Rocco Rutte:
authorpdmef <pdmef@e385b8ad-14ed-0310-8656-cc95a2468c6d>
Sun, 13 Mar 2005 20:54:19 +0000 (20:54 +0000)
committerpdmef <pdmef@e385b8ad-14ed-0310-8656-cc95a2468c6d>
Sun, 13 Mar 2005 20:54:19 +0000 (20:54 +0000)
merge in changes to move to mutt 1.5.9

git-svn-id: svn://svn.berlios.de/mutt-ng/trunk@174 e385b8ad-14ed-0310-8656-cc95a2468c6d

45 files changed:
ChangeLog
ChangeLog.mutt-ng
README
VERSION
crypt.c
curs_main.c
init.h
menu.c
mutt.h
mutt_sasl.c
mutt_sasl.h
mutt_socket.c
mutt_socket.h
mutt_ssl.c
mutt_ssl_gnutls.c
mutt_ssl_nss.c
mutt_tunnel.c
po/bg.po
po/ca.po
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/el.po
po/eo.po
po/es.po
po/et.po
po/fr.po
po/gl.po
po/hu.po
po/id.po
po/ja.po
po/ko.po
po/lt.po
po/nl.po
po/pl.po
po/pt_BR.po
po/ru.po
po/sk.po
po/sv.po
po/tr.po
po/uk.po
po/zh_CN.po
po/zh_TW.po
reldate.h
smime.c

index ddf2c53..637290b 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,49 @@
+2005-03-13 16:29:09  Morten Bo Johansen  <mojo@mbjnet.dk>  (roessler)
+
+       * po/da.po: update
+
+2005-03-05 18:15:20  Christoph Ludwig  <cludwig@cdc.informatik.tu-darmstadt.de>  (roessler)
+
+       * crypt.c: The attached patch fixes a segfault I observed
+       today: mutt failed to check for a possible null pointer in
+       mutt_is_application_smime(Body*).
+
+2005-03-05 07:10:57  brendan  (brendan)
+
+       * mutt_sasl.c, mutt_sasl.h, mutt_socket.c, mutt_socket.h,
+       mutt_ssl.c, mutt_ssl_gnutls.c, mutt_ssl_nss.c, mutt_tunnel.c:
+       Rename open/close/read/write function pointers to avoid problems
+       with systems where standard open/close/read/write functions are
+       implemented with macros. Thanks to Aaron Crane and others for
+       their input about the problem.
+
+2005-03-01 15:53:25  Vsevolod Volkov  <vvv@mutt.org.ua>  (roessler)
+
+       * po/ru.po: update
+
+2005-03-01 15:52:33  Thomas Glanzmann  <sithglan@stud.uni-erlangen.de>  (roessler)
+
+       * init.h: This is a spelling fix supplied by Cameron Simpson.
+
+2005-02-28 18:33:45  Mads Martin Joergensen  <mmj@suse.de>  (roessler)
+
+       * curs_main.c: Fix a crash.
+
+2005-02-28 15:15:23  Christoph Berg  <cb@df7cb.de>  (roessler)
+
+       * init.h, menu.c, mutt.h: I've updated the menu_context patch to
+       reintroduce the menu_move_off variable that hasn't made it into
+       1.5.8. The patch fixes menu_prev_line and menu_next_line which
+       didn't work with menu_context > 0 and also makes <current-middle>
+       work even if there are less messages than screen lines (thanks
+       to René Clerc and Vincent Lefevre for spotting these issues).
+
+2005-02-28 14:37:09  Udo Schweigert  <mutt@cert.siemens.de>  (roessler)
+
+       * smime.c: As pointed out in a separate thread, here is a patch
+       which fixes the problem of a failing openssl after interactively
+       selecting a recipient's key.
+
 2005-02-27 03:18:23  Brendan Cully  <brendan@kublai.com>  (brendan)
 
        * imap/message.c: Turn brain back on before committing patches
 2005-02-27 03:18:23  Brendan Cully  <brendan@kublai.com>  (brendan)
 
        * imap/message.c: Turn brain back on before committing patches
        It's a bit of a cut-and-paste job, but I've put my dreams of cleaning
        up the IMAP codebase on hold. Gotta grow up some time.
 
        It's a bit of a cut-and-paste job, but I've put my dreams of cleaning
        up the IMAP codebase on hold. Gotta grow up some time.
 
+2005-02-16 09:34:06  ta_panta_rei  <7vvtch802@sneakemail.com>  (roessler)
+
+       * po/el.po: update
+
+2005-02-16 08:48:41  Ronny Haryanto  <ronnylist@haryan.to>  (roessler)
+
+       * po/id.po: update
+
+2005-02-15 19:28:24  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>  (roessler)
+
+       * doc/Makefile.in: Fix linuxdoc invocation.  Thanks to
+       Tamotsu Takahashi for tracking this down to an idiotic
+       non-backwards-compatible change to the way groff works.
+
+2005-02-15 19:03:51  Ivan Vilata i Balaguer  <ivan@selidor.net>  (roessler)
+
+       * po/ca.po: update
+
+2005-02-14 08:48:43  Vincent Lefevre  <vincent@vinc17.org>  (roessler)
+
+       * po/fr.po: update
+
 2005-02-13 17:37:31  Roland Rosenfeld  <roland@spinnaker.de>  (roessler)
 
        * po/de.po: update
 2005-02-13 17:37:31  Roland Rosenfeld  <roland@spinnaker.de>  (roessler)
 
        * po/de.po: update
        * Makefile.am: Include crypt-gpgme.h with the distribution.
 
 2005-02-13 00:25:37  Brendan Cully  <brendan@kublai.com>  (brendan)
        * Makefile.am: Include crypt-gpgme.h with the distribution.
 
 2005-02-13 00:25:37  Brendan Cully  <brendan@kublai.com>  (brendan)
-
+                                 
        * configure.in, m4/gettext.m4, m4/iconv.m4: Use AC_HELP_STRING to
        pretty print configure --help screen, with mixed results.
        * configure.in, m4/gettext.m4, m4/iconv.m4: Use AC_HELP_STRING to
        pretty print configure --help screen, with mixed results.
-
-  2005-02-12 21:04:22  Brendan Cully  <brendan@kublai.com>  (brendan)
-                                   
-       * Makefile.am, imap/Makefile.am: Require at least automake 1.6
+                                 
+2005-02-12 21:04:22  Brendan Cully  <brendan@kublai.com>  (brendan)
+                                 
+       * Makefile.am, imap/Makefile.am: Require at least automake 1.6
+                                 
+2005-02-12 20:56:36  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>  (roessler)
+                                 
+       * po/zh_TW.po, po/sk.po, po/sv.po, po/tr.po, po/uk.po,
+       po/zh_CN.po, po/pt_BR.po, po/ru.po, po/lt.po, po/nl.po, po/pl.po,
+       po/et.po, po/fr.po, po/gl.po, po/hu.po, po/id.po, po/it.po,
+       po/ja.po, po/ko.po, po/da.po, po/de.po, po/el.po, po/eo.po,
+       po/es.po, Makefile.am, VERSION, po/bg.po, po/ca.po, po/cs.po,
+       reldate.h: automatic post-release commit for mutt-1.5.8
+                                 
 2005-02-12 20:46:48  Vincent Lefevre  <vincent@vinc17.org>  (roessler)
 
        * po/fr.po: update
 2005-02-12 20:46:48  Vincent Lefevre  <vincent@vinc17.org>  (roessler)
 
        * po/fr.po: update
 2005-01-29 19:15:07  Thomas Glanzmann  <sithglan@stud.uni-erlangen.de>  (roessler)
                                  
      * hcache.c: - make hcache.c conform to mutt codingstyle
 2005-01-29 19:15:07  Thomas Glanzmann  <sithglan@stud.uni-erlangen.de>  (roessler)
                                  
      * hcache.c: - make hcache.c conform to mutt codingstyle
-     - use $Id: ChangeLog,v 3.384 2005/02/12 20:47:13 roessler Exp $ CVS keyword instead of %K% BitKeeper keyword
+     - use $Id: ChangeLog,v 3.406 2005/03/13 16:29:39 roessler Exp $ CVS keyword instead of %K% BitKeeper keyword
                                  
 2005-01-29 19:15:07  Thomas Glanzmann  <sithglan@stud.uni-erlangen.de>  (roessler)
 
                                  
 2005-01-29 19:15:07  Thomas Glanzmann  <sithglan@stud.uni-erlangen.de>  (roessler)
 
index 953b256..7b27453 100644 (file)
@@ -1,5 +1,8 @@
 Changes specific to mutt-ng:
 
 Changes specific to mutt-ng:
 
+2005-03-13:
+  * Merged in latest mutt changes up to 1.5.9
+
 2005-03-10:
   * included CD's ifdef patch plus extension ('ifndef', feature_*), see manual
 
 2005-03-10:
   * included CD's ifdef patch plus extension ('ifndef', feature_*), see manual
 
diff --git a/README b/README
index b6cf136..d025a5b 100644 (file)
--- a/README
+++ b/README
@@ -1,38 +1,20 @@
-README for mutt-1.5
+README for mutt-ng
 ===================
 
 ===================
 
-If you got the mutt source code from the public CVS repository (CVS
-root: :pserver:anonymous@cvs.mutt.org:/home/roessler/cvs, password
-anonymous), please read doc/devel-notes.txt to make sure that you
-have a complete development environment.
-
-NOTE: The CVS repository now resides on a machine which is different
-from ftp.mutt.org.  Anonymous CVS from ftp.mutt.org does not work
-any more.
+If you got the mutt source code from the public SVN repository, please
+read doc/devel-notes.txt to make sure that you have a complete
+development environment.
 
 Installation instructions are detailed in ``INSTALL''.
 
 
 Installation instructions are detailed in ``INSTALL''.
 
-The user manual is in doc/manual.txt.  A list of major changes since
-the last public version can be found under NEWS.
+The user manual is in doc/manual.txt.  A list of important notes and
+non-backwards compatible changes is available in UPGRADING.
 
 PGP users should read doc/PGP-Notes.txt.
 
 
 PGP users should read doc/PGP-Notes.txt.
 
-Those who upgrade from a version of mutt prior to 1.1 should read
-the README.UPGRADE file.
+Those who upgrade from a version of mutt prior to 1.1 should read the
+README.UPGRADE file.
 
 
-Before you start hacking on mutt, read doc/devel-notes.txt.  Before
-applying patches to mutt, read doc/applying-patches.txt.  Please,
+Before you start hacking on mutt-ng, read doc/devel-notes.txt.  Before
+applying patches to mutt-ng, read doc/applying-patches.txt.  Please,
 read these files, as they will save you from asking FAQs.
 read these files, as they will save you from asking FAQs.
-
-For more information, see the Mutt home page:
-
- http://www.mutt.org/
-
-The primary distribution points for Mutt is:
-
- ftp://ftp.mutt.org/pub/mutt
-
-A list of mirror sites can be found under
-<http://www.mutt.org/download.html>.
-
-$Id: README,v 3.1 2002/11/12 08:41:18 roessler Exp $
diff --git a/VERSION b/VERSION
index 1cc9c18..2b26b8d 100644 (file)
--- a/VERSION
+++ b/VERSION
@@ -1 +1 @@
-1.5.8
+1.5.9
diff --git a/crypt.c b/crypt.c
index ae79b14..3eeaca7 100644 (file)
--- a/crypt.c
+++ b/crypt.c
@@ -360,6 +360,9 @@ int mutt_is_application_smime (BODY *m)
   char *t=NULL;
   int len, complain=0;
 
   char *t=NULL;
   int len, complain=0;
 
+  if (!m)
+    return 0;
+
   if ((m->type & TYPEAPPLICATION) && m->subtype)
   {
     /* S/MIME MIME types don't need x- anymore, see RFC2311 */
   if ((m->type & TYPEAPPLICATION) && m->subtype)
   {
     /* S/MIME MIME types don't need x- anymore, see RFC2311 */
index f3bc7c0..8008f5f 100644 (file)
@@ -195,7 +195,7 @@ int index_color (int index_no)
 {
   HEADER *h = Context->hdrs[Context->v2r[index_no]];
 
 {
   HEADER *h = Context->hdrs[Context->v2r[index_no]];
 
-  if (h->pair)
+  if (h && h->pair)
     return h->pair;
 
   mutt_set_header_color (Context, h);
     return h->pair;
 
   mutt_set_header_color (Context, h);
diff --git a/init.h b/init.h
index 2546927..194ad23 100644 (file)
--- a/init.h
+++ b/init.h
@@ -1358,6 +1358,13 @@ struct option_t MuttVars[] = {
   ** This variable controls the number of lines of context that are given
   ** when scrolling through menus. (Similar to ``$$pager_context''.)
   */
   ** This variable controls the number of lines of context that are given
   ** when scrolling through menus. (Similar to ``$$pager_context''.)
   */
+  { "menu_move_off",   DT_BOOL, R_NONE, OPTMENUMOVEOFF, 0 },
+  /*
+  ** .pp
+  ** When \fIunset\fP, the bottom entry of menus will never scroll up past
+  ** the bottom of the screen, unless there are less entries than lines.
+  ** When \fIset\fP, the bottom entry may move off the bottom.
+  */
   { "menu_scroll",     DT_BOOL, R_NONE, OPTMENUSCROLL, 0 },
   /*
   ** .pp
   { "menu_scroll",     DT_BOOL, R_NONE, OPTMENUSCROLL, 0 },
   /*
   ** .pp
diff --git a/menu.c b/menu.c
index 15eccce..7a8c834 100644 (file)
--- a/menu.c
+++ b/menu.c
@@ -380,7 +380,7 @@ void menu_check_recenter (MUTTMENU *menu)
   int c = MIN (MenuContext, menu->pagelen / 2);
   int old_top = menu->top;
 
   int c = MIN (MenuContext, menu->pagelen / 2);
   int old_top = menu->top;
 
-  if (menu->max <= menu->pagelen) /* less entries than lines */
+  if (!option (OPTMENUMOVEOFF) && menu->max <= menu->pagelen) /* less entries than lines */
   {
     if (menu->top != 0) {
       menu->top = 0;
   {
     if (menu->top != 0) {
       menu->top = 0;
@@ -402,8 +402,8 @@ void menu_check_recenter (MUTTMENU *menu)
       menu->top -= (menu->pagelen - c) * ((menu->top + menu->pagelen - 1 - menu->current) / (menu->pagelen - c)) - c;
   }
 
       menu->top -= (menu->pagelen - c) * ((menu->top + menu->pagelen - 1 - menu->current) / (menu->pagelen - c)) - c;
   }
 
-  /* make entries stick to bottom */
-  menu->top = MIN (menu->top, menu->max - menu->pagelen);
+  if (!option (OPTMENUMOVEOFF)) /* make entries stick to bottom */
+    menu->top = MIN (menu->top, menu->max - menu->pagelen);
   menu->top = MAX (menu->top, 0);
 
   if (menu->top != old_top)
   menu->top = MAX (menu->top, 0);
 
   if (menu->top != old_top)
@@ -439,10 +439,13 @@ void menu_next_line (MUTTMENU *menu)
 {
   if (menu->max)
   {
 {
   if (menu->max)
   {
-    if (menu->top + 1 < menu->max)
+    int c = MIN (MenuContext, menu->pagelen / 2);
+
+    if (menu->top + 1 < menu->max - c
+      && (option(OPTMENUMOVEOFF) || (menu->max > menu->pagelen && menu->top < menu->max - menu->pagelen)))
     {
       menu->top++;
     {
       menu->top++;
-      if (menu->current < menu->top)
+      if (menu->current < menu->top + c && menu->current < menu->max - 1)
         menu->current++;
       menu->redraw = REDRAW_INDEX;
     }
         menu->current++;
       menu->redraw = REDRAW_INDEX;
     }
@@ -457,8 +460,10 @@ void menu_prev_line (MUTTMENU *menu)
 {
   if (menu->top > 0)
   {
 {
   if (menu->top > 0)
   {
+    int c = MIN (MenuContext, menu->pagelen / 2);
+
     menu->top--;
     menu->top--;
-    if (menu->current >= menu->top + menu->pagelen)
+    if (menu->current >= menu->top + menu->pagelen - c && menu->current > 1)
       menu->current--;
     menu->redraw = REDRAW_INDEX;
   }
       menu->current--;
     menu->redraw = REDRAW_INDEX;
   }
diff --git a/mutt.h b/mutt.h
index a97bdc9..53b2456 100644 (file)
--- a/mutt.h
+++ b/mutt.h
@@ -422,6 +422,7 @@ enum
   OPTMARKOLD,
   OPTMBOXPANE,
   OPTMENUSCROLL,       /* scroll menu instead of implicit next-page */
   OPTMARKOLD,
   OPTMBOXPANE,
   OPTMENUSCROLL,       /* scroll menu instead of implicit next-page */
+  OPTMENUMOVEOFF,
   OPTMETAKEY,          /* interpret ALT-x as ESC-x */
   OPTMETOO,
   OPTMHPURGE,
   OPTMETAKEY,          /* interpret ALT-x as ESC-x */
   OPTMETOO,
   OPTMHPURGE,
index 33e2b3a..f4cb345 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 /*
 /*
- * Copyright (C) 2000-3 Brendan Cully <brendan@kublai.com>
+ * Copyright (C) 2000-5 Brendan Cully <brendan@kublai.com>
  * 
  *     This program is free software; you can redistribute it and/or modify
  *     it under the terms of the GNU General Public License as published by
  * 
  *     This program is free software; you can redistribute it and/or modify
  *     it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -429,17 +429,17 @@ void mutt_sasl_setup_conn (CONNECTION* conn, sasl_conn_t* saslconn)
 
   /* preserve old functions */
   sasldata->sockdata = conn->sockdata;
 
   /* preserve old functions */
   sasldata->sockdata = conn->sockdata;
-  sasldata->open = conn->open;
-  sasldata->close = conn->close;
-  sasldata->read = conn->read;
-  sasldata->write = conn->write;
+  sasldata->msasl_open = conn->conn_open;
+  sasldata->msasl_close = conn->conn_close;
+  sasldata->msasl_read = conn->conn_read;
+  sasldata->msasl_write = conn->conn_write;
 
   /* and set up new functions */
   conn->sockdata = sasldata;
 
   /* and set up new functions */
   conn->sockdata = sasldata;
-  conn->open = mutt_sasl_conn_open;
-  conn->close = mutt_sasl_conn_close;
-  conn->read = mutt_sasl_conn_read;
-  conn->write = mutt_sasl_conn_write;
+  conn->conn_open = mutt_sasl_conn_open;
+  conn->conn_close = mutt_sasl_conn_close;
+  conn->conn_read = mutt_sasl_conn_read;
+  conn->conn_write = mutt_sasl_conn_write;
 }
 
 /* mutt_sasl_cb_log: callback to log SASL messages */
 }
 
 /* mutt_sasl_cb_log: callback to log SASL messages */
@@ -515,7 +515,7 @@ static int mutt_sasl_conn_open (CONNECTION* conn)
 
   sasldata = (SASL_DATA*) conn->sockdata;
   conn->sockdata = sasldata->sockdata;
 
   sasldata = (SASL_DATA*) conn->sockdata;
   conn->sockdata = sasldata->sockdata;
-  rc = (sasldata->open) (conn);
+  rc = (sasldata->msasl_open) (conn);
   conn->sockdata = sasldata;
 
   return rc;
   conn->sockdata = sasldata;
 
   return rc;
@@ -532,10 +532,10 @@ static int mutt_sasl_conn_close (CONNECTION* conn)
 
   /* restore connection's underlying methods */
   conn->sockdata = sasldata->sockdata;
 
   /* restore connection's underlying methods */
   conn->sockdata = sasldata->sockdata;
-  conn->open = sasldata->open;
-  conn->close = sasldata->close;
-  conn->read = sasldata->read;
-  conn->write = sasldata->write;
+  conn->conn_open = sasldata->msasl_open;
+  conn->conn_close = sasldata->msasl_close;
+  conn->conn_read = sasldata->msasl_read;
+  conn->conn_write = sasldata->msasl_write;
 
   /* release sasl resources */
   sasl_dispose (&sasldata->saslconn);
 
   /* release sasl resources */
   sasl_dispose (&sasldata->saslconn);
@@ -545,7 +545,7 @@ static int mutt_sasl_conn_close (CONNECTION* conn)
   FREE (&sasldata);
 
   /* call underlying close */
   FREE (&sasldata);
 
   /* call underlying close */
-  rc = (conn->close) (conn);
+  rc = (conn->conn_close) (conn);
 
   return rc;
 }
 
   return rc;
 }
@@ -585,7 +585,7 @@ static int mutt_sasl_conn_read (CONNECTION* conn, char* buf, size_t len)
     do
     {
       /* call the underlying read function to fill the buffer */
     do
     {
       /* call the underlying read function to fill the buffer */
-      rc = (sasldata->read) (conn, buf, len);
+      rc = (sasldata->msasl_read) (conn, buf, len);
       if (rc <= 0)
        goto out;
 
       if (rc <= 0)
        goto out;
 
@@ -609,7 +609,7 @@ static int mutt_sasl_conn_read (CONNECTION* conn, char* buf, size_t len)
     rc = olen;
   }
   else
     rc = olen;
   }
   else
-    rc = (sasldata->read) (conn, buf, len);
+    rc = (sasldata->msasl_read) (conn, buf, len);
 
   out:
     conn->sockdata = sasldata;
 
   out:
     conn->sockdata = sasldata;
@@ -649,7 +649,7 @@ static int mutt_sasl_conn_write (CONNECTION* conn, const char* buf,
        goto fail;
       }
 
        goto fail;
       }
 
-      rc = (sasldata->write) (conn, pbuf, plen);
+      rc = (sasldata->msasl_write) (conn, pbuf, plen);
 #ifndef USE_SASL2
       FREE (&pbuf);
 #endif
 #ifndef USE_SASL2
       FREE (&pbuf);
 #endif
@@ -663,7 +663,7 @@ static int mutt_sasl_conn_write (CONNECTION* conn, const char* buf,
   }
   else
   /* just write using the underlying socket function */
   }
   else
   /* just write using the underlying socket function */
-    rc = (sasldata->write) (conn, buf, len);
+    rc = (sasldata->msasl_write) (conn, buf, len);
   
   conn->sockdata = sasldata;
 
   
   conn->sockdata = sasldata;
 
index eaba032..3959ee7 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 /*
 /*
- * Copyright (C) 2000-1 Brendan Cully <brendan@kublai.com>
+ * Copyright (C) 2000-5 Brendan Cully <brendan@kublai.com>
  * 
  *     This program is free software; you can redistribute it and/or modify
  *     it under the terms of the GNU General Public License as published by
  * 
  *     This program is free software; you can redistribute it and/or modify
  *     it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -51,10 +51,10 @@ typedef struct
 
   /* underlying socket data */
   void* sockdata;
 
   /* underlying socket data */
   void* sockdata;
-  int (*open) (CONNECTION* conn);
-  int (*close) (CONNECTION* conn);
-  int (*read) (CONNECTION* conn, char* buf, size_t len);
-  int (*write) (CONNECTION* conn, const char* buf, size_t count);
+  int (*msasl_open) (CONNECTION* conn);
+  int (*msasl_close) (CONNECTION* conn);
+  int (*msasl_read) (CONNECTION* conn, char* buf, size_t len);
+  int (*msasl_write) (CONNECTION* conn, const char* buf, size_t count);
 }
 SASL_DATA;
 
 }
 SASL_DATA;
 
index ebff846..3919ccd 100644 (file)
@@ -1,6 +1,6 @@
 /*
  * Copyright (C) 1998 Michael R. Elkins <me@mutt.org>
 /*
  * Copyright (C) 1998 Michael R. Elkins <me@mutt.org>
- * Copyright (C) 1999-2001 Brendan Cully <brendan@kublai.com>
+ * Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>
  * Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>
  * 
  *     This program is free software; you can redistribute it and/or modify
  * Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>
  * 
  *     This program is free software; you can redistribute it and/or modify
@@ -56,7 +56,7 @@ int mutt_socket_open (CONNECTION* conn)
   if (socket_preconnect ())
     return -1;
 
   if (socket_preconnect ())
     return -1;
 
-  return conn->open (conn);
+  return conn->conn_open (conn);
 }
 
 int mutt_socket_close (CONNECTION* conn)
 }
 
 int mutt_socket_close (CONNECTION* conn)
@@ -66,7 +66,7 @@ int mutt_socket_close (CONNECTION* conn)
   if (conn->fd < 0)
     dprint (1, (debugfile, "mutt_socket_close: Attempt to close closed connection.\n"));
   else
   if (conn->fd < 0)
     dprint (1, (debugfile, "mutt_socket_close: Attempt to close closed connection.\n"));
   else
-    rc = conn->close (conn);
+    rc = conn->conn_close (conn);
 
   conn->fd = -1;
   conn->ssf = 0;
 
   conn->fd = -1;
   conn->ssf = 0;
@@ -84,7 +84,7 @@ int mutt_socket_read (CONNECTION* conn, char* buf, size_t len)
     return -1;
   }
 
     return -1;
   }
 
-  rc = conn->read (conn, buf, len);
+  rc = conn->conn_read (conn, buf, len);
   /* EOF */
   if (rc == 0)
   {
   /* EOF */
   if (rc == 0)
   {
@@ -111,7 +111,7 @@ int mutt_socket_write_d (CONNECTION *conn, const char *buf, int dbg)
   }
 
   len = mutt_strlen (buf);
   }
 
   len = mutt_strlen (buf);
-  if ((rc = conn->write (conn, buf, len)) < 0)
+  if ((rc = conn->conn_write (conn, buf, len)) < 0)
   {
     dprint (1, (debugfile,
       "mutt_socket_write: error writing, closing socket\n"));
   {
     dprint (1, (debugfile,
       "mutt_socket_write: error writing, closing socket\n"));
@@ -135,7 +135,7 @@ int mutt_socket_readchar (CONNECTION *conn, char *c)
   if (conn->bufpos >= conn->available)
   {
     if (conn->fd >= 0)
   if (conn->bufpos >= conn->available)
   {
     if (conn->fd >= 0)
-      conn->available = conn->read (conn, conn->inbuf, sizeof (conn->inbuf));
+      conn->available = conn->conn_read (conn, conn->inbuf, sizeof (conn->inbuf));
     else
     {
       dprint (1, (debugfile, "mutt_socket_readchar: attempt to read from closed connection.\n"));
     else
     {
       dprint (1, (debugfile, "mutt_socket_readchar: attempt to read from closed connection.\n"));
@@ -277,10 +277,10 @@ CONNECTION* mutt_conn_find (const CONNECTION* start, const ACCOUNT* account)
   }
   else
   {
   }
   else
   {
-    conn->read = raw_socket_read;
-    conn->write = raw_socket_write;
-    conn->open = raw_socket_open;
-    conn->close = raw_socket_close;
+    conn->conn_read = raw_socket_read;
+    conn->conn_write = raw_socket_write;
+    conn->conn_open = raw_socket_open;
+    conn->conn_close = raw_socket_close;
   }
 
   return conn;
   }
 
   return conn;
index ce191fb..5483cb6 100644 (file)
@@ -1,6 +1,6 @@
 /*
  * Copyright (C) 1998 Brandon Long <blong@fiction.net>
 /*
  * Copyright (C) 1998 Brandon Long <blong@fiction.net>
- * Copyright (C) 1999-2001 Brendan Cully <brendan@kublai.com>
+ * Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>
  * 
  *     This program is free software; you can redistribute it and/or modify
  *     it under the terms of the GNU General Public License as published by
  * 
  *     This program is free software; you can redistribute it and/or modify
  *     it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -44,10 +44,10 @@ typedef struct _connection
   struct _connection *next;
 
   void *sockdata;
   struct _connection *next;
 
   void *sockdata;
-  int (*read) (struct _connection* conn, char* buf, size_t len);
-  int (*write) (struct _connection *conn, const char *buf, size_t count);
-  int (*open) (struct _connection *conn);
-  int (*close) (struct _connection *conn);
+  int (*conn_read) (struct _connection* conn, char* buf, size_t len);
+  int (*conn_write) (struct _connection *conn, const char *buf, size_t count);
+  int (*conn_open) (struct _connection *conn);
+  int (*conn_close) (struct _connection *conn);
 } CONNECTION;
 
 int mutt_socket_open (CONNECTION* conn);
 } CONNECTION;
 
 int mutt_socket_open (CONNECTION* conn);
index 590c228..a56147d 100644 (file)
@@ -116,9 +116,9 @@ int mutt_ssl_starttls (CONNECTION* conn)
 
   /* hmm. watch out if we're starting TLS over any method other than raw. */
   conn->sockdata = ssldata;
 
