondertekend --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:833
+#: crypt.c:835
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -893,7 +893,7 @@ msgstr ""
 "[-- Waarschuwing: kan geen enkele handtekening vinden --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:840
+#: crypt.c:842
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -910,161 +910,161 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
 
-#: crypt-gpgme.c:325
+#: crypt-gpgme.c:327
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:333
+#: crypt-gpgme.c:335
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:351
+#: crypt-gpgme.c:353
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244
+#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:444
+#: crypt-gpgme.c:446
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504
+#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:560
+#: crypt-gpgme.c:562
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:599
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:606
+#: crypt-gpgme.c:608
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:616
+#: crypt-gpgme.c:618
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:750
+#: crypt-gpgme.c:751
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:938
+#: crypt-gpgme.c:939
 #, fuzzy
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Waarschuwing: Een deel van dit bericht is niet ondertekend."
 
-#: crypt-gpgme.c:946
+#: crypt-gpgme.c:947
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:952
+#: crypt-gpgme.c:953
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
 
-#: crypt-gpgme.c:966
+#: crypt-gpgme.c:967
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:972
+#: crypt-gpgme.c:973
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:976
+#: crypt-gpgme.c:977
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL is niet beschikbaar."
 
-#: crypt-gpgme.c:981
+#: crypt-gpgme.c:982
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:986
+#: crypt-gpgme.c:987
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:994
+#: crypt-gpgme.c:995
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Handtekening: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1082
+#: crypt-gpgme.c:1083
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1088
+#: crypt-gpgme.c:1089
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1092
+#: crypt-gpgme.c:1093
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1160
+#: crypt-gpgme.c:1161
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:1176
 msgid "                aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199
+#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
 msgid "            created: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1187
+#: crypt-gpgme.c:1188
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1209
+#: crypt-gpgme.c:1210
 #, fuzzy
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht."
 
-#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1260
+#: crypt-gpgme.c:1261
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -1073,23 +1073,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1406
+#: crypt-gpgme.c:1407
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1877
+#: crypt-gpgme.c:1878
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1920
+#: crypt-gpgme.c:1921
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408
+#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1097,11 +1097,11 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP BERICHT --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1109,19 +1109,19 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435
+#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- EINDE PGP BERICHT --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442
+#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- EINDE PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- EINDE PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472
+#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878
+#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1137,11 +1137,11 @@ msgstr ""
 "[-- Fout: Foutief PGP/MIME bericht! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892
+#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2039
+#: crypt-gpgme.c:2040
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903
+#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1158,16 +1158,16 @@ msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2062
+#: crypt-gpgme.c:2063
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923
+#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2101
+#: crypt-gpgme.c:2102
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2102
+#: crypt-gpgme.c:2103
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1185,302 +1185,302 @@ msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2129
+#: crypt-gpgme.c:2130
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2130
+#: crypt-gpgme.c:2131
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2677
+#: crypt-gpgme.c:2678
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2679
+#: crypt-gpgme.c:2680
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2684
+#: crypt-gpgme.c:2685
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
+#: crypt-gpgme.c:2757
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
+#: crypt-gpgme.c:2757
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880
+#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Ongeldig    "
 
-#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901
+#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Ongeldige maand: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913
+#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Ongeldige maand: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926
+#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932
+#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Versleutelen"
 
-#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933
-#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
+#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936
+#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940
+#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2851
+#: crypt-gpgme.c:2852
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2857
+#: crypt-gpgme.c:2858
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2873
+#: crypt-gpgme.c:2874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Sleutel ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Herroepen    "
 
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2885
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Verlopen    "
 
-#: crypt-gpgme.c:2888
+#: crypt-gpgme.c:2889
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711
+#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken"
 
-#: crypt-gpgme.c:2969
+#: crypt-gpgme.c:2970
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:2992
+#: crypt-gpgme.c:2993
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Fout tijdens verbinden met server: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3000
+#: crypt-gpgme.c:3001
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557
+#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Sleutel ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3086
+#: crypt-gpgme.c:3087
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Hernoemen mislukt: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177
+#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3268
+#: crypt-gpgme.c:3269
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken."
 
-#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489
-#: smime.c:423
+#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
+#: smime.c:433
 msgid "Exit  "
 msgstr "Einde "
 
-#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425
+#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
 msgid "Select  "
 msgstr "Selecteer  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494
+#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
 msgid "Check key  "
 msgstr "Controleer sleutel "
 
-#: crypt-gpgme.c:3319
+#: crypt-gpgme.c:3320
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3321
+#: crypt-gpgme.c:3322
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3323
+#: crypt-gpgme.c:3324
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME certficiaten voor \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3325
+#: crypt-gpgme.c:3326
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3328
+#: crypt-gpgme.c:3329
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3330
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577
+#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Deze sleutel is onbruikbaar: verlopen/ingetrokken."
 
-#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589
+#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Dit ID is verlopen/uitgeschakeld/ingetrokken."
 
-#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593
+#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Dit ID heeft ongedefiniëerde geldigheid."
 
-#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596
+#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Dit ID is niet geldig."
 
-#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599
+#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Dit ID is slechts marginaal vertrouwd."
 
-#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604
+#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Wilt U deze sleutel gebruiken?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126
+#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "KeyID = \"%s\" gebruiken voor %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "KeyID voor %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3831
+#: crypt-gpgme.c:3832
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? "
 
-#: crypt-gpgme.c:3832
+#: crypt-gpgme.c:3833
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "voabigg"
 
-#: crypt-gpgme.c:3836
+#: crypt-gpgme.c:3837
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? "
 
-#: crypt-gpgme.c:3837
+#: crypt-gpgme.c:3838
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "voabigg"
 
-#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961
+#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Ondertekenen als: "
 
-#: curs_lib.c:176
+#: curs_lib.c:177
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:178
 msgid "no"
 msgstr "nee"
 
-#: curs_lib.c:266
+#: curs_lib.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng?"
 msgstr "Mutt afsluiten?"
 
-#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
+#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
 msgid "unknown error"
 msgstr "onbekende fout"
 
-#: curs_lib.c:407
+#: curs_lib.c:408
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Druk een willekeurige toets in..."
 
-#: curs_lib.c:449
+#: curs_lib.c:450
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' voor een overzicht): "
 
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178
+#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Er is geen mailfolder geopend."
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Er zijn geen berichten."
 
-#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd."
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894
+#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funktie wordt niet ondersteund in deze modus"
 
@@ -1488,283 +1488,283 @@ msgstr "Funktie wordt niet ondersteund in deze modus"
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Geen zichtbare berichten"
 
-#: curs_main.c:248
+#: curs_main.c:247
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Kan niet schrijven in een scrijfbeveiligde mailfolder!"
 
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:254
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr ""
 "Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van de mailfolder."
 
-#: curs_main.c:259
+#: curs_main.c:258
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven."
 
-#: curs_main.c:380 curs_main.c:393
+#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
 msgid "Quit"
 msgstr "Einde"
 
-#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57
+#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
 msgid "Save"
 msgstr "Opslaan"
 
-#: curs_main.c:384 query.c:44
+#: curs_main.c:383 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "Sturen"
 
-#: curs_main.c:385 pager.c:1381
+#: curs_main.c:384 pager.c:1381
 msgid "Reply"
 msgstr "Antw."
 
-#: curs_main.c:386
+#: curs_main.c:385
 msgid "Group"
 msgstr "Groep"
 
-#: curs_main.c:397 pager.c:1388
+#: curs_main.c:396 pager.c:1388
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:398 pager.c:1389
+#: curs_main.c:397 pager.c:1389
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
 
-#: curs_main.c:497
+#: curs_main.c:496
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Mailfolder is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn."
 
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:500
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Nieuwe berichten in deze mailfolder."
 
-#: curs_main.c:507
+#: curs_main.c:506
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Mailfolder is extern veranderd."
 
-#: curs_main.c:632
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
 
-#: curs_main.c:667 menu.c:858
+#: curs_main.c:666 menu.c:858
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Niets te doen."
 
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:757
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-ID: "
 msgstr "Geef keyID: "
 
-#: curs_main.c:766
+#: curs_main.c:765
 msgid "Article has no parent reference!"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:785
 #, fuzzy
 msgid "Message not visible in limited view."
 msgstr "Vorig bericht niet zichtbaar in gelimiteerd overzicht."
 
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:795
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on server"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:808
 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Check for children of message..."
 msgstr "Controleren op nieuwe berichten..."
 
-#: curs_main.c:860
+#: curs_main.c:859
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ga naar bericht: "
 
-#: curs_main.c:865
+#: curs_main.c:864
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn."
 
-#: curs_main.c:893
+#: curs_main.c:892
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar."
 
-#: curs_main.c:896
+#: curs_main.c:895
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ongeldig berichtennummer"
 
-#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156
+#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
 #, fuzzy
 msgid "Deletion"
 msgstr "Verwijderen"
 
-#: curs_main.c:913
+#: curs_main.c:912
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Wis berichten volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:935
+#: curs_main.c:934
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking."
 
-#: curs_main.c:941
+#: curs_main.c:940
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limiet: %s"
 
-#: curs_main.c:972
+#: curs_main.c:971
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:993
+#: curs_main.c:992
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1003
 #, fuzzy
 msgid "Quit Mutt-ng?"
 msgstr "Mutt afsluiten?"
 
-#: curs_main.c:1080
+#: curs_main.c:1079
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Berichten markeren volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504
+#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
 #: pager.c:2520
 #, fuzzy
 msgid "Undeletion"
 msgstr "Herstel"
 
-#: curs_main.c:1092
+#: curs_main.c:1091
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Herstel berichten: "
 
-#: curs_main.c:1101
+#: curs_main.c:1100
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Verwijder markering volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:1184
+#: curs_main.c:1183
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus"
 
-#: curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Open mailfolder"
 
-#: curs_main.c:1196
+#: curs_main.c:1195
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus"
 
-#: curs_main.c:1198
+#: curs_main.c:1197
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555
+#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s is geen mailfolder."
 
-#: curs_main.c:1338
+#: curs_main.c:1337
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
 msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?"
 
-#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838
+#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld."
 
-#: curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1381
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1403
+#: curs_main.c:1402
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1406
+#: curs_main.c:1405
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "sla dit bericht op om later te verzenden"
 
-#: curs_main.c:1417
+#: curs_main.c:1416
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1420
+#: curs_main.c:1419
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "U bent bij het laatste bericht."
 
-#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485
+#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Alle berichten zijn gewist."
 
-#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "U bent bij het eerste bericht."
 
-#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369
+#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen."
 
-#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380
+#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen."
 
-#: curs_main.c:1627
+#: curs_main.c:1626
 msgid "No new messages"
 msgstr "Geen nieuwe berichten"
 
-#: curs_main.c:1628
+#: curs_main.c:1627
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Geen ongelezen berichten"
 
-#: curs_main.c:1629
+#: curs_main.c:1628
 msgid " in this limited view"
 msgstr " in deze beperkte weergave."
 
-#: curs_main.c:1645 pager.c:2268
+#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
 msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1678 pager.c:2485
+#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
 msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1749
+#: curs_main.c:1748
 msgid "No more threads."
 msgstr "Geen verdere threads."
 
-#: curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1751
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "U bent al bij de eerste thread."
 
-#: curs_main.c:1824
+#: curs_main.c:1823
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
 
-#: curs_main.c:2009
+#: curs_main.c:2008
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2145
+#: curs_main.c:2144
 msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205
+#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
+#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
-#: edit.c:39
+#: edit.c:40
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1804,12 +1804,12 @@ msgstr ""
 "~?\t\tDit bericht\n"
 ".\t\tals enige inhoud van een regel beëndigt het invoegen\n"
 
-#: edit.c:178
+#: edit.c:179
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: ongeldig berichtennummer.\n"
 
-#: edit.c:308
+#: edit.c:309
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Beëndig bericht met een . als enige inhoud van de regel)\n"
 
@@ -1843,40 +1843,40 @@ msgstr "Ongeldige IDN in %s: '%s'\n"
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: Onbekend editor-commando (~? voor hulp)\n"
 
-#: editmsg.c:69
+#: editmsg.c:70
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "Tijdelijke directory %s kan niet worden aangemaakt."
 
-#: editmsg.c:81
+#: editmsg.c:82
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "Tijdelijk bestand %s kan niet worden aangemaakt."
 
-#: editmsg.c:100
+#: editmsg.c:101
 #, c-format
 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
 msgstr "tijdelijke bestand %s kan niet worden geknot."
 
-#: editmsg.c:113
+#: editmsg.c:114
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "Mailfolder is leeg!"
 
-#: editmsg.c:119
+#: editmsg.c:120
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Bericht niet gewijzigd!"
 
-#: editmsg.c:126
+#: editmsg.c:127
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Kan bestand %s niet openen."
 
-#: editmsg.c:132 editmsg.c:160
+#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan mailfolder %s"
 
-#: editmsg.c:192
+#: editmsg.c:193
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Fout opgetreden. Tijdelijk bestand opgeslagen als: %s"
@@ -1889,75 +1889,75 @@ msgstr "Zet markering"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Verwijder markering"
 
-#: handler.c:925
+#: handler.c:905
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative gedeelte weergeven! --]\n"
 
-#: handler.c:1039
+#: handler.c:1019
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Bijlage #%d"
 
-#: handler.c:1050
+#: handler.c:1030
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Type: %s/%s, Codering: %s, Grootte: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1114
+#: handler.c:1094
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatische weergave met %s --]\n"
 
-#: handler.c:1115
+#: handler.c:1095
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Commando wordt aangeroepen: %s"
 
-#: handler.c:1143
+#: handler.c:1123
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Kan %s niet uitvoeren. --]\n"
 
-#: handler.c:1158 handler.c:1175
+#: handler.c:1138 handler.c:1155
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Foutenuitvoer van %s --]\n"
 
-#: handler.c:1210
+#: handler.c:1190
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Fout: message/external-body heeft geen access-type parameter --]\n"
 
-#: handler.c:1227
+#: handler.c:1207
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage "
 
-#: handler.c:1233
+#: handler.c:1213
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(grootte %s bytes) "
 
-#: handler.c:1235
+#: handler.c:1215
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "werd gewist --]\n"
 
-#: handler.c:1239
+#: handler.c:1219
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- op %s --]\n"
 
-#: handler.c:1243
+#: handler.c:1223
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- naam: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1254 handler.c:1268
+#: handler.c:1234 handler.c:1248
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage is niet bijgesloten, --]\n"
 
-#: handler.c:1256
+#: handler.c:1236
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -1965,51 +1965,51 @@ msgstr ""
 "[-- en de aangegeven externe bron --]\n"
 "[-- bestaat niet meer. --]\n"
 
-#: handler.c:1273
+#: handler.c:1253
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- en het access-type %s wordt niet ondersteund --]\n"
 
-#: handler.c:1395
+#: handler.c:1375
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Fout: multipart/signed zonder protocol-parameter."
 
-#: handler.c:1406
+#: handler.c:1386
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Fout: multipart/encrypted zonder protocol-parameter!"
 
-#: handler.c:1440
+#: handler.c:1420
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!"
 
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1478
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund "
 
-#: handler.c:1503
+#: handler.c:1483
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(gebruik '%s' om dit gedeelte weer te geven)"
 
-#: handler.c:1505
+#: handler.c:1485
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)"
 
-#: headers.c:161
+#: headers.c:160
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen"
 
-#: help.c:254
+#: help.c:255
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "FOUT: Meldt deze bug!"
 
-#: help.c:294
+#: help.c:295
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<onbekend>"
 
-#: help.c:304
+#: help.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -2019,7 +2019,7 @@ msgstr ""
 "Algemene toetsenbindingen:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:308
+#: help.c:309
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr ""
 "Ongebonden functies:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:316
+#: help.c:317
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Hulp voor %s"
@@ -2053,10 +2053,6 @@ msgstr "unhook: onbekend type: %s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Kan geen %s wissen binnen een %s."
 
-#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "Geen authenticeerders beschikbaar"
-
 #: imap/auth_anon.c:37
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "Authenticatie (anoniem)..."
@@ -2065,6 +2061,10 @@ msgstr "Authenticatie (anoniem)..."
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "Anonieme verbinding mislukt."
 
+#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Geen authenticeerders beschikbaar"
+
 #: imap/auth_cram.c:42
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "Authenticatie (CRAM-MD5)..."
@@ -2085,11 +2085,11 @@ msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN uitgeschakeld op deze server."
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Aanmelden..."
 
-#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270
+#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
 msgid "Login failed."
 msgstr "Aanmelden mislukt..."
 
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr "Authenticeren (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL authenticatie geweigerd."
 
-#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544
+#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s is een ongeldig IMAP pad"
@@ -2115,45 +2115,45 @@ msgstr "Namespace wordt overgehaald..."
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Mailfolder lijst wordt overgehaald..."
 
-#: imap/browse.c:213
+#: imap/browse.c:212
 msgid "No such folder"
 msgstr "Niet bestaande mailfolder"
 
-#: imap/browse.c:272
+#: imap/browse.c:271
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Mailfolder aanmaken: "
 
-#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319
+#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Mailfolder moet een naam hebben."
 
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:283
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Mailfolder is aangemaakt."
 
-#: imap/browse.c:313
+#: imap/browse.c:312
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Mailfolder %s hernoemen naar: "
 
-#: imap/browse.c:325
+#: imap/browse.c:324
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Hernoemen mislukt: %s"
 
-#: imap/browse.c:330
+#: imap/browse.c:329
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Mailfolder is hernoemd."
 
-#: imap/command.c:290
+#: imap/command.c:289
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Mailfolder is gesloten."
 
-#: imap/command.c:331
+#: imap/command.c:330
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Kritieke fout.  Berichtenteller wijkt af!"
 
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Verbinding met %s wordt gesloten..."
@@ -2166,120 +2166,120 @@ msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP server."
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271
+#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Beveiligde connectie met TLS?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Kon TLS connectie niet onderhandelen"
 
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877
+#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s wordt uitgekozen..."
 
-#: imap/imap.c:698
+#: imap/imap.c:696
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder"
 
-#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224
+#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s aanmaken?"
 
-#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447
+#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
 
-#: imap/imap.c:995
+#: imap/imap.c:994
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Verwijderen mislukt"
 
-#: imap/imap.c:1007
+#: imap/imap.c:1006
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1036
+#: imap/imap.c:1035
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
 
-#: imap/imap.c:1041
+#: imap/imap.c:1040
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE mislukt"
 
-#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE mislukt"
 
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1303
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1448
+#: imap/imap.c:1446
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Verkeerde mailfolder naam"
 
-#: imap/imap.c:1471
+#: imap/imap.c:1469
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Aanmelden voor %s..."
 
-#: imap/imap.c:1473
+#: imap/imap.c:1471
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Afmelden voor %s..."
 
-#: imap/imap.c:1652
+#: imap/imap.c:1650
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "Verbinging verbroken. Opnieuw verbinden met POP server?"
 
-#: imap/message.c:96
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server."
 
-#: imap/message.c:106
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Tijdelijk bestand %s kon niet worden aangemaakt"
 
-#: imap/message.c:131
+#: imap/message.c:132
 #, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Headercache wordt gelezen... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203
+#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Headers worden opgehaald... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370
+#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Bericht wordt gelezen..."
 
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364
+#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "De berichtenindex is niet correct. Probeer mailfolder te heropenen."
 
-#: imap/message.c:530
+#: imap/message.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Bericht wordt verstuurd ..."
 
-#: imap/message.c:676
+#: imap/message.c:675
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..."
 
-#: imap/message.c:679
+#: imap/message.c:678
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..."
@@ -2288,1415 +2288,490 @@ msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Doorgaan?"
 
-#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738
+#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s"
 msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
 
-#: init.c:404
+#: init.c:405
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Onbekend type."
 
-#: init.c:689
+#: init.c:690
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr "Ongeldige reguliere expressie: %s"
 
-#: init.c:867
+#: init.c:868
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifdef: too few arguments"
 msgstr "%s: Te weinig argumenten"
 
-#: init.c:869
+#: init.c:870
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifndef: too few arguments"
 msgstr "mono: Te weinig argumenten."
 
-#: init.c:982
+#: init.c:983
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam: geen overeenkomstig patroon"
 
-#: init.c:984
+#: init.c:985
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: geen overeenkomstig patroon"
 
-#: init.c:1235
+#: init.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage"
 
-#: init.c:1272
+#: init.c:1273
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage"
 
-#: init.c:1285
+#: init.c:1286
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage"
 
-#: init.c:1308
+#: init.c:1309
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1416
+#: init.c:1417
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: Geen adres"
 
-#: init.c:1457
+#: init.c:1458
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 
-#: init.c:1528
+#: init.c:1529
 msgid "invalid header field"
 msgstr "my_hdr: Ongeldig veld in berichtenkop"
 
-#: init.c:1684
+#: init.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
 "Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1751 init.c:1765
+#: init.c:1752 init.c:1766
 #, c-format
 msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65
+#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu."
 
-#: init.c:1877
+#: init.c:1878
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: onbekende variable"
 
-#: init.c:1884
+#: init.c:1885
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "Prefix is niet toegestaan"
 
-#: init.c:1889
+#: init.c:1890
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan"
 
-#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993
+#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
 #, fuzzy, c-format
 msgid "$%s is read-only"
 msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd."
 
-#: init.c:2026
+#: init.c:2027
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
 msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
 
-#: init.c:2042
+#: init.c:2043
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: onbekend type"
 
-#: init.c:2101
+#: init.c:2102
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
 
-#: init.c:2123
+#: init.c:2124
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: fouten in %s"
 
-#: init.c:2124
+#: init.c:2125
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: inlezen gestaakt vanwege te veel fouten in %s"
 
-#: init.c:2141
+#: init.c:2142
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: fout bij %s"
 
-#: init.c:2195
+#: init.c:2196
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: onbekend commando"
 
-#: init.c:2561
+#: init.c:2541
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
 
-#: init.c:2621
+#: init.c:2601
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen"
 
-#: init.c:2628
+#: init.c:2608
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen"
 
-#: init.c:2847
+#: init.c:2826
 #, c-format
 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2858
+#: init.c:2837
 #, c-format
 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:434
+#: keymap.c:435
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Macro-lus gedetecteerd."
 
-#: keymap.c:640 keymap.c:648
+#: keymap.c:641 keymap.c:649
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Toets is niet in gebruik."
 
-#: keymap.c:653
+#: keymap.c:654
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Toets is niet in gebruik. Toets '%s' voor hulp."
 
-#: keymap.c:664
+#: keymap.c:665
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: Te veel argumenten"
 
-#: keymap.c:692
+#: keymap.c:693
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: Menu onbekend"
 
-#: keymap.c:706
+#: keymap.c:707
 msgid "null key sequence"
 msgstr "lege toetsenvolgorde"
 
-#: keymap.c:791
+#: keymap.c:792
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: Te veel argumenten"
 
-#: keymap.c:808
+#: keymap.c:809
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: onbekende functie"
 
-#: keymap.c:836
+#: keymap.c:837
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: Lege toetsenvolgorde"
 
-#: keymap.c:844
+#: keymap.c:845
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: Te veel argumenten"
 
-#: keymap.c:876
+#: keymap.c:877
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: geen argumenten"
 
-#: keymap.c:894
+#: keymap.c:895
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: onbekende functie"
 
-#: keymap.c:915
+#: keymap.c:916
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Geef toetsen in (^G om af te breken): "
 
-#: keymap.c:919
+#: keymap.c:920
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Karakter = %s, Octaal = %o, Decimaal = %d"
 
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "lege functie"
-
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
-msgstr "einde van conditionele uitvoering (noop)"
-
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "bijlage wordt noodgedwongen volgens mailcap weergegeven"
-
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "toon bijlage als tekst"
-
-#: keymap_alldefs.h:9
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "schakel weergeven van onderdelen aan/uit"
-
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "naar het einde van deze pagina"
-
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "bericht opnieuw versturen naar een andere gebruiker"
-
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "kies een nieuw bestand in deze directory"
-
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "toon bestand"
-
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "toon de bestandsnaam van het huidige bestand"
-
-#: keymap_alldefs.h:15
+#: main.c:89
 #, fuzzy
-msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "aanmelden voor huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
+msgid ""
+"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
+"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+msgstr ""
+"Stuur een bericht naar <mutt-dev@mutt.org> om de auteurs te bereiken.\n"
+"Gebruik de flea(1) om een programmafout te melden.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:16
+#: main.c:94
 #, fuzzy
-msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "afmelden voor huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "omschakelen weergave alle/aangemelde mailfolders (alleen met IMAP)"
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
+"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins en anderen.\n"
+"Mutt komt ABSOLUUT ZONDER GARANTIE;  voor meer informatie `mutt -vv'.\n"
+"Mutt is vrije software, en u bent vrij om het te verspreiden\n"
+"onder bepaalde voorwaarden;  type `mutt -vv' voor meer informatie.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:18
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "toon mailfolders met nieuwe berichten."
+#: main.c:100
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "mark all articles in newsgroup as read"
+#: main.c:109
+msgid ""
+"Copyright (C) 2005:\n"
+"  Parts were written/modified by:\n"
+"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+"\n"
+"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+"fixes, and suggestions."
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "change directories"
-msgstr "verander directories"
+#: main.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"    (at your option) any later version.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "controleer mailfolders op nieuwe berichten"
+#: main.c:126
+msgid ""
+"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"    GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "voeg bestand(en) aan dit bericht toe"
+#: main.c:132
+msgid ""
+"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "voeg bericht(en) aan dit bericht toe"
+#: main.c:149
+msgid ""
+"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:24
+#: main.c:154
 #, fuzzy
-msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-msgstr "voeg bericht(en) aan dit bericht toe"
-
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "bewerk de Bcc-lijst"
+msgid ""
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       muttng -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+"gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"  -A <alias>\tgebruik een afkorting\n"
+"  -a <file>\tvoeg een bestand bij het bericht\n"
+"  -b <address>\tspecificeer een blind carbon-copy (BCC) adres\n"
+"  -c <address>\tspecificeer een carbon-copy (CC) adres\n"
+"  -e <opdracht>\tspecificeer een uit te voeren opdracht na initialisatie\n"
+"  -f <file>\tspecificeer de te lezen mailfolder\n"
+"  -F <file>\tspecificeer een alternatieve muttrc\n"
+"  -H <file>\tspecificeer een bestand om de headers uit te lezen\n"
+"  -i <file>\tspecificeer een bestand dat Mutt moet bijsluiten in het "
+"bericht\n"
+"  -m <type>\tspecificeer een standaard mailfolder type\n"
+"  -n\t\tzorgt dat Mutt de systeem Muttrc niet inleest\n"
+"  -p\t\troept een uitgesteld bericht op\n"
+"  -Q <variabele>\tvraagt de waarde van een configuratievariabele op\n"
+"  -R\t\topent de mailfolder met alleen-lezen rechten\n"
+"  -s <ond>\tspecificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. "
+"spaties)\n"
+"  -v\t\ttoont het versienummer en opties tijdens het compileren\n"
+"  -x\t\tsimuleert de mailx verzendmodus\n"
+"  -y\t\tselecteert een mailfolder gespecificeerd in de `mailboxes' lijst\n"
+"  -z\t\tbeëindigt meteen als er geen berichten in de mailfolder staan\n"
+"  -Z\t\topent de eerste mailfolder met nieuwe berichten, eindigt indien "
+"geen\n"
+"  -h\t\tdit hulp bericht"
 
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "bewerk de Cc-lijst"
+#: main.c:166
+msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage"
+#: main.c:168
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "bewerk de transport-codering van een bijlage"
+#: main.c:176
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "kopieer bericht naar bestand"
+#: main.c:184
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "bewerk het bij te voegen bestand"
+#: main.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Compile Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opties tijdens compileren:"
 
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the from field"
-msgstr "bewerk het From-veld"
+#: main.c:490
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "bewerk het bericht (incl. header)"
+#: main.c:518
+msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the message"
-msgstr "bewerk het bericht"
+#: main.c:537
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
 
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "bewerk bijlage volgens mailcap"
+#: main.c:830
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?"
 
-#: keymap_alldefs.h:35
-#, fuzzy
-msgid "edit the newsgroups list"
-msgstr "bewerk de Cc-lijst"
+#: main.c:834
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "bewerk Reply-To-veld"
+#: main.c:874
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:37
-#, fuzzy
-msgid "edit the Followup-To field"
-msgstr "bewerk Reply-To-veld"
+#: main.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:38
-#, fuzzy
-msgid "edit the X-Comment-To field"
-msgstr "bewerk Reply-To-veld"
+#: main.c:967
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
 
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "bewerk onderwerp (Subject) van dit bericht"
+#: main.c:986
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Geen mailfolders opgegeven."
 
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "bewerk ontvangers (To-veld)"
+#: main.c:1021
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Mailfolder is leeg."
 
-#: keymap_alldefs.h:41
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "maak een nieuwe mailfolder aan (alleen met IMAP)"
+#: mbox.c:137 mbox.c:286
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d (%d%%)"
 
-#: keymap_alldefs.h:42
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "bewerk type van bijlage"
+#: mbox.c:158 mbox.c:212
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "Mailfolder is beschadigd!"
 
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "maak een tijdelijke kopie van de bijlage"
+#: mbox.c:579 mbox.c:816
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Fatale fout! Kon mailfolder niet opnieuw openen!"
 
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "controleer spelling via ispell"
+#: mbox.c:630
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!"
 
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "maak nieuwe bijlage aan volgens mailcap"
+#: mbox.c:667
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Berichten worden opgeslagen ... %d (%d%%)"
 
-#: keymap_alldefs.h:46
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "omschakelen decodering van de bijlage"
+#: mbox.c:770
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Wijzigingen doorvoeren..."
 
-#: keymap_alldefs.h:47
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "sla dit bericht op om later te verzenden"
+#: mbox.c:801
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Opslaan mislukt! Deel-mailfolder opgeslagen als %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "hernoem/verplaats een toegevoegd bestand"
+#: mbox.c:859
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Kan mailfolder niet opnieuw openen!"
 
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "send the message"
-msgstr "verstuur het bericht"
+#: mbox.c:914
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Mailfolder wordt heropend.."
 
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "omschakelen weergave in bericht/als bijlage"
-
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "kies of bestand na verzenden gewist wordt"
-
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "controleer codering van een bijlage"
-
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "schrijf een bericht naar een mailfolder"
-
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "kopieer bericht naar bestand/mailfolder"
-
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "maak een afkorting van de afzender"
-
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "verplaats item naar onderkant van scherm"
-
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "verplaats item naar midden van scherm"
-
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "verplaats item naar bovenkant van scherm"
-
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "maak gedecodeerde (text/plain) kopie"
-
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "maak gedecodeerde kopie (text/plain) en verwijder"
-
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "verwijder huidig item"
-
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "verwijder de huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "verwijder alle berichten in subthread"
-
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "wis alle berichten in thread"
-
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "toon adres van afzender"
-
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "toon bericht met complete berichtenkop"
-
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "display a message"
-msgstr "toon bericht"
-
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "bewerk het bericht"
-
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "wis karakter voor de cursor"
-
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "verplaats cursor een karakter naar links"
-
-#: keymap_alldefs.h:71
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "verplaats cursor naar begin van het woord"
-
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "ga naar begin van de regel"
-
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "roteer door mailfolders"
-
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "complete bestandsnaam of afkorting"
-
-#: keymap_alldefs.h:75
-msgid "complete address with query"
-msgstr "compleet adres met vraag"
-
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "wis karakter onder de cursor"
-
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "ga naar regeleinde"
-
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "beweeg de cursor een karakter naar rechts"
-
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "beweeg de cursor naar het einde van het woord"
-
-#: keymap_alldefs.h:80
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "ga omhoog in history lijst"
-
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "ga omhoog in history list"
-
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "wis alle karakters tot einde van de regel"
-
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "wis alle karakters tot einde van het woord"
-
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "wis regel"
-
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "wis woord voor de cursor"
-
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "voeg volgende toets onveranderd in"
-
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "transponeer karakter onder cursor naar de vorige"
-
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "begin het woord met een hoofdletter"
-
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "verander het woord in kleine letters"
-
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "verander het woord in hoofdletters"
-
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "geef een muttrc commando in"
-
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "geef bestandsmasker in"
-
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "exit this menu"
-msgstr "menu verlaten"
-
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "filter bijlage door een shell commando"
-
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "ga naar eerste item"
-
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "markeer bericht als belangrijk"
-
-#: keymap_alldefs.h:97
-#, fuzzy
-msgid "followup to newsgroup"
-msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
-
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "forward to newsgroup"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "stuur bericht door met commentaar"
-
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "select the current entry"
-msgstr "selecteer het huidige item"
-
-#: keymap_alldefs.h:101
-#, fuzzy
-msgid "get all children of the current message"
-msgstr "U bent bij het eerste bericht."
-
-#: keymap_alldefs.h:102
-#, fuzzy
-msgid "get message with Message-Id"
-msgstr "bewerk het bericht (incl. header)"
-
-#: keymap_alldefs.h:103
-#, fuzzy
-msgid "get parent of the current message"
-msgstr "U bent bij het eerste bericht."
-
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "antwoord aan alle ontvangers"
-
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "ga 1/2 pagina naar beneden"
-
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "ga 1/2 pagina omhoog"
-
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "this screen"
-msgstr "dit scherm"
-
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "ga naar een index nummer"
-
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "ga naar laatste item"
-
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "stuur antwoord naar mailing-list"
-
-#: keymap_alldefs.h:111
-#, fuzzy
-msgid "load active file from NNTP server"
-msgstr "haal mail vanaf POP-server"
-
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "execute a macro"
-msgstr "Voer macro uit"
-
-#: keymap_alldefs.h:113
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "maak nieuw bericht aan"
-
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "break the thread in two"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "open a different folder"
-msgstr "open een andere mailfolder"
-
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "open een andere mailfolder in read-only mode"
-
-#: keymap_alldefs.h:117
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup"
-msgstr "open een andere mailfolder"
-
-#: keymap_alldefs.h:118
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-msgstr "open een andere mailfolder in read-only mode"
-
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "verwijder een status-vlag"
-
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "verwijder berichten volgens patroon"
-
-#: keymap_alldefs.h:121
-msgid "rebuild header caching databases"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:122
-#, fuzzy
-msgid "reconstruct thread containing current message"
-msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
-
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "forceer ophalen van mail vanaf IMAP-server"
-
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "haal mail vanaf POP-server"
-
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "move to the first message"
-msgstr "spring naar eeste bericht"
-
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "move to the last message"
-msgstr "spring naar het laaste bericht"
-
-#: keymap_alldefs.h:127
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "geef alleen berichten weer volgens patroon"
-
-#: keymap_alldefs.h:128
-#, fuzzy
-msgid "link tagged message to the current one"
-msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: "
-
-#: keymap_alldefs.h:129
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "spring naar het volgende nieuwe bericht"
-
-#: keymap_alldefs.h:130
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "spring naar het volgende nieuwe of ongelezen bericht"
-
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "spring naar de volgende subthread"
-
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "spring naar de volgende thread"
-
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht"
-
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "spring naar het volgende ongelezen bericht"
-
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "spring naar het vorige bericht in de thread"
-
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "spring naar de vorige thread"
-
-#: keymap_alldefs.h:137
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "spring naar de vorige subthread"
-
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht"
-
-#: keymap_alldefs.h:139
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "spring naar het vorige nieuwe bericht"
-
-#: keymap_alldefs.h:140
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "spring naar het vorige nieuwe of ongelezen bericht"
-
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "spring naar het vorige ongelezen bericht"
-
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "markeer de huidige thread als gelezen"
-
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "markeer de huidige subthread als gelezen"
-
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "zet een status-vlag in een bericht"
-
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "sla wijzigingen in mailfolder op"
-
-#: keymap_alldefs.h:146
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "markeer berichten volgens patroon"
-
-#: keymap_alldefs.h:147
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "herstel berichten volgens patroon"
-
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "verwijder markering volgens patroon"
-
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "ga naar het midden van de pagina"
-
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "ga naar het volgende item"
-
-#: keymap_alldefs.h:151
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "ga een regel naar beneden"
-
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "move to the next page"
-msgstr "ga naar de volgende pagina"
-
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "spring naar het einde van het bericht"
-
-#: keymap_alldefs.h:154
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "schakel weergeven van geciteerde tekst aan/uit"
-
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "sla geciteerde tekst over"
-
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "spring naar het begin van het bericht"
-
-#: keymap_alldefs.h:157
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "bewerk (pipe) bericht/bijlage met een shell-commando"
-
-#: keymap_alldefs.h:158
-#, fuzzy
-msgid "post message to newsgroup"
-msgstr "Bericht doorsturen aan %s"
-
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "ga naar het vorige item"
-
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "ga een regel omhoog"
-
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "ga naar de vorige pagina"
-
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "print the current entry"
-msgstr "druk het huidige item af"
-
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:164
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "vraag een extern programma om adressen"
-
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "voeg resultaten van zoekopdracht toe aan huidige resultaten"
-
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "sla wijzigingen in de mailfolder op en verlaat Mutt"
-
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "bewerk een uitgesteld bericht"
-
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "wis scherm en bouw scherm opnieuw op"
-
-#: keymap_alldefs.h:169
-msgid "{internal}"
-msgstr "(intern)"
-
-#: keymap_alldefs.h:170
-msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "hernoem de huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "reply to a message"
-msgstr "beantwoord een bericht"
-
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "gebruik het huidige bericht als template voor een nieuw bericht"
-
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "sla bericht/bijlage op in een bestand"
-
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "zoek naar een reguliere expressie"
-
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "zoek achteruit naar een reguliere expressie"
-
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "search for next match"
-msgstr "zoek volgende match"
-
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "zoek achteruit naar volgende match"
-
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "schakel inkleuren van zoekpatronen in/uit"
-
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "roep een commando in een shell aan"
-
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "sort messages"
-msgstr "sorteer berichten"
-
-#: keymap_alldefs.h:181
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "sorteer berichten in omgekeerde volgorde"
-
-#: keymap_alldefs.h:182
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-msgstr "verwijder markering volgens patroon"
-
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "markeer huidig item"
-
-#: keymap_alldefs.h:184
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "voer volgende functie uit op gemarkeerde berichten"
-
-#: keymap_alldefs.h:185
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "voer volgende functie ALLEEN uit op gemarkeerde berichten"
-
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "markeer de huidige subthread"
-
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "markeer de huidige thread"
-
-#: keymap_alldefs.h:188
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "zet/wis de 'nieuw'-markering van een bericht"
-
-#: keymap_alldefs.h:189
-#, fuzzy
-msgid "toggle view of read messages"
-msgstr "spring naar het vorige nieuwe of ongelezen bericht"
-
-#: keymap_alldefs.h:190
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "schakel het opslaan van wijzigingen aan/uit"
-
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "kies tussen doorlopen van mailfolders/alle bestanden"
-
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "spring naar het begin van de pagina"
-
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "verwijder wismarkering van huidig item"
-
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in thread"
-
-#: keymap_alldefs.h:196
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in subtread"
-
-#: keymap_alldefs.h:197
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-msgstr "verwijder markering volgens patroon"
-
-#: keymap_alldefs.h:198
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "geef de datum en het versienummer van Mutt weer"
-
-#: keymap_alldefs.h:199
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "geef bijlage weer, zo nodig via mailcap"
-
-#: keymap_alldefs.h:200
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "geef MIME-bijlagen weer"
-
-#: keymap_alldefs.h:201
-msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr "toon de code voor een toets"
-
-#: keymap_alldefs.h:202
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "geef het momenteel actieve limietpatroon weer"
-
-#: keymap_alldefs.h:203
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "comprimeer/expandeer huidige thread"
-
-#: keymap_alldefs.h:204
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "comprimeer/expandeer alle threads"
-
-#: keymap_alldefs.h:205
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-msgstr "ga 1/2 pagina omhoog"
-
-#: keymap_alldefs.h:206
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-msgstr "ga 1/2 pagina naar beneden"
-
-#: keymap_alldefs.h:207
-msgid "go down to next mailbox"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:208
-#, fuzzy
-msgid "go down to next mailbox with new mail"
-msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
-
-#: keymap_alldefs.h:209
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox"
-msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder"
-
-#: keymap_alldefs.h:210
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox with new mail"
-msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
-
-#: keymap_alldefs.h:211
-#, fuzzy
-msgid "open hilighted mailbox"
-msgstr "Mailfolder wordt heropend.."
-
-#: keymap_alldefs.h:212
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "voeg een PGP publieke sleutel toe"
-
-#: keymap_alldefs.h:213
-msgid "show PGP options"
-msgstr "geef PGP-opties weer"
-
-#: keymap_alldefs.h:214
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "mail een PGP publieke sleutel"
-
-#: keymap_alldefs.h:215
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "controleer een PGP publieke sleutel"
-
-#: keymap_alldefs.h:216
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "geef User-ID van een sleutel weer"
-
-#: keymap_alldefs.h:217
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr "controleer klassieke pgp"
-
-#: keymap_alldefs.h:218
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "Accepteer de gemaakte lijst"
-
-#: keymap_alldefs.h:219
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "Voeg een remailer toe aan het einde van de lijst"
-
-#: keymap_alldefs.h:220
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "Voeg een remailer toe in de lijst"
-
-#: keymap_alldefs.h:221
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "Verwijder een remailer van de lijst"
-
-#: keymap_alldefs.h:222
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "Kies het vorige item uit de lijst"
-
-#: keymap_alldefs.h:223
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "Kies het volgende item uit de lijst"
-
-#: keymap_alldefs.h:224
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr "verstuur het bericht via een \"mixmaster remailer\" lijst"
-
-#: keymap_alldefs.h:225
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "maak een gedecodeerde kopie en wis"
-
-#: keymap_alldefs.h:226
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "maak een gedecodeerde kopie"
-
-#: keymap_alldefs.h:227
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "verwijder wachtwoord(en) uit geheugen"
-
-#: keymap_alldefs.h:228
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "extraheer ondersteunde publieke sleutels"
-
-#: keymap_alldefs.h:229
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "geef S/MIME-opties weer"
-
-#: main.c:85
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"Stuur een bericht naar <mutt-dev@mutt.org> om de auteurs te bereiken.\n"
-"Gebruik de flea(1) om een programmafout te melden.\n"
-
-#: main.c:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins en anderen.\n"
-"Mutt komt ABSOLUUT ZONDER GARANTIE;  voor meer informatie `mutt -vv'.\n"
-"Mutt is vrije software, en u bent vrij om het te verspreiden\n"
-"onder bepaalde voorwaarden;  type `mutt -vv' voor meer informatie.\n"
-
-#: main.c:96
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:105
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions."
-msgstr ""
-
-#: main.c:115
-msgid ""
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:122
-msgid ""
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:128
-msgid ""
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:145
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
-msgstr ""
-
-#: main.c:150
-#, fuzzy
-msgid ""
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"  -A <alias>\tgebruik een afkorting\n"
-"  -a <file>\tvoeg een bestand bij het bericht\n"
-"  -b <address>\tspecificeer een blind carbon-copy (BCC) adres\n"
-"  -c <address>\tspecificeer een carbon-copy (CC) adres\n"
-"  -e <opdracht>\tspecificeer een uit te voeren opdracht na initialisatie\n"
-"  -f <file>\tspecificeer de te lezen mailfolder\n"
-"  -F <file>\tspecificeer een alternatieve muttrc\n"
-"  -H <file>\tspecificeer een bestand om de headers uit te lezen\n"
-"  -i <file>\tspecificeer een bestand dat Mutt moet bijsluiten in het "
-"bericht\n"
-"  -m <type>\tspecificeer een standaard mailfolder type\n"
-"  -n\t\tzorgt dat Mutt de systeem Muttrc niet inleest\n"
-"  -p\t\troept een uitgesteld bericht op\n"
-"  -Q <variabele>\tvraagt de waarde van een configuratievariabele op\n"
-"  -R\t\topent de mailfolder met alleen-lezen rechten\n"
-"  -s <ond>\tspecificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. "
-"spaties)\n"
-"  -v\t\ttoont het versienummer en opties tijdens het compileren\n"
-"  -x\t\tsimuleert de mailx verzendmodus\n"
-"  -y\t\tselecteert een mailfolder gespecificeerd in de `mailboxes' lijst\n"
-"  -z\t\tbeëindigt meteen als er geen berichten in de mailfolder staan\n"
-"  -Z\t\topent de eerste mailfolder met nieuwe berichten, eindigt indien "
-"geen\n"
-"  -h\t\tdit hulp bericht"
-
-#: main.c:162
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr ""
-
-#: main.c:164
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
-msgstr ""
-
-#: main.c:172
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
-msgstr ""
-
-#: main.c:180
-msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
-
-#: main.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Compile Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opties tijdens compileren:"
-
-#: main.c:486
-msgid "Built-In Defaults:"
-msgstr ""
-
-#: main.c:514
-msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:533
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
-
-#: main.c:826
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?"
-
-#: main.c:830
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
-
-#: main.c:870
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n"
-
-#: main.c:946
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n"
-
-#: main.c:963
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
-
-#: main.c:982
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Geen mailfolders opgegeven."
-
-#: main.c:1017
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Mailfolder is leeg."
-
-#: mbox.c:136 mbox.c:285
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:157 mbox.c:211
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Mailfolder is beschadigd!"
-
-#: mbox.c:578 mbox.c:815
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Fatale fout! Kon mailfolder niet opnieuw openen!"
-
-#: mbox.c:629
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!"
-
-#: mbox.c:666
-#, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Berichten worden opgeslagen ... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:769
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Wijzigingen doorvoeren..."
-
-#: mbox.c:800
-#, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Opslaan mislukt! Deel-mailfolder opgeslagen als %s"
-
-#: mbox.c:858
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Kan mailfolder niet opnieuw openen!"
-
-#: mbox.c:913
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Mailfolder wordt heropend.."
-
-#: mbox.c:1127
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Kan bericht niet wegschrijven"
+#: mbox.c:1128
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Kan bericht niet wegschrijven"
 
 #: menu.c:417
 msgid "Jump to: "
@@ -3767,58 +2842,104 @@ msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu."
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Markeren is niet ondersteund."
 
-#: mh.c:638 mh.c:880
+#: mh.c:639 mh.c:881
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d"
 
-#: mh.c:1152
+#: mh.c:1153
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): kan bestandstijd niet zetten"
 
-#: muttlib.c:828
+#: muttlib.c:829
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan? [(j)a, (n)ee, (a)llen]"
 
-#: muttlib.c:829
+#: muttlib.c:830
 msgid "yna"
 msgstr "jna"
 
-#: muttlib.c:846
+#: muttlib.c:847
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?"
 
-#: muttlib.c:852
+#: muttlib.c:853
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Bestandsnaam in directory: "
 
-#: muttlib.c:863
+#: muttlib.c:864
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?"
 
-#: muttlib.c:863
+#: muttlib.c:864
 msgid "oac"
 msgstr "ota"
 
-#: muttlib.c:1182
+#: muttlib.c:1183
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Kan het bericht niet opslaan in de POP mailfolder."
 
-#: muttlib.c:1190
+#: muttlib.c:1191
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to newsserver."
 msgstr "Kan bericht op POP server niet aanpassen."
 
-#: muttlib.c:1200
+#: muttlib.c:1201
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Bericht aan %s toevoegen?"
 
-#: muttlib.c:1210
+#: muttlib.c:1211
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s is geen mailfolder!"
 
+#: mutt_libesmtp.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "Markeren is niet ondersteund."
+
+#: mutt_libesmtp.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
+
+#: mutt_libesmtp.c:183
+#, c-format
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:205
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:210
+msgid "Using TLS"
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:222
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:228
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:234
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:248
+#, c-format
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for %s"
+msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
+
 #: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
@@ -3889,8 +3010,8 @@ msgstr "I/O fout"
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL mislukt: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478
-#: mutt_ssl_gnutls.c:504
+#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
+#: mutt_ssl_gnutls.c:505
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen"
 
@@ -3903,12 +3024,12 @@ msgstr "SSL verbinding via %s (%s)"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekende fout"
 
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362
+#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[kan niet berekend worden]"
 
-#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384
+#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[ongeldige datum]"
 
@@ -3920,25 +3041,25 @@ msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
 
-#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594
+#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Dit certificaat behoort aan:"
 
-#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639
+#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:"
 
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Dit certificaat is geldig"
 
-#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688
+#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "    van %s"
 
-#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692
+#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "      tot %s"
@@ -3952,118 +3073,118 @@ msgstr "Handtekening: %s"
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "SSL certificaat controle"
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten"
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
 msgid "roa"
 msgstr "wea"
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten"
 
-#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
 msgid "ro"
 msgstr "we"
 
-#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783
+#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden"
 
-#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787
+#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certificaat wordt bewaard"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:62
+#: mutt_ssl_gnutls.c:63
 #, c-format
 msgid "gnutls_global_init: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110
+#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:97
+#: mutt_ssl_gnutls.c:98
 #, c-format
 msgid "tls_socket_read (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:118
 #, c-format
 msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:166
+#: mutt_ssl_gnutls.c:167
 #, c-format
 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:193
+#: mutt_ssl_gnutls.c:194
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:231
+#: mutt_ssl_gnutls.c:232
 #, c-format
 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:235
+#: mutt_ssl_gnutls.c:236
 #, c-format
 msgid "gnutls_handshake: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:249
+#: mutt_ssl_gnutls.c:250
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL verbinding via %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:483
+#: mutt_ssl_gnutls.c:484
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:491
+#: mutt_ssl_gnutls.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:497
+#: mutt_ssl_gnutls.c:498
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:511
+#: mutt_ssl_gnutls.c:512
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:697
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Handtekening: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:701
+#: mutt_ssl_gnutls.c:702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Handtekening: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:707
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:711
+#: mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:717
+#: mutt_ssl_gnutls.c:718
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:722
+#: mutt_ssl_gnutls.c:723
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
@@ -4072,7 +3193,7 @@ msgstr ""
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:731
 #, fuzzy
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr "SSL certificaat controle"
@@ -4092,124 +3213,129 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Verbinding met %s mislukt (%s)"
 
-#: mx.c:130
+#: mx.c:132
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Claim-timeout overschreden, oude claim voor %s verwijderen?"
 
-#: mx.c:139
+#: mx.c:141
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Kan %s niet claimen met \"dotlock\".\n"
 
-#: mx.c:222
+#: mx.c:224
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "De fcntl-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
 
-#: mx.c:229
+#: mx.c:231
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Wacht op fcntl-claim... %d"
 
-#: mx.c:256
+#: mx.c:258
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "de flock-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
 
-#: mx.c:264
+#: mx.c:266
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Wacht op flock-poging... %d"
 
-#: mx.c:486
+#: mx.c:488
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Kan %s niet claimen.\n"
 
-#: mx.c:575
+#: mx.c:577
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Bezig met het lezen van %s..."
 
-#: mx.c:637
+#: mx.c:639
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Bezig met het schrijven van %s..."
 
-#: mx.c:668
+#: mx.c:670
 #, fuzzy
 msgid "message(s) not deleted"
 msgstr "Berichten niet doorgestuurd."
 
-#: mx.c:689
+#: mx.c:691
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan mailfolder %s"
 
-#: mx.c:756
+#: mx.c:758
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?"
 
-#: mx.c:770 mx.c:1033
+#: mx.c:772 mx.c:1034
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
 
-#: mx.c:771 mx.c:1034
+#: mx.c:773 mx.c:1035
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
 
-#: mx.c:790
+#: mx.c:792
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..."
 
-#: mx.c:843 mx.c:1024
+#: mx.c:845 mx.c:1025
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Mailfolder is niet veranderd."
 
-#: mx.c:882
+#: mx.c:884
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist."
 
-#: mx.c:885 mx.c:1077
+#: mx.c:887 mx.c:1078
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d bewaard, %d gewist."
 
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1011
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Druk '%s' om schrijfmode aan/uit te schakelen"
 
-#: mx.c:1011
+#: mx.c:1013
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!"
 
-#: mx.c:1014
+#: mx.c:1015
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "De mailfolder is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s"
 
-#: mx.c:1073
+#: mx.c:1074
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Mailfolder is gecontroleerd."
 
-#: mx.c:1305
+#: mx.c:1306
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!"
 
-#: mx.c:1451
+#: mx.c:1452
 msgid "Support for header caching was not build in."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1459
+#: mx.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes defined."
 msgstr "Geen mailfolders opgegeven."
 
+#: mx.h:64
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
+
 #: nntp/newsrc.c:190
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
@@ -4253,133 +3379,133 @@ msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken."
 msgid "Can't rename %s to %s"
 msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349
+#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server heeft verbinding gesloten!"
 
-#: nntp/nntp.c:157
+#: nntp/nntp.c:158
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting ok."
 msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:159
+#: nntp/nntp.c:160
 #, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:268
+#: nntp/nntp.c:269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "Verbinding met %s beëindigd"
 
-#: nntp/nntp.c:381
+#: nntp/nntp.c:382
 #, c-format
 msgid "%s (tagged: %d) %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:695
+#: nntp/nntp.c:696
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Headers worden opgehaald... [%d/%d]"
 
-#: nntp/nntp.c:696
+#: nntp/nntp.c:697
 #, fuzzy
 msgid "Fetching headers from cache..."
 msgstr "Bericht wordt gelezen..."
 
-#: nntp/nntp.c:710
+#: nntp/nntp.c:711
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "Berichtenlijst ophalen..."
 
-#: nntp/nntp.c:721
+#: nntp/nntp.c:722
 #, c-format
 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:792
+#: nntp/nntp.c:793
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XOVER command failed: %s"
 msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
 
-#: nntp/nntp.c:854
+#: nntp/nntp.c:855
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
 msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
 
-#: nntp/nntp.c:898
+#: nntp/nntp.c:899
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:979
+#: nntp/nntp.c:980
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1030
+#: nntp/nntp.c:1031
 #, fuzzy
 msgid "Can't post article. No connection to news server."
 msgstr "Verbinding met POP-server wordt gesloten.."
 
-#: nntp/nntp.c:1037
+#: nntp/nntp.c:1038
 #, c-format
 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073
+#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
 msgstr "Verbinding met %s beëindigd"
 
-#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078
+#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "Kan %s niet statten: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1167
+#: nntp/nntp.c:1168
 #, fuzzy
 msgid "Quitting newsgroup..."
 msgstr "Namespace wordt overgehaald..."
 
-#: nntp/nntp.c:1174
+#: nntp/nntp.c:1175
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557
+#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Controleren op nieuwe berichten..."
 
-#: nntp/nntp.c:1340
+#: nntp/nntp.c:1341
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr "Controleren op nieuwe berichten..."
 
-#: nntp/nntp.c:1354
+#: nntp/nntp.c:1355
 msgid "Adding new newsgroups..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433
+#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
 #, fuzzy
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "Aanmelden..."
 
-#: nntp/nntp.c:1393
+#: nntp/nntp.c:1394
 #, c-format
 msgid "Loading list from cache... %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1419
+#: nntp/nntp.c:1420
 #, c-format
 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1468
+#: nntp/nntp.c:1469
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
 
-#: nntp/nntp.c:1520
+#: nntp/nntp.c:1521
 #, c-format
 msgid "Server %s does not support this operation!"
 msgstr ""
@@ -4428,50 +3554,50 @@ msgstr "Geen verdere geciteerde text."
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text."
 
-#: parse.c:587
+#: parse.c:580
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter."
 
-#: pattern.c:253
+#: pattern.c:255
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Fout in expressie: %s"
 
-#: pattern.c:258
+#: pattern.c:260
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Fout in expressie"
 
-#: pattern.c:374
+#: pattern.c:375
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Ongeldige dag van de maand: %s"
 
-#: pattern.c:386
+#: pattern.c:387
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Ongeldige maand: %s"
 
-#: pattern.c:529
+#: pattern.c:530
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Ongeldige maand: %s"
 
-#: pattern.c:542
+#: pattern.c:543
 msgid "error in expression"
 msgstr "Fout in expressie"
 
-#: pattern.c:733 pattern.c:838
+#: pattern.c:734 pattern.c:838
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
-#: pattern.c:782
+#: pattern.c:783
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: Ongeldig commando"
 
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: Niet ondersteund in deze modus"
@@ -4519,19 +3645,19 @@ msgstr "Zoeken heeft begin bereikt zonder iets te vinden"
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Zoeken onderbroken."
 
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:92
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Geef PGP-wachtwoord in:"
 
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:106
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP-wachtwoord is vergeten."
 
-#: pgp.c:340
+#: pgp.c:342
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fout: Kan geen PGP-proces starten! --]\n"
 
-#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801
+#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4539,26 +3665,26 @@ msgstr ""
 "[-- Einde van PGP uitvoer --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:393 pgp.c:930
+#: pgp.c:395 pgp.c:932
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden."
 
-#: pgp.c:437
+#: pgp.c:439
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message."
 msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden."
 
-#: pgp.c:439 pgp.c:928
+#: pgp.c:441 pgp.c:930
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP handtekening is correct bevonden."
 
-#: pgp.c:708
+#: pgp.c:710
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Interne fout.  Informeer <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:769
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4566,407 +3692,486 @@ msgstr ""
 "[-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:809 postpone.c:556
+#: pgp.c:811 postpone.c:555
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Ontsleuteling mislukt."
 
-#: pgp.c:978
+#: pgp.c:980
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Kan PGP-Subproces niet starten!"
 
-#: pgp.c:1400
+#: pgp.c:1402
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Kan PGP niet aanroepen"
 
-#: pgp.c:1501
+#: pgp.c:1503
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? "
 
-#: pgp.c:1502
+#: pgp.c:1504
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1502
+#: pgp.c:1504
 msgid "(i)nline"
 msgstr "trad(i)tioneel"
 
-#: pgp.c:1504
+#: pgp.c:1506
 msgid "esabifc"
 msgstr "voabigg"
 
-#: pgpinvoke.c:299
+#: pgpinvoke.c:301
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "PGP sleutel wordt gelezen..."
 
-#: pgpkey.c:465
+#: pgpkey.c:467
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken."
 
-#: pgpkey.c:508
+#: pgpkey.c:510
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
 
-#: pgpkey.c:510
+#: pgpkey.c:512
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP-sleutels voor \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717
+#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Kan /dev/null niet openen"
 
-#: pgpkey.c:697
+#: pgpkey.c:699
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Geef Key-ID in: "
 
-#: pgpkey.c:725
+#: pgpkey.c:727
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
 
-#: pgpkey.c:750
+#: pgpkey.c:752
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP-key %s."
 
-#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192
+#: pop/pop_auth.c:78
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Authenticatie (SASL)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:185
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Authenticatie (APOP)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:213
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "APOP authenticatie geweigerd."
+
+#: pop/pop_auth.c:245
+#, c-format
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund."
+
+#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Het TOP commando wordt niet door de server ondersteund."
 
-#: pop/pop.c:109
+#: pop/pop.c:110
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Kan de header niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven!"
 
-#: pop/pop.c:115
+#: pop/pop.c:116
 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194
+#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund."
 
-#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538
+#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
 
-#: pop/pop.c:268
+#: pop/pop.c:269
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Berichtenlijst ophalen..."
 
-#: pop/pop.c:397
+#: pop/pop.c:398
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Kan het bericht niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven"
 
-#: pop/pop.c:523
+#: pop/pop.c:524
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Er is geen POP-server gespecificeerd."
 
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:583
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Geen nieuwe berichten op de POP-server."
 
-#: pop/pop.c:591
+#: pop/pop.c:592
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Berichten op de server verwijderen?"
 
-#: pop/pop.c:593
+#: pop/pop.c:594
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Bezig met het lezen van nieuwe berichten (%d bytes)..."
 
-#: pop/pop.c:629
+#: pop/pop.c:630
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het wegschrijven van de mailfolder!"
 
-#: pop/pop.c:634
+#: pop/pop.c:635
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d van de %d berichten gelezen]"
 
-#: pop/pop_auth.c:78
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Authenticatie (SASL)..."
-
-#: pop/pop_auth.c:185
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Authenticatie (APOP)..."
-
-#: pop/pop_auth.c:213
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP authenticatie geweigerd."
-
-#: pop/pop_auth.c:245
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund."
-
-#: pop/pop_lib.c:190
+#: pop/pop_lib.c:187
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Niet in staat berichten op de server achter te laten."
 
-#: pop/pop_lib.c:218
+#: pop/pop_lib.c:215
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Fout tijdens verbinden met server: %s"
 
-#: pop/pop_lib.c:363
+#: pop/pop_lib.c:360
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Verbinding met POP-server wordt gesloten.."
 
-#: pop/pop_lib.c:523
+#: pop/pop_lib.c:520
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Berichten index wordt geverifiëerd..."
 
-#: pop/pop_lib.c:545
+#: pop/pop_lib.c:542
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Verbinging verbroken. Opnieuw verbinden met POP server?"
 
-#: postpone.c:170
+#: postpone.c:172
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Uitgestelde Berichten"
 
-#: postpone.c:248 postpone.c:257
+#: postpone.c:250 postpone.c:259
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Geen uitgestelde berichten."
 
-#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Ongeldige PGP-Header"
 
-#: postpone.c:470
+#: postpone.c:469
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Ongeldige S/MIME header"
 
-#: postpone.c:545
+#: postpone.c:544
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Bericht wordt ontsleuteld..."
 
-#: query.c:45
+#: query.c:46
 msgid "New Query"
 msgstr "Nieuwe query"
 
-#: query.c:46
+#: query.c:47
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Afkorting maken"
 
-#: query.c:47
+#: query.c:48
 msgid "Search"
 msgstr "Zoeken"
 
-#: query.c:94
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Wacht op antwoord..."
 
-#: query.c:214 query.c:240
+#: query.c:215 query.c:241
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Query-commando niet gedefinieerd."
 
-#: query.c:266
+#: query.c:267
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Zoekopdracht"
 
-#: query.c:279 query.c:300
+#: query.c:280 query.c:301
 msgid "Query: "
 msgstr "Zoekopdracht: "
 
-#: query.c:285 query.c:307
+#: query.c:286 query.c:308
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Zoekopdracht '%s'"
 
-#: recvattach.c:58
+#: recvattach.c:60
 msgid "Pipe"
 msgstr "Filteren"
 
-#: recvattach.c:59
+#: recvattach.c:61
 msgid "Print"
 msgstr "Druk af"
 
-#: recvattach.c:424
+#: recvattach.c:426
 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:479
+#: recvattach.c:481
 msgid "Saving..."
 msgstr "Bezig met opslaan..."
 
-#: recvattach.c:484 recvattach.c:564
+#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Bijlage opgeslagen."
 
-#: recvattach.c:575
+#: recvattach.c:577
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "Waarschuwing! Bestand %s bestaat al. Overschrijven?"
 
-#: recvattach.c:591
+#: recvattach.c:593
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Bijlage gefilterd."
 
-#: recvattach.c:652
+#: recvattach.c:654
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filter door: "
 
-#: recvattach.c:652
+#: recvattach.c:654
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Doorgeven aan (pipe): "
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:683
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Kan %s bijlagen niet afdrukken!"
 
-#: recvattach.c:746
+#: recvattach.c:748
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?"
 
-#: recvattach.c:746
+#: recvattach.c:748
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Bijlage afdrukken?"
 
-#: recvattach.c:974
+#: recvattach.c:976
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Kan het versleutelde bericht niet ontsleutelen!"
 
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:989
 msgid "Attachments"
 msgstr "Bijlagen"
 
-#: recvattach.c:1023
+#: recvattach.c:1025
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Er zijn geen onderdelen om te laten zien!"
 
-#: recvattach.c:1089
+#: recvattach.c:1091
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Kan de bijlage niet van de POP server verwijderen."
 
-#: recvattach.c:1098
+#: recvattach.c:1100
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from newsserver."
 msgstr "Kan de bijlage niet van de POP server verwijderen."
 
-#: recvattach.c:1107
+#: recvattach.c:1109
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr ""
 "Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten is niet ondersteund."
 
-#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135
+#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen."
 
-#: recvcmd.c:42
+#: recvcmd.c:44
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "U kunt alleen message/rfc882-gedeelten doorsturen!"
 
-#: recvcmd.c:204
+#: recvcmd.c:206
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Fout opgetreden tijdens het doorsturen van het bericht!"
 
-#: recvcmd.c:205
+#: recvcmd.c:207
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "Fout opgetreden tijdens het doorsturen van de berichten!"
 
-#: recvcmd.c:395
+#: recvcmd.c:397
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken."
 
-#: recvcmd.c:424
+#: recvcmd.c:426
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "Doorsturen als bijlagen?"
 
-#: recvcmd.c:438
+#: recvcmd.c:440
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest doorsturen met MIME?"
 
-#: recvcmd.c:557
+#: recvcmd.c:559
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Doorsturen als MIME-bijlage?"
 
-#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814
+#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken."
 
-#: recvcmd.c:682
+#: recvcmd.c:684
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Kan geen geselecteerde berichten vinden."
 
-#: recvcmd.c:711 send.c:771
+#: recvcmd.c:713 send.c:764
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Geen mailing-lists gevonden!"
 
-#: recvcmd.c:792
+#: recvcmd.c:794
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest inpakken met MIME?"
 
-#: remailer.c:460
+#: regex.c:1016
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1017
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "zoek naar een reguliere expressie"
+
+#: regex.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ongeldige maand: %s"
+
+#: regex.c:1020
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1021
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1022
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1023
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1024
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1025
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1026
+#, fuzzy
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ongeldig    "
+
+#: regex.c:1027
+#, fuzzy
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Ongeldig    "
+
+#: regex.c:1028
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "zoek naar een reguliere expressie"
+
+#: regex.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "zoek naar een reguliere expressie"
+
+#: regex.c:1031
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1032
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:5372
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "zoek naar een reguliere expressie"
+
+#: remailer.c:462
 msgid "Append"
 msgstr "Toevoegen"
 
-#: remailer.c:461
+#: remailer.c:463
 msgid "Insert"
 msgstr "Invoegen"
 
-#: remailer.c:462
+#: remailer.c:464
 msgid "Delete"
 msgstr "Verwijderen"
 
-#: remailer.c:464
+#: remailer.c:466
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:491
+#: remailer.c:493
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Kan type2.list niet lezen van mixmaster."
 
-#: remailer.c:517
+#: remailer.c:519
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Selecteer een remailer lijster."
 
-#: remailer.c:573
+#: remailer.c:575
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Fout: %s kan niet gebruikt worden als laaste remailer van een lijst."
 
-#: remailer.c:601
+#: remailer.c:603
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Mixmaster lijsten zijn beperkt tot %d items."
 
-#: remailer.c:622
+#: remailer.c:624
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "De remailer lijst is al leeg."
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:634
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Het eerste lijst-item is al geselecteerd."
 
-#: remailer.c:642
+#: remailer.c:644
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Het laaste lijst-item is al geselecteerd."
 
-#: remailer.c:678
+#: remailer.c:680
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster laat geen Cc or Bcc headers toe."
 
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:703
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "De hostname variable moet ingesteld zijn voor mixmaster gebruik!"
 
-#: remailer.c:733
+#: remailer.c:735
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Externe fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht.\n"
 
-#: remailer.c:736
+#: remailer.c:738
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht."
 
@@ -5004,151 +4209,175 @@ msgstr "Geen onderwerp, afbreken?"
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken."
 
-#: send.c:494
+#: send.c:492
 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
 
-#: send.c:533
+#: send.c:529
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
 
-#: send.c:564
+#: send.c:559
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
 
-#: send.c:740
+#: send.c:733
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Geen gemarkeerde berichten zichtbaar!"
 
-#: send.c:798
+#: send.c:791
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Bericht in antwoord citeren?"
 
-#: send.c:802
+#: send.c:795
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Geciteerde bericht wordt toegevoegd..."
 
-#: send.c:809
+#: send.c:802
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Kon niet alle berichten citeren!"
 
-#: send.c:825
+#: send.c:818
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Doorsturen als bijlage?"
 
-#: send.c:828
+#: send.c:821
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..."
 
-#: send.c:1133
+#: send.c:1123
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Uigesteld bericht hervatten?"
 
-#: send.c:1447
+#: send.c:1437
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Doorgestuurd bericht wijzigen?"
 
-#: send.c:1481
+#: send.c:1471
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?"
 
-#: send.c:1482
+#: send.c:1472
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken."
 
-#: send.c:1523
+#: send.c:1513
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted."
 msgstr "Bijlage opgeslagen."
 
-#: send.c:1557
+#: send.c:1547
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Bericht uitgesteld."
 
-#: send.c:1568
+#: send.c:1558
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!"
 
-#: send.c:1573
+#: send.c:1563
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!"
 
-#: send.c:1591
+#: send.c:1581
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?"
 
-#: send.c:1594 send.c:1600
+#: send.c:1584 send.c:1590
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Geen onderwerp."
 
-#: send.c:1606
+#: send.c:1596
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified."
 msgstr "Geen onderwerp."
 
-#: send.c:1618
+#: send.c:1608
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1621
+#: send.c:1611
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1681
+#: send.c:1671
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Verstuur bericht..."
 
-#: send.c:1805
+#: send.c:1795
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden."
 
-#: send.c:1811
+#: send.c:1801
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd."
 
-#: send.c:1813
+#: send.c:1803
 msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1814 send.c:1816
+#: send.c:1804 send.c:1806
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Bericht verstuurd."
 
-#: sendlib.c:394
+#: sendlib.c:382
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Geen 'boundary parameter' gevonden! [meldt deze fout!]"
 
-#: sendlib.c:422
+#: sendlib.c:410
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s bestaat niet meer!"
 
-#: sendlib.c:826
+#: sendlib.c:814
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s is geen normaal bestand."
 
-#: sendlib.c:993
+#: sendlib.c:976
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Kan %s niet openen."
 
-#: sendlib.c:2063
+#: sendlib.c:2043
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s"
 
-#: sendlib.c:2069
+#: sendlib.c:2049
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Uitvoer van het afleverings proces"
 
-#: sendlib.c:2293
+#: sendlib.c:2273
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Ongeldige IDN %s tijdens maken resent-from header."
 
+#: sidebar.c:356
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
+
+#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
+#, fuzzy
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "U bent op de laatste pagina."
+
+#: sidebar.c:440
+#, fuzzy
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
+
+#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "U bent op de eerste pagina."
+
+#: sidebar.c:457
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
+
 #: signal.c:36
 #, c-format
 msgid "%s...  Exiting.\n"
@@ -5164,103 +4393,103 @@ msgstr "Signaal %s...\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Signaal %d...\n"
 
-#: smime.c:110
+#: smime.c:120
 #, fuzzy
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Geef S/MIME-wachtwoord in:"
 
-#: smime.c:311
+#: smime.c:321
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Vertrouwd    "
 
-#: smime.c:314
+#: smime.c:324
 msgid "Verified  "
 msgstr "Geverifieerd   "
 
-#: smime.c:317
+#: smime.c:327
 msgid "Unverified"
 msgstr "Niet geverifieerd"
 
-#: smime.c:320
+#: smime.c:330
 msgid "Expired   "
 msgstr "Verlopen    "
 
-#: smime.c:323
+#: smime.c:333
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Herroepen    "
 
-#: smime.c:326
+#: smime.c:336
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Ongeldig    "
 
-#: smime.c:329
+#: smime.c:339
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Onbekend    "
 
-#: smime.c:361
+#: smime.c:371
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Geef keyID: "
 
-#: smime.c:383
+#: smime.c:393
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME certficiaten voor \"%s\"."
 
-#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609
+#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "ID %s is niet geverifieerd. Wilt u het gebruiken voor %s ?"
 
-#: smime.c:537 smime.c:598
+#: smime.c:547 smime.c:608
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "ID %s (niet vertrouwd!) gebruiken voor %s ?"
 
-#: smime.c:540 smime.c:600
+#: smime.c:550 smime.c:610
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "ID %s gebruiken voor %s ?"
 
-#: smime.c:617
+#: smime.c:627
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 "Waarschuwing: nog niet besloten om ID %s te vertrouwen. (druk op een toets)"
 
-#: smime.c:769
+#: smime.c:779
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Geen (geldig) certificaat gevonden voor %s."
 
-#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
+#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Fout: kan geen OpenSSL subproces starten!"
 
-#: smime.c:1156
+#: smime.c:1166
 msgid "no certfile"
 msgstr "geen certfile"
 
-#: smime.c:1159
+#: smime.c:1169
 msgid "no mbox"
 msgstr "geen mbox"
 
-#: smime.c:1299
+#: smime.c:1309
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL.."
 
-#: smime.c:1337
+#: smime.c:1347
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Waarschuwing: Tussentijds certificaat niet gevonden."
 
-#: smime.c:1378
+#: smime.c:1388
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Kan OpenSSL subproces niet starten!"
 
-#: smime.c:1415
+#: smime.c:1425
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1579 smime.c:1703
+#: smime.c:1589 smime.c:1713
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -5268,23 +4497,23 @@ msgstr ""
 "[-- Einde van OpenSSL uitvoer --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1665 smime.c:1677
+#: smime.c:1675 smime.c:1687
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fout: Kan geen OpenSSL subproces starten! --]\n"
 
-#: smime.c:1707
+#: smime.c:1717
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1710
+#: smime.c:1720
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1768
+#: smime.c:1778
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -5292,7 +4521,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n"
 
-#: smime.c:1770
+#: smime.c:1780
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -5300,57 +4529,57 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n"
 
-#: smime.c:1878
+#: smime.c:1888
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, versl. (m)et, ondert (a)ls, (b)eiden, (g)een? "
 
-#: smime.c:1879
+#: smime.c:1889
 msgid "eswabfc"
 msgstr "vomabgg"
 
-#: smime.c:1892
+#: smime.c:1902
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1894
+#: smime.c:1904
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1896
+#: smime.c:1906
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1897
+#: smime.c:1907
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1908
+#: smime.c:1918
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1909
+#: smime.c:1919
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1923
+#: smime.c:1933
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1924
+#: smime.c:1934
 msgid "895"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1951
+#: smime.c:1961
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "Kan niet ondertekenen: Geen sleutel. Gebruik Ondertekenen Als."
 
-#: sort.c:282
+#: sort.c:276
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Mailfolder wordt gesorteerd..."
 
-#: sort.c:314
+#: sort.c:308
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Kan 'sorting function' niet vinden! [Meldt deze bug!]"
 
@@ -5371,12 +4600,677 @@ msgstr "Vorig bericht niet zichtbaar in gelimiteerd overzicht."
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar."
 
-#: lib/exit.c:15
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n"
-"(please report this error to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "null operation"
+#~ msgstr "lege functie"
+
+#~ msgid "end of conditional execution (noop)"
+#~ msgstr "einde van conditionele uitvoering (noop)"
+
+#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+#~ msgstr "bijlage wordt noodgedwongen volgens mailcap weergegeven"
+
+#~ msgid "view attachment as text"
+#~ msgstr "toon bijlage als tekst"
+
+#~ msgid "Toggle display of subparts"
+#~ msgstr "schakel weergeven van onderdelen aan/uit"
+
+#~ msgid "move to the bottom of the page"
+#~ msgstr "naar het einde van deze pagina"
+
+#~ msgid "remail a message to another user"
+#~ msgstr "bericht opnieuw versturen naar een andere gebruiker"
+
+#~ msgid "select a new file in this directory"
+#~ msgstr "kies een nieuw bestand in deze directory"
+
+#~ msgid "view file"
+#~ msgstr "toon bestand"
+
+#~ msgid "display the currently selected file's name"
+#~ msgstr "toon de bestandsnaam van het huidige bestand"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "aanmelden voor huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "afmelden voor huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
+
+#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+#~ msgstr "omschakelen weergave alle/aangemelde mailfolders (alleen met IMAP)"
+
+#~ msgid "list mailboxes with new mail"
+#~ msgstr "toon mailfolders met nieuwe berichten."
+
+#~ msgid "change directories"
+#~ msgstr "verander directories"
+
+#~ msgid "check mailboxes for new mail"
+#~ msgstr "controleer mailfolders op nieuwe berichten"
+
+#~ msgid "attach a file(s) to this message"
+#~ msgstr "voeg bestand(en) aan dit bericht toe"
+
+#~ msgid "attach message(s) to this message"
+#~ msgstr "voeg bericht(en) aan dit bericht toe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+#~ msgstr "voeg bericht(en) aan dit bericht toe"
+
+#~ msgid "edit the BCC list"
+#~ msgstr "bewerk de Bcc-lijst"
+
+#~ msgid "edit the CC list"
+#~ msgstr "bewerk de Cc-lijst"
+
+#~ msgid "edit attachment description"
+#~ msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage"
+
+#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
+#~ msgstr "bewerk de transport-codering van een bijlage"
+
+#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+#~ msgstr "kopieer bericht naar bestand"
+
+#~ msgid "edit the file to be attached"
+#~ msgstr "bewerk het bij te voegen bestand"
+
+#~ msgid "edit the from field"
+#~ msgstr "bewerk het From-veld"
+
+#~ msgid "edit the message with headers"
+#~ msgstr "bewerk het bericht (incl. header)"
+
+#~ msgid "edit the message"
+#~ msgstr "bewerk het bericht"
+
+#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "bewerk bijlage volgens mailcap"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the newsgroups list"
+#~ msgstr "bewerk de Cc-lijst"
+
+#~ msgid "edit the Reply-To field"
+#~ msgstr "bewerk Reply-To-veld"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the Followup-To field"
+#~ msgstr "bewerk Reply-To-veld"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
+#~ msgstr "bewerk Reply-To-veld"
+
+#~ msgid "edit the subject of this message"
+#~ msgstr "bewerk onderwerp (Subject) van dit bericht"
+
+#~ msgid "edit the TO list"
+#~ msgstr "bewerk ontvangers (To-veld)"
+
+#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "maak een nieuwe mailfolder aan (alleen met IMAP)"
+
+#~ msgid "edit attachment content type"
+#~ msgstr "bewerk type van bijlage"
+
+#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
+#~ msgstr "maak een tijdelijke kopie van de bijlage"
+
+#~ msgid "run ispell on the message"
+#~ msgstr "controleer spelling via ispell"
+
+#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "maak nieuwe bijlage aan volgens mailcap"
+
+#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
+#~ msgstr "omschakelen decodering van de bijlage"
+
+#~ msgid "save this message to send later"
+#~ msgstr "sla dit bericht op om later te verzenden"
+
+#~ msgid "rename/move an attached file"
+#~ msgstr "hernoem/verplaats een toegevoegd bestand"
+
+#~ msgid "send the message"
+#~ msgstr "verstuur het bericht"
+
+#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+#~ msgstr "omschakelen weergave in bericht/als bijlage"
+
+#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+#~ msgstr "kies of bestand na verzenden gewist wordt"
+
+#~ msgid "update an attachment's encoding info"
+#~ msgstr "controleer codering van een bijlage"
+
+#~ msgid "write the message to a folder"
+#~ msgstr "schrijf een bericht naar een mailfolder"
+
+#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
+#~ msgstr "kopieer bericht naar bestand/mailfolder"
+
+#~ msgid "create an alias from a message sender"
+#~ msgstr "maak een afkorting van de afzender"
+
+#~ msgid "move entry to bottom of screen"
+#~ msgstr "verplaats item naar onderkant van scherm"
+
+#~ msgid "move entry to middle of screen"
+#~ msgstr "verplaats item naar midden van scherm"
+
+#~ msgid "move entry to top of screen"
+#~ msgstr "verplaats item naar bovenkant van scherm"
+
+#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
+#~ msgstr "maak gedecodeerde (text/plain) kopie"
+
+#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+#~ msgstr "maak gedecodeerde kopie (text/plain) en verwijder"
+
+#~ msgid "delete the current entry"
+#~ msgstr "verwijder huidig item"
+
+#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "verwijder de huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
+
+#~ msgid "delete all messages in subthread"
+#~ msgstr "verwijder alle berichten in subthread"
+
+#~ msgid "delete all messages in thread"
+#~ msgstr "wis alle berichten in thread"
+
+#~ msgid "display full address of sender"
+#~ msgstr "toon adres van afzender"
+
+#~ msgid "display message and toggle header weeding"
+#~ msgstr "toon bericht met complete berichtenkop"
+
+#~ msgid "display a message"
+#~ msgstr "toon bericht"
+
+#~ msgid "edit the raw message"
+#~ msgstr "bewerk het bericht"
+
+#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
+#~ msgstr "wis karakter voor de cursor"
+
+#~ msgid "move the cursor one character to the left"
+#~ msgstr "verplaats cursor een karakter naar links"
+
+#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+#~ msgstr "verplaats cursor naar begin van het woord"
+
+#~ msgid "jump to the beginning of the line"
+#~ msgstr "ga naar begin van de regel"
+
+#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
+#~ msgstr "roteer door mailfolders"
+
+#~ msgid "complete filename or alias"
+#~ msgstr "complete bestandsnaam of afkorting"
+
+#~ msgid "complete address with query"
+#~ msgstr "compleet adres met vraag"
+
+#~ msgid "delete the char under the cursor"
+#~ msgstr "wis karakter onder de cursor"
+
+#~ msgid "jump to the end of the line"
+#~ msgstr "ga naar regeleinde"
+
+#~ msgid "move the cursor one character to the right"
+#~ msgstr "beweeg de cursor een karakter naar rechts"
+
+#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "beweeg de cursor naar het einde van het woord"
+
+#~ msgid "scroll down through the history list"
+#~ msgstr "ga omhoog in history lijst"
+
+#~ msgid "scroll up through the history list"
+#~ msgstr "ga omhoog in history list"
+
+#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
+#~ msgstr "wis alle karakters tot einde van de regel"
+
+#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "wis alle karakters tot einde van het woord"
+
+#~ msgid "delete all chars on the line"
+#~ msgstr "wis regel"
+
+#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
+#~ msgstr "wis woord voor de cursor"
+
+#~ msgid "quote the next typed key"
+#~ msgstr "voeg volgende toets onveranderd in"
+
+#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
+#~ msgstr "transponeer karakter onder cursor naar de vorige"
+
+#~ msgid "capitalize the word"
+#~ msgstr "begin het woord met een hoofdletter"
+
+#~ msgid "convert the word to lower case"
+#~ msgstr "verander het woord in kleine letters"
+
+#~ msgid "convert the word to upper case"
+#~ msgstr "verander het woord in hoofdletters"
+
+#~ msgid "enter a muttrc command"
+#~ msgstr "geef een muttrc commando in"
+
+#~ msgid "enter a file mask"
+#~ msgstr "geef bestandsmasker in"
+
+#~ msgid "exit this menu"
+#~ msgstr "menu verlaten"
+
+#~ msgid "filter attachment through a shell command"
+#~ msgstr "filter bijlage door een shell commando"
+
+#~ msgid "move to the first entry"
+#~ msgstr "ga naar eerste item"
+
+#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
+#~ msgstr "markeer bericht als belangrijk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "followup to newsgroup"
+#~ msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
+
+#~ msgid "forward a message with comments"
+#~ msgstr "stuur bericht door met commentaar"
+
+#~ msgid "select the current entry"
+#~ msgstr "selecteer het huidige item"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get all children of the current message"
+#~ msgstr "U bent bij het eerste bericht."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get message with Message-Id"
+#~ msgstr "bewerk het bericht (incl. header)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get parent of the current message"
+#~ msgstr "U bent bij het eerste bericht."
+
+#~ msgid "reply to all recipients"
+#~ msgstr "antwoord aan alle ontvangers"
+
+#~ msgid "scroll down 1/2 page"
+#~ msgstr "ga 1/2 pagina naar beneden"
+
+#~ msgid "scroll up 1/2 page"
+#~ msgstr "ga 1/2 pagina omhoog"
+
+#~ msgid "this screen"
+#~ msgstr "dit scherm"
+
+#~ msgid "jump to an index number"
+#~ msgstr "ga naar een index nummer"
+
+#~ msgid "move to the last entry"
+#~ msgstr "ga naar laatste item"
+
+#~ msgid "reply to specified mailing list"
+#~ msgstr "stuur antwoord naar mailing-list"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "load active file from NNTP server"
+#~ msgstr "haal mail vanaf POP-server"
+
+#~ msgid "execute a macro"
+#~ msgstr "Voer macro uit"
+
+#~ msgid "compose a new mail message"
+#~ msgstr "maak nieuw bericht aan"
+
+#~ msgid "open a different folder"
+#~ msgstr "open een andere mailfolder"
+
+#~ msgid "open a different folder in read only mode"
+#~ msgstr "open een andere mailfolder in read-only mode"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open a different newsgroup"
+#~ msgstr "open een andere mailfolder"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+#~ msgstr "open een andere mailfolder in read-only mode"
+
+#~ msgid "clear a status flag from a message"
+#~ msgstr "verwijder een status-vlag"
+
+#~ msgid "delete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "verwijder berichten volgens patroon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
+#~ msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
+
+#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+#~ msgstr "forceer ophalen van mail vanaf IMAP-server"
+
+#~ msgid "retrieve mail from POP server"
+#~ msgstr "haal mail vanaf POP-server"
+
+#~ msgid "move to the first message"
+#~ msgstr "spring naar eeste bericht"
+
+#~ msgid "move to the last message"
+#~ msgstr "spring naar het laaste bericht"
+
+#~ msgid "show only messages matching a pattern"
+#~ msgstr "geef alleen berichten weer volgens patroon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "link tagged message to the current one"
+#~ msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: "
+
+#~ msgid "jump to the next new message"
+#~ msgstr "spring naar het volgende nieuwe bericht"
+
+#~ msgid "jump to the next new or unread message"
+#~ msgstr "spring naar het volgende nieuwe of ongelezen bericht"
+
+#~ msgid "jump to the next subthread"
+#~ msgstr "spring naar de volgende subthread"
+
+#~ msgid "jump to the next thread"
+#~ msgstr "spring naar de volgende thread"
+
+#~ msgid "move to the next undeleted message"
+#~ msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht"
+
+#~ msgid "jump to the next unread message"
+#~ msgstr "spring naar het volgende ongelezen bericht"
+
+#~ msgid "jump to parent message in thread"
+#~ msgstr "spring naar het vorige bericht in de thread"
+
+#~ msgid "jump to previous thread"
+#~ msgstr "spring naar de vorige thread"
+
+#~ msgid "jump to previous subthread"
+#~ msgstr "spring naar de vorige subthread"
+
+#~ msgid "move to the previous undeleted message"
+#~ msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht"
+
+#~ msgid "jump to the previous new message"
+#~ msgstr "spring naar het vorige nieuwe bericht"
+
+#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
+#~ msgstr "spring naar het vorige nieuwe of ongelezen bericht"
+
+#~ msgid "jump to the previous unread message"
+#~ msgstr "spring naar het vorige ongelezen bericht"
+
+#~ msgid "mark the current thread as read"
+#~ msgstr "markeer de huidige thread als gelezen"
+
+#~ msgid "mark the current subthread as read"
+#~ msgstr "markeer de huidige subthread als gelezen"
+
+#~ msgid "set a status flag on a message"
+#~ msgstr "zet een status-vlag in een bericht"
+
+#~ msgid "save changes to mailbox"
+#~ msgstr "sla wijzigingen in mailfolder op"
+
+#~ msgid "tag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "markeer berichten volgens patroon"
+
+#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "herstel berichten volgens patroon"
+
+#~ msgid "untag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "verwijder markering volgens patroon"
+
+#~ msgid "move to the middle of the page"
+#~ msgstr "ga naar het midden van de pagina"
+
+#~ msgid "move to the next entry"
+#~ msgstr "ga naar het volgende item"
+
+#~ msgid "scroll down one line"
+#~ msgstr "ga een regel naar beneden"
+
+#~ msgid "move to the next page"
+#~ msgstr "ga naar de volgende pagina"
+
+#~ msgid "jump to the bottom of the message"
+#~ msgstr "spring naar het einde van het bericht"
+
+#~ msgid "toggle display of quoted text"
+#~ msgstr "schakel weergeven van geciteerde tekst aan/uit"
+
+#~ msgid "skip beyond quoted text"
+#~ msgstr "sla geciteerde tekst over"
+
+#~ msgid "jump to the top of the message"
+#~ msgstr "spring naar het begin van het bericht"
+
+#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+#~ msgstr "bewerk (pipe) bericht/bijlage met een shell-commando"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "post message to newsgroup"
+#~ msgstr "Bericht doorsturen aan %s"
+
+#~ msgid "move to the previous entry"
+#~ msgstr "ga naar het vorige item"
+
+#~ msgid "scroll up one line"
+#~ msgstr "ga een regel omhoog"
+
+#~ msgid "move to the previous page"
+#~ msgstr "ga naar de vorige pagina"
+
+#~ msgid "print the current entry"
+#~ msgstr "druk het huidige item af"
+
+#~ msgid "query external program for addresses"
+#~ msgstr "vraag een extern programma om adressen"
+
+#~ msgid "append new query results to current results"
+#~ msgstr "voeg resultaten van zoekopdracht toe aan huidige resultaten"
+
+#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
+#~ msgstr "sla wijzigingen in de mailfolder op en verlaat Mutt"
+
+#~ msgid "recall a postponed message"
+#~ msgstr "bewerk een uitgesteld bericht"
+
+#~ msgid "clear and redraw the screen"
+#~ msgstr "wis scherm en bouw scherm opnieuw op"
+
+#~ msgid "{internal}"
+#~ msgstr "(intern)"
+
+#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "hernoem de huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
+
+#~ msgid "reply to a message"
+#~ msgstr "beantwoord een bericht"
+
+#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
+#~ msgstr "gebruik het huidige bericht als template voor een nieuw bericht"
+
+#~ msgid "save message/attachment to a file"
+#~ msgstr "sla bericht/bijlage op in een bestand"
+
+#~ msgid "search backwards for a regular expression"
+#~ msgstr "zoek achteruit naar een reguliere expressie"
+
+#~ msgid "search for next match"
+#~ msgstr "zoek volgende match"
+
+#~ msgid "search for next match in opposite direction"
+#~ msgstr "zoek achteruit naar volgende match"
+
+#~ msgid "toggle search pattern coloring"
+#~ msgstr "schakel inkleuren van zoekpatronen in/uit"
+
+#~ msgid "invoke a command in a subshell"
+#~ msgstr "roep een commando in een shell aan"
+
+#~ msgid "sort messages"
+#~ msgstr "sorteer berichten"
+
+#~ msgid "sort messages in reverse order"
+#~ msgstr "sorteer berichten in omgekeerde volgorde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "verwijder markering volgens patroon"
+
+#~ msgid "tag the current entry"
+#~ msgstr "markeer huidig item"
+
+#~ msgid "apply next function to tagged messages"
+#~ msgstr "voer volgende functie uit op gemarkeerde berichten"
+
+#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+#~ msgstr "voer volgende functie ALLEEN uit op gemarkeerde berichten"
+
+#~ msgid "tag the current subthread"
+#~ msgstr "markeer de huidige subthread"
+
+#~ msgid "tag the current thread"
+#~ msgstr "markeer de huidige thread"
+
+#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
+#~ msgstr "zet/wis de 'nieuw'-markering van een bericht"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "toggle view of read messages"
+#~ msgstr "spring naar het vorige nieuwe of ongelezen bericht"
+
+#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+#~ msgstr "schakel het opslaan van wijzigingen aan/uit"
+
+#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+#~ msgstr "kies tussen doorlopen van mailfolders/alle bestanden"
+
+#~ msgid "move to the top of the page"
+#~ msgstr "spring naar het begin van de pagina"
+
+#~ msgid "undelete the current entry"
+#~ msgstr "verwijder wismarkering van huidig item"
+
+#~ msgid "undelete all messages in thread"
+#~ msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in thread"
+
+#~ msgid "undelete all messages in subthread"
+#~ msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in subtread"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "verwijder markering volgens patroon"
+
+#~ msgid "show the Mutt version number and date"
+#~ msgstr "geef de datum en het versienummer van Mutt weer"
+
+#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+#~ msgstr "geef bijlage weer, zo nodig via mailcap"
+
+#~ msgid "show MIME attachments"
+#~ msgstr "geef MIME-bijlagen weer"
+
+#~ msgid "display the keycode for a key press"
+#~ msgstr "toon de code voor een toets"
+
+#~ msgid "show currently active limit pattern"
+#~ msgstr "geef het momenteel actieve limietpatroon weer"
+
+#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
+#~ msgstr "comprimeer/expandeer huidige thread"
+
+#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
+#~ msgstr "comprimeer/expandeer alle threads"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+#~ msgstr "ga 1/2 pagina omhoog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+#~ msgstr "ga 1/2 pagina naar beneden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
+#~ msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "go to previous mailbox"
+#~ msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open hilighted mailbox"
+#~ msgstr "Mailfolder wordt heropend.."
+
+#~ msgid "attach a PGP public key"
+#~ msgstr "voeg een PGP publieke sleutel toe"
+
+#~ msgid "show PGP options"
+#~ msgstr "geef PGP-opties weer"
+
+#~ msgid "mail a PGP public key"
+#~ msgstr "mail een PGP publieke sleutel"
+
+#~ msgid "verify a PGP public key"
+#~ msgstr "controleer een PGP publieke sleutel"
+
+#~ msgid "view the key's user id"
+#~ msgstr "geef User-ID van een sleutel weer"
+
+#~ msgid "check for classic pgp"
+#~ msgstr "controleer klassieke pgp"
+
+#~ msgid "Accept the chain constructed"
+#~ msgstr "Accepteer de gemaakte lijst"
+
+#~ msgid "Append a remailer to the chain"
+#~ msgstr "Voeg een remailer toe aan het einde van de lijst"
+
+#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
+#~ msgstr "Voeg een remailer toe in de lijst"
+
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "Verwijder een remailer van de lijst"
+
+#~ msgid "Select the previous element of the chain"
+#~ msgstr "Kies het vorige item uit de lijst"
+
+#~ msgid "Select the next element of the chain"
+#~ msgstr "Kies het volgende item uit de lijst"
+
+#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+#~ msgstr "verstuur het bericht via een \"mixmaster remailer\" lijst"
+
+#~ msgid "make decrypted copy and delete"
+#~ msgstr "maak een gedecodeerde kopie en wis"
+
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "maak een gedecodeerde kopie"
+
+#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+#~ msgstr "verwijder wachtwoord(en) uit geheugen"
+
+#~ msgid "extract supported public keys"
+#~ msgstr "extraheer ondersteunde publieke sleutels"
+
+#~ msgid "show S/MIME options"
+#~ msgstr "geef S/MIME-opties weer"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
index ac38c27..b81e4e2 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.5.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-15\n"
 "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <dzieko@pwr.wroc.pl>\n"
 "Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
@@ -16,290 +16,290 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: account.c:163
+#: account.c:164
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Nazwa konta na %s: "
 
-#: account.c:220
+#: account.c:221
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Has³o dla %s@%s: "
 
-#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43
-#: recvattach.c:56
+#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
+#: recvattach.c:58
 msgid "Exit"
 msgstr "Wyj¶cie"
 
-#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390
-#: postpone.c:45
+#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
+#: postpone.c:47
 msgid "Del"
 msgstr "Usuñ"
 
-#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46
+#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
 msgid "Undel"
 msgstr "Odtwórz"
 
-#: alias.c:39
+#: alias.c:40
 msgid "Select"
 msgstr "Wybierz"
 
-#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130
-#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640
-#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48
-#: recvattach.c:60 smime.c:428
+#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
+#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
+#: recvattach.c:62 smime.c:438
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
-#: alias.c:237
+#: alias.c:238
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Nazwa aliasu: "
 
-#: alias.c:242
+#: alias.c:243
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Istnieje ju¿ tak nazwany alias!"
 
-#: alias.c:249
+#: alias.c:250
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Ostrze¿enie: alias o takiej nazwie mo¿e nie zadzia³aæ. Poprawiæ?"
 
-#: alias.c:272
+#: alias.c:273
 msgid "Address: "
 msgstr "Adres: "
 
-#: alias.c:280 send.c:197
+#: alias.c:281 send.c:198
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "B³±d: '%s' to b³êdny IDN."
 
-#: alias.c:292
+#: alias.c:293
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Nazwisko: "
 
-#: alias.c:300
+#: alias.c:301
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Potwierdzasz?"
 
-#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474
-#: recvattach.c:489 recvattach.c:514
+#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
+#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Zapisz do pliku: "
 
-#: alias.c:329
+#: alias.c:330
 msgid "Alias added."
 msgstr "Alias dodany."
 
-#: alias.c:643
+#: alias.c:646
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Brak aliasów!"
 
-#: alias.c:655
+#: alias.c:658
 msgid "Aliases"
 msgstr "Aliasy"
 
-#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907
+#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Nie pasuj±cy szablon nazwy, kontynuowaæ?"
 
-#: attach.c:120
+#: attach.c:122
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s"
 
-#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168
-#: curs_lib.c:431
+#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
+#: curs_lib.c:432
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "B³±d uruchomienia \"%s\"!"
 
-#: attach.c:135
+#: attach.c:137
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "B³±d otwarcia pliku podczas interpretacji nag³ówków."
 
-#: attach.c:163
+#: attach.c:165
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "B³±d podczas próby otwarcia pliku w celu eliminacji nag³ówków."
 
-#: attach.c:172
+#: attach.c:174
 msgid "Failure to rename file."
 msgstr "Zmiana nazwy pliku nie powiod³a siê."
 
-#: attach.c:185
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "Brak pola \"compose\" dla %s w pliku 'mailcap', utworzono pusty plik."
 
-#: attach.c:241
+#: attach.c:243
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "Pole \"Edit\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s"
 
-#: attach.c:259
+#: attach.c:261
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Brak pola \"Edit\" dla %s w pliku 'mailcap'"
 
-#: attach.c:411
+#: attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Brak odpowiedniego wpisu w 'mailcap'. Wy¶wietlony jako tekst."
 
-#: attach.c:423
+#: attach.c:427
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Typ MIME nie zosta³ zdefiniowany. Nie mo¿na wy¶wietliæ za³±cznika."
 
-#: attach.c:507
+#: attach.c:511
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtru"
 
-#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139
-#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731
+#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
+#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtra"
 
-#: attach.c:789
+#: attach.c:790
 msgid "Write fault!"
 msgstr "B³±d zapisu!"
 
-#: attach.c:1015
+#: attach.c:1016
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Nie wiem jak to wydrukowaæ!"
 
-#: browser.c:50
+#: browser.c:51
 msgid "Chdir"
 msgstr "Zmieñ katalog"
 
-#: browser.c:51 browser.c:63
+#: browser.c:52 browser.c:64
 msgid "Mask"
 msgstr "Wzorzec"
 
-#: browser.c:59
+#: browser.c:60
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:60
+#: browser.c:61
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:61
+#: browser.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Odsubskrybowanie %s..."
 
-#: browser.c:62 curs_main.c:399
+#: browser.c:63 curs_main.c:398
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:519 browser.c:1175
+#: browser.c:530 browser.c:1201
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nie jest katalogiem."
 
-#: browser.c:682
+#: browser.c:709
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:684
+#: browser.c:711
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:690
+#: browser.c:717
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Skrzynki [%d]"
 
-#: browser.c:696
+#: browser.c:723
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Zapisane [%s], wzorzec nazw plików: %s"
 
-#: browser.c:700
+#: browser.c:727
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Katalog [%s], wzorzec nazw plików: %s"
 
-#: browser.c:713
+#: browser.c:740
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Za³±cznikiem nie mo¿e zostaæ katalog!"
 
-#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336
+#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "¯aden plik nie pasuje do wzorca"
 
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1071
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Tworzenie skrzynek jest obs³ugiwane tylko dla skrzynek IMAP"
 
-#: browser.c:1065
+#: browser.c:1091
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Tworzenie skrzynek jest obs³ugiwane tylko dla skrzynek IMAP"
 
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1112
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Usuwanie skrzynek jest obs³ugiwane tylko dla skrzynek IMAP"
 
-#: browser.c:1093
+#: browser.c:1119
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Naprawdê usun±æ skrzynkê \"%s\"?"
 
-#: browser.c:1106
+#: browser.c:1132
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Skrzynka zosta³a usuniêta."
 
-#: browser.c:1113
+#: browser.c:1139
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Skrzynka nie zosta³a usuniêta."
 
-#: browser.c:1138
+#: browser.c:1164
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Zmieñ katalog na: "
 
-#: browser.c:1163 browser.c:1230
+#: browser.c:1189 browser.c:1255
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "B³±d przegl±dania katalogu."
 
-#: browser.c:1186
+#: browser.c:1212
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Wzorzec nazw plików: "
 
-#: browser.c:1255
+#: browser.c:1280
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortowanie odwrotne wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?"
 
-#: browser.c:1258
+#: browser.c:1283
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortowanie wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?"
 
-#: browser.c:1259
+#: browser.c:1284
 msgid "dazn"
 msgstr "dawn"
 
-#: browser.c:1324
+#: browser.c:1349
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nazwa nowego pliku: "
 
-#: browser.c:1353
+#: browser.c:1378
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Nie mo¿na przegl±daæ tego katalogu"
 
-#: browser.c:1370
+#: browser.c:1395
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku"
 
-#: browser.c:1452
+#: browser.c:1477
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1454
+#: browser.c:1479
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Odsubskrybowanie %s..."
 
-#: browser.c:1471
+#: browser.c:1496
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "¯aden plik nie pasuje do wzorca"
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "mono: za ma
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: nie ma takiego atrybutu"
 
-#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712
+#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
 msgid "too few arguments"
 msgstr "za ma³o argumentów"
 
@@ -362,130 +362,130 @@ msgstr "za du
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "domy¶lnie ustalone kolory nie s± obs³ugiwane"
 
-#: commands.c:80 mbox.c:612
+#: commands.c:79 mbox.c:613
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego!"
 
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtru wy¶wietlania"
 
-#: commands.c:123
+#: commands.c:122
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Weryfikowaæ podpis PGP?"
 
-#: commands.c:154
+#: commands.c:153
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ listu"
 
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "Podpis S/MIME zosta³ pomy¶lnie zweryfikowany."
 
-#: commands.c:196
+#: commands.c:195
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "W³a¶ciciel certyfikatu nie odpowiada nadawcy."
 
-#: commands.c:200 commands.c:211
+#: commands.c:199 commands.c:210
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Ostrze¿enie: fragment tej wiadomo¶ci nie zosta³ podpisany."
 
-#: commands.c:202
+#: commands.c:201
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "Podpis S/MIME NIE mo¿e zostaæ zweryfikowany."
 
-#: commands.c:208
+#: commands.c:207
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "Podpis PGP zosta³ pomy¶lnie zweryfikowany."
 
-#: commands.c:213
+#: commands.c:212
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "Podpis PGP NIE mo¿e zostaæ zweryfikowany."
 
-#: commands.c:234
+#: commands.c:233
 msgid "Command: "
 msgstr "Wprowad¼ polecenie: "
 
-#: commands.c:253 recvcmd.c:138
+#: commands.c:252 recvcmd.c:140
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Wy¶lij kopiê listu do: "
 
-#: commands.c:255 recvcmd.c:140
+#: commands.c:254 recvcmd.c:142
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Wy¶lij kopie zaznaczonych listów do: "
 
-#: commands.c:268 recvcmd.c:148
+#: commands.c:267 recvcmd.c:150
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "B³±d interpretacji adresu!"
 
-#: commands.c:276 recvcmd.c:156
+#: commands.c:275 recvcmd.c:158
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "B³êdny IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:287 recvcmd.c:170
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Wy¶lij kopiê listu do %s"
 
-#: commands.c:287 recvcmd.c:170
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Wy¶lij kopie listów do %s"
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:185
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Kopia nie zosta³a wys³ana."
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:185
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Kopie nie zosta³y wys³ane."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:202
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Kopia zosta³a wys³ana."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:202
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Kopie zosta³y wys³ane."
 
-#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428
+#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ procesu filtru"
 
-#: commands.c:458
+#: commands.c:456
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Wy¶lij przez potok do polecenia: "
 
-#: commands.c:472
+#: commands.c:470
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Polecenie drukowania nie zosta³o skonfigurowane."
 
-#: commands.c:477
+#: commands.c:475
 msgid "Print message?"
 msgstr "Wydrukowaæ list?"
 
-#: commands.c:477
+#: commands.c:475
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Wydrukowaæ zaznaczone listy?"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:482
 msgid "Message printed"
 msgstr "List zosta³ wydrukowany"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:482
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Listy zosta³y wydrukowane"
 
-#: commands.c:486
+#: commands.c:484
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "List nie zosta³ wydrukowany "
 
-#: commands.c:487
+#: commands.c:485
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Listy nie zosta³y wydrukowane"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
@@ -493,368 +493,368 @@ msgstr ""
 "Odwr-Sort (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)m/d(o)/(w)±t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)"
 "pam?: "
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
 msgstr ""
 "Sortuj (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)pam?: "
 
-#: commands.c:501
+#: commands.c:499
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dateowbzgs"
 
-#: commands.c:557
+#: commands.c:555
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Polecenie pow³oki: "
 
-#: commands.c:698
+#: commands.c:696
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekoduj-zapisz%s do skrzynki"
 
-#: commands.c:699
+#: commands.c:697
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekoduj-kopiuj%s do skrzynki"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:698
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Rozszyfruj-zapisz%s do skrzynki"
 
-#: commands.c:701
+#: commands.c:699
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Rozszyfruj-kopiuj%s do skrzynki"
 
-#: commands.c:702
+#: commands.c:700
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Zapisz%s do skrzynki"
 
-#: commands.c:702
+#: commands.c:700
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopiuj%s do skrzynki"
 
-#: commands.c:703
+#: commands.c:701
 msgid " tagged"
 msgstr " zaznaczone"
 
-#: commands.c:768
+#: commands.c:766
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopiowanie do %s..."
 
-#: commands.c:890
+#: commands.c:888
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Przekonwertowaæ do %s przy wysy³aniu?"
 
-#: commands.c:900
+#: commands.c:898
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Typ \"Content-Type\" zmieniono na %s."
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:902
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Zestaw znaków zosta³ zmieniony na %s; %s."
 
-#: commands.c:906
+#: commands.c:904
 msgid "not converting"
 msgstr "bez konwersji"
 
-#: commands.c:906
+#: commands.c:904
 msgid "converting"
 msgstr "konwertowanie"
 
-#: compose.c:54
+#: compose.c:56
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Brak za³±czników."
 
-#: compose.c:111 compose.c:124
+#: compose.c:113 compose.c:126
 msgid "Send"
 msgstr "Wy¶lij"
 
-#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463
+#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
 msgid "Abort"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783
+#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
 msgid "Attach file"
 msgstr "Do³±cz plik"
 
-#: compose.c:117 compose.c:129
+#: compose.c:119 compose.c:131
 msgid "Descrip"
 msgstr "Opis"
 
-#: compose.c:164
+#: compose.c:167
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Podpisz i zaszyfruj"
 
-#: compose.c:166
+#: compose.c:169
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Zaszyfruj"
 
-#: compose.c:168
+#: compose.c:171
 msgid "Sign"
 msgstr "Podpisz"
 
-#: compose.c:170
+#: compose.c:173
 msgid "Clear"
 msgstr "Bez jakiegokolwiek szyfrowania"
 
-#: compose.c:176
+#: compose.c:179
 msgid " (inline)"
 msgstr " (inline)"
 
-#: compose.c:178
+#: compose.c:181
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
-#: compose.c:186 compose.c:191
+#: compose.c:189 compose.c:194
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " podpisz jako: "
 
-#: compose.c:187 compose.c:192
+#: compose.c:190 compose.c:195
 msgid "<default>"
 msgstr "<domy¶lnie>"
 
-#: compose.c:199
+#: compose.c:202
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Zaszyfruj u¿ywaj±c: "
 
-#: compose.c:248
+#: compose.c:251
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] ju¿ nie istnieje!"
 
-#: compose.c:254
+#: compose.c:257
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] zmieniony. Zaktualizowaæ kodowanie?"
 
-#: compose.c:313
+#: compose.c:316
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Za³±czniki"
 
-#: compose.c:340
+#: compose.c:343
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Ostrze¿enie: '%s' to b³êdny IDN."
 
-#: compose.c:362
+#: compose.c:365
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Nie mo¿esz usun±æ jedynego za³±cznika."
 
-#: compose.c:718 send.c:1580
+#: compose.c:722 send.c:1570
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "B³êdny IDN w \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:799
+#: compose.c:803
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Do³±czanie wybranych listów..."
 
-#: compose.c:811
+#: compose.c:815
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ %s!"
 
-#: compose.c:834
+#: compose.c:838
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Otwórz skrzynkê w celu do³±czenia listu"
 
-#: compose.c:842
+#: compose.c:846
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Otwórz skrzynkê w celu do³±czenia listu"
 
-#: compose.c:893
+#: compose.c:897
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Brak listów w tej skrzynce."
 
-#: compose.c:904
+#: compose.c:908
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Zaznacz listy do do³±czenia!"
 
-#: compose.c:932
+#: compose.c:936
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ!"
 
-#: compose.c:982
+#: compose.c:986
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Tylko tekstowe za³±czniki mo¿na przekodowaæ."
 
-#: compose.c:987
+#: compose.c:991
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Bie¿±cy za³acznik nie zostanie przekonwertowany."
 
-#: compose.c:989
+#: compose.c:993
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Bie¿±cy za³acznik zostanie przekonwertowany."
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1063
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "B³êdne kodowanie."
 
-#: compose.c:1084
+#: compose.c:1087
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Zapisaæ kopiê tego listu?"
 
-#: compose.c:1140
+#: compose.c:1143
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Zmieñ nazwê na: "
 
-#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821
+#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Nie mo¿na ustaliæ stanu (stat) %s: %s"
 
-#: compose.c:1170
+#: compose.c:1173
 msgid "New file: "
 msgstr "Nowy plik: "
 
-#: compose.c:1182
+#: compose.c:1185
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Typ \"Content-Type\" musi byæ w postaci podstawowy/po¶ledni"
 
-#: compose.c:1188
+#: compose.c:1191
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Nieznany typ \"Content-Type\" %s"
 
-#: compose.c:1199
+#: compose.c:1202
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s"
 
-#: compose.c:1207
+#: compose.c:1210
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Mamy tu b³±d tworzenia za³±cznika"
 
-#: compose.c:1278
+#: compose.c:1281
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Zachowaæ ten list do pó¼niejszej obróbki i ewentualnej wysy³ki?"
 
-#: compose.c:1334
+#: compose.c:1337
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Zapisz list do skrzynki"
 
-#: compose.c:1336
+#: compose.c:1339
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Zapisywanie listu do %s ..."
 
-#: compose.c:1345
+#: compose.c:1348
 msgid "Message written."
 msgstr "List zosta³ zapisany."
 
-#: compose.c:1356
+#: compose.c:1359
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "Wybrano ju¿ S/MIME. Anulowaæ wybór S/MIME i kontynuowaæ? "
 
-#: compose.c:1380
+#: compose.c:1383
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "Wybrano ju¿ PGP. Anulowaæ wybór PGP i kontynuowaæ? "
 
-#: compress.c:202 mbox.c:520
+#: compress.c:203 mbox.c:521
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Skrzynka pocztowa zosta³a uszkodzona!"
 
-#: compress.c:229
+#: compress.c:230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decompressing %s..."
 msgstr "Wybieranie %s..."
 
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587
+#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ skrzynki pocztowej!"
 
-#: compress.c:253
+#: compress.c:254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Decompressing %s..."
 msgstr "Wybieranie %s..."
 
-#: compress.c:264
+#: compress.c:265
 #, c-format
 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:348 compress.c:420
+#: compress.c:349 compress.c:421
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressing %s..."
 msgstr "Kopiowanie do %s..."
 
-#: compress.c:375 compress.c:450
+#: compress.c:376 compress.c:451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Compressing %s..."
 msgstr "Kopiowanie do %s..."
 
-#: compress.c:380
+#: compress.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
 "kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:422
+#: compress.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressed-appending to %s..."
 msgstr "Kopiowanie do %s..."
 
-#: compress.c:452
+#: compress.c:453
 #, c-format
 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
 msgstr ""
 
-#: compress.c:459
+#: compress.c:460
 #, c-format
 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:66
+#: crypt.c:68
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (bie¿±ca data i czas: %c)"
 
-#: crypt.c:72
+#: crypt.c:74
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- Wynik dzia³ania %s %s --]\n"
 
-#: crypt.c:88
+#: crypt.c:90
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Has³o(a) zosta³o(y) zapomniane."
 
-#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537
+#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Wywo³ywanie PGP..."
 
-#: crypt.c:157
+#: crypt.c:159
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Nie mo¿na wys³aæ listu w trybie inline. Zastosowaæ PGP/MIME?"
 
-#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625
+#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "List nie zosta³ wys³any."
 
-#: crypt.c:386
+#: crypt.c:388
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "Listy S/MIME bez wskazówek co do zawarto¶ci nie s± obs³ugiwane."
 
-#: crypt.c:589 crypt.c:628
+#: crypt.c:591 crypt.c:630
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Próba skopiowania kluczy PGP...\n"
 
-#: crypt.c:611 crypt.c:647
+#: crypt.c:613 crypt.c:649
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Próba skopiowania kluczy S/MIME...\n"
 
-#: crypt.c:763
+#: crypt.c:765
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -862,7 +862,7 @@ msgstr ""
 "[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:780
+#: crypt.c:782
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -871,7 +871,7 @@ msgstr ""
 "[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:815
+#: crypt.c:817
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -880,7 +880,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:827
+#: crypt.c:829
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -888,7 +888,7 @@ msgstr ""
 "[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:833
+#: crypt.c:835
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -896,7 +896,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:840
+#: crypt.c:842
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -913,161 +913,161 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Wywo³ywanie PGP..."
 
-#: crypt-gpgme.c:325
+#: crypt-gpgme.c:327
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "b³±d we wzorcu: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:333
+#: crypt-gpgme.c:335
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:351
+#: crypt-gpgme.c:353
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244
+#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "b³±d we wzorcu: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:444
+#: crypt-gpgme.c:446
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "b³±d we wzorcu: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504
+#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "b³±d we wzorcu: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:560
+#: crypt-gpgme.c:562
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "b³±d we wzorcu: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:599
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:606
+#: crypt-gpgme.c:608
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:616
+#: crypt-gpgme.c:618
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "b³±d we wzorcu: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:750
+#: crypt-gpgme.c:751
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "b³±d we wzorcu: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:938
+#: crypt-gpgme.c:939
 #, fuzzy
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Ostrze¿enie: fragment tej wiadomo¶ci nie zosta³ podpisany."
 
-#: crypt-gpgme.c:946
+#: crypt-gpgme.c:947
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:952
+#: crypt-gpgme.c:953
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Certyfikat serwera utraci³ wa¿no¶æ"
 
-#: crypt-gpgme.c:966
+#: crypt-gpgme.c:967
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:972
+#: crypt-gpgme.c:973
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:976
+#: crypt-gpgme.c:977
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "Protokó³ SSL nie jest dostêpny."
 
-#: crypt-gpgme.c:981
+#: crypt-gpgme.c:982
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:986
+#: crypt-gpgme.c:987
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:994
+#: crypt-gpgme.c:995
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Odcisk: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1082
+#: crypt-gpgme.c:1083
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1088
+#: crypt-gpgme.c:1089
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1092
+#: crypt-gpgme.c:1093
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1160
+#: crypt-gpgme.c:1161
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:1176
 msgid "                aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199
+#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
 msgid "            created: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1187
+#: crypt-gpgme.c:1188
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1209
+#: crypt-gpgme.c:1210
 #, fuzzy
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu."
 
-#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1260
+#: crypt-gpgme.c:1261
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -1076,23 +1076,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec podpisanych danych --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1406
+#: crypt-gpgme.c:1407
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1877
+#: crypt-gpgme.c:1878
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1920
+#: crypt-gpgme.c:1921
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408
+#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1100,11 +1100,11 @@ msgstr ""
 "[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- POCZ¡TEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1112,19 +1112,19 @@ msgstr ""
 "[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435
+#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- KONIEC LISTU PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442
+#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- KONIEC PUBLICZNEGO KLUCZA PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472
+#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr ""
 "[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878
+#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1140,11 +1140,11 @@ msgstr ""
 "[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892
+#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2039
+#: crypt-gpgme.c:2040
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr ""
 "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903
+#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1161,323 +1161,323 @@ msgstr ""
 "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2062
+#: crypt-gpgme.c:2063
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923
+#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2101
+#: crypt-gpgme.c:2102
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2102
+#: crypt-gpgme.c:2103
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2129
+#: crypt-gpgme.c:2130
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2130
+#: crypt-gpgme.c:2131
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2677
+#: crypt-gpgme.c:2678
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2679
+#: crypt-gpgme.c:2680
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2684
+#: crypt-gpgme.c:2685
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
+#: crypt-gpgme.c:2757
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
+#: crypt-gpgme.c:2757
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880
+#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "B³êdny   "
 
-#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901
+#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Niew³a¶ciwy miesi±c: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913
+#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Niew³a¶ciwy miesi±c: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926
+#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932
+#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Zaszyfruj"
 
-#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933
-#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
+#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936
+#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940
+#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2851
+#: crypt-gpgme.c:2852
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2857
+#: crypt-gpgme.c:2858
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2873
+#: crypt-gpgme.c:2874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Identyfikator klucza: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Wyprowadzony   "
 
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2885
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Wygas³y   "
 
-#: crypt-gpgme.c:2888
+#: crypt-gpgme.c:2889
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711
+#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego"
 
-#: crypt-gpgme.c:2969
+#: crypt-gpgme.c:2970
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "£±czenie z %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:2992
+#: crypt-gpgme.c:2993
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "B³±d ³±czenia z serwerem: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3000
+#: crypt-gpgme.c:3001
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557
+#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Identyfikator klucza: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3086
+#: crypt-gpgme.c:3087
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "SSL nie powiod³o siê: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177
+#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3268
+#: crypt-gpgme.c:3269
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Wszystkie pasuj±ce klucze wygas³y, zosta³y wy³±czone lub wyprowadzone."
 
-#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489
-#: smime.c:423
+#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
+#: smime.c:433
 msgid "Exit  "
 msgstr "Wyj¶cie  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425
+#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
 msgid "Select  "
 msgstr "Wybór  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494
+#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
 msgid "Check key  "
 msgstr "Sprawd¼ klucz  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3319
+#: crypt-gpgme.c:3320
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Klucze PGP dla <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3321
+#: crypt-gpgme.c:3322
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Klucze PGP dla <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3323
+#: crypt-gpgme.c:3324
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Certyfikat S/MIME dla \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3325
+#: crypt-gpgme.c:3326
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "Klucze PGP dla <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3328
+#: crypt-gpgme.c:3329
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3330
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577
+#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Nie mo¿na u¿yæ tego klucza: wygas³, zosta³ wy³±czony lub wyprowadzony."
 
-#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589
+#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Identyfikator wygas³, zosta³ wy³±czony lub wyprowadzony."
 
-#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593
+#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Poziom wa¿no¶ci tego identyfikatora nie zosta³ okre¶lony."
 
-#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596
+#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Nieprawid³owy identyfikator."
 
-#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599
+#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Ten identyfikator jest tylko czê¶ciowo wa¿ny."
 
-#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604
+#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Czy naprawdê chcesz u¿yæ tego klucza?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Wyszukiwanie odpowiednich kluczy dla \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126
+#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "U¿yæ klucza numer \"%s\" dla %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Wprowad¼ numer klucza dla %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3831
+#: crypt-gpgme.c:3832
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
 
-#: crypt-gpgme.c:3832
+#: crypt-gpgme.c:3833
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "zsabife"
 
-#: crypt-gpgme.c:3836
+#: crypt-gpgme.c:3837
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
 
-#: crypt-gpgme.c:3837
+#: crypt-gpgme.c:3838
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "zsabife"
 
-#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961
+#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Podpisz jako: "
 
-#: curs_lib.c:176
+#: curs_lib.c:177
 msgid "yes"
 msgstr "tak"
 
-#: curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:178
 msgid "no"
 msgstr "nie"
 
-#: curs_lib.c:266
+#: curs_lib.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng?"
 msgstr "Wyj¶æ z Mutta?"
 
-#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
+#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
 msgid "unknown error"
 msgstr "nieznany b³±d"
 
-#: curs_lib.c:407
+#: curs_lib.c:408
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Naci¶nij dowolny klawisz by kontynuowaæ..."
 
-#: curs_lib.c:449
+#: curs_lib.c:450
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (przyci¶niêcie '?' wy¶wietla listê): "
 
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178
+#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nie otwarto ¿adnej skrzynki."
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Brak listów."
 
-#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu."
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894
+#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funkcja niedostêpna w trybie za³±czania"
 
@@ -1485,283 +1485,283 @@ msgstr "Funkcja niedost
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Brak widocznych listów."
 
-#: curs_main.c:248
+#: curs_main.c:247
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do skrzynki oznaczonej jako 'tylko do odczytu'!"
 
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:254
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Zmiany zostan± naniesione niezw³ocznie po wyj¶ciu ze skrzynki."
 
-#: curs_main.c:259
+#: curs_main.c:258
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Zmiany w skrzynce nie zostan± naniesione."
 
-#: curs_main.c:380 curs_main.c:393
+#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
 msgid "Quit"
 msgstr "Wyjd¼"
 
-#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57
+#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
 msgid "Save"
 msgstr "Zapisz"
 
-#: curs_main.c:384 query.c:44
+#: curs_main.c:383 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "Wy¶lij"
 
-#: curs_main.c:385 pager.c:1381
+#: curs_main.c:384 pager.c:1381
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpowiedz"
 
-#: curs_main.c:386
+#: curs_main.c:385
 msgid "Group"
 msgstr "Grupie"
 
-#: curs_main.c:397 pager.c:1388
+#: curs_main.c:396 pager.c:1388
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:398 pager.c:1389
+#: curs_main.c:397 pager.c:1389
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Follow-up do %s%s?"
 
-#: curs_main.c:497
+#: curs_main.c:496
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz. Flagi mog± byæ nieaktualne."
 
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:500
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Uwaga - w bie¿±cej skrzynce pojawi³a siê nowa poczta!"
 
-#: curs_main.c:507
+#: curs_main.c:506
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz."
 
-#: curs_main.c:632
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Brak zaznaczonych listów."
 
-#: curs_main.c:667 menu.c:858
+#: curs_main.c:666 menu.c:858
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Brak akcji do wykonania."
 
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:757
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-ID: "
 msgstr "Podaj numer klucza: "
 
-#: curs_main.c:766
+#: curs_main.c:765
 msgid "Article has no parent reference!"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:785
 #, fuzzy
 msgid "Message not visible in limited view."
 msgstr ""
 "Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania."
 
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:795
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on server"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:808
 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Check for children of message..."
 msgstr "Poszukiwanie nowej poczty..."
 
-#: curs_main.c:860
+#: curs_main.c:859
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Skocz do listu: "
 
-#: curs_main.c:865
+#: curs_main.c:864
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Jako argument wymagany jest numer listu."
 
-#: curs_main.c:893
+#: curs_main.c:892
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Ten list nie jest widoczny."
 
-#: curs_main.c:896
+#: curs_main.c:895
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "B³êdny numer listu."
 
-#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156
+#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
 #, fuzzy
 msgid "Deletion"
 msgstr "Usuñ"
 
-#: curs_main.c:913
+#: curs_main.c:912
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Usuñ listy pasuj±ce do wzorca: "
 
-#: curs_main.c:935
+#: curs_main.c:934
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Wzorzec ograniczaj±cy nie zosta³ okre¶lony."
 
-#: curs_main.c:941
+#: curs_main.c:940
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Ograniczenie: %s"
 
-#: curs_main.c:972
+#: curs_main.c:971
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Ogranicz do pasuj±cych listów: "
 
-#: curs_main.c:993
+#: curs_main.c:992
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1003
 #, fuzzy
 msgid "Quit Mutt-ng?"
 msgstr "Wyj¶æ z Mutta?"
 
-#: curs_main.c:1080
+#: curs_main.c:1079
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Zaznacz pasuj±ce listy: "
 
-#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504
+#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
 #: pager.c:2520
 #, fuzzy
 msgid "Undeletion"
 msgstr "Odtwórz"
 
-#: curs_main.c:1092
+#: curs_main.c:1091
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Odtwórz pasuj±ce listy: "
 
-#: curs_main.c:1101
+#: curs_main.c:1100
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Odznacz pasuj±ce listy: "
 
-#: curs_main.c:1184
+#: curs_main.c:1183
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu"
 
-#: curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Otwórz skrzynkê"
 
-#: curs_main.c:1196
+#: curs_main.c:1195
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu"
 
-#: curs_main.c:1198
+#: curs_main.c:1197
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555
+#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nie jest skrzynk±."
 
-#: curs_main.c:1338
+#: curs_main.c:1337
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
 msgstr "Wyj¶æ z Mutta bez zapisywania zmian?"
 
-#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838
+#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "W±tkowanie nie zosta³o w³±czone."
 
-#: curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1381
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1403
+#: curs_main.c:1402
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1406
+#: curs_main.c:1405
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "zapisz list aby wys³aæ go pó¼niej"
 
-#: curs_main.c:1417
+#: curs_main.c:1416
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1420
+#: curs_main.c:1419
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "To jest ostatni list."
 
-#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485
+#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Brak odtworzonych listów."
 
-#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "To jest pierwszy list."
 
-#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369
+#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Kontynuacja poszukiwania od pocz±tku."
 
-#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380
+#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Kontynuacja poszukiwania od koñca."
 
-#: curs_main.c:1627
+#: curs_main.c:1626
 msgid "No new messages"
 msgstr "Brak nowych listów"
 
-#: curs_main.c:1628
+#: curs_main.c:1627
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Przeczytano ju¿ wszystkie listy"
 
-#: curs_main.c:1629
+#: curs_main.c:1628
 msgid " in this limited view"
 msgstr " w trybie ograniczonego przegl±dania"
 
-#: curs_main.c:1645 pager.c:2268
+#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
 msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1678 pager.c:2485
+#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
 msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1749
+#: curs_main.c:1748
 msgid "No more threads."
 msgstr "Nie ma wiêcej w±tków."
 
-#: curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1751
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "To pierwszy w±tek."
 
-#: curs_main.c:1824
+#: curs_main.c:1823
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "W±tek zawiera nieprzeczytane listy."
 
-#: curs_main.c:2009
+#: curs_main.c:2008
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2145
+#: curs_main.c:2144
 msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205
+#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
+#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
-#: edit.c:39
+#: edit.c:40
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1801,12 +1801,12 @@ msgstr ""
 "~?\t\tten list\n"
 ".\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n"
 
-#: edit.c:178
+#: edit.c:179
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: b³êdny numer listu.\n"
 
-#: edit.c:308
+#: edit.c:309
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Zakoñcz list . (kropk±) w osobnej linii)\n"
 
@@ -1840,40 +1840,40 @@ msgstr "B
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: nieznane polecenie edytora (~? wy¶wietla pomoc)\n"
 
-#: editmsg.c:69
+#: editmsg.c:70
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "nie mo¿na utworzyæ tymczasowej skrzynki: %s"
 
-#: editmsg.c:81
+#: editmsg.c:82
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "nie mo¿na zapisaæ tymczasowej skrzynki: %s"
 
-#: editmsg.c:100
+#: editmsg.c:101
 #, c-format
 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
 msgstr "nie mo¿na zmniejszyæ tymczasowej skrzynki: %s"
 
-#: editmsg.c:113
+#: editmsg.c:114
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "Plik listu jest pusty!"
 
-#: editmsg.c:119
+#: editmsg.c:120
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "List nie zosta³ zmieniony!"
 
-#: editmsg.c:126
+#: editmsg.c:127
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku listu: %s"
 
-#: editmsg.c:132 editmsg.c:160
+#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynki: %s"
 
-#: editmsg.c:192
+#: editmsg.c:193
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "B³±d. Zachowano plik tymczasowy: %s"
@@ -1886,77 +1886,77 @@ msgstr "Ustaw flag
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Wyczy¶æ flagê"
 
-#: handler.c:925
+#: handler.c:905
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego z fragmentów Multipart/Alternative! "
 "--]\n"
 
-#: handler.c:1039
+#: handler.c:1019
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Za³±cznik #%d"
 
-#: handler.c:1050
+#: handler.c:1030
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodowanie: %s, Wielko¶æ: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1114
+#: handler.c:1094
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Podgl±d za pomoc± %s --]\n"
 
-#: handler.c:1115
+#: handler.c:1095
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Wywo³ywanie polecenia podgl±du: %s"
 
-#: handler.c:1143
+#: handler.c:1123
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Nie mo¿na uruchomiæ %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1158 handler.c:1175
+#: handler.c:1138 handler.c:1155
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Komunikaty b³êdów %s --]\n"
 
-#: handler.c:1210
+#: handler.c:1190
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n"
 
-#: handler.c:1227
+#: handler.c:1207
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s "
 
-#: handler.c:1233
+#: handler.c:1213
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(o wielko¶ci %s bajtów) "
 
-#: handler.c:1235
+#: handler.c:1215
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "zosta³ usuniêty --]\n"
 
-#: handler.c:1239
+#: handler.c:1219
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- na %s --]\n"
 
-#: handler.c:1243
+#: handler.c:1223
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nazwa: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1254 handler.c:1268
+#: handler.c:1234 handler.c:1248
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n"
 
-#: handler.c:1256
+#: handler.c:1236
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -1964,51 +1964,51 @@ msgstr ""
 "[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n"
 "[-- nieaktualne. --]\n"
 
-#: handler.c:1273
+#: handler.c:1253
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- a podany typ dostêpu %s nie jest obs³ugiwany --]\n"
 
-#: handler.c:1395
+#: handler.c:1375
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "B³±d: multipart/signed nie ma protoko³u."
 
-#: handler.c:1406
+#: handler.c:1386
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "B³±d: multipart/encrypted nie ma parametru protoko³u!"
 
-#: handler.c:1440
+#: handler.c:1420
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego!"
 
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1478
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- typ %s/%s nie jest obs³ugiwany "
 
-#: handler.c:1503
+#: handler.c:1483
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(u¿yj '%s' do ogl±dania tego fragmentu)"
 
-#: handler.c:1505
+#: handler.c:1485
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(przypisz 'view-attachments' do klawisza!)"
 
-#: headers.c:161
+#: headers.c:160
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku"
 
-#: help.c:254
+#: help.c:255
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "B£¡D: zg³o¶, proszê, ten b³±d"
 
-#: help.c:294
+#: help.c:295
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<NIEZNANY>"
 
-#: help.c:304
+#: help.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -2018,7 +2018,7 @@ msgstr ""
 "Standardowe przypisania klawiszy:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:308
+#: help.c:309
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2028,7 +2028,7 @@ msgstr ""
 "Nie przypisane klawiszom funkcje:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:316
+#: help.c:317
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Pomoc dla menu %s"
@@ -2052,10 +2052,6 @@ msgstr "unhook: nieznany typ polecenia hook: %s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Nie mo¿na skasowaæ %s z wewn±trz %s."
 
-#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "¯adna z metod uwierzytelniania nie jest dostêpna"
-
 #: imap/auth_anon.c:37
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "Uwierzytelnianie (anonymous)..."
@@ -2064,6 +2060,10 @@ msgstr "Uwierzytelnianie (anonymous)..."
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "Uwierzytelnianie anonymous nie powiod³o siê."
 
+#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "¯adna z metod uwierzytelniania nie jest dostêpna"
+
 #: imap/auth_cram.c:42
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "Uwierzytelnianie (CRAM-MD5)..."
@@ -2084,11 +2084,11 @@ msgstr "Uwierzytelnianie GSSAPI nie powiod
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN zosta³ wy³±czony na tym serwerze."
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Logowanie..."
 
-#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270
+#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
 msgid "Login failed."
 msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê."
 
@@ -2101,7 +2101,7 @@ msgstr "Uwierzytelnianie (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiod³o siê."
 
-#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544
+#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± IMAP"
@@ -2114,46 +2114,46 @@ msgstr "Pobieranie przestrzeni nazw..."
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Pobieranie listy skrzynek..."
 
-#: imap/browse.c:213
+#: imap/browse.c:212
 msgid "No such folder"
 msgstr "Brak skrzynki"
 
-#: imap/browse.c:272
+#: imap/browse.c:271
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Nazwa skrzynki: "
 
-#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319
+#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Skrzynka musi zostaæ nazwana."
 
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:283
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Skrzynka zosta³a utworzona."
 
-#: imap/browse.c:313
+#: imap/browse.c:312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Nazwa skrzynki: "
 
-#: imap/browse.c:325
+#: imap/browse.c:324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "SSL nie powiod³o siê: %s"
 
-#: imap/browse.c:330
+#: imap/browse.c:329
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Skrzynka zosta³a utworzona."
 
-#: imap/command.c:290
+#: imap/command.c:289
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Skrzynka zosta³a zamkniêta"
 
-#: imap/command.c:331
+#: imap/command.c:330
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "B³±d krytyczny. Niezidentyfikowana ilo¶æ listów!"
 
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Zamykanie po³±czenia do %s..."
@@ -2166,120 +2166,120 @@ msgstr "Zbyt stara wersja serwera IMAP. Praca z tym serwerem nie jest mo
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271
+#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Po³±czyæ u¿ywaj±c TLS?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Po³±czenie TSL nie zosta³o wynegocjowane"
 
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877
+#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Wybieranie %s..."
 
-#: imap/imap.c:698
+#: imap/imap.c:696
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "B³±d otwarcia skrzynki"
 
-#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224
+#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Utworzyæ %s?"
 
-#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447
+#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..."
 
-#: imap/imap.c:995
+#: imap/imap.c:994
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Skasowanie nie powiod³o siê"
 
-#: imap/imap.c:1007
+#: imap/imap.c:1006
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Zapisywanie stanu flag listów... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1036
+#: imap/imap.c:1035
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Kasowanie listów na serwerze... "
 
-#: imap/imap.c:1041
+#: imap/imap.c:1040
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: skasowanie nie powiod³o siê"
 
-#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Polecenie CLOSE nie powiod³o siê"
 
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1303
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1448
+#: imap/imap.c:1446
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "B³êdna nazwa skrzynki"
 
-#: imap/imap.c:1471
+#: imap/imap.c:1469
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Subskrybowanie %s..."
 
-#: imap/imap.c:1473
+#: imap/imap.c:1471
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Odsubskrybowanie %s..."
 
-#: imap/imap.c:1652
+#: imap/imap.c:1650
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "Po³±czenie z serwerem POP zosta³o zerwane. Po³±czyæ ponownie?"
 
-#: imap/message.c:96
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Nie mo¿na pobraæ nag³ówków z serwera IMAP w tej wersji."
 
-#: imap/message.c:106
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego %s"
 
-#: imap/message.c:131
+#: imap/message.c:132
 #, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Szacowanie bufora... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203
+#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Pobieranie nag³ówków listów... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370
+#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Pobieranie listu..."
 
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364
+#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "B³êdny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyæ skrzynkê."
 
-#: imap/message.c:530
+#: imap/message.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "£adowanie listu ..."
 
-#: imap/message.c:676
+#: imap/message.c:675
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopiowanie %d listów do %s..."
 
-#: imap/message.c:679
+#: imap/message.c:678
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..."
@@ -2288,1424 +2288,497 @@ msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Kontynuowaæ?"
 
-#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738
+#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s"
 msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± POP"
 
-#: init.c:404
+#: init.c:405
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: nieznany typ"
 
-#: init.c:689
+#: init.c:690
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr "B³±d w wyra¿eniu regularnym: %s"
 
-#: init.c:867
+#: init.c:868
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifdef: too few arguments"
 msgstr "%s: za ma³o argumentów"
 
-#: init.c:869
+#: init.c:870
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifndef: too few arguments"
 msgstr "mono: za ma³o argumentów"
 
-#: init.c:982
+#: init.c:983
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "Spam: brak pasuj±cego wzorca"
 
-#: init.c:984
+#: init.c:985
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "NieSpam: brak pasuj±cego wzorca"
 
-#: init.c:1235
+#: init.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "edytuj opis za³±cznika"
 
-#: init.c:1272
+#: init.c:1273
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "edytuj opis za³±cznika"
 
-#: init.c:1285
+#: init.c:1286
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "edytuj opis za³±cznika"
 
-#: init.c:1308
+#: init.c:1309
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1416
+#: init.c:1417
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: brak adresu"
 
-#: init.c:1457
+#: init.c:1458
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Ostrze¿enie: b³êdny IDN '%s' w aliasie '%s'.\n"
 
-#: init.c:1528
+#: init.c:1529
 msgid "invalid header field"
 msgstr "nieprawid³owy nag³ówek"
 
-#: init.c:1684
+#: init.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
 "Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1751 init.c:1765
+#: init.c:1752 init.c:1766
 #, c-format
 msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65
+#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Nie ma takiego polecenia w tym menu."
 
-#: init.c:1877
+#: init.c:1878
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: nieznana zmienna"
 
-#: init.c:1884
+#: init.c:1885
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset: nieprawid³owy prefiks"
 
-#: init.c:1889
+#: init.c:1890
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset: nieprawid³owa warto¶æ"
 
-#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993
+#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
 #, fuzzy, c-format
 msgid "$%s is read-only"
 msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu."
 
-#: init.c:2026
+#: init.c:2027
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
 msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± POP"
 
-#: init.c:2042
+#: init.c:2043
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: nieprawid³owy typ"
 
-#: init.c:2101
+#: init.c:2102
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "B³±d w %s, linia %d: %s"
 
-#: init.c:2123
+#: init.c:2124
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: b³êdy w %s"
 
-#: init.c:2124
+#: init.c:2125
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu b³êdów w %s"
 
-#: init.c:2141
+#: init.c:2142
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: b³êdy w %s"
 
-#: init.c:2195
+#: init.c:2196
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: nieznane polecenie"
 
-#: init.c:2561
+#: init.c:2541
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n"
 
-#: init.c:2621
+#: init.c:2601
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "nie mo¿na ustaliæ po³o¿enia katalogu domowego"
 
-#: init.c:2628
+#: init.c:2608
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy u¿ytkownika"
 
-#: init.c:2847
+#: init.c:2826
 #, c-format
 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2858
+#: init.c:2837
 #, c-format
 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:434
+#: keymap.c:435
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Wykryto pêtlê w makrze."
 
-#: keymap.c:640 keymap.c:648
+#: keymap.c:641 keymap.c:649
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Klawisz nie zosta³ przypisany."
 
-#: keymap.c:653
+#: keymap.c:654
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klawisz nie zosta³ przypisany. Aby uzyskaæ pomoc przyci¶nij '%s'."
 
-#: keymap.c:664
+#: keymap.c:665
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: zbyt wiele argumentów"
 
-#: keymap.c:692
+#: keymap.c:693
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: nie ma takiego menu"
 
-#: keymap.c:706
+#: keymap.c:707
 msgid "null key sequence"
 msgstr "pusta sekwencja klawiszy"
 
-#: keymap.c:791
+#: keymap.c:792
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: zbyt wiele argumentów"
 
-#: keymap.c:808
+#: keymap.c:809
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: nie ma takiej funkcji"
 
-#: keymap.c:836
+#: keymap.c:837
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: pusta sekwencja klawiszy"
 
-#: keymap.c:844
+#: keymap.c:845
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: zbyt wiele argumentów"
 
-#: keymap.c:876
+#: keymap.c:877
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: brak argumentów"
 
-#: keymap.c:894
+#: keymap.c:895
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: brak takiej funkcji"
 
-#: keymap.c:915
+#: keymap.c:916
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Wprowad¼ klucze (^G aby przerwaæ): "
 
-#: keymap.c:919
+#: keymap.c:920
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Znak = %s, ósemkowo = %o, dziesiêtnie = %d"
 
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "pusta operacja"
-
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
-msgstr "koniec wykonywania warunkowego (noop)"
-
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "wymusza obejrzenie za³±czników poprzez plik 'mailcap'"
-
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "obejrzyj za³±cznik jako tekst"
+#: main.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
+"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+msgstr ""
+"Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+"Aby zg³osiæ b³±d u¿yj programu flea(1).\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:9
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "prze³±cza podgl±d pod-listów listów z³o¿onych"
+#: main.c:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
+"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins i inni.\n"
+"Program nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -"
+"vv'.\n"
+"Mutt jest darmowym oprogramowaniem, jeste¶ jak najbardziej uprawniony do\n"
+"jego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -"
+"vv'.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "przejd¼ na koniec strony"
+#: main.c:100
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "wy¶lij ponownie do innego u¿ytkownika"
+#: main.c:109
+msgid ""
+"Copyright (C) 2005:\n"
+"  Parts were written/modified by:\n"
+"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+"\n"
+"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+"fixes, and suggestions."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "wybierz nowy plik w tym katalogu"
+#: main.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"    (at your option) any later version.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "ogl±daj plik"
+#: main.c:126
+msgid ""
+"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"    GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "wy¶wietl nazwy aktualnie wybranych plików"
+#: main.c:132
+msgid ""
+"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:15
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "zasubskrybuj bie¿±c± skrzynkê (tylko IMAP)"
+#: main.c:149
+msgid ""
+"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:16
+#: main.c:154
 #, fuzzy
-msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "odsubskrybuj bie¿±c± skrzynkê (tylko IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+msgid ""
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       muttng -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
 msgstr ""
-"zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:18
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "poka¿ skrzynki z now± poczt±"
+"u¿ycie: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] [ -m <typ> ] [ -f "
+"<plik> ]\n"
+"        mutt [ -nR ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -Q <pytanie> [ -Q "
+"<pytanie> ] [...]\n"
+"        mutt [ -nR ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"        mutt [ -nx ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] [ -a <plik> ] [ -H "
+"<plik> ] [ -i <plik> ] [ -s <tytu³> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> "
+"[ ... ]\n"
+"        mutt [ -n ]  [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -p\n"
+"        mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"opcje:\n"
+"  -A <alias>\tu¿yj aliasu\n"
+"  -a <plik>\tdo³±cz plik do listu\n"
+"  -b <adres>\tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n"
+"  -c <adres>\tpodaj adres carbon-copy (CC)\n"
+"  -e <polec>\tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n"
+"  -f <plik>\totwórz najpierw t± skrzynkê\n"
+"  -F <plik>\tu¿yj alternatywnego pliku muttrc\n"
+"  -H <plik>\twczytaj szablon nag³ówków i tre¶ci listu z pliku\n"
+"  -i <plik>\twstaw ten plik w odpowiedzi\n"
+"  -m <typ>\tpodaj typ skrzynki\n"
+"  -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n"
+"  -p\t\tponownie edytuj zarzucony list\n"
+"  -Q <zmienna>\tpodaj warto¶æ zmiennej konfiguracyjnej\n"
+"  -R\t\totwórz skrzynkê w trybie tylko do odczytu\n"
+"  -s <tytu³>\tpodaj tytu³ (musi byæ w apostrofach, je¶li zawiera spacje)\n"
+"  -v\t\tpoka¿ wersjê i wkompilowane parametry\n"
+"  -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n"
+"  -y\t\twybierz skrzynkê podan± w twojej li¶cie `mailboxes'\n"
+"  -z\t\twyjd¼ natychmiast je¶li brak nowych listów w skrzynce\n"
+"  -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n"
+"  -h\t\tten tekst"
 
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "mark all articles in newsgroup as read"
+#: main.c:166
+msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "change directories"
-msgstr "zmieñ katalog"
-
-#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "szukaj nowych listów w skrzynkach"
+#: main.c:168
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "do³±cz plik(i) do tego listu"
+#: main.c:176
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "do³±cz list(y) do tego listu"
+#: main.c:184
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:24
+#: main.c:263
 #, fuzzy
-msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-msgstr "do³±cz list(y) do tego listu"
+msgid "Compile Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parametry kompilacji:"
 
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "podaj tre¶æ pola BCC"
+#: main.c:490
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "podaj tre¶æ pola CC"
+#: main.c:518
+msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "edytuj opis za³±cznika"
+#: main.c:537
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "B³±d inicjalizacji terminala."
 
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "podaj sposób zakodowania za³±cznika"
+#: main.c:830
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s nie istnieje. Utworzyæ?"
 
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "podaj nazwê pliku, do którego ma byæ skopiowany list"
+#: main.c:834
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s."
 
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "podaj nazwê pliku za³±cznika"
+#: main.c:874
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Nie wskazano adresatów listu.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the from field"
-msgstr "podaj tre¶æ pola From:"
+#: main.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "edytuj tre¶æ listu i nag³ówków"
+#: main.c:967
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±."
 
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the message"
-msgstr "edytuj tre¶æ listu"
+#: main.c:986
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Nie zdefiniowano po³o¿enia skrzynek z now± poczt±."
 
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "edytuj za³±cznik u¿ywaj±c pliku 'mailcap'"
+#: main.c:1021
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Skrzynka pocztowa jest pusta."
 
-#: keymap_alldefs.h:35
-#, fuzzy
-msgid "edit the newsgroups list"
-msgstr "podaj tre¶æ pola CC"
+#: mbox.c:137 mbox.c:286
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Czytanie %s... %d (%d%%)"
 
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "podaj tre¶æ pola Reply-To:"
+#: mbox.c:158 mbox.c:212
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "Skrzynka jest uszkodzona!"
 
-#: keymap_alldefs.h:37
-#, fuzzy
-msgid "edit the Followup-To field"
-msgstr "podaj tre¶æ pola Reply-To:"
+#: mbox.c:579 mbox.c:816
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "B³±d! Nie mo¿na ponownie otworzyæ skrzynki!"
 
-#: keymap_alldefs.h:38
-#, fuzzy
-msgid "edit the X-Comment-To field"
-msgstr "podaj tre¶æ pola Reply-To:"
+#: mbox.c:630
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr ""
+"sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! "
+"(zg³o¶ ten b³±d)"
 
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "podaj tytu³ listu"
+#: mbox.c:667
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Zapisywanie listów... %d (%d%%)"
 
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "podaj tre¶æ listy TO"
+#: mbox.c:770
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Wprowadzanie zmian..."
 
-#: keymap_alldefs.h:41
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "utwórz now± skrzynkê (tylko IMAP)"
+#: mbox.c:801
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Zapis niemo¿liwy! Zapisano czê¶æ skrzynki do %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:42
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "podaj rodzaj typu \"Content-Type\" za³±cznika"
+#: mbox.c:859
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Nie mo¿na ponownie otworzyæ skrzynki pocztowej!"
 
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "we¼ tymczasow± kopiê za³±cznika"
+#: mbox.c:914
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki..."
 
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "sprawd¼ poprawno¶æ pisowni listu"
+#: mbox.c:1128
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu"
 
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "utwórz nowy za³±cznik u¿ywaj±c pliku 'mailcap'"
-
-#: keymap_alldefs.h:46
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "zdecyduj czy za³±cznik ma byæ przekodowywany"
-
-#: keymap_alldefs.h:47
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "zapisz list aby wys³aæ go pó¼niej"
-
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "zmieñ nazwê lub przenie¶ do³±czony plik"
-
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "send the message"
-msgstr "wy¶lij list"
-
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "ustala czy wstawiaæ w tre¶ci czy jako za³±cznik"
-
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "ustala czy usun±æ plik po wys³aniu"
-
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "zaktualizuj informacjê o kodowaniu za³±cznika"
-
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "zapisz list do skrzynki"
-
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "kopiuj list do pliku/skrzynki"
-
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "utwórz alias dla nadawcy"
-
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "przesuñ pozycjê kursora na dó³ ekranu"
-
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "przesuñ pozycjê kursora na ¶rodek ekranu"
-
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "przesuñ pozycjê kursora na górê ekranu"
-
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "utwórz rozkodowan± (text/plain) kopiê"
-
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "utwórz rozkodowan± kopiê (text/plain) i usuñ"
-
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "usuñ bie¿±cy list"
-
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "usuñ bie¿±c± skrzynkê (tylko IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "usuñ wszystkie listy w podw±tku"
-
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "usuñ wszystkie listy w w±tku"
-
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "wy¶wietl pe³ny adres nadawcy"
-
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "wy¶wielt list ze wszystkimi nag³ówkami"
-
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "display a message"
-msgstr "wy¶wietl list"
-
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "edytuj list z nag³owkami"
-
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "usuñ znak przed kursorem"
-
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "przesuñ kursor jeden znak w lewo"
-
-#: keymap_alldefs.h:71
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "przesuñ kursor do pocz±tku s³owa"
-
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "przeskocz do pocz±tku linii"
-
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "kr±¿ pomiêdzy skrzynkami pocztowymi"
-
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "uzupe³nij nazwê pliku lub alias"
-
-#: keymap_alldefs.h:75
-msgid "complete address with query"
-msgstr "uzupe³nij adres poprzez zapytanie"
-
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "usuñ znak pod kursorem"
-
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "przeskocz do koñca linii"
-
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "przesuñ kursor o znak w prawo"
-
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "przesuñ kursor do koñca s³owa"
-
-#: keymap_alldefs.h:80
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "przewijaj w dó³ listê wydanych poleceñ"
-
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "przewijaj do góry listê wydanych poleceñ"
-
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "usuñ znaki pocz±wszy od kursora a¿ do koñca linii"
-
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "usuñ znaki pocz±wszy od kursora a¿ do koñca s³owa"
-
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "usuñ wszystkie znaki w linii"
-
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "usuñ s³owo z przodu kursora"
-
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "zacytuj nastêpny wpisany znak"
-
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "zamieñ znak pod kursorem ze znakiem poprzednim"
-
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "zamieñ piewsz± literê s³owa na wielk±"
-
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "zamieñ litery s³owa na ma³e"
-
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "zamieñ litery s³owa na wielkie"
-
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "wprowad¼ polecenie pliku startowego (muttrc)"
-
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "wprowad¼ wzorzec nazwy pliku"
-
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "exit this menu"
-msgstr "opu¶æ niniejsze menu"
-
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "przefiltruj za³±cznik przez polecenie pow³oki"
-
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "przesuñ siê do pierwszej pozycji"
-
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "w³±cz dla listu flagê 'wa¿ne!'"
-
-#: keymap_alldefs.h:97
-#, fuzzy
-msgid "followup to newsgroup"
-msgstr "Follow-up do %s%s?"
-
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "forward to newsgroup"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "prze¶lij dalej list opatruj±c go uwagami"
-
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "select the current entry"
-msgstr "wska¿ obecn± pozycjê"
-
-#: keymap_alldefs.h:101
-#, fuzzy
-msgid "get all children of the current message"
-msgstr "To jest pierwszy list."
-
-#: keymap_alldefs.h:102
-#, fuzzy
-msgid "get message with Message-Id"
-msgstr "edytuj tre¶æ listu i nag³ówków"
-
-#: keymap_alldefs.h:103
-#, fuzzy
-msgid "get parent of the current message"
-msgstr "To jest pierwszy list."
-
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "odpowiedz wszystkim adresatom"
-
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "przewiñ w dó³ o pó³ strony"
-
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "przewiñ w górê o pó³ strony"
-
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "this screen"
-msgstr "niniejszy ekran"
-
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "przeskocz do konkretnej pozycji w indeksie"
-
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "przejd¼ do ostatniej pozycji"
-
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "opowiedz na wskazan± listê pocztow±"
-
-#: keymap_alldefs.h:111
-#, fuzzy
-msgid "load active file from NNTP server"
-msgstr "pobierz pocztê z serwera POP"
-
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "execute a macro"
-msgstr "wykonaj makropolecenie"
-
-#: keymap_alldefs.h:113
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "zredaguj nowy list"
-
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "break the thread in two"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "open a different folder"
-msgstr "otwórz inn± skrzynkê"
-
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "otwórz inn± skrzynkê w trybie tylko do odczytu"
-
-#: keymap_alldefs.h:117
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup"
-msgstr "otwórz inn± skrzynkê"
-
-#: keymap_alldefs.h:118
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-msgstr "otwórz inn± skrzynkê w trybie tylko do odczytu"
-
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "usuñ flagê ze statusem wiadomo¶ci"
-
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "usuñ listy pasuj±ce do wzorca"
-
-#: keymap_alldefs.h:121
-msgid "rebuild header caching databases"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:122
-#, fuzzy
-msgid "reconstruct thread containing current message"
-msgstr "W±tek zawiera nieprzeczytane listy."
-
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "wymusz± pobranie poczty z serwera IMAP"
-
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "pobierz pocztê z serwera POP"
-
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "move to the first message"
-msgstr "przejd¼ do pierwszego listu"
-
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "move to the last message"
-msgstr "przejd¼ do ostatniego listu"
-
-#: keymap_alldefs.h:127
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "poka¿ tylko listy pasuj±ce do wzorca"
-
-#: keymap_alldefs.h:128
-#, fuzzy
-msgid "link tagged message to the current one"
-msgstr "Wy¶lij kopie zaznaczonych listów do: "
-
-#: keymap_alldefs.h:129
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "przejd¼ do nastêpnego nowego listu"
-
-#: keymap_alldefs.h:130
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "przejd¼ do nastêpnego nowego lub nie przeczytanego listu"
-
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "przejd¼ do nastêpnego podw±tku"
-
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "przejd¼ do nastêpnego w±tku"
-
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "przejd¼ do nastêpnego nieusuniêtego listu"
-
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "przejd¼ do nastêpnego nieprzeczytanego listu"
-
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "przejd¼ na pocz±tek w±tku"
-
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "przejd¼ do poprzedniego w±tku"
-
-#: keymap_alldefs.h:137
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "przejd¼ do poprzedniego podw±tku"
-
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "przejd¼ do poprzedniego nieusuniêtego listu"
-
-#: keymap_alldefs.h:139
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "przejd¼ do poprzedniego nowego listu"
-
-#: keymap_alldefs.h:140
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "przejd¼ do poprzedniego nowego lub nie przeczytanego listu"
-
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "przejd¼ do poprzedniego nieprzeczytanego listu"
-
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "zaznacz obecny w±tek jako przeczytany"
-
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "zaznacz obecny podw±tek jako przeczytany"
-
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "ustaw flagê statusu listu"
-
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "zapisz zmiany do skrzynki"
-
-#: keymap_alldefs.h:146
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "zaznacz listy pasuj±ce do wzorca"
-
-#: keymap_alldefs.h:147
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "odtwórz listy pasuj±ce do wzorca"
-
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "odznacz listy pasuj±ce do wzorca"
-
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "przejd¼ do po³owy strony"
-
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "przejd¼ do nastêpnej pozycji"
-
-#: keymap_alldefs.h:151
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "przewiñ w dó³ o liniê"
-
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "move to the next page"
-msgstr "przejd¼ do nastêpnej strony"
-
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "przejd¼ na koniec listu"
-
-#: keymap_alldefs.h:154
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "ustala sposób pokazywania zaznaczonego tekstu"
-
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "przeskocz poza zaznaczony fragment tekstu"
-
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "przejd¼ na pocz±tek listu"
-
-#: keymap_alldefs.h:157
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "przekieruj list/za³±cznik do polecenia pow³oki"
-
-#: keymap_alldefs.h:158
-#, fuzzy
-msgid "post message to newsgroup"
-msgstr "Wy¶lij kopiê listu do %s"
-
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "przejd¼ do poprzedniej pozycji"
-
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "przewiñ w górê o liniê"
-
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "przejd¼ do poprzedniej strony"
-
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "print the current entry"
-msgstr "wydrukuj obecn± pozycjê"
-
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:164
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "zapytaj zewnêtrzny program o adres"
-
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "dodaj rezultaty nowych poszukiwañ do obecnych"
-
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "zapisz zmiany do skrzynki i opu¶æ program pocztowy"
-
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "wywo³aj od³o¿ony list"
-
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "wyczy¶æ i od¶wie¿ ekran"
-
-#: keymap_alldefs.h:169
-msgid "{internal}"
-msgstr "{wewnêtrzne}"
-
-#: keymap_alldefs.h:170
-#, fuzzy
-msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "usuñ bie¿±c± skrzynkê (tylko IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "reply to a message"
-msgstr "odpowiedz na list"
-
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "u¿yj bie¿±cego listu jako wzorca dla nowych wiadomo¶ci"
-
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "zapisz list/za³±cznik do pliku"
-
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "szukaj wyra¿enia regularnego"
-
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "szukaj wstecz wyra¿enia regularnego"
-
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "search for next match"
-msgstr "szukaj nastêpnego pozytywnego rezultatu"
-
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "szukaj wstecz nastêpnego pozytywnego rezultatu"
-
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "ustala czy szukana fraza ma byæ zaznaczona kolorem"
-
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "wywo³aj polecenie w podpow³oce"
-
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "sort messages"
-msgstr "uszereguj listy"
-
-#: keymap_alldefs.h:181
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "uszereguj listy w odwrotnej kolejno¶ci"
-
-#: keymap_alldefs.h:182
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-msgstr "odznacz listy pasuj±ce do wzorca"
-
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "zaznacz bie¿±c± pozycjê"
-
-#: keymap_alldefs.h:184
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "wykonaj nastêpne polecenie na zaznaczonych listach"
-
-#: keymap_alldefs.h:185
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "wykonaj nastêpne polecenie TYLKO na zaznaczonych listach"
-
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "zaznacz bie¿±cy podw±tek"
-
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "zaznacz bie¿±cy w±tek"
-
-#: keymap_alldefs.h:188
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "ustaw flagê listu na 'nowy'"
-
-#: keymap_alldefs.h:189
-#, fuzzy
-msgid "toggle view of read messages"
-msgstr "przejd¼ do poprzedniego nowego lub nie przeczytanego listu"
-
-#: keymap_alldefs.h:190
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "ustala czy skrzynka bêdzie ponownie zapisana"
-
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "ustala czy przegl±daæ skrzynki czy wszystkie pliki"
-
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "przejd¼ na pocz±tek strony"
-
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "odtwórz bie¿±c± pozycjê listy"
-
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "odtwórz wszystkie listy z tego w±tku"
-
-#: keymap_alldefs.h:196
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "odtwórz wszystkie listy z tego podw±tku"
-
-#: keymap_alldefs.h:197
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-msgstr "odznacz listy pasuj±ce do wzorca"
-
-#: keymap_alldefs.h:198
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "poka¿ wersjê i datê programu pocztowego Mutt"
-
-#: keymap_alldefs.h:199
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "poka¿ za³±cznik u¿ywaj±c, je¶li to niezbêdne, pliku 'mailcap'"
-
-#: keymap_alldefs.h:200
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "poka¿ za³±czniki MIME"
-
-#: keymap_alldefs.h:201
-msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr "wy¶wietl kod wprowadzonego znaku"
-
-#: keymap_alldefs.h:202
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "poka¿ bie¿±cy wzorzec ograniczaj±cy"
-
-#: keymap_alldefs.h:203
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "zwiñ/rozwiñ bie¿±cy w±tek"
-
-#: keymap_alldefs.h:204
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "zwiñ/rozwiñ wszystkie w±tki"
-
-#: keymap_alldefs.h:205
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-msgstr "przewiñ w górê o pó³ strony"
-
-#: keymap_alldefs.h:206
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-msgstr "przewiñ w dó³ o pó³ strony"
-
-#: keymap_alldefs.h:207
-msgid "go down to next mailbox"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:208
-#, fuzzy
-msgid "go down to next mailbox with new mail"
-msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±."
-
-#: keymap_alldefs.h:209
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox"
-msgstr "B³±d otwarcia skrzynki"
-
-#: keymap_alldefs.h:210
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox with new mail"
-msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±."
-
-#: keymap_alldefs.h:211
-#, fuzzy
-msgid "open hilighted mailbox"
-msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki..."
-
-#: keymap_alldefs.h:212
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "do³±cz w³asny klucz publiczny PGP"
-
-#: keymap_alldefs.h:213
-msgid "show PGP options"
-msgstr "poka¿ opcje PGP"
-
-#: keymap_alldefs.h:214
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "wy¶lij w³asny klucz publiczny PGP"
-
-#: keymap_alldefs.h:215
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "zweryfikuj klucz publiczny PGP"
-
-#: keymap_alldefs.h:216
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "obejrzyj identyfikator u¿ytkownika klucza"
-
-#: keymap_alldefs.h:217
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr "u¿yj starej wersji pgp"
-
-#: keymap_alldefs.h:218
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "Potwierd¼ skonstruowany ³añcuch"
-
-#: keymap_alldefs.h:219
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "Dodaj remailera do ³añcucha"
-
-#: keymap_alldefs.h:220
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "Wprowadz remailera do ³añcucha"
-
-#: keymap_alldefs.h:221
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "Usuñ remailera z ³añcucha"
-
-#: keymap_alldefs.h:222
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "Wybierz poprzedni element ³añcucha"
-
-#: keymap_alldefs.h:223
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "Wybierz nastepny element ³añcucha"
-
-#: keymap_alldefs.h:224
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr "przeslij list przez ³añcuch anonimowych remailerów typu mixmaster"
-
-#: keymap_alldefs.h:225
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "utwórz rozszyfrowana± kopiê i usuñ orygina³"
-
-#: keymap_alldefs.h:226
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "utwórz rozszyfrowan± kopiê"
-
-#: keymap_alldefs.h:227
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "wyma¿ has³o z pamiêci operacyjnej"
-
-#: keymap_alldefs.h:228
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "kopiuj klucze publiczne"
-
-#: keymap_alldefs.h:229
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "poka¿ opcje S/MIME"
-
-#: main.c:85
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"Aby zg³osiæ b³±d u¿yj programu flea(1).\n"
-
-#: main.c:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins i inni.\n"
-"Program nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -"
-"vv'.\n"
-"Mutt jest darmowym oprogramowaniem, jeste¶ jak najbardziej uprawniony do\n"
-"jego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -"
-"vv'.\n"
-
-#: main.c:96
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:105
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions."
-msgstr ""
-
-#: main.c:115
-msgid ""
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:122
-msgid ""
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:128
-msgid ""
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:145
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
-msgstr ""
-
-#: main.c:150
-#, fuzzy
-msgid ""
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"u¿ycie: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] [ -m <typ> ] [ -f "
-"<plik> ]\n"
-"        mutt [ -nR ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -Q <pytanie> [ -Q "
-"<pytanie> ] [...]\n"
-"        mutt [ -nR ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"        mutt [ -nx ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] [ -a <plik> ] [ -H "
-"<plik> ] [ -i <plik> ] [ -s <tytu³> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> "
-"[ ... ]\n"
-"        mutt [ -n ]  [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -p\n"
-"        mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"opcje:\n"
-"  -A <alias>\tu¿yj aliasu\n"
-"  -a <plik>\tdo³±cz plik do listu\n"
-"  -b <adres>\tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n"
-"  -c <adres>\tpodaj adres carbon-copy (CC)\n"
-"  -e <polec>\tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n"
-"  -f <plik>\totwórz najpierw t± skrzynkê\n"
-"  -F <plik>\tu¿yj alternatywnego pliku muttrc\n"
-"  -H <plik>\twczytaj szablon nag³ówków i tre¶ci listu z pliku\n"
-"  -i <plik>\twstaw ten plik w odpowiedzi\n"
-"  -m <typ>\tpodaj typ skrzynki\n"
-"  -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n"
-"  -p\t\tponownie edytuj zarzucony list\n"
-"  -Q <zmienna>\tpodaj warto¶æ zmiennej konfiguracyjnej\n"
-"  -R\t\totwórz skrzynkê w trybie tylko do odczytu\n"
-"  -s <tytu³>\tpodaj tytu³ (musi byæ w apostrofach, je¶li zawiera spacje)\n"
-"  -v\t\tpoka¿ wersjê i wkompilowane parametry\n"
-"  -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n"
-"  -y\t\twybierz skrzynkê podan± w twojej li¶cie `mailboxes'\n"
-"  -z\t\twyjd¼ natychmiast je¶li brak nowych listów w skrzynce\n"
-"  -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n"
-"  -h\t\tten tekst"
-
-#: main.c:162
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr ""
-
-#: main.c:164
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
-msgstr ""
-
-#: main.c:172
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
-msgstr ""
-
-#: main.c:180
-msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
-
-#: main.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Compile Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Parametry kompilacji:"
-
-#: main.c:486
-msgid "Built-In Defaults:"
-msgstr ""
-
-#: main.c:514
-msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:533
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "B³±d inicjalizacji terminala."
-
-#: main.c:826
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s nie istnieje. Utworzyæ?"
-
-#: main.c:830
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s."
-
-#: main.c:870
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Nie wskazano adresatów listu.\n"
-
-#: main.c:946
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku.\n"
-
-#: main.c:963
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±."
-
-#: main.c:982
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Nie zdefiniowano po³o¿enia skrzynek z now± poczt±."
-
-#: main.c:1017
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Skrzynka pocztowa jest pusta."
-
-#: mbox.c:136 mbox.c:285
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Czytanie %s... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:157 mbox.c:211
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Skrzynka jest uszkodzona!"
-
-#: mbox.c:578 mbox.c:815
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "B³±d! Nie mo¿na ponownie otworzyæ skrzynki!"
-
-#: mbox.c:629
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr ""
-"sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! "
-"(zg³o¶ ten b³±d)"
-
-#: mbox.c:666
-#, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Zapisywanie listów... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:769
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Wprowadzanie zmian..."
-
-#: mbox.c:800
-#, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Zapis niemo¿liwy! Zapisano czê¶æ skrzynki do %s"
-
-#: mbox.c:858
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Nie mo¿na ponownie otworzyæ skrzynki pocztowej!"
-
-#: mbox.c:913
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki..."
-
-#: mbox.c:1127
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu"
-
-#: menu.c:417
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Przeskocz do: "
+#: menu.c:417
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Przeskocz do: "
 
 #: menu.c:424
 msgid "Invalid index number."
@@ -3772,58 +2845,104 @@ msgstr "Przeskakiwanie nie jest mo
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane."
 
-#: mh.c:638 mh.c:880
+#: mh.c:639 mh.c:881
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Czytanie %s... %d"
 
-#: mh.c:1152
+#: mh.c:1153
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): nie mo¿na nadaæ plikowi daty"
 
-#: muttlib.c:828
+#: muttlib.c:829
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim? [(t)ak, (n)ie, (w)szystkie]"
 
-#: muttlib.c:829
+#: muttlib.c:830
 msgid "yna"
 msgstr "tnw"
 
-#: muttlib.c:846
+#: muttlib.c:847
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim?"
 
-#: muttlib.c:852
+#: muttlib.c:853
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Plik w katalogu: "
 
-#: muttlib.c:863
+#: muttlib.c:864
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Plik istnieje: (n)adpisaæ, (d)o³±czyæ czy (a)nulowaæ?"
 
-#: muttlib.c:863
+#: muttlib.c:864
 msgid "oac"
 msgstr "nda"
 
-#: muttlib.c:1182
+#: muttlib.c:1183
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu w skrzynce POP."
 
-#: muttlib.c:1190
+#: muttlib.c:1191
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to newsserver."
 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ listów na serwerze POP."
 
-#: muttlib.c:1200
+#: muttlib.c:1201
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Dopisaæ listy do %s?"
 
-#: muttlib.c:1210
+#: muttlib.c:1211
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s nie jest skrzynk±!"
 
+#: mutt_libesmtp.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane."
+
+#: mutt_libesmtp.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n"
+
+#: mutt_libesmtp.c:183
+#, c-format
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:205
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:210
+msgid "Using TLS"
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:222
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:228
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:234
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:248
+#, c-format
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for %s"
+msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± POP"
+
 #: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
@@ -3894,8 +3013,8 @@ msgstr "B
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL nie powiod³o siê: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478
-#: mutt_ssl_gnutls.c:504
+#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
+#: mutt_ssl_gnutls.c:505
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta"
 
@@ -3908,12 +3027,12 @@ msgstr "Po
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362
+#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[niemo¿liwe do wyznaczenia]"
 
-#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384
+#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[b³êdna data]"
 
@@ -3925,25 +3044,25 @@ msgstr "Certyfikat serwera nie uzyska
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Certyfikat serwera utraci³ wa¿no¶æ"
 
-#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594
+#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Ten certyfikat nale¿y do:"
 
-#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639
+#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Ten certyfikat zosta³ wydany przez:"
 
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Ten certyfikat jest wa¿ny"
 
-#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688
+#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   od %s"
 
-#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692
+#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     do %s"
@@ -3957,118 +3076,118 @@ msgstr "Odcisk: %s"
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "sprawdzanie certyfikatu SSL"
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az, (a)kceptuj zawsze"
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
 msgid "roa"
 msgstr "ora"
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az"
 
-#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
 msgid "ro"
 msgstr "or"
 
-#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783
+#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Ostrze¿enie: Nie mo¿na zapisaæ certyfikatu"
 
-#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787
+#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:62
+#: mutt_ssl_gnutls.c:63
 #, c-format
 msgid "gnutls_global_init: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110
+#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:97
+#: mutt_ssl_gnutls.c:98
 #, c-format
 msgid "tls_socket_read (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:118
 #, c-format
 msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:166
+#: mutt_ssl_gnutls.c:167
 #, c-format
 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:193
+#: mutt_ssl_gnutls.c:194
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:231
+#: mutt_ssl_gnutls.c:232
 #, c-format
 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:235
+#: mutt_ssl_gnutls.c:236
 #, c-format
 msgid "gnutls_handshake: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:249
+#: mutt_ssl_gnutls.c:250
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "Po³±czenie SSL przy u¿yciu %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:483
+#: mutt_ssl_gnutls.c:484
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:491
+#: mutt_ssl_gnutls.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Certyfikat serwera nie uzyska³ jeszcze wa¿no¶ci"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:497
+#: mutt_ssl_gnutls.c:498
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "B³±d inicjalizacji terminala."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:511
+#: mutt_ssl_gnutls.c:512
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:697
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Odcisk: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:701
+#: mutt_ssl_gnutls.c:702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Odcisk: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:707
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Certyfikat serwera nie uzyska³ jeszcze wa¿no¶ci"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:711
+#: mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Certyfikat serwera utraci³ wa¿no¶æ"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:717
+#: mutt_ssl_gnutls.c:718
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Certyfikat serwera utraci³ wa¿no¶æ"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:722
+#: mutt_ssl_gnutls.c:723
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
@@ -4077,7 +3196,7 @@ msgstr ""
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "Certyfikat serwera nie uzyska³ jeszcze wa¿no¶ci"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:731
 #, fuzzy
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr "sprawdzanie certyfikatu SSL"
@@ -4097,124 +3216,129 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "B³±d komunikacji z %s (%s)"
 
-#: mx.c:130
+#: mx.c:132
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Licznik blokad przekroczony, usun±æ blokadê %s?"
 
-#: mx.c:139
+#: mx.c:141
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Nie mo¿na za³o¿yæ blokady na %s.\n"
 
-#: mx.c:222
+#: mx.c:224
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Czas oczekiwania na blokadê typu 'fcntl' zosta³ przekroczony!"
 
-#: mx.c:229
+#: mx.c:231
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Oczekiwanie na blokadê typu 'fcntl'... %d"
 
-#: mx.c:256
+#: mx.c:258
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Czas oczekiwania na blokadê typu 'flock' zosta³ przekroczony!"
 
-#: mx.c:264
+#: mx.c:266
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Oczekiwanie na blokadê typu 'flock'... %d"
 
-#: mx.c:486
+#: mx.c:488
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ %s\n"
 
-#: mx.c:575
+#: mx.c:577
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Czytanie %s..."
 
-#: mx.c:637
+#: mx.c:639
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Zapisywanie %s..."
 
-#: mx.c:668
+#: mx.c:670
 #, fuzzy
 msgid "message(s) not deleted"
 msgstr "Kopie nie zosta³y wys³ane."
 
-#: mx.c:689
+#: mx.c:691
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynki: %s"
 
-#: mx.c:756
+#: mx.c:758
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Przenie¶æ przeczytane listy do %s?"
 
-#: mx.c:770 mx.c:1033
+#: mx.c:772 mx.c:1034
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczony list?"
 
-#: mx.c:771 mx.c:1034
+#: mx.c:773 mx.c:1035
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczone listy?"
 
-#: mx.c:790
+#: mx.c:792
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Przenoszenie przeczytanych listów do %s..."
 
-#: mx.c:843 mx.c:1024
+#: mx.c:845 mx.c:1025
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Skrzynka pozosta³a niezmieniona."
 
-#: mx.c:882
+#: mx.c:884
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d zapisano, %d przeniesiono, %d usuniêto."
 
-#: mx.c:885 mx.c:1077
+#: mx.c:887 mx.c:1078
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d zapisano, %d usuniêto."
 
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1011
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Naci¶nij '%s' aby zezwoliæ na zapisanie"
 
-#: mx.c:1011
+#: mx.c:1013
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "U¿yj 'toggle-write' by ponownie w³±czyæ zapisanie!"
 
-#: mx.c:1014
+#: mx.c:1015
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Skrzynka jest oznaczona jako niezapisywalna. %s"
 
-#: mx.c:1073
+#: mx.c:1074
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Zmiany w skrzynce naniesiono."
 
-#: mx.c:1305
+#: mx.c:1306
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Przepe³nienie zmiennej ca³kowitej - nie mo¿na zaalokowaæ pamiêci."
 
-#: mx.c:1451
+#: mx.c:1452
 msgid "Support for header caching was not build in."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1459
+#: mx.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes defined."
 msgstr "Nie zdefiniowano po³o¿enia skrzynek z now± poczt±."
 
+#: mx.h:64
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
+
 #: nntp/newsrc.c:190
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
@@ -4258,133 +3382,133 @@ msgstr "Nie mo
 msgid "Can't rename %s to %s"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s."
 
-#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349
+#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Serwer zamkn±³ po³±czenie!"
 
-#: nntp/nntp.c:157
+#: nntp/nntp.c:158
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting ok."
 msgstr "£±czenie z %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:159
+#: nntp/nntp.c:160
 #, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:268
+#: nntp/nntp.c:269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "Po³±czenie z %s zosta³o zakoñczone"
 
-#: nntp/nntp.c:381
+#: nntp/nntp.c:382
 #, c-format
 msgid "%s (tagged: %d) %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:695
+#: nntp/nntp.c:696
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Pobieranie nag³ówków listów... [%d/%d]"
 
-#: nntp/nntp.c:696
+#: nntp/nntp.c:697
 #, fuzzy
 msgid "Fetching headers from cache..."
 msgstr "Pobieranie listu..."
 
-#: nntp/nntp.c:710
+#: nntp/nntp.c:711
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "Pobieranie spisu listów..."
 
-#: nntp/nntp.c:721
+#: nntp/nntp.c:722
 #, c-format
 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:792
+#: nntp/nntp.c:793
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XOVER command failed: %s"
 msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n"
 
-#: nntp/nntp.c:854
+#: nntp/nntp.c:855
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
 msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± POP"
 
-#: nntp/nntp.c:898
+#: nntp/nntp.c:899
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:979
+#: nntp/nntp.c:980
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1030
+#: nntp/nntp.c:1031
 #, fuzzy
 msgid "Can't post article. No connection to news server."
 msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem POP..."
 
-#: nntp/nntp.c:1037
+#: nntp/nntp.c:1038
 #, c-format
 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073
+#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
 msgstr "Po³±czenie z %s zosta³o zakoñczone"
 
-#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078
+#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "Nie mo¿na ustaliæ stanu (stat) %s: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1167
+#: nntp/nntp.c:1168
 #, fuzzy
 msgid "Quitting newsgroup..."
 msgstr "Pobieranie przestrzeni nazw..."
 
-#: nntp/nntp.c:1174
+#: nntp/nntp.c:1175
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557
+#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Poszukiwanie nowej poczty..."
 
-#: nntp/nntp.c:1340
+#: nntp/nntp.c:1341
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr "Poszukiwanie nowej poczty..."
 
-#: nntp/nntp.c:1354
+#: nntp/nntp.c:1355
 msgid "Adding new newsgroups..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433
+#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
 #, fuzzy
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "Logowanie..."
 
-#: nntp/nntp.c:1393
+#: nntp/nntp.c:1394
 #, c-format
 msgid "Loading list from cache... %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1419
+#: nntp/nntp.c:1420
 #, c-format
 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1468
+#: nntp/nntp.c:1469
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Kasowanie listów na serwerze... "
 
-#: nntp/nntp.c:1520
+#: nntp/nntp.c:1521
 #, c-format
 msgid "Server %s does not support this operation!"
 msgstr ""
@@ -4433,50 +3557,50 @@ msgstr "Nie ma wi
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem."
 
-#: parse.c:587
+#: parse.c:580
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "wieloczê¶ciowy list nie posiada wpisu ograniczaj±cego!"
 
-#: pattern.c:253
+#: pattern.c:255
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "B³±d w wyra¿eniu: %s"
 
-#: pattern.c:258
+#: pattern.c:260
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "b³±d w wyra¿eniu"
 
-#: pattern.c:374
+#: pattern.c:375
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Niew³a¶ciwy dzieñ miesi±ca: %s"
 
-#: pattern.c:386
+#: pattern.c:387
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Niew³a¶ciwy miesi±c: %s"
 
-#: pattern.c:529
+#: pattern.c:530
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "B³êdna data wzglêdna: %s"
 
-#: pattern.c:542
+#: pattern.c:543
 msgid "error in expression"
 msgstr "b³±d w wyra¿eniu"
 
-#: pattern.c:733 pattern.c:838
+#: pattern.c:734 pattern.c:838
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "b³±d we wzorcu: %s"
 
-#: pattern.c:782
+#: pattern.c:783
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: b³êdne polecenie"
 
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: nie obs³ugiwane w tym trybie"
@@ -4524,19 +3648,19 @@ msgstr "Poszukiwanie dotar
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Przeszukiwanie przerwano."
 
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:92
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Wprowad¼ has³o PGP:"
 
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:106
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Has³o PGP zosta³o zapomniane."
 
-#: pgp.c:340
+#: pgp.c:342
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801
+#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4544,26 +3668,26 @@ msgstr ""
 "[-- Koniec komunikatów PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:393 pgp.c:930
+#: pgp.c:395 pgp.c:932
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ listu"
 
-#: pgp.c:437
+#: pgp.c:439
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message."
 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ listu"
 
-#: pgp.c:439 pgp.c:928
+#: pgp.c:441 pgp.c:930
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "Podpis PGP zosta³ pomy¶lnie zweryfikowany."
 
-#: pgp.c:708
+#: pgp.c:710
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "B³±d wewnêtrzny. Zg³o¶ go pod adres <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:769
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4571,407 +3695,486 @@ msgstr ""
 "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:809 postpone.c:556
+#: pgp.c:811 postpone.c:555
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Odszyfrowanie nie powiod³o siê."
 
-#: pgp.c:978
+#: pgp.c:980
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podprocesu PGP!"
 
-#: pgp.c:1400
+#: pgp.c:1402
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Nie mo¿na wywo³aæ PGP"
 
-#: pgp.c:1501
+#: pgp.c:1503
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
 
-#: pgp.c:1502
+#: pgp.c:1504
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1502
+#: pgp.c:1504
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)nline"
 
-#: pgp.c:1504
+#: pgp.c:1506
 msgid "esabifc"
 msgstr "zsabife"
 
-#: pgpinvoke.c:299
+#: pgpinvoke.c:301
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Sprowadzam klucz PGP..."
 
-#: pgpkey.c:465
+#: pgpkey.c:467
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Wszystkie pasuj±ce klucze wygas³y, zosta³y wy³±czone lub wyprowadzone."
 
-#: pgpkey.c:508
+#: pgpkey.c:510
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "Klucze PGP dla <%s>."
 
-#: pgpkey.c:510
+#: pgpkey.c:512
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "Klucze PGP dla \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717
+#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:697
+#: pgpkey.c:699
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Podaj identyfikator klucza: "
 
-#: pgpkey.c:725
+#: pgpkey.c:727
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "Wywo³ywanie pgp..."
 
-#: pgpkey.c:750
+#: pgpkey.c:752
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Klucz PGP %s."
 
-#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192
+#: pop/pop_auth.c:78
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Uwierzytelnianie (SASL)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:185
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Uwierzytelnianie (APOP)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:213
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "Uwierzytelnianie APOP nie powiod³o siê."
+
+#: pop/pop_auth.c:245
+#, c-format
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Polecenie USER nie jest obs³ugiwane przez serwer."
+
+#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Polecenie TOP nie jest obs³ugiwane przez serwer."
 
-#: pop/pop.c:109
+#: pop/pop.c:110
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ nag³ówka do pliku tymczasowego!"
 
-#: pop/pop.c:115
+#: pop/pop.c:116
 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194
+#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Polecenie UIDL nie jest obs³ugiwane przez serwer."
 
-#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538
+#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± POP"
 
-#: pop/pop.c:268
+#: pop/pop.c:269
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Pobieranie spisu listów..."
 
-#: pop/pop.c:397
+#: pop/pop.c:398
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu do pliku tymczasowego!"
 
-#: pop/pop.c:523
+#: pop/pop.c:524
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Serwer POP nie zosta³ wskazany."
 
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:583
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Brak nowej poczty w skrzynce POP."
 
-#: pop/pop.c:591
+#: pop/pop.c:592
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Usun±æ listy z serwera?"
 
-#: pop/pop.c:593
+#: pop/pop.c:594
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Czytanie nowych listów (%d bajtów)..."
 
-#: pop/pop.c:629
+#: pop/pop.c:630
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "B³±d podczas zapisywania skrzynki!"
 
-#: pop/pop.c:634
+#: pop/pop.c:635
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [przeczytano %d spo¶ród %d listów]"
 
-#: pop/pop_auth.c:78
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Uwierzytelnianie (SASL)..."
-
-#: pop/pop_auth.c:185
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Uwierzytelnianie (APOP)..."
-
-#: pop/pop_auth.c:213
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "Uwierzytelnianie APOP nie powiod³o siê."
-
-#: pop/pop_auth.c:245
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Polecenie USER nie jest obs³ugiwane przez serwer."
-
-#: pop/pop_lib.c:190
+#: pop/pop_lib.c:187
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Nie mo¿na zostawiæ listów na serwerze."
 
-#: pop/pop_lib.c:218
+#: pop/pop_lib.c:215
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "B³±d ³±czenia z serwerem: %s"
 
-#: pop/pop_lib.c:363
+#: pop/pop_lib.c:360
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem POP..."
 
-#: pop/pop_lib.c:523
+#: pop/pop_lib.c:520
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Sprawdzanie indeksów listów..."
 
-#: pop/pop_lib.c:545
+#: pop/pop_lib.c:542
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Po³±czenie z serwerem POP zosta³o zerwane. Po³±czyæ ponownie?"
 
-#: postpone.c:170
+#: postpone.c:172
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Od³o¿one listy"
 
-#: postpone.c:248 postpone.c:257
+#: postpone.c:250 postpone.c:259
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Brak od³o¿onych listów."
 
-#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Nieprawid³owy nag³ówek PGP"
 
-#: postpone.c:470
+#: postpone.c:469
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Nieprawid³owy nag³ówek S/MIME"
 
-#: postpone.c:545
+#: postpone.c:544
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Odszyfrowywanie listu..."
 
-#: query.c:45
+#: query.c:46
 msgid "New Query"
 msgstr "Nowe pytanie"
 
-#: query.c:46
+#: query.c:47
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Utwórz alias"
 
-#: query.c:47
+#: query.c:48
 msgid "Search"
 msgstr "Szukaj"
 
-#: query.c:94
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Oczekiwanie na odpowied¼..."
 
-#: query.c:214 query.c:240
+#: query.c:215 query.c:241
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Pytanie nie zosta³o okre¶lone."
 
-#: query.c:266
+#: query.c:267
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Pytanie"
 
-#: query.c:279 query.c:300
+#: query.c:280 query.c:301
 msgid "Query: "
 msgstr "Pytanie:"
 
-#: query.c:285 query.c:307
+#: query.c:286 query.c:308
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Pytanie '%s'"
 
-#: recvattach.c:58
+#: recvattach.c:60
 msgid "Pipe"
 msgstr "Potok"
 
-#: recvattach.c:59
+#: recvattach.c:61
 msgid "Print"
 msgstr "Drukuj"
 
-#: recvattach.c:424
+#: recvattach.c:426
 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:479
+#: recvattach.c:481
 msgid "Saving..."
 msgstr "Zapisywanie..."
 
-#: recvattach.c:484 recvattach.c:564
+#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Za³±cznik zosta³ zapisany."
 
-#: recvattach.c:575
+#: recvattach.c:577
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "UWAGA! Nadpisujesz plik %s, kontynuowaæ?"
 
-#: recvattach.c:591
+#: recvattach.c:593
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Za³±cznik przefiltrowany."
 
-#: recvattach.c:652
+#: recvattach.c:654
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Przefiltruj przez: "
 
-#: recvattach.c:652
+#: recvattach.c:654
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Wy¶lij przez potok do: "
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:683
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Nie wiem jak wydrukowaæ %s za³±czników!"
 
-#: recvattach.c:746
+#: recvattach.c:748
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Wydrukowaæ zaznaczony(e) za³±cznik(i)?"
 
-#: recvattach.c:746
+#: recvattach.c:748
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Wydrukowaæ za³±cznik?"
 
-#: recvattach.c:974
+#: recvattach.c:976
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Nie mo¿na odszyfrowaæ zaszyfrowanego listu!"
 
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:989
 msgid "Attachments"
 msgstr "Za³±czniki"
 
-#: recvattach.c:1023
+#: recvattach.c:1025
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Brak pod-listów!"
 
-#: recvattach.c:1089
+#: recvattach.c:1091
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Nie mo¿na skasowaæ za³±cznika na serwerze POP."
 
-#: recvattach.c:1098
+#: recvattach.c:1100
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from newsserver."
 msgstr "Nie mo¿na skasowaæ za³±cznika na serwerze POP."
 
-#: recvattach.c:1107
+#: recvattach.c:1109
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Usuwanie za³±czników z zaszyfrowanych listów jest niemo¿liwe."
 
-#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135
+#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Mo¿liwe jest jedynie usuwanie za³±czników multipart."
 
-#: recvcmd.c:42
+#: recvcmd.c:44
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Mo¿esz wysy³aæ kopie tylko listów zgodnych z RFC 822."
 
-#: recvcmd.c:204
+#: recvcmd.c:206
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "B³±d wysy³ania kopii!"
 
-#: recvcmd.c:205
+#: recvcmd.c:207
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "B³±d wysy³ania kopii!"
 
-#: recvcmd.c:395
+#: recvcmd.c:397
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego %s."
 
-#: recvcmd.c:424
+#: recvcmd.c:426
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "Przes³aæ dalej jako za³±czniki?"
 
-#: recvcmd.c:438
+#: recvcmd.c:440
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 "Nie mo¿na zdekodowaæ zaznaczonych za³. Przes³aæ pozosta³e dalej (MIME)?"
 
-#: recvcmd.c:557
+#: recvcmd.c:559
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Przes³aæ dalej w trybie MIME?"
 
-#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814
+#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s."
 
-#: recvcmd.c:682
+#: recvcmd.c:684
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Nie mo¿na znale¼æ ¿adnego z zaznaczonych listów."
 
-#: recvcmd.c:711 send.c:771
+#: recvcmd.c:713 send.c:764
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Nie znaleziono list pocztowych!"
 
-#: recvcmd.c:792
+#: recvcmd.c:794
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich wybranych za³. Za³±czyæ (MIME) pozosta³e?"
 
-#: remailer.c:460
+#: regex.c:1016
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1017
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "szukaj wyra¿enia regularnego"
+
+#: regex.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "B³êdna data wzglêdna: %s"
+
+#: regex.c:1020
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1021
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1022
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1023
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1024
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1025
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1026
+#, fuzzy
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "B³êdny   "
+
+#: regex.c:1027
+#, fuzzy
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "B³êdny   "
+
+#: regex.c:1028
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "szukaj wyra¿enia regularnego"
+
+#: regex.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "szukaj wyra¿enia regularnego"
+
+#: regex.c:1031
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1032
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:5372
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "szukaj wyra¿enia regularnego"
+
+#: remailer.c:462
 msgid "Append"
 msgstr "Dodaj"
 
-#: remailer.c:461
+#: remailer.c:463
 msgid "Insert"
 msgstr "Wprowad¼"
 
-#: remailer.c:462
+#: remailer.c:464
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuñ"
 
-#: remailer.c:464
+#: remailer.c:466
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:491
+#: remailer.c:493
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Nie mo¿na pobraæ type2.list mixmastera!"
 
-#: remailer.c:517
+#: remailer.c:519
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Wybierz ³añcuch remailera."
 
-#: remailer.c:573
+#: remailer.c:575
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "B³±d: nie mo¿na u¿yæ %s jako finalnego remailera ³añcucha."
 
-#: remailer.c:601
+#: remailer.c:603
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "£añcuchy mixmasterów mog± mieæ maks. %d elementów."
 
-#: remailer.c:622
+#: remailer.c:624
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "£añcuch remailera jest pusty."
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:634
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Ju¿ zdefiniowano pierwszy element ³añcucha."
 
-#: remailer.c:642
+#: remailer.c:644
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Ju¿ zdefiniowano ostatni element ³añcucha."
 
-#: remailer.c:678
+#: remailer.c:680
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster nie akceptuje nag³ówków Cc i Bcc."
 
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:703
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "Ustaw poprawn± warto¶æ hostname je¶li chcesz u¿ywaæ mixmastera!"
 
-#: remailer.c:733
+#: remailer.c:735
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny zwróci³ %d.\n"
 
-#: remailer.c:736
+#: remailer.c:738
 msgid "Error sending message."
 msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu."
 
@@ -5009,150 +4212,174 @@ msgstr "Brak tematu, zaniecha
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Brak tematu, zaniechano wys³ania listy."
 
-#: send.c:494
+#: send.c:492
 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
 
-#: send.c:533
+#: send.c:529
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Odpowiedzieæ %s%s?"
 
-#: send.c:564
+#: send.c:559
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Follow-up do %s%s?"
 
-#: send.c:740
+#: send.c:733
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "¯aden z zaznaczonych listów nie jest widoczny!"
 
-#: send.c:798
+#: send.c:791
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Zacytowaæ oryginalny list w odpowiedzi?"
 
-#: send.c:802
+#: send.c:795
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Wczytywanie cytowanego listu..."
 
-#: send.c:809
+#: send.c:802
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ wszystkich wskazanych listów!"
 
-#: send.c:825
+#: send.c:818
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Przes³aæ dalej jako za³±cznik?"
 
-#: send.c:828
+#: send.c:821
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Przygotowywanie listu do przes³ania dalej..."
 
-#: send.c:1133
+#: send.c:1123
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Wywo³aæ od³o¿ony list?"
 
-#: send.c:1447
+#: send.c:1437
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Edytowaæ przesy³any list?"
 
-#: send.c:1481
+#: send.c:1471
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechaæ wys³ania?"
 
-#: send.c:1482
+#: send.c:1472
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechano wys³ania."
 
-#: send.c:1523
+#: send.c:1513
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted."
 msgstr "Za³±cznik zosta³ zapisany."
 
-#: send.c:1557
+#: send.c:1547
 msgid "Message postponed."
 msgstr "List od³o¿ono."
 
-#: send.c:1568
+#: send.c:1558
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nie wskazano adresatów!"
 
-#: send.c:1573
+#: send.c:1563
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Nie wskazano adresatów!"
 
-#: send.c:1591
+#: send.c:1581
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?"
 
-#: send.c:1594 send.c:1600
+#: send.c:1584 send.c:1590
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Brak tematu."
 
-#: send.c:1606
+#: send.c:1596
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified."
 msgstr "Brak tematu."
 
-#: send.c:1618
+#: send.c:1608
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1621
+#: send.c:1611
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1681
+#: send.c:1671
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Wysy³anie listu..."
 
-#: send.c:1805
+#: send.c:1795
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê."
 
-#: send.c:1811
+#: send.c:1801
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Wysy³anie w tle."
 
-#: send.c:1813
+#: send.c:1803
 msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1814 send.c:1816
+#: send.c:1804 send.c:1806
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Poczta zosta³a wys³ana."
 
-#: sendlib.c:394
+#: sendlib.c:382
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Brak parametru granicznego! (zg³o¶ ten b³±d)"
 
-#: sendlib.c:422
+#: sendlib.c:410
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s ju¿ nie istnieje!"
 
-#: sendlib.c:826
+#: sendlib.c:814
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s nie jest zwyk³ym plikiem."
 
-#: sendlib.c:993
+#: sendlib.c:976
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s"
 
-#: sendlib.c:2063
+#: sendlib.c:2043
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny zwróci³ %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2069
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Wynik procesu dostarczania"
+#: sendlib.c:2049
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Wynik procesu dostarczania"
+
+#: sendlib.c:2273
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr "B³êdny IDN %s w trakcie przygotowywania resent-from."
+
+#: sidebar.c:356
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
+
+#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
+#, fuzzy
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "To jest ostatnia strona."
+
+#: sidebar.c:440
+#, fuzzy
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±."
 
-#: sendlib.c:2293
-#, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr "B³êdny IDN %s w trakcie przygotowywania resent-from."
+#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "To jest pierwsza strona."
+
+#: sidebar.c:457
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±."
 
 #: signal.c:36
 #, c-format
@@ -5169,104 +4396,104 @@ msgstr "Otrzymano sygna
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Otrzymano sygna³ %d... Koniec pracy.\n"
 
-#: smime.c:110
+#: smime.c:120
 #, fuzzy
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Wprowad¼ has³o SMIME:"
 
-#: smime.c:311
+#: smime.c:321
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Zaufany   "
 
-#: smime.c:314
+#: smime.c:324
 msgid "Verified  "
 msgstr "Zweryfikowany  "
 
-#: smime.c:317
+#: smime.c:327
 msgid "Unverified"
 msgstr "Niezweryfikowany"
 
-#: smime.c:320
+#: smime.c:330
 msgid "Expired   "
 msgstr "Wygas³y   "
 
-#: smime.c:323
+#: smime.c:333
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Wyprowadzony   "
 
-#: smime.c:326
+#: smime.c:336
 msgid "Invalid   "
 msgstr "B³êdny   "
 
-#: smime.c:329
+#: smime.c:339
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Nieznany   "
 
-#: smime.c:361
+#: smime.c:371
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Podaj numer klucza: "
 
-#: smime.c:383
+#: smime.c:393
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "Certyfikat S/MIME dla \"%s\"."
 
-#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609
+#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "Identyfikator %s nie zosta³ zweryfikowany. Mimo to u¿yæ dla %s ?"
 
-#: smime.c:537 smime.c:598
+#: smime.c:547 smime.c:608
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "U¿yæ nie zaufanego identyfikatora %s dla %s ?"
 
-#: smime.c:540 smime.c:600
+#: smime.c:550 smime.c:610
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "U¿yæ identyfikatora %s dla %s ?"
 
-#: smime.c:617
+#: smime.c:627
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 "Ostrze¿enie: nie oke¶lono poziomu zaufania dla %s (dow. klawisz by "
 "kontynuowaæ)."
 
-#: smime.c:769
+#: smime.c:779
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Brak (poprawnych) certyfikatów dla %s."
 
-#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
+#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "B³±d: nie mo¿na wywo³aæ podprocesu OpenSSL!"
 
-#: smime.c:1156
+#: smime.c:1166
 msgid "no certfile"
 msgstr "brak certyfikatu"
 
-#: smime.c:1159
+#: smime.c:1169
 msgid "no mbox"
 msgstr "brak skrzynki"
 
-#: smime.c:1299
+#: smime.c:1309
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "Brak wyników dzia³ania OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1337
+#: smime.c:1347
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Ostrze¿enie: nie znaleziono certyfikatu po¶redniego CA."
 
-#: smime.c:1378
+#: smime.c:1388
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "B³±d: nie mo¿na wywo³aæ podprocesu OpenSSL!"
 
-#: smime.c:1415
+#: smime.c:1425
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Brak wyników dzia³ania OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1579 smime.c:1703
+#: smime.c:1589 smime.c:1713
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -5274,19 +4501,19 @@ msgstr ""
 "[-- Koniec komunikatów OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1665 smime.c:1677
+#: smime.c:1675 smime.c:1687
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu OpenSSL! --]\n"
 
-#: smime.c:1707
+#: smime.c:1717
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1710
+#: smime.c:1720
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1768
+#: smime.c:1778
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -5294,7 +4521,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n"
 
-#: smime.c:1770
+#: smime.c:1780
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -5302,57 +4529,57 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n"
 
-#: smime.c:1878
+#: smime.c:1888
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?"
 
-#: smime.c:1879
+#: smime.c:1889
 msgid "eswabfc"
 msgstr "zpmjoa"
 
-#: smime.c:1892
+#: smime.c:1902
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1894
+#: smime.c:1904
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1896
+#: smime.c:1906
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1897
+#: smime.c:1907
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1908
+#: smime.c:1918
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1909
+#: smime.c:1919
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1923
+#: smime.c:1933
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1924
+#: smime.c:1934
 msgid "895"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1951
+#: smime.c:1961
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "Nie mo¿na podpisaæ - nie podano klucza. U¿yj Podpisz jako."
 
-#: sort.c:282
+#: sort.c:276
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Sortowanie poczty w skrzynce..."
 
-#: sort.c:314
+#: sort.c:308
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Nie znaleziono funkcji sortowania! (zg³o¶ ten b³±d)"
 
@@ -5374,12 +4601,679 @@ msgstr ""
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest dostêpny."
 
-#: lib/exit.c:15
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n"
-"(please report this error to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "null operation"
+#~ msgstr "pusta operacja"
+
+#~ msgid "end of conditional execution (noop)"
+#~ msgstr "koniec wykonywania warunkowego (noop)"
+
+#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+#~ msgstr "wymusza obejrzenie za³±czników poprzez plik 'mailcap'"
+
+#~ msgid "view attachment as text"
+#~ msgstr "obejrzyj za³±cznik jako tekst"
+
+#~ msgid "Toggle display of subparts"
+#~ msgstr "prze³±cza podgl±d pod-listów listów z³o¿onych"
+
+#~ msgid "move to the bottom of the page"
+#~ msgstr "przejd¼ na koniec strony"
+
+#~ msgid "remail a message to another user"
+#~ msgstr "wy¶lij ponownie do innego u¿ytkownika"
+
+#~ msgid "select a new file in this directory"
+#~ msgstr "wybierz nowy plik w tym katalogu"
+
+#~ msgid "view file"
+#~ msgstr "ogl±daj plik"
+
+#~ msgid "display the currently selected file's name"
+#~ msgstr "wy¶wietl nazwy aktualnie wybranych plików"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "zasubskrybuj bie¿±c± skrzynkê (tylko IMAP)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "odsubskrybuj bie¿±c± skrzynkê (tylko IMAP)"
+
+#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+#~ msgstr ""
+#~ "zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)"
+
+#~ msgid "list mailboxes with new mail"
+#~ msgstr "poka¿ skrzynki z now± poczt±"
+
+#~ msgid "change directories"
+#~ msgstr "zmieñ katalog"
+
+#~ msgid "check mailboxes for new mail"
+#~ msgstr "szukaj nowych listów w skrzynkach"
+
+#~ msgid "attach a file(s) to this message"
+#~ msgstr "do³±cz plik(i) do tego listu"
+
+#~ msgid "attach message(s) to this message"
+#~ msgstr "do³±cz list(y) do tego listu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+#~ msgstr "do³±cz list(y) do tego listu"
+
+#~ msgid "edit the BCC list"
+#~ msgstr "podaj tre¶æ pola BCC"
+
+#~ msgid "edit the CC list"
+#~ msgstr "podaj tre¶æ pola CC"
+
+#~ msgid "edit attachment description"
+#~ msgstr "edytuj opis za³±cznika"
+
+#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
+#~ msgstr "podaj sposób zakodowania za³±cznika"
+
+#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+#~ msgstr "podaj nazwê pliku, do którego ma byæ skopiowany list"
+
+#~ msgid "edit the file to be attached"
+#~ msgstr "podaj nazwê pliku za³±cznika"
+
+#~ msgid "edit the from field"
+#~ msgstr "podaj tre¶æ pola From:"
+
+#~ msgid "edit the message with headers"
+#~ msgstr "edytuj tre¶æ listu i nag³ówków"
+
+#~ msgid "edit the message"
+#~ msgstr "edytuj tre¶æ listu"
+
+#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "edytuj za³±cznik u¿ywaj±c pliku 'mailcap'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the newsgroups list"
+#~ msgstr "podaj tre¶æ pola CC"
+
+#~ msgid "edit the Reply-To field"
+#~ msgstr "podaj tre¶æ pola Reply-To:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the Followup-To field"
+#~ msgstr "podaj tre¶æ pola Reply-To:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
+#~ msgstr "podaj tre¶æ pola Reply-To:"
+
+#~ msgid "edit the subject of this message"
+#~ msgstr "podaj tytu³ listu"
+
+#~ msgid "edit the TO list"
+#~ msgstr "podaj tre¶æ listy TO"
+
+#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "utwórz now± skrzynkê (tylko IMAP)"
+
+#~ msgid "edit attachment content type"
+#~ msgstr "podaj rodzaj typu \"Content-Type\" za³±cznika"
+
+#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
+#~ msgstr "we¼ tymczasow± kopiê za³±cznika"
+
+#~ msgid "run ispell on the message"
+#~ msgstr "sprawd¼ poprawno¶æ pisowni listu"
+
+#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "utwórz nowy za³±cznik u¿ywaj±c pliku 'mailcap'"
+
+#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
+#~ msgstr "zdecyduj czy za³±cznik ma byæ przekodowywany"
+
+#~ msgid "save this message to send later"
+#~ msgstr "zapisz list aby wys³aæ go pó¼niej"
+
+#~ msgid "rename/move an attached file"
+#~ msgstr "zmieñ nazwê lub przenie¶ do³±czony plik"
+
+#~ msgid "send the message"
+#~ msgstr "wy¶lij list"
+
+#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+#~ msgstr "ustala czy wstawiaæ w tre¶ci czy jako za³±cznik"
+
+#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+#~ msgstr "ustala czy usun±æ plik po wys³aniu"
+
+#~ msgid "update an attachment's encoding info"
+#~ msgstr "zaktualizuj informacjê o kodowaniu za³±cznika"
+
+#~ msgid "write the message to a folder"
+#~ msgstr "zapisz list do skrzynki"
+
+#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
+#~ msgstr "kopiuj list do pliku/skrzynki"
+
+#~ msgid "create an alias from a message sender"
+#~ msgstr "utwórz alias dla nadawcy"
+
+#~ msgid "move entry to bottom of screen"
+#~ msgstr "przesuñ pozycjê kursora na dó³ ekranu"
+
+#~ msgid "move entry to middle of screen"
+#~ msgstr "przesuñ pozycjê kursora na ¶rodek ekranu"
+
+#~ msgid "move entry to top of screen"
+#~ msgstr "przesuñ pozycjê kursora na górê ekranu"
+
+#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
+#~ msgstr "utwórz rozkodowan± (text/plain) kopiê"
+
+#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+#~ msgstr "utwórz rozkodowan± kopiê (text/plain) i usuñ"
+
+#~ msgid "delete the current entry"
+#~ msgstr "usuñ bie¿±cy list"
+
+#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "usuñ bie¿±c± skrzynkê (tylko IMAP)"
+
+#~ msgid "delete all messages in subthread"
+#~ msgstr "usuñ wszystkie listy w podw±tku"
+
+#~ msgid "delete all messages in thread"
+#~ msgstr "usuñ wszystkie listy w w±tku"
+
+#~ msgid "display full address of sender"
+#~ msgstr "wy¶wietl pe³ny adres nadawcy"
+
+#~ msgid "display message and toggle header weeding"
+#~ msgstr "wy¶wielt list ze wszystkimi nag³ówkami"
+
+#~ msgid "display a message"
+#~ msgstr "wy¶wietl list"
+
+#~ msgid "edit the raw message"
+#~ msgstr "edytuj list z nag³owkami"
+
+#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
+#~ msgstr "usuñ znak przed kursorem"
+
+#~ msgid "move the cursor one character to the left"
+#~ msgstr "przesuñ kursor jeden znak w lewo"
+
+#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+#~ msgstr "przesuñ kursor do pocz±tku s³owa"
+
+#~ msgid "jump to the beginning of the line"
+#~ msgstr "przeskocz do pocz±tku linii"
+
+#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
+#~ msgstr "kr±¿ pomiêdzy skrzynkami pocztowymi"
+
+#~ msgid "complete filename or alias"
+#~ msgstr "uzupe³nij nazwê pliku lub alias"
+
+#~ msgid "complete address with query"
+#~ msgstr "uzupe³nij adres poprzez zapytanie"
+
+#~ msgid "delete the char under the cursor"
+#~ msgstr "usuñ znak pod kursorem"
+
+#~ msgid "jump to the end of the line"
+#~ msgstr "przeskocz do koñca linii"
+
+#~ msgid "move the cursor one character to the right"
+#~ msgstr "przesuñ kursor o znak w prawo"
+
+#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "przesuñ kursor do koñca s³owa"
+
+#~ msgid "scroll down through the history list"
+#~ msgstr "przewijaj w dó³ listê wydanych poleceñ"
+
+#~ msgid "scroll up through the history list"
+#~ msgstr "przewijaj do góry listê wydanych poleceñ"
+
+#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
+#~ msgstr "usuñ znaki pocz±wszy od kursora a¿ do koñca linii"
+
+#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "usuñ znaki pocz±wszy od kursora a¿ do koñca s³owa"
+
+#~ msgid "delete all chars on the line"
+#~ msgstr "usuñ wszystkie znaki w linii"
+
+#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
+#~ msgstr "usuñ s³owo z przodu kursora"
+
+#~ msgid "quote the next typed key"
+#~ msgstr "zacytuj nastêpny wpisany znak"
+
+#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
+#~ msgstr "zamieñ znak pod kursorem ze znakiem poprzednim"
+
+#~ msgid "capitalize the word"
+#~ msgstr "zamieñ piewsz± literê s³owa na wielk±"
+
+#~ msgid "convert the word to lower case"
+#~ msgstr "zamieñ litery s³owa na ma³e"
+
+#~ msgid "convert the word to upper case"
+#~ msgstr "zamieñ litery s³owa na wielkie"
+
+#~ msgid "enter a muttrc command"
+#~ msgstr "wprowad¼ polecenie pliku startowego (muttrc)"
+
+#~ msgid "enter a file mask"
+#~ msgstr "wprowad¼ wzorzec nazwy pliku"
+
+#~ msgid "exit this menu"
+#~ msgstr "opu¶æ niniejsze menu"
+
+#~ msgid "filter attachment through a shell command"
+#~ msgstr "przefiltruj za³±cznik przez polecenie pow³oki"
+
+#~ msgid "move to the first entry"
+#~ msgstr "przesuñ siê do pierwszej pozycji"
+
+#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
+#~ msgstr "w³±cz dla listu flagê 'wa¿ne!'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "followup to newsgroup"
+#~ msgstr "Follow-up do %s%s?"
+
+#~ msgid "forward a message with comments"
+#~ msgstr "prze¶lij dalej list opatruj±c go uwagami"
+
+#~ msgid "select the current entry"
+#~ msgstr "wska¿ obecn± pozycjê"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get all children of the current message"
+#~ msgstr "To jest pierwszy list."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get message with Message-Id"
+#~ msgstr "edytuj tre¶æ listu i nag³ówków"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get parent of the current message"
+#~ msgstr "To jest pierwszy list."
+
+#~ msgid "reply to all recipients"
+#~ msgstr "odpowiedz wszystkim adresatom"
+
+#~ msgid "scroll down 1/2 page"
+#~ msgstr "przewiñ w dó³ o pó³ strony"
+
+#~ msgid "scroll up 1/2 page"
+#~ msgstr "przewiñ w górê o pó³ strony"
+
+#~ msgid "this screen"
+#~ msgstr "niniejszy ekran"
+
+#~ msgid "jump to an index number"
+#~ msgstr "przeskocz do konkretnej pozycji w indeksie"
+
+#~ msgid "move to the last entry"
+#~ msgstr "przejd¼ do ostatniej pozycji"
+
+#~ msgid "reply to specified mailing list"
+#~ msgstr "opowiedz na wskazan± listê pocztow±"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "load active file from NNTP server"
+#~ msgstr "pobierz pocztê z serwera POP"
+
+#~ msgid "execute a macro"
+#~ msgstr "wykonaj makropolecenie"
+
+#~ msgid "compose a new mail message"
+#~ msgstr "zredaguj nowy list"
+
+#~ msgid "open a different folder"
+#~ msgstr "otwórz inn± skrzynkê"
+
+#~ msgid "open a different folder in read only mode"
+#~ msgstr "otwórz inn± skrzynkê w trybie tylko do odczytu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open a different newsgroup"
+#~ msgstr "otwórz inn± skrzynkê"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+#~ msgstr "otwórz inn± skrzynkê w trybie tylko do odczytu"
+
+#~ msgid "clear a status flag from a message"
+#~ msgstr "usuñ flagê ze statusem wiadomo¶ci"
+
+#~ msgid "delete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "usuñ listy pasuj±ce do wzorca"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
+#~ msgstr "W±tek zawiera nieprzeczytane listy."
+
+#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+#~ msgstr "wymusz± pobranie poczty z serwera IMAP"
+
+#~ msgid "retrieve mail from POP server"
+#~ msgstr "pobierz pocztê z serwera POP"
+
+#~ msgid "move to the first message"
+#~ msgstr "przejd¼ do pierwszego listu"
+
+#~ msgid "move to the last message"
+#~ msgstr "przejd¼ do ostatniego listu"
+
+#~ msgid "show only messages matching a pattern"
+#~ msgstr "poka¿ tylko listy pasuj±ce do wzorca"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "link tagged message to the current one"
+#~ msgstr "Wy¶lij kopie zaznaczonych listów do: "
+
+#~ msgid "jump to the next new message"
+#~ msgstr "przejd¼ do nastêpnego nowego listu"
+
+#~ msgid "jump to the next new or unread message"
+#~ msgstr "przejd¼ do nastêpnego nowego lub nie przeczytanego listu"
+
+#~ msgid "jump to the next subthread"
+#~ msgstr "przejd¼ do nastêpnego podw±tku"
+
+#~ msgid "jump to the next thread"
+#~ msgstr "przejd¼ do nastêpnego w±tku"
+
+#~ msgid "move to the next undeleted message"
+#~ msgstr "przejd¼ do nastêpnego nieusuniêtego listu"
+
+#~ msgid "jump to the next unread message"
+#~ msgstr "przejd¼ do nastêpnego nieprzeczytanego listu"
+
+#~ msgid "jump to parent message in thread"
+#~ msgstr "przejd¼ na pocz±tek w±tku"
+
+#~ msgid "jump to previous thread"
+#~ msgstr "przejd¼ do poprzedniego w±tku"
+
+#~ msgid "jump to previous subthread"
+#~ msgstr "przejd¼ do poprzedniego podw±tku"
+
+#~ msgid "move to the previous undeleted message"
+#~ msgstr "przejd¼ do poprzedniego nieusuniêtego listu"
+
+#~ msgid "jump to the previous new message"
+#~ msgstr "przejd¼ do poprzedniego nowego listu"
+
+#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
+#~ msgstr "przejd¼ do poprzedniego nowego lub nie przeczytanego listu"
+
+#~ msgid "jump to the previous unread message"
+#~ msgstr "przejd¼ do poprzedniego nieprzeczytanego listu"
+
+#~ msgid "mark the current thread as read"
+#~ msgstr "zaznacz obecny w±tek jako przeczytany"
+
+#~ msgid "mark the current subthread as read"
+#~ msgstr "zaznacz obecny podw±tek jako przeczytany"
+
+#~ msgid "set a status flag on a message"
+#~ msgstr "ustaw flagê statusu listu"
+
+#~ msgid "save changes to mailbox"
+#~ msgstr "zapisz zmiany do skrzynki"
+
+#~ msgid "tag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "zaznacz listy pasuj±ce do wzorca"
+
+#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "odtwórz listy pasuj±ce do wzorca"
+
+#~ msgid "untag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "odznacz listy pasuj±ce do wzorca"
+
+#~ msgid "move to the middle of the page"
+#~ msgstr "przejd¼ do po³owy strony"
+
+#~ msgid "move to the next entry"
+#~ msgstr "przejd¼ do nastêpnej pozycji"
+
+#~ msgid "scroll down one line"
+#~ msgstr "przewiñ w dó³ o liniê"
+
+#~ msgid "move to the next page"
+#~ msgstr "przejd¼ do nastêpnej strony"
+
+#~ msgid "jump to the bottom of the message"
+#~ msgstr "przejd¼ na koniec listu"
+
+#~ msgid "toggle display of quoted text"
+#~ msgstr "ustala sposób pokazywania zaznaczonego tekstu"
+
+#~ msgid "skip beyond quoted text"
+#~ msgstr "przeskocz poza zaznaczony fragment tekstu"
+
+#~ msgid "jump to the top of the message"
+#~ msgstr "przejd¼ na pocz±tek listu"
+
+#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+#~ msgstr "przekieruj list/za³±cznik do polecenia pow³oki"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "post message to newsgroup"
+#~ msgstr "Wy¶lij kopiê listu do %s"
+
+#~ msgid "move to the previous entry"
+#~ msgstr "przejd¼ do poprzedniej pozycji"
+
+#~ msgid "scroll up one line"
+#~ msgstr "przewiñ w górê o liniê"
+
+#~ msgid "move to the previous page"
+#~ msgstr "przejd¼ do poprzedniej strony"
+
+#~ msgid "print the current entry"
+#~ msgstr "wydrukuj obecn± pozycjê"
+
+#~ msgid "query external program for addresses"
+#~ msgstr "zapytaj zewnêtrzny program o adres"
+
+#~ msgid "append new query results to current results"
+#~ msgstr "dodaj rezultaty nowych poszukiwañ do obecnych"
+
+#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
+#~ msgstr "zapisz zmiany do skrzynki i opu¶æ program pocztowy"
+
+#~ msgid "recall a postponed message"
+#~ msgstr "wywo³aj od³o¿ony list"
+
+#~ msgid "clear and redraw the screen"
+#~ msgstr "wyczy¶æ i od¶wie¿ ekran"
+
+#~ msgid "{internal}"
+#~ msgstr "{wewnêtrzne}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "usuñ bie¿±c± skrzynkê (tylko IMAP)"
+
+#~ msgid "reply to a message"
+#~ msgstr "odpowiedz na list"
+
+#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
+#~ msgstr "u¿yj bie¿±cego listu jako wzorca dla nowych wiadomo¶ci"
+
+#~ msgid "save message/attachment to a file"
+#~ msgstr "zapisz list/za³±cznik do pliku"
+
+#~ msgid "search backwards for a regular expression"
+#~ msgstr "szukaj wstecz wyra¿enia regularnego"
+
+#~ msgid "search for next match"
+#~ msgstr "szukaj nastêpnego pozytywnego rezultatu"
+
+#~ msgid "search for next match in opposite direction"
+#~ msgstr "szukaj wstecz nastêpnego pozytywnego rezultatu"
+
+#~ msgid "toggle search pattern coloring"
+#~ msgstr "ustala czy szukana fraza ma byæ zaznaczona kolorem"
+
+#~ msgid "invoke a command in a subshell"
+#~ msgstr "wywo³aj polecenie w podpow³oce"
+
+#~ msgid "sort messages"
+#~ msgstr "uszereguj listy"
+
+#~ msgid "sort messages in reverse order"
+#~ msgstr "uszereguj listy w odwrotnej kolejno¶ci"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "odznacz listy pasuj±ce do wzorca"
+
+#~ msgid "tag the current entry"
+#~ msgstr "zaznacz bie¿±c± pozycjê"
+
+#~ msgid "apply next function to tagged messages"
+#~ msgstr "wykonaj nastêpne polecenie na zaznaczonych listach"
+
+#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+#~ msgstr "wykonaj nastêpne polecenie TYLKO na zaznaczonych listach"
+
+#~ msgid "tag the current subthread"
+#~ msgstr "zaznacz bie¿±cy podw±tek"
+
+#~ msgid "tag the current thread"
+#~ msgstr "zaznacz bie¿±cy w±tek"
+
+#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
+#~ msgstr "ustaw flagê listu na 'nowy'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "toggle view of read messages"
+#~ msgstr "przejd¼ do poprzedniego nowego lub nie przeczytanego listu"
+
+#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+#~ msgstr "ustala czy skrzynka bêdzie ponownie zapisana"
+
+#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+#~ msgstr "ustala czy przegl±daæ skrzynki czy wszystkie pliki"
+
+#~ msgid "move to the top of the page"
+#~ msgstr "przejd¼ na pocz±tek strony"
+
+#~ msgid "undelete the current entry"
+#~ msgstr "odtwórz bie¿±c± pozycjê listy"
+
+#~ msgid "undelete all messages in thread"
+#~ msgstr "odtwórz wszystkie listy z tego w±tku"
+
+#~ msgid "undelete all messages in subthread"
+#~ msgstr "odtwórz wszystkie listy z tego podw±tku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "odznacz listy pasuj±ce do wzorca"
+
+#~ msgid "show the Mutt version number and date"
+#~ msgstr "poka¿ wersjê i datê programu pocztowego Mutt"
+
+#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+#~ msgstr "poka¿ za³±cznik u¿ywaj±c, je¶li to niezbêdne, pliku 'mailcap'"
+
+#~ msgid "show MIME attachments"
+#~ msgstr "poka¿ za³±czniki MIME"
+
+#~ msgid "display the keycode for a key press"
+#~ msgstr "wy¶wietl kod wprowadzonego znaku"
+
+#~ msgid "show currently active limit pattern"
+#~ msgstr "poka¿ bie¿±cy wzorzec ograniczaj±cy"
+
+#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
+#~ msgstr "zwiñ/rozwiñ bie¿±cy w±tek"
+
+#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
+#~ msgstr "zwiñ/rozwiñ wszystkie w±tki"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+#~ msgstr "przewiñ w górê o pó³ strony"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+#~ msgstr "przewiñ w dó³ o pó³ strony"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
+#~ msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "go to previous mailbox"
+#~ msgstr "B³±d otwarcia skrzynki"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open hilighted mailbox"
+#~ msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki..."
+
+#~ msgid "attach a PGP public key"
+#~ msgstr "do³±cz w³asny klucz publiczny PGP"
+
+#~ msgid "show PGP options"
+#~ msgstr "poka¿ opcje PGP"
+
+#~ msgid "mail a PGP public key"
+#~ msgstr "wy¶lij w³asny klucz publiczny PGP"
+
+#~ msgid "verify a PGP public key"
+#~ msgstr "zweryfikuj klucz publiczny PGP"
+
+#~ msgid "view the key's user id"
+#~ msgstr "obejrzyj identyfikator u¿ytkownika klucza"
+
+#~ msgid "check for classic pgp"
+#~ msgstr "u¿yj starej wersji pgp"
+
+#~ msgid "Accept the chain constructed"
+#~ msgstr "Potwierd¼ skonstruowany ³añcuch"
+
+#~ msgid "Append a remailer to the chain"
+#~ msgstr "Dodaj remailera do ³añcucha"
+
+#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
+#~ msgstr "Wprowadz remailera do ³añcucha"
+
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "Usuñ remailera z ³añcucha"
+
+#~ msgid "Select the previous element of the chain"
+#~ msgstr "Wybierz poprzedni element ³añcucha"
+
+#~ msgid "Select the next element of the chain"
+#~ msgstr "Wybierz nastepny element ³añcucha"
+
+#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+#~ msgstr "przeslij list przez ³añcuch anonimowych remailerów typu mixmaster"
+
+#~ msgid "make decrypted copy and delete"
+#~ msgstr "utwórz rozszyfrowana± kopiê i usuñ orygina³"
+
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "utwórz rozszyfrowan± kopiê"
+
+#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+#~ msgstr "wyma¿ has³o z pamiêci operacyjnej"
+
+#~ msgid "extract supported public keys"
+#~ msgstr "kopiuj klucze publiczne"
+
+#~ msgid "show S/MIME options"
+#~ msgstr "poka¿ opcje S/MIME"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
index eded84f..4595efc 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.1.5i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n"
 "Last-Translator: Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
 "Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n"
@@ -11,293 +11,293 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding:\n"
 
-#: account.c:163
+#: account.c:164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Renomear para: "
 
-#: account.c:220
+#: account.c:221
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Senha para %s@%s: "
 
-#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43
-#: recvattach.c:56
+#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
+#: recvattach.c:58
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
-#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390
-#: postpone.c:45
+#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
+#: postpone.c:47
 msgid "Del"
 msgstr "Apagar"
 
-#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46
+#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
 msgid "Undel"
 msgstr "Restaurar"
 
-#: alias.c:39
+#: alias.c:40
 msgid "Select"
 msgstr "Escolher"
 
-#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130
-#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640
-#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48
-#: recvattach.c:60 smime.c:428
+#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
+#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
+#: recvattach.c:62 smime.c:438
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
-#: alias.c:237
+#: alias.c:238
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Apelidar como: "
 
-#: alias.c:242
+#: alias.c:243
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Você já tem um apelido definido com aquele nome!"
 
-#: alias.c:249
+#: alias.c:250
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:272
+#: alias.c:273
 msgid "Address: "
 msgstr "Endereço: "
 
-#: alias.c:280 send.c:197
+#: alias.c:281 send.c:198
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: alias.c:292
+#: alias.c:293
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Nome pessoal:"
 
-#: alias.c:300
+#: alias.c:301
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s =%s] Aceita?"
 
-#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474
-#: recvattach.c:489 recvattach.c:514
+#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
+#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Salvar em arquivo:"
 
-#: alias.c:329
+#: alias.c:330
 msgid "Alias added."
 msgstr "Apelido adicionado."
 
-#: alias.c:643
+#: alias.c:646
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Você não tem apelidos!"
 
-#: alias.c:655
+#: alias.c:658
 msgid "Aliases"
 msgstr "Apelidos"
 
-#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907
+#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Não pude casar o nome, continuo?"
 
-#: attach.c:120
+#: attach.c:122
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Entrada de composição no mailcap requer %%s"
 
-#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168
-#: curs_lib.c:431
+#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
+#: curs_lib.c:432
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Erro ao executar \"%s\"!"
 
-#: attach.c:135
+#: attach.c:137
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Erro ao abrir o arquivo para interpretar os cabeçalhos."
 
-#: attach.c:163
+#: attach.c:165
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Erro ao abrir o arquivo para retirar cabeçalhos."
 
-#: attach.c:172
+#: attach.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Failure to rename file."
 msgstr "Erro ao abrir o arquivo para interpretar os cabeçalhos."
 
-#: attach.c:185
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr ""
 "Nenhuma entrada de composição no mailcap para %s, criando entrada vazia."
 
-#: attach.c:241
+#: attach.c:243
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "Entrada de edição no mailcap requer %%s"
 
-#: attach.c:259
+#: attach.c:261
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Nenhuma entrada de edição no mailcap para %s"
 
-#: attach.c:411
+#: attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Nenhuma entrada no mailcap de acordo encontrada. Exibindo como texto."
 
-#: attach.c:423
+#: attach.c:427
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Tipo MIME não definido. Não é possível visualizar o anexo."
 
-#: attach.c:507
+#: attach.c:511
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Não é possível criar o filtro."
 
-#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139
-#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731
+#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
+#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Não foi possível criar um filtro"
 
-#: attach.c:789
+#: attach.c:790
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Erro de gravação!"
 
-#: attach.c:1015
+#: attach.c:1016
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Eu não sei como imprimir isto!"
 
-#: browser.c:50
+#: browser.c:51
 msgid "Chdir"
 msgstr "Diretório"
 
-#: browser.c:51 browser.c:63
+#: browser.c:52 browser.c:64
 msgid "Mask"
 msgstr "Máscara"
 
-#: browser.c:59
+#: browser.c:60
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:60
+#: browser.c:61
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:61
+#: browser.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
 
-#: browser.c:62 curs_main.c:399
+#: browser.c:63 curs_main.c:398
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:519 browser.c:1175
+#: browser.c:530 browser.c:1201
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s não é um diretório."
 
-#: browser.c:682
+#: browser.c:709
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:684
+#: browser.c:711
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:690
+#: browser.c:717
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Caixas [%d]"
 
-#: browser.c:696
+#: browser.c:723
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "[%s] assinada, Máscara de arquivos: %s"
 
-#: browser.c:700
+#: browser.c:727
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Diretório [%s], Máscara de arquivos: %s"
 
-#: browser.c:713
+#: browser.c:740
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Não é possível anexar um diretório"
 
-#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336
+#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Nenhum arquivo casa com a máscara"
 
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1071
 #, fuzzy
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP"
 
-#: browser.c:1065
+#: browser.c:1091
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP"
 
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1112
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP"
 
-#: browser.c:1093
+#: browser.c:1119
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Deseja mesmo remover a caixa \"%s\"?"
 
-#: browser.c:1106
+#: browser.c:1132
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Caixa de correio removida."
 
-#: browser.c:1113
+#: browser.c:1139
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Caixa de correio não removida."
 
-#: browser.c:1138
+#: browser.c:1164
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Mudar para: "
 
-#: browser.c:1163 browser.c:1230
+#: browser.c:1189 browser.c:1255
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Erro ao examinar diretório."
 
-#: browser.c:1186
+#: browser.c:1212
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Máscara de arquivos: "
 
-#: browser.c:1255
+#: browser.c:1280
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordem inversa por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? "
 
-#: browser.c:1258
+#: browser.c:1283
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordenar por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? "
 
-#: browser.c:1259
+#: browser.c:1284
 msgid "dazn"
 msgstr "datn"
 
-#: browser.c:1324
+#: browser.c:1349
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nome do novo arquivo: "
 
-#: browser.c:1353
+#: browser.c:1378
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Não é possível visualizar um diretório"
 
-#: browser.c:1370
+#: browser.c:1395
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo"
 
-#: browser.c:1452
+#: browser.c:1477
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1454
+#: browser.c:1479
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
 
-#: browser.c:1471
+#: browser.c:1496
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Nenhum arquivo casa com a máscara"
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "mono: poucos argumentos"
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: não existe tal atributo"
 
-#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712
+#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
 msgid "too few arguments"
 msgstr "poucos argumentos"
 
@@ -361,141 +361,141 @@ msgstr "muitos argumentos"
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "cores pré-definidas não suportadas"
 
-#: commands.c:80 mbox.c:612
+#: commands.c:79 mbox.c:613
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!"
 
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Não é possível criar o filtro."
 
-#: commands.c:123
+#: commands.c:122
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Verificar assinatura de PGP?"
 
-#: commands.c:154
+#: commands.c:153
 #, fuzzy
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
 
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
 
-#: commands.c:196
+#: commands.c:195
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:200 commands.c:211
+#: commands.c:199 commands.c:210
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:202
+#: commands.c:201
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
 
-#: commands.c:208
+#: commands.c:207
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
 
-#: commands.c:213
+#: commands.c:212
 #, fuzzy
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
 
-#: commands.c:234
+#: commands.c:233
 msgid "Command: "
 msgstr "Comando: "
 
-#: commands.c:253 recvcmd.c:138
+#: commands.c:252 recvcmd.c:140
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Repetir mensagem para: "
 
-#: commands.c:255 recvcmd.c:140
+#: commands.c:254 recvcmd.c:142
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Repetir mensagens marcadas para: "
 
-#: commands.c:268 recvcmd.c:148
+#: commands.c:267 recvcmd.c:150
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Erro ao interpretar endereço!"
 
-#: commands.c:276 recvcmd.c:156
+#: commands.c:275 recvcmd.c:158
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:287 recvcmd.c:170
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Repetir mensagem para %s"
 
-#: commands.c:287 recvcmd.c:170
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Repetir mensagens para %s"
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:185
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Mensagem repetida."
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:185
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Mensagens repetidas."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:202
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Mensagem repetida."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:202
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Mensagens repetidas."
 
-#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428
+#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
 #, fuzzy
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Não foi possível criar um filtro"
 
-#: commands.c:458
+#: commands.c:456
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Passar por cano ao comando: "
 
-#: commands.c:472
+#: commands.c:470
 #, fuzzy
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida."
 
-#: commands.c:477
+#: commands.c:475
 msgid "Print message?"
 msgstr "Imprimir mensagem?"
 
-#: commands.c:477
+#: commands.c:475
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Imprimir mensagens marcadas?"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:482
 msgid "Message printed"
 msgstr "Mensagem impressa"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:482
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Mensagens impressas"
 
-#: commands.c:486
+#: commands.c:484
 #, fuzzy
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Mensagem impressa"
 
-#: commands.c:487
+#: commands.c:485
 #, fuzzy
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Mensagens impressas"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -503,7 +503,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ordem-Rev (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: "
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -511,365 +511,365 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ordem (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: "
 
-#: commands.c:501
+#: commands.c:499
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfrapcste"
 
-#: commands.c:557
+#: commands.c:555
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Comando do shell: "
 
-#: commands.c:698
+#: commands.c:696
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
 
-#: commands.c:699
+#: commands.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:698
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
 
-#: commands.c:701
+#: commands.c:699
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
 
-#: commands.c:702
+#: commands.c:700
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
 
-#: commands.c:702
+#: commands.c:700
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
 
-#: commands.c:703
+#: commands.c:701
 msgid " tagged"
 msgstr " marcada"
 
-#: commands.c:768
+#: commands.c:766
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copiando para %s..."
 
-#: commands.c:890
+#: commands.c:888
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:900
+#: commands.c:898
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "O conjunto de caracteres %s é desconhecido."
 
-#: commands.c:906
+#: commands.c:904
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:906
+#: commands.c:904
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:54
+#: compose.c:56
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Não há anexos."
 
-#: compose.c:111 compose.c:124
+#: compose.c:113 compose.c:126
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463
+#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
 msgid "Abort"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783
+#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
 msgid "Attach file"
 msgstr "Anexar arquivo"
 
-#: compose.c:117 compose.c:129
+#: compose.c:119 compose.c:131
 msgid "Descrip"
 msgstr "Descrição"
 
-#: compose.c:164
+#: compose.c:167
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Assinar, Encriptar"
 
-#: compose.c:166
+#: compose.c:169
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Encriptar"
 
-#: compose.c:168
+#: compose.c:171
 msgid "Sign"
 msgstr "Assinar"
 
-#: compose.c:170
+#: compose.c:173
 msgid "Clear"
 msgstr "Nada"
 
-#: compose.c:176
+#: compose.c:179
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "(continuar)\n"
 
-#: compose.c:178
+#: compose.c:181
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:186 compose.c:191
+#: compose.c:189 compose.c:194
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " assinar como: "
 
-#: compose.c:187 compose.c:192
+#: compose.c:190 compose.c:195
 msgid "<default>"
 msgstr "<padrão>"
 
-#: compose.c:199
+#: compose.c:202
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Encriptar"
 
-#: compose.c:248
+#: compose.c:251
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] não existe mais!"
 
-#: compose.c:254
+#: compose.c:257
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] modificado. Atualizar codificação?"
 
-#: compose.c:313
+#: compose.c:316
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Anexos"
 
-#: compose.c:340
+#: compose.c:343
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:362
+#: compose.c:365
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Você não pode apagar o único anexo."
 
-#: compose.c:718 send.c:1580
+#: compose.c:722 send.c:1570
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:799
+#: compose.c:803
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Anexando os arquivos escolhidos..."
 
-#: compose.c:811
+#: compose.c:815
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Não foi possível anexar %s!"
 
-#: compose.c:834
+#: compose.c:838
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Abrir caixa para anexar mensagem de"
 
-#: compose.c:842
+#: compose.c:846
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Abrir caixa para anexar mensagem de"
 
-#: compose.c:893
+#: compose.c:897
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Nenhuma mensagem naquela pasta."
 
-#: compose.c:904
+#: compose.c:908
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Marque as mensagens que você quer anexar!"
 
-#: compose.c:932
+#: compose.c:936
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Não foi possível anexar!"
 
-#: compose.c:982
+#: compose.c:986
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "A gravação só afeta os anexos de texto."
 
-#: compose.c:987
+#: compose.c:991
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "O anexo atual não será convertido."
 
-#: compose.c:989
+#: compose.c:993
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "O anexo atual será convertido"
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1063
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Codificação inválida"
 
-#: compose.c:1084
+#: compose.c:1087
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Salvar uma cópia desta mensagem?"
 
-#: compose.c:1140
+#: compose.c:1143
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Renomear para: "
 
-#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821
+#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Impossível consultar: %s"
 
-#: compose.c:1170
+#: compose.c:1173
 msgid "New file: "
 msgstr "Novo arquivo: "
 
-#: compose.c:1182
+#: compose.c:1185
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type é da forma base/sub"
 
-#: compose.c:1188
+#: compose.c:1191
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Content-Type %s desconhecido"
 
-#: compose.c:1199
+#: compose.c:1202
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Não é possível criar o arquivo %s"
 
-#: compose.c:1207
+#: compose.c:1210
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "O que temos aqui é uma falha ao criar um anexo"
 
-#: compose.c:1278
+#: compose.c:1281
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Adiar esta mensagem?"
 
-#: compose.c:1334
+#: compose.c:1337
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Gravar mensagem na caixa"
 
-#: compose.c:1336
+#: compose.c:1339
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Gravando mensagem em %s..."
 
-#: compose.c:1345
+#: compose.c:1348
 msgid "Message written."
 msgstr "Mensgem gravada."
 
-#: compose.c:1356
+#: compose.c:1359
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1380
+#: compose.c:1383
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compress.c:202 mbox.c:520
+#: compress.c:203 mbox.c:521
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "A caixa de mensagens foi corrompida!"
 
-#: compress.c:229
+#: compress.c:230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decompressing %s..."
 msgstr "Selecionando %s..."
 
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587
+#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Não foi possível travar a caixa de mensagens!"
 
-#: compress.c:253
+#: compress.c:254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Decompressing %s..."
 msgstr "Selecionando %s..."
 
-#: compress.c:264
+#: compress.c:265
 #, c-format
 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:348 compress.c:420
+#: compress.c:349 compress.c:421
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressing %s..."
 msgstr "Copiando para %s..."
 
-#: compress.c:375 compress.c:450
+#: compress.c:376 compress.c:451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Compressing %s..."
 msgstr "Copiando para %s..."
 
-#: compress.c:380
+#: compress.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
 "kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:422
+#: compress.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressed-appending to %s..."
 msgstr "Copiando para %s..."
 
-#: compress.c:452
+#: compress.c:453
 #, c-format
 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
 msgstr ""
 
-#: compress.c:459
+#: compress.c:460
 #, c-format
 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:66
+#: crypt.c:68
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:72
+#: crypt.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- Saída do PGP a seguir (hora atual: "
 
-#: crypt.c:88
+#: crypt.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Senha do PGP esquecida."
 
-#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537
+#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Executando PGP..."
 
-#: crypt.c:157
+#: crypt.c:159
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625
+#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Mensagem não enviada."
 
-#: crypt.c:386
+#: crypt.c:388
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:589 crypt.c:628
+#: crypt.c:591 crypt.c:630
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:611 crypt.c:647
+#: crypt.c:613 crypt.c:649
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:763
+#: crypt.c:765
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -877,7 +877,7 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: Estrutura multipart/signed inconsistente! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:780
+#: crypt.c:782
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -886,7 +886,7 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: Protocolo multipart/signed %s desconhecido! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:815
+#: crypt.c:817
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -895,7 +895,7 @@ msgstr ""
 "[-- Aviso: Não foi possível verificar %s de %s assinaturas. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:827
+#: crypt.c:829
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -904,7 +904,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:833
+#: crypt.c:835
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -912,7 +912,7 @@ msgstr ""
 "[-- Aviso: Não foi possível encontrar nenhuma assinatura. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:840
+#: crypt.c:842
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -930,160 +930,160 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Executando PGP..."
 
-#: crypt-gpgme.c:325
+#: crypt-gpgme.c:327
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:333
+#: crypt-gpgme.c:335
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:351
+#: crypt-gpgme.c:353
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244
+#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:444
+#: crypt-gpgme.c:446
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504
+#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:560
+#: crypt-gpgme.c:562
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:599
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:606
+#: crypt-gpgme.c:608
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:616
+#: crypt-gpgme.c:618
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:750
+#: crypt-gpgme.c:751
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:938
+#: crypt-gpgme.c:939
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:946
+#: crypt-gpgme.c:947
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:952
+#: crypt-gpgme.c:953
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: crypt-gpgme.c:966
+#: crypt-gpgme.c:967
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:972
+#: crypt-gpgme.c:973
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:976
+#: crypt-gpgme.c:977
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "A mensagem pai não está disponível."
 
-#: crypt-gpgme.c:981
+#: crypt-gpgme.c:982
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:986
+#: crypt-gpgme.c:987
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:994
+#: crypt-gpgme.c:995
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Impressão digital: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1082
+#: crypt-gpgme.c:1083
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1088
+#: crypt-gpgme.c:1089
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1092
+#: crypt-gpgme.c:1093
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1160
+#: crypt-gpgme.c:1161
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:1176
 msgid "                aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199
+#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
 msgid "            created: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1187
+#: crypt-gpgme.c:1188
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1209
+#: crypt-gpgme.c:1210
 #, fuzzy
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "Erro ao enviar mensagem."
 
-#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1260
+#: crypt-gpgme.c:1261
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Erro na linha de comando: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -1092,23 +1092,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fim dos dados assinados --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1406
+#: crypt-gpgme.c:1407
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Erro: fim de arquivo inesperado! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1877
+#: crypt-gpgme.c:1878
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1920
+#: crypt-gpgme.c:1921
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408
+#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1116,11 +1116,11 @@ msgstr ""
 "[-- INÍCIO DE MENSAGEM DO PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- INÍCIO DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1128,32 +1128,32 @@ msgstr ""
 "[-- INÍCIO DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435
+#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- FIM DE MENSAGEM DO PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442
+#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FIM DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- FIM DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472
+#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "[-- Erro: não foi possível encontrar o início da mensagem do PGP! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878
+#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1161,11 +1161,11 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: mensagem PGP/MIME mal formada! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892
+#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Erro: não foi possível criar um arquivo temporário! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2039
+#: crypt-gpgme.c:2040
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903
+#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1182,21 +1182,21 @@ msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2062
+#: crypt-gpgme.c:2063
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923
+#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2101
+#: crypt-gpgme.c:2102
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2102
+#: crypt-gpgme.c:2103
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1214,304 +1214,304 @@ msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2129
+#: crypt-gpgme.c:2130
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fim dos dados assinados --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2130
+#: crypt-gpgme.c:2131
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2677
+#: crypt-gpgme.c:2678
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2679
+#: crypt-gpgme.c:2680
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2684
+#: crypt-gpgme.c:2685
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
+#: crypt-gpgme.c:2757
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
+#: crypt-gpgme.c:2757
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880
+#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Mês inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901
+#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Mês inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913
+#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Mês inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926
+#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932
+#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Encriptar"
 
-#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933
-#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
+#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936
+#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940
+#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2851
+#: crypt-gpgme.c:2852
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2857
+#: crypt-gpgme.c:2858
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2873
+#: crypt-gpgme.c:2874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2885
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Sair  "
 
-#: crypt-gpgme.c:2888
+#: crypt-gpgme.c:2889
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711
+#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
 
-#: crypt-gpgme.c:2969
+#: crypt-gpgme.c:2970
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:2992
+#: crypt-gpgme.c:2993
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Conectando a %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3000
+#: crypt-gpgme.c:3001
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557
+#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3086
+#: crypt-gpgme.c:3087
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Login falhou."
 
-#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177
+#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3268
+#: crypt-gpgme.c:3269
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
 
-#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489
-#: smime.c:423
+#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
+#: smime.c:433
 msgid "Exit  "
 msgstr "Sair  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425
+#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
 msgid "Select  "
 msgstr "Escolher  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494
+#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
 msgid "Check key  "
 msgstr "Verificar chave  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3319
+#: crypt-gpgme.c:3320
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Chaves do PGP que casam com <%s>. "
 
-#: crypt-gpgme.c:3321
+#: crypt-gpgme.c:3322
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Chaves do PGP que casam com <%s>. "
 
-#: crypt-gpgme.c:3323
+#: crypt-gpgme.c:3324
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3325
+#: crypt-gpgme.c:3326
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "Chaves do PGP que casam com <%s>. "
 
-#: crypt-gpgme.c:3328
+#: crypt-gpgme.c:3329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3330
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577
+#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
 
-#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589
+#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
 
-#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593
+#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596
+#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Este ID não é de confiança."
 
-#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599
+#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Este ID é de baixa confiança."
 
-#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604
+#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Você realmente quer usá-lo?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126
+#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Entre a keyID para %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3831
+#: crypt-gpgme.c:3832
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
 
-#: crypt-gpgme.c:3832
+#: crypt-gpgme.c:3833
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "escaiq"
 
-#: crypt-gpgme.c:3836
+#: crypt-gpgme.c:3837
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
 
-#: crypt-gpgme.c:3837
+#: crypt-gpgme.c:3838
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "escaiq"
 
-#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961
+#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Assinar como: "
 
-#: curs_lib.c:176
+#: curs_lib.c:177
 msgid "yes"
 msgstr "sim"
 
-#: curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:178
 msgid "no"
 msgstr "não"
 
-#: curs_lib.c:266
+#: curs_lib.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng?"
 msgstr "Sair do Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
+#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
 msgid "unknown error"
 msgstr "erro desconhecido"
 
-#: curs_lib.c:407
+#: curs_lib.c:408
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..."
 
-#: curs_lib.c:449
+#: curs_lib.c:450
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' para uma lista): "
 
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178
+#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nenhuma caixa aberta."
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Não há mensagens."
 
-#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Esta caixa é somente para leitura."
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894
+#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Função não permitida no modo anexar-mensagem."
 
@@ -1520,284 +1520,284 @@ msgstr "Fun
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Nenhuma mensagem nova"
 
-#: curs_main.c:248
+#: curs_main.c:247
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Não é possível ativar escrita em uma caixa somente para leitura!"
 
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:254
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Mudanças na pasta serão escritas na saída."
 
-#: curs_main.c:259
+#: curs_main.c:258
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Mudanças na pasta não serão escritas"
 
-#: curs_main.c:380 curs_main.c:393
+#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
-#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57
+#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
-#: curs_main.c:384 query.c:44
+#: curs_main.c:383 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "Msg"
 
-#: curs_main.c:385 pager.c:1381
+#: curs_main.c:384 pager.c:1381
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: curs_main.c:386
+#: curs_main.c:385
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: curs_main.c:397 pager.c:1388
+#: curs_main.c:396 pager.c:1388
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:398 pager.c:1389
+#: curs_main.c:397 pager.c:1389
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Responder para %s%s?"
 
-#: curs_main.c:497
+#: curs_main.c:496
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas."
 
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:500
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Novas mensagens nesta caixa."
 
-#: curs_main.c:507
+#: curs_main.c:506
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas."
 
-#: curs_main.c:632
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nenhuma mensagem marcada."
 
-#: curs_main.c:667 menu.c:858
+#: curs_main.c:666 menu.c:858
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:757
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-ID: "
 msgstr "Entre a keyID para %s: "
 
-#: curs_main.c:766
+#: curs_main.c:765
 msgid "Article has no parent reference!"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:785
 #, fuzzy
 msgid "Message not visible in limited view."
 msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada"
 
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:795
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on server"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:808
 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Check for children of message..."
 msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
 
-#: curs_main.c:860
+#: curs_main.c:859
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Pular para mensagem: "
 
-#: curs_main.c:865
+#: curs_main.c:864
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "O argumento deve ser um número de mensagem."
 
-#: curs_main.c:893
+#: curs_main.c:892
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Aquela mensagem não está visível."
 
-#: curs_main.c:896
+#: curs_main.c:895
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Número de mensagem inválido."
 
-#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156
+#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
 #, fuzzy
 msgid "Deletion"
 msgstr "Remover"
 
-#: curs_main.c:913
+#: curs_main.c:912
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Apagar mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:935
+#: curs_main.c:934
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Nenhum padrão limitante está em efeito."
 
-#: curs_main.c:941
+#: curs_main.c:940
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limitar: %s"
 
-#: curs_main.c:972
+#: curs_main.c:971
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limitar a mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:993
+#: curs_main.c:992
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1003
 #, fuzzy
 msgid "Quit Mutt-ng?"
 msgstr "Sair do Mutt?"
 
-#: curs_main.c:1080
+#: curs_main.c:1079
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marcar mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504
+#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
 #: pager.c:2520
 #, fuzzy
 msgid "Undeletion"
 msgstr "Restaurar"
 
-#: curs_main.c:1092
+#: curs_main.c:1091
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Restaurar mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:1101
+#: curs_main.c:1100
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:1184
+#: curs_main.c:1183
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Abrir caixa somente para leitura"
 
-#: curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Abrir caixa de correio"
 
-#: curs_main.c:1196
+#: curs_main.c:1195
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Abrir caixa somente para leitura"
 
-#: curs_main.c:1198
+#: curs_main.c:1197
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555
+#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s não é uma caixa de correio."
 
-#: curs_main.c:1338
+#: curs_main.c:1337
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
 msgstr "Sair do Mutt sem salvar alterações?"
 
-#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838
+#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Separar discussões não está ativado."
 
-#: curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1381
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1403
+#: curs_main.c:1402
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1406
+#: curs_main.c:1405
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "salva esta mensagem para ser enviada depois"
 
-#: curs_main.c:1417
+#: curs_main.c:1416
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1420
+#: curs_main.c:1419
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Você está na última mensagem."
 
-#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485
+#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
 
-#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Você está na primeira mensagem."
 
-#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369
+#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "A pesquisa voltou ao início."
 
-#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380
+#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "A pesquisa passou para o final."
 
-#: curs_main.c:1627
+#: curs_main.c:1626
 msgid "No new messages"
 msgstr "Nenhuma mensagem nova"
 
-#: curs_main.c:1628
+#: curs_main.c:1627
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Nenhuma mensagem não lida"
 
-#: curs_main.c:1629
+#: curs_main.c:1628
 msgid " in this limited view"
 msgstr " nesta visão limitada"
 
-#: curs_main.c:1645 pager.c:2268
+#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
 msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1678 pager.c:2485
+#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
 msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1749
+#: curs_main.c:1748
 msgid "No more threads."
 msgstr "Nenhuma discussão restante."
 
-#: curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1751
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Você está na primeira discussão."
 
-#: curs_main.c:1824
+#: curs_main.c:1823
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "A discussão contém mensagens não lidas."
 
-#: curs_main.c:2009
+#: curs_main.c:2008
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2145
+#: curs_main.c:2144
 msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205
+#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
+#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
-#: edit.c:39
+#: edit.c:40
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1836,12 +1836,12 @@ msgstr ""
 "?\t\testa mensagagem\n"
 ".\t\tsozinho em uma linha termina a mensagem\n"
 
-#: edit.c:178
+#: edit.c:179
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: número de mensagem iválido.\n"
 
-#: edit.c:308
+#: edit.c:309
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Termine a mensagem com um . sozinho em uma linha)\n"
 
@@ -1875,40 +1875,40 @@ msgstr ""
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: comando de editor desconhecido (~? para ajuda)\n"
 
-#: editmsg.c:69
+#: editmsg.c:70
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário: %s"
 
-#: editmsg.c:81
+#: editmsg.c:82
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "Não foi possível criar a caixa temporária: %s"
 
-#: editmsg.c:100
+#: editmsg.c:101
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
 msgstr "Não foi possível criar a caixa temporária: %s"
 
-#: editmsg.c:113
+#: editmsg.c:114
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "O arquivo de mensagens está vazio."
 
-#: editmsg.c:119
+#: editmsg.c:120
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Mensagem não modificada!"
 
-#: editmsg.c:126
+#: editmsg.c:127
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Não é possível abrir o arquivo de mensagens: %s"
 
-#: editmsg.c:132 editmsg.c:160
+#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Não é possível anexar à pasta: %s"
 
-#: editmsg.c:192
+#: editmsg.c:193
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Erro. Preservando o arquivo temporário: %s"
@@ -1921,77 +1921,77 @@ msgstr "Atribui marca"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Limpa marca"
 
-#: handler.c:925
+#: handler.c:905
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Erro: Não foi possível exibir nenhuma parte de Multipart/Aternative! "
 "--]\n"
 
-#: handler.c:1039
+#: handler.c:1019
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Anexo No.%d"
 
-#: handler.c:1050
+#: handler.c:1030
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificação: %s, Tamanho: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1114
+#: handler.c:1094
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autovisualizar usando %s --]\n"
 
-#: handler.c:1115
+#: handler.c:1095
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Executando comando de autovisualização: %s"
 
-#: handler.c:1143
+#: handler.c:1123
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- em %s --]\n"
 
-#: handler.c:1158 handler.c:1175
+#: handler.c:1138 handler.c:1155
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Saída de erro da autovisualização de %s --]\n"
 
-#: handler.c:1210
+#: handler.c:1190
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Erro: message/external-body não tem nenhum parâmetro access-type --]\n"
 
-#: handler.c:1227
+#: handler.c:1207
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Este anexo %s/%s "
 
-#: handler.c:1233
+#: handler.c:1213
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(tamanho %s bytes) "
 
-#: handler.c:1235
+#: handler.c:1215
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "foi apagado --]\n"
 
-#: handler.c:1239
+#: handler.c:1219
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- em %s --]\n"
 
-#: handler.c:1243
+#: handler.c:1223
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- em %s --]\n"
 
-#: handler.c:1254 handler.c:1268
+#: handler.c:1234 handler.c:1248
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Este anexo %s/%s "
 
-#: handler.c:1256
+#: handler.c:1236
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
@@ -2000,53 +2000,53 @@ msgstr ""
 "[-- Este anexo %s/%s não está includído, e --]\n"
 "[-- a fonte externa indicada já expirou.   --]\n"
 
-#: handler.c:1273
+#: handler.c:1253
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Este anexo %s/%s não está incluído, e o --]\n"
 "[-- tipo de acesso %s não é aceito.         --]\n"
 
-#: handler.c:1395
+#: handler.c:1375
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Erro: multipart/signed não tem protocolo."
 
-#: handler.c:1406
+#: handler.c:1386
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Erro: multipart/encrypted não tem nenhum parâmetro de protocolo!"
 
-#: handler.c:1440
+#: handler.c:1420
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário!"
 
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1478
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s não é aceito "
 
-#: handler.c:1503
+#: handler.c:1483
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
 
-#: handler.c:1505
+#: handler.c:1485
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' precisa estar associado a uma tecla!)"
 
-#: headers.c:161
+#: headers.c:160
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo"
 
-#: help.c:254
+#: help.c:255
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERRO: por favor relate este problema"
 
-#: help.c:294
+#: help.c:295
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<DESCONHECIDO>"
 
-#: help.c:304
+#: help.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -2056,7 +2056,7 @@ msgstr ""
 "Associações genéricas:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:308
+#: help.c:309
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2066,7 +2066,7 @@ msgstr ""
 "Funções sem associação:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:316
+#: help.c:317
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Ajuda para %s"
@@ -2090,11 +2090,6 @@ msgstr "unhook: tipo de gancho desconhecido: %s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
-#, fuzzy
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
-
 #: imap/auth_anon.c:37
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "Autenticando (anônimo)..."
@@ -2104,6 +2099,11 @@ msgstr "Autenticando (an
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "Autenticação anônima não é aceita."
 
+#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
+#, fuzzy
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
+
 #: imap/auth_cram.c:42
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
@@ -2125,11 +2125,11 @@ msgstr "Autentica
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Efetuando login..."
 
-#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270
+#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
 msgid "Login failed."
 msgstr "Login falhou."
 
@@ -2143,7 +2143,7 @@ msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
 
-#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544
+#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -2156,51 +2156,51 @@ msgstr "Obtendo espa
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Obtendo lista de pastas..."
 
-#: imap/browse.c:213
+#: imap/browse.c:212
 #, fuzzy
 msgid "No such folder"
 msgstr "%s: não existe tal cor"
 
-#: imap/browse.c:272
+#: imap/browse.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Abrir caixa de correio"
 
-#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319
+#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças"
 
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:283
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Caixa de correio removida."
 
-#: imap/browse.c:313
+#: imap/browse.c:312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Abrir caixa de correio"
 
-#: imap/browse.c:325
+#: imap/browse.c:324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Login falhou."
 
-#: imap/browse.c:330
+#: imap/browse.c:329
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Caixa de correio removida."
 
-#: imap/command.c:290
+#: imap/command.c:289
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Caixa de correio removida."
 
-#: imap/command.c:331
+#: imap/command.c:330
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Erro fatal. O número de mensagens está fora de sincronia!"
 
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
@@ -2213,125 +2213,125 @@ msgstr "Este servidor IMAP 
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271
+#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Chave de Sessão Encriptada"
 
-#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877
+#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Selecionando %s..."
 
-#: imap/imap.c:698
+#: imap/imap.c:696
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Erro ao gravar a caixa!"
 
-#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224
+#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Criar %s?"
 
-#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447
+#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..."
 
-#: imap/imap.c:995
+#: imap/imap.c:994
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Login falhou."
 
-#: imap/imap.c:1007
+#: imap/imap.c:1006
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Salvando marcas de estado das mensagens... [%d de %d]"
 
-#: imap/imap.c:1036
+#: imap/imap.c:1035
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1041
+#: imap/imap.c:1040
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
 #, fuzzy
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Login falhou."
 
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1303
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1448
+#: imap/imap.c:1446
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Abrir caixa de correio"
 
-#: imap/imap.c:1471
+#: imap/imap.c:1469
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Assinando %s..."
 
-#: imap/imap.c:1473
+#: imap/imap.c:1471
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
 
-#: imap/imap.c:1652
+#: imap/imap.c:1650
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
 
-#: imap/message.c:96
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Não foi possível obter cabeçalhos da versão deste servidor IMAP."
 
-#: imap/message.c:106
+#: imap/message.c:107
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!"
 
-#: imap/message.c:131
+#: imap/message.c:132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]"
 
-#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203
+#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]"
 
-#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370
+#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Obtendo mensagem..."
 
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364
+#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:530
+#: imap/message.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Enviando mensagem ..."
 
-#: imap/message.c:676
+#: imap/message.c:675
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copiando %d mensagens para %s..."
 
-#: imap/message.c:679
+#: imap/message.c:678
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copiando mensagem %d para %s..."
@@ -2340,1441 +2340,501 @@ msgstr "Copiando mensagem %d para %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Continuar?"
 
-#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738
+#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:404
+#: init.c:405
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: tipo inválido"
 
-#: init.c:689
+#: init.c:690
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:867
+#: init.c:868
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifdef: too few arguments"
 msgstr "%s: poucos argumentos"
 
-#: init.c:869
+#: init.c:870
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifndef: too few arguments"
 msgstr "mono: poucos argumentos"
 
-#: init.c:982
+#: init.c:983
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "marca mensagens que casem com um padrão"
 
-#: init.c:984
+#: init.c:985
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão"
 
-#: init.c:1235
+#: init.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "edita a descrição do anexo"
 
-#: init.c:1272
+#: init.c:1273
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "edita a descrição do anexo"
 
-#: init.c:1285
+#: init.c:1286
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "edita a descrição do anexo"
 
-#: init.c:1308
+#: init.c:1309
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1416
+#: init.c:1417
 msgid "alias: no address"
 msgstr "apelido: sem endereço"
 
-#: init.c:1457
+#: init.c:1458
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1528
+#: init.c:1529
 msgid "invalid header field"
 msgstr "campo de cabeçalho inválido"
 
-#: init.c:1684
+#: init.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
 "Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1751 init.c:1765
+#: init.c:1752 init.c:1766
 #, c-format
 msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65
+#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Não disponível neste menu."
 
-#: init.c:1877
+#: init.c:1878
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variável desconhecida"
 
-#: init.c:1884
+#: init.c:1885
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefixo é ilegal com reset"
 
-#: init.c:1889
+#: init.c:1890
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "valor é ilegal com reset"
 
-#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993
+#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
 #, fuzzy, c-format
 msgid "$%s is read-only"
 msgstr "Esta caixa é somente para leitura."
 
-#: init.c:2026
+#: init.c:2027
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2042
+#: init.c:2043
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo inválido"
 
-#: init.c:2101
+#: init.c:2102
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Erro em %s, linha %d: %s"
 
-#: init.c:2123
+#: init.c:2124
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: erros em %s"
 
-#: init.c:2124
+#: init.c:2125
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2141
+#: init.c:2142
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: erro em %s"
 
-#: init.c:2195
+#: init.c:2196
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando desconhecido"
 
-#: init.c:2561
+#: init.c:2541
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Erro na linha de comando: %s\n"
 
-#: init.c:2621
+#: init.c:2601
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "não foi possível determinar o diretório do usuário"
 
-#: init.c:2628
+#: init.c:2608
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário"
 
-#: init.c:2847
+#: init.c:2826
 #, c-format
 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2858
+#: init.c:2837
 #, c-format
 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:434
+#: keymap.c:435
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Laço de macro detectado."
 
-#: keymap.c:640 keymap.c:648
+#: keymap.c:641 keymap.c:649
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Tecla não associada."
 
-#: keymap.c:653
+#: keymap.c:654
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Tecla não associada. Pressione '%s' para ajuda."
 
-#: keymap.c:664
+#: keymap.c:665
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: muitos argumentos"
 
-#: keymap.c:692
+#: keymap.c:693
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: não existe tal menu"
 
-#: keymap.c:706
+#: keymap.c:707
 msgid "null key sequence"
 msgstr "seqüência de teclas nula"
 
-#: keymap.c:791
+#: keymap.c:792
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: muitos argumentos"
 
-#: keymap.c:808
+#: keymap.c:809
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: não existe tal função no mapa"
 
-#: keymap.c:836
+#: keymap.c:837
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: seqüência de teclas vazia"
 
-#: keymap.c:844
+#: keymap.c:845
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: muitos argumentos"
 
-#: keymap.c:876
+#: keymap.c:877
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: poucos argumentos"
 
-#: keymap.c:894
+#: keymap.c:895
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: não existe tal função no mapa"
 
-#: keymap.c:915
+#: keymap.c:916
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Entre a keyID para %s: "
 
-#: keymap.c:919
+#: keymap.c:920
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "operação nula"
-
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
+#: main.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
+"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
 msgstr ""
+"Para contactar os programadores, envie uma mensagem para <mutt-dev@mutt."
+"org>.\n"
+"Para relatar um problema, por favor use o programa muttbug.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "forçar a visualizaçãdo do anexo usando o mailcap"
-
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "ver anexo como texto"
-
-#: keymap_alldefs.h:9
+#: main.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "troca entre mostrar texto citado ou não"
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
+"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins e outros.\n"
+"Mutt vem sem NENHUMA GARANTIA; para mais detalhes digite `mutt -vv'.\n"
+"Mutt é um programa livre, e você é encorajado a redistribuí-lo\n"
+"sob certas condições; digite `mutt -vv' para os detalhes.\n"
+"\n"
+"Tradução para a língua portuguesa:\n"
+"Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "anda até o fim da página"
+#: main.c:100
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "re-envia uma mensagem para outro usuário"
+#: main.c:109
+msgid ""
+"Copyright (C) 2005:\n"
+"  Parts were written/modified by:\n"
+"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+"\n"
+"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+"fixes, and suggestions."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "escolhe um novo arquivo neste diretório"
+#: main.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"    (at your option) any later version.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "vê arquivo"
+#: main.c:126
+msgid ""
+"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"    GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "mostra o nome do arquivo atualmente selecionado"
+#: main.c:132
+msgid ""
+"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:15
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "assina à caixa de correio atual (só para IMAP)"
+#: main.c:149
+msgid ""
+"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:16
+#: main.c:154
 #, fuzzy
-msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "cancela assinatura da caixa atual (só para IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "troca ver todas as caixas/só as inscritas (só para IMAP)"
+msgid ""
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       muttng -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+"uso: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <arq> ] [ -m <tipo> ] [ -f <arq> ]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <arq> ] [ -F <arq> ] [ -H <arq> ] [ -i "
+"<arq> ] [ -s <asst> ] [ -b <end> ] [ -c <end> ] <end> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <arq> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"opções:\n"
+"  -a <arquivo>\tanexa um arquivo à mensagem\n"
+"  -b <endereço>\tespecifica um endereço de cópia escondica (BCC)\n"
+"  -c <endereço>\tespecifica um endereço de cópia (CC)\n"
+"  -e <comando>\tespecifica um comando a ser executado depois a "
+"inicialização\n"
+"  -f <arquivo>\tespecifica qual caixa de mensagens abrir\n"
+"  -F <arquivo>\tespecifica um arquivo muttrc alternativo\n"
+"  -H <arquivo>\tespecifica um rascunho de onde ler cabeçalhos\n"
+"  -i <arquivo>\tespecifica um arquivo que o Mutt deve incluir na resposta\n"
+"  -m <tipo>\tespecifica o tipo padrão de caixa de mensagens\n"
+"  -n\t\tfaz com que o Mutt não leia o Muttrc do sistema\n"
+"  -p\t\tedita uma mensagem adiada\n"
+"  -R\t\tabre a caixa de mensagens em modo de somente leitura\n"
+"  -s <assunto>\tespecifica um assunto (entre aspas se tiver espaços)\n"
+"  -v\t\tmostra a versão e definições de compilação\n"
+"  -x\t\tsimula o modo de envio do mailx\n"
+"  -y\t\tescolhe uma caixa na sua lista `mailboxes'\n"
+"  -z\t\tsai imediatamente se não houverem mensagens na caixa\n"
+"  -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n"
+"  -h\t\testa mensagem de ajuda"
 
-#: keymap_alldefs.h:18
-#, fuzzy
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
+#: main.c:166
+msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "mark all articles in newsgroup as read"
+#: main.c:168
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "change directories"
-msgstr "muda de diretório"
+#: main.c:176
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "verifica se há novas mensagens na caixa"
+#: main.c:184
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "anexa um(ns) arquivo(s) à esta mensagem"
+#: main.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Compile Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opções de compilação:"
 
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "anexa uma(s) mensagem(ns) à esta mensagem"
+#: main.c:490
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:24
-#, fuzzy
-msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-msgstr "anexa uma(s) mensagem(ns) à esta mensagem"
+#: main.c:518
+msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "edita a lista de Cópias Escondidas (BCC)"
+#: main.c:537
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Erro ao inicializar terminal."
 
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "edita a lista de Cópias (CC)"
+#: main.c:830
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?"
 
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "edita a descrição do anexo"
+#: main.c:834
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Não é possível criar %s: %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "edita o código de transferência do anexo"
+#: main.c:874
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Nenhum destinatário foi especificado.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "informe um arquivo no qual salvar uma cópia desta mensagem"
+#: main.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "edita o arquivo a ser anexado"
+#: main.c:967
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
 
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the from field"
-msgstr "edita o campo From"
+#: main.c:986
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida."
 
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "edita a mensagem e seus cabeçalhos"
+#: main.c:1021
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "A caixa de mensagens está vazia."
 
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the message"
-msgstr "edita a mensagem"
+#: mbox.c:137 mbox.c:286
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Lendo %s... %d (%d%%)"
 
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "edita o anexo usando sua entrada no mailcap"
+#: mbox.c:158 mbox.c:212
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "A caixa de mensagens está corrompida!"
 
-#: keymap_alldefs.h:35
-#, fuzzy
-msgid "edit the newsgroups list"
-msgstr "edita a lista de Cópias (CC)"
+#: mbox.c:579 mbox.c:816
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Erro fatal! Não foi posssível reabrir a caixa de mensagens!"
 
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "edita o campo Reply-To"
+#: mbox.c:630
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr ""
+"sync: mbox modificada, mas nenhuma mensagem modificada! (relate este "
+"problema)"
 
-#: keymap_alldefs.h:37
-#, fuzzy
-msgid "edit the Followup-To field"
-msgstr "edita o campo Reply-To"
+#: mbox.c:667
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Gravando mensagens... %d(%d%%)"
 
-#: keymap_alldefs.h:38
+#: mbox.c:770
 #, fuzzy
-msgid "edit the X-Comment-To field"
-msgstr "edita o campo Reply-To"
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Compilando padrão de busca..."
 
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "edita o assunto desta mensagem"
+#: mbox.c:801
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Erro de gravação! Caixa parcial salva em %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "edita a lista de Destinatários (To)"
+#: mbox.c:859
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Não foi possível reabrir a caixa de mensagens!"
 
-#: keymap_alldefs.h:41
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "cria uma nova caixa de correio (só para IMAP)"
+#: mbox.c:914
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Reabrindo caixa de mensagens..."
 
-#: keymap_alldefs.h:42
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "edita o tipo de anexo"
+#: mbox.c:1128
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Não foi possível gravar a mensagem"
 
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "obtém uma cópia temporária do anexo"
+#: menu.c:417
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Pular para: "
 
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "executa o ispell na mensagem"
-
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "compõe um novo anexo usando a entrada no mailcap"
-
-#: keymap_alldefs.h:46
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "ativa/desativa recodificação deste anexo"
-
-#: keymap_alldefs.h:47
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "salva esta mensagem para ser enviada depois"
-
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "renomeia/move um arquivo anexado"
-
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "send the message"
-msgstr "envia a mensagem"
-
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "troca a visualização de anexos/em linha"
-
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "troca entre apagar o arquivo após enviá-lo ou não"
-
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "atualiza a informação de codificação de um anexo"
-
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "grava a mensagem em uma pasta"
-
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "copia uma mensagem para um arquivo/caixa"
-
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "cria um apelido a partir do remetente de uma mensagem"
-
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "move a entrada para o fundo da tela"
-
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "move a entrada para o meio da tela"
-
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "move a entrada para o topo da tela"
-
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "cria uma cópia decodificada (text/plain)"
-
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "cria uma cópia decodificada (text/plain) e apaga"
-
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "apaga a entrada atual"
-
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "apaga a caixa de correio atual (só para IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "apaga todas as mensagens na sub-discussão"
-
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "apaga todas as mensagens na discussão"
-
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "mostra o endereço completo do remetente"
-
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "mostra a mensagem e ativa/desativa poda de cabeçalhos"
-
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "display a message"
-msgstr "mostra uma mensagem"
-
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "edita a mensagem pura"
-
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "apaga o caractere na frente do cursor"
-
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "move o cursor um caractere para a esquerda"
-
-#: keymap_alldefs.h:71
-#, fuzzy
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "pula para o início da linha"
-
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "pula para o início da linha"
-
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "circula entre as caixas de mensagem"
-
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "completa um nome de arquivo ou apelido"
-
-#: keymap_alldefs.h:75
-msgid "complete address with query"
-msgstr "completa um endereço com uma pesquisa"
-
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "apaga o caractere sob o cursor"
-
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "pula para o final da linha"
-
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "move o cursor um caractere para a direita"
-
-#: keymap_alldefs.h:79
-#, fuzzy
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "move o cursor um caractere para a direita"
-
-#: keymap_alldefs.h:80
-#, fuzzy
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "volta uma página no histórico"
-
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "volta uma página no histórico"
-
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "apaga os caracteres a partir do cursor até o final da linha"
-
-#: keymap_alldefs.h:83
-#, fuzzy
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "apaga os caracteres a partir do cursor até o final da linha"
-
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "apaga todos os caracteres na linha"
-
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "apaga a palavra em frente ao cursor"
-
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "põe a próxima tecla digitada entre aspas"
-
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "capitalize the word"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:89
-#, fuzzy
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "anda até o fim da página"
-
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "entra um comando do muttrc"
-
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "entra uma máscara de arquivos"
-
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "exit this menu"
-msgstr "sai deste menu"
-
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "filtra o anexo através de um comando do shell"
-
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "anda até a primeira entrada"
-
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "troca a marca 'importante' da mensagem"
-
-#: keymap_alldefs.h:97
-#, fuzzy
-msgid "followup to newsgroup"
-msgstr "Responder para %s%s?"
-
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "forward to newsgroup"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "encaminha uma mensagem com comentários"
-
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "select the current entry"
-msgstr "seleciona a entrada atual"
-
-#: keymap_alldefs.h:101
-#, fuzzy
-msgid "get all children of the current message"
-msgstr "Você está na primeira mensagem."
-
-#: keymap_alldefs.h:102
-#, fuzzy
-msgid "get message with Message-Id"
-msgstr "edita a mensagem e seus cabeçalhos"
-
-#: keymap_alldefs.h:103
-#, fuzzy
-msgid "get parent of the current message"
-msgstr "Você está na primeira mensagem."
-
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "responde a todos os destinatários"
-
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "passa meia página"
-
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "volta meia página"
-
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "this screen"
-msgstr "esta tela"
-
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "pula para um número de índice"
-
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "anda até a última entrada"
-
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "responde à lista de email especificada"
-
-#: keymap_alldefs.h:111
-#, fuzzy
-msgid "load active file from NNTP server"
-msgstr "obtém mensagens do servidor POP"
-
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "execute a macro"
-msgstr "executa um macro"
-
-#: keymap_alldefs.h:113
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "compõe uma nova mensagem eletrônica"
-
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "break the thread in two"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "open a different folder"
-msgstr "abre uma pasta diferente"
-
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "abre uma pasta diferente somente para leitura"
-
-#: keymap_alldefs.h:117
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup"
-msgstr "abre uma pasta diferente"
-
-#: keymap_alldefs.h:118
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-msgstr "abre uma pasta diferente somente para leitura"
-
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "retira uma marca de estado de uma mensagem"
-
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "apaga mensagens que casem com um padrão"
-
-#: keymap_alldefs.h:121
-msgid "rebuild header caching databases"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:122
-#, fuzzy
-msgid "reconstruct thread containing current message"
-msgstr "A discussão contém mensagens não lidas."
-
-#: keymap_alldefs.h:123
-#, fuzzy
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "obtém mensagens do servidor POP"
-
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "obtém mensagens do servidor POP"
-
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "move to the first message"
-msgstr "anda até a primeira mensagem"
-
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "move to the last message"
-msgstr "anda até a última mensagem"
-
-#: keymap_alldefs.h:127
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "mostra somente mensagens que casem com um padrão"
-
-#: keymap_alldefs.h:128
-#, fuzzy
-msgid "link tagged message to the current one"
-msgstr "Repetir mensagens marcadas para: "
-
-#: keymap_alldefs.h:129
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "pula para a próxima mensagem nova"
-
-#: keymap_alldefs.h:130
-#, fuzzy
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "pula para a próxima mensagem não lida"
-
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "pula para a próxima sub-discussão"
-
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "pula para a próxima discussão"
-
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "anda até a próxima mensagem não apagada"
-
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "pula para a próxima mensagem não lida"
-
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "pula para a mensagem pai na discussão"
-
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "pula para a discussão anterior"
-
-#: keymap_alldefs.h:137
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "pula para a sub-discussão anterior"
-
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "anda até a mensagem não apagada anterior"
-
-#: keymap_alldefs.h:139
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "pula para a mensagem nova anterior"
-
-#: keymap_alldefs.h:140
-#, fuzzy
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "pula para a mensagem não lida anterior"
-
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "pula para a mensagem não lida anterior"
-
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "marca a discussão atual como lida"
-
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "marca a sub-discussão atual como lida"
-
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "atribui uma marca de estado em uma mensagem"
-
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "salva as mudanças à caixa"
-
-#: keymap_alldefs.h:146
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "marca mensagens que casem com um padrão"
-
-#: keymap_alldefs.h:147
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "restaura mensagens que casem com um padrão"
-
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão"
-
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "anda até o meio da página"
-
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "anda até a próxima entrada"
-
-#: keymap_alldefs.h:151
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "desce uma linha"
-
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "move to the next page"
-msgstr "anda até a próxima página"
-
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "pula para o fim da mensagem"
-
-#: keymap_alldefs.h:154
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "troca entre mostrar texto citado ou não"
-
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "pula para depois do texto citado"
-
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "volta para o início da mensagem"
-
-#: keymap_alldefs.h:157
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "passa a mensagem/anexo para um comando do shell através de um cano"
-
-#: keymap_alldefs.h:158
-#, fuzzy
-msgid "post message to newsgroup"
-msgstr "Repetir mensagem para %s"
-
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "anda até a entrada anterior"
-
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "sobe uma linha"
-
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "anda até a página anterior"
-
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "print the current entry"
-msgstr "imprime a entrada atual"
-
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:164
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "executa uma busca por um endereço através de um programa externo"
-
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "anexa os resultados da nova busca aos resultados atuais"
-
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "salva mudanças à caixa e sai"
-
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "edita uma mensagem adiada"
-
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "limpa e redesenha a tela"
-
-#: keymap_alldefs.h:169
-msgid "{internal}"
-msgstr "{interno}"
-
-#: keymap_alldefs.h:170
-#, fuzzy
-msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "apaga a caixa de correio atual (só para IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "reply to a message"
-msgstr "responde a uma mensagem"
-
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "usa a mensagem atual como modelo para uma nova mensagem"
-
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "salva mensagem/anexo em um arquivo"
-
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "procura por uma expressão regular"
-
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "procura de trás para a frente por uma expressão regular"
-
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "search for next match"
-msgstr "procura pelo próximo resultado"
-
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "procura pelo próximo resultado na direção oposta"
-
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "troca entre mostrar cores nos padrões de busca ou não"
-
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "executa um comando em um subshell"
-
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "sort messages"
-msgstr "ordena mensagens"
-
-#: keymap_alldefs.h:181
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "ordena mensagens em ordem reversa"
-
-#: keymap_alldefs.h:182
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão"
-
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "marca a entrada atual"
-
-#: keymap_alldefs.h:184
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "aplica a próxima função às mensagens marcadas"
-
-#: keymap_alldefs.h:185
-#, fuzzy
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "aplica a próxima função às mensagens marcadas"
-
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "marca a sub-discussão atual"
-
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "marca a discussão atual"
-
-#: keymap_alldefs.h:188
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "troca a marca 'nova' de uma mensagem"
-
-#: keymap_alldefs.h:189
-#, fuzzy
-msgid "toggle view of read messages"
-msgstr "pula para a mensagem não lida anterior"
-
-#: keymap_alldefs.h:190
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "troca entre reescrever a caixa ou não"
-
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "troca entre pesquisar em caixas ou em todos os arquivos"
-
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "anda até o topo da página"
-
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "restaura a entrada atual"
-
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "restaura todas as mensagens na discussão"
-
-#: keymap_alldefs.h:196
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "restaura todas as mensagens na sub-discussão"
-
-#: keymap_alldefs.h:197
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão"
-
-#: keymap_alldefs.h:198
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "mostra o número e a data da versão do Mutt"
-
-#: keymap_alldefs.h:199
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "vê anexo usando sua entrada no mailcap se necessário"
-
-#: keymap_alldefs.h:200
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "mostra anexos MIME"
-
-#: keymap_alldefs.h:201
-msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:202
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "mostra o padrão limitante atualmente ativado"
-
-#: keymap_alldefs.h:203
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "abre/fecha a discussão atual"
-
-#: keymap_alldefs.h:204
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "abre/fecha todas as discussões"
-
-#: keymap_alldefs.h:205
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-msgstr "volta meia página"
-
-#: keymap_alldefs.h:206
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-msgstr "passa meia página"
-
-#: keymap_alldefs.h:207
-msgid "go down to next mailbox"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:208
-#, fuzzy
-msgid "go down to next mailbox with new mail"
-msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
-
-#: keymap_alldefs.h:209
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox"
-msgstr "Erro ao gravar a caixa!"
-
-#: keymap_alldefs.h:210
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox with new mail"
-msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
-
-#: keymap_alldefs.h:211
-#, fuzzy
-msgid "open hilighted mailbox"
-msgstr "Reabrindo caixa de mensagens..."
-
-#: keymap_alldefs.h:212
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "anexa uma chave pública do PGP"
-
-#: keymap_alldefs.h:213
-msgid "show PGP options"
-msgstr "mostra as opções do PGP"
-
-#: keymap_alldefs.h:214
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "envia uma chave pública do PGP"
-
-#: keymap_alldefs.h:215
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "verifica uma chave pública do PGP"
-
-#: keymap_alldefs.h:216
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "vê a identificação de usuário da chave"
-
-#: keymap_alldefs.h:217
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:218
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "Aceita a sequência construída"
-
-#: keymap_alldefs.h:219
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "Anexa um reenviador à sequência"
-
-#: keymap_alldefs.h:220
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "Insere um reenviador à sequência"
-
-#: keymap_alldefs.h:221
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "Remove um reenviador da sequência"
-
-#: keymap_alldefs.h:222
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "Seleciona o elemento anterior da sequência"
-
-#: keymap_alldefs.h:223
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "Seleciona o próximo elemento da sequência"
-
-#: keymap_alldefs.h:224
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr "envia a mensagem através de uma sequência de reenviadores mixmaster"
-
-#: keymap_alldefs.h:225
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "cria cópia desencriptada e apaga"
-
-#: keymap_alldefs.h:226
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "cria cópia desencriptada"
-
-#: keymap_alldefs.h:227
-#, fuzzy
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "retira a senha do PGP da memória"
-
-#: keymap_alldefs.h:228
-#, fuzzy
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "extrai chaves públicas do PGP"
-
-#: keymap_alldefs.h:229
-#, fuzzy
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "mostra as opções do PGP"
-
-#: main.c:85
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"Para contactar os programadores, envie uma mensagem para <mutt-dev@mutt."
-"org>.\n"
-"Para relatar um problema, por favor use o programa muttbug.\n"
-
-#: main.c:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins e outros.\n"
-"Mutt vem sem NENHUMA GARANTIA; para mais detalhes digite `mutt -vv'.\n"
-"Mutt é um programa livre, e você é encorajado a redistribuí-lo\n"
-"sob certas condições; digite `mutt -vv' para os detalhes.\n"
-"\n"
-"Tradução para a língua portuguesa:\n"
-"Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
-
-#: main.c:96
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:105
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions."
-msgstr ""
-
-#: main.c:115
-msgid ""
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:122
-msgid ""
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:128
-msgid ""
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:145
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
-msgstr ""
-
-#: main.c:150
-#, fuzzy
-msgid ""
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"uso: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <arq> ] [ -m <tipo> ] [ -f <arq> ]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <arq> ] [ -F <arq> ] [ -H <arq> ] [ -i "
-"<arq> ] [ -s <asst> ] [ -b <end> ] [ -c <end> ] <end> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <arq> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"opções:\n"
-"  -a <arquivo>\tanexa um arquivo à mensagem\n"
-"  -b <endereço>\tespecifica um endereço de cópia escondica (BCC)\n"
-"  -c <endereço>\tespecifica um endereço de cópia (CC)\n"
-"  -e <comando>\tespecifica um comando a ser executado depois a "
-"inicialização\n"
-"  -f <arquivo>\tespecifica qual caixa de mensagens abrir\n"
-"  -F <arquivo>\tespecifica um arquivo muttrc alternativo\n"
-"  -H <arquivo>\tespecifica um rascunho de onde ler cabeçalhos\n"
-"  -i <arquivo>\tespecifica um arquivo que o Mutt deve incluir na resposta\n"
-"  -m <tipo>\tespecifica o tipo padrão de caixa de mensagens\n"
-"  -n\t\tfaz com que o Mutt não leia o Muttrc do sistema\n"
-"  -p\t\tedita uma mensagem adiada\n"
-"  -R\t\tabre a caixa de mensagens em modo de somente leitura\n"
-"  -s <assunto>\tespecifica um assunto (entre aspas se tiver espaços)\n"
-"  -v\t\tmostra a versão e definições de compilação\n"
-"  -x\t\tsimula o modo de envio do mailx\n"
-"  -y\t\tescolhe uma caixa na sua lista `mailboxes'\n"
-"  -z\t\tsai imediatamente se não houverem mensagens na caixa\n"
-"  -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n"
-"  -h\t\testa mensagem de ajuda"
-
-#: main.c:162
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr ""
-
-#: main.c:164
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
-msgstr ""
-
-#: main.c:172
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
-msgstr ""
-
-#: main.c:180
-msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
-
-#: main.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Compile Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opções de compilação:"
-
-#: main.c:486
-msgid "Built-In Defaults:"
-msgstr ""
-
-#: main.c:514
-msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:533
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Erro ao inicializar terminal."
-
-#: main.c:826
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?"
-
-#: main.c:830
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Não é possível criar %s: %s"
-
-#: main.c:870
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Nenhum destinatário foi especificado.\n"
-
-#: main.c:946
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo.\n"
-
-#: main.c:963
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
-
-#: main.c:982
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida."
-
-#: main.c:1017
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "A caixa de mensagens está vazia."
-
-#: mbox.c:136 mbox.c:285
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Lendo %s... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:157 mbox.c:211
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "A caixa de mensagens está corrompida!"
-
-#: mbox.c:578 mbox.c:815
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Erro fatal! Não foi posssível reabrir a caixa de mensagens!"
-
-#: mbox.c:629
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr ""
-"sync: mbox modificada, mas nenhuma mensagem modificada! (relate este "
-"problema)"
-
-#: mbox.c:666
-#, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Gravando mensagens... %d(%d%%)"
-
-#: mbox.c:769
-#, fuzzy
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Compilando padrão de busca..."
-
-#: mbox.c:800
-#, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Erro de gravação! Caixa parcial salva em %s"
-
-#: mbox.c:858
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Não foi possível reabrir a caixa de mensagens!"
-
-#: mbox.c:913
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Reabrindo caixa de mensagens..."
-
-#: mbox.c:1127
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Não foi possível gravar a mensagem"
-
-#: menu.c:417
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Pular para: "
-
-#: menu.c:424
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Número de índice inválido."
+#: menu.c:424
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Número de índice inválido."
 
 #: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
 #: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
@@ -3837,60 +2897,106 @@ msgstr "O pulo n
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Não é possível marcar."
 
-#: mh.c:638 mh.c:880
+#: mh.c:639 mh.c:881
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Lendo %s... %d"
 
-#: mh.c:1152
+#: mh.c:1153
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:828
+#: muttlib.c:829
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?"
 
-#: muttlib.c:829
+#: muttlib.c:830
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:846
+#: muttlib.c:847
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?"
 
-#: muttlib.c:852
+#: muttlib.c:853
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Arquivo no diretório: "
 
-#: muttlib.c:863
+#: muttlib.c:864
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Arquivo existe, (s)obrescreve, (a)nexa ou (c)ancela?"
 
-#: muttlib.c:863
+#: muttlib.c:864
 msgid "oac"
 msgstr "sac"
 
-#: muttlib.c:1182
+#: muttlib.c:1183
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Gravar mensagem na caixa"
 
-#: muttlib.c:1190
+#: muttlib.c:1191
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to newsserver."
 msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
 
-#: muttlib.c:1200
+#: muttlib.c:1201
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Anexa mensagens a %s?"
 
-#: muttlib.c:1210
+#: muttlib.c:1211
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s não é uma caixa de mensagens!"
 
+#: mutt_libesmtp.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "Não é possível marcar."
+
+#: mutt_libesmtp.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "Erro na linha de comando: %s\n"
+
+#: mutt_libesmtp.c:183
+#, c-format
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:205
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:210
+msgid "Using TLS"
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:222
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:228
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:234
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:248
+#, c-format
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:294
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid for %s"
+msgstr ""
+
 #: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
@@ -3962,8 +3068,8 @@ msgstr ""
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "Login falhou."
 
-#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478
-#: mutt_ssl_gnutls.c:504
+#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
+#: mutt_ssl_gnutls.c:505
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto"
 
@@ -3976,12 +3082,12 @@ msgstr "Conex
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362
+#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[impossível calcular]"
 
-#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384
+#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
 #, fuzzy
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "%s: valor inválido"
@@ -3995,25 +3101,25 @@ msgstr ""
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594
+#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Este certificado pertence a:"
 
-#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639
+#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688
+#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692
+#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr ""
@@ -4027,118 +3133,118 @@ msgstr "Impress
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Verificação de certificado SSL"
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez, aceitar (s)empre"
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
 msgid "roa"
 msgstr "ras"
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez"
 
-#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
 msgid "ro"
 msgstr "ra"
 
-#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783
+#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado"
 
-#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787
+#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certificado salvo"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:62
+#: mutt_ssl_gnutls.c:63
 #, c-format
 msgid "gnutls_global_init: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110
+#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:97
+#: mutt_ssl_gnutls.c:98
 #, c-format
 msgid "tls_socket_read (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:118
 #, c-format
 msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:166
+#: mutt_ssl_gnutls.c:167
 #, c-format
 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:193
+#: mutt_ssl_gnutls.c:194
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:231
+#: mutt_ssl_gnutls.c:232
 #, c-format
 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:235
+#: mutt_ssl_gnutls.c:236
 #, c-format
 msgid "gnutls_handshake: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:249
+#: mutt_ssl_gnutls.c:250
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "Conexão SSL usando %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:483
+#: mutt_ssl_gnutls.c:484
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:491
+#: mutt_ssl_gnutls.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Certificado salvo"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:497
+#: mutt_ssl_gnutls.c:498
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Erro ao inicializar terminal."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:511
+#: mutt_ssl_gnutls.c:512
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:697
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Impressão digital: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:701
+#: mutt_ssl_gnutls.c:702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Impressão digital: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:707
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:711
+#: mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:717
+#: mutt_ssl_gnutls.c:718
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:722
+#: mutt_ssl_gnutls.c:723
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
@@ -4146,7 +3252,7 @@ msgstr ""
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:731
 #, fuzzy
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr "Verificação de certificado SSL"
@@ -4166,125 +3272,130 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Conectando a %s"
 
-#: mx.c:130
+#: mx.c:132
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Limite de travas excedido, remover a trava para %s?"
 
-#: mx.c:139
+#: mx.c:141
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Não é possível travar %s.\n"
 
-#: mx.c:222
+#: mx.c:224
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Limite de tempo excedido durante uma tentativa de trava com fcntl!"
 
-#: mx.c:229
+#: mx.c:231
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Esperando pela trava fcntl... %d"
 
-#: mx.c:256
+#: mx.c:258
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Limite de tempo excedido durante uma tentativa trava com flock!"
 
-#: mx.c:264
+#: mx.c:266
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Esperando pela tentativa de flock... %d"
 
-#: mx.c:486
+#: mx.c:488
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Não foi possível travar %s\n"
 
-#: mx.c:575
+#: mx.c:577
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lendo %s..."
 
-#: mx.c:637
+#: mx.c:639
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Gravando %s..."
 
-#: mx.c:668
+#: mx.c:670
 #, fuzzy
 msgid "message(s) not deleted"
 msgstr "Mensagens repetidas."
 
-#: mx.c:689
+#: mx.c:691
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Não é possível anexar à pasta: %s"
 
-#: mx.c:756
+#: mx.c:758
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Mover mensagens lidas para %s?"
 
-#: mx.c:770 mx.c:1033
+#: mx.c:772 mx.c:1034
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Remover %d mensagem apagada?"
 
-#: mx.c:771 mx.c:1034
+#: mx.c:773 mx.c:1035
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Remover %d mensagens apagadas?"
 
-#: mx.c:790
+#: mx.c:792
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Movendo mensagens lidas para %s..."
 
-#: mx.c:843 mx.c:1024
+#: mx.c:845 mx.c:1025
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças"
 
-#: mx.c:882
+#: mx.c:884
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d mantidas, %d movidas, %d apagadas."
 
-#: mx.c:885 mx.c:1077
+#: mx.c:887 mx.c:1078
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d mantidas, %d apagadas."
 
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1011
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Pressione '%s' para trocar entre gravar ou não"
 
-#: mx.c:1011
+#: mx.c:1013
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Use 'toggle-write' para reabilitar a gravação!"
 
-#: mx.c:1014
+#: mx.c:1015
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "A caixa está marcada como não gravável. %s"
 
-#: mx.c:1073
+#: mx.c:1074
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Caixa de correio removida."
 
-#: mx.c:1305
+#: mx.c:1306
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1451
+#: mx.c:1452
 msgid "Support for header caching was not build in."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1459
+#: mx.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes defined."
 msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida."
 
+#: mx.h:64
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
+
 #: nntp/newsrc.c:190
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
@@ -4329,134 +3440,134 @@ msgstr "N
 msgid "Can't rename %s to %s"
 msgstr "Não é possível criar %s: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349
+#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "O servidor fechou a conexão!"
 
-#: nntp/nntp.c:157
+#: nntp/nntp.c:158
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting ok."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:159
+#: nntp/nntp.c:160
 #, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:268
+#: nntp/nntp.c:269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:381
+#: nntp/nntp.c:382
 #, c-format
 msgid "%s (tagged: %d) %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:695
+#: nntp/nntp.c:696
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]"
 
-#: nntp/nntp.c:696
+#: nntp/nntp.c:697
 #, fuzzy
 msgid "Fetching headers from cache..."
 msgstr "Obtendo mensagem..."
 
-#: nntp/nntp.c:710
+#: nntp/nntp.c:711
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "Obtendo mensagem..."
 
-#: nntp/nntp.c:721
+#: nntp/nntp.c:722
 #, c-format
 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:792
+#: nntp/nntp.c:793
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XOVER command failed: %s"
 msgstr "Erro na linha de comando: %s\n"
 
-#: nntp/nntp.c:854
+#: nntp/nntp.c:855
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:898
+#: nntp/nntp.c:899
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:979
+#: nntp/nntp.c:980
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1030
+#: nntp/nntp.c:1031
 #, fuzzy
 msgid "Can't post article. No connection to news server."
 msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
 
-#: nntp/nntp.c:1037
+#: nntp/nntp.c:1038
 #, c-format
 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073
+#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078
+#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "Impossível consultar: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1167
+#: nntp/nntp.c:1168
 #, fuzzy
 msgid "Quitting newsgroup..."
 msgstr "Obtendo espaços de nomenclatura..."
 
-#: nntp/nntp.c:1174
+#: nntp/nntp.c:1175
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557
+#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
 
-#: nntp/nntp.c:1340
+#: nntp/nntp.c:1341
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
 
-#: nntp/nntp.c:1354
+#: nntp/nntp.c:1355
 msgid "Adding new newsgroups..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433
+#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
 #, fuzzy
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "Efetuando login..."
 
-#: nntp/nntp.c:1393
+#: nntp/nntp.c:1394
 #, c-format
 msgid "Loading list from cache... %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1419
+#: nntp/nntp.c:1420
 #, c-format
 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1468
+#: nntp/nntp.c:1469
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
 
-#: nntp/nntp.c:1520
+#: nntp/nntp.c:1521
 #, c-format
 msgid "Server %s does not support this operation!"
 msgstr ""
@@ -4505,50 +3616,50 @@ msgstr "N
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado."
 
-#: parse.c:587
+#: parse.c:580
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "mensagem multiparte não tem um parâmetro de fronteiras!"
 
-#: pattern.c:253
+#: pattern.c:255
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Erro na expressão: %s"
 
-#: pattern.c:258
+#: pattern.c:260
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "erro na expressão"
 
-#: pattern.c:374
+#: pattern.c:375
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Dia do mês inválido: %s"
 
-#: pattern.c:386
+#: pattern.c:387
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Mês inválido: %s"
 
-#: pattern.c:529
+#: pattern.c:530
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Mês inválido: %s"
 
-#: pattern.c:542
+#: pattern.c:543
 msgid "error in expression"
 msgstr "erro na expressão"
 
-#: pattern.c:733 pattern.c:838
+#: pattern.c:734 pattern.c:838
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: pattern.c:782
+#: pattern.c:783
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: comando inválido"
 
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: não é possível neste modo"
@@ -4596,19 +3707,19 @@ msgstr "A busca chegou ao in
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Busca interrompida."
 
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:92
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Entre a senha do PGP:"
 
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:106
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Senha do PGP esquecida."
 
-#: pgp.c:340
+#: pgp.c:342
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801
+#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4616,27 +3727,27 @@ msgstr ""
 "[-- Fim da saída do PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:393 pgp.c:930
+#: pgp.c:395 pgp.c:932
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
 
-#: pgp.c:437
+#: pgp.c:439
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message."
 msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
 
-#: pgp.c:439 pgp.c:928
+#: pgp.c:441 pgp.c:930
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
 
-#: pgp.c:708
+#: pgp.c:710
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Erro interno. Informe <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:769
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4644,435 +3755,514 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: não foi possível criar um subprocesso para o PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:809 postpone.c:556
+#: pgp.c:811 postpone.c:555
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Login falhou."
 
-#: pgp.c:978
+#: pgp.c:980
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do PGP!"
 
-#: pgp.c:1400
+#: pgp.c:1402
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Não foi possível executar o PGP"
 
-#: pgp.c:1501
+#: pgp.c:1503
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
 
-#: pgp.c:1502
+#: pgp.c:1504
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1502
+#: pgp.c:1504
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1504
+#: pgp.c:1506
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "escaiq"
 
-#: pgpinvoke.c:299
+#: pgpinvoke.c:301
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Obtendo chave PGP..."
 
-#: pgpkey.c:465
+#: pgpkey.c:467
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
 
-#: pgpkey.c:508
+#: pgpkey.c:510
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "Chaves do PGP que casam com <%s>. "
 
-#: pgpkey.c:510
+#: pgpkey.c:512
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717
+#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Não foi possível abrir /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:697
+#: pgpkey.c:699
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Por favor entre o key ID: "
 
-#: pgpkey.c:725
+#: pgpkey.c:727
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "Executando PGP..."
 
-#: pgpkey.c:750
+#: pgpkey.c:752
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Chave do PGP %s."
 
-#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192
+#: pop/pop_auth.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:213
+#, fuzzy
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
+
+#: pop/pop_auth.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Não é possível marcar."
+
+#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Não é possível marcar."
 
-#: pop/pop.c:109
+#: pop/pop.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
 
-#: pop/pop.c:115
+#: pop/pop.c:116
 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194
+#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Não é possível marcar."
 
-#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538
+#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:268
+#: pop/pop.c:269
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Obtendo mensagem..."
 
-#: pop/pop.c:397
+#: pop/pop.c:398
 #, fuzzy
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
 
-#: pop/pop.c:523
+#: pop/pop.c:524
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Servidor POP não está definido."
 