   /* hmm. watch out if we're starting TLS over any method other than raw. */
   conn->sockdata = ssldata;
-  conn->read = ssl_socket_read;
-  conn->write = ssl_socket_write;
-  conn->close = tls_close;
+  conn->conn_read = ssl_socket_read;
+  conn->conn_write = ssl_socket_write;
+  conn->conn_close = tls_close;
 
   conn->ssf = SSL_CIPHER_get_bits (SSL_get_current_cipher (ssldata->ssl),
     &maxbits);
 
   conn->ssf = SSL_CIPHER_get_bits (SSL_get_current_cipher (ssldata->ssl),
     &maxbits);
@@ -233,14 +233,14 @@ int ssl_socket_setup (CONNECTION * conn)
 {
   if (ssl_init() < 0)
   {
 {
   if (ssl_init() < 0)
   {
-    conn->open = ssl_socket_open_err;
+    conn->conn_open = ssl_socket_open_err;
     return -1;
   }
 
     return -1;
   }
 
-  conn->open   = ssl_socket_open;
-  conn->read   = ssl_socket_read;
-  conn->write  = ssl_socket_write;
-  conn->close  = ssl_socket_close;
+  conn->conn_open      = ssl_socket_open;
+  conn->conn_read      = ssl_socket_read;
+  conn->conn_write     = ssl_socket_write;
+  conn->conn_close     = ssl_socket_close;
 
   return 0;
 }
 
   return 0;
 }
@@ -373,9 +373,9 @@ static int tls_close (CONNECTION* conn)
   int rc;
 
   rc = ssl_socket_close (conn);
   int rc;
 
   rc = ssl_socket_close (conn);
-  conn->read = raw_socket_read;
-  conn->write = raw_socket_write;
-  conn->close = raw_socket_close;
+  conn->conn_read = raw_socket_read;
+  conn->conn_write = raw_socket_write;
+  conn->conn_close = raw_socket_close;
 
   return rc;
 }
 
   return rc;
 }
index e915b66..4a38893 100644 (file)
@@ -77,10 +77,10 @@ int mutt_gnutls_socket_setup (CONNECTION* conn)
   if (tls_init() < 0)
     return -1;
 
   if (tls_init() < 0)
     return -1;
 
-  conn->open   = tls_socket_open;
-  conn->read   = tls_socket_read;
-  conn->write  = tls_socket_write;
-  conn->close  = tls_socket_close;
+  conn->conn_open      = tls_socket_open;
+  conn->conn_read      = tls_socket_read;
+  conn->conn_write     = tls_socket_write;
+  conn->conn_close     = tls_socket_close;
 
   return 0;
 }
 
   return 0;
 }
@@ -151,9 +151,9 @@ int mutt_gnutls_starttls (CONNECTION* conn)
   if (tls_negotiate (conn) < 0)
     return -1;
 
   if (tls_negotiate (conn) < 0)
     return -1;
 
-  conn->read   = tls_socket_read;
-  conn->write  = tls_socket_write;
-  conn->close  = tls_starttls_close;
+  conn->conn_read      = tls_socket_read;
+  conn->conn_write     = tls_socket_write;
+  conn->conn_close     = tls_starttls_close;
 
   return 0;
 }
 
   return 0;
 }
@@ -298,9 +298,9 @@ static int tls_starttls_close (CONNECTION* conn)
   int rc;
 
   rc = tls_socket_close (conn);
   int rc;
 
   rc = tls_socket_close (conn);
-  conn->read = raw_socket_read;
-  conn->write = raw_socket_write;
-  conn->close = raw_socket_close;
+  conn->conn_read = raw_socket_read;
+  conn->conn_write = raw_socket_write;
+  conn->conn_close = raw_socket_close;
 
   return rc;
 }
 
   return rc;
 }
index ccfa008..420215d 100644 (file)
@@ -374,9 +374,9 @@ mutt_nss_socket_setup (CONNECTION * con)
 {
   if (mutt_nss_init ())
     return -1;
 {
   if (mutt_nss_init ())
     return -1;
-  con->open = mutt_nss_socket_open;
-  con->read = mutt_nss_socket_read;
-  con->write = mutt_nss_socket_write;
-  con->close = mutt_nss_socket_close;
+  con->conn_open = mutt_nss_socket_open;
+  con->conn_read = mutt_nss_socket_read;
+  con->conn_write = mutt_nss_socket_write;
+  con->conn_close = mutt_nss_socket_close;
   return 0;
 }
   return 0;
 }
index 01338d7..fc2b2e1 100644 (file)
@@ -49,10 +49,10 @@ static int tunnel_socket_write (CONNECTION* conn, const char* buf, size_t len);
 /* -- public functions -- */
 int mutt_tunnel_socket_setup (CONNECTION *conn)
 {
 /* -- public functions -- */
 int mutt_tunnel_socket_setup (CONNECTION *conn)
 {
-  conn->open = tunnel_socket_open;
-  conn->close = tunnel_socket_close;
-  conn->read = tunnel_socket_read;
-  conn->write = tunnel_socket_write;
+  conn->conn_open = tunnel_socket_open;
+  conn->conn_close = tunnel_socket_close;
+  conn->conn_read = tunnel_socket_read;
+  conn->conn_write = tunnel_socket_write;
 
   return 0;
 }
 
   return 0;
 }
index b2f1317..d579909 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-12 21:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "
 msgid "Mask"
 msgstr "Ìàñêà"
 
 msgid "Mask"
 msgstr "Ìàñêà"
 
-#: browser.c:381 browser.c:968
+#: browser.c:381 browser.c:989
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s íå å äèðåêòîðèÿ."
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s íå å äèðåêòîðèÿ."
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Íå ìîæå äà ïðèëàãàòå äèðåêòîðèÿ!"
 
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Íå ìîæå äà ïðèëàãàòå äèðåêòîðèÿ!"
 
-#: browser.c:655 browser.c:1035 browser.c:1132
+#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Íÿìà ôàéëîâå, îòãîâàðÿùè íà ìàñêàòà"
 
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Íÿìà ôàéëîâå, îòãîâàðÿùè íà ìàñêàòà"
 
@@ -209,58 +209,63 @@ msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò ñúçäàâàíè"
 
 #: browser.c:880
 msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò ñúçäàâàíè"
 
 #: browser.c:880
+#, fuzzy
+msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò ñúçäàâàíè"
+
+#: browser.c:901
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò èçòðèâàíè"
 
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò èçòðèâàíè"
 
-#: browser.c:888
+#: browser.c:909
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Äåéñòâèòåëíî ëè æåëàåòå äà èçòðèåòå ïîùåíñêàòà êóòèÿ \"%s\"?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Äåéñòâèòåëíî ëè æåëàåòå äà èçòðèåòå ïîùåíñêàòà êóòèÿ \"%s\"?"
 
-#: browser.c:902
+#: browser.c:923
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å èçòðèòà."
 
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å èçòðèòà."
 
-#: browser.c:908
+#: browser.c:929
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ íå å èçòðèòà."
 
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ íå å èçòðèòà."
 
-#: browser.c:927
+#: browser.c:948
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Ñìÿíà íà äèðåêòîðèÿòà: "
 
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Ñìÿíà íà äèðåêòîðèÿòà: "
 
-#: browser.c:956 browser.c:1028
+#: browser.c:977 browser.c:1049
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ÷åòåíå íà äèðåêòîðèÿòà."
 
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ÷åòåíå íà äèðåêòîðèÿòà."
 
-#: browser.c:979
+#: browser.c:1000
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Ôàéëîâà ìàñêà: "
 
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Ôàéëîâà ìàñêà: "
 
-#: browser.c:1051
+#: browser.c:1072
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Îáðàòíî ïîäðåæäàíå ïî äàòà(d), àçáó÷åí ðåä(a), ðàçìåð(z) èëè áåç ïîäðåæäàíå"
 "(n)?"
 
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Îáðàòíî ïîäðåæäàíå ïî äàòà(d), àçáó÷åí ðåä(a), ðàçìåð(z) èëè áåç ïîäðåæäàíå"
 "(n)?"
 
-#: browser.c:1052
+#: browser.c:1073
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Ïîäðåæäàíå ïî äàòà(d), àçáó÷åí ðåä(a), ðàçìåð(z) èëè áåç ïîäðåæäàíå(n)?"
 
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Ïîäðåæäàíå ïî äàòà(d), àçáó÷åí ðåä(a), ðàçìåð(z) èëè áåç ïîäðåæäàíå(n)?"
 
-#: browser.c:1053
+#: browser.c:1074
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1119
+#: browser.c:1140
 msgid "New file name: "
 msgstr "Íîâî èìå çà ôàéëà: "
 
 msgid "New file name: "
 msgstr "Íîâî èìå çà ôàéëà: "
 
-#: browser.c:1150
+#: browser.c:1171
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Äèðåêòîðèÿòà íå ìîæå äà áúäå ïîêàçàíà"
 
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Äèðåêòîðèÿòà íå ìîæå äà áúäå ïîêàçàíà"
 
-#: browser.c:1167
+#: browser.c:1188
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîêàçâàíåòî íà ôàéëà"
 
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîêàçâàíåòî íà ôàéëà"
 
@@ -752,19 +757,19 @@ msgstr ""
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Ïèñìîòî íå å èçïðàòåíî."
 
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Ïèñìîòî íå å èçïðàòåíî."
 
-#: crypt.c:395
+#: crypt.c:398
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "S/MIME ïèñìà áåç óêàçàíèå çà ñúäúðæàíèåòî èì íå ñå ïîääúðæàò."
 
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "S/MIME ïèñìà áåç óêàçàíèå çà ñúäúðæàíèåòî èì íå ñå ïîääúðæàò."
 
-#: crypt.c:614 crypt.c:658
+#: crypt.c:617 crypt.c:661
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Îïèò çà èçâëè÷àíå íà PGP êëþ÷îâå...\n"
 
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Îïèò çà èçâëè÷àíå íà PGP êëþ÷îâå...\n"
 
-#: crypt.c:638 crypt.c:678
+#: crypt.c:641 crypt.c:681
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Îïèò çà èçâëè÷àíå íà S/MIME ñåðòèôèêàòè...\n"
 
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Îïèò çà èçâëè÷àíå íà S/MIME ñåðòèôèêàòè...\n"
 
-#: crypt.c:799
+#: crypt.c:802
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -772,7 +777,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ãðåøêà: Ïðîòèâîðå÷èâà multipart/signed ñòðóêòóðà! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Ãðåøêà: Ïðîòèâîðå÷èâà multipart/signed ñòðóêòóðà! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:821
+#: crypt.c:824
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -781,7 +786,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ãðåøêà: Íåïîçíàò multipart/signed ïðîòîêîë %s! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Ãðåøêà: Íåïîçíàò multipart/signed ïðîòîêîë %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:861
+#: crypt.c:864
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -791,7 +796,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:876
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -799,7 +804,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:879
+#: crypt.c:882
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -807,7 +812,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ïðåäóïðåæäåíèå: íå ìîãàò äà áúäàò íàìåðåíè ïîäïèñè. --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Ïðåäóïðåæäåíèå: íå ìîãàò äà áúäàò íàìåðåíè ïîäïèñè. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:888
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -911,7 +916,7 @@ msgstr "
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà."
 
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:657 menu.c:901
+#: curs_main.c:657 menu.c:906
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Íÿìà êàêâî äà ñå ïðàâè."
 
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Íÿìà êàêâî äà ñå ïðàâè."
 
@@ -1380,7 +1385,7 @@ msgstr "
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Íåóñïåøíà SASL èäåíòèôèêàöèÿ."
 
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Íåóñïåøíà SASL èäåíòèôèêàöèÿ."
 
-#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:542
+#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s íå å âàëèäíà IMAP ïúòåêà"
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s íå å âàëèäíà IMAP ïúòåêà"
@@ -1401,7 +1406,7 @@ msgstr "
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ: "
 
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ: "
 
-#: imap/browse.c:286
+#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ òðÿáâà äà èìà èìå."
 
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ òðÿáâà äà èìà èìå."
 
@@ -1409,6 +1414,21 @@ msgstr "
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñúçäàäåíà."
 
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñúçäàäåíà."
 
+#: imap/browse.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ: "
+
+#: imap/browse.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s"
+
+#: imap/browse.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñúçäàäåíà."
+
 #: imap/command.c:294
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàòâîðåíà."
 #: imap/command.c:294
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàòâîðåíà."
@@ -1420,84 +1440,84 @@ msgstr "
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Íåïîïðàâèìà ãðåøêà. Ðàçëè÷åí áðîé íà ñúîáùåíèÿòà!"
 
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Íåïîïðàâèìà ãðåøêà. Ðàçëè÷åí áðîé íà ñúîáùåíèÿòà!"
 
-#: imap/imap.c:151
+#: imap/imap.c:168
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì %s..."
 
-#: imap/imap.c:311
+#: imap/imap.c:328
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Òîçè IMAP-ñúðâúð å îñòàðÿë. Mutt íÿìà äà ðàáîòè ñ íåãî."
 
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Òîçè IMAP-ñúðâúð å îñòàðÿë. Mutt íÿìà äà ðàáîòè ñ íåãî."
 
-#: imap/imap.c:402
+#: imap/imap.c:419
 #, c-format
 msgid "Unexpected response received from server: %s"
 msgstr "Ñúðâúðúò èçïðàòè íåî÷àêâàí îòãîâîð: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected response received from server: %s"
 msgstr "Ñúðâúðúò èçïðàòè íåî÷àêâàí îòãîâîð: %s"
 
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:284
+#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà óñòàíîâèòå ñèãóðíà âðúçêà ñ TLS?"
 
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà óñòàíîâèòå ñèãóðíà âðúçêà ñ TLS?"
 
-#: imap/imap.c:435 pop_lib.c:308
+#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíà TSL âðúçêà"
 
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíà TSL âðúçêà"
 
-#: imap/imap.c:573
+#: imap/imap.c:590
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Èçáèðàíå íà %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Èçáèðàíå íà %s..."
 
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:726
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
 
 #. STATUS not supported
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:763
+#: imap/imap.c:780
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè äîáàâÿíåòî êúì IMAP ïîùåíñêèòå êóòèè íà òîçè ñúðâúð"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè äîáàâÿíåòî êúì IMAP ïîùåíñêèòå êóòèè íà òîçè ñúðâúð"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:772 imap/message.c:720 muttlib.c:1234
+#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ñúçäàäåòå %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ñúçäàäåòå %s?"
 
-#: imap/imap.c:958 pop.c:465
+#: imap/imap.c:975 pop.c:465
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Ìàðêèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ çà èçòðèâàíå..."
 
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Ìàðêèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ çà èçòðèâàíå..."
 
-#: imap/imap.c:967
+#: imap/imap.c:984
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Íåóñïåøíî ïðåìàõâàíå"
 
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Íåóñïåøíî ïðåìàõâàíå"
 
-#: imap/imap.c:982
+#: imap/imap.c:999
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Çàïèñ íà ìàðêèðîâêèòå íà ïèñìîòî... [%d/%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Çàïèñ íà ìàðêèðîâêèòå íà ïèñìîòî... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1083
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ñúîáùåíèÿòà îò ñúðâúðà..."
 
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ñúîáùåíèÿòà îò ñúðâúðà..."
 
-#: imap/imap.c:1071
+#: imap/imap.c:1088
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbo: íåóñïåøåí EXPUNGE"
 
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbo: íåóñïåøåí EXPUNGE"
 
-#: imap/imap.c:1105
+#: imap/imap.c:1122
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Íåóñïåøåí CLOSE"
 
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Íåóñïåøåí CLOSE"
 
-#: imap/imap.c:1348
+#: imap/imap.c:1365
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Íåâàëèäíî èìå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
 
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Íåâàëèäíî èìå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
 
-#: imap/imap.c:1360
+#: imap/imap.c:1377
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Àáîíèðàíå çà %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Àáîíèðàíå çà %s..."
 
-#: imap/imap.c:1362
+#: imap/imap.c:1379
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..."
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..."
@@ -1532,16 +1552,16 @@ msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "Íåâàëèäåí èíäåêñ íà ïèñìî. Îïèòàéòå äà îòâîðèòå îòíîâî ïîùåíñêàòà êóòèÿ."
 
 msgstr ""
 "Íåâàëèäåí èíäåêñ íà ïèñìî. Îïèòàéòå äà îòâîðèòå îòíîâî ïîùåíñêàòà êóòèÿ."
 
-#: imap/message.c:586
+#: imap/message.c:589
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Çàðåæäàíå íà ïèñìî íà ñúðâúðà ..."
 
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Çàðåæäàíå íà ïèñìî íà ñúðâúðà ..."
 
-#: imap/message.c:696
+#: imap/message.c:699
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Êîïèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ â %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Êîïèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ â %s..."
 
-#: imap/message.c:700
+#: imap/message.c:703
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Êîïèðàíå íà %d-òî ñúîáùåíèå â %s..."
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Êîïèðàíå íà %d-òî ñúîáùåíèå â %s..."
@@ -2325,194 +2345,199 @@ msgid "{internal}"
 msgstr "{âúòðåøíî}"
 
 #: keymap_alldefs.h:151
 msgstr "{âúòðåøíî}"
 
 #: keymap_alldefs.h:151
+#, fuzzy
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "èçòðèâà òåêóùàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)"
+
+#: keymap_alldefs.h:152
 msgid "reply to a message"
 msgstr "îòãîâîð íà ïèñìî"
 
 msgid "reply to a message"
 msgstr "îòãîâîð íà ïèñìî"
 
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:153
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "èçïîëçâà òåêóùîòî ïèñìî êàòî øàáëîí çà íîâî"
 
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "èçïîëçâà òåêóùîòî ïèñìî êàòî øàáëîí çà íîâî"
 
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:154
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "çàïèñâà ïèñìî èëè ïðèëîæåíèå âúâ ôàéë"
 
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "çàïèñâà ïèñìî èëè ïðèëîæåíèå âúâ ôàéë"
 
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:155
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç"
 
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç"
 
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:156
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç â îáðàòíàòà ïîñîêà"
 
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç â îáðàòíàòà ïîñîêà"
 
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:157
 msgid "search for next match"
 msgstr "òúðñè ñëåäâàùîòî ïîïàäåíèå"
 
 msgid "search for next match"
 msgstr "òúðñè ñëåäâàùîòî ïîïàäåíèå"
 
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:158
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "òúðñè ñëåäâàùîòî ïîïàäåíèå â îáðàòíàòà ïîñîêà"
 
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "òúðñè ñëåäâàùîòî ïîïàäåíèå â îáðàòíàòà ïîñîêà"
 
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:159
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà îöâåòÿâàíåòî ïðè òúðñåíå"
 
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà îöâåòÿâàíåòî ïðè òúðñåíå"
 
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:160
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "èçïúëíÿâà êîìàíäà â êîìàíäíèÿ èíòåðïðåòàòîð"
 
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "èçïúëíÿâà êîìàíäà â êîìàíäíèÿ èíòåðïðåòàòîð"
 
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:161
 msgid "sort messages"
 msgstr "ïîäðåæäà ïèñìàòà"
 
 msgid "sort messages"
 msgstr "ïîäðåæäà ïèñìàòà"
 
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:162
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "ïîäðåæäà ïèñìàòà â îáðàòåí ðåä"
 
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "ïîäðåæäà ïèñìàòà â îáðàòåí ðåä"
 
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:163
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "ìàðêèðà òåêóùèÿò çàïèñ"
 
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "ìàðêèðà òåêóùèÿò çàïèñ"
 
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:164
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "ïðèëàãà ñëåäâàùàòà ôóíêöèÿ âúðõó ìàðêèðàíèòå ïèñìà"
 
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "ïðèëàãà ñëåäâàùàòà ôóíêöèÿ âúðõó ìàðêèðàíèòå ïèñìà"
 
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:165
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "ïðèëàãà ñëåäâàùàòà ôóíêöèÿ ÑÀÌΠâúðõó ìàðêèðàíèòå ïèñìà"
 
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "ïðèëàãà ñëåäâàùàòà ôóíêöèÿ ÑÀÌΠâúðõó ìàðêèðàíèòå ïèñìà"
 
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:166
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà ïîäíèøêà"
 
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà ïîäíèøêà"
 
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:167
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà íèøêà"
 
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà íèøêà"
 
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:168
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà èíäèêàòîðà, äàëè ïèñìîòî å íîâî"
 
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà èíäèêàòîðà, äàëè ïèñìîòî å íîâî"
 
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:169
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ïðåçàïèñúò íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
 
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ïðåçàïèñúò íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
 
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:170
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "ïðåâêëþ÷âà òúðñåíåòî ìåæäó ïîùåíñêè êóòèè èëè âñè÷êè ôàéëîâå"
 
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "ïðåâêëþ÷âà òúðñåíåòî ìåæäó ïîùåíñêè êóòèè èëè âñè÷êè ôàéëîâå"
 
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:171
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì íà÷àëîòî íà ñòðàíèöàòà"
 
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì íà÷àëîòî íà ñòðàíèöàòà"
 
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:172
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "âúçñòàíîâÿâà òåêóùîòî ïèñìî"
 
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "âúçñòàíîâÿâà òåêóùîòî ïèñìî"
 
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:173
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "âúçñòàíîâÿâà âñè÷êè ïèñìà â íèøêàòà"
 
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "âúçñòàíîâÿâà âñè÷êè ïèñìà â íèøêàòà"
 
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:174
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "âúçñòàíîâÿâà âñè÷êè ïèñìà â ïîäíèøêàòà"
 
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "âúçñòàíîâÿâà âñè÷êè ïèñìà â ïîäíèøêàòà"
 
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:175
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "ïîêàçâà âåðñèÿòà íà mutt"
 
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "ïîêàçâà âåðñèÿòà íà mutt"
 
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:176
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "ïîêàçâà ïðèëîæåíèå, èçïîëçâàéêè mailcap"
 
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "ïîêàçâà ïðèëîæåíèå, èçïîëçâàéêè mailcap"
 
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:177
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "ïîêàçâà MIME ïðèëîæåíèÿ"
 
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "ïîêàçâà MIME ïðèëîæåíèÿ"
 
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:178
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "ïîêàçâà êîäà íà íàòèñíàò êëàâèø"
 
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "ïîêàçâà êîäà íà íàòèñíàò êëàâèø"
 
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:179
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "ïîêàçâà àêòèâíèÿ îãðàíè÷èòåëåí øàáëîí"
 
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "ïîêàçâà àêòèâíèÿ îãðàíè÷èòåëåí øàáëîí"
 
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:180
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "ñâèâà/ðàçòâàðÿ òåêóùàòà íèøêà"
 
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "ñâèâà/ðàçòâàðÿ òåêóùàòà íèøêà"
 
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:181
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "ñâèâà/ðàçòâàðÿ âñè÷êè íèøêè"
 
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "ñâèâà/ðàçòâàðÿ âñè÷êè íèøêè"
 
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:182
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "ïðèëàãà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷"
 
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "ïðèëàãà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷"
 
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:183
 msgid "show PGP options"
 msgstr "ïîêàçâà PGP íàñòðîéêèòå"
 
 msgid "show PGP options"
 msgstr "ïîêàçâà PGP íàñòðîéêèòå"
 
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:184
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "èçïðàùà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷"
 
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "èçïðàùà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷"
 
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:185
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "ïîòâúðæäàâà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷"
 
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "ïîòâúðæäàâà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷"
 
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:186
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "ïîêàçâà ïîòðåáèòåëñêèÿ íîìåð êúì êëþ÷"
 
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "ïîêàçâà ïîòðåáèòåëñêèÿ íîìåð êúì êëþ÷"
 
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:187
 msgid "check for classic pgp"
 msgstr "ïðîâåðÿâà çà êëàñè÷åñêè pgp"
 
 msgid "check for classic pgp"
 msgstr "ïðîâåðÿâà çà êëàñè÷åñêè pgp"
 
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:188
 msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr "îäîáðÿâà êîíñòðóèðàíàòà âåðèãà"
 
 msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr "îäîáðÿâà êîíñòðóèðàíàòà âåðèãà"
 
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:189
 msgid "Append a remailer to the chain"
 msgstr "äîáàâÿ remailer êúì âåðèãàòà"
 
 msgid "Append a remailer to the chain"
 msgstr "äîáàâÿ remailer êúì âåðèãàòà"
 
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:190
 msgid "Insert a remailer into the chain"
 msgstr "âìúêâà remailer âúâ âåðèãàòà"
 
 msgid "Insert a remailer into the chain"
 msgstr "âìúêâà remailer âúâ âåðèãàòà"
 
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:191
 msgid "Delete a remailer from the chain"
 msgstr "èçòðèâà remailer îò âåðèãàòà"
 
 msgid "Delete a remailer from the chain"
 msgstr "èçòðèâà remailer îò âåðèãàòà"
 
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:192
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr "èçáèðà ïðåäèøíèÿ åëåìåíò îò âåðèãàòà"
 
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr "èçáèðà ïðåäèøíèÿ åëåìåíò îò âåðèãàòà"
 
-#: keymap_alldefs.h:192
+#: keymap_alldefs.h:193
 msgid "Select the next element of the chain"
 msgstr "èçáèðà ñëåäâàùèÿ åëåìåíò îò âåðèãàòà"
 
 msgid "Select the next element of the chain"
 msgstr "èçáèðà ñëåäâàùèÿ åëåìåíò îò âåðèãàòà"
 
-#: keymap_alldefs.h:193
+#: keymap_alldefs.h:194
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "èçïðàùà ïèñìîòî ïðåç mixmaster remailer âåðèãà"
 
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "èçïðàùà ïèñìîòî ïðåç mixmaster remailer âåðèãà"
 
-#: keymap_alldefs.h:194
+#: keymap_alldefs.h:195
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "ñúçäàâà äåøèôðèðàíî êîïèå è èçòðèâà"
 
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "ñúçäàâà äåøèôðèðàíî êîïèå è èçòðèâà"
 
-#: keymap_alldefs.h:195
+#: keymap_alldefs.h:196
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "ñúçäàâà äåøèôðèðàíî êîïèå"
 
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "ñúçäàâà äåøèôðèðàíî êîïèå"
 
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: keymap_alldefs.h:197
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "îòñòðàíÿâà ïàðîëèòå îò ïàìåòòà"
 
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "îòñòðàíÿâà ïàðîëèòå îò ïàìåòòà"
 
-#: keymap_alldefs.h:197
+#: keymap_alldefs.h:198
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "èçâëè÷à ïîääúðæàíèòå ïóáëè÷íè êëþ÷îâå"
 
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "èçâëè÷à ïîääúðæàíèòå ïóáëè÷íè êëþ÷îâå"
 
-#: keymap_alldefs.h:198
+#: keymap_alldefs.h:199
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "ïîêàçâà S/MIME íàñòðîéêèòå"
 
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "ïîêàçâà S/MIME íàñòðîéêèòå"
 
@@ -2788,72 +2813,72 @@ msgstr "
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Íåâàëèäåí íîìåð íà èíäåêñ."
 
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Íåâàëèäåí íîìåð íà èíäåêñ."
 
-#: menu.c:429 menu.c:447 menu.c:483 menu.c:526 menu.c:542 menu.c:553
-#: menu.c:564 menu.c:606 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:643 menu.c:1038
+#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558
+#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043
 msgid "No entries."
 msgstr "Íÿìà âïèñâàíèÿ."
 
 msgid "No entries."
 msgstr "Íÿìà âïèñâàíèÿ."
 
-#: menu.c:444
+#: menu.c:447
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Íå ìîæå äà ïðåâúðòàòå íàäîëó ïîâå÷å."
 
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Íå ìîæå äà ïðåâúðòàòå íàäîëó ïîâå÷å."
 
-#: menu.c:460
+#: menu.c:465
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Íå ìîæå äà ïðåâúðòàòå íàãîðå ïîâå÷å."
 
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Íå ìîæå äà ïðåâúðòàòå íàãîðå ïîâå÷å."
 
-#: menu.c:480
+#: menu.c:485
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Òîâà å ïîñëåäíàòà ñòðàíèöà."
 
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Òîâà å ïîñëåäíàòà ñòðàíèöà."
 
-#: menu.c:504
+#: menu.c:509
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Òîâà å ïúðâàòà ñòðàíèöà."
 
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Òîâà å ïúðâàòà ñòðàíèöà."
 
-#: menu.c:583
+#: menu.c:588
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Ïúðâèÿò çàïèñ å ïîêàçàí."
 
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Ïúðâèÿò çàïèñ å ïîêàçàí."
 
-#: menu.c:603
+#: menu.c:608
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Ïîñëåäíèÿò çàïèñ å ïîêàçàí."
 
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Ïîñëåäíèÿò çàïèñ å ïîêàçàí."
 
-#: menu.c:654
+#: menu.c:659
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Òîâà å ïîñëåäíèÿò çàïèñ."
 
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Òîâà å ïîñëåäíèÿò çàïèñ."
 
-#: menu.c:665
+#: menu.c:670
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Òîâà å ïúðâèÿò çàïèñ."
 
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Òîâà å ïúðâèÿò çàïèñ."
 
-#: menu.c:725 pattern.c:1242
+#: menu.c:730 pattern.c:1242
 msgid "Search for: "
 msgstr "Òúðñåíå: "
 
 msgid "Search for: "
 msgstr "Òúðñåíå: "
 
-#: menu.c:726 pattern.c:1243
+#: menu.c:731 pattern.c:1243
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Îáðàòíî òúðñåíå: "
 
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Îáðàòíî òúðñåíå: "
 
-#: menu.c:736 pattern.c:1275
+#: menu.c:741 pattern.c:1275
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Íå å äåôèíèðàí øàáëîí çà òúðñåíå."
 
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Íå å äåôèíèðàí øàáëîí çà òúðñåíå."
 
-#: menu.c:766 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
+#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
 msgid "Not found."
 msgstr "Íÿìà ðåçóëòàòè îò òúðñåíåòî."
 
 msgid "Not found."
 msgstr "Íÿìà ðåçóëòàòè îò òúðñåíåòî."
 
-#: menu.c:890
+#: menu.c:895
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè çàïèñè."
 
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè çàïèñè."
 
-#: menu.c:995
+#: menu.c:1000
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Çà òîâà ìåíþ íå å èìïëåìåíòèðàíî òúðñåíå."
 
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Çà òîâà ìåíþ íå å èìïëåìåíòèðàíî òúðñåíå."
 
-#: menu.c:1000
+#: menu.c:1005
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Ñêîêîâåòå íå ñà èìïëåìåíòèðàíè çà äèàëîçè."
 
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Ñêîêîâåòå íå ñà èìïëåìåíòèðàíè çà äèàëîçè."
 
-#: menu.c:1041
+#: menu.c:1046
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Ìàðêèðàíåòî íå ñå ïîääúðæà."
 
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Ìàðêèðàíåòî íå ñå ïîääúðæà."
 
@@ -3428,27 +3453,27 @@ msgstr "
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí"
 
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí"
 
-#: pgp.c:1491
+#: pgp.c:1496
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
 
-#: pgp.c:1492
+#: pgp.c:1497
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1492
+#: pgp.c:1497
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1494
+#: pgp.c:1499
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "esabf"
 
 #. sign (a)s
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "esabf"
 
 #. sign (a)s
-#: pgp.c:1509 smime.c:1981
+#: pgp.c:1514 smime.c:1981
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Ïîäïèñ êàòî: "
 
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Ïîäïèñ êàòî: "
 
@@ -4030,16 +4055,16 @@ msgstr "%s 
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s"
 
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s"
 
-#: sendlib.c:2057
+#: sendlib.c:2060
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Ãðåøêà %d (%s) ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî."
 
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Ãðåøêà %d (%s) ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî."
 
-#: sendlib.c:2063
+#: sendlib.c:2066
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Èçïðàùàù ïðîöåñ:"
 
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Èçïðàùàù ïðîöåñ:"
 
-#: sendlib.c:2267
+#: sendlib.c:2272
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Ëîø IDN %s äîêàòî ôîðìàòà çà ïîâòîðíî èçïðàùàíå áåøå ïîäãîòâÿíà."
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Ëîø IDN %s äîêàòî ôîðìàòà çà ïîâòîðíî èçïðàùàíå áåøå ïîäãîòâÿíà."
index a712055..ebd953e 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -3,27 +3,27 @@
 # Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>, 2001, 2002, 2003, 2004.
 #
 # ivb (2001/12/08)
 # Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>, 2001, 2002, 2003, 2004.
 #
 # ivb (2001/12/08)
-# ivb  Ací cal ajustar-se a voltes a ~80 columnes.  Les traduccions que
-# ivb  han hagut de ser «compactades» estan marcades amb «ABREUJAT!»,
-# ivb  i s'hi indica la traducció completa.
+# ivb  Ací cal ajustar-se a voltes a ~80 columnes.  Les traduccions que
+# ivb  han hagut de ser Â«compactades» estan marcades amb Â«ABREUJAT!»,
+# ivb  i s'hi indica la traducció completa.
 #
 # IDN = Internationalized Domain Name
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 # IDN = Internationalized Domain Name
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: mutt 1.5.6\n"
+"Project-Id-Version: mutt 1.5.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-12 21:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-16 21:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-13 10:57+0100\n"
 "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: account.c:148
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: account.c:148
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
-msgstr "Nom d'usuari en «%s»: "
+msgstr "Nom d'usuari en Â«%s»: "
 
 #: account.c:176
 #, c-format
 
 #: account.c:176
 #, c-format
@@ -36,7 +36,7 @@ msgid "Exit"
 msgstr "Ix"
 
 # ivb (2001/12/08)
 msgstr "Ix"
 
 # ivb (2001/12/08)
-# ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
+# ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
 #: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:44
 msgid "Del"
 msgstr "Esbrr"
 #: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:44
 msgid "Del"
 msgstr "Esbrr"
@@ -58,33 +58,33 @@ msgstr "Ajuda"
 
 #: addrbook.c:145
 msgid "You have no aliases!"
 
 #: addrbook.c:145
 msgid "You have no aliases!"
-msgstr "No teniu cap àlies!"
+msgstr "No teniu cap àlies!"
 
 #: addrbook.c:156
 msgid "Aliases"
 
 #: addrbook.c:156
 msgid "Aliases"
-msgstr "Àlies"
+msgstr "Àlies"
 
 #. add a new alias
 #: alias.c:246
 msgid "Alias as: "
 
 #. add a new alias
 #: alias.c:246
 msgid "Alias as: "
-msgstr "Nou àlies: "
+msgstr "Nou àlies: "
 
 #: alias.c:252
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 
 #: alias.c:252
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "Ja heu definit un àlies amb aquest nom!"
+msgstr "Ja heu definit un àlies amb aquest nom!"
 
 #: alias.c:258
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 
 #: alias.c:258
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
-msgstr "Avís: Aquest àlies podria no funcionar. Voleu reparar-lo?"
+msgstr "Avís: Aquest àlies podria no funcionar. Voleu reparar-lo?"
 
 #: alias.c:283
 msgid "Address: "
 
 #: alias.c:283
 msgid "Address: "
-msgstr "Adreça: "
+msgstr "Adreça: "
 
 #: alias.c:293 send.c:206
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 
 #: alias.c:293 send.c:206
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Error: «%s» no és un IDN vàlid."
+msgstr "Error: «%s» no és un IDN vàlid."
 
 #: alias.c:305
 msgid "Personal name: "
 
 #: alias.c:305
 msgid "Personal name: "
@@ -102,34 +102,34 @@ msgstr "Guarda en el fitxer: "
 
 #: alias.c:346
 msgid "Alias added."
 
 #: alias.c:346
 msgid "Alias added."
-msgstr "S'ha afegit l'àlies."
+msgstr "S'ha afegit l'àlies."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
-# ivb  El nom de fitxer no concorda amb cap «nametemplate»; voleu continuar?
+# ivb  El nom de fitxer no concorda amb cap Â«nametemplate»; voleu continuar?
 #: attach.c:112 attach.c:244 attach.c:472 attach.c:963
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 #: attach.c:112 attach.c:244 attach.c:472 attach.c:963
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "El nom de fitxer no concorda amb cap «nametemplate»; continuar?"
+msgstr "El nom de fitxer no concorda amb cap Â«nametemplate»; continuar?"
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
 #: attach.c:125
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
 #: attach.c:125
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "Cal que l'entrada «compose» de «mailcap» continga «%%s»."
+msgstr "Cal que l'entrada Â«compose» de Â«mailcap» continga Â«%%s»."
 
 #: attach.c:133 attach.c:263 commands.c:220 compose.c:1178 curs_lib.c:181
 #: curs_lib.c:428
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 
 #: attach.c:133 attach.c:263 commands.c:220 compose.c:1178 curs_lib.c:181
 #: curs_lib.c:428
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Error en executar «%s»!"
+msgstr "Error en executar Â«%s»!"
 
 #: attach.c:143
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 
 #: attach.c:143
 msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per interpretar-ne les capçaleres."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per interpretar-ne les capçaleres."
 
 #: attach.c:174
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 
 #: attach.c:174
 msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per eliminar-ne les capçaleres."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per eliminar-ne les capçaleres."
 
 # Es refereix a un fitxer temporal.  ivb
 #: attach.c:183
 
 # Es refereix a un fitxer temporal.  ivb
 #: attach.c:183
@@ -138,26 +138,26 @@ msgstr "No s'ha pogut reanomenar un fitxer."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
-# ivb  No hi ha cap entrada «compose» de «%s» en «mailcap»: es crea un fitxer buit.
+# ivb  No hi ha cap entrada Â«compose» de Â«%s» en Â«mailcap»: es crea un fitxer buit.
 #: attach.c:196
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 #: attach.c:196
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "«%s» no té entrada «compose» en «mailcap»: cree fitxer buit."
+msgstr "«%s» no té entrada Â«compose» en Â«mailcap»: cree fitxer buit."
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
 #: attach.c:257
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
 #: attach.c:257
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "Cal que l'entrada «edit» de «mailcap» continga «%%s»."
+msgstr "Cal que l'entrada Â«edit» de Â«mailcap» continga Â«%%s»."
 
 #: attach.c:275
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 
 #: attach.c:275
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "No hi ha cap entrada «edit» de «%s» en «mailcap»."
+msgstr "No hi ha cap entrada Â«edit» de Â«%s» en Â«mailcap»."
 
 #: attach.c:438
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 
 #: attach.c:438
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
-msgstr "No hi ha cap entrada adequada en «mailcap». Es visualitza com a text."
+msgstr "No hi ha cap entrada adequada en Â«mailcap». Es visualitza com a text."
 
 #: attach.c:451
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 
 #: attach.c:451
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Error d'escriptura!"
 
 #: attach.c:1077
 msgid "I don't know how to print that!"
 
 #: attach.c:1077
 msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "No sé com imprimir això!"
+msgstr "No sé com imprimir això!"
 
 #: browser.c:45
 msgid "Chdir"
 
 #: browser.c:45
 msgid "Chdir"
@@ -186,94 +186,99 @@ msgstr "Canvia directori"
 
 #: browser.c:46
 msgid "Mask"
 
 #: browser.c:46
 msgid "Mask"
-msgstr "Màscara"
+msgstr "Màscara"
 
 
-#: browser.c:381 browser.c:968
+#: browser.c:381 browser.c:989
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
-msgstr "«%s» no és un directori."
+msgstr "«%s» no és un directori."
 
 # ivb (2001/12/07)
 
 # ivb (2001/12/07)
-# ivb  Es refereix a les definides en «mailboxes».
+# ivb  Es refereix a les definides en Â«mailboxes».
 #: browser.c:501
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 #: browser.c:501
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
-msgstr "Bústies d'entrada [%d]"
+msgstr "Bústies d'entrada [%d]"
 
 #: browser.c:508
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 
 #: browser.c:508
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
-msgstr "Subscrites [%s], màscara de fitxers: %s"
+msgstr "Subscrites [%s], màscara de fitxers: %s"
 
 #: browser.c:512
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 
 #: browser.c:512
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
-msgstr "Directori [%s], màscara de fitxers: %s"
+msgstr "Directori [%s], màscara de fitxers: %s"
 
 #: browser.c:524
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "No es pot adjuntar un directori!"
 
 
 #: browser.c:524
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "No es pot adjuntar un directori!"
 
-#: browser.c:655 browser.c:1035 browser.c:1132
+#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153
 msgid "No files match the file mask"
 msgid "No files match the file mask"
-msgstr "No hi ha cap fitxer que concorde amb la màscara de fitxers."
+msgstr "No hi ha cap fitxer que concorde amb la màscara de fitxers."
 
 #: browser.c:860
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 
 #: browser.c:860
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Només es poden crear bústies IMAP."
+msgstr "Només es poden crear bústies IMAP."
 
 #: browser.c:880
 
 #: browser.c:880
+#, fuzzy
+msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Només es poden crear bústies IMAP."
+
+#: browser.c:901
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Només es poden esborrar bústies IMAP."
+msgstr "Només es poden esborrar bústies IMAP."
 
 
-#: browser.c:888
+#: browser.c:909
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
-msgstr "Voleu realment esborrar la bústia «%s»?"
+msgstr "Voleu realment esborrar la bústia Â«%s»?"
 
 
-#: browser.c:902
+#: browser.c:923
 msgid "Mailbox deleted."
 msgid "Mailbox deleted."
-msgstr "S'ha esborrat la bústia."
+msgstr "S'ha esborrat la bústia."
 
 
-#: browser.c:908
+#: browser.c:929
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgid "Mailbox not deleted."
-msgstr "No s'ha esborrat la bústia."
+msgstr "No s'ha esborrat la bústia."
 
 
-#: browser.c:927
+#: browser.c:948
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Canvia al directori: "
 
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Canvia al directori: "
 
-#: browser.c:956 browser.c:1028
+#: browser.c:977 browser.c:1049
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Error en llegir el directori."
 
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Error en llegir el directori."
 
-#: browser.c:979
+#: browser.c:1000
 msgid "File Mask: "
 msgid "File Mask: "
-msgstr "Màscara de fitxers: "
+msgstr "Màscara de fitxers: "
 
 
-#: browser.c:1051
+#: browser.c:1072
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordena inversament per (d)ata, (a)lfabet, (m)ida, o (n)o ordenar? "
 
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordena inversament per (d)ata, (a)lfabet, (m)ida, o (n)o ordenar? "
 
-#: browser.c:1052
+#: browser.c:1073
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordena per (d)ata, (a)lfabet, (m)ida, o (n)o ordenar? "
 
 # ivb (2004/03/20)
 # ivb  (d)ata, (a)lfabet, (m)ida, (n)o
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordena per (d)ata, (a)lfabet, (m)ida, o (n)o ordenar? "
 
 # ivb (2004/03/20)
 # ivb  (d)ata, (a)lfabet, (m)ida, (n)o
-#: browser.c:1053
+#: browser.c:1074
 msgid "dazn"
 msgstr "damn"
 
 msgid "dazn"
 msgstr "damn"
 
-#: browser.c:1119
+#: browser.c:1140
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nom del nou fitxer: "
 
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nom del nou fitxer: "
 
-#: browser.c:1150
+#: browser.c:1171
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "No es pot veure un directori."
 
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "No es pot veure un directori."
 
-#: browser.c:1167
+#: browser.c:1188
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Error en intentar veure el fitxer."
 
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Error en intentar veure el fitxer."
 
@@ -298,11 +303,11 @@ msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: L'objecte no existeix."
 
 # ivb (2001/11/18)
 msgstr "%s: L'objecte no existeix."
 
 # ivb (2001/11/18)
-# ivb  «index» és una paraula clau.
+# ivb  «index» és una paraula clau.
 #: color.c:385
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
 #: color.c:385
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s: L'ordre només és vàlida per un objecte «index»."
+msgstr "%s: L'ordre només Ã©s vàlida per un objecte Â«index»."
 
 #: color.c:393
 #, c-format
 
 #: color.c:393
 #, c-format
@@ -327,19 +332,19 @@ msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: L'atribut no existeix."
 
 # ivb (2001/12/08)
 msgstr "%s: L'atribut no existeix."
 
 # ivb (2001/12/08)
-# ivb  També apareix com a error aïllat.
+# ivb  També apareix com a error aïllat.
 #: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748
 msgid "too few arguments"
 msgstr "Manquen arguments."
 
 # ivb (2001/12/08)
 #: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748
 msgid "too few arguments"
 msgstr "Manquen arguments."
 
 # ivb (2001/12/08)
-# ivb  També apareix com a error aïllat.
+# ivb  També apareix com a error aïllat.
 #: color.c:709 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "Sobren arguments."
 
 # ivb (2001/12/08)
 #: color.c:709 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "Sobren arguments."
 
 # ivb (2001/12/08)
-# ivb  També apareix com a error aïllat.
+# ivb  També apareix com a error aïllat.
 #: color.c:725
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "Els colors per defecte no estan suportats."
 #: color.c:725
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "Els colors per defecte no estan suportats."
@@ -355,7 +360,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer temporal!"
 
 #: commands.c:130
 msgid "Cannot create display filter"
 
 #: commands.c:130
 msgid "Cannot create display filter"
-msgstr "No s'ha pogut crear el filtre de visualització."
+msgstr "No s'ha pogut crear el filtre de visualització."
 
 #: commands.c:150
 msgid "Could not copy message"
 
 #: commands.c:150
 msgid "Could not copy message"
@@ -363,7 +368,7 @@ msgstr "No s'ha pogut copiar el missatge."
 
 #: commands.c:186
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 
 #: commands.c:186
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
-msgstr "S'ha pogut verificar amb èxit la signatura S/MIME."
+msgstr "S'ha pogut verificar amb èxit la signatura S/MIME."
 
 #: commands.c:188
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 
 #: commands.c:188
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
@@ -371,7 +376,7 @@ msgstr "El propietari del certificat S/MIME no concorda amb el o la remitent."
 
 #: commands.c:191 commands.c:202
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 
 #: commands.c:191 commands.c:202
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
-msgstr "Avís: Part d'aquest missatge no ha estat signat."
+msgstr "Avís: Part d'aquest missatge no ha estat signat."
 
 #: commands.c:193
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 
 #: commands.c:193
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
@@ -379,7 +384,7 @@ msgstr "NO s'ha pogut verificar la signatura S/MIME."
 
 #: commands.c:200
 msgid "PGP signature successfully verified."
 
 #: commands.c:200
 msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr "S'ha pogut verificar amb èxit la signatura PGP."
+msgstr "S'ha pogut verificar amb èxit la signatura PGP."
 
 #: commands.c:204
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 
 #: commands.c:204
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
@@ -399,12 +404,12 @@ msgstr "Redirigeix els missatges marcats a: "
 
 #: commands.c:263 recvcmd.c:158
 msgid "Error parsing address!"
 
 #: commands.c:263 recvcmd.c:158
 msgid "Error parsing address!"
-msgstr "Error en interpretar l'adreça!"
+msgstr "Error en interpretar l'adreça!"
 
 #: commands.c:271 recvcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 
 #: commands.c:271 recvcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "L'IDN no és vàlid: «%s»"
+msgstr "L'IDN no Ã©s vàlid: Â«%s»"
 
 # ivb (2001/12/02)
 # ivb  El programa posa l'interrogant.
 
 # ivb (2001/12/02)
 # ivb  El programa posa l'interrogant.
@@ -438,7 +443,7 @@ msgstr "S'han redirigit els missatges."
 
 #: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
 msgid "Can't create filter process"
 
 #: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
 msgid "Can't create filter process"
-msgstr "No s'ha pogut crear el procés filtre."
+msgstr "No s'ha pogut crear el procés filtre."
 
 #: commands.c:465
 msgid "Pipe to command: "
 
 #: commands.c:465
 msgid "Pipe to command: "
@@ -446,7 +451,7 @@ msgstr "Redirigeix a l'ordre: "
 
 #: commands.c:482
 msgid "No printing command has been defined."
 
 #: commands.c:482
 msgid "No printing command has been defined."
-msgstr "No s'ha definit cap ordre d'impressió."
+msgstr "No s'ha definit cap ordre d'impressió."
 
 #: commands.c:487
 msgid "Print message?"
 
 #: commands.c:487
 msgid "Print message?"
@@ -458,11 +463,11 @@ msgstr "Voleu imprimir els misatges marcats?"
 
 #: commands.c:496
 msgid "Message printed"
 
 #: commands.c:496
 msgid "Message printed"
-msgstr "S'ha imprés el missatge."
+msgstr "S'ha imprés el missatge."
 
 #: commands.c:496
 msgid "Messages printed"
 
 #: commands.c:496
 msgid "Messages printed"
-msgstr "S'han imprés els missatges."
+msgstr "S'han imprés els missatges."
 
 #: commands.c:498
 msgid "Message could not be printed"
 
 #: commands.c:498
 msgid "Message could not be printed"
@@ -496,37 +501,37 @@ msgstr "dortsfcmpa"
 
 #: commands.c:567
 msgid "Shell command: "
 
 #: commands.c:567
 msgid "Shell command: "
-msgstr "Ordre per l'intèrpret: "
+msgstr "Ordre per l'intèrpret: "
 
 #: commands.c:709
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 
 #: commands.c:709
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
-msgstr "Descodifica i desa%s en la bústia"
+msgstr "Descodifica i desa%s en la bústia"
 
 #: commands.c:710
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 
 #: commands.c:710
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
-msgstr "Descodifica i còpia%s en la bústia"
+msgstr "Descodifica i còpia%s en la bústia"
 
 #: commands.c:711
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 
 #: commands.c:711
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
-msgstr "Desxifra i desa%s en la bústia"
+msgstr "Desxifra i desa%s en la bústia"
 
 #: commands.c:712
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 
 #: commands.c:712
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
-msgstr "Desxifra i còpia%s en la bústia"
+msgstr "Desxifra i còpia%s en la bústia"
 
 #: commands.c:713
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 
 #: commands.c:713
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
-msgstr "Desa%s en la bústia"
+msgstr "Desa%s en la bústia"
 
 #: commands.c:713
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 
 #: commands.c:713
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
-msgstr "Còpia%s en la bústia"
+msgstr "Còpia%s en la bústia"
 
 #: commands.c:714
 msgid " tagged"
 
 #: commands.c:714
 msgid " tagged"
@@ -535,30 +540,30 @@ msgstr " els marcats"
 #: commands.c:787
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 #: commands.c:787
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
-msgstr "S'està copiant en «%s»..."
+msgstr "S'està copiant en Â«%s»..."
 
 #: commands.c:909
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 
 #: commands.c:909
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
-msgstr "Voleu convertir en «%s» en enviar?"
+msgstr "Voleu convertir en Â«%s» en enviar?"
 
 #: commands.c:919
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 
 #: commands.c:919
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
-msgstr "S'ha canviat «Content-Type» a «%s»."
+msgstr "S'ha canviat Â«Content-Type» a Â«%s»."
 
 #: commands.c:924
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 
 #: commands.c:924
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
-msgstr "S'ha canviat el joc de caràcters a «%s»; %s."
+msgstr "S'ha canviat el joc de caràcters a Â«%s»; %s."
 
 #: commands.c:926
 msgid "not converting"
 
 #: commands.c:926
 msgid "not converting"
-msgstr "es farà conversió"
+msgstr "es farà conversió"
 
 #: commands.c:926
 msgid "converting"
 
 #: commands.c:926
 msgid "converting"
-msgstr "no es farà conversió"
+msgstr "no es farà conversió"
 
 #: compose.c:47
 msgid "There are no attachments."
 
 #: compose.c:47
 msgid "There are no attachments."
@@ -598,14 +603,14 @@ msgstr "En clar"
 
 #: compose.c:145
 msgid " (inline)"
 
 #: compose.c:145
 msgid " (inline)"
-msgstr " (en línia)"
+msgstr " (en línia)"
 
 #: compose.c:147
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
 # ivb (2001/11/19)
 
 #: compose.c:147
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
 # ivb (2001/11/19)
-# ivb  L'espai de principi és per alinear, però no hi ha res a fer...
+# ivb  L'espai de principi és per alinear, però no hi ha res a fer...
 #: compose.c:155 compose.c:159
 msgid " sign as: "
 msgstr "  signa com a: "
 #: compose.c:155 compose.c:159
 msgid " sign as: "
 msgstr "  signa com a: "
@@ -621,15 +626,15 @@ msgstr "Xifra amb: "
 #: compose.c:221
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 #: compose.c:221
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
-msgstr "«%s» [#%d] ja no existeix!"
+msgstr "«%s» [#%d] ja no existeix!"
 
 # ivb (2001/11/19)
 # ivb  ABREUJAR!
 
 # ivb (2001/11/19)
 # ivb  ABREUJAR!
-# S'ha modificat «%s» [#%d].  Voleu actualitzar-ne la codificació?
+# S'ha modificat «%s» [#%d].  Voleu actualitzar-ne la codificació?
 #: compose.c:229
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 #: compose.c:229
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
-msgstr "Modificat «%s» [#%d]. Actualitzar codificació?"
+msgstr "Modificat «%s» [#%d]. Actualitzar codificació?"
 
 #: compose.c:272
 msgid "-- Attachments"
 
 #: compose.c:272
 msgid "-- Attachments"
@@ -638,17 +643,17 @@ msgstr "-- Fitxers adjunts"
 #: compose.c:302
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 #: compose.c:302
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Avís: «%s» no és un IDN vàlid."
+msgstr "Avís: «%s» no és un IDN vàlid."
 
 #: compose.c:325
 msgid "You may not delete the only attachment."
 
 #: compose.c:325
 msgid "You may not delete the only attachment."
-msgstr "No es pot esborrar l'únic fitxer adjunt."
+msgstr "No es pot esborrar l'únic fitxer adjunt."
 
 
-# El primer camp és una capçalera de correu.  ivb
+# El primer camp és una capçalera de correu.  ivb
 #: compose.c:601 send.c:1486
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 #: compose.c:601 send.c:1486
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "L'IDN de «%s» no és vàlid: «%s»"
+msgstr "L'IDN de Â«%s» no Ã©s vàlid: Â«%s»"
 
 #: compose.c:684
 msgid "Attaching selected files..."
 
 #: compose.c:684
 msgid "Attaching selected files..."
@@ -657,15 +662,15 @@ msgstr "S'estan adjuntant els fitxers seleccionats..."
 #: compose.c:695
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 #: compose.c:695
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
-msgstr "No s'ha pogut adjuntar «%s»!"
+msgstr "No s'ha pogut adjuntar Â«%s»!"
 
 #: compose.c:714
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 
 #: compose.c:714
 msgid "Open mailbox to attach message from"
-msgstr "Bústia a obrir per adjuntar-ne missatges"
+msgstr "Bústia a obrir per adjuntar-ne missatges"
 
 #: compose.c:752
 msgid "No messages in that folder."
 
 #: compose.c:752
 msgid "No messages in that folder."
-msgstr "La carpeta no conté missatges."
+msgstr "La carpeta no conté missatges."
 
 #: compose.c:761
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 
 #: compose.c:761
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
@@ -677,35 +682,35 @@ msgstr "No s'ha pogut adjuntar!"
 
 #: compose.c:842
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 
 #: compose.c:842
 msgid "Recoding only affects text attachments."
-msgstr "La recodificació només afecta els fitxers adjunts de tipus text."
+msgstr "La recodificació només afecta els fitxers adjunts de tipus text."
 
 #: compose.c:847
 msgid "The current attachment won't be converted."
 
 #: compose.c:847
 msgid "The current attachment won't be converted."
-msgstr "No es convertirà el fitxer adjunt actual."
+msgstr "No es convertirà el fitxer adjunt actual."
 
 #: compose.c:849
 msgid "The current attachment will be converted."
 
 #: compose.c:849
 msgid "The current attachment will be converted."
-msgstr "Es convertirà el fitxer adjunt actual."
+msgstr "Es convertirà el fitxer adjunt actual."
 
 #: compose.c:924
 msgid "Invalid encoding."
 
 #: compose.c:924
 msgid "Invalid encoding."
-msgstr "La codificació no és vàlida."
+msgstr "La codificació no és vàlida."
 
 #: compose.c:950
 msgid "Save a copy of this message?"
 
 #: compose.c:950
 msgid "Save a copy of this message?"
-msgstr "Voleu guardar una còpia d'aquest missatge?"
+msgstr "Voleu guardar una còpia d'aquest missatge?"
 
 #: compose.c:1006
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Reanomena a: "
 
 # ivb (2001/11/19)
 
 #: compose.c:1006
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Reanomena a: "
 
 # ivb (2001/11/19)
-# ivb  Cuidadín: en «compose» la cadena és el nom de fitxer i en
-# ivb  «editmsg» i «sendlib» és la cadena d'error.
+# ivb  Cuidadín: en «compose» la cadena és el nom de fitxer i en
+# ivb  «editmsg» i «sendlib» és la cadena d'error.
 #: compose.c:1011 editmsg.c:116 sendlib.c:914
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 #: compose.c:1011 editmsg.c:116 sendlib.c:914
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
-msgstr "Ha fallat stat() sobre «%s»: %s"
+msgstr "Ha fallat stat() sobre Â«%s»: %s"
 
 #: compose.c:1038
 msgid "New file: "
 
 #: compose.c:1038
 msgid "New file: "
@@ -713,23 +718,23 @@ msgstr "Nou fitxer: "
 
 #: compose.c:1051
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 
 #: compose.c:1051
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
-msgstr "«Content-Type» ha de tenir la forma «base/sub»."
+msgstr "«Content-Type» ha de tenir la forma Â«base/sub»."
 
 #: compose.c:1057
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 
 #: compose.c:1057
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
-msgstr "El valor de «Content-Type» «%s» no és conegut."
+msgstr "El valor de «Content-Type» «%s» no és conegut."
 
 #: compose.c:1070
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 
 #: compose.c:1070
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
-msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer «%s»."
+msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer Â«%s»."
 
 # ivb (2001/11/20)
 # ivb  Curiosa forma d'emetre un error...
 #: compose.c:1078
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 
 # ivb (2001/11/20)
 # ivb  Curiosa forma d'emetre un error...
 #: compose.c:1078
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
-msgstr "El que ocorre ací és que no s'ha pogut adjuntar un fitxer."
+msgstr "El que ocorre ací és que no s'ha pogut adjuntar un fitxer."
 
 #: compose.c:1139
 msgid "Postpone this message?"
 
 #: compose.c:1139
 msgid "Postpone this message?"
@@ -737,12 +742,12 @@ msgstr "Voleu posposar aquest missatge?"
 
 #: compose.c:1196
 msgid "Write message to mailbox"
 
 #: compose.c:1196
 msgid "Write message to mailbox"
-msgstr "Escriu el missatge en la bústia"
+msgstr "Escriu el missatge en la bústia"
 
 #: compose.c:1199
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 
 #: compose.c:1199
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
-msgstr "S'està escrivint el missatge en «%s»..."
+msgstr "S'està escrivint el missatge en Â«%s»..."
 
 #: compose.c:1208
 msgid "Message written."
 
 #: compose.c:1208
 msgid "Message written."
@@ -761,92 +766,92 @@ msgstr "El missatge ja usa PGP. Voleu posar-lo en clar i continuar? "
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (data actual: %c)"
 
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (data actual: %c)"
 
-# La primera: «OpenSSL» o «PGP» (meec, apòstrof); la segona l'enterior.  ivb
+# La primera: «OpenSSL» o «PGP» (meec, apòstrof); la segona l'enterior.  ivb
 #: crypt.c:75
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 #: crypt.c:75
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- Aquesta és l'eixida de %s%s --]\n"
+msgstr "[-- Aquesta és l'eixida de %s%s --]\n"
 
 #: crypt.c:90
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 
 #: crypt.c:90
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "S'han esborrat de la memòria la o les frases clau."
+msgstr "S'han esborrat de la memòria la o les frases clau."
 