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:583
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Nenhuma mensagem nova no servidor POP."
 
-#: pop/pop.c:591
+#: pop/pop.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
 
-#: pop/pop.c:593
+#: pop/pop.c:594
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Lendo novas mensagens (%d bytes)..."
 
-#: pop/pop.c:629
+#: pop/pop.c:630
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Erro ao gravar a caixa!"
 
-#: pop/pop.c:634
+#: pop/pop.c:635
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d de %d mensagens lidas]"
 
-#: pop/pop_auth.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
-
-#: pop/pop_auth.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
-
-#: pop/pop_auth.c:213
-#, fuzzy
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
-
-#: pop/pop_auth.c:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Não é possível marcar."
-
-#: pop/pop_lib.c:190
+#: pop/pop_lib.c:187
 #, fuzzy
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
 
-#: pop/pop_lib.c:218
+#: pop/pop_lib.c:215
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Conectando a %s"
 
-#: pop/pop_lib.c:363
+#: pop/pop_lib.c:360
 #, fuzzy
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
 
-#: pop/pop_lib.c:523
+#: pop/pop_lib.c:520
 #, fuzzy
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Gravando mensagem em %s..."
 
-#: pop/pop_lib.c:545
+#: pop/pop_lib.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
 
-#: postpone.c:170
+#: postpone.c:172
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Mensagens Adiadas"
 
-#: postpone.c:248 postpone.c:257
+#: postpone.c:250 postpone.c:259
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Nenhuma mensagem adiada."
 
-#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Cabeçalho de PGP ilegal"
 
-#: postpone.c:470
+#: postpone.c:469
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Cabeçalho de PGP ilegal"
 
-#: postpone.c:545
+#: postpone.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Obtendo mensagem..."
 
-#: query.c:45
+#: query.c:46
 msgid "New Query"
 msgstr "Nova Consulta"
 
-#: query.c:46
+#: query.c:47
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Criar Apelido"
 
-#: query.c:47
+#: query.c:48
 msgid "Search"
 msgstr "Busca"
 
-#: query.c:94
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Agurdando pela resposta..."
 
-#: query.c:214 query.c:240
+#: query.c:215 query.c:241
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Comando de consulta não definido."
 
-#: query.c:266
+#: query.c:267
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Consulta"
 
-#: query.c:279 query.c:300
+#: query.c:280 query.c:301
 msgid "Query: "
 msgstr "Consulta: "
 
-#: query.c:285 query.c:307
+#: query.c:286 query.c:308
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Consulta '%s'"
 
-#: recvattach.c:58
+#: recvattach.c:60
 msgid "Pipe"
 msgstr "Cano"
 
-#: recvattach.c:59
+#: recvattach.c:61
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: recvattach.c:424
+#: recvattach.c:426
 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:479
+#: recvattach.c:481
 msgid "Saving..."
 msgstr "Salvando..."
 
-#: recvattach.c:484 recvattach.c:564
+#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Anexo salvo."
 
-#: recvattach.c:575
+#: recvattach.c:577
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "AVISO! Você está prestes a sobrescrever %s, continuar?"
 
-#: recvattach.c:591
+#: recvattach.c:593
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Anexo filtrado."
 
-#: recvattach.c:652
+#: recvattach.c:654
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrar através de: "
 
-#: recvattach.c:652
+#: recvattach.c:654
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Passar por cano a: "
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:683
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Eu não sei como imprimir anexos %s!"
 
-#: recvattach.c:746
+#: recvattach.c:748
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Imprimir anexo(s) marcado(s)?"
 
-#: recvattach.c:746
+#: recvattach.c:748
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Imprimir anexo?"
 
-#: recvattach.c:974
+#: recvattach.c:976
 #, fuzzy
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada."
 
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:989
 msgid "Attachments"
 msgstr "Anexos"
 
-#: recvattach.c:1023
+#: recvattach.c:1025
 #, fuzzy
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Não há anexos."
 
-#: recvattach.c:1089
+#: recvattach.c:1091
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "obtém mensagens do servidor POP"
 
-#: recvattach.c:1098
+#: recvattach.c:1100
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from newsserver."
 msgstr "obtém mensagens do servidor POP"
 
-#: recvattach.c:1107
+#: recvattach.c:1109
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Deleção de anexos de mensagens PGP não é suportada"
 
-#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135
+#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Somente a deleção de anexos multiparte é suportada."
 
-#: recvcmd.c:42
+#: recvcmd.c:44
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Você só pode repetir partes message/rfc822"
 
-#: recvcmd.c:204
+#: recvcmd.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Erro ao enviar mensagem."
 
-#: recvcmd.c:205
+#: recvcmd.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "Erro ao enviar mensagem."
 
-#: recvcmd.c:395
+#: recvcmd.c:397
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário %s."
 
-#: recvcmd.c:424
+#: recvcmd.c:426
 #, fuzzy
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "mostra anexos MIME"
 
-#: recvcmd.c:438
+#: recvcmd.c:440
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 "Não foi possível decodificar todos os anexos marcados.\n"
 "Encaminhar os demais através de MIME?"
 
-#: recvcmd.c:557
+#: recvcmd.c:559
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Encaminhar encapsulado em MIME?"
 
-#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814
+#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Não é possível criar %s."
 
-#: recvcmd.c:682
+#: recvcmd.c:684
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada."
 
-#: recvcmd.c:711 send.c:771
+#: recvcmd.c:713 send.c:764
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Nenhuma lista de email encontrada!"
 
-#: recvcmd.c:792
+#: recvcmd.c:794
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Não foi possível decodificar todos os anexos marcados.\n"
 "Encapsular os demais através de MIME?"
 
-#: remailer.c:460
+#: regex.c:1016
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1017
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "procura por uma expressão regular"
+
+#: regex.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Mês inválido: %s"
+
+#: regex.c:1020
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1021
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1022
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1023
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1024
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1025
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1026
+#, fuzzy
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Mês inválido: %s"
+
+#: regex.c:1027
+#, fuzzy
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Mês inválido: %s"
+
+#: regex.c:1028
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "procura por uma expressão regular"
+
+#: regex.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "procura por uma expressão regular"
+
+#: regex.c:1031
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1032
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:5372
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "procura por uma expressão regular"
+
+#: remailer.c:462
 msgid "Append"
 msgstr "Anexar"
 
-#: remailer.c:461
+#: remailer.c:463
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserir"
 
-#: remailer.c:462
+#: remailer.c:464
 msgid "Delete"
 msgstr "Remover"
 
-#: remailer.c:464
+#: remailer.c:466
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:491
+#: remailer.c:493
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Não foi possível obter o type2.list do mixmaster!"
 
-#: remailer.c:517
+#: remailer.c:519
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Escolha uma sequência de reenviadores."
 
-#: remailer.c:573
+#: remailer.c:575
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Erro: %s não pode ser usado como reenviador final de uma sequência."
 
-#: remailer.c:601
+#: remailer.c:603
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Sequências do mixmaster são limitadas a %d elementos."
 
-#: remailer.c:622
+#: remailer.c:624
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "A sequência de reenviadores já está vazia."
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:634
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "O primeiro elemento da sequência já está selecionado."
 
-#: remailer.c:642
+#: remailer.c:644
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "O último elemento da sequência já está selecionado."
 
-#: remailer.c:678
+#: remailer.c:680
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "O mixmaster não aceita cabeçalhos Cc ou Bcc."
 
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:703
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "Por favor, defina a variável hostname para um valor adequado quando for\n"
 "usar o mixmaster!"
 
-#: remailer.c:733
+#: remailer.c:735
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Erro ao enviar mensagem, processo filho terminou com código %d\n"
 
-#: remailer.c:736
+#: remailer.c:738
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Erro ao enviar mensagem."
 
@@ -5110,152 +4300,176 @@ msgstr "Sem assunto, cancelar?"
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Sem assunto, cancelado."
 
-#: send.c:494
+#: send.c:492
 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
 
-#: send.c:533
+#: send.c:529
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Responder para %s%s?"
 
-#: send.c:564
+#: send.c:559
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Responder para %s%s?"
 
-#: send.c:740
+#: send.c:733
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Nenhuma mensagem marcada está visível!"
 
-#: send.c:798
+#: send.c:791
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Incluir mensagem na resposta?"
 
-#: send.c:802
+#: send.c:795
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Enviando mensagem citada..."
 
-#: send.c:809
+#: send.c:802
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Não foi possível incluir todas as mensagens solicitadas!"
 
-#: send.c:825
+#: send.c:818
 #, fuzzy
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Imprimir anexo?"
 
-#: send.c:828
+#: send.c:821
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
 
-#: send.c:1133
+#: send.c:1123
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Editar mensagem adiada?"
 
-#: send.c:1447
+#: send.c:1437
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
 
-#: send.c:1481
+#: send.c:1471
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Cancelar mensagem não modificada?"
 
-#: send.c:1482
+#: send.c:1472
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Mensagem não modificada cancelada."
 
-#: send.c:1523
+#: send.c:1513
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted."
 msgstr "Anexo salvo."
 
-#: send.c:1557
+#: send.c:1547
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Mensagem adiada."
 
-#: send.c:1568
+#: send.c:1558
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nenhum destinatário está especificado!"
 
-#: send.c:1573
+#: send.c:1563
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Nenhum destinatário foi especificado."
 
-#: send.c:1591
+#: send.c:1581
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Sem assunto, cancelar envio?"
 
-#: send.c:1594 send.c:1600
+#: send.c:1584 send.c:1590
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Nenhum assunto especificado."
 
-#: send.c:1606
+#: send.c:1596
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified."
 msgstr "Nenhum assunto especificado."
 
-#: send.c:1618
+#: send.c:1608
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1621
+#: send.c:1611
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1681
+#: send.c:1671
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Enviando mensagem..."
 
-#: send.c:1805
+#: send.c:1795
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
 
-#: send.c:1811
+#: send.c:1801
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Enviando em segundo plano."
 
-#: send.c:1813
+#: send.c:1803
 msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1814 send.c:1816
+#: send.c:1804 send.c:1806
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Mensagem enviada."
 
-#: sendlib.c:394
+#: sendlib.c:382
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Nenhum parâmetro de fronteira encontrado! [relate este erro]"
 
-#: sendlib.c:422
+#: sendlib.c:410
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s não mais existe!"
 
-#: sendlib.c:826
+#: sendlib.c:814
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s não é uma caixa de correio."
 
-#: sendlib.c:993
+#: sendlib.c:976
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Não foi possível abrir %s"
 
-#: sendlib.c:2063
+#: sendlib.c:2043
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Erro ao enviar a mensagem, processo filho saiu com código %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2069
+#: sendlib.c:2049
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Saída do processo de entrega"
 
-#: sendlib.c:2293
-#, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr ""
+#: sendlib.c:2273
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr ""
+
+#: sidebar.c:356
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
+
+#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
+#, fuzzy
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "Você está na última página."
+
+#: sidebar.c:440
+#, fuzzy
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
+
+#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "Você está na primeira página"
+
+#: sidebar.c:457
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
 
 #: signal.c:36
 #, c-format
@@ -5272,111 +4486,111 @@ msgstr "%s recebido... Saindo.\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Sinal %d recebido... Saindo.\n"
 
-#: smime.c:110
+#: smime.c:120
 #, fuzzy
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Entre a senha do PGP:"
 
-#: smime.c:311
+#: smime.c:321
 msgid "Trusted   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:314
+#: smime.c:324
 msgid "Verified  "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:317
+#: smime.c:327
 msgid "Unverified"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:320
+#: smime.c:330
 #, fuzzy
 msgid "Expired   "
 msgstr "Sair  "
 
-#: smime.c:323
+#: smime.c:333
 msgid "Revoked   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:326
+#: smime.c:336
 #, fuzzy
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Mês inválido: %s"
 
-#: smime.c:329
+#: smime.c:339
 #, fuzzy
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: smime.c:361
+#: smime.c:371
 #, fuzzy
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Entre a keyID para %s: "
 
-#: smime.c:383
+#: smime.c:393
 #, fuzzy, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
 
-#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609
+#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:537 smime.c:598
+#: smime.c:547 smime.c:608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: smime.c:540 smime.c:600
+#: smime.c:550 smime.c:610
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: smime.c:617
+#: smime.c:627
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:769
+#: smime.c:779
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
+#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
 #, fuzzy
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP! --]\n"
 
-#: smime.c:1156
+#: smime.c:1166
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "Não é possível criar o filtro."
 
-#: smime.c:1159
+#: smime.c:1169
 #, fuzzy
 msgid "no mbox"
 msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)"
 
-#: smime.c:1299
+#: smime.c:1309
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1337
+#: smime.c:1347
 #, fuzzy
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado"
 
-#: smime.c:1378
+#: smime.c:1388
 #, fuzzy
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do PGP!"
 
-#: smime.c:1415
+#: smime.c:1425
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1579 smime.c:1703
+#: smime.c:1589 smime.c:1713
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
@@ -5385,26 +4599,26 @@ msgstr ""
 "[-- Fim da saída do PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1665 smime.c:1677
+#: smime.c:1675 smime.c:1687
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP! --]\n"
 
-#: smime.c:1707
+#: smime.c:1717
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1710
+#: smime.c:1720
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1768
+#: smime.c:1778
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -5413,7 +4627,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1770
+#: smime.c:1780
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -5422,59 +4636,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fim dos dados assinados --]\n"
 
-#: smime.c:1878
+#: smime.c:1888
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, e(n)cripa com, assina (c)omo, (a)mbos, ou es(q)uece? "
 
-#: smime.c:1879
+#: smime.c:1889
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "esncaq"
 
-#: smime.c:1892
+#: smime.c:1902
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1894
+#: smime.c:1904
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1896
+#: smime.c:1906
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1897
+#: smime.c:1907
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1908
+#: smime.c:1918
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1909
+#: smime.c:1919
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1923
+#: smime.c:1933
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1924
+#: smime.c:1934
 msgid "895"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1951
+#: smime.c:1961
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
-#: sort.c:282
+#: sort.c:276
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Ordenando caixa..."
 
-#: sort.c:314
+#: sort.c:308
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr ""
 "Não foi possível encontrar a função de ordenação! [relate este problema]"
@@ -5497,12 +4711,674 @@ msgstr "A mensagem pai n
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "A mensagem pai não está disponível."
 
-#: lib/exit.c:15
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n"
-"(please report this error to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "null operation"
+#~ msgstr "operação nula"
+
+#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+#~ msgstr "forçar a visualizaçãdo do anexo usando o mailcap"
+
+#~ msgid "view attachment as text"
+#~ msgstr "ver anexo como texto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle display of subparts"
+#~ msgstr "troca entre mostrar texto citado ou não"
+
+#~ msgid "move to the bottom of the page"
+#~ msgstr "anda até o fim da página"
+
+#~ msgid "remail a message to another user"
+#~ msgstr "re-envia uma mensagem para outro usuário"
+
+#~ msgid "select a new file in this directory"
+#~ msgstr "escolhe um novo arquivo neste diretório"
+
+#~ msgid "view file"
+#~ msgstr "vê arquivo"
+
+#~ msgid "display the currently selected file's name"
+#~ msgstr "mostra o nome do arquivo atualmente selecionado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "assina à caixa de correio atual (só para IMAP)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "cancela assinatura da caixa atual (só para IMAP)"
+
+#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+#~ msgstr "troca ver todas as caixas/só as inscritas (só para IMAP)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "list mailboxes with new mail"
+#~ msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
+
+#~ msgid "change directories"
+#~ msgstr "muda de diretório"
+
+#~ msgid "check mailboxes for new mail"
+#~ msgstr "verifica se há novas mensagens na caixa"
+
+#~ msgid "attach a file(s) to this message"
+#~ msgstr "anexa um(ns) arquivo(s) à esta mensagem"
+
+#~ msgid "attach message(s) to this message"
+#~ msgstr "anexa uma(s) mensagem(ns) à esta mensagem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+#~ msgstr "anexa uma(s) mensagem(ns) à esta mensagem"
+
+#~ msgid "edit the BCC list"
+#~ msgstr "edita a lista de Cópias Escondidas (BCC)"
+
+#~ msgid "edit the CC list"
+#~ msgstr "edita a lista de Cópias (CC)"
+
+#~ msgid "edit attachment description"
+#~ msgstr "edita a descrição do anexo"
+
+#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
+#~ msgstr "edita o código de transferência do anexo"
+
+#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+#~ msgstr "informe um arquivo no qual salvar uma cópia desta mensagem"
+
+#~ msgid "edit the file to be attached"
+#~ msgstr "edita o arquivo a ser anexado"
+
+#~ msgid "edit the from field"
+#~ msgstr "edita o campo From"
+
+#~ msgid "edit the message with headers"
+#~ msgstr "edita a mensagem e seus cabeçalhos"
+
+#~ msgid "edit the message"
+#~ msgstr "edita a mensagem"
+
+#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "edita o anexo usando sua entrada no mailcap"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the newsgroups list"
+#~ msgstr "edita a lista de Cópias (CC)"
+
+#~ msgid "edit the Reply-To field"
+#~ msgstr "edita o campo Reply-To"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the Followup-To field"
+#~ msgstr "edita o campo Reply-To"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
+#~ msgstr "edita o campo Reply-To"
+
+#~ msgid "edit the subject of this message"
+#~ msgstr "edita o assunto desta mensagem"
+
+#~ msgid "edit the TO list"
+#~ msgstr "edita a lista de Destinatários (To)"
+
+#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "cria uma nova caixa de correio (só para IMAP)"
+
+#~ msgid "edit attachment content type"
+#~ msgstr "edita o tipo de anexo"
+
+#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
+#~ msgstr "obtém uma cópia temporária do anexo"
+
+#~ msgid "run ispell on the message"
+#~ msgstr "executa o ispell na mensagem"
+
+#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "compõe um novo anexo usando a entrada no mailcap"
+
+#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
+#~ msgstr "ativa/desativa recodificação deste anexo"
+
+#~ msgid "save this message to send later"
+#~ msgstr "salva esta mensagem para ser enviada depois"
+
+#~ msgid "rename/move an attached file"
+#~ msgstr "renomeia/move um arquivo anexado"
+
+#~ msgid "send the message"
+#~ msgstr "envia a mensagem"
+
+#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+#~ msgstr "troca a visualização de anexos/em linha"
+
+#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+#~ msgstr "troca entre apagar o arquivo após enviá-lo ou não"
+
+#~ msgid "update an attachment's encoding info"
+#~ msgstr "atualiza a informação de codificação de um anexo"
+
+#~ msgid "write the message to a folder"
+#~ msgstr "grava a mensagem em uma pasta"
+
+#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
+#~ msgstr "copia uma mensagem para um arquivo/caixa"
+
+#~ msgid "create an alias from a message sender"
+#~ msgstr "cria um apelido a partir do remetente de uma mensagem"
+
+#~ msgid "move entry to bottom of screen"
+#~ msgstr "move a entrada para o fundo da tela"
+
+#~ msgid "move entry to middle of screen"
+#~ msgstr "move a entrada para o meio da tela"
+
+#~ msgid "move entry to top of screen"
+#~ msgstr "move a entrada para o topo da tela"
+
+#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
+#~ msgstr "cria uma cópia decodificada (text/plain)"
+
+#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+#~ msgstr "cria uma cópia decodificada (text/plain) e apaga"
+
+#~ msgid "delete the current entry"
+#~ msgstr "apaga a entrada atual"
+
+#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "apaga a caixa de correio atual (só para IMAP)"
+
+#~ msgid "delete all messages in subthread"
+#~ msgstr "apaga todas as mensagens na sub-discussão"
+
+#~ msgid "delete all messages in thread"
+#~ msgstr "apaga todas as mensagens na discussão"
+
+#~ msgid "display full address of sender"
+#~ msgstr "mostra o endereço completo do remetente"
+
+#~ msgid "display message and toggle header weeding"
+#~ msgstr "mostra a mensagem e ativa/desativa poda de cabeçalhos"
+
+#~ msgid "display a message"
+#~ msgstr "mostra uma mensagem"
+
+#~ msgid "edit the raw message"
+#~ msgstr "edita a mensagem pura"
+
+#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
+#~ msgstr "apaga o caractere na frente do cursor"
+
+#~ msgid "move the cursor one character to the left"
+#~ msgstr "move o cursor um caractere para a esquerda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+#~ msgstr "pula para o início da linha"
+
+#~ msgid "jump to the beginning of the line"
+#~ msgstr "pula para o início da linha"
+
+#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
+#~ msgstr "circula entre as caixas de mensagem"
+
+#~ msgid "complete filename or alias"
+#~ msgstr "completa um nome de arquivo ou apelido"
+
+#~ msgid "complete address with query"
+#~ msgstr "completa um endereço com uma pesquisa"
+
+#~ msgid "delete the char under the cursor"
+#~ msgstr "apaga o caractere sob o cursor"
+
+#~ msgid "jump to the end of the line"
+#~ msgstr "pula para o final da linha"
+
+#~ msgid "move the cursor one character to the right"
+#~ msgstr "move o cursor um caractere para a direita"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "move o cursor um caractere para a direita"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll down through the history list"
+#~ msgstr "volta uma página no histórico"
+
+#~ msgid "scroll up through the history list"
+#~ msgstr "volta uma página no histórico"
+
+#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
+#~ msgstr "apaga os caracteres a partir do cursor até o final da linha"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "apaga os caracteres a partir do cursor até o final da linha"
+
+#~ msgid "delete all chars on the line"
+#~ msgstr "apaga todos os caracteres na linha"
+
+#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
+#~ msgstr "apaga a palavra em frente ao cursor"
+
+#~ msgid "quote the next typed key"
+#~ msgstr "põe a próxima tecla digitada entre aspas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "convert the word to lower case"
+#~ msgstr "anda até o fim da página"
+
+#~ msgid "enter a muttrc command"
+#~ msgstr "entra um comando do muttrc"
+
+#~ msgid "enter a file mask"
+#~ msgstr "entra uma máscara de arquivos"
+
+#~ msgid "exit this menu"
+#~ msgstr "sai deste menu"
+
+#~ msgid "filter attachment through a shell command"
+#~ msgstr "filtra o anexo através de um comando do shell"
+
+#~ msgid "move to the first entry"
+#~ msgstr "anda até a primeira entrada"
+
+#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
+#~ msgstr "troca a marca 'importante' da mensagem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "followup to newsgroup"
+#~ msgstr "Responder para %s%s?"
+
+#~ msgid "forward a message with comments"
+#~ msgstr "encaminha uma mensagem com comentários"
+
+#~ msgid "select the current entry"
+#~ msgstr "seleciona a entrada atual"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get all children of the current message"
+#~ msgstr "Você está na primeira mensagem."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get message with Message-Id"
+#~ msgstr "edita a mensagem e seus cabeçalhos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get parent of the current message"
+#~ msgstr "Você está na primeira mensagem."
+
+#~ msgid "reply to all recipients"
+#~ msgstr "responde a todos os destinatários"
+
+#~ msgid "scroll down 1/2 page"
+#~ msgstr "passa meia página"
+
+#~ msgid "scroll up 1/2 page"
+#~ msgstr "volta meia página"
+
+#~ msgid "this screen"
+#~ msgstr "esta tela"
+
+#~ msgid "jump to an index number"
+#~ msgstr "pula para um número de índice"
+
+#~ msgid "move to the last entry"
+#~ msgstr "anda até a última entrada"
+
+#~ msgid "reply to specified mailing list"
+#~ msgstr "responde à lista de email especificada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "load active file from NNTP server"
+#~ msgstr "obtém mensagens do servidor POP"
+
+#~ msgid "execute a macro"
+#~ msgstr "executa um macro"
+
+#~ msgid "compose a new mail message"
+#~ msgstr "compõe uma nova mensagem eletrônica"
+
+#~ msgid "open a different folder"
+#~ msgstr "abre uma pasta diferente"
+
+#~ msgid "open a different folder in read only mode"
+#~ msgstr "abre uma pasta diferente somente para leitura"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open a different newsgroup"
+#~ msgstr "abre uma pasta diferente"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+#~ msgstr "abre uma pasta diferente somente para leitura"
+
+#~ msgid "clear a status flag from a message"
+#~ msgstr "retira uma marca de estado de uma mensagem"
+
+#~ msgid "delete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "apaga mensagens que casem com um padrão"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
+#~ msgstr "A discussão contém mensagens não lidas."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+#~ msgstr "obtém mensagens do servidor POP"
+
+#~ msgid "retrieve mail from POP server"
+#~ msgstr "obtém mensagens do servidor POP"
+
+#~ msgid "move to the first message"
+#~ msgstr "anda até a primeira mensagem"
+
+#~ msgid "move to the last message"
+#~ msgstr "anda até a última mensagem"
+
+#~ msgid "show only messages matching a pattern"
+#~ msgstr "mostra somente mensagens que casem com um padrão"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "link tagged message to the current one"
+#~ msgstr "Repetir mensagens marcadas para: "
+
+#~ msgid "jump to the next new message"
+#~ msgstr "pula para a próxima mensagem nova"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "jump to the next new or unread message"
+#~ msgstr "pula para a próxima mensagem não lida"
+
+#~ msgid "jump to the next subthread"
+#~ msgstr "pula para a próxima sub-discussão"
+
+#~ msgid "jump to the next thread"
+#~ msgstr "pula para a próxima discussão"
+
+#~ msgid "move to the next undeleted message"
+#~ msgstr "anda até a próxima mensagem não apagada"
+
+#~ msgid "jump to the next unread message"
+#~ msgstr "pula para a próxima mensagem não lida"
+
+#~ msgid "jump to parent message in thread"
+#~ msgstr "pula para a mensagem pai na discussão"
+
+#~ msgid "jump to previous thread"
+#~ msgstr "pula para a discussão anterior"
+
+#~ msgid "jump to previous subthread"
+#~ msgstr "pula para a sub-discussão anterior"
+
+#~ msgid "move to the previous undeleted message"
+#~ msgstr "anda até a mensagem não apagada anterior"
+
+#~ msgid "jump to the previous new message"
+#~ msgstr "pula para a mensagem nova anterior"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
+#~ msgstr "pula para a mensagem não lida anterior"
+
+#~ msgid "jump to the previous unread message"
+#~ msgstr "pula para a mensagem não lida anterior"
+
+#~ msgid "mark the current thread as read"
+#~ msgstr "marca a discussão atual como lida"
+
+#~ msgid "mark the current subthread as read"
+#~ msgstr "marca a sub-discussão atual como lida"
+
+#~ msgid "set a status flag on a message"
+#~ msgstr "atribui uma marca de estado em uma mensagem"
+
+#~ msgid "save changes to mailbox"
+#~ msgstr "salva as mudanças à caixa"
+
+#~ msgid "tag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "marca mensagens que casem com um padrão"
+
+#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "restaura mensagens que casem com um padrão"
+
+#~ msgid "untag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão"
+
+#~ msgid "move to the middle of the page"
+#~ msgstr "anda até o meio da página"
+
+#~ msgid "move to the next entry"
+#~ msgstr "anda até a próxima entrada"
+
+#~ msgid "scroll down one line"
+#~ msgstr "desce uma linha"
+
+#~ msgid "move to the next page"
+#~ msgstr "anda até a próxima página"
+
+#~ msgid "jump to the bottom of the message"
+#~ msgstr "pula para o fim da mensagem"
+
+#~ msgid "toggle display of quoted text"
+#~ msgstr "troca entre mostrar texto citado ou não"
+
+#~ msgid "skip beyond quoted text"
+#~ msgstr "pula para depois do texto citado"
+
+#~ msgid "jump to the top of the message"
+#~ msgstr "volta para o início da mensagem"
+
+#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+#~ msgstr "passa a mensagem/anexo para um comando do shell através de um cano"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "post message to newsgroup"
+#~ msgstr "Repetir mensagem para %s"
+
+#~ msgid "move to the previous entry"
+#~ msgstr "anda até a entrada anterior"
+
+#~ msgid "scroll up one line"
+#~ msgstr "sobe uma linha"
+
+#~ msgid "move to the previous page"
+#~ msgstr "anda até a página anterior"
+
+#~ msgid "print the current entry"
+#~ msgstr "imprime a entrada atual"
+
+#~ msgid "query external program for addresses"
+#~ msgstr "executa uma busca por um endereço através de um programa externo"
+
+#~ msgid "append new query results to current results"
+#~ msgstr "anexa os resultados da nova busca aos resultados atuais"
+
+#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
+#~ msgstr "salva mudanças à caixa e sai"
+
+#~ msgid "recall a postponed message"
+#~ msgstr "edita uma mensagem adiada"
+
+#~ msgid "clear and redraw the screen"
+#~ msgstr "limpa e redesenha a tela"
+
+#~ msgid "{internal}"
+#~ msgstr "{interno}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "apaga a caixa de correio atual (só para IMAP)"
+
+#~ msgid "reply to a message"
+#~ msgstr "responde a uma mensagem"
+
+#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
+#~ msgstr "usa a mensagem atual como modelo para uma nova mensagem"
+
+#~ msgid "save message/attachment to a file"
+#~ msgstr "salva mensagem/anexo em um arquivo"
+
+#~ msgid "search backwards for a regular expression"
+#~ msgstr "procura de trás para a frente por uma expressão regular"
+
+#~ msgid "search for next match"
+#~ msgstr "procura pelo próximo resultado"
+
+#~ msgid "search for next match in opposite direction"
+#~ msgstr "procura pelo próximo resultado na direção oposta"
+
+#~ msgid "toggle search pattern coloring"
+#~ msgstr "troca entre mostrar cores nos padrões de busca ou não"
+
+#~ msgid "invoke a command in a subshell"
+#~ msgstr "executa um comando em um subshell"
+
+#~ msgid "sort messages"
+#~ msgstr "ordena mensagens"
+
+#~ msgid "sort messages in reverse order"
+#~ msgstr "ordena mensagens em ordem reversa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão"
+
+#~ msgid "tag the current entry"
+#~ msgstr "marca a entrada atual"
+
+#~ msgid "apply next function to tagged messages"
+#~ msgstr "aplica a próxima função às mensagens marcadas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+#~ msgstr "aplica a próxima função às mensagens marcadas"
+
+#~ msgid "tag the current subthread"
+#~ msgstr "marca a sub-discussão atual"
+
+#~ msgid "tag the current thread"
+#~ msgstr "marca a discussão atual"
+
+#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
+#~ msgstr "troca a marca 'nova' de uma mensagem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "toggle view of read messages"
+#~ msgstr "pula para a mensagem não lida anterior"
+
+#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+#~ msgstr "troca entre reescrever a caixa ou não"
+
+#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+#~ msgstr "troca entre pesquisar em caixas ou em todos os arquivos"
+
+#~ msgid "move to the top of the page"
+#~ msgstr "anda até o topo da página"
+
+#~ msgid "undelete the current entry"
+#~ msgstr "restaura a entrada atual"
+
+#~ msgid "undelete all messages in thread"
+#~ msgstr "restaura todas as mensagens na discussão"
+
+#~ msgid "undelete all messages in subthread"
+#~ msgstr "restaura todas as mensagens na sub-discussão"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão"
+
+#~ msgid "show the Mutt version number and date"
+#~ msgstr "mostra o número e a data da versão do Mutt"
+
+#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+#~ msgstr "vê anexo usando sua entrada no mailcap se necessário"
+
+#~ msgid "show MIME attachments"
+#~ msgstr "mostra anexos MIME"
+
+#~ msgid "show currently active limit pattern"
+#~ msgstr "mostra o padrão limitante atualmente ativado"
+
+#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
+#~ msgstr "abre/fecha a discussão atual"
+
+#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
+#~ msgstr "abre/fecha todas as discussões"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+#~ msgstr "volta meia página"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+#~ msgstr "passa meia página"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
+#~ msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "go to previous mailbox"
+#~ msgstr "Erro ao gravar a caixa!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open hilighted mailbox"
+#~ msgstr "Reabrindo caixa de mensagens..."
+
+#~ msgid "attach a PGP public key"
+#~ msgstr "anexa uma chave pública do PGP"
+
+#~ msgid "show PGP options"
+#~ msgstr "mostra as opções do PGP"
+
+#~ msgid "mail a PGP public key"
+#~ msgstr "envia uma chave pública do PGP"
+
+#~ msgid "verify a PGP public key"
+#~ msgstr "verifica uma chave pública do PGP"
+
+#~ msgid "view the key's user id"
+#~ msgstr "vê a identificação de usuário da chave"
+
+#~ msgid "Accept the chain constructed"
+#~ msgstr "Aceita a sequência construída"
+
+#~ msgid "Append a remailer to the chain"
+#~ msgstr "Anexa um reenviador à sequência"
+
+#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
+#~ msgstr "Insere um reenviador à sequência"
+
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "Remove um reenviador da sequência"
+
+#~ msgid "Select the previous element of the chain"
+#~ msgstr "Seleciona o elemento anterior da sequência"
+
+#~ msgid "Select the next element of the chain"
+#~ msgstr "Seleciona o próximo elemento da sequência"
+
+#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+#~ msgstr "envia a mensagem através de uma sequência de reenviadores mixmaster"
+
+#~ msgid "make decrypted copy and delete"
+#~ msgstr "cria cópia desencriptada e apaga"
+
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "cria cópia desencriptada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+#~ msgstr "retira a senha do PGP da memória"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "extract supported public keys"
+#~ msgstr "extrai chaves públicas do PGP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "show S/MIME options"
+#~ msgstr "mostra as opções do PGP"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
index c131b5f..2de7ac7 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.5.10i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-13 11:51+0200\n"
 "Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
 "Language-Team: RUSSIAN <mutt-ru@woe.spb.ru>\n"
@@ -20,291 +20,291 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:163
+#: account.c:164
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ %s: "
 
-#: account.c:220
+#: account.c:221
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
 
-#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43
-#: recvattach.c:56
+#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
+#: recvattach.c:58
 msgid "Exit"
 msgstr "÷ÙÈÏÄ"
 
-#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390
-#: postpone.c:45
+#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
+#: postpone.c:47
 msgid "Del"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
 
-#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46
+#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
 msgid "Undel"
 msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
 
-#: alias.c:39
+#: alias.c:40
 msgid "Select"
 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
 
-#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130
-#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640
-#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48
-#: recvattach.c:60 smime.c:428
+#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
+#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
+#: recvattach.c:62 smime.c:438
 msgid "Help"
 msgstr "ðÏÍÏÝØ"
 
-#: alias.c:237
+#: alias.c:238
 msgid "Alias as: "
 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ: "
 
-#: alias.c:242
+#: alias.c:243
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "ôÁËÏÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÕÖÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!"
 
-#: alias.c:249
+#: alias.c:250
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: üÔÏÔ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÔØ. éÓÐÒÁ×ÉÔØ?"
 
-#: alias.c:272
+#: alias.c:273
 msgid "Address: "
 msgstr "áÄÒÅÓ: "
 
-#: alias.c:280 send.c:197
+#: alias.c:281 send.c:198
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ: '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍ IDN."
 
-#: alias.c:292
+#: alias.c:293
 msgid "Personal name: "
 msgstr "ðÏÌÎÏÅ ÉÍÑ: "
 
-#: alias.c:300
+#: alias.c:301
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ðÒÉÎÑÔØ?"
 
-#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474
-#: recvattach.c:489 recvattach.c:514
+#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
+#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
 msgid "Save to file: "
 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ: "
 
-#: alias.c:329
+#: alias.c:330
 msgid "Alias added."
 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÓÏÚÄÁÎ."
 
-#: alias.c:643
+#: alias.c:646
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "óÐÉÓÏË ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÏ× ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!"
 
-#: alias.c:655
+#: alias.c:658
 msgid "Aliases"
 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍÙ"
 
-#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907
+#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ ÉÍÑ. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
 
-#: attach.c:120
+#: attach.c:122
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
 
-#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168
-#: curs_lib.c:431
+#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
+#: curs_lib.c:432
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\"!"
 
-#: attach.c:135
+#: attach.c:137
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÁÚÂÏÒÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×."
 
-#: attach.c:163
+#: attach.c:165
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×."
 
-#: attach.c:172
+#: attach.c:174
 msgid "Failure to rename file."
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ."
 
-#: attach.c:185
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅΠÓÐÏÓÏ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÄÌÑ %s; ÓÏÚÄÁΠÐÕÓÔÏÊ ÆÁÊÌ."
 
-#: attach.c:241
+#: attach.c:243
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr ""
 "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
 
-#: attach.c:259
+#: attach.c:261
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅΠÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ %s"
 
-#: attach.c:411
+#: attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "ðÏÄÈÏÄÑÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ × mailcap ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ; ÐÒÏÓÍÏÔÒ ËÁË ÔÅËÓÔÁ."
 
-#: attach.c:423
+#: attach.c:427
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME-ÔÉРÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ.  îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
 
-#: attach.c:507
+#: attach.c:511
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
 
-#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139
-#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731
+#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
+#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
 
-#: attach.c:789
+#: attach.c:790
 msgid "Write fault!"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ!"
 
-#: attach.c:1015
+#: attach.c:1016
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ËÁË ÜÔÏ ÐÅÞÁÔÁÔØ!"
 
-#: browser.c:50
+#: browser.c:51
 msgid "Chdir"
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: "
 
-#: browser.c:51 browser.c:63
+#: browser.c:52 browser.c:64
 msgid "Mask"
 msgstr "íÁÓËÁ"
 
-#: browser.c:59
+#: browser.c:60
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:60
+#: browser.c:61
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:61
+#: browser.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
 
-#: browser.c:62 curs_main.c:399
+#: browser.c:63 curs_main.c:398
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:519 browser.c:1175
+#: browser.c:530 browser.c:1201
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
 
-#: browser.c:682
+#: browser.c:709
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:684
+#: browser.c:711
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:690
+#: browser.c:717
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ [%d]"
 
-#: browser.c:696
+#: browser.c:723
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
 
-#: browser.c:700
+#: browser.c:727
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
 
-#: browser.c:713
+#: browser.c:740
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ!"
 
-#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336
+#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ"
 
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1071
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
 
-#: browser.c:1065
+#: browser.c:1091
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr ""
 "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
 
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1112
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
 
-#: browser.c:1093
+#: browser.c:1119
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË \"%s\"?"
 
-#: browser.c:1106
+#: browser.c:1132
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÕÄÁÌÅÎ."
 
-#: browser.c:1113
+#: browser.c:1139
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ."
 
-#: browser.c:1138
+#: browser.c:1164
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: "
 
-#: browser.c:1163 browser.c:1230
+#: browser.c:1189 browser.c:1255
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
 
-#: browser.c:1186
+#: browser.c:1212
 msgid "File Mask: "
 msgstr "íÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: "
 
-#: browser.c:1255
+#: browser.c:1280
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
 
-#: browser.c:1258
+#: browser.c:1283
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
 
-#: browser.c:1259
+#: browser.c:1284
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1324
+#: browser.c:1349
 msgid "New file name: "
 msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: "
 
-#: browser.c:1353
+#: browser.c:1378
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: browser.c:1370
+#: browser.c:1395
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ"
 
-#: browser.c:1452
+#: browser.c:1477
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1454
+#: browser.c:1479
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
 
-#: browser.c:1471
+#: browser.c:1496
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ"
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "mono: 
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒÉÂÕÔÁ"
 
-#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712
+#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
 msgid "too few arguments"
 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
@@ -367,130 +367,130 @@ msgstr "
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "Ã×ÅÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ"
 
-#: commands.c:80 mbox.c:612
+#: commands.c:79 mbox.c:613
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
 
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ"
 
-#: commands.c:123
+#: commands.c:122
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÐÏÄÐÉÓØ?"
 
-#: commands.c:154
+#: commands.c:153
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
 
-#: commands.c:196
+#: commands.c:195
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ."
 
-#: commands.c:200 commands.c:211
+#: commands.c:199 commands.c:210
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÞÁÓÔØ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎÁ."
 
-#: commands.c:202
+#: commands.c:201
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ."
 
-#: commands.c:208
+#: commands.c:207
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
 
-#: commands.c:213
+#: commands.c:212
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ."
 
-#: commands.c:234
+#: commands.c:233
 msgid "Command: "
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
 
-#: commands.c:253 recvcmd.c:138
+#: commands.c:252 recvcmd.c:140
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ: "
 
-#: commands.c:255 recvcmd.c:140
+#: commands.c:254 recvcmd.c:142
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: "
 
-#: commands.c:268 recvcmd.c:148
+#: commands.c:267 recvcmd.c:150
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÁÄÒÅÓÁ!"
 
-#: commands.c:276 recvcmd.c:156
+#: commands.c:275 recvcmd.c:158
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:287 recvcmd.c:170
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s"
 
-#: commands.c:287 recvcmd.c:170
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s"
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:185
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:185
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:202
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Message bounced."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:202
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
 
-#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428
+#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÆÉÌØÔÒÁ"
 
-#: commands.c:458
+#: commands.c:456
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
 
-#: commands.c:472
+#: commands.c:470
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
 
-#: commands.c:477
+#: commands.c:475
 msgid "Print message?"
 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
 
-#: commands.c:477
+#: commands.c:475
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:482
 msgid "Message printed"
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÏ"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:482
 msgid "Messages printed"
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÙ"
 
-#: commands.c:486
+#: commands.c:484
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: commands.c:487
+#: commands.c:485
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
@@ -498,7 +498,7 @@ msgstr ""
 "ïÂÒ.ÐÏÒ.:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)"
 "ËÏÎÔ/(p)ÓÐÁÍ?"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
@@ -506,363 +506,363 @@ msgstr ""
 "ðÏÒÑÄÏË:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)"
 "ËÏÎÔ/(p)ÓÐÁÍ?"
 
-#: commands.c:501
+#: commands.c:499
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfrsotuzcp"
 
-#: commands.c:557
+#: commands.c:555
 msgid "Shell command: "
 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ: "
 
-#: commands.c:698
+#: commands.c:696
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: commands.c:699
+#: commands.c:697
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:698
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: commands.c:701
+#: commands.c:699
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: commands.c:702
+#: commands.c:700
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: commands.c:702
+#: commands.c:700
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: commands.c:703
+#: commands.c:701
 msgid " tagged"
 msgstr " ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÅ"
 
-#: commands.c:768
+#: commands.c:766
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
 
-#: commands.c:890
+#: commands.c:888
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ × %s ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ?"
 
-#: commands.c:900
+#: commands.c:898
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ Content-Type ÉÚÍÅÎÅÎÏ ÎÁ %s."
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:902
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÎÏ×ÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s; %s."
 
-#: commands.c:906
+#: commands.c:904
 msgid "not converting"
 msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
 
-#: commands.c:906
+#: commands.c:904
 msgid "converting"
 msgstr "ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
 
-#: compose.c:54
+#: compose.c:56
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅÔ."
 
-#: compose.c:111 compose.c:124
+#: compose.c:113 compose.c:126
 msgid "Send"
 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ"
 
-#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463
+#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
 msgid "Abort"
 msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ"
 
-#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783
+#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
 msgid "Attach file"
 msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
 
-#: compose.c:117 compose.c:129
+#: compose.c:119 compose.c:131
 msgid "Descrip"
 msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ"
 
-#: compose.c:164
+#: compose.c:167
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ É ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ"
 
-#: compose.c:166
+#: compose.c:169
 msgid "Encrypt"
 msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ"
 
-#: compose.c:168
+#: compose.c:171
 msgid "Sign"
 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ"
 
-#: compose.c:170
+#: compose.c:173
 msgid "Clear"
 msgstr "îÅ ÐÒÉÍÅÎÑÔØ"
 
-#: compose.c:176
+#: compose.c:179
 msgid " (inline)"
 msgstr "(PGP/ÔÅËÓÔ)"
 
-#: compose.c:178
+#: compose.c:181
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
-#: compose.c:186 compose.c:191
+#: compose.c:189 compose.c:194
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
 
-#: compose.c:187 compose.c:192
+#: compose.c:190 compose.c:195
 msgid "<default>"
 msgstr "<ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ>"
 
-#: compose.c:199
+#: compose.c:202
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ: "
 
-#: compose.c:248
+#: compose.c:251
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] ÕÖÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
 
-#: compose.c:254
+#: compose.c:257
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] ÉÚÍÅÎÅÎ.  ïÂÎÏ×ÉÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ?"
 
-#: compose.c:313
+#: compose.c:316
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- ÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
 
-#: compose.c:340
+#: compose.c:343
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍ IDN."
 
-#: compose.c:362
+#: compose.c:365
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
 
-#: compose.c:718 send.c:1580
+#: compose.c:722 send.c:1570
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × \"%s\": '%s'."
 
-#: compose.c:799
+#: compose.c:803
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "÷ËÌÁÄÙ×ÁÀÔÓÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ..."
 
-#: compose.c:811
+#: compose.c:815
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ %s!"
 
-#: compose.c:834
+#: compose.c:838
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
 
-#: compose.c:842
+#: compose.c:846
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
 
-#: compose.c:893
+#: compose.c:897
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ/ÆÁÊÌÅ ÎÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
 
-#: compose.c:904
+#: compose.c:908
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "ðÏÍÅÔØÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÌÏÖÉÔØ!"
 
-#: compose.c:932
+#: compose.c:936
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ!"
 
-#: compose.c:982
+#: compose.c:986
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÅËÓÔÏ×ÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ."
 
-#: compose.c:987
+#: compose.c:991
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
 
-#: compose.c:989
+#: compose.c:993
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1063
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ."
 
-#: compose.c:1084
+#: compose.c:1087
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÏÐÉÀ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
 
-#: compose.c:1140
+#: compose.c:1143
 msgid "Rename to: "
 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ×: "
 
-#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821
+#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï %s: %s"
 
-#: compose.c:1170
+#: compose.c:1173
 msgid "New file: "
 msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ: "
 
-#: compose.c:1182
+#: compose.c:1185
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "ðÏÌÅ Content-Type ÄÏÌÖÎÏ ÉÍÅÔØ ×ÉÄ ÔÉÐ/ÐÏÄÔÉÐ"
 
-#: compose.c:1188
+#: compose.c:1191
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ Content-Type: %s"
 
-#: compose.c:1199
+#: compose.c:1202
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ %s"
 
-#: compose.c:1207
+#: compose.c:1210
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ"
 
-#: compose.c:1278
+#: compose.c:1281
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "ïÔÌÏÖÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
 
-#: compose.c:1334
+#: compose.c:1337
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: compose.c:1336
+#: compose.c:1339
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × %s..."
 
-#: compose.c:1345
+#: compose.c:1348
 msgid "Message written."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
 
-#: compose.c:1356
+#: compose.c:1359
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? "
 
-#: compose.c:1380
+#: compose.c:1383
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? "
 
-#: compress.c:202 mbox.c:520
+#: compress.c:203 mbox.c:521
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
 
-#: compress.c:229
+#: compress.c:230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decompressing %s..."
 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
 
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587
+#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
 
-#: compress.c:253
+#: compress.c:254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Decompressing %s..."
 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
 
-#: compress.c:264
+#: compress.c:265
 #, c-format
 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:348 compress.c:420
+#: compress.c:349 compress.c:421
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressing %s..."
 msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
 
-#: compress.c:375 compress.c:450
+#: compress.c:376 compress.c:451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Compressing %s..."
 msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
 
-#: compress.c:380
+#: compress.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
 "kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:422
+#: compress.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressed-appending to %s..."
 msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
 
-#: compress.c:452
+#: compress.c:453
 #, c-format
 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
 msgstr ""
 
-#: compress.c:459
+#: compress.c:460
 #, c-format
 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:66
+#: crypt.c:68
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (ÔÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ: %c)"
 
-#: crypt.c:72
+#: crypt.c:74
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ %s%s --]\n"
 
-#: crypt.c:88
+#: crypt.c:90
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "æÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÕÄÁÌÅÎÙ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ."
 
-#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537
+#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
 
-#: crypt.c:157
+#: crypt.c:159
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ. éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ PGP/"
 "MIME?"
 
-#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625
+#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
 
-#: crypt.c:386
+#: crypt.c:388
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "S/MIME-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÔÉÐÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ."
 
-#: crypt.c:589 crypt.c:628
+#: crypt.c:591 crypt.c:630
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ PGP ËÌÀÞÉ...\n"
 
-#: crypt.c:611 crypt.c:647
+#: crypt.c:613 crypt.c:649
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ S/MIME ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ...\n"
 
-#: crypt.c:763
+#: crypt.c:765
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -870,7 +870,7 @@ msgstr ""
 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÁÒÕÛÅÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:780
+#: crypt.c:782
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -879,7 +879,7 @@ msgstr ""
 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ multipart/signed ÐÒÏÔÏËÏÌ %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:815
+#: crypt.c:817
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -888,7 +888,7 @@ msgstr ""
 "[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ %s/%s ÐÏÄÐÉÓÉ. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:827
+#: crypt.c:829
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -896,7 +896,7 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÞÁÌÏ ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:833
+#: crypt.c:835
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -904,7 +904,7 @@ msgstr ""
 "[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÐÏÄÐÉÓÉ. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:840
+#: crypt.c:842
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -921,161 +921,161 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
 
-#: crypt-gpgme.c:325
+#: crypt-gpgme.c:327
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:333
+#: crypt-gpgme.c:335
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:351
+#: crypt-gpgme.c:353
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244
+#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:444
+#: crypt-gpgme.c:446
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504
+#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:560
+#: crypt-gpgme.c:562
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:599
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:606
+#: crypt-gpgme.c:608
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:616
+#: crypt-gpgme.c:618
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:750
+#: crypt-gpgme.c:751
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:938
+#: crypt-gpgme.c:939
 #, fuzzy
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÞÁÓÔØ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎÁ."
 
-#: crypt-gpgme.c:946
+#: crypt-gpgme.c:947
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:952
+#: crypt-gpgme.c:953
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
 
-#: crypt-gpgme.c:966
+#: crypt-gpgme.c:967
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:972
+#: crypt-gpgme.c:973
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:976
+#: crypt-gpgme.c:977
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ."
 
-#: crypt-gpgme.c:981
+#: crypt-gpgme.c:982
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:986
+#: crypt-gpgme.c:987
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:994
+#: crypt-gpgme.c:995
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1082
+#: crypt-gpgme.c:1083
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1088
+#: crypt-gpgme.c:1089
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1092
+#: crypt-gpgme.c:1093
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1160
+#: crypt-gpgme.c:1161
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:1176
 msgid "                aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199
+#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
 msgid "            created: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1187
+#: crypt-gpgme.c:1188
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1209
+#: crypt-gpgme.c:1210
 #, fuzzy
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
 
-#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1260
+#: crypt-gpgme.c:1261
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -1084,23 +1084,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- ëÏÎÅàÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1406
+#: crypt-gpgme.c:1407
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1877
+#: crypt-gpgme.c:1878
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1920
+#: crypt-gpgme.c:1921
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408
+#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1108,11 +1108,11 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1120,19 +1120,19 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435
+#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- ëÏÎÅàPGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442
+#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ëÏÎÅàÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- ëÏÎÅàÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472
+#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr ""
 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÎÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878
+#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1148,11 +1148,11 @@ msgstr ""
 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÆÏÒÍÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892
+#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2039
+#: crypt-gpgme.c:2040
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903
+#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1169,324 +1169,324 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2062
+#: crypt-gpgme.c:2063
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923
+#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2101
+#: crypt-gpgme.c:2102
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2102
+#: crypt-gpgme.c:2103
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2129
+#: crypt-gpgme.c:2130
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2130
+#: crypt-gpgme.c:2131
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2677
+#: crypt-gpgme.c:2678
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2679
+#: crypt-gpgme.c:2680
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2684
+#: crypt-gpgme.c:2685
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
+#: crypt-gpgme.c:2757
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
+#: crypt-gpgme.c:2757
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880
+#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ "
 
-#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901
+#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913
+#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926
+#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932
+#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933
-#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
+#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936
+#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940
+#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2851
+#: crypt-gpgme.c:2852
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2857
+#: crypt-gpgme.c:2858
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2873
+#: crypt-gpgme.c:2874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "ïÔÏÚ×ÁÎÎÙÊ   "
 
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2885
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "ðÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÊ "
 
-#: crypt-gpgme.c:2888
+#: crypt-gpgme.c:2889
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711
+#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2969
+#: crypt-gpgme.c:2970
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:2992
+#: crypt-gpgme.c:2993
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3000
+#: crypt-gpgme.c:3001
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557
+#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3086
+#: crypt-gpgme.c:3087
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177
+#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3268
+#: crypt-gpgme.c:3269
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr ""
 "÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ, ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ ÉÌÉ ÚÁÐÒÅÝ£ÎÎÙÅ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489
-#: smime.c:423
+#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
+#: smime.c:433
 msgid "Exit  "
 msgstr "÷ÙÈÏÄ "
 
-#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425
+#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
 msgid "Select  "
 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ "
 
-#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494
+#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
 msgid "Check key  "
 msgstr "ôÅÓÔ ËÌÀÞÁ "
 
-#: crypt-gpgme.c:3319
+#: crypt-gpgme.c:3320
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3321
+#: crypt-gpgme.c:3322
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3323
+#: crypt-gpgme.c:3324
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3325
+#: crypt-gpgme.c:3326
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3328
+#: crypt-gpgme.c:3329
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3330
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577
+#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "üÔÏÔ ËÌÀÞ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ: ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅΠÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589
+#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅΠÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593
+#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÄÌÑ ID ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596
+#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ID ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599
+#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ID ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅΠÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉÞÎÏ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604
+#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ËÌÀÞ?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "ðÏÉÓË ËÌÀÞÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126
+#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ \"%s\" ÄÌÑ %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3831
+#: crypt-gpgme.c:3832
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
 
-#: crypt-gpgme.c:3832
+#: crypt-gpgme.c:3833
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "esabifc"
 
-#: crypt-gpgme.c:3836
+#: crypt-gpgme.c:3837
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
 
-#: crypt-gpgme.c:3837
+#: crypt-gpgme.c:3838
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "esabifc"
 
-#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961
+#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
 msgid "Sign as: "
 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
 
-#: curs_lib.c:176
+#: curs_lib.c:177
 msgid "yes"
 msgstr "ÄÁ"
 
-#: curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:178
 msgid "no"
 msgstr "ÎÅÔ"
 
-#: curs_lib.c:266
+#: curs_lib.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng?"
 msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
+#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
 msgid "unknown error"
 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
 
-#: curs_lib.c:407
+#: curs_lib.c:408
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "þÔÏÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..."
 
-#: curs_lib.c:449
+#: curs_lib.c:450
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): "
 
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178
+#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ."
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
 msgid "There are no messages."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅÔ."
 
-#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ."
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894
+#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "÷ ÒÅÖÉÍÅ \"×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\" ÆÕÎËÃÉÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ."
 
@@ -1494,283 +1494,283 @@ msgstr "
 msgid "No visible messages."
 msgstr "îÅÔ ×ÉÄÉÍÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
 
-#: curs_main.c:248
+#: curs_main.c:247
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË, ÏÔËÒÙÔÙÊ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ!"
 
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:254
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ ÐÒÉ ÅÇÏ ÚÁËÒÙÔÉÉ."
 
-#: curs_main.c:259
+#: curs_main.c:258
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ."
 
-#: curs_main.c:380 curs_main.c:393
+#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
 msgid "Quit"
 msgstr "÷ÙÈÏÄ"
 
-#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57
+#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
 msgid "Save"
 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ"
 
-#: curs_main.c:384 query.c:44
+#: curs_main.c:383 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
 
-#: curs_main.c:385 pager.c:1381
+#: curs_main.c:384 pager.c:1381
 msgid "Reply"
 msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ"
 
-#: curs_main.c:386
+#: curs_main.c:385
 msgid "Group"
 msgstr "÷ÓÅÍ"
 
-#: curs_main.c:397 pager.c:1388
+#: curs_main.c:396 pager.c:1388
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:398 pager.c:1389
+#: curs_main.c:397 pager.c:1389
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
 
-#: curs_main.c:497
+#: curs_main.c:496
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅΠ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ.  úÎÁÞÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ× ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙ."
 
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:500
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ."
 
-#: curs_main.c:507
+#: curs_main.c:506
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅΠ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ."
 
-#: curs_main.c:632
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
 
-#: curs_main.c:667 menu.c:858
+#: curs_main.c:666 menu.c:858
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "îÅÔ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
 
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:757
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-ID: "
 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: "
 
-#: curs_main.c:766
+#: curs_main.c:765
 msgid "Article has no parent reference!"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:785
 #, fuzzy
 msgid "Message not visible in limited view."
 msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ."
 
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:795
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on server"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:808
 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Check for children of message..."
 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
 
-#: curs_main.c:860
+#: curs_main.c:859
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ: "
 
-#: curs_main.c:865
+#: curs_main.c:864
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
 
-#: curs_main.c:893
+#: curs_main.c:892
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ×ÉÄÉÍÏ."
 
-#: curs_main.c:896
+#: curs_main.c:895
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
 
-#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156
+#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
 #, fuzzy
 msgid "Deletion"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
 
-#: curs_main.c:913
+#: curs_main.c:912
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
 
-#: curs_main.c:935
+#: curs_main.c:934
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "ûÁÂÌÏΠÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ."
 
-#: curs_main.c:941
+#: curs_main.c:940
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "ûÁÂÌÏΠÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ: %s"
 
-#: curs_main.c:972
+#: curs_main.c:971
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ: "
 
-#: curs_main.c:993
+#: curs_main.c:992
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1003
 #, fuzzy
 msgid "Quit Mutt-ng?"
 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?"
 
-#: curs_main.c:1080
+#: curs_main.c:1079
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
 
-#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504
+#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
 #: pager.c:2520
 #, fuzzy
 msgid "Undeletion"
 msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
 
-#: curs_main.c:1092
+#: curs_main.c:1091
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
 
-#: curs_main.c:1101
+#: curs_main.c:1100
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
 
-#: curs_main.c:1184
+#: curs_main.c:1183
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
 
-#: curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: curs_main.c:1196
+#: curs_main.c:1195
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
 
-#: curs_main.c:1198
+#: curs_main.c:1197
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555
+#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ."
 
-#: curs_main.c:1338
+#: curs_main.c:1337
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?"
 
-#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838
+#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
 
-#: curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1381
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1403
+#: curs_main.c:1402
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1406
+#: curs_main.c:1405
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÐÏÚÄÎÅÅ"
 
-#: curs_main.c:1417
+#: curs_main.c:1416
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1420
+#: curs_main.c:1419
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
 
-#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485
+#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
 
-#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
 
-#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369
+#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ."
 
-#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380
+#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ."
 
-#: curs_main.c:1627
+#: curs_main.c:1626
 msgid "No new messages"
 msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
 
-#: curs_main.c:1628
+#: curs_main.c:1627
 msgid "No unread messages"
 msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
 
-#: curs_main.c:1629
+#: curs_main.c:1628
 msgid " in this limited view"
 msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ"
 
-#: curs_main.c:1645 pager.c:2268
+#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
 msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1678 pager.c:2485
+#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
 msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1749
+#: curs_main.c:1748
 msgid "No more threads."
 msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ."
 
-#: curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1751
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
 
-#: curs_main.c:1824
+#: curs_main.c:1823
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
 
-#: curs_main.c:2009
+#: curs_main.c:2008
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2145
+#: curs_main.c:2144
 msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205
+#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
+#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
-#: edit.c:39
+#: edit.c:40
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1810,12 +1810,12 @@ msgstr ""
 "~?\t\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
 ".\t\t\tÓÔÒÏËÁ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÁÑ ÔÏÌØËÏ ÔÏÞËÕ, ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ\n"
 
-#: edit.c:178
+#: edit.c:179
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
 
-#: edit.c:308
+#: edit.c:309
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(äÌÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ××ÅÄÉÔÅ ÓÔÒÏËÕ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÕÀ ÔÏÌØËÏ .)\n"
 
@@ -1849,40 +1849,40 @@ msgstr "
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (××ÅÄÉÔÅ ~? ÄÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ)\n"
 
-#: editmsg.c:69
+#: editmsg.c:70
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
 
-#: editmsg.c:81
+#: editmsg.c:82
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
 
-#: editmsg.c:100
+#: editmsg.c:101
 #, c-format
 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÅÞØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
 
-#: editmsg.c:113
+#: editmsg.c:114
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "æÁÊÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÕÓÔ!"
 
-#: editmsg.c:119
+#: editmsg.c:120
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ!"
 
-#: editmsg.c:126
+#: editmsg.c:127
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: %s"
 
-#: editmsg.c:132 editmsg.c:160
+#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ: %s"
 
-#: editmsg.c:192
+#: editmsg.c:193
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ. ÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁ×ÌÅÎ: %s"
@@ -1895,77 +1895,77 @@ msgstr "
 msgid "Clear flag"
 msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ"
 
-#: handler.c:925
+#: handler.c:905
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏËÁÚÁÔØ ÎÉ ÏÄÎÕ ÉÚ ÞÁÓÔÅÊ Multipart/Alternative! "
 "--]\n"
 
-#: handler.c:1039
+#: handler.c:1019
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- ÷ÌÏÖÅÎÉÅ #%d"
 
-#: handler.c:1050
+#: handler.c:1030
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s, ÒÁÚÍÅÒ: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1114
+#: handler.c:1094
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ; ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s --]\n"
 
-#: handler.c:1115
+#: handler.c:1095
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒÁ: %s"
 
-#: handler.c:1143
+#: handler.c:1123
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1158 handler.c:1175
+#: handler.c:1138 handler.c:1155
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ ÏÛÉÂÏË %s --]\n"
 
-#: handler.c:1210
+#: handler.c:1190
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÔÉРmessage/external ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ access-type --]\n"
 
-#: handler.c:1227
+#: handler.c:1207
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s "
 
-#: handler.c:1233
+#: handler.c:1213
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(ÒÁÚÍÅÒ %s ÂÁÊÔÏ×) "
 
-#: handler.c:1235
+#: handler.c:1215
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ --]\n"
 
-#: handler.c:1239
+#: handler.c:1219
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
-#: handler.c:1243
+#: handler.c:1223
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- ÉÍÑ: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1254 handler.c:1268
+#: handler.c:1234 handler.c:1248
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s ÎÅ ÂÙÌÏ ×ËÌÀÞÅÎÏ --]\n"
 
-#: handler.c:1256
+#: handler.c:1236
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -1973,51 +1973,51 @@ msgstr ""
 "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÂÏÌÅÅ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÕËÁÚÁÎÎÏÍ --]\n"
 "[-- ×ÎÅÛÎÅÍ ÉÓÔÏÞÎÉËÅ. --]\n"
 
-#: handler.c:1273
+#: handler.c:1253
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÚÎÁÞÅÎÉÅ access-type %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ --]\n"
 
-#: handler.c:1395
+#: handler.c:1375
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉРmultipart/signed ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol."
 
-#: handler.c:1406
+#: handler.c:1386
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉРmultipart/encrypted ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol!"
 
-#: handler.c:1440
+#: handler.c:1420
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
 
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1478
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- ÔÉР%s/%s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ "
 
-#: handler.c:1503
+#: handler.c:1483
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÜÔÏÊ ÞÁÓÔÉ)"
 
-#: handler.c:1505
+#: handler.c:1485
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(ÆÕÎËÃÉÑ 'view-attachments' ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ËÌÁ×ÉÛÅ!)"
 
-#: headers.c:161
+#: headers.c:160
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
 
-#: help.c:254
+#: help.c:255
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ïûéâëá: ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ. ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ"
 
-#: help.c:294
+#: help.c:295
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<îåéú÷åóôîï>"
 
-#: help.c:304
+#: help.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -2027,7 +2027,7 @@ msgstr ""
 "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:308
+#: help.c:309
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2037,7 +2037,7 @@ msgstr ""
 "îÅÎÁÚÎÁÞÅÎÎÙÅ ÆÕÎËÃÉÉ:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:316
+#: help.c:317
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "óÐÒÁ×ËÁ ÄÌÑ %s"
@@ -2061,10 +2061,6 @@ msgstr "unhook: 
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ %s ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ %s."
 
-#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÍÅÔÏÄÏ× ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
-
 #: imap/auth_anon.c:37
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÁÎÏÎÉÍÎÁÑ)..."
@@ -2073,6 +2069,10 @@ msgstr "
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÁÎÏÎÉÍÎÏÊ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
 
+#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÍÅÔÏÄÏ× ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
+
 #: imap/auth_cram.c:42
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ CRAM-MD5)..."
@@ -2093,11 +2093,11 @@ msgstr "
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ LOGIN ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ."
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
 msgid "Logging in..."
 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..."
 
-#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270
+#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
 msgid "Login failed."
 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
 
@@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr "
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
 
-#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544
+#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ IMAP-ÑÝÉËÁ: %s"
@@ -2123,45 +2123,45 @@ msgstr "
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ×..."
 
-#: imap/browse.c:213
+#: imap/browse.c:212
 msgid "No such folder"
 msgstr "îÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
 
-#: imap/browse.c:272
+#: imap/browse.c:271
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: "
 
-#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319
+#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏÌÖÅΠÉÍÅÔØ ÉÍÑ."
 
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:283
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÚÄÁÎ."
 
-#: imap/browse.c:313
+#: imap/browse.c:312
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s ×: "
 
-#: imap/browse.c:325
+#: imap/browse.c:324
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ: %s"
 
-#: imap/browse.c:330
+#: imap/browse.c:329
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎ."
 
-#: imap/command.c:290
+#: imap/command.c:289
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÚÁËÒÙÔ"
 
-#: imap/command.c:331
+#: imap/command.c:330
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ.  óÂÏÊ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ ÓÞÅÔÞÉËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
 
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s..."
@@ -2177,122 +2177,122 @@ msgstr ""
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271
+#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÅ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
 
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877
+#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
 
-#: imap/imap.c:698
+#: imap/imap.c:696
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
 
-#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224
+#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
 
-#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447
+#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..."
 
-#: imap/imap.c:995
+#: imap/imap.c:994
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÞÉÓÔÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: imap/imap.c:1007
+#: imap/imap.c:1006
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]"
 
-#: imap/imap.c:1036
+#: imap/imap.c:1035
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
 
-#: imap/imap.c:1041
+#: imap/imap.c:1040
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: ÏÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ EXPUNGE"
 
-#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ CLOSE"
 
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1303
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1448
+#: imap/imap.c:1446
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
 
-#: imap/imap.c:1471
+#: imap/imap.c:1469
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..."
 
-#: imap/imap.c:1473
+#: imap/imap.c:1471
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
 
-#: imap/imap.c:1652
+#: imap/imap.c:1650
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏÔÅÒÑÎÏ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ?"
 
-#: imap/message.c:96
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÜÔÉÍ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
 
-#: imap/message.c:106
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s"
 
-#: imap/message.c:131
+#: imap/message.c:132
 #, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ËÜÛÁ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203
+#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370
+#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
 
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364
+#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "îÕÍÅÒÁÃÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚÍÅÎÉÌÁÓØ. ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË."
 
 # ÉÌÉ "ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ" ÕÂÒÁÔØ??
-#: imap/message.c:530
+#: imap/message.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ..."
 
-#: imap/message.c:676
+#: imap/message.c:675
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ËÏÐÉÒÕÀÔÓÑ × %s..."
 
-#: imap/message.c:679
+#: imap/message.c:678
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ËÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
@@ -2301,1427 +2301,497 @@ msgstr "
 msgid "Continue?"
 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
 
-#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738
+#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s"
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
 
-#: init.c:404
+#: init.c:405
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ."
 
-#: init.c:689
+#: init.c:690
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ: %s"
 
-#: init.c:867
+#: init.c:868
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifdef: too few arguments"
 msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#: init.c:869
+#: init.c:870
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifndef: too few arguments"
 msgstr "mono: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#: init.c:982
+#: init.c:983
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅàÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
 
-#: init.c:984
+#: init.c:985
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "ÎÅ ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅàÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
 
-#: init.c:1235
+#: init.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
 
-#: init.c:1272
+#: init.c:1273
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
 
-#: init.c:1285
+#: init.c:1286
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
 
-#: init.c:1308
+#: init.c:1309
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1416
+#: init.c:1417
 msgid "alias: no address"
 msgstr "ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ"
 
-#: init.c:1457
+#: init.c:1458
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN '%s' × ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÅ '%s'.\n"
 
-#: init.c:1528
+#: init.c:1529
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÐÏÌÅ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
 
-#: init.c:1684
+#: init.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
 "Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1751 init.c:1765
+#: init.c:1752 init.c:1766
 #, c-format
 msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65
+#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
 
-#: init.c:1877
+#: init.c:1878
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ"
 
-#: init.c:1884
+#: init.c:1885
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
 
-#: init.c:1889
+#: init.c:1890
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
 
-#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993
+#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
 #, fuzzy, c-format
 msgid "$%s is read-only"
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ."
 
-#: init.c:2026
+#: init.c:2027
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
 
-#: init.c:2042
+#: init.c:2043
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
 
-#: init.c:2101
+#: init.c:2102
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s"
 
-#: init.c:2123
+#: init.c:2124
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s"
 
-#: init.c:2124
+#: init.c:2125
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: ÞÔÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÂÏÌØÛÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÏÛÉÂÏË × %s"
 
-#: init.c:2141
+#: init.c:2142
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s"
 
-#: init.c:2195
+#: init.c:2196
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
 
-#: init.c:2561
+#: init.c:2541
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
 
-#: init.c:2621
+#: init.c:2601
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: init.c:2628
+#: init.c:2608
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
 
-#: init.c:2847
+#: init.c:2826
 #, c-format
 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2858
+#: init.c:2837
 #, c-format
 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:434
+#: keymap.c:435
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅΠÃÉËÌ × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÍÁËÒÏÓÁ."
 
-#: keymap.c:640 keymap.c:648
+#: keymap.c:641 keymap.c:649
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ."
 
-#: keymap.c:653
+#: keymap.c:654
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ. äÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s'."
 
-#: keymap.c:664
+#: keymap.c:665
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#: keymap.c:692
+#: keymap.c:693
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÍÅÎÀ"
 
-#: keymap.c:706
+#: keymap.c:707
 msgid "null key sequence"
 msgstr "ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ ÐÕÓÔÁ"
 
-#: keymap.c:791
+#: keymap.c:792
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#: keymap.c:808
+#: keymap.c:809
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ"
 
-#: keymap.c:836
+#: keymap.c:837
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: ÐÕÓÔÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ"
 
-#: keymap.c:844
+#: keymap.c:845
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#: keymap.c:876
+#: keymap.c:877
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: ÎÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#: keymap.c:894
+#: keymap.c:895
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ"
 
-#: keymap.c:915
+#: keymap.c:916
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÌÀÞÉ (^G - ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ ××ÏÄÁ): "
 
-#: keymap.c:919
+#: keymap.c:920
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "óÉÍ×ÏÌ = %s, ×ÏÓØÍÉÒÉÞÎÙÊ = %o, ÄÅÓÑÔÉÞÎÙÊ = %d"
 
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "ÐÕÓÔÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ"
-
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
-msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÐÏ ÕÓÌÏ×ÉÀ"
-
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "ÆÏÒÓÉÒÏ×ÁÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÂÁÚÙ mailcap ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
-
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁË ÔÅËÓÔ"
+#: main.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
+"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+msgstr ""
+"þÔÏÂÙ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÁÄÒÅÓ <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+"þÔÏÂÙ ÓÏÏÂÝÉÔØ Ï ÏÛÉÂËÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ flea(1).\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:9
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÞÁÓÔÅÊ ÄÁÊÄÖÅÓÔÁ"
+#: main.c:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
+"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins É ÄÒÕÇÉÅ.\n"
+"Mutt ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ âåú ëáëéè-ìéâï çáòáîôéê; ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ\n"
+"ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n"
+"Mutt Ñ×ÌÑÅÔÓÑ Ó×ÏÂÏÄÎÙÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÙÍ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅÍ.  ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ\n"
+"ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ ÅÇÏ ÐÒÉ ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÈ ÕÓÌÏ×ÉÊ; ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
+"ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "ËÏÎÅàÓÔÒÁÎÉÃÙ"
+#: main.c:100
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÒÕÇÏÍÕ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÀ"
+#: main.c:109
+msgid ""
+"Copyright (C) 2005:\n"
+"  Parts were written/modified by:\n"
+"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+"\n"
+"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+"fixes, and suggestions."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "ÕËÁÚÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ × ÜÔÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ"
+#: main.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"    (at your option) any later version.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÆÁÊÌ"
+#: main.c:126
+msgid ""
+"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"    GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÍÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ"
+#: main.c:132
+msgid ""
+"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:15
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
+#: main.c:149
+msgid ""
+"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:16
+#: main.c:154
 #, fuzzy
-msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "ÏÔËÌÀÞÉÔØÓÑ ÏÔ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+msgid ""
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       muttng -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
 msgstr ""
-"ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ/ÐÏÄËÌÀÞÅÎÎÙÈ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× "
-"(ÔÏÌØËÏ IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:18
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "ÓÐÉÓÏË ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ"
+"ÚÁÐÕÓË: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ:\n"
+"  -A <alias>\tÒÁÓËÒÙÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ\n"
+"  -a <file>\t×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
+"  -b <address>\tÕËÁÚÁÔØ blind carbon-copy (BCC) ÁÄÒÅÓ\n"
+"  -c <address>\tÕËÁÚÁÔØ carbon-copy (CC) ÁÄÒÅÓ\n"
+"  -e <command>\tÕËÁÚÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ, ËÏÔÏÒÁÑ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÐÏÓÌÅ "
+"ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ\n"
+"  -f <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÌÑ ÒÁÂÏÔÙ\n"
+"  -F <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ muttrc\n"
+"  -H <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ ÛÁÂÌÏΠÚÁÇÏÌÏ×ËÁ É ÔÅÌÁ ÐÉÓØÍÁ\n"
+"  -i <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÔÅÌÏ ÐÉÓØÍÁ\n"
+"  -m <ÔÉÐ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÉРÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
+"  -n\t\tÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÞÔÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ Muttrc\n"
+"  -p\t\tÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
+"  -Q <ÉÍÑ>\t×Ù×ÅÓÔÉ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n"
+"  -R\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\"\n"
+"  -s <ÔÅÍÁ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ × ËÁ×ÙÞËÁÈ, ÅÓÌÉ "
+"ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÏÂÅÌÙ)\n"
+"  -v\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ É ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ\n"
+"  -x\t\tÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÖÉÍ ÐÏÓÙÌËÉ ËÏÍÁÎÄÙ mailx\n"
+"  -y\t\t×ÙÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚ ÓÐÉÓËÁ `mailboxes'\n"
+"  -z\t\t×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ\n"
+"  -Z\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÅÒ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ, ×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ "
+"ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n"
+"  -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
 
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "mark all articles in newsgroup as read"
+#: main.c:166
+msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "change directories"
-msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
-
-#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ ÎÁ ÎÁÌÉÞÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ"
+#: main.c:168
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌÙ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: main.c:176
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: main.c:184
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:24
+#: main.c:263
 #, fuzzy
-msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+msgid "Compile Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:"
 
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'BCC:'"
+#: main.c:490
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'CC:'"
+#: main.c:518
+msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
+#: main.c:537
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ."
 
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÒÁÎÓÐÏÒÔÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ÄÌÑ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
+#: main.c:830
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.  óÏÚÄÁÔØ?"
 
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "ÕËÁÖÉÔÅ ÆÁÊÌ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÁ ËÏÐÉÑ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: main.c:834
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
+#: main.c:874
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the from field"
-msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'From:'"
+#: main.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
+#: main.c:967
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
 
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the message"
-msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: main.c:986
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ."
 
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap"
+#: main.c:1021
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ."
 
-#: keymap_alldefs.h:35
-#, fuzzy
-msgid "edit the newsgroups list"
-msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'CC:'"
+#: mbox.c:137 mbox.c:286
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d (%d%%)"
 
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'"
+#: mbox.c:158 mbox.c:212
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
 
-#: keymap_alldefs.h:37
-#, fuzzy
-msgid "edit the Followup-To field"
-msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'"
+#: mbox.c:579 mbox.c:816
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ!  îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
 
-#: keymap_alldefs.h:38
-#, fuzzy
-msgid "edit the X-Comment-To field"
-msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'"
+#: mbox.c:630
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr "sync: ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚÍÅÎÅÎ, ÎÏ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ!"
 
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: mbox.c:667
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "úÁÐÉÓØ... %d (%d%%)"
 
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'To:'"
+#: mbox.c:770
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ..."
 
-#: keymap_alldefs.h:41
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
+#: mbox.c:801
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ!  îÅÐÏÌÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÈÒÁÎÅΠנ%s"
 
-#: keymap_alldefs.h:42
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÉР×ÌÏÖÅÎÉÑ (content-type)"
+#: mbox.c:859
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
 
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
+#: mbox.c:914
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
 
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÅ"
+#: mbox.c:1128
+msgid "Can't write message"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap"
-
-#: keymap_alldefs.h:46
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "×ËÌÀÞÉÔØ/×ÙËÌÀÞÉÔØ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
-
-#: keymap_alldefs.h:47
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÐÏÚÄÎÅÅ"
-
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ/ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
-
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "send the message"
-msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÌÅ disposition × inline/attachment"
-
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ/ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÓÌÅ ÏÔÐÒÁ×ËÉ"
-
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
-
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÎÉÚ ÜËÒÁÎÁ"
-
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÓÅÒÅÄÉÎÕ ÜËÒÁÎÁ"
-
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ×ÅÒÈ ÜËÒÁÎÁ"
-
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ"
-
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ"
-
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
-
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
-
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
-
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ"
-
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏ ×ÓÅÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
-
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "display a message"
-msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "\"ÎÉÚËÏÕÒÏ×ÎÅ×ÏÅ\" ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
-
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ×ÌÅ×Ï ÎÁ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ"
-
-#: keymap_alldefs.h:71
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÌÏ×Á"
-
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÏËÉ"
-
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ ÑÝÉËÁÍÉ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ"
-
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÁ"
-
-#: keymap_alldefs.h:75
-msgid "complete address with query"
-msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÁÄÒÅÓ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
-
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
-
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÏÎÅàÓÔÒÏËÉ"
-
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï"
-
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ × ËÏÎÅàÓÌÏ×Á"
-
-#: keymap_alldefs.h:80
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ×ÎÉÚ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ"
-
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ××ÅÒÈ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ"
-
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ"
-
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÌÏ×Á"
-
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ"
-
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
-
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "××ÅÓÔÉ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÎÁÖÁÔÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ \"ËÁË ÅÓÔØ\""
-
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "ÐÏÍÅÎÑÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ Ó ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÍ"
-
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "capitalize the word"
-msgstr ""
-"ÐÅÒÅ×ÅÓÔÉ ÐÅÒ×ÕÀ ÂÕË×Õ ÓÌÏ×Á × ×ÅÒÈÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ, Á ÏÓÔÁÌØÎÙÅ -- × ÎÉÖÎÉÊ"
-
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×Ï × ÎÉÖÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ"
-
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×Ï × ×ÅÒÈÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ"
-
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ muttrc"
-
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊÌÁ"
-
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "exit this menu"
-msgstr "×ÙÊÔÉ ÉÚ ÜÔÏÇÏ ÍÅÎÀ"
-
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
-
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "ÐÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
-
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ '×ÁÖÎÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-
-#: keymap_alldefs.h:97
-#, fuzzy
-msgid "followup to newsgroup"
-msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
-
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "forward to newsgroup"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ó ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑÍÉ"
-
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "select the current entry"
-msgstr "×ÙÂÒÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
-
-#: keymap_alldefs.h:101
-#, fuzzy
-msgid "get all children of the current message"
-msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
-
-#: keymap_alldefs.h:102
-#, fuzzy
-msgid "get message with Message-Id"
-msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
-
-#: keymap_alldefs.h:103
-#, fuzzy
-msgid "get parent of the current message"
-msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
-
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ"
-
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ×ÐÅÒÅÄ"
-
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ÎÁÚÁÄ"
-
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "this screen"
-msgstr "ÜÔÏÔ ÔÅËÓÔ"
-
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÍÕ ÎÏÍÅÒÕ"
-
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ"
-
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ"
-
-#: keymap_alldefs.h:111
-#, fuzzy
-msgid "load active file from NNTP server"
-msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
-
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "execute a macro"
-msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ"
-
-#: keymap_alldefs.h:113
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "break the thread in two"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "open a different folder"
-msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ"
-
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\""
-
-#: keymap_alldefs.h:117
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup"
-msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ"
-
-#: keymap_alldefs.h:118
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\""
-
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "ÓÂÒÏÓÉÔØ Õ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ"
-
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
-
-#: keymap_alldefs.h:121
-msgid "rebuild header caching databases"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:122
-#, fuzzy
-msgid "reconstruct thread containing current message"
-msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
-
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
-
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
-
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "move to the first message"
-msgstr "ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "move to the last message"
-msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-
-#: keymap_alldefs.h:127
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÏÂÒÁÚÃÕ"
-
-#: keymap_alldefs.h:128
-#, fuzzy
-msgid "link tagged message to the current one"
-msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: "
-
-#: keymap_alldefs.h:129
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-
-#: keymap_alldefs.h:130
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
-
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
-
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
-
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
-
-#: keymap_alldefs.h:137
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
-
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-
-#: keymap_alldefs.h:139
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-
-#: keymap_alldefs.h:140
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ"
-
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ"
-
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
-
-#: keymap_alldefs.h:146
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
-
-#: keymap_alldefs.h:147
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
-
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
-
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "ÓÅÒÅÄÉÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
-
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
-
-#: keymap_alldefs.h:151
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "×ÎÉÚ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
-
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "move to the next page"
-msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
-
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "ËÏÎÅàÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-
-#: keymap_alldefs.h:154
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ"
-
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÊ ÔÅËÓÔ"
-
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "× ÎÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-
-#: keymap_alldefs.h:157
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
-
-#: keymap_alldefs.h:158
-#, fuzzy
-msgid "post message to newsgroup"
-msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s"
-
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
-
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "××ÅÒÈ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
-
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
-
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "print the current entry"
-msgstr "ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
-
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:164
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "ÚÁÐÒÏÓÉÔØ ÁÄÒÅÓÁ Õ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
-
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÒÏÓÁ Ë ÔÅËÕÝÉÍ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁÍ"
-
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ É ×ÙÊÔÉ"
-
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔØ É ÐÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ"
-
-#: keymap_alldefs.h:169
-msgid "{internal}"
-msgstr "{×ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ}"
-
-#: keymap_alldefs.h:170
-msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "reply to a message"
-msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÛÁÂÌÏÎÁ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ"
-
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ"
-
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
-
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
-
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "search for next match"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ"
-
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ"
-
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÒÅÖÉÍ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÏÂÒÁÚÃÁ Ã×ÅÔÏÍ"
-
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
-
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "sort messages"
-msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-
-#: keymap_alldefs.h:181
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ"
-
-#: keymap_alldefs.h:182
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
-
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
-
-#: keymap_alldefs.h:184
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ Ë ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍ"
-
-#: keymap_alldefs.h:185
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÏÐÅÒÁÃÉÀ ôïìøëï ÄÌÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
-
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
-
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
-
-#: keymap_alldefs.h:188
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ 'ÎÏ×ÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-
-#: keymap_alldefs.h:189
-#, fuzzy
-msgid "toggle view of read messages"
-msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-
-#: keymap_alldefs.h:190
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
-
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr ""
-"ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× É ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ "
-"ÑÝÉËÏ×"
-
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
-
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
-
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
-
-#: keymap_alldefs.h:196
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
-
-#: keymap_alldefs.h:197
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
-
-#: keymap_alldefs.h:198
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ Mutt É ÄÁÔÕ"
-
-#: keymap_alldefs.h:199
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÐÒÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ mailcap"
-
-#: keymap_alldefs.h:200
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
-
-#: keymap_alldefs.h:201
-msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ËÏÄ ÎÁÖÁÔÏÊ ËÌÁ×ÉÛÉ"
-
-#: keymap_alldefs.h:202
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÛÁÂÌÏΠÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ"
-
-#: keymap_alldefs.h:203
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
-
-#: keymap_alldefs.h:204
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ×ÓÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
-
-#: keymap_alldefs.h:205
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ÎÁÚÁÄ"
-
-#: keymap_alldefs.h:206
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ×ÐÅÒÅÄ"
-
-#: keymap_alldefs.h:207
-msgid "go down to next mailbox"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:208
-#, fuzzy
-msgid "go down to next mailbox with new mail"
-msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
-
-#: keymap_alldefs.h:209
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
-
-#: keymap_alldefs.h:210
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox with new mail"
-msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
-
-#: keymap_alldefs.h:211
-#, fuzzy
-msgid "open hilighted mailbox"
-msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
-
-#: keymap_alldefs.h:212
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
-
-#: keymap_alldefs.h:213
-msgid "show PGP options"
-msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ PGP"
-
-#: keymap_alldefs.h:214
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
-
-#: keymap_alldefs.h:215
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
-
-#: keymap_alldefs.h:216
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ËÌÀÞÁ"
-
-#: keymap_alldefs.h:217
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ"
-
-#: keymap_alldefs.h:218
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÏÚÄÁÎÎÕÀ ÃÅÐÏÞËÕ"
-
-#: keymap_alldefs.h:219
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ"
-
-#: keymap_alldefs.h:220
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ"
-
-#: keymap_alldefs.h:221
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ remailer ÉÚ ÃÅÐÏÞËÉ"
-
-#: keymap_alldefs.h:222
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ"
-
-#: keymap_alldefs.h:223
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ"
-
-#: keymap_alldefs.h:224
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr "ÐÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ ÃÅÐÏÞËÕ remailer"
-
-#: keymap_alldefs.h:225
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ"
-
-#: keymap_alldefs.h:226
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ"
-
-#: keymap_alldefs.h:227
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÆÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ"
-
-#: keymap_alldefs.h:228
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "ÉÚ×ÌÅÞØ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ ÏÔËÒÙÔÙÅ ËÌÀÞÉ"
-
-#: keymap_alldefs.h:229
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ S/MIME"
-
-#: main.c:85
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"þÔÏÂÙ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÁÄÒÅÓ <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"þÔÏÂÙ ÓÏÏÂÝÉÔØ Ï ÏÛÉÂËÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ flea(1).\n"
-
-#: main.c:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins É ÄÒÕÇÉÅ.\n"
-"Mutt ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ âåú ëáëéè-ìéâï çáòáîôéê; ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ\n"
-"ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n"
-"Mutt Ñ×ÌÑÅÔÓÑ Ó×ÏÂÏÄÎÙÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÙÍ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅÍ.  ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ\n"
-"ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ ÅÇÏ ÐÒÉ ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÈ ÕÓÌÏ×ÉÊ; ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
-"ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n"
-
-#: main.c:96
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:105
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions."
-msgstr ""
-
-#: main.c:115
-msgid ""
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:122
-msgid ""
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:128
-msgid ""
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:145
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
-msgstr ""
-
-#: main.c:150
-#, fuzzy
-msgid ""
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"ÚÁÐÕÓË: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ:\n"
-"  -A <alias>\tÒÁÓËÒÙÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ\n"
-"  -a <file>\t×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
-"  -b <address>\tÕËÁÚÁÔØ blind carbon-copy (BCC) ÁÄÒÅÓ\n"
-"  -c <address>\tÕËÁÚÁÔØ carbon-copy (CC) ÁÄÒÅÓ\n"
-"  -e <command>\tÕËÁÚÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ, ËÏÔÏÒÁÑ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÐÏÓÌÅ "
-"ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ\n"
-"  -f <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÌÑ ÒÁÂÏÔÙ\n"
-"  -F <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ muttrc\n"
-"  -H <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ ÛÁÂÌÏΠÚÁÇÏÌÏ×ËÁ É ÔÅÌÁ ÐÉÓØÍÁ\n"
-"  -i <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÔÅÌÏ ÐÉÓØÍÁ\n"
-"  -m <ÔÉÐ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÉРÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
-"  -n\t\tÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÞÔÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ Muttrc\n"
-"  -p\t\tÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
-"  -Q <ÉÍÑ>\t×Ù×ÅÓÔÉ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n"
-"  -R\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\"\n"
-"  -s <ÔÅÍÁ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ × ËÁ×ÙÞËÁÈ, ÅÓÌÉ "
-"ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÏÂÅÌÙ)\n"
-"  -v\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ É ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ\n"
-"  -x\t\tÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÖÉÍ ÐÏÓÙÌËÉ ËÏÍÁÎÄÙ mailx\n"
-"  -y\t\t×ÙÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚ ÓÐÉÓËÁ `mailboxes'\n"
-"  -z\t\t×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ\n"
-"  -Z\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÅÒ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ, ×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ "
-"ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n"
-"  -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
-
-#: main.c:162
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr ""
-
-#: main.c:164
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
-msgstr ""
-
-#: main.c:172
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
-msgstr ""
-
-#: main.c:180
-msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
-
-#: main.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Compile Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:"
-
-#: main.c:486
-msgid "Built-In Defaults:"
-msgstr ""
-
-#: main.c:514
-msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:533
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ."
-
-#: main.c:826
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.  óÏÚÄÁÔØ?"
-
-#: main.c:830
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s"
-
-#: main.c:870
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n"
-
-#: main.c:946
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n"
-
-#: main.c:963
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
-
-#: main.c:982
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ."
-
-#: main.c:1017
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ."
-
-#: mbox.c:136 mbox.c:285
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:157 mbox.c:211
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
-
-#: mbox.c:578 mbox.c:815
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ!  îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
-
-#: mbox.c:629
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚÍÅÎÅÎ, ÎÏ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ!"
-
-#: mbox.c:666
-#, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "úÁÐÉÓØ... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:769
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ..."
-
-#: mbox.c:800
-#, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ!  îÅÐÏÌÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÈÒÁÎÅΠנ%s"
-
-#: mbox.c:858
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
-
-#: mbox.c:913
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
-
-#: mbox.c:1127
-msgid "Can't write message"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-
-#: menu.c:417
-msgid "Jump to: "
-msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë: "
+#: menu.c:417
+msgid "Jump to: "
+msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë: "
 
 #: menu.c:424
 msgid "Invalid index number."
@@ -3788,58 +2858,104 @@ msgstr "
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
 
-#: mh.c:638 mh.c:880
+#: mh.c:639 mh.c:881
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d"
 
-#: mh.c:1152
+#: mh.c:1153
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ"
 
-#: muttlib.c:828
+#: muttlib.c:829
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?[(y)ÄÁ, (n)ÎÅÔ, (a)×ÓÅ]"
 
-#: muttlib.c:829
+#: muttlib.c:830
 msgid "yna"
 msgstr "yna"
 
-#: muttlib.c:846
+#: muttlib.c:847
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?"
 
-#: muttlib.c:852
+#: muttlib.c:853
 msgid "File under directory: "
 msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ × ËÁÔÁÌÏÇÅ: "
 
-#: muttlib.c:863
+#: muttlib.c:864
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ, (a)ÄÏÂÁ×ÉÔØ, (Ó)ÏÔËÁÚ?"
 
-#: muttlib.c:863
+#: muttlib.c:864
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1182
+#: muttlib.c:1183
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "úÁÐÉÓØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
 
-#: muttlib.c:1190
+#: muttlib.c:1191
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to newsserver."
 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
 
-#: muttlib.c:1200
+#: muttlib.c:1201
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?"
 
-#: muttlib.c:1210
+#: muttlib.c:1211
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!"
 
+#: mutt_libesmtp.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
+
+#: mutt_libesmtp.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
+
+#: mutt_libesmtp.c:183
+#, c-format
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:205
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:210
+msgid "Using TLS"
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:222
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:228
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:234
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:248
+#, c-format
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for %s"
+msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
+
 #: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
@@ -3910,8 +3026,8 @@ msgstr "
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478
-#: mutt_ssl_gnutls.c:504
+#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
+#: mutt_ssl_gnutls.c:505
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
 
@@ -3924,12 +3040,12 @@ msgstr "SSL-
 msgid "Unknown"
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
 
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362
+#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[ÏÛÉÂËÁ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÊ]"
 
-#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384
+#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÄÁÔÁ]"
 
@@ -3941,25 +3057,25 @@ msgstr "
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
 
-#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594
+#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ:"
 
-#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639
+#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÂÙÌ ×ÙÄÁÎ:"
 
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
 
-#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688
+#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   Ó %s"
 
-#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692
+#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     ÐÏ %s"
@@ -3973,118 +3089,118 @@ msgstr "
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ, (a)ÐÒÉÎÑÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
 msgid "roa"
 msgstr "roa"
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ"
 
-#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
 msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
-#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783
+#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ"
 
-#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787
+#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:62
+#: mutt_ssl_gnutls.c:63
 #, c-format
 msgid "gnutls_global_init: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110
+#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:97
+#: mutt_ssl_gnutls.c:98
 #, c-format
 msgid "tls_socket_read (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:118
 #, c-format
 msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:166
+#: mutt_ssl_gnutls.c:167
 #, c-format
 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:193
+#: mutt_ssl_gnutls.c:194
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:231
+#: mutt_ssl_gnutls.c:232
 #, c-format
 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:235
+#: mutt_ssl_gnutls.c:236
 #, c-format
 msgid "gnutls_handshake: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:249
+#: mutt_ssl_gnutls.c:250
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:483
+#: mutt_ssl_gnutls.c:484
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:491
+#: mutt_ssl_gnutls.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:497
+#: mutt_ssl_gnutls.c:498
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:511
+#: mutt_ssl_gnutls.c:512
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:697
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:701
+#: mutt_ssl_gnutls.c:702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:707
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:711
+#: mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:717
+#: mutt_ssl_gnutls.c:718
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:722
+#: mutt_ssl_gnutls.c:723
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
@@ -4093,7 +3209,7 @@ msgstr ""
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:731
 #, fuzzy
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
@@ -4113,124 +3229,129 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s (%s)"
 
-#: mx.c:130
+#: mx.c:132
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ, ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÄÌÑ %s?"
 
-#: mx.c:139
+#: mx.c:141
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "dotlock: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s.\n"
 
-#: mx.c:222
+#: mx.c:224
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
 
-#: mx.c:229
+#: mx.c:231
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
 
-#: mx.c:256
+#: mx.c:258
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
 
-#: mx.c:264
+#: mx.c:266
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
 
-#: mx.c:486
+#: mx.c:488
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s\n"
 
-#: mx.c:575
+#: mx.c:577
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s..."
 
-#: mx.c:637
+#: mx.c:639
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "ðÉÛÅÔÓÑ %s..."
 
-#: mx.c:668
+#: mx.c:670
 #, fuzzy
 msgid "message(s) not deleted"
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
 
-#: mx.c:689
+#: mx.c:691
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ: %s"
 
-#: mx.c:756
+#: mx.c:758
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s?"
 
-#: mx.c:770 mx.c:1033
+#: mx.c:772 mx.c:1034
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
 
-#: mx.c:771 mx.c:1034
+#: mx.c:773 mx.c:1035
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ?"
 
-#: mx.c:790
+#: mx.c:792
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÁÀÔÓÑ × %s..."
 
-#: mx.c:843 mx.c:1024
+#: mx.c:845 mx.c:1025
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ."
 
-#: mx.c:882
+#: mx.c:884
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
 
-#: mx.c:885 mx.c:1077
+#: mx.c:887 mx.c:1078
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
 
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1011
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ/ÚÁÐÒÅÝÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ"
 
-#: mx.c:1011
+#: mx.c:1013
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ 'toggle-write' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ!"
 
-#: mx.c:1014
+#: mx.c:1015
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÔÁÌ ÄÏÓÔÕÐÅΠÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ. %s"
 
-#: mx.c:1073
+#: mx.c:1074
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÏÂÎÏ×ÌÅÎ."
 
-#: mx.c:1305
+#: mx.c:1306
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ -- ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ."
 
-#: mx.c:1451
+#: mx.c:1452
 msgid "Support for header caching was not build in."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1459
+#: mx.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes defined."
 msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ."
 
+#: mx.h:64
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
+
 #: nntp/newsrc.c:190
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
@@ -4274,133 +3395,133 @@ msgstr "
 msgid "Can't rename %s to %s"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349
+#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ!"
 
-#: nntp/nntp.c:157
+#: nntp/nntp.c:158
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting ok."
 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:159
+#: nntp/nntp.c:160
 #, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:268
+#: nntp/nntp.c:269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ"
 
-#: nntp/nntp.c:381
+#: nntp/nntp.c:382
 #, c-format
 msgid "%s (tagged: %d) %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:695
+#: nntp/nntp.c:696
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]"
 
-#: nntp/nntp.c:696
+#: nntp/nntp.c:697
 #, fuzzy
 msgid "Fetching headers from cache..."
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
 
-#: nntp/nntp.c:710
+#: nntp/nntp.c:711
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
 
-#: nntp/nntp.c:721
+#: nntp/nntp.c:722
 #, c-format
 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:792
+#: nntp/nntp.c:793
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XOVER command failed: %s"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
 
-#: nntp/nntp.c:854
+#: nntp/nntp.c:855
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:898
+#: nntp/nntp.c:899
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:979
+#: nntp/nntp.c:980
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1030
+#: nntp/nntp.c:1031
 #, fuzzy
 msgid "Can't post article. No connection to news server."
 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ..."
 
-#: nntp/nntp.c:1037
+#: nntp/nntp.c:1038
 #, c-format
 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073
+#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ"
 
-#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078
+#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï %s: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1167
+#: nntp/nntp.c:1168
 #, fuzzy
 msgid "Quitting newsgroup..."
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ× ÉÍÅÎ..."
 
-#: nntp/nntp.c:1174
+#: nntp/nntp.c:1175
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557
+#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
 
-#: nntp/nntp.c:1340
+#: nntp/nntp.c:1341
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
 
-#: nntp/nntp.c:1354
+#: nntp/nntp.c:1355
 msgid "Adding new newsgroups..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433
+#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
 #, fuzzy
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..."
 
-#: nntp/nntp.c:1393
+#: nntp/nntp.c:1394
 #, c-format
 msgid "Loading list from cache... %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1419
+#: nntp/nntp.c:1420
 #, c-format
 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1468
+#: nntp/nntp.c:1469
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
 
-#: nntp/nntp.c:1520
+#: nntp/nntp.c:1521
 #, c-format
 msgid "Server %s does not support this operation!"
 msgstr ""
@@ -4449,50 +3570,50 @@ msgstr "
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "úÁ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
 
-#: parse.c:587
+#: parse.c:580
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "óÏÓÔÁ×ÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ boundary!"
 
-#: pattern.c:253
+#: pattern.c:255
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s"
 
-#: pattern.c:258
+#: pattern.c:260
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ"
 
-#: pattern.c:374
+#: pattern.c:375
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
 
-#: pattern.c:386
+#: pattern.c:387
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
 
-#: pattern.c:529
+#: pattern.c:530
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ: %s"
 
-#: pattern.c:542
+#: pattern.c:543
 msgid "error in expression"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ"
 
-#: pattern.c:733 pattern.c:838
+#: pattern.c:734 pattern.c:838
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
 
-#: pattern.c:782
+#: pattern.c:783
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
 
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
@@ -4540,19 +3661,19 @@ msgstr "
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "ðÏÉÓË ÐÒÅÒ×ÁÎ."
 
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:92
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ PGP ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:"
 
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:106
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP ÆÒÁÚÁ-ÐÁÒÏÌØ ÕÄÁÌÅÎÁ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ."
 
-#: pgp.c:340
+#: pgp.c:342
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
 
-#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801
+#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4560,27 +3681,27 @@ msgstr ""
 "[-- ëÏÎÅà×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:393 pgp.c:930
+#: pgp.c:395 pgp.c:932
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: pgp.c:437
+#: pgp.c:439
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message."
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: pgp.c:439 pgp.c:928
+#: pgp.c:441 pgp.c:930
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
 
-#: pgp.c:708
+#: pgp.c:710
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr ""
 "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ. óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:769
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4588,408 +3709,487 @@ msgstr ""
 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:809 postpone.c:556
+#: pgp.c:811 postpone.c:555
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
 
-#: pgp.c:978
+#: pgp.c:980
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
 
-#: pgp.c:1400
+#: pgp.c:1402
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ PGP"
 
-#: pgp.c:1501
+#: pgp.c:1503
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
 
-#: pgp.c:1502
+#: pgp.c:1504
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1502
+#: pgp.c:1504
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)PGP/ÔÅËÓÔ"
 
-#: pgp.c:1504
+#: pgp.c:1506
 msgid "esabifc"
 msgstr "esabifc"
 
-#: pgpinvoke.c:299
+#: pgpinvoke.c:301
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ PGP-ËÌÀÞÁ..."
 
-#: pgpkey.c:465
+#: pgpkey.c:467
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr ""
 "÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ, ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ ÉÌÉ ÚÁÐÒÅÝ£ÎÎÙÅ."
 
-#: pgpkey.c:508
+#: pgpkey.c:510
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
 
-#: pgpkey.c:510
+#: pgpkey.c:512
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717
+#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:697
+#: pgpkey.c:699
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: "
 
-#: pgpkey.c:725
+#: pgpkey.c:727
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
 
-#: pgpkey.c:750
+#: pgpkey.c:752
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP-ËÌÀÞ %s."
 
-#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192
+#: pop/pop_auth.c:78
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ SASL)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:185
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ APOP)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:213
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "ïÛÉÂËÁ APOP-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
+
+#: pop/pop_auth.c:245
+#, c-format
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
+
+#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ TOP ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
 
-#: pop/pop.c:109
+#: pop/pop.c:110
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
 
-#: pop/pop.c:115
+#: pop/pop.c:116
 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194
+#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
 
-#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538
+#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
 
-#: pop/pop.c:268
+#: pop/pop.c:269
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
 
-#: pop/pop.c:397
+#: pop/pop.c:398
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
 
-#: pop/pop.c:523
+#: pop/pop.c:524
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ."
 
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:583
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ × POP-ÑÝÉËÅ."
 
-#: pop/pop.c:591
+#: pop/pop.c:592
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ?"
 
-#: pop/pop.c:593
+#: pop/pop.c:594
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "þÉÔÁÀÔÓÑ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÂÁÊÔÏ×: %d)..."
 
-#: pop/pop.c:629
+#: pop/pop.c:630
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ!"
 
-#: pop/pop.c:634
+#: pop/pop.c:635
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ: %d ÉÚ %d]"
 
-#: pop/pop_auth.c:78
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ SASL)..."
-
-#: pop/pop_auth.c:185
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ APOP)..."
-
-#: pop/pop_auth.c:213
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ APOP-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
-
-#: pop/pop_auth.c:245
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
-
-#: pop/pop_lib.c:190
+#: pop/pop_lib.c:187
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ."
 
-#: pop/pop_lib.c:218
+#: pop/pop_lib.c:215
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ: %s"
 
-#: pop/pop_lib.c:363
+#: pop/pop_lib.c:360
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ..."
 
-#: pop/pop_lib.c:523
+#: pop/pop_lib.c:520
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÏÍÅÒÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
 
-#: pop/pop_lib.c:545
+#: pop/pop_lib.c:542
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏÔÅÒÑÎÏ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ?"
 
-#: postpone.c:170
+#: postpone.c:172
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "ïÔÌÏÖÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
-#: postpone.c:248 postpone.c:257
+#: postpone.c:250 postpone.c:259
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "îÅÔ ÏÔÌÏÖÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
 
-#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ PGP-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
 
-#: postpone.c:470
+#: postpone.c:469
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ S/MIME-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
 
-#: postpone.c:545
+#: postpone.c:544
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
 
-#: query.c:45
+#: query.c:46
 msgid "New Query"
 msgstr "îÏ×ÙÊ ÚÁÐÒÏÓ"
 
-#: query.c:46
+#: query.c:47
 msgid "Make Alias"
 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ"
 
-#: query.c:47
+#: query.c:48
 msgid "Search"
 msgstr "éÓËÁÔØ"
 
-#: query.c:94
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "ïÖÉÄÁÅÔÓÑ ÏÔ×ÅÔ..."
 
-#: query.c:214 query.c:240
+#: query.c:215 query.c:241
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÚÁÐÒÏÓÁ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
 
-#: query.c:266
+#: query.c:267
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "úÁÐÒÏÓ"
 
-#: query.c:279 query.c:300
+#: query.c:280 query.c:301
 msgid "Query: "
 msgstr "úÁÐÒÏÓ: "
 
-#: query.c:285 query.c:307
+#: query.c:286 query.c:308
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "úÁÐÒÏÓ '%s'"
 
-#: recvattach.c:58
+#: recvattach.c:60
 msgid "Pipe"
 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
 
-#: recvattach.c:59
+#: recvattach.c:61
 msgid "Print"
 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ"
 
-#: recvattach.c:424
+#: recvattach.c:426
 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:479
+#: recvattach.c:481
 msgid "Saving..."
 msgstr "óÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ..."
 
-#: recvattach.c:484 recvattach.c:564
+#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ."
 
-#: recvattach.c:575
+#: recvattach.c:577
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ×Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ %s. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
 
-#: recvattach.c:591
+#: recvattach.c:593
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÏ."
 
-#: recvattach.c:652
+#: recvattach.c:654
 msgid "Filter through: "
 msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÞÅÒÅÚ: "
 
-#: recvattach.c:652
+#: recvattach.c:654
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:683
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ ËÁË ÐÅÞÁÔÁÔØ %s ×ÌÏÖÅÎÉÑ!"
 
-#: recvattach.c:746
+#: recvattach.c:748
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ?"
 
-#: recvattach.c:746
+#: recvattach.c:748
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
 
-#: recvattach.c:974
+#: recvattach.c:976
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ!"
 
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:989
 msgid "Attachments"
 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
 
-#: recvattach.c:1023
+#: recvattach.c:1025
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "äÁÊÄÖÅÓÔ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÞÁÓÔÉ!"
 
-#: recvattach.c:1089
+#: recvattach.c:1091
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
 
-#: recvattach.c:1098
+#: recvattach.c:1100
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from newsserver."
 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
 
-#: recvattach.c:1107
+#: recvattach.c:1109
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÉÚ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
 
-#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135
+#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "äÌÑ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÅÎÉÅ."
 
-#: recvcmd.c:42
+#: recvcmd.c:44
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÑÔØ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉ ÔÉÐÁ message/rfc822."
 
-#: recvcmd.c:204
+#: recvcmd.c:206
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
 
-#: recvcmd.c:205
+#: recvcmd.c:207
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
 
-#: recvcmd.c:395
+#: recvcmd.c:397
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s."
 
-#: recvcmd.c:424
+#: recvcmd.c:426
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÑ?"
 
-#: recvcmd.c:438
+#: recvcmd.c:440
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 "õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × ×ÉÄÅ MIME?"
 
-#: recvcmd.c:557
+#: recvcmd.c:559
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÉÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ × MIME?"
 
-#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814
+#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s."
 
-#: recvcmd.c:682
+#: recvcmd.c:684
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "ðÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
 
-#: recvcmd.c:711 send.c:771
+#: recvcmd.c:713 send.c:764
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "óÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ!"
 
-#: recvcmd.c:792
+#: recvcmd.c:794
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. éÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × MIME?"
 
-#: remailer.c:460
+#: regex.c:1016
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1017
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
+
+#: regex.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ: %s"
+
+#: regex.c:1020
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1021
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1022
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1023
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1024
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1025
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1026
+#, fuzzy
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ "
+
+#: regex.c:1027
+#, fuzzy
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ "
+
+#: regex.c:1028
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
+
+#: regex.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
+
+#: regex.c:1031
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1032
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:5372
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
+
+#: remailer.c:462
 msgid "Append"
 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
 
-#: remailer.c:461
+#: remailer.c:463
 msgid "Insert"
 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ"
 
-#: remailer.c:462
+#: remailer.c:464
 msgid "Delete"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
 
-#: remailer.c:464
+#: remailer.c:466
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:491
+#: remailer.c:493
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ type2.list mixmaster!"
 
-#: remailer.c:517
+#: remailer.c:519
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÃÅÐÏÞËÕ remailer"
 
-#: remailer.c:573
+#: remailer.c:575
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ: %s ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁΠËÁË ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ remailer"
 
-#: remailer.c:601
+#: remailer.c:603
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "ãÅÐÏÞËÉ mixmaster ÉÍÅÀÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÜÌÅÍÅÎÔÏ×: %d"
 
-#: remailer.c:622
+#: remailer.c:624
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "ãÅÐÏÞËÁ remailer ÕÖÅ ÐÕÓÔÁÑ."
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:634
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÅÒ×ÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ."
 
-#: remailer.c:642
+#: remailer.c:644
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ."
 
-#: remailer.c:678
+#: remailer.c:680
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster ÎÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ Cc É Bcc."
 
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:703
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ hostname ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ mixmaster!"
 
-#: remailer.c:733
+#: remailer.c:735
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d.\n"
 
-#: remailer.c:736
+#: remailer.c:738
 msgid "Error sending message."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
 
@@ -5027,150 +4227,174 @@ msgstr "
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚ."
 
-#: send.c:494
+#: send.c:492
 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
 
-#: send.c:533
+#: send.c:529
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
 
-#: send.c:564
+#: send.c:559
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
 
-#: send.c:740
+#: send.c:733
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÉÄÉÍÙÍ!"
 
-#: send.c:798
+#: send.c:791
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÔ×ÅÔ?"
 
-#: send.c:802
+#: send.c:795
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "÷ËÌÀÞÁÅÔÓÑ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ..."
 
-#: send.c:809
+#: send.c:802
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
 
-#: send.c:825
+#: send.c:818
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
 
-#: send.c:828
+#: send.c:821
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
 
-#: send.c:1133
+#: send.c:1123
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
 
-#: send.c:1447
+#: send.c:1437
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
 
-#: send.c:1481
+#: send.c:1471
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÉÚÍÅÎÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
 
-#: send.c:1482
+#: send.c:1472
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ, ÏÔËÁÚ."
 
-#: send.c:1523
+#: send.c:1513
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted."
 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ."
 
-#: send.c:1557
+#: send.c:1547
 msgid "Message postponed."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ."
 
-#: send.c:1568
+#: send.c:1558
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ!"
 
-#: send.c:1573
+#: send.c:1563
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "îÅ ÂÙÌÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ."
 
-#: send.c:1591
+#: send.c:1581
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÔÐÒÁ×ËÕ?"
 
-#: send.c:1594 send.c:1600
+#: send.c:1584 send.c:1590
 msgid "No subject specified."
 msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ."
 
-#: send.c:1606
+#: send.c:1596
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified."
 msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ."
 
-#: send.c:1618
+#: send.c:1608
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1621
+#: send.c:1611
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1681
+#: send.c:1671
 msgid "Sending message..."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ..."
 
-#: send.c:1805
+#: send.c:1795
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ."
 
-#: send.c:1811
+#: send.c:1801
 msgid "Sending in background."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ."
 
-#: send.c:1813
+#: send.c:1803
 msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1814 send.c:1816
+#: send.c:1804 send.c:1806
 msgid "Mail sent."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
 
-#: sendlib.c:394
+#: sendlib.c:382
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ boundary ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ! (óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)"
 
-#: sendlib.c:422
+#: sendlib.c:410
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
 
-#: sendlib.c:826
+#: sendlib.c:814
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ."
 
-#: sendlib.c:993
+#: sendlib.c:976
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
 
-#: sendlib.c:2063
+#: sendlib.c:2043
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2069
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÏÓÔÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ"
+#: sendlib.c:2049
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÏÓÔÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ"
+
+#: sendlib.c:2273
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN %s ÐÒÉ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÅ Resent-From."
+
+#: sidebar.c:356
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
+
+#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
+#, fuzzy
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
+
+#: sidebar.c:440
+#, fuzzy
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
+
+#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
 
-#: sendlib.c:2293
-#, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN %s ÐÒÉ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÅ Resent-From."
+#: sidebar.c:457
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
 
 #: signal.c:36
 #, c-format
@@ -5187,102 +4411,102 @@ msgstr "
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "ðÏÌÕÞÅΠÓÉÇÎÁÌ %d...  úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
 
-#: smime.c:110
+#: smime.c:120
 #, fuzzy
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ S/MIME ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:"
 
-#: smime.c:311
+#: smime.c:321
 msgid "Trusted   "
 msgstr "äÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ    "
 
-#: smime.c:314
+#: smime.c:324
 msgid "Verified  "
 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ  "
 
-#: smime.c:317
+#: smime.c:327
 msgid "Unverified"
 msgstr "îÅÐÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ"
 
-#: smime.c:320
+#: smime.c:330
 msgid "Expired   "
 msgstr "ðÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÊ "
 
-#: smime.c:323
+#: smime.c:333
 msgid "Revoked   "
 msgstr "ïÔÏÚ×ÁÎÎÙÊ   "
 
-#: smime.c:326
+#: smime.c:336
 msgid "Invalid   "
 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ "
 
-#: smime.c:329
+#: smime.c:339
 msgid "Unknown   "
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ  "
 
-#: smime.c:361
+#: smime.c:371
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: "
 
-#: smime.c:383
+#: smime.c:393
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
 
-#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609
+#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "ëÌÀÞ %s ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÅÎ. ÷Ù ÖÅÌÁÅÔÅ ÅÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÌÑ %s?"
 
-#: smime.c:537 smime.c:598
+#: smime.c:547 smime.c:608
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ (ÎÅÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ!) ËÌÀÞ %s ÄÌÑ %s?"
 
-#: smime.c:540 smime.c:600
+#: smime.c:550 smime.c:610
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ %s ÄÌÑ %s?"
 
-#: smime.c:617
+#: smime.c:627
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÷Ù ÅÝ£ ÎÅ ÒÅÛÉÌÉ, ÄÏ×ÅÒÑÔØ ÌÉ ËÌÀÞÕ %s. (ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ)"
 
-#: smime.c:769
+#: smime.c:779
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ (ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÇÏ) ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÄÌÑ %s."
 
-#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
+#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
 
-#: smime.c:1156
+#: smime.c:1166
 msgid "no certfile"
 msgstr "ÎÅÔ ÆÁÊÌÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
 
-#: smime.c:1159
+#: smime.c:1169
 msgid "no mbox"
 msgstr "ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
 
-#: smime.c:1299
+#: smime.c:1309
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "îÅÔ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL.."
 
-#: smime.c:1337
+#: smime.c:1347
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÒÏÍÅÖÕÔÏÞÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ."
 
-#: smime.c:1378
+#: smime.c:1388
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
 
-#: smime.c:1415
+#: smime.c:1425
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "îÅÔ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1579 smime.c:1703
+#: smime.c:1589 smime.c:1713
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -5290,19 +4514,19 @@ msgstr ""
 "[-- ëÏÎÅà×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1665 smime.c:1677
+#: smime.c:1675 smime.c:1687
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
 
-#: smime.c:1707
+#: smime.c:1717
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1710
+#: smime.c:1720
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1768
+#: smime.c:1778
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -5310,7 +4534,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1770
+#: smime.c:1780
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -5318,57 +4542,57 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1878
+#: smime.c:1888
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (w)ÛÉÆÒ ËÁË, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, (c)ÏÔËÁÚ? "
 
-#: smime.c:1879
+#: smime.c:1889
 msgid "eswabfc"
 msgstr "eswabfc"
 
-#: smime.c:1892
+#: smime.c:1902
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1894
+#: smime.c:1904
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1896
+#: smime.c:1906
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1897
+#: smime.c:1907
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1908
+#: smime.c:1918
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1909
+#: smime.c:1919
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1923
+#: smime.c:1933
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1924
+#: smime.c:1934
 msgid "895"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1951
+#: smime.c:1961
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄÐÉÓÁÔØ: ÎÅ ÕËÁÚÁΠËÌÀÞ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË\"."
 
-#: sort.c:282
+#: sort.c:276
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÒÔÉÒÕÅÔÓÑ..."
 
-#: sort.c:314
+#: sort.c:308
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÕÎËÃÉÀ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ! (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)"
 
@@ -5389,12 +4613,682 @@ msgstr "
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
 
-#: lib/exit.c:15
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n"
-"(please report this error to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "null operation"
+#~ msgstr "ÐÕÓÔÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ"
+
+#~ msgid "end of conditional execution (noop)"
+#~ msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÐÏ ÕÓÌÏ×ÉÀ"
+
+#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+#~ msgstr "ÆÏÒÓÉÒÏ×ÁÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÂÁÚÙ mailcap ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
+
+#~ msgid "view attachment as text"
+#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁË ÔÅËÓÔ"
+
+#~ msgid "Toggle display of subparts"
+#~ msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÞÁÓÔÅÊ ÄÁÊÄÖÅÓÔÁ"
+
+#~ msgid "move to the bottom of the page"
+#~ msgstr "ËÏÎÅàÓÔÒÁÎÉÃÙ"
+
+#~ msgid "remail a message to another user"
+#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÒÕÇÏÍÕ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÀ"
+
+#~ msgid "select a new file in this directory"
+#~ msgstr "ÕËÁÚÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ × ÜÔÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ"
+
+#~ msgid "view file"
+#~ msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÆÁÊÌ"
+
+#~ msgid "display the currently selected file's name"
+#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÍÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "ÏÔËÌÀÞÉÔØÓÑ ÏÔ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
+
+#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ/ÐÏÄËÌÀÞÅÎÎÙÈ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× "
+#~ "(ÔÏÌØËÏ IMAP)"
+
+#~ msgid "list mailboxes with new mail"
+#~ msgstr "ÓÐÉÓÏË ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ"
+
+#~ msgid "change directories"
+#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
+
+#~ msgid "check mailboxes for new mail"
+#~ msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ ÎÁ ÎÁÌÉÞÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ"
+
+#~ msgid "attach a file(s) to this message"
+#~ msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌÙ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+
+#~ msgid "attach message(s) to this message"
+#~ msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+#~ msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+
+#~ msgid "edit the BCC list"
+#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'BCC:'"
+
+#~ msgid "edit the CC list"
+#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'CC:'"
+
+#~ msgid "edit attachment description"
+#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
+
+#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
+#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÒÁÎÓÐÏÒÔÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ÄÌÑ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
+
+#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+#~ msgstr "ÕËÁÖÉÔÅ ÆÁÊÌ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÁ ËÏÐÉÑ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+
+#~ msgid "edit the file to be attached"
+#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
+
+#~ msgid "edit the from field"
+#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'From:'"
+
+#~ msgid "edit the message with headers"
+#~ msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
+
+#~ msgid "edit the message"
+#~ msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+
+#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the newsgroups list"
+#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'CC:'"
+
+#~ msgid "edit the Reply-To field"
+#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the Followup-To field"
+#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
+#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'"
+
+#~ msgid "edit the subject of this message"
+#~ msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+
+#~ msgid "edit the TO list"
+#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'To:'"
+
+#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
+
+#~ msgid "edit attachment content type"
+#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÉР×ÌÏÖÅÎÉÑ (content-type)"
+
+#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
+#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
+
+#~ msgid "run ispell on the message"
+#~ msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÅ"
+
+#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap"
+
+#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
+#~ msgstr "×ËÌÀÞÉÔØ/×ÙËÌÀÞÉÔØ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
+
+#~ msgid "save this message to send later"
+#~ msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÐÏÚÄÎÅÅ"
+
+#~ msgid "rename/move an attached file"
+#~ msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ/ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
+
+#~ msgid "send the message"
+#~ msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+
+#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+#~ msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÌÅ disposition × inline/attachment"
+
+#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ/ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÓÌÅ ÏÔÐÒÁ×ËÉ"
+
+#~ msgid "update an attachment's encoding info"
+#~ msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
+
+#~ msgid "write the message to a folder"
+#~ msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
+
+#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
+#~ msgstr "ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
+
+#~ msgid "create an alias from a message sender"
+#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+
+#~ msgid "move entry to bottom of screen"
+#~ msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÎÉÚ ÜËÒÁÎÁ"
+
+#~ msgid "move entry to middle of screen"
+#~ msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÓÅÒÅÄÉÎÕ ÜËÒÁÎÁ"
+
+#~ msgid "move entry to top of screen"
+#~ msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ×ÅÒÈ ÜËÒÁÎÁ"
+
+#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
+#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ"
+
+#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ"
+
+#~ msgid "delete the current entry"
+#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
+
+#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
+
+#~ msgid "delete all messages in subthread"
+#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
+
+#~ msgid "delete all messages in thread"
+#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
+
+#~ msgid "display full address of sender"
+#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ"
+
+#~ msgid "display message and toggle header weeding"
+#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏ ×ÓÅÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
+
+#~ msgid "display a message"
+#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+
+#~ msgid "edit the raw message"
+#~ msgstr "\"ÎÉÚËÏÕÒÏ×ÎÅ×ÏÅ\" ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+
+#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
+#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
+
+#~ msgid "move the cursor one character to the left"
+#~ msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ×ÌÅ×Ï ÎÁ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ"
+
+#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+#~ msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÌÏ×Á"
+
+#~ msgid "jump to the beginning of the line"
+#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÏËÉ"
+
+#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
+#~ msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ ÑÝÉËÁÍÉ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ"
+
+#~ msgid "complete filename or alias"
+#~ msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÁ"
+
+#~ msgid "complete address with query"
+#~ msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÁÄÒÅÓ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
+
+#~ msgid "delete the char under the cursor"
+#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
+
+#~ msgid "jump to the end of the line"
+#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÏÎÅàÓÔÒÏËÉ"
+
+#~ msgid "move the cursor one character to the right"
+#~ msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï"
+
+#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ × ËÏÎÅàÓÌÏ×Á"
+
+#~ msgid "scroll down through the history list"
+#~ msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ×ÎÉÚ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ"
+
+#~ msgid "scroll up through the history list"
+#~ msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ××ÅÒÈ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ"
+
+#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
+#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ"
+
+#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÌÏ×Á"
+
+#~ msgid "delete all chars on the line"
+#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ"
+
+#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
+#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
+
+#~ msgid "quote the next typed key"
+#~ msgstr "××ÅÓÔÉ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÎÁÖÁÔÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ \"ËÁË ÅÓÔØ\""
+
+#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
+#~ msgstr "ÐÏÍÅÎÑÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ Ó ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÍ"
+
+#~ msgid "capitalize the word"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÅÒÅ×ÅÓÔÉ ÐÅÒ×ÕÀ ÂÕË×Õ ÓÌÏ×Á × ×ÅÒÈÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ, Á ÏÓÔÁÌØÎÙÅ -- × ÎÉÖÎÉÊ"
+
+#~ msgid "convert the word to lower case"
+#~ msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×Ï × ÎÉÖÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ"
+
+#~ msgid "convert the word to upper case"
+#~ msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×Ï × ×ÅÒÈÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ"
+
+#~ msgid "enter a muttrc command"
+#~ msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ muttrc"
+
+#~ msgid "enter a file mask"
+#~ msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊÌÁ"
+
+#~ msgid "exit this menu"
+#~ msgstr "×ÙÊÔÉ ÉÚ ÜÔÏÇÏ ÍÅÎÀ"
+
+#~ msgid "filter attachment through a shell command"
+#~ msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
+
+#~ msgid "move to the first entry"
+#~ msgstr "ÐÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
+
+#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
+#~ msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ '×ÁÖÎÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "followup to newsgroup"
+#~ msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
+
+#~ msgid "forward a message with comments"
+#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ó ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑÍÉ"
+
+#~ msgid "select the current entry"
+#~ msgstr "×ÙÂÒÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get all children of the current message"
+#~ msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get message with Message-Id"
+#~ msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get parent of the current message"
+#~ msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
+
+#~ msgid "reply to all recipients"
+#~ msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ"
+
+#~ msgid "scroll down 1/2 page"
+#~ msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ×ÐÅÒÅÄ"
+
+#~ msgid "scroll up 1/2 page"
+#~ msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ÎÁÚÁÄ"
+
+#~ msgid "this screen"
+#~ msgstr "ÜÔÏÔ ÔÅËÓÔ"
+
+#~ msgid "jump to an index number"
+#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÍÕ ÎÏÍÅÒÕ"
+
+#~ msgid "move to the last entry"
+#~ msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ"
+
+#~ msgid "reply to specified mailing list"
+#~ msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "load active file from NNTP server"
+#~ msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
+
+#~ msgid "execute a macro"
+#~ msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ"
+
+#~ msgid "compose a new mail message"
+#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+
+#~ msgid "open a different folder"
+#~ msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ"
+
+#~ msgid "open a different folder in read only mode"
+#~ msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open a different newsgroup"
+#~ msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+#~ msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\""
+
+#~ msgid "clear a status flag from a message"
+#~ msgstr "ÓÂÒÏÓÉÔØ Õ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ"
+
+#~ msgid "delete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
+#~ msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
+
+#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+#~ msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
+
+#~ msgid "retrieve mail from POP server"
+#~ msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
+
+#~ msgid "move to the first message"
+#~ msgstr "ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+
+#~ msgid "move to the last message"
+#~ msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+
+#~ msgid "show only messages matching a pattern"
+#~ msgstr "ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÏÂÒÁÚÃÕ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "link tagged message to the current one"
+#~ msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: "
+
+#~ msgid "jump to the next new message"
+#~ msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+
+#~ msgid "jump to the next new or unread message"
+#~ msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+
+#~ msgid "jump to the next subthread"
+#~ msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
+
+#~ msgid "jump to the next thread"
+#~ msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
+
+#~ msgid "move to the next undeleted message"
+#~ msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+
+#~ msgid "jump to the next unread message"
+#~ msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+
+#~ msgid "jump to parent message in thread"
+#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
+
+#~ msgid "jump to previous thread"
+#~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
+
+#~ msgid "jump to previous subthread"
+#~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
+
+#~ msgid "move to the previous undeleted message"
+#~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+
+#~ msgid "jump to the previous new message"
+#~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+
+#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
+#~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+
+#~ msgid "jump to the previous unread message"
+#~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+
+#~ msgid "mark the current thread as read"
+#~ msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ"
+
+#~ msgid "mark the current subthread as read"
+#~ msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ"
+
+#~ msgid "set a status flag on a message"
+#~ msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+
+#~ msgid "save changes to mailbox"
+#~ msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
+
+#~ msgid "tag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
+
+#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
+
+#~ msgid "untag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
+
+#~ msgid "move to the middle of the page"
+#~ msgstr "ÓÅÒÅÄÉÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
+
+#~ msgid "move to the next entry"
+#~ msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
+
+#~ msgid "scroll down one line"
+#~ msgstr "×ÎÉÚ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
+
+#~ msgid "move to the next page"
+#~ msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
+
+#~ msgid "jump to the bottom of the message"
+#~ msgstr "ËÏÎÅàÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+
+#~ msgid "toggle display of quoted text"
+#~ msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ"
+
+#~ msgid "skip beyond quoted text"
+#~ msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÊ ÔÅËÓÔ"
+
+#~ msgid "jump to the top of the message"
+#~ msgstr "× ÎÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+
+#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+#~ msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "post message to newsgroup"
+#~ msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s"
+
+#~ msgid "move to the previous entry"
+#~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
+
+#~ msgid "scroll up one line"
+#~ msgstr "××ÅÒÈ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
+
+#~ msgid "move to the previous page"
+#~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
+
+#~ msgid "print the current entry"
+#~ msgstr "ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
+
+#~ msgid "query external program for addresses"
+#~ msgstr "ÚÁÐÒÏÓÉÔØ ÁÄÒÅÓÁ Õ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
+
+#~ msgid "append new query results to current results"
+#~ msgstr "ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÒÏÓÁ Ë ÔÅËÕÝÉÍ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁÍ"
+
+#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
+#~ msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ É ×ÙÊÔÉ"
+
+#~ msgid "recall a postponed message"
+#~ msgstr "ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+
+#~ msgid "clear and redraw the screen"
+#~ msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔØ É ÐÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ"
+
+#~ msgid "{internal}"
+#~ msgstr "{×ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ}"
+
+#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
+
+#~ msgid "reply to a message"
+#~ msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+
+#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
+#~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÛÁÂÌÏÎÁ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ"
+
+#~ msgid "save message/attachment to a file"
+#~ msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ"
+
+#~ msgid "search backwards for a regular expression"
+#~ msgstr "ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
+
+#~ msgid "search for next match"
+#~ msgstr "ÐÏÉÓË ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ"
+
+#~ msgid "search for next match in opposite direction"
+#~ msgstr "ÐÏÉÓË ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ"
+
+#~ msgid "toggle search pattern coloring"
+#~ msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÒÅÖÉÍ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÏÂÒÁÚÃÁ Ã×ÅÔÏÍ"
+
+#~ msgid "invoke a command in a subshell"
+#~ msgstr "ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
+
+#~ msgid "sort messages"
+#~ msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+
+#~ msgid "sort messages in reverse order"
+#~ msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
+
+#~ msgid "tag the current entry"
+#~ msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
+
+#~ msgid "apply next function to tagged messages"
+#~ msgstr "ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ Ë ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍ"
+
+#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+#~ msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÏÐÅÒÁÃÉÀ ôïìøëï ÄÌÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+
+#~ msgid "tag the current subthread"
+#~ msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
+
+#~ msgid "tag the current thread"
+#~ msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
+
+#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
+#~ msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ 'ÎÏ×ÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "toggle view of read messages"
+#~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+
+#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+#~ msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
+
+#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× É ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ "
+#~ "ÑÝÉËÏ×"
+
+#~ msgid "move to the top of the page"
+#~ msgstr "ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
+
+#~ msgid "undelete the current entry"
+#~ msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
+
+#~ msgid "undelete all messages in thread"
+#~ msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
+
+#~ msgid "undelete all messages in subthread"
+#~ msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
+
+#~ msgid "show the Mutt version number and date"
+#~ msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ Mutt É ÄÁÔÕ"
+
+#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+#~ msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÐÒÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ mailcap"
+
+#~ msgid "show MIME attachments"
+#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
+
+#~ msgid "display the keycode for a key press"
+#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ËÏÄ ÎÁÖÁÔÏÊ ËÌÁ×ÉÛÉ"
+
+#~ msgid "show currently active limit pattern"
+#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÛÁÂÌÏΠÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ"
+
+#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
+#~ msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
+
+#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
+#~ msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ×ÓÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+#~ msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ÎÁÚÁÄ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+#~ msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ×ÐÅÒÅÄ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
+#~ msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "go to previous mailbox"
+#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open hilighted mailbox"
+#~ msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
+
+#~ msgid "attach a PGP public key"
+#~ msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
+
+#~ msgid "show PGP options"
+#~ msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ PGP"
+
+#~ msgid "mail a PGP public key"
+#~ msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
+
+#~ msgid "verify a PGP public key"
+#~ msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
+
+#~ msgid "view the key's user id"
+#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ËÌÀÞÁ"
+
+#~ msgid "check for classic pgp"
+#~ msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ"
+
+#~ msgid "Accept the chain constructed"
+#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÏÚÄÁÎÎÕÀ ÃÅÐÏÞËÕ"
+
+#~ msgid "Append a remailer to the chain"
+#~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ"
+
+#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
+#~ msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ"
+
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ remailer ÉÚ ÃÅÐÏÞËÉ"
+
+#~ msgid "Select the previous element of the chain"
+#~ msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ"
+
+#~ msgid "Select the next element of the chain"
+#~ msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ"
+
+#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+#~ msgstr "ÐÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ ÃÅÐÏÞËÕ remailer"
+
+#~ msgid "make decrypted copy and delete"
+#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ"
+
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ"
+
+#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÆÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ"
+
+#~ msgid "extract supported public keys"
+#~ msgstr "ÉÚ×ÌÅÞØ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ ÏÔËÒÙÔÙÅ ËÌÀÞÉ"
+
+#~ msgid "show S/MIME options"
+#~ msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ S/MIME"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
index 518247b..2a6e6f1 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
 "Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@@ -14,296 +14,296 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: account.c:163
+#: account.c:164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Premenova» na: "
 
-#: account.c:220
+#: account.c:221
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Heslo pre %s@%s: "
 
-#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43
-#: recvattach.c:56
+#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
+#: recvattach.c:58
 msgid "Exit"
 msgstr "Koniec"
 
-#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390
-#: postpone.c:45
+#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
+#: postpone.c:47
 msgid "Del"
 msgstr "Zma¾"
 
-#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46
+#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
 msgid "Undel"
 msgstr "Odma¾"
 
-#: alias.c:39
+#: alias.c:40
 msgid "Select"
 msgstr "Oznaèi»"
 
-#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130
-#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640
-#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48
-#: recvattach.c:60 smime.c:428
+#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
+#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
+#: recvattach.c:62 smime.c:438
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
-#: alias.c:237
+#: alias.c:238
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Zástupca ako: "
 
-#: alias.c:242
+#: alias.c:243
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Zástupcu s týmto menom u¾ máte definovaného!"
 
-#: alias.c:249
+#: alias.c:250
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:272
+#: alias.c:273
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresa: "
 
-#: alias.c:280 send.c:197
+#: alias.c:281 send.c:198
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: alias.c:292
+#: alias.c:293
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Vlastné meno: "
 
-#: alias.c:300
+#: alias.c:301
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Akceptova»?"
 
-#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474
-#: recvattach.c:489 recvattach.c:514
+#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
+#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Ulo¾i» do súboru: "
 
-#: alias.c:329
+#: alias.c:330
 msgid "Alias added."
 msgstr "Pridal som zástupcu."
 
-#: alias.c:643
+#: alias.c:646
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Nemáte ¾iadnych zástupcov!"
 
-#: alias.c:655
+#: alias.c:658
 msgid "Aliases"
 msgstr "Zástupci"
 
-#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907
+#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Nena¹iel som ¹ablónu názvu, pokraèova»?"
 
-#: attach.c:120
+#: attach.c:122
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
 
-#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168
-#: curs_lib.c:431
+#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
+#: curs_lib.c:432
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
 
-#: attach.c:135
+#: attach.c:137
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek."
 
-#: attach.c:163
+#: attach.c:165
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na odstránenie hlavièiek."
 
-#: attach.c:172
+#: attach.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Failure to rename file."
 msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek."
 
-#: attach.c:185
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "®iadna zostavovacia polo¾ka mailcap-u pre %s, vytváram prázdny súbor."
 
-#: attach.c:241
+#: attach.c:243
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "Vstupná polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
 
-#: attach.c:259
+#: attach.c:261
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "®iadna vstupná polo¾ka mailcap-u pre %s"
 
-#: attach.c:411
+#: attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "®iadna polo¾ka mailcap-u nebola nájdená. Prezerám ako text."
 
-#: attach.c:423
+#: attach.c:427
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME typ nie je definovaný. Nemo¾no zobrazi» pripojené dáta."
 
-#: attach.c:507
+#: attach.c:511
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
 
-#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139
-#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731
+#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
+#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter"
 
-#: attach.c:789
+#: attach.c:790
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Chyba zápisu!"
 
-#: attach.c:1015
+#: attach.c:1016
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Neviem, ako vytlaèi» dáta!"
 
-#: browser.c:50
+#: browser.c:51
 msgid "Chdir"
 msgstr "Zmena adresára"
 
-#: browser.c:51 browser.c:63
+#: browser.c:52 browser.c:64
 msgid "Mask"
 msgstr "Maska"
 
-#: browser.c:59
+#: browser.c:60
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:60
+#: browser.c:61
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:61
+#: browser.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: browser.c:62 curs_main.c:399
+#: browser.c:63 curs_main.c:398
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:519 browser.c:1175
+#: browser.c:530 browser.c:1201
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nie je adresár."
 
-#: browser.c:682
+#: browser.c:709
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:684
+#: browser.c:711
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:690
+#: browser.c:717
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Schránky [%d]"
 
-#: browser.c:696
+#: browser.c:723
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
 
-#: browser.c:700
+#: browser.c:727
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
 
-#: browser.c:713
+#: browser.c:740
 #, fuzzy
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
 
-#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336
+#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory"
 
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1071
 #, fuzzy
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
 
-#: browser.c:1065
+#: browser.c:1091
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
 
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1112
 #, fuzzy
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
 
-#: browser.c:1093
+#: browser.c:1119
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1106
+#: browser.c:1132
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: browser.c:1113
+#: browser.c:1139
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
 
-#: browser.c:1138
+#: browser.c:1164
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Zmeò adresár na: "
 
-#: browser.c:1163 browser.c:1230
+#: browser.c:1189 browser.c:1255
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Chyba pri èítaní adresára."
 
-#: browser.c:1186
+#: browser.c:1212
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Maska súborov: "
 
-#: browser.c:1255
+#: browser.c:1280
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Spätné triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, (n)etriedi»? "
 
-#: browser.c:1258
+#: browser.c:1283
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, alebo (n)etriedi»? "
 
-#: browser.c:1259
+#: browser.c:1284
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1324
+#: browser.c:1349
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nové meno súboru: "
 
-#: browser.c:1353
+#: browser.c:1378
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
 
-#: browser.c:1370
+#: browser.c:1395
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Chyba pri prezeraní súboru"
 
-#: browser.c:1452
+#: browser.c:1477
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1454
+#: browser.c:1479
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: browser.c:1471
+#: browser.c:1496
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory"
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "mono: pr
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: vlastnos» nenájdená"
 
-#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712
+#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
 msgid "too few arguments"
 msgstr "príli¹ málo argumentov"
 
@@ -367,138 +367,138 @@ msgstr "pr
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "¹tandardné farby nepodporované"
 
-#: commands.c:80 mbox.c:612
+#: commands.c:79 mbox.c:613
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
 
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
 
-#: commands.c:123
+#: commands.c:122
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Overi» PGP podpis?"
 
-#: commands.c:154
+#: commands.c:153
 #, fuzzy
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Nemo¾no posla» správu."
 
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:196
+#: commands.c:195
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:200 commands.c:211
+#: commands.c:199 commands.c:210
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:202
+#: commands.c:201
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:208
+#: commands.c:207
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:213
+#: commands.c:212
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:234
+#: commands.c:233
 msgid "Command: "
 msgstr "Príkaz: "
 
-#: commands.c:253 recvcmd.c:138
+#: commands.c:252 recvcmd.c:140
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Presmerova» správu do: "
 
-#: commands.c:255 recvcmd.c:140
+#: commands.c:254 recvcmd.c:142
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: "
 
-#: commands.c:268 recvcmd.c:148
+#: commands.c:267 recvcmd.c:150
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
 
-#: commands.c:276 recvcmd.c:156
+#: commands.c:275 recvcmd.c:158
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:287 recvcmd.c:170
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Presmerova» správu do %s"
 
-#: commands.c:287 recvcmd.c:170
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Presmerova» správy do %s"
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:185
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Správa bola presmerovaná."
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:185
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Správy boli presmerované."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:202
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Správa bola presmerovaná."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:202
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Správy boli presmerované."
 
-#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428
+#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
 #, fuzzy
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter"
 
-#: commands.c:458
+#: commands.c:456
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Po¹li do rúry príkazu: "
 
-#: commands.c:472
+#: commands.c:470
 #, fuzzy
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
 
-#: commands.c:477
+#: commands.c:475
 msgid "Print message?"
 msgstr "Vytlaèi» správu?"
 
-#: commands.c:477
+#: commands.c:475
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Vytlaèi» oznaèené správy?"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:482
 msgid "Message printed"
 msgstr "Správa bola vytlaèené"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:482
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Správy boli vytlaèené"
 
-#: commands.c:486
+#: commands.c:484
 #, fuzzy
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Správa bola vytlaèené"
 
-#: commands.c:487
+#: commands.c:485
 #, fuzzy
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Správy boli vytlaèené"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr ""
 "Spät.tried.(d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-"
 "skóre: "
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -515,388 +515,388 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tried. (d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-skó:"
 
-#: commands.c:501
+#: commands.c:499
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfrsotuzc"
 
-#: commands.c:557
+#: commands.c:555
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Príkaz shell-u: "
 
-#: commands.c:698
+#: commands.c:696
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:699
+#: commands.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:698
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:701
+#: commands.c:699
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:702
+#: commands.c:700
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:702
+#: commands.c:700
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:703
+#: commands.c:701
 msgid " tagged"
 msgstr " oznaèené"
 
-#: commands.c:768
+#: commands.c:766
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: commands.c:890
+#: commands.c:888
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:900
+#: commands.c:898
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: commands.c:906
+#: commands.c:904
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:906
+#: commands.c:904
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:54
+#: compose.c:56
 #, fuzzy
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
-#: compose.c:111 compose.c:124
+#: compose.c:113 compose.c:126
 msgid "Send"
 msgstr "Posla»"
 
-#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463
+#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
 msgid "Abort"
 msgstr "Preru¹i»"
 
-#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783
+#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
 msgid "Attach file"
 msgstr "Pripoj súbor"
 
-#: compose.c:117 compose.c:129
+#: compose.c:119 compose.c:131
 msgid "Descrip"
 msgstr "Popísa»"
 
-#: compose.c:164
+#: compose.c:167
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Podpí¹, za¹ifruj"
 
-#: compose.c:166
+#: compose.c:169
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Za¹ifruj"
 
-#: compose.c:168
+#: compose.c:171
 msgid "Sign"
 msgstr "Podpísa»"
 
-#: compose.c:170
+#: compose.c:173
 msgid "Clear"
 msgstr "Vyèisti»"
 
-#: compose.c:176
+#: compose.c:179
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "(pokraèova»)\n"
 
-#: compose.c:178
+#: compose.c:181
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:186 compose.c:191
+#: compose.c:189 compose.c:194
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " podpí¹ ako: "
 
-#: compose.c:187 compose.c:192
+#: compose.c:190 compose.c:195
 msgid "<default>"
 msgstr "<¹td>"
 
-#: compose.c:199
+#: compose.c:202
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Za¹ifruj"
 
-#: compose.c:248
+#: compose.c:251
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] u¾ neexistuje!"
 
-#: compose.c:254
+#: compose.c:257
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] bolo zmenené. Aktualizova» kódovanie?"
 
-#: compose.c:313
+#: compose.c:316
 #, fuzzy
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "Prílohy"
 
-#: compose.c:340
+#: compose.c:343
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:362
+#: compose.c:365
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Nemô¾ete zmaza» jediné pridané dáta."
 
-#: compose.c:718 send.c:1580
+#: compose.c:722 send.c:1570
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:799
+#: compose.c:803
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:811
+#: compose.c:815
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
 
-#: compose.c:834
+#: compose.c:838
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa"
 
-#: compose.c:842
+#: compose.c:846
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa"
 
-#: compose.c:893
+#: compose.c:897
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "V tejto zlo¾ke nie sú správy."
 
-#: compose.c:904
+#: compose.c:908
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Oznaète správy, ktoré chcete prida»!"
 
-#: compose.c:932
+#: compose.c:936
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
 
-#: compose.c:982
+#: compose.c:986
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:987
+#: compose.c:991
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:989
+#: compose.c:993
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1063
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Neplatné kódovanie."
 
-#: compose.c:1084
+#: compose.c:1087
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Ulo¾i» kópiu tejto správy?"
 
-#: compose.c:1140
+#: compose.c:1143
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Premenova» na: "
 
-#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821
+#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
 
-#: compose.c:1170
+#: compose.c:1173
 msgid "New file: "
 msgstr "Nový súbor: "
 
-#: compose.c:1182
+#: compose.c:1185
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type je formy základ/pod"
 
-#: compose.c:1188
+#: compose.c:1191
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Neznáme Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1199
+#: compose.c:1202
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
-#: compose.c:1207
+#: compose.c:1210
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» pripojené dáta"
 
-#: compose.c:1278
+#: compose.c:1281
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Odlo¾i» túto správu?"
 
-#: compose.c:1334
+#: compose.c:1337
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Zapísa» správu do schránky"
 
-#: compose.c:1336
+#: compose.c:1339
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
 
-#: compose.c:1345
+#: compose.c:1348
 msgid "Message written."
 msgstr "Správa bola zapísaná."
 
-#: compose.c:1356
+#: compose.c:1359
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1380
+#: compose.c:1383
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compress.c:202 mbox.c:520
+#: compress.c:203 mbox.c:521
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Schránka bola poru¹ená!"
 
-#: compress.c:229
+#: compress.c:230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decompressing %s..."
 msgstr "Vyberám %s..."
 
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587
+#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Nemo¾no uzamknú» schránku!"
 
-#: compress.c:253
+#: compress.c:254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Decompressing %s..."
 msgstr "Vyberám %s..."
 
-#: compress.c:264
+#: compress.c:265
 #, c-format
 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:348 compress.c:420
+#: compress.c:349 compress.c:421
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressing %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: compress.c:375 compress.c:450
+#: compress.c:376 compress.c:451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Compressing %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: compress.c:380
+#: compress.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
 "kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:422
+#: compress.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressed-appending to %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: compress.c:452
+#: compress.c:453
 #, c-format
 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
 msgstr ""
 
-#: compress.c:459
+#: compress.c:460
 #, c-format
 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:66
+#: crypt.c:68
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:72
+#: crypt.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- Nasleduje výstup PGP (aktuálny èas: "
 
-#: crypt.c:88
+#: crypt.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá."
 
-#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537
+#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Spú¹»am PGP..."
 
-#: crypt.c:157
+#: crypt.c:159
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625
+#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
 
-#: crypt.c:386
+#: crypt.c:388
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:589 crypt.c:628
+#: crypt.c:591 crypt.c:630
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:611 crypt.c:647
+#: crypt.c:613 crypt.c:649
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:763
+#: crypt.c:765
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
 
-#: crypt.c:780
+#: crypt.c:782
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
 
-#: crypt.c:815
+#: crypt.c:817
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:827
+#: crypt.c:829
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -905,13 +905,13 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:833
+#: crypt.c:835
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:840
+#: crypt.c:842
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -929,158 +929,158 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Spú¹»am PGP..."
 
-#: crypt-gpgme.c:325
+#: crypt-gpgme.c:327
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:333
+#: crypt-gpgme.c:335
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:351
+#: crypt-gpgme.c:353
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244
+#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:444
+#: crypt-gpgme.c:446
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504
+#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:560
+#: crypt-gpgme.c:562
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:599
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:606
+#: crypt-gpgme.c:608
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:616
+#: crypt-gpgme.c:618
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:750
+#: crypt-gpgme.c:751
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:938
+#: crypt-gpgme.c:939
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:946
+#: crypt-gpgme.c:947
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:952
+#: crypt-gpgme.c:953
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:966
+#: crypt-gpgme.c:967
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:972
+#: crypt-gpgme.c:973
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:976
+#: crypt-gpgme.c:977
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
 
-#: crypt-gpgme.c:981
+#: crypt-gpgme.c:982
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:986
+#: crypt-gpgme.c:987
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:994
+#: crypt-gpgme.c:995
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1082
+#: crypt-gpgme.c:1083
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1088
+#: crypt-gpgme.c:1089
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1092
+#: crypt-gpgme.c:1093
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1160
+#: crypt-gpgme.c:1161
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:1176
 msgid "                aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199
+#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
 msgid "            created: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1187
+#: crypt-gpgme.c:1188
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1209
+#: crypt-gpgme.c:1210
 #, fuzzy
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "Chyba pri posielaní správy."
 