 #. they really want to send it inline... go for it
 #: crypt.c:148 pgpkey.c:563
 msgid "Invoking PGP..."
 
 #. they really want to send it inline... go for it
 #: crypt.c:148 pgpkey.c:563
 msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "S'està invocant PGP..."
+msgstr "S'està invocant PGP..."
 
 
-# S'ha intentat però ha fallat.  ivb
+# S'ha intentat però ha fallat.  ivb
 # ABREUJAT!  ivb
 # ABREUJAT!  ivb
-# No s'ha pogut enviar el missatge en línia.  Voleu recórrer a usar PGP/MIME?
+# No s'ha pogut enviar el missatge en línia.  Voleu recórrer a usar PGP/MIME?
 #. otherwise inline won't work...ask for revert
 #: crypt.c:157
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 #. otherwise inline won't work...ask for revert
 #: crypt.c:157
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
-"No s'ha pogut enviar el missatge en línia.  Voleu recórrer a usar PGP/MIME?"
+"No s'ha pogut enviar el missatge en línia.  Voleu recórrer a usar PGP/MIME?"
 
 #. abort
 #: crypt.c:159 send.c:1438
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "No s'ha enviat el missatge."
 
 
 #. abort
 #: crypt.c:159 send.c:1438
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "No s'ha enviat el missatge."
 
-#: crypt.c:395
+#: crypt.c:398
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "No es suporten els misatges S/MIME sense pistes sobre el contingut."
 
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "No es suporten els misatges S/MIME sense pistes sobre el contingut."
 
-#: crypt.c:614 crypt.c:658
+#: crypt.c:617 crypt.c:661
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr "S'està provant a extreure les claus PGP...\n"
+msgstr "S'està provant a extreure les claus PGP...\n"
 
 
-#: crypt.c:638 crypt.c:678
+#: crypt.c:641 crypt.c:681
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "S'està provant a extreure els certificats S/MIME...\n"
+msgstr "S'està provant a extreure els certificats S/MIME...\n"
 
 
-#: crypt.c:799
+#: crypt.c:802
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Error: L'estructura «multipart/signed» no és consistent! --]\n"
+"[-- Error: L'estructura «multipart/signed» no és consistent! --]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: crypt.c:821
+#: crypt.c:824
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Error: El protocol «%s» de «multipart/signed» --]\n"
-"[-- no és conegut! --]\n"
+"[-- Error: El protocol Â«%s» de Â«multipart/signed» --]\n"
+"[-- no és conegut! --]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: crypt.c:861
+#: crypt.c:864
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Avís: No es poden verificar les signatures «%s/%s». --]\n"
+"[-- Avís: No es poden verificar les signatures Â«%s/%s». --]\n"
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:876
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Les dades següents es troben signades: --]\n"
+"[-- Les dades següents es troben signades: --]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: crypt.c:879
+#: crypt.c:882
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Avís: No s'ha trobat cap signatura. --]\n"
+"[-- Avís: No s'ha trobat cap signatura. --]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:888
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -856,7 +861,7 @@ msgstr ""
 
 #: curs_lib.c:190
 msgid "yes"
 
 #: curs_lib.c:190
 msgid "yes"
-msgstr "sí"
+msgstr "sí"
 
 #: curs_lib.c:191
 msgid "no"
 
 #: curs_lib.c:191
 msgid "no"
@@ -868,7 +873,7 @@ msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Voleu abandonar Mutt?"
 
 # ivb (2001/12/08)
 msgstr "Voleu abandonar Mutt?"
 
 # ivb (2001/12/08)
-# ivb  Apareix amb més coses al darrere (curs_lib) o entre parèntesis
+# ivb  Apareix amb més coses al darrere (curs_lib) o entre parèntesis
 # ivb  (mutt_socket) -> sense punt.
 #: curs_lib.c:380 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
 msgid "unknown error"
 # ivb  (mutt_socket) -> sense punt.
 #: curs_lib.c:380 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
 msgid "unknown error"
@@ -880,11 +885,11 @@ msgstr "Premeu qualsevol tecla per continuar..."
 
 #: curs_lib.c:444
 msgid " ('?' for list): "
 
 #: curs_lib.c:444
 msgid " ('?' for list): "
-msgstr " («?» llista): "
+msgstr " («?» llista): "
 
 #: curs_main.c:51 curs_main.c:615 curs_main.c:645
 msgid "No mailbox is open."
 
 #: curs_main.c:51 curs_main.c:615 curs_main.c:645
 msgid "No mailbox is open."
-msgstr "No hi ha cap bústia oberta."
+msgstr "No hi ha cap bústia oberta."
 
 #: curs_main.c:52
 msgid "There are no messages."
 
 #: curs_main.c:52
 msgid "There are no messages."
@@ -892,11 +897,11 @@ msgstr "No hi ha cap missatge."
 
 #: curs_main.c:53 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
 msgid "Mailbox is read-only."
 
 #: curs_main.c:53 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
 msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "La bústia és de només lectura."
+msgstr "La bústia és de només lectura."
 
 #: curs_main.c:54 pager.c:59 recvattach.c:873
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 
 #: curs_main.c:54 pager.c:59 recvattach.c:873
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "No es permet aquesta funció en el mode d'adjuntar missatges."
+msgstr "No es permet aquesta funció en el mode d'adjuntar missatges."
 
 #: curs_main.c:55
 msgid "No visible messages."
 
 #: curs_main.c:55
 msgid "No visible messages."
@@ -904,7 +909,7 @@ msgstr "No hi ha cap missatge visible."
 
 #: curs_main.c:248
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 
 #: curs_main.c:248
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "No es pot establir si una bústia de només lectura pot ser modificada."
+msgstr "No es pot establir si una bústia de només lectura pot ser modificada."
 
 #: curs_main.c:255
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 
 #: curs_main.c:255
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
@@ -927,7 +932,7 @@ msgid "Mail"
 msgstr "Nou correu"
 
 # ivb (2001/12/08)
 msgstr "Nou correu"
 
 # ivb (2001/12/08)
-# ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
+# ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
 #: curs_main.c:406 pager.c:1457
 msgid "Reply"
 msgstr "Respon"
 #: curs_main.c:406 pager.c:1457
 msgid "Reply"
 msgstr "Respon"
@@ -939,21 +944,21 @@ msgstr "Grup"
 #: curs_main.c:496
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 #: curs_main.c:496
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
-"S'ha modificat la bústia des de fora. Els senyaladors poden ser incorrectes."
+"S'ha modificat la bústia des de fora. Els senyaladors poden ser incorrectes."
 
 #: curs_main.c:499
 msgid "New mail in this mailbox."
 
 #: curs_main.c:499
 msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Hi ha correu nou en aquesta bústia."
+msgstr "Hi ha correu nou en aquesta bústia."
 
 #: curs_main.c:503
 msgid "Mailbox was externally modified."
 
 #: curs_main.c:503
 msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "S'ha modificat la bústia des de fora."
+msgstr "S'ha modificat la bústia des de fora."
 
 #: curs_main.c:621
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "No hi ha cap missatge marcat."
 
 
 #: curs_main.c:621
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "No hi ha cap missatge marcat."
 
-#: curs_main.c:657 menu.c:901
+#: curs_main.c:657 menu.c:906
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "No hi ha res a fer."
 
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "No hi ha res a fer."
 
@@ -963,15 +968,15 @@ msgstr "Salta al missatge: "
 
 #: curs_main.c:749
 msgid "Argument must be a message number."
 
 #: curs_main.c:749
 msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "L'argument ha de ser un número de missatge."
+msgstr "L'argument ha de ser un número de missatge."
 
 #: curs_main.c:782
 msgid "That message is not visible."
 
 #: curs_main.c:782
 msgid "That message is not visible."
-msgstr "Aqueix missatge no és visible."
+msgstr "Aqueix missatge no és visible."
 
 #: curs_main.c:785
 msgid "Invalid message number."
 
 #: curs_main.c:785
 msgid "Invalid message number."
-msgstr "El número de missatge no és vàlid."
+msgstr "El número de missatge no és vàlid."
 
 #: curs_main.c:804
 msgid "Delete messages matching: "
 
 #: curs_main.c:804
 msgid "Delete messages matching: "
@@ -979,15 +984,15 @@ msgstr "Esborra els missatges que concorden amb: "
 
 #: curs_main.c:826
 msgid "No limit pattern is in effect."
 
 #: curs_main.c:826
 msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "No hi ha cap patró limitant en efecte."
+msgstr "No hi ha cap patró limitant en efecte."
 
 # ivb (2001/12/08)
 
 # ivb (2001/12/08)
-# ivb  Nooop!  Només mostra el límit actual.
+# ivb  Nooop!  Només mostra el límit actual.
 #. i18n: ask for a limit to apply
 #: curs_main.c:831
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 #. i18n: ask for a limit to apply
 #: curs_main.c:831
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
-msgstr "Límit: %s"
+msgstr "Límit: %s"
 
 #: curs_main.c:841
 msgid "Limit to messages matching: "
 
 #: curs_main.c:841
 msgid "Limit to messages matching: "
@@ -1011,16 +1016,16 @@ msgstr "Desmarca els missatges que concorden amb: "
 
 #: curs_main.c:1053
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 
 #: curs_main.c:1053
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia"
+msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia"
 
 #: curs_main.c:1055
 msgid "Open mailbox"
 
 #: curs_main.c:1055
 msgid "Open mailbox"
-msgstr "Obri la bústia"
+msgstr "Obri la bústia"
 
 #: curs_main.c:1071 mx.c:512 mx.c:658
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 
 #: curs_main.c:1071 mx.c:512 mx.c:658
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "«%s» no és una bústia."
+msgstr "«%s» no és una bústia."
 
 #: curs_main.c:1165
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 
 #: curs_main.c:1165
 msgid "Exit Mutt without saving?"
@@ -1028,7 +1033,7 @@ msgstr "Voleu abandonar Mutt sense desar els canvis?"
 
 #: curs_main.c:1199 curs_main.c:1224
 msgid "You are on the last message."
 
 #: curs_main.c:1199 curs_main.c:1224
 msgid "You are on the last message."
-msgstr "Vos trobeu sobre l'últim missatge."
+msgstr "Vos trobeu sobre l'últim missatge."
 
 #: curs_main.c:1206 curs_main.c:1250
 msgid "No undeleted messages."
 
 #: curs_main.c:1206 curs_main.c:1250
 msgid "No undeleted messages."
@@ -1047,13 +1052,13 @@ msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La recerca ha tornat al final."
 
 # ivb (2001/12/08)
 msgstr "La recerca ha tornat al final."
 
 # ivb (2001/12/08)
-# ivb  Ací no hi ha forma de posar el punt final de segur :(
+# ivb  Ací no hi ha forma de posar el punt final de segur :(
 #: curs_main.c:1392
 msgid "No new messages"
 msgstr "No hi ha cap missatge nou"
 
 # ivb (2001/12/08)
 #: curs_main.c:1392
 msgid "No new messages"
 msgstr "No hi ha cap missatge nou"
 
 # ivb (2001/12/08)
-# ivb  Ací no hi ha forma de posar el punt final de segur :(
+# ivb  Ací no hi ha forma de posar el punt final de segur :(
 #: curs_main.c:1392
 msgid "No unread messages"
 msgstr "No hi ha cap missatge no llegit"
 #: curs_main.c:1392
 msgid "No unread messages"
 msgstr "No hi ha cap missatge no llegit"
@@ -1064,11 +1069,11 @@ msgstr " en aquesta vista limitada."
 
 #: curs_main.c:1414 pager.c:2354
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 
 #: curs_main.c:1414 pager.c:2354
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
-msgstr "No es pot canviar el senyalador «important» en un servidor POP."
+msgstr "No es pot canviar el senyalador Â«important» en un servidor POP."
 
 #: curs_main.c:1538
 msgid "No more threads."
 
 #: curs_main.c:1538
 msgid "No more threads."
-msgstr "No hi ha més fils."
+msgstr "No hi ha més fils."
 
 #: curs_main.c:1540
 msgid "You are on the first thread."
 
 #: curs_main.c:1540
 msgid "You are on the first thread."
@@ -1077,11 +1082,11 @@ msgstr "Vos trobeu en el primer fil."
 #: curs_main.c:1606 curs_main.c:1638 flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077
 #: thread.c:1132
 msgid "Threading is not enabled."
 #: curs_main.c:1606 curs_main.c:1638 flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077
 #: thread.c:1132
 msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "No s'ha habilitat l'ús de fils."
+msgstr "No s'ha habilitat l'ús de fils."
 
 #: curs_main.c:1624
 msgid "Thread contains unread messages."
 
 #: curs_main.c:1624
 msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "El fil conté missatges no llegits."
+msgstr "El fil conté missatges no llegits."
 
 #: curs_main.c:1811
 msgid "Can't edit message on POP server."
 
 #: curs_main.c:1811
 msgid "Can't edit message on POP server."
@@ -1112,37 +1117,37 @@ msgid ""
 "~?\t\tthis message\n"
 ".\t\ton a line by itself ends input\n"
 msgstr ""
 "~?\t\tthis message\n"
 ".\t\ton a line by itself ends input\n"
 msgstr ""
-"~~\t\tinsereix una línia que comença amb un sol ~\n"
+"~~\t\tinsereix una línia que comença amb un sol ~\n"
 "~b USUARIS\tafig els USUARIS al camp Bcc:\n"
 "~c USUARIS\tafig els USUARIS al camp Cc:\n"
 "~f MISSATGES\tinclou els MISSATGES\n"
 "~b USUARIS\tafig els USUARIS al camp Bcc:\n"
 "~c USUARIS\tafig els USUARIS al camp Cc:\n"
 "~f MISSATGES\tinclou els MISSATGES\n"
-"~F MISSATGES\tel mateix que ~f, però incloent també les capçaleres\n"
-"~h\t\tedita la capçalera del missatge\n"
+"~F MISSATGES\tel mateix que ~f, però incloent també les capçaleres\n"
+"~h\t\tedita la capçalera del missatge\n"
 "~m MISSATGES\tinclou i cita els MISSATGES\n"
 "~m MISSATGES\tinclou i cita els MISSATGES\n"
-"~M MISSATGES\tel mateix que ~m, però incloent també les capçaleres\n"
+"~M MISSATGES\tel mateix que ~m, però incloent també les capçaleres\n"
 "~p\t\timprimeix el missatge\n"
 "~q\t\tescriu el fitxer i abandona l'editor\n"
 "~r FITXER\tllig un FITXER en l'editor\n"
 "~t USUARIS\tafig els USUARIS al camp To:\n"
 "~p\t\timprimeix el missatge\n"
 "~q\t\tescriu el fitxer i abandona l'editor\n"
 "~r FITXER\tllig un FITXER en l'editor\n"
 "~t USUARIS\tafig els USUARIS al camp To:\n"
-"~u\t\tretorna a la línia anterior\n"
+"~u\t\tretorna a la línia anterior\n"
 "~v\t\tedita el missatge amb l'editor $visual\n"
 "~w FITXER\tescriu el missatge en el FITXER\n"
 "~x\t\tavorta els canvis i abandona l'editor\n"
 "~?\t\tmostra aquest missatge\n"
 "~v\t\tedita el missatge amb l'editor $visual\n"
 "~w FITXER\tescriu el missatge en el FITXER\n"
 "~x\t\tavorta els canvis i abandona l'editor\n"
 "~?\t\tmostra aquest missatge\n"
-".\t\ta soles en una línia termina l'entrada\n"
+".\t\ta soles en una línia termina l'entrada\n"
 
 #: edit.c:186
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 
 #: edit.c:186
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d: El número de missatge no és vàlid.\n"
+msgstr "%d: El número de missatge no és vàlid.\n"
 
 #: edit.c:328
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 
 #: edit.c:328
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(Termineu el missatge amb . a soles en una línia)\n"
+msgstr "(Termineu el missatge amb . a soles en una línia)\n"
 
 #: edit.c:386
 msgid "No mailbox.\n"
 
 #: edit.c:386
 msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "No hi ha cap bústia activa.\n"
+msgstr "No hi ha cap bústia activa.\n"
 
 #: edit.c:390
 msgid "Message contains:\n"
 
 #: edit.c:390
 msgid "Message contains:\n"
@@ -1158,18 +1163,18 @@ msgstr "Manca un nom de fitxer.\n"
 
 #: edit.c:427
 msgid "No lines in message.\n"
 
 #: edit.c:427
 msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "El missatge no conté cap línia.\n"
+msgstr "El missatge no conté cap línia.\n"
 
 
-# El primer camp és una capçalera de correu.  ivb
+# El primer camp és una capçalera de correu.  ivb
 #: edit.c:444
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 #: edit.c:444
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "L'IDN de «%s» no és vàlid: «%s»\n"
+msgstr "L'IDN de Â«%s» no Ã©s vàlid: Â«%s»\n"
 
 #: edit.c:462
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 
 #: edit.c:462
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "%s: L'ordre de l'editor no és coneguda («~?» per ajuda).\n"
+msgstr "%s: L'ordre de l'editor no Ã©s coneguda («~?» per ajuda).\n"
 
 #: editmsg.c:78
 #, c-format
 
 #: editmsg.c:78
 #, c-format
@@ -1188,7 +1193,7 @@ msgstr "No s'ha pogut truncar una carpeta temporal: %s."
 
 #: editmsg.c:122
 msgid "Message file is empty!"
 
 #: editmsg.c:122
 msgid "Message file is empty!"
-msgstr "El fitxer missatge és buit!"
+msgstr "El fitxer missatge és buit!"
 
 #: editmsg.c:129
 msgid "Message not modified!"
 
 #: editmsg.c:129
 msgid "Message not modified!"
@@ -1207,16 +1212,16 @@ msgstr "No s'ha pogut afegir a la carpeta: %s."
 #: editmsg.c:203
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 #: editmsg.c:203
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Error.  Es manté el fitxer temporal: %s"
+msgstr "Error.  Es manté el fitxer temporal: %s"
 
 # ivb (2001/12/08)
 
 # ivb (2001/12/08)
-# ivb  Així queda més clar.  El programa posa l'interrogant.
+# ivb  Així queda més clar.  El programa posa l'interrogant.
 #: flags.c:336
 msgid "Set flag"
 msgstr "Quin senyalador voleu activar"
 
 # ivb (2001/12/08)
 #: flags.c:336
 msgid "Set flag"
 msgstr "Quin senyalador voleu activar"
 
 # ivb (2001/12/08)
-# ivb  Així queda més clar.  El programa posa l'interrogant.
+# ivb  Així queda més clar.  El programa posa l'interrogant.
 #: flags.c:336
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Quin senyalador voleu desactivar"
 #: flags.c:336
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Quin senyalador voleu desactivar"
@@ -1224,7 +1229,7 @@ msgstr "Quin senyalador voleu desactivar"
 #: handler.c:1349
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 #: handler.c:1349
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
-"[-- Error: No s'ha pogut mostrar cap part del «multipart/alternative»! --]\n"
+"[-- Error: No s'ha pogut mostrar cap part del Â«multipart/alternative»! --]\n"
 
 #: handler.c:1459
 #, c-format
 
 #: handler.c:1459
 #, c-format
@@ -1234,46 +1239,46 @@ msgstr "[-- Fitxer adjunt #%d"
 #: handler.c:1471
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 #: handler.c:1471
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
-msgstr "[-- Tipus: %s/%s, Codificació: %s, Mida: %s --]\n"
+msgstr "[-- Tipus: %s/%s, Codificació: %s, Mida: %s --]\n"
 
 #: handler.c:1534
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr ""
 
 #: handler.c:1534
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr ""
-"[-- Eixida de l'ordre de visualització automàtica --]\n"
-"[-- «%s» --]\n"
+"[-- Eixida de l'ordre de visualització automàtica --]\n"
+"[-- Â«%s» --]\n"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
-# ivb  S'està invocant l'ordre de visualització automàtica: %s
+# ivb  S'està invocant l'ordre de visualització automàtica: %s
 #: handler.c:1535
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 #: handler.c:1535
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
-msgstr "Ordre de visualització automàtica: %s"
+msgstr "Ordre de visualització automàtica: %s"
 
 #: handler.c:1567
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 
 #: handler.c:1567
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
-msgstr "[-- No s'ha pogut executar «%s». --]\n"
+msgstr "[-- No s'ha pogut executar Â«%s». --]\n"
 
 #: handler.c:1585 handler.c:1606
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr ""
 
 #: handler.c:1585 handler.c:1606
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr ""
-"[-- Errors de l'ordre de visualització automàtica --]\n"
-"[-- «%s» --]\n"
+"[-- Errors de l'ordre de visualització automàtica --]\n"
+"[-- Â«%s» --]\n"
 
 #: handler.c:1643
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 
 #: handler.c:1643
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
-"[-- Error: La part «message/external-body» --]\n"
-"[-- no té paràmetre «access-type». --]\n"
+"[-- Error: La part Â«message/external-body» --]\n"
+"[-- no té paràmetre Â«access-type». --]\n"
 
 #: handler.c:1662
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr ""
 
 #: handler.c:1662
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr ""
-"[-- Aquest fitxer adjunt de tipus «%s/%s» --]\n"
+"[-- Aquest fitxer adjunt de tipus Â«%s/%s» --]\n"
 "[-- "
 
 #: handler.c:1669
 "[-- "
 
 #: handler.c:1669
@@ -1298,7 +1303,7 @@ msgstr "[-- nom: %s --]\n"
 #: handler.c:1694 handler.c:1710
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 #: handler.c:1694 handler.c:1710
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-msgstr "[-- Aquest fitxer adjunt de tipus «%s/%s» no s'inclou, --]\n"
+msgstr "[-- Aquest fitxer adjunt de tipus Â«%s/%s» no s'inclou, --]\n"
 
 #: handler.c:1696
 msgid ""
 
 #: handler.c:1696
 msgid ""
@@ -1310,16 +1315,16 @@ msgstr "[-- i la font externa indicada ha expirat. --]\n"
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
-"[-- i el valor indicat d'«access-type» «%s» --]\n"
+"[-- i el valor indicat d'«access-type» Â«%s» --]\n"
 "[-- no es suporta. --]\n"
 
 #: handler.c:1822
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 "[-- no es suporta. --]\n"
 
 #: handler.c:1822
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Error: La part «multipart/signed» no té paràmetre «protocol»!"
+msgstr "Error: La part Â«multipart/signed» no té paràmetre Â«protocol»!"
 
 #: handler.c:1832
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 
 #: handler.c:1832
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Error: La part «multipart/encrypted» no té paràmetre «protocol»!"
+msgstr "Error: La part Â«multipart/encrypted» no té paràmetre Â«protocol»!"
 
 #: handler.c:1872
 msgid "Unable to open temporary file!"
 
 #: handler.c:1872
 msgid "Unable to open temporary file!"
@@ -1328,16 +1333,16 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal!"
 #: handler.c:1933
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 #: handler.c:1933
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
-msgstr "[-- No es suporta «%s/%s». "
+msgstr "[-- No es suporta Â«%s/%s». "
 
 #: handler.c:1938
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 
 #: handler.c:1938
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
-msgstr "(useu «%s» per veure aquesta part)"
+msgstr "(useu Â«%s» per veure aquesta part)"
 
 #: handler.c:1940
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 
 #: handler.c:1940
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
-msgstr "(vinculeu «view-attachents» a una tecla!)"
+msgstr "(vinculeu Â«view-attachents» a una tecla!)"
 
 #: headers.c:177
 #, c-format
 
 #: headers.c:177
 #, c-format
@@ -1349,7 +1354,7 @@ msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERROR: Per favor, informeu d'aquest error."
 
 # ivb (2001/12/07)
 msgstr "ERROR: Per favor, informeu d'aquest error."
 
 # ivb (2001/12/07)
-# ivb  Es refereix a un menú -> masculí.
+# ivb  Es refereix a un menú -> masculí.
 #: help.c:324
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<DESCONEGUT>"
 #: help.c:324
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<DESCONEGUT>"
@@ -1361,7 +1366,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Vincles genèrics:\n"
+"Vincles genèrics:\n"
 "\n"
 
 #: help.c:340
 "\n"
 
 #: help.c:340
@@ -1375,26 +1380,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # ivb (2001/12/08)
 "\n"
 
 # ivb (2001/12/08)
-# ivb  El noms dels menús no estan traduïts.
+# ivb  El noms dels menús no estan traduïts.
 #: help.c:348
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 #: help.c:348
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
-msgstr "Ajuda de «%s»"
+msgstr "Ajuda de Â«%s»"
 
 #: hook.c:246
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 
 #: hook.c:246
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
-msgstr "unhook: No es pot fer «unhook *» des d'un «hook»."
+msgstr "unhook: No es pot fer Â«unhook *» des d'un Â«hook»."
 
 #: hook.c:258
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 
 #: hook.c:258
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
-msgstr "unhook: El tipus de «hook» no és conegut: %s"
+msgstr "unhook: El tipus de «hook» no és conegut: %s"
 
 #: hook.c:264
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 
 #: hook.c:264
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
-msgstr "unhook: No es pot esborrar un «%s» des d'un «%s»."
+msgstr "unhook: No es pot esborrar un Â«%s» des d'un Â«%s»."
 
 #: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415
 msgid "No authenticators available"
 
 #: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415
 msgid "No authenticators available"
@@ -1402,28 +1407,28 @@ msgstr "No hi ha cap autenticador disponible."
 
 #: imap/auth_anon.c:43
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 
 #: imap/auth_anon.c:43
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr "S'està autenticant (anònimament)..."
+msgstr "S'està autenticant (anònimament)..."
 
 #: imap/auth_anon.c:73
 msgid "Anonymous authentication failed."
 
 #: imap/auth_anon.c:73
 msgid "Anonymous authentication failed."
-msgstr "L'autenticació anònima ha fallat."
+msgstr "L'autenticació anònima ha fallat."
 
 #: imap/auth_cram.c:48
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 
 #: imap/auth_cram.c:48
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "S'està autenticant (CRAM-MD5)..."
+msgstr "S'està autenticant (CRAM-MD5)..."
 
 #: imap/auth_cram.c:128
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 
 #: imap/auth_cram.c:128
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "L'autenticació CRAM-MD5 ha fallat."
+msgstr "L'autenticació CRAM-MD5 ha fallat."
 
 #. now begin login
 #: imap/auth_gss.c:105
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 
 #. now begin login
 #: imap/auth_gss.c:105
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr "S'està autenticant (GSSAPI)..."
+msgstr "S'està autenticant (GSSAPI)..."
 
 #: imap/auth_gss.c:268
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 
 #: imap/auth_gss.c:268
 msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "L'autenticació GSSAPI ha fallat."
+msgstr "L'autenticació GSSAPI ha fallat."
 
 #: imap/auth_login.c:38
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 
 #: imap/auth_login.c:38
 msgid "LOGIN disabled on this server."
@@ -1431,7 +1436,7 @@ msgstr "L'ordre LOGIN no es troba habilitada en aquest servidor."
 
 #: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248
 msgid "Logging in..."
 
 #: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248
 msgid "Logging in..."
-msgstr "S'està entrant..."
+msgstr "S'està entrant..."
 
 #: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291
 msgid "Login failed."
 
 #: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291
 msgid "Login failed."
@@ -1440,16 +1445,16 @@ msgstr "L'entrada ha fallat."
 #: imap/auth_sasl.c:116
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 #: imap/auth_sasl.c:116
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
-msgstr "S'està autenticant (%s)..."
+msgstr "S'està autenticant (%s)..."
 
 #: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176
 msgid "SASL authentication failed."
 
 #: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176
 msgid "SASL authentication failed."
-msgstr "L'autenticació SASL ha fallat."
+msgstr "L'autenticació SASL ha fallat."
 
 
-#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:542
+#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
-msgstr "«%s» no és un camí IMAP vàlid."
+msgstr "«%s» no és un camí IMAP vàlid."
 
 #: imap/browse.c:85
 msgid "Getting namespaces..."
 
 #: imap/browse.c:85
 msgid "Getting namespaces..."
@@ -1457,7 +1462,7 @@ msgstr "S'estan obtenint els espais de noms..."
 
 #: imap/browse.c:94
 msgid "Getting folder list..."
 
 #: imap/browse.c:94
 msgid "Getting folder list..."
-msgstr "S'està obtenint la llista de carpetes..."
+msgstr "S'està obtenint la llista de carpetes..."
 
 #: imap/browse.c:223
 msgid "No such folder"
 
 #: imap/browse.c:223
 msgid "No such folder"
@@ -1465,19 +1470,34 @@ msgstr "La carpeta no existeix."
 
 #: imap/browse.c:281
 msgid "Create mailbox: "
 
 #: imap/browse.c:281
 msgid "Create mailbox: "
-msgstr "Crea la bústia: "
+msgstr "Crea la bústia: "
 
 
-#: imap/browse.c:286
+#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgid "Mailbox must have a name."
-msgstr "La bústia ha de tenir un nom."
+msgstr "La bústia ha de tenir un nom."
 
 #: imap/browse.c:294
 msgid "Mailbox created."
 
 #: imap/browse.c:294
 msgid "Mailbox created."
-msgstr "S'ha creat la bústia."
+msgstr "S'ha creat la bústia."
+
+#: imap/browse.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "Crea la bústia: "
+
+#: imap/browse.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "La negociació d'SSL ha fallat: %s."
+
+#: imap/browse.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "S'ha creat la bústia."
 
 #: imap/command.c:294
 msgid "Mailbox closed"
 
 #: imap/command.c:294
 msgid "Mailbox closed"
-msgstr "S'ha tancat la bústia."
+msgstr "S'ha tancat la bústia."
 
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
@@ -1486,130 +1506,130 @@ msgstr "S'ha tancat la b
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Error fatal. El recompte de missatges no es troba sincronitzat!"
 
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Error fatal. El recompte de missatges no es troba sincronitzat!"
 
-#: imap/imap.c:151
+#: imap/imap.c:168
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "S'està tancant la connexió amb «%s»..."
+msgstr "S'està tancant la connexió amb Â«%s»..."
 
 
-#: imap/imap.c:311
+#: imap/imap.c:328
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "Aquest servidor IMAP és antic. Mutt no pot funcionar amb ell."
+msgstr "Aquest servidor IMAP és antic. Mutt no pot funcionar amb ell."
 
 
-#: imap/imap.c:402
+#: imap/imap.c:419
 #, c-format
 msgid "Unexpected response received from server: %s"
 msgstr "S'ha rebut una resposta inesperada del servidor: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected response received from server: %s"
 msgstr "S'ha rebut una resposta inesperada del servidor: %s"
 
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:284
+#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgid "Secure connection with TLS?"
-msgstr "Voleu protegir la connexió usant TLS?"
+msgstr "Voleu protegir la connexió usant TLS?"
 
 
-#: imap/imap.c:435 pop_lib.c:308
+#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
-msgstr "No s'ha pogut negociar la connexió TLS."
+msgstr "No s'ha pogut negociar la connexió TLS."
 
 
-#: imap/imap.c:573
+#: imap/imap.c:590
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
-msgstr "S'està seleccionant la bústia «%s»..."
+msgstr "S'està seleccionant la bústia Â«%s»..."
 
 
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:726
 msgid "Error opening mailbox"
 msgid "Error opening mailbox"
-msgstr "Error en obrir la bústia."
+msgstr "Error en obrir la bústia."
 
 #. STATUS not supported
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:763
+#: imap/imap.c:780
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr "Aquest servidor no permet afegir a les bústies IMAP."
+msgstr "Aquest servidor no permet afegir a les bústies IMAP."
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:772 imap/message.c:720 muttlib.c:1234
+#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
-msgstr "Voleu crear «%s»?"
+msgstr "Voleu crear Â«%s»?"
 
 
-#: imap/imap.c:958 pop.c:465
+#: imap/imap.c:975 pop.c:465
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "S'estan marcant %d missatges com a esborrats..."
 
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "S'estan marcant %d missatges com a esborrats..."
 
-#: imap/imap.c:967
+#: imap/imap.c:984
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "No s'han pogut eliminar els missatges."
 
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "No s'han pogut eliminar els missatges."
 
-#: imap/imap.c:982
+#: imap/imap.c:999
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "S'estan guardant els senyaladors d'estat dels missatges... [%d/%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "S'estan guardant els senyaladors d'estat dels missatges... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1083
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "S'estan eliminant missatges del servidor..."
 
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "S'estan eliminant missatges del servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1071
+#: imap/imap.c:1088
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
-msgstr "imap_sync_mailbox: Ha fallat «EXPUNGE»."
+msgstr "imap_sync_mailbox: Ha fallat Â«EXPUNGE»."
 
 
-#: imap/imap.c:1105
+#: imap/imap.c:1122
 msgid "CLOSE failed"
 msgid "CLOSE failed"
-msgstr "Ha fallat «CLOSE»."
+msgstr "Ha fallat Â«CLOSE»."
 
 
-#: imap/imap.c:1348
+#: imap/imap.c:1365
 msgid "Bad mailbox name"
 msgid "Bad mailbox name"
-msgstr "El nom de la bústia no és vàlid."
+msgstr "El nom de la bústia no és vàlid."
 
 
-#: imap/imap.c:1360
+#: imap/imap.c:1377
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "S'està subscrivint a «%s»..."
+msgstr "S'està subscrivint a Â«%s»..."
 
 
-#: imap/imap.c:1362
+#: imap/imap.c:1379
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "S'està dessubscrivint de «%s»..."
+msgstr "S'està dessubscrivint de Â«%s»..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
 #: imap/message.c:94
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
 #: imap/message.c:94
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
-"No s'han pogut recollir les capçaleres d'aquesta versió de servidor IMAP."
+"No s'han pogut recollir les capçaleres d'aquesta versió de servidor IMAP."
 
 #: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 
 #: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
-msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal «%s»."
+msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal Â«%s»."
 
 #: imap/message.c:134
 
 #: imap/message.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
-msgstr "S'estan recollint les capçaleres dels missatges... [%d/%d]"
+msgstr "S'està avaluant la memòria cau... [%d/%d]"
 
 #: imap/message.c:202 pop.c:210
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 
 #: imap/message.c:202 pop.c:210
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "S'estan recollint les capçaleres dels missatges... [%d/%d]"
+msgstr "S'estan recollint les capçaleres dels missatges... [%d/%d]"
 
 #: imap/message.c:367 pop.c:344
 msgid "Fetching message..."
 
 #: imap/message.c:367 pop.c:344
 msgid "Fetching message..."
-msgstr "S'està recollint el missatge..."
+msgstr "S'està recollint el missatge..."
 
 #: imap/message.c:410 pop.c:381
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 
 #: imap/message.c:410 pop.c:381
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
-msgstr "L'índex del missatge no és correcte. Proveu de reobrir la bústia."
+msgstr "L'índex del missatge no és correcte. Proveu de reobrir la bústia."
 
 
-#: imap/message.c:586
+#: imap/message.c:589
 msgid "Uploading message ..."
 msgid "Uploading message ..."
-msgstr "S'està penjant el missatge..."
+msgstr "S'està penjant el missatge..."
 
 
-#: imap/message.c:696
+#: imap/message.c:699
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "S'estan copiant %d missatges en «%s»..."
+msgstr "S'estan copiant %d missatges en Â«%s»..."
 
 
-#: imap/message.c:700
+#: imap/message.c:703
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
-msgstr "S'està copiant el missatge %d en «%s»..."
+msgstr "S'està copiant el missatge %d en Â«%s»..."
 
 #: imap/util.c:241
 msgid "Continue?"
 
 #: imap/util.c:241
 msgid "Continue?"
@@ -1618,111 +1638,111 @@ msgstr "Voleu continuar?"
 #: init.c:385
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 #: init.c:385
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
-msgstr "L'expressió regular no és vàlida: %s"
+msgstr "L'expressió regular no és vàlida: %s"
 
 #: init.c:678
 msgid "spam: no matching pattern"
 
 #: init.c:678
 msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "spam: No s'ha indicat el patró de concordança."
+msgstr "spam: No s'ha indicat el patró de concordança."
 
 #: init.c:680
 msgid "nospam: no matching pattern"
 
 #: init.c:680
 msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "spam: No s'ha indicat el patró de concordança."
+msgstr "spam: No s'ha indicat el patró de concordança."
 
 #: init.c:883
 msgid "alias: no address"
 
 #: init.c:883
 msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: No s'ha indicat cap adreça."
+msgstr "alias: No s'ha indicat cap adreça."
 
 #: init.c:928
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 
 #: init.c:928
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Avís: L'IDN «%s» de l'àlies «%s» no és vàlid.\n"
+msgstr "Avís: L'IDN «%s» de l'àlies «%s» no és vàlid.\n"
 
 #: init.c:1006
 msgid "invalid header field"
 
 #: init.c:1006
 msgid "invalid header field"
-msgstr "El camp de capçalera no és vàlid."
+msgstr "El camp de capçalera no és vàlid."
 
 #: init.c:1059
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 
 #: init.c:1059
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
-msgstr "%s: El mètode d'ordenació no és conegut."
+msgstr "%s: El mètode d'ordenació no és conegut."
 
 #: init.c:1169
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 
 #: init.c:1169
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
-msgstr "mutt_restore_default(%s): Error en l'expressió regular: %s\n"
+msgstr "mutt_restore_default(%s): Error en l'expressió regular: %s\n"
 
 #: init.c:1234
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 
 #: init.c:1234
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: La variable no és coneguda."
+msgstr "%s: La variable no és coneguda."
 
 #: init.c:1243
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 
 #: init.c:1243
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "El prefix usat en «reset» no és permés."
+msgstr "El prefix usat en «reset» no és permés."
 
 #: init.c:1249
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 
 #: init.c:1249
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "El valor usat en «reset» no és permés."
+msgstr "El valor usat en «reset» no és permés."
 
 # ivb (2001/11/24)
 
 # ivb (2001/11/24)
-# ivb  Es refereix a una variable lògica.
+# ivb  Es refereix a una variable lògica.
 #: init.c:1288
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 #: init.c:1288
 #, c-format
 msgid "%s is set"
-msgstr "«%s» està activada."
+msgstr "«%s» està activada."
 
 # ivb (2001/11/24)
 
 # ivb (2001/11/24)
-# ivb  Es refereix a una variable lògica.
+# ivb  Es refereix a una variable lògica.
 #: init.c:1288
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 #: init.c:1288
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
-msgstr "«%s» no està activada."
+msgstr "«%s» no està activada."
 
 #: init.c:1478
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 
 #: init.c:1478
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
-msgstr "%s: El tipus de bústia no és vàlid."
+msgstr "%s: El tipus de bústia no és vàlid."
 
 #: init.c:1503 init.c:1548
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 
 #: init.c:1503 init.c:1548
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
-msgstr "%s: El valor no és vàlid."
+msgstr "%s: El valor no és vàlid."
 
 #: init.c:1589
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 
 #: init.c:1589
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: El tipus no és conegut."
+msgstr "%s: El tipus no és conegut."
 
 #: init.c:1615
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 
 #: init.c:1615
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: El tipus no és conegut."
+msgstr "%s: El tipus no és conegut."
 
 #: init.c:1674
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 
 #: init.c:1674
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Error en «%s», línia %d: %s"
+msgstr "Error en «%s», línia %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
 #: init.c:1697
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 
 #. the muttrc source keyword
 #: init.c:1697
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: Hi ha errors en «%s»."
+msgstr "source: Hi ha errors en Â«%s»."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
-# ivb  source: S'avorta la lectura de «%s» perquè conté massa errors.
+# ivb  source: S'avorta la lectura de «%s» perquè conté massa errors.
 #: init.c:1698
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 #: init.c:1698
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: «%s» conté massa errors: s'avorta la lectura."
+msgstr "source: «%s» conté massa errors: s'avorta la lectura."
 
 #: init.c:1712
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 
 #: init.c:1712
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: Error en «%s»."
+msgstr "source: Error en Â«%s»."
 
 #: init.c:1717
 msgid "source: too many arguments"
 
 #: init.c:1717
 msgid "source: too many arguments"
@@ -1731,12 +1751,12 @@ msgstr "source: Sobren arguments."
 #: init.c:1768
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 #: init.c:1768
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: L'ordre no és coneguda."
+msgstr "%s: L'ordre no és coneguda."
 
 #: init.c:2157
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 
 #: init.c:2157
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Error en la línia d'ordres: %s\n"
+msgstr "Error en la línia d'ordres: %s\n"
 
 #: init.c:2206
 msgid "unable to determine home directory"
 
 #: init.c:2206
 msgid "unable to determine home directory"
@@ -1752,12 +1772,12 @@ msgstr "S'ha detectat un bucle entre macros."
 
 #: keymap.c:673 keymap.c:681
 msgid "Key is not bound."
 
 #: keymap.c:673 keymap.c:681
 msgid "Key is not bound."
-msgstr "La tecla no està vinculada."
+msgstr "La tecla no està vinculada."
 
 #: keymap.c:685
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 
 #: keymap.c:685
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "La tecla no està vinculada. Premeu «%s» per obtenir ajuda."
+msgstr "La tecla no està vinculada. Premeu Â«%s» per obtenir ajuda."
 
 #: keymap.c:696
 msgid "push: too many arguments"
 
 #: keymap.c:696
 msgid "push: too many arguments"
@@ -1766,11 +1786,11 @@ msgstr "push: Sobren arguments."
 #: keymap.c:726
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 #: keymap.c:726
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: El menú no existeix."
+msgstr "%s: El menú no existeix."
 
 #: keymap.c:741
 msgid "null key sequence"
 
 #: keymap.c:741
 msgid "null key sequence"
-msgstr "La seqüència de tecles és nul·la."
+msgstr "La seqüència de tecles és nuŀla."
 
 #: keymap.c:828
 msgid "bind: too many arguments"
 
 #: keymap.c:828
 msgid "bind: too many arguments"
@@ -1779,11 +1799,11 @@ msgstr "bind: Sobren arguments."
 #: keymap.c:851
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 #: keymap.c:851
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: La funció no es troba en el mapa."
+msgstr "%s: La funció no es troba en el mapa."
 
 #: keymap.c:875
 msgid "macro: empty key sequence"
 
 #: keymap.c:875
 msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: La seqüència de tecles és buida."
+msgstr "macro: La seqüència de tecles és buida."
 
 #: keymap.c:886
 msgid "macro: too many arguments"
 
 #: keymap.c:886
 msgid "macro: too many arguments"
@@ -1796,7 +1816,7 @@ msgstr "exec: Manquen arguments."
 #: keymap.c:942
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 #: keymap.c:942
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s: La funció no existeix."
+msgstr "%s: La funció no existeix."
 
 #: keymap.c:963
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 
 #: keymap.c:963
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
@@ -1805,22 +1825,22 @@ msgstr "Premeu les tecles (^G avorta): "
 #: keymap.c:968
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 #: keymap.c:968
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr "Caràcter = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgstr "Caràcter = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 
 # ivb (2001/11/24)
 
 # ivb (2001/11/24)
-# ivb  Totes aquestes cadenes són missatges d'ajuda.  No sembla haver
+# ivb  Totes aquestes cadenes són missatges d'ajuda.  No sembla haver
 # ivb  restriccions de longitud.
 #: keymap_alldefs.h:5
 msgid "null operation"
 # ivb  restriccions de longitud.
 #: keymap_alldefs.h:5
 msgid "null operation"
-msgstr "l'operació nul·la"
+msgstr "l'operació nuŀla"
 
 #: keymap_alldefs.h:6
 msgid "end of conditional execution (noop)"
 
 #: keymap_alldefs.h:6
 msgid "end of conditional execution (noop)"
-msgstr "termina l'execució condicional (operació nul·la)"
+msgstr "termina l'execució condicional (operació nuŀla)"
 
 #: keymap_alldefs.h:7
 msgid "force viewing of attachment using mailcap"
 
 #: keymap_alldefs.h:7
 msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "força la visualització d'un fitxer adjunt usant «mailcap»"
+msgstr "força la visualització d'un fitxer adjunt usant Â«mailcap»"
 
 #: keymap_alldefs.h:8
 msgid "view attachment as text"
 
 #: keymap_alldefs.h:8
 msgid "view attachment as text"
@@ -1828,11 +1848,11 @@ msgstr "mostra un fitxer adjunt com a text"
 
 #: keymap_alldefs.h:9
 msgid "Toggle display of subparts"
 
 #: keymap_alldefs.h:9
 msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "activa o desactiva la visualització de les subparts"
+msgstr "activa o desactiva la visualització de les subparts"
 
 #: keymap_alldefs.h:10
 msgid "move to the bottom of the page"
 
 #: keymap_alldefs.h:10
 msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "va al final de la pàgina"
+msgstr "va al final de la pàgina"
 
 #: keymap_alldefs.h:11
 msgid "remail a message to another user"
 
 #: keymap_alldefs.h:11
 msgid "remail a message to another user"
@@ -1852,21 +1872,21 @@ msgstr "mostra el nom del fitxer seleccionat actualment"
 
 #: keymap_alldefs.h:15
 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
 
 #: keymap_alldefs.h:15
 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "es subscriu a la bústia actual (només en IMAP)"
+msgstr "es subscriu a la bústia actual (només en IMAP)"
 
 #: keymap_alldefs.h:16
 msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
 
 #: keymap_alldefs.h:16
 msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "es dessubscriu de la bústia actual (només en IMAP)"
+msgstr "es dessubscriu de la bústia actual (només en IMAP)"
 
 #: keymap_alldefs.h:17
 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
 msgstr ""
 
 #: keymap_alldefs.h:17
 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
 msgstr ""
-"canvia entre veure totes les bústies o només aquelles subscrites (només en "
+"canvia entre veure totes les bústies o només aquelles subscrites (només en "
 "IMAP)"
 
 #: keymap_alldefs.h:18
 msgid "list mailboxes with new mail"
 "IMAP)"
 
 #: keymap_alldefs.h:18
 msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "llista les bústies amb correu nou"
+msgstr "llista les bústies amb correu nou"
 
 #: keymap_alldefs.h:19
 msgid "change directories"
 
 #: keymap_alldefs.h:19
 msgid "change directories"
@@ -1874,7 +1894,7 @@ msgstr "canvia de directori"
 
 #: keymap_alldefs.h:20
 msgid "check mailboxes for new mail"
 
 #: keymap_alldefs.h:20
 msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "comprova si hi ha correu nou en les bústies"
+msgstr "comprova si hi ha correu nou en les bústies"
 
 #: keymap_alldefs.h:21
 msgid "attach a file(s) to this message"
 
 #: keymap_alldefs.h:21
 msgid "attach a file(s) to this message"
@@ -1886,23 +1906,23 @@ msgstr "adjunta missatges a aquest missatge"
 
 #: keymap_alldefs.h:23
 msgid "edit the BCC list"
 
 #: keymap_alldefs.h:23
 msgid "edit the BCC list"
-msgstr "edita la llista de còpia cega (Bcc)"
+msgstr "edita la llista de còpia cega (Bcc)"
 
 #: keymap_alldefs.h:24
 msgid "edit the CC list"
 
 #: keymap_alldefs.h:24
 msgid "edit the CC list"
-msgstr "edita la llista de còpia (Cc)"
+msgstr "edita la llista de còpia (Cc)"
 
 #: keymap_alldefs.h:25
 msgid "edit attachment description"
 
 #: keymap_alldefs.h:25
 msgid "edit attachment description"
-msgstr "edita la descripció d'un fitxer adjunt"
+msgstr "edita la descripció d'un fitxer adjunt"
 
 #: keymap_alldefs.h:26
 msgid "edit attachment transfer-encoding"
 
 #: keymap_alldefs.h:26
 msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "edita la codificació de la transferència d'un fitxer adjunt"
+msgstr "edita la codificació de la transferència d'un fitxer adjunt"
 
 #: keymap_alldefs.h:27
 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
 
 #: keymap_alldefs.h:27
 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "demana un fitxer on desar una còpia d'aquest missatge"
+msgstr "demana un fitxer on desar una còpia d'aquest missatge"
 
 #: keymap_alldefs.h:28
 msgid "edit the file to be attached"
 
 #: keymap_alldefs.h:28
 msgid "edit the file to be attached"
@@ -1914,7 +1934,7 @@ msgstr "edita el camp de remitent (From)"
 
 #: keymap_alldefs.h:30
 msgid "edit the message with headers"
 
 #: keymap_alldefs.h:30
 msgid "edit the message with headers"
-msgstr "edita el missatge amb capçaleres"
+msgstr "edita el missatge amb capçaleres"
 
 #: keymap_alldefs.h:31
 msgid "edit the message"
 
 #: keymap_alldefs.h:31
 msgid "edit the message"
@@ -1922,7 +1942,7 @@ msgstr "edita el missatge"
 
 #: keymap_alldefs.h:32
 msgid "edit attachment using mailcap entry"
 
 #: keymap_alldefs.h:32
 msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "edita el fitxer adjunt usant l'entrada de «mailcap»"
+msgstr "edita el fitxer adjunt usant l'entrada de Â«mailcap»"
 
 #: keymap_alldefs.h:33
 msgid "edit the Reply-To field"
 
 #: keymap_alldefs.h:33
 msgid "edit the Reply-To field"
@@ -1938,7 +1958,7 @@ msgstr "edita la llista de destinataris (To)"
 
 #: keymap_alldefs.h:36
 msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
 
 #: keymap_alldefs.h:36
 msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "crea una nova bústia (només en IMAP)"
+msgstr "crea una nova bústia (només en IMAP)"
 
 #: keymap_alldefs.h:37
 msgid "edit attachment content type"
 
 #: keymap_alldefs.h:37
 msgid "edit attachment content type"
@@ -1946,23 +1966,23 @@ msgstr "edita el tipus de contingut d'un fitxer adjunt"
 
 #: keymap_alldefs.h:38
 msgid "get a temporary copy of an attachment"
 
 #: keymap_alldefs.h:38
 msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "crea una còpia temporal d'un fitxer adjunt"
+msgstr "crea una còpia temporal d'un fitxer adjunt"
 
 #: keymap_alldefs.h:39
 msgid "run ispell on the message"
 
 #: keymap_alldefs.h:39
 msgid "run ispell on the message"
-msgstr "executa «ispell» (comprovació ortogràfica) sobre el missatge"
+msgstr "executa «ispell» (comprovació ortogràfica) sobre el missatge"
 
 #: keymap_alldefs.h:40
 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
 
 #: keymap_alldefs.h:40
 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "crea un nou fitxer adjunt usant l'entrada de «mailcap»"
+msgstr "crea un nou fitxer adjunt usant l'entrada de Â«mailcap»"
 
 #: keymap_alldefs.h:41
 msgid "toggle recoding of this attachment"
 
 #: keymap_alldefs.h:41
 msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "estableix si un fitxer adjunt serà recodificat"
+msgstr "estableix si un fitxer adjunt serà recodificat"
 
 #: keymap_alldefs.h:42
 msgid "save this message to send later"
 
 #: keymap_alldefs.h:42
 msgid "save this message to send later"
-msgstr "desa aquest missatge per enviar-lo més endavant"
+msgstr "desa aquest missatge per enviar-lo més endavant"
 
 #: keymap_alldefs.h:43
 msgid "rename/move an attached file"
 
 #: keymap_alldefs.h:43
 msgid "rename/move an attached file"
@@ -1974,7 +1994,7 @@ msgstr "envia el missatge"
 
 #: keymap_alldefs.h:45
 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
 
 #: keymap_alldefs.h:45
 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "canvia la disposició entre en línia o adjunt"
+msgstr "canvia la disposició entre en línia o adjunt"
 
 #: keymap_alldefs.h:46
 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
 
 #: keymap_alldefs.h:46
 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
@@ -1982,7 +2002,7 @@ msgstr "estableix si cal esborrar un fitxer una volta enviat"
 
 #: keymap_alldefs.h:47
 msgid "update an attachment's encoding info"
 
 #: keymap_alldefs.h:47
 msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "edita la informació de codificació d'un missatge"
+msgstr "edita la informació de codificació d'un missatge"
 
 #: keymap_alldefs.h:48
 msgid "write the message to a folder"
 
 #: keymap_alldefs.h:48
 msgid "write the message to a folder"
@@ -1990,11 +2010,11 @@ msgstr "escriu el missatge en una carpeta"
 
 #: keymap_alldefs.h:49
 msgid "copy a message to a file/mailbox"
 
 #: keymap_alldefs.h:49
 msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "còpia un missatge en un fitxer o bústia"
+msgstr "còpia un missatge en un fitxer o bústia"
 
 #: keymap_alldefs.h:50
 msgid "create an alias from a message sender"
 
 #: keymap_alldefs.h:50
 msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "crea un àlies partint del remitent d'un missatge"
+msgstr "crea un àlies partint del remitent d'un missatge"
 
 #: keymap_alldefs.h:51
 msgid "move entry to bottom of screen"
 
 #: keymap_alldefs.h:51
 msgid "move entry to bottom of screen"
@@ -2006,15 +2026,15 @@ msgstr "mou l'indicador al centre de la pantalla"
 
 #: keymap_alldefs.h:53
 msgid "move entry to top of screen"
 
 #: keymap_alldefs.h:53
 msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "mou l'indicador al començament de la pantalla"
+msgstr "mou l'indicador al començament de la pantalla"
 
 #: keymap_alldefs.h:54
 msgid "make decoded (text/plain) copy"
 
 #: keymap_alldefs.h:54
 msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "crea una còpia descodificada (text/plain) del missatge"
+msgstr "crea una còpia descodificada (text/plain) del missatge"
 
 #: keymap_alldefs.h:55
 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
 
 #: keymap_alldefs.h:55
 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "crea una còpia descodificada (text/plain) del missatge i l'esborra"
+msgstr "crea una còpia descodificada (text/plain) del missatge i l'esborra"
 
 #: keymap_alldefs.h:56
 msgid "delete the current entry"
 
 #: keymap_alldefs.h:56
 msgid "delete the current entry"
@@ -2022,7 +2042,7 @@ msgstr "esborra l'entrada actual"
 
 #: keymap_alldefs.h:57
 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
 
 #: keymap_alldefs.h:57
 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "esborra la bústia actual (només en IMAP)"
+msgstr "esborra la bústia actual (només en IMAP)"
 
 #: keymap_alldefs.h:58
 msgid "delete all messages in subthread"
 
 #: keymap_alldefs.h:58
 msgid "delete all messages in subthread"
@@ -2034,11 +2054,11 @@ msgstr "esborra tots els missatges d'un fil"
 
 #: keymap_alldefs.h:60
 msgid "display full address of sender"
 
 #: keymap_alldefs.h:60
 msgid "display full address of sender"
-msgstr "mostra l'adreça completa del remitent"
+msgstr "mostra l'adreça completa del remitent"
 
 #: keymap_alldefs.h:61
 msgid "display message and toggle header weeding"
 
 #: keymap_alldefs.h:61
 msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "mostra un missatge i oculta o mostra certs camps de la capçalera"
+msgstr "mostra un missatge i oculta o mostra certs camps de la capçalera"
 
 #: keymap_alldefs.h:62
 msgid "display a message"
 
 #: keymap_alldefs.h:62
 msgid "display a message"
@@ -2050,45 +2070,45 @@ msgstr "edita un missatge en brut"
 
 #: keymap_alldefs.h:64
 msgid "delete the char in front of the cursor"
 
 #: keymap_alldefs.h:64
 msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "esborra el caràcter anterior al cursor"
+msgstr "esborra el caràcter anterior al cursor"
 
 #: keymap_alldefs.h:65
 msgid "move the cursor one character to the left"
 
 #: keymap_alldefs.h:65
 msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "mou el cursor un caràcter a l'esquerra"
+msgstr "mou el cursor un caràcter a l'esquerra"
 
 #: keymap_alldefs.h:66
 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
 
 #: keymap_alldefs.h:66
 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "mou el cursor al començament de la paraula"
+msgstr "mou el cursor al començament de la paraula"
 
 #: keymap_alldefs.h:67
 msgid "jump to the beginning of the line"
 
 #: keymap_alldefs.h:67
 msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "salta al començament de la línia"
+msgstr "salta al començament de la línia"
 
 # ivb (2001/12/07)
 
 # ivb (2001/12/07)
-# ivb  Es refereix a les definides en «mailboxes».
+# ivb  Es refereix a les definides en Â«mailboxes».
 #: keymap_alldefs.h:68
 msgid "cycle among incoming mailboxes"
 #: keymap_alldefs.h:68
 msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "canvia entre les bústies d'entrada"
+msgstr "canvia entre les bústies d'entrada"
 
 #: keymap_alldefs.h:69
 msgid "complete filename or alias"
 
 #: keymap_alldefs.h:69
 msgid "complete filename or alias"
-msgstr "completa el nom de fitxer o l'àlies"
+msgstr "completa el nom de fitxer o l'àlies"
 
 #: keymap_alldefs.h:70
 msgid "complete address with query"
 
 #: keymap_alldefs.h:70
 msgid "complete address with query"
-msgstr "completa una adreça fent una consulta"
+msgstr "completa una adreça fent una consulta"
 
 #: keymap_alldefs.h:71
 msgid "delete the char under the cursor"
 
 #: keymap_alldefs.h:71
 msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "esborra el caràcter sota el cursor"
+msgstr "esborra el caràcter sota el cursor"
 
 #: keymap_alldefs.h:72
 msgid "jump to the end of the line"
 
 #: keymap_alldefs.h:72
 msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "salta al final de la línia"
+msgstr "salta al final de la línia"
 
 #: keymap_alldefs.h:73
 msgid "move the cursor one character to the right"
 
 #: keymap_alldefs.h:73
 msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "mou el cursor un caràcter a la dreta"
+msgstr "mou el cursor un caràcter a la dreta"
 
 #: keymap_alldefs.h:74
 msgid "move the cursor to the end of the word"
 
 #: keymap_alldefs.h:74
 msgid "move the cursor to the end of the word"
@@ -2096,23 +2116,23 @@ msgstr "mou el cursor al final de la paraula"
 
 #: keymap_alldefs.h:75
 msgid "scroll down through the history list"
 
 #: keymap_alldefs.h:75
 msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "es desplaça cap avall en la llista d'historial"
+msgstr "es desplaça cap avall en la llista d'historial"
 
 #: keymap_alldefs.h:76
 msgid "scroll up through the history list"
 
 #: keymap_alldefs.h:76
 msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "es desplaça cap amunt en la llista d'historial"
+msgstr "es desplaça cap amunt en la llista d'historial"
 
 #: keymap_alldefs.h:77
 msgid "delete chars from cursor to end of line"
 
 #: keymap_alldefs.h:77
 msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "esborra els caràcters des del cursor fins al final de la línia"
+msgstr "esborra els caràcters des del cursor fins al final de la línia"
 