-#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1260
+#: crypt-gpgme.c:1261
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -1089,23 +1089,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1406
+#: crypt-gpgme.c:1407
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Chyba: neoèakávaný koniec súboru! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1877
+#: crypt-gpgme.c:1878
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1920
+#: crypt-gpgme.c:1921
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408
+#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1113,11 +1113,11 @@ msgstr ""
 "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ZAÈIATOK BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1125,25 +1125,25 @@ msgstr ""
 "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435
+#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442
+#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472
+#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878
+#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1159,11 +1159,11 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: poru¹ení správa PGP/MIME! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892
+#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2039
+#: crypt-gpgme.c:2040
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903
+#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1180,21 +1180,21 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2062
+#: crypt-gpgme.c:2063
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923
+#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2101
+#: crypt-gpgme.c:2102
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2102
+#: crypt-gpgme.c:2103
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1212,303 +1212,303 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2129
+#: crypt-gpgme.c:2130
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2130
+#: crypt-gpgme.c:2131
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2677
+#: crypt-gpgme.c:2678
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2679
+#: crypt-gpgme.c:2680
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2684
+#: crypt-gpgme.c:2685
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
+#: crypt-gpgme.c:2757
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
+#: crypt-gpgme.c:2757
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880
+#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901
+#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913
+#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926
+#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932
+#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Za¹ifruj"
 
-#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933
-#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
+#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936
+#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940
+#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2851
+#: crypt-gpgme.c:2852
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2857
+#: crypt-gpgme.c:2858
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2873
+#: crypt-gpgme.c:2874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "ID kµúèa: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2885
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Koniec  "
 
-#: crypt-gpgme.c:2888
+#: crypt-gpgme.c:2889
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711
+#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
 
-#: crypt-gpgme.c:2969
+#: crypt-gpgme.c:2970
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:2992
+#: crypt-gpgme.c:2993
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Pripájam sa na %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3000
+#: crypt-gpgme.c:3001
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557
+#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "ID kµúèa: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3086
+#: crypt-gpgme.c:3087
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177
+#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3268
+#: crypt-gpgme.c:3269
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489
-#: smime.c:423
+#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
+#: smime.c:433
 msgid "Exit  "
 msgstr "Koniec  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425
+#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
 msgid "Select  "
 msgstr "Oznaèi»  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494
+#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
 msgid "Check key  "
 msgstr "Skontrolova» kµúè  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3319
+#: crypt-gpgme.c:3320
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
-#: crypt-gpgme.c:3321
+#: crypt-gpgme.c:3322
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
-#: crypt-gpgme.c:3323
+#: crypt-gpgme.c:3324
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
-#: crypt-gpgme.c:3325
+#: crypt-gpgme.c:3326
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
-#: crypt-gpgme.c:3328
+#: crypt-gpgme.c:3329
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3330
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577
+#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589
+#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593
+#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596
+#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné."
 
-#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599
+#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne."
 
-#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604
+#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Chcete to naozaj pou¾i»?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126
+#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3831
+#: crypt-gpgme.c:3832
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: crypt-gpgme.c:3832
+#: crypt-gpgme.c:3833
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "esabif"
 
-#: crypt-gpgme.c:3836
+#: crypt-gpgme.c:3837
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: crypt-gpgme.c:3837
+#: crypt-gpgme.c:3838
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "esabif"
 
-#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961
+#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Podpí¹ ako: "
 
-#: curs_lib.c:176
+#: curs_lib.c:177
 msgid "yes"
 msgstr "y-áno"
 
-#: curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:178
 msgid "no"
 msgstr "nie"
 
-#: curs_lib.c:266
+#: curs_lib.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng?"
 msgstr "Opusti» Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
+#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
 msgid "unknown error"
 msgstr "neznáma chyba"
 
-#: curs_lib.c:407
+#: curs_lib.c:408
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..."
 
-#: curs_lib.c:449
+#: curs_lib.c:450
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' pre zoznam): "
 
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178
+#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka."
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
 #, fuzzy
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
-#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Schránka je iba na èítanie."
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894
+#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
 #, fuzzy
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
@@ -1518,284 +1518,284 @@ msgstr "%c: nepodporovan
 msgid "No visible messages."
 msgstr "®iadne nové správy"
 
-#: curs_main.c:248
+#: curs_main.c:247
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Nemo¾no prepnú» zápis na schránke urèenej iba na èítanie!"
 
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:254
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Zmeny v zlo¾ke budú zapísané, keï ho opustíte."
 
-#: curs_main.c:259
+#: curs_main.c:258
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané."
 
-#: curs_main.c:380 curs_main.c:393
+#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
 msgid "Quit"
 msgstr "Koniec"
 
-#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57
+#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
 msgid "Save"
 msgstr "Ulo¾i»"
 
-#: curs_main.c:384 query.c:44
+#: curs_main.c:383 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "Napí¹"
 
-#: curs_main.c:385 pager.c:1381
+#: curs_main.c:384 pager.c:1381
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpovedz"
 
-#: curs_main.c:386
+#: curs_main.c:385
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
-#: curs_main.c:397 pager.c:1388
+#: curs_main.c:396 pager.c:1388
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:398 pager.c:1389
+#: curs_main.c:397 pager.c:1389
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
 
-#: curs_main.c:497
+#: curs_main.c:496
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
 
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:500
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
 
-#: curs_main.c:507
+#: curs_main.c:506
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
 
-#: curs_main.c:632
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "®iadne oznaèené správy."
 
-#: curs_main.c:667 menu.c:858
+#: curs_main.c:666 menu.c:858
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:757
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-ID: "
 msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
 
-#: curs_main.c:766
+#: curs_main.c:765
 msgid "Article has no parent reference!"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:785
 #, fuzzy
 msgid "Message not visible in limited view."
 msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
 
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:795
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on server"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:808
 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Check for children of message..."
 msgstr "Odsúvam správu ..."
 
-#: curs_main.c:860
+#: curs_main.c:859
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Skoèi» na správu: "
 
-#: curs_main.c:865
+#: curs_main.c:864
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Parameter musí by» èíslo správy."
 
-#: curs_main.c:893
+#: curs_main.c:892
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
 
-#: curs_main.c:896
+#: curs_main.c:895
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Neplatné èíslo správy."
 
-#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156
+#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
 #, fuzzy
 msgid "Deletion"
 msgstr "Oznaèi»"
 
-#: curs_main.c:913
+#: curs_main.c:912
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:935
+#: curs_main.c:934
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny."
 
-#: curs_main.c:941
+#: curs_main.c:940
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limit: %s"
 
-#: curs_main.c:972
+#: curs_main.c:971
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:993
+#: curs_main.c:992
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1003
 #, fuzzy
 msgid "Quit Mutt-ng?"
 msgstr "Ukonèi» Mutt?"
 
-#: curs_main.c:1080
+#: curs_main.c:1079
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504
+#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
 #: pager.c:2520
 #, fuzzy
 msgid "Undeletion"
 msgstr "Odma¾"
 
-#: curs_main.c:1092
+#: curs_main.c:1091
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:1101
+#: curs_main.c:1100
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:1184
+#: curs_main.c:1183
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Otvor schránku iba na èítanie"
 
-#: curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Otvor schránku"
 
-#: curs_main.c:1196
+#: curs_main.c:1195
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Otvor schránku iba na èítanie"
 
-#: curs_main.c:1198
+#: curs_main.c:1197
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555
+#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nie je schránka"
 
-#: curs_main.c:1338
+#: curs_main.c:1337
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
 msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?"
 
-#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838
+#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Vláknenie nie je povolené."
 
-#: curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1381
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1403
+#: curs_main.c:1402
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1406
+#: curs_main.c:1405
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr"
 
-#: curs_main.c:1417
+#: curs_main.c:1416
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1420
+#: curs_main.c:1419
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Ste na poslednej správe."
 
-#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485
+#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "®iadne odmazané správy."
 
-#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Ste na prvej správe."
 
-#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369
+#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu."
 
-#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380
+#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu."
 
-#: curs_main.c:1627
+#: curs_main.c:1626
 msgid "No new messages"
 msgstr "®iadne nové správy"
 
-#: curs_main.c:1628
+#: curs_main.c:1627
 msgid "No unread messages"
 msgstr "®iadne neèítané správy"
 
-#: curs_main.c:1629
+#: curs_main.c:1628
 msgid " in this limited view"
 msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení"
 
-#: curs_main.c:1645 pager.c:2268
+#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
 msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1678 pager.c:2485
+#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
 msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1749
+#: curs_main.c:1748
 msgid "No more threads."
 msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna."
 
-#: curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1751
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Ste na prvom vlákne."
 
-#: curs_main.c:1824
+#: curs_main.c:1823
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
-#: curs_main.c:2009
+#: curs_main.c:2008
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2145
+#: curs_main.c:2144
 msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205
+#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
+#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
-#: edit.c:39
+#: edit.c:40
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1835,12 +1835,12 @@ msgstr ""
 "~?\t\ttáto pomoc\n"
 ".\t\tsamotná bodka na riadku ukonèí vstup\n"
 
-#: edit.c:178
+#: edit.c:179
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: neplatné èíslo správy.\n"
 
-#: edit.c:308
+#: edit.c:309
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Ukonèite správu so samotnou bodkou na riadku)\n"
 
@@ -1874,42 +1874,42 @@ msgstr ""
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: neznámy príkaz editoru (~? pre nápovedu)\n"
 
-#: editmsg.c:69
+#: editmsg.c:70
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
 
-#: editmsg.c:81
+#: editmsg.c:82
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
 
-#: editmsg.c:100
+#: editmsg.c:101
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
 
-#: editmsg.c:113
+#: editmsg.c:114
 #, fuzzy
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "Schránka je prázdna."
 
-#: editmsg.c:119
+#: editmsg.c:120
 #, fuzzy
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Správa bola vytlaèené"
 
-#: editmsg.c:126
+#: editmsg.c:127
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
-#: editmsg.c:132 editmsg.c:160
+#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
-#: editmsg.c:192
+#: editmsg.c:193
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
@@ -1922,75 +1922,75 @@ msgstr "Nastavi
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Vymaza» príznak"
 
-#: handler.c:925
+#: handler.c:905
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: Nemo¾no zobrazi» ¾iadnu èas» z Multipart/Alternative! --]\n"
 
-#: handler.c:1039
+#: handler.c:1019
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Príloha #%d"
 
-#: handler.c:1050
+#: handler.c:1030
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódovanie: %s, Veµkos»: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1114
+#: handler.c:1094
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autoprezeranie pou¾itím %s --]\n"
 
-#: handler.c:1115
+#: handler.c:1095
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s"
 
-#: handler.c:1143
+#: handler.c:1123
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- na %s --]\n"
 
-#: handler.c:1158 handler.c:1175
+#: handler.c:1138 handler.c:1155
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Chyba pri automatickom prezeraní (stderr) %s --]\n"
 
-#: handler.c:1210
+#: handler.c:1190
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Chyba: message/external-body nemá vyplnený parameter access-type --]\n"
 
-#: handler.c:1227
+#: handler.c:1207
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Príloha %s/%s "
 
-#: handler.c:1233
+#: handler.c:1213
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(veµkos» %s bytov) "
 
-#: handler.c:1235
+#: handler.c:1215
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "bola zmazaná --]\n"
 
-#: handler.c:1239
+#: handler.c:1219
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- na %s --]\n"
 
-#: handler.c:1243
+#: handler.c:1223
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- na %s --]\n"
 
-#: handler.c:1254 handler.c:1268
+#: handler.c:1234 handler.c:1248
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Príloha %s/%s "
 
-#: handler.c:1256
+#: handler.c:1236
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
@@ -2000,53 +2000,53 @@ msgstr ""
 "[-- a oznaèenému externému zdroju --]\n"
 "[-- vypr¹ala platnos». --]\n"
 
-#: handler.c:1273
+#: handler.c:1253
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Príloha %s/%s nie je vlo¾ená v správe, --]\n"
 "[-- a oznaèený typ prístupu %s nie je podporovaný --]\n"
 
-#: handler.c:1395
+#: handler.c:1375
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
 
-#: handler.c:1406
+#: handler.c:1386
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Chyba: multipart/encrypted nemá vyplnený parameter protokolu!"
 
-#: handler.c:1440
+#: handler.c:1420
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!"
 
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1478
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný "
 
-#: handler.c:1503
+#: handler.c:1483
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(pou¾ite '%s' na prezeranie tejto èasti)"
 
-#: handler.c:1505
+#: handler.c:1485
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)"
 
-#: headers.c:161
+#: headers.c:160
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
 
-#: help.c:254
+#: help.c:255
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "CHYBA: prosím oznámte túto chybu"
 
-#: help.c:294
+#: help.c:295
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<NEZNÁMY>"
 
-#: help.c:304
+#: help.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -2056,7 +2056,7 @@ msgstr ""
 "V¹eobecné väzby:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:308
+#: help.c:309
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2066,7 +2066,7 @@ msgstr ""
 "Neviazané funkcie:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:316
+#: help.c:317
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Pomoc pre %s"
@@ -2090,10 +2090,6 @@ msgstr "%s: nezn
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
-msgid "No authenticators available"
-msgstr ""
-
 #: imap/auth_anon.c:37
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr ""
@@ -2102,6 +2098,10 @@ msgstr ""
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr ""
 
+#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
+msgid "No authenticators available"
+msgstr ""
+
 #: imap/auth_cram.c:42
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr ""
@@ -2122,11 +2122,11 @@ msgstr ""
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Prihlasujem sa..."
 
-#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270
+#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
 msgid "Login failed."
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
@@ -2139,7 +2139,7 @@ msgstr "Vyber
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544
+#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -2153,51 +2153,51 @@ msgstr "Vyvol
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:213
+#: imap/browse.c:212
 #, fuzzy
 msgid "No such folder"
 msgstr "%s: nenájdená farba"
 
-#: imap/browse.c:272
+#: imap/browse.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Otvor schránku"
 
-#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319
+#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Schránka nie je zmenená."
 
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:283
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: imap/browse.c:313
+#: imap/browse.c:312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Otvor schránku"
 
-#: imap/browse.c:325
+#: imap/browse.c:324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: imap/browse.c:330
+#: imap/browse.c:329
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: imap/command.c:290
+#: imap/command.c:289
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: imap/command.c:331
+#: imap/command.c:330
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Fatálna chyba. Poèet správ nie je zosynchronizovaný!"
 
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
@@ -2210,125 +2210,125 @@ msgstr "Tento IMAP server je star
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271
+#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Zakódovaný kµúè sedenia"
 
-#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877
+#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Vyberám %s..."
 
-#: imap/imap.c:698
+#: imap/imap.c:696
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
 
-#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224
+#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Vytvori» %s?"
 
-#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447
+#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
 
-#: imap/imap.c:995
+#: imap/imap.c:994
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: imap/imap.c:1007
+#: imap/imap.c:1006
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1036
+#: imap/imap.c:1035
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
 
-#: imap/imap.c:1041
+#: imap/imap.c:1040
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
 #, fuzzy
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1303
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1448
+#: imap/imap.c:1446
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Otvor schránku"
 
-#: imap/imap.c:1471
+#: imap/imap.c:1469
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: imap/imap.c:1473
+#: imap/imap.c:1471
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: imap/imap.c:1652
+#: imap/imap.c:1650
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
 
-#: imap/message.c:96
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru."
 
-#: imap/message.c:106
+#: imap/message.c:107
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
 
-#: imap/message.c:131
+#: imap/message.c:132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203
+#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370
+#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Vyvolávam správu..."
 
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364
+#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:530
+#: imap/message.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Odsúvam správu ..."
 
-#: imap/message.c:676
+#: imap/message.c:675
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
 
-#: imap/message.c:679
+#: imap/message.c:678
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
@@ -2338,3173 +2338,3037 @@ msgstr "Zapisujem spr
 msgid "Continue?"
 msgstr "(pokraèova»)\n"
 
-#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738
+#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:404
+#: init.c:405
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: neznáma hodnota"
 
-#: init.c:689
+#: init.c:690
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:867
+#: init.c:868
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifdef: too few arguments"
 msgstr "%s: príli¹ málo parametrov"
 
-#: init.c:869
+#: init.c:870
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifndef: too few arguments"
 msgstr "mono: príli¹ málo parametrov"
 
-#: init.c:982
+#: init.c:983
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
 
-#: init.c:984
+#: init.c:985
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
 
-#: init.c:1235
+#: init.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "upravi» popis prílohy"
 
-#: init.c:1272
+#: init.c:1273
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "upravi» popis prílohy"
 
-#: init.c:1285
+#: init.c:1286
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "upravi» popis prílohy"
 
-#: init.c:1308
+#: init.c:1309
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1416
+#: init.c:1417
 msgid "alias: no address"
 msgstr "zástupca: ¾iadna adresa"
 
-#: init.c:1457
+#: init.c:1458
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1528
+#: init.c:1529
 msgid "invalid header field"
 msgstr "neplatná polo¾ka hlavièky"
 
-#: init.c:1684
+#: init.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
 "Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1751 init.c:1765
+#: init.c:1752 init.c:1766
 #, c-format
 msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65
+#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
 
-#: init.c:1877
+#: init.c:1878
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: neznáma premenná"
 
-#: init.c:1884
+#: init.c:1885
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním"
 
-#: init.c:1889
+#: init.c:1890
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním"
 
-#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993
+#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
 #, fuzzy, c-format
 msgid "$%s is read-only"
 msgstr "Schránka je iba na èítanie."
 
-#: init.c:2026
+#: init.c:2027
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2042
+#: init.c:2043
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: neznáma hodnota"
 
-#: init.c:2101
+#: init.c:2102
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"
 
-#: init.c:2123
+#: init.c:2124
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "zdroj: chyby v %s"
 
-#: init.c:2124
+#: init.c:2125
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2141
+#: init.c:2142
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "zdroj: chyba na %s"
 
-#: init.c:2195
+#: init.c:2196
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: neznámy príkaz"
 
-#: init.c:2561
+#: init.c:2541
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
 
-#: init.c:2621
+#: init.c:2601
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
 
-#: init.c:2628
+#: init.c:2608
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa"
 
-#: init.c:2847
+#: init.c:2826
 #, c-format
 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2858
+#: init.c:2837
 #, c-format
 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:434
+#: keymap.c:435
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: keymap.c:640 keymap.c:648
+#: keymap.c:641 keymap.c:649
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Klávesa nie je viazaná."
 
-#: keymap.c:653
+#: keymap.c:654
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klávesa nie je viazaná. Stlaète '%s' pre nápovedu."
 
-#: keymap.c:664
+#: keymap.c:665
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: príli¹ veµa parametrov"
 
-#: keymap.c:692
+#: keymap.c:693
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: také menu neexistuje"
 
-#: keymap.c:706
+#: keymap.c:707
 msgid "null key sequence"
 msgstr "prázdna postupnos» kláves"
 
-#: keymap.c:791
+#: keymap.c:792
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: príli¹ veµa parametrov"
 
-#: keymap.c:808
+#: keymap.c:809
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia"
 
-#: keymap.c:836
+#: keymap.c:837
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: prázdna postupnos» kláves"
 
-#: keymap.c:844
+#: keymap.c:845
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "makro: príli¹ veµa parametrov"
 
-#: keymap.c:876
+#: keymap.c:877
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: príli¹ málo parametrov"
 
-#: keymap.c:894
+#: keymap.c:895
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia"
 
-#: keymap.c:915
+#: keymap.c:916
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
 
-#: keymap.c:919
+#: keymap.c:920
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "prázdna operácia"
-
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "prinúti» zobrazovanie príloh pou¾íva» mailcap-u"
-
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "prezri prílohu ako text"
-
-#: keymap_alldefs.h:9
+#: main.c:89
 #, fuzzy
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "prepnú» zobrazovanie citovaného textu"
-
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "presunú» na vrch stránky"
+msgid ""
+"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
+"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+msgstr "Ak chcete kontaktova» vývojárov, napí¹te na <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "znovu po¹li správu inému pou¾ívateµovi"
+#: main.c:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
+"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins a ostatní.\n"
+"Mutt neprichádza so ®IADNOU ZÁRUKOU; pre detaily napí¹te `mutt -vv'.\n"
+"Mutt je voµný program, a ste vítaný ¹íri» ho\n"
+"za urèitých podmienok; napí¹te `mutt -vv' pre detaily.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "oznaè nový súbor v tomto adresári"
+#: main.c:100
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "prezrie» súbor"
+#: main.c:109
+msgid ""
+"Copyright (C) 2005:\n"
+"  Parts were written/modified by:\n"
+"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+"\n"
+"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+"fixes, and suggestions."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "zobraz meno aktuálne oznaèeného súboru"
+#: main.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"    (at your option) any later version.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:15
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "zmaza» "
+#: main.c:126
+msgid ""
+"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"    GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:16
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "zmaza» "
+#: main.c:132
+msgid ""
+"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:17
-#, fuzzy
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "zmaza» "
+#: main.c:149
+msgid ""
+"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:18
+#: main.c:154
 #, fuzzy
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "®iadna schránka s novými správami."
-
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "mark all articles in newsgroup as read"
+msgid ""
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       muttng -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
 msgstr ""
+"pou¾itie: mutt [ -nRzZ ] [ -e <prík> ] [ -F <súb> ] [ -m <typ> ] [ -f "
+"<súb> ]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <prík> ] [ -a <súb> ] [ -F <súb> ] [ -H <súb> ] [ -"
+"i <súb> ] [ -s <predm> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <prík> ] [ -F <súb> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"prepínaèe:\n"
+"  -a <súbor>\tpripoji» súbor do správy\n"
+"  -b <adresa>\tuvies» adresy pre slepé kópie (BCC)\n"
+"  -c <adresa>\tuvies» adresy pre kópie (CC)\n"
+"  -e <príkaz>\tuvies» príkaz, ktorý sa vykoná po inicializácii\n"
+"  -f <súbor>\tuvies», ktorá schránka sa bude èíta»\n"
+"  -F <súbor>\tuvies» alternatívny súbor muttrc\n"
+"  -H <súbor>\tuvies» súbor s návrhom, z ktorého sa preèíta hlavièka\n"
+"  -i <súbor>\tuvies» súbor, ktorý má Mutt vlo¾i» do odpovede\n"
+"  -m <typ>\tuvies» ¹tandardný typ schránky\n"
+"  -n\t\tspôsobuje, ¾e Mutt neèíta systémový súbor Muttrc\n"
+"  -p\t\tvyvola» a odlo¾enú správu\n"
+"  -R\t\totvori» schránku len na èítanie\n"
+"  -s <predm>\tuvies» predmet (musí by» v úvodzovkách, ak obsahuje medzery)\n"
+"  -v\t\tzobrazi» verziu a definície z èasu kompilácie\n"
+"  -x\t\tsimulova» mód posielania typický pre mailx\n"
+"  -y\t\tvybra» schránku uvedenú vo Va¹om zozname 'mailbox'\n"
+"  -z\t\tukonèi» okam¾ite, ak v schránke nie sú ¾iadne správy\n"
+"  -Z\t\totvori» prvú zlo¾ku s novými správami, okam¾ite skonèi», ak ¾iadne "
+"nie sú\n"
+"  -h\t\ttáto pomoc"
 
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "change directories"
-msgstr "zmeni» adresáre"
+#: main.c:166
+msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "skontroluj nové správy v schránkach"
+#: main.c:168
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "prilo¾i» súbor(y) k tejto správe"
+#: main.c:176
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "prilo¾i» správu/y k tejto správe"
+#: main.c:184
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:24
+#: main.c:263
 #, fuzzy
-msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-msgstr "prilo¾i» správu/y k tejto správe"
-
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "upravi» zoznam BCC"
-
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "upravi» zoznam CC"
+msgid "Compile Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nastavenia kompilácie:"
 
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "upravi» popis prílohy"
+#: main.c:490
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "upravi» kódovanie dát prílohy"
+#: main.c:518
+msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "vlo¾te súbor na ulo¾enie kópie tejto správy"
+#: main.c:537
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
 
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "upravi» prikladaný súbor"
+#: main.c:830
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the from field"
-msgstr "upravi» pole 'from'"
+#: main.c:834
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "upravi» správu s hlavièkami"
+#: main.c:874
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the message"
-msgstr "upravi» správu"
+#: main.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "upravi» prílohu s pou¾itím polo¾ky mailcap-u"
+#: main.c:967
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "®iadna schránka s novými správami."
 
-#: keymap_alldefs.h:35
+#: main.c:986
 #, fuzzy
-msgid "edit the newsgroups list"
-msgstr "upravi» zoznam CC"
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
 
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "upravi» pole Reply-To"
+#: main.c:1021
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Schránka je prázdna."
 
-#: keymap_alldefs.h:37
-#, fuzzy
-msgid "edit the Followup-To field"
-msgstr "upravi» pole Reply-To"
+#: mbox.c:137 mbox.c:286
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Èítam %s... %d (%d%%)"
 
-#: keymap_alldefs.h:38
-#, fuzzy
-msgid "edit the X-Comment-To field"
-msgstr "upravi» pole Reply-To"
+#: mbox.c:158 mbox.c:212
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "Schránka je poru¹ená!"
 
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "upravi» predmet tejto správy"
+#: mbox.c:579 mbox.c:816
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Fatálna chyba! Nemo¾no znovu otvori» schránku!"
 
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "upravi» zoznam TO"
+#: mbox.c:630
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr ""
+"sync: schránka zmenená, ale ¾iadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)"
 
-#: keymap_alldefs.h:41
-#, fuzzy
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "zmaza» "
+#: mbox.c:667
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Zapisujem správy... %d (%d%%)"
 
-#: keymap_alldefs.h:42
+#: mbox.c:770
 #, fuzzy
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "upravi» typ prílohy"
-
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "získa» doèasnú kópiu prílohy"
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..."
 
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "spusti na správu ispell"
+#: mbox.c:801
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola èiastoène ulo¾ená do %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "zostavi» novú prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u"
+#: mbox.c:859
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Nemo¾no znovu otvori» schránku!"
 
-#: keymap_alldefs.h:46
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr ""
+#: mbox.c:914
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Znovuotváram schránku..."
 
-#: keymap_alldefs.h:47
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr"
+#: mbox.c:1128
+#, fuzzy
+msgid "Can't write message"
+msgstr "upravi» správu"
 
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "premenova»/presunú» prilo¾ený súbor"
+#: menu.c:417
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Skoè do: "
 
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "send the message"
-msgstr "posla» správu"
+#: menu.c:424
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Neplatné èíslo indexu."
 
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr ""
+#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
+#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
+msgid "No entries."
+msgstr "®iadne polo¾ky."
 
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "prepnú» príznak, èi zmaza» správu po odoslaní"
+#: menu.c:446
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej dolu."
+
+#: menu.c:463
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej hore."
 
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "obnovi» informáciu o zakódovaní prílohy"
+#: menu.c:500
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "Ste na prvej stránke."
 
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "zapísa» správu do zlo¾ky"
+#: menu.c:501
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Ste na poslednej stránke."
 
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "skopírova» správu do súboru/schránky"
+#: menu.c:618
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "Ste na poslednej polo¾ke."
 
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy"
+#: menu.c:628
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "Ste na prvej polo¾ke."
 
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "presunú» polo¾ku na spodok obrazovky"
+#: menu.c:686 pattern.c:1314
+msgid "Search for: "
+msgstr "Hµada»: "
 
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "presunú» polo¾ku do stredu obrazovky"
+#: menu.c:687 pattern.c:1315
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "Hµada» spätne: "
 
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "preunú» polo¾ku na vrch obrazovky"
+#: menu.c:695 pattern.c:1346
+msgid "No search pattern."
+msgstr "®iadny vzor pre hµadanie."
 
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu"
+#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
+msgid "Not found."
+msgstr "Nenájdené."
 
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu a zmaza»"
+#: menu.c:845
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "®iadne oznaèené polo¾ky."
 
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "zmaza» "
+#: menu.c:950
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
 
-#: keymap_alldefs.h:62
+#: menu.c:955
 #, fuzzy
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "zmaza» "
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
 
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky v podvlákne"
+#: menu.c:993
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
 
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky vo vlákne"
+#: mh.c:639 mh.c:881
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "Èítam %s... %d"
 
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "zobrazi» plnú adresu odosielateµa"
+#: mh.c:1153
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: muttlib.c:829
 #, fuzzy
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "zobrazi» správu so v¹etkými hlavièkami"
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
 
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "display a message"
-msgstr "zobrazi» správu"
+#: muttlib.c:830
+msgid "yna"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:68
-#, fuzzy
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "upravi» správu"
+#: muttlib.c:847
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
 
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "zmaza» znak pred kurzorom"
+#: muttlib.c:853
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Súbor v adresári: "
 
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "zmaza» jeden znak vµavo od kurzoru"
+#: muttlib.c:864
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?"
 
-#: keymap_alldefs.h:71
-#, fuzzy
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku"
+#: muttlib.c:864
+msgid "oac"
+msgstr "oac"
 
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku"
+#: muttlib.c:1183
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Zapísa» správu do schránky"
 
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
+#: muttlib.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
 
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "doplò názov súboru alebo zástupcu"
+#: muttlib.c:1201
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Prida» správy do %s?"
 
-#: keymap_alldefs.h:75
-msgid "complete address with query"
-msgstr "doplò adresu s otázkou"
+#: muttlib.c:1211
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s nie je schránka!"
 
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "zmaza» znak pod kurzorom"
+#: mutt_libesmtp.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
 
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "skoèi» na koniec riadku"
+#: mutt_libesmtp.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo"
+#: mutt_libesmtp.c:183
+#, c-format
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:79
-#, fuzzy
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo"
+#: mutt_libesmtp.c:205
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:80
-#, fuzzy
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "rolova» hore po zozname histórie"
+#: mutt_libesmtp.c:210
+msgid "Using TLS"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "rolova» hore po zozname histórie"
+#: mutt_libesmtp.c:222
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku"
+#: mutt_libesmtp.c:228
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:83
-#, fuzzy
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku"
+#: mutt_libesmtp.c:234
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
+#: mutt_libesmtp.c:248
+#, c-format
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "zmaza» slovo pred kurzorom"
+#: mutt_libesmtp.c:294
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid for %s"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "uvies» nasledujúcu stlaèenú klávesu"
+#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "transpose character under cursor with previous"
+#: mutt_socket.c:247
+msgid "SSL is unavailable."
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "capitalize the word"
+#: mutt_socket.c:276
+msgid "Preconnect command failed."
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:89
-#, fuzzy
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "presunú» na vrch stránky"
+#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Pripájam sa na %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "convert the word to upper case"
+#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "vlo¾te príkaz muttrc"
+#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "vlo¾te masku súborov"
+#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s."
 
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "exit this menu"
-msgstr "ukonèi» toto menu"
+#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "filtrova» prílohy príkazom shell-u"
+#: mutt_socket.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "presunú» sa na prvú polo¾ku"
+#: mutt_ssl.c:166
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "prepnú» príznak dôle¾itosti správy"
+#: mutt_ssl.c:191
+#, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:97
-#, fuzzy
-msgid "followup to newsgroup"
-msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
+#: mutt_ssl.c:197
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "forward to newsgroup"
+#: mutt_ssl.c:217
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "posunú» správu inému pou¾ívateµovi s poznámkami"
+#: mutt_ssl.c:308
+msgid "I/O error"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "select the current entry"
-msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku"
+#: mutt_ssl.c:317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL failed: %s"
+msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
+#: mutt_ssl_gnutls.c:505
 #, fuzzy
-msgid "get all children of the current message"
-msgstr "Ste na prvej správe."
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
 
-#: keymap_alldefs.h:102
-#, fuzzy
-msgid "get message with Message-Id"
-msgstr "upravi» správu s hlavièkami"
+#: mutt_ssl.c:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL connection using %s (%s)"
+msgstr "Pripájam sa na %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: mutt_ssl.c:415
 #, fuzzy
-msgid "get parent of the current message"
-msgstr "Ste na prvej správe."
-
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "odpoveda» v¹etkým príjemcom"
-
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky"
+msgid "Unknown"
+msgstr "neznáma chyba"
 
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky"
+#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
 
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "this screen"
-msgstr "táto obrazovka"
+#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
+#, fuzzy
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "%s: neplatná hodnota"
 
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "skoèi» na index èíslo"
+#: mutt_ssl.c:526
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "presunú» sa na poslednú polo¾ku"
+#: mutt_ssl.c:532
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "odpoveda» do ¹pecifikovaného po¹tového zoznamu"
+#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:111
-#, fuzzy
-msgid "load active file from NNTP server"
-msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
+#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "execute a macro"
-msgstr "vykona» makro"
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
+#, c-format
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:113
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "zostavi» novú po¹tovú správu"
+#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "break the thread in two"
+#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
+#, c-format
+msgid "     to %s"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "open a different folder"
-msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku"
+#: mutt_ssl.c:623
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku iba na èítanie"
+#: mutt_ssl.c:625
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:117
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup"
-msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku"
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
 #, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku iba na èítanie"
+msgid "roa"
+msgstr "oac"
 
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "vymaza» stavový príznak zo správy"
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "zmaza» správy zodpovedajúce vzorke"
+#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
+msgid "ro"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:121
-msgid "rebuild header caching databases"
+#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:122
-#, fuzzy
-msgid "reconstruct thread containing current message"
-msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
+#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
+msgid "Certificate saved"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:123
-#, fuzzy
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:63
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
+msgid "Error: no TLS socket open"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "move to the first message"
-msgstr "presunú» sa na prvú správu"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:98
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "move to the last message"
-msgstr "presunú» sa na poslednú správu"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:118
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:127
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "ukáza» iba správy zodpovedajúce vzorke"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:167
+#, c-format
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:128
-#, fuzzy
-msgid "link tagged message to the current one"
-msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: "
+#: mutt_ssl_gnutls.c:194
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:129
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "skoèi» na nasledovnú novú správu"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:232
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:130
-#, fuzzy
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:236
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "skoèi» na ïaµ¹ie podvlákno"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "Pripájam sa na %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "skoèi» na nasledujúce vlákno"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:484
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:492
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu"
-
-#: keymap_alldefs.h:135
+#: mutt_ssl_gnutls.c:498
 #, fuzzy
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne"
-
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "skoèi» na predchádzajúce vlákno"
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
 
-#: keymap_alldefs.h:137
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "skoèi» na predchádzajúce podvlákno"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:512
+msgid "Error processing certificate data"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:138
-#, fuzzy
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
+#, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:139
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "skoèi» na predchádzajúcu novú správo"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:702
+#, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:140
-#, fuzzy
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:713
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "oznaèi» aktuálne vlákno ako èítané"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:718
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno ako èítané"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:723
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "nastavi» stavový príznak na správe"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "ulo¾i» zmeny do schránky"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:731
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:146
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
+#: mutt_tunnel.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: keymap_alldefs.h:147
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "odmaza» správy zodpovedajúce vzoru"
+#: mutt_tunnel.c:128
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
+#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "Pripájam sa na %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "presunú» do stredu stránky"
+#: mx.c:132
+#, c-format
+msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
+msgstr "Poèet zámkov prekroèený, vymaza» zámok pre %s?"
 
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu polo¾ku"
+#: mx.c:141
+#, c-format
+msgid "Can't dotlock %s.\n"
+msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:151
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "rolova» o riadok dolu"
+#: mx.c:224
+msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
+msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie pomocou fcntl!"
 
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "move to the next page"
-msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu stránku"
+#: mx.c:231
+#, c-format
+msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
+msgstr "Èakám na zámok od fcntl... %d"
 
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "skoèi» na koniec správy"
+#: mx.c:258
+msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
+msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie celého súboru!"
 
-#: keymap_alldefs.h:154
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "prepnú» zobrazovanie citovaného textu"
+#: mx.c:266
+#, c-format
+msgid "Waiting for flock attempt... %d"
+msgstr "Èakám na uzamknutie súboru... %d"
 
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "preskoèi» za citovaný text"
+#: mx.c:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "skoèi» na zaèiatok správy"
+#: mx.c:577
+#, c-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "Èítam %s..."
 
-#: keymap_alldefs.h:157
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "zre»azi» výstup do príkazu shell-u"
+#: mx.c:639
+#, c-format
+msgid "Writing %s..."
+msgstr "Zapisujem %s..."
 
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: mx.c:670
 #, fuzzy
-msgid "post message to newsgroup"
-msgstr "Presmerova» správu do %s"
-
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu polo¾ku"
-
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "rolova» o riadok hore"
-
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu stránku"
-
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "print the current entry"
-msgstr "tlaèi» aktuálnu polo¾ku"
-
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:164
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "opýta» sa externého programu na adresy"
-
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "prida» nové výsledky opýtania k teraj¹ím"
-
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "ulo¾i» zmeny v schránke a ukonèi»"
-
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "vyvola» odlo¾enú správu"
-
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "vymaza» a prekresli» obrazovku"
-
-#: keymap_alldefs.h:169
-msgid "{internal}"
-msgstr "{interné}"
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Správy boli presmerované."
 
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: mx.c:691
 #, fuzzy
-msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "zmaza» "
-
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "reply to a message"
-msgstr "odpoveda» na správu"
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:172
-#, fuzzy
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "upravi» správu na znovu-odoslanie"
+#: mx.c:758
+#, c-format
+msgid "Move read messages to %s?"
+msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?"
 
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "ulo¾i» správu/prílohu do súboru"
+#: mx.c:772 mx.c:1034
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted message?"
+msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?"
 
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu"
+#: mx.c:773 mx.c:1035
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted messages?"
+msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?"
 
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu dozadu"
+#: mx.c:792
+#, c-format
+msgid "Moving read messages to %s..."
+msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
 
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "search for next match"
-msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt"
+#: mx.c:845 mx.c:1025
+msgid "Mailbox is unchanged."
+msgstr "Schránka nie je zmenená."
 
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt v opaènom smere"
+#: mx.c:884
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
+msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných."
 
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "prepnú» farby hµadaného výrazu"
+#: mx.c:887 mx.c:1078
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "%d ostalo, %d vymazaných."
 
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "vyvola» príkaz v podriadenom shell-e"
+#: mx.c:1011
+#, c-format
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu"
 
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "sort messages"
-msgstr "triedi» správy"
+#: mx.c:1013
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!"
 
-#: keymap_alldefs.h:181
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "triedi» správy v opaènom poradí"
+#: mx.c:1015
+#, c-format
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: mx.c:1074
 #, fuzzy
-msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku"
+#: mx.c:1306
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:184
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
+#: mx.c:1452
+msgid "Support for header caching was not build in."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: mx.c:1460
 #, fuzzy
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
+msgid "No mailboxes defined."
+msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
 
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno"
+#: mx.h:64
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "oznaèi» akuálne vlákno"
+#: nntp/newsrc.c:190
+#, c-format
+msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:188
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "prepnú» príznak 'nová' na správe"
+#: nntp/newsrc.c:194
+msgid "Cache directory not created!"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: nntp/newsrc.c:342
 #, fuzzy
-msgid "toggle view of read messages"
-msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu"
-
-#: keymap_alldefs.h:190
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "prepnú» príznak mo¾nosti prepísania schránky"
-
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "prepnú», èi prezera» schránky alebo v¹etky súbory"
-
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "presunú» sa na zaèiatok stránky"
+msgid "No newsserver defined!"
+msgstr "Meno pou¾ívateµa POP nie je definované."
 
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
+#: nntp/newsrc.c:356
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "odmaza» aktuálnu polo¾ku"
+#: nntp/newsrc.c:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for reading"
+msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!"
 
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne"
+#: nntp/newsrc.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock %s"
+msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
 
-#: keymap_alldefs.h:196
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "odmaza» v¹etky správy v podvlákne"
+#: nntp/newsrc.c:664
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!"
 
-#: keymap_alldefs.h:197
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
+#: nntp/newsrc.c:729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write %s"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:198
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "zobrazi» verziu a dátum vytvorenia Mutt"
+#: nntp/newsrc.c:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't rename %s to %s"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:199
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "zobrazi» prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u, ak je to nevyhnutné"
+#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Server uzavrel spojenie!"
 
-#: keymap_alldefs.h:200
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "zobrazi» prílohy MIME"
+#: nntp/nntp.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting ok."
+msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: keymap_alldefs.h:201
-msgid "display the keycode for a key press"
+#: nntp/nntp.c:160
+#, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:202
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "zobrazi» práve aktívny limitovací vzor"
-
-#: keymap_alldefs.h:203
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "zabaµ/rozbaµ aktuálne vlákno"
-
-#: keymap_alldefs.h:204
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "zabaµ/rozbaµ v¹etky vlákna"
-
-#: keymap_alldefs.h:205
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky"
-
-#: keymap_alldefs.h:206
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky"
+#: nntp/nntp.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
+msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: keymap_alldefs.h:207
-msgid "go down to next mailbox"
+#: nntp/nntp.c:382
+#, c-format
+msgid "%s (tagged: %d) %d"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:208
-#, fuzzy
-msgid "go down to next mailbox with new mail"
-msgstr "®iadna schránka s novými správami."
-
-#: keymap_alldefs.h:209
+#: nntp/nntp.c:696
 #, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox"
-msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
+msgid "Fetching message headers..."
+msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
 
-#: keymap_alldefs.h:210
+#: nntp/nntp.c:697
 #, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox with new mail"
-msgstr "®iadna schránka s novými správami."
+msgid "Fetching headers from cache..."
+msgstr "Vyvolávam správu..."
 
-#: keymap_alldefs.h:211
+#: nntp/nntp.c:711
 #, fuzzy
-msgid "open hilighted mailbox"
-msgstr "Znovuotváram schránku..."
-
-#: keymap_alldefs.h:212
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "prida» verejný kµúè PGP"
-
-#: keymap_alldefs.h:213
-msgid "show PGP options"
-msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP"
+msgid "Fetching list of articles..."
+msgstr "Vyvolávam správu..."
 
-#: keymap_alldefs.h:214
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "posla» verejný kµúè PGP po¹tou"
+#: nntp/nntp.c:722
+#, c-format
+msgid "LISTGROUP command failed: %s"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:215
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "overi» verejný kµúè PGP"
+#: nntp/nntp.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XOVER command failed: %s"
+msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:216
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "zobrazi» ID pou¾ívateµa tohoto kµúèu"
+#: nntp/nntp.c:855
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:217
-msgid "check for classic pgp"
+#: nntp/nntp.c:899
+#, c-format
+msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:218
-msgid "Accept the chain constructed"
+#: nntp/nntp.c:980
+#, c-format
+msgid "Article %d not found on server"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:219
+#: nntp/nntp.c:1031
 #, fuzzy
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
+msgid "Can't post article. No connection to news server."
+msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
 
-#: keymap_alldefs.h:220
-#, fuzzy
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
+#: nntp/nntp.c:1038
+#, c-format
+msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:221
-#, fuzzy
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
+#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
+msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: keymap_alldefs.h:222
-#, fuzzy
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
+#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article: %s"
+msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:223
+#: nntp/nntp.c:1168
 #, fuzzy
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
+msgid "Quitting newsgroup..."
+msgstr "Vyvolávam správu..."
 
-#: keymap_alldefs.h:224
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+#: nntp/nntp.c:1175
+msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:225
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu a vymaza»"
-
-#: keymap_alldefs.h:226
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu"
-
-#: keymap_alldefs.h:227
+#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
 #, fuzzy
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "vyma¾ frázu hesla PGP z pamäte"
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Odsúvam správu ..."
 
-#: keymap_alldefs.h:228
+#: nntp/nntp.c:1341
 #, fuzzy
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "extrahuj verejné kµúèe PGP"
+msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgstr "Odsúvam správu ..."
 
-#: keymap_alldefs.h:229
-#, fuzzy
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP"
+#: nntp/nntp.c:1355
+msgid "Adding new newsgroups..."
+msgstr ""
 
-#: main.c:85
+#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
 #, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr "Ak chcete kontaktova» vývojárov, napí¹te na <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "Prihlasujem sa..."
 
-#: main.c:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+#: nntp/nntp.c:1394
+#, c-format
+msgid "Loading list from cache... %d"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins a ostatní.\n"
-"Mutt neprichádza so ®IADNOU ZÁRUKOU; pre detaily napí¹te `mutt -vv'.\n"
-"Mutt je voµný program, a ste vítaný ¹íri» ho\n"
-"za urèitých podmienok; napí¹te `mutt -vv' pre detaily.\n"
 
-#: main.c:96
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#: nntp/nntp.c:1420
+#, c-format
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
 msgstr ""
 
-#: main.c:105
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions."
-msgstr ""
+#: nntp/nntp.c:1469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
 
-#: main.c:115
-msgid ""
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
+#: nntp/nntp.c:1521
+#, c-format
+msgid "Server %s does not support this operation!"
 msgstr ""
 
-#: main.c:122
-msgid ""
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
+#: pager.c:1374
+msgid "PrevPg"
+msgstr "PredSt"
 
-#: main.c:128
-msgid ""
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
-msgstr ""
+#: pager.c:1375
+msgid "NextPg"
+msgstr "Ïaµ¹St"
 
-#: main.c:145
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
-msgstr ""
+#: pager.c:1379
+msgid "View Attachm."
+msgstr "Pozri prílohu"
 
-#: main.c:150
-#, fuzzy
-msgid ""
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"pou¾itie: mutt [ -nRzZ ] [ -e <prík> ] [ -F <súb> ] [ -m <typ> ] [ -f "
-"<súb> ]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <prík> ] [ -a <súb> ] [ -F <súb> ] [ -H <súb> ] [ -"
-"i <súb> ] [ -s <predm> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <prík> ] [ -F <súb> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"prepínaèe:\n"
-"  -a <súbor>\tpripoji» súbor do správy\n"
-"  -b <adresa>\tuvies» adresy pre slepé kópie (BCC)\n"
-"  -c <adresa>\tuvies» adresy pre kópie (CC)\n"
-"  -e <príkaz>\tuvies» príkaz, ktorý sa vykoná po inicializácii\n"
-"  -f <súbor>\tuvies», ktorá schránka sa bude èíta»\n"
-"  -F <súbor>\tuvies» alternatívny súbor muttrc\n"
-"  -H <súbor>\tuvies» súbor s návrhom, z ktorého sa preèíta hlavièka\n"
-"  -i <súbor>\tuvies» súbor, ktorý má Mutt vlo¾i» do odpovede\n"
-"  -m <typ>\tuvies» ¹tandardný typ schránky\n"
-"  -n\t\tspôsobuje, ¾e Mutt neèíta systémový súbor Muttrc\n"
-"  -p\t\tvyvola» a odlo¾enú správu\n"
-"  -R\t\totvori» schránku len na èítanie\n"
-"  -s <predm>\tuvies» predmet (musí by» v úvodzovkách, ak obsahuje medzery)\n"
-"  -v\t\tzobrazi» verziu a definície z èasu kompilácie\n"
-"  -x\t\tsimulova» mód posielania typický pre mailx\n"
-"  -y\t\tvybra» schránku uvedenú vo Va¹om zozname 'mailbox'\n"
-"  -z\t\tukonèi» okam¾ite, ak v schránke nie sú ¾iadne správy\n"
-"  -Z\t\totvori» prvú zlo¾ku s novými správami, okam¾ite skonèi», ak ¾iadne "
-"nie sú\n"
-"  -h\t\ttáto pomoc"
+#: pager.c:1382 pager.c:1391
+msgid "Next"
+msgstr "Ïaµ¹í"
 
-#: main.c:162
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr ""
+#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "Spodok správy je zobrazený."
 
-#: main.c:164
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
-msgstr ""
+#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "Vrch správy je zobrazený."
 
-#: main.c:172
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
-msgstr ""
+#: pager.c:1893
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "Spätné hµadanie: "
 
-#: main.c:180
-msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
+#: pager.c:1894
+msgid "Search: "
+msgstr "Hµada»: "
 
-#: main.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Compile Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Nastavenia kompilácie:"
+#: pager.c:2006
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje."
 
-#: main.c:486
-msgid "Built-In Defaults:"
-msgstr ""
+#: pager.c:2036
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text."
 
-#: main.c:514
-msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
-msgstr ""
+#: pager.c:2053
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom."
 
-#: main.c:533
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
+#: parse.c:580
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "viaczlo¾ková správa nemá parameter ohranièenia (boundary)!"
 
-#: main.c:826
+#: pattern.c:255
 #, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr ""
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Chyba vo výraze: %s"
 
-#: main.c:830
+#: pattern.c:260
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
-
-#: main.c:870
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n"
+msgid "Empty expression"
+msgstr "chyba vo výraze"
 
-#: main.c:946
+#: pattern.c:375
 #, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n"
-
-#: main.c:963
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "®iadna schránka s novými správami."
-
-#: main.c:982
-#, fuzzy
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
-
-#: main.c:1017
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Schránka je prázdna."
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Neplatný deò v mesiaci: %s"
 
-#: mbox.c:136 mbox.c:285
+#: pattern.c:387
 #, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Èítam %s... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:157 mbox.c:211
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Schránka je poru¹ená!"
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: mbox.c:578 mbox.c:815
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Fatálna chyba! Nemo¾no znovu otvori» schránku!"
+#: pattern.c:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: mbox.c:629
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr ""
-"sync: schránka zmenená, ale ¾iadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)"
+#: pattern.c:543
+msgid "error in expression"
+msgstr "chyba vo výraze"
 
-#: mbox.c:666
+#: pattern.c:734 pattern.c:838
 #, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Zapisujem správy... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:769
-#, fuzzy
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..."
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: mbox.c:800
+#: pattern.c:783
 #, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola èiastoène ulo¾ená do %s"
-
-#: mbox.c:858
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Nemo¾no znovu otvori» schránku!"
-
-#: mbox.c:913
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Znovuotváram schránku..."
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c: neplatný príkaz"
 
-#: mbox.c:1127
-#, fuzzy
-msgid "Can't write message"
-msgstr "upravi» správu"
+#: pattern.c:788
+#, c-format
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
 
-#: menu.c:417
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Skoè do: "
+#: pattern.c:799
+#, c-format
+msgid "missing parameter"
+msgstr "chýbajúci parameter"
 
-#: menu.c:424
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Neplatné èíslo indexu."
+#: pattern.c:813
+#, c-format
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "nespárované zátvorky: %s"
 
-#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
-#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
-msgid "No entries."
-msgstr "®iadne polo¾ky."
+#: pattern.c:844
+msgid "empty pattern"
+msgstr "prázdny vzor"
 
-#: menu.c:446
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej dolu."
+#: pattern.c:1144
+#, c-format
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)."
 
-#: menu.c:463
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej hore."
+#: pattern.c:1210 pattern.c:1332
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..."
 
-#: menu.c:500
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "Ste na prvej stránke."
+#: pattern.c:1228
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..."
 
-#: menu.c:501
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Ste na poslednej stránke."
+#: pattern.c:1287
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "®iadne správy nesplnili kritérium."
 
-#: menu.c:618
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Ste na poslednej polo¾ke."
+#: pattern.c:1372
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "Hµadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody"
 
-#: menu.c:628
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Ste na prvej polo¾ke."
+#: pattern.c:1383
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "Hµadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody"
 
-#: menu.c:686 pattern.c:1314
-msgid "Search for: "
-msgstr "Hµada»: "
+#: pattern.c:1405
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Hµadanie bolo preru¹ené."
 
-#: menu.c:687 pattern.c:1315
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Hµada» spätne: "
+#: pgp.c:92
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:"
 
-#: menu.c:695 pattern.c:1346
-msgid "No search pattern."
-msgstr "®iadny vzor pre hµadanie."
+#: pgp.c:106
+msgid "PGP passphrase forgotten."
+msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá."
 
-#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
-msgid "Not found."
-msgstr "Nenájdené."
+#: pgp.c:342
+msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
 
-#: menu.c:845
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "®iadne oznaèené polo¾ky."
+#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Koniec výstupu PGP --]\n"
+"\n"
 
-#: menu.c:950
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
+#: pgp.c:395 pgp.c:932
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Nemo¾no posla» správu."
 
-#: menu.c:955
+#: pgp.c:439
 #, fuzzy
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
+msgid "Could not decrypt PGP message."
+msgstr "Nemo¾no posla» správu."
 
-#: menu.c:993
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
+#: pgp.c:441 pgp.c:930
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr ""
 
-#: mh.c:638 mh.c:880
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "Èítam %s... %d"
+#: pgp.c:710
+#, fuzzy
+msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+msgstr "Interná chyba. Informujte <roessler@does-not-exist.org>"
 
-#: mh.c:1152
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+#: pgp.c:769
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
+"\n"
 
-#: muttlib.c:828
+#: pgp.c:811 postpone.c:555
 #, fuzzy
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: muttlib.c:829
-msgid "yna"
-msgstr ""
+#: pgp.c:980
+msgid "Can't open PGP subprocess!"
+msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!"
 
-#: muttlib.c:846
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
+#: pgp.c:1402
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr ""
 
-#: muttlib.c:852
-msgid "File under directory: "
-msgstr "Súbor v adresári: "
+#: pgp.c:1503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: muttlib.c:863
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?"
+#: pgp.c:1504
+msgid "PGP/M(i)ME"
+msgstr ""
 
-#: muttlib.c:863
-msgid "oac"
-msgstr "oac"
+#: pgp.c:1504
+msgid "(i)nline"
+msgstr ""
 
-#: muttlib.c:1182
+#: pgp.c:1506
 #, fuzzy
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Zapísa» správu do schránky"
+msgid "esabifc"
+msgstr "esabif"
 
-#: muttlib.c:1190
+#: pgpinvoke.c:301
 #, fuzzy
-msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "Vyvolávam správu..."
 
-#: muttlib.c:1200
-#, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Prida» správy do %s?"
+#: pgpkey.c:467
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
+msgstr ""
 
-#: muttlib.c:1210
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s nie je schránka!"
+#: pgpkey.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
-#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
+#: pgpkey.c:512
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "Spájam sa s %s..."
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
-#: mutt_socket.c:247
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr ""
+#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
+msgid "Can't open /dev/null"
+msgstr "Nemo¾no otvori» /dev/null"
 
-#: mutt_socket.c:276
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr ""
+#: pgpkey.c:699
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Prosím zadajte ID kµúèa: "
 
-#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
+#: pgpkey.c:727
+#, fuzzy
+msgid "Invoking pgp..."
+msgstr "Spú¹»am PGP..."
+
+#: pgpkey.c:752
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "Pripájam sa na %s"
+msgid "PGP Key %s."
+msgstr "PGP kµúè 0x%s."
 
-#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
+#: pop/pop_auth.c:78
+msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "Kopírujem do %s..."
+#: pop/pop_auth.c:185
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s."
+#: pop/pop_auth.c:213
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Spájam sa s %s..."
+#: pop/pop_auth.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
 
-#: mutt_socket.c:490
+#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
 
-#: mutt_ssl.c:166
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr ""
+#: pop/pop.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
 
-#: mutt_ssl.c:191
-#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+#: pop/pop.c:116
+msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:197
+#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
+
+#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
 #, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
+msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:217
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr ""
+#: pop/pop.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Vyvolávam správu..."
 
-#: mutt_ssl.c:308
-msgid "I/O error"
-msgstr ""
+#: pop/pop.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
 
-#: mutt_ssl.c:317
+#: pop/pop.c:524
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "Hostiteµ POP nie je definovaný."
+
+#: pop/pop.c:583
+msgid "No new mail in POP mailbox."
+msgstr "®iadna nová po¹ta v schránke POP."
+
+#: pop/pop.c:592
+#, fuzzy
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
+
+#: pop/pop.c:594
 #, fuzzy, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
+
+#: pop/pop.c:630
+msgid "Error while writing mailbox!"
+msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
+
+#: pop/pop.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%s [preèítaných správ: %d]"
 
-#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478
-#: mutt_ssl_gnutls.c:504
+#: pop/pop_lib.c:187
 #, fuzzy
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
 
-#: mutt_ssl.c:333
+#: pop/pop_lib.c:215
 #, fuzzy, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
+msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Pripájam sa na %s"
 
-#: mutt_ssl.c:415
+#: pop/pop_lib.c:360
 #, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "neznáma chyba"
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
 
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
+#: pop/pop_lib.c:520
+#, fuzzy
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
 
-#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384
+#: pop/pop_lib.c:542
 #, fuzzy
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "%s: neplatná hodnota"
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
 
-#: mutt_ssl.c:526
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr ""
+#: postpone.c:172
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "Odlo¾ené správy"
 
-#: mutt_ssl.c:532
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr ""
+#: postpone.c:250 postpone.c:259
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "®iadne odlo¾ené správy."
+
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "Neplatná hlavièka PGP"
+
+#: postpone.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Neplatná hlavièka PGP"
+
+#: postpone.c:544
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Vyvolávam správu..."
+
+#: query.c:46
+msgid "New Query"
+msgstr "Nová otázka"
+
+#: query.c:47
+msgid "Make Alias"
+msgstr "Urobi» alias"
 
-#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr ""
+#: query.c:48
+msgid "Search"
+msgstr "Hµada»"
 
-#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr ""
+#: query.c:95
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Èakám na odpoveï..."
 
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
-#, c-format
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr ""
+#: query.c:215 query.c:241
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "Príkaz otázky nie je definovaný."
 
-#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688
+#: query.c:267
 #, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr ""
+msgid "Query"
+msgstr "Otázka"
 
-#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692
-#, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr ""
+#: query.c:280 query.c:301
+msgid "Query: "
+msgstr "Otázka: "
 
-#: mutt_ssl.c:623
+#: query.c:286 query.c:308
 #, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl.c:625
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr ""
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "Otázka '%s'"
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738
-#, fuzzy
-msgid "roa"
-msgstr "oac"
+#: recvattach.c:60
+msgid "Pipe"
+msgstr "Presmerova»"
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:61
+msgid "Print"
+msgstr "Tlaèi»"
 
-#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742
-msgid "ro"
+#: recvattach.c:426
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:481
+msgid "Saving..."
+msgstr "Ukladám..."
 
-#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787
-msgid "Certificate saved"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:62
+#: recvattach.c:577
 #, c-format
-msgid "gnutls_global_init: %s"
-msgstr ""
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "VAROVANIE! Mô¾ete prepísa» %s, pokraèova»?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110
-msgid "Error: no TLS socket open"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:593
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Príloha bola prefiltrovaná."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:97
-#, c-format
-msgid "tls_socket_read (%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:654
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Filtrova» cez: "
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:117
-#, c-format
-msgid "tls_socket_write (%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:654
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Presmerova» do: "
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:166
+#: recvattach.c:683
 #, c-format
-msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
-msgstr ""
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "Neviem ako tlaèi» prílohy %s!"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:193
-msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:748
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Vytlaèi» oznaèené prílohy?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:231
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:748
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Vytlaèi» prílohu?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:235
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:976
+#, fuzzy
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:249
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
-msgstr "Pripájam sa na %s"
+#: recvattach.c:989
+msgid "Attachments"
+msgstr "Prílohy"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:483
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:491
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:1091
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:497
+#: recvattach.c:1100
 #, fuzzy
-msgid "Error initialising gnutls certificate data"
-msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:511
-msgid "Error processing certificate data"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:1109
+#, fuzzy
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:697
-#, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:701
-#, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr ""
+#: recvcmd.c:44
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "Presmerova» mô¾ete iba èasti message/rfc822."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:707
-msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
-msgstr ""
+#: recvcmd.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Chyba pri posielaní správy."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:711
-msgid "WARNING: Server certificate has expired"
-msgstr ""
+#: recvcmd.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Chyba pri posielaní správy."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:717
-msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
-msgstr ""
+#: recvcmd.c:397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open temporary file %s."
+msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:722
-msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
-msgstr ""
+#: recvcmd.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "zobrazi» prílohy MIME"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:728
-msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+#: recvcmd.c:440
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr ""
+#: recvcmd.c:559
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Posunú» vo formáte MIME encapsulated?"
 
-#: mutt_tunnel.c:66
+#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "Spájam sa s %s..."
+msgid "Can't create %s."
+msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
-#: mutt_tunnel.c:128
-#, c-format
-msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+#: recvcmd.c:684
+#, fuzzy
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
+
+#: recvcmd.c:713 send.c:764
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!"
+
+#: recvcmd.c:794
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "Pripájam sa na %s"
+#: regex.c:1016
+msgid "Success"
+msgstr ""
 
-#: mx.c:130
-#, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "Poèet zámkov prekroèený, vymaza» zámok pre %s?"
+#: regex.c:1017
+msgid "No match"
+msgstr ""
 
-#: mx.c:139
-#, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n"
+#: regex.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu"
 
-#: mx.c:222
-msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie pomocou fcntl!"
+#: regex.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: mx.c:229
-#, c-format
-msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "Èakám na zámok od fcntl... %d"
+#: regex.c:1020
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr ""
 
-#: mx.c:256
-msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie celého súboru!"
+#: regex.c:1021
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
 
-#: mx.c:264
-#, c-format
-msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "Èakám na uzamknutie súboru... %d"
+#: regex.c:1022
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
 
-#: mx.c:486
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n"
+#: regex.c:1023
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
 
-#: mx.c:575
-#, c-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "Èítam %s..."
+#: regex.c:1024
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
 
-#: mx.c:637
-#, c-format
-msgid "Writing %s..."
-msgstr "Zapisujem %s..."
+#: regex.c:1025
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
 
-#: mx.c:668
+#: regex.c:1026
 #, fuzzy
-msgid "message(s) not deleted"
-msgstr "Správy boli presmerované."
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: mx.c:689
+#: regex.c:1027
 #, fuzzy
-msgid "Can't open trash folder"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
-
-#: mx.c:756
-#, c-format
-msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?"
-
-#: mx.c:770 mx.c:1033
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?"
-
-#: mx.c:771 mx.c:1034
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?"
-
-#: mx.c:790
-#, c-format
-msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
-
-#: mx.c:843 mx.c:1024
-msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "Schránka nie je zmenená."
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: mx.c:882
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných."
+#: regex.c:1028
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr ""
 
-#: mx.c:885 mx.c:1077
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d ostalo, %d vymazaných."
+#: regex.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu"
 
-#: mx.c:1009
-#, c-format
-msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu"
+#: regex.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu"
 
-#: mx.c:1011
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!"
+#: regex.c:1031
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr ""
 
-#: mx.c:1014
-#, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s"
+#: regex.c:1032
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
 
-#: mx.c:1073
+#: regex.c:5372
 #, fuzzy
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu"
 
-#: mx.c:1305
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
-msgstr ""
+#: remailer.c:462
+#, fuzzy
+msgid "Append"
+msgstr "Posla»"
 
-#: mx.c:1451
-msgid "Support for header caching was not build in."
+#: remailer.c:463
+msgid "Insert"
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1459
+#: remailer.c:464
 #, fuzzy
-msgid "No mailboxes defined."
-msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
+msgid "Delete"
+msgstr "Oznaèi»"
 
-#: nntp/newsrc.c:190
-#, c-format
-msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+#: remailer.c:466
+msgid "OK"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:194
-msgid "Cache directory not created!"
+#: remailer.c:493
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:342
+#: remailer.c:519
 #, fuzzy
-msgid "No newsserver defined!"
-msgstr "Meno pou¾ívateµa POP nie je definované."
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
 
-#: nntp/newsrc.c:356
+#: remailer.c:575
 #, c-format
-msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:645
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for reading"
-msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!"
+#: remailer.c:603
+#, c-format
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:650
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock %s"
-msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
+#: remailer.c:624
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:664
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!"
+#: remailer.c:634
+#, fuzzy
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "Ste na prvej správe."
 
-#: nntp/newsrc.c:729
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't write %s"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
+#: remailer.c:644
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:738
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't rename %s to %s"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
+#: remailer.c:680
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Server uzavrel spojenie!"
+#: remailer.c:703
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:157
+#: remailer.c:735
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting ok."
-msgstr "Spájam sa s %s..."
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
 
-#: nntp/nntp.c:159
+#: remailer.c:738
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Chyba pri posielaní správy."
+
+#: rfc1524.c:151
 #, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
-msgstr ""
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "Nesprávne formátovaná polo¾ka pre typ %s v \"%s\", riadok %d"
 
-#: nntp/nntp.c:268
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
-msgstr "Spájam sa s %s..."
+#: rfc1524.c:361
+msgid "No mailcap path specified"
+msgstr "Ne¹pecifikovaná cesta k mailcap"
 
-#: nntp/nntp.c:381
+#: rfc1524.c:388
 #, c-format
-msgid "%s (tagged: %d) %d"
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:695
-#, fuzzy
-msgid "Fetching message headers..."
-msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "polo¾ka mailcap-u pre typ %s nenájdená"
 
-#: nntp/nntp.c:696
-#, fuzzy
-msgid "Fetching headers from cache..."
-msgstr "Vyvolávam správu..."
+#: score.c:67
+msgid "score: too few arguments"
+msgstr "score: príli¹ málo parametrov"
 
-#: nntp/nntp.c:710
-#, fuzzy
-msgid "Fetching list of articles..."
-msgstr "Vyvolávam správu..."
+#: score.c:75
+msgid "score: too many arguments"
+msgstr "score: príli¹ veµa parametrov"
 
-#: nntp/nntp.c:721
-#, c-format
-msgid "LISTGROUP command failed: %s"
+#: send.c:284
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:792
-#, fuzzy, c-format
-msgid "XOVER command failed: %s"
-msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
-
-#: nntp/nntp.c:854
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
-msgstr ""
+#: send.c:293
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "®iadny predmet, ukonèi»?"
 
-#: nntp/nntp.c:898
-#, c-format
-msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
-msgstr ""
+#: send.c:295
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "®iadny predmet, ukonèujem."
 
-#: nntp/nntp.c:979
-#, c-format
-msgid "Article %d not found on server"
+#: send.c:492
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1030
-#, fuzzy
-msgid "Can't post article. No connection to news server."
-msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
-
-#: nntp/nntp.c:1037
+#: send.c:529
 #, c-format
-msgid "Can't post article. Unable to open %s"
-msgstr ""
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
 
-#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073
+#: send.c:559
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
-msgstr "Spájam sa s %s..."
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
 
-#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article: %s"
-msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
+#: send.c:733
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "®iadna z oznaèených správ nie je viditeµná!"
 
-#: nntp/nntp.c:1167
+#: send.c:791
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Prilo¾i» správu do odpovede?"
+
+#: send.c:795
 #, fuzzy
-msgid "Quitting newsgroup..."
-msgstr "Vyvolávam správu..."
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Posielam správu..."
 
-#: nntp/nntp.c:1174
-msgid "Mark all articles read?"
-msgstr ""
+#: send.c:802
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "Nemo¾no pripoji» v¹etky po¾adované správy!"
 
-#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557
+#: send.c:818
 #, fuzzy
-msgid "Checking for new messages..."
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "Vytlaèi» prílohu?"
+
+#: send.c:821
+#, fuzzy
+msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Odsúvam správu ..."
 
-#: nntp/nntp.c:1340
+#: send.c:1123
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?"
+
+#: send.c:1437
 #, fuzzy
-msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Odsúvam správu ..."
 
-#: nntp/nntp.c:1354
-msgid "Adding new newsgroups..."
-msgstr ""
+#: send.c:1471
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?"
+
+#: send.c:1472
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená."
 
-#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433
+#: send.c:1513
 #, fuzzy
-msgid "Loading descriptions..."
-msgstr "Prihlasujem sa..."
+msgid "Article not posted."
+msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené."
 
-#: nntp/nntp.c:1393
-#, c-format
-msgid "Loading list from cache... %d"
+#: send.c:1547
+msgid "Message postponed."
+msgstr "Správa bola odlo¾ená."
+
+#: send.c:1558
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!"
+
+#: send.c:1563
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!"
+
+#: send.c:1581
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?"
+
+#: send.c:1584 send.c:1590
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Nebol uvedený predmet."
+
+#: send.c:1596
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "Nebol uvedený predmet."
+
+#: send.c:1608
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1419
-#, c-format
-msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+#: send.c:1611
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1468
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
+#: send.c:1671
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Posielam správu..."
 
-#: nntp/nntp.c:1520
-#, c-format
-msgid "Server %s does not support this operation!"
+#: send.c:1795
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "Nemo¾no posla» správu."
+
+#: send.c:1801
+msgid "Sending in background."
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1374
-msgid "PrevPg"
-msgstr "PredSt"
+#: send.c:1803
+msgid "Article posted."
+msgstr ""
 
-#: pager.c:1375
-msgid "NextPg"
-msgstr "Ïaµ¹St"
+#: send.c:1804 send.c:1806
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Správa bola odoslaná."
 
-#: pager.c:1379
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Pozri prílohu"
+#: sendlib.c:382
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "Nenájdený parameter ohranièenia (boundary)! [ohláste túto chybu]"
 
-#: pager.c:1382 pager.c:1391
-msgid "Next"
-msgstr "Ïaµ¹í"
+#: sendlib.c:410
+#, c-format
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s u¾ viac neexistuje!"
 
-#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Spodok správy je zobrazený."
+#: sendlib.c:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s nie je schránka"
 
-#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Vrch správy je zobrazený."
+#: sendlib.c:976
+#, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
 
-#: pager.c:1893
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "Spätné hµadanie: "
+#: sendlib.c:2043
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
 
-#: pager.c:1894
-msgid "Search: "
-msgstr "Hµada»: "
+#: sendlib.c:2049
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr ""
 
-#: pager.c:2006
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje."
+#: sendlib.c:2273
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr ""
 
-#: pager.c:2036
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text."
+#: sidebar.c:356
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
 
-#: pager.c:2053
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom."
+#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
+#, fuzzy
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "Ste na poslednej stránke."
 
-#: parse.c:587
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "viaczlo¾ková správa nemá parameter ohranièenia (boundary)!"
+#: sidebar.c:440
+#, fuzzy
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "®iadna schránka s novými správami."
 
-#: pattern.c:253
-#, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Chyba vo výraze: %s"
+#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "Ste na prvej stránke."
+
+#: sidebar.c:457
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "®iadna schránka s novými správami."
 
-#: pattern.c:258
+#: signal.c:36
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Empty expression"
-msgstr "chyba vo výraze"
+msgid "%s...  Exiting.\n"
+msgstr "Zachytené %s... Konèím.\n"
 
-#: pattern.c:374
+#: signal.c:39 signal.c:42
 #, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Neplatný deò v mesiaci: %s"
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "Zachytené %s... Konèím.\n"
 
-#: pattern.c:386
+#: signal.c:44
 #, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Neplatný mesiac: %s"
+msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
+msgstr "Zachytený signál %d... Konèím.\n"
 
-#: pattern.c:529
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Neplatný mesiac: %s"
+#: smime.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Enter S/MIME passphrase:"
+msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:"
 
-#: pattern.c:542
-msgid "error in expression"
-msgstr "chyba vo výraze"
+#: smime.c:321
+msgid "Trusted   "
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:733 pattern.c:838
-#, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "chyba vo vzore na: %s"
+#: smime.c:324
+msgid "Verified  "
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:782
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: neplatný príkaz"
+#: smime.c:327
+msgid "Unverified"
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:787
-#, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
+#: smime.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Expired   "
+msgstr "Koniec  "
 
-#: pattern.c:799
-#, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "chýbajúci parameter"
+#: smime.c:333
+msgid "Revoked   "
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:813
-#, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "nespárované zátvorky: %s"
+#: smime.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Invalid   "
+msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: pattern.c:844
-msgid "empty pattern"
-msgstr "prázdny vzor"
+#: smime.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Unknown   "
+msgstr "neznáma chyba"
 
-#: pattern.c:1144
+#: smime.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
+
+#: smime.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
+msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
+
+#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
 #, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)."
+msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:1210 pattern.c:1332
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..."
+#: smime.c:547 smime.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
 
-#: pattern.c:1228
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..."
+#: smime.c:550 smime.c:610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use ID %s for %s ?"
+msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
 
-#: pattern.c:1287
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "®iadne správy nesplnili kritérium."
+#: smime.c:627
+#, c-format
+msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:1372
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "Hµadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody"
+#: smime.c:779
+#, c-format
+msgid "No (valid) certificate found for %s."
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:1383
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "Hµadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody"
+#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
+#, fuzzy
+msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
+msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
 
-#: pattern.c:1405
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "Hµadanie bolo preru¹ené."
+#: smime.c:1166
+#, fuzzy
+msgid "no certfile"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
 
-#: pgp.c:90
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:"
+#: smime.c:1169
+#, fuzzy
+msgid "no mbox"
+msgstr "(¾iadna schránka)"
 
-#: pgp.c:104
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá."
+#: smime.c:1309
+msgid "No output from OpenSSL.."
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:340
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
+#: smime.c:1347
+msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1388
+#, fuzzy
+msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
+msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!"
+
+#: smime.c:1425
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801
+#: smime.c:1589 smime.c:1713
+#, fuzzy
 msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "[-- Koniec výstupu PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:393 pgp.c:930
+#: smime.c:1675 smime.c:1687
 #, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Nemo¾no posla» správu."
+msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:437
+#: smime.c:1717
 #, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message."
-msgstr "Nemo¾no posla» správu."
+msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
-#: pgp.c:439 pgp.c:928
-msgid "PGP message successfully decrypted."
+#: smime.c:1720
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
+"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
-#: pgp.c:708
+#: smime.c:1778
 #, fuzzy
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Interná chyba. Informujte <roessler@does-not-exist.org>"
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:767
+#: smime.c:1780
+#, fuzzy
 msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
 msgstr ""
-"[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
 "\n"
+"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:809 postpone.c:556
+#: smime.c:1888
 #, fuzzy
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"(e)-¹ifr, (s)-podp, (w)-¹ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: pgp.c:978
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!"
+#: smime.c:1889
+#, fuzzy
+msgid "eswabfc"
+msgstr "eswabf"
 
-#: pgp.c:1400
-msgid "Can't invoke PGP"
+#: smime.c:1902
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1501
-#, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+#: smime.c:1904
+msgid "drac"
 msgstr ""
-"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: pgp.c:1502
-msgid "PGP/M(i)ME"
+#: smime.c:1906
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1502
-msgid "(i)nline"
+#: smime.c:1907
+msgid "dt"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1918
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1919
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1933
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1934
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1961
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1504
-#, fuzzy
-msgid "esabifc"
-msgstr "esabif"
+#: sort.c:276
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "Triedim schránku..."
+
+#: sort.c:308
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "Nemo¾no nájs» triediacu funkciu! [oznámte túto chybu]"
+
+#: status.c:100
+#, fuzzy
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(¾iadna schránka)"
+
+#: status.c:132
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(¾iadna schránka)"
+
+#: thread.c:989
+#, fuzzy
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
+
+#: thread.c:996
+#, fuzzy
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
+
+#~ msgid "null operation"
+#~ msgstr "prázdna operácia"
+
+#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+#~ msgstr "prinúti» zobrazovanie príloh pou¾íva» mailcap-u"
+
+#~ msgid "view attachment as text"
+#~ msgstr "prezri prílohu ako text"
 
-#: pgpinvoke.c:299
 #, fuzzy
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "Vyvolávam správu..."
+#~ msgid "Toggle display of subparts"
+#~ msgstr "prepnú» zobrazovanie citovaného textu"
 
-#: pgpkey.c:465
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "move to the bottom of the page"
+#~ msgstr "presunú» na vrch stránky"
 
-#: pgpkey.c:508
-#, fuzzy, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
+#~ msgid "remail a message to another user"
+#~ msgstr "znovu po¹li správu inému pou¾ívateµovi"
 
-#: pgpkey.c:510
-#, fuzzy, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
+#~ msgid "select a new file in this directory"
+#~ msgstr "oznaè nový súbor v tomto adresári"
 
-#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "Nemo¾no otvori» /dev/null"
+#~ msgid "view file"
+#~ msgstr "prezrie» súbor"
 
-#: pgpkey.c:697
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Prosím zadajte ID kµúèa: "
+#~ msgid "display the currently selected file's name"
+#~ msgstr "zobraz meno aktuálne oznaèeného súboru"
 
-#: pgpkey.c:725
 #, fuzzy
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "Spú¹»am PGP..."
+#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "zmaza» "
 
-#: pgpkey.c:750
-#, fuzzy, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "PGP kµúè 0x%s."
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "zmaza» "
 
-#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
+#, fuzzy
+#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+#~ msgstr "zmaza» "
 
-#: pop/pop.c:109
 #, fuzzy
-msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
+#~ msgid "list mailboxes with new mail"
+#~ msgstr "®iadna schránka s novými správami."
 
-#: pop/pop.c:115
-msgid "Can't fetch header: Not connected!"
-msgstr ""
+#~ msgid "change directories"
+#~ msgstr "zmeni» adresáre"
 
-#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
+#~ msgid "check mailboxes for new mail"
+#~ msgstr "skontroluj nové správy v schránkach"
 
-#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid POP path"
-msgstr ""
+#~ msgid "attach a file(s) to this message"
+#~ msgstr "prilo¾i» súbor(y) k tejto správe"
 
-#: pop/pop.c:268
-#, fuzzy
-msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "Vyvolávam správu..."
+#~ msgid "attach message(s) to this message"
+#~ msgstr "prilo¾i» správu/y k tejto správe"
 
-#: pop/pop.c:397
 #, fuzzy
-msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
+#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+#~ msgstr "prilo¾i» správu/y k tejto správe"
 
-#: pop/pop.c:523
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "Hostiteµ POP nie je definovaný."
+#~ msgid "edit the BCC list"
+#~ msgstr "upravi» zoznam BCC"
 
-#: pop/pop.c:582
-msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "®iadna nová po¹ta v schránke POP."
+#~ msgid "edit the CC list"
+#~ msgstr "upravi» zoznam CC"
 
-#: pop/pop.c:591
-#, fuzzy
-msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
+#~ msgid "edit attachment description"
+#~ msgstr "upravi» popis prílohy"
 
-#: pop/pop.c:593
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
+#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
+#~ msgstr "upravi» kódovanie dát prílohy"
 
-#: pop/pop.c:629
-msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
+#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+#~ msgstr "vlo¾te súbor na ulo¾enie kópie tejto správy"
 
-#: pop/pop.c:634
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%s [preèítaných správ: %d]"
+#~ msgid "edit the file to be attached"
+#~ msgstr "upravi» prikladaný súbor"
 
-#: pop/pop_auth.c:78
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr ""
+#~ msgid "edit the from field"
+#~ msgstr "upravi» pole 'from'"
 
-#: pop/pop_auth.c:185
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr ""
+#~ msgid "edit the message with headers"
+#~ msgstr "upravi» správu s hlavièkami"
 
-#: pop/pop_auth.c:213
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr ""
+#~ msgid "edit the message"
+#~ msgstr "upravi» správu"
 
-#: pop/pop_auth.c:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
+#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "upravi» prílohu s pou¾itím polo¾ky mailcap-u"
 
-#: pop/pop_lib.c:190
 #, fuzzy
-msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
-
-#: pop/pop_lib.c:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "Pripájam sa na %s"
+#~ msgid "edit the newsgroups list"
+#~ msgstr "upravi» zoznam CC"
 
-#: pop/pop_lib.c:363
-#, fuzzy
-msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
+#~ msgid "edit the Reply-To field"
+#~ msgstr "upravi» pole Reply-To"
 
-#: pop/pop_lib.c:523
 #, fuzzy
-msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
+#~ msgid "edit the Followup-To field"
+#~ msgstr "upravi» pole Reply-To"
 
-#: pop/pop_lib.c:545
 #, fuzzy
-msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
-
-#: postpone.c:170
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Odlo¾ené správy"
+#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
+#~ msgstr "upravi» pole Reply-To"
 
-#: postpone.c:248 postpone.c:257
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "®iadne odlo¾ené správy."
+#~ msgid "edit the subject of this message"
+#~ msgstr "upravi» predmet tejto správy"
 
-#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Neplatná hlavièka PGP"
+#~ msgid "edit the TO list"
+#~ msgstr "upravi» zoznam TO"
 
-#: postpone.c:470
 #, fuzzy
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Neplatná hlavièka PGP"
+#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "zmaza» "
 
-#: postpone.c:545
 #, fuzzy
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "Vyvolávam správu..."
+#~ msgid "edit attachment content type"
+#~ msgstr "upravi» typ prílohy"
 
-#: query.c:45
-msgid "New Query"
-msgstr "Nová otázka"
+#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
+#~ msgstr "získa» doèasnú kópiu prílohy"
 
-#: query.c:46
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Urobi» alias"
+#~ msgid "run ispell on the message"
+#~ msgstr "spusti na správu ispell"
 
-#: query.c:47
-msgid "Search"
-msgstr "Hµada»"
+#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "zostavi» novú prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u"
 
-#: query.c:94
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Èakám na odpoveï..."
+#~ msgid "save this message to send later"
+#~ msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr"
 
-#: query.c:214 query.c:240
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "Príkaz otázky nie je definovaný."
+#~ msgid "rename/move an attached file"
+#~ msgstr "premenova»/presunú» prilo¾ený súbor"
 
-#: query.c:266
-#, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Otázka"
+#~ msgid "send the message"
+#~ msgstr "posla» správu"
 
-#: query.c:279 query.c:300
-msgid "Query: "
-msgstr "Otázka: "
+#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+#~ msgstr "prepnú» príznak, èi zmaza» správu po odoslaní"
 
-#: query.c:285 query.c:307
-#, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "Otázka '%s'"
+#~ msgid "update an attachment's encoding info"
+#~ msgstr "obnovi» informáciu o zakódovaní prílohy"
 
-#: recvattach.c:58
-msgid "Pipe"
-msgstr "Presmerova»"
+#~ msgid "write the message to a folder"
+#~ msgstr "zapísa» správu do zlo¾ky"
 
-#: recvattach.c:59
-msgid "Print"
-msgstr "Tlaèi»"
+#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
+#~ msgstr "skopírova» správu do súboru/schránky"
 
-#: recvattach.c:424
-msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
-msgstr ""
+#~ msgid "create an alias from a message sender"
+#~ msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy"
 
-#: recvattach.c:479
-msgid "Saving..."
-msgstr "Ukladám..."
+#~ msgid "move entry to bottom of screen"
+#~ msgstr "presunú» polo¾ku na spodok obrazovky"
 
-#: recvattach.c:484 recvattach.c:564
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené."
+#~ msgid "move entry to middle of screen"
+#~ msgstr "presunú» polo¾ku do stredu obrazovky"
 
-#: recvattach.c:575
-#, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "VAROVANIE! Mô¾ete prepísa» %s, pokraèova»?"
+#~ msgid "move entry to top of screen"
+#~ msgstr "preunú» polo¾ku na vrch obrazovky"
 
-#: recvattach.c:591
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Príloha bola prefiltrovaná."
+#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
+#~ msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu"
 
-#: recvattach.c:652
-msgid "Filter through: "
-msgstr "Filtrova» cez: "
+#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+#~ msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu a zmaza»"
 
-#: recvattach.c:652
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Presmerova» do: "
+#~ msgid "delete the current entry"
+#~ msgstr "zmaza» "
 
-#: recvattach.c:681
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "Neviem ako tlaèi» prílohy %s!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "zmaza» "
 
-#: recvattach.c:746
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Vytlaèi» oznaèené prílohy?"
+#~ msgid "delete all messages in subthread"
+#~ msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky v podvlákne"
 
-#: recvattach.c:746
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Vytlaèi» prílohu?"
+#~ msgid "delete all messages in thread"
+#~ msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky vo vlákne"
+
+#~ msgid "display full address of sender"
+#~ msgstr "zobrazi» plnú adresu odosielateµa"
 
-#: recvattach.c:974
 #, fuzzy
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
+#~ msgid "display message and toggle header weeding"
+#~ msgstr "zobrazi» správu so v¹etkými hlavièkami"
 
-#: recvattach.c:987
-msgid "Attachments"
-msgstr "Prílohy"
+#~ msgid "display a message"
+#~ msgstr "zobrazi» správu"
 
-#: recvattach.c:1023
 #, fuzzy
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
+#~ msgid "edit the raw message"
+#~ msgstr "upravi» správu"
 
-#: recvattach.c:1089
-#, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
+#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
+#~ msgstr "zmaza» znak pred kurzorom"
 
-#: recvattach.c:1098
-#, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
+#~ msgid "move the cursor one character to the left"
+#~ msgstr "zmaza» jeden znak vµavo od kurzoru"
 
-#: recvattach.c:1107
 #, fuzzy
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované."
+#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+#~ msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku"
 
-#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh."
-
-#: recvcmd.c:42
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Presmerova» mô¾ete iba èasti message/rfc822."
+#~ msgid "jump to the beginning of the line"
+#~ msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku"
 
-#: recvcmd.c:204
-#, fuzzy
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Chyba pri posielaní správy."
+#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
+#~ msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
 
-#: recvcmd.c:205
-#, fuzzy
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Chyba pri posielaní správy."
+#~ msgid "complete filename or alias"
+#~ msgstr "doplò názov súboru alebo zástupcu"
 
-#: recvcmd.c:395
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
+#~ msgid "complete address with query"
+#~ msgstr "doplò adresu s otázkou"
 
-#: recvcmd.c:424
-#, fuzzy
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "zobrazi» prílohy MIME"
+#~ msgid "delete the char under the cursor"
+#~ msgstr "zmaza» znak pod kurzorom"
 
-#: recvcmd.c:438
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr ""
+#~ msgid "jump to the end of the line"
+#~ msgstr "skoèi» na koniec riadku"
 
-#: recvcmd.c:557
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Posunú» vo formáte MIME encapsulated?"
+#~ msgid "move the cursor one character to the right"
+#~ msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo"
 
-#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo"
 
-#: recvcmd.c:682
 #, fuzzy
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
+#~ msgid "scroll down through the history list"
+#~ msgstr "rolova» hore po zozname histórie"
 
-#: recvcmd.c:711 send.c:771
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!"
+#~ msgid "scroll up through the history list"
+#~ msgstr "rolova» hore po zozname histórie"
 
-#: recvcmd.c:792
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr ""
+#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
+#~ msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku"
 
-#: remailer.c:460
 #, fuzzy
-msgid "Append"
-msgstr "Posla»"
+#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku"
 
-#: remailer.c:461
-msgid "Insert"
-msgstr ""
+#~ msgid "delete all chars on the line"
+#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
+
+#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
+#~ msgstr "zmaza» slovo pred kurzorom"
+
+#~ msgid "quote the next typed key"
+#~ msgstr "uvies» nasledujúcu stlaèenú klávesu"
 
-#: remailer.c:462
 #, fuzzy
-msgid "Delete"
-msgstr "Oznaèi»"
+#~ msgid "convert the word to lower case"
+#~ msgstr "presunú» na vrch stránky"
 
-#: remailer.c:464
-msgid "OK"
-msgstr ""
+#~ msgid "enter a muttrc command"
+#~ msgstr "vlo¾te príkaz muttrc"
 
-#: remailer.c:491
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr ""
+#~ msgid "enter a file mask"
+#~ msgstr "vlo¾te masku súborov"
 
-#: remailer.c:517
-#, fuzzy
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
+#~ msgid "exit this menu"
+#~ msgstr "ukonèi» toto menu"
 
-#: remailer.c:573
-#, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr ""
+#~ msgid "filter attachment through a shell command"
+#~ msgstr "filtrova» prílohy príkazom shell-u"
 
-#: remailer.c:601
-#, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr ""
+#~ msgid "move to the first entry"
+#~ msgstr "presunú» sa na prvú polo¾ku"
 
-#: remailer.c:622
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr ""
+#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
+#~ msgstr "prepnú» príznak dôle¾itosti správy"
 
-#: remailer.c:632
 #, fuzzy
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Ste na prvej správe."
+#~ msgid "followup to newsgroup"
+#~ msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
 
-#: remailer.c:642
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr ""
+#~ msgid "forward a message with comments"
+#~ msgstr "posunú» správu inému pou¾ívateµovi s poznámkami"
 
-#: remailer.c:678
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr ""
+#~ msgid "select the current entry"
+#~ msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku"
 
-#: remailer.c:701
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "get all children of the current message"
+#~ msgstr "Ste na prvej správe."
 
-#: remailer.c:733
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "get message with Message-Id"
+#~ msgstr "upravi» správu s hlavièkami"
 
-#: remailer.c:736
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Chyba pri posielaní správy."
+#, fuzzy
+#~ msgid "get parent of the current message"
+#~ msgstr "Ste na prvej správe."
 
-#: rfc1524.c:151
-#, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "Nesprávne formátovaná polo¾ka pre typ %s v \"%s\", riadok %d"
+#~ msgid "reply to all recipients"
+#~ msgstr "odpoveda» v¹etkým príjemcom"
 
-#: rfc1524.c:361
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "Ne¹pecifikovaná cesta k mailcap"
+#~ msgid "scroll down 1/2 page"
+#~ msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky"
 
-#: rfc1524.c:388
-#, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "polo¾ka mailcap-u pre typ %s nenájdená"
+#~ msgid "scroll up 1/2 page"
+#~ msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky"
 
-#: score.c:67
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "score: príli¹ málo parametrov"
+#~ msgid "this screen"
+#~ msgstr "táto obrazovka"
 
-#: score.c:75
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: príli¹ veµa parametrov"
+#~ msgid "jump to an index number"
+#~ msgstr "skoèi» na index èíslo"
 
-#: send.c:284
-msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
-msgstr ""
+#~ msgid "move to the last entry"
+#~ msgstr "presunú» sa na poslednú polo¾ku"
 
-#: send.c:293
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "®iadny predmet, ukonèi»?"
+#~ msgid "reply to specified mailing list"
+#~ msgstr "odpoveda» do ¹pecifikovaného po¹tového zoznamu"
 
-#: send.c:295
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "®iadny predmet, ukonèujem."
+#, fuzzy
+#~ msgid "load active file from NNTP server"
+#~ msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
 
-#: send.c:494
-msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
-msgstr ""
+#~ msgid "execute a macro"
+#~ msgstr "vykona» makro"
 
-#: send.c:533
-#, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
+#~ msgid "compose a new mail message"
+#~ msgstr "zostavi» novú po¹tovú správu"
 
-#: send.c:564
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
+#~ msgid "open a different folder"
+#~ msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku"
 
-#: send.c:740
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "®iadna z oznaèených správ nie je viditeµná!"
+#~ msgid "open a different folder in read only mode"
+#~ msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku iba na èítanie"
 
-#: send.c:798
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Prilo¾i» správu do odpovede?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "open a different newsgroup"
+#~ msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku"
 
-#: send.c:802
 #, fuzzy
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Posielam správu..."
+#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+#~ msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku iba na èítanie"
 
-#: send.c:809
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Nemo¾no pripoji» v¹etky po¾adované správy!"
+#~ msgid "clear a status flag from a message"
+#~ msgstr "vymaza» stavový príznak zo správy"
+
+#~ msgid "delete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "zmaza» správy zodpovedajúce vzorke"
 
-#: send.c:825
 #, fuzzy
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Vytlaèi» prílohu?"
+#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
+#~ msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
-#: send.c:828
 #, fuzzy
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Odsúvam správu ..."
+#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+#~ msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
 
-#: send.c:1133
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?"
+#~ msgid "retrieve mail from POP server"
+#~ msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
 
-#: send.c:1447
-#, fuzzy
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Odsúvam správu ..."
+#~ msgid "move to the first message"
+#~ msgstr "presunú» sa na prvú správu"
 
-#: send.c:1481
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?"
+#~ msgid "move to the last message"
+#~ msgstr "presunú» sa na poslednú správu"
 
-#: send.c:1482
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená."
+#~ msgid "show only messages matching a pattern"
+#~ msgstr "ukáza» iba správy zodpovedajúce vzorke"
 
-#: send.c:1523
 #, fuzzy
-msgid "Article not posted."
-msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené."
+#~ msgid "link tagged message to the current one"
+#~ msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: "
 
-#: send.c:1557
-msgid "Message postponed."
-msgstr "Správa bola odlo¾ená."
+#~ msgid "jump to the next new message"
+#~ msgstr "skoèi» na nasledovnú novú správu"
 
-#: send.c:1568
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "jump to the next new or unread message"
+#~ msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu"
 
-#: send.c:1573
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!"
+#~ msgid "jump to the next subthread"
+#~ msgstr "skoèi» na ïaµ¹ie podvlákno"
 
-#: send.c:1591
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?"
+#~ msgid "jump to the next thread"
+#~ msgstr "skoèi» na nasledujúce vlákno"
 
-#: send.c:1594 send.c:1600
-msgid "No subject specified."
-msgstr "Nebol uvedený predmet."
+#~ msgid "move to the next undeleted message"
+#~ msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu"
+
+#~ msgid "jump to the next unread message"
+#~ msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu"
 
-#: send.c:1606
 #, fuzzy
-msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "Nebol uvedený predmet."
+#~ msgid "jump to parent message in thread"
+#~ msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne"
 
-#: send.c:1618
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
-msgstr ""
+#~ msgid "jump to previous thread"
+#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúce vlákno"
 
-#: send.c:1621
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
-msgstr ""
+#~ msgid "jump to previous subthread"
+#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúce podvlákno"
 
-#: send.c:1681
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Posielam správu..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "move to the previous undeleted message"
+#~ msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu"
 
-#: send.c:1805
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "Nemo¾no posla» správu."
+#~ msgid "jump to the previous new message"
+#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúcu novú správo"
 
-#: send.c:1811
-msgid "Sending in background."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
+#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu"
 
-#: send.c:1813
-msgid "Article posted."
-msgstr ""
+#~ msgid "jump to the previous unread message"
+#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu"
 
-#: send.c:1814 send.c:1816
-msgid "Mail sent."
-msgstr "Správa bola odoslaná."
+#~ msgid "mark the current thread as read"
+#~ msgstr "oznaèi» aktuálne vlákno ako èítané"
 
-#: sendlib.c:394
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Nenájdený parameter ohranièenia (boundary)! [ohláste túto chybu]"
+#~ msgid "mark the current subthread as read"
+#~ msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno ako èítané"
 
-#: sendlib.c:422
-#, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s u¾ viac neexistuje!"
+#~ msgid "set a status flag on a message"
+#~ msgstr "nastavi» stavový príznak na správe"
 
-#: sendlib.c:826
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s nie je schránka"
+#~ msgid "save changes to mailbox"
+#~ msgstr "ulo¾i» zmeny do schránky"
 
-#: sendlib.c:993
-#, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
+#~ msgid "tag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
 
-#: sendlib.c:2063
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
+#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "odmaza» správy zodpovedajúce vzoru"
 
-#: sendlib.c:2069
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr ""
+#~ msgid "untag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
 
-#: sendlib.c:2293
-#, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr ""
+#~ msgid "move to the middle of the page"
+#~ msgstr "presunú» do stredu stránky"
 
-#: signal.c:36
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "Zachytené %s... Konèím.\n"
+#~ msgid "move to the next entry"
+#~ msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu polo¾ku"
 
-#: signal.c:39 signal.c:42
-#, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "Zachytené %s... Konèím.\n"
+#~ msgid "scroll down one line"
+#~ msgstr "rolova» o riadok dolu"
 
-#: signal.c:44
-#, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "Zachytený signál %d... Konèím.\n"
+#~ msgid "move to the next page"
+#~ msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu stránku"
 
-#: smime.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Enter S/MIME passphrase:"
-msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:"
+#~ msgid "jump to the bottom of the message"
+#~ msgstr "skoèi» na koniec správy"
 
-#: smime.c:311
-msgid "Trusted   "
-msgstr ""
+#~ msgid "toggle display of quoted text"
+#~ msgstr "prepnú» zobrazovanie citovaného textu"
 
-#: smime.c:314
-msgid "Verified  "
-msgstr ""
+#~ msgid "skip beyond quoted text"
+#~ msgstr "preskoèi» za citovaný text"
 
-#: smime.c:317
-msgid "Unverified"
-msgstr ""
+#~ msgid "jump to the top of the message"
+#~ msgstr "skoèi» na zaèiatok správy"
+
+#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+#~ msgstr "zre»azi» výstup do príkazu shell-u"
 
-#: smime.c:320
 #, fuzzy
-msgid "Expired   "
-msgstr "Koniec  "
+#~ msgid "post message to newsgroup"
+#~ msgstr "Presmerova» správu do %s"
 
-#: smime.c:323
-msgid "Revoked   "
-msgstr ""
+#~ msgid "move to the previous entry"
+#~ msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu polo¾ku"
 
-#: smime.c:326
-#, fuzzy
-msgid "Invalid   "
-msgstr "Neplatný mesiac: %s"
+#~ msgid "scroll up one line"
+#~ msgstr "rolova» o riadok hore"
 
-#: smime.c:329
-#, fuzzy
-msgid "Unknown   "
-msgstr "neznáma chyba"
+#~ msgid "move to the previous page"
+#~ msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu stránku"
 
-#: smime.c:361
-#, fuzzy
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
+#~ msgid "print the current entry"
+#~ msgstr "tlaèi» aktuálnu polo¾ku"
 
-#: smime.c:383
-#, fuzzy, c-format
-msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
+#~ msgid "query external program for addresses"
+#~ msgstr "opýta» sa externého programu na adresy"
 
-#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr ""
+#~ msgid "append new query results to current results"
+#~ msgstr "prida» nové výsledky opýtania k teraj¹ím"
 
-#: smime.c:537 smime.c:598
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
+#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
+#~ msgstr "ulo¾i» zmeny v schránke a ukonèi»"
 
-#: smime.c:540 smime.c:600
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
+#~ msgid "recall a postponed message"
+#~ msgstr "vyvola» odlo¾enú správu"
 
-#: smime.c:617
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
+#~ msgid "clear and redraw the screen"
+#~ msgstr "vymaza» a prekresli» obrazovku"
 
-#: smime.c:769
-#, c-format
-msgid "No (valid) certificate found for %s."
-msgstr ""
+#~ msgid "{internal}"
+#~ msgstr "{interné}"
 
-#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
 #, fuzzy
-msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
+#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "zmaza» "
 
-#: smime.c:1156
-#, fuzzy
-msgid "no certfile"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
+#~ msgid "reply to a message"
+#~ msgstr "odpoveda» na správu"
 
-#: smime.c:1159
 #, fuzzy
-msgid "no mbox"
-msgstr "(¾iadna schránka)"
+#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
+#~ msgstr "upravi» správu na znovu-odoslanie"
 
-#: smime.c:1299
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr ""
+#~ msgid "save message/attachment to a file"
+#~ msgstr "ulo¾i» správu/prílohu do súboru"
 
-#: smime.c:1337
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr ""
+#~ msgid "search backwards for a regular expression"
+#~ msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu dozadu"
 
-#: smime.c:1378
-#, fuzzy
-msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!"
+#~ msgid "search for next match"
+#~ msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt"
 
-#: smime.c:1415
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr ""
+#~ msgid "search for next match in opposite direction"
+#~ msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt v opaènom smere"
 
-#: smime.c:1579 smime.c:1703
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- End of OpenSSL output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Koniec výstupu PGP --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "toggle search pattern coloring"
+#~ msgstr "prepnú» farby hµadaného výrazu"
+
+#~ msgid "invoke a command in a subshell"
+#~ msgstr "vyvola» príkaz v podriadenom shell-e"
+
+#~ msgid "sort messages"
+#~ msgstr "triedi» správy"
+
+#~ msgid "sort messages in reverse order"
+#~ msgstr "triedi» správy v opaènom poradí"
 
-#: smime.c:1665 smime.c:1677
 #, fuzzy
-msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
+#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
+
+#~ msgid "tag the current entry"
+#~ msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku"
+
+#~ msgid "apply next function to tagged messages"
+#~ msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
 
-#: smime.c:1707
 #, fuzzy
-msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+#~ msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
+
+#~ msgid "tag the current subthread"
+#~ msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno"
+
+#~ msgid "tag the current thread"
+#~ msgstr "oznaèi» akuálne vlákno"
+
+#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
+#~ msgstr "prepnú» príznak 'nová' na správe"
 
-#: smime.c:1710
 #, fuzzy
-msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "toggle view of read messages"
+#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu"
+
+#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+#~ msgstr "prepnú» príznak mo¾nosti prepísania schránky"
+
+#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+#~ msgstr "prepnú», èi prezera» schránky alebo v¹etky súbory"
+
+#~ msgid "move to the top of the page"
+#~ msgstr "presunú» sa na zaèiatok stránky"
+
+#~ msgid "undelete the current entry"
+#~ msgstr "odmaza» aktuálnu polo¾ku"
+
+#~ msgid "undelete all messages in thread"
+#~ msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne"
+
+#~ msgid "undelete all messages in subthread"
+#~ msgstr "odmaza» v¹etky správy v podvlákne"
 
-#: smime.c:1768
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
+#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
+
+#~ msgid "show the Mutt version number and date"
+#~ msgstr "zobrazi» verziu a dátum vytvorenia Mutt"
+
+#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+#~ msgstr "zobrazi» prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u, ak je to nevyhnutné"
+
+#~ msgid "show MIME attachments"
+#~ msgstr "zobrazi» prílohy MIME"
+
+#~ msgid "show currently active limit pattern"
+#~ msgstr "zobrazi» práve aktívny limitovací vzor"
+
+#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
+#~ msgstr "zabaµ/rozbaµ aktuálne vlákno"
+
+#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
+#~ msgstr "zabaµ/rozbaµ v¹etky vlákna"
 
-#: smime.c:1770
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
+#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+#~ msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky"
 
-#: smime.c:1878
 #, fuzzy
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr ""
-"(e)-¹ifr, (s)-podp, (w)-¹ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnú» na to? "
+#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+#~ msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky"
 
-#: smime.c:1879
 #, fuzzy
-msgid "eswabfc"
-msgstr "eswabf"
+#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
+#~ msgstr "®iadna schránka s novými správami."
 
-#: smime.c:1892
-msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "go to previous mailbox"
+#~ msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
 
-#: smime.c:1894
-msgid "drac"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "open hilighted mailbox"
+#~ msgstr "Znovuotváram schránku..."
 
-#: smime.c:1896
-msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
-msgstr ""
+#~ msgid "attach a PGP public key"
+#~ msgstr "prida» verejný kµúè PGP"
 
-#: smime.c:1897
-msgid "dt"
-msgstr ""
+#~ msgid "show PGP options"
+#~ msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP"
 
-#: smime.c:1908
-msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
-msgstr ""
+#~ msgid "mail a PGP public key"
+#~ msgstr "posla» verejný kµúè PGP po¹tou"
 
-#: smime.c:1909
-msgid "468"
-msgstr ""
+#~ msgid "verify a PGP public key"
+#~ msgstr "overi» verejný kµúè PGP"
 
-#: smime.c:1923
-msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-msgstr ""
+#~ msgid "view the key's user id"
+#~ msgstr "zobrazi» ID pou¾ívateµa tohoto kµúèu"
 
-#: smime.c:1924
-msgid "895"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Append a remailer to the chain"
+#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
 
-#: smime.c:1951
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
+#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
 
-#: sort.c:282
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Triedim schránku..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
 
-#: sort.c:314
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Nemo¾no nájs» triediacu funkciu! [oznámte túto chybu]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the previous element of the chain"
+#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
 
-#: status.c:100
 #, fuzzy
-msgid "no mailbox"
-msgstr "(¾iadna schránka)"
+#~ msgid "Select the next element of the chain"
+#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
 
-#: status.c:132
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(¾iadna schránka)"
+#~ msgid "make decrypted copy and delete"
+#~ msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu a vymaza»"
+
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu"
 
-#: thread.c:989
 #, fuzzy
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
+#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+#~ msgstr "vyma¾ frázu hesla PGP z pamäte"
 
-#: thread.c:996
 #, fuzzy
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
+#~ msgid "extract supported public keys"
+#~ msgstr "extrahuj verejné kµúèe PGP"
 
-#: lib/exit.c:15
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n"
-"(please report this error to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "show S/MIME options"
+#~ msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
index 544e8c9..7c6dade 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-04-09 16:01+0200\n"
 "Last-Translator: Johan Svedberg <johan@svedberg.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -12,289 +12,289 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:163
+#: account.c:164
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Användarnamn på %s: "
 
-#: account.c:220
+#: account.c:221
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Lösenord för %s@%s: "
 
-#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43
-#: recvattach.c:56
+#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
+#: recvattach.c:58
 msgid "Exit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390
-#: postpone.c:45
+#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
+#: postpone.c:47
 msgid "Del"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46
+#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
 msgid "Undel"
 msgstr "Återställ"
 
-#: alias.c:39
+#: alias.c:40
 msgid "Select"
 msgstr "Välj"
 
-#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130
-#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640
-#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48
-#: recvattach.c:60 smime.c:428
+#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
+#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
+#: recvattach.c:62 smime.c:438
 msgid "Help"
 msgstr "Hjälp"
 
-#: alias.c:237
+#: alias.c:238
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Alias: "
 
-#: alias.c:242
+#: alias.c:243
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Du har redan definierat ett alias med det namnet!"
 
-#: alias.c:249
+#: alias.c:250
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Varning: Detta alias kommer kanske inte att fungera. Fixa det?"
 
-#: alias.c:272
+#: alias.c:273
 msgid "Address: "
 msgstr "Adress: "
 
-#: alias.c:280 send.c:197
+#: alias.c:281 send.c:198
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Fel: '%s' är ett dåligt IDN."
 
-#: alias.c:292
+#: alias.c:293
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Namn: "
 
-#: alias.c:300
+#: alias.c:301
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Godkänn?"
 
-#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474
-#: recvattach.c:489 recvattach.c:514
+#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
+#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Spara till fil: "
 
-#: alias.c:329
+#: alias.c:330
 msgid "Alias added."
 msgstr "Lade till alias."
 
-#: alias.c:643
+#: alias.c:646
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Du saknar alias!"
 
-#: alias.c:655
+#: alias.c:658
 msgid "Aliases"
 msgstr "Alias"
 
-#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907
+#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?"
 
-#: attach.c:120
+#: attach.c:122
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "\"compose\"-posten i mailcap kräver %%s"
 
-#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168
-#: curs_lib.c:431
+#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
+#: curs_lib.c:432
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Fel uppstod vid körning av \"%s\"!"
 
-#: attach.c:135
+#: attach.c:137
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Misslyckades med att öpppna fil för att tolka huvuden."
 
-#: attach.c:163
+#: attach.c:165
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Misslyckades med att öppna fil för att ta bort huvuden."
 
-#: attach.c:172
+#: attach.c:174
 msgid "Failure to rename file."
 msgstr "Misslyckades med att döpa om fil."
 
-#: attach.c:185
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "Ingen \"compose\"-post i mailcap för %s, skapar tom fil."
 
-#: attach.c:241
+#: attach.c:243
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "\"edit\"-posten i mailcap kräver %%s"
 
-#: attach.c:259
+#: attach.c:261
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Ingen \"edit\"-post i mailcap för %s"
 
-#: attach.c:411
+#: attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Ingen matchande mailcap-post hittades. Visar som text."
 
-#: attach.c:423
+#: attach.c:427
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME-typ ej definierad. Kan inte visa bilaga."
 
-#: attach.c:507
+#: attach.c:511
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Kan inte skapa filter"
 
-#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139
-#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731
+#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
+#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Kan inte skapa filter"
 
-#: attach.c:789
+#: attach.c:790
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Fel vid skrivning!"
 
-#: attach.c:1015
+#: attach.c:1016
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Jag vet inte hur det där ska skrivas ut!"
 
-#: browser.c:50
+#: browser.c:51
 msgid "Chdir"
 msgstr "Ändra katalog"
 
-#: browser.c:51 browser.c:63
+#: browser.c:52 browser.c:64
 msgid "Mask"
 msgstr "Mask"
 
-#: browser.c:59
+#: browser.c:60
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:60
+#: browser.c:61
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:61
+#: browser.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
 
-#: browser.c:62 curs_main.c:399
+#: browser.c:63 curs_main.c:398
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:519 browser.c:1175
+#: browser.c:530 browser.c:1201
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s är inte en katalog."
 
-#: browser.c:682
+#: browser.c:709
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:684
+#: browser.c:711
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:690
+#: browser.c:717
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Brevlådor [%d]"
 
-#: browser.c:696
+#: browser.c:723
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Prenumererar på [%s], filmask: %s"
 
-#: browser.c:700
+#: browser.c:727
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Katalog [%s], filmask: %s"
 
-#: browser.c:713
+#: browser.c:740
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kan inte bifoga en katalog!"
 
-#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336
+#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Inga filer matchar filmasken"
 
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1071
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan skapas"
 
-#: browser.c:1065
+#: browser.c:1091
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan döpas om"
 
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1112
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan tas bort"
 
-#: browser.c:1093
+#: browser.c:1119
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Ta bort brevlådan \"%s\"?"
 
-#: browser.c:1106
+#: browser.c:1132
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Brevlådan har tagits bort."
 
-#: browser.c:1113
+#: browser.c:1139
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Brevlådan togs inte bort."
 
-#: browser.c:1138
+#: browser.c:1164
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Ändra katalog till: "
 
-#: browser.c:1163 browser.c:1230
+#: browser.c:1189 browser.c:1255
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fel vid läsning av katalog."
 
-#: browser.c:1186
+#: browser.c:1212
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Filmask: "
 
-#: browser.c:1255
+#: browser.c:1280
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortera omvänt efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
 
-#: browser.c:1258
+#: browser.c:1283
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortera efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
 
-#: browser.c:1259
+#: browser.c:1284
 msgid "dazn"
 msgstr "dasn"
 
-#: browser.c:1324
+#: browser.c:1349
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nytt filnamn: "
 
-#: browser.c:1353
+#: browser.c:1378
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Kan inte visa en katalog"
 
-#: browser.c:1370
+#: browser.c:1395
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fel vid försök att visa fil"
 
-#: browser.c:1452
+#: browser.c:1477
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1454
+#: browser.c:1479
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
 
-#: browser.c:1471
+#: browser.c:1496
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Inga filer matchar filmasken"
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "mono: f
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: attributet finns inte"
 
-#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712
+#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
 msgid "too few arguments"
 msgstr "för få parametrar"
 
@@ -357,130 +357,130 @@ msgstr "f
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "standardfärgerna stöds inte"
 
-#: commands.c:80 mbox.c:612
+#: commands.c:79 mbox.c:613
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!"
 
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Kan inte skapa filter för visning"
 
-#: commands.c:123
+#: commands.c:122
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Verifiera PGP-signatur?"
 
-#: commands.c:154
+#: commands.c:153
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Kunde inte kopiera meddelande"
 
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME-signaturen verifierades framgångsrikt."
 
-#: commands.c:196
+#: commands.c:195
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "Ägarens S/MIME-certifikat matchar inte avsändarens."
 
-#: commands.c:200 commands.c:211
+#: commands.c:199 commands.c:210
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat."
 
-#: commands.c:202
+#: commands.c:201
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME-signaturen kunde INTE verifieras."
 
-#: commands.c:208
+#: commands.c:207
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP-signaturen verifierades framgångsrikt."
 
-#: commands.c:213
+#: commands.c:212
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP-signaturen kunde INTE verifieras."
 
-#: commands.c:234
+#: commands.c:233
 msgid "Command: "
 msgstr "Kommando: "
 
-#: commands.c:253 recvcmd.c:138
+#: commands.c:252 recvcmd.c:140
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Återsänd meddelandet till: "
 
-#: commands.c:255 recvcmd.c:140
+#: commands.c:254 recvcmd.c:142
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: "
 
-#: commands.c:268 recvcmd.c:148
+#: commands.c:267 recvcmd.c:150
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Fel vid tolkning av adress!"
 
-#: commands.c:276 recvcmd.c:156
+#: commands.c:275 recvcmd.c:158
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Dåligt IDN: \"%s\""
 
-#: commands.c:287 recvcmd.c:170
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Återsänd meddelande till %s"
 
-#: commands.c:287 recvcmd.c:170
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Återsänd meddelanden till %s"
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:185
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Meddelande återsändes inte."
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:185
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Meddelanden återsändes inte."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:202
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Meddelande återsänt."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:202
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Meddelanden återsända."
 
-#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428
+#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Kan inte skapa filterprocess"
 
-#: commands.c:458
+#: commands.c:456
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Öppna rör till kommando: "
 
-#: commands.c:472
+#: commands.c:470
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Inget utskriftskommando har definierats."
 
-#: commands.c:477
+#: commands.c:475
 msgid "Print message?"
 msgstr "Skriv ut meddelande?"
 
-#: commands.c:477
+#: commands.c:475
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Skriv ut märkta meddelanden?"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:482
 msgid "Message printed"
 msgstr "Meddelande har skrivits ut"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:482
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Meddelanden har skrivits ut"
 
-#: commands.c:486
+#: commands.c:484
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Meddelandet kunde inte skrivas ut"
 
-#: commands.c:487
+#: commands.c:485
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Meddelanden kunde inte skrivas ut"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr ""
 "Omvänt (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp"
 "(a)m?: "
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
@@ -496,361 +496,361 @@ msgstr ""
 "Sortera (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp"
 "(a)m?: "
 
-#: commands.c:501
+#: commands.c:499
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfmätrospa"
 
-#: commands.c:557
+#: commands.c:555
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Skalkommando: "
 
-#: commands.c:698
+#: commands.c:696
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Avkoda-spara%s till brevlåda"
 
-#: commands.c:699
+#: commands.c:697
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Avkoda-kopiera%s till brevlåda"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:698
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekryptera-spara%s till brevlåda"
 
-#: commands.c:701
+#: commands.c:699
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekryptera-kopiera%s till brevlåda"
 
-#: commands.c:702
+#: commands.c:700
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Spara%s till brevlåda"
 
-#: commands.c:702
+#: commands.c:700
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopiera%s till brevlåda"
 
-#: commands.c:703
+#: commands.c:701
 msgid " tagged"
 msgstr " märkt"
 
-#: commands.c:768
+#: commands.c:766
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopierar till %s..."
 
-#: commands.c:890
+#: commands.c:888
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Konvertera till %s vid sändning?"
 
-#: commands.c:900
+#: commands.c:898
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "\"Content-Type\" ändrade till %s."
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:902
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Teckenuppsättning ändrad till %s; %s."
 
-#: commands.c:906
+#: commands.c:904
 msgid "not converting"
 msgstr "konverterar inte"
 
-#: commands.c:906
+#: commands.c:904
 msgid "converting"
 msgstr "konverterar"
 
-#: compose.c:54
+#: compose.c:56
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Det finns inga bilagor."
 
-#: compose.c:111 compose.c:124
+#: compose.c:113 compose.c:126
 msgid "Send"
 msgstr "Skicka"
 
-#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463
+#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
 msgid "Abort"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783
+#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
 msgid "Attach file"
 msgstr "Bifoga fil"
 
-#: compose.c:117 compose.c:129
+#: compose.c:119 compose.c:131
 msgid "Descrip"
 msgstr "Beskriv"
 
-#: compose.c:164
+#: compose.c:167
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Signera, Kryptera"
 
-#: compose.c:166
+#: compose.c:169
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Kryptera"
 
-#: compose.c:168
+#: compose.c:171
 msgid "Sign"
 msgstr "Signera"
 
-#: compose.c:170
+#: compose.c:173
 msgid "Clear"
 msgstr "Klartext"
 
-#: compose.c:176
+#: compose.c:179
 msgid " (inline)"
 msgstr " (infogat)"
 
-#: compose.c:178
+#: compose.c:181
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
-#: compose.c:186 compose.c:191
+#: compose.c:189 compose.c:194
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " signera som: "
 
-#: compose.c:187 compose.c:192
+#: compose.c:190 compose.c:195
 msgid "<default>"
 msgstr "<standard>"
 
-#: compose.c:199
+#: compose.c:202
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Kryptera med: "
 
-#: compose.c:248
+#: compose.c:251
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] existerar inte längre!"
 
-#: compose.c:254
+#: compose.c:257
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] modifierad. Uppdatera kodning?"
 
-#: compose.c:313
+#: compose.c:316
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Bilagor"
 
-#: compose.c:340
+#: compose.c:343
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Varning: \"%s\" är ett dåligt IDN."
 
-#: compose.c:362
+#: compose.c:365
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Du får inte ta bort den enda bilagan."
 
-#: compose.c:718 send.c:1580
+#: compose.c:722 send.c:1570
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Dåligt IDN i \"%s\": \"%s\""
 
-#: compose.c:799
+#: compose.c:803
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Bifogar valda filer..."
 
-#: compose.c:811
+#: compose.c:815
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Kunde inte bifoga %s!"
 
-#: compose.c:834
+#: compose.c:838
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Öppna brevlåda att bifoga meddelande från"
 
-#: compose.c:842
+#: compose.c:846
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Öppna brevlåda att bifoga meddelande från"
 
-#: compose.c:893
+#: compose.c:897
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Inga meddelanden i den foldern."
 
-#: compose.c:904
+#: compose.c:908
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Märk de meddelanden du vill bifoga!"
 
-#: compose.c:932
+#: compose.c:936
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Kunde inte bifoga!"
 
-#: compose.c:982
+#: compose.c:986
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Omkodning påverkar bara textbilagor."
 
-#: compose.c:987
+#: compose.c:991
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Den aktiva bilagan kommer inte att bli konverterad."
 
-#: compose.c:989
+#: compose.c:993
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Den aktiva bilagan kommer att bli konverterad."
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1063
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Ogiltig kodning."
 
-#: compose.c:1084
+#: compose.c:1087
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Spara en kopia detta meddelande?"
 
-#: compose.c:1140
+#: compose.c:1143
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Byt namn till: "
 
-#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821
+#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Kan inte ta status på %s: %s"
 
-#: compose.c:1170
+#: compose.c:1173
 msgid "New file: "
 msgstr "Ny fil: "
 
-#: compose.c:1182
+#: compose.c:1185
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "\"Content-Type\" har formen bas/undertyp"
 
-#: compose.c:1188
+#: compose.c:1191
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Okänd \"Content-Type\" %s"
 
-#: compose.c:1199
+#: compose.c:1202
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Kan inte skapa fil %s"
 
-#: compose.c:1207
+#: compose.c:1210
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Vad vi har här är ett misslyckande att skapa en bilaga."
 
-#: compose.c:1278
+#: compose.c:1281
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Skjut upp det här meddelandet?"
 
-#: compose.c:1334
+#: compose.c:1337
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Skriv meddelande till brevlåda"
 
-#: compose.c:1336
+#: compose.c:1339
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Skriver meddelande till %s ..."
 
-#: compose.c:1345
+#: compose.c:1348
 msgid "Message written."
 msgstr "Meddelande skrivet."
 
-#: compose.c:1356
+#: compose.c:1359
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME redan valt. Rensa och fortsätt? "
 
-#: compose.c:1380
+#: compose.c:1383
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP redan valt. Rensa och fortsätt? "
 
-#: compress.c:202 mbox.c:520
+#: compress.c:203 mbox.c:521
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Brevlådan blev skadad!"
 
-#: compress.c:229
+#: compress.c:230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decompressing %s..."
 msgstr "Väljer %s..."
 
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587
+#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Kunde inte låsa brevlåda!"
 
-#: compress.c:253
+#: compress.c:254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Decompressing %s..."
 msgstr "Väljer %s..."
 
-#: compress.c:264
+#: compress.c:265
 #, c-format
 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:348 compress.c:420
+#: compress.c:349 compress.c:421
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressing %s..."
 msgstr "Kopierar till %s..."
 
-#: compress.c:375 compress.c:450
+#: compress.c:376 compress.c:451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Compressing %s..."
 msgstr "Kopierar till %s..."
 
-#: compress.c:380
+#: compress.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
 "kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:422
+#: compress.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressed-appending to %s..."
 msgstr "Kopierar till %s..."
 
-#: compress.c:452
+#: compress.c:453
 #, c-format
 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
 msgstr ""
 
-#: compress.c:459
+#: compress.c:460
 #, c-format
 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:66
+#: crypt.c:68
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (aktuell tid: %c)"
 
-#: crypt.c:72
+#: crypt.c:74
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- %s utdata följer%s --]\n"
 
-#: crypt.c:88
+#: crypt.c:90
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Lösenfrasen glömd."
 
-#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537
+#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Startar PGP..."
 
-#: crypt.c:157
+#: crypt.c:159
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. Återgå till att använda PGP/MIME?"
 
-#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625
+#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Brevet skickades inte."
 
-#: crypt.c:386
+#: crypt.c:388
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "S/MIME-meddelanden utan ledtrådar till innehållet stöds ej."
 
-#: crypt.c:589 crypt.c:628
+#: crypt.c:591 crypt.c:630
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Försöker att extrahera PGP-nycklar...\n"
 
-#: crypt.c:611 crypt.c:647
+#: crypt.c:613 crypt.c:649
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Försöker att extrahera S/MIME-certifikat...\n"
 
-#: crypt.c:763
+#: crypt.c:765
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -858,7 +858,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fel: Inkonsekvent \"multipart/signed\" struktur! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:780
+#: crypt.c:782
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -867,7 +867,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fel: Okänt \"multipart/signed\" protokoll %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:815
+#: crypt.c:817
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -876,7 +876,7 @@ msgstr ""
 "[-- Varning: Vi kan inte verifiera %s/%s signaturer. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:827
+#: crypt.c:829
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -884,7 +884,7 @@ msgstr ""
 "[-- Följande data är signerat --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:833
+#: crypt.c:835
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -892,7 +892,7 @@ msgstr ""
 "[-- Varning: Kan inte hitta några signaturer. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:840
+#: crypt.c:842
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -909,161 +909,161 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Startar PGP..."
 
-#: crypt-gpgme.c:325
+#: crypt-gpgme.c:327
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "fel i mönster vid: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:333
+#: crypt-gpgme.c:335
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:351
+#: crypt-gpgme.c:353
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244
+#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "fel i mönster vid: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:444
+#: crypt-gpgme.c:446
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "fel i mönster vid: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504
+#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "fel i mönster vid: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:560
+#: crypt-gpgme.c:562
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "fel i mönster vid: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:599
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:606
+#: crypt-gpgme.c:608
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:616
+#: crypt-gpgme.c:618
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "fel i mönster vid: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:750
+#: crypt-gpgme.c:751
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "fel i mönster vid: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:938
+#: crypt-gpgme.c:939
 #, fuzzy
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat."
 
-#: crypt-gpgme.c:946
+#: crypt-gpgme.c:947
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:952
+#: crypt-gpgme.c:953
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Serverertifikat har utgått"
 
-#: crypt-gpgme.c:966
+#: crypt-gpgme.c:967
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:972
+#: crypt-gpgme.c:973
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:976
+#: crypt-gpgme.c:977
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL är otillgängligt."
 
-#: crypt-gpgme.c:981
+#: crypt-gpgme.c:982
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:986
+#: crypt-gpgme.c:987
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:994
+#: crypt-gpgme.c:995
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingeravtryck: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1082
+#: crypt-gpgme.c:1083
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1088
+#: crypt-gpgme.c:1089
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1092
+#: crypt-gpgme.c:1093
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1160
+#: crypt-gpgme.c:1161
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:1176
 msgid "                aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199
+#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
 msgid "            created: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1187
+#: crypt-gpgme.c:1188
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1209
+#: crypt-gpgme.c:1210
 #, fuzzy
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "Fel vid sändning av meddelande."
 
-#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1260
+#: crypt-gpgme.c:1261
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -1072,23 +1072,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Slut på signerat data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1406
+#: crypt-gpgme.c:1407
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1877
+#: crypt-gpgme.c:1878
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1920
+#: crypt-gpgme.c:1921
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408
+#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1096,11 +1096,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP-MEDDELANDE BÖRJAR --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- START PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1108,19 +1108,19 @@ msgstr ""
 "[-- START PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435
+#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP-MEDDELANDE SLUTAR --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442
+#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- SLUT PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472
+#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878
+#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1136,11 +1136,11 @@ msgstr ""
 "[-- Fel: missformat PGP/MIME-meddelande! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892
+#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2039
+#: crypt-gpgme.c:2040
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr ""
 "[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903
+#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1157,16 +1157,16 @@ msgstr ""
 "[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2062
+#: crypt-gpgme.c:2063
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypterad data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923
+#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypterad data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2101
+#: crypt-gpgme.c:2102
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr ""
 "[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2102
+#: crypt-gpgme.c:2103
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1184,300 +1184,300 @@ msgstr ""
 "[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2129
+#: crypt-gpgme.c:2130
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Slut på S/MIME-signerad data. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2130
+#: crypt-gpgme.c:2131
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Slut på S/MIME-krypterad data. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2677
+#: crypt-gpgme.c:2678
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2679
+#: crypt-gpgme.c:2680
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2684
+#: crypt-gpgme.c:2685
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
+#: crypt-gpgme.c:2757
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
+#: crypt-gpgme.c:2757
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880
+#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Ogiltig   "
 
-#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901
+#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Ogiltig månad: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913
+#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Ogiltig månad: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926
+#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932
+#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Kryptera"
 
-#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933
-#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
+#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936
+#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940
+#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2851
+#: crypt-gpgme.c:2852
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2857
+#: crypt-gpgme.c:2858
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2873
+#: crypt-gpgme.c:2874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Nyckel-ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Återkallad   "
 
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2885
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Utgången   "
 
-#: crypt-gpgme.c:2888
+#: crypt-gpgme.c:2889
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711
+#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil"
 
-#: crypt-gpgme.c:2969
+#: crypt-gpgme.c:2970
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Ansluter till %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:2992
+#: crypt-gpgme.c:2993
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Fel vid anslutning till server: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3000
+#: crypt-gpgme.c:3001
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557
+#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Nyckel-ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3086
+#: crypt-gpgme.c:3087
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Kunde ej döpa om: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177
+#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3268
+#: crypt-gpgme.c:3269
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Alla matchande nycklar är utgångna, återkallade, eller inaktiverade."
 
-#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489
-#: smime.c:423
+#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
+#: smime.c:433
 msgid "Exit  "
 msgstr "Avsluta "
 
-#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425
+#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
 msgid "Select  "
 msgstr "Välj  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494
+#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
 msgid "Check key  "
 msgstr "Kontrollera nyckel "
 
-#: crypt-gpgme.c:3319
+#: crypt-gpgme.c:3320
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3321
+#: crypt-gpgme.c:3322
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3323
+#: crypt-gpgme.c:3324
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME-certifikat som matchar \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3325
+#: crypt-gpgme.c:3326
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3328
+#: crypt-gpgme.c:3329
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3330
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577
+#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Den här nyckeln kan inte användas: utgången/inaktiverad/återkallad."
 
-#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589
+#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID:t är utgånget/inaktiverat/återkallat."
 
-#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593
+#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "ID:t har odefinierad giltighet."
 
-#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596
+#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ID:t är inte giltigt."
 
-#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599
+#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ID:t är endast marginellt giltigt."
 
-#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604
+#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Vill du verkligen använda nyckeln?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Söker efter nycklar som matchar \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126
+#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Använd nyckel-ID = \"%s\" för %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Ange nyckel-ID för %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3831
+#: crypt-gpgme.c:3832
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
 
-#: crypt-gpgme.c:3832
+#: crypt-gpgme.c:3833
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "ksobir"
 
-#: crypt-gpgme.c:3836
+#: crypt-gpgme.c:3837
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
 
-#: crypt-gpgme.c:3837
+#: crypt-gpgme.c:3838
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "ksobir"
 
-#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961
+#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Signera som: "
 
-#: curs_lib.c:176
+#: curs_lib.c:177
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:178
 msgid "no"
 msgstr "nej"
 
-#: curs_lib.c:266
+#: curs_lib.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng?"
 msgstr "Avsluta Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
+#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
 msgid "unknown error"
 msgstr "okänt fel"
 
-#: curs_lib.c:407
+#: curs_lib.c:408
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Tryck på valfri tangent för att fortsätta..."
 
-#: curs_lib.c:449
+#: curs_lib.c:450
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (\"?\" för lista): "
 
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178
+#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Ingen brevlåda är öppen."
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Inga meddelanden."
 
-#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Brevlådan är skrivskyddad."
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894
+#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funktionen ej tillåten i \"bifoga-meddelande\"-läge."
 
@@ -1485,282 +1485,282 @@ msgstr "Funktionen ej till
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Inga synliga meddelanden."
 
-#: curs_main.c:248
+#: curs_main.c:247
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Kan inte växla till skrivläge på en skrivskyddad brevlåda!"
 
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:254
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Ändringarna i foldern skrivs när foldern lämnas."
 
-#: curs_main.c:259
+#: curs_main.c:258
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Ändringarna i foldern kommer inte att skrivas."
 
-#: curs_main.c:380 curs_main.c:393
+#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
 msgid "Quit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57
+#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
 msgid "Save"
 msgstr "Spara"
 
-#: curs_main.c:384 query.c:44
+#: curs_main.c:383 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "Brev"
 
-#: curs_main.c:385 pager.c:1381
+#: curs_main.c:384 pager.c:1381
 msgid "Reply"
 msgstr "Svara"
 
-#: curs_main.c:386
+#: curs_main.c:385
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
-#: curs_main.c:397 pager.c:1388
+#: curs_main.c:396 pager.c:1388
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:398 pager.c:1389
+#: curs_main.c:397 pager.c:1389
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Svara till %s%s?"
 
-#: curs_main.c:497
+#: curs_main.c:496
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Brevlådan har ändrats externt. Flaggor kan vara felaktiga."
 
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:500
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Nya brev i den här brevlådan."
 
-#: curs_main.c:507
+#: curs_main.c:506
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Brevlådan har ändrats externt."
 
-#: curs_main.c:632
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Inga märkta meddelanden."
 
-#: curs_main.c:667 menu.c:858
+#: curs_main.c:666 menu.c:858
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Ingenting att göra."
 
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:757
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-ID: "
 msgstr "Ange nyckel-ID: "
 
-#: curs_main.c:766
+#: curs_main.c:765
 msgid "Article has no parent reference!"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:785
 #, fuzzy
 msgid "Message not visible in limited view."
 msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn"
 
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:795
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on server"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:808
 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Check for children of message..."
 msgstr "Kollar efter nya meddelanden..."
 
-#: curs_main.c:860
+#: curs_main.c:859
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Hoppa till meddelande: "
 
-#: curs_main.c:865
+#: curs_main.c:864
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Parametern måste vara ett meddelandenummer."
 
-#: curs_main.c:893
+#: curs_main.c:892
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Det meddelandet är inte synligt."
 
-#: curs_main.c:896
+#: curs_main.c:895
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ogiltigt meddelandenummer."
 
-#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156
+#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
 #, fuzzy
 msgid "Deletion"
 msgstr "Radera"
 
-#: curs_main.c:913
+#: curs_main.c:912
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Radera meddelanden som matchar: "
 
-#: curs_main.c:935
+#: curs_main.c:934
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Inget avgränsande mönster är aktivt."
 
-#: curs_main.c:941
+#: curs_main.c:940
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Gräns: %s"
 
-#: curs_main.c:972
+#: curs_main.c:971
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Visa endast meddelanden som matchar: "
 
-#: curs_main.c:993
+#: curs_main.c:992
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1003
 #, fuzzy
 msgid "Quit Mutt-ng?"
 msgstr "Avsluta Mutt?"
 
-#: curs_main.c:1080
+#: curs_main.c:1079
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Märk meddelanden som matchar: "
 
-#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504
+#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
 #: pager.c:2520
 #, fuzzy
 msgid "Undeletion"
 msgstr "Återställ"
 
-#: curs_main.c:1092
+#: curs_main.c:1091
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Återställ meddelanden som matchar: "
 
-#: curs_main.c:1101
+#: curs_main.c:1100
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Avmarkera meddelanden som matchar: "
 
-#: curs_main.c:1184
+#: curs_main.c:1183
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge"
 
-#: curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Öppna brevlåda"
 
-#: curs_main.c:1196
+#: curs_main.c:1195
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge"
 
-#: curs_main.c:1198
+#: curs_main.c:1197
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555
+#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s är inte en brevlåda."
 
-#: curs_main.c:1338
+#: curs_main.c:1337
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
 msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?"
 
-#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838
+#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Trådning ej aktiverat."
 
-#: curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1381
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1403
+#: curs_main.c:1402
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1406
+#: curs_main.c:1405
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "spara det här meddelandet för att skicka senare"
 
-#: curs_main.c:1417
+#: curs_main.c:1416
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1420
+#: curs_main.c:1419
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Du är på det sista meddelandet."
 
-#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485
+#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Inga återställda meddelanden."
 
-#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Du är på det första meddelandet."
 
-#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369
+#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Sökning fortsatte från början."
 
-#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380
+#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Sökning fortsatte från slutet."
 
-#: curs_main.c:1627
+#: curs_main.c:1626
 msgid "No new messages"
 msgstr "Inga nya meddelanden"
 
-#: curs_main.c:1628
+#: curs_main.c:1627
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Inga olästa meddelanden"
 
-#: curs_main.c:1629
+#: curs_main.c:1628
 msgid " in this limited view"
 msgstr " i den här begränsade vyn"
 
-#: curs_main.c:1645 pager.c:2268
+#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
 msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1678 pager.c:2485
+#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
 msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1749
+#: curs_main.c:1748
 msgid "No more threads."
 msgstr "Inga fler trådar."
 
-#: curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1751
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Du är på den första tråden."
 
-#: curs_main.c:1824
+#: curs_main.c:1823
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden."
 
-#: curs_main.c:2009
+#: curs_main.c:2008
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2145
+#: curs_main.c:2144
 msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205
+#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
+#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
-#: edit.c:39
+#: edit.c:40
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1800,12 +1800,12 @@ msgstr ""
 "~?\t\tdet här meddelandet\n"
 ".\t\tensam på en rad avslutar inmatning\n"
 
-#: edit.c:178
+#: edit.c:179
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: ogiltigt meddelandenummer.\n"
 
-#: edit.c:308
+#: edit.c:309
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Avsluta meddelande med en . på en egen rad)\n"
 
@@ -1839,40 +1839,40 @@ msgstr "D
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: okänt redigeringskommando (~? för hjälp)\n"
 
-#: editmsg.c:69
+#: editmsg.c:70
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "kunde inte skapa tillfällig folder: %s"
 
-#: editmsg.c:81
+#: editmsg.c:82
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "kunde inte skriva tillfällig brevfolder: %s"
 
-#: editmsg.c:100
+#: editmsg.c:101
 #, c-format
 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
 msgstr "kunde inte avkorta tillfällig brevfolder: %s"
 
-#: editmsg.c:113
+#: editmsg.c:114
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "Meddelandefilen är tom!"
 
-#: editmsg.c:119
+#: editmsg.c:120
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Meddelandet ej modifierat!"
 
-#: editmsg.c:126
+#: editmsg.c:127
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Kan inte öppna meddelandefil: %s"
 
-#: editmsg.c:132 editmsg.c:160
+#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Kan inte lägga till folder: %s"
 
-#: editmsg.c:192
+#: editmsg.c:193
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Fel. Sparar tillfällig fil: %s"
@@ -1885,75 +1885,75 @@ msgstr "S
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Ta bort flagga"
 
-#: handler.c:925
+#: handler.c:905
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Fel : Kan inte visa någon del av \"Multipart/Alternative\"! --]\n"
 
-#: handler.c:1039
+#: handler.c:1019
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Bilaga #%d"
 
-#: handler.c:1050
+#: handler.c:1030
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodning: %s, Storlek: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1114
+#: handler.c:1094
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatisk visning med %s --]\n"
 
-#: handler.c:1115
+#: handler.c:1095
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Kommando för automatisk visning: %s"
 
-#: handler.c:1143
+#: handler.c:1123
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Kan inte köra %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1158 handler.c:1175
+#: handler.c:1138 handler.c:1155
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatisk visning av standardfel gällande %s --]\n"
 
-#: handler.c:1210
+#: handler.c:1190
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Fel: \"message/external-body\" har ingen åtkomsttypsparameter --]\n"
 
-#: handler.c:1227
+#: handler.c:1207
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan "
 
-#: handler.c:1233
+#: handler.c:1213
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(storlek %s byte)"
 
-#: handler.c:1235
+#: handler.c:1215
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "har raderats --]\n"
 
-#: handler.c:1239
+#: handler.c:1219
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- på %s --]\n"
 
-#: handler.c:1243
+#: handler.c:1223
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- namn: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1254 handler.c:1268
+#: handler.c:1234 handler.c:1248
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan är inte inkluderad, --]\n"
 
-#: handler.c:1256
+#: handler.c:1236
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -1961,51 +1961,51 @@ msgstr ""
 "[-- och den angivna externa källan har --]\n"
 "[-- utgått. --]\n"
 
-#: handler.c:1273
+#: handler.c:1253
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- och den angivna åtkomsttypen %s stöds inte --]\n"
 
-#: handler.c:1395
+#: handler.c:1375
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Fel: \"multipart/signed\" har inget protokoll."
 
-#: handler.c:1406
+#: handler.c:1386
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Fel: \"multipart/encrypted\" har ingen protokollsparameter!"
 
-#: handler.c:1440
+#: handler.c:1420
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!"
 
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1478
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s stöds inte "
 
-#: handler.c:1503
+#: handler.c:1483
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(använd \"%s\" för att visa den här delen)"
 
-#: handler.c:1505
+#: handler.c:1485
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(\"view-attachments\" måste knytas till tangent!)"
 
-#: headers.c:161
+#: headers.c:160
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: kunde inte bifoga fil"
 
-#: help.c:254
+#: help.c:255
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "FEL: var vänlig rapportera den här buggen"
 
-#: help.c:294
+#: help.c:295
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<OKÄND>"
 
-#: help.c:304
+#: help.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr ""
 "Allmänna knytningar:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:308
+#: help.c:309
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr ""
 "Oknutna funktioner:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:316
+#: help.c:317
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Hjälp för %s"
@@ -2049,10 +2049,6 @@ msgstr "\"unhook\": ok
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "\"unhook\": Kan inte ta bort en %s inifrån en %s."
 
-#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "Ingen verifieringsmetod tillgänglig"
-
 #: imap/auth_anon.c:37
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "Verifierar (anonym)..."
@@ -2061,6 +2057,10 @@ msgstr "Verifierar (anonym)..."
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "Anonym verifiering misslyckades."
 
+#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Ingen verifieringsmetod tillgänglig"
+
 #: imap/auth_cram.c:42
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "Verifierar (CRAM-MD5)..."
@@ -2081,11 +2081,11 @@ msgstr "GSSAPI-verifiering misslyckades."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN inaktiverat på den här servern."
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Loggar in..."
 
-#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270
+#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
 msgid "Login failed."
 msgstr "Inloggning misslyckades."
 
@@ -2098,7 +2098,7 @@ msgstr "Verifierar (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL-verifiering misslyckades."
 
-#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544
+#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s är en ogiltig IMAP-sökväg"
@@ -2111,45 +2111,45 @@ msgstr "H
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Hämtar folderlista..."
 
-#: imap/browse.c:213
+#: imap/browse.c:212
 msgid "No such folder"
 msgstr "Ingen sådan folder"
 
-#: imap/browse.c:272
+#: imap/browse.c:271
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Skapa brevlåda: "
 
-#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319
+#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Brevlådan måste ha ett namn."
 
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:283
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Brevlåda skapad."
 
-#: imap/browse.c:313
+#: imap/browse.c:312
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Döp om brevlådan %s till: "
 
-#: imap/browse.c:325
+#: imap/browse.c:324
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Kunde ej döpa om: %s"
 
-#: imap/browse.c:330
+#: imap/browse.c:329
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Brevlåda omdöpt."
 
-#: imap/command.c:290
+#: imap/command.c:289
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Brevlåda stängd."
 
-#: imap/command.c:331
+#: imap/command.c:330
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Fatalt fel. Meddelandeantalet är ur synk!"
 
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Stänger anslutning till %s..."
@@ -2162,120 +2162,120 @@ msgstr "Den h
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271
+#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Säker anslutning med TLS?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Kunde inte förhandla fram TLS-anslutning"
 
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877
+#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Väljer %s..."
 
-#: imap/imap.c:698
+#: imap/imap.c:696
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Fel vid öppning av brevlåda"
 
-#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224
+#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Skapa %s?"
 
-#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447
+#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Märker %d meddelanden som raderade..."
 
-#: imap/imap.c:995
+#: imap/imap.c:994
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Radering misslyckades"
 
-#: imap/imap.c:1007
+#: imap/imap.c:1006
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Sparar statusflaggor för meddelanden... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1036
+#: imap/imap.c:1035
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Raderar meddelanden från server..."
 
-#: imap/imap.c:1041
+#: imap/imap.c:1040
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades"
 
-#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE misslyckades"
 
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1303
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1448
+#: imap/imap.c:1446
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Dåligt namn på brevlåda"
 
-#: imap/imap.c:1471
+#: imap/imap.c:1469
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Prenumererar på %s..."
 
-#: imap/imap.c:1473
+#: imap/imap.c:1471
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
 
-#: imap/imap.c:1652
+#: imap/imap.c:1650
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "Anslutning tappad. Återanslut till POP-server?"
 
-#: imap/message.c:96
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Kunde inte hämta huvuden från den versionen av IMAP-servern."
 
-#: imap/message.c:106
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil %s"
 
-#: imap/message.c:131
+#: imap/message.c:132
 #, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Utvärderar cache... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203
+#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Hämtar meddelandehuvuden... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370
+#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Hämtar meddelande..."
 
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364
+#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlådan igen."
 
-#: imap/message.c:530
+#: imap/message.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Laddar upp meddelande ..."
 
-#: imap/message.c:676
+#: imap/message.c:675
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..."
 
-#: imap/message.c:679
+#: imap/message.c:678
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..."
@@ -2284,1416 +2284,491 @@ msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Fortsätt?"
 
-#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738
+#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s"
 msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
 
-#: init.c:404
+#: init.c:405
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Okänd typ."
 
-#: init.c:689
+#: init.c:690
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr "Dåligt reguljärt uttryck: %s"
 
-#: init.c:867
+#: init.c:868
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifdef: too few arguments"
 msgstr "%s: för få parametrar"
 
-#: init.c:869
+#: init.c:870
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifndef: too few arguments"
 msgstr "mono: för få parametrar"
 
-#: init.c:982
+#: init.c:983
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam: inget matchande mönster"
 
-#: init.c:984
+#: init.c:985
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: inget matchande mönster"
 
-#: init.c:1235
+#: init.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "redigera bilagebeskrivning"
 
-#: init.c:1272
+#: init.c:1273
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "redigera bilagebeskrivning"
 
-#: init.c:1285
+#: init.c:1286
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "redigera bilagebeskrivning"
 
-#: init.c:1308
+#: init.c:1309
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1416
+#: init.c:1417
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: ingen adress"
 
-#: init.c:1457
+#: init.c:1458
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Varning: Dåligt IDN \"%s\" i alias \"%s\".\n"
 
-#: init.c:1528
+#: init.c:1529
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ogiltigt huvudfält"
 
-#: init.c:1684
+#: init.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
 "Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1751 init.c:1765
+#: init.c:1752 init.c:1766
 #, c-format
 msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65
+#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Inte tillgänglig i den här menyn."
 
-#: init.c:1877
+#: init.c:1878
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: okänd variabel"
 
-#: init.c:1884
+#: init.c:1885
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix är otillåtet med \"reset\""
 
-#: init.c:1889
+#: init.c:1890
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "värde är otillåtet med \"reset\""
 
-#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993
+#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
 #, fuzzy, c-format
 msgid "$%s is read-only"
 msgstr "Brevlådan är skrivskyddad."
 
-#: init.c:2026
+#: init.c:2027
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
 msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
 
-#: init.c:2042
+#: init.c:2043
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: okänd typ"
 
-#: init.c:2101
+#: init.c:2102
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fel i %s, rad %d: %s"
 
-#: init.c:2123
+#: init.c:2124
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: fel i %s"
 
-#: init.c:2124
+#: init.c:2125
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s"
 
-#: init.c:2141
+#: init.c:2142
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: fel vid %s"
 
-#: init.c:2195
+#: init.c:2196
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: okänt kommando"
 
-#: init.c:2561
+#: init.c:2541
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
 
-#: init.c:2621
+#: init.c:2601
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "kunde inte avgöra hemkatalog"
 
-#: init.c:2628
+#: init.c:2608
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "kunde inte avgöra användarnamn"
 
-#: init.c:2847
+#: init.c:2826
 #, c-format
 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2858
+#: init.c:2837
 #, c-format
 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:434
+#: keymap.c:435
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Oändlig slinga i macro upptäckt."
 
-#: keymap.c:640 keymap.c:648
+#: keymap.c:641 keymap.c:649
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Tangenten är inte knuten."
 
-#: keymap.c:653
+#: keymap.c:654
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Tangenten är inte knuten. Tryck \"%s\" för hjälp."
 