 #: keymap_alldefs.h:78
 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
 
 #: keymap_alldefs.h:78
 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "esborra els caràcters des del cursor fins al final de la paraula"
+msgstr "esborra els caràcters des del cursor fins al final de la paraula"
 
 #: keymap_alldefs.h:79
 msgid "delete all chars on the line"
 
 #: keymap_alldefs.h:79
 msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "esborra tots els caràcters de la línia"
+msgstr "esborra tots els caràcters de la línia"
 
 #: keymap_alldefs.h:80
 msgid "delete the word in front of the cursor"
 
 #: keymap_alldefs.h:80
 msgid "delete the word in front of the cursor"
@@ -2120,39 +2140,39 @@ msgstr "esborra la paraula a l'esquerra del cursor"
 
 #: keymap_alldefs.h:81
 msgid "quote the next typed key"
 
 #: keymap_alldefs.h:81
 msgid "quote the next typed key"
-msgstr "escriu tal qual la tecla premuda a continuació"
+msgstr "escriu tal qual la tecla premuda a continuació"
 
 #: keymap_alldefs.h:82
 msgid "transpose character under cursor with previous"
 
 #: keymap_alldefs.h:82
 msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "transposa el caràcter sota el cursor i l'anterior"
+msgstr "transposa el caràcter sota el cursor i l'anterior"
 
 #: keymap_alldefs.h:83
 msgid "capitalize the word"
 
 #: keymap_alldefs.h:83
 msgid "capitalize the word"
-msgstr "posa la primera lletra de la paraula en majúscula"
+msgstr "posa la primera lletra de la paraula en majúscula"
 
 #: keymap_alldefs.h:84
 msgid "convert the word to lower case"
 
 #: keymap_alldefs.h:84
 msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "converteix la paraula a minúscules"
+msgstr "converteix la paraula a minúscules"
 
 #: keymap_alldefs.h:85
 msgid "convert the word to upper case"
 
 #: keymap_alldefs.h:85
 msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "converteix la paraula a majúscules"
+msgstr "converteix la paraula a majúscules"
 
 #: keymap_alldefs.h:86
 msgid "enter a muttrc command"
 
 #: keymap_alldefs.h:86
 msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "executa una ordre de «muttrc»"
+msgstr "executa una ordre de Â«muttrc»"
 
 #: keymap_alldefs.h:87
 msgid "enter a file mask"
 
 #: keymap_alldefs.h:87
 msgid "enter a file mask"
-msgstr "estableix una màscara de fitxers"
+msgstr "estableix una màscara de fitxers"
 
 #: keymap_alldefs.h:88
 msgid "exit this menu"
 
 #: keymap_alldefs.h:88
 msgid "exit this menu"
-msgstr "abandona aquest menú"
+msgstr "abandona aquest menú"
 
 #: keymap_alldefs.h:89
 msgid "filter attachment through a shell command"
 
 #: keymap_alldefs.h:89
 msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "filtra un fitxer adjunt amb una ordre de l'intèrpret"
+msgstr "filtra un fitxer adjunt amb una ordre de l'intèrpret"
 
 #: keymap_alldefs.h:90
 msgid "move to the first entry"
 
 #: keymap_alldefs.h:90
 msgid "move to the first entry"
@@ -2160,7 +2180,7 @@ msgstr "va a la primera entrada"
 
 #: keymap_alldefs.h:91
 msgid "toggle a message's 'important' flag"
 
 #: keymap_alldefs.h:91
 msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "canvia el senyalador «important» d'un missatge"
+msgstr "canvia el senyalador Â«important» d'un missatge"
 
 #: keymap_alldefs.h:92
 msgid "forward a message with comments"
 
 #: keymap_alldefs.h:92
 msgid "forward a message with comments"
@@ -2176,11 +2196,11 @@ msgstr "respon a tots els destinataris"
 
 #: keymap_alldefs.h:95
 msgid "scroll down 1/2 page"
 
 #: keymap_alldefs.h:95
 msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "avança mitja pàgina"
+msgstr "avança mitja pàgina"
 
 #: keymap_alldefs.h:96
 msgid "scroll up 1/2 page"
 
 #: keymap_alldefs.h:96
 msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "endarrereix mitja pàgina"
+msgstr "endarrereix mitja pàgina"
 
 #: keymap_alldefs.h:97
 msgid "this screen"
 
 #: keymap_alldefs.h:97
 msgid "this screen"
@@ -2188,11 +2208,11 @@ msgstr "mostra aquesta pantalla"
 
 #: keymap_alldefs.h:98
 msgid "jump to an index number"
 
 #: keymap_alldefs.h:98
 msgid "jump to an index number"
-msgstr "salta a un número d'índex"
+msgstr "salta a un número d'índex"
 
 #: keymap_alldefs.h:99
 msgid "move to the last entry"
 
 #: keymap_alldefs.h:99
 msgid "move to the last entry"
-msgstr "va a l'última entrada"
+msgstr "va a l'última entrada"
 
 #: keymap_alldefs.h:100
 msgid "reply to specified mailing list"
 
 #: keymap_alldefs.h:100
 msgid "reply to specified mailing list"
@@ -2212,7 +2232,7 @@ msgstr "obri una carpeta diferent"
 
 #: keymap_alldefs.h:104
 msgid "open a different folder in read only mode"
 
 #: keymap_alldefs.h:104
 msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "obri una carpeta diferent en mode de només lectura"
+msgstr "obri una carpeta diferent en mode de només lectura"
 
 #: keymap_alldefs.h:105
 msgid "clear a status flag from a message"
 
 #: keymap_alldefs.h:105
 msgid "clear a status flag from a message"
@@ -2220,15 +2240,15 @@ msgstr "elimina un senyalador d'estat d'un missatge"
 
 #: keymap_alldefs.h:106
 msgid "delete messages matching a pattern"
 
 #: keymap_alldefs.h:106
 msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "esborra els missatges que concorden amb un patró"
+msgstr "esborra els missatges que concorden amb un patró"
 
 #: keymap_alldefs.h:107
 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
 
 #: keymap_alldefs.h:107
 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "força l'obtenció del correu d'un servidor IMAP"
+msgstr "força l'obtenció del correu d'un servidor IMAP"
 
 #: keymap_alldefs.h:108
 msgid "retrieve mail from POP server"
 
 #: keymap_alldefs.h:108
 msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "obté el correu d'un servidor POP"
+msgstr "obté el correu d'un servidor POP"
 
 #: keymap_alldefs.h:109
 msgid "move to the first message"
 
 #: keymap_alldefs.h:109
 msgid "move to the first message"
@@ -2236,35 +2256,35 @@ msgstr "va al primer missatge"
 
 #: keymap_alldefs.h:110
 msgid "move to the last message"
 
 #: keymap_alldefs.h:110
 msgid "move to the last message"
-msgstr "va a l'últim missatge"
+msgstr "va a l'últim missatge"
 
 #: keymap_alldefs.h:111
 msgid "show only messages matching a pattern"
 
 #: keymap_alldefs.h:111
 msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "mostra només els missatges que concorden amb un patró"
+msgstr "mostra només els missatges que concorden amb un patró"
 
 #: keymap_alldefs.h:112
 msgid "jump to the next new message"
 
 #: keymap_alldefs.h:112
 msgid "jump to the next new message"
-msgstr "salta al següent missatge nou"
+msgstr "salta al següent missatge nou"
 
 #: keymap_alldefs.h:113
 msgid "jump to the next new or unread message"
 
 #: keymap_alldefs.h:113
 msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "salta al següent missatge nou o no llegit"
+msgstr "salta al següent missatge nou o no llegit"
 
 #: keymap_alldefs.h:114
 msgid "jump to the next subthread"
 
 #: keymap_alldefs.h:114
 msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "salta al subfil següent"
+msgstr "salta al subfil següent"
 
 #: keymap_alldefs.h:115
 msgid "jump to the next thread"
 
 #: keymap_alldefs.h:115
 msgid "jump to the next thread"
-msgstr "salta al fil següent"
+msgstr "salta al fil següent"
 
 #: keymap_alldefs.h:116
 msgid "move to the next undeleted message"
 
 #: keymap_alldefs.h:116
 msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "va al següent missatge no esborrat"
+msgstr "va al següent missatge no esborrat"
 
 #: keymap_alldefs.h:117
 msgid "jump to the next unread message"
 
 #: keymap_alldefs.h:117
 msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "salta al següent missatge no llegit"
+msgstr "salta al següent missatge no llegit"
 
 #: keymap_alldefs.h:118
 msgid "jump to parent message in thread"
 
 #: keymap_alldefs.h:118
 msgid "jump to parent message in thread"
@@ -2308,35 +2328,35 @@ msgstr "estableix un senyalador d'estat d'un missatge"
 
 #: keymap_alldefs.h:128
 msgid "save changes to mailbox"
 
 #: keymap_alldefs.h:128
 msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "desa els canvis realitzats a la bústia"
+msgstr "desa els canvis realitzats a la bústia"
 
 #: keymap_alldefs.h:129
 msgid "tag messages matching a pattern"
 
 #: keymap_alldefs.h:129
 msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "marca els missatges que concorden amb un patró"
+msgstr "marca els missatges que concorden amb un patró"
 
 #: keymap_alldefs.h:130
 msgid "undelete messages matching a pattern"
 
 #: keymap_alldefs.h:130
 msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "restaura els missatges que concorden amb un patró"
+msgstr "restaura els missatges que concorden amb un patró"
 
 #: keymap_alldefs.h:131
 msgid "untag messages matching a pattern"
 
 #: keymap_alldefs.h:131
 msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "desmarca els missatges que concorden amb un patró"
+msgstr "desmarca els missatges que concorden amb un patró"
 
 #: keymap_alldefs.h:132
 msgid "move to the middle of the page"
 
 #: keymap_alldefs.h:132
 msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "va al centre de la pàgina"
+msgstr "va al centre de la pàgina"
 
 #: keymap_alldefs.h:133
 msgid "move to the next entry"
 
 #: keymap_alldefs.h:133
 msgid "move to the next entry"
-msgstr "va a l'entrada següent"
+msgstr "va a l'entrada següent"
 
 #: keymap_alldefs.h:134
 msgid "scroll down one line"
 
 #: keymap_alldefs.h:134
 msgid "scroll down one line"
-msgstr "avança una línia"
+msgstr "avança una línia"
 
 #: keymap_alldefs.h:135
 msgid "move to the next page"
 
 #: keymap_alldefs.h:135
 msgid "move to the next page"
-msgstr "va a la pàgina següent"
+msgstr "va a la pàgina següent"
 
 #: keymap_alldefs.h:136
 msgid "jump to the bottom of the message"
 
 #: keymap_alldefs.h:136
 msgid "jump to the bottom of the message"
@@ -2348,7 +2368,7 @@ msgstr "oculta o mostra el text citat"
 
 #: keymap_alldefs.h:138
 msgid "skip beyond quoted text"
 
 #: keymap_alldefs.h:138
 msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "avança fins al final del text citat"
+msgstr "avança fins al final del text citat"
 
 #: keymap_alldefs.h:139
 msgid "jump to the top of the message"
 
 #: keymap_alldefs.h:139
 msgid "jump to the top of the message"
@@ -2356,7 +2376,7 @@ msgstr "salta a l'inici del missatge"
 
 #: keymap_alldefs.h:140
 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
 
 #: keymap_alldefs.h:140
 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "redirigeix un missatge o fitxer adjunt a una ordre de l'intèrpret"
+msgstr "redirigeix un missatge o fitxer adjunt a una ordre de l'intèrpret"
 
 #: keymap_alldefs.h:141
 msgid "move to the previous entry"
 
 #: keymap_alldefs.h:141
 msgid "move to the previous entry"
@@ -2364,11 +2384,11 @@ msgstr "va a l'entrada anterior"
 
 #: keymap_alldefs.h:142
 msgid "scroll up one line"
 
 #: keymap_alldefs.h:142
 msgid "scroll up one line"
-msgstr "endarrereix una línia"
+msgstr "endarrereix una línia"
 
 #: keymap_alldefs.h:143
 msgid "move to the previous page"
 
 #: keymap_alldefs.h:143
 msgid "move to the previous page"
-msgstr "va a la pàgina anterior"
+msgstr "va a la pàgina anterior"
 
 #: keymap_alldefs.h:144
 msgid "print the current entry"
 
 #: keymap_alldefs.h:144
 msgid "print the current entry"
@@ -2376,7 +2396,7 @@ msgstr "imprimeix l'entrada actual"
 
 #: keymap_alldefs.h:145
 msgid "query external program for addresses"
 
 #: keymap_alldefs.h:145
 msgid "query external program for addresses"
-msgstr "pregunta a un programa extern per una adreça"
+msgstr "pregunta a un programa extern per una adreça"
 
 #: keymap_alldefs.h:146
 msgid "append new query results to current results"
 
 #: keymap_alldefs.h:146
 msgid "append new query results to current results"
@@ -2384,7 +2404,7 @@ msgstr "afig els resultats d'una consulta nova als resultats actuals"
 
 #: keymap_alldefs.h:147
 msgid "save changes to mailbox and quit"
 
 #: keymap_alldefs.h:147
 msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "desa els canvis realitzats a la bústia i ix"
+msgstr "desa els canvis realitzats a la bústia i ix"
 
 #: keymap_alldefs.h:148
 msgid "recall a postponed message"
 
 #: keymap_alldefs.h:148
 msgid "recall a postponed message"
@@ -2395,216 +2415,221 @@ msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr "neteja i redibuixa la pantalla"
 
 # ivb (2001/11/26)
 msgstr "neteja i redibuixa la pantalla"
 
 # ivb (2001/11/26)
-# ivb  Es refereix a una funció -> femení.
+# ivb  Es refereix a una funció -> femení.
 #: keymap_alldefs.h:150
 msgid "{internal}"
 msgstr "{interna}"
 
 #: keymap_alldefs.h:151
 #: keymap_alldefs.h:150
 msgid "{internal}"
 msgstr "{interna}"
 
 #: keymap_alldefs.h:151
+#, fuzzy
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "esborra la bústia actual (només en IMAP)"
+
+#: keymap_alldefs.h:152
 msgid "reply to a message"
 msgstr "respon a un missatge"
 
 msgid "reply to a message"
 msgstr "respon a un missatge"
 
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:153
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "usa el missatge actual com a plantilla per un de nou"
 
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "usa el missatge actual com a plantilla per un de nou"
 
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:154
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "guarda un missatge o fitxer adjunt en un fitxer"
 
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "guarda un missatge o fitxer adjunt en un fitxer"
 
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:155
 msgid "search for a regular expression"
 msgid "search for a regular expression"
-msgstr "cerca una expressió regular"
+msgstr "cerca una expressió regular"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:156
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "cerca cap enrere una expressió regular"
+msgstr "cerca cap enrere una expressió regular"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:157
 msgid "search for next match"
 msgid "search for next match"
-msgstr "cerca la concordança següent"
+msgstr "cerca la concordança següent"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:158
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "cerca la concordança anterior"
+msgstr "cerca la concordança anterior"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:159
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "estableix si cal resaltar les concordances trobades"
 
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "estableix si cal resaltar les concordances trobades"
 
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:160
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "invoca una ordre en un subintèrpret"
+msgstr "invoca una ordre en un subintèrpret"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:161
 msgid "sort messages"
 msgstr "ordena els missatges"
 
 msgid "sort messages"
 msgstr "ordena els missatges"
 
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:162
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "ordena inversament els missatges"
 
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "ordena inversament els missatges"
 
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:163
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "marca l'entrada actual"
 
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "marca l'entrada actual"
 
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:164
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "aplica la funció següent als missatges marcats"
+msgstr "aplica la funció següent als missatges marcats"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:165
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "aplica la funció següent NOMÉS als missatges marcats"
+msgstr "aplica la funció següent NOMÉS als missatges marcats"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:166
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "marca el subfil actual"
 
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "marca el subfil actual"
 
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:167
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "marca el fil actual"
 
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "marca el fil actual"
 
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:168
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "canvia el senyalador «nou» d'un missatge"
+msgstr "canvia el senyalador Â«nou» d'un missatge"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:169
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "estableix si s'escriuran els canvis a la bústia"
+msgstr "estableix si s'escriuran els canvis a la bústia"
 
 # ivb (2001/12/07)
 
 # ivb (2001/12/07)
-# ivb  Es refereix a les definides en «mailboxes».
-#: keymap_alldefs.h:169
+# ivb  Es refereix a les definides en Â«mailboxes».
+#: keymap_alldefs.h:170
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr ""
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr ""
-"estableix si es navegarà només per les bústies d'entrada o per tots els "
+"estableix si es navegarà només per les bústies d'entrada o per tots els "
 "fitxers"
 
 "fitxers"
 
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:171
 msgid "move to the top of the page"
 msgid "move to the top of the page"
-msgstr "va a l'inici de la pàgina"
+msgstr "va a l'inici de la pàgina"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:172
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "restaura l'entrada actual"
 
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "restaura l'entrada actual"
 
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:173
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "restaura tots els missatges d'un fil"
 
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "restaura tots els missatges d'un fil"
 
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:174
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "restaura tots els missatges d'un subfil"
 
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "restaura tots els missatges d'un subfil"
 
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:175
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "mostra el número de versió i la data de Mutt"
+msgstr "mostra el número de versió i la data de Mutt"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:176
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "mostra un fitxer adjunt usant l'entrada de «mailcap» si és necessari"
+msgstr "mostra un fitxer adjunt usant l'entrada de «mailcap» si és necessari"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:177
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "mostra els fitxers adjunts MIME"
 
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "mostra els fitxers adjunts MIME"
 
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:178
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "mostra el codi d'una tecla premuda"
 
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "mostra el codi d'una tecla premuda"
 
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:179
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "mostra el patró limitant actiu"
+msgstr "mostra el patró limitant actiu"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:180
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "plega o desplega el fil actual"
 
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "plega o desplega el fil actual"
 
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:181
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "plega o desplega tots els fils"
 
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "plega o desplega tots els fils"
 
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:182
 msgid "attach a PGP public key"
 msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "adjunta una clau pública PGP"
+msgstr "adjunta una clau pública PGP"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:183
 msgid "show PGP options"
 msgstr "mostra les opcions de PGP"
 
 msgid "show PGP options"
 msgstr "mostra les opcions de PGP"
 
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:184
 msgid "mail a PGP public key"
 msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "envia una clau pública PGP"
+msgstr "envia una clau pública PGP"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:185
 msgid "verify a PGP public key"
 msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "verifica una clau pública PGP"
+msgstr "verifica una clau pública PGP"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:186
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "mostra l'identificador d'usuari d'una clau"
 
 # ivb (2001/12/02)
 # ivb  Es refereix al format del missatge.
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "mostra l'identificador d'usuari d'una clau"
 
 # ivb (2001/12/02)
 # ivb  Es refereix al format del missatge.
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:187
 msgid "check for classic pgp"
 msgid "check for classic pgp"
-msgstr "comprova si s'ha usat el PGP clàssic"
+msgstr "comprova si s'ha usat el PGP clàssic"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:188
 msgid "Accept the chain constructed"
 msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "accepta la cadena construïda"
+msgstr "accepta la cadena construïda"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:189
 msgid "Append a remailer to the chain"
 msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "afig un redistribuïdor a la cadena"
+msgstr "afig un redistribuïdor a la cadena"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:190
 msgid "Insert a remailer into the chain"
 msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "inserta un redistribuïdor en la cadena"
+msgstr "inserta un redistribuïdor en la cadena"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:191
 msgid "Delete a remailer from the chain"
 msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "esborra un redistribuïdor de la cadena"
+msgstr "esborra un redistribuïdor de la cadena"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:192
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr "selecciona l'element anterior de la cadena"
 
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr "selecciona l'element anterior de la cadena"
 
-#: keymap_alldefs.h:192
+#: keymap_alldefs.h:193
 msgid "Select the next element of the chain"
 msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "selecciona l'element següent de la cadena"
+msgstr "selecciona l'element següent de la cadena"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:193
+#: keymap_alldefs.h:194
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr "envia el missatge per una cadena de redistribuïdors Mixmaster"
+msgstr "envia el missatge per una cadena de redistribuïdors Mixmaster"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:194
+#: keymap_alldefs.h:195
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "fa una còpia desxifrada del missatge i esborra aquest"
+msgstr "fa una còpia desxifrada del missatge i esborra aquest"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:195
+#: keymap_alldefs.h:196
 msgid "make decrypted copy"
 msgid "make decrypted copy"
-msgstr "fa una còpia desxifrada del missatge"
+msgstr "fa una còpia desxifrada del missatge"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: keymap_alldefs.h:197
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "esborra de la memòria la o les frases clau"
+msgstr "esborra de la memòria la o les frases clau"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:197
+#: keymap_alldefs.h:198
 msgid "extract supported public keys"
 msgid "extract supported public keys"
-msgstr "extreu les claus públiques suportades"
+msgstr "extreu les claus públiques suportades"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:198
+#: keymap_alldefs.h:199
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "mostra les opcions d'S/MIME"
 
 #: lib.c:64
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "mostra les opcions d'S/MIME"
 
 #: lib.c:64
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
-msgstr "Desbordament enter -- no s'ha pogut reservar memòria."
+msgstr "Desbordament enter -- no s'ha pogut reservar memòria."
 
 #: lib.c:71 lib.c:86 lib.c:118
 msgid "Out of memory!"
 
 #: lib.c:71 lib.c:86 lib.c:118
 msgid "Out of memory!"
-msgstr "No resta memòria!"
+msgstr "No resta memòria!"
 
 #: main.c:51
 msgid ""
 
 #: main.c:51
 msgid ""
@@ -2622,11 +2647,11 @@ msgid ""
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
 msgstr ""
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
 msgstr ""
-"Copyright © 1996-2002 Michael R. Elkins i d'altres.\n"
-"Mutt s'ofereix SENSE CAP GARANTIA; useu «mutt -vv» per obtenir-ne més "
+"Copyright Â© 1996-2002 Michael R. Elkins i d'altres.\n"
+"Mutt s'ofereix SENSE CAP GARANTIA; useu «mutt -vv» per obtenir-ne més "
 "detalls.\n"
 "detalls.\n"
-"Mutt és programari lliure i podeu, si voleu, redistribuir-lo sota certes\n"
-"condicions; useu «mutt -vv» per obtenir-ne més detalls.\n"
+"Mutt és programari lliure i podeu, si voleu, redistribuir-lo sota certes\n"
+"condicions; useu «mutt -vv» per obtenir-ne més detalls.\n"
 
 #: main.c:61
 msgid ""
 
 #: main.c:61
 msgid ""
@@ -2655,37 +2680,36 @@ msgid ""
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
 "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
 msgstr ""
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
 "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
 msgstr ""
-"Copyright © 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright © 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright © 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright © 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright © 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright © 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright © 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright Â© 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright Â© 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright Â© 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright Â© 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright Â© 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright Â© 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright Â© 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
 "\n"
-"Moltes altres persones que no s'hi mencionen han contribuït amb gran "
+"Moltes altres persones que no s'hi mencionen han contribuït amb gran "
 "quantitat\n"
 "de codi, solucions i suggeriments.\n"
 "\n"
 "quantitat\n"
 "de codi, solucions i suggeriments.\n"
 "\n"
-"    Aquest és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo "
+"    Aquest és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo "
 "sota\n"
 "sota\n"
-"    els termes de la Llicència Pública General GNU tal i com ha estat\n"
-"    publicada per la Free Software Foundation; bé sota la versió 2 de la\n"
-"    Llicència o bé (si ho preferiu) sota qualsevol versió posterior.\n"
+"    els termes de la Llicència Pública General GNU tal i com ha estat\n"
+"    publicada per la Free Software Foundation; bé sota la versió 2 de la\n"
+"    Llicència o bé (si ho preferiu) sota qualsevol versió posterior.\n"
 "\n"
 "\n"
-"    Aquest programa es distribueix amb l'expectativa de que serà útil, però\n"
-"    SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de "
+"    Aquest programa es distribueix amb l'expectativa de que serà útil, però\n"
+"    SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de "
 "COMERCIABILITAT\n"
 "COMERCIABILITAT\n"
-"    o ADEQUACIÓ PER UN PROPÒSIT PARTICULAR.  Vegeu la Llicència Pública\n"
-"    General GNU per obtenir-ne més detalls.\n"
+"    o ADEQUACIÓ PER UN PROPÒSIT PARTICULAR.  Vegeu la Llicència Pública\n"
+"    General GNU per obtenir-ne més detalls.\n"
 "\n"
 "\n"
-"    Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU\n"
+"    Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU\n"
 "    juntament amb aquest programa; en cas contrari, escriviu a la Free\n"
 "    Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
 "    MA  02111, USA.\n"
 
 #: main.c:99
 "    juntament amb aquest programa; en cas contrari, escriviu a la Free\n"
 "    Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
 "    MA  02111, USA.\n"
 
 #: main.c:99
-#, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
 "<file> ]\n"
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
 "<file> ]\n"
@@ -2721,38 +2745,40 @@ msgid ""
 "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
 "  -h\t\tthis help message"
 msgstr ""
 "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
 "  -h\t\tthis help message"
 msgstr ""
-"Forma d'ús: mutt [-nRyzZ] [-e ORDRE] [-F FITXER] [-m TIPUS] [-f FITXER]\n"
+"Forma d'ús: mutt [-nRyzZ] [-e ORDRE] [-F FITXER] [-m TIPUS] [-f FITXER]\n"
 "            mutt [-nR] [-e ORDRE] [-F FITXER] -Q VAR [-Q VAR] [...]\n"
 "            mutt [-nR] [-e ORDRE] [-F FITXER] -Q VAR [-Q VAR] [...]\n"
-"            mutt [-nR] [-e ORDRE] [-F FITXER] -A ÀLIES [-A ÀLIES] [...]\n"
+"            mutt [-nR] [-e ORDRE] [-F FITXER] -A ÀLIES [-A ÀLIES] [...]\n"
 "            mutt [-nx] [-e ORDRE] [-a FITXER] [-F FITXER] [-H FITXER]\n"
 "            mutt [-nx] [-e ORDRE] [-a FITXER] [-F FITXER] [-H FITXER]\n"
-"                 [-i FITXER] [-s ASSUMPTE] [-b ADREÇA] [-c ADREÇA] "
-"ADREÇA...\n"
+"                 [-i FITXER] [-s ASSUMPTE] [-b ADREÇA] [-c ADREÇA] "
+"ADREÇA...\n"
 "            mutt [-n] [-e ORDRE] [-F FITXER] -p\n"
 "            mutt -v[v]\n"
 "\n"
 "Opcions:\n"
 "            mutt [-n] [-e ORDRE] [-F FITXER] -p\n"
 "            mutt -v[v]\n"
 "\n"
 "Opcions:\n"
-"  -A ÀLIES             Expandeix l'ÀLIES indicat.\n"
+"  -A ÀLIES             Expandeix l'ÀLIES indicat.\n"
 "  -a FITXER            Adjunta un FITXER al missatge.\n"
 "  -a FITXER            Adjunta un FITXER al missatge.\n"
-"  -b ADREÇA            Indica una ADREÇA per la còpia cega (BCC).\n"
-"  -c ADREÇA            Indica una ADREÇA per la còpia (CC).\n"
+"  -b ADREÇA            Indica una ADREÇA per la còpia cega (BCC).\n"
+"  -c ADREÇA            Indica una ADREÇA per la còpia (CC).\n"
 "  -e ORDRE             Indica una ORDRE a executar abans de la "
 "  -e ORDRE             Indica una ORDRE a executar abans de la "
-"inicialització.\n"
-"  -f FITXER            Indica quina bústia llegir.\n"
-"  -F FITXER            Indica un FITXER «muttrc» alternatiu.\n"
-"  -H FITXER            Indica un FITXER esborrany d'on llegir la capçalera.\n"
-"  -i FITXER            Indica un FITXER que Mutt inclourà en la resposta.\n"
-"  -m TIPUS             Indica un TIPUS de bústia per defecte.\n"
-"  -n                   Fa que Mutt no llija el fitxer «Muttrc» del sistema.\n"
+"inicialització.\n"
+"  -f FITXER            Indica quina bústia llegir.\n"
+"  -F FITXER            Indica un FITXER «muttrc» alternatiu.\n"
+"  -H FITXER            Indica un FITXER esborrany d'on llegir la capçalera i "
+"el\n"
+"                       cos.\n"
+"  -i FITXER            Indica un FITXER que Mutt inclourà en el cos.\n"
+"  -m TIPUS             Indica un TIPUS de bústia per defecte.\n"
+"  -n                   Fa que Mutt no llija el fitxer «Muttrc» del sistema.\n"
 "  -p                   Recupera un missatge posposat.\n"
 "  -p                   Recupera un missatge posposat.\n"
-"  -Q VARIABLE          Consulta el valor d'una VARIABLE de configuració.\n"
-"  -R                   Obri la bústia en mode de només lectura.\n"
+"  -Q VARIABLE          Consulta el valor d'una VARIABLE de configuració.\n"
+"  -R                   Obri la bústia en mode de només lectura.\n"
 "  -s ASSUMPTE          Indica l'ASSUMPTE (entre cometes si porta espais).\n"
 "  -s ASSUMPTE          Indica l'ASSUMPTE (entre cometes si porta espais).\n"
-"  -v                   Mostra la versió i les definicions de compil·lació.\n"
-"  -x                   Simula el mode d'enviament de «mailx».\n"
-"  -y                   Selecciona una bústia de la vostra llista "
-"«mailboxes».\n"
-"  -z                   Ix immediatament si no hi ha missatges en la bústia.\n"
-"  -Z                   Obri la primera bústia amb missatges nous, i ix\n"
+"  -v                   Mostra la versió i les definicions de compiŀlació.\n"
+"  -x                   Simula el mode d'enviament de Â«mailx».\n"
+"  -y                   Selecciona una bústia de la vostra llista "
+"«mailboxes».\n"
+"  -z                   Ix immediatament si no hi ha missatges en la bústia.\n"
+"  -Z                   Obri la primera bústia amb missatges nous, i ix\n"
 "                       immediatament si no n'hi ha cap.\n"
 "  -h                   Mostra aquest missatge d'ajuda."
 
 "                       immediatament si no n'hi ha cap.\n"
 "  -h                   Mostra aquest missatge d'ajuda."
 
@@ -2762,7 +2788,7 @@ msgid ""
 "Compile options:"
 msgstr ""
 "\n"
 "Compile options:"
 msgstr ""
 "\n"
-"Opcions de compil·lació:"
+"Opcions de compiŀlació:"
 
 #: main.c:478
 msgid "Error initializing terminal."
 
 #: main.c:478
 msgid "Error initializing terminal."
@@ -2771,23 +2797,23 @@ msgstr "Error en inicialitzar el terminal."
 #: main.c:583
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 #: main.c:583
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
-msgstr "S'activa la depuració a nivell %d.\n"
+msgstr "S'activa la depuració a nivell %d.\n"
 
 #: main.c:585
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 
 #: main.c:585
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
-msgstr "No es va definir «DEBUG» en la compil·lació. Es descarta l'opció.\n"
+msgstr "No es va definir «DEBUG» en la compiŀlació. Es descarta l'opció.\n"
 
 # ivb (2001/11/27)
 
 # ivb (2001/11/27)
-# ivb  Es refereix al directori «Maildir» -> masculí.
+# ivb  Es refereix al directori «Maildir» -> masculí.
 #: main.c:733
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 #: main.c:733
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "«%s» no existeix. Voleu crear-lo?"
+msgstr "«%s» no existeix. Voleu crear-lo?"
 
 #: main.c:737
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 
 #: main.c:737
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "No s'ha pogut crear «%s»: %s."
+msgstr "No s'ha pogut crear Â«%s»: %s."
 
 #: main.c:782
 msgid "No recipients specified.\n"
 
 #: main.c:782
 msgid "No recipients specified.\n"
@@ -2800,36 +2826,36 @@ msgstr "%s: No s'ha pogut adjuntar el fitxer.\n"
 
 #: main.c:888
 msgid "No mailbox with new mail."
 
 #: main.c:888
 msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou."
+msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou."
 
 #: main.c:897
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 
 #: main.c:897
 msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "No s'ha definit cap bústia d'entrada."
+msgstr "No s'ha definit cap bústia d'entrada."
 
 #: main.c:924
 msgid "Mailbox is empty."
 
 #: main.c:924
 msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "La bústia és buida."
+msgstr "La bústia és buida."
 
 #: mbox.c:129 mbox.c:288
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 
 #: mbox.c:129 mbox.c:288
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "S'està llegint «%s»... %d (%d%%)"
+msgstr "S'està llegint Â«%s»... %d (%d%%)"
 
 #: mbox.c:153 mbox.c:210
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 
 #: mbox.c:153 mbox.c:210
 msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "La bústia és corrupta!"
+msgstr "La bústia és corrupta!"
 
 #: mbox.c:662
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 
 #: mbox.c:662
 msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "La bústia ha estat corrompuda!"
+msgstr "La bústia ha estat corrompuda!"
 
 #: mbox.c:699 mbox.c:953
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 
 #: mbox.c:699 mbox.c:953
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Error fatal!  No s'ha pogut reobrir la bústia!"
+msgstr "Error fatal!  No s'ha pogut reobrir la bústia!"
 
 #: mbox.c:708
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 
 #: mbox.c:708
 msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "No s'ha pogut blocar la bústia!"
+msgstr "No s'ha pogut blocar la bústia!"
 
 # ivb (2001/11/27)
 # ivb  Cal mantenir el missatge curt.
 
 # ivb (2001/11/27)
 # ivb  Cal mantenir el missatge curt.
@@ -2841,7 +2867,7 @@ msgstr "No s'ha pogut blocar la b
 #: mbox.c:754
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 #: mbox.c:754
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
-"sync: La bústia és modificada però els missatges no! (informeu de l'error)"
+"sync: La bústia és modificada però els missatges no! (informeu de l'error)"
 
 #: mbox.c:793
 #, c-format
 
 #: mbox.c:793
 #, c-format
@@ -2857,19 +2883,19 @@ msgstr "S'estan realitzant els canvis..."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
-# ivb  L'escriptura ha fallat!  S'ha desat la bústia parcial en «%s».
+# ivb  L'escriptura ha fallat!  S'ha desat la bústia parcial en Â«%s».
 #: mbox.c:937
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 #: mbox.c:937
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "L'escriptura fallà!  Es desa la bústia parcial en «%s»."
+msgstr "L'escriptura fallà!  Es desa la bústia parcial en Â«%s»."
 
 #: mbox.c:1003
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 
 #: mbox.c:1003
 msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "No s'ha pogut reobrir la bústia!"
+msgstr "No s'ha pogut reobrir la bústia!"
 
 #: mbox.c:1041
 msgid "Reopening mailbox..."
 
 #: mbox.c:1041
 msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "S'està reobrint la bústia..."
+msgstr "S'està reobrint la bústia..."
 
 #: menu.c:416
 msgid "Jump to: "
 
 #: menu.c:416
 msgid "Jump to: "
@@ -2877,81 +2903,81 @@ msgstr "Salta a: "
 
 #: menu.c:425
 msgid "Invalid index number."
 
 #: menu.c:425
 msgid "Invalid index number."
-msgstr "El número d'índex no és vàlid."
+msgstr "El número d'índex no és vàlid."
 
 
-#: menu.c:429 menu.c:447 menu.c:483 menu.c:526 menu.c:542 menu.c:553
-#: menu.c:564 menu.c:606 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:643 menu.c:1038
+#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558
+#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043
 msgid "No entries."
 msgstr "No hi ha cap entrada."
 
 msgid "No entries."
 msgstr "No hi ha cap entrada."
 
-#: menu.c:444
+#: menu.c:447
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "No podeu baixar més."
+msgstr "No podeu baixar més."
 
 
-#: menu.c:460
+#: menu.c:465
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "No podeu pujar més."
+msgstr "No podeu pujar més."
 
 
-#: menu.c:480
+#: menu.c:485
 msgid "You are on the last page."
 msgid "You are on the last page."
-msgstr "Vos trobeu en l'última pàgina."
+msgstr "Vos trobeu en l'última pàgina."
 
 
-#: menu.c:504
+#: menu.c:509
 msgid "You are on the first page."
 msgid "You are on the first page."
-msgstr "Vos trobeu en la primera pàgina."
+msgstr "Vos trobeu en la primera pàgina."
 
 
-#: menu.c:583
+#: menu.c:588
 msgid "First entry is shown."
 msgid "First entry is shown."
-msgstr "La primera entrada ja és visible."
+msgstr "La primera entrada ja és visible."
 
 
-#: menu.c:603
+#: menu.c:608
 msgid "Last entry is shown."
 msgid "Last entry is shown."
-msgstr "L'última entrada ja és visible."
+msgstr "L'última entrada ja és visible."
 
 
-#: menu.c:654
+#: menu.c:659
 msgid "You are on the last entry."
 msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Vos trobeu en l'última entrada."
+msgstr "Vos trobeu en l'última entrada."
 
 
-#: menu.c:665
+#: menu.c:670
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Vos trobeu en la primera entrada."
 
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Vos trobeu en la primera entrada."
 
-#: menu.c:725 pattern.c:1242
+#: menu.c:730 pattern.c:1242
 msgid "Search for: "
 msgstr "Cerca: "
 
 msgid "Search for: "
 msgstr "Cerca: "
 
-#: menu.c:726 pattern.c:1243
+#: menu.c:731 pattern.c:1243
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Cerca cap enrere: "
 
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Cerca cap enrere: "
 
-#: menu.c:736 pattern.c:1275
+#: menu.c:741 pattern.c:1275
 msgid "No search pattern."
 msgid "No search pattern."
-msgstr "No s'ha indicat cap patró de recerca."
+msgstr "No s'ha indicat cap patró de recerca."
 
 
-#: menu.c:766 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
+#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
 msgid "Not found."
 msgstr "No s'ha trobat."
 
 msgid "Not found."
 msgstr "No s'ha trobat."
 
-#: menu.c:890
+#: menu.c:895
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "No hi ha cap entrada marcada."
 
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "No hi ha cap entrada marcada."
 
-#: menu.c:995
+#: menu.c:1000
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "No es pot cercar en aquest menú."
+msgstr "No es pot cercar en aquest menú."
 
 
-#: menu.c:1000
+#: menu.c:1005
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "No es pot saltar en un diàleg."
+msgstr "No es pot saltar en un diàleg."
 
 
-#: menu.c:1041
+#: menu.c:1046
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "No es pot marcar."
 
 #: mh.c:663 mh.c:900
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "No es pot marcar."
 
 #: mh.c:663 mh.c:900
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "S'està llegint «%s»... %d"
+msgstr "S'està llegint Â«%s»... %d"
 
 #: mh.c:1151
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 
 #: mh.c:1151
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
@@ -2959,16 +2985,16 @@ msgstr "maildir_commit_message(): No s'ha pogut canviar la data del fitxer."
 
 #: muttlib.c:846
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 
 #: muttlib.c:846
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar-hi a sota? [(s)í, (n)o, (t)ots]"
+msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar-hi a sota? [(s)í, (n)o, (t)ots]"
 
 
-# (s)í, (n)o, (t)ots  ivb
+# (s)í, (n)o, (t)ots  ivb
 #: muttlib.c:846
 msgid "yna"
 msgstr "snt"
 
 #: muttlib.c:862
 msgid "File is a directory, save under it?"
 #: muttlib.c:846
 msgid "yna"
 msgstr "snt"
 
 #: muttlib.c:862
 msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar-hi a sota?"
+msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar-hi a sota?"
 
 #: muttlib.c:868
 msgid "File under directory: "
 
 #: muttlib.c:868
 msgid "File under directory: "
@@ -2976,32 +3002,32 @@ msgstr "Fitxer a sota del directori: "
 
 #: muttlib.c:880
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 
 #: muttlib.c:880
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "El fitxer ja existeix; (s)obreescriu, (a)fig o (c)ancela?"
+msgstr "El fitxer ja existeix; (s)obreescriu, (a)fig o (c)anceŀla?"
 
 # ivb (2001/11/27)
 
 # ivb (2001/11/27)
-# ivb  (s)obreescriu, (a)fig, (c)ancela
+# ivb  (s)obreescriu, (a)fig, (c)anceŀla
 #: muttlib.c:880
 msgid "oac"
 msgstr "sac"
 
 #: muttlib.c:1199
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 #: muttlib.c:880
 msgid "oac"
 msgstr "sac"
 
 #: muttlib.c:1199
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "No es poden desar missatges en bústies POP."
+msgstr "No es poden desar missatges en bústies POP."
 
 #: muttlib.c:1208
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 
 #: muttlib.c:1208
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "«%s» no és una bústia!"
+msgstr "«%s» no és una bústia!"
 
 #: muttlib.c:1214
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 
 #: muttlib.c:1214
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Voleu afegir els missatges a «%s»?"
+msgstr "Voleu afegir els missatges a Â«%s»?"
 
 #: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 
 #: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "S'ha tancat la connexió amb «%s»."
+msgstr "S'ha tancat la connexió amb Â«%s»."
 
 #: mutt_socket.c:271
 msgid "SSL is unavailable."
 
 #: mutt_socket.c:271
 msgid "SSL is unavailable."
@@ -3009,37 +3035,37 @@ msgstr "SSL no es troba disponible."
 
 #: mutt_socket.c:302
 msgid "Preconnect command failed."
 
 #: mutt_socket.c:302
 msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "L'ordre de preconnexió (preconnect) ha fallat."
+msgstr "L'ordre de preconnexió (preconnect) ha fallat."
 
 #: mutt_socket.c:373 mutt_socket.c:387
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 
 #: mutt_socket.c:373 mutt_socket.c:387
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "Error en parlar amb «%s» (%s)."
+msgstr "Error en parlar amb Â«%s» (%s)."
 
 #: mutt_socket.c:426 mutt_socket.c:483
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 
 #: mutt_socket.c:426 mutt_socket.c:483
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "L'IDN no és vàlid: «%s»"
+msgstr "L'IDN no Ã©s vàlid: Â«%s»"
 
 #: mutt_socket.c:433 mutt_socket.c:490
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 
 #: mutt_socket.c:433 mutt_socket.c:490
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
-msgstr "S'està cercant «%s»..."
+msgstr "S'està cercant Â«%s»..."
 
 #: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:497
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 
 #: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:497
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "No s'ha pogut trobar l'estació «%s»."
+msgstr "No s'ha pogut trobar l'estació Â«%s»."
 
 #: mutt_socket.c:448 mutt_socket.c:506
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 
 #: mutt_socket.c:448 mutt_socket.c:506
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "S'està connectant amb «%s»..."
+msgstr "S'està connectant amb Â«%s»..."
 
 #: mutt_socket.c:529
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 
 #: mutt_socket.c:529
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "No s'ha pogut connectar amb «%s» (%s)."
+msgstr "No s'ha pogut connectar amb Â«%s» (%s)."
 
 #: mutt_ssl.c:175
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 
 #: mutt_ssl.c:175
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
@@ -3048,12 +3074,12 @@ msgstr "No s'ha pogut extraure l'entropia suficient del vostre sistema."
 #: mutt_ssl.c:199
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 #: mutt_ssl.c:199
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "S'està plenant la piscina d'entropia «%s»...\n"
+msgstr "S'està plenant la piscina d'entropia Â«%s»...\n"
 
 #: mutt_ssl.c:207
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 
 #: mutt_ssl.c:207
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "«%s» no té uns permissos segurs!"
+msgstr "«%s» no té uns permissos segurs!"
 
 #: mutt_ssl.c:226
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 
 #: mutt_ssl.c:226
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
@@ -3066,7 +3092,7 @@ msgstr "Error d'E/S"
 #: mutt_ssl.c:331
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 #: mutt_ssl.c:331
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "La negociació d'SSL ha fallat: %s."
+msgstr "La negociació d'SSL ha fallat: %s."
 
 #: mutt_ssl.c:340
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 
 #: mutt_ssl.c:340
 msgid "Unable to get certificate from peer"
@@ -3075,11 +3101,11 @@ msgstr "No s'ha pogut obtenir el certificat del servidor."
 #: mutt_ssl.c:348
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 #: mutt_ssl.c:348
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "La connexió SSL usa «%s» (%s)."
+msgstr "La connexió SSL usa Â«%s» (%s)."
 
 # ivb (2001/12/02)
 
 # ivb (2001/12/02)
-# ivb  Es pot referir a nom, correu, organització, unitat organitzativa,
-# ivb  localitat, estat, país -> ni masculí ni femení, sinò tot el contrari.
+# ivb  Es pot referir a nom, correu, organització, unitat organitzativa,
+# ivb  localitat, estat, país -> ni masculí ni femení, sinò tot el contrari.
 #: mutt_ssl.c:388
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut/da"
 #: mutt_ssl.c:388
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut/da"
@@ -3091,11 +3117,11 @@ msgstr "[no s'ha pogut calcular]"
 
 #: mutt_ssl.c:431
 msgid "[invalid date]"
 
 #: mutt_ssl.c:431
 msgid "[invalid date]"
-msgstr "[la data no és vàlida]"
+msgstr "[la data no és vàlida]"
 
 #: mutt_ssl.c:506
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 
 #: mutt_ssl.c:506
 msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "El certificat del servidor encara no és vàlid."
+msgstr "El certificat del servidor encara no és vàlid."
 
 #: mutt_ssl.c:513
 msgid "Server certificate has expired"
 
 #: mutt_ssl.c:513
 msgid "Server certificate has expired"
@@ -3110,11 +3136,11 @@ msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Aquest certificat ha estat lliurat per:"
 
 # ivb (2001/12/08)
 msgstr "Aquest certificat ha estat lliurat per:"
 
 # ivb (2001/12/08)
-# ivb  A continuació ve el rang de validesa.
+# ivb  A continuació ve el rang de validesa.
 #: mutt_ssl.c:608
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 #: mutt_ssl.c:608
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Aquest certificat té validesa"
+msgstr "Aquest certificat té validesa"
 
 #: mutt_ssl.c:609
 #, c-format
 
 #: mutt_ssl.c:609
 #, c-format
@@ -3133,7 +3159,7 @@ msgstr "Empremta digital: %s"
 
 #: mutt_ssl.c:619
 msgid "SSL Certificate check"
 
 #: mutt_ssl.c:619
 msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "Comprovació del certificat SSL"
+msgstr "Comprovació del certificat SSL"
 
 #: mutt_ssl.c:622
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 
 #: mutt_ssl.c:622
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
@@ -3161,7 +3187,7 @@ msgstr "Ix  "
 
 #: mutt_ssl.c:659
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 
 #: mutt_ssl.c:659
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Avís: No s'ha pogut desar el certificat."
+msgstr "Avís: No s'ha pogut desar el certificat."
 
 #: mutt_ssl.c:664
 msgid "Certificate saved"
 
 #: mutt_ssl.c:664
 msgid "Certificate saved"
@@ -3169,18 +3195,18 @@ msgstr "S'ha desat el certificat."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
-# ivb  Hi ha massa forrellats; voleu eliminar-ne un de «%s»?
+# ivb  Hi ha massa forrellats; voleu eliminar-ne un de Â«%s»?
 #: mx.c:120
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 #: mx.c:120
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "Voleu eliminar un forrellat sobrant de «%s»?"
+msgstr "Voleu eliminar un forrellat sobrant de Â«%s»?"
 
 # ivb (2001/11/27)
 
 # ivb (2001/11/27)
-# ivb  «dotlock» és el programa usat per blocar.
+# ivb  «dotlock» és el programa usat per blocar.
 #: mx.c:132
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 #: mx.c:132
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "No s'ha pogut blocar «%s» amb «dotlock».\n"
+msgstr "No s'ha pogut blocar Â«%s» amb Â«dotlock».\n"
 
 #: mx.c:190
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 
 #: mx.c:190
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
@@ -3189,7 +3215,7 @@ msgstr "S'ha excedit el temps d'espera en intentar blocar amb fcntl()!"
 #: mx.c:196
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 #: mx.c:196
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "S'està esperant el blocatge amb fcntl()... %d"
+msgstr "S'està esperant el blocatge amb fcntl()... %d"
 
 #: mx.c:224
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 
 #: mx.c:224
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
@@ -3198,35 +3224,35 @@ msgstr "S'ha excedit el temps d'espera en intentar blocar amb flock()!"
 #: mx.c:231
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 #: mx.c:231
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "S'està esperant el blocatge amb flock()... %d"
+msgstr "S'està esperant el blocatge amb flock()... %d"
 
 #: mx.c:595
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 
 #: mx.c:595
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "No s'ha pogut blocar «%s».\n"
+msgstr "No s'ha pogut blocar Â«%s».\n"
 
 #: mx.c:679
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 
 #: mx.c:679
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
-msgstr "S'està llegint «%s»..."
+msgstr "S'està llegint Â«%s»..."
 
 #: mx.c:779
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 
 #: mx.c:779
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
-msgstr "S'està escrivint «%s»..."
+msgstr "S'està escrivint Â«%s»..."
 
 #: mx.c:812
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 
 #: mx.c:812
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-msgstr "No s'ha pogut sincronitzar la bústia «%s»!"
+msgstr "No s'ha pogut sincronitzar la bústia Â«%s»!"
 
 #: mx.c:878
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 
 #: mx.c:878
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "Voleu moure els missatges a «%s»?"
+msgstr "Voleu moure els missatges a Â«%s»?"
 
 # ivb (2001/12/08)
 
 # ivb (2001/12/08)
-# ivb  Ací «%d» sempre és 1.
+# ivb  Ací «%d» sempre és 1.
 #: mx.c:894 mx.c:1150
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 #: mx.c:894 mx.c:1150
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
@@ -3240,11 +3266,11 @@ msgstr "Voleu eliminar %d missatges esborrats?"
 #: mx.c:918
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 #: mx.c:918
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "S'estan movent els missatges llegits a «%s»..."
+msgstr "S'estan movent els missatges llegits a Â«%s»..."
 
 #: mx.c:977 mx.c:1141
 msgid "Mailbox is unchanged."
 
 #: mx.c:977 mx.c:1141
 msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "No s'ha modificat la bústia."
+msgstr "No s'ha modificat la bústia."
 
 #: mx.c:1013
 #, c-format
 
 #: mx.c:1013
 #, c-format
@@ -3257,28 +3283,28 @@ msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d mantinguts, %d esborrats."
 
 # ivb (2001/12/08)
 msgstr "%d mantinguts, %d esborrats."
 
 # ivb (2001/12/08)
-# ivb  Pot anar darrere de la següent de la següent.
+# ivb  Pot anar darrere de la següent de la següent.
 #: mx.c:1126
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 #: mx.c:1126
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr "Premeu «%s» per habilitar l'escriptura."
+msgstr "Premeu Â«%s» per habilitar l'escriptura."
 
 # ivb (2001/12/08)
 
 # ivb (2001/12/08)
-# ivb  Pot anar darrere de la següent.
+# ivb  Pot anar darrere de la següent.
 #: mx.c:1128
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 #: mx.c:1128
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "Habiliteu l'escriptura amb «toggle-write»!"
+msgstr "Habiliteu l'escriptura amb Â«toggle-write»!"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Pot precedir alguna de les anteriors.  Mantenir breu.
 #: mx.c:1130
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Pot precedir alguna de les anteriors.  Mantenir breu.
 #: mx.c:1130
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "Bústia en estat de només lectura. %s"
+msgstr "Bústia en estat de només lectura. %s"
 
 #: mx.c:1185
 msgid "Mailbox checkpointed."
 
 #: mx.c:1185
 msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "S'ha establert un punt de control en la bústia."
+msgstr "S'ha establert un punt de control en la bústia."
 
 #: mx.c:1494
 msgid "Can't write message"
 
 #: mx.c:1494
 msgid "Can't write message"
@@ -3286,32 +3312,32 @@ msgstr "No s'ha pogut escriure el missatge."
 
 #: mx.c:1539
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 
 #: mx.c:1539
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
-msgstr "Desbordament enter -- no s'ha pogut reservar memòria."
+msgstr "Desbordament enter -- no s'ha pogut reservar memòria."
 
 #: pager.c:57
 msgid "Not available in this menu."
 
 #: pager.c:57
 msgid "Not available in this menu."
-msgstr "No es troba disponible en aquest menú."
+msgstr "No es troba disponible en aquest menú."
 
 # ivb (2001/12/08)
 
 # ivb (2001/12/08)
-# ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
+# ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
 #: pager.c:1450
 msgid "PrevPg"
 #: pager.c:1450
 msgid "PrevPg"
-msgstr "RePàg"
+msgstr "RePàg"
 
 # ivb (2001/12/08)
 
 # ivb (2001/12/08)
-# ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
+# ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
 #: pager.c:1451
 msgid "NextPg"
 #: pager.c:1451
 msgid "NextPg"
-msgstr "AvPàg"
+msgstr "AvPàg"
 
 # ivb (2001/12/08)
 
 # ivb (2001/12/08)
-# ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
+# ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
 #: pager.c:1455
 msgid "View Attachm."
 msgstr "VeuAdjnt"
 
 # ivb (2001/12/08)
 #: pager.c:1455
 msgid "View Attachm."
 msgstr "VeuAdjnt"
 
 # ivb (2001/12/08)
-# ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
+# ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
 #: pager.c:1458
 msgid "Next"
 msgstr "Segnt"
 #: pager.c:1458
 msgid "Next"
 msgstr "Segnt"
@@ -3319,11 +3345,11 @@ msgstr "Segnt"
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
 #: pager.c:1839 pager.c:1870 pager.c:1902 pager.c:2143
 msgid "Bottom of message is shown."
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
 #: pager.c:1839 pager.c:1870 pager.c:1902 pager.c:2143
 msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "El final del missatge ja és visible."
+msgstr "El final del missatge ja és visible."
 
 #: pager.c:1855 pager.c:1877 pager.c:1884 pager.c:1891
 msgid "Top of message is shown."
 
 #: pager.c:1855 pager.c:1877 pager.c:1884 pager.c:1891
 msgid "Top of message is shown."
-msgstr "L'inici del missatge ja és visible."
+msgstr "L'inici del missatge ja és visible."
 
 #: pager.c:1960
 msgid "Reverse search: "
 
 #: pager.c:1960
 msgid "Reverse search: "
@@ -3335,54 +3361,54 @@ msgstr "Cerca: "
 
 #: pager.c:2081
 msgid "Help is currently being shown."
 
 #: pager.c:2081
 msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "Ja s'està mostrant l'ajuda."
+msgstr "Ja s'està mostrant l'ajuda."
 
 #: pager.c:2110
 msgid "No more quoted text."
 
 #: pager.c:2110
 msgid "No more quoted text."
-msgstr "No hi ha més text citat."
+msgstr "No hi ha més text citat."
 
 #: pager.c:2123
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 
 #: pager.c:2123
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "No hi ha més text sense citar després del text citat."
+msgstr "No hi ha més text sense citar després del text citat."
 
 #: parse.c:602
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 
 #: parse.c:602
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "El missatge «multipart» no té paràmetre «boundary»!"
+msgstr "El missatge Â«multipart» no té paràmetre Â«boundary»!"
 
 #: pattern.c:244
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 
 #: pattern.c:244
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Error en l'expressió: %s"
+msgstr "Error en l'expressió: %s"
 
 #: pattern.c:354
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 
 #: pattern.c:354
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "El dia del mes no és vàlid: %s"
+msgstr "El dia del mes no és vàlid: %s"
 
 #: pattern.c:368
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 
 #: pattern.c:368
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "El mes no és vàlid: %s"
+msgstr "El mes no és vàlid: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
 #: pattern.c:520
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
 #: pattern.c:520
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "La data relativa no és vàlida: %s"
+msgstr "La data relativa no és vàlida: %s"
 
 #: pattern.c:534
 msgid "error in expression"
 
 #: pattern.c:534
 msgid "error in expression"
-msgstr "Error en l'expressió."
+msgstr "Error en l'expressió."
 
 #: pattern.c:740 pattern.c:848
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 
 #: pattern.c:740 pattern.c:848
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "Error en el patró en: %s"
+msgstr "Error en el patró en: %s"
 
 #: pattern.c:788
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 
 #: pattern.c:788
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: L'ordre no és vàlida."
+msgstr "%c: L'ordre no és vàlida."
 
 #: pattern.c:794
 #, c-format
 
 #: pattern.c:794
 #, c-format
@@ -3392,29 +3418,29 @@ msgstr "%c: No es suporta en aquest mode."
 #: pattern.c:807
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 #: pattern.c:807
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
-msgstr "Manca un paràmetre."
+msgstr "Manca un paràmetre."
 
 #: pattern.c:823
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 
 #: pattern.c:823
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "Els parèntesis no estan aparellats: %s"
+msgstr "Els parèntesis no estan aparellats: %s"
 
 #: pattern.c:855
 msgid "empty pattern"
 
 #: pattern.c:855
 msgid "empty pattern"
-msgstr "El patró és buit."
+msgstr "El patró és buit."
 
 #: pattern.c:1061
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 
 #: pattern.c:1061
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "error: L'operació %d és desconeguda. (informeu d'aquest error)"
+msgstr "error: L'operació %d és desconeguda. (informeu d'aquest error)"
 
 #: pattern.c:1130 pattern.c:1261
 msgid "Compiling search pattern..."
 
 #: pattern.c:1130 pattern.c:1261
 msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "S'està compil·lant el patró de recerca..."
+msgstr "S'està compiŀlant el patró de recerca..."
 
 #: pattern.c:1144
 msgid "Executing command on matching messages..."
 
 #: pattern.c:1144
 msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "S'està executant l'ordre sobre els missatges concordants..."
+msgstr "S'està executant l'ordre sobre els missatges concordants..."
 
 #: pattern.c:1206
 msgid "No messages matched criteria."
 
 #: pattern.c:1206
 msgid "No messages matched criteria."
@@ -3422,11 +3448,11 @@ msgstr "No hi ha cap missatge que concorde amb el criteri."
 
 #: pattern.c:1299
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 
 #: pattern.c:1299
 msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "La recerca ha arribat al final sense trobar cap concordança."
+msgstr "La recerca ha arribat al final sense trobar cap concordança."
 
 #: pattern.c:1310
 msgid "Search hit top without finding match"
 
 #: pattern.c:1310
 msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "La recerca ha arribat a l'inici sense trobar cap concordança."
+msgstr "La recerca ha arribat a l'inici sense trobar cap concordança."
 
 #: pattern.c:1332
 msgid "Search interrupted."
 
 #: pattern.c:1332
 msgid "Search interrupted."
@@ -3438,11 +3464,11 @@ msgstr "Entreu la frase clau de PGP:"
 
 #: pgp.c:104
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 
 #: pgp.c:104
 msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "S'ha esborrat de la memòria la frase clau de PGP."
+msgstr "S'ha esborrat de la memòria la frase clau de PGP."
 