-#: keymap.c:664
+#: keymap.c:665
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: för många parametrar"
 
-#: keymap.c:692
+#: keymap.c:693
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: ingen sådan meny"
 
-#: keymap.c:706
+#: keymap.c:707
 msgid "null key sequence"
 msgstr "tom tangentsekvens"
 
-#: keymap.c:791
+#: keymap.c:792
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: för många parametrar"
 
-#: keymap.c:808
+#: keymap.c:809
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: ingen sådan funktion i tabell"
 
-#: keymap.c:836
+#: keymap.c:837
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: tom tangentsekvens"
 
-#: keymap.c:844
+#: keymap.c:845
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: för många parametrar"
 
-#: keymap.c:876
+#: keymap.c:877
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: inga parametrar"
 
-#: keymap.c:894
+#: keymap.c:895
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: ingen sådan funktion"
 
-#: keymap.c:915
+#: keymap.c:916
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Ange nycklar (^G för att avbryta): "
 
-#: keymap.c:919
+#: keymap.c:920
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Tecken = %s, Oktal = %o, Decimal = %d"
 
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "effektlös operation"
-
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
-msgstr "slut på villkorlig exekvering (noop)"
-
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "tvinga visning av bilagor med \"mailcap\""
-
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "visa bilaga som text"
-
-#: keymap_alldefs.h:9
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "Växla visning av underdelar"
-
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "flytta till slutet av sidan"
-
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "återsänd ett meddelande till en annan användare"
-
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "välj en ny fil i den här katalogen"
-
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "visa fil"
-
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "visa namnet på den valda filen"
-
-#: keymap_alldefs.h:15
+#: main.c:89
 #, fuzzy
-msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "prenumerera på aktuell brevlåda (endast IMAP)"
+msgid ""
+"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
+"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+msgstr ""
+"För att kontakta utvecklarna, var vänlig skicka brev till <mutt-dev@mutt."
+"org>.\n"
+"För att rapportera ett fel, var vänlig använd verktyget flea(1).\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:16
+#: main.c:94
 #, fuzzy
-msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "avsluta prenumereration på aktuell brevlåda (endast IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "växla vy av alla/prenumererade brevlådor (endast IMAP)"
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
+"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+msgstr ""
+"Upphovsrätt (C) 1996-2001 Michael R. Elkins med fler.\n"
+"Mutt levereras HELT UTAN GARANTI; för detaljer kör `mutt -vv'.\n"
+"Mutt är fri mjukvara, och du är välkommen att sprida det vidare\n"
+"under vissa villkor; kör `mutt -vv' för detaljer.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:18
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "lista brevlådor med nya brev"
+#: main.c:100
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "mark all articles in newsgroup as read"
+#: main.c:109
+msgid ""
+"Copyright (C) 2005:\n"
+"  Parts were written/modified by:\n"
+"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+"\n"
+"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+"fixes, and suggestions."
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "change directories"
-msgstr "byt kataloger"
+#: main.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"    (at your option) any later version.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "kolla brevlådor efter nya brev"
+#: main.c:126
+msgid ""
+"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"    GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "bifoga fil(er) till det här meddelandet"
+#: main.c:132
+msgid ""
+"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "bifoga meddelande(n) till det här meddelandet"
+#: main.c:149
+msgid ""
+"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:24
+#: main.c:154
 #, fuzzy
-msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-msgstr "bifoga meddelande(n) till det här meddelandet"
+msgid ""
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       muttng -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] [ -m <typ> ] [ -f "
+"<fil> ]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -Q <variabel> [ -Q "
+"<variabel> ] [...]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <kommando> ] [ -a <fil> ] [ -F <fil> ] [ -H <fil> ] "
+"[ -i <fil> ] [ -s <ämne> ] [ -b <adress> ] [ -c <adress> ] <adress> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpandera det givna aliaset\n"
+"  -a <fil>\tbifoga en fil till meddelandet\n"
+"  -b <adress>\tange en \"blind carbon-copy\" (BCC) adress\n"
+"  -c <adress>\tange en \"carbon-copy\" (CC) adress\n"
+"  -e <kommando>\tange ett kommando som ska köras efter initiering\n"
+"  -f <fil>\tange vilken brevlåda som ska läsas\n"
+"  -F <fil>\tange en alternativ muttrc-fil\n"
+"  -H <fil>\tange en filmall att läsa huvud från\n"
+"  -i <fil>\tange en fil som Mutt ska inkludera i svaret\n"
+"  -m <typ>\tange standardtyp för brevlådan\n"
+"  -n\t\tgör så att Mutt inte läser systemets Muttrc\n"
+"  -p\t\tåterkalla ett uppskjutet meddelande\n"
+"  -Q <variabel>\tundersök värdet på en konfigurationsvariabel\n"
+"  -R\t\töppna brevlåda i skrivskyddat läge\n"
+"  -s <ämne>\tange ett ämne (måste vara inom citationstecken om det "
+"innehåller blanksteg)\n"
+"  -v\t\tvisa version och definitioner vid kompileringen\n"
+"  -x\t\tsimulera mailx's sändläge\n"
+"  -y\t\tvälj en brevlåda specifierad i din \"mailboxes\"-lista\n"
+"  -z\t\tavsluta omedelbart om det inte finns några meddelanden i brevlådan\n"
+"  -Z\t\töppna den första foldern med ett nytt meddelande, avsluta omedelbart "
+"om inget finns\n"
+"  -h\t\tden här hjälptexten"
 
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "redigera BCC-listan"
+#: main.c:166
+msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "redigera CC-listan"
+#: main.c:168
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "redigera bilagebeskrivning"
+#: main.c:176
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "redigera transportkodning för bilagan"
+#: main.c:184
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "ange en fil att spara en kopia av det här meddelandet till"
+#: main.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Compile Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kompileringsval:"
 
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "redigera filen som ska bifogas"
+#: main.c:490
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the from field"
-msgstr "redigera avsändarfältet"
+#: main.c:518
+msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "redigera meddelandet med huvuden"
+#: main.c:537
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Fel vid initiering av terminalen."
 
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the message"
-msgstr "redigera meddelandet"
+#: main.c:830
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s finns inte. Skapa den?"
 
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "redigera bilaga med \"mailcap\"-posten"
+#: main.c:834
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Kan inte skapa %s: %s."
 
-#: keymap_alldefs.h:35
-#, fuzzy
-msgid "edit the newsgroups list"
-msgstr "redigera CC-listan"
+#: main.c:874
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Inga mottagare angivna.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "redigera Reply-To-fältet"
+#: main.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: kunde inte bifoga fil.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:37
-#, fuzzy
-msgid "edit the Followup-To field"
-msgstr "redigera Reply-To-fältet"
+#: main.c:967
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
 
-#: keymap_alldefs.h:38
-#, fuzzy
-msgid "edit the X-Comment-To field"
-msgstr "redigera Reply-To-fältet"
+#: main.c:986
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Inga inkommande brevlådor definierade."
 
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "redigera ämnet på det här meddelandet"
+#: main.c:1021
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Brevlådan är tom."
 
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "redigera TO-listan"
+#: mbox.c:137 mbox.c:286
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Läser %s... %d (%d%%)"
 
-#: keymap_alldefs.h:41
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "skapa en ny brevlåda (endast IMAP)"
+#: mbox.c:158 mbox.c:212
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "Brevlådan är trasig!"
 
-#: keymap_alldefs.h:42
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "redigera \"content type\" för bilaga"
+#: mbox.c:579 mbox.c:816
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Fatalt fel! Kunde inte öppna brevlådan igen!"
 
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "hämta en tillfällig kopia av en bilaga"
+#: mbox.c:630
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr ""
+"sync: mbox modifierad, men inga modifierade meddelanden! (rapportera det här "
+"felet)"
 
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "kör ispell på meddelandet"
+#: mbox.c:667
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Skriver meddelanden... %d (%d%%)"
 
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "komponera ny bilaga med \"mailcap\"-post"
+#: mbox.c:770
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Skriver ändringar..."
 
-#: keymap_alldefs.h:46
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "växla omkodning av den här bilagan"
+#: mbox.c:801
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Skrivning misslyckades! Sparade del av brevlåda i %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:47
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "spara det här meddelandet för att skicka senare"
+#: mbox.c:859
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Kunde inte återöppna brevlåda!"
 
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "byt namn på/flytta en bifogad fil"
+#: mbox.c:914
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Återöppnar brevlåda..."
 
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "send the message"
-msgstr "skicka meddelandet"
-
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "växla dispositionen mellan integrerat/bifogat"
-
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "växla om fil ska tas bort efter att den har sänts"
-
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "uppdatera en bilagas kodningsinformation"
-
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "skriv meddelandet till en folder"
-
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "kopiera ett meddelande till en fil/brevlåda"
-
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "skapa ett alias från avsändaren av ett meddelande"
-
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "flytta post till slutet av skärmen"
-
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "flytta post till mitten av skärmen"
-
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "flytta post till början av skärmen"
-
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "skapa avkodad (text/plain) kopia"
-
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "skapa avkodad kopia (text/plain) och radera"
-
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "radera den aktuella posten"
-
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "radera den aktuella brevlådan (endast för IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "radera alla meddelanden i undertråd"
-
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "radera alla meddelanden i tråd"
-
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "visa avsändarens fullständiga adress"
-
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "visa meddelande och växla rensning av huvud"
-
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "display a message"
-msgstr "visa ett meddelande"
-
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "ändra i själva meddelandet"
-
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "radera tecknet före markören"
-
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "flytta markören ett tecken till vänster"
-
-#: keymap_alldefs.h:71
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "flytta markören till början av ordet"
-
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "hoppa till början av raden"
-
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "rotera bland inkomna brevlådor"
-
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "komplettera filnamn eller alias"
-
-#: keymap_alldefs.h:75
-msgid "complete address with query"
-msgstr "komplettera adress med fråga"
-
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "radera tecknet under markören"
-
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "hoppa till slutet av raden"
-
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "flytta markören ett tecken till höger"
-
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "flytta markören till slutet av ordet"
-
-#: keymap_alldefs.h:80
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "rulla ner genom historielistan"
-
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "rulla upp genom historielistan"
-
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "radera tecknen från markören till slutet på raden"
-
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "radera tecknen från markören till slutet på ordet"
-
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "radera alla tecken på raden"
-
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "radera ordet framför markören"
-
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "citera nästa tryckta tangent"
-
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "byt tecknet under markören med föregående"
-
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "skriv ordet med versaler"
-
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "konvertera ordet till gemener"
-
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "konvertera ordet till versaler"
-
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "ange ett muttrc-kommando"
-
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "ange en filmask"
-
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "exit this menu"
-msgstr "avsluta den här menyn"
-
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "filtrera bilaga genom ett skalkommando"
-
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "flytta till den första posten"
-
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "växla ett meddelandes \"important\"-flagga"
-
-#: keymap_alldefs.h:97
-#, fuzzy
-msgid "followup to newsgroup"
-msgstr "Svara till %s%s?"
-
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "forward to newsgroup"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "vidarebefordra ett meddelande med kommentarer"
-
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "select the current entry"
-msgstr "välj den aktuella posten"
-
-#: keymap_alldefs.h:101
-#, fuzzy
-msgid "get all children of the current message"
-msgstr "Du är på det första meddelandet."
-
-#: keymap_alldefs.h:102
-#, fuzzy
-msgid "get message with Message-Id"
-msgstr "redigera meddelandet med huvuden"
-
-#: keymap_alldefs.h:103
-#, fuzzy
-msgid "get parent of the current message"
-msgstr "Du är på det första meddelandet."
-
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "svara till alla mottagare"
-
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "rulla ner en halv sida"
-
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "rulla upp en halv sida"
-
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "this screen"
-msgstr "den här skärmen"
-
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "hoppa till ett indexnummer"
-
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "flytta till den sista posten"
-
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "svara till angiven sändlista"
-
-#: keymap_alldefs.h:111
-#, fuzzy
-msgid "load active file from NNTP server"
-msgstr "hämta brev från POP-server"
-
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "execute a macro"
-msgstr "kör ett makro"
-
-#: keymap_alldefs.h:113
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "komponera ett nytt brevmeddelande"
-
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "break the thread in two"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "open a different folder"
-msgstr "öppna en annan folder"
-
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "öppna en annan folder i skrivskyddat läge"
-
-#: keymap_alldefs.h:117
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup"
-msgstr "öppna en annan folder"
-
-#: keymap_alldefs.h:118
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-msgstr "öppna en annan folder i skrivskyddat läge"
-
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "rensa en statusflagga från ett meddelande"
-
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "radera meddelanden som matchar ett mönster"
-
-#: keymap_alldefs.h:121
-msgid "rebuild header caching databases"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:122
-#, fuzzy
-msgid "reconstruct thread containing current message"
-msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden."
-
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "tvinga hämtning av brev från IMAP-server"
-
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "hämta brev från POP-server"
-
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "move to the first message"
-msgstr "flytta till det första meddelandet"
-
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "move to the last message"
-msgstr "flytta till det sista meddelandet"
-
-#: keymap_alldefs.h:127
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "visa endast meddelanden som matchar ett mönster"
-
-#: keymap_alldefs.h:128
-#, fuzzy
-msgid "link tagged message to the current one"
-msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: "
-
-#: keymap_alldefs.h:129
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "hoppa till nästa nya meddelande"
-
-#: keymap_alldefs.h:130
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "hoppa till nästa nya eller olästa meddelande"
-
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "hoppa till nästa undertråd"
-
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "hoppa till nästa tråd"
-
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "flytta till nästa icke raderade meddelande"
-
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "hoppa till nästa olästa meddelande"
-
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "hoppa till första meddelandet i tråden"
-
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "hoppa till föregående tråd"
-
-#: keymap_alldefs.h:137
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "hoppa till föregående undertråd"
-
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "flytta till föregående icke raderade meddelande"
-
-#: keymap_alldefs.h:139
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "hoppa till föregående nya meddelande"
-
-#: keymap_alldefs.h:140
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "hoppa till föregående nya eller olästa meddelande"
-
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "hoppa till föregående olästa meddelande"
-
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "märk den aktuella tråden som läst"
-
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "märk den aktuella undertråden som läst"
-
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "sätt en statusflagga på ett meddelande"
-
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "spara ändringar av brevlåda"
-
-#: keymap_alldefs.h:146
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "märk meddelanden som matchar ett mönster"
-
-#: keymap_alldefs.h:147
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "återställ meddelanden som matchar ett mönster"
-
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "avmarkera meddelanden som matchar ett mönster"
-
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "flytta till mitten av sidan"
-
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "flytta till nästa post"
-
-#: keymap_alldefs.h:151
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "rulla ner en rad"
-
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "move to the next page"
-msgstr "flytta till nästa sida"
-
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "hoppa till slutet av meddelandet"
-
-#: keymap_alldefs.h:154
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "växla visning av citerad text"
-
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "hoppa över citerad text"
-
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "hoppa till början av meddelandet"
-
-#: keymap_alldefs.h:157
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "skicka meddelandet/bilagan genom rör till ett skalkommando"
-
-#: keymap_alldefs.h:158
-#, fuzzy
-msgid "post message to newsgroup"
-msgstr "Återsänd meddelande till %s"
-
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "flytta till föregående post"
-
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "rulla upp en rad"
-
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "flytta till föregående sida"
-
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "print the current entry"
-msgstr "skriv ut den aktuella posten"
-
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:164
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "fråga ett externt program efter adresser"
-
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "lägg till nya förfrågningsresultat till aktuellt resultat"
-
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "spara ändringar till brevlåda och avsluta"
-
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "återkalla ett uppskjutet meddelande"
-
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "rensa och rita om skärmen"
-
-#: keymap_alldefs.h:169
-msgid "{internal}"
-msgstr "{internt}"
-
-#: keymap_alldefs.h:170
-msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "döp om den aktuella brevlådan (endast för IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "reply to a message"
-msgstr "svara på ett meddelande"
-
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "använd det aktuella meddelande som mall för ett nytt"
-
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "spara meddelande/bilaga till fil"
-
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck"
-
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "sök bakåt efter ett reguljärt uttryck"
-
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "search for next match"
-msgstr "sök efter nästa matchning"
-
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "sök efter nästa matchning i motsatt riktning"
-
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "växla färg på sökmönster"
-
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "starta ett kommando i ett underskal"
-
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "sort messages"
-msgstr "sortera meddelanden"
-
-#: keymap_alldefs.h:181
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "sortera meddelanden i omvänd ordning"
-
-#: keymap_alldefs.h:182
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-msgstr "avmarkera meddelanden som matchar ett mönster"
-
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "märk den aktuella posten"
-
-#: keymap_alldefs.h:184
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "applicera nästa funktion på märkta meddelanden"
-
-#: keymap_alldefs.h:185
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "applicera nästa funktion ENDAST på märkta meddelanden"
-
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "märk den aktuella undertråden"
-
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "märk den aktuella tråden"
-
-#: keymap_alldefs.h:188
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "växla ett meddelandes \"nytt\" flagga"
-
-#: keymap_alldefs.h:189
-#, fuzzy
-msgid "toggle view of read messages"
-msgstr "hoppa till föregående nya eller olästa meddelande"
-
-#: keymap_alldefs.h:190
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "växla huruvida brevlådan ska skrivas om"
-
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "växla bläddring över brevlådor eller alla filer"
-
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "flytta till början av sidan"
-
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "återställ den aktuella posten"
-
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "återställ all meddelanden i tråden"
-
-#: keymap_alldefs.h:196
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "återställ alla meddelanden i undertråden"
-
-#: keymap_alldefs.h:197
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-msgstr "avmarkera meddelanden som matchar ett mönster"
-
-#: keymap_alldefs.h:198
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "visa Mutts versionsnummer och datum"
-
-#: keymap_alldefs.h:199
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "visa bilaga med \"mailcap\"-posten om nödvändigt"
-
-#: keymap_alldefs.h:200
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "visa MIME-bilagor"
-
-#: keymap_alldefs.h:201
-msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr "visa tangentkoden för en tangenttryckning"
-
-#: keymap_alldefs.h:202
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "visa aktivt begränsningsmönster"
-
-#: keymap_alldefs.h:203
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "komprimera/expandera aktuell tråd"
-
-#: keymap_alldefs.h:204
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "komprimera/expandera alla trådar"
-
-#: keymap_alldefs.h:205
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-msgstr "rulla upp en halv sida"
-
-#: keymap_alldefs.h:206
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-msgstr "rulla ner en halv sida"
-
-#: keymap_alldefs.h:207
-msgid "go down to next mailbox"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:208
-#, fuzzy
-msgid "go down to next mailbox with new mail"
-msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
-
-#: keymap_alldefs.h:209
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox"
-msgstr "Fel vid öppning av brevlåda"
-
-#: keymap_alldefs.h:210
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox with new mail"
-msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
-
-#: keymap_alldefs.h:211
-#, fuzzy
-msgid "open hilighted mailbox"
-msgstr "Återöppnar brevlåda..."
-
-#: keymap_alldefs.h:212
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "bifoga en publik nyckel (PGP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:213
-msgid "show PGP options"
-msgstr "visa PGP-flaggor"
-
-#: keymap_alldefs.h:214
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "skicka en publik nyckel (PGP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:215
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "verifiera en publik nyckel (PGP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:216
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "visa nyckelns användaridentitet"
-
-#: keymap_alldefs.h:217
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr "kolla efter klassisk pgp"
-
-#: keymap_alldefs.h:218
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "Godkänn den konstruerade kedjan"
-
-#: keymap_alldefs.h:219
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "Lägg till en \"remailer\" till kedjan"
-
-#: keymap_alldefs.h:220
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "Infoga en \"remailer\" i kedjan"
-
-#: keymap_alldefs.h:221
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "Radera en \"remailer\" från kedjan"
-
-#: keymap_alldefs.h:222
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "Välj föregående element i kedjan"
-
-#: keymap_alldefs.h:223
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "Välj nästa element i kedjan"
-
-#: keymap_alldefs.h:224
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr "skicka meddelandet genom en \"mixmaster remailer\" kedja"
-
-#: keymap_alldefs.h:225
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "skapa avkrypterad kopia och radera"
-
-#: keymap_alldefs.h:226
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "skapa avkrypterad kopia"
-
-#: keymap_alldefs.h:227
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "rensa lösenfras(er) från minnet"
-
-#: keymap_alldefs.h:228
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "extrahera stödda publika nycklar"
-
-#: keymap_alldefs.h:229
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "visa S/MIME-flaggor"
-
-#: main.c:85
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"För att kontakta utvecklarna, var vänlig skicka brev till <mutt-dev@mutt."
-"org>.\n"
-"För att rapportera ett fel, var vänlig använd verktyget flea(1).\n"
-
-#: main.c:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Upphovsrätt (C) 1996-2001 Michael R. Elkins med fler.\n"
-"Mutt levereras HELT UTAN GARANTI; för detaljer kör `mutt -vv'.\n"
-"Mutt är fri mjukvara, och du är välkommen att sprida det vidare\n"
-"under vissa villkor; kör `mutt -vv' för detaljer.\n"
-
-#: main.c:96
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:105
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions."
-msgstr ""
-
-#: main.c:115
-msgid ""
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:122
-msgid ""
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:128
-msgid ""
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:145
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
-msgstr ""
-
-#: main.c:150
-#, fuzzy
-msgid ""
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] [ -m <typ> ] [ -f "
-"<fil> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -Q <variabel> [ -Q "
-"<variabel> ] [...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <kommando> ] [ -a <fil> ] [ -F <fil> ] [ -H <fil> ] "
-"[ -i <fil> ] [ -s <ämne> ] [ -b <adress> ] [ -c <adress> ] <adress> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpandera det givna aliaset\n"
-"  -a <fil>\tbifoga en fil till meddelandet\n"
-"  -b <adress>\tange en \"blind carbon-copy\" (BCC) adress\n"
-"  -c <adress>\tange en \"carbon-copy\" (CC) adress\n"
-"  -e <kommando>\tange ett kommando som ska köras efter initiering\n"
-"  -f <fil>\tange vilken brevlåda som ska läsas\n"
-"  -F <fil>\tange en alternativ muttrc-fil\n"
-"  -H <fil>\tange en filmall att läsa huvud från\n"
-"  -i <fil>\tange en fil som Mutt ska inkludera i svaret\n"
-"  -m <typ>\tange standardtyp för brevlådan\n"
-"  -n\t\tgör så att Mutt inte läser systemets Muttrc\n"
-"  -p\t\tåterkalla ett uppskjutet meddelande\n"
-"  -Q <variabel>\tundersök värdet på en konfigurationsvariabel\n"
-"  -R\t\töppna brevlåda i skrivskyddat läge\n"
-"  -s <ämne>\tange ett ämne (måste vara inom citationstecken om det "
-"innehåller blanksteg)\n"
-"  -v\t\tvisa version och definitioner vid kompileringen\n"
-"  -x\t\tsimulera mailx's sändläge\n"
-"  -y\t\tvälj en brevlåda specifierad i din \"mailboxes\"-lista\n"
-"  -z\t\tavsluta omedelbart om det inte finns några meddelanden i brevlådan\n"
-"  -Z\t\töppna den första foldern med ett nytt meddelande, avsluta omedelbart "
-"om inget finns\n"
-"  -h\t\tden här hjälptexten"
-
-#: main.c:162
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr ""
-
-#: main.c:164
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
-msgstr ""
-
-#: main.c:172
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
-msgstr ""
-
-#: main.c:180
-msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
-
-#: main.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Compile Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kompileringsval:"
-
-#: main.c:486
-msgid "Built-In Defaults:"
-msgstr ""
-
-#: main.c:514
-msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:533
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Fel vid initiering av terminalen."
-
-#: main.c:826
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s finns inte. Skapa den?"
-
-#: main.c:830
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Kan inte skapa %s: %s."
-
-#: main.c:870
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Inga mottagare angivna.\n"
-
-#: main.c:946
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: kunde inte bifoga fil.\n"
-
-#: main.c:963
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
-
-#: main.c:982
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Inga inkommande brevlådor definierade."
-
-#: main.c:1017
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Brevlådan är tom."
-
-#: mbox.c:136 mbox.c:285
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Läser %s... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:157 mbox.c:211
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Brevlådan är trasig!"
-
-#: mbox.c:578 mbox.c:815
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Fatalt fel! Kunde inte öppna brevlådan igen!"
-
-#: mbox.c:629
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr ""
-"sync: mbox modifierad, men inga modifierade meddelanden! (rapportera det här "
-"felet)"
-
-#: mbox.c:666
-#, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Skriver meddelanden... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:769
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Skriver ändringar..."
-
-#: mbox.c:800
-#, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Skrivning misslyckades! Sparade del av brevlåda i %s"
-
-#: mbox.c:858
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Kunde inte återöppna brevlåda!"
-
-#: mbox.c:913
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Återöppnar brevlåda..."
-
-#: mbox.c:1127
+#: mbox.c:1128
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Kan inte skriva meddelande"
 
@@ -3766,58 +2841,104 @@ msgstr "Hoppning 
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Märkning stöds inte."
 
-#: mh.c:638 mh.c:880
+#: mh.c:639 mh.c:881
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Läser %s... %d"
 
-#: mh.c:1152
+#: mh.c:1153
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): kunde inte sätta tid på fil"
 
-#: muttlib.c:828
+#: muttlib.c:829
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Filen är en katalog, spara i den? [(j)a, n(ej), (a)lla]"
 
-#: muttlib.c:829
+#: muttlib.c:830
 msgid "yna"
 msgstr "jna"
 
-#: muttlib.c:846
+#: muttlib.c:847
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Filen är en katalog, spara i den?"
 
-#: muttlib.c:852
+#: muttlib.c:853
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Fil i katalog: "
 
-#: muttlib.c:863
+#: muttlib.c:864
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?"
 
-#: muttlib.c:863
+#: muttlib.c:864
 msgid "oac"
 msgstr "öla"
 
-#: muttlib.c:1182
+#: muttlib.c:1183
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Kan inte spara meddelande till POP-brevlåda."
 
-#: muttlib.c:1190
+#: muttlib.c:1191
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to newsserver."
 msgstr "Kan inte redigera meddelande på POP-servern."
 
-#: muttlib.c:1200
+#: muttlib.c:1201
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Lägg till meddelanden till %s?"
 
-#: muttlib.c:1210
+#: muttlib.c:1211
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s är inte en brevlåda!"
 
+#: mutt_libesmtp.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "Märkning stöds inte."
+
+#: mutt_libesmtp.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
+
+#: mutt_libesmtp.c:183
+#, c-format
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:205
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:210
+msgid "Using TLS"
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:222
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:228
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:234
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:248
+#, c-format
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for %s"
+msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
+
 #: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
@@ -3888,8 +3009,8 @@ msgstr "I/O-fel"
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL misslyckades: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478
-#: mutt_ssl_gnutls.c:504
+#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
+#: mutt_ssl_gnutls.c:505
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Kunde inte hämta certifikat från \"peer\""
 
@@ -3902,12 +3023,12 @@ msgstr "SSL-anslutning anv
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
 
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362
+#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[kan inte beräkna]"
 
-#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384
+#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[ogiltigt datum]"
 
@@ -3919,25 +3040,25 @@ msgstr "Servercertifikat 
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Serverertifikat har utgått"
 
-#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594
+#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Det här certifikatet tillhör:"
 
-#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639
+#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Det här certifikatet utfärdades av:"
 
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Det här certifikatet är giltigt"
 
-#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688
+#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   från %s"
 
-#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692
+#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     till %s"
@@ -3951,118 +3072,118 @@ msgstr "Fingeravtryck: %s"
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Kontroll av SSL-certifikat"
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången, godkänn (v)arje gång"
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
 msgid "roa"
 msgstr "fgv"
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången"
 
-#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
 msgid "ro"
 msgstr "fg"
 
-#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783
+#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat"
 
-#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787
+#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certifikat sparat"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:62
+#: mutt_ssl_gnutls.c:63
 #, c-format
 msgid "gnutls_global_init: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110
+#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:97
+#: mutt_ssl_gnutls.c:98
 #, c-format
 msgid "tls_socket_read (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:118
 #, c-format
 msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:166
+#: mutt_ssl_gnutls.c:167
 #, c-format
 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:193
+#: mutt_ssl_gnutls.c:194
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:231
+#: mutt_ssl_gnutls.c:232
 #, c-format
 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:235
+#: mutt_ssl_gnutls.c:236
 #, c-format
 msgid "gnutls_handshake: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:249
+#: mutt_ssl_gnutls.c:250
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL-anslutning använder %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:483
+#: mutt_ssl_gnutls.c:484
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:491
+#: mutt_ssl_gnutls.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:497
+#: mutt_ssl_gnutls.c:498
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Fel vid initiering av terminalen."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:511
+#: mutt_ssl_gnutls.c:512
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:697
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingeravtryck: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:701
+#: mutt_ssl_gnutls.c:702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingeravtryck: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:707
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:711
+#: mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Serverertifikat har utgått"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:717
+#: mutt_ssl_gnutls.c:718
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Serverertifikat har utgått"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:722
+#: mutt_ssl_gnutls.c:723
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
@@ -4071,7 +3192,7 @@ msgstr ""
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:731
 #, fuzzy
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr "Kontroll av SSL-certifikat"
@@ -4091,124 +3212,129 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Fel uppstod vid förbindelsen till %s (%s)"
 
-#: mx.c:130
+#: mx.c:132
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Låsningsantal överskridet, ta bort låsning för %s?"
 
-#: mx.c:139
+#: mx.c:141
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Kan inte \"dotlock\" %s.\n"
 
-#: mx.c:222
+#: mx.c:224
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Maxtiden överskreds när \"fcntl\"-låsning försöktes!"
 
-#: mx.c:229
+#: mx.c:231
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Väntar på fcntl-låsning... %d"
 
-#: mx.c:256
+#: mx.c:258
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Maxtiden överskreds när \"flock\"-låsning försöktes!"
 
-#: mx.c:264
+#: mx.c:266
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Väntar på \"flock\"-försök... %d"
 
-#: mx.c:486
+#: mx.c:488
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Kunde inte låsa %s\n"
 
-#: mx.c:575
+#: mx.c:577
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Läser %s..."
 
-#: mx.c:637
+#: mx.c:639
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Skriver %s..."
 
-#: mx.c:668
+#: mx.c:670
 #, fuzzy
 msgid "message(s) not deleted"
 msgstr "Meddelanden återsändes inte."
 
-#: mx.c:689
+#: mx.c:691
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Kan inte lägga till folder: %s"
 
-#: mx.c:756
+#: mx.c:758
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Flytta lästa meddelanden till %s?"
 
-#: mx.c:770 mx.c:1033
+#: mx.c:772 mx.c:1034
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Rensa %d raderat meddelande?"
 
-#: mx.c:771 mx.c:1034
+#: mx.c:773 mx.c:1035
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Rensa %d raderade meddelanden?"
 
-#: mx.c:790
+#: mx.c:792
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Flyttar lästa meddelanden till %s..."
 
-#: mx.c:843 mx.c:1024
+#: mx.c:845 mx.c:1025
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Brevlåda är oförändrad."
 
-#: mx.c:882
+#: mx.c:884
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d behölls, %d flyttades, %d raderades."
 
-#: mx.c:885 mx.c:1077
+#: mx.c:887 mx.c:1078
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d behölls, %d raderades."
 
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1011
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Tryck \"%s\" för att växla skrivning"
 
-#: mx.c:1011
+#: mx.c:1013
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Använd \"toggle-write\" för att återaktivera skrivning!"
 
-#: mx.c:1014
+#: mx.c:1015
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Brevlåda är märkt som ej skrivbar. %s"
 
-#: mx.c:1073
+#: mx.c:1074
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Brevlåda är synkroniserad."
 
-#: mx.c:1305
+#: mx.c:1306
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Heltalsöverflödning -- kan inte allokera minne."
 
-#: mx.c:1451
+#: mx.c:1452
 msgid "Support for header caching was not build in."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1459
+#: mx.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes defined."
 msgstr "Inga inkommande brevlådor definierade."
 
+#: mx.h:64
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
+
 #: nntp/newsrc.c:190
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
@@ -4252,133 +3378,133 @@ msgstr "Kan inte skapa %s."
 msgid "Can't rename %s to %s"
 msgstr "Kan inte skapa %s: %s."
 
-#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349
+#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Servern stängde förbindelsen!"
 
-#: nntp/nntp.c:157
+#: nntp/nntp.c:158
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting ok."
 msgstr "Ansluter till %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:159
+#: nntp/nntp.c:160
 #, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:268
+#: nntp/nntp.c:269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "Anslutning till %s stängd"
 
-#: nntp/nntp.c:381
+#: nntp/nntp.c:382
 #, c-format
 msgid "%s (tagged: %d) %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:695
+#: nntp/nntp.c:696
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Hämtar meddelandehuvuden... [%d/%d]"
 
-#: nntp/nntp.c:696
+#: nntp/nntp.c:697
 #, fuzzy
 msgid "Fetching headers from cache..."
 msgstr "Hämtar meddelande..."
 
-#: nntp/nntp.c:710
+#: nntp/nntp.c:711
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "Hämtar lista över meddelanden..."
 
-#: nntp/nntp.c:721
+#: nntp/nntp.c:722
 #, c-format
 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:792
+#: nntp/nntp.c:793
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XOVER command failed: %s"
 msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
 
-#: nntp/nntp.c:854
+#: nntp/nntp.c:855
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
 msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
 
-#: nntp/nntp.c:898
+#: nntp/nntp.c:899
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:979
+#: nntp/nntp.c:980
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1030
+#: nntp/nntp.c:1031
 #, fuzzy
 msgid "Can't post article. No connection to news server."
 msgstr "Stänger anslutning till POP-server..."
 
-#: nntp/nntp.c:1037
+#: nntp/nntp.c:1038
 #, c-format
 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073
+#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
 msgstr "Anslutning till %s stängd"
 
-#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078
+#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "Kan inte ta status på %s: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1167
+#: nntp/nntp.c:1168
 #, fuzzy
 msgid "Quitting newsgroup..."
 msgstr "Hämtar namnrymder..."
 
-#: nntp/nntp.c:1174
+#: nntp/nntp.c:1175
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557
+#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Kollar efter nya meddelanden..."
 
-#: nntp/nntp.c:1340
+#: nntp/nntp.c:1341
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr "Kollar efter nya meddelanden..."
 
-#: nntp/nntp.c:1354
+#: nntp/nntp.c:1355
 msgid "Adding new newsgroups..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433
+#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
 #, fuzzy
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "Loggar in..."
 
-#: nntp/nntp.c:1393
+#: nntp/nntp.c:1394
 #, c-format
 msgid "Loading list from cache... %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1419
+#: nntp/nntp.c:1420
 #, c-format
 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1468
+#: nntp/nntp.c:1469
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Raderar meddelanden från server..."
 
-#: nntp/nntp.c:1520
+#: nntp/nntp.c:1521
 #, c-format
 msgid "Server %s does not support this operation!"
 msgstr ""
@@ -4427,50 +3553,50 @@ msgstr "Ingen mer citerad text."
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text."
 
-#: parse.c:587
+#: parse.c:580
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "\"multipart\"-meddelande har ingen avgränsningsparameter!"
 
-#: pattern.c:253
+#: pattern.c:255
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Fel i uttryck: %s"
 
-#: pattern.c:258
+#: pattern.c:260
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "fel i uttryck"
 
-#: pattern.c:374
+#: pattern.c:375
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s"
 
-#: pattern.c:386
+#: pattern.c:387
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Ogiltig månad: %s"
 
-#: pattern.c:529
+#: pattern.c:530
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Ogiltigt relativt datum: %s"
 
-#: pattern.c:542
+#: pattern.c:543
 msgid "error in expression"
 msgstr "fel i uttryck"
 
-#: pattern.c:733 pattern.c:838
+#: pattern.c:734 pattern.c:838
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "fel i mönster vid: %s"
 
-#: pattern.c:782
+#: pattern.c:783
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: ogiltigt kommando"
 
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: stöds inte i det här läget"
@@ -4518,19 +3644,19 @@ msgstr "S
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Sökning avbruten."
 
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:92
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Mata in PGP-lösenfras:"
 
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:106
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP-lösenfras glömd."
 
-#: pgp.c:340
+#: pgp.c:342
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa PGP-underprocess! --]\n"
 
-#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801
+#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4538,26 +3664,26 @@ msgstr ""
 "[-- Slut på PGP-utdata --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:393 pgp.c:930
+#: pgp.c:395 pgp.c:932
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Kunde inte kopiera meddelande"
 
-#: pgp.c:437
+#: pgp.c:439
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message."
 msgstr "Kunde inte kopiera meddelande"
 
-#: pgp.c:439 pgp.c:928
+#: pgp.c:441 pgp.c:930
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP-signaturen verifierades framgångsrikt."
 
-#: pgp.c:708
+#: pgp.c:710
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Internt fel. Informera <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:769
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4565,407 +3691,486 @@ msgstr ""
 "[-- Fel: kunde inte skapa en PGP-underprocess! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:809 postpone.c:556
+#: pgp.c:811 postpone.c:555
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Avkryptering misslyckades."
 
-#: pgp.c:978
+#: pgp.c:980
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Kan inte öppna PGP-underprocess!"
 
-#: pgp.c:1400
+#: pgp.c:1402
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Kan inte starta PGP"
 
-#: pgp.c:1501
+#: pgp.c:1503
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
 
-#: pgp.c:1502
+#: pgp.c:1504
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1502
+#: pgp.c:1504
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)nfogat"
 
-#: pgp.c:1504
+#: pgp.c:1506
 msgid "esabifc"
 msgstr "ksobir"
 
-#: pgpinvoke.c:299
+#: pgpinvoke.c:301
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Hämtar PGP-nyckel..."
 
-#: pgpkey.c:465
+#: pgpkey.c:467
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Alla matchande nycklar är utgångna, återkallade, eller inaktiverade."
 
-#: pgpkey.c:508
+#: pgpkey.c:510
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>."
 
-#: pgpkey.c:510
+#: pgpkey.c:512
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP-nycklar som matchar \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717
+#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Kan inte öppna /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:697
+#: pgpkey.c:699
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Var vänlig ange nyckel-ID: "
 
-#: pgpkey.c:725
+#: pgpkey.c:727
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "Startar PGP..."
 
-#: pgpkey.c:750
+#: pgpkey.c:752
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP-nyckel %s."
 
-#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192
+#: pop/pop_auth.c:78
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Verifierar (SASL)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:185
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Verifierar (APOP)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:213
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "APOP-verifiering misslyckades."
+
+#: pop/pop_auth.c:245
+#, c-format
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Kommandot USER stöds inte av servern."
+
+#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Kommandot TOP stöds inte av servern."
 
-#: pop/pop.c:109
+#: pop/pop.c:110
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Kan inte skriva huvud till tillfällig fil!"
 
-#: pop/pop.c:115
+#: pop/pop.c:116
 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194
+#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Kommandot UIDL stöds inte av servern."
 
-#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538
+#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
 
-#: pop/pop.c:268
+#: pop/pop.c:269
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Hämtar lista över meddelanden..."
 
-#: pop/pop.c:397
+#: pop/pop.c:398
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Kan inte skriva meddelande till tillfällig fil!"
 
-#: pop/pop.c:523
+#: pop/pop.c:524
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP-värd är inte definierad."
 
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:583
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Inga nya brev i POP-brevlåda."
 
-#: pop/pop.c:591
+#: pop/pop.c:592
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Radera meddelanden från server?"
 
-#: pop/pop.c:593
+#: pop/pop.c:594
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Läser nya meddelanden (%d byte)..."
 
-#: pop/pop.c:629
+#: pop/pop.c:630
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Fel vid skrivning av brevlåda!"
 
-#: pop/pop.c:634
+#: pop/pop.c:635
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d av %d meddelanden lästa]"
 
-#: pop/pop_auth.c:78
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Verifierar (SASL)..."
-
-#: pop/pop_auth.c:185
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Verifierar (APOP)..."
-
-#: pop/pop_auth.c:213
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP-verifiering misslyckades."
-
-#: pop/pop_auth.c:245
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Kommandot USER stöds inte av servern."
-
-#: pop/pop_lib.c:190
+#: pop/pop_lib.c:187
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Kunde inte lämna meddelanden på server."
 
-#: pop/pop_lib.c:218
+#: pop/pop_lib.c:215
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Fel vid anslutning till server: %s"
 
-#: pop/pop_lib.c:363
+#: pop/pop_lib.c:360
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Stänger anslutning till POP-server..."
 
-#: pop/pop_lib.c:523
+#: pop/pop_lib.c:520
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Verifierar meddelandeindex..."
 
-#: pop/pop_lib.c:545
+#: pop/pop_lib.c:542
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Anslutning tappad. Återanslut till POP-server?"
 
-#: postpone.c:170
+#: postpone.c:172
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Uppskjutna meddelanden"
 
-#: postpone.c:248 postpone.c:257
+#: postpone.c:250 postpone.c:259
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Inga uppskjutna meddelanden."
 
-#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Otillåtet PGP-huvud"
 
-#: postpone.c:470
+#: postpone.c:469
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Otillåtet S/MIME-huvud"
 
-#: postpone.c:545
+#: postpone.c:544
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Avkrypterar meddelande..."
 
-#: query.c:45
+#: query.c:46
 msgid "New Query"
 msgstr "Ny sökning"
 
-#: query.c:46
+#: query.c:47
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Skapa alias"
 
-#: query.c:47
+#: query.c:48
 msgid "Search"
 msgstr "Sök"
 
-#: query.c:94
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Väntar på svar..."
 
-#: query.c:214 query.c:240
+#: query.c:215 query.c:241
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Sökkommando ej definierat."
 
-#: query.c:266
+#: query.c:267
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Sökning"
 
-#: query.c:279 query.c:300
+#: query.c:280 query.c:301
 msgid "Query: "
 msgstr "Sökning: "
 
-#: query.c:285 query.c:307
+#: query.c:286 query.c:308
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Sökning \"%s\""
 
-#: recvattach.c:58
+#: recvattach.c:60
 msgid "Pipe"
 msgstr "Rör"
 
-#: recvattach.c:59
+#: recvattach.c:61
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: recvattach.c:424
+#: recvattach.c:426
 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:479
+#: recvattach.c:481
 msgid "Saving..."
 msgstr "Sparar..."
 
-#: recvattach.c:484 recvattach.c:564
+#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Bilaga sparad."
 
-#: recvattach.c:575
+#: recvattach.c:577
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "VARNING! Du är på väg att skriva över %s, fortsätt?"
 
-#: recvattach.c:591
+#: recvattach.c:593
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Bilaga filtrerad."
 
-#: recvattach.c:652
+#: recvattach.c:654
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrera genom: "
 
-#: recvattach.c:652
+#: recvattach.c:654
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Skicka genom rör till: "
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:683
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Jag vet inte hur %s bilagor ska skrivas ut!"
 
-#: recvattach.c:746
+#: recvattach.c:748
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Skriv ut märkta bilagor?"
 
-#: recvattach.c:746
+#: recvattach.c:748
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Skriv ut bilaga?"
 
-#: recvattach.c:974
+#: recvattach.c:976
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Kan inte avkryptera krypterat meddelande!"
 
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:989
 msgid "Attachments"
 msgstr "Bilagor"
 
-#: recvattach.c:1023
+#: recvattach.c:1025
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Det finns inga underdelar att visa!"
 
-#: recvattach.c:1089
+#: recvattach.c:1091
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Kan inte radera bilaga från POP-server."
 
-#: recvattach.c:1098
+#: recvattach.c:1100
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from newsserver."
 msgstr "Kan inte radera bilaga från POP-server."
 
-#: recvattach.c:1107
+#: recvattach.c:1109
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Radering av bilagor från krypterade meddelanden stöds ej."
 
-#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135
+#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Endast radering av \"multipart\"-bilagor stöds."
 
-#: recvcmd.c:42
+#: recvcmd.c:44
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Du kan bara återsända \"message/rfc822\"-delar."
 
-#: recvcmd.c:204
+#: recvcmd.c:206
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Fel vid återsändning av meddelande!"
 
-#: recvcmd.c:205
+#: recvcmd.c:207
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "Fel vid återsändning av meddelanden!"
 
-#: recvcmd.c:395
+#: recvcmd.c:397
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Kan inte öppna tillfällig fil %s."
 
-#: recvcmd.c:424
+#: recvcmd.c:426
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "Vidarebefordra som bilagor?"
 
-#: recvcmd.c:438
+#: recvcmd.c:440
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-vidarebefordra de övriga?"
 
-#: recvcmd.c:557
+#: recvcmd.c:559
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Vidarebefordra MIME inkapslat?"
 
-#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814
+#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Kan inte skapa %s."
 
-#: recvcmd.c:682
+#: recvcmd.c:684
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Kan inte hitta några märkta meddelanden."
 
-#: recvcmd.c:711 send.c:771
+#: recvcmd.c:713 send.c:764
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Inga sändlistor hittades!"
 
-#: recvcmd.c:792
+#: recvcmd.c:794
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-inkapsla de övriga?"
 
-#: remailer.c:460
+#: regex.c:1016
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1017
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck"
+
+#: regex.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ogiltigt relativt datum: %s"
+
+#: regex.c:1020
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1021
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1022
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1023
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1024
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1025
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1026
+#, fuzzy
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ogiltig   "
+
+#: regex.c:1027
+#, fuzzy
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Ogiltig   "
+
+#: regex.c:1028
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck"
+
+#: regex.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck"
+
+#: regex.c:1031
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1032
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:5372
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck"
+
+#: remailer.c:462
 msgid "Append"
 msgstr "Lägg till"
 
-#: remailer.c:461
+#: remailer.c:463
 msgid "Insert"
 msgstr "Infoga"
 
-#: remailer.c:462
+#: remailer.c:464
 msgid "Delete"
 msgstr "Radera"
 
-#: remailer.c:464
+#: remailer.c:466
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:491
+#: remailer.c:493
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Kan inte hämta mixmasters type2.list!"
 
-#: remailer.c:517
+#: remailer.c:519
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Välj en återpostarkedja."
 
-#: remailer.c:573
+#: remailer.c:575
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Fel: %s kan inte användas som den sista återpostaren i en kedja."
 
-#: remailer.c:601
+#: remailer.c:603
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Mixmaster-kedjor är begränsade till %d element."
 
-#: remailer.c:622
+#: remailer.c:624
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "Återpostarkedjan är redan tom."
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:634
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Du har redan valt det första kedjeelementet."
 
-#: remailer.c:642
+#: remailer.c:644
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Du har redan valt det sista kedjeelementet."
 
-#: remailer.c:678
+#: remailer.c:680
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster accepterar inte Cc eller Bcc-huvuden."
 
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:703
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "Var vänlig och sätt \"hostname\"-variabeln till ett passande värde vid "
 "användande av mixmaster!"
 
-#: remailer.c:733
+#: remailer.c:735
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d.\n"
 
-#: remailer.c:736
+#: remailer.c:738
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Fel vid sändning av meddelande."
 
@@ -5003,151 +4208,175 @@ msgstr "Inget 
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Inget ämne, avbryter."
 
-#: send.c:494
+#: send.c:492
 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
 
-#: send.c:533
+#: send.c:529
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Svara till %s%s?"
 
-#: send.c:564
+#: send.c:559
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Svara till %s%s?"
 
-#: send.c:740
+#: send.c:733
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Inga märkta meddelanden är synliga!"
 
-#: send.c:798
+#: send.c:791
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Inkludera meddelande i svar?"
 
-#: send.c:802
+#: send.c:795
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Inkluderar citerat meddelande..."
 
-#: send.c:809
+#: send.c:802
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Kunde inte inkludera alla begärda meddelanden!"
 
-#: send.c:825
+#: send.c:818
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Vidarebefordra som bilaga?"
 
-#: send.c:828
+#: send.c:821
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Förbereder vidarebefordrat meddelande..."
 
-#: send.c:1133
+#: send.c:1123
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?"
 
-#: send.c:1447
+#: send.c:1437
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Redigera vidarebefordrat meddelande?"
 
-#: send.c:1481
+#: send.c:1471
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?"
 
-#: send.c:1482
+#: send.c:1472
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt."
 
-#: send.c:1523
+#: send.c:1513
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted."
 msgstr "Bilaga sparad."
 
-#: send.c:1557
+#: send.c:1547
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Meddelande uppskjutet."
 
-#: send.c:1568
+#: send.c:1558
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Inga mottagare är angivna!"
 
-#: send.c:1573
+#: send.c:1563
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Inga mottagare blev angivna."
 
-#: send.c:1591
+#: send.c:1581
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Inget ärende, avbryt sändning?"
 
-#: send.c:1594 send.c:1600
+#: send.c:1584 send.c:1590
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Inget ärende angivet."
 
-#: send.c:1606
+#: send.c:1596
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified."
 msgstr "Inget ärende angivet."
 
-#: send.c:1618
+#: send.c:1608
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1621
+#: send.c:1611
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1681
+#: send.c:1671
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Skickar meddelande..."
 
-#: send.c:1805
+#: send.c:1795
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Kunde inte skicka meddelandet."
 
-#: send.c:1811
+#: send.c:1801
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Skickar i bakgrunden."
 
-#: send.c:1813
+#: send.c:1803
 msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1814 send.c:1816
+#: send.c:1804 send.c:1806
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Brevet skickat."
 
-#: sendlib.c:394
+#: sendlib.c:382
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Ingen begränsningsparameter hittad! [Rapportera det här felet]"
 
-#: sendlib.c:422
+#: sendlib.c:410
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s existerar inte längre!"
 
-#: sendlib.c:826
+#: sendlib.c:814
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s är inte en normal fil."
 
-#: sendlib.c:993
+#: sendlib.c:976
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Kunde inte öppna %s"
 
-#: sendlib.c:2063
+#: sendlib.c:2043
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2069
+#: sendlib.c:2049
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Utdata från sändprocessen"
 
-#: sendlib.c:2293
+#: sendlib.c:2273
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Dåligt IDN %s vid förberedning av \"resent-from\"."
 
+#: sidebar.c:356
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
+
+#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
+#, fuzzy
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "Du är på den sista sidan."
+
+#: sidebar.c:440
+#, fuzzy
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
+
+#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "Du är på den första sidan."
+
+#: sidebar.c:457
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
+
 #: signal.c:36
 #, c-format
 msgid "%s...  Exiting.\n"
@@ -5163,104 +4392,104 @@ msgstr "F
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Fångade signal %d...  Avslutar.\n"
 
-#: smime.c:110
+#: smime.c:120
 #, fuzzy
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Mata in SMIME-lösenfras:"
 
-#: smime.c:311
+#: smime.c:321
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Betrodd   "
 
-#: smime.c:314
+#: smime.c:324
 msgid "Verified  "
 msgstr "Verifierad   "
 
-#: smime.c:317
+#: smime.c:327
 msgid "Unverified"
 msgstr "Overifierad"
 
-#: smime.c:320
+#: smime.c:330
 msgid "Expired   "
 msgstr "Utgången   "
 
-#: smime.c:323
+#: smime.c:333
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Återkallad   "
 
-#: smime.c:326
+#: smime.c:336
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Ogiltig   "
 
-#: smime.c:329
+#: smime.c:339
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Okänd   "
 
-#: smime.c:361
+#: smime.c:371
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Ange nyckel-ID: "
 
-#: smime.c:383
+#: smime.c:393
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME-certifikat som matchar \"%s\"."
 
-#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609
+#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "ID:t %s är overifierad. Vill du använda det till %s?"
 
-#: smime.c:537 smime.c:598
+#: smime.c:547 smime.c:608
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "Använd (obetrott!) ID %s till %s?"
 
-#: smime.c:540 smime.c:600
+#: smime.c:550 smime.c:610
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "Använd ID %s till %s?"
 
-#: smime.c:617
+#: smime.c:627
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 "Varning: Du har ännu inte valt att lita på ID %s. (valfri tangent för att "
 "fortsätta)"
 
-#: smime.c:769
+#: smime.c:779
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Inga (giltiga) certifikat hittades för %s."
 
-#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
+#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Fel: kunde inte skapa S/MIME-underprocess!"
 
-#: smime.c:1156
+#: smime.c:1166
 msgid "no certfile"
 msgstr "ingen certifikatfil"
 
-#: smime.c:1159
+#: smime.c:1169
 msgid "no mbox"
 msgstr "ingen mbox"
 
-#: smime.c:1299
+#: smime.c:1309
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "Ingen utdata från OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1337
+#: smime.c:1347
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Varning: Temporärt certifikat hittas inte."
 
-#: smime.c:1378
+#: smime.c:1388
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Kan inte öppna OpenSSL-underprocess!"
 
-#: smime.c:1415
+#: smime.c:1425
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Ingen utdata från OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1579 smime.c:1703
+#: smime.c:1589 smime.c:1713
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -5268,23 +4497,23 @@ msgstr ""
 "[-- Slut på utdata från OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1665 smime.c:1677
+#: smime.c:1675 smime.c:1687
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess! --]\n"
 
-#: smime.c:1707
+#: smime.c:1717
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1710
+#: smime.c:1720
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1768
+#: smime.c:1778
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -5292,7 +4521,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Slut på S/MIME-krypterad data. --]\n"
 
-#: smime.c:1770
+#: smime.c:1780
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -5300,58 +4529,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Slut på S/MIME-signerad data. --]\n"
 
-#: smime.c:1878
+#: smime.c:1888
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, kryptera (m)ed, signera s(o)m, (b)åda, eller "
 "(r)ensa? "
 
-#: smime.c:1879
+#: smime.c:1889
 msgid "eswabfc"
 msgstr "ksmobr"
 
-#: smime.c:1892
+#: smime.c:1902
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1894
+#: smime.c:1904
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1896
+#: smime.c:1906
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1897
+#: smime.c:1907
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1908
+#: smime.c:1918
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1909
+#: smime.c:1919
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1923
+#: smime.c:1933
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1924
+#: smime.c:1934
 msgid "895"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1951
+#: smime.c:1961
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "Kan inte signera: Inget nyckel angiven. Använd signera som."
 
-#: sort.c:282
+#: sort.c:276
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Sorterar brevlåda..."
 
-#: sort.c:314
+#: sort.c:308
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Kunde inte hitta sorteringsfunktion! [Rapportera det här felet]"
 
@@ -5372,12 +4601,677 @@ msgstr "F
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt."
 
-#: lib/exit.c:15
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n"
-"(please report this error to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "null operation"
+#~ msgstr "effektlös operation"
+
+#~ msgid "end of conditional execution (noop)"
+#~ msgstr "slut på villkorlig exekvering (noop)"
+
+#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+#~ msgstr "tvinga visning av bilagor med \"mailcap\""
+
+#~ msgid "view attachment as text"
+#~ msgstr "visa bilaga som text"
+
+#~ msgid "Toggle display of subparts"
+#~ msgstr "Växla visning av underdelar"
+
+#~ msgid "move to the bottom of the page"
+#~ msgstr "flytta till slutet av sidan"
+
+#~ msgid "remail a message to another user"
+#~ msgstr "återsänd ett meddelande till en annan användare"
+
+#~ msgid "select a new file in this directory"
+#~ msgstr "välj en ny fil i den här katalogen"
+
+#~ msgid "view file"
+#~ msgstr "visa fil"
+
+#~ msgid "display the currently selected file's name"
+#~ msgstr "visa namnet på den valda filen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "prenumerera på aktuell brevlåda (endast IMAP)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "avsluta prenumereration på aktuell brevlåda (endast IMAP)"
+
+#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+#~ msgstr "växla vy av alla/prenumererade brevlådor (endast IMAP)"
+
+#~ msgid "list mailboxes with new mail"
+#~ msgstr "lista brevlådor med nya brev"
+
+#~ msgid "change directories"
+#~ msgstr "byt kataloger"
+
+#~ msgid "check mailboxes for new mail"
+#~ msgstr "kolla brevlådor efter nya brev"
+
+#~ msgid "attach a file(s) to this message"
+#~ msgstr "bifoga fil(er) till det här meddelandet"
+
+#~ msgid "attach message(s) to this message"
+#~ msgstr "bifoga meddelande(n) till det här meddelandet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+#~ msgstr "bifoga meddelande(n) till det här meddelandet"
+
+#~ msgid "edit the BCC list"
+#~ msgstr "redigera BCC-listan"
+
+#~ msgid "edit the CC list"
+#~ msgstr "redigera CC-listan"
+
+#~ msgid "edit attachment description"
+#~ msgstr "redigera bilagebeskrivning"
+
+#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
+#~ msgstr "redigera transportkodning för bilagan"
+
+#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+#~ msgstr "ange en fil att spara en kopia av det här meddelandet till"
+
+#~ msgid "edit the file to be attached"
+#~ msgstr "redigera filen som ska bifogas"
+
+#~ msgid "edit the from field"
+#~ msgstr "redigera avsändarfältet"
+
+#~ msgid "edit the message with headers"
+#~ msgstr "redigera meddelandet med huvuden"
+
+#~ msgid "edit the message"
+#~ msgstr "redigera meddelandet"
+
+#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "redigera bilaga med \"mailcap\"-posten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the newsgroups list"
+#~ msgstr "redigera CC-listan"
+
+#~ msgid "edit the Reply-To field"
+#~ msgstr "redigera Reply-To-fältet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the Followup-To field"
+#~ msgstr "redigera Reply-To-fältet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
+#~ msgstr "redigera Reply-To-fältet"
+
+#~ msgid "edit the subject of this message"
+#~ msgstr "redigera ämnet på det här meddelandet"
+
+#~ msgid "edit the TO list"
+#~ msgstr "redigera TO-listan"
+
+#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "skapa en ny brevlåda (endast IMAP)"
+
+#~ msgid "edit attachment content type"
+#~ msgstr "redigera \"content type\" för bilaga"
+
+#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
+#~ msgstr "hämta en tillfällig kopia av en bilaga"
+
+#~ msgid "run ispell on the message"
+#~ msgstr "kör ispell på meddelandet"
+
+#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "komponera ny bilaga med \"mailcap\"-post"
+
+#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
+#~ msgstr "växla omkodning av den här bilagan"
+
+#~ msgid "save this message to send later"
+#~ msgstr "spara det här meddelandet för att skicka senare"
+
+#~ msgid "rename/move an attached file"
+#~ msgstr "byt namn på/flytta en bifogad fil"
+
+#~ msgid "send the message"
+#~ msgstr "skicka meddelandet"
+
+#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+#~ msgstr "växla dispositionen mellan integrerat/bifogat"
+
+#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+#~ msgstr "växla om fil ska tas bort efter att den har sänts"
+
+#~ msgid "update an attachment's encoding info"
+#~ msgstr "uppdatera en bilagas kodningsinformation"
+
+#~ msgid "write the message to a folder"
+#~ msgstr "skriv meddelandet till en folder"
+
+#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
+#~ msgstr "kopiera ett meddelande till en fil/brevlåda"
+
+#~ msgid "create an alias from a message sender"
+#~ msgstr "skapa ett alias från avsändaren av ett meddelande"
+
+#~ msgid "move entry to bottom of screen"
+#~ msgstr "flytta post till slutet av skärmen"
+
+#~ msgid "move entry to middle of screen"
+#~ msgstr "flytta post till mitten av skärmen"
+
+#~ msgid "move entry to top of screen"
+#~ msgstr "flytta post till början av skärmen"
+
+#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
+#~ msgstr "skapa avkodad (text/plain) kopia"
+
+#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+#~ msgstr "skapa avkodad kopia (text/plain) och radera"
+
+#~ msgid "delete the current entry"
+#~ msgstr "radera den aktuella posten"
+
+#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "radera den aktuella brevlådan (endast för IMAP)"
+
+#~ msgid "delete all messages in subthread"
+#~ msgstr "radera alla meddelanden i undertråd"
+
+#~ msgid "delete all messages in thread"
+#~ msgstr "radera alla meddelanden i tråd"
+
+#~ msgid "display full address of sender"
+#~ msgstr "visa avsändarens fullständiga adress"
+
+#~ msgid "display message and toggle header weeding"
+#~ msgstr "visa meddelande och växla rensning av huvud"
+
+#~ msgid "display a message"
+#~ msgstr "visa ett meddelande"
+
+#~ msgid "edit the raw message"
+#~ msgstr "ändra i själva meddelandet"
+
+#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
+#~ msgstr "radera tecknet före markören"
+
+#~ msgid "move the cursor one character to the left"
+#~ msgstr "flytta markören ett tecken till vänster"
+
+#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+#~ msgstr "flytta markören till början av ordet"
+
+#~ msgid "jump to the beginning of the line"
+#~ msgstr "hoppa till början av raden"
+
+#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
+#~ msgstr "rotera bland inkomna brevlådor"
+
+#~ msgid "complete filename or alias"
+#~ msgstr "komplettera filnamn eller alias"
+
+#~ msgid "complete address with query"
+#~ msgstr "komplettera adress med fråga"
+
+#~ msgid "delete the char under the cursor"
+#~ msgstr "radera tecknet under markören"
+
+#~ msgid "jump to the end of the line"
+#~ msgstr "hoppa till slutet av raden"
+
+#~ msgid "move the cursor one character to the right"
+#~ msgstr "flytta markören ett tecken till höger"
+
+#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "flytta markören till slutet av ordet"
+
+#~ msgid "scroll down through the history list"
+#~ msgstr "rulla ner genom historielistan"
+
+#~ msgid "scroll up through the history list"
+#~ msgstr "rulla upp genom historielistan"
+
+#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
+#~ msgstr "radera tecknen från markören till slutet på raden"
+
+#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "radera tecknen från markören till slutet på ordet"
+
+#~ msgid "delete all chars on the line"
+#~ msgstr "radera alla tecken på raden"
+
+#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
+#~ msgstr "radera ordet framför markören"
+
+#~ msgid "quote the next typed key"
+#~ msgstr "citera nästa tryckta tangent"
+
+#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
+#~ msgstr "byt tecknet under markören med föregående"
+
+#~ msgid "capitalize the word"
+#~ msgstr "skriv ordet med versaler"
+
+#~ msgid "convert the word to lower case"
+#~ msgstr "konvertera ordet till gemener"
+
+#~ msgid "convert the word to upper case"
+#~ msgstr "konvertera ordet till versaler"
+
+#~ msgid "enter a muttrc command"
+#~ msgstr "ange ett muttrc-kommando"
+
+#~ msgid "enter a file mask"
+#~ msgstr "ange en filmask"
+
+#~ msgid "exit this menu"
+#~ msgstr "avsluta den här menyn"
+
+#~ msgid "filter attachment through a shell command"
+#~ msgstr "filtrera bilaga genom ett skalkommando"
+
+#~ msgid "move to the first entry"
+#~ msgstr "flytta till den första posten"
+
+#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
+#~ msgstr "växla ett meddelandes \"important\"-flagga"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "followup to newsgroup"
+#~ msgstr "Svara till %s%s?"
+
+#~ msgid "forward a message with comments"
+#~ msgstr "vidarebefordra ett meddelande med kommentarer"
+
+#~ msgid "select the current entry"
+#~ msgstr "välj den aktuella posten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get all children of the current message"
+#~ msgstr "Du är på det första meddelandet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get message with Message-Id"
+#~ msgstr "redigera meddelandet med huvuden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get parent of the current message"
+#~ msgstr "Du är på det första meddelandet."
+
+#~ msgid "reply to all recipients"
+#~ msgstr "svara till alla mottagare"
+
+#~ msgid "scroll down 1/2 page"
+#~ msgstr "rulla ner en halv sida"
+
+#~ msgid "scroll up 1/2 page"
+#~ msgstr "rulla upp en halv sida"
+
+#~ msgid "this screen"
+#~ msgstr "den här skärmen"
+
+#~ msgid "jump to an index number"
+#~ msgstr "hoppa till ett indexnummer"
+
+#~ msgid "move to the last entry"
+#~ msgstr "flytta till den sista posten"
+
+#~ msgid "reply to specified mailing list"
+#~ msgstr "svara till angiven sändlista"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "load active file from NNTP server"
+#~ msgstr "hämta brev från POP-server"
+
+#~ msgid "execute a macro"
+#~ msgstr "kör ett makro"
+
+#~ msgid "compose a new mail message"
+#~ msgstr "komponera ett nytt brevmeddelande"
+
+#~ msgid "open a different folder"
+#~ msgstr "öppna en annan folder"
+
+#~ msgid "open a different folder in read only mode"
+#~ msgstr "öppna en annan folder i skrivskyddat läge"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open a different newsgroup"
+#~ msgstr "öppna en annan folder"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+#~ msgstr "öppna en annan folder i skrivskyddat läge"
+
+#~ msgid "clear a status flag from a message"
+#~ msgstr "rensa en statusflagga från ett meddelande"
+
+#~ msgid "delete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "radera meddelanden som matchar ett mönster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
+#~ msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden."
+
+#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+#~ msgstr "tvinga hämtning av brev från IMAP-server"
+
+#~ msgid "retrieve mail from POP server"
+#~ msgstr "hämta brev från POP-server"
+
+#~ msgid "move to the first message"
+#~ msgstr "flytta till det första meddelandet"
+
+#~ msgid "move to the last message"
+#~ msgstr "flytta till det sista meddelandet"
+
+#~ msgid "show only messages matching a pattern"
+#~ msgstr "visa endast meddelanden som matchar ett mönster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "link tagged message to the current one"
+#~ msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: "
+
+#~ msgid "jump to the next new message"
+#~ msgstr "hoppa till nästa nya meddelande"
+
+#~ msgid "jump to the next new or unread message"
+#~ msgstr "hoppa till nästa nya eller olästa meddelande"
+
+#~ msgid "jump to the next subthread"
+#~ msgstr "hoppa till nästa undertråd"
+
+#~ msgid "jump to the next thread"
+#~ msgstr "hoppa till nästa tråd"
+
+#~ msgid "move to the next undeleted message"
+#~ msgstr "flytta till nästa icke raderade meddelande"
+
+#~ msgid "jump to the next unread message"
+#~ msgstr "hoppa till nästa olästa meddelande"
+
+#~ msgid "jump to parent message in thread"
+#~ msgstr "hoppa till första meddelandet i tråden"
+
+#~ msgid "jump to previous thread"
+#~ msgstr "hoppa till föregående tråd"
+
+#~ msgid "jump to previous subthread"
+#~ msgstr "hoppa till föregående undertråd"
+
+#~ msgid "move to the previous undeleted message"
+#~ msgstr "flytta till föregående icke raderade meddelande"
+
+#~ msgid "jump to the previous new message"
+#~ msgstr "hoppa till föregående nya meddelande"
+
+#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
+#~ msgstr "hoppa till föregående nya eller olästa meddelande"
+
+#~ msgid "jump to the previous unread message"
+#~ msgstr "hoppa till föregående olästa meddelande"
+
+#~ msgid "mark the current thread as read"
+#~ msgstr "märk den aktuella tråden som läst"
+
+#~ msgid "mark the current subthread as read"
+#~ msgstr "märk den aktuella undertråden som läst"
+
+#~ msgid "set a status flag on a message"
+#~ msgstr "sätt en statusflagga på ett meddelande"
+
+#~ msgid "save changes to mailbox"
+#~ msgstr "spara ändringar av brevlåda"
+
+#~ msgid "tag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "märk meddelanden som matchar ett mönster"
+
+#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "återställ meddelanden som matchar ett mönster"
+
+#~ msgid "untag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "avmarkera meddelanden som matchar ett mönster"
+
+#~ msgid "move to the middle of the page"
+#~ msgstr "flytta till mitten av sidan"
+
+#~ msgid "move to the next entry"
+#~ msgstr "flytta till nästa post"
+
+#~ msgid "scroll down one line"
+#~ msgstr "rulla ner en rad"
+
+#~ msgid "move to the next page"
+#~ msgstr "flytta till nästa sida"
+
+#~ msgid "jump to the bottom of the message"
+#~ msgstr "hoppa till slutet av meddelandet"
+
+#~ msgid "toggle display of quoted text"
+#~ msgstr "växla visning av citerad text"
+
+#~ msgid "skip beyond quoted text"
+#~ msgstr "hoppa över citerad text"
+
+#~ msgid "jump to the top of the message"
+#~ msgstr "hoppa till början av meddelandet"
+
+#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+#~ msgstr "skicka meddelandet/bilagan genom rör till ett skalkommando"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "post message to newsgroup"
+#~ msgstr "Återsänd meddelande till %s"
+
+#~ msgid "move to the previous entry"
+#~ msgstr "flytta till föregående post"
+
+#~ msgid "scroll up one line"
+#~ msgstr "rulla upp en rad"
+
+#~ msgid "move to the previous page"
+#~ msgstr "flytta till föregående sida"
+
+#~ msgid "print the current entry"
+#~ msgstr "skriv ut den aktuella posten"
+
+#~ msgid "query external program for addresses"
+#~ msgstr "fråga ett externt program efter adresser"
+
+#~ msgid "append new query results to current results"
+#~ msgstr "lägg till nya förfrågningsresultat till aktuellt resultat"
+
+#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
+#~ msgstr "spara ändringar till brevlåda och avsluta"
+
+#~ msgid "recall a postponed message"
+#~ msgstr "återkalla ett uppskjutet meddelande"
+
+#~ msgid "clear and redraw the screen"
+#~ msgstr "rensa och rita om skärmen"
+
+#~ msgid "{internal}"
+#~ msgstr "{internt}"
+
+#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "döp om den aktuella brevlådan (endast för IMAP)"
+
+#~ msgid "reply to a message"
+#~ msgstr "svara på ett meddelande"
+
+#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
+#~ msgstr "använd det aktuella meddelande som mall för ett nytt"
+
+#~ msgid "save message/attachment to a file"
+#~ msgstr "spara meddelande/bilaga till fil"
+
+#~ msgid "search backwards for a regular expression"
+#~ msgstr "sök bakåt efter ett reguljärt uttryck"
+
+#~ msgid "search for next match"
+#~ msgstr "sök efter nästa matchning"
+
+#~ msgid "search for next match in opposite direction"
+#~ msgstr "sök efter nästa matchning i motsatt riktning"
+
+#~ msgid "toggle search pattern coloring"
+#~ msgstr "växla färg på sökmönster"
+
+#~ msgid "invoke a command in a subshell"
+#~ msgstr "starta ett kommando i ett underskal"
+
+#~ msgid "sort messages"
+#~ msgstr "sortera meddelanden"
+
+#~ msgid "sort messages in reverse order"
+#~ msgstr "sortera meddelanden i omvänd ordning"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "avmarkera meddelanden som matchar ett mönster"
+
+#~ msgid "tag the current entry"
+#~ msgstr "märk den aktuella posten"
+
+#~ msgid "apply next function to tagged messages"
+#~ msgstr "applicera nästa funktion på märkta meddelanden"
+
+#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+#~ msgstr "applicera nästa funktion ENDAST på märkta meddelanden"
+
+#~ msgid "tag the current subthread"
+#~ msgstr "märk den aktuella undertråden"
+
+#~ msgid "tag the current thread"
+#~ msgstr "märk den aktuella tråden"
+
+#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
+#~ msgstr "växla ett meddelandes \"nytt\" flagga"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "toggle view of read messages"
+#~ msgstr "hoppa till föregående nya eller olästa meddelande"
+
+#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+#~ msgstr "växla huruvida brevlådan ska skrivas om"
+
+#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+#~ msgstr "växla bläddring över brevlådor eller alla filer"
+
+#~ msgid "move to the top of the page"
+#~ msgstr "flytta till början av sidan"
+
+#~ msgid "undelete the current entry"
+#~ msgstr "återställ den aktuella posten"
+
+#~ msgid "undelete all messages in thread"
+#~ msgstr "återställ all meddelanden i tråden"
+
+#~ msgid "undelete all messages in subthread"
+#~ msgstr "återställ alla meddelanden i undertråden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "avmarkera meddelanden som matchar ett mönster"
+
+#~ msgid "show the Mutt version number and date"
+#~ msgstr "visa Mutts versionsnummer och datum"
+
+#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+#~ msgstr "visa bilaga med \"mailcap\"-posten om nödvändigt"
+
+#~ msgid "show MIME attachments"
+#~ msgstr "visa MIME-bilagor"
+
+#~ msgid "display the keycode for a key press"
+#~ msgstr "visa tangentkoden för en tangenttryckning"
+
+#~ msgid "show currently active limit pattern"
+#~ msgstr "visa aktivt begränsningsmönster"
+
+#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
+#~ msgstr "komprimera/expandera aktuell tråd"
+
+#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
+#~ msgstr "komprimera/expandera alla trådar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+#~ msgstr "rulla upp en halv sida"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+#~ msgstr "rulla ner en halv sida"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
+#~ msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "go to previous mailbox"
+#~ msgstr "Fel vid öppning av brevlåda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open hilighted mailbox"
+#~ msgstr "Återöppnar brevlåda..."
+
+#~ msgid "attach a PGP public key"
+#~ msgstr "bifoga en publik nyckel (PGP)"
+
+#~ msgid "show PGP options"
+#~ msgstr "visa PGP-flaggor"
+
+#~ msgid "mail a PGP public key"
+#~ msgstr "skicka en publik nyckel (PGP)"
+
+#~ msgid "verify a PGP public key"
+#~ msgstr "verifiera en publik nyckel (PGP)"
+
+#~ msgid "view the key's user id"
+#~ msgstr "visa nyckelns användaridentitet"
+
+#~ msgid "check for classic pgp"
+#~ msgstr "kolla efter klassisk pgp"
+
+#~ msgid "Accept the chain constructed"
+#~ msgstr "Godkänn den konstruerade kedjan"
+
+#~ msgid "Append a remailer to the chain"
+#~ msgstr "Lägg till en \"remailer\" till kedjan"
+
+#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
+#~ msgstr "Infoga en \"remailer\" i kedjan"
+
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "Radera en \"remailer\" från kedjan"
+
+#~ msgid "Select the previous element of the chain"
+#~ msgstr "Välj föregående element i kedjan"
+
+#~ msgid "Select the next element of the chain"
+#~ msgstr "Välj nästa element i kedjan"
+
+#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+#~ msgstr "skicka meddelandet genom en \"mixmaster remailer\" kedja"
+
+#~ msgid "make decrypted copy and delete"
+#~ msgstr "skapa avkrypterad kopia och radera"
+
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "skapa avkrypterad kopia"
+
+#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+#~ msgstr "rensa lösenfras(er) från minnet"
+
+#~ msgid "extract supported public keys"
+#~ msgstr "extrahera stödda publika nycklar"
+
+#~ msgid "show S/MIME options"
+#~ msgstr "visa S/MIME-flaggor"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
index b604b13..37df3d3 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.4i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-12 12:47+0200\n"
 "Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@@ -14,291 +14,291 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:163
+#: account.c:164
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "%s'deki kullanýcý adý: "
 
-#: account.c:220
+#: account.c:221
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s için parola: "
 
-#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43
-#: recvattach.c:56
+#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
+#: recvattach.c:58
 msgid "Exit"
 msgstr "Çýk"
 
-#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390
-#: postpone.c:45
+#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
+#: postpone.c:47
 msgid "Del"
 msgstr "Sil"
 
-#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46
+#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
 msgid "Undel"
 msgstr "Kurtar"
 
-#: alias.c:39
+#: alias.c:40
 msgid "Select"
 msgstr "Seç"
 
-#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130
-#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640
-#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48
-#: recvattach.c:60 smime.c:428
+#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
+#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
+#: recvattach.c:62 smime.c:438
 msgid "Help"
 msgstr "Yardým"
 
-#: alias.c:237
+#: alias.c:238
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Farklý lakap yarat: "
 
-#: alias.c:242
+#: alias.c:243
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Bu isimli bir lakap zaten tanýmlanmýþ!"
 
-#: alias.c:249
+#: alias.c:250
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:272
+#: alias.c:273
 msgid "Address: "
 msgstr "Adres:"
 
-#: alias.c:280 send.c:197
+#: alias.c:281 send.c:198
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: alias.c:292
+#: alias.c:293
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Þahsi isim: "
 
-#: alias.c:300
+#: alias.c:301
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[ %s = %s] Kabul ediliyor mu?"
 
-#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474
-#: recvattach.c:489 recvattach.c:514
+#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
+#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Dosyaya kaydet: "
 
-#: alias.c:329
+#: alias.c:330
 msgid "Alias added."
 msgstr "Lakap eklendi."
 
-#: alias.c:643
+#: alias.c:646
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Hýc bir lakabýn yok!"
 
-#: alias.c:655
+#: alias.c:658
 msgid "Aliases"
 msgstr "Lakaplar"
 
-#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907
+#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:120
+#: attach.c:122
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor"
 
-#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168
-#: curs_lib.c:431
+#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
+#: curs_lib.c:432
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "\"%s\" çalýþtýrýlýrken bir hata oluþtu!"
 
-#: attach.c:135
+#: attach.c:137
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Dosyayý baþlýklarýný taramak için açamadým."
 
-#: attach.c:163
+#: attach.c:165
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Dosyayý baþlýklarýný ayýrmak için açamadým."
 
-#: attach.c:172
+#: attach.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Failure to rename file."
 msgstr "Dosyayý baþlýklarýný taramak için açamadým."
 
-#: attach.c:185
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "%s için mailcap yazma birimi yok, boþ dosya yaratýlýyor."
 
-#: attach.c:241
+#: attach.c:243
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor"
 
-#: attach.c:259
+#: attach.c:261
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "%s için mailcap düzenleme birimi yok"
 
-#: attach.c:411
+#: attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Uyan mailcap birimi bulunamadý. Metin olarak gösteriliyor."
 
-#: attach.c:423
+#: attach.c:427
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME tipi belirlenmemiþ. Eklenti gösterilemiyor."
 
-#: attach.c:507
+#: attach.c:511
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Filtrayý yaratamadým"
 
-#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139
-#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731
+#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
+#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Filtrayý yaratamadým"
 
-#: attach.c:789
+#: attach.c:790
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Yazma hatasý!"
 
-#: attach.c:1015
+#: attach.c:1016
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Bunu nasýl yazdýracaðýmý bilinmiyor!"
 
-#: browser.c:50
+#: browser.c:51
 msgid "Chdir"
 msgstr "Dizine geç"
 
-#: browser.c:51 browser.c:63
+#: browser.c:52 browser.c:64
 msgid "Mask"
 msgstr "Maske"
 
-#: browser.c:59
+#: browser.c:60
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:60
+#: browser.c:61
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:61
+#: browser.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..."
 
-#: browser.c:62 curs_main.c:399
+#: browser.c:63 curs_main.c:398
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:519 browser.c:1175
+#: browser.c:530 browser.c:1201
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s bir dizin deðil."
 
-#: browser.c:682
+#: browser.c:709
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:684
+#: browser.c:711
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:690
+#: browser.c:717
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "%d eposta kutusu "
 
-#: browser.c:696
+#: browser.c:723
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Abone [%s], Dosya maskesi: %s"
 
-#: browser.c:700
+#: browser.c:727
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Dizin [%s], Dosya maskesi: %s"
 
-#: browser.c:713
+#: browser.c:740
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Bir dizini topyekun ekleyenmiyor!"
 
-#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336
+#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok"
 
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1071
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Yaratma sadece IMAP eposta kutularý için destekleniyor"
 
-#: browser.c:1065
+#: browser.c:1091
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Yaratma sadece IMAP eposta kutularý için destekleniyor"
 
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1112
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Silme sadece IMAP eposta kutularý için destekleniyor"
 
-#: browser.c:1093
+#: browser.c:1119
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Vallahi mi eposta kutusu \"%s\"'yi sileyim mi?"
 
-#: browser.c:1106
+#: browser.c:1132
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "eposta kutusu silindi."
 
-#: browser.c:1113
+#: browser.c:1139
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "eposta kutusu silinmedi."
 
-#: browser.c:1138
+#: browser.c:1164
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Dizine geç: "
 
-#: browser.c:1163 browser.c:1230
+#: browser.c:1189 browser.c:1255
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Dizin taranýrken hata oldu."
 
-#: browser.c:1186
+#: browser.c:1212
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Dosya aðý: "
 
-#: browser.c:1255
+#: browser.c:1280
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "(t)arih, (a)lfabetik,(b)oyuta yada (h)iç mi terse sýralayým?"
 
-#: browser.c:1258
+#: browser.c:1283
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "(t)arih, (a)lfabetik,(b)oyuta yada (h)iç mi sýralayým? "
 
-#: browser.c:1259
+#: browser.c:1284
 msgid "dazn"
 msgstr "tabh"
 
-#: browser.c:1324
+#: browser.c:1349
 msgid "New file name: "
 msgstr "Yeni dosya ismi: "
 
-#: browser.c:1353
+#: browser.c:1378
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Bir dizini gösterilmiyor"
 
-#: browser.c:1370
+#: browser.c:1395
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Dosyayý göstermeye uðraþýrken hata oldu"
 
-#: browser.c:1452
+#: browser.c:1477
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1454
+#: browser.c:1479
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..."
 
-#: browser.c:1471
+#: browser.c:1496
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok"
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "siyah-beyaz : eksik arg
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "böyle bir ayar yok : %s"
 
-#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712
+#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
 msgid "too few arguments"
 msgstr "çok az seçenek"
 
@@ -362,134 +362,134 @@ msgstr "
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "varsayýlan renkler desteklenmiyor"
 
-#: commands.c:80 mbox.c:612
+#: commands.c:79 mbox.c:613
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým!"
 
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Gösterim filtrasýný yaratamadým"
 
-#: commands.c:123
+#: commands.c:122
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "PGP imzasý doðrulansýn mý?"
 
-#: commands.c:154
+#: commands.c:153
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Iletiyi kopyalamayadým."
 
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "PGP imzasý baþarýyla doðrulandý."
 
-#: commands.c:196
+#: commands.c:195
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:200 commands.c:211
+#: commands.c:199 commands.c:210
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:202
+#: commands.c:201
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP imzasý doðrulanamadý."
 
-#: commands.c:208
+#: commands.c:207
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP imzasý baþarýyla doðrulandý."
 
-#: commands.c:213
+#: commands.c:212
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP imzasý doðrulanamadý."
 
-#: commands.c:234
+#: commands.c:233
 msgid "Command: "
 msgstr "Komuta: "
 
-#: commands.c:253 recvcmd.c:138
+#: commands.c:252 recvcmd.c:140
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Iletiyi ilet:"
 
-#: commands.c:255 recvcmd.c:140
+#: commands.c:254 recvcmd.c:142
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Iþaretli iletileri ilet:"
 
-#: commands.c:268 recvcmd.c:148
+#: commands.c:267 recvcmd.c:150
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Adresi tararken hata oldu!"
 
-#: commands.c:276 recvcmd.c:156
+#: commands.c:275 recvcmd.c:158
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:287 recvcmd.c:170
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Iletiyi %s'e ilet"
 
-#: commands.c:287 recvcmd.c:170
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Iletileri %s'e ilet"
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:185
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Ileti iletildi."
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:185
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Iletiler iletildi."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:202
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Ileti iletildi."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:202
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Iletiler iletildi."
 
-#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428
+#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Filtra iþlemi yaratýlamadý"
 
-#: commands.c:458
+#: commands.c:456
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Komutaya ver: "
 
-#: commands.c:472
+#: commands.c:470
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Yazdýrma komutasý belirlenmemiþ."
 
-#: commands.c:477
+#: commands.c:475
 msgid "Print message?"
 msgstr "Ileti yazdýrýlsýn mý?"
 
-#: commands.c:477
+#: commands.c:475
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Iþaretli iletiler yazdýrýlsýn mý?"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:482
 msgid "Message printed"
 msgstr "Ileti yazdýrýldi"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:482
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Iletiler yazdýrýldi"
 
-#: commands.c:486
+#: commands.c:484
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Ileti yazdýrýlýmadý"
 
-#: commands.c:487
+#: commands.c:485
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Iletiler yazdýrýlýmadý"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -498,7 +498,7 @@ msgstr ""
 "Ters sýralama tipi: (t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü"
 "(z)enmemiþ/(b)oyut/(p)uan: "
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -507,365 +507,365 @@ msgstr ""
 "Sýralama tipi: (t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü(z)"
 "enlenmemiþ/(b)oyut/(p)uan?"
 
-#: commands.c:501
+#: commands.c:499
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "tgakiozbp"
 
-#: commands.c:557
+#: commands.c:555
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Komuta komutasý: "
 
-#: commands.c:698
+#: commands.c:696
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 
-#: commands.c:699
+#: commands.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:698
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 
-#: commands.c:701
+#: commands.c:699
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 
-#: commands.c:702
+#: commands.c:700
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 
-#: commands.c:702
+#: commands.c:700
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 
-#: commands.c:703
+#: commands.c:701
 msgid " tagged"
 msgstr " iþaretli "
 
-#: commands.c:768
+#: commands.c:766
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "%s'e kopyalanýyor..."
 
-#: commands.c:890
+#: commands.c:888
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Gönderirken %s'ye dönüþtürülsün mü?"
 
-#: commands.c:900
+#: commands.c:898
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Içerik tipi %s iye deðiþtirildi."
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:902
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Karakter kümesi deðiþtirildi: %s -> %s"
 
-#: commands.c:906
+#: commands.c:904
 msgid "not converting"
 msgstr "dönüþtürülmüyor"
 
-#: commands.c:906
+#: commands.c:904
 msgid "converting"
 msgstr "dönüþtürülüyor"
 
-#: compose.c:54
+#: compose.c:56
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Eklemler yok."
 
-#: compose.c:111 compose.c:124
+#: compose.c:113 compose.c:126
 msgid "Send"
 msgstr "Gönder"
 
-#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463
+#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
 msgid "Abort"
 msgstr "Iptal"
 
-#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783
+#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
 msgid "Attach file"
 msgstr "Dosya ekle"
 
-#: compose.c:117 compose.c:129
+#: compose.c:119 compose.c:131
 msgid "Descrip"
 msgstr "Anlatým"
 
-#: compose.c:164
+#: compose.c:167
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Imzala ve þifrele"
 
-#: compose.c:166
+#: compose.c:169
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Þifrele"
 
-#: compose.c:168
+#: compose.c:171
 msgid "Sign"
 msgstr "Imzala"
 
-#: compose.c:170
+#: compose.c:173
 msgid "Clear"
 msgstr "Temizle"
 
-#: compose.c:176
+#: compose.c:179
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "(devam et)\n"
 
-#: compose.c:178
+#: compose.c:181
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:186 compose.c:191
+#: compose.c:189 compose.c:194
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " farklý imzala: "
 
-#: compose.c:187 compose.c:192
+#: compose.c:190 compose.c:195
 msgid "<default>"
 msgstr "<varsayýlan>"
 
-#: compose.c:199
+#: compose.c:202
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Þifrele"
 
-#: compose.c:248
+#: compose.c:251
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] yok!"
 
-#: compose.c:254
+#: compose.c:257
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] deðiþtirildi. Þekillenmeyi yenileyim mi?"
 
-#: compose.c:313
+#: compose.c:316
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Eklentiler"
 
-#: compose.c:340
+#: compose.c:343
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:362
+#: compose.c:365
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Geriye kalan tek eklentii silemezsin."
 
-#: compose.c:718 send.c:1580
+#: compose.c:722 send.c:1570
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:799
+#: compose.c:803
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Seçili dosyalar ekleniyor..."
 
-#: compose.c:811
+#: compose.c:815
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s'yi ekleyemedim!"
 
-#: compose.c:834
+#: compose.c:838
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Iletiye eklenecek iletiyi seçilecek eposta kutusunu seç"
 
-#: compose.c:842
+#: compose.c:846
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Iletiye eklenecek iletiyi seçilecek eposta kutusunu seç"
 
-#: compose.c:893
+#: compose.c:897
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Bu klasörde ileti yok."
 
-#: compose.c:904
+#: compose.c:908
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Eklemek istediðin iletiler iþaretlenecektir!"
 
-#: compose.c:932
+#: compose.c:936
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Eklenemedi!"
 
-#: compose.c:982
+#: compose.c:986
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:987
+#: compose.c:991
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Geçerli eklenti dönüþtürülmeyecektir."
 
-#: compose.c:989
+#: compose.c:993
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Geçerli eklenti dönüþtürülecektir."
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1063
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Geçersiz þekillendirme."
 
-#: compose.c:1084
+#: compose.c:1087
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Bu iletinin bir kopyasýný kaydedeyim mi?"
 
-#: compose.c:1140
+#: compose.c:1143
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Adýný deðiþtir: "
 
-#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821
+#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Stat edemedim : %s"
 
-#: compose.c:1170
+#: compose.c:1173
 msgid "New file: "
 msgstr "Yeni dosya: "
 
-#: compose.c:1182
+#: compose.c:1185
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Içerik-tipi temel/altçeþit þeklindedir"
 
-#: compose.c:1188
+#: compose.c:1191
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Bilinmeyen içerik tipi %s"
 
-#: compose.c:1199
+#: compose.c:1202
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Dosya %s yaratýlamadý"
 
-#: compose.c:1207
+#: compose.c:1210
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Eklenti yaparak burada bir hata oluþtu"
 
-#: compose.c:1278
+#: compose.c:1281
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Iletiyi kaydediyem mi?"
 
-#: compose.c:1334
+#: compose.c:1337
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Iletiye eposta kutuma yaz"
 
-#: compose.c:1336
+#: compose.c:1339
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Ileti %s iye yazýlýyor..."
 
-#: compose.c:1345
+#: compose.c:1348
 msgid "Message written."
 msgstr "Ileti yazýldý."
 
-#: compose.c:1356
+#: compose.c:1359
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1380
+#: compose.c:1383
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compress.c:202 mbox.c:520
+#: compress.c:203 mbox.c:521
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Eposta kutusu bozulmuþtur!"
 
-#: compress.c:229
+#: compress.c:230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decompressing %s..."
 msgstr "%s seçiliyor..."
 
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587
+#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Eposta kutusunu kilitleyemedim!"
 
-#: compress.c:253
+#: compress.c:254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Decompressing %s..."
 msgstr "%s seçiliyor..."
 
-#: compress.c:264
+#: compress.c:265
 #, c-format
 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:348 compress.c:420
+#: compress.c:349 compress.c:421
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressing %s..."
 msgstr "%s'e kopyalanýyor..."
 
-#: compress.c:375 compress.c:450
+#: compress.c:376 compress.c:451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Compressing %s..."
 msgstr "%s'e kopyalanýyor..."
 
-#: compress.c:380
+#: compress.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
 "kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:422
+#: compress.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressed-appending to %s..."
 msgstr "%s'e kopyalanýyor..."
 
-#: compress.c:452
+#: compress.c:453
 #, c-format
 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
 msgstr ""
 
-#: compress.c:459
+#: compress.c:460
 #, c-format
 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:66
+#: crypt.c:68
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:72
+#: crypt.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- PGP geri verisi (geçerli zaman: %c) --]\n"
 
-#: crypt.c:88
+#: crypt.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "PGP parolasý unutuldu."
 
-#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537
+#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP'yi çaðýrýlýyor..."
 
-#: crypt.c:157
+#: crypt.c:159
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625
+#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "eposta gönderilmedi."
 
-#: crypt.c:386
+#: crypt.c:388
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:589 crypt.c:628
+#: crypt.c:591 crypt.c:630
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:611 crypt.c:647
+#: crypt.c:613 crypt.c:649
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:763
+#: crypt.c:765
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -873,7 +873,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hata: Hatalý multipart/signed þekili! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:780
+#: crypt.c:782
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -882,7 +882,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hata: Bilinmeyen multipart/signed protokolu %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:815
+#: crypt.c:817
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -891,7 +891,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ikaz: %s/%s imzalarý doðrulanamýyor. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:827
+#: crypt.c:829
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -900,7 +900,7 @@ msgstr ""
 "[-- Bu bilgi imzalanmýþtýr --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:833
+#: crypt.c:835
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -908,7 +908,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ikaz: Hiç bir imza bulunmamýþtýr. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:840
+#: crypt.c:842
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -926,160 +926,160 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "PGP'yi çaðýrýlýyor..."
 
-#: crypt-gpgme.c:325
+#: crypt-gpgme.c:327
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "tabirde %s'de hata var"
 
-#: crypt-gpgme.c:333
+#: crypt-gpgme.c:335
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:351
+#: crypt-gpgme.c:353
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244
+#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "tabirde %s'de hata var"
 
-#: crypt-gpgme.c:444
+#: crypt-gpgme.c:446
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "tabirde %s'de hata var"
 
-#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504
+#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "tabirde %s'de hata var"
 
-#: crypt-gpgme.c:560
+#: crypt-gpgme.c:562
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "tabirde %s'de hata var"
 
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:599
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:606
+#: crypt-gpgme.c:608
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:616
+#: crypt-gpgme.c:618
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "tabirde %s'de hata var"
 
-#: crypt-gpgme.c:750
+#: crypt-gpgme.c:751
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "tabirde %s'de hata var"
 
-#: crypt-gpgme.c:938
+#: crypt-gpgme.c:939
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:946
+#: crypt-gpgme.c:947
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:952
+#: crypt-gpgme.c:953
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Sunucu sertifikasýnýn süresi bitmiþtir"
 
-#: crypt-gpgme.c:966
+#: crypt-gpgme.c:967
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:972
+#: crypt-gpgme.c:973
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:976
+#: crypt-gpgme.c:977
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL eriþilir deðil."
 
-#: crypt-gpgme.c:981
+#: crypt-gpgme.c:982
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:986
+#: crypt-gpgme.c:987
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:994
+#: crypt-gpgme.c:995
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Parmak izi: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1082
+#: crypt-gpgme.c:1083
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1088
+#: crypt-gpgme.c:1089
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1092
+#: crypt-gpgme.c:1093
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1160
+#: crypt-gpgme.c:1161
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:1176
 msgid "                aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199
+#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
 msgid "            created: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1187
+#: crypt-gpgme.c:1188
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1209
+#: crypt-gpgme.c:1210
 #, fuzzy
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu."
 
-#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1260
+#: crypt-gpgme.c:1261
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -1088,23 +1088,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1406
+#: crypt-gpgme.c:1407
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratýlamýyor! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1877
+#: crypt-gpgme.c:1878
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1920
+#: crypt-gpgme.c:1921
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408
+#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1112,11 +1112,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ILETISI BAÞI --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ BAÞI --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1124,25 +1124,25 @@ msgstr ""
 "[-- PGP IMZALANMIÞ ILETI BAÞI --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435
+#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP ILETI SONU --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442
+#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ SONU --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP IMZALANMIÞ ILETI SONU --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472
+#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hata: PGP iletisinin baþýný bulamadým! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878
+#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1158,11 +1158,11 @@ msgstr ""
 "[-- Hata: Hatalý PGP/MIME iletisi! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892
+#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratýlamýyor! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2039
+#: crypt-gpgme.c:2040
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr ""
 "[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903
+#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1179,21 +1179,21 @@ msgstr ""
 "[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2062
+#: crypt-gpgme.c:2063
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923
+#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2101
+#: crypt-gpgme.c:2102
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr ""
 "[-- Bu bilgi imzalanmýþtýr --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2102
+#: crypt-gpgme.c:2103
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1211,304 +1211,304 @@ msgstr ""
 "[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2129
+#: crypt-gpgme.c:2130
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2130
+#: crypt-gpgme.c:2131
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2677
+#: crypt-gpgme.c:2678
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2679
+#: crypt-gpgme.c:2680
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2684
+#: crypt-gpgme.c:2685
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
+#: crypt-gpgme.c:2757
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
+#: crypt-gpgme.c:2757
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880
+#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Geçersiz ay : %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901
+#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Geçersiz ay : %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913
+#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Geçersiz ay : %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926
+#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932
+#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Þifrele"
 
-#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933
-#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
+#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936
+#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940
+#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2851
+#: crypt-gpgme.c:2852
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2857
+#: crypt-gpgme.c:2858
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2873
+#: crypt-gpgme.c:2874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Anahtar numara: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2885
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Çýk  "
 
-#: crypt-gpgme.c:2888
+#: crypt-gpgme.c:2889
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711
+#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým"
 
-#: crypt-gpgme.c:2969
+#: crypt-gpgme.c:2970
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "%s'e baðlanýlýyor..."
 
-#: crypt-gpgme.c:2992
+#: crypt-gpgme.c:2993
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "%s'e baðlanýlýrken hata oldu"
 
-#: crypt-gpgme.c:3000
+#: crypt-gpgme.c:3001
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557
+#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Anahtar numara: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3086
+#: crypt-gpgme.c:3087
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
 
-#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177
+#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3268
+#: crypt-gpgme.c:3269
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Yekin uyan anahtarlarýn süresi bitti yada geri alýndý."
 
-#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489
-#: smime.c:423
+#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
+#: smime.c:433
 msgid "Exit  "
 msgstr "Çýk  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425
+#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
 msgid "Select  "
 msgstr "Seç  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494
+#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
 msgid "Check key  "
 msgstr "Anahtarý kontrol et  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3319
+#: crypt-gpgme.c:3320
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "<%s>'e uyan PGP anahtarlarý."
 
-#: crypt-gpgme.c:3321
+#: crypt-gpgme.c:3322
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "<%s>'e uyan PGP anahtarlarý."
 
-#: crypt-gpgme.c:3323
+#: crypt-gpgme.c:3324
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "\"%s\"'e uyan PGP anahtarlarý."
 
-#: crypt-gpgme.c:3325
+#: crypt-gpgme.c:3326
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "<%s>'e uyan PGP anahtarlarý."
 
-#: crypt-gpgme.c:3328
+#: crypt-gpgme.c:3329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3330
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577
+#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Bu anahtar kullanýlamaz: süresi bitti/kapalý/geriye alýndý."
 
-#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589
+#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Bu anahtarýn süresi bitti/kapalý/geriye alýndý."
 
-#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593
+#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596
+#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Bu anahtar numarasýna güvenilmiyor."
 
-#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599
+#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Bu anahtar numarasýna çok az güveniliyor."
 
-#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604
+#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Gerçekten bu anahtarý kullanmak ister misiniz?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "\"%s\" tabirine uyan anahtarlar aranýyor..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126
+#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3831
+#: crypt-gpgme.c:3832
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, (i)nline, yoksa i(p)talmý? "
 
-#: crypt-gpgme.c:3832
+#: crypt-gpgme.c:3833
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "imfkip"
 
-#: crypt-gpgme.c:3836
+#: crypt-gpgme.c:3837
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, (i)nline, yoksa i(p)talmý? "
 
-#: crypt-gpgme.c:3837
+#: crypt-gpgme.c:3838
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "imfkip"
 
-#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961
+#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Farklý imzala: "
 
-#: curs_lib.c:176
+#: curs_lib.c:177
 msgid "yes"
 msgstr "evet"
 
-#: curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:178
 msgid "no"
 msgstr "hayýr"
 
-#: curs_lib.c:266
+#: curs_lib.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng?"
 msgstr "Mutt'tan çýkýlsýn mý?"
 
-#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
+#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
 msgid "unknown error"
 msgstr "bilinmeyen hata"
 
-#: curs_lib.c:407
+#: curs_lib.c:408
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Devam etmek için bir tuþa bas..."
 
-#: curs_lib.c:449
+#: curs_lib.c:450
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (sýralama için '?' iye bas): "
 
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178
+#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Hiç bir eposta kutusu açýk deðil."
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Ileti yok."
 
-#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "eposta kutusu salt-okunur."
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894
+#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Iþlev ileti eklentie mödüsünde yasaktýr."
 
@@ -1516,283 +1516,283 @@ msgstr "I
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Görünebilir ileti yok."
 
-#: curs_main.c:248
+#: curs_main.c:247
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Salt-okunur bir eposta kutusu yazýlabilir yapýlamaz!"
 
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:254
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Klasöre olan deðiþiklikler çýkýþta kaydedilecektir."
 
-#: curs_main.c:259
+#: curs_main.c:258
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Klasöre olan deðiþiklikler kaydedilmeyecektir."
 
-#: curs_main.c:380 curs_main.c:393
+#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
 msgid "Quit"
 msgstr "Çýk"
 
-#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57
+#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
 msgid "Save"
 msgstr "Kaydet"
 
-#: curs_main.c:384 query.c:44
+#: curs_main.c:383 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "Gönder"
 
-#: curs_main.c:385 pager.c:1381
+#: curs_main.c:384 pager.c:1381
 msgid "Reply"
 msgstr "Cevap"
 
-#: curs_main.c:386
+#: curs_main.c:385
 msgid "Group"
 msgstr "K. Cevap"
 
-#: curs_main.c:397 pager.c:1388
+#: curs_main.c:396 pager.c:1388
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:398 pager.c:1389
+#: curs_main.c:397 pager.c:1389
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "%s%s iye cevap gönderilsin mi?"
 
-#: curs_main.c:497
+#: curs_main.c:496
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ. Bazý iþaretlet hatalý olabilir."
 
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:500
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Yeni eposta var!"
 
-#: curs_main.c:507
+#: curs_main.c:506
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ."
 
-#: curs_main.c:632
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Iþaretli ileti yok."
 
-#: curs_main.c:667 menu.c:858
+#: curs_main.c:666 menu.c:858
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "%s'e baðlanýlýyor..."
 
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:757
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-ID: "
 msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: "
 
-#: curs_main.c:766
+#: curs_main.c:765
 msgid "Article has no parent reference!"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:785
 #, fuzzy
 msgid "Message not visible in limited view."
 msgstr "Sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta ana ileti görünemez."
 
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:795
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on server"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:808
 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Check for children of message..."
 msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..."
 
-#: curs_main.c:860
+#: curs_main.c:859
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Iletiye geç: "
 
-#: curs_main.c:865
+#: curs_main.c:864
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argüman bir ileti numarasý olmak zorunda."
 
-#: curs_main.c:893
+#: curs_main.c:892
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Bu ileti görünemez."
 
-#: curs_main.c:896
+#: curs_main.c:895
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Geçersiz ileti numarasý."
 
-#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156
+#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
 #, fuzzy
 msgid "Deletion"
 msgstr "Sil"
 
-#: curs_main.c:913
+#: curs_main.c:912
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Tabire uyan iletileri sil: "
 
-#: curs_main.c:935
+#: curs_main.c:934
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Sýnýrlandýrma tabiri kullanýmda deðildir."
 
-#: curs_main.c:941
+#: curs_main.c:940
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Sýnýr : %s"
 
-#: curs_main.c:972
+#: curs_main.c:971
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Tabire uyan iletilere sýnýrla: "
 
-#: curs_main.c:993
+#: curs_main.c:992
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1003
 #, fuzzy
 msgid "Quit Mutt-ng?"
 msgstr "Mutt'tan çýkýlsýn mý?"
 
-#: curs_main.c:1080
+#: curs_main.c:1079
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Tabire uyan iletileri iþaretle: "
 
-#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504
+#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
 #: pager.c:2520
 #, fuzzy
 msgid "Undeletion"
 msgstr "Kurtar"
 
-#: curs_main.c:1092
+#: curs_main.c:1091
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: "
 
-#: curs_main.c:1101
+#: curs_main.c:1100
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Tabire uyan iletilerden iþareti sil: "
 
-#: curs_main.c:1184
+#: curs_main.c:1183
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Eposta kutusunu salt-okunur aç"
 
-#: curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "eposta kutusunu aç"
 
-#: curs_main.c:1196
+#: curs_main.c:1195
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Eposta kutusunu salt-okunur aç"
 
-#: curs_main.c:1198
+#: curs_main.c:1197
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555
+#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s bir eposta kutusu deðildir!"
 
-#: curs_main.c:1338
+#: curs_main.c:1337
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
 msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çýkýlsýn mý?"
 
-#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838
+#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Konumlaþtýrma kapalýdýr."
 
-#: curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1381
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1403
+#: curs_main.c:1402
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1406
+#: curs_main.c:1405
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "bu iletiyi sonra göndermek üzere kaydet"
 
-#: curs_main.c:1417
+#: curs_main.c:1416
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1420
+#: curs_main.c:1419
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Son iletidesiniz."
 
-#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485
+#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Kurtarýlan ileti yok."
 
-#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Ilk iletidesiniz."
 
-#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369
+#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Arama baþa döndü."
 
-#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380
+#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Arama sona ulaþtý."
 
-#: curs_main.c:1627
+#: curs_main.c:1626
 msgid "No new messages"
 msgstr "Yeni ileti yok"
 
-#: curs_main.c:1628
+#: curs_main.c:1627
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Okunmamýþ ileti yok"
 
-#: curs_main.c:1629
+#: curs_main.c:1628
 msgid " in this limited view"
 msgstr " bu sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta"
 
-#: curs_main.c:1645 pager.c:2268
+#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
 msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1678 pager.c:2485
+#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
 msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1749
+#: curs_main.c:1748
 msgid "No more threads."
 msgstr "Daha fazla konum yok."
 
-#: curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1751
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Ilk konumdasýnýz."
 
-#: curs_main.c:1824
+#: curs_main.c:1823
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Konum okunmamýþ ileti içeriyor."
 
-#: curs_main.c:2009
+#: curs_main.c:2008
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2145
+#: curs_main.c:2144
 msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205
+#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
+#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
-#: edit.c:39
+#: edit.c:40
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1832,12 +1832,12 @@ msgstr ""
 "~?\t\tbu ileti\n"
 ".\t\tsatýrda tek bir . iþlevi bitirir\n"
 
-#: edit.c:178
+#: edit.c:179
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d : geçersiz ileti numarasý.\n"
 
-#: edit.c:308
+#: edit.c:309
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Iletiyi '.' içerikli bir satýrla bitir)\n"
 
@@ -1871,40 +1871,40 @@ msgstr ""
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s : bilinmeyen editör komutasý (~?'le yardým iste)\n"
 
-#: editmsg.c:69
+#: editmsg.c:70
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "geçici dizini yaratamadým : %s"
 
-#: editmsg.c:81
+#: editmsg.c:82
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "geçici eposta dizinini yaratamadým : %s"
 
-#: editmsg.c:100
+#: editmsg.c:101
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
 msgstr "geçici eposta dizinini yaratamadým : %s"
 
-#: editmsg.c:113
+#: editmsg.c:114
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "Ileti dosyasý boþ!"
 
-#: editmsg.c:119
+#: editmsg.c:120
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Ileti deðiþtirilmedi!"
 
-#: editmsg.c:126
+#: editmsg.c:127
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Ileti dosyasý %s'yi açamadým"
 
-#: editmsg.c:132 editmsg.c:160
+#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "%s dizinine eklenemiyor"
 
-#: editmsg.c:192
+#: editmsg.c:193
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Hata. Geçici dosya %s korunmaya alýndý"
@@ -1917,76 +1917,76 @@ msgstr "I
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Iþareti temizle"
 
-#: handler.c:925
+#: handler.c:905
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Hata:  Multipart/Alternative bölümlerinin hiç bir bölümü gösterilemiyor! "
 "--]\n"
 
-#: handler.c:1039
+#: handler.c:1019
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Eklenti #%d"
 
-#: handler.c:1050
+#: handler.c:1030
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tip: %s/%s, Þekillendirme: %s, Boyut: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1114
+#: handler.c:1094
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- %s ile gösteriliyor --]\n"
 
-#: handler.c:1115
+#: handler.c:1095
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Otomatik gösterme komuatasý: %s"
 
-#: handler.c:1143
+#: handler.c:1123
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- %s çalýþtýrýlamadý --]\n"
 
-#: handler.c:1158 handler.c:1175
+#: handler.c:1138 handler.c:1155
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- %s ile otomatik gösterme hatasý --]\n"
 
-#: handler.c:1210
+#: handler.c:1190
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Hata: message/external-bods hiç bir eriþim tipi belirlemiyor --]\n"
 
-#: handler.c:1227
+#: handler.c:1207
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Bu %s/%s eklentisi"
 
-#: handler.c:1233
+#: handler.c:1213
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(boyut %s bayt) "
 
-#: handler.c:1235
+#: handler.c:1215
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "silinmiþtir --]\n"
 
-#: handler.c:1239
+#: handler.c:1219
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s'de --]\n"
 
-#: handler.c:1243
+#: handler.c:1223
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- isim: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1254 handler.c:1268
+#: handler.c:1234 handler.c:1248
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Bu %s/%s eklentisi"
 
-#: handler.c:1256
+#: handler.c:1236
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
@@ -1996,67 +1996,67 @@ msgstr ""
 "[-- ve ima edilen kaynaðýn geçerliliði --]\n"
 "[-- de bitti. --]\n"
 
-#: handler.c:1273
+#: handler.c:1253
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Bu %s/%s eklentisi içerilmiyor, --]\n"
 "[-- ve ima edilen eriþme tipi %s de desteklenmiyor --]\n"
 
-#: handler.c:1395
+#: handler.c:1375
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Hata: multipart/signed protokolu yok."
 
-#: handler.c:1406
+#: handler.c:1386
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Hata: multipart/encrypted protokol verisi yok!"
 
-#: handler.c:1440
+#: handler.c:1420
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Geçici dosyayý açamadým!"
 
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1478
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor "
 
-#: handler.c:1503
+#: handler.c:1483
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "('%s' ile bu bölüme bakabilirsiniz)"
 
-#: handler.c:1505
+#: handler.c:1485
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr ""
 
-#: headers.c:161
+#: headers.c:160
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: dosyayý eklenemiyor"
 
-#: help.c:254
+#: help.c:255
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "HATA: bu hatayý lütfen rapor edin"
 
-#: help.c:294
+#: help.c:295
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<BILINMIYOR>"
 
-#: help.c:304
+#: help.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: help.c:308
+#: help.c:309
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: help.c:316
+#: help.c:317
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "%s yardýmý"
@@ -2080,10 +2080,6 @@ msgstr "%s: bilinmeyen tip"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "Doðrulamacýlar eriþilir deðil"
-
 #: imap/auth_anon.c:37
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "Doðrulanýyor (anonim)..."
@@ -2092,6 +2088,10 @@ msgstr "Do
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "Anonim doðrulama baþarýsýz oldu."
 
+#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Doðrulamacýlar eriþilir deðil"
+
 #: imap/auth_cram.c:42
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "Doðrulanýyor (CRAM-MD5)..."
@@ -2112,11 +2112,11 @@ msgstr "GSSAPI do
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "Bu sunucuda LOGIN kapalýdýr."
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Giriþ yapýlýyor..."
 
-#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270
+#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
 msgid "Login failed."
 msgstr "Giriþ baþarýsýz oldu."
 
@@ -2129,7 +2129,7 @@ msgstr "Do
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL doðrulamasý baþarasýz oldu."
 
-#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544
+#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -2142,47 +2142,47 @@ msgstr "Isim y
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Dizin listesi alýnýyor..."
 
-#: imap/browse.c:213
+#: imap/browse.c:212
 #, fuzzy
 msgid "No such folder"
 msgstr "%s : böyle bir renk yok"
 
-#: imap/browse.c:272
+#: imap/browse.c:271
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Eposta kutusunu yarat:"
 
-#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319
+#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Her eposta kutusunun ismi olmak zorunda."
 
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:283
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Eposta kutusu yaratýldý."
 
-#: imap/browse.c:313
+#: imap/browse.c:312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Eposta kutusunu yarat:"
 
-#: imap/browse.c:325
+#: imap/browse.c:324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
 
-#: imap/browse.c:330
+#: imap/browse.c:329
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Eposta kutusu yaratýldý."
 
-#: imap/command.c:290
+#: imap/command.c:289
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Eposta kutusu kapatýldý"
 
-#: imap/command.c:331
+#: imap/command.c:330
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Aðýr hata. Ileti sayýlarý karýþtý!"
 
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Baðlantý %s kapatýlýyor..."
@@ -2195,123 +2195,123 @@ msgstr "Bu IMAP sunucusu 
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271
+#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "TLS ile güvenli baðlanýlsýn mý?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLS baðlantýsý kurulamadý"
 
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877
+#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s seçiliyor..."
 
-#: imap/imap.c:698
+#: imap/imap.c:696
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!"
 
-#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224
+#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s yaratýlsýn mý?"
 
-#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447
+#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d ileti silinmek için iþaretlenmiþ..."
 
-#: imap/imap.c:995
+#: imap/imap.c:994
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
 
-#: imap/imap.c:1007
+#: imap/imap.c:1006
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Ileti durum iþaretleri kaydediliyor... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1036
+#: imap/imap.c:1035
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Iletileri sunucudan sil..."
 
-#: imap/imap.c:1041
+#: imap/imap.c:1040
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
 
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1303
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1448
+#: imap/imap.c:1446
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Eposta kutusunu yarat:"
 
-#: imap/imap.c:1471
+#: imap/imap.c:1469
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s'e abone olunuyor..."
 
-#: imap/imap.c:1473
+#: imap/imap.c:1471
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..."
 
-#: imap/imap.c:1652
+#: imap/imap.c:1650
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "Baðlantý kayboldu. Yeniden POP sunucusuna baðlanýlsýn mý?"
 
-#: imap/message.c:96
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Bu IMAP sunucu neslinden baþlýklarý alýnamýyor."
 
-#: imap/message.c:106
+#: imap/message.c:107
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým!"
 
-#: imap/message.c:131
+#: imap/message.c:132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Ileti baþlýklarýný alýnýyor... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203
+#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Ileti baþlýklarýný alýnýyor... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370
+#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Ileti alýnýyor..."
 
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364
+#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Ileti sayýsý yanlýþtýr. Eposta kutusu yeniden açilmasý denenebilir."
 
-#: imap/message.c:530
+#: imap/message.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Ileti yükleniyor..."
 
-#: imap/message.c:676
+#: imap/message.c:675
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d ileti %s'e kopyalanýyor..."
 
-#: imap/message.c:679
+#: imap/message.c:678
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "%d ileti %s'e kopyalanýyor..."
@@ -2320,1455 +2320,506 @@ msgstr "%d ileti %s'e kopyalan
 msgid "Continue?"
 msgstr "Devam edilsin mi?"
 
-#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738
+#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:404
+#: init.c:405
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: bilinmeyen tip"
 
-#: init.c:689
+#: init.c:690
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:867
+#: init.c:868
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifdef: too few arguments"
 msgstr "%s : çok az argüman verilmiþ"
 
-#: init.c:869
+#: init.c:870
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifndef: too few arguments"
 msgstr "siyah-beyaz : eksik argüman"
 
-#: init.c:982
+#: init.c:983
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "tabire uyan iletileri sil"
 
-#: init.c:984
+#: init.c:985
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "tabire uyan iletileri sil"
 
-#: init.c:1235
+#: init.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "eklenti anlatýmýný düzenle"
 
-#: init.c:1272
+#: init.c:1273
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "eklenti anlatýmýný düzenle"
 
-#: init.c:1285
+#: init.c:1286
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "eklenti anlatýmýný düzenle"
 
-#: init.c:1308
+#: init.c:1309
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1416
+#: init.c:1417
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: adres yok"
 
-#: init.c:1457
+#: init.c:1458
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1528
+#: init.c:1529
 msgid "invalid header field"
 msgstr "geçersiz baþlýk birimi"
 
-#: init.c:1684
+#: init.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
 "Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1751 init.c:1765
+#: init.c:1752 init.c:1766
 #, c-format
 msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65
+#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Bu mönüde yoktur."
 
-#: init.c:1877
+#: init.c:1878
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: bilinmeyen veri"
 
-#: init.c:1884
+#: init.c:1885
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1889
+#: init.c:1890
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993
+#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
 #, fuzzy, c-format
 msgid "$%s is read-only"
 msgstr "eposta kutusu salt-okunur."
 
-#: init.c:2026
+#: init.c:2027
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2042
+#: init.c:2043
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: bilinmeyen tip"
 
-#: init.c:2101
+#: init.c:2102
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%s'de hata var, satýr %d: %s"
 
-#: init.c:2123
+#: init.c:2124
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: %s'de hatalar var"
 
-#: init.c:2124
+#: init.c:2125
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: %s'de oluþan çok fazla hatadan dolayý okuma iptal edildi"
 
-#: init.c:2141
+#: init.c:2142
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: %s'de hata var"
 
-#: init.c:2195
+#: init.c:2196
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: bilinmeyen komuta"
 
-#: init.c:2561
+#: init.c:2541
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n"
 
-#: init.c:2621
+#: init.c:2601
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "baþlangýç dizini belirlenemedi"
 
-#: init.c:2628
+#: init.c:2608
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "kullanýcý adý belirlenemedi"
 
-#: init.c:2847
+#: init.c:2826
 #, c-format
 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2858
+#: init.c:2837
 #, c-format
 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:434
+#: keymap.c:435
 #, fuzzy
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "eposta kutusu silindi."
 
-#: keymap.c:640 keymap.c:648
+#: keymap.c:641 keymap.c:649
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Tuþ ayarlanmamýþ."
 
-#: keymap.c:653
+#: keymap.c:654
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Tuþ ayarlanmamýþ. Yardým için lütfen '%s' basýnýz."
 
-#: keymap.c:664
+#: keymap.c:665
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: çok fazla argüman"
 
-#: keymap.c:692
+#: keymap.c:693
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: böyle bir mönü yoktur"
 
-#: keymap.c:706
+#: keymap.c:707
 msgid "null key sequence"
 msgstr "boþ tuþ metni"
 
-#: keymap.c:791
+#: keymap.c:792
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: çok fazla argüman"
 
-#: keymap.c:808
+#: keymap.c:809
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: haritada öyle bir iþlev yoktur"
 
-#: keymap.c:836
+#: keymap.c:837
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: boþ tuþ metni"
 
-#: keymap.c:844
+#: keymap.c:845
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: çok fazla argüman"
 
-#: keymap.c:876
+#: keymap.c:877
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: yetersiz argüman sayýsý"
 
-#: keymap.c:894
+#: keymap.c:895
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: haritada öyle bir iþlev yoktur"
 
-#: keymap.c:915
+#: keymap.c:916
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: "
 
-#: keymap.c:919
+#: keymap.c:920
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "belirlenmemiþ iþlem"
-
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
+#: main.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
+"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
 msgstr ""
+"Yazarlara ulaþmak içim lütfen <mutt-dev@mutt.org> listesine eposta "
+"gönderin.\n"
+"Bir hata raporunu göndermek için lütfen flea(1) uygulamasýný kullanýn.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "mailcap birimlerini kullanarak eklentiyi zarureten göster"
-
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "eklentiyi metin olarak göster"
-
-#: keymap_alldefs.h:9
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "Altbölümlerin gösterilmesini aç/kapat"
+#: main.c:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
+"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+msgstr ""
+"Telif hakký (C) 1996-2001 Michal R. Elkins ve baþkalarý.\n"
+"Mutt hiçbir garantiyle gelmez; daha fazla bilgi için 'mutt -vv' çalýþtýr.\n"
+"Mutt GPL lisansý altýnda yayýnlanmýþtýr ve daha fazla\n"
+"bilgi için 'mutt -vv' çalýþtýrabilirsiniz.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "sayfanýn sonuna geç"
+#: main.c:100
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "iletiyi baþka bir kullanýcýya yeniden gönder"
+#: main.c:109
+msgid ""
+"Copyright (C) 2005:\n"
+"  Parts were written/modified by:\n"
+"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+"\n"
+"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+"fixes, and suggestions."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "bu dizinde yeni bir dosya seç"
+#: main.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"    (at your option) any later version.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "dosyayý göster"
+#: main.c:126
+msgid ""
+"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"    GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "seçili dosyanýn ismini göster"
+#: main.c:132
+msgid ""
+"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:15
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "geçerli eposta kutusuna abone ol (sadece IMAP)"
+#: main.c:149
+msgid ""
+"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:16
+#: main.c:154
 #, fuzzy
-msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "geçerli eposta kutusuna varolan aboneliði fehset (sadece IMAP)"
+msgid ""
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       muttng -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+"yardým:mutt [ -nRyzZ ] [ -e <komuta> ] [ -F <dosya> ] [ -m <tip> ] [ -f "
+"<dosya ]\n"
+"\tmutt [ -nx ] [ -e <komuta> ] [ -a <dosya> ] [ -F <dosya> ] [ -H <dosya> ] "
+"[-i <dosya> ] [ -s <konu> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... ]\n"
+"\tmutt [ -n ] [ -e  <komuta> ] [ -F <dosya> ] -p\n"
+"\tmutt -v[v]\n"
+"\n"
+"seçenekler:\n"
+"  -a <dosya>\tiletiye bir dosya ekle\n"
+"  -b <adres>\tbir görünmez kopya adresi (BCC) belirler\n"
+"  -c <adres>\tbir kopya adresi (CC) belirler\n"
+"  -e <komuta>\tbaþlangýçta çalýþtýrýlacak bir komuta belirler\n"
+"  -f <dosya>\tokunacak eposta kutusunu belirler\n"
+"  -F <dosya>\tvarsayýlan muttrc dosyasýna rakip bir dosya belirler\n"
+"  -H <dosya>\tbaþlýðýn okunacak olduðu örnek bir dosya\n"
+"  -i <dosya>\ther cevapta içerilecek bir eklentiyi belirler\n"
+"  -m <tip>\teposta kutularýnýn varsayýlan tipini belirler\n"
+"  -n\t\tMutt'ý sistemdeki Muttrc dosyasýný okumasýndan men eder\n"
+"  -p\t\tbir kaydedilmiþ/býrakýlmýþ iletiyi belirtler\n"
+"  -R\t\teposta kutusunu salt-okunur açar\n"
+"  -s <konu>\tkonuyu belirler\n"
+"  -v\t\tnesil ve denetleme bilgilerini gösterir\n"
+"  -x\t\tmailx gönderme modüsünü taklit et\n"
+"  -y\t\t'mailboxes' listesinde belirtilen bir eposta kutusunu belirler\n"
+"  -z\t\teposta kutusunda ileti yoksa, hemen çýk\n"
+"  -Z\t\tyeni ileti içeren ilk klasörü göster, yeni ileti yoksa hemen çýk\n"
+"  -h\t\tbu yardým iletisini göster"
 
-#: keymap_alldefs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "yekin/abone olunan eposta kutusu bakýþlarý arasýnda geç (sadece IMAP)"
+#: main.c:166
+msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:18
-#, fuzzy
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
+#: main.c:168
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "mark all articles in newsgroup as read"
+#: main.c:176
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "change directories"
-msgstr "dizin deðiþtir"
+#: main.c:184
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "eposta kutularýný yeni eposta için kontrol et"
+#: main.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Compile Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Denetleme seçenekleri:"
 
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "bu iletiye dosya ekle"
+#: main.c:490
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "bu iletiye ileti ekle"
+#: main.c:518
+msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:24
-#, fuzzy
-msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-msgstr "bu iletiye ileti ekle"
+#: main.c:537
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Komutayý baþlatýrken hata oldu."
 
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "BCC listesini düzenle"
+#: main.c:830
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s yok. Yaratýlsýn mý?"
 
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "CC listesini düzenle"
+#: main.c:834
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "%s: %s yaratýlanamadý."
 
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "eklenti anlatýmýný düzenle"
+#: main.c:874
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Alýcýlar belirlenmedi.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "eklenti þekillendirmesini düzenle"
+#: main.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: dosya eklenemedi.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "bu iletinin bir kopyasý kaydedilecek olan dosyayý belirt"
+#: main.c:967
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
 
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "eklenecek dosyayý düzenle"
+#: main.c:986
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Gelen kutularý belirlenmedi."
 
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the from field"
-msgstr "gönderen birimini düzenle"
+#: main.c:1021
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Eposta kutusu boþtur."
 
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "iletiyi baþlýklarýyla düzenle"
+#: mbox.c:137 mbox.c:286
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "%s okunuyor... %d (%%%d)"
 
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the message"
-msgstr "iletiyi düzenle"
+#: mbox.c:158 mbox.c:212
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "Eposta kutusu bozuktur!"
 
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "eklentiyi mailcap birimi sayesinde düzenle"
+#: mbox.c:579 mbox.c:816
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Aðýr hata! Eposta kutusunu yeniden açamadým!"
 
-#: keymap_alldefs.h:35
-#, fuzzy
-msgid "edit the newsgroups list"
-msgstr "CC listesini düzenle"
+#: mbox.c:630
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "Reply-To birimini düzenle"
+#: mbox.c:667
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Iletiler yazýlýyor... %d (%%%d)"
 
-#: keymap_alldefs.h:37
+#: mbox.c:770
 #, fuzzy
-msgid "edit the Followup-To field"
-msgstr "Reply-To birimini düzenle"
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Arama tabiri denetleniyor..."
 
-#: keymap_alldefs.h:38
-#, fuzzy
-msgid "edit the X-Comment-To field"
-msgstr "Reply-To birimini düzenle"
+#: mbox.c:801
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Yazma baþarýsýz oldu! Eposta kutusunun bir bölümü %s'ye yazýlmýþtýr"
 
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "bu iletini konusunu düzenle"
+#: mbox.c:859
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlanamadý!"
 
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "gönderilen listesini düzenle"
+#: mbox.c:914
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlýyor..."
 
-#: keymap_alldefs.h:41
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "yeni bir eposta kutusu yarat (sadece IMAP)"
+#: mbox.c:1128
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Iletiyi yazamadým"
 
-#: keymap_alldefs.h:42
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "eklenti içerik tipini düzenle"
+#: menu.c:417
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Geç: "
 
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "bir eklentinin geçici bir kopyasýný elde et"
+#: menu.c:424
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Geçersiz sýralama numarasý."
 
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "iletiye ispell komutasýný uygula"
+#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
+#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
+msgid "No entries."
+msgstr "Birim yok."
 
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "mailcap birimlerini kullanarak yeni bir eklenti düzenle"
-
-#: keymap_alldefs.h:46
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:47
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "bu iletiyi sonra göndermek üzere kaydet"
-
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "eklenmiþ bir dosyayý yeniden adlandýr/taþý"
-
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "send the message"
-msgstr "iletiyi gönder"
-
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:51
-#, fuzzy
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "sadece eposta kutularýný mý yoksa yekin dosyalarý gezmesini aç/kapat"
-
-#: keymap_alldefs.h:52
-#, fuzzy
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "eklenti þekillendirmesini düzenle"
-
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "iletiyi bir klasöre yaz"
-
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "bir iletiyi bir dosyaya/eposta kutusuna kopyala"
-
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "gönderenden yola çýkarak bir lakap yarat"
-
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "birimi ekran sonuna taþý"
-
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "birimi ekran ortasýna taþý"
-
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "birimi ekran baþýna taþý"
-
-#: keymap_alldefs.h:59
-#, fuzzy
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "çözülmüþ kopya yarat"
-
-#: keymap_alldefs.h:60
-#, fuzzy
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "çözülmüþ kopyasýný yarat ve sil"
-
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "geçerli birimi sil"
-
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "geçerli eposta kutusunu sil (sadece IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "altkonumdaki yekin iletileri sil"
-
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "konumdaki yekin iletileri sil"
-
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "gönderenin tam adresini göster"
-
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "display a message"
-msgstr "bir iletiyi göster"
-
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "kaynak iletiyi düzenle"
-
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "imleçin önündeki harfi sil"
-
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "imleçi bir harf sola taþý"
-
-#: keymap_alldefs.h:71
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "imleçi kelime baþýna taþý"
-
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "satýr baþýna geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "eposta kutularý arasýnda gezin"
-
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "dosya adýný yada lakabý tamamla"
-
-#: keymap_alldefs.h:75
-msgid "complete address with query"
-msgstr "adresi bir sorgulamayla tamamla"
-
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "imleçin altýndaki harfi sil"
-
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "satýr sonuna geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "imleçi bir harf saða taþý"
-
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "imleçi kelime sonuna taþý"
-
-#: keymap_alldefs.h:80
-#, fuzzy
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "geçmiþler listesinde yukarý çýk"
-
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "geçmiþler listesinde yukarý çýk"
-
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "imleçten satýr sonuna kadar olan harfleri sil"
-
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "imleçten kelime sonuna kadar olan harfleri sil"
-
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil"
-
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "imleçin önündeki kelimeyi sil"
-
-#: keymap_alldefs.h:86
-#, fuzzy
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "önümüzdeki konuma geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "kelimeyi büyük yaz"
-
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "kelimeyi ufak yazýlýma geçir"
-
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "kelimeyi büyük yazýlýma geçir"
-
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "bir muttrc komutasý belirle"
-
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "bir dosya maskesi belirle"
-
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "exit this menu"
-msgstr "bu mönüden çýk"
-
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "eklentii bir komuta yoluyla filtrala"
-
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "ilk birime geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "iletinin 'önemli' durumunu aç/kapat"
-
-#: keymap_alldefs.h:97
-#, fuzzy
-msgid "followup to newsgroup"
-msgstr "%s%s iye cevap gönderilsin mi?"
-
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "forward to newsgroup"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "bir iletiyi anlatýmlarla ilet"
-
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "select the current entry"
-msgstr "geçerli iletiye geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:101
-#, fuzzy
-msgid "get all children of the current message"
-msgstr "Ilk iletidesiniz."
-
-#: keymap_alldefs.h:102
-#, fuzzy
-msgid "get message with Message-Id"
-msgstr "iletiyi baþlýklarýyla düzenle"
-
-#: keymap_alldefs.h:103
-#, fuzzy
-msgid "get parent of the current message"
-msgstr "Ilk iletidesiniz."
-
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "yekin alýcýlara cevap ver"
-
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "yarým sayfa aþaða geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "yarým sayfa yukarý geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "this screen"
-msgstr "bu ekran"
-
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "endeks sayýsýna geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "son birime geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "belirlenmiþ eposta listesine cevap ver"
-
-#: keymap_alldefs.h:111
-#, fuzzy
-msgid "load active file from NNTP server"
-msgstr "POP sunucusundan epostalarý al"
-
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "execute a macro"
-msgstr "bir macro çalýþtýr"
-
-#: keymap_alldefs.h:113
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "yeni bir eposta iletisi yarat"
-
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "break the thread in two"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "open a different folder"
-msgstr "baþka bir dizin yarat"
-
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "baþka bir dizini salt okunur aç"
-
-#: keymap_alldefs.h:117
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup"
-msgstr "baþka bir dizin yarat"
-
-#: keymap_alldefs.h:118
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-msgstr "baþka bir dizini salt okunur aç"
-
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "iletinin durumunu temizle"
-
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "tabire uyan iletileri sil"
-
-#: keymap_alldefs.h:121
-msgid "rebuild header caching databases"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:122
-#, fuzzy
-msgid "reconstruct thread containing current message"
-msgstr "Konum okunmamýþ ileti içeriyor."
-
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "IMAP sunucularýndan eposta alýmýný zorla"
-
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "POP sunucusundan epostalarý al"
-
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "move to the first message"
-msgstr "ilk iletiye geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "move to the last message"
-msgstr "son iletiye geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:127
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "sadece tabire uyan iletileri göster"
-
-#: keymap_alldefs.h:128
-#, fuzzy
-msgid "link tagged message to the current one"
-msgstr "Iþaretli iletileri ilet:"
-
-#: keymap_alldefs.h:129
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "önümüzdeki yeni iletiye geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:130
-#, fuzzy
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "önümüzdeki okunmamýþ iletiye geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "önümüzdeki alt-konuma geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "önümüzdeki konuma geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "önümüzdeki silinmemiþ iletiye geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "önümüzdeki okunmamýþ iletiye geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "konumdaki ana iletiye geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "önceki konuma geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:137
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "önceki alt-konuma geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "önceki silinmemiþ iletiye geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:139
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "önceki yeni iletiye geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:140
-#, fuzzy
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "önceki okunmamýþ iletiye geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "önceki okunmamýþ iletiye geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "geçerli konumu okunmuþ olarak iþaretle"
-
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "geçerli alt-konumu okunmuþ olarak iþaretle"
-
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "bir iletinin durumunu belirle"
-
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "eposta kutusuna yapýlan deðiþiklikleri kaydet"
-
-#: keymap_alldefs.h:146
-#, fuzzy
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "tabire uyan iletileri sil"
-
-#: keymap_alldefs.h:147
-#, fuzzy
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "tabire uyan iletileri sil"
-
-#: keymap_alldefs.h:148
-#, fuzzy
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "tabire uyan iletileri sil"
-
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "sayfanýn ortasýna geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "önümüzdeki birime geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:151
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "bir satýr aþaða in"
-
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "move to the next page"
-msgstr "önümüzdeki sayfaya geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "iletinin sonuna geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:154
-#, fuzzy
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "Altbölümlerin gösterilmesini aç/kapat"
-
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "iletinin baþýna geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:157
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "ileti/eklentii bir komutaya boru yoluyla filtrala"
-
-#: keymap_alldefs.h:158
-#, fuzzy
-msgid "post message to newsgroup"
-msgstr "Iletiyi %s'e ilet"
-
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "önceki birime geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "bir satýr yukarý çýk"
-
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "önceki sayfaya geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "print the current entry"
-msgstr "geçerli birimi yazdýrt"
-
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:164
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "adresler için baþka bir uygulamayý sorgula"
-
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "yeni sorgulama sonuçlarýný geçerli sonuçlara ekle"
-
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "eposta kutusuna yapýlan deðiþiklikleri kaydet ve çýk"
-
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "kenara býrakýlmýþ iletiyi yeniden düzenle"
-
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "ekraný tamizle ve yeniden göster"
-
-#: keymap_alldefs.h:169
-msgid "{internal}"
-msgstr "{iç kullaným}"
-
-#: keymap_alldefs.h:170
-#, fuzzy
-msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "geçerli eposta kutusunu sil (sadece IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "reply to a message"
-msgstr "bir iletiye cevap ver"
-
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "geçerli iletiyi yeni bir ileti için örnek olarak kullan"
-
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "iletiyi/eklentiyi dosyaya kaydet"
-
-#: keymap_alldefs.h:174
-#, fuzzy
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "tabirde hata var"
-
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "search for next match"
-msgstr "önümüzdeki eþleþimi ara"
-
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "önümüzdeki eþleþimi ters yönden ara"
-
-#: keymap_alldefs.h:178
-#, fuzzy
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "Arama tabiri yok."
-
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "bir alt-kabukta bir komuta çalýþtýr"
-
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "sort messages"
-msgstr "iletileri sýralandýr"
-
-#: keymap_alldefs.h:181
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "iletileri ters sýrala"
-
-#: keymap_alldefs.h:182
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-msgstr "tabire uyan iletileri sil"
-
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "geçerli birimi iþaretle"
-
-#: keymap_alldefs.h:184
-#, fuzzy
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
-
-#: keymap_alldefs.h:185
-#, fuzzy
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
-
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "geçerli alt-konumu iþaretle"
-
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "geçerli konumu iþaretle"
-
-#: keymap_alldefs.h:188
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "bir iletinin 'yeni' iþaretini aç/kapat"
-
-#: keymap_alldefs.h:189
-#, fuzzy
-msgid "toggle view of read messages"
-msgstr "önceki okunmamýþ iletiye geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:190
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "eposta kutusunun yeniden yazýlmasýný aç/kapat"
-
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "sadece eposta kutularýný mý yoksa yekin dosyalarý gezmesini aç/kapat"
-
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "sayfanýn baþýna geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "geçerli birimi kurtar"
-
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "konumdaki yekin iletileri kurtar"
-
-#: keymap_alldefs.h:196
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "alt-konumdaki yekin iletileri kurtar"
-
-#: keymap_alldefs.h:197
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-msgstr "tabire uyan iletileri sil"
-
-#: keymap_alldefs.h:198
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "Mutt sürümünü ve tarihini göster ve çýk"
-
-#: keymap_alldefs.h:199
-#, fuzzy
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "eklentiyi mailcap birimi sayesinde düzenle"
-
-#: keymap_alldefs.h:200
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "MIME eklentileri göster"
-
-#: keymap_alldefs.h:201
-msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:202
-#, fuzzy
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "sadece tabire uyan iletileri göster"
-
-#: keymap_alldefs.h:203
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "geçerli konumu göster/gizle"
-
-#: keymap_alldefs.h:204
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "yekin konumlarý göster/gizle"
-
-#: keymap_alldefs.h:205
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-msgstr "yarým sayfa yukarý geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:206
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-msgstr "yarým sayfa aþaða geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:207
-msgid "go down to next mailbox"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:208
-#, fuzzy
-msgid "go down to next mailbox with new mail"
-msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
-
-#: keymap_alldefs.h:209
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox"
-msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!"
-
-#: keymap_alldefs.h:210
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox with new mail"
-msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
-
-#: keymap_alldefs.h:211
-#, fuzzy
-msgid "open hilighted mailbox"
-msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlýyor..."
-
-#: keymap_alldefs.h:212
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "bir PGP resmi anahtarý ekle"
-
-#: keymap_alldefs.h:213
-msgid "show PGP options"
-msgstr "PGP ayarlarýný göster"
-
-#: keymap_alldefs.h:214
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "bir PGP resmi anahtarý gönder"
-
-#: keymap_alldefs.h:215
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "bir PGP resmi anahtarý doðrula"
-
-#: keymap_alldefs.h:216
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "anahtarýn kullanýcý numarasýný göster"
-
-#: keymap_alldefs.h:217
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr "klasik pgp için ara"
-
-#: keymap_alldefs.h:218
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:219
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:220
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:221
-#, fuzzy
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil"
-
-#: keymap_alldefs.h:222
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:223
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:224
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:225
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "çözülmüþ kopyasýný yarat ve sil"
-
-#: keymap_alldefs.h:226
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "çözülmüþ kopya yarat"
-
-#: keymap_alldefs.h:227
-#, fuzzy
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "PGP parolasý unutuldu."
-
-#: keymap_alldefs.h:228
-#, fuzzy
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "PGP resmi anahtarlarý çýkar"
-
-#: keymap_alldefs.h:229
-#, fuzzy
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "PGP ayarlarýný göster"
-
-#: main.c:85
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"Yazarlara ulaþmak içim lütfen <mutt-dev@mutt.org> listesine eposta "
-"gönderin.\n"
-"Bir hata raporunu göndermek için lütfen flea(1) uygulamasýný kullanýn.\n"
-
-#: main.c:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Telif hakký (C) 1996-2001 Michal R. Elkins ve baþkalarý.\n"
-"Mutt hiçbir garantiyle gelmez; daha fazla bilgi için 'mutt -vv' çalýþtýr.\n"
-"Mutt GPL lisansý altýnda yayýnlanmýþtýr ve daha fazla\n"
-"bilgi için 'mutt -vv' çalýþtýrabilirsiniz.\n"
-
-#: main.c:96
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:105
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions."
-msgstr ""
-
-#: main.c:115
-msgid ""
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:122
-msgid ""
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:128
-msgid ""
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:145
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
-msgstr ""
-
-#: main.c:150
-#, fuzzy
-msgid ""
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"yardým:mutt [ -nRyzZ ] [ -e <komuta> ] [ -F <dosya> ] [ -m <tip> ] [ -f "
-"<dosya ]\n"
-"\tmutt [ -nx ] [ -e <komuta> ] [ -a <dosya> ] [ -F <dosya> ] [ -H <dosya> ] "
-"[-i <dosya> ] [ -s <konu> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... ]\n"
-"\tmutt [ -n ] [ -e  <komuta> ] [ -F <dosya> ] -p\n"
-"\tmutt -v[v]\n"
-"\n"
-"seçenekler:\n"
-"  -a <dosya>\tiletiye bir dosya ekle\n"
-"  -b <adres>\tbir görünmez kopya adresi (BCC) belirler\n"
-"  -c <adres>\tbir kopya adresi (CC) belirler\n"
-"  -e <komuta>\tbaþlangýçta çalýþtýrýlacak bir komuta belirler\n"
-"  -f <dosya>\tokunacak eposta kutusunu belirler\n"
-"  -F <dosya>\tvarsayýlan muttrc dosyasýna rakip bir dosya belirler\n"
-"  -H <dosya>\tbaþlýðýn okunacak olduðu örnek bir dosya\n"
-"  -i <dosya>\ther cevapta içerilecek bir eklentiyi belirler\n"
-"  -m <tip>\teposta kutularýnýn varsayýlan tipini belirler\n"
-"  -n\t\tMutt'ý sistemdeki Muttrc dosyasýný okumasýndan men eder\n"
-"  -p\t\tbir kaydedilmiþ/býrakýlmýþ iletiyi belirtler\n"
-"  -R\t\teposta kutusunu salt-okunur açar\n"
-"  -s <konu>\tkonuyu belirler\n"
-"  -v\t\tnesil ve denetleme bilgilerini gösterir\n"
-"  -x\t\tmailx gönderme modüsünü taklit et\n"
-"  -y\t\t'mailboxes' listesinde belirtilen bir eposta kutusunu belirler\n"
-"  -z\t\teposta kutusunda ileti yoksa, hemen çýk\n"
-"  -Z\t\tyeni ileti içeren ilk klasörü göster, yeni ileti yoksa hemen çýk\n"
-"  -h\t\tbu yardým iletisini göster"
-
-#: main.c:162
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr ""
-
-#: main.c:164
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
-msgstr ""
-
-#: main.c:172
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
-msgstr ""
-
-#: main.c:180
-msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
-
-#: main.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Compile Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Denetleme seçenekleri:"
-
-#: main.c:486
-msgid "Built-In Defaults:"
-msgstr ""
-
-#: main.c:514
-msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:533
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Komutayý baþlatýrken hata oldu."
-
-#: main.c:826
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s yok. Yaratýlsýn mý?"
-
-#: main.c:830
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "%s: %s yaratýlanamadý."
-
-#: main.c:870
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Alýcýlar belirlenmedi.\n"
-
-#: main.c:946
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: dosya eklenemedi.\n"
-
-#: main.c:963
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
-
-#: main.c:982
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Gelen kutularý belirlenmedi."
-
-#: main.c:1017
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Eposta kutusu boþtur."
-
-#: mbox.c:136 mbox.c:285
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "%s okunuyor... %d (%%%d)"
-
-#: mbox.c:157 mbox.c:211
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Eposta kutusu bozuktur!"
-
-#: mbox.c:578 mbox.c:815
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Aðýr hata! Eposta kutusunu yeniden açamadým!"
-
-#: mbox.c:629
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr ""
-
-#: mbox.c:666
-#, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Iletiler yazýlýyor... %d (%%%d)"
-
-#: mbox.c:769
-#, fuzzy
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Arama tabiri denetleniyor..."
-
-#: mbox.c:800
-#, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Yazma baþarýsýz oldu! Eposta kutusunun bir bölümü %s'ye yazýlmýþtýr"
-
-#: mbox.c:858
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlanamadý!"
-
-#: mbox.c:913
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlýyor..."
-
-#: mbox.c:1127
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Iletiyi yazamadým"
-
-#: menu.c:417
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Geç: "
-
-#: menu.c:424
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Geçersiz sýralama numarasý."
-
-#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
-#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
-msgid "No entries."
-msgstr "Birim yok."
-
-#: menu.c:446
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Daha alta geçmek mümkün deðildir."
+#: menu.c:446
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "Daha alta geçmek mümkün deðildir."
 
 #: menu.c:463
 msgid "You cannot scroll up farther."
@@ -3822,59 +2873,105 @@ msgstr "Diyaloklar i
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Iþaretleme desteklenmiyor."
 
-#: mh.c:638 mh.c:880
+#: mh.c:639 mh.c:881
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "%s okunuyor... %d"
 
-#: mh.c:1152
+#: mh.c:1153
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:828
+#: muttlib.c:829
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Dosya bir dizin, dizin altýnda kaydedilsin mi?"
 
-#: muttlib.c:829
+#: muttlib.c:830
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:846
+#: muttlib.c:847
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Dosya bir dizin, dizin altýnda kaydedilsin mi?"
 
-#: muttlib.c:852
+#: muttlib.c:853
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Dosyayý dizin altýnda kaydet: "
 
-#: muttlib.c:863
+#: muttlib.c:864
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Dosya zaten var, ü(s)tüne yaz, (e)kle yoksa i(p)tal mý?"
 
-#: muttlib.c:863
+#: muttlib.c:864
 msgid "oac"
 msgstr "sep"
 
-#: muttlib.c:1182
+#: muttlib.c:1183
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Ileti POP eposta kutusuna kaydedilmiyor."
 
-#: muttlib.c:1190
+#: muttlib.c:1191
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to newsserver."
 msgstr "Ileti POP sunucusunda deðiþtirilenemedi."
 
-#: muttlib.c:1200
+#: muttlib.c:1201
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Iletiler %s'e eklensin mi?"
 
-#: muttlib.c:1210
+#: muttlib.c:1211
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s bir eposta kutusu deðil!"
 
+#: mutt_libesmtp.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "Iþaretleme desteklenmiyor."
+
+#: mutt_libesmtp.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n"
+
+#: mutt_libesmtp.c:183
+#, c-format
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:205
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:210
+msgid "Using TLS"
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:222
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:228
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:234
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:248
+#, c-format
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:294
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid for %s"
+msgstr ""
+
 #: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
@@ -3945,8 +3042,8 @@ msgstr ""
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
 
-#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478
-#: mutt_ssl_gnutls.c:504
+#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
+#: mutt_ssl_gnutls.c:505
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "baþlangýç dizini belirlenemedi"
@@ -3960,12 +3057,12 @@ msgstr "%s (%s) kullanarak SSL ba
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmiyor"
 
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362
+#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[hesaplanamýyor]"
 
-#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384
+#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[geçersiz tarih]"
 
@@ -3977,25 +3074,25 @@ msgstr "Sunucu sertifikas
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Sunucu sertifikasýnýn süresi bitmiþtir"
 
-#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594
+#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Sertifikanýn sahibi kuruluþ:"
 
-#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639
+#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Sertifikayý veren kuruluþ:"
 
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Bu sertifika geçerlidir"
 
-#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688
+#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   %s'den"
 
-#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692
+#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     %s'e"
@@ -4009,118 +3106,118 @@ msgstr "Parmak izi: %s"
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "SSL sertifika doðrulamasý"
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defa , (h)erzaman kabul et"
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
 msgid "roa"
 msgstr "rsh"
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defalýðýna kabul et"
 
-#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
 msgid "ro"
 msgstr "rs"
 
-#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783
+#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Ikaz: Sertifika kaydedilemedi"
 
-#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787
+#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Sertifika kaydedildi"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:62
+#: mutt_ssl_gnutls.c:63
 #, c-format
 msgid "gnutls_global_init: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110
+#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:97
+#: mutt_ssl_gnutls.c:98
 #, c-format
 msgid "tls_socket_read (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:118
 #, c-format
 msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:166
+#: mutt_ssl_gnutls.c:167
 #, c-format
 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:193
+#: mutt_ssl_gnutls.c:194
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:231
+#: mutt_ssl_gnutls.c:232
 #, c-format
 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:235
+#: mutt_ssl_gnutls.c:236
 #, c-format
 msgid "gnutls_handshake: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:249
+#: mutt_ssl_gnutls.c:250
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "%s (%s) kullanarak SSL baðlantýsý kuruluyor"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:483
+#: mutt_ssl_gnutls.c:484
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:491
+#: mutt_ssl_gnutls.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Sunucu sertifikasý daha geçerli deðildir"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:497
+#: mutt_ssl_gnutls.c:498
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Komutayý baþlatýrken hata oldu."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:511
+#: mutt_ssl_gnutls.c:512
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:697
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Parmak izi: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:701
+#: mutt_ssl_gnutls.c:702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Parmak izi: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:707
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Sunucu sertifikasý daha geçerli deðildir"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:711
+#: mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Sunucu sertifikasýnýn süresi bitmiþtir"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:717
+#: mutt_ssl_gnutls.c:718
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Sunucu sertifikasýnýn süresi bitmiþtir"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:722
+#: mutt_ssl_gnutls.c:723
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
@@ -4129,7 +3226,7 @@ msgstr ""
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "Sunucu sertifikasý daha geçerli deðildir"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:731
 #, fuzzy
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr "SSL sertifika doðrulamasý"
@@ -4149,124 +3246,129 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "%s'le konuþurken hata oldu (%s)"
 
-#: mx.c:130
+#: mx.c:132
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Kilit sýnýrlandýrmasý aþýldý, %s için varolan kilit silinsin mi?"
 
-#: mx.c:139
+#: mx.c:141
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "%s kilitlenemedi\n"
 
-#: mx.c:222
+#: mx.c:224
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr ""
 
-#: mx.c:229
+#: mx.c:231
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Cevap bekleniyor..."
 
-#: mx.c:256
+#: mx.c:258
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr ""
 
-#: mx.c:264
+#: mx.c:266
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Cevap bekleniyor..."
 
-#: mx.c:486
+#: mx.c:488
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "%s kilitlenemedi\n"
 
-#: mx.c:575
+#: mx.c:577
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "%s okunuyor..."
 
-#: mx.c:637
+#: mx.c:639
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s yazýlýyor..."
 
-#: mx.c:668
+#: mx.c:670
 #, fuzzy
 msgid "message(s) not deleted"
 msgstr "Iletiler iletildi."
 
-#: mx.c:689
+#: mx.c:691
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "%s dizinine eklenemiyor"
 
-#: mx.c:756
+#: mx.c:758
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Okunan iletiler %s'e taþýnsýn mý?"
 
-#: mx.c:770 mx.c:1033
+#: mx.c:772 mx.c:1034
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Silmek için iþaretlenmiþ %d ileti silinsin mi?"
 
-#: mx.c:771 mx.c:1034
+#: mx.c:773 mx.c:1035
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Silmek için iþaretlenmiþ %d ileti silinsin mi?"
 
-#: mx.c:790
+#: mx.c:792
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Okunan iletiler %s'e taþýnýyor..."
 
-#: mx.c:843 mx.c:1024
+#: mx.c:845 mx.c:1025
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "eposta kutusu deðiþtirilmedi."
 
-#: mx.c:882
+#: mx.c:884
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d kaldý, %d taþýndý, %d silindi."
 
-#: mx.c:885 mx.c:1077
+#: mx.c:887 mx.c:1078
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d kaldý, %d silindi."
 
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1011
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Yazabilir yapmak icýn '%s'e basýlýr"
 
-#: mx.c:1011
+#: mx.c:1013
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "'toggle-write' ile yeniden yazýlabilir yapabilinir!"
 
-#: mx.c:1014
+#: mx.c:1015
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "eposta kutusu yazýlamayabilir yapýldý. %s"
 
-#: mx.c:1073
+#: mx.c:1074
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Eposta kutusu kontrol edildi."
 
-#: mx.c:1305
+#: mx.c:1306
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1451
+#: mx.c:1452
 msgid "Support for header caching was not build in."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1459
+#: mx.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes defined."
 msgstr "Gelen kutularý belirlenmedi."
 
+#: mx.h:64
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
+
 #: nntp/newsrc.c:190
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
@@ -4310,133 +3412,133 @@ msgstr "%s yarat
 msgid "Can't rename %s to %s"
 msgstr "%s: %s yaratýlanamadý."
 
-#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349
+#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Sunucu baðlantýyý kesti!"
 
-#: nntp/nntp.c:157
+#: nntp/nntp.c:158
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting ok."
 msgstr "%s'e baðlanýlýyor..."
 
-#: nntp/nntp.c:159
+#: nntp/nntp.c:160
 #, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:268
+#: nntp/nntp.c:269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "%s'ye varolan baðlantý kapatýldý"
 
-#: nntp/nntp.c:381
+#: nntp/nntp.c:382
 #, c-format
 msgid "%s (tagged: %d) %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:695
+#: nntp/nntp.c:696
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Ileti baþlýklarýný alýnýyor... [%d/%d]"
 
-#: nntp/nntp.c:696
+#: nntp/nntp.c:697
 #, fuzzy
 msgid "Fetching headers from cache..."
 msgstr "Ileti alýnýyor..."
 
-#: nntp/nntp.c:710
+#: nntp/nntp.c:711
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "Ileti listesi alýnýyor..."
 
-#: nntp/nntp.c:721
+#: nntp/nntp.c:722
 #, c-format
 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:792
+#: nntp/nntp.c:793
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XOVER command failed: %s"
 msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n"
 
-#: nntp/nntp.c:854
+#: nntp/nntp.c:855
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:898
+#: nntp/nntp.c:899
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:979
+#: nntp/nntp.c:980
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1030
+#: nntp/nntp.c:1031
 #, fuzzy
 msgid "Can't post article. No connection to news server."
 msgstr "POP sunucuya varolan baðlantý kapatýlýyor..."
 
-#: nntp/nntp.c:1037
+#: nntp/nntp.c:1038
 #, c-format
 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073
+#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
 msgstr "%s'ye varolan baðlantý kapatýldý"
 
-#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078
+#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "Stat edemedim : %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1167
+#: nntp/nntp.c:1168
 #, fuzzy
 msgid "Quitting newsgroup..."
 msgstr "Isim yüzeyleri alýnýyor..."
 
-#: nntp/nntp.c:1174
+#: nntp/nntp.c:1175
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557
+#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..."
 
-#: nntp/nntp.c:1340
+#: nntp/nntp.c:1341
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..."
 
-#: nntp/nntp.c:1354
+#: nntp/nntp.c:1355
 msgid "Adding new newsgroups..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433
+#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
 #, fuzzy
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "Giriþ yapýlýyor..."
 
-#: nntp/nntp.c:1393
+#: nntp/nntp.c:1394
 #, c-format
 msgid "Loading list from cache... %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1419
+#: nntp/nntp.c:1420
 #, c-format
 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1468
+#: nntp/nntp.c:1469
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Iletileri sunucudan sil..."
 
-#: nntp/nntp.c:1520
+#: nntp/nntp.c:1521
 #, c-format
 msgid "Server %s does not support this operation!"
 msgstr ""
@@ -4486,51 +3588,51 @@ msgstr "Daha fazla konum yok."
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr ""
 
-#: parse.c:587
+#: parse.c:580
 #, fuzzy
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "Hata: multipart/encrypted protokol verisi yok!"
 
-#: pattern.c:253
+#: pattern.c:255
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Tabirde hata var: %s"
 
-#: pattern.c:258
+#: pattern.c:260
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "tabirde hata var"
 
-#: pattern.c:374
+#: pattern.c:375
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Geçersiz ay günü: %s"
 
-#: pattern.c:386
+#: pattern.c:387
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Geçersiz ay : %s"
 
-#: pattern.c:529
+#: pattern.c:530
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Geçersiz rölatif tarih: %s"
 
-#: pattern.c:542
+#: pattern.c:543
 msgid "error in expression"
 msgstr "tabirde hata var"
 
-#: pattern.c:733 pattern.c:838
+#: pattern.c:734 pattern.c:838
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "tabirde %s'de hata var"
 
-#: pattern.c:782
+#: pattern.c:783
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c : geçersiz komuta"
 
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c : bu türde desteklenmiyor"
@@ -4579,19 +3681,19 @@ msgstr ""
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Arama iptal edildi."
 
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:92
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "PGP parolasýný verin:"
 
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:106
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP parolasý unutuldu."
 
-#: pgp.c:340
+#: pgp.c:342
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n"
 
-#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801
+#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4599,27 +3701,27 @@ msgstr ""
 "[-- PGP geri verisi sonu --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:393 pgp.c:930
+#: pgp.c:395 pgp.c:932
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Iletiyi kopyalamayadým."
 
-#: pgp.c:437
+#: pgp.c:439
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message."
 msgstr "Iletiyi kopyalamayadým."
 
-#: pgp.c:439 pgp.c:928
+#: pgp.c:441 pgp.c:930
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP imzasý baþarýyla doðrulandý."
 
-#: pgp.c:708
+#: pgp.c:710
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Iç hata. Thomas R. <roessler@does-not-exist.org>'ye haber ver."
 
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:769
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4627,422 +3729,501 @@ msgstr ""
 "[-- Hata: PGP altiþlemini yaratamadým! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:809 postpone.c:556
+#: pgp.c:811 postpone.c:555
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Giriþ baþarýsýz oldu."
 
-#: pgp.c:978
+#: pgp.c:980
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "PGP altiþlemi açýlamýyor!"
 
-#: pgp.c:1400
+#: pgp.c:1402
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP çalýþtýrýlamýyor"
 
-#: pgp.c:1501
+#: pgp.c:1503
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, (i)nline, yoksa i(p)talmý? "
 
-#: pgp.c:1502
+#: pgp.c:1504
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1502
+#: pgp.c:1504
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1504
+#: pgp.c:1506
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "imfkip"
 
-#: pgpinvoke.c:299
+#: pgpinvoke.c:301
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "PGP anahtarý alýnýyor..."
 
-#: pgpkey.c:465
+#: pgpkey.c:467
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Yekin uyan anahtarlarýn süresi bitti yada geri alýndý."
 
-#: pgpkey.c:508
+#: pgpkey.c:510
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "<%s>'e uyan PGP anahtarlarý."
 
-#: pgpkey.c:510
+#: pgpkey.c:512
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "\"%s\"'e uyan PGP anahtarlarý."
 
-#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717
+#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "/dev/null'ý açamadým"
 
-#: pgpkey.c:697
+#: pgpkey.c:699
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Anahtar numarasýný belirle: "
 
-#: pgpkey.c:725
+#: pgpkey.c:727
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "Pgp çalýþtýrýlýyor...."
 
-#: pgpkey.c:750
+#: pgpkey.c:752
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP anahtarý %s."
 
-#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192
+#: pop/pop_auth.c:78
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Doðrulanýyor (SASL)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:185
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Doðrulanýyor (APOP)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:213
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "APOP doðrulamasý baþarýsýz oldu."
+
+#: pop/pop_auth.c:245
+#, c-format
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Sunucu USER komutasýný desteklentiiyor."
+
+#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "TOP komutasý sunucu tarafýndan desteklenmiyor."
 
-#: pop/pop.c:109
+#: pop/pop.c:110
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Baþlýðý geçici bir dosyaya yazamadým!"
 
-#: pop/pop.c:115
+#: pop/pop.c:116
 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194
+#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "UIDL komutasý sunucu tarafýndan desteklenmiyor."
 
-#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538
+#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:268
+#: pop/pop.c:269
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Ileti listesi alýnýyor..."
 
-#: pop/pop.c:397
+#: pop/pop.c:398
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "iletiyi geçici bir dosyaya yazýlamadý!"
 
-#: pop/pop.c:523
+#: pop/pop.c:524
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP sunucusu belirlenmedi."
 
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:583
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "POP eposta kutusunda yeni eposta yok."
 
-#: pop/pop.c:591
+#: pop/pop.c:592
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Iletiler sunucudan silinsin mi?"
 
-#: pop/pop.c:593
+#: pop/pop.c:594
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Yeni iletileri okunuyor (%d bayt)..."
 
-#: pop/pop.c:629
+#: pop/pop.c:630
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!"
 
-#: pop/pop.c:634
+#: pop/pop.c:635
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%1$s [ %3$d iletiden %2$d ileti okundu]"
 
-#: pop/pop_auth.c:78
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Doðrulanýyor (SASL)..."
-
-#: pop/pop_auth.c:185
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Doðrulanýyor (APOP)..."
-
-#: pop/pop_auth.c:213
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP doðrulamasý baþarýsýz oldu."
-
-#: pop/pop_auth.c:245
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Sunucu USER komutasýný desteklentiiyor."
-
-#: pop/pop_lib.c:190
+#: pop/pop_lib.c:187
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Iletiler sunucuda býrakýlamýyor."
 
-#: pop/pop_lib.c:218
+#: pop/pop_lib.c:215
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "%s'e baðlanýlýrken hata oldu"
 
-#: pop/pop_lib.c:363
+#: pop/pop_lib.c:360
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "POP sunucuya varolan baðlantý kapatýlýyor..."
 
-#: pop/pop_lib.c:523
+#: pop/pop_lib.c:520
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Ileti sayýsýný doðrula..."
 
-#: pop/pop_lib.c:545
+#: pop/pop_lib.c:542
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Baðlantý kayboldu. Yeniden POP sunucusuna baðlanýlsýn mý?"
 
-#: postpone.c:170
+#: postpone.c:172
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Kaydedilmiþ iletiler"
 
-#: postpone.c:248 postpone.c:257
+#: postpone.c:250 postpone.c:259
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Kaydedilmiþ ileti yok."
 
-#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Geçersiz PGP baþlýðý"
 
-#: postpone.c:470
+#: postpone.c:469
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Geçersiz PGP baþlýðý"
 
-#: postpone.c:545
+#: postpone.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Ileti alýnýyor..."
 
-#: query.c:45
+#: query.c:46
 msgid "New Query"
 msgstr "Yeni sorgulama"
 
-#: query.c:46
+#: query.c:47
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Lakap yarat"
 
-#: query.c:47
+#: query.c:48
 msgid "Search"
 msgstr "Ara"
 
-#: query.c:94
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Cevap bekleniyor..."
 
-#: query.c:214 query.c:240
+#: query.c:215 query.c:241
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Sorgulama komutasý belirlenmedi."
 
-#: query.c:266
+#: query.c:267
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Sorgula"
 
-#: query.c:279 query.c:300
+#: query.c:280 query.c:301
 msgid "Query: "
 msgstr "Sorgulama: "
 
-#: query.c:285 query.c:307
+#: query.c:286 query.c:308
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Sorgulama '%s'"
 
-#: recvattach.c:58
+#: recvattach.c:60
 msgid "Pipe"
 msgstr "Boru"
 
-#: recvattach.c:59
+#: recvattach.c:61
 msgid "Print"
 msgstr "Yazdýr"
 
-#: recvattach.c:424
+#: recvattach.c:426
 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:479
+#: recvattach.c:481
 msgid "Saving..."
 msgstr "Kaydediliyor..."
 
-#: recvattach.c:484 recvattach.c:564
+#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Eklenti kaydedildi."
 
-#: recvattach.c:575
+#: recvattach.c:577
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "IKAZ!   %s'nin üstüne yazmak üzeresin, devam edilsin mi?"
 
-#: recvattach.c:591
+#: recvattach.c:593
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Eklentiler filtra edildi."
 
-#: recvattach.c:652
+#: recvattach.c:654
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtra: "
 
-#: recvattach.c:652
+#: recvattach.c:654
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Borula: "
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:683
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "%s eklentilerinin nasýl yazdýrýlacaðý bilinmiyor!"
 
-#: recvattach.c:746
+#: recvattach.c:748
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Iþaretli ileti(leri) yazýlsýn mý?"
 
-#: recvattach.c:746
+#: recvattach.c:748
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Eklenti yazdýrýlsýn mý?"
 
-#: recvattach.c:974
+#: recvattach.c:976
 #, fuzzy
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
 
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:989
 msgid "Attachments"
 msgstr "Eklentiler"
 
-#: recvattach.c:1023
+#: recvattach.c:1025
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Gösterilecek altbölümler yok!"
 
-#: recvattach.c:1089
+#: recvattach.c:1091
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Eklenti POP sunucusundan silinemiyor."
 
-#: recvattach.c:1098
+#: recvattach.c:1100
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from newsserver."
 msgstr "Eklenti POP sunucusundan silinemiyor."
 
-#: recvattach.c:1107
+#: recvattach.c:1109
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "PGP iletilerinin eklentilerinin silinmesi desteklenmiyor."
 
-#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135
+#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr ""
 "Sadece birden fazla bölümden oluþan eklentilerin silinmesi destekleniyor."
 
-#: recvcmd.c:42
+#: recvcmd.c:44
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Sadece ileti yada RFC822 bölümleri iletilebilir."
 
-#: recvcmd.c:204
+#: recvcmd.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu."
 
-#: recvcmd.c:205
+#: recvcmd.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu."
 
-#: recvcmd.c:395
+#: recvcmd.c:397
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Geçici dosya %s'yi açamadým."
 
-#: recvcmd.c:424
+#: recvcmd.c:426
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "Eklenti olarak iletilsin mi?"
 
-#: recvcmd.c:438
+#: recvcmd.c:440
 #, fuzzy
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 "Yekin iþaretlenmiþ eklentiler çözülemiyor. Geriye kalanlar MIME'yle "
 "þekillendirilsin mi?"
 
-#: recvcmd.c:557
+#: recvcmd.c:559
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814
+#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "%s yaratýlamadý."
 
-#: recvcmd.c:682
+#: recvcmd.c:684
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
 
-#: recvcmd.c:711 send.c:771
+#: recvcmd.c:713 send.c:764
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Eposta listesi bulunamadý!"
 
-#: recvcmd.c:792
+#: recvcmd.c:794
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Yekin iþaretlenmiþ eklentiler çözülemiyor. Geriye kalanlar MIME'yle "
 "þekillendirilsin mi?"
 
-#: remailer.c:460
+#: regex.c:1016
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1017
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "tabirde hata var"
+
+#: regex.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Geçersiz rölatif tarih: %s"
+
+#: regex.c:1020
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1021
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1022
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1023
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1024
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1025
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1026
+#, fuzzy
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Geçersiz ay : %s"
+
+#: regex.c:1027
+#, fuzzy
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Geçersiz ay : %s"
+
+#: regex.c:1028
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "tabirde hata var"
+
+#: regex.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "tabirde hata var"
+
+#: regex.c:1031
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1032
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:5372
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "tabirde hata var"
+
+#: remailer.c:462
 msgid "Append"
 msgstr "Ekle"
 
-#: remailer.c:461
+#: remailer.c:463
 msgid "Insert"
 msgstr "Içer"
 
-#: remailer.c:462
+#: remailer.c:464
 msgid "Delete"
 msgstr "Sil"
 
-#: remailer.c:464
+#: remailer.c:466
 msgid "OK"
 msgstr "Oldu"
 
-#: remailer.c:491
+#: remailer.c:493
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:517
+#: remailer.c:519
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:573
+#: remailer.c:575
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:601
+#: remailer.c:603
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:622
+#: remailer.c:624
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:634
 #, fuzzy
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Ilk iletidesiniz."
 
-#: remailer.c:642
+#: remailer.c:644
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:678
+#: remailer.c:680
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster Cc yada Bcc baþlýklarý kabul etmez."
 
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:703
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "Mixmaster kullanýrken yerel makina adý doðru belirtilmesi lazým!"
 
-#: remailer.c:733
+#: remailer.c:735
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu, altiþlem %d ile bitirildi.\n"
 
-#: remailer.c:736
+#: remailer.c:738
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu."
 
@@ -5080,152 +4261,176 @@ msgstr "Konu yok, iptal edilsin mi?"
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Konu yok, iptal ediliyor."
 
-#: send.c:494
+#: send.c:492
 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
 
-#: send.c:533
+#: send.c:529
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "%s%s iye cevap verilsin mi?"
 
-#: send.c:564
+#: send.c:559
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "%s%s iye cevap gönderilsin mi?"
 
-#: send.c:740
+#: send.c:733
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Hiç bir iþaretlenmiþ ileti gözükmüyor ki!"
 
-#: send.c:798
+#: send.c:791
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Ileti cevap da içerilsin mi?"
 
-#: send.c:802
+#: send.c:795
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Esas metin cevap bazý olarak kullanýlýyor..."
 
-#: send.c:809
+#: send.c:802
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Istenilen her ileti içerilenemedi!"
 
-#: send.c:825
+#: send.c:818
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Eklenti olarak iletilsin mi?"
 
-#: send.c:828
+#: send.c:821
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Iletilmiþ ileti hazýrlanýyor..."
 
-#: send.c:1133
+#: send.c:1123
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Kaydedilmiþ ileti açýlsýn mý?"
 
-#: send.c:1447
+#: send.c:1437
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Iletilmiþ ileti hazýrlanýyor..."
 
-#: send.c:1481
+#: send.c:1471
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Deðiþtirilmemiþ ileti iptal edilsin mi?"
 
-#: send.c:1482
+#: send.c:1472
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Deðiþtirilmemiþ ileti iptal edildi."
 
-#: send.c:1523
+#: send.c:1513
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted."
 msgstr "Eklenti kaydedildi."
 
-#: send.c:1557
+#: send.c:1547
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Ileti kaydedildi."
 
-#: send.c:1568
+#: send.c:1558
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Alýcý belirlenmemiþ!"
 
-#: send.c:1573
+#: send.c:1563
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Alýcýlar belirlenmemiþ."
 
-#: send.c:1591
+#: send.c:1581
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Konu yok, gönderme iptal edilsin mi?"
 
-#: send.c:1594 send.c:1600
+#: send.c:1584 send.c:1590
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Konu belirlenmemiþ."
 
-#: send.c:1606
+#: send.c:1596
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified."
 msgstr "Konu belirlenmemiþ."
 
-#: send.c:1618
+#: send.c:1608
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1621
+#: send.c:1611
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1681
+#: send.c:1671
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Ileti gönderiliyor..."
 
-#: send.c:1805
+#: send.c:1795
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Ileti gönderilemedi."
 
-#: send.c:1811
+#: send.c:1801
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Ardalanda gönderiliyor."
 
-#: send.c:1813
+#: send.c:1803
 msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1814 send.c:1816
+#: send.c:1804 send.c:1806
 msgid "Mail sent."
 msgstr "eposta gönderildi."
 
-#: sendlib.c:394
+#: sendlib.c:382
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Sýnýrlandýrma verisi bulunamadý! [bu hata rapor edilmesi gerek]"
 
-#: sendlib.c:422
+#: sendlib.c:410
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s daha yok!"
 
-#: sendlib.c:826
+#: sendlib.c:814
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s bir eposta kutusu deðildir!"
 
-#: sendlib.c:993
+#: sendlib.c:976
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s açýlanamadý"
 
-#: sendlib.c:2063
+#: sendlib.c:2043
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Ileti gönderilirken hata oldu, altiþlem %d ile iptal bitirildi (%s)."
 
-#: sendlib.c:2069
+#: sendlib.c:2049
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Gönderme iþleminin geri verisi"
 
-#: sendlib.c:2293
+#: sendlib.c:2273
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
 
+#: sidebar.c:356
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
+
+#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
+#, fuzzy
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "Son sayfadasýnýz."
+
+#: sidebar.c:440
+#, fuzzy
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
+
+#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "Ilk sayfadasýnýz."
+
+#: sidebar.c:457
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
+
 #: signal.c:36
 #, c-format
 msgid "%s...  Exiting.\n"
@@ -5241,111 +4446,111 @@ msgstr "%s yakal
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Sinyal %d alýndý... Çýkýlýyor.\n"
 
-#: smime.c:110
+#: smime.c:120
 #, fuzzy
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "PGP parolasýný verin:"
 
-#: smime.c:311
+#: smime.c:321
 msgid "Trusted   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:314
+#: smime.c:324
 msgid "Verified  "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:317
+#: smime.c:327
 msgid "Unverified"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:320
+#: smime.c:330
 #, fuzzy
 msgid "Expired   "
 msgstr "Çýk  "
 
-#: smime.c:323
+#: smime.c:333
 msgid "Revoked   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:326
+#: smime.c:336
 #, fuzzy
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Geçersiz ay : %s"
 
-#: smime.c:329
+#: smime.c:339
 #, fuzzy
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Bilinmiyor"
 
-#: smime.c:361
+#: smime.c:371
 #, fuzzy
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: "
 
-#: smime.c:383
+#: smime.c:393
 #, fuzzy, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "\"%s\"'e uyan PGP anahtarlarý."
 
-#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609
+#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:537 smime.c:598
+#: smime.c:547 smime.c:608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?"
 
-#: smime.c:540 smime.c:600
+#: smime.c:550 smime.c:610
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?"
 
-#: smime.c:617
+#: smime.c:627
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:769
+#: smime.c:779
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
+#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
 #, fuzzy
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n"
 
-#: smime.c:1156
+#: smime.c:1166
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "Filtrayý yaratamadým"
 
-#: smime.c:1159
+#: smime.c:1169
 #, fuzzy
 msgid "no mbox"
 msgstr "(eposta kutusu yok)"
 
-#: smime.c:1299
+#: smime.c:1309
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1337
+#: smime.c:1347
 #, fuzzy
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Ikaz: Sertifika kaydedilemedi"
 
-#: smime.c:1378
+#: smime.c:1388
 #, fuzzy
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "PGP altiþlemi açýlamýyor!"
 
-#: smime.c:1415
+#: smime.c:1425
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1579 smime.c:1703
+#: smime.c:1589 smime.c:1713
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
@@ -5354,26 +4559,26 @@ msgstr ""
 "[-- PGP geri verisi sonu --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1665 smime.c:1677
+#: smime.c:1675 smime.c:1687
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n"
 
-#: smime.c:1707
+#: smime.c:1717
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1710
+#: smime.c:1720
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Bu bilgi imzalanmýþtýr --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1768
+#: smime.c:1778
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -5382,7 +4587,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n"
 
-#: smime.c:1770
+#: smime.c:1780
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -5391,7 +4596,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n"
 
-#: smime.c:1878
+#: smime.c:1888
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
@@ -5399,52 +4604,52 @@ msgstr ""
 "þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, mi(c) algoritmini seç "
 "yoksa i(p)talmý? "
 
-#: smime.c:1879
+#: smime.c:1889
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "imfkcp"
 
-#: smime.c:1892
+#: smime.c:1902
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1894
+#: smime.c:1904
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1896
+#: smime.c:1906
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1897
+#: smime.c:1907
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1908
+#: smime.c:1918
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1909
+#: smime.c:1919
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1923
+#: smime.c:1933
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1924
+#: smime.c:1934
 msgid "895"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1951
+#: smime.c:1961
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
-#: sort.c:282
+#: sort.c:276
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Eposta kutusu sýralanýyor..."
 
-#: sort.c:314
+#: sort.c:308
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Sýralama iþlevi bulunamadý! [hata raporu yaz]"
 
@@ -5466,12 +4671,661 @@ msgstr "S
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Kök iletisi yok."
 
-#: lib/exit.c:15
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n"
-"(please report this error to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "null operation"
+#~ msgstr "belirlenmemiþ iþlem"
+
+#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+#~ msgstr "mailcap birimlerini kullanarak eklentiyi zarureten göster"
+
+#~ msgid "view attachment as text"
+#~ msgstr "eklentiyi metin olarak göster"
+
+#~ msgid "Toggle display of subparts"
+#~ msgstr "Altbölümlerin gösterilmesini aç/kapat"
+
+#~ msgid "move to the bottom of the page"
+#~ msgstr "sayfanýn sonuna geç"
+
+#~ msgid "remail a message to another user"
+#~ msgstr "iletiyi baþka bir kullanýcýya yeniden gönder"
+
+#~ msgid "select a new file in this directory"
+#~ msgstr "bu dizinde yeni bir dosya seç"
+
+#~ msgid "view file"
+#~ msgstr "dosyayý göster"
+
+#~ msgid "display the currently selected file's name"
+#~ msgstr "seçili dosyanýn ismini göster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "geçerli eposta kutusuna abone ol (sadece IMAP)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "geçerli eposta kutusuna varolan aboneliði fehset (sadece IMAP)"
+
+#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+#~ msgstr ""
+#~ "yekin/abone olunan eposta kutusu bakýþlarý arasýnda geç (sadece IMAP)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "list mailboxes with new mail"
+#~ msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
+
+#~ msgid "change directories"
+#~ msgstr "dizin deðiþtir"
+
+#~ msgid "check mailboxes for new mail"
+#~ msgstr "eposta kutularýný yeni eposta için kontrol et"
+
+#~ msgid "attach a file(s) to this message"
+#~ msgstr "bu iletiye dosya ekle"
+
+#~ msgid "attach message(s) to this message"
+#~ msgstr "bu iletiye ileti ekle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+#~ msgstr "bu iletiye ileti ekle"
+
+#~ msgid "edit the BCC list"
+#~ msgstr "BCC listesini düzenle"
+
+#~ msgid "edit the CC list"
+#~ msgstr "CC listesini düzenle"
+
+#~ msgid "edit attachment description"
+#~ msgstr "eklenti anlatýmýný düzenle"
+
+#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
+#~ msgstr "eklenti þekillendirmesini düzenle"
+
+#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+#~ msgstr "bu iletinin bir kopyasý kaydedilecek olan dosyayý belirt"
+
+#~ msgid "edit the file to be attached"
+#~ msgstr "eklenecek dosyayý düzenle"
+
+#~ msgid "edit the from field"
+#~ msgstr "gönderen birimini düzenle"
+
+#~ msgid "edit the message with headers"
+#~ msgstr "iletiyi baþlýklarýyla düzenle"
+
+#~ msgid "edit the message"
+#~ msgstr "iletiyi düzenle"
+
+#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "eklentiyi mailcap birimi sayesinde düzenle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the newsgroups list"
+#~ msgstr "CC listesini düzenle"
+
+#~ msgid "edit the Reply-To field"
+#~ msgstr "Reply-To birimini düzenle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the Followup-To field"
+#~ msgstr "Reply-To birimini düzenle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
+#~ msgstr "Reply-To birimini düzenle"
+
+#~ msgid "edit the subject of this message"
+#~ msgstr "bu iletini konusunu düzenle"
+
+#~ msgid "edit the TO list"
+#~ msgstr "gönderilen listesini düzenle"
+
+#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "yeni bir eposta kutusu yarat (sadece IMAP)"
+
+#~ msgid "edit attachment content type"
+#~ msgstr "eklenti içerik tipini düzenle"
+
+#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
+#~ msgstr "bir eklentinin geçici bir kopyasýný elde et"
+
+#~ msgid "run ispell on the message"
+#~ msgstr "iletiye ispell komutasýný uygula"
+
+#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "mailcap birimlerini kullanarak yeni bir eklenti düzenle"
+
+#~ msgid "save this message to send later"
+#~ msgstr "bu iletiyi sonra göndermek üzere kaydet"
+
+#~ msgid "rename/move an attached file"
+#~ msgstr "eklenmiþ bir dosyayý yeniden adlandýr/taþý"
+
+#~ msgid "send the message"
+#~ msgstr "iletiyi gönder"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+#~ msgstr ""
+#~ "sadece eposta kutularýný mý yoksa yekin dosyalarý gezmesini aç/kapat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "update an attachment's encoding info"
+#~ msgstr "eklenti þekillendirmesini düzenle"
+
+#~ msgid "write the message to a folder"
+#~ msgstr "iletiyi bir klasöre yaz"
+
+#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
+#~ msgstr "bir iletiyi bir dosyaya/eposta kutusuna kopyala"
+
+#~ msgid "create an alias from a message sender"
+#~ msgstr "gönderenden yola çýkarak bir lakap yarat"
+
+#~ msgid "move entry to bottom of screen"
+#~ msgstr "birimi ekran sonuna taþý"
+
+#~ msgid "move entry to middle of screen"
+#~ msgstr "birimi ekran ortasýna taþý"
+
+#~ msgid "move entry to top of screen"
+#~ msgstr "birimi ekran baþýna taþý"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
+#~ msgstr "çözülmüþ kopya yarat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+#~ msgstr "çözülmüþ kopyasýný yarat ve sil"
+
+#~ msgid "delete the current entry"
+#~ msgstr "geçerli birimi sil"
+
+#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "geçerli eposta kutusunu sil (sadece IMAP)"
+
+#~ msgid "delete all messages in subthread"
+#~ msgstr "altkonumdaki yekin iletileri sil"
+
+#~ msgid "delete all messages in thread"
+#~ msgstr "konumdaki yekin iletileri sil"
+
+#~ msgid "display full address of sender"
+#~ msgstr "gönderenin tam adresini göster"
+
+#~ msgid "display a message"
+#~ msgstr "bir iletiyi göster"
+
+#~ msgid "edit the raw message"
+#~ msgstr "kaynak iletiyi düzenle"
+
+#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
+#~ msgstr "imleçin önündeki harfi sil"
+
+#~ msgid "move the cursor one character to the left"
+#~ msgstr "imleçi bir harf sola taþý"
+
+#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+#~ msgstr "imleçi kelime baþýna taþý"
+
+#~ msgid "jump to the beginning of the line"
+#~ msgstr "satýr baþýna geç"
+
+#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
+#~ msgstr "eposta kutularý arasýnda gezin"
+
+#~ msgid "complete filename or alias"
+#~ msgstr "dosya adýný yada lakabý tamamla"
+
+#~ msgid "complete address with query"
+#~ msgstr "adresi bir sorgulamayla tamamla"
+
+#~ msgid "delete the char under the cursor"
+#~ msgstr "imleçin altýndaki harfi sil"
+
+#~ msgid "jump to the end of the line"
+#~ msgstr "satýr sonuna geç"
+
+#~ msgid "move the cursor one character to the right"
+#~ msgstr "imleçi bir harf saða taþý"
+
+#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "imleçi kelime sonuna taþý"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll down through the history list"
+#~ msgstr "geçmiþler listesinde yukarý çýk"
+
+#~ msgid "scroll up through the history list"
+#~ msgstr "geçmiþler listesinde yukarý çýk"
+
+#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
+#~ msgstr "imleçten satýr sonuna kadar olan harfleri sil"
+
+#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "imleçten kelime sonuna kadar olan harfleri sil"
+
+#~ msgid "delete all chars on the line"
+#~ msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil"
+
+#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
+#~ msgstr "imleçin önündeki kelimeyi sil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "quote the next typed key"
+#~ msgstr "önümüzdeki konuma geç"
+
+#~ msgid "capitalize the word"
+#~ msgstr "kelimeyi büyük yaz"
+
+#~ msgid "convert the word to lower case"
+#~ msgstr "kelimeyi ufak yazýlýma geçir"
+
+#~ msgid "convert the word to upper case"
+#~ msgstr "kelimeyi büyük yazýlýma geçir"
+
+#~ msgid "enter a muttrc command"
+#~ msgstr "bir muttrc komutasý belirle"
+
+#~ msgid "enter a file mask"
+#~ msgstr "bir dosya maskesi belirle"
+
+#~ msgid "exit this menu"
+#~ msgstr "bu mönüden çýk"
+
+#~ msgid "filter attachment through a shell command"
+#~ msgstr "eklentii bir komuta yoluyla filtrala"
+
+#~ msgid "move to the first entry"
+#~ msgstr "ilk birime geç"
+
+#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
+#~ msgstr "iletinin 'önemli' durumunu aç/kapat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "followup to newsgroup"
+#~ msgstr "%s%s iye cevap gönderilsin mi?"
+
+#~ msgid "forward a message with comments"
+#~ msgstr "bir iletiyi anlatýmlarla ilet"
+
+#~ msgid "select the current entry"
+#~ msgstr "geçerli iletiye geç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get all children of the current message"
+#~ msgstr "Ilk iletidesiniz."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get message with Message-Id"
+#~ msgstr "iletiyi baþlýklarýyla düzenle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get parent of the current message"
+#~ msgstr "Ilk iletidesiniz."
+
+#~ msgid "reply to all recipients"
+#~ msgstr "yekin alýcýlara cevap ver"
+
+#~ msgid "scroll down 1/2 page"
+#~ msgstr "yarým sayfa aþaða geç"
+
+#~ msgid "scroll up 1/2 page"
+#~ msgstr "yarým sayfa yukarý geç"
+
+#~ msgid "this screen"
+#~ msgstr "bu ekran"
+
+#~ msgid "jump to an index number"
+#~ msgstr "endeks sayýsýna geç"
+
+#~ msgid "move to the last entry"
+#~ msgstr "son birime geç"
+
+#~ msgid "reply to specified mailing list"
+#~ msgstr "belirlenmiþ eposta listesine cevap ver"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "load active file from NNTP server"
+#~ msgstr "POP sunucusundan epostalarý al"
+
+#~ msgid "execute a macro"
+#~ msgstr "bir macro çalýþtýr"
+
+#~ msgid "compose a new mail message"
+#~ msgstr "yeni bir eposta iletisi yarat"
+
+#~ msgid "open a different folder"
+#~ msgstr "baþka bir dizin yarat"
+
+#~ msgid "open a different folder in read only mode"
+#~ msgstr "baþka bir dizini salt okunur aç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open a different newsgroup"
+#~ msgstr "baþka bir dizin yarat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+#~ msgstr "baþka bir dizini salt okunur aç"
+
+#~ msgid "clear a status flag from a message"
+#~ msgstr "iletinin durumunu temizle"
+
+#~ msgid "delete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "tabire uyan iletileri sil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
+#~ msgstr "Konum okunmamýþ ileti içeriyor."
+
+#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+#~ msgstr "IMAP sunucularýndan eposta alýmýný zorla"
+
+#~ msgid "retrieve mail from POP server"
+#~ msgstr "POP sunucusundan epostalarý al"
+
+#~ msgid "move to the first message"
+#~ msgstr "ilk iletiye geç"
+
+#~ msgid "move to the last message"
+#~ msgstr "son iletiye geç"
+
+#~ msgid "show only messages matching a pattern"
+#~ msgstr "sadece tabire uyan iletileri göster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "link tagged message to the current one"
+#~ msgstr "Iþaretli iletileri ilet:"
+
+#~ msgid "jump to the next new message"
+#~ msgstr "önümüzdeki yeni iletiye geç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "jump to the next new or unread message"
+#~ msgstr "önümüzdeki okunmamýþ iletiye geç"
+
+#~ msgid "jump to the next subthread"
+#~ msgstr "önümüzdeki alt-konuma geç"
+
+#~ msgid "jump to the next thread"
+#~ msgstr "önümüzdeki konuma geç"
+
+#~ msgid "move to the next undeleted message"
+#~ msgstr "önümüzdeki silinmemiþ iletiye geç"
+
+#~ msgid "jump to the next unread message"
+#~ msgstr "önümüzdeki okunmamýþ iletiye geç"
+
+#~ msgid "jump to parent message in thread"
+#~ msgstr "konumdaki ana iletiye geç"
+
+#~ msgid "jump to previous thread"
+#~ msgstr "önceki konuma geç"
+
+#~ msgid "jump to previous subthread"
+#~ msgstr "önceki alt-konuma geç"
+
+#~ msgid "move to the previous undeleted message"
+#~ msgstr "önceki silinmemiþ iletiye geç"
+
+#~ msgid "jump to the previous new message"
+#~ msgstr "önceki yeni iletiye geç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
+#~ msgstr "önceki okunmamýþ iletiye geç"
+
+#~ msgid "jump to the previous unread message"
+#~ msgstr "önceki okunmamýþ iletiye geç"
+
+#~ msgid "mark the current thread as read"
+#~ msgstr "geçerli konumu okunmuþ olarak iþaretle"
+
+#~ msgid "mark the current subthread as read"
+#~ msgstr "geçerli alt-konumu okunmuþ olarak iþaretle"
+
+#~ msgid "set a status flag on a message"
+#~ msgstr "bir iletinin durumunu belirle"
+
+#~ msgid "save changes to mailbox"
+#~ msgstr "eposta kutusuna yapýlan deðiþiklikleri kaydet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "tag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "tabire uyan iletileri sil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "tabire uyan iletileri sil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "untag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "tabire uyan iletileri sil"
+
+#~ msgid "move to the middle of the page"
+#~ msgstr "sayfanýn ortasýna geç"
+
+#~ msgid "move to the next entry"
+#~ msgstr "önümüzdeki birime geç"
+
+#~ msgid "scroll down one line"
+#~ msgstr "bir satýr aþaða in"
+
+#~ msgid "move to the next page"
+#~ msgstr "önümüzdeki sayfaya geç"
+
+#~ msgid "jump to the bottom of the message"
+#~ msgstr "iletinin sonuna geç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "toggle display of quoted text"
+#~ msgstr "Altbölümlerin gösterilmesini aç/kapat"
+
+#~ msgid "jump to the top of the message"
+#~ msgstr "iletinin baþýna geç"
+
+#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+#~ msgstr "ileti/eklentii bir komutaya boru yoluyla filtrala"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "post message to newsgroup"
+#~ msgstr "Iletiyi %s'e ilet"
+
+#~ msgid "move to the previous entry"
+#~ msgstr "önceki birime geç"
+
+#~ msgid "scroll up one line"
+#~ msgstr "bir satýr yukarý çýk"
+
+#~ msgid "move to the previous page"
+#~ msgstr "önceki sayfaya geç"
+
+#~ msgid "print the current entry"
+#~ msgstr "geçerli birimi yazdýrt"
+
+#~ msgid "query external program for addresses"
+#~ msgstr "adresler için baþka bir uygulamayý sorgula"
+
+#~ msgid "append new query results to current results"
+#~ msgstr "yeni sorgulama sonuçlarýný geçerli sonuçlara ekle"
+
+#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
+#~ msgstr "eposta kutusuna yapýlan deðiþiklikleri kaydet ve çýk"
+
+#~ msgid "recall a postponed message"
+#~ msgstr "kenara býrakýlmýþ iletiyi yeniden düzenle"
+
+#~ msgid "clear and redraw the screen"
+#~ msgstr "ekraný tamizle ve yeniden göster"
+
+#~ msgid "{internal}"
+#~ msgstr "{iç kullaným}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "geçerli eposta kutusunu sil (sadece IMAP)"
+
+#~ msgid "reply to a message"
+#~ msgstr "bir iletiye cevap ver"
+
+#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
+#~ msgstr "geçerli iletiyi yeni bir ileti için örnek olarak kullan"
+
+#~ msgid "save message/attachment to a file"
+#~ msgstr "iletiyi/eklentiyi dosyaya kaydet"
+
+#~ msgid "search for next match"
+#~ msgstr "önümüzdeki eþleþimi ara"
+
+#~ msgid "search for next match in opposite direction"
+#~ msgstr "önümüzdeki eþleþimi ters yönden ara"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "toggle search pattern coloring"
+#~ msgstr "Arama tabiri yok."
+
+#~ msgid "invoke a command in a subshell"
+#~ msgstr "bir alt-kabukta bir komuta çalýþtýr"
+
+#~ msgid "sort messages"
+#~ msgstr "iletileri sýralandýr"
+
+#~ msgid "sort messages in reverse order"
+#~ msgstr "iletileri ters sýrala"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "tabire uyan iletileri sil"
+
+#~ msgid "tag the current entry"
+#~ msgstr "geçerli birimi iþaretle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "apply next function to tagged messages"
+#~ msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+#~ msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
+
+#~ msgid "tag the current subthread"
+#~ msgstr "geçerli alt-konumu iþaretle"
+
+#~ msgid "tag the current thread"
+#~ msgstr "geçerli konumu iþaretle"
+
+#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
+#~ msgstr "bir iletinin 'yeni' iþaretini aç/kapat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "toggle view of read messages"
+#~ msgstr "önceki okunmamýþ iletiye geç"
+
+#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+#~ msgstr "eposta kutusunun yeniden yazýlmasýný aç/kapat"
+
+#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+#~ msgstr ""
+#~ "sadece eposta kutularýný mý yoksa yekin dosyalarý gezmesini aç/kapat"
+
+#~ msgid "move to the top of the page"
+#~ msgstr "sayfanýn baþýna geç"
+
+#~ msgid "undelete the current entry"
+#~ msgstr "geçerli birimi kurtar"
+
+#~ msgid "undelete all messages in thread"
+#~ msgstr "konumdaki yekin iletileri kurtar"
+
+#~ msgid "undelete all messages in subthread"
+#~ msgstr "alt-konumdaki yekin iletileri kurtar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "tabire uyan iletileri sil"
+
+#~ msgid "show the Mutt version number and date"
+#~ msgstr "Mutt sürümünü ve tarihini göster ve çýk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+#~ msgstr "eklentiyi mailcap birimi sayesinde düzenle"
+
+#~ msgid "show MIME attachments"
+#~ msgstr "MIME eklentileri göster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "show currently active limit pattern"
+#~ msgstr "sadece tabire uyan iletileri göster"
+
+#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
+#~ msgstr "geçerli konumu göster/gizle"
+
+#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
+#~ msgstr "yekin konumlarý göster/gizle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+#~ msgstr "yarým sayfa yukarý geç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+#~ msgstr "yarým sayfa aþaða geç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
+#~ msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "go to previous mailbox"
+#~ msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open hilighted mailbox"
+#~ msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlýyor..."
+
+#~ msgid "attach a PGP public key"
+#~ msgstr "bir PGP resmi anahtarý ekle"
+
+#~ msgid "show PGP options"
+#~ msgstr "PGP ayarlarýný göster"
+
+#~ msgid "mail a PGP public key"
+#~ msgstr "bir PGP resmi anahtarý gönder"
+
+#~ msgid "verify a PGP public key"
+#~ msgstr "bir PGP resmi anahtarý doðrula"
+
+#~ msgid "view the key's user id"
+#~ msgstr "anahtarýn kullanýcý numarasýný göster"
+
+#~ msgid "check for classic pgp"
+#~ msgstr "klasik pgp için ara"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil"
+
+#~ msgid "make decrypted copy and delete"
+#~ msgstr "çözülmüþ kopyasýný yarat ve sil"
+
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "çözülmüþ kopya yarat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+#~ msgstr "PGP parolasý unutuldu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "extract supported public keys"
+#~ msgstr "PGP resmi anahtarlarý çýkar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "show S/MIME options"
+#~ msgstr "PGP ayarlarýný göster"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
index cb6659e..e8a4b7f 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,298 +6,299 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.3.27/1.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-01-23 15:14+0200\n"
 "Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n"
+"Language-Team: mutt-dev <mutt-dev@mutt.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:163
+#: account.c:164
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "ëÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ Õ %s: "
 
-#: account.c:220
+#: account.c:221
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
 
-#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43
-#: recvattach.c:56
+#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
+#: recvattach.c:58
 msgid "Exit"
 msgstr "÷ÉȦÄ"
 
-#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390
-#: postpone.c:45
+#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
+#: postpone.c:47
 msgid "Del"
 msgstr "÷ÉÄ."
 
-#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46
+#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
 msgid "Undel"
 msgstr "÷¦ÄÎ."
 
-#: alias.c:39
+#: alias.c:40
 msgid "Select"
 msgstr "÷ɦÒ"
 
-#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130
-#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640
-#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48
-#: recvattach.c:60 smime.c:428
+#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
+#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
+#: recvattach.c:62 smime.c:438
 msgid "Help"
 msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ"
 
-#: alias.c:237
+#: alias.c:238
 msgid "Alias as: "
 msgstr "ðÓÅ×ÄÏΦ͠ÑË: "
 
-#: alias.c:242
+#: alias.c:243
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "÷É ×ÖÅ ÍÁ¤ÔÅ ÐÓÅ×ÄÏΦ͠ÎÁ ÃÅ ¦Í'Ñ!"
 
-#: alias.c:249
+#: alias.c:250
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:272
+#: alias.c:273
 msgid "Address: "
 msgstr "áÄÒÅÓÁ: "
 
-#: alias.c:280 send.c:197
+#: alias.c:281 send.c:198
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: alias.c:292
+#: alias.c:293
 msgid "Personal name: "
 msgstr "ðÏ×ÎÅ ¦Í'Ñ: "
 
-#: alias.c:300
+#: alias.c:301
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ÷¦ÒÎÏ?"
 
-#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474
-#: recvattach.c:489 recvattach.c:514
+#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
+#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
 msgid "Save to file: "
 msgstr "÷ÎÅÓÔÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ: "
 
-#: alias.c:329
+#: alias.c:330
 msgid "Alias added."
 msgstr "ðÓÅ×ÄÏΦ͠ÄÏÄÁÎÏ."
 
-#: alias.c:643
+#: alias.c:646
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "÷É ÎÅ ÍÁ¤ÔÅ ÖÏÄÎÏÇÏ ÐÓÅ×ÄÏΦÍÕ!"
 
-#: alias.c:655
+#: alias.c:658
 msgid "Aliases"
 msgstr "ðÓÅ×ÄÏΦÍÉ"
 
-#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907
+#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "îÅÍÁ¤ ×¦ÄÐÏצÄÎÏÇÏ ¦ÍÅΦ, ÄÁ̦?"
 
-#: attach.c:120
+#: attach.c:122
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s"
 
-#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168
-#: curs_lib.c:431
+#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
+#: curs_lib.c:432
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"%s\"!"
 
-#: attach.c:135
+#: attach.c:137
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÏÚÂÏÒÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ."
 
-#: attach.c:163
+#: attach.c:165
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÒ¦ÚÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ."
 
-#: attach.c:172
+#: attach.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Failure to rename file."
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÏÚÂÏÒÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ."
 
-#: attach.c:185
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ %s, ÓÔ×ÏÒÅÎÏ ÐÏÒÏÖΦʠÆÁÊÌ."
 
-#: attach.c:241
+#: attach.c:243
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s"
 
-#: attach.c:259
+#: attach.c:261
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ %s"
 
-#: attach.c:411
+#: attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎϠצÄÏÍÏÓÔÅÊ Õ mailcap. ðÏËÁÚÁÎÏ ÑË ÔÅËÓÔ."
 
-#: attach.c:423
+#: attach.c:427
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "ôÉРMIME ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ. îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË."
 
-#: attach.c:507
+#: attach.c:511
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔɠƦÌØÔÒ"
 
-#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139
-#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731
+#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
+#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔɠƦÌØÔÒ"
 
-#: attach.c:789
+#: attach.c:790
 msgid "Write fault!"
 msgstr "ú¦ʠÚÁÐÉÓÕ!"
 
-#: attach.c:1015
+#: attach.c:1016
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "îÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÃÅ ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ!"
 
-#: browser.c:50
+#: browser.c:51
 msgid "Chdir"
 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: browser.c:51 browser.c:63
+#: browser.c:52 browser.c:64
 msgid "Mask"
 msgstr "íÁÓËÁ"
 
-#: browser.c:59
+#: browser.c:60
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:60
+#: browser.c:61
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:61
+#: browser.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎѠצĠ%s..."
 
-#: browser.c:62 curs_main.c:399
+#: browser.c:63 curs_main.c:398
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:519 browser.c:1175
+#: browser.c:530 browser.c:1201
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ÎÅ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
 
-#: browser.c:682
+#: browser.c:709
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:684
+#: browser.c:711
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:690
+#: browser.c:717
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "ðÏÛÔÏצ ÓËÒÉÎØËÉ [%d]"
 
-#: browser.c:696
+#: browser.c:723
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓÁΦ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s"
 
-#: browser.c:700
+#: browser.c:727
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s"
 
-#: browser.c:713
+#: browser.c:740
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ!"
 
-#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336
+#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "îÅÍÁ¤ ÆÁÊ̦×, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ ÍÁÓæ"
 
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1071
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎѠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP"
 
-#: browser.c:1065
+#: browser.c:1091
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎѠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP"
 
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1112
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎѠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP"
 
-#: browser.c:1093
+#: browser.c:1119
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "÷ÐÅ×ÎÅΦ Õ ×ÉÄÁÌÅÎΦ ÓËÒÉÎØËÉ \"%s\"?"
 
-#: browser.c:1106
+#: browser.c:1132
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
 
-#: browser.c:1113
+#: browser.c:1139
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
 
-#: browser.c:1138
+#: browser.c:1164
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: "
 
-#: browser.c:1163 browser.c:1230
+#: browser.c:1189 browser.c:1255
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓËÁÎÕ¤ÔØÓÑ."
 
-#: browser.c:1186
+#: browser.c:1212
 msgid "File Mask: "
 msgstr "íÁÓËÁ: "
 
-#: browser.c:1255
+#: browser.c:1280
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "ú×ÏÒÏÔÎØÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), Ì¦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞɠΦ(n)?"
 
-#: browser.c:1258
+#: browser.c:1283
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), Ì¦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞɠΦ(n)?"
 
-#: browser.c:1259
+#: browser.c:1284
 msgid "dazn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1324
+#: browser.c:1349
 msgid "New file name: "
 msgstr "¶Í'Ñ ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: "
 
-#: browser.c:1353
+#: browser.c:1378
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: browser.c:1370
+#: browser.c:1395
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÆÁÊÌ"
 
-#: browser.c:1452
+#: browser.c:1477
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1454
+#: browser.c:1479
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎѠצĠ%s..."
 
-#: browser.c:1471
+#: browser.c:1496
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "îÅÍÁ¤ ÆÁÊ̦×, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ ÍÁÓæ"
@@ -349,7 +350,7 @@ msgstr "mono: 
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒ¦ÂÕÔÕ ÎÅÍÁ¤"
 
-#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712
+#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
 msgid "too few arguments"
 msgstr "ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
 
@@ -361,503 +362,503 @@ msgstr "
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "ËÏ̦Ҡdefault ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
 
-#: commands.c:80 mbox.c:612
+#: commands.c:79 mbox.c:613
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
 
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔɠƦÌØÔҠצÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
 
-#: commands.c:123
+#: commands.c:122
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "ðÅÒÅצÒÉÔɠЦÄÐÉÓ PGP?"
 
-#: commands.c:154
+#: commands.c:153
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
 
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
 
-#: commands.c:196
+#: commands.c:195
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:200 commands.c:211
+#: commands.c:199 commands.c:210
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:202
+#: commands.c:201
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
 
-#: commands.c:208
+#: commands.c:207
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
 
-#: commands.c:213
+#: commands.c:212
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
 
-#: commands.c:234
+#: commands.c:233
 msgid "Command: "
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
 
-#: commands.c:253 recvcmd.c:138
+#: commands.c:252 recvcmd.c:140
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ: "
 
-#: commands.c:255 recvcmd.c:140
+#: commands.c:254 recvcmd.c:142
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×: "
 
-#: commands.c:268 recvcmd.c:148
+#: commands.c:267 recvcmd.c:150
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ!"
 
-#: commands.c:276 recvcmd.c:156
+#: commands.c:275 recvcmd.c:158
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:287 recvcmd.c:170
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ %s"
 
-#: commands.c:287 recvcmd.c:170
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ÌÉÓԦנ%s"
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:185
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "ëÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:185
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓԦנÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:202
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Message bounced."
 msgstr "ëÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:202
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓԦנÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
 
-#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428
+#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÐÒÏÃÅӠƦÌØÔÒÕ"
 
-#: commands.c:458
+#: commands.c:456
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ ÄÏ ÐÒÏÇÒÁÍÉ: "
 
-#: commands.c:472
+#: commands.c:470
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ ÄÌÑ ÄÒÕËÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
 
-#: commands.c:477
+#: commands.c:475
 msgid "Print message?"
 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
 
-#: commands.c:477
+#: commands.c:475
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:482
 msgid "Message printed"
 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:482
 msgid "Messages printed"
 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
 
-#: commands.c:486
+#: commands.c:484
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
 
-#: commands.c:487
+#: commands.c:485
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁΦ"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
 msgstr ""
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
 msgstr ""
 
-#: commands.c:501
+#: commands.c:499
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:557
+#: commands.c:555
 msgid "Shell command: "
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÓÉÓÔÅÍÉ: "
 
-#: commands.c:698
+#: commands.c:696
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ-ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: commands.c:699
+#: commands.c:697
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ-ËÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:698
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ-ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: commands.c:701
+#: commands.c:699
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ-ËÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: commands.c:702
+#: commands.c:700
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: commands.c:702
+#: commands.c:700
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: commands.c:703
+#: commands.c:701
 msgid " tagged"
 msgstr " ×ÉĦÌÅΦ"
 
-#: commands.c:768
+#: commands.c:766
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
 
-#: commands.c:890
+#: commands.c:888
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "ðÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÁ %s ÐÒÉ ÎÁÄÓÉÌÁÎΦ?"
 
-#: commands.c:900
+#: commands.c:898
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "ôÉРÄÏÄÁÔËÕ ÚͦÎÅÎÏ ÎÁ %s."
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:902
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "ëÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÚͦÎÅÎÏ ÎÁ %s; %s."
 
-#: commands.c:906
+#: commands.c:904
 msgid "not converting"
 msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ"
 
-#: commands.c:906
+#: commands.c:904
 msgid "converting"
 msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ"
 
-#: compose.c:54
+#: compose.c:56
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "äÏÄÁÔ˦נÎÅÍÁ¤."
 
-#: compose.c:111 compose.c:124
+#: compose.c:113 compose.c:126
 msgid "Send"
 msgstr "óÌÁÔÉ"
 
-#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463
+#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
 msgid "Abort"
 msgstr "÷¦ÄͦÎÁ"
 
-#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783
+#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
 msgid "Attach file"
 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ"
 
-#: compose.c:117 compose.c:129
+#: compose.c:119 compose.c:131
 msgid "Descrip"
 msgstr "ðÏÑÓÎ."
 
-#: compose.c:164
+#: compose.c:167
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ, ÛÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ"
 
-#: compose.c:166
+#: compose.c:169
 msgid "Encrypt"
 msgstr "ûÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ"
 
-#: compose.c:168
+#: compose.c:171
 msgid "Sign"
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ"
 
-#: compose.c:170
+#: compose.c:173
 msgid "Clear"
 msgstr "îÅ ÚÁÓÔÏÓÏ×Õ×ÁÔÉ"
 
-#: compose.c:176
+#: compose.c:179
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "(ÄÁ̦)\n"
 
-#: compose.c:178
+#: compose.c:181
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:186 compose.c:191
+#: compose.c:189 compose.c:194
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " Ð¦ÄÐÉÓ ÑË:"
 
-#: compose.c:187 compose.c:192
+#: compose.c:190 compose.c:195
 msgid "<default>"
 msgstr "<ÚÁ ÚÍÏ×ÞÁÎÎÑÍ>"
 
-#: compose.c:199
+#: compose.c:202
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "ûÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ"
 
-#: compose.c:248
+#: compose.c:251
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] Â¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!"
 
-#: compose.c:254
+#: compose.c:257
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] ÚͦÎÅÎÏ. úͦÎÉÔÉ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ?"
 
-#: compose.c:313
+#: compose.c:316
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- äÏÄÁÔËÉ"
 
-#: compose.c:340
+#: compose.c:343
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:362
+#: compose.c:365
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "ãÅ ¤ÄÉÎÁ ÞÁÓÔÉÎÁ ÌÉÓÔÁ, §§ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ."
 
-#: compose.c:718 send.c:1580
+#: compose.c:722 send.c:1570
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:799
+#: compose.c:803
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "äÏÄÁ×ÁÎÎÑ ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÆÁÊ̦×..."
 
-#: compose.c:811
+#: compose.c:815
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ %s!"
 
-#: compose.c:834
+#: compose.c:838
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "óËÒÉÎØËÁ, Ú ÑËϧ ÄÏÄÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
 
-#: compose.c:842
+#: compose.c:846
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "óËÒÉÎØËÁ, Ú ÑËϧ ÄÏÄÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
 
-#: compose.c:893
+#: compose.c:897
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "ãÑ ÓËÒÉÎØËÁ ÚÏ×Ӧ͠ÐÏÒÏÖÎÑ."
 
-#: compose.c:904
+#: compose.c:908
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "÷ÉĦ̦ÔØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ, ÝÏ ÄÏÄÁ¤ÔÅ!"
 
-#: compose.c:932
+#: compose.c:936
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ!"
 
-#: compose.c:982
+#: compose.c:986
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "ðÅÒÅËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÚÁÓÔÏÓÏ×ÁÎÅ Ô¦ÌØËÉ ÄÏ ÔÅËÓÔÏ×ÉÈ ÄÏÄÁÔ˦×."
 
-#: compose.c:987
+#: compose.c:991
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏÄÁÔÏË ÎÅ ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ."
 
-#: compose.c:989
+#: compose.c:993
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏÄÁÔÏË ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ."
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1063
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "îÅצÒÎÅ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ."
 
-#: compose.c:1084
+#: compose.c:1087
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ËÏЦÀ ÃØÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
 
-#: compose.c:1140
+#: compose.c:1143
 msgid "Rename to: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ Õ: "
 
-#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821
+#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ %s: %s"
 
-#: compose.c:1170
+#: compose.c:1173
 msgid "New file: "
 msgstr "îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ: "
 
-#: compose.c:1182
+#: compose.c:1185
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type ÐÏ ÆÏÒͦ base/sub"
 
-#: compose.c:1188
+#: compose.c:1191
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1199
+#: compose.c:1202
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s"
 
-#: compose.c:1207
+#: compose.c:1210
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË"
 
-#: compose.c:1278
+#: compose.c:1281
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "úÁÌÉÛÉÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÄÁÌØÛÏÇÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÔÁ ×¦ÄÐÒÁ×ËÉ?"
 
-#: compose.c:1334
+#: compose.c:1337
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: compose.c:1336
+#: compose.c:1339
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..."
 
-#: compose.c:1345
+#: compose.c:1348
 msgid "Message written."
 msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
 
-#: compose.c:1356
+#: compose.c:1359
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1380
+#: compose.c:1383
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compress.c:202 mbox.c:520
+#: compress.c:203 mbox.c:521
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÂÕÌÏ Ú¦ÐÓÏ×ÁÎÏ!"
 
-#: compress.c:229
+#: compress.c:230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decompressing %s..."
 msgstr "÷ɦҠ%s..."
 
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587
+#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÎÅ ÂÌÏËÕ¤ÔØÓÑ!"
 
-#: compress.c:253
+#: compress.c:254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Decompressing %s..."
 msgstr "÷ɦҠ%s..."
 
-#: compress.c:264
+#: compress.c:265
 #, c-format
 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:348 compress.c:420
+#: compress.c:349 compress.c:421
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressing %s..."
 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
 
-#: compress.c:375 compress.c:450
+#: compress.c:376 compress.c:451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Compressing %s..."
 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
 
-#: compress.c:380
+#: compress.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
 "kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:422
+#: compress.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressed-appending to %s..."
 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
 
-#: compress.c:452
+#: compress.c:453
 #, c-format
 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
 msgstr ""
 
-#: compress.c:459
+#: compress.c:460
 #, c-format
 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:66
+#: crypt.c:68
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:72
+#: crypt.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- ÔÅËÓÔ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP (ÞÁÓ: %c) --]\n"
 
-#: crypt.c:88
+#: crypt.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "ëÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP ÚÁÂÕÔÏ."
 
-#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537
+#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
 
-#: crypt.c:157
+#: crypt.c:159
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625
+#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "ìÉÓԠΊצÄÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
 
-#: crypt.c:386
+#: crypt.c:388
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:589 crypt.c:628
+#: crypt.c:591 crypt.c:630
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:611 crypt.c:647
+#: crypt.c:613 crypt.c:649
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:763
+#: crypt.c:765
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -865,7 +866,7 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÕͦÓÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:780
+#: crypt.c:782
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -874,7 +875,7 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ multipart/signed %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:815
+#: crypt.c:817
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -883,7 +884,7 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÅÒÅצÒÑÔÉ %s/%s Ð¦ÄÐÉÓÉ. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:827
+#: crypt.c:829
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -892,7 +893,7 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÏ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:833
+#: crypt.c:835
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -900,7 +901,7 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÎÁÊÔÉ ÖÏÄÎÏÇϠЦÄÐÉÓÕ. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:840
+#: crypt.c:842
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -916,183 +917,183 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
 
-#: crypt-gpgme.c:325
+#: crypt-gpgme.c:327
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:333
+#: crypt-gpgme.c:335
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:351
+#: crypt-gpgme.c:353
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244
+#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:444
+#: crypt-gpgme.c:446
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504
+#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:560
+#: crypt-gpgme.c:562
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:599
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:606
+#: crypt-gpgme.c:608
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:616
+#: crypt-gpgme.c:618
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:750
+#: crypt-gpgme.c:751
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:938
+#: crypt-gpgme.c:939
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:946
+#: crypt-gpgme.c:947
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:952
+#: crypt-gpgme.c:953
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ"
 
-#: crypt-gpgme.c:966
+#: crypt-gpgme.c:967
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:972
+#: crypt-gpgme.c:973
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:976
+#: crypt-gpgme.c:977
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ."
 
-#: crypt-gpgme.c:981
+#: crypt-gpgme.c:982
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:986
+#: crypt-gpgme.c:987
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:994
+#: crypt-gpgme.c:995
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1082
+#: crypt-gpgme.c:1083
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1088
+#: crypt-gpgme.c:1089
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1092
+#: crypt-gpgme.c:1093
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1160
+#: crypt-gpgme.c:1161
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:1176
 msgid "                aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199
+#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
 msgid "            created: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1187
+#: crypt-gpgme.c:1188
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1209
+#: crypt-gpgme.c:1210
 #, fuzzy
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒɠצÄÐÒÁ×æ."
 
-#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1260
+#: crypt-gpgme.c:1261
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃؠЦÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1406
+#: crypt-gpgme.c:1407
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: Ë¦ÎÅÃØ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1877
+#: crypt-gpgme.c:1878
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1920
+#: crypt-gpgme.c:1921
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408
+#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1100,11 +1101,11 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ðÏÞÁÔÏË ÂÌÏËՠצÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1112,19 +1113,19 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP Ð¦ÄÐÉÓÏÍ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435
+#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442
+#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÂÌÏËՠצÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP Ð¦ÄÐÉÓÏÍ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472
+#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1132,7 +1133,7 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÐÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878
+#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1140,11 +1141,11 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÉÊ ÌÉÓÔ PGP/MIME! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892
+#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2039
+#: crypt-gpgme.c:2040
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1153,7 +1154,7 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903
+#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1161,16 +1162,16 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2062
+#: crypt-gpgme.c:2063
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923
+#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2101
+#: crypt-gpgme.c:2102
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1179,7 +1180,7 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÏ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2102
+#: crypt-gpgme.c:2103
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1188,295 +1189,295 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2129
+#: crypt-gpgme.c:2130
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃؠЦÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2130
+#: crypt-gpgme.c:2131
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2677
+#: crypt-gpgme.c:2678
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2679
+#: crypt-gpgme.c:2680
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2684
+#: crypt-gpgme.c:2685
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
+#: crypt-gpgme.c:2757
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
+#: crypt-gpgme.c:2757
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880
+#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
 
-#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901
+#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
 
-#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913
+#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
 
-#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926
+#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932
+#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "ûÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933
-#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
+#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936
+#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940
+#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2851
+#: crypt-gpgme.c:2852
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2857
+#: crypt-gpgme.c:2858
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2873
+#: crypt-gpgme.c:2874
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2885
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "÷ÉȦĠ "
 
-#: crypt-gpgme.c:2888
+#: crypt-gpgme.c:2889
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711
+#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2969
+#: crypt-gpgme.c:2970
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:2992
+#: crypt-gpgme.c:2993
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3000
+#: crypt-gpgme.c:3001
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557
+#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3086
+#: crypt-gpgme.c:3087
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177
+#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3268
+#: crypt-gpgme.c:3269
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "÷Ó¦ ×¦ÄÐÏצÄΦ ËÌÀÞ¦ ÄÁ×Φ/ÚÁͦÎÅΦ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489
-#: smime.c:423
+#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
+#: smime.c:433
 msgid "Exit  "
 msgstr "÷ÉȦĠ "
 
-#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425
+#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
 msgid "Select  "
 msgstr "÷ɦҠ "
 
-#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494
+#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
 msgid "Check key  "
 msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3319
+#: crypt-gpgme.c:3320
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3321
+#: crypt-gpgme.c:3322
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3323
+#: crypt-gpgme.c:3324
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3325
+#: crypt-gpgme.c:3326
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3328
+#: crypt-gpgme.c:3329
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3330
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577
+#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "ãÅÊ ËÌÀÞ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ: ÄÁ×ΦÊ/×ÉÍËÎÅÎÉÊ/ÚÁͦÎÅÎÉÊ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589
+#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID ÄÁ×ΦÊ/×ÉÍËÎÅÎÉÊ/ÚÁͦÎÅÎÉÊ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593
+#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "ä¦ÊÓΦÓÔØ ID ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÁ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596
+#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ID ÎÅĦÊÓÎÉÊ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599
+#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ID Ä¦ÊÓÎÉÊ ÌÉÛÅ ÞÁÓÔËÏ×Ï."
 
-#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604
+#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s ÷É ÓÐÒÁ×Ħ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ËÌÀÞ?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "ðÏÛÕË ËÌÀÞ¦×, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126
+#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3831
+#: crypt-gpgme.c:3832
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr "ÛÉÆÒ.(e), Ð¦ÄÐ.(s), Ð¦ÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞɠצÄͦÎÁ(f)? "
 
-#: crypt-gpgme.c:3832
+#: crypt-gpgme.c:3833
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "esabif"
 
-#: crypt-gpgme.c:3836
+#: crypt-gpgme.c:3837
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr "ÛÉÆÒ.(e), Ð¦ÄÐ.(s), Ð¦ÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞɠצÄͦÎÁ(f)? "
 
-#: crypt-gpgme.c:3837
+#: crypt-gpgme.c:3838
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "esabif"
 
-#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961
+#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
 msgid "Sign as: "
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ ÑË: "
 
-#: curs_lib.c:176
+#: curs_lib.c:177
 msgid "yes"
 msgstr ""
 
-#: curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:178
 msgid "no"
 msgstr ""
 
-#: curs_lib.c:266
+#: curs_lib.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng?"
 msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
+#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
 msgid "unknown error"
 msgstr "ÎÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ"
 
-#: curs_lib.c:407
+#: curs_lib.c:408
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ ÂÕÄØ-ÑËÕ ËÌÁצÛÕ..."
 
-#: curs_lib.c:449
+#: curs_lib.c:450
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' - ÐÅÒÅ̦Ë): "
 
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178
+#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "îÅÍÁ¤ ×¦ÄËÒÉÔϧ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ."
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
 msgid "There are no messages."
 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅÍÁ¤."
 
-#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ×¦ÄËÒÉÔÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894
+#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "æÕÎËæÀ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ × ÒÅÖÉͦ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ."
 
@@ -1484,283 +1485,283 @@ msgstr "
 msgid "No visible messages."
 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ×ÉÄÎÏ."
 
-#: curs_main.c:248
+#: curs_main.c:247
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "÷צÍËÎÕÔÉ ÚÁÐÉÓ ÓËÒÉÎØËÉ, ÝÏ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ, ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï!"
 
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:254
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÐÏ ×ÉÈÏÄÕ Ú Îŧ."
 
-#: curs_main.c:259
+#: curs_main.c:258
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÎÅ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
 
-#: curs_main.c:380 curs_main.c:393
+#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
 msgid "Quit"
 msgstr "÷ÉÊÔÉ"
 
-#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57
+#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
 msgid "Save"
 msgstr "úÂÅÒ."
 
-#: curs_main.c:384 query.c:44
+#: curs_main.c:383 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "ìÉÓÔ"
 
-#: curs_main.c:385 pager.c:1381
+#: curs_main.c:384 pager.c:1381
 msgid "Reply"
 msgstr "÷¦ÄÐ."
 
-#: curs_main.c:386
+#: curs_main.c:385
 msgid "Group"
 msgstr "÷Ó¦Í"
 
-#: curs_main.c:397 pager.c:1388
+#: curs_main.c:396 pager.c:1388
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:398 pager.c:1389
+#: curs_main.c:397 pager.c:1389
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ %s%s?"
 
-#: curs_main.c:497
+#: curs_main.c:496
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ. æÌÁÇÉ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÚͦÎÅΦ."
 
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:500
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ Õ Ã¦Ê ÐÏÛÔÏצʠÓËÒÉÎØæ."
 
-#: curs_main.c:507
+#: curs_main.c:506
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ."
 
-#: curs_main.c:632
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ×ÉĦÌÅÎÏ."
 
-#: curs_main.c:667 menu.c:858
+#: curs_main.c:666 menu.c:858
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
 
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:757
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-ID: "
 msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
 
-#: curs_main.c:766
+#: curs_main.c:765
 msgid "Article has no parent reference!"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:785
 #, fuzzy
 msgid "Message not visible in limited view."
 msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÐÒÉ ÃØÏÍÕ ÏÂÍÅÖÅÎΦ."
 
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:795
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on server"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:808
 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Check for children of message..."
 msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÎÁÑ×ÎÏÓÔ¦ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
 
-#: curs_main.c:860
+#: curs_main.c:859
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÌÉÓÔÁ: "
 
-#: curs_main.c:865
+#: curs_main.c:864
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÐÏ×ÉÎÅΠÂÕÔÉ ÎÏÍÅÒÏÍ ÌÉÓÔÁ."
 
-#: curs_main.c:893
+#: curs_main.c:892
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "ãÅÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
 
-#: curs_main.c:896
+#: curs_main.c:895
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ."
 
-#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156
+#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
 #, fuzzy
 msgid "Deletion"
 msgstr "÷ÉÄÁÌ."
 
-#: curs_main.c:913
+#: curs_main.c:912
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
 
-#: curs_main.c:935
+#: curs_main.c:934
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "îÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÏÂÍÅÖÅÎØ."
 
-#: curs_main.c:941
+#: curs_main.c:940
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "ïÂÍÅÖÅÎÎÑ: %s"
 
-#: curs_main.c:972
+#: curs_main.c:971
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "ïÂÍÅÖÉÔÉÓØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑÍÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
 
-#: curs_main.c:993
+#: curs_main.c:992
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1003
 #, fuzzy
 msgid "Quit Mutt-ng?"
 msgstr "÷ÉÊÔÉ Ú Mutt?"
 
-#: curs_main.c:1080
+#: curs_main.c:1079
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "÷ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
 
-#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504
+#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
 #: pager.c:2520
 #, fuzzy
 msgid "Undeletion"
 msgstr "÷¦ÄÎ."
 
-#: curs_main.c:1092
+#: curs_main.c:1091
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
 
-#: curs_main.c:1101
+#: curs_main.c:1100
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓԦנÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
 
-#: curs_main.c:1184
+#: curs_main.c:1183
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
 
-#: curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ"
 
-#: curs_main.c:1196
+#: curs_main.c:1195
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
 
-#: curs_main.c:1198
+#: curs_main.c:1197
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555
+#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ."
 
-#: curs_main.c:1338
+#: curs_main.c:1337
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
 msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt ÂÅÚ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÚͦÎ?"
 
-#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838
+#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ."
 
-#: curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1381
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1403
+#: curs_main.c:1402
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1406
+#: curs_main.c:1405
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ, ÁÂɠצĦÓÌÁÔɠЦÚΦÛÅ"
 
-#: curs_main.c:1417
+#: curs_main.c:1416
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1420
+#: curs_main.c:1419
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎΦʠÌÉÓÔ."
 
-#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485
+#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
 
-#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ."
 
-#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369
+#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔϠ˦ÎÅÃØ. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ÐÏÞÁÔÏË."
 
-#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380
+#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ ÐÏÞÁÔÏË. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ Ë¦ÎÅÃØ."
 
-#: curs_main.c:1627
+#: curs_main.c:1626
 msgid "No new messages"
 msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×"
 
-#: curs_main.c:1628
+#: curs_main.c:1627
 msgid "No unread messages"
 msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×"
 
-#: curs_main.c:1629
+#: curs_main.c:1628
 msgid " in this limited view"
 msgstr " Õ ÃÉÈ ÍÅÖÁÈ ÏÇÌÑÄÕ"
 
-#: curs_main.c:1645 pager.c:2268
+#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
 msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1678 pager.c:2485
+#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
 msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1749
+#: curs_main.c:1748
 msgid "No more threads."
 msgstr "âÅӦĠ¦ÌØÛ ÎÅÍÁ."
 
-#: curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1751
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÂÅÓ¦ÄÁ."
 
-#: curs_main.c:1824
+#: curs_main.c:1823
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ."
 
-#: curs_main.c:2009
+#: curs_main.c:2008
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2145
+#: curs_main.c:2144
 msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205
+#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
+#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
-#: edit.c:39
+#: edit.c:40
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1800,12 +1801,12 @@ msgstr ""
 "~?\t\tÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ\n"
 ".\t\tÒÑÄÏË Ú ÏÄΦ¤§ ËÒÁÐËÉ - ÐÒÉÚÎÁˠ˦ÎÃÑ ××ÏÄÕ\n"
 
-#: edit.c:178
+#: edit.c:179
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: ÎÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ.\n"
 
-#: edit.c:308
+#: edit.c:309
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(úÁ˦ÎÞ¦ÔØ ÌÉÓÔ ÒÑÄËÏÍ, ÝÏ ÓËÌÁÄÁ¤ÔØÓÑ Ú ÏÄΦ¤§ . )\n"
 
@@ -1839,40 +1840,40 @@ msgstr ""
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (~? - Ð¦ÄËÁÚËÁ)\n"
 
-#: editmsg.c:69
+#: editmsg.c:70
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ: %s"
 
-#: editmsg.c:81
+#: editmsg.c:82
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ: %s"
 
-#: editmsg.c:100
+#: editmsg.c:101
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
 msgstr "ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ: %s"
 
-#: editmsg.c:113
+#: editmsg.c:114
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "æÁÊÌ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ÐÏÒÏÖΦÊ!"
 
-#: editmsg.c:119
+#: editmsg.c:120
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ!"
 
-#: editmsg.c:126
+#: editmsg.c:127
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ: %s"
 
-#: editmsg.c:132 editmsg.c:160
+#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ: %s"
 
-#: editmsg.c:192
+#: editmsg.c:193
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ. òÅÚÅÒ×Õ×ÁÎÎÑ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: %s"
@@ -1885,125 +1886,125 @@ msgstr "
 msgid "Clear flag"
 msgstr "úÎÑÔÉ ÆÌÁÇ"
 
-#: handler.c:925
+#: handler.c:905
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÖÏÄÎÕ ÞÁÓÔÉÎÕ Multipart/Alternative ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÐÏÂÁÞÉÔÉ! --]\n"
 
-#: handler.c:1039
+#: handler.c:1019
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- äÏÄÁÔÏË ÎÏÍÅÒ %d"
 
-#: handler.c:1050
+#: handler.c:1030
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ: %s, ÒÏÚͦÒ: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1114
+#: handler.c:1094
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ %s --]\n"
 
-#: handler.c:1115
+#: handler.c:1095
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "÷ÉËÌÉË ËÏÍÁÎÄÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏÇÏ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ: %s"
 
-#: handler.c:1143
+#: handler.c:1123
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÎÁÔÉ %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1158 handler.c:1175
+#: handler.c:1138 handler.c:1155
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ %s ÐÏצÄÏÍÉÌÁ ÐÏÍÉÌËÕ --]\n"
 
-#: handler.c:1210
+#: handler.c:1190
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: message/external-body ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÔÉÐÕ ÄÏÓÔÕÐÕ --]\n"
 
-#: handler.c:1227
+#: handler.c:1207
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË "
 
-#: handler.c:1233
+#: handler.c:1213
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(ÒÏÚÍ. %s ÂÁÊÔ) "
 
-#: handler.c:1235
+#: handler.c:1215
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "ÂÕÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ --]\n"
 
-#: handler.c:1239
+#: handler.c:1219
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
-#: handler.c:1243
+#: handler.c:1223
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- ¦Í'Ñ: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1254 handler.c:1268
+#: handler.c:1234 handler.c:1248
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ, --]\n"
 
-#: handler.c:1256
+#: handler.c:1236
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- ×¦ÄÐÏצÄÎÅ ÚÏ×ΦÛΤ ÄÖÅÒÅÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ. --]\n"
 
-#: handler.c:1273
+#: handler.c:1253
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- ×¦ÄÐÏצÄÎÉÊ ÔÉРÄÏÓÔÕÐÕ %s ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ --]\n"
 
-#: handler.c:1395
+#: handler.c:1375
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/signed."
 
-#: handler.c:1406
+#: handler.c:1386
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/encrypted!"
 
-#: handler.c:1440
+#: handler.c:1420
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
 
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1478
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ "
 
-#: handler.c:1503
+#: handler.c:1483
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ '%s' ÄÌѠ椧 ÞÁÓÔÉÎÉ)"
 
-#: handler.c:1505
+#: handler.c:1485
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(ÔÒÅÂÁ ÐÒÉÚÎÁÞÉÔÉ ËÌÁצÛÕ ÄÏ 'view-attachments'!)"
 
-#: headers.c:161
+#: headers.c:160
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ"
 
-#: help.c:254
+#: help.c:255
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ðïíéìëá: ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ, ÐÏצÄÏÍÔÅ ÐÒÏ ÃÅÊ ÎÅÄÏ̦Ë"
 
-#: help.c:294
+#: help.c:295
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr ""
 
-#: help.c:304
+#: help.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -2013,7 +2014,7 @@ msgstr ""
 "âÁÚÏצ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÎÑ:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:308
+#: help.c:309
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2023,7 +2024,7 @@ msgstr ""
 "îÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅΦ ÆÕÎËæ§:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:316
+#: help.c:317
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ ÄÏ %s"
@@ -2047,10 +2048,6 @@ msgstr "unhook: 
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ %s Ú %s."
 
-#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÔÏҦנÎÅÍÁ¤."
-
 #: imap/auth_anon.c:37
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁæѠ(anonymous)..."
@@ -2059,6 +2056,10 @@ msgstr "
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÎÏΦÍÎϧ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§."
 
+#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÔÏҦנÎÅÍÁ¤."
+
 #: imap/auth_cram.c:42
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁæѠ(CRAM-MD5)..."
@@ -2079,11 +2080,11 @@ msgstr "
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN ÎÅÄÏÓÔÕÐÅΠÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦."
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
 msgid "Logging in..."
 msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..."
 
-#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270
+#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
 msgid "Login failed."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
 
@@ -2096,7 +2097,7 @@ msgstr "
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁ槠SASL."
 
-#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544
+#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ IMAP"
@@ -2109,46 +2110,46 @@ msgstr "
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÓËÒÉÎØÏË..."
 
-#: imap/browse.c:213
+#: imap/browse.c:212
 msgid "No such folder"
 msgstr "ôÁËϧ ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤"
 
-#: imap/browse.c:272
+#: imap/browse.c:271
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ: "
 
-#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319
+#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÍÕÓÉÔØ ÍÁÔÉ ¦Í'Ñ."
 
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:283
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ."
 
-#: imap/browse.c:313
+#: imap/browse.c:312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ: "
 
-#: imap/browse.c:325
+#: imap/browse.c:324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
 
-#: imap/browse.c:330
+#: imap/browse.c:329
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ."
 
-#: imap/command.c:290
+#: imap/command.c:289
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÁËÒÉÔÏ"
 
-#: imap/command.c:331
+#: imap/command.c:330
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ. ì¦ÞÉÌØÎÉË ÌÉÓԦנÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ!"
 
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
@@ -2161,120 +2162,120 @@ msgstr "
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271
+#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "ëÏÄÏ×ÁÎÅ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú TLS?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÍÏ×ÉÔÉÓØ ÐÒÏ TLS Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
 
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877
+#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "÷ɦҠ%s..."
 
-#: imap/imap.c:698
+#: imap/imap.c:696
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×¦ÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224
+#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?"
 
-#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447
+#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..."
 
-#: imap/imap.c:995
+#: imap/imap.c:994
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ"
 
-#: imap/imap.c:1007
+#: imap/imap.c:1006
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÌÁǦנÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1036
+#: imap/imap.c:1035
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..."
 
-#: imap/imap.c:1041
+#: imap/imap.c:1040
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: ÐÏÍÉÌËÁ EXPUNGE"
 
-#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ CLOSE"
 
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1303
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1448
+#: imap/imap.c:1446
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "ðÏÇÁÎÅ ¦Í'Ñ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: imap/imap.c:1471
+#: imap/imap.c:1469
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
 
-#: imap/imap.c:1473
+#: imap/imap.c:1471
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎѠצĠ%s..."
 
-#: imap/imap.c:1652
+#: imap/imap.c:1650
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÚÁÇÕÂÌÅÎÏ. ÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ Ú×'ÑÚÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP?"
 
-#: imap/message.c:96
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "ú ÓÅÒ×ÅÒÕ IMAP Ã¦¤§ ×ÅÒÓ¦§ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
 
-#: imap/message.c:106
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ %s"
 
-#: imap/message.c:131
+#: imap/message.c:132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×˦נÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203
+#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×˦נÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370
+#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
 
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364
+#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "îÅËÏÒÅËÔÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ. óÐÒÏÂÕÊÔŠצÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÝÅ ÒÁÚ."
 
-#: imap/message.c:530
+#: imap/message.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "÷¦ÄÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
 
-#: imap/message.c:676
+#: imap/message.c:675
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓԦנÄÏ %s..."
 
-#: imap/message.c:679
+#: imap/message.c:678
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..."
@@ -2283,1434 +2284,501 @@ msgstr "
 msgid "Continue?"
 msgstr "äÁ̦?"
 
-#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738
+#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s"
 msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP"
 
-#: init.c:404
+#: init.c:405
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
 
-#: init.c:689
+#: init.c:690
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:867
+#: init.c:868
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifdef: too few arguments"
 msgstr "%s: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
 
-#: init.c:869
+#: init.c:870
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifndef: too few arguments"
 msgstr "mono: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
 
-#: init.c:982
+#: init.c:983
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝϠͦÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
 
-#: init.c:984
+#: init.c:985
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝϠͦÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
 
-#: init.c:1235
+#: init.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ"
 
-#: init.c:1272
+#: init.c:1273
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ"
 
-#: init.c:1285
+#: init.c:1286
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ"
 
-#: init.c:1308
+#: init.c:1309
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1416
+#: init.c:1417
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: ÁÄÒÅÓÉ ÎÅÍÁ¤"
 
-#: init.c:1457
+#: init.c:1458
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1528
+#: init.c:1529
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ÎÅצÒÎÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ"
 
-#: init.c:1684
+#: init.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
 "Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1751 init.c:1765
+#: init.c:1752 init.c:1766
 #, c-format
 msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65
+#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ."
 
-#: init.c:1877
+#: init.c:1878
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ÚͦÎÎÁ"
 
-#: init.c:1884
+#: init.c:1885
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "ÐÒÅƦËÓ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
 
-#: init.c:1889
+#: init.c:1890
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÅ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
 
-#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993
+#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
 #, fuzzy, c-format
 msgid "$%s is read-only"
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ×¦ÄËÒÉÔÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
 
-#: init.c:2026
+#: init.c:2027
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
 msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP"
 
-#: init.c:2042
+#: init.c:2043
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
 
-#: init.c:2101
+#: init.c:2102
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s, ÒÑÄÏË %d: %s"
 
-#: init.c:2123
+#: init.c:2124
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÉ × %s"
 
-#: init.c:2124
+#: init.c:2125
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: ÞÉÔÁÎÎÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ, ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÐÏÍÉÌÏË Õ %s"
 
-#: init.c:2141
+#: init.c:2142
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÁ × %s"
 
-#: init.c:2195
+#: init.c:2196
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
 
-#: init.c:2561
+#: init.c:2541
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
 
-#: init.c:2621
+#: init.c:2601
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ÄÏÍÁÛΦʠËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: init.c:2628
+#: init.c:2608
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
 
-#: init.c:2847
+#: init.c:2826
 #, c-format
 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2858
+#: init.c:2837
 #, c-format
 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:434
+#: keymap.c:435
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "úÎÁÊÄÅÎÏ ÚÁÃÉËÌÅÎÎÑ ÍÁËÒÏÓÕ."
 
-#: keymap.c:640 keymap.c:648
+#: keymap.c:641 keymap.c:649
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "ëÌÁצÛÕ ÎÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÏ."
 
-#: keymap.c:653
+#: keymap.c:654
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "ëÌÁצÛÕ ÎÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÏ. îÁÔÉÓΦÔØ '%s' ÄÌѠЦÄËÁÚËÉ."
 
-#: keymap.c:664
+#: keymap.c:665
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
 
-#: keymap.c:692
+#: keymap.c:693
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "ÍÅÎÀ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
 
-#: keymap.c:706
+#: keymap.c:707
 msgid "null key sequence"
 msgstr "ÐÏÒÏÖÎÑ ÐÏÓ̦ÄÏ×ΦÓÔØ ËÌÁצÛ"
 
-#: keymap.c:791
+#: keymap.c:792
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
 
-#: keymap.c:808
+#: keymap.c:809
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "ÆÕÎËæѠ'%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤ × ËÁÒÔ¦"
 
-#: keymap.c:836
+#: keymap.c:837
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: ÐÏÒÏÖÎÑ ÐÏÓ̦ÄÏ×ΦÓÔØ ËÌÁצÛ"
 
-#: keymap.c:844
+#: keymap.c:845
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
 
-#: keymap.c:876
+#: keymap.c:877
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: ÎÅÍÁ¤ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
 
-#: keymap.c:894
+#: keymap.c:895
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "ÆÕÎËæѠ'%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
 
-#: keymap.c:915
+#: keymap.c:916
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
 
-#: keymap.c:919
+#: keymap.c:920
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "ÐÏÒÏÖÎÑ ÏÐÅÒÁæÑ"
-
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
+#: main.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
+"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
 msgstr ""
+"äÌÑ Ú×'ÑÚËÕ Ú ÒÏÚÒÏÂÎÉËÁÍÉ, Û̦ÔØ ÌÉÓÔ ÄÏ <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+"äÌÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÐÒÏ ×ÁÄÕ, ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÕ flea(1).\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "ÐÒÉÍÕÓÏ×Å ÐÒÏÇÌÑÄ. Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ mailcap"
-
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "ÄÉ×ÉÔÉÓØ ÄÏÄÁÔÏË ÑË ÔÅËÓÔ"
-
-#: keymap_alldefs.h:9
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "×ÉÍË./×צÍËÎ. ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎѠЦÄÞÁÓÔÉÎ"
-
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄϠ˦ÎÃÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
-
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "ÎÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ¦ÎÛÏÍÕ ÁÄÒÅÓÁÔÕ"
+#: main.c:94
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
+"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ × ÃØÏÍÕ ËÁÔÁÌÏÚ¦"
+#: main.c:100
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "ÐÒÏÇÌÑÎÕÔÉ ÆÁÊÌ"
+#: main.c:109
+msgid ""
+"Copyright (C) 2005:\n"
+"  Parts were written/modified by:\n"
+"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+"\n"
+"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+"fixes, and suggestions."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ¦Í'Ñ ×ÉÂÒÁÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ"
+#: main.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"    (at your option) any later version.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:15
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "ЦÄÐÉÓÁÔÉÓØ ÄϠ椧 ÓËÒÉÎØËÉ (ÌÉÛÅ IMAP)"
+#: main.c:126
+msgid ""
+"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"    GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:16
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "צÄÐÉÓÁÔÉÓؠצĠ椧 ÓËÒÉÎØËÉ (ÌÉÛÅ IMAP)"
+#: main.c:132
+msgid ""
+"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ: ÐÅÒÅ̦ˠ×Ó¦È/ЦÄÐÉÓÁÎÉÈ (ÌÉÛÅ IMAP)"
+#: main.c:149
+msgid ""
+"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:18
+#: main.c:154
 #, fuzzy
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
-
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "mark all articles in newsgroup as read"
+msgid ""
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       muttng -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
 msgstr ""
+"×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -m <ÔÉÐ> ] [ -f "
+"<ÆÁÊÌ> ]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -a <ÆÁÊÌ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -H <ÆÁÊÌ> ] "
+"[ -i <ÆÁÊÌ> ] [ -s <ÔÅÍÁ> ] [ -b <ÁÄÒ> ] [ -c <ÁÄÒ> ] <ÁÄÒ> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ:\n"
+"  -a <ÆÁÊÌ>\tÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ ÄÏ ÌÉÓÔÁ\n"
+"  -b <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁަנÎÅÐÏͦÔÎÉÈ ËÏЦʠ(Bcc)\n"
+"  -c <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁަנËÏЦʠ(Cc)\n"
+"  -e <ËÏÍÁÎÄÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ, ÝÏ §§ ×ÉËÏÎÁÔɠЦÓÌÑ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§\n"
+"  -f <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ, ÑËÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÞÉÔÁÔÉ\n"
+"  -F <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ muttrc\n"
+"  -H <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝϠͦÓÔÉÔØ ÛÁÂÌÏΠÚÁÇÏÌÏ×ËÕ\n"
+"  -i <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ ÊÏÇÏ ÔÒÅÂÁ ×ËÌÀÞÉÔɠՠצÄÐÏצÄØ\n"
+"  -m <ÔÉÐ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÉРÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ\n"
+"  -n\t\t×ËÁÚÕ¤ Mutt ÎÅ ÞÉÔÁÔÉ ÓÉÓÔÅÍÎÉÊ Muttrc\n"
+"  -p\t\t×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ\n"
+"  -R\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ\n"
+"  -s <ÔÅÍÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÅÍÕ (× ÐÏÄצÊÎÉÈ ÌÁÐËÁÈ, ÑËÝϠͦÓÔÉÔØ ÐÒϦÌÉ)\n"
+"  -v\t\tÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§\n"
+"  -x\t\tÓÉÍÕÌÀ×ÁÔɠצÄÐÒÁ×ËÕ mailx\n"
+"  -y\t\t×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú-ÐÏͦ֠×ËÁÚÁÎÉÈ Õ `mailboxes'\n"
+"  -z\t\tÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ, ÑËÝÏ × ÐÏÛÔÏצʠÓËÒÉÎØæ ÎÅÍÁ¤ ÖÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ\n"
+"  -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n"
+"  -h\t\tÃѠЦÄËÁÚËÁ"
 
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "change directories"
-msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
+#: main.c:166
+msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÁÑ×ΦÓÔØ ÎÏ×ϧ ÐÏÛÔÉ Õ ÓËÒÉÎØËÁÈ"
+#: main.c:168
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ(É) ÄÏ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
+#: main.c:176
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÌÉÓÔ(É) ÄÏ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
+#: main.c:184
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:24
+#: main.c:263
 #, fuzzy
-msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÌÉÓÔ(É) ÄÏ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
+msgid "Compile Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§:"
 
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅ̦ˠBcc"
+#: main.c:490
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅ̦ˠCc"
+#: main.c:518
+msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ"
+#: main.c:537
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁ槠ÔÅÒͦÎÁÌÕ."
 
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÓÐÏӦ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ"
+#: main.c:830
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤. óÔ×ÏÒÉÔÉ ÊÏÇÏ?"
 
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "××ÅÓÔÉ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ, ËÕÄÉ ÄÏÄÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ"
+#: main.c:834
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s: %s."
 
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ ÐÒɤÄÎÕ¤ÔØÓÑ"
+#: main.c:874
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁަנÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the from field"
-msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ From"
+#: main.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ Ú ÚÁÇÏÌÏ×ËÏÍ"
+#: main.c:967
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
 
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the message"
-msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ"
+#: main.c:986
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "÷ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
 
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË, ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÀÞÉ mailcap"
+#: main.c:1021
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ."
 
-#: keymap_alldefs.h:35
-#, fuzzy
-msgid "edit the newsgroups list"
-msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅ̦ˠCc"
+#: mbox.c:137 mbox.c:286
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d (%d%%)"
 
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ Reply-To"
+#: mbox.c:158 mbox.c:212
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú¦ÐÓÏ×ÁÎÏ!"
 
-#: keymap_alldefs.h:37
-#, fuzzy
-msgid "edit the Followup-To field"
-msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ Reply-To"
+#: mbox.c:579 mbox.c:816
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ! îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!"
 
-#: keymap_alldefs.h:38
-#, fuzzy
-msgid "edit the X-Comment-To field"
-msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ Reply-To"
+#: mbox.c:630
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr "sync: ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÅÎÏ, ÁÌÅ ÎÅÍÁ¤ ÚͦÎÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×! (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÐÒÏ ÃÅ)"
 
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÔÅÍÕ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
+#: mbox.c:667
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔ¦×... %d (%d%%)"
 
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅ̦ˠTo"
+#: mbox.c:770
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "÷ÎÅÓÅÎÎÑ ÚͦÎ..."
 
-#: keymap_alldefs.h:41
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×Õ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ (ÌÉÛÅ IMAP)"
+#: mbox.c:801
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "ú¦ʠÚÁÐÉÓÕ! þÁÓÔËÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ Õ %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:42
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÔÉРÄÏÄÁÔËÕ"
+#: mbox.c:859
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!"
 
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ËÏЦÀ ÄÏÄÁÔËÕ"
+#: mbox.c:914
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
 
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÇÒÁÍÁÔÉËÕ Õ ÌÉÓÔ¦"
+#: mbox.c:1128
+msgid "Can't write message"
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ"
 
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÄÏÄÁÔÏË, ×ÉËÏÒÉÓÔ. mailcap"
+#: menu.c:417
+msgid "Jump to: "
+msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: "
 
-#: keymap_alldefs.h:46
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "×ÉÍËÎÕÔÉ/×צÍËÎÕÔÉ ÐÅÒÅËÏÄÏ×Õ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ"
+#: menu.c:424
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÅÒÅ̦ËÕ."
 
-#: keymap_alldefs.h:47
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ, ÁÂɠצĦÓÌÁÔɠЦÚΦÛÅ"
+#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
+#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
+msgid "No entries."
+msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉç§."
 
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ ÐÒɤÄÎÁÎÉÊ ÆÁÊÌ"
+#: menu.c:446
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "äÁ̦ ÎÉÖÞÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ."
 
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "send the message"
-msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ"
-
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "ÚͦÎÉÔÉ inline ÎÁ attachment ÁÂÏ ÎÁ×ÐÁËÉ"
-
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ, ÞÉ ÔÒÅÂÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ ÆÁÊ̠ЦÓÌѠצÄÐÒ."
-
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔɠצÄÏÍÏÓÔ¦ ÐÒÏ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ"
-
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "ÄÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
-
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "ËÏЦÀ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÆÁÊÌÕ/ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
-
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Á̦ÁÓ ÎÁ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÌÉÓÔÁ"
-
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÎÉÚÕ ÅËÒÁÎÕ"
-
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÓÅÒÅÄÉÎÉ ÅËÒÁÎÕ"
-
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÇÏÒÉ ÅËÒÁÎÕ"
-
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÄÅËÏÄÏ×ÁÎÕ (ÐÒÏÓÔÉÊ ÔÅËÓÔ) ËÏЦÀ"
-
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÄÅËÏÄÏ×ÁÎÕ (ÔÅËÓÔ) ËÏЦÀ ÔÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ"
-
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
-
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓËÒÉÎØËÕ (ÌÉÛÅ IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔɠЦÄÂÅÓ¦ÄÉ"
-
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ ÂÅÓ¦ÄÉ"
-
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÏ×ÎÕ ÁÄÒÅÓՠצÄÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ"
-
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÓÔ Ê ×ÉÍËÎ./×צÍËÎ. ÕÖÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇ."
-
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "display a message"
-msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÓÔ"
-
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ"
-
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
-
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ ×̦×Ï"
-
-#: keymap_alldefs.h:71
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÌÏ×Á"
-
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÒÑÄËÕ"
-
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ×ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØËÁÈ"
-
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÞÉ Á̦ÁÓ"
-
-#: keymap_alldefs.h:75
-msgid "complete address with query"
-msgstr "ÐÏÓ̦ÄÏ×ÎÏ ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ÁÄÒÅÓÕ"
-
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÎÁ Í¦Óæ ËÕÒÓÏÒÕ"
-
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄϠ˦ÎÃÑ ÒÑÄËÕ"
-
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï"
-
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÄϠ˦ÎÃÑ ÓÌÏ×Á"
-
-#: keymap_alldefs.h:80
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À ××ÏÄÕ ÄÏÎÉÚÕ"
-
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À ××ÏÄÕ ÎÁÇÏÒÕ"
-
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "×ÉÄÁÌÉÔɠצĠËÕÒÓÏÒÕ ÄϠ˦ÎÃÑ ÒÑÄËÕ"
-
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "×ÉÄÁÌÉÔɠצĠËÕÒÓÏÒÕ ÄϠ˦ÎÃÑ ÓÌÏ×Á"
-
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË"
-
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
-
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "ÓÐÒÉÊÎÑÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ, ÑË ¤"
-
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ"
-
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "ÎÁÐÉÓÁÔÉ ÓÌÏ×Ï Ú ×ÅÌÉËϧ Ì¦ÔÅÒÉ"
-
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÉÔɠ̦ÔÅÒÉ ÓÌÏ×Á ÄÏ ÓÔÒÏËÏ×ÉÈ"
-
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÉÔɠ̦ÔÅÒÉ ÓÌÏ×Á ÄÏ ÚÁÇÏÌÏ×ÎÉÈ"
-
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ muttrc"
-
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊ̦×"
-
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "exit this menu"
-msgstr "×ÉÊÔÉ Ú ÃØÏÇÏ ÍÅÎÀ"
-
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "ƦÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË ÞÅÒÅÚ ËÏÍÁÎÄÕ shell"
-
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÅÒÛϧ ÐÏÚÉæ§"
-
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ ×ÁÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÌÉÓÔÁ"
-
-#: keymap_alldefs.h:97
-#, fuzzy
-msgid "followup to newsgroup"
-msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ %s%s?"
-
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "forward to newsgroup"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ Ú ËÏÍÅÎÔÁÒÅÍ"
-
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "select the current entry"
-msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
-
-#: keymap_alldefs.h:101
-#, fuzzy
-msgid "get all children of the current message"
-msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ."
-
-#: keymap_alldefs.h:102
-#, fuzzy
-msgid "get message with Message-Id"
-msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ Ú ÚÁÇÏÌÏ×ËÏÍ"
-
-#: keymap_alldefs.h:103
-#, fuzzy
-msgid "get parent of the current message"
-msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ."
-
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ×Ӧ͠ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ"
-
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ð¦×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÎÉÚÕ"
-
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ð¦×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÇÏÒÉ"
-
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "this screen"
-msgstr "ÃÅÊ ÅËÒÁÎ"
-
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÚÉ槠ڠÎÏÍÅÒÏÍ"
-
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØϧ ÐÏÚÉæ§"
-
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ÄÏ ×ËÁÚÁÎϧ ÒÏÚÓÉÌËÉ"
-
-#: keymap_alldefs.h:111
-#, fuzzy
-msgid "load active file from NNTP server"
-msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÐÏÛÔÕ Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP"
-
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "execute a macro"
-msgstr "×ÉËÏÎÁÔÉ ÍÁËÒÏÓ"
-
-#: keymap_alldefs.h:113
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÌÉÓÔ"
-
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "break the thread in two"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "open a different folder"
-msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ"
-
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
-
-#: keymap_alldefs.h:117
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup"
-msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ"
-
-#: keymap_alldefs.h:118
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
-
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "ÓËÉÎÕÔÉ ÆÌÁÇ ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ"
-
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝϠͦÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
-
-#: keymap_alldefs.h:121
-msgid "rebuild header caching databases"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:122
-#, fuzzy
-msgid "reconstruct thread containing current message"
-msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ."
-
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "ÐÒÉÍÕÓÏ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÐÏÛÔÕ Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ IMAP"
-
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÐÏÛÔÕ Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP"
-
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "move to the first message"
-msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
-
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "move to the last message"
-msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
-
-#: keymap_alldefs.h:127
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛÅ ÌÉÓÔÉ, ÝϠͦÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
-
-#: keymap_alldefs.h:128
-#, fuzzy
-msgid "link tagged message to the current one"
-msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×: "
-
-#: keymap_alldefs.h:129
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
-
-#: keymap_alldefs.h:130
-#, fuzzy
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
-
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÉ"
-
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÂÅÓ¦ÄÉ"
-
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
-
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
-
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ \"ÂÁÔØ˦×ÓØËÏÇÏ\" ÌÉÓÔÁ Õ ÂÅӦĦ"
-
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÂÅÓ¦ÄÉ"
-
-#: keymap_alldefs.h:137
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÉ"
-
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
-
-#: keymap_alldefs.h:139
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
-
-#: keymap_alldefs.h:140
-#, fuzzy
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
-
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
-
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "צÄͦÔÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ ÑË ÞÉÔÁÎÕ"
-
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "צÄͦÔÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎՠЦÄÂÅÓ¦ÄÕ ÑË ÞÉÔÁÎÕ"
-
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÆÌÁÇ ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ"
-
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚͦÎÉ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
-
-#: keymap_alldefs.h:146
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝϠͦÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
-
-#: keymap_alldefs.h:147
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝϠͦÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
-
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝϠͦÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
-
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÓÅÒÅÄÉÎÉ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
-
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÐÏÚÉæ§"
-
-#: keymap_alldefs.h:151
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ ÒÑÄÏË ÄÏÎÉÚÕ"
-
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "move to the next page"
-msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
-
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄϠ˦ÎÃÑ ÌÉÓÔÁ"
-
-#: keymap_alldefs.h:154
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "×ÉÍË./×צÍËÎ. ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ"
-
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔÉ ÃÉÔÏ×ÁÎÉÊ ÔÅËÓԠæÌËÏÍ"
-
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÌÉÓÔÁ"
-
-#: keymap_alldefs.h:157
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "צÄÄÁÔÉ ÌÉÓÔ/ÄÏÄÁÔÏË Õ ËÏÎ׍ҠËÏÍÁÎĦ shell"
-
-#: keymap_alldefs.h:158
-#, fuzzy
-msgid "post message to newsgroup"
-msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ %s"
-
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÐÏÚÉç§"
-
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ ÒÑÄÏË ÄÏÇÏÒÉ"
-
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
-
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "print the current entry"
-msgstr "ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
-
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:164
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "ÚÁÐÉÔ ÚÏ×ΦÛÎØϧ ÐÒÏÇÒÁÍÉ ÐÏ ÁÄÒÅÓÉ"
-
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "ÄÏÄÁÔÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÉ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÉÔÕ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÉÈ"
-
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÚͦÎÉ ÓËÒÉÎØËÉ ÔÁ ×ÉÊÔÉ"
-
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ"
-
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔÉ ÔÁ ÐÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ ÅËÒÁÎ"
-
-#: keymap_alldefs.h:169
-msgid "{internal}"
-msgstr "{×ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ}"
-
-#: keymap_alldefs.h:170
-#, fuzzy
-msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓËÒÉÎØËÕ (ÌÉÛÅ IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "reply to a message"
-msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ÎÁ ÌÉÓÔ"
-
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "×ÚÑÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ × ÑËÏÓÔ¦ ÛÁÂÌÏÎÕ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ"
-
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÌÉÓÔ/ÄÏÄÁÔÏË Õ ÆÁÊ̦"
-
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÕÐÅÒÅÄ"
-
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÎÁÚÁÄ"
-
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "search for next match"
-msgstr "ÐÏÛÕË ÎÁÓÔÕÐÎϧ ×¦ÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦"
-
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "ÐÏÛÕË ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ × Ú×ÏÒÏÔÎØÏÍÕ ÎÁÐÒÑÍËÕ"
-
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "×ÉÍË./×צÍËÎÕÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ"
-
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "×ÉËÌÉËÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ × shell"
-
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "sort messages"
-msgstr "ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔÉ"
-
-#: keymap_alldefs.h:181
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔÉ × Ú×ÏÒÏÔÎØÏÍÕ ÎÁÐÒÑÍËÕ"
-
-#: keymap_alldefs.h:182
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝϠͦÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
-
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
-
-#: keymap_alldefs.h:184
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÕ ÆÕÎËæÀ ÄÏ ×ÉĦÌÅÎÏÇÏ"
-
-#: keymap_alldefs.h:185
-#, fuzzy
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÕ ÆÕÎËæÀ ÄÏ ×ÉĦÌÅÎÏÇÏ"
-
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎՠЦÄÂÅÓ¦ÄÕ"
-
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ"
-
-#: keymap_alldefs.h:188
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
-
-#: keymap_alldefs.h:189
-#, fuzzy
-msgid "toggle view of read messages"
-msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
-
-#: keymap_alldefs.h:190
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "×ÉÍËÎÕÔÉ/×צÍËÎÕÔÉ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÓËÒÉÎØËÉ"
-
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "×ɦҠÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ ÓËÒÉÎØÏË/×ӦȠÆÁÊ̦×"
-
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
-
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
-
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ ÂÅÓ¦ÄÉ"
-
-#: keymap_alldefs.h:196
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔɠЦÄÂÅÓ¦ÄÉ"
-
-#: keymap_alldefs.h:197
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝϠͦÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
-
-#: keymap_alldefs.h:198
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÄÁÔÕ Mutt"
-
-#: keymap_alldefs.h:199
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "ÐÒÏÇÌÑÎÕÔÉ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ mailcap ÐÒÉ ÐÏÔÒŦ"
-
-#: keymap_alldefs.h:200
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ MIME"
-
-#: keymap_alldefs.h:201
-msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:202
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ×ÉÒÁÚ ÏÂÍÅÖÅÎÎÑ"
-
-#: keymap_alldefs.h:203
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "ÚÇÏÒÎÕÔÉ/ÒÏÚÇÏÒÎÕÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ"
-
-#: keymap_alldefs.h:204
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "ÚÇÏÒÎÕÔÉ/ÒÏÚÇÏÒÎÕÔÉ ×Ó¦ ÂÅÓ¦ÄÉ"
-
-#: keymap_alldefs.h:205
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ð¦×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÇÏÒÉ"
-
-#: keymap_alldefs.h:206
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ð¦×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÎÉÚÕ"
-
-#: keymap_alldefs.h:207
-msgid "go down to next mailbox"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:208
-#, fuzzy
-msgid "go down to next mailbox with new mail"
-msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
-
-#: keymap_alldefs.h:209
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×¦ÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
-
-#: keymap_alldefs.h:210
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox with new mail"
-msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
-
-#: keymap_alldefs.h:211
-#, fuzzy
-msgid "open hilighted mailbox"
-msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
-
-#: keymap_alldefs.h:212
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
-
-#: keymap_alldefs.h:213
-msgid "show PGP options"
-msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ PGP"
-
-#: keymap_alldefs.h:214
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
-
-#: keymap_alldefs.h:215
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
-
-#: keymap_alldefs.h:216
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "ÐÏÂÁÞÉÔÉ ¦ÄÅÎԦƦËÁÔÏÒ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ËÌÀÞÁ"
-
-#: keymap_alldefs.h:217
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr "ÐÅÒÅצÒËÁ ÎÁ ËÌÁÓÉÞÎÅ pgp"
-
-#: keymap_alldefs.h:218
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "ðÒÉÊÎÑÔÉ ÓËÏÓÔÒÕÊÏ×ÁÎÉÊ ÌÁÎÃÀÖÏË"
-
-#: keymap_alldefs.h:219
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "äÏÄÁÔÉ remailer ÄÏ ÌÁÎÃÀÖËÕ"
-
-#: keymap_alldefs.h:220
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ remailer × ÌÁÎÃÀÖÏË"
-
-#: keymap_alldefs.h:221
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ remailer Ú ÌÁÎÃÀÖËÕ"
-
-#: keymap_alldefs.h:222
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄΦʠÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ"
-
-#: keymap_alldefs.h:223
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ"
-
-#: keymap_alldefs.h:224
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ ÞÅÒÅÚ ÌÁÎËÕ mixmaster remailer"
-
-#: keymap_alldefs.h:225
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ ÔÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ"
-
-#: keymap_alldefs.h:226
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ"
-
-#: keymap_alldefs.h:227
-#, fuzzy
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "ÚÎÉÝÉÔÉ ÐÁÒÏÌØ PGP Õ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
-
-#: keymap_alldefs.h:228
-#, fuzzy
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "ÒÏÚÐÁËÕ×ÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
-
-#: keymap_alldefs.h:229
-#, fuzzy
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ PGP"
-
-#: main.c:85
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"äÌÑ Ú×'ÑÚËÕ Ú ÒÏÚÒÏÂÎÉËÁÍÉ, Û̦ÔØ ÌÉÓÔ ÄÏ <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"äÌÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÐÒÏ ×ÁÄÕ, ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÕ flea(1).\n"
-
-#: main.c:90
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:96
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:105
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions."
-msgstr ""
-
-#: main.c:115
-msgid ""
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:122
-msgid ""
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:128
-msgid ""
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:145
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
-msgstr ""
-
-#: main.c:150
-#, fuzzy
-msgid ""
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -m <ÔÉÐ> ] [ -f "
-"<ÆÁÊÌ> ]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -a <ÆÁÊÌ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -H <ÆÁÊÌ> ] "
-"[ -i <ÆÁÊÌ> ] [ -s <ÔÅÍÁ> ] [ -b <ÁÄÒ> ] [ -c <ÁÄÒ> ] <ÁÄÒ> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ:\n"
-"  -a <ÆÁÊÌ>\tÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ ÄÏ ÌÉÓÔÁ\n"
-"  -b <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁަנÎÅÐÏͦÔÎÉÈ ËÏЦʠ(Bcc)\n"
-"  -c <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁަנËÏЦʠ(Cc)\n"
-"  -e <ËÏÍÁÎÄÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ, ÝÏ §§ ×ÉËÏÎÁÔɠЦÓÌÑ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§\n"
-"  -f <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ, ÑËÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÞÉÔÁÔÉ\n"
-"  -F <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ muttrc\n"
-"  -H <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝϠͦÓÔÉÔØ ÛÁÂÌÏΠÚÁÇÏÌÏ×ËÕ\n"
-"  -i <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ ÊÏÇÏ ÔÒÅÂÁ ×ËÌÀÞÉÔɠՠצÄÐÏצÄØ\n"
-"  -m <ÔÉÐ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÉРÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ\n"
-"  -n\t\t×ËÁÚÕ¤ Mutt ÎÅ ÞÉÔÁÔÉ ÓÉÓÔÅÍÎÉÊ Muttrc\n"
-"  -p\t\t×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ\n"
-"  -R\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ\n"
-"  -s <ÔÅÍÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÅÍÕ (× ÐÏÄצÊÎÉÈ ÌÁÐËÁÈ, ÑËÝϠͦÓÔÉÔØ ÐÒϦÌÉ)\n"
-"  -v\t\tÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§\n"
-"  -x\t\tÓÉÍÕÌÀ×ÁÔɠצÄÐÒÁ×ËÕ mailx\n"
-"  -y\t\t×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú-ÐÏͦ֠×ËÁÚÁÎÉÈ Õ `mailboxes'\n"
-"  -z\t\tÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ, ÑËÝÏ × ÐÏÛÔÏצʠÓËÒÉÎØæ ÎÅÍÁ¤ ÖÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ\n"
-"  -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n"
-"  -h\t\tÃѠЦÄËÁÚËÁ"
-
-#: main.c:162
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr ""
-
-#: main.c:164
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
-msgstr ""
-
-#: main.c:172
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
-msgstr ""
-
-#: main.c:180
-msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
-
-#: main.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Compile Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§:"
-
-#: main.c:486
-msgid "Built-In Defaults:"
-msgstr ""
-
-#: main.c:514
-msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:533
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁ槠ÔÅÒͦÎÁÌÕ."
-
-#: main.c:826
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤. óÔ×ÏÒÉÔÉ ÊÏÇÏ?"
-
-#: main.c:830
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s: %s."
-
-#: main.c:870
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁަנÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ.\n"
-
-#: main.c:946
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ.\n"
-
-#: main.c:963
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
-
-#: main.c:982
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "÷ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
-
-#: main.c:1017
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ."
-
-#: mbox.c:136 mbox.c:285
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:157 mbox.c:211
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú¦ÐÓÏ×ÁÎÏ!"
-
-#: mbox.c:578 mbox.c:815
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ! îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!"
-
-#: mbox.c:629
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÅÎÏ, ÁÌÅ ÎÅÍÁ¤ ÚͦÎÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×! (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÐÒÏ ÃÅ)"
-
-#: mbox.c:666
-#, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔ¦×... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:769
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "÷ÎÅÓÅÎÎÑ ÚͦÎ..."
-
-#: mbox.c:800
-#, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "ú¦ʠÚÁÐÉÓÕ! þÁÓÔËÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ Õ %s"
-
-#: mbox.c:858
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!"
-
-#: mbox.c:913
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
-
-#: mbox.c:1127
-msgid "Can't write message"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ"
-
-#: menu.c:417
-msgid "Jump to: "
-msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: "
-
-#: menu.c:424
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÅÒÅ̦ËÕ."
-
-#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
-#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
-msgid "No entries."
-msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉç§."
-
-#: menu.c:446
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "äÁ̦ ÎÉÖÞÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ."
-
-#: menu.c:463
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "äÁ̦ ×ÉÝÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ."
+#: menu.c:463
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "äÁ̦ ×ÉÝÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ."
 
 #: menu.c:500
 msgid "You are on the first page."
@@ -3760,59 +2828,105 @@ msgstr "
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎѠΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
 
-#: mh.c:638 mh.c:880
+#: mh.c:639 mh.c:881
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d"
 
-#: mh.c:1152
+#: mh.c:1153
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:828
+#: muttlib.c:829
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?"
 
-#: muttlib.c:829
+#: muttlib.c:830
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:846
+#: muttlib.c:847
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?"
 
-#: muttlib.c:852
+#: muttlib.c:853
 msgid "File under directory: "
 msgstr "æÁÊÌ Õ ËÁÔÁÌÏÚ¦: "
 
-#: muttlib.c:863
+#: muttlib.c:864
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ, (a)ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÎØÏÇÏ ÞÉ (c)צÄÍÏ×ÉÔÉ?"
 
-#: muttlib.c:863
+#: muttlib.c:864
 msgid "oac"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:1182
+#: muttlib.c:1183
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ POP."
 
-#: muttlib.c:1190
+#: muttlib.c:1191
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to newsserver."
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁ POP ÓÅÒ×ÅÒ¦."
 
-#: muttlib.c:1200
+#: muttlib.c:1201
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
 
-#: muttlib.c:1210
+#: muttlib.c:1211
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ!"
 
+#: mutt_libesmtp.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎѠΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
+
+#: mutt_libesmtp.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
+
+#: mutt_libesmtp.c:183
+#, c-format
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:205
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:210
+msgid "Using TLS"
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:222
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:228
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:234
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:248
+#, c-format
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for %s"
+msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP"
+
 #: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
@@ -3883,8 +2997,8 @@ msgstr "
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478
-#: mutt_ssl_gnutls.c:504
+#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
+#: mutt_ssl_gnutls.c:505
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ"
 
@@ -3897,12 +3011,12 @@ msgstr "
 msgid "Unknown"
 msgstr "îÅצÄÏÍÅ"
 
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362
+#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÂÞÉÓÌÉÔÉ]"
 
-#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384
+#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[ÐÏÍÉÌËÏ×Á ÄÁÔÁ]"
 
@@ -3914,25 +3028,25 @@ msgstr "
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ"
 
-#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594
+#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ ÎÁÌÅÖÉÔØ:"
 
-#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639
+#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ ×ÉÄÁÎÏ:"
 
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁԠĦÊÓÎÉÊ"
 
-#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688
+#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   ×¦Ä %s"
 
-#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692
+#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     ÄÏ %s"
@@ -3946,118 +3060,118 @@ msgstr "
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉƦËÁÔÕ SSL"
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, ÐÒÉÊÎÑÔÉ (o)ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï ÁÂÏ (a)ÚÁ×ÖÄÉ"
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
 msgid "roa"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, (o)ÐÒÉÊÎÑÔÉ ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï"
 
-#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
 msgid "ro"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783
+#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ"
 
-#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787
+#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:62
+#: mutt_ssl_gnutls.c:63
 #, c-format
 msgid "gnutls_global_init: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110
+#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:97
+#: mutt_ssl_gnutls.c:98
 #, c-format
 msgid "tls_socket_read (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:118
 #, c-format
 msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:166
+#: mutt_ssl_gnutls.c:167
 #, c-format
 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:193
+#: mutt_ssl_gnutls.c:194
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:231
+#: mutt_ssl_gnutls.c:232
 #, c-format
 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:235
+#: mutt_ssl_gnutls.c:236
 #, c-format
 msgid "gnutls_handshake: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:249
+#: mutt_ssl_gnutls.c:250
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ SSL Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:483
+#: mutt_ssl_gnutls.c:484
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:491
+#: mutt_ssl_gnutls.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:497
+#: mutt_ssl_gnutls.c:498
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁ槠ÔÅÒͦÎÁÌÕ."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:511
+#: mutt_ssl_gnutls.c:512
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:697
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:701
+#: mutt_ssl_gnutls.c:702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:707
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:711
+#: mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:717
+#: mutt_ssl_gnutls.c:718
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:722
+#: mutt_ssl_gnutls.c:723
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
@@ -4066,7 +3180,7 @@ msgstr ""
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:731
 #, fuzzy
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉƦËÁÔÕ SSL"
@@ -4086,124 +3200,129 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ Ú'¤ÄÎÁÎΦ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s (%s)"
 
-#: mx.c:130
+#: mx.c:132
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "÷Ó¦ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ×ÉÞÅÒÐÁÎÏ, ÚÎÁÔÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ Ú %s?"
 
-#: mx.c:139
+#: mx.c:141
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ %s.\n"
 
-#: mx.c:222
+#: mx.c:224
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ fctnl!"
 
-#: mx.c:229
+#: mx.c:231
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ fctnl... %d"
 
-#: mx.c:256
+#: mx.c:258
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock"
 
-#: mx.c:264
+#: mx.c:266
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock... %d"
 
-#: mx.c:486
+#: mx.c:488
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ %s\n"
 
-#: mx.c:575
+#: mx.c:577
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s..."
 
-#: mx.c:637
+#: mx.c:639
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "úÁÐÉÓ %s..."
 
-#: mx.c:668
+#: mx.c:670
 #, fuzzy
 msgid "message(s) not deleted"
 msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓԦנÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
 
-#: mx.c:689
+#: mx.c:691
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ: %s"
 
-#: mx.c:756
+#: mx.c:758
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
 
-#: mx.c:770 mx.c:1033
+#: mx.c:772 mx.c:1034
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
 
-#: mx.c:771 mx.c:1034
+#: mx.c:773 mx.c:1035
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×?"
 
-#: mx.c:790
+#: mx.c:792
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓԦנÄÏ %s..."
 
-#: mx.c:843 mx.c:1024
+#: mx.c:845 mx.c:1025
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ."
 
-#: mx.c:882
+#: mx.c:884
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
 
-#: mx.c:885 mx.c:1077
+#: mx.c:887 mx.c:1078
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
 
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1011
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ '%s' ÄÌÑ ÚͦÎÉ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÚÁÐÉÓÕ"
 
-#: mx.c:1011
+#: mx.c:1013
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "úÒϦÔØ 'toggle-write' ÄÌÑ ×צÍËÎÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ!"
 
-#: mx.c:1014
+#: mx.c:1015
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "óËÒÉÎØËÕ ÐÏͦÞÅÎÏ ÎÅÚͦÎÀ×ÁÎÏÀ. %s"
 
-#: mx.c:1073
+#: mx.c:1074
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
 
-#: mx.c:1305
+#: mx.c:1306
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1451
+#: mx.c:1452
 msgid "Support for header caching was not build in."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1459
+#: mx.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes defined."
 msgstr "÷ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
 
+#: mx.h:64
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
+
 #: nntp/newsrc.c:190
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
@@ -4248,133 +3367,133 @@ msgstr "
 msgid "Can't rename %s to %s"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s: %s."
 
-#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349
+#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÉ× Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ!"
 
-#: nntp/nntp.c:157
+#: nntp/nntp.c:158
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting ok."
 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:159
+#: nntp/nntp.c:160
 #, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:268
+#: nntp/nntp.c:269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s ÚÁËÒÉÔÏ"
 
-#: nntp/nntp.c:381
+#: nntp/nntp.c:382
 #, c-format
 msgid "%s (tagged: %d) %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:695
+#: nntp/nntp.c:696
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×˦נÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
 
-#: nntp/nntp.c:696
+#: nntp/nntp.c:697
 #, fuzzy
 msgid "Fetching headers from cache..."
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
 
-#: nntp/nntp.c:710
+#: nntp/nntp.c:711
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
 
-#: nntp/nntp.c:721
+#: nntp/nntp.c:722
 #, c-format
 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:792
+#: nntp/nntp.c:793
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XOVER command failed: %s"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
 
-#: nntp/nntp.c:854
+#: nntp/nntp.c:855
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
 msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP"
 
-#: nntp/nntp.c:898
+#: nntp/nntp.c:899
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:979
+#: nntp/nntp.c:980
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1030
+#: nntp/nntp.c:1031
 #, fuzzy
 msgid "Can't post article. No connection to news server."
 msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP..."
 
-#: nntp/nntp.c:1037
+#: nntp/nntp.c:1038
 #, c-format
 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073
+#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s ÚÁËÒÉÔÏ"
 
-#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078
+#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1167
+#: nntp/nntp.c:1168
 #, fuzzy
 msgid "Quitting newsgroup..."
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÒÏÓÔÏÒÕ ¦ÍÅÎ..."
 
-#: nntp/nntp.c:1174
+#: nntp/nntp.c:1175
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557
+#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÎÁÑ×ÎÏÓÔ¦ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
 
-#: nntp/nntp.c:1340
+#: nntp/nntp.c:1341
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÎÁÑ×ÎÏÓÔ¦ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
 
-#: nntp/nntp.c:1354
+#: nntp/nntp.c:1355
 msgid "Adding new newsgroups..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433
+#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
 #, fuzzy
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..."
 
-#: nntp/nntp.c:1393
+#: nntp/nntp.c:1394
 #, c-format
 msgid "Loading list from cache... %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1419
+#: nntp/nntp.c:1420
 #, c-format
 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1468
+#: nntp/nntp.c:1469
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..."
 
-#: nntp/nntp.c:1520
+#: nntp/nntp.c:1521
 #, c-format
 msgid "Server %s does not support this operation!"
 msgstr ""
@@ -4423,50 +3542,50 @@ msgstr "
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "ð¦ÓÌÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔՠΦÞÏÇÏ ÎÅÍÁ¤."
 
-#: parse.c:587
+#: parse.c:580
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "âÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦!"
 
-#: pattern.c:253
+#: pattern.c:255
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
 
-#: pattern.c:258
+#: pattern.c:260
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ"
 
-#: pattern.c:374
+#: pattern.c:375
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "äÅÎØ '%s' × Í¦ÓÑæ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
 
-#: pattern.c:386
+#: pattern.c:387
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
 
-#: pattern.c:529
+#: pattern.c:530
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Á ×¦ÄÎÏÓÎÁ ÄÁÔÁ: %s"
 
-#: pattern.c:542
+#: pattern.c:543
 msgid "error in expression"
 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ"
 
-#: pattern.c:733 pattern.c:838
+#: pattern.c:734 pattern.c:838
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
 
-#: pattern.c:782
+#: pattern.c:783
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: ÎÅצÒÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
 
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "× ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉÍÏצ '%c' ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
@@ -4514,19 +3633,19 @@ msgstr "
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "ðÏÛÕË ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ."
 
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:92
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "÷×ÅĦÔØ ËÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP:"
 
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:106
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "ëÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP ÚÁÂÕÔÏ."
 
-#: pgp.c:340
+#: pgp.c:342
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔɠЦÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801
+#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4534,27 +3653,27 @@ msgstr ""
 "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:393 pgp.c:930
+#: pgp.c:395 pgp.c:932
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
 
-#: pgp.c:437
+#: pgp.c:439
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message."
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
 
-#: pgp.c:439 pgp.c:928
+#: pgp.c:441 pgp.c:930
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
 
-#: pgp.c:708
+#: pgp.c:710
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ. ðÏצÄÏÍØÔÅ <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:769
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4562,415 +3681,494 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔɠЦÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:809 postpone.c:556
+#: pgp.c:811 postpone.c:555
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
 
-#: pgp.c:978
+#: pgp.c:980
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔɠЦÄÐÒÏÃÅÓÓ PGP!"
 
-#: pgp.c:1400
+#: pgp.c:1402
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×ÉËÌÉËÁÔÉ PGP"
 
-#: pgp.c:1501
+#: pgp.c:1503
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "ÛÉÆÒ.(e), Ð¦ÄÐ.(s), Ð¦ÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞɠצÄͦÎÁ(f)? "
 
-#: pgp.c:1502
+#: pgp.c:1504
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1502
+#: pgp.c:1504
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1504
+#: pgp.c:1506
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "esabif"
 
-#: pgpinvoke.c:299
+#: pgpinvoke.c:301
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ËÌÀÞÁ PGP..."
 
-#: pgpkey.c:465
+#: pgpkey.c:467
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "÷Ó¦ ×¦ÄÐÏצÄΦ ËÌÀÞ¦ ÄÁ×Φ/ÚÁͦÎÅΦ."
 
-#: pgpkey.c:508
+#: pgpkey.c:510
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ <%s>."
 
-#: pgpkey.c:510
+#: pgpkey.c:512
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717
+#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔÉ /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:697
+#: pgpkey.c:699
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ××ÅĦÔØ ID ËÌÀÞÁ: "
 
-#: pgpkey.c:725
+#: pgpkey.c:727
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
 
-#: pgpkey.c:750
+#: pgpkey.c:752
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192
+#: pop/pop_auth.c:78
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁæѠ(SASL)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:185
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁæѠ(APOP)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:213
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁ槠APOP."
+
+#: pop/pop_auth.c:245
+#, c-format
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
+
+#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ TOP ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
 
-#: pop/pop.c:109
+#: pop/pop.c:110
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÏ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ!"
 
-#: pop/pop.c:115
+#: pop/pop.c:116
 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194
+#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
 
-#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538
+#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP"
 
-#: pop/pop.c:268
+#: pop/pop.c:269
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
 
-#: pop/pop.c:397
+#: pop/pop.c:398
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÄÏ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ!"
 
-#: pop/pop.c:523
+#: pop/pop.c:524
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP host ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
 
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:583
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "÷ ÐÏÛÔÏצʠÓËÒÉÎØæ POP ÎÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
 
-#: pop/pop.c:591
+#: pop/pop.c:592
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ?"
 
-#: pop/pop.c:593
+#: pop/pop.c:594
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "þÉÔÁÎÎÑ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ (%d ÂÁÊÔ)..."
 
-#: pop/pop.c:629
+#: pop/pop.c:630
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÁÐÉÓÕ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ!"
 
-#: pop/pop.c:634
+#: pop/pop.c:635
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d Ú %d ÌÉÓԦנÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]"
 
-#: pop/pop_auth.c:78
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁæѠ(SASL)..."
-
-#: pop/pop_auth.c:185
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁæѠ(APOP)..."
-
-#: pop/pop_auth.c:213
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁ槠APOP."
-
-#: pop/pop_auth.c:245
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
-
-#: pop/pop_lib.c:190
+#: pop/pop_lib.c:187
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÌÉÛÉÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ¦."
 
-#: pop/pop_lib.c:218
+#: pop/pop_lib.c:215
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s"
 
-#: pop/pop_lib.c:363
+#: pop/pop_lib.c:360
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP..."
 
-#: pop/pop_lib.c:523
+#: pop/pop_lib.c:520
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ¦ÎÄÅËӦנÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
 
-#: pop/pop_lib.c:545
+#: pop/pop_lib.c:542
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÚÁÇÕÂÌÅÎÏ. ÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ Ú×'ÑÚÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP?"
 
-#: postpone.c:170
+#: postpone.c:172
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "úÁÌÉÛÅΦ ÌÉÓÔÉ"
 
-#: postpone.c:248 postpone.c:257
+#: postpone.c:250 postpone.c:259
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ÚÁÌÉÛÅÎÏ."
 
-#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PGP"
 
-#: postpone.c:470
+#: postpone.c:469
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PGP"
 
-#: postpone.c:545
+#: postpone.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
 
-#: query.c:45
+#: query.c:46
 msgid "New Query"
 msgstr "îÏ×ÉÊ ÚÁÐÉÔ"
 
-#: query.c:46
+#: query.c:47
 msgid "Make Alias"
 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ Á̦ÁÓ"
 
-#: query.c:47
+#: query.c:48
 msgid "Search"
 msgstr "ðÏÛÕË"
 
-#: query.c:94
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "þÅËÁÊÔŠצÄÐÏצĦ..."
 
-#: query.c:214 query.c:240
+#: query.c:215 query.c:241
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ ÚÁÐÉÔÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
 
-#: query.c:266
+#: query.c:267
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "úÁÐÉÔ"
 
-#: query.c:279 query.c:300
+#: query.c:280 query.c:301
 msgid "Query: "
 msgstr "úÁÐÉÔ:"
 
-#: query.c:285 query.c:307
+#: query.c:286 query.c:308
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "úÁÐÉÔ '%s'"
 
-#: recvattach.c:58
+#: recvattach.c:60
 msgid "Pipe"
 msgstr "ëÏÎ×."
 
-#: recvattach.c:59
+#: recvattach.c:61
 msgid "Print"
 msgstr "äÒÕË"
 
-#: recvattach.c:424
+#: recvattach.c:426
 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:479
+#: recvattach.c:481
 msgid "Saving..."
 msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ..."
 
-#: recvattach.c:484 recvattach.c:564
+#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
 
-#: recvattach.c:575
+#: recvattach.c:577
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ïâåòåöîï! ÷É ÚÎÉÝÉÔÅ ¦ÓÎÕÀÞÉÊ %s ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÕ. ÷É ÐÅ×Φ?"
 
-#: recvattach.c:591
+#: recvattach.c:593
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "äÏÄÁÔÏË ÏÔƦÌØÔÒÏ×ÁÎÏ."
 
-#: recvattach.c:652
+#: recvattach.c:654
 msgid "Filter through: "
 msgstr "æ¦ÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÞÅÒÅÚ: "
 
-#: recvattach.c:652
+#: recvattach.c:654
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ Õ ËÏÎ׍ҠËÏÍÁÎĦ: "
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:683
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "ñ ÎÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ ÔÉÐÕ %s!"
 
-#: recvattach.c:746
+#: recvattach.c:748
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ?"
 
-#: recvattach.c:746
+#: recvattach.c:748
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË?"
 
-#: recvattach.c:974
+#: recvattach.c:976
 #, fuzzy
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
 
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:989
 msgid "Attachments"
 msgstr "äÏÄÁÔËÉ"
 
-#: recvattach.c:1023
+#: recvattach.c:1025
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "îÅÍÁ¤ Ð¦ÄÞÁÓÔÉΠÄÌÑ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ!"
 
-#: recvattach.c:1089
+#: recvattach.c:1091
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP."
 
-#: recvattach.c:1098
+#: recvattach.c:1100
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from newsserver."
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP."
 
-#: recvattach.c:1107
+#: recvattach.c:1109
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÄÏÄÁÔ˦נڠÌÉÓԦנڠPGP ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
 
-#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135
+#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ Ô¦ÌØËÉ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ × ÂÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÈ ÌÉÓÔÁÈ."
 
-#: recvcmd.c:42
+#: recvcmd.c:44
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "÷É ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÄÓÉÌÁÔÉ Ô¦ÌØËÉ ËÏЦ§ ÞÁÓÔÉΠmessage/rfc822."
 
-#: recvcmd.c:204
+#: recvcmd.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒɠצÄÐÒÁ×æ."
 
-#: recvcmd.c:205
+#: recvcmd.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒɠצÄÐÒÁ×æ."
 
-#: recvcmd.c:395
+#: recvcmd.c:397
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ %s."
 
-#: recvcmd.c:424
+#: recvcmd.c:426
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÑË ÄÏÄÁÔËÉ?"
 
-#: recvcmd.c:438
+#: recvcmd.c:440
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÅËÏÄÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ. ðÅÒÅÓÉÌÁÔÉ §È MIME?"
 
-#: recvcmd.c:557
+#: recvcmd.c:559
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÅÎËÁÐÓÕÌØÏ×ÁÎÉ͠ՠצÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦ ÄÏ MIME?"
 
-#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814
+#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s."
 
-#: recvcmd.c:682
+#: recvcmd.c:684
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
 
-#: recvcmd.c:711 send.c:771
+#: recvcmd.c:713 send.c:764
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÓÐÉÓ˦נÒÏÚÓÉÌËÉ!"
 
-#: recvcmd.c:792
+#: recvcmd.c:794
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÅËÏÄÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ. ëÁÐÓÕÌÀ×ÁÔÉ §È Õ MIME?"
 
-#: remailer.c:460
+#: regex.c:1016
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1017
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÕÐÅÒÅÄ"
+
+#: regex.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Á ×¦ÄÎÏÓÎÁ ÄÁÔÁ: %s"
+
+#: regex.c:1020
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1021
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1022
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1023
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1024
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1025
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1026
+#, fuzzy
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
+
+#: regex.c:1027
+#, fuzzy
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
+
+#: regex.c:1028
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÕÐÅÒÅÄ"
+
+#: regex.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÕÐÅÒÅÄ"
+
+#: regex.c:1031
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1032
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:5372
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÕÐÅÒÅÄ"
+
+#: remailer.c:462
 msgid "Append"
 msgstr "äÏÄÁÔÉ"
 
-#: remailer.c:461
+#: remailer.c:463
 msgid "Insert"
 msgstr "÷ÓÔÁ×."
 
-#: remailer.c:462
+#: remailer.c:464
 msgid "Delete"
 msgstr "÷ÉÄÁÌ."
 
-#: remailer.c:464
+#: remailer.c:466
 msgid "OK"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:491
+#: remailer.c:493
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ type2.list mixmaster'Á!"
 
-#: remailer.c:517
+#: remailer.c:519
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "÷ÅÂÅÒ¦ÔØ ÌÁÎÃÀÖÏË remailer."
 
-#: remailer.c:573
+#: remailer.c:575
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: %s ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÑË ÏÓÔÁÎΦʠremailer ÌÁÎÃÀÖËÕ."
 
-#: remailer.c:601
+#: remailer.c:603
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "ìÁÎÃÀÖÏË ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔɠ¦ÌØÛÉÍ ÚÁ %d ÅÌÅÍÅÎÔ¦×."
 
-#: remailer.c:622
+#: remailer.c:624
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "ìÁÎÃÀÖÏË remailer'Á ×ÖÅ ÐÏÒÏÖΦÊ."
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:634
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "ðÅÒÛÉÊ ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ ×ÖÅ ×ÉÂÒÁÎÏ."
 
-#: remailer.c:642
+#: remailer.c:644
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "ïÓÔÁÎΦʠÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ ×ÖÅ ×ÉÂÒÁÎÏ."
 
-#: remailer.c:678
+#: remailer.c:680
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster ÎÅ ÐÒÉÊÍÁ¤ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ Cc ÔÁ Bcc."
 
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:703
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "ôÒÅÂÁ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔɠצÄÐÏצÄÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ hostname ÄÌÑ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ mixmaster!"
 
-#: remailer.c:733
+#: remailer.c:735
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×¦ÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d.\n"
 
-#: remailer.c:736
+#: remailer.c:738
 msgid "Error sending message."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒɠצÄÐÒÁ×æ."
 
@@ -5008,151 +4206,175 @@ msgstr "
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, ×¦ÄͦÎÅÎÏ."
 
-#: send.c:494
+#: send.c:492
 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
 
-#: send.c:533
+#: send.c:529
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "÷¦ÄÐÏצÓÔÉ %s%s?"
 
-#: send.c:564
+#: send.c:559
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ %s%s?"
 
-#: send.c:740
+#: send.c:733
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "îÅ ×ÉÄÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×!"
 
-#: send.c:798
+#: send.c:791
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄϠצÄÐÏצĦ?"
 
-#: send.c:802
+#: send.c:795
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "ãÉÔÕ¤ÔØÓÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ..."
 
-#: send.c:809
+#: send.c:802
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÄÁÔÉ ×Ó¦ ÂÁÖÁΦ ÌÉÓÔÉ!"
 
-#: send.c:825
+#: send.c:818
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÑË ÄÏÄÁÔÏË?"
 
-#: send.c:828
+#: send.c:821
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..."
 
-#: send.c:1133
+#: send.c:1123
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
 
-#: send.c:1447
+#: send.c:1437
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..."
 
-#: send.c:1481
+#: send.c:1471
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔɠצÄÐÒÁ×ËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ?"
 
-#: send.c:1482
+#: send.c:1472
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "ìÉÓÔ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ, ÔÏÍՠצÄÐÒÁ×ËՠצÄͦÎÅÎÏ."
 
-#: send.c:1523
+#: send.c:1513
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted."
 msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
 
-#: send.c:1557
+#: send.c:1547
 msgid "Message postponed."
 msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÌÉÛÅÎÏ ÄÌÑ ÐÏÄÁÌØÛϧ ×¦ÄÐÒÁ×ËÉ.."
 
-#: send.c:1568
+#: send.c:1558
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦×!"
 
-#: send.c:1573
+#: send.c:1563
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁަנÎÅ ÂÕÌÏ ×ËÁÚÁÎÏ."
 
-#: send.c:1591
+#: send.c:1581
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, ×¦ÄͦÎÉÔɠצÄÐÒÁ×ËÕ?"
 
-#: send.c:1594 send.c:1600
+#: send.c:1584 send.c:1590
 msgid "No subject specified."
 msgstr "ôÅÍÉ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
 
-#: send.c:1606
+#: send.c:1596
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified."
 msgstr "ôÅÍÉ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
 
-#: send.c:1618
+#: send.c:1608
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1621
+#: send.c:1611
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1681
+#: send.c:1671
 msgid "Sending message..."
 msgstr "ìÉÓԠצÄÐÒÁ×ÌѤÔØÓÑ..."
 
-#: send.c:1805
+#: send.c:1795
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÌÉÓÔ."
 
-#: send.c:1811
+#: send.c:1801
 msgid "Sending in background."
 msgstr "æÏÎÏ×Á ×¦ÄÐÒÁ×ËÁ."
 
-#: send.c:1813
+#: send.c:1803
 msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1814 send.c:1816
+#: send.c:1804 send.c:1806
 msgid "Mail sent."
 msgstr "ìÉÓÔ ÐÏÓÌÁÎÏ."
 
-#: sendlib.c:394
+#: sendlib.c:382
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦! [ÓÐÏצÓÔ¦ÔØ ÐÒÏ ÃÀ ÐÏÍÉÌËÕ]"
 
-#: sendlib.c:422
+#: sendlib.c:410
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s Â¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!"
 
-#: sendlib.c:826
+#: sendlib.c:814
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s ÎÅ ¤ Ú×ÉÞÁÊÎÉÍ ÆÁÊÌÏÍ."
 
-#: sendlib.c:993
+#: sendlib.c:976
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ %s"
 
-#: sendlib.c:2063
+#: sendlib.c:2043
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×¦ÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2069
+#: sendlib.c:2049
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "÷ÉȦĠÐÒÏÃÅÓÕ ÄÏÓÔÁ×ËÉ"
 
-#: sendlib.c:2293
-#, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr ""
+#: sendlib.c:2273
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr ""
+
+#: sidebar.c:356
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
+
+#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
+#, fuzzy
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
+
+#: sidebar.c:440
+#, fuzzy
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
+
+#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
+
+#: sidebar.c:457
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
 
 #: signal.c:36
 #, c-format
@@ -5169,111 +4391,111 @@ msgstr "
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÏ ÓÉÇÎÁÌ %d...  ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n"
 
-#: smime.c:110
+#: smime.c:120
 #, fuzzy
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "÷×ÅĦÔØ ËÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP:"
 
-#: smime.c:311
+#: smime.c:321
 msgid "Trusted   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:314
+#: smime.c:324
 msgid "Verified  "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:317
+#: smime.c:327
 msgid "Unverified"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:320
+#: smime.c:330
 #, fuzzy
 msgid "Expired   "
 msgstr "÷ÉȦĠ "
 
-#: smime.c:323
+#: smime.c:333
 msgid "Revoked   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:326
+#: smime.c:336
 #, fuzzy
 msgid "Invalid   "
 msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
 
-#: smime.c:329
+#: smime.c:339
 #, fuzzy
 msgid "Unknown   "
 msgstr "îÅצÄÏÍÅ"
 
-#: smime.c:361
+#: smime.c:371
 #, fuzzy
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
 
-#: smime.c:383
+#: smime.c:393
 #, fuzzy, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
 
-#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609
+#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:537 smime.c:598
+#: smime.c:547 smime.c:608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?"
 
-#: smime.c:540 smime.c:600
+#: smime.c:550 smime.c:610
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?"
 
-#: smime.c:617
+#: smime.c:627
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:769
+#: smime.c:779
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
+#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
 #, fuzzy
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔɠЦÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
 
-#: smime.c:1156
+#: smime.c:1166
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔɠƦÌØÔÒ"
 
-#: smime.c:1159
+#: smime.c:1169
 #, fuzzy
 msgid "no mbox"
 msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)"
 
-#: smime.c:1299
+#: smime.c:1309
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1337
+#: smime.c:1347
 #, fuzzy
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ"
 
-#: smime.c:1378
+#: smime.c:1388
 #, fuzzy
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔɠЦÄÐÒÏÃÅÓÓ PGP!"
 
-#: smime.c:1415
+#: smime.c:1425
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1579 smime.c:1703
+#: smime.c:1589 smime.c:1713
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
@@ -5282,91 +4504,91 @@ msgstr ""
 "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1665 smime.c:1677
+#: smime.c:1675 smime.c:1687
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔɠЦÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
 
-#: smime.c:1707
+#: smime.c:1717
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1710
+#: smime.c:1720
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÏ --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1768
+#: smime.c:1778
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1770
+#: smime.c:1780
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃؠЦÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
 
-#: smime.c:1878
+#: smime.c:1888
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "ÛÉÆÒ.(e), Ð¦ÄÐ.(s), Ð¦ÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b) ÞɠצÄͦÎÁ(f)? "
 
-#: smime.c:1879
+#: smime.c:1889
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "esabif"
 
-#: smime.c:1892
+#: smime.c:1902
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1894
+#: smime.c:1904
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1896
+#: smime.c:1906
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1897
+#: smime.c:1907
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1908
+#: smime.c:1918
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1909
+#: smime.c:1919
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1923
+#: smime.c:1933
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1924
+#: smime.c:1934
 msgid "895"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1951
+#: smime.c:1961
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
-#: sort.c:282
+#: sort.c:276
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
 
-#: sort.c:314
+#: sort.c:308
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÆÕÎËæÀ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ! [ÓÐÏצÓÔÉÔØ ÐÒÏ ÃÅ]"
 
@@ -5387,12 +4609,679 @@ msgstr "\"
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
 
-#: lib/exit.c:15
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n"
-"(please report this error to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "null operation"
+#~ msgstr "ÐÏÒÏÖÎÑ ÏÐÅÒÁæÑ"
+
+#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+#~ msgstr "ÐÒÉÍÕÓÏ×Å ÐÒÏÇÌÑÄ. Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ mailcap"
+
+#~ msgid "view attachment as text"
+#~ msgstr "ÄÉ×ÉÔÉÓØ ÄÏÄÁÔÏË ÑË ÔÅËÓÔ"
+
+#~ msgid "Toggle display of subparts"
+#~ msgstr "×ÉÍË./×צÍËÎ. ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎѠЦÄÞÁÓÔÉÎ"
+
+#~ msgid "move to the bottom of the page"
+#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄϠ˦ÎÃÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
+
+#~ msgid "remail a message to another user"
+#~ msgstr "ÎÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ¦ÎÛÏÍÕ ÁÄÒÅÓÁÔÕ"
+
+#~ msgid "select a new file in this directory"
+#~ msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ × ÃØÏÍÕ ËÁÔÁÌÏÚ¦"
+
+#~ msgid "view file"
+#~ msgstr "ÐÒÏÇÌÑÎÕÔÉ ÆÁÊÌ"
+
+#~ msgid "display the currently selected file's name"
+#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ¦Í'Ñ ×ÉÂÒÁÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "ЦÄÐÉÓÁÔÉÓØ ÄϠ椧 ÓËÒÉÎØËÉ (ÌÉÛÅ IMAP)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "צÄÐÉÓÁÔÉÓؠצĠ椧 ÓËÒÉÎØËÉ (ÌÉÛÅ IMAP)"
+
+#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+#~ msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ: ÐÅÒÅ̦ˠ×Ó¦È/ЦÄÐÉÓÁÎÉÈ (ÌÉÛÅ IMAP)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "list mailboxes with new mail"
+#~ msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
+
+#~ msgid "change directories"
+#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
+
+#~ msgid "check mailboxes for new mail"
+#~ msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÁÑ×ΦÓÔØ ÎÏ×ϧ ÐÏÛÔÉ Õ ÓËÒÉÎØËÁÈ"
+
+#~ msgid "attach a file(s) to this message"
+#~ msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ(É) ÄÏ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
+
+#~ msgid "attach message(s) to this message"
+#~ msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÌÉÓÔ(É) ÄÏ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+#~ msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÌÉÓÔ(É) ÄÏ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
+
+#~ msgid "edit the BCC list"
+#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅ̦ˠBcc"
+
+#~ msgid "edit the CC list"
+#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅ̦ˠCc"
+
+#~ msgid "edit attachment description"
+#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ"
+
+#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
+#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÓÐÏӦ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ"
+
+#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+#~ msgstr "××ÅÓÔÉ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ, ËÕÄÉ ÄÏÄÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ"
+
+#~ msgid "edit the file to be attached"
+#~ msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ ÐÒɤÄÎÕ¤ÔØÓÑ"
+
+#~ msgid "edit the from field"
+#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ From"
+
+#~ msgid "edit the message with headers"
+#~ msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ Ú ÚÁÇÏÌÏ×ËÏÍ"
+
+#~ msgid "edit the message"
+#~ msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ"
+
+#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË, ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÀÞÉ mailcap"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the newsgroups list"
+#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅ̦ˠCc"
+
+#~ msgid "edit the Reply-To field"
+#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ Reply-To"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the Followup-To field"
+#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ Reply-To"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
+#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ Reply-To"
+
+#~ msgid "edit the subject of this message"
+#~ msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÔÅÍÕ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
+
+#~ msgid "edit the TO list"
+#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅ̦ˠTo"
+
+#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×Õ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ (ÌÉÛÅ IMAP)"
+
+#~ msgid "edit attachment content type"
+#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÔÉРÄÏÄÁÔËÕ"
+
+#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
+#~ msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ËÏЦÀ ÄÏÄÁÔËÕ"
+
+#~ msgid "run ispell on the message"
+#~ msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÇÒÁÍÁÔÉËÕ Õ ÌÉÓÔ¦"
+
+#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÄÏÄÁÔÏË, ×ÉËÏÒÉÓÔ. mailcap"
+
+#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
+#~ msgstr "×ÉÍËÎÕÔÉ/×צÍËÎÕÔÉ ÐÅÒÅËÏÄÏ×Õ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ"
+
+#~ msgid "save this message to send later"
+#~ msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ, ÁÂɠצĦÓÌÁÔɠЦÚΦÛÅ"
+
+#~ msgid "rename/move an attached file"
+#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ ÐÒɤÄÎÁÎÉÊ ÆÁÊÌ"
+
+#~ msgid "send the message"
+#~ msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ"
+
+#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ inline ÎÁ attachment ÁÂÏ ÎÁ×ÐÁËÉ"
+
+#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+#~ msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ, ÞÉ ÔÒÅÂÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ ÆÁÊ̠ЦÓÌѠצÄÐÒ."
+
+#~ msgid "update an attachment's encoding info"
+#~ msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔɠצÄÏÍÏÓÔ¦ ÐÒÏ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ"
+
+#~ msgid "write the message to a folder"
+#~ msgstr "ÄÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
+
+#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
+#~ msgstr "ËÏЦÀ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÆÁÊÌÕ/ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
+
+#~ msgid "create an alias from a message sender"
+#~ msgstr "ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Á̦ÁÓ ÎÁ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÌÉÓÔÁ"
+
+#~ msgid "move entry to bottom of screen"
+#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÎÉÚÕ ÅËÒÁÎÕ"
+
+#~ msgid "move entry to middle of screen"
+#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÓÅÒÅÄÉÎÉ ÅËÒÁÎÕ"
+
+#~ msgid "move entry to top of screen"
+#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÇÏÒÉ ÅËÒÁÎÕ"
+
+#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
+#~ msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÄÅËÏÄÏ×ÁÎÕ (ÐÒÏÓÔÉÊ ÔÅËÓÔ) ËÏЦÀ"
+
+#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+#~ msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÄÅËÏÄÏ×ÁÎÕ (ÔÅËÓÔ) ËÏЦÀ ÔÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ"
+
+#~ msgid "delete the current entry"
+#~ msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
+
+#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓËÒÉÎØËÕ (ÌÉÛÅ IMAP)"
+
+#~ msgid "delete all messages in subthread"
+#~ msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔɠЦÄÂÅÓ¦ÄÉ"
+
+#~ msgid "delete all messages in thread"
+#~ msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ ÂÅÓ¦ÄÉ"
+
+#~ msgid "display full address of sender"
+#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÏ×ÎÕ ÁÄÒÅÓՠצÄÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ"
+
+#~ msgid "display message and toggle header weeding"
+#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÓÔ Ê ×ÉÍËÎ./×צÍËÎ. ÕÖÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇ."
+
+#~ msgid "display a message"
+#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÓÔ"
+
+#~ msgid "edit the raw message"
+#~ msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ"
+
+#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
+#~ msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
+
+#~ msgid "move the cursor one character to the left"
+#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ ×̦×Ï"
+
+#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÌÏ×Á"
+
+#~ msgid "jump to the beginning of the line"
+#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÒÑÄËÕ"
+
+#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
+#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ×ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØËÁÈ"
+
+#~ msgid "complete filename or alias"
+#~ msgstr "ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÞÉ Á̦ÁÓ"
+
+#~ msgid "complete address with query"
+#~ msgstr "ÐÏÓ̦ÄÏ×ÎÏ ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ÁÄÒÅÓÕ"
+
+#~ msgid "delete the char under the cursor"
+#~ msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÎÁ Í¦Óæ ËÕÒÓÏÒÕ"
+
+#~ msgid "jump to the end of the line"
+#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄϠ˦ÎÃÑ ÒÑÄËÕ"
+
+#~ msgid "move the cursor one character to the right"
+#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï"
+
+#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÄϠ˦ÎÃÑ ÓÌÏ×Á"
+
+#~ msgid "scroll down through the history list"
+#~ msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À ××ÏÄÕ ÄÏÎÉÚÕ"
+
+#~ msgid "scroll up through the history list"
+#~ msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À ××ÏÄÕ ÎÁÇÏÒÕ"
+
+#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
+#~ msgstr "×ÉÄÁÌÉÔɠצĠËÕÒÓÏÒÕ ÄϠ˦ÎÃÑ ÒÑÄËÕ"
+
+#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "×ÉÄÁÌÉÔɠצĠËÕÒÓÏÒÕ ÄϠ˦ÎÃÑ ÓÌÏ×Á"
+
+#~ msgid "delete all chars on the line"
+#~ msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË"
+
+#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
+#~ msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
+
+#~ msgid "quote the next typed key"
+#~ msgstr "ÓÐÒÉÊÎÑÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ, ÑË ¤"
+
+#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
+#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ"
+
+#~ msgid "capitalize the word"
+#~ msgstr "ÎÁÐÉÓÁÔÉ ÓÌÏ×Ï Ú ×ÅÌÉËϧ Ì¦ÔÅÒÉ"
+
+#~ msgid "convert the word to lower case"
+#~ msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÉÔɠ̦ÔÅÒÉ ÓÌÏ×Á ÄÏ ÓÔÒÏËÏ×ÉÈ"
+
+#~ msgid "convert the word to upper case"
+#~ msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÉÔɠ̦ÔÅÒÉ ÓÌÏ×Á ÄÏ ÚÁÇÏÌÏ×ÎÉÈ"
+
+#~ msgid "enter a muttrc command"
+#~ msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ muttrc"
+
+#~ msgid "enter a file mask"
+#~ msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊ̦×"
+
+#~ msgid "exit this menu"
+#~ msgstr "×ÉÊÔÉ Ú ÃØÏÇÏ ÍÅÎÀ"
+
+#~ msgid "filter attachment through a shell command"
+#~ msgstr "ƦÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË ÞÅÒÅÚ ËÏÍÁÎÄÕ shell"
+
+#~ msgid "move to the first entry"
+#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÅÒÛϧ ÐÏÚÉæ§"
+
+#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
+#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ ×ÁÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÌÉÓÔÁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "followup to newsgroup"
+#~ msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ %s%s?"
+
+#~ msgid "forward a message with comments"
+#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ Ú ËÏÍÅÎÔÁÒÅÍ"
+
+#~ msgid "select the current entry"
+#~ msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get all children of the current message"
+#~ msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get message with Message-Id"
+#~ msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ Ú ÚÁÇÏÌÏ×ËÏÍ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get parent of the current message"
+#~ msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ."
+
+#~ msgid "reply to all recipients"
+#~ msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ×Ӧ͠ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ"
+
+#~ msgid "scroll down 1/2 page"
+#~ msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ð¦×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÎÉÚÕ"
+
+#~ msgid "scroll up 1/2 page"
+#~ msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ð¦×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÇÏÒÉ"
+
+#~ msgid "this screen"
+#~ msgstr "ÃÅÊ ÅËÒÁÎ"
+
+#~ msgid "jump to an index number"
+#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÚÉ槠ڠÎÏÍÅÒÏÍ"
+
+#~ msgid "move to the last entry"
+#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØϧ ÐÏÚÉæ§"
+
+#~ msgid "reply to specified mailing list"
+#~ msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ÄÏ ×ËÁÚÁÎϧ ÒÏÚÓÉÌËÉ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "load active file from NNTP server"
+#~ msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÐÏÛÔÕ Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP"
+
+#~ msgid "execute a macro"
+#~ msgstr "×ÉËÏÎÁÔÉ ÍÁËÒÏÓ"
+
+#~ msgid "compose a new mail message"
+#~ msgstr "ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÌÉÓÔ"
+
+#~ msgid "open a different folder"
+#~ msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ"
+
+#~ msgid "open a different folder in read only mode"
+#~ msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open a different newsgroup"
+#~ msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+#~ msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
+
+#~ msgid "clear a status flag from a message"
+#~ msgstr "ÓËÉÎÕÔÉ ÆÌÁÇ ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ"
+
+#~ msgid "delete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝϠͦÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
+#~ msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ."
+
+#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+#~ msgstr "ÐÒÉÍÕÓÏ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÐÏÛÔÕ Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ IMAP"
+
+#~ msgid "retrieve mail from POP server"
+#~ msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÐÏÛÔÕ Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP"
+
+#~ msgid "move to the first message"
+#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
+
+#~ msgid "move to the last message"
+#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
+
+#~ msgid "show only messages matching a pattern"
+#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛÅ ÌÉÓÔÉ, ÝϠͦÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "link tagged message to the current one"
+#~ msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×: "
+
+#~ msgid "jump to the next new message"
+#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "jump to the next new or unread message"
+#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
+
+#~ msgid "jump to the next subthread"
+#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÉ"
+
+#~ msgid "jump to the next thread"
+#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÂÅÓ¦ÄÉ"
+
+#~ msgid "move to the next undeleted message"
+#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
+
+#~ msgid "jump to the next unread message"
+#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
+
+#~ msgid "jump to parent message in thread"
+#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ \"ÂÁÔØ˦×ÓØËÏÇÏ\" ÌÉÓÔÁ Õ ÂÅӦĦ"
+
+#~ msgid "jump to previous thread"
+#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÂÅÓ¦ÄÉ"
+
+#~ msgid "jump to previous subthread"
+#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÉ"
+
+#~ msgid "move to the previous undeleted message"
+#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
+
+#~ msgid "jump to the previous new message"
+#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
+#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
+
+#~ msgid "jump to the previous unread message"
+#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
+
+#~ msgid "mark the current thread as read"
+#~ msgstr "צÄͦÔÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ ÑË ÞÉÔÁÎÕ"
+
+#~ msgid "mark the current subthread as read"
+#~ msgstr "צÄͦÔÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎՠЦÄÂÅÓ¦ÄÕ ÑË ÞÉÔÁÎÕ"
+
+#~ msgid "set a status flag on a message"
+#~ msgstr "×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÆÌÁÇ ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ"
+
+#~ msgid "save changes to mailbox"
+#~ msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚͦÎÉ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
+
+#~ msgid "tag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝϠͦÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
+
+#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝϠͦÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
+
+#~ msgid "untag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝϠͦÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
+
+#~ msgid "move to the middle of the page"
+#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÓÅÒÅÄÉÎÉ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
+
+#~ msgid "move to the next entry"
+#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÐÏÚÉæ§"
+
+#~ msgid "scroll down one line"
+#~ msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ ÒÑÄÏË ÄÏÎÉÚÕ"
+
+#~ msgid "move to the next page"
+#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
+
+#~ msgid "jump to the bottom of the message"
+#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄϠ˦ÎÃÑ ÌÉÓÔÁ"
+
+#~ msgid "toggle display of quoted text"
+#~ msgstr "×ÉÍË./×צÍËÎ. ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ"
+
+#~ msgid "skip beyond quoted text"
+#~ msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔÉ ÃÉÔÏ×ÁÎÉÊ ÔÅËÓԠæÌËÏÍ"
+
+#~ msgid "jump to the top of the message"
+#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÌÉÓÔÁ"
+
+#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+#~ msgstr "צÄÄÁÔÉ ÌÉÓÔ/ÄÏÄÁÔÏË Õ ËÏÎ׍ҠËÏÍÁÎĦ shell"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "post message to newsgroup"
+#~ msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ %s"
+
+#~ msgid "move to the previous entry"
+#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÐÏÚÉç§"
+
+#~ msgid "scroll up one line"
+#~ msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ ÒÑÄÏË ÄÏÇÏÒÉ"
+
+#~ msgid "move to the previous page"
+#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
+
+#~ msgid "print the current entry"
+#~ msgstr "ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
+
+#~ msgid "query external program for addresses"
+#~ msgstr "ÚÁÐÉÔ ÚÏ×ΦÛÎØϧ ÐÒÏÇÒÁÍÉ ÐÏ ÁÄÒÅÓÉ"
+
+#~ msgid "append new query results to current results"
+#~ msgstr "ÄÏÄÁÔÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÉ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÉÔÕ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÉÈ"
+
+#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
+#~ msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÚͦÎÉ ÓËÒÉÎØËÉ ÔÁ ×ÉÊÔÉ"
+
+#~ msgid "recall a postponed message"
+#~ msgstr "×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ"
+
+#~ msgid "clear and redraw the screen"
+#~ msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔÉ ÔÁ ÐÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ ÅËÒÁÎ"
+
+#~ msgid "{internal}"
+#~ msgstr "{×ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓËÒÉÎØËÕ (ÌÉÛÅ IMAP)"
+
+#~ msgid "reply to a message"
+#~ msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ÎÁ ÌÉÓÔ"
+
+#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
+#~ msgstr "×ÚÑÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ × ÑËÏÓÔ¦ ÛÁÂÌÏÎÕ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ"
+
+#~ msgid "save message/attachment to a file"
+#~ msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÌÉÓÔ/ÄÏÄÁÔÏË Õ ÆÁÊ̦"
+
+#~ msgid "search backwards for a regular expression"
+#~ msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÎÁÚÁÄ"
+
+#~ msgid "search for next match"
+#~ msgstr "ÐÏÛÕË ÎÁÓÔÕÐÎϧ ×¦ÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦"
+
+#~ msgid "search for next match in opposite direction"
+#~ msgstr "ÐÏÛÕË ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ × Ú×ÏÒÏÔÎØÏÍÕ ÎÁÐÒÑÍËÕ"
+
+#~ msgid "toggle search pattern coloring"
+#~ msgstr "×ÉÍË./×צÍËÎÕÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ"
+
+#~ msgid "invoke a command in a subshell"
+#~ msgstr "×ÉËÌÉËÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ × shell"
+
+#~ msgid "sort messages"
+#~ msgstr "ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔÉ"
+
+#~ msgid "sort messages in reverse order"
+#~ msgstr "ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔÉ × Ú×ÏÒÏÔÎØÏÍÕ ÎÁÐÒÑÍËÕ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝϠͦÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
+
+#~ msgid "tag the current entry"
+#~ msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
+
+#~ msgid "apply next function to tagged messages"
+#~ msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÕ ÆÕÎËæÀ ÄÏ ×ÉĦÌÅÎÏÇÏ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+#~ msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÕ ÆÕÎËæÀ ÄÏ ×ÉĦÌÅÎÏÇÏ"
+
+#~ msgid "tag the current subthread"
+#~ msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎՠЦÄÂÅÓ¦ÄÕ"
+
+#~ msgid "tag the current thread"
+#~ msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ"
+
+#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
+#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "toggle view of read messages"
+#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
+
+#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+#~ msgstr "×ÉÍËÎÕÔÉ/×צÍËÎÕÔÉ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÓËÒÉÎØËÉ"
+
+#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+#~ msgstr "×ɦҠÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ ÓËÒÉÎØÏË/×ӦȠÆÁÊ̦×"
+
+#~ msgid "move to the top of the page"
+#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
+
+#~ msgid "undelete the current entry"
+#~ msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
+
+#~ msgid "undelete all messages in thread"
+#~ msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ ÂÅÓ¦ÄÉ"
+
+#~ msgid "undelete all messages in subthread"
+#~ msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔɠЦÄÂÅÓ¦ÄÉ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝϠͦÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
+
+#~ msgid "show the Mutt version number and date"
+#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÄÁÔÕ Mutt"
+
+#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+#~ msgstr "ÐÒÏÇÌÑÎÕÔÉ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ mailcap ÐÒÉ ÐÏÔÒŦ"
+
+#~ msgid "show MIME attachments"
+#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ MIME"
+
+#~ msgid "show currently active limit pattern"
+#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ×ÉÒÁÚ ÏÂÍÅÖÅÎÎÑ"
+
+#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
+#~ msgstr "ÚÇÏÒÎÕÔÉ/ÒÏÚÇÏÒÎÕÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ"
+
+#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
+#~ msgstr "ÚÇÏÒÎÕÔÉ/ÒÏÚÇÏÒÎÕÔÉ ×Ó¦ ÂÅÓ¦ÄÉ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+#~ msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ð¦×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÇÏÒÉ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+#~ msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ð¦×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÎÉÚÕ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
+#~ msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "go to previous mailbox"
+#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×¦ÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open hilighted mailbox"
+#~ msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
+
+#~ msgid "attach a PGP public key"
+#~ msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
+
+#~ msgid "show PGP options"
+#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ PGP"
+
+#~ msgid "mail a PGP public key"
+#~ msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
+
+#~ msgid "verify a PGP public key"
+#~ msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
+
+#~ msgid "view the key's user id"
+#~ msgstr "ÐÏÂÁÞÉÔÉ ¦ÄÅÎԦƦËÁÔÏÒ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ËÌÀÞÁ"
+
+#~ msgid "check for classic pgp"
+#~ msgstr "ÐÅÒÅצÒËÁ ÎÁ ËÌÁÓÉÞÎÅ pgp"
+
+#~ msgid "Accept the chain constructed"
+#~ msgstr "ðÒÉÊÎÑÔÉ ÓËÏÓÔÒÕÊÏ×ÁÎÉÊ ÌÁÎÃÀÖÏË"
+
+#~ msgid "Append a remailer to the chain"
+#~ msgstr "äÏÄÁÔÉ remailer ÄÏ ÌÁÎÃÀÖËÕ"
+
+#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
+#~ msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ remailer × ÌÁÎÃÀÖÏË"
+
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ remailer Ú ÌÁÎÃÀÖËÕ"
+
+#~ msgid "Select the previous element of the chain"
+#~ msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄΦʠÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ"
+
+#~ msgid "Select the next element of the chain"
+#~ msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ"
+
+#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+#~ msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ ÞÅÒÅÚ ÌÁÎËÕ mixmaster remailer"
+
+#~ msgid "make decrypted copy and delete"
+#~ msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ ÔÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ"
+
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+#~ msgstr "ÚÎÉÝÉÔÉ ÐÁÒÏÌØ PGP Õ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "extract supported public keys"
+#~ msgstr "ÒÏÚÐÁËÕ×ÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "show S/MIME options"
+#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ PGP"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
index 9029774..be55dfb 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n"
 "Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
@@ -14,292 +14,292 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:163
+#: account.c:164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "¸ü¸ÄÃû³ÆΪ£º"
 
-#: account.c:220
+#: account.c:221
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s µÄÃÜÂ룺"
 
-#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43
-#: recvattach.c:56
+#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
+#: recvattach.c:58
 msgid "Exit"
 msgstr "À뿪"
 
-#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390
-#: postpone.c:45
+#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
+#: postpone.c:47
 msgid "Del"
 msgstr "ɾ³ý"
 
-#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46
+#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
 msgid "Undel"
 msgstr "·´É¾³ý"
 
-#: alias.c:39
+#: alias.c:40
 msgid "Select"
 msgstr "Ñ¡Ôñ"
 
-#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130
-#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640
-#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48
-#: recvattach.c:60 smime.c:428
+#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
+#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
+#: recvattach.c:62 smime.c:438
 msgid "Help"
 msgstr "°ïÖú"
 
-#: alias.c:237
+#: alias.c:238
 msgid "Alias as: "
 msgstr "È¡±ðÃûΪ£º"
 
-#: alias.c:242
+#: alias.c:243
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "ÄúÒѾ­ÎªÕâ¸öÃû×Ö¶¨ÒåÁ˱ðÃûÀ²£¡"
 
-#: alias.c:249
+#: alias.c:250
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:272
+#: alias.c:273
 msgid "Address: "
 msgstr "µØÖ·£º"
 
-#: alias.c:280 send.c:197
+#: alias.c:281 send.c:198
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: alias.c:292
+#: alias.c:293
 msgid "Personal name: "
 msgstr "¸öÈËÐÕÃû£º"
 
-#: alias.c:300
+#: alias.c:301
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ½ÓÊÜ?"
 
-#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474
-#: recvattach.c:489 recvattach.c:514
+#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
+#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
 msgid "Save to file: "
 msgstr "´æµ½Îļþ£º"
 
-#: alias.c:329
+#: alias.c:330
 msgid "Alias added."
 msgstr "±ðÃûÒѾ­Ôö¼Ó¡£"
 
-#: alias.c:643
+#: alias.c:646
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "ÄúûÓбðÃû×ÊÁÏ£¡"
 
-#: alias.c:655
+#: alias.c:658
 msgid "Aliases"
 msgstr "±ðÃû"
 
-#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907
+#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "ÎÞ·¨Æ¥ÅäÃû³ÆÄ£°å£¬¼ÌÐø£¿"
 
-#: attach.c:120
+#: attach.c:122
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap ±à¼­ÏîÄ¿ÐèÒª %%s"
 
-#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168
-#: curs_lib.c:431
+#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
+#: curs_lib.c:432
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Ö´ÐР\"%s\" Ê±·¢Éú´íÎó£¡"
 
-#: attach.c:135
+#: attach.c:137
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "´ò¿ªÎļþÀ´·ÖÎöÎļþͷʧ°Ü¡£"
 
-#: attach.c:163
+#: attach.c:165
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "´ò¿ªÎļþʱȥ³ýÎļþ±êͷʧ°Ü¡£"
 
-#: attach.c:172
+#: attach.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Failure to rename file."
 msgstr "´ò¿ªÎļþÀ´·ÖÎöÎļþͷʧ°Ü¡£"
 
-#: attach.c:185
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "ûÓР%s µÄ mailcap ×é³ÉµÇ¼£¬ÕýÔÚ½¨Á¢¿ÕµÄÎļþ¡£"
 
-#: attach.c:241
+#: attach.c:243
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "±à¼­ Mailcap ÏîĿʱÐèÒª %%s"
 
-#: attach.c:259
+#: attach.c:261
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "ûÓР%s µÄ mailcap ±à¼­µÇ¼"
 
-#: attach.c:411
+#: attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "ûÓз¢ÏÖÅäºÏ mailcap µÄµÇ¼¡£½«ÒÔÎÄ×Öµµ·½Ê½ä¯ÀÀ¡£"
 
-#: attach.c:423
+#: attach.c:427
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME ÐÎʽδ±»¶¨Òå. ÎÞ·¨ÏÔʾ¸½¼þÄÚÈÝ¡£"
 
-#: attach.c:507
+#: attach.c:511
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷"
 
-#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139
-#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731
+#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
+#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂË"
 
-#: attach.c:789
+#: attach.c:790
 msgid "Write fault!"
 msgstr "дÈëʧ°Ü£¡"
 
-#: attach.c:1015
+#: attach.c:1016
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "ÎÒ²»ÖªµÀÒªÈçºÎ´òÓ¡Ëü£¡"
 
-#: browser.c:50
+#: browser.c:51
 msgid "Chdir"
 msgstr "¸Ä±äĿ¼"
 
-#: browser.c:51 browser.c:63
+#: browser.c:52 browser.c:64
 msgid "Mask"
 msgstr "ÕÚÕÖ"
 
-#: browser.c:59
+#: browser.c:60
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:60
+#: browser.c:61
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:61
+#: browser.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡­"
 
-#: browser.c:62 curs_main.c:399
+#: browser.c:63 curs_main.c:398
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:519 browser.c:1175
+#: browser.c:530 browser.c:1201
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ²»ÊÇÒ»¸öĿ¼"
 
-#: browser.c:682
+#: browser.c:709
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:684
+#: browser.c:711
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:690
+#: browser.c:717
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "ÐÅÏä [%d]"
 
-#: browser.c:696
+#: browser.c:723
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "ÒѶ©ÔÄ [%s], ÎļþÕÚÕÖ: %s"
 
-#: browser.c:700
+#: browser.c:727
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Ŀ¼ [%s], ÎļþÕÚÕÖ: %s"
 
-#: browser.c:713
+#: browser.c:740
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "ÎÞ·¨¸½´øĿ¼£¡"
 
-#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336
+#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "ûÓÐÎļþÓëÎļþÕÚÕÖÏà·û"
 
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1071
 #, fuzzy
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ö»ÓРIMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý"
 
-#: browser.c:1065
+#: browser.c:1091
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ö»ÓРIMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý"
 
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1112
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ö»ÓРIMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý"
 
-#: browser.c:1093
+#: browser.c:1119
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "ÕæµÄҪɾ³ý \"%s\" ÓÊÏ䣿"
 
-#: browser.c:1106
+#: browser.c:1132
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
 
-#: browser.c:1113
+#: browser.c:1139
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "ÓÊÏäδ±»É¾³ý¡£"
 
-#: browser.c:1138
+#: browser.c:1164
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "¸Ä±äĿ¼µ½£º"
 
-#: browser.c:1163 browser.c:1230
+#: browser.c:1189 browser.c:1255
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "ÎÞ·¨É¨ÃèĿ¼¡£"
 
-#: browser.c:1186
+#: browser.c:1212
 msgid "File Mask: "
 msgstr "ÎļþÕÚÕÖ£º"
 
-#: browser.c:1255
+#: browser.c:1280
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "·´ÏòÅÅÐò (d)ÈÕÆÚ, (a)×ÖÔª, (z)´óС »ò (n)²»ÅÅÐò ? "
 
-#: browser.c:1258
+#: browser.c:1283
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "ÒÀÕÕ (d)ÈÕÆÚ (a)×ÖÔª (z)´óС À´ÅÅÐò£¬»ò(n)²»ÅÅÐò ? "
 
-#: browser.c:1259
+#: browser.c:1284
 msgid "dazn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1324
+#: browser.c:1349
 msgid "New file name: "
 msgstr "еµÃû£º"
 
-#: browser.c:1353
+#: browser.c:1378
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "ÎÞ·¨ÏÔʾĿ¼"
 
-#: browser.c:1370
+#: browser.c:1395
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ÎÞ·¨ÊÔÖøÏÔʾÎļþ"
 
-#: browser.c:1452
+#: browser.c:1477
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1454
+#: browser.c:1479
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡­"
 
-#: browser.c:1471
+#: browser.c:1496
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "ûÓÐÎļþÓëÎļþÕÚÕÖÏà·û"
@@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâ¸öÊôÐÔ"
 
-#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712
+#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
 msgid "too few arguments"
 msgstr "Ì«ÉÙ²ÎÊý"
 
@@ -363,141 +363,141 @@ msgstr "̫
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "²»Ö§³ÖÔ¤ÉèµÄÉ«²Ê"
 
-#: commands.c:80 mbox.c:612
+#: commands.c:79 mbox.c:613
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡"
 
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷"
 
-#: commands.c:123
+#: commands.c:122
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "¼ì²é PGP Ç©Ãû?"
 
-#: commands.c:154
+#: commands.c:153
 #, fuzzy
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£"
 
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
 
-#: commands.c:196
+#: commands.c:195
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:200 commands.c:211
+#: commands.c:199 commands.c:210
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:202
+#: commands.c:201
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
 
-#: commands.c:208
+#: commands.c:207
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
 
-#: commands.c:213
+#: commands.c:212
 #, fuzzy
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
 
-#: commands.c:234
+#: commands.c:233
 msgid "Command: "
 msgstr "Ö¸Á"
 
-#: commands.c:253 recvcmd.c:138
+#: commands.c:252 recvcmd.c:140
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Ö±½Ó´«ËÍÓʼþµ½£º"
 
-#: commands.c:255 recvcmd.c:140
+#: commands.c:254 recvcmd.c:142
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "ÎÞ·¨´«ËÍÒѱê¼ÇµÄÓʼþÖÁ£º"
 
-#: commands.c:268 recvcmd.c:148
+#: commands.c:267 recvcmd.c:150
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "ÎÞ·¨·ÖÎöλַ£¡"
 
-#: commands.c:276 recvcmd.c:156
+#: commands.c:275 recvcmd.c:158
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:287 recvcmd.c:170
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s"
 
-#: commands.c:287 recvcmd.c:170
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s"
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:185
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "ÓʼþÒѱ»´«ËÍ¡£"
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:185
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "ÓʼþÒÑ´«ËÍ¡£"
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:202
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Message bounced."
 msgstr "ÓʼþÒѱ»´«ËÍ¡£"
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:202
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "ÓʼþÒÑ´«ËÍ¡£"
 
-#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428
+#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
 #, fuzzy
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂË"
 
-#: commands.c:458
+#: commands.c:456
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "ÓùܵÀÊä³öÖÁÃüÁ"
 
-#: commands.c:472
+#: commands.c:470
 #, fuzzy
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ"
 
-#: commands.c:477
+#: commands.c:475
 msgid "Print message?"
 msgstr "´òÓ¡Ðżþ£¿"
 
-#: commands.c:477
+#: commands.c:475
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "´òÓ¡Òѱê¼ÇµÄÐżþ£¿"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:482
 msgid "Message printed"
 msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:482
 msgid "Messages printed"
 msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
 
-#: commands.c:486
+#: commands.c:484
 #, fuzzy
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
 
-#: commands.c:487
+#: commands.c:485
 #, fuzzy
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr ""
 "·´·½Ïò d)ÈÕÆÚ,f)·¢ÐÅÈË,r)ÊÕÐÅʱ¼ä,s)±êÌâ,o)ÊÕÐÅÈË,t)ÐòÁÐ,u)²»ÅÅ,z)´óС,c)·Ö"
 "Êý:"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -515,364 +515,364 @@ msgstr ""
 "ÅÅÐò d)ÈÕÆÚ,f)·¢ÐÅÈË,r)ÊÕÐÅʱ¼ä,s)±êÌâ,o)ÊÕÐÅÈË,t)ÐòÁÐ,u)²»ÅÅÐò,z)´óС,c)·Ö"
 "Êý:"
 
-#: commands.c:501
+#: commands.c:499
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:557
+#: commands.c:555
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell Ö¸Á"
 
-#: commands.c:698
+#: commands.c:696
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
 
-#: commands.c:699
+#: commands.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:698
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
 
-#: commands.c:701
+#: commands.c:699
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
 
-#: commands.c:702
+#: commands.c:700
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
 
-#: commands.c:702
+#: commands.c:700
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
 
-#: commands.c:703
+#: commands.c:701
 msgid " tagged"
 msgstr " Òѱê¼Ç"
 
-#: commands.c:768
+#: commands.c:766
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "¿½±´µ½ %s¡­"
 
-#: commands.c:890
+#: commands.c:888
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:900
+#: commands.c:898
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "²»Ã÷µÄ×Ö·û¼¯ %s¡£"
 
-#: commands.c:906
+#: commands.c:904
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:906
+#: commands.c:904
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:54
+#: compose.c:56
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "ûÓи½¼þ¡£"
 
-#: compose.c:111 compose.c:124
+#: compose.c:113 compose.c:126
 msgid "Send"
 msgstr "¼Ä³ö"
 
-#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463
+#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
 msgid "Abort"
 msgstr "ÖжÏ"
 
-#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783
+#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
 msgid "Attach file"
 msgstr "¸½¼ÓÎļþ"
 
-#: compose.c:117 compose.c:129
+#: compose.c:119 compose.c:131
 msgid "Descrip"
 msgstr "ÐðÊö"
 
-#: compose.c:164
+#: compose.c:167
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Ç©Ãû£¬¼ÓÃÜ"
 
-#: compose.c:166
+#: compose.c:169
 msgid "Encrypt"
 msgstr "¼ÓÃÜ"
 
-#: compose.c:168
+#: compose.c:171
 msgid "Sign"
 msgstr "Ç©Ãû"
 
-#: compose.c:170
+#: compose.c:173
 msgid "Clear"
 msgstr "Çå³ý"
 
-#: compose.c:176
+#: compose.c:179
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "£¨¼ÌÐø£©\n"
 
-#: compose.c:178
+#: compose.c:181
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:186 compose.c:191
+#: compose.c:189 compose.c:194
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " Ç©ÃûµÄÉí·ÝÊÇ£º "
 
-#: compose.c:187 compose.c:192
+#: compose.c:190 compose.c:195
 msgid "<default>"
 msgstr "<Ô¤ÉèÖµ>"
 
-#: compose.c:199
+#: compose.c:202
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "¼ÓÃÜ"
 
-#: compose.c:248
+#: compose.c:251
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] ÒѲ»´æÔÚ!"
 
-#: compose.c:254
+#: compose.c:257
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] ÒÑÐ޸ġ£¸üбàÂ룿"
 
-#: compose.c:313
+#: compose.c:316
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- ¸½¼þ"
 
-#: compose.c:340
+#: compose.c:343
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:362
+#: compose.c:365
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Äú²»¿ÉÒÔɾ³ýΨһµÄ¸½¼þ¡£"
 
-#: compose.c:718 send.c:1580
+#: compose.c:722 send.c:1570
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:799
+#: compose.c:803
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "ÕýÔÚ¸½¼ÓÑ¡È¡Á˵ÄÎļþ¡­"
 
-#: compose.c:811
+#: compose.c:815
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "ÎÞ·¨¸½¼Ó %s£¡"
 
-#: compose.c:834
+#: compose.c:838
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "´ò¿ªÐÅÏä²¢´ÓËüÑ¡Ôñ¸½¼ÓµÄÐżþ"
 
-#: compose.c:842
+#: compose.c:846
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "´ò¿ªÐÅÏä²¢´ÓËüÑ¡Ôñ¸½¼ÓµÄÐżþ"
 
-#: compose.c:893
+#: compose.c:897
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Îļþ¼ÐÖÐûÓÐÐżþ¡£"
 
-#: compose.c:904
+#: compose.c:908
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Çë±ê¼ÇÄúÒª¸½¼ÓµÄÐżþ£¡"
 
-#: compose.c:932
+#: compose.c:936
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "ÎÞ·¨¸½¼Ó£¡"
 
-#: compose.c:982
+#: compose.c:986
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Ö»ÖØбàÂëÊÜÓ°ÏìµÄÎÄ×Ö¸½¼þ"
 
-#: compose.c:987
+#: compose.c:991
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Õâ¸ö¸½¼þ²»»á±»×ª»»¡£"
 
-#: compose.c:989
+#: compose.c:993
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Õâ¸ö¸½¼þ»á±»×ª»»¡£"
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1063
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "ÎÞЧµÄ±àÂë¡£"
 
-#: compose.c:1084
+#: compose.c:1087
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "´¢´æÕâ·âÐżþµÄ¿½±´Âð£¿"
 
-#: compose.c:1140
+#: compose.c:1143
 msgid "Rename to: "
 msgstr "¸ü¸ÄÃû³ÆΪ£º"
 
-#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821
+#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡£º%s"
 
-#: compose.c:1170
+#: compose.c:1173
 msgid "New file: "
 msgstr "½¨Á¢Ðµµ£º"
 
-#: compose.c:1182
+#: compose.c:1185
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type µÄ¸ñʽÊÇ base/sub"
 
-#: compose.c:1188
+#: compose.c:1191
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "²»Ã÷µÄ Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1199
+#: compose.c:1202
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢Îļþ %s"
 
-#: compose.c:1207
+#: compose.c:1210
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "ÎÒÃÇÎÞ·¨¼ÓÉϸ½¼þ"
 
-#: compose.c:1278
+#: compose.c:1281
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "ÑӳټijöÕâ·âÐżþ£¿"
 
-#: compose.c:1334
+#: compose.c:1337
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "½«ÐżþдÈëµ½ÐÅÏä"
 
-#: compose.c:1336
+#: compose.c:1339
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡­"
 
-#: compose.c:1345
+#: compose.c:1348
 msgid "Message written."
 msgstr "ÐżþÒÑдÈë¡£"
 
-#: compose.c:1356
+#: compose.c:1359
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1380
+#: compose.c:1383
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compress.c:202 mbox.c:520
+#: compress.c:203 mbox.c:521
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "ÐÅÏäÒÑËð»µ!"
 
-#: compress.c:229
+#: compress.c:230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decompressing %s..."
 msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС­"
 
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587
+#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "ÎÞ·¨ËøסÐÅÏ䣡"
 
-#: compress.c:253
+#: compress.c:254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Decompressing %s..."
 msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС­"
 
-#: compress.c:264
+#: compress.c:265
 #, c-format
 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:348 compress.c:420
+#: compress.c:349 compress.c:421
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressing %s..."
 msgstr "¿½±´µ½ %s¡­"
 
-#: compress.c:375 compress.c:450
+#: compress.c:376 compress.c:451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Compressing %s..."
 msgstr "¿½±´µ½ %s¡­"
 
-#: compress.c:380
+#: compress.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
 "kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:422
+#: compress.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressed-appending to %s..."
 msgstr "¿½±´µ½ %s¡­"
 
-#: compress.c:452
+#: compress.c:453
 #, c-format
 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
 msgstr ""
 
-#: compress.c:459
+#: compress.c:460
 #, c-format
 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:66
+#: crypt.c:68
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:72
+#: crypt.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- ÒÔÏÂΪ PGP Êä³öµÄ×ÊÁÏ£¨ÏÖÔÚʱ¼ä£º "
 
-#: crypt.c:88
+#: crypt.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "ÒÑÍü¼Ç PGP Í¨ÐÐÃÜÂë¡£"
 
-#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537
+#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Æô¶¯ PGP¡­"
 
-#: crypt.c:157
+#: crypt.c:159
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625
+#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "ÐżþûÓмijö¡£"
 
-#: crypt.c:386
+#: crypt.c:388
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:589 crypt.c:628
+#: crypt.c:591 crypt.c:630
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:611 crypt.c:647
+#: crypt.c:613 crypt.c:649
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:763
+#: crypt.c:765
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
@@ -881,7 +881,7 @@ msgstr ""
 "[-- ´íÎ󣺲»Ò»ÖµĠmultipart/signed ½á¹¹£¡ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:780
+#: crypt.c:782
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -890,7 +890,7 @@ msgstr ""
 "[-- ´íÎ󣺲»Ã÷µÄ multipart/signed Ð­¶¨ %s£¡ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:815
+#: crypt.c:817
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -899,7 +899,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¾¯¸æ£ºÎÒÃDz»ÄÜ֤ʵ %s/%s Ç©Ãû¡£ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:827
+#: crypt.c:829
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -908,7 +908,7 @@ msgstr ""
 "[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:833
+#: crypt.c:835
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -916,7 +916,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¾¯¸æ£ºÕÒ²»µ½ÈκεÄÇ©Ãû¡£ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:840
+#: crypt.c:842
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -934,158 +934,158 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Æô¶¯ PGP¡­"
 
-#: crypt-gpgme.c:325
+#: crypt-gpgme.c:327
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:333
+#: crypt-gpgme.c:335
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:351
+#: crypt-gpgme.c:353
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244
+#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:444
+#: crypt-gpgme.c:446
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504
+#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:560
+#: crypt-gpgme.c:562
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:599
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:606
+#: crypt-gpgme.c:608
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:616
+#: crypt-gpgme.c:618
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:750
+#: crypt-gpgme.c:751
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:938
+#: crypt-gpgme.c:939
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:946
+#: crypt-gpgme.c:947
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:952
+#: crypt-gpgme.c:953
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:966
+#: crypt-gpgme.c:967
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:972
+#: crypt-gpgme.c:973
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:976
+#: crypt-gpgme.c:977
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "Ö÷Ðżþ²»´æÔÚ¡£"
 
-#: crypt-gpgme.c:981
+#: crypt-gpgme.c:982
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:986
+#: crypt-gpgme.c:987
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:994
+#: crypt-gpgme.c:995
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1082
+#: crypt-gpgme.c:1083
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1088
+#: crypt-gpgme.c:1089
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1092
+#: crypt-gpgme.c:1093
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1160
+#: crypt-gpgme.c:1161
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:1176
 msgid "                aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199
+#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
 msgid "            created: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1187
+#: crypt-gpgme.c:1188
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1209
+#: crypt-gpgme.c:1210
 #, fuzzy
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£"
 
-#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1260
+#: crypt-gpgme.c:1261
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -1094,23 +1094,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1406
+#: crypt-gpgme.c:1407
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- ´íÎó£ºÍ»·¢µÄµµÎ²£¡ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1877
+#: crypt-gpgme.c:1878
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1920
+#: crypt-gpgme.c:1921
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408
+#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1118,11 +1118,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP Ðżþ¿ªÊ¼ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î¿ªÊ¼ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1130,25 +1130,25 @@ msgstr ""
 "[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ¿ªÊ¼ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435
+#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP Ðżþ½áÊø --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442
+#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î½áÊø --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ½áÊø --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472
+#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr ""
 "[-- ´íÎó£ºÕÒ²»µ½ PGP ÐżþµÄ¿ªÍ·£¡ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878
+#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1164,11 +1164,11 @@ msgstr ""
 "[-- ´íÎ󣺲»ÕýÈ·µÄ PGP/MIME Ðżþ£¡ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892
+#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2039
+#: crypt-gpgme.c:2040
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr ""
 "[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903
+#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1185,21 +1185,21 @@ msgstr ""
 "[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2062
+#: crypt-gpgme.c:2063
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923
+#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2101
+#: crypt-gpgme.c:2102
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr ""
 "[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2102
+#: crypt-gpgme.c:2103
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1217,304 +1217,304 @@ msgstr ""
 "[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2129
+#: crypt-gpgme.c:2130
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2130
+#: crypt-gpgme.c:2131
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2677
+#: crypt-gpgme.c:2678
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2679
+#: crypt-gpgme.c:2680
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2684
+#: crypt-gpgme.c:2685
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
+#: crypt-gpgme.c:2757
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
+#: crypt-gpgme.c:2757
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880
+#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901
+#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913
+#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926
+#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932
+#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "¼ÓÃÜ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933
-#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
+#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936
+#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940
+#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2851
+#: crypt-gpgme.c:2852
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2857
+#: crypt-gpgme.c:2858
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2873
+#: crypt-gpgme.c:2874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Ô¿³× ID£º0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2885
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "À뿪  "
 
-#: crypt-gpgme.c:2888
+#: crypt-gpgme.c:2889
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711
+#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2969
+#: crypt-gpgme.c:2970
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
 
-#: crypt-gpgme.c:2992
+#: crypt-gpgme.c:2993
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3000
+#: crypt-gpgme.c:3001
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557
+#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Ô¿³× ID£º0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3086
+#: crypt-gpgme.c:3087
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
 
-#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177
+#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3268
+#: crypt-gpgme.c:3269
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£"
 
-#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489
-#: smime.c:423
+#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
+#: smime.c:433
 msgid "Exit  "
 msgstr "À뿪  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425
+#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
 msgid "Select  "
 msgstr "Ñ¡Ôñ    "
 
-#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494
+#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
 msgid "Check key  "
 msgstr "¼ì²éÔ¿³×   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3319
+#: crypt-gpgme.c:3320
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£"
 
-#: crypt-gpgme.c:3321
+#: crypt-gpgme.c:3322
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£"
 
-#: crypt-gpgme.c:3323
+#: crypt-gpgme.c:3324
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£"
 
-#: crypt-gpgme.c:3325
+#: crypt-gpgme.c:3326
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£"
 
-#: crypt-gpgme.c:3328
+#: crypt-gpgme.c:3329
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3330
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577
+#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£"
 
-#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589
+#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£"
 
-#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593
+#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596
+#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Õâ¸ö ID ²»±»ÐÅÈΡ£"
 
-#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599
+#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "´Ë ID Ö»ÊÇÃãÇ¿±»ÐÅÈΡ£"
 
-#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604
+#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s ÄúÕæµÄҪʹÓÃËü£¿"
 
-#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "ÕýÑ°ÕÒÆ¥Åä \"%s\" µÄÔ¿³×¡­"
 
-#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126
+#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "ҪΪ %2$s Ê¹ÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿"
 
-#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º"
 
-#: crypt-gpgme.c:3831
+#: crypt-gpgme.c:3832
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿"
 
-#: crypt-gpgme.c:3832
+#: crypt-gpgme.c:3833
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "esabif"
 
-#: crypt-gpgme.c:3836
+#: crypt-gpgme.c:3837
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿"
 
-#: crypt-gpgme.c:3837
+#: crypt-gpgme.c:3838
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "esabif"
 
-#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961
+#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Ç©ÃûµÄÉí·ÝÊÇ£º"
 
 # Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:176
+#: curs_lib.c:177
 msgid "yes"
 msgstr ""
 
 # Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:178
 msgid "no"
 msgstr ""
 
-#: curs_lib.c:266
+#: curs_lib.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng?"
 msgstr "À뿪 Mutt£¿"
 
-#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
+#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
 msgid "unknown error"
 msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó"
 
-#: curs_lib.c:407
+#: curs_lib.c:408
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "°´ÏÂÈκÎÒ»¸ö¼ü¼ÌÐø¡­"
 
-#: curs_lib.c:449
+#: curs_lib.c:450
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (Óà'?' ÏÔʾÁбí)£º"
 
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178
+#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "ûÓÐÒÑ´ò¿ªÐÅÏä¡£"
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
 msgid "There are no messages."
 msgstr "ûÓÐÐżþ¡£"
 
-#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "ÐÅÏäÊÇÖ»¶ÁµÄ¡£"
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894
+#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "¹¦ÄÜÔÚ attach-message Ä£Ê½Ï²»±»Ö§³Ö¡£"
 
@@ -1523,284 +1523,284 @@ msgstr "
 msgid "No visible messages."
 msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ"
 
-#: curs_main.c:248
+#: curs_main.c:247
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èëµ½Ò»¸öÖ»¶ÁµÄÐÅÏ䣡"
 
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:254
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "ÔÚÀ뿪֮ºó½«»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£"
 
-#: curs_main.c:259
+#: curs_main.c:258
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "½«²»»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£"
 
-#: curs_main.c:380 curs_main.c:393
+#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
 msgid "Quit"
 msgstr "À뿪"
 
-#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57
+#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
 msgid "Save"
 msgstr "´¢´æ"
 
-#: curs_main.c:384 query.c:44
+#: curs_main.c:383 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "Ðżþ"
 
-#: curs_main.c:385 pager.c:1381
+#: curs_main.c:384 pager.c:1381
 msgid "Reply"
 msgstr "»Ø¸²"
 
-#: curs_main.c:386
+#: curs_main.c:385
 msgid "Group"
 msgstr "Ⱥ×é"
 
-#: curs_main.c:397 pager.c:1388
+#: curs_main.c:396 pager.c:1388
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:398 pager.c:1389
+#: curs_main.c:397 pager.c:1389
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "ÒÔºóµÄ»Ø¸²¶¼¼ÄÖÁ %s%s?"
 
-#: curs_main.c:497
+#: curs_main.c:496
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£"
 
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:500
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Õâ¸öÐÅÏäÖÐÓÐÐÂÐżþ¡£"
 
-#: curs_main.c:507
+#: curs_main.c:506
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£"
 
-#: curs_main.c:632
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "ûÓбê¼ÇÁ˵ÄÐżþ¡£"
 
-#: curs_main.c:667 menu.c:858
+#: curs_main.c:666 menu.c:858
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
 
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:757
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-ID: "
 msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º"
 
-#: curs_main.c:766
+#: curs_main.c:765
 msgid "Article has no parent reference!"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:785
 #, fuzzy
 msgid "Message not visible in limited view."
 msgstr "ÔÚÏÞÖÆÔÄÀÀģʽÏÂÎÞ·¨ÏÔʾÖ÷Ðżþ¡£"
 
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:795
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on server"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:808
 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Check for children of message..."
 msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­"
 
-#: curs_main.c:860
+#: curs_main.c:859
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ìøµ½Ðżþ£º"
 
-#: curs_main.c:865
+#: curs_main.c:864
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "ÐèÒªÒ»¸öÐżþ±àºÅµÄ²ÎÊý¡£"
 
-#: curs_main.c:893
+#: curs_main.c:892
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Õâ·âÐżþÎÞ·¨ÏÔʾ¡£"
 
-#: curs_main.c:896
+#: curs_main.c:895
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "ÎÞЧµÄÐżþ±àºÅ¡£"
 
-#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156
+#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
 #, fuzzy
 msgid "Deletion"
 msgstr "Ñ¡Ôñ"
 
-#: curs_main.c:913
+#: curs_main.c:912
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "ɾ³ý·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º"
 
-#: curs_main.c:935
+#: curs_main.c:934
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "ûÓÐÏÞÖÆÑùʽÊÇÓÐЧµÄ¡£"
 
-#: curs_main.c:941
+#: curs_main.c:940
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "ÏÞÖÆ: %s"
 
-#: curs_main.c:972
+#: curs_main.c:971
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "ÏÞÖÆÖ»·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º"
 
-#: curs_main.c:993
+#: curs_main.c:992
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1003
 #, fuzzy
 msgid "Quit Mutt-ng?"
 msgstr "À뿪 Mutt£¿"
 
-#: curs_main.c:1080
+#: curs_main.c:1079
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º"
 
-#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504
+#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
 #: pager.c:2520
 #, fuzzy
 msgid "Undeletion"
 msgstr "·´É¾³ý"
 
-#: curs_main.c:1092
+#: curs_main.c:1091
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "·´É¾³ýÐżþµÄÌõ¼þ£º"
 
-#: curs_main.c:1101
+#: curs_main.c:1100
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "·´±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º"
 
-#: curs_main.c:1184
+#: curs_main.c:1183
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÐÅÏä"
 
-#: curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
 
-#: curs_main.c:1196
+#: curs_main.c:1195
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÐÅÏä"
 
-#: curs_main.c:1198
+#: curs_main.c:1197
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555
+#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£"
 
-#: curs_main.c:1338
+#: curs_main.c:1337
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
 msgstr "²»´¢´æ±ãÀ뿪 Mutt Âð£¿"
 
-#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838
+#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "ÐòÁй¦ÄÜÉÐδÆô¶¯¡£"
 
-#: curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1381
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1403
+#: curs_main.c:1402
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1406
+#: curs_main.c:1405
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "´¢´æÐżþÒÔ±ãÉÔºó¼Ä³ö"
 
-#: curs_main.c:1417
+#: curs_main.c:1416
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1420
+#: curs_main.c:1419
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚ×îºóÒ»·âÐÅÁË¡£"
 
-#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485
+#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£"
 
-#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£"
 
-#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369
+#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "ËÑÑ°ÖÁ¿ªÍ·¡£"
 
-#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380
+#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "ËÑÑ°ÖÁ½áβ¡£"
 
-#: curs_main.c:1627
+#: curs_main.c:1626
 msgid "No new messages"
 msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ"
 
-#: curs_main.c:1628
+#: curs_main.c:1627
 msgid "No unread messages"
 msgstr "ûÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
 
-#: curs_main.c:1629
+#: curs_main.c:1628
 msgid " in this limited view"
 msgstr " ÔÚÕâÏÞ¶¨µÄä¯ÀÀÖÐ"
 
-#: curs_main.c:1645 pager.c:2268
+#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
 msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1678 pager.c:2485
+#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
 msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1749
+#: curs_main.c:1748
 msgid "No more threads."
 msgstr "ûÓиü¶àµÄÐòÁÐ"
 
-#: curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1751
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»¸öÐòÁÐÉÏ¡£"
 
-#: curs_main.c:1824
+#: curs_main.c:1823
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "ÐòÁÐÖÐÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ¡£"
 
-#: curs_main.c:2009
+#: curs_main.c:2008
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2145
+#: curs_main.c:2144
 msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205
+#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
+#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
-#: edit.c:39
+#: edit.c:40
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1840,12 +1840,12 @@ msgstr ""
 "~?\t\tÕâѶϢ\n"
 ".\t\tÈç¹ûÊÇÒ»ÐÐÀïµÄΨһ×Ö·û£¬Ôò´ú±í½áÊøÊäÈë\n"
 
-#: edit.c:178
+#: edit.c:179
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d£ºÎÞЧµÄÐżþºÅÂë¡£\n"
 
-#: edit.c:308
+#: edit.c:309
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "£¨ÔÚÒ»ÐÐÀïÊäÈëÒ»¸ö . ·ûºÅÀ´½áÊøÐżþ£©\n"
 
@@ -1879,42 +1879,42 @@ msgstr ""
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄ±à¼­Æ÷Ö¸Á~? ÇóÖú£©\n"
 
-#: editmsg.c:69
+#: editmsg.c:70
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡"
 
-#: editmsg.c:81
+#: editmsg.c:82
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡"
 
-#: editmsg.c:100
+#: editmsg.c:101
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡"
 
-#: editmsg.c:113
+#: editmsg.c:114
 #, fuzzy
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "ÐÅÏäÄÚ¿ÕÎÞÒ»Îï¡£"
 
-#: editmsg.c:119
+#: editmsg.c:120
 #, fuzzy
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
 
-#: editmsg.c:126
+#: editmsg.c:127
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢Îļþ %s"
 
-#: editmsg.c:132 editmsg.c:160
+#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢Îļþ %s"
 
-#: editmsg.c:192
+#: editmsg.c:193
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
@@ -1927,74 +1927,74 @@ msgstr "
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Çå³ýÆì±ê"
 
-#: handler.c:925
+#: handler.c:905
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- ´íÎ󣺠ÎÞ·¨ÏÔʾ Multipart/Alternative£¡ --]\n"
 
-#: handler.c:1039
+#: handler.c:1019
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- ¸½¼þ #%d"
 
-#: handler.c:1050
+#: handler.c:1030
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- ÐÎ̬:  %s%s, ±àÂë: %s, ´óС: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1114
+#: handler.c:1094
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Ê¹Óà%s ×Ô¶¯ÏÔʾ --]\n"
 
-#: handler.c:1115
+#: handler.c:1095
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Ö´ÐÐ×Ô¶¯ÏÔʾָÁ%s"
 
-#: handler.c:1143
+#: handler.c:1123
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n"
 
-#: handler.c:1158 handler.c:1175
+#: handler.c:1138 handler.c:1155
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- ×Ô¶¯ÏÔʾµÄ %s µÄ stderr ÄÚÈÝ --]\n"
 
-#: handler.c:1210
+#: handler.c:1190
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- ´íÎó: message/external-body Ã»ÓдæÈ¡ÀàÐ͵IJÎÊý --]\n"
 
-#: handler.c:1227
+#: handler.c:1207
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- %s/%s ¸½¼þ "
 
-#: handler.c:1233
+#: handler.c:1213
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(%s Î»Ôª×é) "
 
-#: handler.c:1235
+#: handler.c:1215
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "ÒѾ­±»É¾³ýÁË --]\n"
 
-#: handler.c:1239
+#: handler.c:1219
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n"
 
-#: handler.c:1243
+#: handler.c:1223
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n"
 
-#: handler.c:1254 handler.c:1268
+#: handler.c:1234 handler.c:1248
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s ¸½¼þ "
 
-#: handler.c:1256
+#: handler.c:1236
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
@@ -2004,53 +2004,53 @@ msgstr ""
 "[-- ²¢ÇÒ±»Ö¸Ê¾µÄÍⲿԭʼµµÒÑ --]\n"
 "[-- ¹ýÆÚ¡£ --]\n"
 
-#: handler.c:1273
+#: handler.c:1253
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- %s/%s ¸½¼þÎÞ·¨±»¸½ÉÏ, --]\n"
 "[-- ²¢ÇÒ±»Ö¸Ê¾µÄ´æÈ¡ÀàÐÍ %s ²»±»Ö§³Ö --]\n"
 
-#: handler.c:1395
+#: handler.c:1375
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "´íÎó£ºmultipart/signed Ã»ÓÐͨѶЭ¶¨¡£"
 
-#: handler.c:1406
+#: handler.c:1386
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "´íÎó£ºmultipart/encrypted Ã»ÓÐÈκÎͨѶЭ¶¨²ÎÊý£¡"
 
-#: handler.c:1440
+#: handler.c:1420
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÔÝ´æµµ£¡"
 
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1478
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s ÉÐδ֧³Ö "
 
-#: handler.c:1503
+#: handler.c:1483
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "£¨Ê¹Óà'%s' À´ÏÔʾÕⲿ·Ý£©"
 
-#: handler.c:1505
+#: handler.c:1485
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "£¨ÐèÒª¶¨ÒåÒ»¸ö¼ü¸ø 'view-attachments' lä¯ÀÀ¸½¼þ)£¡)"
 
-#: headers.c:161
+#: headers.c:160
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ"
 
-#: help.c:254
+#: help.c:255
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "´íÎó£ºÇë»Ø±¨Õâ¸öÎÊÌâ"
 
-#: help.c:294
+#: help.c:295
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<²»Ã÷µÄ>"
 
-#: help.c:304
+#: help.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr ""
 "±ê×¼¹¦Äܶ¨Ò壺\n"
 "\n"
 
-#: help.c:308
+#: help.c:309
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2070,7 +2070,7 @@ msgstr ""
 "δ±»¶¨ÒåµÄ¹¦ÄÜ£º\n"
 "\n"
 
-#: help.c:316
+#: help.c:317
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "%s µÄÇóÖú"
@@ -2094,11 +2094,6 @@ msgstr "%s
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
-#, fuzzy
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
-
 #: imap/auth_anon.c:37
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "ÑéÖ¤ÖР(ÄäÃû)¡­"
@@ -2108,6 +2103,11 @@ msgstr "
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "²»Ö§³ÖÄäÃûÑéÖ¤¡£"
 
+#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
+#, fuzzy
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
+
 #: imap/auth_cram.c:42
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "ÑéÖ¤ÖР(CRAM-MD5)¡­"
@@ -2128,11 +2128,11 @@ msgstr "GSSAPI 
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
 msgid "Logging in..."
 msgstr "µÇÈëÖС­"
 
-#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270
+#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
 msgid "Login failed."
 msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
 
@@ -2146,7 +2146,7 @@ msgstr "
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
 
-#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544
+#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -2161,51 +2161,51 @@ msgstr "
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "ÒѽӴ¥ËÅ·þÆ÷£¬ÕýÄÃȡĿ¼±í¡­"
 
-#: imap/browse.c:213
+#: imap/browse.c:212
 #, fuzzy
 msgid "No such folder"
 msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâÖÖÑÕÉ«"
 
-#: imap/browse.c:272
+#: imap/browse.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
 
-#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319
+#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "ÐÅÏäûÓиı䡣"
 
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:283
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
 
-#: imap/browse.c:313
+#: imap/browse.c:312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
 
-#: imap/browse.c:325
+#: imap/browse.c:324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
 
-#: imap/browse.c:330
+#: imap/browse.c:329
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
 
-#: imap/command.c:290
+#: imap/command.c:289
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
 
-#: imap/command.c:331
+#: imap/command.c:330
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "ÑÏÖØ´íÎó¡£ÐżþÊýÁ¿²»Ð­µ÷£¡"
 
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­"
@@ -2218,126 +2218,126 @@ msgstr "
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271
+#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "¼ÓÃܵÄÔ¿³×"
 
-#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877
+#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС­"
 
-#: imap/imap.c:698
+#: imap/imap.c:696
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡"
 
-#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224
+#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "½¨Á¢ %s£¿"
 
-#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447
+#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "±êÇ©Á˵Ġ%d ·âÐżþɾȥÁË¡­"
 
-#: imap/imap.c:995
+#: imap/imap.c:994
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
 
-#: imap/imap.c:1007
+#: imap/imap.c:1006
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "ÕýÔÚ´¢´æÐżþ״̬Æì±ê¡­ [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1036
+#: imap/imap.c:1035
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­"
 
-#: imap/imap.c:1041
+#: imap/imap.c:1040
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
 #, fuzzy
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
 
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1303
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1448
+#: imap/imap.c:1446
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
 
-#: imap/imap.c:1471
+#: imap/imap.c:1469
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "¶©ÔÄ %s¡­"
 
-#: imap/imap.c:1473
+#: imap/imap.c:1471
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡­"
 
-#: imap/imap.c:1652
+#: imap/imap.c:1650
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­"
 
-#: imap/message.c:96
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "ÎÞ·¨È¡»ØʹÓÃÕâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷°æ±¾µÄÓʼþµÄ±êÍ·¡£"
 
-#: imap/message.c:106
+#: imap/message.c:107
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡"
 
-#: imap/message.c:131
+#: imap/message.c:132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡­ [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203
+#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡­ [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370
+#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
 
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364
+#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:530
+#: imap/message.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
 
-#: imap/message.c:676
+#: imap/message.c:675
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ­¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡­"
 
-#: imap/message.c:679
+#: imap/message.c:678
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡­"
@@ -2347,3165 +2347,3032 @@ msgstr "д
 msgid "Continue?"
 msgstr "£¨¼ÌÐø£©\n"
 
-#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738
+#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:404
+#: init.c:405
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà"
 
-#: init.c:689
+#: init.c:690
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:867
+#: init.c:868
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifdef: too few arguments"
 msgstr "%s£ºÌ«ÉÙ²ÎÊý"
 
-#: init.c:869
+#: init.c:870
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifndef: too few arguments"
 msgstr "µ¥É«£ºÌ«ÉÙ²ÎÊý"
 
-#: init.c:982
+#: init.c:983
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
 
-#: init.c:984
+#: init.c:985
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "·´±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
 
-#: init.c:1235
+#: init.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "±à¼­¼ÐµµµÄ˵Ã÷"
 
-#: init.c:1272
+#: init.c:1273
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "±à¼­¼ÐµµµÄ˵Ã÷"
 
-#: init.c:1285
+#: init.c:1286
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "±à¼­¼ÐµµµÄ˵Ã÷"
 
-#: init.c:1308
+#: init.c:1309
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1416
+#: init.c:1417
 msgid "alias: no address"
 msgstr "±ðÃû£ºÃ»Óеç×ÓÓʼþλַ"
 
-#: init.c:1457
+#: init.c:1458
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1528
+#: init.c:1529
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ÎÞЧµÄ±êÍ·À¸Î»"
 
-#: init.c:1684
+#: init.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
 "Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1751 init.c:1765
+#: init.c:1752 init.c:1766
 #, c-format
 msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65
+#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "ÔÚÕâ¸ö²Ëµ¥ÖÐûÓÐÕâ¸ö¹¦ÄÜ¡£"
 
-#: init.c:1877
+#: init.c:1878
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄ±äÁ¿"
 
-#: init.c:1884
+#: init.c:1885
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "ÖØÐÂÉèÖúó×ÖÊ×ÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨"
 
-#: init.c:1889
+#: init.c:1890
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "ÖØÐÂÉèÖúóÖµÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨"
 
-#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993
+#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
 #, fuzzy, c-format
 msgid "$%s is read-only"
 msgstr "ÐÅÏäÊÇÖ»¶ÁµÄ¡£"
 
-#: init.c:2026
+#: init.c:2027
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2042
+#: init.c:2043
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà"
 
-#: init.c:2101
+#: init.c:2102
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%s ·¢Éú´íÎó£¬ÐкŠ%d£º%s"
 
-#: init.c:2123
+#: init.c:2124
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s"
 
-#: init.c:2124
+#: init.c:2125
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2141
+#: init.c:2142
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s"
 
-#: init.c:2195
+#: init.c:2196
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖ¸Áî"
 
-#: init.c:2561
+#: init.c:2541
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n"
 
-#: init.c:2621
+#: init.c:2601
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ä¿Â¼"
 
-#: init.c:2628
+#: init.c:2608
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨Ê¹ÓÃÕßÃû³Æ"
 
-#: init.c:2847
+#: init.c:2826
 #, c-format
 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2858
+#: init.c:2837
 #, c-format
 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:434
+#: keymap.c:435
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "¼ì²âµ½¾Þ¼¯ÖÐÓлØȦ¡£"
 
-#: keymap.c:640 keymap.c:648
+#: keymap.c:641 keymap.c:649
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Õâ¸ö¼ü»¹Î´±»¶¨Ò幦ÄÜ¡£"
 
-#: keymap.c:653
+#: keymap.c:654
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Õâ¸ö¼ü»¹Î´±»¶¨Ò幦ÄÜ¡£ °´ '%s' ÒÔÈ¡µÃ˵Ã÷¡£"
 
-#: keymap.c:664
+#: keymap.c:665
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push£ºÌ«¶à²ÎÊý"
 
-#: keymap.c:692
+#: keymap.c:693
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâ¸öÑ¡µ¥"
 
-#: keymap.c:706
+#: keymap.c:707
 msgid "null key sequence"
 msgstr "¿ÕµÄ¼üÖµÐòÁÐ"
 
-#: keymap.c:791
+#: keymap.c:792
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind£ºÌ«¶à²ÎÊý"
 
-#: keymap.c:808
+#: keymap.c:809
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s£ºÔÚ¶ÔÓ³±íÖÐûÓÐÕâÑùµÄº¯Êý"
 
-#: keymap.c:836
+#: keymap.c:837
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro£º¿ÕµÄ¼üÖµÐòÁÐ"
 
-#: keymap.c:844
+#: keymap.c:845
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro£º²ÎÊýÌ«¶à"
 
-#: keymap.c:876
+#: keymap.c:877
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec£º²ÎÊýÌ«ÉÙ"
 
-#: keymap.c:894
+#: keymap.c:895
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s£ºÔÚ¶ÔÓ³±íÖÐûÓÐÕâÑùµÄº¯Êý"
 
-#: keymap.c:915
+#: keymap.c:916
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º"
 
-#: keymap.c:919
+#: keymap.c:920
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "¿ÕµÄÔËËã"
-
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "Ç¿ÆÈʹÓàmailcap ä¯ÀÀ¼Ðµµ"
-
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "ÓÃÎÄ×Ö·½Ê½ÏÔʾ¸½¼þÄÚÈÝ"
-
-#: keymap_alldefs.h:9
+#: main.c:89
 #, fuzzy
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "Çл»ÒýÑÔÏÔʾ"
-
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "ÒƵ½±¾Ò³µÄ×îºóÃæ"
+msgid ""
+"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
+"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+msgstr "ÒªÓëÑз¢ÈËÔ±Á¬Â磬Çë¼ÄПø <mutt-dev@mutt.org>¡£\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "ÖØмÄПøÁíÍâÒ»¸öʹÓÃÕß"
+#: main.c:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
+"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Mutt ²»ÌṩÈκα£Ö¤£ºÐèÒª¸üÏêϸµÄ×ÊÁÏ£¬Çë¼üÈë `mutt -vv'¡£\n"
+"Mutt ÊÇÒ»¸ö×ÔÓÉÈí¼þ, »¶Ó­ÄúÔÚijЩȷ¶¨µÄÌõ¼þÉÏ£¬ÖØеķ¢ÐÐËü\n"
+"ÈôÐèÒª¸üÏêϸµÄ×ÊÁÏ, Çë¼üÈë `mutt -vv'\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "ÇëÑ¡Ôñ±¾Ä¿Â¼ÖÐÒ»¸öеÄÎļþ"
+#: main.c:100
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "ÏÔʾÎļþ"
+#: main.c:109
+msgid ""
+"Copyright (C) 2005:\n"
+"  Parts were written/modified by:\n"
+"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+"\n"
+"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+"fixes, and suggestions."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "ÏÔʾËùÑ¡ÔñµÄÎļþ"
+#: main.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"    (at your option) any later version.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:15
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "¶©ÔÄÕâ¸öÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)"
+#: main.c:126
+msgid ""
+"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"    GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:16
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄÕâ¸öÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)"
+#: main.c:132
+msgid ""
+"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:17
-#, fuzzy
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "Çл»ÏÔʾ È«²¿/ÒѶ©ÔÄ µÄÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)"
+#: main.c:149
+msgid ""
+"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:18
+#: main.c:154
 #, fuzzy
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£"
-
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "mark all articles in newsgroup as read"
+msgid ""
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       muttng -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
 msgstr ""
+"Ó÷¨: mutt [ -nRzZ ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -F <Îļþ> ] [ -m <ÀàÐÍ> ] [ -f <Îļþ"
+"> ]\n"
+"        mutt [ -nx ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -a <Îļþ> ] [ -F <Îļþ> ] [ -H <Îļþ> ] "
+"[ -i <Îļþ> ] [ -s <Ö÷Ìâ> ] [ -b <µØÖ·> ] [ -c <µØÖ·> ] <µØÖ·> [ ... ]\n"
+"        mutt [ -n ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -F <Îļþ> ] -p\n"
+"        mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"²ÎÊý£º\n"
+"  -a <Îļþ>     ½«Îļþ¸½ÔÚÐżþÖÐ\n"
+"  -b <µØÖ·>     Ö¸¶¨Ò»¸ö ÃØÃܸ´ÖÆ (BCC) µÄµØÖ·\n"
+"  -c <µØÖ·>     Ö¸¶¨Ò»¸ö ¸´ÖÆ (CC) µÄµØÖ·\n"
+"  -e <ÃüÁî>     Ö¸¶¨Ò»¸ö³õʼ»¯ºóÒª±»Ö´ÐеÄÃüÁî\n"
+"  -f <Îļþ>     Ö¸¶¨ÒªÔĶÁÄÇÒ»¸öÓÊͲ\n"
+"  -F <Îļþ>     Ö¸¶¨ÁíÒ»¸ö muttrc Îļþ\n"
+"  -H <Îļþ>     Ö¸¶¨Ò»¸öÄ£°åÎļþÒÔ¶ÁÈ¡±êÌâÀ´Ô´\n"
+"  -i <Îļþ>     Ö¸¶¨Ò»¸ö°üÀ¨Ôڻظ²ÖеÄÎļþ\n"
+"  -m <ÀàÐÍ>     Ö¸¶¨Ò»¸öÔ¤ÉèµÄÓÊͲÀàÐÍ\n"
+"  -n            Ê¹ Mutt ²»È¥¶ÁȡϵͳµÄ Muttrc µµ\n"
+"  -p            ½Ð»ØÒ»¸öÑÓºó¼ÄË͵ÄÐżþ\n"
+"  -R            ÒÔÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÓÊͲ\n"
+"  -s <Ö÷Ìâ>     Ö¸¶¨Ò»¸öÖ÷Ìâ (Èç¹ûÓпհ׵Ļ°±ØÐë±»°üÀ¨ÔÚÒýÑÔÖÐ)\n"
+"  -v            ÏÔʾ°æ±¾ºÍ±àÒëʱËù¶¨ÒåµÄ²ÎÊý\n"
+"  -x            Ä£Äâ mailx ¼ÄËÍģʽ\n"
+"  -y            Ñ¡ÔñÒ»¸ö±»Ö¸¶¨ÔÚÄúÓÊͲÇåµ¥ÖеÄÓÊͲ\n"
+"  -z            Èç¹ûûÓÐѶϢÔÚÓÊͲÖеĻ°£¬Á¢¼´À뿪\n"
+"  -Z            ´ò¿ªµÚÒ»¸ö¸½ÓÐÐÂÓʼþµÄ×ÊÁϼУ¬Èç¹ûûÓеĻ°Á¢¼´À뿪\n"
+"  -h            Õâ¸ö˵Ã÷ѶϢ"
 
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "change directories"
-msgstr "¸Ä±äĿ¼"
+#: main.c:166
+msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "¼ì²éÐÅÏäÊÇ·ñÓÐÐÂÐżþ"
+#: main.c:168
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "ÔÚÕâ·âÐżþÖмдøÎļþ"
+#: main.c:176
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "ÔÚÕâ·âÐżþÖмдøÐżþ"
+#: main.c:184
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:24
+#: main.c:263
 #, fuzzy
-msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-msgstr "ÔÚÕâ·âÐżþÖмдøÐżþ"
-
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "±à¼­ BCC Áбí"
-
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "±à¼­ CC Áбí"
+msgid "Compile Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"±àÒëÑ¡Ï"
 
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "±à¼­¼ÐµµµÄ˵Ã÷"
+#: main.c:490
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "±à¼­¼ÐµµµÄ´«Êä±àÂë·¨Ôò"
+#: main.c:518
+msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "ÇëÊäÈëÓÃÀ´´¢´æÕâ·âÐżþ¿½±´µÄÎļþÃû³Æ"
+#: main.c:537
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯Öն˻ú¡£"
 
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "±à¼­Òª±»¼Ð´øµÄÎļþÃû³Æ"
+#: main.c:830
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s ²»´æÔÚ¡£ÖÆÔìÂð£¿"
 
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the from field"
-msgstr "±à¼­·¢ÐÅÈËÀ¸Î»"
+#: main.c:834
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s."
 
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "±à¼­ÐżþµÄ±êÍ·"
+#: main.c:874
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the message"
-msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ"
+#: main.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ¡£\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "ʹÓàmailcap ±à¼­¼Ðµµ"
+#: main.c:967
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£"
 
-#: keymap_alldefs.h:35
+#: main.c:986
 #, fuzzy
-msgid "edit the newsgroups list"
-msgstr "±à¼­ CC Áбí"
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ"
 
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "±à¼­ Reply-To À¸Î»"
+#: main.c:1021
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "ÐÅÏäÄÚ¿ÕÎÞÒ»Îï¡£"
 
-#: keymap_alldefs.h:37
-#, fuzzy
-msgid "edit the Followup-To field"
-msgstr "±à¼­ Reply-To À¸Î»"
+#: mbox.c:137 mbox.c:286
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "¶ÁÈ¡ %s ÖС­ %d (%d%%)"
 
-#: keymap_alldefs.h:38
-#, fuzzy
-msgid "edit the X-Comment-To field"
-msgstr "±à¼­ Reply-To À¸Î»"
+#: mbox.c:158 mbox.c:212
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "ÐÅÏäÒÑËð»µÁË£¡"
 
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "±à¼­ÐżþµÄ±êÌâ"
+#: mbox.c:579 mbox.c:816
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "ÑÏÖØ´íÎó£¡ÎÞ·¨ÖØдò¿ªÐÅÏ䣡"
 
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "±à¼­ TO Áбí"
+#: mbox.c:630
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr "ͬ²½£ºÐÅÏäÒѱ»Ð޸ģ¬µ«Ã»Óб»Ð޸ĹýµÄÐżþ£¡£¨Çë»Ø±¨Õâ¸ö´íÎó£©"
 
-#: keymap_alldefs.h:41
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "ÖÆÔìÐÂÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)"
+#: mbox.c:667
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "дÈëÐżþÖС­ %d (%d%%)"
 
-#: keymap_alldefs.h:42
+#: mbox.c:770
 #, fuzzy
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "±à¼­¸½¼þµÄµÄ content type"
-
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "È¡µÃ¸½¼þµÄÔݴ濽±´"
-
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "Õâ·âÐżþÖ´ÐРispell"
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "±àÒëËÑÑ°ÑùʽÖС­"
 
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "ʹÓàmailcap À´×éºÏеļеµ"
+#: mbox.c:801
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "дÈëʧ°Ü£¡ÒѰѲ¿·ÖµÄÐÅÏä´¢´æÖÁ %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:46
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "Çл»ÊÇ·ñÔÙΪ¸½¼þÖØбàÂë"
+#: mbox.c:859
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "ÎÞ·¨ÖØ¿ªÐÅÏ䣡"
 
-#: keymap_alldefs.h:47
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "´¢´æÐżþÒÔ±ãÉÔºó¼Ä³ö"
+#: mbox.c:914
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "ÖØдò¿ªÐÅÏäÖС­"
 
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "¸ü¸ÄµµÃû/ÒƳý Ò»¸ö¼Ð´øµÄÎļþ"
+#: mbox.c:1128
+#, fuzzy
+msgid "Can't write message"
+msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ"
 
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "send the message"
-msgstr "¼Ä³öÐżþ"
+#: menu.c:417
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Ìøµ½£º"
 
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr ""
+#: menu.c:424
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "ÎÞЧµÄË÷Òý±àºÅ¡£"
 
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "¼Ä³öºóÇл»ÖÁÊÇ·ñɾ³ýÎļþ"
+#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
+#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
+msgid "No entries."
+msgstr "ûÓÐ×ÊÁÏ¡£"
 
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "¸üи½¼þµÄ±àÂë×ÊѶ"
+#: menu.c:446
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÏÂ¾í¶¯ÁË¡£"
 
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "´æÈëÒ»·âÐżþµ½Ä³¸öÎļþ¼Ð"
+#: menu.c:463
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÉÏ¾í¶¯ÁË¡£"
 
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "¿½±´Ò»·âÐżþµ½Ä³¸öÎļþ»òÐÅÏä"
+#: menu.c:500
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ò³¡£"
 
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "½¨Á¢Ä³·âÐżþ¼ÄÐÅÈ˵ıðÃû"
+#: menu.c:501
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ò³¡£"
 
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "ÒÆÖÁÓ©Ä»½áβ"
+#: menu.c:618
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ïî¡£"
 
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "ÒÆÖÁÓ©Ä»ÖÐÑë"
+#: menu.c:628
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ïî¡£"
 
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "ÒÆÖÁÓ©Ä»¿ªÍ·"
+#: menu.c:686 pattern.c:1314
+msgid "Search for: "
+msgstr "ËÑÑ°£º"
 
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "ÖÆ×÷¿É½âÂëµÄ (text/plain) ¿½±´"
+#: menu.c:687 pattern.c:1315
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "·µÏòËÑÑ°£º"
 
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "ÖÆ×÷¿É½âÂëµÄ¿½±´ (text/plain) ²¢ÇÒɾ³ýÖ®"
+#: menu.c:695 pattern.c:1346
+msgid "No search pattern."
+msgstr "ûÓÐËÑÑ°¸ñʽ¡£"
 
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "ɾ³ýËùÔÚµÄÐżþ×ÊÁÏ"
+#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
+msgid "Not found."
+msgstr "ûÓÐÕÒµ½¡£"
 
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "ɾ³ýÕâ¸öÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)"
+#: menu.c:845
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "ûÓÐÒѱê¼ÇµÄ¼Ç¼¡£"
 
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "ɾ³ýËùÓÐÔÚ×ÓÐòÁÐÖеÄÐżþ"
+#: menu.c:950
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "Õâ¸öÑ¡µ¥ÖÐûÓÐËÑÑ°¹¦ÄÜ¡£"
 
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "ɾ³ýËùÓÐÔÚÐòÁÐÖеÄÐżþ"
+#: menu.c:955
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "¶Ô»°Ä£Ê½Öв»Ö§³ÖÌøÔ¾¹¦ÄÜ¡£"
 
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "ÏÔʾ¼ÄÐÅÈ˵ÄÍêÕûλַ"
+#: menu.c:993
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
 
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "ÏÔʾÐżþ²¢Çл»Ñ¹ÒÖ±êÍ·×ÊÁÏÏÔʾ"
+#: mh.c:639 mh.c:881
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "¶ÁÈ¡ %s¡­ %d"
 
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "display a message"
-msgstr "ÏÔʾһ·âÐżþ"
+#: mh.c:1153
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: muttlib.c:829
 #, fuzzy
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ"
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "ÎļþÊÇÒ»¸öĿ¼, ´¢´æÔÚËüÏÂÃæ ?"
 
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "ɾ³ýÓαêËùÔÚλÖÃ֮ǰµÄ×Öĸ"
+#: muttlib.c:830
+msgid "yna"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "Ïò×óÒƶ¯Ò»¸ö×ÖÔª"
+#: muttlib.c:847
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "ÎļþÊÇÒ»¸öĿ¼, ´¢´æÔÚËüÏÂÃæ ?"
 
-#: keymap_alldefs.h:71
-#, fuzzy
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "Ìøµ½ÐÐÊ×"
+#: muttlib.c:853
+msgid "File under directory: "
+msgstr "ÔÚĿ¼µ×ϵÄÎļþ£º"
 
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "Ìøµ½ÐÐÊ×"
+#: muttlib.c:864
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "ÎļþÒѾ­´æÔÚ, (o)¸²¸Ç, (a)¸½¼Ó, »òÊÇ (c)È¡Ïû ?"
 
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ"
+#: muttlib.c:864
+msgid "oac"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "ÍêÕûµÄµµÃû»ò±ðÃû"
+#: muttlib.c:1183
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "½«ÐżþдÈëµ½ÐÅÏä"
 
-#: keymap_alldefs.h:75
-msgid "complete address with query"
-msgstr "¸½ÉÏÍêÕûµÄλַ²éѯ"
+#: muttlib.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­"
 
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "ɾ³ýÓαêËùÔÚµÄ×Öĸ"
+#: muttlib.c:1201
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "¸½¼ÓÐżþµ½ %s ?"
 
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "Ìøµ½ÐÐβ"
+#: muttlib.c:1211
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏ䣡"
 
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "ÏòÓαêÏòÓÒÒƶ¯Ò»¸ö×ÖÔª"
+#: mutt_libesmtp.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
 
-#: keymap_alldefs.h:79
-#, fuzzy
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "ÏòÓαêÏòÓÒÒƶ¯Ò»¸ö×ÖÔª"
+#: mutt_libesmtp.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:80
-#, fuzzy
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯Ê¹ÓüͼÇåµ¥"
+#: mutt_libesmtp.c:183
+#, c-format
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯Ê¹ÓüͼÇåµ¥"
+#: mutt_libesmtp.c:205
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "ÓÉÓαêËùÔÚλÖÃɾ³ýÖÁÐÐβËùÓеÄ×ÖÔª"
+#: mutt_libesmtp.c:210
+msgid "Using TLS"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:83
-#, fuzzy
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "ÓÉÓαêËùÔÚλÖÃɾ³ýÖÁÐÐβËùÓеÄ×ÖÔª"
+#: mutt_libesmtp.c:222
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
+#: mutt_libesmtp.c:228
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "ɾ³ýÓαê֮ǰµÄ×Ö"
+#: mutt_libesmtp.c:234
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "ÓÃÏÂÒ»¸öÊäÈëµÄ¼üÖµ×÷ÒýÑÔ"
+#: mutt_libesmtp.c:248
+#, c-format
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "transpose character under cursor with previous"
+#: mutt_libesmtp.c:294
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid for %s"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "capitalize the word"
+#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
+
+#: mutt_socket.c:247
+msgid "SSL is unavailable."
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: mutt_socket.c:276
 #, fuzzy
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "ÒƵ½±¾Ò³µÄ×îºóÃæ"
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "Ô¤ÏÈÁ¬½ÓÖ¸Áîʧ°Ü"
 
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "convert the word to upper case"
+#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
+
+#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "ÊäÈë muttrc Ö¸Áî"
+#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "¿½±´µ½ %s¡­"
 
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "ÊäÈëÎļþÕÚÕÖ"
+#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "ÕÒ²»µ½Ö÷»ú %s µÄλַ¡£"
 
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "exit this menu"
-msgstr "À뿪Õâ¸öÑ¡µ¥"
+#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
 
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "͸¹ý shell Ö¸ÁîÀ´¹ýÂ˸½¼þ"
+#: mutt_socket.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "ÒƵ½µÚÒ»Ïî×ÊÁÏ"
+#: mutt_ssl.c:166
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "Çл»Ä³·âÐżþµÄ 'ÖØÒª' Æì±ê"
+#: mutt_ssl.c:191
+#, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:97
-#, fuzzy
-msgid "followup to newsgroup"
-msgstr "ÒÔºóµÄ»Ø¸²¶¼¼ÄÖÁ %s%s?"
+#: mutt_ssl.c:197
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "forward to newsgroup"
+#: mutt_ssl.c:217
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "ת¼ÄѶϢ²¢¼ÓÉ϶îÍâÎÄ×Ö"
+#: mutt_ssl.c:308
+msgid "I/O error"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "select the current entry"
-msgstr "Ñ¡ÔñËùÔÚµÄ×ÊÁϼǼ"
+#: mutt_ssl.c:317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL failed: %s"
+msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
 
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
+#: mutt_ssl_gnutls.c:505
 #, fuzzy
-msgid "get all children of the current message"
-msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£"
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ä¿Â¼"
+
+#: mutt_ssl.c:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL connection using %s (%s)"
+msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: mutt_ssl.c:415
 #, fuzzy
-msgid "get message with Message-Id"
-msgstr "±à¼­ÐżþµÄ±êÍ·"
+msgid "Unknown"
+msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó"
+
+#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ"
 
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
 #, fuzzy
-msgid "get parent of the current message"
-msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£"
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÖµ"
 
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "»Ø¸²¸øËùÓÐÊÕ¼þÈË"
+#: mutt_ssl.c:526
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "ÏòÏÂ¾í¶¯°ëÒ³"
+#: mutt_ssl.c:532
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯°ëÒ³"
+#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "this screen"
-msgstr "Õâ¸öÆÁÄ»"
+#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "Ìøµ½Ä³Ò»¸öË÷ÒýºÅÂë"
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
+#, c-format
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "Òƶ¯µ½×îºóÒ»Ïî×ÊÁÏ"
+#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "»Ø¸²¸øijһ¸öÖ¸¶¨µÄÓʼþÁбí"
+#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:111
-#, fuzzy
-msgid "load active file from NNTP server"
-msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ"
+#: mutt_ssl.c:623
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "execute a macro"
-msgstr "Ö´ÐÐÒ»¸ö¾Þ¼¯"
+#: mutt_ssl.c:625
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:113
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "׫дһ·âеÄÐżþ"
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "break the thread in two"
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
+msgid "roa"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "open a different folder"
-msgstr "´ò¿ªÁíÒ»¸öÎļþ¼Ð"
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÁíÒ»¸öÎļþ¼Ð"
+#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
+msgid "ro"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:117
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup"
-msgstr "´ò¿ªÁíÒ»¸öÎļþ¼Ð"
+#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:118
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÁíÒ»¸öÎļþ¼Ð"
+#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
+msgid "Certificate saved"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "Çå³ýij·âÐżþÉϵÄ״̬Æì±ê"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:63
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "ɾ³ý·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
+msgid "Error: no TLS socket open"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:121
-msgid "rebuild header caching databases"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:98
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:122
-#, fuzzy
-msgid "reconstruct thread containing current message"
-msgstr "ÐòÁÐÖÐÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ¡£"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:118
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:123
-#, fuzzy
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:167
+#, c-format
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:194
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "move to the first message"
-msgstr "Òƶ¯µ½µÚÒ»·âÐżþ"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:232
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "move to the last message"
-msgstr "Òƶ¯µ½×îºóÒ»·âÐżþ"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:236
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:127
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "Ö»ÏÔʾ·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:128
-#, fuzzy
-msgid "link tagged message to the current one"
-msgstr "ÎÞ·¨´«ËÍÒѱê¼ÇµÄÓʼþÖÁ£º"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:484
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:129
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»·âеÄÐżþ"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:492
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:130
+#: mutt_ssl_gnutls.c:498
 #, fuzzy
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
-
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸ö×ÓÐòÁÐ"
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯Öն˻ú¡£"
 
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸öÐòÁÐ"
-
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "Òƶ¯µ½ÏÂÒ»¸öδɾ³ýµÄÐżþ"
-
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
-
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "Ìøµ½Õâ¸öÐòÁеÄÖ÷Ðżþ"
-
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öÐòÁÐ"
-
-#: keymap_alldefs.h:137
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸ö×ÓÐòÁÐ"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:512
+msgid "Error processing certificate data"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:138
-#, fuzzy
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "Òƶ¯µ½ÏÂÒ»¸öδɾ³ýµÄÐżþ"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
+#, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:139
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öеÄÐżþ"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:702
+#, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:140
-#, fuzzy
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:713
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "±ê¼ÇÏÖÔÚµÄÐòÁÐΪÒѶÁÈ¡"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:718
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "±ê¼ÇÏÖÔÚµÄ×ÓÐòÁÐΪÒѶÁÈ¡"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:723
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "É趨ijһ·âÐżþµÄ״̬Æì±ê"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "´¢´æ±ä¶¯µ½ÐÅÏä"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:731
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:146
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
+#: mutt_tunnel.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
 
-#: keymap_alldefs.h:147
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "·´É¾³ý·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
+#: mutt_tunnel.c:128
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "·´±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
+#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "Òƶ¯µ½±¾Ò³µÄÖмä"
+#: mx.c:132
+#, c-format
+msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
+msgstr "Ëø½øÊýÁ¿³¬¹ýÏ޶½« %s µÄËøÒƳý£¿"
 
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "Òƶ¯µ½ÏÂÒ»Ïî×ÊÁÏ"
+#: mx.c:141
+#, c-format
+msgid "Can't dotlock %s.\n"
+msgstr "ÎÞ·¨Óàdotlock Ëøס %s¡£\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:151
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "ÏòÏÂ¾í¶¯Ò»ÐÐ"
+#: mx.c:224
+msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
+msgstr "³¢ÊÔ fcntl µÄËø¶¨Ê±³¬¹ýʱ¼ä!"
 
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "move to the next page"
-msgstr "ÒƵ½ÏÂÒ»Ò³"
+#: mx.c:231
+#, c-format
+msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
+msgstr "ÕýÔڵȴý fcntl µÄËø¶¨¡­ %d"
 
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "Ìøµ½ÐżþµÄ×îºóÃæ"
+#: mx.c:258
+msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
+msgstr "³¢ÊÔ flock Ê±³¬¹ýʱ¼ä£¡"
 
-#: keymap_alldefs.h:154
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "Çл»ÒýÑÔÏÔʾ"
+#: mx.c:266
+#, c-format
+msgid "Waiting for flock attempt... %d"
+msgstr "ÕýÔڵȴý flock Ö´Ðгɹ¦¡­ %d"
 
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "Ìø¹ýÒýÑÔ"
+#: mx.c:488
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨Ëøס %s¡£\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "Ìøµ½ÐżþµÄ×îÉÏÃæ"
+#: mx.c:577
+#, c-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "¶ÁÈ¡ %s ÖС­"
 
-#: keymap_alldefs.h:157
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "Êä³öµ¼Ïò Ñ¶Ï¢/¸½¼þ ÖÁÃüÁî½âÒëÆ÷"
+#: mx.c:639
+#, c-format
+msgid "Writing %s..."
+msgstr "дÈë %s ÖС­"
 
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: mx.c:670
 #, fuzzy
-msgid "post message to newsgroup"
-msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s"
-
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "ÒƵ½ÉÏÒ»Ïî×ÊÁÏ"
-
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯Ò»ÐÐ"
-
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "ÒƵ½ÉÏÒ»Ò³"
-
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "print the current entry"
-msgstr "´òÓ¡ÏÖÔÚµÄ×ÊÁÏ"
-
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:164
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "ÀûÓÃÍⲿӦÓóÌÐò²éѯµØÖ·"
-
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "¸½¼ÓеIJéѯ½á¹ûÖÁÏÖ½ñµÄ²éѯ½á¹û"
-
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "´¢´æ±ä¶¯¹ýµÄ×ÊÁϵ½ÐÅÏä²¢ÇÒÀ뿪"
-
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "ÖØнгöÒ»·â±»ÑӳټijöµÄÐżþ"
-
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "Çå³ý²¢ÖØлæÖÆÆÁÄ»"
-
-#: keymap_alldefs.h:169
-msgid "{internal}"
-msgstr "{ÄÚ²¿µÄ}"
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "ÓʼþÒÑ´«ËÍ¡£"
 
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: mx.c:691
 #, fuzzy
-msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "ɾ³ýÕâ¸öÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "reply to a message"
-msgstr "»Ø¸²Ò»·âÐżþ"
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢Îļþ %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "ÓÃÕâ·âÐżþ×÷ΪÐÂÐżþµÄÄ£°å"
+#: mx.c:758
+#, c-format
+msgid "Move read messages to %s?"
+msgstr "°áÒÆÒѶÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s£¿"
 
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "´¢´æÐżþ/¸½¼þµ½Ä³¸öÎļþ"
+#: mx.c:772 mx.c:1034
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted message?"
+msgstr "Çå³ý %d ·âÒѾ­±»É¾³ýµÄÐżþ£¿"
 
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "ÓÃÕý¹æ±íʾʽѰÕÒ"
+#: mx.c:773 mx.c:1035
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted messages?"
+msgstr "Çå³ý %d ·âÒѱ»É¾³ýµÄÐżþ£¿"
 
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "ÏòºóËÑÑ°Ò»¸öÕý¹æ±íʾʽ"
+#: mx.c:792
+#, c-format
+msgid "Moving read messages to %s..."
+msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ­¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡­"
 
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "search for next match"
-msgstr "Ñ°ÕÒÏÂÒ»¸ö·ûºÏµÄ×ÊÁÏ"
+#: mx.c:845 mx.c:1025
+msgid "Mailbox is unchanged."
+msgstr "ÐÅÏäûÓиı䡣"
 
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "·µ·½ÏòËÑÑ°ÏÂÒ»¸ö·ûºÏµÄ×ÊÁÏ"
+#: mx.c:884
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
+msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»°áÒÆ, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£"
 
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "Çл»ËÑÑ°¸ñʽµÄÑÕÉ«"
+#: mx.c:887 mx.c:1078
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£"
 
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "ÔÚ×Ó shell Ö´ÐÐÖ¸Áî"
+#: mx.c:1011
+#, c-format
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr " Çë°´Ï '%s' À´Çл»Ð´Èëģʽ"
 
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "sort messages"
-msgstr "ÐżþÅÅÐò"
+#: mx.c:1013
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+msgstr "ÇëʹÓà'toggle-write' À´ÖØÐÂÆô¶¯Ð´È빦ÄÜ!"
 
-#: keymap_alldefs.h:181
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "ÒÔÏà·´µÄ´ÎÐòÀ´×öѶϢÅÅÐò"
+#: mx.c:1015
+#, c-format
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "ÐÅÏä±»±ê¼Ç³ÉΪÎÞ·¨Ð´ÈëµÄ. %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: mx.c:1074
 #, fuzzy
-msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-msgstr "·´±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
 
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "±ê¼ÇÏÖÔڵļǼ"
+#: mx.c:1306
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:184
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ"
+#: mx.c:1452
+msgid "Support for header caching was not build in."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: mx.c:1460
 #, fuzzy
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ"
+msgid "No mailboxes defined."
+msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ"
 
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "±ê¼ÇÄ¿Ç°µÄ×ÓÐòÁÐ"
+#: mx.h:64
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "±ê¼ÇÄ¿Ç°µÄÐòÁÐ"
+#: nntp/newsrc.c:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+msgstr "%s ²»´æÔÚ¡£ÖÆÔìÂð£¿"
 
-#: keymap_alldefs.h:188
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "Çл»½«Ñ¶Ï¢Çл»Îª 'new' Æì±ê"
+#: nntp/newsrc.c:194
+msgid "Cache directory not created!"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: nntp/newsrc.c:342
 #, fuzzy
-msgid "toggle view of read messages"
-msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
-
-#: keymap_alldefs.h:190
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "Çл»ÊÇ·ñÖØÐÂдÈëÓÊͲÖÐ"
-
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "Çл»ÊÇ·ñä¯ÀÀÓÊͲ»òËùÓеÄÎļþ"
-
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "ÒƵ½Ò³Ê×"
+msgid "No newsserver defined!"
+msgstr "ûÓỶ¨ÒåµÄ POP Ê¹ÓÃÕßÃû³Æ¡£"
 
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
+#: nntp/newsrc.c:356
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "·´É¾³ýÏÖÔڵļǼ"
+#: nntp/newsrc.c:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for reading"
+msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÔÝ´æµµ£¡"
 
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "·´É¾³ýÕâ¸öÐòÁÐÖеÄËùÓÐÐżþ"
+#: nntp/newsrc.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock %s"
+msgstr "ÎÞ·¨¸½¼Ó %s£¡"
 
-#: keymap_alldefs.h:196
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "·´É¾³ýÕâ¸ö×ÓÐòÁÐÖеÄËùÓÐÐżþ"
+#: nntp/newsrc.c:664
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÔÝ´æµµ£¡"
 
-#: keymap_alldefs.h:197
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-msgstr "·´±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
+#: nntp/newsrc.c:729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write %s"
+msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s."
 
-#: keymap_alldefs.h:198
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "ÏÔʾ Mutt µÄ°æ±¾ºÅÂëÓëÈÕÆÚ"
+#: nntp/newsrc.c:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't rename %s to %s"
+msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s."
 
-#: keymap_alldefs.h:199
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "Èç¹ûÐèÒªµÄ»°Ê¹Óàmailcap ä¯ÀÀ¸½¼þ"
+#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "ÓëËÅ·þÆ÷µÄÁª½áÖжÏÁË!"
 
-#: keymap_alldefs.h:200
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "ÏÔʾ MIME ¸½¼þ"
+#: nntp/nntp.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting ok."
+msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
 
-#: keymap_alldefs.h:201
-msgid "display the keycode for a key press"
+#: nntp/nntp.c:160
+#, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:202
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "ÏÔʾĿǰÓÐ×÷ÓõÄÏÞÖÆÑùʽ"
-
-#: keymap_alldefs.h:203
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "´ò¿ª/¹Ø±Õ Ä¿Ç°µÄÐòÁÐ"
-
-#: keymap_alldefs.h:204
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "´ò¿ª/¹Ø±Õ ËùÓеÄÐòÁÐ"
-
-#: keymap_alldefs.h:205
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯°ëÒ³"
-
-#: keymap_alldefs.h:206
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-msgstr "ÏòÏÂ¾í¶¯°ëÒ³"
+#: nntp/nntp.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
+msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
 
-#: keymap_alldefs.h:207
-msgid "go down to next mailbox"
+#: nntp/nntp.c:382
+#, c-format
+msgid "%s (tagged: %d) %d"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:208
-#, fuzzy
-msgid "go down to next mailbox with new mail"
-msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£"
-
-#: keymap_alldefs.h:209
+#: nntp/nntp.c:696
 #, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox"
-msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡"
+msgid "Fetching message headers..."
+msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡­ [%d/%d]"
 
-#: keymap_alldefs.h:210
+#: nntp/nntp.c:697
 #, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox with new mail"
-msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£"
+msgid "Fetching headers from cache..."
+msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
 
-#: keymap_alldefs.h:211
+#: nntp/nntp.c:711
 #, fuzzy
-msgid "open hilighted mailbox"
-msgstr "ÖØдò¿ªÐÅÏäÖС­"
-
-#: keymap_alldefs.h:212
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "¸½´øÒ»°Ñ PGP ¹«¹²Ô¿³×"
-
-#: keymap_alldefs.h:213
-msgid "show PGP options"
-msgstr "ÏÔʾ PGP Ñ¡Ïî"
+msgid "Fetching list of articles..."
+msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
 
-#: keymap_alldefs.h:214
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "¼Ä³ö PGP ¹«¹²Ô¿³×"
+#: nntp/nntp.c:722
+#, c-format
+msgid "LISTGROUP command failed: %s"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:215
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "¼ìÑé PGP ¹«¹²Ô¿³×"
+#: nntp/nntp.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XOVER command failed: %s"
+msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:216
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "¼ìÔÄÕâ°ÑÔ¿³×µÄʹÓÃÕß id"
+#: nntp/nntp.c:855
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:217
-msgid "check for classic pgp"
+#: nntp/nntp.c:899
+#, c-format
+msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:218
-msgid "Accept the chain constructed"
+#: nntp/nntp.c:980
+#, c-format
+msgid "Article %d not found on server"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:219
+#: nntp/nntp.c:1031
 #, fuzzy
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
+msgid "Can't post article. No connection to news server."
+msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­"
 
-#: keymap_alldefs.h:220
-#, fuzzy
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
+#: nntp/nntp.c:1038
+#, c-format
+msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:221
-#, fuzzy
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
+#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
+msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
 
-#: keymap_alldefs.h:222
-#, fuzzy
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
+#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article: %s"
+msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡£º%s"
 
-#: keymap_alldefs.h:223
+#: nntp/nntp.c:1168
 #, fuzzy
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
+msgid "Quitting newsgroup..."
+msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
 
-#: keymap_alldefs.h:224
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+#: nntp/nntp.c:1175
+msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:225
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "ÖÆ×÷½âÃܵĿ½±´²¢ÇÒɾ³ýÖ®"
-
-#: keymap_alldefs.h:226
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "ÖÆ×÷Ò»·Ý½âÃܵĿ½±´"
-
-#: keymap_alldefs.h:227
+#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
 #, fuzzy
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "Çå³ý¼ÇÒäÌåÖеĠPGP Í¨ÐÐÃÜÂë"
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­"
 
-#: keymap_alldefs.h:228
+#: nntp/nntp.c:1341
 #, fuzzy
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "ߢȡ PGP ¹«¹²Ô¿³×"
+msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­"
 
-#: keymap_alldefs.h:229
-#, fuzzy
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "ÏÔʾ PGP Ñ¡Ïî"
+#: nntp/nntp.c:1355
+msgid "Adding new newsgroups..."
+msgstr ""
 
-#: main.c:85
+#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
 #, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr "ÒªÓëÑз¢ÈËÔ±Á¬Â磬Çë¼ÄПø <mutt-dev@mutt.org>¡£\n"
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "µÇÈëÖС­"
 
-#: main.c:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt ²»ÌṩÈκα£Ö¤£ºÐèÒª¸üÏêϸµÄ×ÊÁÏ£¬Çë¼üÈë `mutt -vv'¡£\n"
-"Mutt ÊÇÒ»¸ö×ÔÓÉÈí¼þ, »¶Ó­ÄúÔÚijЩȷ¶¨µÄÌõ¼þÉÏ£¬ÖØеķ¢ÐÐËü\n"
-"ÈôÐèÒª¸üÏêϸµÄ×ÊÁÏ, Çë¼üÈë `mutt -vv'\n"
-
-#: main.c:96
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#: nntp/nntp.c:1394
+#, c-format
+msgid "Loading list from cache... %d"
 msgstr ""
 
-#: main.c:105
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions."
+#: nntp/nntp.c:1420
+#, c-format
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
 msgstr ""
 
-#: main.c:115
-msgid ""
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-msgstr ""
+#: nntp/nntp.c:1469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­"
 
-#: main.c:122
-msgid ""
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
+#: nntp/nntp.c:1521
+#, c-format
+msgid "Server %s does not support this operation!"
 msgstr ""
 
-#: main.c:128
-msgid ""
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
-msgstr ""
+#: pager.c:1374
+msgid "PrevPg"
+msgstr "ÉÏÒ»Ò³"
 
-#: main.c:145
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
-msgstr ""
+#: pager.c:1375
+msgid "NextPg"
+msgstr "ÏÂÒ»Ò³"
 
-#: main.c:150
-#, fuzzy
-msgid ""
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"Ó÷¨: mutt [ -nRzZ ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -F <Îļþ> ] [ -m <ÀàÐÍ> ] [ -f <Îļþ"
-"> ]\n"
-"        mutt [ -nx ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -a <Îļþ> ] [ -F <Îļþ> ] [ -H <Îļþ> ] "
-"[ -i <Îļþ> ] [ -s <Ö÷Ìâ> ] [ -b <µØÖ·> ] [ -c <µØÖ·> ] <µØÖ·> [ ... ]\n"
-"        mutt [ -n ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -F <Îļþ> ] -p\n"
-"        mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"²ÎÊý£º\n"
-"  -a <Îļþ>     ½«Îļþ¸½ÔÚÐżþÖÐ\n"
-"  -b <µØÖ·>     Ö¸¶¨Ò»¸ö ÃØÃܸ´ÖÆ (BCC) µÄµØÖ·\n"
-"  -c <µØÖ·>     Ö¸¶¨Ò»¸ö ¸´ÖÆ (CC) µÄµØÖ·\n"
-"  -e <ÃüÁî>     Ö¸¶¨Ò»¸ö³õʼ»¯ºóÒª±»Ö´ÐеÄÃüÁî\n"
-"  -f <Îļþ>     Ö¸¶¨ÒªÔĶÁÄÇÒ»¸öÓÊͲ\n"
-"  -F <Îļþ>     Ö¸¶¨ÁíÒ»¸ö muttrc Îļþ\n"
-"  -H <Îļþ>     Ö¸¶¨Ò»¸öÄ£°åÎļþÒÔ¶ÁÈ¡±êÌâÀ´Ô´\n"
-"  -i <Îļþ>     Ö¸¶¨Ò»¸ö°üÀ¨Ôڻظ²ÖеÄÎļþ\n"
-"  -m <ÀàÐÍ>     Ö¸¶¨Ò»¸öÔ¤ÉèµÄÓÊͲÀàÐÍ\n"
-"  -n            Ê¹ Mutt ²»È¥¶ÁȡϵͳµÄ Muttrc µµ\n"
-"  -p            ½Ð»ØÒ»¸öÑÓºó¼ÄË͵ÄÐżþ\n"
-"  -R            ÒÔÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÓÊͲ\n"
-"  -s <Ö÷Ìâ>     Ö¸¶¨Ò»¸öÖ÷Ìâ (Èç¹ûÓпհ׵Ļ°±ØÐë±»°üÀ¨ÔÚÒýÑÔÖÐ)\n"
-"  -v            ÏÔʾ°æ±¾ºÍ±àÒëʱËù¶¨ÒåµÄ²ÎÊý\n"
-"  -x            Ä£Äâ mailx ¼ÄËÍģʽ\n"
-"  -y            Ñ¡ÔñÒ»¸ö±»Ö¸¶¨ÔÚÄúÓÊͲÇåµ¥ÖеÄÓÊͲ\n"
-"  -z            Èç¹ûûÓÐѶϢÔÚÓÊͲÖеĻ°£¬Á¢¼´À뿪\n"
-"  -Z            ´ò¿ªµÚÒ»¸ö¸½ÓÐÐÂÓʼþµÄ×ÊÁϼУ¬Èç¹ûûÓеĻ°Á¢¼´À뿪\n"
-"  -h            Õâ¸ö˵Ã÷ѶϢ"
+#: pager.c:1379
+msgid "View Attachm."
+msgstr "ÏÔʾ¸½¼þ¡£"
 
-#: main.c:162
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr ""
+#: pager.c:1382 pager.c:1391
+msgid "Next"
+msgstr "ÏÂÒ»¸ö"
 
-#: main.c:164
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
-msgstr ""
+#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÏÂÃæµÄÐżþ¡£"
 
-#: main.c:172
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
-msgstr ""
+#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÉÏÃæµÄÐżþ¡£"
 
-#: main.c:180
-msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
+#: pager.c:1893
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "·´ÏòËÑÑ°£º"
 
-#: main.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Compile Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"±àÒëÑ¡Ï"
+#: pager.c:1894
+msgid "Search: "
+msgstr "ËÑÑ°£º"
 
-#: main.c:486
-msgid "Built-In Defaults:"
-msgstr ""
+#: pager.c:2006
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ˵Ã÷Îļþ¡£"
 
-#: main.c:514
-msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
-msgstr ""
+#: pager.c:2036
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "²»ÄÜÓÐÔÙ¶àµÄÒýÑÔ¡£"
 
-#: main.c:533
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯Öն˻ú¡£"
+#: pager.c:2053
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "ÔÚÒýÑÔºóÓйý¶àµÄ·ÇÒýÑÔÎÄ×Ö¡£"
 
-#: main.c:826
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s ²»´æÔÚ¡£ÖÆÔìÂð£¿"
+#: parse.c:580
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "¶à²¿·ÝÓʼþûÓзָôµÄ²ÎÊý!"
 
-#: main.c:830
+#: pattern.c:255
 #, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s."
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "±í´ïʽÓдíÎó£º%s"
 
-#: main.c:870
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£\n"
+#: pattern.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "±í´ïʽÓдíÎó"
 
-#: main.c:946
+#: pattern.c:375
 #, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ¡£\n"
-
-#: main.c:963
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£"
-
-#: main.c:982
-#, fuzzy
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ"
-
-#: main.c:1017
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "ÐÅÏäÄÚ¿ÕÎÞÒ»Îï¡£"
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "ÎÞЧµÄÈÕ×Ó£º%s"
 
-#: mbox.c:136 mbox.c:285
+#: pattern.c:387
 #, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "¶ÁÈ¡ %s ÖС­ %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:157 mbox.c:211
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "ÐÅÏäÒÑËð»µÁË£¡"
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
 
-#: mbox.c:578 mbox.c:815
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "ÑÏÖØ´íÎó£¡ÎÞ·¨ÖØдò¿ªÐÅÏ䣡"
+#: pattern.c:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
 
-#: mbox.c:629
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "ͬ²½£ºÐÅÏäÒѱ»Ð޸ģ¬µ«Ã»Óб»Ð޸ĹýµÄÐżþ£¡£¨Çë»Ø±¨Õâ¸ö´íÎó£©"
+#: pattern.c:543
+msgid "error in expression"
+msgstr "±í´ïʽÓдíÎó"
 
-#: mbox.c:666
+#: pattern.c:734 pattern.c:838
 #, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "дÈëÐżþÖС­ %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:769
-#, fuzzy
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "±àÒëËÑÑ°ÑùʽÖС­"
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
 
-#: mbox.c:800
+#: pattern.c:783
 #, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "дÈëʧ°Ü£¡ÒѰѲ¿·ÖµÄÐÅÏä´¢´æÖÁ %s"
-
-#: mbox.c:858
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "ÎÞ·¨ÖØ¿ªÐÅÏ䣡"
-
-#: mbox.c:913
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "ÖØдò¿ªÐÅÏäÖС­"
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c£ºÎÞЧµÄÖ¸Áî"
 
-#: mbox.c:1127
-#, fuzzy
-msgid "Can't write message"
-msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ"
+#: pattern.c:788
+#, c-format
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c£ºÔÚÕâ¸öģʽ²»Ö§³Ö"
 
-#: menu.c:417
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Ìøµ½£º"
+#: pattern.c:799
+#, c-format
+msgid "missing parameter"
+msgstr "´íʧ²ÎÊý"
 
-#: menu.c:424
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "ÎÞЧµÄË÷Òý±àºÅ¡£"
+#: pattern.c:813
+#, c-format
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "²»¶Ô³ÆµÄÀ¨»¡£º%s"
 
-#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
-#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
-msgid "No entries."
-msgstr "ûÓÐ×ÊÁÏ¡£"
+#: pattern.c:844
+msgid "empty pattern"
+msgstr "¿ÕµÄ¸ñʽ"
 
-#: menu.c:446
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÏÂ¾í¶¯ÁË¡£"
+#: pattern.c:1144
+#, c-format
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "´íÎ󣺲»Ã÷µÄ op %d (Çë»Ø±¨Õâ¸ö´íÎó)¡£"
 
-#: menu.c:463
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÉÏ¾í¶¯ÁË¡£"
+#: pattern.c:1210 pattern.c:1332
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "±àÒëËÑÑ°ÑùʽÖС­"
 
-#: menu.c:500
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ò³¡£"
+#: pattern.c:1228
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "ÕýÔÚ¶Ô·ûºÏµÄÓʼþÖ´ÐÐÃüÁî¡­"
 
-#: menu.c:501
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ò³¡£"
+#: pattern.c:1287
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "ûÓÐÓʼþ·ûºÏÒªÇó¡£"
 
-#: menu.c:618
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ïî¡£"
+#: pattern.c:1372
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "ÒÑËÑÑ°ÖÁ½á⣬²¢Ã»Óз¢ÏÖÈκηûºÏ"
 
-#: menu.c:628
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ïî¡£"
+#: pattern.c:1383
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "ÒÑËÑÑ°ÖÁ¿ªÍ·£¬²¢Ã»Óз¢ÏÖÈκηûºÏ"
 
-#: menu.c:686 pattern.c:1314
-msgid "Search for: "
-msgstr "ËÑÑ°£º"
+#: pattern.c:1405
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "ËÑÑ°Òѱ»Öжϡ£"
 
-#: menu.c:687 pattern.c:1315
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "·µÏòËÑÑ°£º"
+#: pgp.c:92
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "ÇëÊäÈë PGP Í¨ÐÐÃÜÂ룺"
 
-#: menu.c:695 pattern.c:1346
-msgid "No search pattern."
-msgstr "ûÓÐËÑÑ°¸ñʽ¡£"
+#: pgp.c:106
+msgid "PGP passphrase forgotten."
+msgstr "ÒÑÍü¼Ç PGP Í¨ÐÐÃÜÂë¡£"
 
-#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
-msgid "Not found."
-msgstr "ûÓÐÕÒµ½¡£"
+#: pgp.c:342
+msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
 
-#: menu.c:845
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "ûÓÐÒѱê¼ÇµÄ¼Ç¼¡£"
+#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP Êä³ö²¿·Ý½áÊø --]\n"
+"\n"
 
-#: menu.c:950
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "Õâ¸öÑ¡µ¥ÖÐûÓÐËÑÑ°¹¦ÄÜ¡£"
+#: pgp.c:395 pgp.c:932
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£"
 
-#: menu.c:955
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "¶Ô»°Ä£Ê½Öв»Ö§³ÖÌøÔ¾¹¦ÄÜ¡£"
+#: pgp.c:439
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message."
+msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£"
 
-#: menu.c:993
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
+#: pgp.c:441 pgp.c:930
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
 
-#: mh.c:638 mh.c:880
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "¶ÁÈ¡ %s¡­ %d"
+#: pgp.c:710
+#, fuzzy
+msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+msgstr "ÄÚ²¿´íÎó¡£ÁªÂç <rosessler@guug.de>¡£"
 
-#: mh.c:1152
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+#: pgp.c:769
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
+"\n"
 
-#: muttlib.c:828
+#: pgp.c:811 postpone.c:555
 #, fuzzy
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "ÎļþÊÇÒ»¸öĿ¼, ´¢´æÔÚËüÏÂÃæ ?"
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
 
-#: muttlib.c:829
-msgid "yna"
-msgstr ""
+#: pgp.c:980
+msgid "Can't open PGP subprocess!"
+msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª PGP ×Ó³ÌÐò£¡"
 
-#: muttlib.c:846
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "ÎļþÊÇÒ»¸öĿ¼, ´¢´æÔÚËüÏÂÃæ ?"
+#: pgp.c:1402
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr "²»ÄÜÖ´ÐРPGP"
 
-#: muttlib.c:852
-msgid "File under directory: "
-msgstr "ÔÚĿ¼µ×ϵÄÎļþ£º"
+#: pgp.c:1503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿"
 
-#: muttlib.c:863
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "ÎļþÒѾ­´æÔÚ, (o)¸²¸Ç, (a)¸½¼Ó, »òÊÇ (c)È¡Ïû ?"
+#: pgp.c:1504
+msgid "PGP/M(i)ME"
+msgstr ""
 
-#: muttlib.c:863
-msgid "oac"
+#: pgp.c:1504
+msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:1182
+#: pgp.c:1506
 #, fuzzy
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "½«ÐżþдÈëµ½ÐÅÏä"
+msgid "esabifc"
+msgstr "esabif"
+
+#: pgpinvoke.c:301
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "ÄÃÈ¡ PGP Ô¿³×ÖС­"
 
-#: muttlib.c:1190
+#: pgpkey.c:467
 #, fuzzy
-msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­"
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
+msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£"
 
-#: muttlib.c:1200
-#, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "¸½¼ÓÐżþµ½ %s ?"
+#: pgpkey.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ \"%s\"¡£"
 
-#: muttlib.c:1210
+#: pgpkey.c:512
 #, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏ䣡"
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ \"%s\"¡£"
 
-#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
+#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
+msgid "Can't open /dev/null"
+msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª /dev/null"
 
-#: mutt_socket.c:247
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr ""
+#: pgpkey.c:699
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "ÇëÊäÈëÕâ°ÑÔ¿³×µÄ ID£º"
 
-#: mutt_socket.c:276
+#: pgpkey.c:727
+msgid "Invoking pgp..."
+msgstr "Æô¶¯ pgp¡­"
+
+#: pgpkey.c:752
+#, c-format
+msgid "PGP Key %s."
+msgstr "PGP Ô¿³× %s¡£"
+
+#: pop/pop_auth.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "Ô¤ÏÈÁ¬½ÓÖ¸Áîʧ°Ü"
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "ÑéÖ¤ÖР(GSSAPI)¡­"
 
-#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
+#: pop/pop_auth.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "ÑéÖ¤ÖР(GSSAPI)¡­"
 
-#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr ""
+#: pop/pop_auth.c:213
+#, fuzzy
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
 
-#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
+#: pop/pop_auth.c:245
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "¿½±´µ½ %s¡­"
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
 
-#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
+#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "ÕÒ²»µ½Ö÷»ú %s µÄλַ¡£"
-
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
 
-#: mutt_socket.c:490
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s"
+#: pop/pop.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
 
-#: mutt_ssl.c:166
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+#: pop/pop.c:116
+msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:191
-#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr ""
+#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
 
-#: mutt_ssl.c:197
+#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
 #, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
+msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:217
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr ""
+#: pop/pop.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
 
-#: mutt_ssl.c:308
-msgid "I/O error"
-msgstr ""
+#: pop/pop.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
 
-#: mutt_ssl.c:317
+#: pop/pop.c:524
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "POP Ö÷»úûÓỶ¨Òå¡£"
+
+#: pop/pop.c:583
+msgid "No new mail in POP mailbox."
+msgstr "POP ÐÅÏäÖÐûÓÐеÄÐżþ"
+
+#: pop/pop.c:592
+#, fuzzy
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­"
+
+#: pop/pop.c:594
 #, fuzzy, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgstr "¶ÁÈ¡ÐÂÐżþ (%d Î»Ôª×é)¡­"
 
-#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478
-#: mutt_ssl_gnutls.c:504
+#: pop/pop.c:630
+msgid "Error while writing mailbox!"
+msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡"
+
+#: pop/pop.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%s [ÒÑÔĶÁ %2d ·âÐżþÖеĠ%1d ·â]"
+
+#: pop/pop_lib.c:187
 #, fuzzy
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ä¿Â¼"
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­"
 
-#: mutt_ssl.c:333
+#: pop/pop_lib.c:215
 #, fuzzy, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
+msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
 
-#: mutt_ssl.c:415
+#: pop/pop_lib.c:360
 #, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó"
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­"
 
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ"
+#: pop/pop_lib.c:520
+#, fuzzy
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡­"
 
-#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384
+#: pop/pop_lib.c:542
 #, fuzzy
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÖµ"
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­"
 
-#: mutt_ssl.c:526
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr ""
+#: postpone.c:172
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "ÐżþÒѾ­±»Ñӳټijö"
+
+#: postpone.c:250 postpone.c:259
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "ûÓб»ÑӳټijöµÄÐżþ¡£"
+
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "²»ºÏ¹æ¶¨µÄ PGP ±êÍ·"
+
+#: postpone.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "²»ºÏ¹æ¶¨µÄ PGP ±êÍ·"
+
+#: postpone.c:544
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
+
+#: query.c:46
+msgid "New Query"
+msgstr "еIJéѯ"
+
+#: query.c:47
+msgid "Make Alias"
+msgstr "ÖÆ×÷±ðÃû"
 
-#: mutt_ssl.c:532
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr ""
+#: query.c:48
+msgid "Search"
+msgstr "ËÑÑ°"
 
-#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr ""
+#: query.c:95
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "µÈ´ý»ØÓ¦ÖС­"
 
-#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr ""
+#: query.c:215 query.c:241
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "²éѯָÁîÉÐ䶨Òå¡£"
 
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
+#: query.c:267
 #, c-format
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr ""
+msgid "Query"
+msgstr "²éѯ"
 
-#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr ""
+#: query.c:280 query.c:301
+msgid "Query: "
+msgstr "²éѯ£º"
 
-#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692
+#: query.c:286 query.c:308
 #, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr ""
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "²éѯ '%s'"
 
-#: mutt_ssl.c:623
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:60
+msgid "Pipe"
+msgstr "¹ÜÏß"
 
-#: mutt_ssl.c:625
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:61
+msgid "Print"
+msgstr "ÏÔʾ"
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+#: recvattach.c:426
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738
-msgid "roa"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:481
+msgid "Saving..."
+msgstr "´¢´æÖС­"
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "¸½¼þÒѱ»´¢´æ¡£"
 
-#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742
-msgid "ro"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:577
+#, c-format
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "¾¯¸æ! ÄúÕýÔÚ¸²¸Ç %s, ÊÇ·ñÒª¼ÌÐø?"
 
-#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:593
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "¸½¼þ±»¹ýÂ˵ô¡£"
 
-#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787
-msgid "Certificate saved"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:654
+msgid "Filter through: "
+msgstr "¾­¹ý¹ýÂË£º"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:62
+#: recvattach.c:654
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "µ¼ÒýÖÁ£º"
+
+#: recvattach.c:683
 #, c-format
-msgid "gnutls_global_init: %s"
-msgstr ""
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "ÎÒ²»ÖªµÀÒªÔõô´òÓ¡ %s ¸½¼þ!"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110
-msgid "Error: no TLS socket open"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:748
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡±ê¼ÇÆðÀ´µÄ¸½¼þ?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:97
-#, c-format
-msgid "tls_socket_read (%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:748
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:117
-#, c-format
-msgid "tls_socket_write (%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:976
+#, fuzzy
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:166
-#, c-format
-msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:989
+msgid "Attachments"
+msgstr "¸½¼þ"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:193
-msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "ûÓи½¼þ¡£"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:231
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:1091
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:235
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:1100
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ"
+
+#: recvattach.c:1109
+#, fuzzy
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "δ֧³Öɾ³ý PGP ÐżþËù¸½´øµÄ¸½¼þ¡£"
+
+#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "Ö»Ö§³Öɾ³ý¶àÖظ½¼þ"
+
+#: recvcmd.c:44
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "ÄúÖ»ÄÜÖ±½Ó´«ËÍ message/rfc822 µÄ²¿·Ö¡£"
+
+#: recvcmd.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£"
+
+#: recvcmd.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:249
+#: recvcmd.c:397
 #, fuzzy, c-format
-msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
-msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
+msgid "Can't open temporary file %s."
+msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:483
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr ""
+#: recvcmd.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "ÏÔʾ MIME ¸½¼þ"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:491
-msgid "Certificate is not X.509"
+#: recvcmd.c:440
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:497
+#: recvcmd.c:559
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "ÓàMIME µÄ·½Ê½À´×ª¼Ä£¿"
+
+#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create %s."
+msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s."
+
+#: recvcmd.c:684
 #, fuzzy
-msgid "Error initialising gnutls certificate data"
-msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯Öն˻ú¡£"
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:511
-msgid "Error processing certificate data"
-msgstr ""
+#: recvcmd.c:713 send.c:764
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "ûÓÐÕÒµ½ÓʼÄÂÛ̳£¡"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:697
-#, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+#: recvcmd.c:794
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:701
-#, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+#: regex.c:1016
+msgid "Success"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:707
-msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+#: regex.c:1017
+msgid "No match"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:711
-msgid "WARNING: Server certificate has expired"
-msgstr ""
+#: regex.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "ÓÃÕý¹æ±íʾʽѰÕÒ"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:717
-msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
-msgstr ""
+#: regex.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:722
-msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+#: regex.c:1020
+msgid "Invalid character class name"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:728
-msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+#: regex.c:1021
+msgid "Trailing backslash"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
+#: regex.c:1022
+msgid "Invalid back reference"
 msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
-
-#: mutt_tunnel.c:128
-#, c-format
-msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+#: regex.c:1023
+msgid "Unmatched [ or [^"
 msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
-
-#: mx.c:130
-#, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "Ëø½øÊýÁ¿³¬¹ýÏ޶½« %s µÄËøÒƳý£¿"
+#: regex.c:1024
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
 
-#: mx.c:139
-#, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Óàdotlock Ëøס %s¡£\n"
+#: regex.c:1025
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
 
-#: mx.c:222
-msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "³¢ÊÔ fcntl µÄËø¶¨Ê±³¬¹ýʱ¼ä!"
+#: regex.c:1026
+#, fuzzy
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
 
-#: mx.c:229
-#, c-format
-msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "ÕýÔڵȴý fcntl µÄËø¶¨¡­ %d"
+#: regex.c:1027
+#, fuzzy
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
 
-#: mx.c:256
-msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "³¢ÊÔ flock Ê±³¬¹ýʱ¼ä£¡"
+#: regex.c:1028
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr ""
 
-#: mx.c:264
-#, c-format
-msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "ÕýÔڵȴý flock Ö´Ðгɹ¦¡­ %d"
+#: regex.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "ÓÃÕý¹æ±íʾʽѰÕÒ"
 
-#: mx.c:486
-#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Ëøס %s¡£\n"
+#: regex.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "ÓÃÕý¹æ±íʾʽѰÕÒ"
 
-#: mx.c:575
-#, c-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "¶ÁÈ¡ %s ÖС­"
+#: regex.c:1031
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr ""
 
-#: mx.c:637
-#, c-format
-msgid "Writing %s..."
-msgstr "дÈë %s ÖС­"
+#: regex.c:1032
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
 
-#: mx.c:668
+#: regex.c:5372
 #, fuzzy
-msgid "message(s) not deleted"
-msgstr "ÓʼþÒÑ´«ËÍ¡£"
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "ÓÃÕý¹æ±íʾʽѰÕÒ"
 
-#: mx.c:689
+#: remailer.c:462
 #, fuzzy
-msgid "Can't open trash folder"
-msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢Îļþ %s"
-
-#: mx.c:756
-#, c-format
-msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "°áÒÆÒѶÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s£¿"
+msgid "Append"
+msgstr "¼Ä³ö"
 
-#: mx.c:770 mx.c:1033
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "Çå³ý %d ·âÒѾ­±»É¾³ýµÄÐżþ£¿"
+#: remailer.c:463
+msgid "Insert"
+msgstr ""
 
-#: mx.c:771 mx.c:1034
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "Çå³ý %d ·âÒѱ»É¾³ýµÄÐżþ£¿"
+#: remailer.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Ñ¡Ôñ"
 
-#: mx.c:790
-#, c-format
-msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ­¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡­"
+#: remailer.c:466
+msgid "OK"
+msgstr ""
 
-#: mx.c:843 mx.c:1024
-msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "ÐÅÏäûÓиı䡣"
+#: remailer.c:493
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr ""
 
-#: mx.c:882
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»°áÒÆ, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£"
+#: remailer.c:519
+#, fuzzy
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
 
-#: mx.c:885 mx.c:1077
+#: remailer.c:575
 #, c-format
-msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£"
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr ""
 
-#: mx.c:1009
+#: remailer.c:603
 #, c-format
-msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr " Çë°´Ï '%s' À´Çл»Ð´Èëģʽ"
-
-#: mx.c:1011
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "ÇëʹÓà'toggle-write' À´ÖØÐÂÆô¶¯Ð´È빦ÄÜ!"
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr ""
 
-#: mx.c:1014
-#, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "ÐÅÏä±»±ê¼Ç³ÉΪÎÞ·¨Ð´ÈëµÄ. %s"
+#: remailer.c:624
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr ""
 
-#: mx.c:1073
+#: remailer.c:634
 #, fuzzy
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£"
 
-#: mx.c:1305
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+#: remailer.c:644
+msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1451
-msgid "Support for header caching was not build in."
+#: remailer.c:680
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1459
-#, fuzzy
-msgid "No mailboxes defined."
-msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ"
+#: remailer.c:703
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:190
+#: remailer.c:735
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Directory %s not exist. Create it?"
-msgstr "%s ²»´æÔÚ¡£ÖÆÔìÂð£¿"
-
-#: nntp/newsrc.c:194
-msgid "Cache directory not created!"
-msgstr ""
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "¼ÄËÍѶϢ³öÏÖ´íÎó£¬×Ó³ÌÐòÒѽáÊø %d (%s)¡£"
 
-#: nntp/newsrc.c:342
-#, fuzzy
-msgid "No newsserver defined!"
-msgstr "ûÓỶ¨ÒåµÄ POP Ê¹ÓÃÕßÃû³Æ¡£"
+#: remailer.c:738
+msgid "Error sending message."
+msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£"
 
-#: nntp/newsrc.c:356
+#: rfc1524.c:151
 #, c-format
-msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
-msgstr ""
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "ÔÚ \"%2$s\" µÄµÚ %3$d Ðз¢ÏÖÀà±ð %1$s Îª´íÎóµÄ¸ñʽ¼Í¼"
 
-#: nntp/newsrc.c:645
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for reading"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÔÝ´æµµ£¡"
+#: rfc1524.c:361
+msgid "No mailcap path specified"
+msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨ mailcap Â·¾¶"
 
-#: nntp/newsrc.c:650
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock %s"
-msgstr "ÎÞ·¨¸½¼Ó %s£¡"
+#: rfc1524.c:388
+#, c-format
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "ûÓз¢ÏÖÀàÐÍ %s µÄ mailcap ¼Í¼"
 
-#: nntp/newsrc.c:664
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÔÝ´æµµ£¡"
+#: score.c:67
+msgid "score: too few arguments"
+msgstr "·ÖÊý£ºÌ«ÉٵIJÎÊý"
 
-#: nntp/newsrc.c:729
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't write %s"
-msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s."
+#: score.c:75
+msgid "score: too many arguments"
+msgstr "·ÖÊý£ºÌ«¶àµÄ²ÎÊý"
 
-#: nntp/newsrc.c:738
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't rename %s to %s"
-msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s."
+#: send.c:284
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "ÓëËÅ·þÆ÷µÄÁª½áÖжÏÁË!"
+#: send.c:293
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "ûÓбêÌ⣬Ҫ²»ÒªÖжϣ¿"
 
-#: nntp/nntp.c:157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting ok."
-msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
+#: send.c:295
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "ûÓбêÌ⣬ÕýÔÚÖжÏÖС£"
 
-#: nntp/nntp.c:159
-#, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
+#: send.c:492
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:268
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
-msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
+#: send.c:529
+#, c-format
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "Òª»Ø¸²¸ø %s%s?"
 
-#: nntp/nntp.c:381
+#: send.c:559
 #, c-format
-msgid "%s (tagged: %d) %d"
-msgstr ""
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "ÒÔºóµÄ»Ø¸²¶¼¼ÄÖÁ %s%s?"
+
+#: send.c:733
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "ûÓб»±ê¼ÇÁ˵ÄÐżþÔÚÏÔʾ£¡"
+
+#: send.c:791
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "»ØÐÅʱÊÇ·ñÒª°üº¬Ô­±¾µÄÐżþÄÚÈÝ£¿"
+
+#: send.c:795
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "ÕýÒýÈëÒýÑÔ²¿·Ö¡­"
+
+#: send.c:802
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "ÎÞ·¨°üº¬ËùÓÐÒªÇóµÄÐżþ£¡"
 
-#: nntp/nntp.c:695
+#: send.c:818
 #, fuzzy
-msgid "Fetching message headers..."
-msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡­ [%d/%d]"
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?"
 
-#: nntp/nntp.c:696
+#: send.c:821
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­"
+
+#: send.c:1123
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Òª½Ð³ö±»ÑÓ³ÙµÄÐżþ?"
+
+#: send.c:1437
 #, fuzzy
-msgid "Fetching headers from cache..."
-msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­"
+
+#: send.c:1471
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "ÊÇ·ñÒªÖжÏδÐ޸ĹýµÄÐżþ?"
 
-#: nntp/nntp.c:710
+#: send.c:1472
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "ÖжÏûÓÐÐ޸ĹýµÄÐżþ"
+
+#: send.c:1513
 #, fuzzy
-msgid "Fetching list of articles..."
-msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
+msgid "Article not posted."
+msgstr "¸½¼þÒѱ»´¢´æ¡£"
 
-#: nntp/nntp.c:721
-#, c-format
-msgid "LISTGROUP command failed: %s"
-msgstr ""
+#: send.c:1547
+msgid "Message postponed."
+msgstr "Ðżþ±»Ñӳټijö¡£"
 
-#: nntp/nntp.c:792
-#, fuzzy, c-format
-msgid "XOVER command failed: %s"
-msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n"
+#: send.c:1558
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕߣ¡"
 
-#: nntp/nntp.c:854
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
-msgstr ""
+#: send.c:1563
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£"
 
-#: nntp/nntp.c:898
-#, c-format
-msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
-msgstr ""
+#: send.c:1581
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "ûÓÐÐżþ±êÌ⣬ҪÖжϼÄÐŵŤ×÷?"
 
-#: nntp/nntp.c:979
-#, c-format
-msgid "Article %d not found on server"
-msgstr ""
+#: send.c:1584 send.c:1590
+msgid "No subject specified."
+msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨±êÌâ¡£"
 
-#: nntp/nntp.c:1030
+#: send.c:1596
 #, fuzzy
-msgid "Can't post article. No connection to news server."
-msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­"
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨±êÌâ¡£"
 
-#: nntp/nntp.c:1037
-#, c-format
-msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+#: send.c:1608
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
-msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
-
-#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article: %s"
-msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡£º%s"
+#: send.c:1611
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1167
-#, fuzzy
-msgid "Quitting newsgroup..."
+#: send.c:1671
+msgid "Sending message..."
 msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
 
-#: nntp/nntp.c:1174
-msgid "Mark all articles read?"
+#: send.c:1795
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£"
+
+#: send.c:1801
+msgid "Sending in background."
+msgstr "ÕýÔÚºǫ́´«ËÍ¡£"
+
+#: send.c:1803
+msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557
-#, fuzzy
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­"
+#: send.c:1804 send.c:1806
+msgid "Mail sent."
+msgstr "ÐżþÒѾ­¼Ä³ö¡£"
 
-#: nntp/nntp.c:1340
-#, fuzzy
-msgid "Checking for new newsgroups..."
-msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­"
+#: sendlib.c:382
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "ûÓз¢ÏÖ·Ö½ç±äÁ¿£¡[»Ø±¨´íÎó]"
 
-#: nntp/nntp.c:1354
-msgid "Adding new newsgroups..."
-msgstr ""
+#: sendlib.c:410
+#, c-format
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s ÒѾ­²»´æÔÚ£¡"
 
-#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433
-#, fuzzy
-msgid "Loading descriptions..."
-msgstr "µÇÈëÖС­"
+#: sendlib.c:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£"
 
-#: nntp/nntp.c:1393
+#: sendlib.c:976
 #, c-format
-msgid "Loading list from cache... %d"
-msgstr ""
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1419
+#: sendlib.c:2043
 #, c-format
-msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
-msgstr ""
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "¼ÄËÍѶϢ³öÏÖ´íÎó£¬×Ó³ÌÐòÒѽáÊø %d (%s)¡£"
 
-#: nntp/nntp.c:1468
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­"
+#: sendlib.c:2049
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Delivery process µÄÊä³ö"
 
-#: nntp/nntp.c:1520
+#: sendlib.c:2273
 #, c-format
-msgid "Server %s does not support this operation!"
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1374
-msgid "PrevPg"
-msgstr "ÉÏÒ»Ò³"
-
-#: pager.c:1375
-msgid "NextPg"
-msgstr "ÏÂÒ»Ò³"
+#: sidebar.c:356
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
 
-#: pager.c:1379
-msgid "View Attachm."
-msgstr "ÏÔʾ¸½¼þ¡£"
+#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
+#, fuzzy
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ò³¡£"
 
-#: pager.c:1382 pager.c:1391
-msgid "Next"
-msgstr "ÏÂÒ»¸ö"
+#: sidebar.c:440
+#, fuzzy
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£"
 
-#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÏÂÃæµÄÐżþ¡£"
+#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ò³¡£"
 
-#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÉÏÃæµÄÐżþ¡£"
+#: sidebar.c:457
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£"
 
-#: pager.c:1893
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "·´ÏòËÑÑ°£º"
+#: signal.c:36
+#, c-format
+msgid "%s...  Exiting.\n"
+msgstr "%s¡­ ÕýÔÚÀ뿪¡£\n"
 
-#: pager.c:1894
-msgid "Search: "
-msgstr "ËÑÑ°£º"
+#: signal.c:39 signal.c:42
+#, c-format
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "²¶×¥µ½ %s¡­ ÕýÔÚÀ뿪¡£\n"
 
-#: pager.c:2006
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ˵Ã÷Îļþ¡£"
+#: signal.c:44
+#, c-format
+msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
+msgstr "²¶×¥µ½ signal %d¡­ ÕýÔÚÀ뿪.\n"
 
-#: pager.c:2036
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "²»ÄÜÓÐÔÙ¶àµÄÒýÑÔ¡£"
+#: smime.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Enter S/MIME passphrase:"
+msgstr "ÇëÊäÈë PGP Í¨ÐÐÃÜÂ룺"
 
-#: pager.c:2053
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "ÔÚÒýÑÔºóÓйý¶àµÄ·ÇÒýÑÔÎÄ×Ö¡£"
+#: smime.c:321
+msgid "Trusted   "
+msgstr ""
 
-#: parse.c:587
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "¶à²¿·ÝÓʼþûÓзָôµÄ²ÎÊý!"
+#: smime.c:324
+msgid "Verified  "
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:253
-#, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "±í´ïʽÓдíÎó£º%s"
+#: smime.c:327
+msgid "Unverified"
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:258
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Empty expression"
-msgstr "±í´ïʽÓдíÎó"
+#: smime.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Expired   "
+msgstr "À뿪  "
 
-#: pattern.c:374
-#, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "ÎÞЧµÄÈÕ×Ó£º%s"
+#: smime.c:333
+msgid "Revoked   "
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:386
-#, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
+#: smime.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Invalid   "
 msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
 
-#: pattern.c:529
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
+#: smime.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Unknown   "
+msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó"
 
-#: pattern.c:542
-msgid "error in expression"
-msgstr "±í´ïʽÓдíÎó"
+#: smime.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º"
 
-#: pattern.c:733 pattern.c:838
-#, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
+#: smime.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
+msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ \"%s\"¡£"
 
-#: pattern.c:782
+#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
 #, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c£ºÎÞЧµÄÖ¸Áî"
+msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:787
-#, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c£ºÔÚÕâ¸öģʽ²»Ö§³Ö"
+#: smime.c:547 smime.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+msgstr "ҪΪ %2$s Ê¹ÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿"
 
-#: pattern.c:799
-#, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "´íʧ²ÎÊý"
+#: smime.c:550 smime.c:610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use ID %s for %s ?"
+msgstr "ҪΪ %2$s Ê¹ÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿"
 
-#: pattern.c:813
+#: smime.c:627
 #, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "²»¶Ô³ÆµÄÀ¨»¡£º%s"
-
-#: pattern.c:844
-msgid "empty pattern"
-msgstr "¿ÕµÄ¸ñʽ"
+msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:1144
+#: smime.c:779
 #, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "´íÎ󣺲»Ã÷µÄ op %d (Çë»Ø±¨Õâ¸ö´íÎó)¡£"
-
-#: pattern.c:1210 pattern.c:1332
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "±àÒëËÑÑ°ÑùʽÖС­"
-
-#: pattern.c:1228
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "ÕýÔÚ¶Ô·ûºÏµÄÓʼþÖ´ÐÐÃüÁî¡­"
+msgid "No (valid) certificate found for %s."
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:1287
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "ûÓÐÓʼþ·ûºÏÒªÇó¡£"
+#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
+#, fuzzy
+msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
+msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
 
-#: pattern.c:1372
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "ÒÑËÑÑ°ÖÁ½á⣬²¢Ã»Óз¢ÏÖÈκηûºÏ"
+#: smime.c:1166
+#, fuzzy
+msgid "no certfile"
+msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷"
 
-#: pattern.c:1383
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "ÒÑËÑÑ°ÖÁ¿ªÍ·£¬²¢Ã»Óз¢ÏÖÈκηûºÏ"
+#: smime.c:1169
+#, fuzzy
+msgid "no mbox"
+msgstr "£¨Ã»ÓÐÐÅÏ䣩"
 
-#: pattern.c:1405
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "ËÑÑ°Òѱ»Öжϡ£"
+#: smime.c:1309
+msgid "No output from OpenSSL.."
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:90
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "ÇëÊäÈë PGP Í¨ÐÐÃÜÂ룺"
+#: smime.c:1347
+msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:104
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "ÒÑÍü¼Ç PGP Í¨ÐÐÃÜÂë¡£"
+#: smime.c:1388
+#, fuzzy
+msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
+msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª PGP ×Ó³ÌÐò£¡"
 
-#: pgp.c:340
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
+#: smime.c:1425
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801
+#: smime.c:1589 smime.c:1713
+#, fuzzy
 msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "[-- PGP Êä³ö²¿·Ý½áÊø --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:393 pgp.c:930
+#: smime.c:1675 smime.c:1687
 #, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£"
+msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
 
-#: pgp.c:437
+#: smime.c:1717
 #, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message."
-msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£"
+msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+msgstr ""
+"[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n"
+"\n"
 
-#: pgp.c:439 pgp.c:928
+#: smime.c:1720
 #, fuzzy
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgstr ""
+"[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n"
+"\n"
 
-#: pgp.c:708
+#: smime.c:1778
 #, fuzzy
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "ÄÚ²¿´íÎó¡£ÁªÂç <rosessler@guug.de>¡£"
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n"
 
-#: pgp.c:767
+#: smime.c:1780
+#, fuzzy
 msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
 msgstr ""
-"[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
 "\n"
+"[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n"
 
-#: pgp.c:809 postpone.c:556
+#: smime.c:1888
 #, fuzzy
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, Ñ¡Ôñ (m)ic ÑÝËã·¨ »ò (f)·Å"
+"Æú£¿"
 
-#: pgp.c:978
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª PGP ×Ó³ÌÐò£¡"
+#: smime.c:1889
+#, fuzzy
+msgid "eswabfc"
+msgstr "esabif"
 
-#: pgp.c:1400
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "²»ÄÜÖ´ÐРPGP"
+#: smime.c:1902
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:1501
-#, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿"
+#: smime.c:1904
+msgid "drac"
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:1502
-msgid "PGP/M(i)ME"
+#: smime.c:1906
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1502
-msgid "(i)nline"
+#: smime.c:1907
+msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1504
+#: smime.c:1918
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1919
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1933
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1934
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1961
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr ""
+
+#: sort.c:276
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "ÐÅÏäÅÅÐòÖС­"
+
+#: sort.c:308
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "ÕÒ²»µ½ÅÅÐòµÄº¯Êý£¡[Çë»Ø±¨Õâ¸öÎÊÌâ]"
+
+#: status.c:100
 #, fuzzy
-msgid "esabifc"
-msgstr "esabif"
+msgid "no mailbox"
+msgstr "£¨Ã»ÓÐÐÅÏ䣩"
 
-#: pgpinvoke.c:299
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "ÄÃÈ¡ PGP Ô¿³×ÖС­"
+#: status.c:132
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "£¨Ã»ÓÐÐÅÏ䣩"
 
-#: pgpkey.c:465
+#: thread.c:989
 #, fuzzy
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£"
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "ÔÚÏÞÖÆÔÄÀÀģʽÏÂÎÞ·¨ÏÔʾÖ÷Ðżþ¡£"
+
+#: thread.c:996
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "Ö÷Ðżþ²»´æÔÚ¡£"
 
-#: pgpkey.c:508
-#, fuzzy, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ \"%s\"¡£"
+#~ msgid "null operation"
+#~ msgstr "¿ÕµÄÔËËã"
 
-#: pgpkey.c:510
-#, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ \"%s\"¡£"
+#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+#~ msgstr "Ç¿ÆÈʹÓàmailcap ä¯ÀÀ¼Ðµµ"
 
-#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª /dev/null"
+#~ msgid "view attachment as text"
+#~ msgstr "ÓÃÎÄ×Ö·½Ê½ÏÔʾ¸½¼þÄÚÈÝ"
 
-#: pgpkey.c:697
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "ÇëÊäÈëÕâ°ÑÔ¿³×µÄ ID£º"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle display of subparts"
+#~ msgstr "Çл»ÒýÑÔÏÔʾ"
 
-#: pgpkey.c:725
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "Æô¶¯ pgp¡­"
+#~ msgid "move to the bottom of the page"
+#~ msgstr "ÒƵ½±¾Ò³µÄ×îºóÃæ"
 
-#: pgpkey.c:750
-#, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "PGP Ô¿³× %s¡£"
+#~ msgid "remail a message to another user"
+#~ msgstr "ÖØмÄПøÁíÍâÒ»¸öʹÓÃÕß"
 
-#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
+#~ msgid "select a new file in this directory"
+#~ msgstr "ÇëÑ¡Ôñ±¾Ä¿Â¼ÖÐÒ»¸öеÄÎļþ"
 
-#: pop/pop.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
+#~ msgid "view file"
+#~ msgstr "ÏÔʾÎļþ"
 
-#: pop/pop.c:115
-msgid "Can't fetch header: Not connected!"
-msgstr ""
+#~ msgid "display the currently selected file's name"
+#~ msgstr "ÏÔʾËùÑ¡ÔñµÄÎļþ"
 
-#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "¶©ÔÄÕâ¸öÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)"
 
-#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid POP path"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄÕâ¸öÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)"
 
-#: pop/pop.c:268
 #, fuzzy
-msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
+#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+#~ msgstr "Çл»ÏÔʾ È«²¿/ÒѶ©ÔÄ µÄÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)"
 
-#: pop/pop.c:397
 #, fuzzy
-msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
+#~ msgid "list mailboxes with new mail"
+#~ msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£"
 
-#: pop/pop.c:523
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "POP Ö÷»úûÓỶ¨Òå¡£"
+#~ msgid "change directories"
+#~ msgstr "¸Ä±äĿ¼"
 
-#: pop/pop.c:582
-msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "POP ÐÅÏäÖÐûÓÐеÄÐżþ"
+#~ msgid "check mailboxes for new mail"
+#~ msgstr "¼ì²éÐÅÏäÊÇ·ñÓÐÐÂÐżþ"
+
+#~ msgid "attach a file(s) to this message"
+#~ msgstr "ÔÚÕâ·âÐżþÖмдøÎļþ"
+
+#~ msgid "attach message(s) to this message"
+#~ msgstr "ÔÚÕâ·âÐżþÖмдøÐżþ"
 
-#: pop/pop.c:591
 #, fuzzy
-msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­"
+#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+#~ msgstr "ÔÚÕâ·âÐżþÖмдøÐżþ"
 
-#: pop/pop.c:593
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "¶ÁÈ¡ÐÂÐżþ (%d Î»Ôª×é)¡­"
+#~ msgid "edit the BCC list"
+#~ msgstr "±à¼­ BCC Áбí"
 
-#: pop/pop.c:629
-msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡"
+#~ msgid "edit the CC list"
+#~ msgstr "±à¼­ CC Áбí"
 
-#: pop/pop.c:634
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%s [ÒÑÔĶÁ %2d ·âÐżþÖеĠ%1d ·â]"
+#~ msgid "edit attachment description"
+#~ msgstr "±à¼­¼ÐµµµÄ˵Ã÷"
 
-#: pop/pop_auth.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "ÑéÖ¤ÖР(GSSAPI)¡­"
+#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
+#~ msgstr "±à¼­¼ÐµµµÄ´«Êä±àÂë·¨Ôò"
 
-#: pop/pop_auth.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "ÑéÖ¤ÖР(GSSAPI)¡­"
+#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+#~ msgstr "ÇëÊäÈëÓÃÀ´´¢´æÕâ·âÐżþ¿½±´µÄÎļþÃû³Æ"
 
-#: pop/pop_auth.c:213
-#, fuzzy
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
+#~ msgid "edit the file to be attached"
+#~ msgstr "±à¼­Òª±»¼Ð´øµÄÎļþÃû³Æ"
 
-#: pop/pop_auth.c:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
+#~ msgid "edit the from field"
+#~ msgstr "±à¼­·¢ÐÅÈËÀ¸Î»"
 
-#: pop/pop_lib.c:190
-#, fuzzy
-msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­"
+#~ msgid "edit the message with headers"
+#~ msgstr "±à¼­ÐżþµÄ±êÍ·"
 
-#: pop/pop_lib.c:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
+#~ msgid "edit the message"
+#~ msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ"
+
+#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "ʹÓàmailcap ±à¼­¼Ðµµ"
 
-#: pop/pop_lib.c:363
 #, fuzzy
-msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­"
+#~ msgid "edit the newsgroups list"
+#~ msgstr "±à¼­ CC Áбí"
+
+#~ msgid "edit the Reply-To field"
+#~ msgstr "±à¼­ Reply-To À¸Î»"
 
-#: pop/pop_lib.c:523
 #, fuzzy
-msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡­"
+#~ msgid "edit the Followup-To field"
+#~ msgstr "±à¼­ Reply-To À¸Î»"
 
-#: pop/pop_lib.c:545
 #, fuzzy
-msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­"
+#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
+#~ msgstr "±à¼­ Reply-To À¸Î»"
 
-#: postpone.c:170
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "ÐżþÒѾ­±»Ñӳټijö"
+#~ msgid "edit the subject of this message"
+#~ msgstr "±à¼­ÐżþµÄ±êÌâ"
 
-#: postpone.c:248 postpone.c:257
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "ûÓб»ÑӳټijöµÄÐżþ¡£"
+#~ msgid "edit the TO list"
+#~ msgstr "±à¼­ TO Áбí"
 
-#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "²»ºÏ¹æ¶¨µÄ PGP ±êÍ·"
+#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "ÖÆÔìÐÂÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)"
 
-#: postpone.c:470
 #, fuzzy
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "²»ºÏ¹æ¶¨µÄ PGP ±êÍ·"
+#~ msgid "edit attachment content type"
+#~ msgstr "±à¼­¸½¼þµÄµÄ content type"
 
-#: postpone.c:545
-#, fuzzy
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
+#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
+#~ msgstr "È¡µÃ¸½¼þµÄÔݴ濽±´"
 
-#: query.c:45
-msgid "New Query"
-msgstr "еIJéѯ"
+#~ msgid "run ispell on the message"
+#~ msgstr "Õâ·âÐżþÖ´ÐРispell"
 
-#: query.c:46
-msgid "Make Alias"
-msgstr "ÖÆ×÷±ðÃû"
+#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "ʹÓàmailcap À´×éºÏеļеµ"
 
-#: query.c:47
-msgid "Search"
-msgstr "ËÑÑ°"
+#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
+#~ msgstr "Çл»ÊÇ·ñÔÙΪ¸½¼þÖØбàÂë"
 
-#: query.c:94
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "µÈ´ý»ØÓ¦ÖС­"
+#~ msgid "save this message to send later"
+#~ msgstr "´¢´æÐżþÒÔ±ãÉÔºó¼Ä³ö"
 
-#: query.c:214 query.c:240
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "²éѯָÁîÉÐ䶨Òå¡£"
+#~ msgid "rename/move an attached file"
+#~ msgstr "¸ü¸ÄµµÃû/ÒƳý Ò»¸ö¼Ð´øµÄÎļþ"
 
-#: query.c:266
-#, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "²éѯ"
+#~ msgid "send the message"
+#~ msgstr "¼Ä³öÐżþ"
 
-#: query.c:279 query.c:300
-msgid "Query: "
-msgstr "²éѯ£º"
+#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+#~ msgstr "¼Ä³öºóÇл»ÖÁÊÇ·ñɾ³ýÎļþ"
 
-#: query.c:285 query.c:307
-#, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "²éѯ '%s'"
+#~ msgid "update an attachment's encoding info"
+#~ msgstr "¸üи½¼þµÄ±àÂë×ÊѶ"
 
-#: recvattach.c:58
-msgid "Pipe"
-msgstr "¹ÜÏß"
+#~ msgid "write the message to a folder"
+#~ msgstr "´æÈëÒ»·âÐżþµ½Ä³¸öÎļþ¼Ð"
 
-#: recvattach.c:59
-msgid "Print"
-msgstr "ÏÔʾ"
+#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
+#~ msgstr "¿½±´Ò»·âÐżþµ½Ä³¸öÎļþ»òÐÅÏä"
 
-#: recvattach.c:424
-msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
-msgstr ""
+#~ msgid "create an alias from a message sender"
+#~ msgstr "½¨Á¢Ä³·âÐżþ¼ÄÐÅÈ˵ıðÃû"
 
-#: recvattach.c:479
-msgid "Saving..."
-msgstr "´¢´æÖС­"
+#~ msgid "move entry to bottom of screen"
+#~ msgstr "ÒÆÖÁÓ©Ä»½áβ"
 
-#: recvattach.c:484 recvattach.c:564
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "¸½¼þÒѱ»´¢´æ¡£"
+#~ msgid "move entry to middle of screen"
+#~ msgstr "ÒÆÖÁÓ©Ä»ÖÐÑë"
 
-#: recvattach.c:575
-#, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "¾¯¸æ! ÄúÕýÔÚ¸²¸Ç %s, ÊÇ·ñÒª¼ÌÐø?"
+#~ msgid "move entry to top of screen"
+#~ msgstr "ÒÆÖÁÓ©Ä»¿ªÍ·"
 
-#: recvattach.c:591
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "¸½¼þ±»¹ýÂ˵ô¡£"
+#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
+#~ msgstr "ÖÆ×÷¿É½âÂëµÄ (text/plain) ¿½±´"
 
-#: recvattach.c:652
-msgid "Filter through: "
-msgstr "¾­¹ý¹ýÂË£º"
+#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+#~ msgstr "ÖÆ×÷¿É½âÂëµÄ¿½±´ (text/plain) ²¢ÇÒɾ³ýÖ®"
 
-#: recvattach.c:652
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "µ¼ÒýÖÁ£º"
+#~ msgid "delete the current entry"
+#~ msgstr "ɾ³ýËùÔÚµÄÐżþ×ÊÁÏ"
 
-#: recvattach.c:681
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "ÎÒ²»ÖªµÀÒªÔõô´òÓ¡ %s ¸½¼þ!"
+#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "ɾ³ýÕâ¸öÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)"
 
-#: recvattach.c:746
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡±ê¼ÇÆðÀ´µÄ¸½¼þ?"
+#~ msgid "delete all messages in subthread"
+#~ msgstr "ɾ³ýËùÓÐÔÚ×ÓÐòÁÐÖеÄÐżþ"
 
-#: recvattach.c:746
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?"
+#~ msgid "delete all messages in thread"
+#~ msgstr "ɾ³ýËùÓÐÔÚÐòÁÐÖеÄÐżþ"
 
-#: recvattach.c:974
-#, fuzzy
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ"
+#~ msgid "display full address of sender"
+#~ msgstr "ÏÔʾ¼ÄÐÅÈ˵ÄÍêÕûλַ"
 
-#: recvattach.c:987
-msgid "Attachments"
-msgstr "¸½¼þ"
+#~ msgid "display message and toggle header weeding"
+#~ msgstr "ÏÔʾÐżþ²¢Çл»Ñ¹ÒÖ±êÍ·×ÊÁÏÏÔʾ"
 
-#: recvattach.c:1023
-#, fuzzy
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "ûÓи½¼þ¡£"
+#~ msgid "display a message"
+#~ msgstr "ÏÔʾһ·âÐżþ"
 
-#: recvattach.c:1089
 #, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ"
+#~ msgid "edit the raw message"
+#~ msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ"
 
-#: recvattach.c:1098
-#, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ"
+#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
+#~ msgstr "ɾ³ýÓαêËùÔÚλÖÃ֮ǰµÄ×Öĸ"
+
+#~ msgid "move the cursor one character to the left"
+#~ msgstr "Ïò×óÒƶ¯Ò»¸ö×ÖÔª"
 
-#: recvattach.c:1107
 #, fuzzy
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "δ֧³Öɾ³ý PGP ÐżþËù¸½´øµÄ¸½¼þ¡£"
+#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+#~ msgstr "Ìøµ½ÐÐÊ×"
 
-#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Ö»Ö§³Öɾ³ý¶àÖظ½¼þ"
+#~ msgid "jump to the beginning of the line"
+#~ msgstr "Ìøµ½ÐÐÊ×"
 
-#: recvcmd.c:42
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "ÄúÖ»ÄÜÖ±½Ó´«ËÍ message/rfc822 µÄ²¿·Ö¡£"
+#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
+#~ msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ"
+
+#~ msgid "complete filename or alias"
+#~ msgstr "ÍêÕûµÄµµÃû»ò±ðÃû"
+
+#~ msgid "complete address with query"
+#~ msgstr "¸½ÉÏÍêÕûµÄλַ²éѯ"
+
+#~ msgid "delete the char under the cursor"
+#~ msgstr "ɾ³ýÓαêËùÔÚµÄ×Öĸ"
+
+#~ msgid "jump to the end of the line"
+#~ msgstr "Ìøµ½ÐÐβ"
+
+#~ msgid "move the cursor one character to the right"
+#~ msgstr "ÏòÓαêÏòÓÒÒƶ¯Ò»¸ö×ÖÔª"
 
-#: recvcmd.c:204
 #, fuzzy
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£"
+#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "ÏòÓαêÏòÓÒÒƶ¯Ò»¸ö×ÖÔª"
 
-#: recvcmd.c:205
 #, fuzzy
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£"
+#~ msgid "scroll down through the history list"
+#~ msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯Ê¹ÓüͼÇåµ¥"
 
-#: recvcmd.c:395
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
+#~ msgid "scroll up through the history list"
+#~ msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯Ê¹ÓüͼÇåµ¥"
+
+#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
+#~ msgstr "ÓÉÓαêËùÔÚλÖÃɾ³ýÖÁÐÐβËùÓеÄ×ÖÔª"
 
-#: recvcmd.c:424
 #, fuzzy
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "ÏÔʾ MIME ¸½¼þ"
+#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "ÓÉÓαêËùÔÚλÖÃɾ³ýÖÁÐÐβËùÓеÄ×ÖÔª"
 
-#: recvcmd.c:438
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr ""
+#~ msgid "delete all chars on the line"
+#~ msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
 
-#: recvcmd.c:557
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "ÓàMIME µÄ·½Ê½À´×ª¼Ä£¿"
+#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
+#~ msgstr "ɾ³ýÓαê֮ǰµÄ×Ö"
 
-#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s."
+#~ msgid "quote the next typed key"
+#~ msgstr "ÓÃÏÂÒ»¸öÊäÈëµÄ¼üÖµ×÷ÒýÑÔ"
 
-#: recvcmd.c:682
 #, fuzzy
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ"
+#~ msgid "convert the word to lower case"
+#~ msgstr "ÒƵ½±¾Ò³µÄ×îºóÃæ"
 
-#: recvcmd.c:711 send.c:771
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "ûÓÐÕÒµ½ÓʼÄÂÛ̳£¡"
+#~ msgid "enter a muttrc command"
+#~ msgstr "ÊäÈë muttrc Ö¸Áî"
 
-#: recvcmd.c:792
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr ""
+#~ msgid "enter a file mask"
+#~ msgstr "ÊäÈëÎļþÕÚÕÖ"
 
-#: remailer.c:460
-#, fuzzy
-msgid "Append"
-msgstr "¼Ä³ö"
+#~ msgid "exit this menu"
+#~ msgstr "À뿪Õâ¸öÑ¡µ¥"
 
-#: remailer.c:461
-msgid "Insert"
-msgstr ""
+#~ msgid "filter attachment through a shell command"
+#~ msgstr "͸¹ý shell Ö¸ÁîÀ´¹ýÂ˸½¼þ"
+
+#~ msgid "move to the first entry"
+#~ msgstr "ÒƵ½µÚÒ»Ïî×ÊÁÏ"
+
+#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
+#~ msgstr "Çл»Ä³·âÐżþµÄ 'ÖØÒª' Æì±ê"
 
-#: remailer.c:462
 #, fuzzy
-msgid "Delete"
-msgstr "Ñ¡Ôñ"
+#~ msgid "followup to newsgroup"
+#~ msgstr "ÒÔºóµÄ»Ø¸²¶¼¼ÄÖÁ %s%s?"
 
-#: remailer.c:464
-msgid "OK"
-msgstr ""
+#~ msgid "forward a message with comments"
+#~ msgstr "ת¼ÄѶϢ²¢¼ÓÉ϶îÍâÎÄ×Ö"
 
-#: remailer.c:491
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr ""
+#~ msgid "select the current entry"
+#~ msgstr "Ñ¡ÔñËùÔÚµÄ×ÊÁϼǼ"
 
-#: remailer.c:517
 #, fuzzy
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
+#~ msgid "get all children of the current message"
+#~ msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£"
 
-#: remailer.c:573
-#, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "get message with Message-Id"
+#~ msgstr "±à¼­ÐżþµÄ±êÍ·"
 
-#: remailer.c:601
-#, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "get parent of the current message"
+#~ msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£"
 
-#: remailer.c:622
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr ""
+#~ msgid "reply to all recipients"
+#~ msgstr "»Ø¸²¸øËùÓÐÊÕ¼þÈË"
 
-#: remailer.c:632
-#, fuzzy
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£"
+#~ msgid "scroll down 1/2 page"
+#~ msgstr "ÏòÏÂ¾í¶¯°ëÒ³"
 
-#: remailer.c:642
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr ""
+#~ msgid "scroll up 1/2 page"
+#~ msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯°ëÒ³"
 
-#: remailer.c:678
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr ""
+#~ msgid "this screen"
+#~ msgstr "Õâ¸öÆÁÄ»"
 
-#: remailer.c:701
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr ""
+#~ msgid "jump to an index number"
+#~ msgstr "Ìøµ½Ä³Ò»¸öË÷ÒýºÅÂë"
 
-#: remailer.c:733
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "¼ÄËÍѶϢ³öÏÖ´íÎó£¬×Ó³ÌÐòÒѽáÊø %d (%s)¡£"
+#~ msgid "move to the last entry"
+#~ msgstr "Òƶ¯µ½×îºóÒ»Ïî×ÊÁÏ"
 
-#: remailer.c:736
-msgid "Error sending message."
-msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£"
+#~ msgid "reply to specified mailing list"
+#~ msgstr "»Ø¸²¸øijһ¸öÖ¸¶¨µÄÓʼþÁбí"
 
-#: rfc1524.c:151
-#, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "ÔÚ \"%2$s\" µÄµÚ %3$d Ðз¢ÏÖÀà±ð %1$s Îª´íÎóµÄ¸ñʽ¼Í¼"
+#, fuzzy
+#~ msgid "load active file from NNTP server"
+#~ msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ"
 
-#: rfc1524.c:361
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨ mailcap Â·¾¶"
+#~ msgid "execute a macro"
+#~ msgstr "Ö´ÐÐÒ»¸ö¾Þ¼¯"
 
-#: rfc1524.c:388
-#, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "ûÓз¢ÏÖÀàÐÍ %s µÄ mailcap ¼Í¼"
+#~ msgid "compose a new mail message"
+#~ msgstr "׫дһ·âеÄÐżþ"
 
-#: score.c:67
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "·ÖÊý£ºÌ«ÉٵIJÎÊý"
+#~ msgid "open a different folder"
+#~ msgstr "´ò¿ªÁíÒ»¸öÎļþ¼Ð"
 
-#: score.c:75
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "·ÖÊý£ºÌ«¶àµÄ²ÎÊý"
+#~ msgid "open a different folder in read only mode"
+#~ msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÁíÒ»¸öÎļþ¼Ð"
 
-#: send.c:284
-msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "open a different newsgroup"
+#~ msgstr "´ò¿ªÁíÒ»¸öÎļþ¼Ð"
 
-#: send.c:293
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "ûÓбêÌ⣬Ҫ²»ÒªÖжϣ¿"
+#, fuzzy
+#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+#~ msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÁíÒ»¸öÎļþ¼Ð"
 
-#: send.c:295
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "ûÓбêÌ⣬ÕýÔÚÖжÏÖС£"
+#~ msgid "clear a status flag from a message"
+#~ msgstr "Çå³ýij·âÐżþÉϵÄ״̬Æì±ê"
 
-#: send.c:494
-msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
-msgstr ""
+#~ msgid "delete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "ɾ³ý·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
 
-#: send.c:533
-#, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "Òª»Ø¸²¸ø %s%s?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
+#~ msgstr "ÐòÁÐÖÐÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ¡£"
 
-#: send.c:564
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "ÒÔºóµÄ»Ø¸²¶¼¼ÄÖÁ %s%s?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+#~ msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ"
 
-#: send.c:740
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "ûÓб»±ê¼ÇÁ˵ÄÐżþÔÚÏÔʾ£¡"
+#~ msgid "retrieve mail from POP server"
+#~ msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ"
 
-#: send.c:798
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "»ØÐÅʱÊÇ·ñÒª°üº¬Ô­±¾µÄÐżþÄÚÈÝ£¿"
+#~ msgid "move to the first message"
+#~ msgstr "Òƶ¯µ½µÚÒ»·âÐżþ"
 
-#: send.c:802
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "ÕýÒýÈëÒýÑÔ²¿·Ö¡­"
+#~ msgid "move to the last message"
+#~ msgstr "Òƶ¯µ½×îºóÒ»·âÐżþ"
 
-#: send.c:809
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "ÎÞ·¨°üº¬ËùÓÐÒªÇóµÄÐżþ£¡"
+#~ msgid "show only messages matching a pattern"
+#~ msgstr "Ö»ÏÔʾ·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
 
-#: send.c:825
 #, fuzzy
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?"
+#~ msgid "link tagged message to the current one"
+#~ msgstr "ÎÞ·¨´«ËÍÒѱê¼ÇµÄÓʼþÖÁ£º"
 
-#: send.c:828
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­"
-
-#: send.c:1133
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Òª½Ð³ö±»ÑÓ³ÙµÄÐżþ?"
+#~ msgid "jump to the next new message"
+#~ msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»·âеÄÐżþ"
 
-#: send.c:1447
 #, fuzzy
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­"
+#~ msgid "jump to the next new or unread message"
+#~ msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
 
-#: send.c:1481
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "ÊÇ·ñÒªÖжÏδÐ޸ĹýµÄÐżþ?"
+#~ msgid "jump to the next subthread"
+#~ msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸ö×ÓÐòÁÐ"
 
-#: send.c:1482
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "ÖжÏûÓÐÐ޸ĹýµÄÐżþ"
+#~ msgid "jump to the next thread"
+#~ msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸öÐòÁÐ"
 
-#: send.c:1523
-#, fuzzy
-msgid "Article not posted."
-msgstr "¸½¼þÒѱ»´¢´æ¡£"
+#~ msgid "move to the next undeleted message"
+#~ msgstr "Òƶ¯µ½ÏÂÒ»¸öδɾ³ýµÄÐżþ"
 
-#: send.c:1557
-msgid "Message postponed."
-msgstr "Ðżþ±»Ñӳټijö¡£"
+#~ msgid "jump to the next unread message"
+#~ msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
 
-#: send.c:1568
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕߣ¡"
+#~ msgid "jump to parent message in thread"
+#~ msgstr "Ìøµ½Õâ¸öÐòÁеÄÖ÷Ðżþ"
 
-#: send.c:1573
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£"
+#~ msgid "jump to previous thread"
+#~ msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öÐòÁÐ"
 
-#: send.c:1591
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "ûÓÐÐżþ±êÌ⣬ҪÖжϼÄÐŵŤ×÷?"
+#~ msgid "jump to previous subthread"
+#~ msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸ö×ÓÐòÁÐ"
 
-#: send.c:1594 send.c:1600
-msgid "No subject specified."
-msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨±êÌâ¡£"
+#, fuzzy
+#~ msgid "move to the previous undeleted message"
+#~ msgstr "Òƶ¯µ½ÏÂÒ»¸öδɾ³ýµÄÐżþ"
+
+#~ msgid "jump to the previous new message"
+#~ msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öеÄÐżþ"
 
-#: send.c:1606
 #, fuzzy
-msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨±êÌâ¡£"
+#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
+#~ msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
 
-#: send.c:1618
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
-msgstr ""
+#~ msgid "jump to the previous unread message"
+#~ msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
 
-#: send.c:1621
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
-msgstr ""
+#~ msgid "mark the current thread as read"
+#~ msgstr "±ê¼ÇÏÖÔÚµÄÐòÁÐΪÒѶÁÈ¡"
 
-#: send.c:1681
-msgid "Sending message..."
-msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
+#~ msgid "mark the current subthread as read"
+#~ msgstr "±ê¼ÇÏÖÔÚµÄ×ÓÐòÁÐΪÒѶÁÈ¡"
 
-#: send.c:1805
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£"
+#~ msgid "set a status flag on a message"
+#~ msgstr "É趨ijһ·âÐżþµÄ״̬Æì±ê"
 
-#: send.c:1811
-msgid "Sending in background."
-msgstr "ÕýÔÚºǫ́´«ËÍ¡£"
+#~ msgid "save changes to mailbox"
+#~ msgstr "´¢´æ±ä¶¯µ½ÐÅÏä"
 
-#: send.c:1813
-msgid "Article posted."
-msgstr ""
+#~ msgid "tag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
 
-#: send.c:1814 send.c:1816
-msgid "Mail sent."
-msgstr "ÐżþÒѾ­¼Ä³ö¡£"
+#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "·´É¾³ý·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
 
-#: sendlib.c:394
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "ûÓз¢ÏÖ·Ö½ç±äÁ¿£¡[»Ø±¨´íÎó]"
+#~ msgid "untag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "·´±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
 
-#: sendlib.c:422
-#, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s ÒѾ­²»´æÔÚ£¡"
+#~ msgid "move to the middle of the page"
+#~ msgstr "Òƶ¯µ½±¾Ò³µÄÖмä"
 
-#: sendlib.c:826
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£"
+#~ msgid "move to the next entry"
+#~ msgstr "Òƶ¯µ½ÏÂÒ»Ïî×ÊÁÏ"
 
-#: sendlib.c:993
-#, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s"
+#~ msgid "scroll down one line"
+#~ msgstr "ÏòÏÂ¾í¶¯Ò»ÐÐ"
 
-#: sendlib.c:2063
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "¼ÄËÍѶϢ³öÏÖ´íÎó£¬×Ó³ÌÐòÒѽáÊø %d (%s)¡£"
+#~ msgid "move to the next page"
+#~ msgstr "ÒƵ½ÏÂÒ»Ò³"
 
-#: sendlib.c:2069
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Delivery process µÄÊä³ö"
+#~ msgid "jump to the bottom of the message"
+#~ msgstr "Ìøµ½ÐżþµÄ×îºóÃæ"
 
-#: sendlib.c:2293
-#, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr ""
+#~ msgid "toggle display of quoted text"
+#~ msgstr "Çл»ÒýÑÔÏÔʾ"
 
-#: signal.c:36
-#, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s¡­ ÕýÔÚÀ뿪¡£\n"
+#~ msgid "skip beyond quoted text"
+#~ msgstr "Ìø¹ýÒýÑÔ"
 
-#: signal.c:39 signal.c:42
-#, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "²¶×¥µ½ %s¡­ ÕýÔÚÀ뿪¡£\n"
+#~ msgid "jump to the top of the message"
+#~ msgstr "Ìøµ½ÐżþµÄ×îÉÏÃæ"
 
-#: signal.c:44
-#, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "²¶×¥µ½ signal %d¡­ ÕýÔÚÀ뿪.\n"
+#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+#~ msgstr "Êä³öµ¼Ïò Ñ¶Ï¢/¸½¼þ ÖÁÃüÁî½âÒëÆ÷"
 
-#: smime.c:110
 #, fuzzy
-msgid "Enter S/MIME passphrase:"
-msgstr "ÇëÊäÈë PGP Í¨ÐÐÃÜÂ룺"
+#~ msgid "post message to newsgroup"
+#~ msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s"
 
-#: smime.c:311
-msgid "Trusted   "
-msgstr ""
+#~ msgid "move to the previous entry"
+#~ msgstr "ÒƵ½ÉÏÒ»Ïî×ÊÁÏ"
 
-#: smime.c:314
-msgid "Verified  "
-msgstr ""
+#~ msgid "scroll up one line"
+#~ msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯Ò»ÐÐ"
 
-#: smime.c:317
-msgid "Unverified"
-msgstr ""
+#~ msgid "move to the previous page"
+#~ msgstr "ÒƵ½ÉÏÒ»Ò³"
 
-#: smime.c:320
-#, fuzzy
-msgid "Expired   "
-msgstr "À뿪  "
+#~ msgid "print the current entry"
+#~ msgstr "´òÓ¡ÏÖÔÚµÄ×ÊÁÏ"
 
-#: smime.c:323
-msgid "Revoked   "
-msgstr ""
+#~ msgid "query external program for addresses"
+#~ msgstr "ÀûÓÃÍⲿӦÓóÌÐò²éѯµØÖ·"
 
-#: smime.c:326
-#, fuzzy
-msgid "Invalid   "
-msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
+#~ msgid "append new query results to current results"
+#~ msgstr "¸½¼ÓеIJéѯ½á¹ûÖÁÏÖ½ñµÄ²éѯ½á¹û"
 
-#: smime.c:329
-#, fuzzy
-msgid "Unknown   "
-msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó"
+#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
+#~ msgstr "´¢´æ±ä¶¯¹ýµÄ×ÊÁϵ½ÐÅÏä²¢ÇÒÀ뿪"
+
+#~ msgid "recall a postponed message"
+#~ msgstr "ÖØнгöÒ»·â±»ÑӳټijöµÄÐżþ"
+
+#~ msgid "clear and redraw the screen"
+#~ msgstr "Çå³ý²¢ÖØлæÖÆÆÁÄ»"
+
+#~ msgid "{internal}"
+#~ msgstr "{ÄÚ²¿µÄ}"
 
-#: smime.c:361
 #, fuzzy
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º"
+#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "ɾ³ýÕâ¸öÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)"
 
-#: smime.c:383
-#, fuzzy, c-format
-msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ \"%s\"¡£"
+#~ msgid "reply to a message"
+#~ msgstr "»Ø¸²Ò»·âÐżþ"
 
-#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr ""
+#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
+#~ msgstr "ÓÃÕâ·âÐżþ×÷ΪÐÂÐżþµÄÄ£°å"
 
-#: smime.c:537 smime.c:598
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "ҪΪ %2$s Ê¹ÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿"
+#~ msgid "save message/attachment to a file"
+#~ msgstr "´¢´æÐżþ/¸½¼þµ½Ä³¸öÎļþ"
 
-#: smime.c:540 smime.c:600
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "ҪΪ %2$s Ê¹ÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿"
+#~ msgid "search backwards for a regular expression"
+#~ msgstr "ÏòºóËÑÑ°Ò»¸öÕý¹æ±íʾʽ"
 
-#: smime.c:617
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
+#~ msgid "search for next match"
+#~ msgstr "Ñ°ÕÒÏÂÒ»¸ö·ûºÏµÄ×ÊÁÏ"
 
-#: smime.c:769
-#, c-format
-msgid "No (valid) certificate found for %s."
-msgstr ""
+#~ msgid "search for next match in opposite direction"
+#~ msgstr "·µ·½ÏòËÑÑ°ÏÂÒ»¸ö·ûºÏµÄ×ÊÁÏ"
 
-#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
-#, fuzzy
-msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
+#~ msgid "toggle search pattern coloring"
+#~ msgstr "Çл»ËÑÑ°¸ñʽµÄÑÕÉ«"
 
-#: smime.c:1156
-#, fuzzy
-msgid "no certfile"
-msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷"
+#~ msgid "invoke a command in a subshell"
+#~ msgstr "ÔÚ×Ó shell Ö´ÐÐÖ¸Áî"
+
+#~ msgid "sort messages"
+#~ msgstr "ÐżþÅÅÐò"
+
+#~ msgid "sort messages in reverse order"
+#~ msgstr "ÒÔÏà·´µÄ´ÎÐòÀ´×öѶϢÅÅÐò"
 
-#: smime.c:1159
 #, fuzzy
-msgid "no mbox"
-msgstr "£¨Ã»ÓÐÐÅÏ䣩"
+#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "·´±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
 
-#: smime.c:1299
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr ""
+#~ msgid "tag the current entry"
+#~ msgstr "±ê¼ÇÏÖÔڵļǼ"
 
-#: smime.c:1337
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr ""
+#~ msgid "apply next function to tagged messages"
+#~ msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ"
 
-#: smime.c:1378
 #, fuzzy
-msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª PGP ×Ó³ÌÐò£¡"
+#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+#~ msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ"
 
-#: smime.c:1415
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr ""
+#~ msgid "tag the current subthread"
+#~ msgstr "±ê¼ÇÄ¿Ç°µÄ×ÓÐòÁÐ"
 
-#: smime.c:1579 smime.c:1703
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- End of OpenSSL output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP Êä³ö²¿·Ý½áÊø --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "tag the current thread"
+#~ msgstr "±ê¼ÇÄ¿Ç°µÄÐòÁÐ"
 
-#: smime.c:1665 smime.c:1677
-#, fuzzy
-msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
+#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
+#~ msgstr "Çл»½«Ñ¶Ï¢Çл»Îª 'new' Æì±ê"
 
-#: smime.c:1707
 #, fuzzy
-msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-msgstr ""
-"[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "toggle view of read messages"
+#~ msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
 
-#: smime.c:1710
-#, fuzzy
-msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-msgstr ""
-"[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+#~ msgstr "Çл»ÊÇ·ñÖØÐÂдÈëÓÊͲÖÐ"
+
+#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+#~ msgstr "Çл»ÊÇ·ñä¯ÀÀÓÊͲ»òËùÓеÄÎļþ"
+
+#~ msgid "move to the top of the page"
+#~ msgstr "ÒƵ½Ò³Ê×"
+
+#~ msgid "undelete the current entry"
+#~ msgstr "·´É¾³ýÏÖÔڵļǼ"
+
+#~ msgid "undelete all messages in thread"
+#~ msgstr "·´É¾³ýÕâ¸öÐòÁÐÖеÄËùÓÐÐżþ"
+
+#~ msgid "undelete all messages in subthread"
+#~ msgstr "·´É¾³ýÕâ¸ö×ÓÐòÁÐÖеÄËùÓÐÐżþ"
 
-#: smime.c:1768
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n"
+#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "·´±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
+
+#~ msgid "show the Mutt version number and date"
+#~ msgstr "ÏÔʾ Mutt µÄ°æ±¾ºÅÂëÓëÈÕÆÚ"
+
+#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+#~ msgstr "Èç¹ûÐèÒªµÄ»°Ê¹Óàmailcap ä¯ÀÀ¸½¼þ"
+
+#~ msgid "show MIME attachments"
+#~ msgstr "ÏÔʾ MIME ¸½¼þ"
+
+#~ msgid "show currently active limit pattern"
+#~ msgstr "ÏÔʾĿǰÓÐ×÷ÓõÄÏÞÖÆÑùʽ"
+
+#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
+#~ msgstr "´ò¿ª/¹Ø±Õ Ä¿Ç°µÄÐòÁÐ"
+
+#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
+#~ msgstr "´ò¿ª/¹Ø±Õ ËùÓеÄÐòÁÐ"
 
-#: smime.c:1770
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n"
+#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+#~ msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯°ëÒ³"
 
-#: smime.c:1878
 #, fuzzy
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr ""
-"(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, Ñ¡Ôñ (m)ic ÑÝËã·¨ »ò (f)·Å"
-"Æú£¿"
+#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+#~ msgstr "ÏòÏÂ¾í¶¯°ëÒ³"
 
-#: smime.c:1879
 #, fuzzy
-msgid "eswabfc"
-msgstr "esabif"
+#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
+#~ msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£"
 
-#: smime.c:1892
-msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "go to previous mailbox"
+#~ msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡"
 
-#: smime.c:1894
-msgid "drac"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "open hilighted mailbox"
+#~ msgstr "ÖØдò¿ªÐÅÏäÖС­"
 
-#: smime.c:1896
-msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
-msgstr ""
+#~ msgid "attach a PGP public key"
+#~ msgstr "¸½´øÒ»°Ñ PGP ¹«¹²Ô¿³×"
 
-#: smime.c:1897
-msgid "dt"
-msgstr ""
+#~ msgid "show PGP options"
+#~ msgstr "ÏÔʾ PGP Ñ¡Ïî"
 
-#: smime.c:1908
-msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
-msgstr ""
+#~ msgid "mail a PGP public key"
+#~ msgstr "¼Ä³ö PGP ¹«¹²Ô¿³×"
 
-#: smime.c:1909
-msgid "468"
-msgstr ""
+#~ msgid "verify a PGP public key"
+#~ msgstr "¼ìÑé PGP ¹«¹²Ô¿³×"
 
-#: smime.c:1923
-msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-msgstr ""
+#~ msgid "view the key's user id"
+#~ msgstr "¼ìÔÄÕâ°ÑÔ¿³×µÄʹÓÃÕß id"
 
-#: smime.c:1924
-msgid "895"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Append a remailer to the chain"
+#~ msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
 
-#: smime.c:1951
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
+#~ msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
 
-#: sort.c:282
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "ÐÅÏäÅÅÐòÖС­"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
 
-#: sort.c:314
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "ÕÒ²»µ½ÅÅÐòµÄº¯Êý£¡[Çë»Ø±¨Õâ¸öÎÊÌâ]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the previous element of the chain"
+#~ msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
 
-#: status.c:100
 #, fuzzy
-msgid "no mailbox"
-msgstr "£¨Ã»ÓÐÐÅÏ䣩"
+#~ msgid "Select the next element of the chain"
+#~ msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
 
-#: status.c:132
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "£¨Ã»ÓÐÐÅÏ䣩"
+#~ msgid "make decrypted copy and delete"
+#~ msgstr "ÖÆ×÷½âÃܵĿ½±´²¢ÇÒɾ³ýÖ®"
+
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "ÖÆ×÷Ò»·Ý½âÃܵĿ½±´"
 
-#: thread.c:989
 #, fuzzy
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "ÔÚÏÞÖÆÔÄÀÀģʽÏÂÎÞ·¨ÏÔʾÖ÷Ðżþ¡£"
+#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+#~ msgstr "Çå³ý¼ÇÒäÌåÖеĠPGP Í¨ÐÐÃÜÂë"
 
-#: thread.c:996
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Ö÷Ðżþ²»´æÔÚ¡£"
+#, fuzzy
+#~ msgid "extract supported public keys"
+#~ msgstr "ߢȡ PGP ¹«¹²Ô¿³×"
 
-#: lib/exit.c:15
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n"
-"(please report this error to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "show S/MIME options"
+#~ msgstr "ÏÔʾ PGP Ñ¡Ïî"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
index 61a1d72..817b35c 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.3.22.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n"
 "Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
@@ -14,291 +14,291 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:163
+#: account.c:164
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "用戶名在 %s:"
 
-#: account.c:220
+#: account.c:221
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s 的密碼:"
 
-#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43
-#: recvattach.c:56
+#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
+#: recvattach.c:58
 msgid "Exit"
 msgstr "離開"
 
-#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390
-#: postpone.c:45
+#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
+#: postpone.c:47
 msgid "Del"
 msgstr "刪除"
 
-#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46
+#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
 msgid "Undel"
 msgstr "反刪除"
 
-#: alias.c:39
+#: alias.c:40
 msgid "Select"
 msgstr "選擇"
 
-#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130
-#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640
-#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48
-#: recvattach.c:60 smime.c:428
+#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
+#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
+#: recvattach.c:62 smime.c:438
 msgid "Help"
 msgstr "求助"
 
-#: alias.c:237
+#: alias.c:238
 msgid "Alias as: "
 msgstr "取別名為:"
 
-#: alias.c:242
+#: alias.c:243
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "您已經為這個名字定義了別名啦!"
 
-#: alias.c:249
+#: alias.c:250
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:272
+#: alias.c:273
 msgid "Address: "
 msgstr "地址:"
 
-#: alias.c:280 send.c:197
+#: alias.c:281 send.c:198
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: alias.c:292
+#: alias.c:293
 msgid "Personal name: "
 msgstr "個人姓名:"
 
-#: alias.c:300
+#: alias.c:301
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] 接受?"
 
-#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474
-#: recvattach.c:489 recvattach.c:514
+#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
+#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
 msgid "Save to file: "
 msgstr "存到檔案:"
 
-#: alias.c:329
+#: alias.c:330
 msgid "Alias added."
 msgstr "別名已經增加。"
 
-#: alias.c:643
+#: alias.c:646
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "您沒有別名資料!"
 
-#: alias.c:655
+#: alias.c:658
 msgid "Aliases"
 msgstr "別名"
 
-#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907
+#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "無法配合二個同樣名稱,繼續?"
 
-#: attach.c:120
+#: attach.c:122
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap 編輯項目需要 %%s"
 
-#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168
-#: curs_lib.c:431
+#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
+#: curs_lib.c:432
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "執行 \"%s\" 時發生錯誤!"
 
-#: attach.c:135
+#: attach.c:137
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。"
 
-#: attach.c:163
+#: attach.c:165
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "開啟檔案時去除檔案標頭失敗。"
 
-#: attach.c:172
+#: attach.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Failure to rename file."
 msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。"
 
-#: attach.c:185
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "沒有 %s 的 mailcap 組成登錄,正在建立空的檔案。"
 
-#: attach.c:241
+#: attach.c:243
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "編輯 Mailcap 項目時需要 %%s"
 
-#: attach.c:259
+#: attach.c:261
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "沒有 %s 的 mailcap 編輯登錄"
 
-#: attach.c:411
+#: attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "沒有發現配合 mailcap 的登錄。將以文字檔方式瀏覽。"
 
-#: attach.c:423
+#: attach.c:427
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME 形式未被定義. 無法顯示附件內容。"
 
-#: attach.c:507
+#: attach.c:511
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "無法建立過濾器"
 
-#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139
-#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731
+#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
+#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "無法建立過濾"
 
-#: attach.c:789
+#: attach.c:790
 msgid "Write fault!"
 msgstr "寫入失敗!"
 
-#: attach.c:1015
+#: attach.c:1016
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "我不知道要如何列印它!"
 
-#: browser.c:50
+#: browser.c:51
 msgid "Chdir"
 msgstr "改變目錄"
 
-#: browser.c:51 browser.c:63
+#: browser.c:52 browser.c:64
 msgid "Mask"
 msgstr "遮罩"
 
-#: browser.c:59
+#: browser.c:60
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:60
+#: browser.c:61
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:61
+#: browser.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "取消訂閱 %s…"
 
-#: browser.c:62 curs_main.c:399
+#: browser.c:63 curs_main.c:398
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:519 browser.c:1175
+#: browser.c:530 browser.c:1201
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s 不是一個目錄"
 
-#: browser.c:682
+#: browser.c:709
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:684
+#: browser.c:711
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:690
+#: browser.c:717
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "信箱 [%d]"
 
-#: browser.c:696
+#: browser.c:723
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "已訂閱 [%s], 檔案遮罩: %s"
 
-#: browser.c:700
+#: browser.c:727
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "目錄 [%s], 檔案遮罩: %s"
 
-#: browser.c:713
+#: browser.c:740
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "無法附帶目錄!"
 
-#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336
+#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符"
 
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1071
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能"
 
-#: browser.c:1065
+#: browser.c:1091
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能"
 
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1112
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援刪除功能"
 
-#: browser.c:1093
+#: browser.c:1119
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "真的要刪除 \"%s\" 郵箱?"
 
-#: browser.c:1106
+#: browser.c:1132
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "郵箱已刪除。"
 
-#: browser.c:1113
+#: browser.c:1139
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "郵箱未被刪除。"
 
-#: browser.c:1138
+#: browser.c:1164
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "改變目錄到:"
 
-#: browser.c:1163 browser.c:1230
+#: browser.c:1189 browser.c:1255
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "無法掃描目錄。"
 
-#: browser.c:1186
+#: browser.c:1212
 msgid "File Mask: "
 msgstr "檔案遮罩:"
 
-#: browser.c:1255
+#: browser.c:1280
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "反向排序 (1)日期, (2)字元, (3)大小 或 (4)不排序 ? "
 
-#: browser.c:1258
+#: browser.c:1283
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "依照 (1)日期 (2)字元 (3)大小 來排序,或(4)不排序 ? "
 
-#: browser.c:1259
+#: browser.c:1284
 msgid "dazn"
 msgstr "1234"
 
-#: browser.c:1324
+#: browser.c:1349
 msgid "New file name: "
 msgstr "新檔名:"
 
-#: browser.c:1353
+#: browser.c:1378
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "無法顯示目錄"
 
-#: browser.c:1370
+#: browser.c:1395
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "無法試著顯示檔案"
 
-#: browser.c:1452
+#: browser.c:1477
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1454
+#: browser.c:1479
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "取消訂閱 %s…"
 
-#: browser.c:1471
+#: browser.c:1496
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符"
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "單色:太少引數"
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s:沒有這個屬性"
 
-#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712
+#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
 msgid "too few arguments"
 msgstr "太少參數"
 
@@ -362,134 +362,134 @@ msgstr "太多參數"
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "不支援預設的色彩"
 
-#: commands.c:80 mbox.c:612
+#: commands.c:79 mbox.c:613
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "無法建立暫存檔!"
 
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "無法建立顯示過濾器"
 
-#: commands.c:123
+#: commands.c:122
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "檢查 PGP 簽名?"
 
-#: commands.c:154
+#: commands.c:153
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "無法複制信件"
 
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "PGP 簽名驗證成功。"
 
-#: commands.c:196
+#: commands.c:195
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:200 commands.c:211
+#: commands.c:199 commands.c:210
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:202
+#: commands.c:201
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP 簽名無法驗證。"
 
-#: commands.c:208
+#: commands.c:207
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP 簽名驗證成功。"
 
-#: commands.c:213
+#: commands.c:212
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP 簽名無法驗證。"
 
-#: commands.c:234
+#: commands.c:233
 msgid "Command: "
 msgstr "指令:"
 
-#: commands.c:253 recvcmd.c:138
+#: commands.c:252 recvcmd.c:140
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "直接傳送郵件到:"
 
-#: commands.c:255 recvcmd.c:140
+#: commands.c:254 recvcmd.c:142
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "無法傳送已標記的郵件至:"
 
-#: commands.c:268 recvcmd.c:148
+#: commands.c:267 recvcmd.c:150
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "無法分析位址!"
 
-#: commands.c:276 recvcmd.c:156
+#: commands.c:275 recvcmd.c:158
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:287 recvcmd.c:170
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "把郵件直接傳送至 %s"
 
-#: commands.c:287 recvcmd.c:170
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "把郵件直接傳送至 %s"
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:185
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "郵件已被傳送。"
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:185
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "郵件已傳送。"
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:202
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Message bounced."
 msgstr "郵件已被傳送。"
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:202
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "郵件已傳送。"
 
-#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428
+#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "無法啟動過濾程序"
 
-#: commands.c:458
+#: commands.c:456
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "用管道輸出至命令:"
 
-#: commands.c:472
+#: commands.c:470
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "沒有定義列印指令。"
 
-#: commands.c:477
+#: commands.c:475
 msgid "Print message?"
 msgstr "列印信件?"
 
-#: commands.c:477
+#: commands.c:475
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "列印已標記的信件?"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:482
 msgid "Message printed"
 msgstr "信件已印出"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:482
 msgid "Messages printed"
 msgstr "信件已印出"
 
-#: commands.c:486
+#: commands.c:484
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "信件未能列印出來"
 
-#: commands.c:487
+#: commands.c:485
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "信件未能列印出來"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -498,7 +498,7 @@ msgstr ""
 "反方向 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排 8)大小 9)分"
 "數:"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -507,365 +507,365 @@ msgstr ""
 "排序 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排序 8)大小 9)分"
 "數:"
 
-#: commands.c:501
+#: commands.c:499
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "123456789"
 
-#: commands.c:557
+#: commands.c:555
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell 指令:"
 
-#: commands.c:698
+#: commands.c:696
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s 到信箱"
 
-#: commands.c:699
+#: commands.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s 到信箱"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:698
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s 到信箱"
 
-#: commands.c:701
+#: commands.c:699
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s 到信箱"
 
-#: commands.c:702
+#: commands.c:700
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s 到信箱"
 
-#: commands.c:702
+#: commands.c:700
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s 到信箱"
 
-#: commands.c:703
+#: commands.c:701
 msgid " tagged"
 msgstr " 已標記"
 
-#: commands.c:768
+#: commands.c:766
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "拷貝到 %s…"
 
-#: commands.c:890
+#: commands.c:888
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "送出的時候轉換字符集為 %s ?"
 
-#: commands.c:900
+#: commands.c:898
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type 被改為 %s。"
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:902
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "字符集已換為 %s; %s。"
 
-#: commands.c:906
+#: commands.c:904
 msgid "not converting"
 msgstr "沒有轉換"
 
-#: commands.c:906
+#: commands.c:904
 msgid "converting"
 msgstr "轉換中"
 
-#: compose.c:54
+#: compose.c:56
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "沒有附件。"
 
-#: compose.c:111 compose.c:124
+#: compose.c:113 compose.c:126
 msgid "Send"
 msgstr "寄出"
 
-#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463
+#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
 msgid "Abort"
 msgstr "中斷"
 
-#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783
+#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
 msgid "Attach file"
 msgstr "附加檔案"
 
-#: compose.c:117 compose.c:129
+#: compose.c:119 compose.c:131
 msgid "Descrip"
 msgstr "敘述"
 
-#: compose.c:164
+#: compose.c:167
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "簽名,加密"
 
-#: compose.c:166
+#: compose.c:169
 msgid "Encrypt"
 msgstr "加密"
 
-#: compose.c:168
+#: compose.c:171
 msgid "Sign"
 msgstr "簽名"
 
-#: compose.c:170
+#: compose.c:173
 msgid "Clear"
 msgstr "清除"
 
-#: compose.c:176
+#: compose.c:179
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "(繼續)\n"
 
-#: compose.c:178
+#: compose.c:181
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:186 compose.c:191
+#: compose.c:189 compose.c:194
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " 簽名的身份是: "
 
-#: compose.c:187 compose.c:192
+#: compose.c:190 compose.c:195
 msgid "<default>"
 msgstr "<預設值>"
 
-#: compose.c:199
+#: compose.c:202
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "加密"
 
-#: compose.c:248
+#: compose.c:251
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] 已不存在!"
 
-#: compose.c:254
+#: compose.c:257
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] 已修改。更新編碼?"
 
-#: compose.c:313
+#: compose.c:316
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- 附件"
 
-#: compose.c:340
+#: compose.c:343
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:362
+#: compose.c:365
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "您不可以刪除唯一的附件。"
 
-#: compose.c:718 send.c:1580
+#: compose.c:722 send.c:1570
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:799
+#: compose.c:803
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "正在附加選取了的檔案…"
 
-#: compose.c:811
+#: compose.c:815
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "無法附加 %s!"
 
-#: compose.c:834
+#: compose.c:838
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "開啟信箱並從它選擇附加的信件"
 
-#: compose.c:842
+#: compose.c:846
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "開啟信箱並從它選擇附加的信件"
 
-#: compose.c:893
+#: compose.c:897
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "檔案夾中沒有信件。"
 
-#: compose.c:904
+#: compose.c:908
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "請標記您要附加的信件!"
 
-#: compose.c:932
+#: compose.c:936
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "無法附加!"
 
-#: compose.c:982
+#: compose.c:986
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "只重新編碼受影響的文字附件"
 
-#: compose.c:987
+#: compose.c:991
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "這個附件不會被轉換。"
 
-#: compose.c:989
+#: compose.c:993
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "這個附件會被轉換。"
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1063
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "無效的編碼。"
 
-#: compose.c:1084
+#: compose.c:1087
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "儲存這封信件的拷貝嗎?"
 
-#: compose.c:1140
+#: compose.c:1143
 msgid "Rename to: "
 msgstr "更改名稱為:"
 
-#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821
+#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "無法讀取:%s"
 
-#: compose.c:1170
+#: compose.c:1173
 msgid "New file: "
 msgstr "建立新檔:"
 
-#: compose.c:1182
+#: compose.c:1185
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type 的格式是 base/sub"
 
-#: compose.c:1188
+#: compose.c:1191
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "不明的 Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1199
+#: compose.c:1202
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "無法建立檔案 %s"
 
-#: compose.c:1207
+#: compose.c:1210
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "我們無法加上附件"
 
-#: compose.c:1278
+#: compose.c:1281
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "延遲寄出這封信件?"
 
-#: compose.c:1334
+#: compose.c:1337
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "將信件寫入到信箱"
 
-#: compose.c:1336
+#: compose.c:1339
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "寫入信件到 %s …"
 
-#: compose.c:1345
+#: compose.c:1348
 msgid "Message written."
 msgstr "信件已寫入。"
 
-#: compose.c:1356
+#: compose.c:1359
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1380
+#: compose.c:1383
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compress.c:202 mbox.c:520
+#: compress.c:203 mbox.c:521
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "信箱已損壞!"
 
-#: compress.c:229
+#: compress.c:230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decompressing %s..."
 msgstr "正在選擇 %s …"
 
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587
+#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "無法鎖住信箱!"
 
-#: compress.c:253
+#: compress.c:254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Decompressing %s..."
 msgstr "正在選擇 %s …"
 
-#: compress.c:264
+#: compress.c:265
 #, c-format
 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:348 compress.c:420
+#: compress.c:349 compress.c:421
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressing %s..."
 msgstr "拷貝到 %s…"
 
-#: compress.c:375 compress.c:450
+#: compress.c:376 compress.c:451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Compressing %s..."
 msgstr "拷貝到 %s…"
 
-#: compress.c:380
+#: compress.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
 "kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:422
+#: compress.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressed-appending to %s..."
 msgstr "拷貝到 %s…"
 
-#: compress.c:452
+#: compress.c:453
 #, c-format
 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
 msgstr ""
 
-#: compress.c:459
+#: compress.c:460
 #, c-format
 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:66
+#: crypt.c:68
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:72
+#: crypt.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- 以下為 PGP 輸出的資料(現在時間:%c) --]\n"
 
-#: crypt.c:88
+#: crypt.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。"
 
-#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537
+#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "啟動 PGP…"
 
-#: crypt.c:157
+#: crypt.c:159
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625
+#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "信件沒有寄出。"
 
-#: crypt.c:386
+#: crypt.c:388
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:589 crypt.c:628
+#: crypt.c:591 crypt.c:630
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:611 crypt.c:647
+#: crypt.c:613 crypt.c:649
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:763
+#: crypt.c:765
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -873,7 +873,7 @@ msgstr ""
 "[-- 錯誤:不一致的 multipart/signed 結構! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:780
+#: crypt.c:782
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -882,7 +882,7 @@ msgstr ""
 "[-- 錯誤:不明的 multipart/signed 協定 %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:815
+#: crypt.c:817
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -891,7 +891,7 @@ msgstr ""
 "[-- 警告:我們不能證實 %s/%s 簽名。 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:827
+#: crypt.c:829
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -900,7 +900,7 @@ msgstr ""
 "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:833
+#: crypt.c:835
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -908,7 +908,7 @@ msgstr ""
 "[-- 警告:找不到任何的簽名。 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:840
+#: crypt.c:842
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -926,160 +926,160 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "啟動 PGP…"
 
-#: crypt-gpgme.c:325
+#: crypt-gpgme.c:327
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:333
+#: crypt-gpgme.c:335
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:351
+#: crypt-gpgme.c:353
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244
+#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:444
+#: crypt-gpgme.c:446
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504
+#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:560
+#: crypt-gpgme.c:562
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:599
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:606
+#: crypt-gpgme.c:608
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:616
+#: crypt-gpgme.c:618
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:750
+#: crypt-gpgme.c:751
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:938
+#: crypt-gpgme.c:939
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:946
+#: crypt-gpgme.c:947
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:952
+#: crypt-gpgme.c:953
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "伺服器的驗証已過期"
 
-#: crypt-gpgme.c:966
+#: crypt-gpgme.c:967
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:972
+#: crypt-gpgme.c:973
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:976
+#: crypt-gpgme.c:977
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "沒有 SSL 功能"
 
-#: crypt-gpgme.c:981
+#: crypt-gpgme.c:982
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:986
+#: crypt-gpgme.c:987
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:994
+#: crypt-gpgme.c:995
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "指模:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1082
+#: crypt-gpgme.c:1083
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1088
+#: crypt-gpgme.c:1089
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1092
+#: crypt-gpgme.c:1093
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1160
+#: crypt-gpgme.c:1161
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:1176
 msgid "                aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199
+#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
 msgid "            created: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1187
+#: crypt-gpgme.c:1188
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1209
+#: crypt-gpgme.c:1210
 #, fuzzy
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "寄信途中發生錯誤。"
 
-#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1260
+#: crypt-gpgme.c:1261
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "指令行有錯:%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -1088,23 +1088,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- 簽署的資料結束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1406
+#: crypt-gpgme.c:1407
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- 錯誤:突發的檔尾! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1877
+#: crypt-gpgme.c:1878
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1920
+#: crypt-gpgme.c:1921
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408
+#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1112,11 +1112,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP 信件開始 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段開始 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1124,25 +1124,25 @@ msgstr ""
 "[-- PGP 簽名的信件開始 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435
+#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP 信件結束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442
+#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段結束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP 簽名的信件結束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472
+#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr ""
 "[-- 錯誤:找不到 PGP 信件的開頭! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878
+#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1158,11 +1158,11 @@ msgstr ""
 "[-- 錯誤:不正確的 PGP/MIME 信件! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892
+#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- 錯誤:無法建立暫存檔! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2039
+#: crypt-gpgme.c:2040
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr ""
 "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903
+#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1179,21 +1179,21 @@ msgstr ""
 "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2062
+#: crypt-gpgme.c:2063
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923
+#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2101
+#: crypt-gpgme.c:2102
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr ""
 "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2102
+#: crypt-gpgme.c:2103
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1211,304 +1211,304 @@ msgstr ""
 "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2129
+#: crypt-gpgme.c:2130
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- 簽署的資料結束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2130
+#: crypt-gpgme.c:2131
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2677
+#: crypt-gpgme.c:2678
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2679
+#: crypt-gpgme.c:2680
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2684
+#: crypt-gpgme.c:2685
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
+#: crypt-gpgme.c:2757
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
+#: crypt-gpgme.c:2757
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880
+#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "無效的月份:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901
+#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "無效的月份:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913
+#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "無效的月份:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926
+#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932
+#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "加密"
 
-#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933
-#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
+#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936
+#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940
+#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2851
+#: crypt-gpgme.c:2852
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2857
+#: crypt-gpgme.c:2858
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2873
+#: crypt-gpgme.c:2874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "鑰匙 ID:0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2885
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "離開  "
 
-#: crypt-gpgme.c:2888
+#: crypt-gpgme.c:2889
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711
+#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "無法建立暫存檔"
 
-#: crypt-gpgme.c:2969
+#: crypt-gpgme.c:2970
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "正連接到 %s…"
 
-#: crypt-gpgme.c:2992
+#: crypt-gpgme.c:2993
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "連線到 %s 時失敗"
 
-#: crypt-gpgme.c:3000
+#: crypt-gpgme.c:3001
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557
+#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "鑰匙 ID:0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3086
+#: crypt-gpgme.c:3087
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "登入失敗: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177
+#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3268
+#: crypt-gpgme.c:3269
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489
-#: smime.c:423
+#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
+#: smime.c:433
 msgid "Exit  "
 msgstr "離開  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425
+#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
 msgid "Select  "
 msgstr "選擇    "
 
-#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494
+#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
 msgid "Check key  "
 msgstr "檢查鑰匙   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3319
+#: crypt-gpgme.c:3320
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3321
+#: crypt-gpgme.c:3322
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3323
+#: crypt-gpgme.c:3324
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3325
+#: crypt-gpgme.c:3326
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3328
+#: crypt-gpgme.c:3329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s 【%s】\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3330
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s 【%s】\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577
+#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "這個鑰匙不能使用:過期/停用/已取消。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589
+#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "這個 ID 已過期/停用/取消。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593
+#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596
+#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "這個 ID 不可接受。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599
+#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "此 ID 只是勉強可接受。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604
+#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s 您真的要使用這個鑰匙?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "正找尋匹配 \"%s\" 的鑰匙…"
 
-#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126
+#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
 
-#: crypt-gpgme.c:3831
+#: crypt-gpgme.c:3832
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3832
+#: crypt-gpgme.c:3833
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "1234i5"
 
-#: crypt-gpgme.c:3836
+#: crypt-gpgme.c:3837
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3837
+#: crypt-gpgme.c:3838
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "1234i5"
 
-#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961
+#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
 msgid "Sign as: "
 msgstr "簽名的身份是:"
 
 # Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:176
+#: curs_lib.c:177
 msgid "yes"
 msgstr ""
 
 # Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:178
 msgid "no"
 msgstr ""
 
-#: curs_lib.c:266
+#: curs_lib.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng?"
 msgstr "離開 Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
+#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
 msgid "unknown error"
 msgstr "不明的錯誤"
 
-#: curs_lib.c:407
+#: curs_lib.c:408
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "按下任何鍵繼續…"
 
-#: curs_lib.c:449
+#: curs_lib.c:450
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (用 '?' 顯示列表):"
 
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178
+#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "沒有已開啟信箱。"
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
 msgid "There are no messages."
 msgstr "沒有信件。"
 
-#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "信箱是唯讀的。"
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894
+#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支援。"
 
@@ -1516,283 +1516,283 @@ msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支援。"
 msgid "No visible messages."
 msgstr "沒有要被顯示的信件。"
 
-#: curs_main.c:248
+#: curs_main.c:247
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "無法寫入到一個唯讀的信箱!"
 
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:254
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "在離開之後將會把改變寫入資料夾。"
 
-#: curs_main.c:259
+#: curs_main.c:258
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "將不會把改變寫入資料夾。"
 
-#: curs_main.c:380 curs_main.c:393
+#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
 msgid "Quit"
 msgstr "離開"
 
-#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57
+#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
 msgid "Save"
 msgstr "儲存"
 
-#: curs_main.c:384 query.c:44
+#: curs_main.c:383 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "信件"
 
-#: curs_main.c:385 pager.c:1381
+#: curs_main.c:384 pager.c:1381
 msgid "Reply"
 msgstr "回覆"
 
-#: curs_main.c:386
+#: curs_main.c:385
 msgid "Group"
 msgstr "群組"
 
-#: curs_main.c:397 pager.c:1388
+#: curs_main.c:396 pager.c:1388
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:398 pager.c:1389
+#: curs_main.c:397 pager.c:1389
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?"
 
-#: curs_main.c:497
+#: curs_main.c:496
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "信箱已被其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。"
 
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:500
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "這個信箱中有新信件。"
 
-#: curs_main.c:507
+#: curs_main.c:506
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "信箱已被其他途徑更改過。"
 
-#: curs_main.c:632
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "沒有標記了的信件。"
 
-#: curs_main.c:667 menu.c:858
+#: curs_main.c:666 menu.c:858
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "正連接到 %s…"
 
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:757
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-ID: "
 msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
 
-#: curs_main.c:766
+#: curs_main.c:765
 msgid "Article has no parent reference!"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:785
 #, fuzzy
 msgid "Message not visible in limited view."
 msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。"
 
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:795
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on server"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:808
 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Check for children of message..."
 msgstr "看看有沒有新信件…"
 
-#: curs_main.c:860
+#: curs_main.c:859
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "跳到信件:"
 
-#: curs_main.c:865
+#: curs_main.c:864
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "需要一個信件編號的參數。"
 
-#: curs_main.c:893
+#: curs_main.c:892
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "這封信件無法顯示。"
 
-#: curs_main.c:896
+#: curs_main.c:895
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "無效的信件編號。"
 
-#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156
+#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
 #, fuzzy
 msgid "Deletion"
 msgstr "刪除"
 
-#: curs_main.c:913
+#: curs_main.c:912
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "刪除符合這樣式的信件:"
 
-#: curs_main.c:935
+#: curs_main.c:934
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "沒有限制樣式是有效的。"
 
-#: curs_main.c:941
+#: curs_main.c:940
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "限制: %s"
 
-#: curs_main.c:972
+#: curs_main.c:971
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "限制只符合這樣式的信件:"
 
-#: curs_main.c:993
+#: curs_main.c:992
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1003
 #, fuzzy
 msgid "Quit Mutt-ng?"
 msgstr "離開 Mutt?"
 
-#: curs_main.c:1080
+#: curs_main.c:1079
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "標記信件的條件:"
 
-#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504
+#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
 #: pager.c:2520
 #, fuzzy
 msgid "Undeletion"
 msgstr "反刪除"
 
-#: curs_main.c:1092
+#: curs_main.c:1091
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "反刪除信件的條件:"
 
-#: curs_main.c:1101
+#: curs_main.c:1100
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "反標記信件的條件:"
 
-#: curs_main.c:1184
+#: curs_main.c:1183
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "用唯讀模式開啟信箱"
 
-#: curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "開啟信箱"
 
-#: curs_main.c:1196
+#: curs_main.c:1195
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "用唯讀模式開啟信箱"
 
-#: curs_main.c:1198
+#: curs_main.c:1197
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555
+#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s 不是信箱。"
 
-#: curs_main.c:1338
+#: curs_main.c:1337
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
 msgstr "不儲存便離開 Mutt 嗎?"
 
-#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838
+#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "序列功能尚未啟動。"
 
-#: curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1381
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1403
+#: curs_main.c:1402
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1406
+#: curs_main.c:1405
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "儲存信件以便稍後寄出"
 
-#: curs_main.c:1417
+#: curs_main.c:1416
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1420
+#: curs_main.c:1419
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "您已經在最後一封信了。"
 
-#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485
+#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "沒有要反刪除的信件。"
 
-#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "您已經在第一封信了。"
 
-#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369
+#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "搜尋至開頭。"
 
-#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380
+#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "搜尋至結尾。"
 
-#: curs_main.c:1627
+#: curs_main.c:1626
 msgid "No new messages"
 msgstr "沒有新信件"
 
-#: curs_main.c:1628
+#: curs_main.c:1627
 msgid "No unread messages"
 msgstr "沒有尚未讀取的信件"
 
-#: curs_main.c:1629
+#: curs_main.c:1628
 msgid " in this limited view"
 msgstr " 在這限定的瀏覽中"
 
-#: curs_main.c:1645 pager.c:2268
+#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
 msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1678 pager.c:2485
+#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
 msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1749
+#: curs_main.c:1748
 msgid "No more threads."
 msgstr "沒有更多的序列"
 
-#: curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1751
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "您已經在第一個序列上。"
 
-#: curs_main.c:1824
+#: curs_main.c:1823
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "序列中有尚未讀取的信件。"
 
-#: curs_main.c:2009
+#: curs_main.c:2008
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2145
+#: curs_main.c:2144
 msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205
+#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
+#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
-#: edit.c:39
+#: edit.c:40
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1832,12 +1832,12 @@ msgstr ""
 "~?\t\t這訊息\n"
 ".\t\t如果是一行裏的唯一字符,則代表結束輸入\n"
 
-#: edit.c:178
+#: edit.c:179
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d:無效的信件號碼。\n"
 
-#: edit.c:308
+#: edit.c:309
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(在一行裏輸入一個 . 符號來結束信件)\n"
 
@@ -1871,40 +1871,40 @@ msgstr ""
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s:不明的編輯器指令(~? 求助)\n"
 
-#: editmsg.c:69
+#: editmsg.c:70
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "無法建立暫存檔:%s"
 
-#: editmsg.c:81
+#: editmsg.c:82
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "無法寫入暫存檔:%s"
 
-#: editmsg.c:100
+#: editmsg.c:101
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
 msgstr "無法寫入暫存檔:%s"
 
-#: editmsg.c:113
+#: editmsg.c:114
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "信件檔案是空的!"
 
-#: editmsg.c:119
+#: editmsg.c:120
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "沒有改動信件!"
 
-#: editmsg.c:126
+#: editmsg.c:127
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "無法開啟信件檔案:%s"
 
-#: editmsg.c:132 editmsg.c:160
+#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s"
 
-#: editmsg.c:192
+#: editmsg.c:193
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "發生錯誤,保留暫存檔:%s"
@@ -1917,75 +1917,75 @@ msgstr "設定旗標"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "清除旗標"
 
-#: handler.c:925
+#: handler.c:905
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- 錯誤: 無法顯示 Multipart/Alternative! --]\n"
 
-#: handler.c:1039
+#: handler.c:1019
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- 附件 #%d"
 
-#: handler.c:1050
+#: handler.c:1030
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- 種類:%s%s,編碼:%s,大小:%s --]\n"
 
-#: handler.c:1114
+#: handler.c:1094
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- 使用 %s 自動顯示 --]\n"
 
-#: handler.c:1115
+#: handler.c:1095
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "執行自動顯示指令:%s"
 
-#: handler.c:1143
+#: handler.c:1123
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- 不能執行 %s 。 --]\n"
 
-#: handler.c:1158 handler.c:1175
+#: handler.c:1138 handler.c:1155
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- 自動顯示 %s 的 stderr 內容 --]\n"
 
-#: handler.c:1210
+#: handler.c:1190
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- 錯誤:message/external-body 沒有存取類型 (access-type) 的參數 --]\n"
 
-#: handler.c:1227
+#: handler.c:1207
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 "
 
-#: handler.c:1233
+#: handler.c:1213
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(%s 個位元組) "
 
-#: handler.c:1235
+#: handler.c:1215
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "已經被刪除了 --]\n"
 
-#: handler.c:1239
+#: handler.c:1219
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- 在 %s --]\n"
 
-#: handler.c:1243
+#: handler.c:1223
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- 名稱:%s --]\n"
 
-#: handler.c:1254 handler.c:1268
+#: handler.c:1234 handler.c:1248
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 "
 
-#: handler.c:1256
+#: handler.c:1236
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
@@ -1995,53 +1995,53 @@ msgstr ""
 "[-- 並且被指示的外部原始檔已 --]\n"
 "[-- 過期。 --]\n"
 
-#: handler.c:1273
+#: handler.c:1253
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- 這個 %s/%s 附件無法被附上, --]\n"
 "[-- 並且被指示的存取類型 (access-type) %s 不被支援 --]\n"
 
-#: handler.c:1395
+#: handler.c:1375
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "錯誤:multipart/signed 沒有通訊協定。"
 
-#: handler.c:1406
+#: handler.c:1386
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "錯誤:multipart/encrypted 沒有任何通訊協定參數!"
 
-#: handler.c:1440
+#: handler.c:1420
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "無法開啟暫存檔!"
 
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1478
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s 尚未支援 "
 
-#: handler.c:1503
+#: handler.c:1483
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(按 '%s' 來顯示這部份)"
 
-#: handler.c:1505
+#: handler.c:1485
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(需要定義一個鍵給 'view-attachments' 來瀏覽附件!)"
 
-#: headers.c:161
+#: headers.c:160
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s:無法附帶檔案"
 
-#: help.c:254
+#: help.c:255
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "錯誤:請回報這個問題"
 
-#: help.c:294
+#: help.c:295
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<不明的>"
 
-#: help.c:304
+#: help.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr ""
 "標準功能定義:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:308
+#: help.c:309
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2061,7 +2061,7 @@ msgstr ""
 "未被定義的功能:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:316
+#: help.c:317
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "%s 的求助"
@@ -2085,10 +2085,6 @@ msgstr "unhook:不明的 hook type %s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook:不能從 %2$s 刪除 %1$s。"
 
-#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "沒有認證方式"
-
 #: imap/auth_anon.c:37
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "驗證中 (匿名)…"
@@ -2097,6 +2093,10 @@ msgstr "驗證中 (匿名)…"
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "匿名驗證失敗。"
 
+#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "沒有認證方式"
+
 #: imap/auth_cram.c:42
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "驗證中 (CRAM-MD5)…"
@@ -2117,11 +2117,11 @@ msgstr "GSSAPI 驗證失敗。"
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "伺服器禁止了登入。"
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
 msgid "Logging in..."
 msgstr "登入中…"
 
-#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270
+#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
 msgid "Login failed."
 msgstr "登入失敗。"
 
@@ -2134,7 +2134,7 @@ msgstr "驗證中 (APOP)…"
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL 驗證失敗。"
 
-#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544
+#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -2147,47 +2147,47 @@ msgstr "拿取 namespace 中…"
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "拿取目錄表中…"
 
-#: imap/browse.c:213
+#: imap/browse.c:212
 #, fuzzy
 msgid "No such folder"
 msgstr "%s:沒有這種顏色"
 
-#: imap/browse.c:272
+#: imap/browse.c:271
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "製作信箱:"
 
-#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319
+#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "信箱一定要有名字。"
 
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:283
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "已完成製造郵箱。"
 
-#: imap/browse.c:313
+#: imap/browse.c:312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "製作信箱:"
 
-#: imap/browse.c:325
+#: imap/browse.c:324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "登入失敗: %s"
 
-#: imap/browse.c:330
+#: imap/browse.c:329
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "已完成製造郵箱。"
 
-#: imap/command.c:290
+#: imap/command.c:289
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "郵箱已經關掉"
 
-#: imap/command.c:331
+#: imap/command.c:330
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "嚴重錯誤。信件數量不協調!"
 
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "正在關閉與 %s 的連線…"
@@ -2200,122 +2200,122 @@ msgstr "這個 IMAP 伺服器已過時,Mutt 無法使用它。"
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271
+#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "利用 TSL 來進行安全連接?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "未能"
 
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "加密的鑰匙"
 
-#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877
+#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "正在選擇 %s …"
 
-#: imap/imap.c:698
+#: imap/imap.c:696
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "開啟信箱時發生錯誤"
 
-#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224
+#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "建立 %s?"
 
-#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447
+#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…"
 
-#: imap/imap.c:995
+#: imap/imap.c:994
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "刪除 (expunge) 失敗"
 
-#: imap/imap.c:1007
+#: imap/imap.c:1006
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1036
+#: imap/imap.c:1035
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "正在刪除伺服器上的信件…"
 
-#: imap/imap.c:1041
+#: imap/imap.c:1040
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE 失敗"
 
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1303
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1448
+#: imap/imap.c:1446
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "製作信箱:"
 
-#: imap/imap.c:1471
+#: imap/imap.c:1469
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "訂閱 %s…"
 
-#: imap/imap.c:1473
+#: imap/imap.c:1471
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "取消訂閱 %s…"
 
-#: imap/imap.c:1652
+#: imap/imap.c:1650
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "連線中斷。再與 POP 伺服器連線嗎?"
 
-#: imap/message.c:96
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "無法取回使用這個 IMAP 伺服器版本的郵件的標頭。"
 
-#: imap/message.c:106
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "無法建立暫存檔 %s"
 
-#: imap/message.c:131
+#: imap/message.c:132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203
+#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370
+#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "拿取信件中…"
 
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364
+#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱。"
 
-#: imap/message.c:530
+#: imap/message.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "正在上傳信件…"
 
-#: imap/message.c:676
+#: imap/message.c:675
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "正在複制 %d 封信件到 %s …"
 
-#: imap/message.c:679
+#: imap/message.c:678
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …"
@@ -2324,1432 +2324,498 @@ msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …"
 msgid "Continue?"
 msgstr "繼續?"
 
-#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738
+#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:404
+#: init.c:405
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s:不明的種類"
 
-#: init.c:689
+#: init.c:690
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:867
+#: init.c:868
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifdef: too few arguments"
 msgstr "%s:太少參數"
 
-#: init.c:869
+#: init.c:870
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifndef: too few arguments"
 msgstr "單色:太少引數"
 
-#: init.c:982
+#: init.c:983
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "標記符合某個格式的信件"
 
-#: init.c:984
+#: init.c:985
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "反標記符合某個格式的信件"
 
-#: init.c:1235
+#: init.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "編輯附件的說明"
 
-#: init.c:1272
+#: init.c:1273
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "編輯附件的說明"
 
-#: init.c:1285
+#: init.c:1286
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "編輯附件的說明"
 
-#: init.c:1308
+#: init.c:1309
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1416
+#: init.c:1417
 msgid "alias: no address"
 msgstr "別名:沒有電子郵件位址"
 
-#: init.c:1457
+#: init.c:1458
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1528
+#: init.c:1529
 msgid "invalid header field"
 msgstr "無效的標頭欄位"
 
-#: init.c:1684
+#: init.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
 "Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1751 init.c:1765
+#: init.c:1752 init.c:1766
 #, c-format
 msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65
+#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "在這個菜單中沒有這個功能。"
 
-#: init.c:1877
+#: init.c:1878
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s:不明的變數"
 
-#: init.c:1884
+#: init.c:1885
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "重新設置後字首仍不合規定"
 
-#: init.c:1889
+#: init.c:1890
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "重新設置後值仍不合規定"
 
-#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993
+#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
 #, fuzzy, c-format
 msgid "$%s is read-only"
 msgstr "信箱是唯讀的。"
 
-#: init.c:2026
+#: init.c:2027
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2042
+#: init.c:2043
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s:不明的種類"
 
-#: init.c:2101
+#: init.c:2102
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s"
 
-#: init.c:2123
+#: init.c:2124
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source:錯誤發生在 %s"
 
-#: init.c:2124
+#: init.c:2125
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: 因 %s 發生太多錯誤,因此閱讀終止。"
 
-#: init.c:2141
+#: init.c:2142
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source:錯誤發生在 %s"
 
-#: init.c:2195
+#: init.c:2196
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s:不明的指令"
 
-#: init.c:2561
+#: init.c:2541
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "指令行有錯:%s\n"
 
-#: init.c:2621
+#: init.c:2601
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "無法決定 home 目錄"
 
-#: init.c:2628
+#: init.c:2608
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "無法決定使用者名稱"
 
-#: init.c:2847
+#: init.c:2826
 #, c-format
 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2858
+#: init.c:2837
 #, c-format
 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:434
+#: keymap.c:435
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "檢測到巨集中有迴圈。"
 
-#: keymap.c:640 keymap.c:648
+#: keymap.c:641 keymap.c:649
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "這個鍵還未被定義功能。"
 
-#: keymap.c:653
+#: keymap.c:654
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "這個鍵還未被定義功能。 按 '%s' 以取得說明。"
 
-#: keymap.c:664
+#: keymap.c:665
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push:太多引數"
 
-#: keymap.c:692
+#: keymap.c:693
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s:沒有這個選單"
 
-#: keymap.c:706
+#: keymap.c:707
 msgid "null key sequence"
 msgstr "空的鍵值序列"
 
-#: keymap.c:791
+#: keymap.c:792
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind:太多引數"
 
-#: keymap.c:808
+#: keymap.c:809
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s:在對映表中沒有這樣的功能"
 
-#: keymap.c:836
+#: keymap.c:837
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro:空的鍵值序列"
 
-#: keymap.c:844
+#: keymap.c:845
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro:引數太多"
 
-#: keymap.c:876
+#: keymap.c:877
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec:沒有引數"
 
-#: keymap.c:894
+#: keymap.c:895
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s:沒有這個功能"
 
-#: keymap.c:915
+#: keymap.c:916
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
 
-#: keymap.c:919
+#: keymap.c:920
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "空的運算"
-
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
+#: main.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
+"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
 msgstr ""
+"要與開發人員連絡,請寄信給 <mutt-dev@mutt.org>。\n"
+"如發現問題,請利用 flea(1) 程式告之。\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "強迫使用 mailcap 瀏覽夾檔"
-
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "用文字方式顯示附件內容"
-
-#: keymap_alldefs.h:9
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "切換部件顯示"
-
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "移到本頁的最後面"
-
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "重新寄信給另外一個使用者"
+#: main.c:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
+"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+msgstr ""
+"版權所有 (C) 1996-2001 Michael R. Elkins 及其他人仕。\n"
+"Mutt 不提供任何保證:需要更詳細的資料,請鍵入 `mutt -vv'。\n"
+"Mutt 是一個自由軟體, 歡迎您在某些特定的條件上,重新將它分發。\n"
+"若需要更詳細的資料, 請鍵入 `mutt -vv'\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "請選擇本目錄中一個新的檔案"
+#: main.c:100
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "顯示檔案"
+#: main.c:109
+msgid ""
+"Copyright (C) 2005:\n"
+"  Parts were written/modified by:\n"
+"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+"\n"
+"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+"fixes, and suggestions."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "顯示所選擇的檔案"
+#: main.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"    (at your option) any later version.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:15
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "訂閱現在這個郵箱 (只適用於 IMAP)"
+#: main.c:126
+msgid ""
+"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"    GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:16
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "取消訂閱現在這個郵箱 (只適用於 IMAP)"
+#: main.c:132
+msgid ""
+"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "切換顯示 全部/已訂閱 的郵箱 (只適用於 IMAP)"
+#: main.c:149
+msgid ""
+"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:18
+#: main.c:154
 #, fuzzy
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "沒有信箱有新信件。"
-
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "mark all articles in newsgroup as read"
+msgid ""
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       muttng -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
 msgstr ""
+"用法: mutt [ -nRzZ ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] [ -m <類型> ] [ -f <檔案"
+"> ]\n"
+"        mutt [ -nx ] [ -e <命令> ] [ -a <檔案> ] [ -F <檔案> ] [ -H <檔案> ] "
+"[ -i <檔案> ] [ -s <主題> ] [ -b <地址> ] [ -c <地址> ] <地址> [ ... ]\n"
+"        mutt [ -n ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] -p\n"
+"        mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"參數:\n"
+"  -a <檔案>\t\t將檔案附在信件中\n"
+"  -b <地址>\t\t指定一個 秘密複製 (BCC) 的地址\n"
+"  -c <地址>\t\t指定一個 複製 (CC) 的地址\n"
+"  -e <命令>\t\t指定一個初始化後要被執行的命令\n"
+"  -f <檔案>\t\t指定要閱讀那一個郵筒\n"
+"  -F <檔案>\t\t指定另一個 muttrc 檔案\n"
+"  -H <檔案>\t\t指定一個範本檔案以讀取標題來源\n"
+"  -i <檔案>\t\t指定一個包括在回覆中的檔案\n"
+"  -m <類型>\t\t指定一個預設的郵筒類型\n"
+"  -n\t\t使 Mutt 不去讀取系統的 Muttrc 檔\n"
+"  -p\t\t叫回一個延後寄送的信件\n"
+"  -R\t\t以唯讀模式開啟郵筒\n"
+"  -s <主題>\t\t指定一個主題 (如果有空白的話必須被包括在引言中)\n"
+"  -v\t\t顯示版本和編譯時所定義的參數\n"
+"  -x\t\t模擬 mailx 寄送模式\n"
+"  -y\t\t選擇一個被指定在您郵筒清單中的郵筒\n"
+"  -z\t\t如果沒有訊息在郵筒中的話,立即離開\n"
+"  -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n"
+"  -h\t\t這個說明訊息"
 
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "change directories"
-msgstr "改變目錄"
+#: main.c:166
+msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "檢查信箱是否有新信件"
+#: main.c:168
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "在這封信件中夾帶檔案"
+#: main.c:176
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "在這封信件中夾帶信件"
+#: main.c:184
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:24
+#: main.c:263
 #, fuzzy
-msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-msgstr "在這封信件中夾帶信件"
+msgid "Compile Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"編譯選項:"
 
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "編輯 BCC 列表"
+#: main.c:490
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "編輯 CC 列表"
+#: main.c:518
+msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "編輯é\99\84件ç\9a\84說æ\98\8e"
+#: main.c:537
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "ç\84¡æ³\95å\88\9då§\8bå\8c\96çµ\82端æ©\9fã\80\82"
 
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "編輯附件的傳輸編碼"
+#: main.c:830
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s 不存在。製造嗎?"
 
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "輸入用來儲存這封信件拷貝的檔案名稱"
+#: main.c:834
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "無法建立 %s: %s."
 
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "編輯附件的檔案名稱"
+#: main.c:874
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "沒有指定接受者。\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the from field"
-msgstr "編輯發信人欄位"
+#: main.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s:無法附帶檔案。\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "編輯信件與標頭"
+#: main.c:967
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "沒有信箱有新信件。"
 
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the message"
-msgstr "編輯信件內容"
+#: main.c:986
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "沒有定義任何的收信郵箱"
 
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "使ç\94¨ mailcap ç·¨è¼¯é\99\84件"
+#: main.c:1021
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "ä¿¡ç®±å\85§ç©ºç\84¡ä¸\80ç\89©ã\80\82"
 
-#: keymap_alldefs.h:35
-#, fuzzy
-msgid "edit the newsgroups list"
-msgstr "編輯 CC 列表"
+#: mbox.c:137 mbox.c:286
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "讀取 %s 中… %d (%d%%)"
 
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "編輯 Reply-To 欄位"
+#: mbox.c:158 mbox.c:212
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "信箱已損壞了!"
 
-#: keymap_alldefs.h:37
-#, fuzzy
-msgid "edit the Followup-To field"
-msgstr "編輯 Reply-To 欄位"
+#: mbox.c:579 mbox.c:816
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "嚴重錯誤!無法重新開啟信箱!"
 
-#: keymap_alldefs.h:38
-#, fuzzy
-msgid "edit the X-Comment-To field"
-msgstr "編輯 Reply-To 欄位"
+#: mbox.c:630
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr "同步:信箱已被修改,但沒有被修改過的信件!(請回報這個錯誤)"
 
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "編輯信件的標題"
+#: mbox.c:667
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "寫入信件中… %d (%d%%)"
 
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "編輯 TO 列表"
+#: mbox.c:770
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "正在寫入更改的資料…"
 
-#: keymap_alldefs.h:41
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "製造新郵箱 (只適用於 IMAP)"
+#: mbox.c:801
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "寫入失敗!已把部分的信箱儲存至 %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:42
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "編輯é\99\84件ç\9a\84 content type"
+#: mbox.c:859
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "ç\84¡æ³\95é\87\8dé\96\8bä¿¡ç®±ï¼\81"
 
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "取得附件的暫存拷貝"
+#: mbox.c:914
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "重新開啟信箱中…"
 
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "於信件執行 ispell"
+#: mbox.c:1128
+msgid "Can't write message"
+msgstr "無法寫信件"
 
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "使用 mailcap 來組合新的附件"
+#: menu.c:417
+msgid "Jump to: "
+msgstr "跳到:"
 
-#: keymap_alldefs.h:46
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "切換是否再為附件重新編碼"
+#: menu.c:424
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "無效的索引編號。"
 
-#: keymap_alldefs.h:47
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "儲存信件以便稍後寄出"
-
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "更改檔名∕移動 已被附帶的檔案"
-
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "send the message"
-msgstr "寄出信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "切換 合拼∕附件式 觀看模式"
-
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "切換寄出後是否刪除檔案"
-
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "更新附件的編碼資訊"
-
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "存入一封信件到某個檔案夾"
-
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "拷貝一封信件到某個檔案或信箱"
-
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "建立某封信件寄信人的別名"
-
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "移至螢幕結尾"
-
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "移至螢幕中央"
-
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "移至螢幕開頭"
-
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "製作解碼的 (text/plain) 拷貝"
-
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "製作解碼的拷貝 (text/plain) 並且刪除之"
-
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "刪除所在的資料"
-
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "刪除所在的郵箱 (只適用於 IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "刪除所有在子序列中的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "刪除所有在序列中的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "顯示寄信人的完整位址"
-
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "顯示信件並切換是否顯示所有標頭資料"
-
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "display a message"
-msgstr "顯示信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "編輯信件的真正內容"
-
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "刪除游標所在位置之前的字母"
-
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "向左移動一個字元"
-
-#: keymap_alldefs.h:71
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "移動至字的開頭"
-
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "跳到行首"
-
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "圈選進入的郵筒"
-
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "完整的檔名或別名"
-
-#: keymap_alldefs.h:75
-msgid "complete address with query"
-msgstr "附上完整的位址查詢"
-
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "刪除游標所在的字母"
-
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "跳到行尾"
-
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "向游標向右移動一個字元"
-
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "移動至字的最後"
-
-#: keymap_alldefs.h:80
-#, fuzzy
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "向上捲動使用紀錄清單"
-
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "向上捲動使用紀錄清單"
-
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "由游標所在位置刪除至行尾所有的字元"
-
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "由游標所在位置刪除至字尾所有的字元"
-
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "刪除某行上所有的字母"
-
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "刪除游標之前的字"
-
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "用下一個輸入的鍵值作引言"
-
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "把遊標上的字母與前一個字交換"
-
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "把字的第一個字母轉成大寫"
-
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "把字串轉成小寫"
-
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "把字串轉成大寫"
-
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "輸入 muttrc 指令"
-
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "輸入檔案遮罩"
-
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "exit this menu"
-msgstr "離開這個選單"
-
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "透過 shell 指令來過濾附件"
-
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "移到第一項資料"
-
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "切換信件的 '重要' 旗標"
-
-#: keymap_alldefs.h:97
-#, fuzzy
-msgid "followup to newsgroup"
-msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?"
-
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "forward to newsgroup"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "轉寄訊息並加上額外文字"
-
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "select the current entry"
-msgstr "選擇所在的資料記錄"
-
-#: keymap_alldefs.h:101
-#, fuzzy
-msgid "get all children of the current message"
-msgstr "您已經在第一封信了。"
-
-#: keymap_alldefs.h:102
-#, fuzzy
-msgid "get message with Message-Id"
-msgstr "編輯信件與標頭"
-
-#: keymap_alldefs.h:103
-#, fuzzy
-msgid "get parent of the current message"
-msgstr "您已經在第一封信了。"
-
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "回覆給所有收件人"
-
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "向下捲動半頁"
-
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "向上捲動半頁"
-
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "this screen"
-msgstr "這個畫面"
-
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "跳到某一個索引號碼"
-
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "移動到最後一項資料"
-
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "回覆給某一個指定的郵件列表"
-
-#: keymap_alldefs.h:111
-#, fuzzy
-msgid "load active file from NNTP server"
-msgstr "取回 POP 伺服器上的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "execute a macro"
-msgstr "執行一個巨集"
-
-#: keymap_alldefs.h:113
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "撰寫一封新的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "break the thread in two"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "open a different folder"
-msgstr "開啟另一個檔案夾"
-
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "用唯讀模式開啟另一個檔案夾"
-
-#: keymap_alldefs.h:117
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup"
-msgstr "開啟另一個檔案夾"
-
-#: keymap_alldefs.h:118
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-msgstr "用唯讀模式開啟另一個檔案夾"
-
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "清除某封信件上的狀態旗標"
-
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "刪除符合某個格式的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:121
-msgid "rebuild header caching databases"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:122
-#, fuzzy
-msgid "reconstruct thread containing current message"
-msgstr "序列中有尚未讀取的信件。"
-
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "強行取回 IMAP 伺服器上的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "取回 POP 伺服器上的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "move to the first message"
-msgstr "移動到第一封信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "move to the last message"
-msgstr "移動到最後一封信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:127
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "只顯示符合某個格式的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:128
-#, fuzzy
-msgid "link tagged message to the current one"
-msgstr "無法傳送已標記的郵件至:"
-
-#: keymap_alldefs.h:129
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "跳到下一封新的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:130
-#, fuzzy
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "跳到下一個未讀取的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "跳到下一個子序列"
-
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "跳到下一個序列"
-
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "移動到下一個未刪除的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "跳到下一個未讀取的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "跳到這個序列的主信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "跳到上一個序列"
-
-#: keymap_alldefs.h:137
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "跳到上一個子序列"
-
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "移動到上一個未刪除的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:139
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "跳到上一個新的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:140
-#, fuzzy
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "跳到上一個未讀取的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "跳到上一個未讀取的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "標記現在的序列為已讀取"
-
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "標記現在的子序列為已讀取"
-
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "設定某一封信件的狀態旗標"
-
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "儲存變動到信箱"
-
-#: keymap_alldefs.h:146
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "標記符合某個格式的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:147
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "反刪除符合某個格式的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "反標記符合某個格式的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "移動到本頁的中間"
-
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "移動到下一項資料"
-
-#: keymap_alldefs.h:151
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "向下捲動一行"
-
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "move to the next page"
-msgstr "移到下一頁"
-
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "跳到信件的最後面"
-
-#: keymap_alldefs.h:154
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "切換引言顯示"
-
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "跳過引言"
-
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "跳到信件的最上面"
-
-#: keymap_alldefs.h:157
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "輸出導向 訊息/附件 至命令解譯器"
-
-#: keymap_alldefs.h:158
-#, fuzzy
-msgid "post message to newsgroup"
-msgstr "把郵件直接傳送至 %s"
-
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "移到上一項資料"
-
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "向上捲動一行"
-
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "移到上一頁"
-
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "print the current entry"
-msgstr "列印現在的資料"
-
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:164
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "利用外部應用程式查詢地址"
-
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "附加新的查詢結果至現今的查詢結果"
-
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "儲存變動過的資料到信箱並且離開"
-
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "重新叫出一封被延遲寄出的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "清除並重新繪製畫面"
-
-#: keymap_alldefs.h:169
-msgid "{internal}"
-msgstr "{內部的}"
-
-#: keymap_alldefs.h:170
-#, fuzzy
-msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "刪除所在的郵箱 (只適用於 IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "reply to a message"
-msgstr "回覆一封信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "用這封信件作為新信件的範本"
-
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "儲存信件/附件到某個檔案"
-
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "用正規表示式尋找"
-
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "向後搜尋一個正規表示式"
-
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "search for next match"
-msgstr "尋找下一個符合的資料"
-
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "返方向搜尋下一個符合的資料"
-
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "切換搜尋格式的顏色"
-
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "在子 shell 執行指令"
-
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "sort messages"
-msgstr "信件排序"
-
-#: keymap_alldefs.h:181
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "以相反的次序來做訊息排序"
-
-#: keymap_alldefs.h:182
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-msgstr "反標記符合某個格式的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "標記現在的記錄"
-
-#: keymap_alldefs.h:184
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "應用下一個功能到已標記的訊息"
-
-#: keymap_alldefs.h:185
-#, fuzzy
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "應用下一個功能到已標記的訊息"
-
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "標記目前的子序列"
-
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "標記目前的序列"
-
-#: keymap_alldefs.h:188
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "切換信件的 'new' 旗標"
-
-#: keymap_alldefs.h:189
-#, fuzzy
-msgid "toggle view of read messages"
-msgstr "跳到上一個未讀取的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:190
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "切換是否重新寫入郵箱中"
-
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "切換瀏覽郵箱抑或所有的檔案"
-
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "移到頁首"
-
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "取消刪除所在的記錄"
-
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "取消刪除序列中的所有信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:196
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "取消刪除子序列中的所有信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:197
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-msgstr "反標記符合某個格式的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:198
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "顯示 Mutt 的版本號碼與日期"
-
-#: keymap_alldefs.h:199
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "如果需要的話使用 mailcap 瀏覽附件"
-
-#: keymap_alldefs.h:200
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "顯示 MIME 附件"
-
-#: keymap_alldefs.h:201
-msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:202
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "顯示目前有作用的限制樣式"
-
-#: keymap_alldefs.h:203
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "打開/關閉 目前的序列"
-
-#: keymap_alldefs.h:204
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "打開/關閉 所有的序列"
-
-#: keymap_alldefs.h:205
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-msgstr "向上捲動半頁"
-
-#: keymap_alldefs.h:206
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-msgstr "向下捲動半頁"
-
-#: keymap_alldefs.h:207
-msgid "go down to next mailbox"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:208
-#, fuzzy
-msgid "go down to next mailbox with new mail"
-msgstr "沒有信箱有新信件。"
-
-#: keymap_alldefs.h:209
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox"
-msgstr "開啟信箱時發生錯誤"
-
-#: keymap_alldefs.h:210
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox with new mail"
-msgstr "沒有信箱有新信件。"
-
-#: keymap_alldefs.h:211
-#, fuzzy
-msgid "open hilighted mailbox"
-msgstr "重新開啟信箱中…"
-
-#: keymap_alldefs.h:212
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "附帶一把 PGP 公共鑰匙"
-
-#: keymap_alldefs.h:213
-msgid "show PGP options"
-msgstr "顯示 PGP 選項"
-
-#: keymap_alldefs.h:214
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "寄出 PGP 公共鑰匙"
-
-#: keymap_alldefs.h:215
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "檢驗 PGP 公共鑰匙"
-
-#: keymap_alldefs.h:216
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "檢閱這把鑰匙的使用者 id"
-
-#: keymap_alldefs.h:217
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr "檢查古老的pgp格式"
-
-#: keymap_alldefs.h:218
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "同意已建好的鏈結"
-
-#: keymap_alldefs.h:219
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "在鏈結的後面加上郵件轉接器"
-
-#: keymap_alldefs.h:220
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "在鏈結中加入郵件轉接器"
-
-#: keymap_alldefs.h:221
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "從鏈結中刪除郵件轉接器"
-
-#: keymap_alldefs.h:222
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "選擇鏈結裏對上一個部份"
-
-#: keymap_alldefs.h:223
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "選擇鏈結裏跟著的一個部份"
-
-#: keymap_alldefs.h:224
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr "利用 mixmaster 郵件轉接器把郵件寄出"
-
-#: keymap_alldefs.h:225
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "製作解密的拷貝並且刪除之"
-
-#: keymap_alldefs.h:226
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "製作一份解密的拷貝"
-
-#: keymap_alldefs.h:227
-#, fuzzy
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "清除記憶體中的 PGP 通行密碼"
-
-#: keymap_alldefs.h:228
-#, fuzzy
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "擷取 PGP 公共鑰匙"
-
-#: keymap_alldefs.h:229
-#, fuzzy
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "顯示 PGP 選項"
-
-#: main.c:85
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"要與開發人員連絡,請寄信給 <mutt-dev@mutt.org>。\n"
-"如發現問題,請利用 flea(1) 程式告之。\n"
-
-#: main.c:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"版權所有 (C) 1996-2001 Michael R. Elkins 及其他人仕。\n"
-"Mutt 不提供任何保證:需要更詳細的資料,請鍵入 `mutt -vv'。\n"
-"Mutt 是一個自由軟體, 歡迎您在某些特定的條件上,重新將它分發。\n"
-"若需要更詳細的資料, 請鍵入 `mutt -vv'\n"
-
-#: main.c:96
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:105
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions."
-msgstr ""
-
-#: main.c:115
-msgid ""
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:122
-msgid ""
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:128
-msgid ""
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:145
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
-msgstr ""
-
-#: main.c:150
-#, fuzzy
-msgid ""
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"用法: mutt [ -nRzZ ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] [ -m <類型> ] [ -f <檔案"
-"> ]\n"
-"        mutt [ -nx ] [ -e <命令> ] [ -a <檔案> ] [ -F <檔案> ] [ -H <檔案> ] "
-"[ -i <檔案> ] [ -s <主題> ] [ -b <地址> ] [ -c <地址> ] <地址> [ ... ]\n"
-"        mutt [ -n ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] -p\n"
-"        mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"參數:\n"
-"  -a <檔案>\t\t將檔案附在信件中\n"
-"  -b <地址>\t\t指定一個 秘密複製 (BCC) 的地址\n"
-"  -c <地址>\t\t指定一個 複製 (CC) 的地址\n"
-"  -e <命令>\t\t指定一個初始化後要被執行的命令\n"
-"  -f <檔案>\t\t指定要閱讀那一個郵筒\n"
-"  -F <檔案>\t\t指定另一個 muttrc 檔案\n"
-"  -H <檔案>\t\t指定一個範本檔案以讀取標題來源\n"
-"  -i <檔案>\t\t指定一個包括在回覆中的檔案\n"
-"  -m <類型>\t\t指定一個預設的郵筒類型\n"
-"  -n\t\t使 Mutt 不去讀取系統的 Muttrc 檔\n"
-"  -p\t\t叫回一個延後寄送的信件\n"
-"  -R\t\t以唯讀模式開啟郵筒\n"
-"  -s <主題>\t\t指定一個主題 (如果有空白的話必須被包括在引言中)\n"
-"  -v\t\t顯示版本和編譯時所定義的參數\n"
-"  -x\t\t模擬 mailx 寄送模式\n"
-"  -y\t\t選擇一個被指定在您郵筒清單中的郵筒\n"
-"  -z\t\t如果沒有訊息在郵筒中的話,立即離開\n"
-"  -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n"
-"  -h\t\t這個說明訊息"
-
-#: main.c:162
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr ""
-
-#: main.c:164
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
-msgstr ""
-
-#: main.c:172
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
-msgstr ""
-
-#: main.c:180
-msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
-
-#: main.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Compile Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"編譯選項:"
-
-#: main.c:486
-msgid "Built-In Defaults:"
-msgstr ""
-
-#: main.c:514
-msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:533
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "無法初始化終端機。"
-
-#: main.c:826
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s 不存在。製造嗎?"
-
-#: main.c:830
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "無法建立 %s: %s."
-
-#: main.c:870
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "沒有指定接受者。\n"
-
-#: main.c:946
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s:無法附帶檔案。\n"
-
-#: main.c:963
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "沒有信箱有新信件。"
-
-#: main.c:982
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "沒有定義任何的收信郵箱"
-
-#: main.c:1017
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "信箱內空無一物。"
-
-#: mbox.c:136 mbox.c:285
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "讀取 %s 中… %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:157 mbox.c:211
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "信箱已損壞了!"
-
-#: mbox.c:578 mbox.c:815
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "嚴重錯誤!無法重新開啟信箱!"
-
-#: mbox.c:629
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "同步:信箱已被修改,但沒有被修改過的信件!(請回報這個錯誤)"
-
-#: mbox.c:666
-#, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "寫入信件中… %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:769
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "正在寫入更改的資料…"
-
-#: mbox.c:800
-#, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "寫入失敗!已把部分的信箱儲存至 %s"
-
-#: mbox.c:858
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "無法重開信箱!"
-
-#: mbox.c:913
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "重新開啟信箱中…"
-
-#: mbox.c:1127
-msgid "Can't write message"
-msgstr "無法寫信件"
-
-#: menu.c:417
-msgid "Jump to: "
-msgstr "跳到:"
-
-#: menu.c:424
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "無效的索引編號。"
-
-#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
-#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
-msgid "No entries."
-msgstr "沒有資料。"
+#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
+#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
+msgid "No entries."
+msgstr "沒有資料。"
 
 #: menu.c:446
 msgid "You cannot scroll down farther."
@@ -3807,59 +2873,105 @@ msgstr "對話模式中不支援跳躍功能。"
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "不支援標記功能。"
 
-#: mh.c:638 mh.c:880
+#: mh.c:639 mh.c:881
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "讀取 %s… %d"
 
-#: mh.c:1152
+#: mh.c:1153
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:828
+#: muttlib.c:829
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?"
 
-#: muttlib.c:829
+#: muttlib.c:830
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:846
+#: muttlib.c:847
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?"
 
-#: muttlib.c:852
+#: muttlib.c:853
 msgid "File under directory: "
 msgstr "在目錄底下的檔案:"
 
-#: muttlib.c:863
+#: muttlib.c:864
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "檔案已經存在, (1)覆蓋, (2)附加, 或是 (3)取消 ?"
 
-#: muttlib.c:863
+#: muttlib.c:864
 msgid "oac"
 msgstr "123"
 
-#: muttlib.c:1182
+#: muttlib.c:1183
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "無法將信件存到信箱。"
 
-#: muttlib.c:1190
+#: muttlib.c:1191
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to newsserver."
 msgstr "無法編輯 POP 伺服器上的信件。"
 
-#: muttlib.c:1200
+#: muttlib.c:1201
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "附加信件到 %s ?"
 
-#: muttlib.c:1210
+#: muttlib.c:1211
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s 不是信箱!"
 
+#: mutt_libesmtp.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "不支援標記功能。"
+
+#: mutt_libesmtp.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "指令行有錯:%s\n"
+
+#: mutt_libesmtp.c:183
+#, c-format
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:205
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:210
+msgid "Using TLS"
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:222
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:228
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:234
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:248
+#, c-format
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:294
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid for %s"
+msgstr ""
+
 #: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
@@ -3931,8 +3043,8 @@ msgstr ""
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "登入失敗: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478
-#: mutt_ssl_gnutls.c:504
+#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
+#: mutt_ssl_gnutls.c:505
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "無法從對方拿取驗証"
 
@@ -3945,12 +3057,12 @@ msgstr "利用 %s (%s) 來進行 SSL"
 msgid "Unknown"
 msgstr "不清楚"
 
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362
+#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "【無法計算】"
 
-#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384
+#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "【無效的日期】"
 
@@ -3962,25 +3074,25 @@ msgstr "伺服器的驗証還未有效"
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "伺服器的驗証已過期"
 
-#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594
+#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "這個驗証屬於:"
 
-#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639
+#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "這個驗証的派發者:"
 
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "這個驗証有效"
 
-#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688
+#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   由 %s"
 
-#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692
+#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     至 %s"
@@ -3994,118 +3106,118 @@ msgstr "指模:%s"
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "SSL 驗証測試"
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受,(3)永遠接受"
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
 msgid "roa"
 msgstr "123"
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受"
 
-#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
 msgid "ro"
 msgstr "12"
 
-#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783
+#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "警告:未能儲存驗証"
 
-#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787
+#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "驗証已儲存"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:62
+#: mutt_ssl_gnutls.c:63
 #, c-format
 msgid "gnutls_global_init: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110
+#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:97
+#: mutt_ssl_gnutls.c:98
 #, c-format
 msgid "tls_socket_read (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:118
 #, c-format
 msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:166
+#: mutt_ssl_gnutls.c:167
 #, c-format
 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:193
+#: mutt_ssl_gnutls.c:194
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:231
+#: mutt_ssl_gnutls.c:232
 #, c-format
 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:235
+#: mutt_ssl_gnutls.c:236
 #, c-format
 msgid "gnutls_handshake: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:249
+#: mutt_ssl_gnutls.c:250
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "利用 %s (%s) 來進行 SSL"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:483
+#: mutt_ssl_gnutls.c:484
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:491
+#: mutt_ssl_gnutls.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "伺服器的驗証還未有效"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:497
+#: mutt_ssl_gnutls.c:498
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "無法初始化終端機。"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:511
+#: mutt_ssl_gnutls.c:512
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:697
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "指模:%s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:701
+#: mutt_ssl_gnutls.c:702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "指模:%s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:707
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "伺服器的驗証還未有效"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:711
+#: mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "伺服器的驗証已過期"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:717
+#: mutt_ssl_gnutls.c:718
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "伺服器的驗証已過期"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:722
+#: mutt_ssl_gnutls.c:723
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
@@ -4114,7 +3226,7 @@ msgstr ""
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "伺服器的驗証還未有效"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:731
 #, fuzzy
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr "SSL 驗証測試"
@@ -4134,125 +3246,130 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗"
 
-#: mx.c:130
+#: mx.c:132
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "鎖進數量超過限額,將 %s 的鎖移除?"
 
-#: mx.c:139
+#: mx.c:141
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "無法用 dotlock 鎖住 %s。\n"
 
-#: mx.c:222
+#: mx.c:224
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "嘗試 fcntl 的鎖定時超過時間!"
 
-#: mx.c:229
+#: mx.c:231
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "正在等待 fcntl 的鎖定… %d"
 
-#: mx.c:256
+#: mx.c:258
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "嘗試 flock 時超過時間!"
 
-#: mx.c:264
+#: mx.c:266
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "正在等待 flock 執行成功… %d"
 
-#: mx.c:486
+#: mx.c:488
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "無法鎖住 %s。\n"
 
-#: mx.c:575
+#: mx.c:577
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "讀取 %s 中…"
 
-#: mx.c:637
+#: mx.c:639
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "寫入 %s 中…"
 
-#: mx.c:668
+#: mx.c:670
 #, fuzzy
 msgid "message(s) not deleted"
 msgstr "郵件已傳送。"
 
-#: mx.c:689
+#: mx.c:691
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s"
 
-#: mx.c:756
+#: mx.c:758
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "搬移已讀取的信件到 %s?"
 
-#: mx.c:770 mx.c:1033
+#: mx.c:772 mx.c:1034
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "清除 %d 封已經被刪除的信件?"
 
-#: mx.c:771 mx.c:1034
+#: mx.c:773 mx.c:1035
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "清除 %d 封已被刪除的信件?"
 
-#: mx.c:790
+#: mx.c:792
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "正在搬移已經讀取的信件到 %s …"
 
-#: mx.c:843 mx.c:1024
+#: mx.c:845 mx.c:1025
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "信箱沒有變動。"
 
-#: mx.c:882
+#: mx.c:884
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被搬移, %d 封信件被刪除。"
 
-#: mx.c:885 mx.c:1077
+#: mx.c:887 mx.c:1078
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被刪除。"
 
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1011
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " 請按下 '%s' 來切換寫入模式"
 
-#: mx.c:1011
+#: mx.c:1013
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "請使用 'toggle-write' 來重新啟動寫入功能!"
 
-#: mx.c:1014
+#: mx.c:1015
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "信箱被標記成為無法寫入的. %s"
 
 # How to translate?
-#: mx.c:1073
+#: mx.c:1074
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1305
+#: mx.c:1306
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1451
+#: mx.c:1452
 msgid "Support for header caching was not build in."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1459
+#: mx.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes defined."
 msgstr "沒有定義任何的收信郵箱"
 
+#: mx.h:64
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
+
 #: nntp/newsrc.c:190
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
@@ -4297,133 +3414,133 @@ msgstr "無法建立 %s."
 msgid "Can't rename %s to %s"
 msgstr "無法建立 %s: %s."
 
-#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349
+#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "與伺服器的聯結中斷了!"
 
-#: nntp/nntp.c:157
+#: nntp/nntp.c:158
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting ok."
 msgstr "正連接到 %s…"
 
-#: nntp/nntp.c:159
+#: nntp/nntp.c:160
 #, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:268
+#: nntp/nntp.c:269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "到 %s 的連線中斷了"
 
-#: nntp/nntp.c:381
+#: nntp/nntp.c:382
 #, c-format
 msgid "%s (tagged: %d) %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:695
+#: nntp/nntp.c:696
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]"
 
-#: nntp/nntp.c:696
+#: nntp/nntp.c:697
 #, fuzzy
 msgid "Fetching headers from cache..."
 msgstr "拿取信件中…"
 
-#: nntp/nntp.c:710
+#: nntp/nntp.c:711
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "正在拿取信件…"
 
-#: nntp/nntp.c:721
+#: nntp/nntp.c:722
 #, c-format
 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:792
+#: nntp/nntp.c:793
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XOVER command failed: %s"
 msgstr "指令行有錯:%s\n"
 
-#: nntp/nntp.c:854
+#: nntp/nntp.c:855
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:898
+#: nntp/nntp.c:899
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:979
+#: nntp/nntp.c:980
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1030
+#: nntp/nntp.c:1031
 #, fuzzy
 msgid "Can't post article. No connection to news server."
 msgstr "正在關閉與 POP 伺服器的連線…"
 
-#: nntp/nntp.c:1037
+#: nntp/nntp.c:1038
 #, c-format
 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073
+#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
 msgstr "到 %s 的連線中斷了"
 
-#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078
+#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "無法讀取:%s"
 
-#: nntp/nntp.c:1167
+#: nntp/nntp.c:1168
 #, fuzzy
 msgid "Quitting newsgroup..."
 msgstr "拿取 namespace 中…"
 
-#: nntp/nntp.c:1174
+#: nntp/nntp.c:1175
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557
+#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "看看有沒有新信件…"
 
-#: nntp/nntp.c:1340
+#: nntp/nntp.c:1341
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr "看看有沒有新信件…"
 
-#: nntp/nntp.c:1354
+#: nntp/nntp.c:1355
 msgid "Adding new newsgroups..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433
+#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
 #, fuzzy
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "登入中…"
 
-#: nntp/nntp.c:1393
+#: nntp/nntp.c:1394
 #, c-format
 msgid "Loading list from cache... %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1419
+#: nntp/nntp.c:1420
 #, c-format
 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1468
+#: nntp/nntp.c:1469
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "正在刪除伺服器上的信件…"
 
-#: nntp/nntp.c:1520
+#: nntp/nntp.c:1521
 #, c-format
 msgid "Server %s does not support this operation!"
 msgstr ""
@@ -4472,50 +3589,50 @@ msgstr "不能有再多的引言。"
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "在引言後有過多的非引言文字。"
 
-#: parse.c:587
+#: parse.c:580
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "多部份郵件沒有分隔的參數!"
 
-#: pattern.c:253
+#: pattern.c:255
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "表達式有錯誤:%s"
 
-#: pattern.c:258
+#: pattern.c:260
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "表達式有錯誤"
 
-#: pattern.c:374
+#: pattern.c:375
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "無效的日子:%s"
 
-#: pattern.c:386
+#: pattern.c:387
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "無效的月份:%s"
 
-#: pattern.c:529
+#: pattern.c:530
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "無效的相對日期:%s"
 
-#: pattern.c:542
+#: pattern.c:543
 msgid "error in expression"
 msgstr "表達式有錯誤"
 
-#: pattern.c:733 pattern.c:838
+#: pattern.c:734 pattern.c:838
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: pattern.c:782
+#: pattern.c:783
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c:無效的指令"
 
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c:在這個模式不支援"
@@ -4563,19 +3680,19 @@ msgstr "已搜尋至開頭,並沒有發現任何符合"
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "搜尋已被中斷。"
 
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:92
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "請輸入 PGP 通行密碼:"
 
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:106
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。"
 
-#: pgp.c:340
+#: pgp.c:342
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
 
-#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801
+#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4583,27 +3700,27 @@ msgstr ""
 "[-- PGP 輸出部份結束 --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:393 pgp.c:930
+#: pgp.c:395 pgp.c:932
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "無法複制信件"
 
-#: pgp.c:437
+#: pgp.c:439
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message."
 msgstr "無法複制信件"
 
-#: pgp.c:439 pgp.c:928
+#: pgp.c:441 pgp.c:930
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP 簽名驗證成功。"
 
-#: pgp.c:708
+#: pgp.c:710
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "內部錯誤。聯絡 <rosessler@guug.de>。"
 
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:769
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4611,414 +3728,493 @@ msgstr ""
 "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:809 postpone.c:556
+#: pgp.c:811 postpone.c:555
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "登入失敗。"
 
-#: pgp.c:978
+#: pgp.c:980
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "無法開啟 PGP 子程序!"
 
-#: pgp.c:1400
+#: pgp.c:1402
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "不能執行 PGP"
 
-#: pgp.c:1501
+#: pgp.c:1503
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#: pgp.c:1502
+#: pgp.c:1504
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1502
+#: pgp.c:1504
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1504
+#: pgp.c:1506
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "1234i5"
 
-#: pgpinvoke.c:299
+#: pgpinvoke.c:301
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "正在拿取 PGP 鑰匙 …"
 
-#: pgpkey.c:465
+#: pgpkey.c:467
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。"
 
-#: pgpkey.c:508
+#: pgpkey.c:510
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
 
-#: pgpkey.c:510
+#: pgpkey.c:512
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP 鑰匙符合 \"%s\"。"
 
-#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717
+#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "無法開啟 /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:697
+#: pgpkey.c:699
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "請輸入這把鑰匙的 ID:"
 
-#: pgpkey.c:725
+#: pgpkey.c:727
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "啟動 pgp…"
 
-#: pgpkey.c:750
+#: pgpkey.c:752
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP 鑰匙 %s。"
 
-#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192
+#: pop/pop_auth.c:78
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "驗證中 (SASL)…"
+
+#: pop/pop_auth.c:185
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "驗證中 (APOP)…"
+
+#: pop/pop_auth.c:213
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "APOP 驗證失敗。"
+
+#: pop/pop_auth.c:245
+#, c-format
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "伺服器不支援 USER 指令。"
+
+#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "伺服器不支援 TOP 指令。"
 
-#: pop/pop.c:109
+#: pop/pop.c:110
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "無法把標頭寫到暫存檔!"
 
-#: pop/pop.c:115
+#: pop/pop.c:116
 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194
+#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "伺服器不支援 UIDL 指令。"
 
-#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538
+#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:268
+#: pop/pop.c:269
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "正在拿取信件…"
 
-#: pop/pop.c:397
+#: pop/pop.c:398
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "無法把信件寫到暫存檔!"
 
-#: pop/pop.c:523
+#: pop/pop.c:524
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP 主機沒有被定義。"
 
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:583
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "POP 信箱中沒有新的信件"
 
-#: pop/pop.c:591
+#: pop/pop.c:592
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "刪除伺服器上的信件嗎?"
 
-#: pop/pop.c:593
+#: pop/pop.c:594
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "讀取新信件中 (%d 個位元組)…"
 
-#: pop/pop.c:629
+#: pop/pop.c:630
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "寫入信箱時發生錯誤!"
 
-#: pop/pop.c:634
+#: pop/pop.c:635
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [已閱讀 %2d 封信件中的 %1d 封]"
 
-#: pop/pop_auth.c:78
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "驗證中 (SASL)…"
-
-#: pop/pop_auth.c:185
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "驗證中 (APOP)…"
-
-#: pop/pop_auth.c:213
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP 驗證失敗。"
-
-#: pop/pop_auth.c:245
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "伺服器不支援 USER 指令。"
-
-#: pop/pop_lib.c:190
+#: pop/pop_lib.c:187
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "無法把信件留在伺服器上。"
 
-#: pop/pop_lib.c:218
+#: pop/pop_lib.c:215
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "連線到 %s 時失敗"
 
-#: pop/pop_lib.c:363
+#: pop/pop_lib.c:360
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "正在關閉與 POP 伺服器的連線…"
 
-#: pop/pop_lib.c:523
+#: pop/pop_lib.c:520
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "正在檢查信件的指引 …"
 
-#: pop/pop_lib.c:545
+#: pop/pop_lib.c:542
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "連線中斷。再與 POP 伺服器連線嗎?"
 
-#: postpone.c:170
+#: postpone.c:172
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "信件已經被延遲寄出"
 
-#: postpone.c:248 postpone.c:257
+#: postpone.c:250 postpone.c:259
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "沒有被延遲寄出的信件。"
 
-#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "不合規定的 PGP 標頭"
 
-#: postpone.c:470
+#: postpone.c:469
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "不合規定的 PGP 標頭"
 
-#: postpone.c:545
+#: postpone.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "拿取信件中…"
 
-#: query.c:45
+#: query.c:46
 msgid "New Query"
 msgstr "新的查詢"
 
-#: query.c:46
+#: query.c:47
 msgid "Make Alias"
 msgstr "製作別名"
 
-#: query.c:47
+#: query.c:48
 msgid "Search"
 msgstr "搜尋"
 
-#: query.c:94
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "等待回應中…"
 
-#: query.c:214 query.c:240
+#: query.c:215 query.c:241
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "查詢指令尚未定義。"
 
-#: query.c:266
+#: query.c:267
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "查詢"
 
-#: query.c:279 query.c:300
+#: query.c:280 query.c:301
 msgid "Query: "
 msgstr "查詢:"
 
-#: query.c:285 query.c:307
+#: query.c:286 query.c:308
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "查詢 '%s'"
 
-#: recvattach.c:58
+#: recvattach.c:60
 msgid "Pipe"
 msgstr "管線"
 
-#: recvattach.c:59
+#: recvattach.c:61
 msgid "Print"
 msgstr "顯示"
 
-#: recvattach.c:424
+#: recvattach.c:426
 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:479
+#: recvattach.c:481
 msgid "Saving..."
 msgstr "儲存中…"
 
-#: recvattach.c:484 recvattach.c:564
+#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "附件已被儲存。"
 
-#: recvattach.c:575
+#: recvattach.c:577
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "警告! 您正在覆蓋 %s, 是否要繼續?"
 
-#: recvattach.c:591
+#: recvattach.c:593
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "附件被過濾掉。"
 
-#: recvattach.c:652
+#: recvattach.c:654
 msgid "Filter through: "
 msgstr "經過過濾:"
 
-#: recvattach.c:652
+#: recvattach.c:654
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "導引至:"
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:683
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "我不知道要怎麼列印 %s 附件!"
 
-#: recvattach.c:746
+#: recvattach.c:748
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "是否要列印標記起來的附件?"
 
-#: recvattach.c:746
+#: recvattach.c:748
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "是否要列印附件?"
 
-#: recvattach.c:974
+#: recvattach.c:976
 #, fuzzy
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "找不到已標記的訊息"
 
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:989
 msgid "Attachments"
 msgstr "附件"
 
-#: recvattach.c:1023
+#: recvattach.c:1025
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "沒有部件!"
 
-#: recvattach.c:1089
+#: recvattach.c:1091
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "無法從 POP 伺服器刪除附件。"
 
-#: recvattach.c:1098
+#: recvattach.c:1100
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from newsserver."
 msgstr "無法從 POP 伺服器刪除附件。"
 
-#: recvattach.c:1107
+#: recvattach.c:1109
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "未支援刪除 PGP 信件所附帶的附件。"
 
-#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135
+#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "只支援刪除多重附件"
 
-#: recvcmd.c:42
+#: recvcmd.c:44
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "您只能直接傳送 message/rfc822 的部分。"
 
-#: recvcmd.c:204
+#: recvcmd.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "寄信途中發生錯誤。"
 
-#: recvcmd.c:205
+#: recvcmd.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "寄信途中發生錯誤。"
 
-#: recvcmd.c:395
+#: recvcmd.c:397
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "無法開啟暫存檔 %s"
 
-#: recvcmd.c:424
+#: recvcmd.c:426
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "利用附件形式來轉寄?"
 
-#: recvcmd.c:438
+#: recvcmd.c:440
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr "未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 轉寄其它的嗎?"
 
-#: recvcmd.c:557
+#: recvcmd.c:559
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "用 MIME 的方式來轉寄?"
 
-#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814
+#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "無法建立 %s."
 
-#: recvcmd.c:682
+#: recvcmd.c:684
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "找不到已標記的訊息"
 
-#: recvcmd.c:711 send.c:771
+#: recvcmd.c:713 send.c:764
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "沒有找到郵寄論壇!"
 
-#: recvcmd.c:792
+#: recvcmd.c:794
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr "未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 包封其它的嗎?"
 
-#: remailer.c:460
+#: regex.c:1016
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1017
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "用正規表示式尋找"
+
+#: regex.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "無效的相對日期:%s"
+
+#: regex.c:1020
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1021
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1022
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1023
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1024
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1025
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1026
+#, fuzzy
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "無效的月份:%s"
+
+#: regex.c:1027
+#, fuzzy
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "無效的月份:%s"
+
+#: regex.c:1028
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "用正規表示式尋找"
+
+#: regex.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "用正規表示式尋找"
+
+#: regex.c:1031
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1032
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:5372
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "用正規表示式尋找"
+
+#: remailer.c:462
 msgid "Append"
 msgstr "加上"
 
-#: remailer.c:461
+#: remailer.c:463
 msgid "Insert"
 msgstr "加入"
 
-#: remailer.c:462
+#: remailer.c:464
 msgid "Delete"
 msgstr "刪除"
 
-#: remailer.c:464
+#: remailer.c:466
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:491
+#: remailer.c:493
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "拿不到 mixmaster 的 type2.list!"
 
-#: remailer.c:517
+#: remailer.c:519
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "選擇一個郵件轉接器的鏈結"
 
-#: remailer.c:573
+#: remailer.c:575
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "錯誤:%s 不能用作鏈結的最後一個郵件轉接器"
 
-#: remailer.c:601
+#: remailer.c:603
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Mixmaster 鏈結最多為 %d 個元件"
 
-#: remailer.c:622
+#: remailer.c:624
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "郵件轉接器的鏈結已沒有東西了。"
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:634
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "你已經選擇了鏈結的第一個元件。"
 
-#: remailer.c:642
+#: remailer.c:644
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "你已經選擇了鏈結的最後一個元件。"
 
-#: remailer.c:678
+#: remailer.c:680
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster 不接受 Cc 和 Bcc 的標頭。"
 
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:703
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "使用 mixmaster 時請先設定好 hostname 變數!"
 
-#: remailer.c:733
+#: remailer.c:735
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "寄送訊息時出現錯誤,子程序結束 %d。\n"
 
-#: remailer.c:736
+#: remailer.c:738
 msgid "Error sending message."
 msgstr "寄信途中發生錯誤。"
 
@@ -5056,151 +4252,175 @@ msgstr "沒有標題,要不要中斷?"
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "沒有標題,正在中斷中。"
 
-#: send.c:494
+#: send.c:492
 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
 
-#: send.c:533
+#: send.c:529
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "要回覆給 %s%s?"
 
-#: send.c:564
+#: send.c:559
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?"
 
-#: send.c:740
+#: send.c:733
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "沒有被標記了的信件在顯示!"
 
-#: send.c:798
+#: send.c:791
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "回信時是否要包含原本的信件內容?"
 
-#: send.c:802
+#: send.c:795
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "正引入引言部分…"
 
-#: send.c:809
+#: send.c:802
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "無法包含所有要求的信件!"
 
-#: send.c:825
+#: send.c:818
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "利用附件形式來轉寄?"
 
-#: send.c:828
+#: send.c:821
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "準備轉寄信件…"
 
-#: send.c:1133
+#: send.c:1123
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "要叫出被延遲的信件?"
 
-#: send.c:1447
+#: send.c:1437
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "準備轉寄信件…"
 
-#: send.c:1481
+#: send.c:1471
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "是否要中斷未修改過的信件?"
 
-#: send.c:1482
+#: send.c:1472
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "中斷沒有修改過的信件"
 
-#: send.c:1523
+#: send.c:1513
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted."
 msgstr "附件已被儲存。"
 
-#: send.c:1557
+#: send.c:1547
 msgid "Message postponed."
 msgstr "信件被延遲寄出。"
 
-#: send.c:1568
+#: send.c:1558
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "沒有指定接受者!"
 
-#: send.c:1573
+#: send.c:1563
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "沒有指定接受者。"
 
-#: send.c:1591
+#: send.c:1581
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "沒有信件標題,要中斷寄信的工作?"
 
-#: send.c:1594 send.c:1600
+#: send.c:1584 send.c:1590
 msgid "No subject specified."
 msgstr "沒有指定標題。"
 
-#: send.c:1606
+#: send.c:1596
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified."
 msgstr "沒有指定標題。"
 
-#: send.c:1618
+#: send.c:1608
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1621
+#: send.c:1611
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1681
+#: send.c:1671
 msgid "Sending message..."
 msgstr "正在寄出信件…"
 
-#: send.c:1805
+#: send.c:1795
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "無法寄出信件。"
 
-#: send.c:1811
+#: send.c:1801
 msgid "Sending in background."
 msgstr "正在背景作業中傳送。"
 
-#: send.c:1813
+#: send.c:1803
 msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1814 send.c:1816
+#: send.c:1804 send.c:1806
 msgid "Mail sent."
 msgstr "信件已經寄出。"
 
-#: sendlib.c:394
+#: sendlib.c:382
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "沒有發現分界變數![回報錯誤]"
 
-#: sendlib.c:422
+#: sendlib.c:410
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s 已經不存在!"
 
-#: sendlib.c:826
+#: sendlib.c:814
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s 不是信箱。"
 
-#: sendlib.c:993
+#: sendlib.c:976
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "無法開啟 %s"
 
-#: sendlib.c:2063
+#: sendlib.c:2043
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "寄送訊息出現錯誤,子程序已結束 %d (%s)。"
 
-#: sendlib.c:2069
+#: sendlib.c:2049
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Delivery process 的輸出"
 
-#: sendlib.c:2293
-#, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr ""
+#: sendlib.c:2273
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr ""
+
+#: sidebar.c:356
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
+
+#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
+#, fuzzy
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "您現在在最後一頁。"
+
+#: sidebar.c:440
+#, fuzzy
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "沒有信箱有新信件。"
+
+#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "您現在在第一頁。"
+
+#: sidebar.c:457
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "沒有信箱有新信件。"
 
 #: signal.c:36
 #, c-format
@@ -5217,111 +4437,111 @@ msgstr "捕抓到 %s… 正在離開。\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "捕抓到 signal %d… 正在離開.\n"
 
-#: smime.c:110
+#: smime.c:120
 #, fuzzy
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "請輸入 PGP 通行密碼:"
 
-#: smime.c:311
+#: smime.c:321
 msgid "Trusted   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:314
+#: smime.c:324
 msgid "Verified  "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:317
+#: smime.c:327
 msgid "Unverified"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:320
+#: smime.c:330
 #, fuzzy
 msgid "Expired   "
 msgstr "離開  "
 
-#: smime.c:323
+#: smime.c:333
 msgid "Revoked   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:326
+#: smime.c:336
 #, fuzzy
 msgid "Invalid   "
 msgstr "無效的月份:%s"
 
-#: smime.c:329
+#: smime.c:339
 #, fuzzy
 msgid "Unknown   "
 msgstr "不清楚"
 
-#: smime.c:361
+#: smime.c:371
 #, fuzzy
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
 
-#: smime.c:383
+#: smime.c:393
 #, fuzzy, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "PGP 鑰匙符合 \"%s\"。"
 
-#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609
+#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:537 smime.c:598
+#: smime.c:547 smime.c:608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?"
 
-#: smime.c:540 smime.c:600
+#: smime.c:550 smime.c:610
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?"
 
-#: smime.c:617
+#: smime.c:627
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:769
+#: smime.c:779
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
+#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
 #, fuzzy
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
 
-#: smime.c:1156
+#: smime.c:1166
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "無法建立過濾器"
 
-#: smime.c:1159
+#: smime.c:1169
 #, fuzzy
 msgid "no mbox"
 msgstr "(沒有信箱)"
 
-#: smime.c:1299
+#: smime.c:1309
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1337
+#: smime.c:1347
 #, fuzzy
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "警告:未能儲存驗証"
 
-#: smime.c:1378
+#: smime.c:1388
 #, fuzzy
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "無法開啟 PGP 子程序!"
 
-#: smime.c:1415
+#: smime.c:1425
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1579 smime.c:1703
+#: smime.c:1589 smime.c:1713
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
@@ -5330,26 +4550,26 @@ msgstr ""
 "[-- PGP 輸出部份結束 --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1665 smime.c:1677
+#: smime.c:1675 smime.c:1687
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
 
-#: smime.c:1707
+#: smime.c:1717
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1710
+#: smime.c:1720
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1768
+#: smime.c:1778
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -5358,7 +4578,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
 
-#: smime.c:1770
+#: smime.c:1780
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -5367,58 +4587,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- 簽署的資料結束 --]\n"
 
-#: smime.c:1878
+#: smime.c:1888
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#: smime.c:1879
+#: smime.c:1889
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "12345"
 
-#: smime.c:1892
+#: smime.c:1902
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1894
+#: smime.c:1904
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1896
+#: smime.c:1906
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1897
+#: smime.c:1907
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1908
+#: smime.c:1918
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1909
+#: smime.c:1919
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1923
+#: smime.c:1933
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1924
+#: smime.c:1934
 msgid "895"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1951
+#: smime.c:1961
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
-#: sort.c:282
+#: sort.c:276
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "信箱排序中…"
 
-#: sort.c:314
+#: sort.c:308
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "找不到排序的功能![請回報這個問題]"
 
@@ -5440,12 +4660,680 @@ msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。"
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "主信件不存在。"
 
-#: lib/exit.c:15
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n"
-"(please report this error to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "null operation"
+#~ msgstr "空的運算"
+
+#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+#~ msgstr "強迫使用 mailcap 瀏覽夾檔"
+
+#~ msgid "view attachment as text"
+#~ msgstr "用文字方式顯示附件內容"
+
+#~ msgid "Toggle display of subparts"
+#~ msgstr "切換部件顯示"
+
+#~ msgid "move to the bottom of the page"
+#~ msgstr "移到本頁的最後面"
+
+#~ msgid "remail a message to another user"
+#~ msgstr "重新寄信給另外一個使用者"
+
+#~ msgid "select a new file in this directory"
+#~ msgstr "請選擇本目錄中一個新的檔案"
+
+#~ msgid "view file"
+#~ msgstr "顯示檔案"
+
+#~ msgid "display the currently selected file's name"
+#~ msgstr "顯示所選擇的檔案"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "訂閱現在這個郵箱 (只適用於 IMAP)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "取消訂閱現在這個郵箱 (只適用於 IMAP)"
+
+#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+#~ msgstr "切換顯示 全部/已訂閱 的郵箱 (只適用於 IMAP)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "list mailboxes with new mail"
+#~ msgstr "沒有信箱有新信件。"
+
+#~ msgid "change directories"
+#~ msgstr "改變目錄"
+
+#~ msgid "check mailboxes for new mail"
+#~ msgstr "檢查信箱是否有新信件"
+
+#~ msgid "attach a file(s) to this message"
+#~ msgstr "在這封信件中夾帶檔案"
+
+#~ msgid "attach message(s) to this message"
+#~ msgstr "在這封信件中夾帶信件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+#~ msgstr "在這封信件中夾帶信件"
+
+#~ msgid "edit the BCC list"
+#~ msgstr "編輯 BCC 列表"
+
+#~ msgid "edit the CC list"
+#~ msgstr "編輯 CC 列表"
+
+#~ msgid "edit attachment description"
+#~ msgstr "編輯附件的說明"
+
+#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
+#~ msgstr "編輯附件的傳輸編碼"
+
+#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+#~ msgstr "輸入用來儲存這封信件拷貝的檔案名稱"
+
+#~ msgid "edit the file to be attached"
+#~ msgstr "編輯附件的檔案名稱"
+
+#~ msgid "edit the from field"
+#~ msgstr "編輯發信人欄位"
+
+#~ msgid "edit the message with headers"
+#~ msgstr "編輯信件與標頭"
+
+#~ msgid "edit the message"
+#~ msgstr "編輯信件內容"
+
+#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "使用 mailcap 編輯附件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the newsgroups list"
+#~ msgstr "編輯 CC 列表"
+
+#~ msgid "edit the Reply-To field"
+#~ msgstr "編輯 Reply-To 欄位"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the Followup-To field"
+#~ msgstr "編輯 Reply-To 欄位"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
+#~ msgstr "編輯 Reply-To 欄位"
+
+#~ msgid "edit the subject of this message"
+#~ msgstr "編輯信件的標題"
+
+#~ msgid "edit the TO list"
+#~ msgstr "編輯 TO 列表"
+
+#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "製造新郵箱 (只適用於 IMAP)"
+
+#~ msgid "edit attachment content type"
+#~ msgstr "編輯附件的 content type"
+
+#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
+#~ msgstr "取得附件的暫存拷貝"
+
+#~ msgid "run ispell on the message"
+#~ msgstr "於信件執行 ispell"
+
+#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "使用 mailcap 來組合新的附件"
+
+#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
+#~ msgstr "切換是否再為附件重新編碼"
+
+#~ msgid "save this message to send later"
+#~ msgstr "儲存信件以便稍後寄出"
+
+#~ msgid "rename/move an attached file"
+#~ msgstr "更改檔名∕移動 已被附帶的檔案"
+
+#~ msgid "send the message"
+#~ msgstr "寄出信件"
+
+#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+#~ msgstr "切換 合拼∕附件式 觀看模式"
+
+#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+#~ msgstr "切換寄出後是否刪除檔案"
+
+#~ msgid "update an attachment's encoding info"
+#~ msgstr "更新附件的編碼資訊"
+
+#~ msgid "write the message to a folder"
+#~ msgstr "存入一封信件到某個檔案夾"
+
+#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
+#~ msgstr "拷貝一封信件到某個檔案或信箱"
+
+#~ msgid "create an alias from a message sender"
+#~ msgstr "建立某封信件寄信人的別名"
+
+#~ msgid "move entry to bottom of screen"
+#~ msgstr "移至螢幕結尾"
+
+#~ msgid "move entry to middle of screen"
+#~ msgstr "移至螢幕中央"
+
+#~ msgid "move entry to top of screen"
+#~ msgstr "移至螢幕開頭"
+
+#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
+#~ msgstr "製作解碼的 (text/plain) 拷貝"
+
+#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+#~ msgstr "製作解碼的拷貝 (text/plain) 並且刪除之"
+
+#~ msgid "delete the current entry"
+#~ msgstr "刪除所在的資料"
+
+#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "刪除所在的郵箱 (只適用於 IMAP)"
+
+#~ msgid "delete all messages in subthread"
+#~ msgstr "刪除所有在子序列中的信件"
+
+#~ msgid "delete all messages in thread"
+#~ msgstr "刪除所有在序列中的信件"
+
+#~ msgid "display full address of sender"
+#~ msgstr "顯示寄信人的完整位址"
+
+#~ msgid "display message and toggle header weeding"
+#~ msgstr "顯示信件並切換是否顯示所有標頭資料"
+
+#~ msgid "display a message"
+#~ msgstr "顯示信件"
+
+#~ msgid "edit the raw message"
+#~ msgstr "編輯信件的真正內容"
+
+#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
+#~ msgstr "刪除游標所在位置之前的字母"
+
+#~ msgid "move the cursor one character to the left"
+#~ msgstr "向左移動一個字元"
+
+#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+#~ msgstr "移動至字的開頭"
+
+#~ msgid "jump to the beginning of the line"
+#~ msgstr "跳到行首"
+
+#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
+#~ msgstr "圈選進入的郵筒"
+
+#~ msgid "complete filename or alias"
+#~ msgstr "完整的檔名或別名"
+
+#~ msgid "complete address with query"
+#~ msgstr "附上完整的位址查詢"
+
+#~ msgid "delete the char under the cursor"
+#~ msgstr "刪除游標所在的字母"
+
+#~ msgid "jump to the end of the line"
+#~ msgstr "跳到行尾"
+
+#~ msgid "move the cursor one character to the right"
+#~ msgstr "向游標向右移動一個字元"
+
+#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "移動至字的最後"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll down through the history list"
+#~ msgstr "向上捲動使用紀錄清單"
+
+#~ msgid "scroll up through the history list"
+#~ msgstr "向上捲動使用紀錄清單"
+
+#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
+#~ msgstr "由游標所在位置刪除至行尾所有的字元"
+
+#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "由游標所在位置刪除至字尾所有的字元"
+
+#~ msgid "delete all chars on the line"
+#~ msgstr "刪除某行上所有的字母"
+
+#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
+#~ msgstr "刪除游標之前的字"
+
+#~ msgid "quote the next typed key"
+#~ msgstr "用下一個輸入的鍵值作引言"
+
+#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
+#~ msgstr "把遊標上的字母與前一個字交換"
+
+#~ msgid "capitalize the word"
+#~ msgstr "把字的第一個字母轉成大寫"
+
+#~ msgid "convert the word to lower case"
+#~ msgstr "把字串轉成小寫"
+
+#~ msgid "convert the word to upper case"
+#~ msgstr "把字串轉成大寫"
+
+#~ msgid "enter a muttrc command"
+#~ msgstr "輸入 muttrc 指令"
+
+#~ msgid "enter a file mask"
+#~ msgstr "輸入檔案遮罩"
+
+#~ msgid "exit this menu"
+#~ msgstr "離開這個選單"
+
+#~ msgid "filter attachment through a shell command"
+#~ msgstr "透過 shell 指令來過濾附件"
+
+#~ msgid "move to the first entry"
+#~ msgstr "移到第一項資料"
+
+#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
+#~ msgstr "切換信件的 '重要' 旗標"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "followup to newsgroup"
+#~ msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?"
+
+#~ msgid "forward a message with comments"
+#~ msgstr "轉寄訊息並加上額外文字"
+
+#~ msgid "select the current entry"
+#~ msgstr "選擇所在的資料記錄"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get all children of the current message"
+#~ msgstr "您已經在第一封信了。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get message with Message-Id"
+#~ msgstr "編輯信件與標頭"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get parent of the current message"
+#~ msgstr "您已經在第一封信了。"
+
+#~ msgid "reply to all recipients"
+#~ msgstr "回覆給所有收件人"
+
+#~ msgid "scroll down 1/2 page"
+#~ msgstr "向下捲動半頁"
+
+#~ msgid "scroll up 1/2 page"
+#~ msgstr "向上捲動半頁"
+
+#~ msgid "this screen"
+#~ msgstr "這個畫面"
+
+#~ msgid "jump to an index number"
+#~ msgstr "跳到某一個索引號碼"
+
+#~ msgid "move to the last entry"
+#~ msgstr "移動到最後一項資料"
+
+#~ msgid "reply to specified mailing list"
+#~ msgstr "回覆給某一個指定的郵件列表"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "load active file from NNTP server"
+#~ msgstr "取回 POP 伺服器上的信件"
+
+#~ msgid "execute a macro"
+#~ msgstr "執行一個巨集"
+
+#~ msgid "compose a new mail message"
+#~ msgstr "撰寫一封新的信件"
+
+#~ msgid "open a different folder"
+#~ msgstr "開啟另一個檔案夾"
+
+#~ msgid "open a different folder in read only mode"
+#~ msgstr "用唯讀模式開啟另一個檔案夾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open a different newsgroup"
+#~ msgstr "開啟另一個檔案夾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+#~ msgstr "用唯讀模式開啟另一個檔案夾"
+
+#~ msgid "clear a status flag from a message"
+#~ msgstr "清除某封信件上的狀態旗標"
+
+#~ msgid "delete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "刪除符合某個格式的信件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
+#~ msgstr "序列中有尚未讀取的信件。"
+
+#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+#~ msgstr "強行取回 IMAP 伺服器上的信件"
+
+#~ msgid "retrieve mail from POP server"
+#~ msgstr "取回 POP 伺服器上的信件"
+
+#~ msgid "move to the first message"
+#~ msgstr "移動到第一封信件"
+
+#~ msgid "move to the last message"
+#~ msgstr "移動到最後一封信件"
+
+#~ msgid "show only messages matching a pattern"
+#~ msgstr "只顯示符合某個格式的信件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "link tagged message to the current one"
+#~ msgstr "無法傳送已標記的郵件至:"
+
+#~ msgid "jump to the next new message"
+#~ msgstr "跳到下一封新的信件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "jump to the next new or unread message"
+#~ msgstr "跳到下一個未讀取的信件"
+
+#~ msgid "jump to the next subthread"
+#~ msgstr "跳到下一個子序列"
+
+#~ msgid "jump to the next thread"
+#~ msgstr "跳到下一個序列"
+
+#~ msgid "move to the next undeleted message"
+#~ msgstr "移動到下一個未刪除的信件"
+
+#~ msgid "jump to the next unread message"
+#~ msgstr "跳到下一個未讀取的信件"
+
+#~ msgid "jump to parent message in thread"
+#~ msgstr "跳到這個序列的主信件"
+
+#~ msgid "jump to previous thread"
+#~ msgstr "跳到上一個序列"
+
+#~ msgid "jump to previous subthread"
+#~ msgstr "跳到上一個子序列"
+
+#~ msgid "move to the previous undeleted message"
+#~ msgstr "移動到上一個未刪除的信件"
+
+#~ msgid "jump to the previous new message"
+#~ msgstr "跳到上一個新的信件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
+#~ msgstr "跳到上一個未讀取的信件"
+
+#~ msgid "jump to the previous unread message"
+#~ msgstr "跳到上一個未讀取的信件"
+
+#~ msgid "mark the current thread as read"
+#~ msgstr "標記現在的序列為已讀取"
+
+#~ msgid "mark the current subthread as read"
+#~ msgstr "標記現在的子序列為已讀取"
+
+#~ msgid "set a status flag on a message"
+#~ msgstr "設定某一封信件的狀態旗標"
+
+#~ msgid "save changes to mailbox"
+#~ msgstr "儲存變動到信箱"
+
+#~ msgid "tag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "標記符合某個格式的信件"
+
+#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "反刪除符合某個格式的信件"
+
+#~ msgid "untag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "反標記符合某個格式的信件"
+
+#~ msgid "move to the middle of the page"
+#~ msgstr "移動到本頁的中間"
+
+#~ msgid "move to the next entry"
+#~ msgstr "移動到下一項資料"
+
+#~ msgid "scroll down one line"
+#~ msgstr "向下捲動一行"
+
+#~ msgid "move to the next page"
+#~ msgstr "移到下一頁"
+
+#~ msgid "jump to the bottom of the message"
+#~ msgstr "跳到信件的最後面"
+
+#~ msgid "toggle display of quoted text"
+#~ msgstr "切換引言顯示"
+
+#~ msgid "skip beyond quoted text"
+#~ msgstr "跳過引言"
+
+#~ msgid "jump to the top of the message"
+#~ msgstr "跳到信件的最上面"
+
+#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+#~ msgstr "輸出導向 訊息/附件 至命令解譯器"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "post message to newsgroup"
+#~ msgstr "把郵件直接傳送至 %s"
+
+#~ msgid "move to the previous entry"
+#~ msgstr "移到上一項資料"
+
+#~ msgid "scroll up one line"
+#~ msgstr "向上捲動一行"
+
+#~ msgid "move to the previous page"
+#~ msgstr "移到上一頁"
+
+#~ msgid "print the current entry"
+#~ msgstr "列印現在的資料"
+
+#~ msgid "query external program for addresses"
+#~ msgstr "利用外部應用程式查詢地址"
+
+#~ msgid "append new query results to current results"
+#~ msgstr "附加新的查詢結果至現今的查詢結果"
+
+#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
+#~ msgstr "儲存變動過的資料到信箱並且離開"
+
+#~ msgid "recall a postponed message"
+#~ msgstr "重新叫出一封被延遲寄出的信件"
+
+#~ msgid "clear and redraw the screen"
+#~ msgstr "清除並重新繪製畫面"
+
+#~ msgid "{internal}"
+#~ msgstr "{內部的}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "刪除所在的郵箱 (只適用於 IMAP)"
+
+#~ msgid "reply to a message"
+#~ msgstr "回覆一封信件"
+
+#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
+#~ msgstr "用這封信件作為新信件的範本"
+
+#~ msgid "save message/attachment to a file"
+#~ msgstr "儲存信件/附件到某個檔案"
+
+#~ msgid "search backwards for a regular expression"
+#~ msgstr "向後搜尋一個正規表示式"
+
+#~ msgid "search for next match"
+#~ msgstr "尋找下一個符合的資料"
+
+#~ msgid "search for next match in opposite direction"
+#~ msgstr "返方向搜尋下一個符合的資料"
+
+#~ msgid "toggle search pattern coloring"
+#~ msgstr "切換搜尋格式的顏色"
+
+#~ msgid "invoke a command in a subshell"
+#~ msgstr "在子 shell 執行指令"
+
+#~ msgid "sort messages"
+#~ msgstr "信件排序"
+
+#~ msgid "sort messages in reverse order"
+#~ msgstr "以相反的次序來做訊息排序"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "反標記符合某個格式的信件"
+
+#~ msgid "tag the current entry"
+#~ msgstr "標記現在的記錄"
+
+#~ msgid "apply next function to tagged messages"
+#~ msgstr "應用下一個功能到已標記的訊息"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+#~ msgstr "應用下一個功能到已標記的訊息"
+
+#~ msgid "tag the current subthread"
+#~ msgstr "標記目前的子序列"
+
+#~ msgid "tag the current thread"
+#~ msgstr "標記目前的序列"
+
+#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
+#~ msgstr "切換信件的 'new' 旗標"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "toggle view of read messages"
+#~ msgstr "跳到上一個未讀取的信件"
+
+#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+#~ msgstr "切換是否重新寫入郵箱中"
+
+#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+#~ msgstr "切換瀏覽郵箱抑或所有的檔案"
+
+#~ msgid "move to the top of the page"
+#~ msgstr "移到頁首"
+
+#~ msgid "undelete the current entry"
+#~ msgstr "取消刪除所在的記錄"
+
+#~ msgid "undelete all messages in thread"
+#~ msgstr "取消刪除序列中的所有信件"
+
+#~ msgid "undelete all messages in subthread"
+#~ msgstr "取消刪除子序列中的所有信件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "反標記符合某個格式的信件"
+
+#~ msgid "show the Mutt version number and date"
+#~ msgstr "顯示 Mutt 的版本號碼與日期"
+
+#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+#~ msgstr "如果需要的話使用 mailcap 瀏覽附件"
+
+#~ msgid "show MIME attachments"
+#~ msgstr "顯示 MIME 附件"
+
+#~ msgid "show currently active limit pattern"
+#~ msgstr "顯示目前有作用的限制樣式"
+
+#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
+#~ msgstr "打開/關閉 目前的序列"
+
+#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
+#~ msgstr "打開/關閉 所有的序列"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+#~ msgstr "向上捲動半頁"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+#~ msgstr "向下捲動半頁"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
+#~ msgstr "沒有信箱有新信件。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "go to previous mailbox"
+#~ msgstr "開啟信箱時發生錯誤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open hilighted mailbox"
+#~ msgstr "重新開啟信箱中…"
+
+#~ msgid "attach a PGP public key"
+#~ msgstr "附帶一把 PGP 公共鑰匙"
+
+#~ msgid "show PGP options"
+#~ msgstr "顯示 PGP 選項"
+
+#~ msgid "mail a PGP public key"
+#~ msgstr "寄出 PGP 公共鑰匙"
+
+#~ msgid "verify a PGP public key"
+#~ msgstr "檢驗 PGP 公共鑰匙"
+
+#~ msgid "view the key's user id"
+#~ msgstr "檢閱這把鑰匙的使用者 id"
+
+#~ msgid "check for classic pgp"
+#~ msgstr "檢查古老的pgp格式"
+
+#~ msgid "Accept the chain constructed"
+#~ msgstr "同意已建好的鏈結"
+
+#~ msgid "Append a remailer to the chain"
+#~ msgstr "在鏈結的後面加上郵件轉接器"
+
+#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
+#~ msgstr "在鏈結中加入郵件轉接器"
+
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "從鏈結中刪除郵件轉接器"
+
+#~ msgid "Select the previous element of the chain"
+#~ msgstr "選擇鏈結裏對上一個部份"
+
+#~ msgid "Select the next element of the chain"
+#~ msgstr "選擇鏈結裏跟著的一個部份"
+
+#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+#~ msgstr "利用 mixmaster 郵件轉接器把郵件寄出"
+
+#~ msgid "make decrypted copy and delete"
+#~ msgstr "製作解密的拷貝並且刪除之"
+
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "製作一份解密的拷貝"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+#~ msgstr "清除記憶體中的 PGP 通行密碼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "extract supported public keys"
+#~ msgstr "擷取 PGP 公共鑰匙"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "show S/MIME options"
+#~ msgstr "顯示 PGP 選項"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""