 #: pgp.c:344
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 
 #: pgp.c:344
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Error: No s'ha pogut crear el subprocés PGP! --]\n"
+msgstr "[-- Error: No s'ha pogut crear el subprocés PGP! --]\n"
 
 #: pgp.c:379 pgp.c:596 pgp.c:797
 msgid ""
 
 #: pgp.c:379 pgp.c:596 pgp.c:797
 msgid ""
@@ -3457,19 +3483,19 @@ msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- COMENÇA EL MISSATGE PGP --]\n"
+"[-- COMENÇA EL MISSATGE PGP --]\n"
 "\n"
 
 #: pgp.c:396
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 "\n"
 
 #: pgp.c:396
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- COMENÇA EL BLOC DE CLAU PÚBLICA PGP --]\n"
+msgstr "[-- COMENÇA EL BLOC DE CLAU PÚBLICA PGP --]\n"
 
 #: pgp.c:398
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 #: pgp.c:398
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- COMENÇA EL MISSATGE PGP SIGNAT --]\n"
+"[-- COMENÇA EL MISSATGE PGP SIGNAT --]\n"
 "\n"
 
 #: pgp.c:423
 "\n"
 
 #: pgp.c:423
@@ -3478,7 +3504,7 @@ msgstr "[-- TERMINA EL MISSATGE PGP --]\n"
 
 #: pgp.c:425
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
 #: pgp.c:425
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- TERMINA EL BLOC DE CLAU PÚBLICA PGP --]\n"
+msgstr "[-- TERMINA EL BLOC DE CLAU PÚBLICA PGP --]\n"
 
 #: pgp.c:427
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 
 #: pgp.c:427
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -3501,7 +3527,7 @@ msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Error: No s'ha pogut crear el subprocés PGP! --]\n"
+"[-- Error: No s'ha pogut crear el subprocés PGP! --]\n"
 "\n"
 
 #: pgp.c:873
 "\n"
 
 #: pgp.c:873
@@ -3509,7 +3535,7 @@ msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Error: El missatge PGP/MIME és malmés! --]\n"
+"[-- Error: El missatge PGP/MIME és malmés! --]\n"
 "\n"
 
 #: pgp.c:886
 "\n"
 
 #: pgp.c:886
@@ -3521,7 +3547,7 @@ msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Les dades següents es troben xifrades amb PGP/MIME: --]\n"
+"[-- Les dades següents es troben xifrades amb PGP/MIME: --]\n"
 "\n"
 
 #: pgp.c:915
 "\n"
 
 #: pgp.c:915
@@ -3530,12 +3556,12 @@ msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb PGP/MIME. --]\n"
 
 #: pgp.c:965
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 
 #: pgp.c:965
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el subprocés PGP!"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el subprocés PGP!"
 
 #: pgp.c:1109
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 
 #: pgp.c:1109
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "Voleu usar l'ID de clau «%s» per %s?"
+msgstr "Voleu usar l'ID de clau Â«%s» per %s?"
 
 #: pgp.c:1143 smime.c:665 smime.c:790
 #, c-format
 
 #: pgp.c:1143 smime.c:665 smime.c:790
 #, c-format
@@ -3546,36 +3572,36 @@ msgstr "Entreu l'ID de clau per %s: "
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "No s'ha pogut invocar PGP."
 
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "No s'ha pogut invocar PGP."
 
-#: pgp.c:1491
+#: pgp.c:1496
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, o en (c)lar? "
+msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, o en (c)lar? "
 
 
-# Ull!  La mateixa clau que «en línia».  ivb
-#: pgp.c:1492
+# Ull!  La mateixa clau que Â«en línia».  ivb
+#: pgp.c:1497
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-# Ull!  La mateixa clau que «PGP/MIME».  ivb
-#: pgp.c:1492
+# Ull!  La mateixa clau que Â«PGP/MIME».  ivb
+#: pgp.c:1497
 msgid "(i)nline"
 msgid "(i)nline"
-msgstr "en lín(i)a"
+msgstr "en lín(i)a"
 
 # ivb (2004/08/16)
 
 # ivb (2004/08/16)
-# ivb  (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, {PGP/M(i)ME|en lín(i)a}, o en (c)lar
-# La «f» i la «c» originals s'agafen en el mateix cas en el codi.  ivb
-#: pgp.c:1494
+# ivb  (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, {PGP/M(i)ME|en lín(i)a}, o en (c)lar
+# La Â«f» i la Â«c» originals s'agafen en el mateix cas en el codi.  ivb
+#: pgp.c:1499
 msgid "esabifc"
 msgstr "xsgaic"
 
 #. sign (a)s
 msgid "esabifc"
 msgstr "xsgaic"
 
 #. sign (a)s
-#: pgp.c:1509 smime.c:1981
+#: pgp.c:1514 smime.c:1981
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Signa com a: "
 
 #: pgpinvoke.c:307
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Signa com a: "
 
 #: pgpinvoke.c:307
 msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "S'està recollint la clau PGP..."
+msgstr "S'està recollint la clau PGP..."
 
 #: pgpkey.c:490
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 
 #: pgpkey.c:490
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
@@ -3600,11 +3626,11 @@ msgstr "Claus PGP que concorden amb <%s>."
 #: pgpkey.c:534
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 #: pgpkey.c:534
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "Claus PGP que concordem amb «%s»."
+msgstr "Claus PGP que concordem amb Â«%s»."
 
 #: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
 msgid "Can't open /dev/null"
 
 #: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
 msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "No s'ha pogut obrir «/dev/null»."
+msgstr "No s'ha pogut obrir Â«/dev/null»."
 
 #: pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 
 #: pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
@@ -3628,28 +3654,28 @@ msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID expirat/inhabilitat/revocat."
 
 # ivb (2002/02/02)
 msgstr "ID expirat/inhabilitat/revocat."
 
 # ivb (2002/02/02)
-# ivb  ABREUJAT! (Hei!  Hui és 2/2/2!)
-# ivb  Aquest ID té una validesa indefinida.
+# ivb  ABREUJAT! (Hei!  Hui és 2/2/2!)
+# ivb  Aquest ID té una validesa indefinida.
 #: pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 #: pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "L'ID té una validesa indefinida."
+msgstr "L'ID té una validesa indefinida."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
-# ivb  Aquest ID no és vàlid.
+# ivb  Aquest ID no és vàlid.
 #: pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 #: pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
-msgstr "L'ID no és vàlid."
+msgstr "L'ID no és vàlid."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
-# ivb  Aquest ID només és lleugerament vàlid.
+# ivb  Aquest ID només és lleugerament vàlid.
 #: pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 #: pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "L'ID és lleugerament vàlid."
+msgstr "L'ID és lleugerament vàlid."
 
 # ivb (2001/12/08)
 
 # ivb (2001/12/08)
-# ivb  Davant d'açò pot anar una de les quatre anteriors.
+# ivb  Davant d'açò pot anar una de les quatre anteriors.
 #: pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 #: pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
@@ -3661,7 +3687,7 @@ msgstr "Per favor, entreu l'ID de la clau: "
 
 #: pgpkey.c:752
 msgid "Invoking pgp..."
 
 #: pgpkey.c:752
 msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "S'està invocant «pgp»..."
+msgstr "S'està invocant Â«pgp»..."
 
 #: pgpkey.c:777
 #, c-format
 
 #: pgpkey.c:777
 #, c-format
@@ -3671,30 +3697,30 @@ msgstr "Clau PGP %s."
 #: pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 #: pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "S'estan cercant les claus que concorden amb «%s»..."
+msgstr "S'estan cercant les claus que concorden amb Â«%s»..."
 
 #: pop.c:90 pop_lib.c:201
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 
 #: pop.c:90 pop_lib.c:201
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "El servidor no suporta l'ordre «TOP»."
+msgstr "El servidor no suporta l'ordre Â«TOP»."
 
 #: pop.c:117
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 
 #: pop.c:117
 msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "No s'ha pogut escriure la capçalera en un fitxer temporal!"
+msgstr "No s'ha pogut escriure la capçalera en un fitxer temporal!"
 
 #: pop.c:198 pop_lib.c:203
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 
 #: pop.c:198 pop_lib.c:203
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "El servidor no suporta l'ordre «UIDL»."
+msgstr "El servidor no suporta l'ordre Â«UIDL»."
 
 #: pop.c:247 pop.c:562
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 
 #: pop.c:247 pop.c:562
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
-msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid."
+msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid."
 
 #: pop.c:278
 msgid "Fetching list of messages..."
 
 #: pop.c:278
 msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "S'està recollint la llista de missatges..."
+msgstr "S'està recollint la llista de missatges..."
 
 #: pop.c:415
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 
 #: pop.c:415
 msgid "Can't write message to temporary file!"
@@ -3702,7 +3728,7 @@ msgstr "No s'ha pogut escriure el missatge en un fitxer temporal!"
 
 #: pop.c:517 pop.c:582
 msgid "Checking for new messages..."
 
 #: pop.c:517 pop.c:582
 msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "S'està comprovant si hi ha missatges nous..."
+msgstr "S'està comprovant si hi ha missatges nous..."
 
 #: pop.c:546
 msgid "POP host is not defined."
 
 #: pop.c:546
 msgid "POP host is not defined."
@@ -3710,10 +3736,10 @@ msgstr "No s'ha definit el servidor POP (pop_host)."
 
 #: pop.c:610
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 
 #: pop.c:610
 msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "No hi ha correu nou en la bústia POP."
+msgstr "No hi ha correu nou en la bústia POP."
 
 # ivb (2001/11/30)
 
 # ivb (2001/11/30)
-# ivb  Use «eliminar» pq en portar els missatges s'eliminen completament
+# ivb  Use Â«eliminar» pq en portar els missatges s'eliminen completament
 # ivb  del servidor POP.
 #: pop.c:617
 msgid "Delete messages from server?"
 # ivb  del servidor POP.
 #: pop.c:617
 msgid "Delete messages from server?"
@@ -3726,7 +3752,7 @@ msgstr "S'estan llegint els missatges nous (%d octets)..."
 
 #: pop.c:661
 msgid "Error while writing mailbox!"
 
 #: pop.c:661
 msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "Error en escriure en la bústia!"
+msgstr "Error en escriure en la bústia!"
 
 #: pop.c:665
 #, c-format
 
 #: pop.c:665
 #, c-format
@@ -3735,24 +3761,24 @@ msgstr "%s [llegits %d de %d missatges]"
 
 #: pop.c:688 pop_lib.c:364
 msgid "Server closed connection!"
 
 #: pop.c:688 pop_lib.c:364
 msgid "Server closed connection!"
-msgstr "El servidor ha tancat la connexió!"
+msgstr "El servidor ha tancat la connexió!"
 
 #: pop_auth.c:93
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 
 #: pop_auth.c:93
 msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "S'està autenticant (SASL)..."
+msgstr "S'està autenticant (SASL)..."
 
 #: pop_auth.c:209
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 
 #: pop_auth.c:209
 msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "S'està autenticant (APOP)..."
+msgstr "S'està autenticant (APOP)..."
 
 #: pop_auth.c:233
 msgid "APOP authentication failed."
 
 #: pop_auth.c:233
 msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "L'autenticació APOP ha fallat."
+msgstr "L'autenticació APOP ha fallat."
 
 #: pop_auth.c:268
 #, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 
 #: pop_auth.c:268
 #, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "El servidor no suporta l'ordre «USER»."
+msgstr "El servidor no suporta l'ordre Â«USER»."
 
 #: pop_lib.c:199
 msgid "Unable to leave messages on server."
 
 #: pop_lib.c:199
 msgid "Unable to leave messages on server."
@@ -3765,18 +3791,18 @@ msgstr "Error en connectar amb el servidor: %s"
 
 #: pop_lib.c:378
 msgid "Closing connection to POP server..."
 
 #: pop_lib.c:378
 msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "S'està tancant la connexió amb el servidor POP..."
+msgstr "S'està tancant la connexió amb el servidor POP..."
 
 #: pop_lib.c:544
 msgid "Verifying message indexes..."
 
 #: pop_lib.c:544
 msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "S'estan verificant els índexs dels missatges..."
+msgstr "S'estan verificant els índexs dels missatges..."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
-# ivb  S'ha perdut la connexió.  Voleu reconnectar amb el servidor POP?
+# ivb  S'ha perdut la connexió.  Voleu reconnectar amb el servidor POP?
 #: pop_lib.c:568
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 #: pop_lib.c:568
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "S'ha perdut la connexió. Reconnectar amb el servidor POP?"
+msgstr "S'ha perdut la connexió. Reconnectar amb el servidor POP?"
 
 #: postpone.c:167
 msgid "Postponed Messages"
 
 #: postpone.c:167
 msgid "Postponed Messages"
@@ -3788,15 +3814,15 @@ msgstr "No hi ha cap missatge posposat."
 
 #: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
 msgid "Illegal PGP header"
 
 #: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
 msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "La capçalera PGP no és permesa."
+msgstr "La capçalera PGP no és permesa."
 
 #: postpone.c:483
 msgid "Illegal S/MIME header"
 
 #: postpone.c:483
 msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "La capçalera S/MIME no és permesa."
+msgstr "La capçalera S/MIME no és permesa."
 
 #: postpone.c:556
 msgid "Decrypting message..."
 
 #: postpone.c:556
 msgid "Decrypting message..."
-msgstr "S'està desxifrant el missatge..."
+msgstr "S'està desxifrant el missatge..."
 
 #: postpone.c:565
 msgid "Decryption failed."
 
 #: postpone.c:565
 msgid "Decryption failed."
@@ -3808,7 +3834,7 @@ msgstr "Nova consulta"
 
 #: query.c:51
 msgid "Make Alias"
 
 #: query.c:51
 msgid "Make Alias"
-msgstr "Crea àlies"
+msgstr "Crea àlies"
 
 #: query.c:52
 msgid "Search"
 
 #: query.c:52
 msgid "Search"
@@ -3816,7 +3842,7 @@ msgstr "Cerca"
 
 #: query.c:99
 msgid "Waiting for response..."
 
 #: query.c:99
 msgid "Waiting for response..."
-msgstr "S'està esperant una resposta..."
+msgstr "S'està esperant una resposta..."
 
 #: query.c:235 query.c:263
 msgid "Query command not defined."
 
 #: query.c:235 query.c:263
 msgid "Query command not defined."
@@ -3835,7 +3861,7 @@ msgstr "Consulta: "
 #: query.c:311 query.c:337
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 #: query.c:311 query.c:337
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
-msgstr "Consulta de «%s»"
+msgstr "Consulta de Â«%s»"
 
 #: recvattach.c:56
 msgid "Pipe"
 
 #: recvattach.c:56
 msgid "Pipe"
@@ -3847,7 +3873,7 @@ msgstr "Imprimeix"
 
 #: recvattach.c:435
 msgid "Saving..."
 
 #: recvattach.c:435
 msgid "Saving..."
-msgstr "S'està desant..."
+msgstr "S'està desant..."
 
 #: recvattach.c:438 recvattach.c:527
 msgid "Attachment saved."
 
 #: recvattach.c:438 recvattach.c:527
 msgid "Attachment saved."
@@ -3855,11 +3881,11 @@ msgstr "S'ha desat el fitxer adjunt."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
-# ivb  AVÍS!  Esteu a punt de sobreescriure «%s»; voleu continuar?
+# ivb  AVÃ\8dS!  Esteu a punt de sobreescriure Â«%s»; voleu continuar?
 #: recvattach.c:539
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 #: recvattach.c:539
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "AVÍS!  Aneu a sobreescriure «%s»; voleu continuar?"
+msgstr "AVÃ\8dS!  Aneu a sobreescriure Â«%s»; voleu continuar?"
 
 #: recvattach.c:557
 msgid "Attachment filtered."
 
 #: recvattach.c:557
 msgid "Attachment filtered."
@@ -3876,7 +3902,7 @@ msgstr "Redirigeix a: "
 #: recvattach.c:659
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 #: recvattach.c:659
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "No sé com imprimir els fitxers adjunts de tipus «%s»!"
+msgstr "No sé com imprimir els fitxers adjunts de tipus Â«%s»!"
 
 #: recvattach.c:724
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 
 #: recvattach.c:724
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
@@ -3909,11 +3935,11 @@ msgstr "No es poden esborrar els fitxers adjunts en un missatge xifrat."
 #: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr ""
 #: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr ""
-"Només es poden esborrar els fitxers adjunts dels missatges «multipart»."
+"Només es poden esborrar els fitxers adjunts dels missatges Â«multipart»."
 
 #: recvcmd.c:47
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 
 #: recvcmd.c:47
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Només es poden redirigir parts de tipus «message/rfc822»."
+msgstr "Només es poden redirigir parts de tipus Â«message/rfc822»."
 
 #: recvcmd.c:217
 msgid "Error bouncing message!"
 
 #: recvcmd.c:217
 msgid "Error bouncing message!"
@@ -3926,7 +3952,7 @@ msgstr "Error en redirigir els missatges!"
 #: recvcmd.c:417
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 #: recvcmd.c:417
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal «%s»."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal Â«%s»."
 
 #: recvcmd.c:448
 msgid "Forward as attachments?"
 
 #: recvcmd.c:448
 msgid "Forward as attachments?"
@@ -3946,7 +3972,7 @@ msgstr "Voleu reenviar amb encapsulament MIME?"
 #: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 #: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
-msgstr "No s'ha pogut crear «%s»."
+msgstr "No s'ha pogut crear Â«%s»."
 
 #: recvcmd.c:728
 msgid "Can't find any tagged messages."
 
 #: recvcmd.c:728
 msgid "Can't find any tagged messages."
@@ -3980,19 +4006,19 @@ msgid "OK"
 msgstr "Accepta"
 
 # ivb (2001/12/07)
 msgstr "Accepta"
 
 # ivb (2001/12/07)
-# ivb  En aquest cas «mixmaster» és un programa.
+# ivb  En aquest cas «mixmaster» és un programa.
 #: remailer.c:516
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 #: remailer.c:516
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir «type2.list» de «mixmaster»!"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir Â«type2.list» de Â«mixmaster»!"
 
 #: remailer.c:542
 msgid "Select a remailer chain."
 
 #: remailer.c:542
 msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Seleccioneu una cadena de redistribuïdors."
+msgstr "Seleccioneu una cadena de redistribuïdors."
 
 #: remailer.c:602
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 
 #: remailer.c:602
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "Error: No es pot usar «%s» com a redistribuïdor final d'una cadena."
+msgstr "Error: No es pot usar «%s» com a redistribuïdor final d'una cadena."
 
 #: remailer.c:632
 #, c-format
 
 #: remailer.c:632
 #, c-format
@@ -4001,7 +4027,7 @@ msgstr "Les cadenes de Mixmaster estan limitades a %d elements."
 
 #: remailer.c:655
 msgid "The remailer chain is already empty."
 
 #: remailer.c:655
 msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "La cadena de redistribuïdors ja és buida."
+msgstr "La cadena de redistribuïdors ja és buida."
 
 #: remailer.c:665
 msgid "You already have the first chain element selected."
 
 #: remailer.c:665
 msgid "You already have the first chain element selected."
@@ -4009,22 +4035,22 @@ msgstr "Vos trobeu en el primer element de la cadena."
 
 #: remailer.c:675
 msgid "You already have the last chain element selected."
 
 #: remailer.c:675
 msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Vos trobeu en l'últim element de la cadena."
+msgstr "Vos trobeu en l'últim element de la cadena."
 
 #: remailer.c:714
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 
 #: remailer.c:714
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "No es poden usar les capçaleres «Cc» i «Bcc» amb Mixmaster."
+msgstr "No es poden usar les capçaleres Â«Cc» i Â«Bcc» amb Mixmaster."
 
 #: remailer.c:738
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 
 #: remailer.c:738
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
-"Per favor, establiu un valor adequat per «hostname» quan useu Mixmaster!"
+"Per favor, establiu un valor adequat per Â«hostname» quan useu Mixmaster!"
 
 #: remailer.c:772
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 
 #: remailer.c:772
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Error en enviar el missatge, el procés fill ha eixit amb codi %d.\n"
+msgstr "Error en enviar el missatge, el procés fill ha eixit amb codi %d.\n"
 
 #: remailer.c:776
 msgid "Error sending message."
 
 #: remailer.c:776
 msgid "Error sending message."
@@ -4032,20 +4058,20 @@ msgstr "Error en enviar el missatge."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
-# ivb  L'entrada del tipus «%s» en «%s», línia %d, no té un format vàlid.
+# ivb  L'entrada del tipus «%s» en «%s», línia %d, no té un format vàlid.
 #: rfc1524.c:163
 #, c-format
 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
 #: rfc1524.c:163
 #, c-format
 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "Entrada de tipus «%s» en «%s», línia %d: format no vàlid."
+msgstr "Entrada de tipus «%s» en «%s», línia %d: format no vàlid."
 
 #: rfc1524.c:395
 msgid "No mailcap path specified"
 
 #: rfc1524.c:395
 msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "No s'ha indicat cap camí a «mailcap»."
+msgstr "No s'ha indicat cap camí a Â«mailcap»."
 
 #: rfc1524.c:423
 #, c-format
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 
 #: rfc1524.c:423
 #, c-format
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "No s'ha trobat cap entrada pel tipus «%s» en «mailcap»"
+msgstr "No s'ha trobat cap entrada pel tipus Â«%s» en Â«mailcap»"
 
 #: score.c:75
 msgid "score: too few arguments"
 
 #: score.c:75
 msgid "score: too few arguments"
@@ -4064,7 +4090,7 @@ msgid "No subject, aborting."
 msgstr "S'avorta el missatge sense assumpte."
 
 # ivb (2001/12/07)
 msgstr "S'avorta el missatge sense assumpte."
 
 # ivb (2001/12/07)
-# ivb  El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...».
+# ivb  El primer Â«%s» Ã©s una adreça de correu i el segon potser Â«,...».
 #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
 #. * header field to the list address, which makes it quite impossible
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
 #. * header field to the list address, which makes it quite impossible
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
@@ -4076,7 +4102,7 @@ msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Voleu escriure una resposta a %s%s?"
 
 # ivb (2001/12/07)
 msgstr "Voleu escriure una resposta a %s%s?"
 
 # ivb (2001/12/07)
-# ivb  El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...».
+# ivb  El primer Â«%s» Ã©s una adreça de correu i el segon potser Â«,...».
 #: send.c:522
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 #: send.c:522
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
@@ -4087,7 +4113,7 @@ msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?"
 #.
 #: send.c:690
 msgid "No tagged messages are visible!"
 #.
 #: send.c:690
 msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Cap dels missatges marcats és visible!"
+msgstr "Cap dels missatges marcats és visible!"
 
 #: send.c:741
 msgid "Include message in reply?"
 
 #: send.c:741
 msgid "Include message in reply?"
@@ -4095,11 +4121,11 @@ msgstr "Voleu incloure el missatge en la resposta?"
 
 #: send.c:746
 msgid "Including quoted message..."
 
 #: send.c:746
 msgid "Including quoted message..."
-msgstr "S'està incloent el missatge citat..."
+msgstr "S'està incloent el missatge citat..."
 
 #: send.c:756
 msgid "Could not include all requested messages!"
 
 #: send.c:756
 msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "No s'han pogut incloure tots els missatges solicitats!"
+msgstr "No s'han pogut incloure tots els missatges soŀlicitats!"
 
 #: send.c:770
 msgid "Forward as attachment?"
 
 #: send.c:770
 msgid "Forward as attachment?"
@@ -4107,7 +4133,7 @@ msgstr "Voleu reenviar com a fitxer adjunt?"
 
 #: send.c:774
 msgid "Preparing forwarded message..."
 
 #: send.c:774
 msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "S'està preparant el missatge a reenviar..."
+msgstr "S'està preparant el missatge a reenviar..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
@@ -4150,7 +4176,7 @@ msgstr "No s'ha indicat l'assumpte."
 
 #: send.c:1561
 msgid "Sending message..."
 
 #: send.c:1561
 msgid "Sending message..."
-msgstr "S'està enviant el missatge..."
+msgstr "S'està enviant el missatge..."
 
 #: send.c:1702
 msgid "Could not send the message."
 
 #: send.c:1702
 msgid "Could not send the message."
@@ -4162,43 +4188,43 @@ msgstr "S'ha enviat el missatge."
 
 #: send.c:1707
 msgid "Sending in background."
 
 #: send.c:1707
 msgid "Sending in background."
-msgstr "S'està enviant en segon pla."
+msgstr "S'està enviant en segon pla."
 
 #: sendlib.c:468
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 
 #: sendlib.c:468
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "No s'ha trobat el paràmetre «boundary»! (informeu d'aquest error)"
+msgstr "No s'ha trobat el paràmetre Â«boundary»! (informeu d'aquest error)"
 
 #: sendlib.c:498
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 
 #: sendlib.c:498
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "«%s» ja no existeix!"
+msgstr "«%s» ja no existeix!"
 
 #: sendlib.c:920
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 
 #: sendlib.c:920
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "«%s» no és un fitxer ordinari."
+msgstr "«%s» no és un fitxer ordinari."
 
 #: sendlib.c:1089
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 
 #: sendlib.c:1089
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
-msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»."
+msgstr "No s'ha pogut obrir Â«%s»."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
-# ivb  Error en enviar el missatge, el procés fill ha exit amb codi %d (%s).
-#: sendlib.c:2057
+# ivb  Error en enviar el missatge, el procés fill ha exit amb codi %d (%s).
+#: sendlib.c:2060
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Error en enviament, el fill isqué amb codi %d (%s)."
+msgstr "Error en enviament, el fill isqué amb codi %d (%s)."
 
 
-#: sendlib.c:2063
+#: sendlib.c:2066
 msgid "Output of the delivery process"
 msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Eixida del procés de repartiment"
+msgstr "Eixida del procés de repartiment"
 
 
-#: sendlib.c:2267
+#: sendlib.c:2272
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr "L'IDN «%s» no és vàlid, en preparar «Resent-From»."
+msgstr "L'IDN Â«%s» no Ã©s vàlid, en preparar Â«Resent-From»."
 
 #: signal.c:43
 #, c-format
 
 #: signal.c:43
 #, c-format
@@ -4208,7 +4234,7 @@ msgstr "%s... Eixint.\n"
 #: signal.c:46 signal.c:49
 #, c-format
 msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
 #: signal.c:46 signal.c:49
 #, c-format
 msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "S'ha rebut «%s»... Eixint.\n"
+msgstr "S'ha rebut Â«%s»... Eixint.\n"
 
 #: signal.c:51
 #, c-format
 
 #: signal.c:51
 #, c-format
@@ -4219,8 +4245,8 @@ msgstr "S'ha rebut el senyal %d... Eixint.\n"
 msgid "Enter SMIME passphrase:"
 msgstr "Entreu la frase clau d'S/MIME:"
 
 msgid "Enter SMIME passphrase:"
 msgstr "Entreu la frase clau d'S/MIME:"
 
-# Es refereixen a un certificat -> masculí, singular.  ivb
-# La longitud crec que no és fonamental, si totes són iguals.  ivb
+# Es refereixen a un certificat -> masculí, singular.  ivb
+# La longitud crec que no és fonamental, si totes són iguals.  ivb
 #: smime.c:321
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Confiat     "
 #: smime.c:321
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Confiat     "
@@ -4243,7 +4269,7 @@ msgstr "Revocat     "
 
 #: smime.c:336
 msgid "Invalid   "
 
 #: smime.c:336
 msgid "Invalid   "
-msgstr "No vàlid    "
+msgstr "No vàlid    "
 
 #: smime.c:339
 msgid "Unknown   "
 
 #: smime.c:339
 msgid "Unknown   "
@@ -4256,36 +4282,36 @@ msgstr "Entreu l'ID de clau: "
 #: smime.c:391
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 #: smime.c:391
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-msgstr "Certificats S/MIME que concorden amb «%s»."
+msgstr "Certificats S/MIME que concorden amb Â«%s»."
 
 #: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 
 #: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr "L'ID «%s» no ha estat verificat. Voleu usar-lo per %s?"
+msgstr "L'ID Â«%s» no ha estat verificat. Voleu usar-lo per %s?"
 
 #: smime.c:545 smime.c:615
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 
 #: smime.c:545 smime.c:615
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "Voleu usar l'ID (no verificat!) «%s» per %s?"
+msgstr "Voleu usar l'ID (no verificat!) Â«%s» per %s?"
 
 #: smime.c:548 smime.c:618
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 
 #: smime.c:548 smime.c:618
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "Voleu usar l'ID «%s» per %s?"
+msgstr "Voleu usar l'ID Â«%s» per %s?"
 
 #: smime.c:637
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 
 #: smime.c:637
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr "Avís: Encara no heu decidit confiar en l'ID «%s». (Premeu una tecla.)"
+msgstr "Avís: Encara no heu decidit confiar en l'ID Â«%s». (Premeu una tecla.)"
 
 #: smime.c:796
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 
 #: smime.c:796
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
-msgstr "No s'ha trobat cap certificat (vàlid) per %s."
+msgstr "No s'ha trobat cap certificat (vàlid) per %s."
 
 #: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 
 #: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Error: No s'ha pogut crear el subprocés OpenSSL!"
+msgstr "Error: No s'ha pogut crear el subprocés OpenSSL!"
 
 # Hau!  ivb
 #: smime.c:1206
 
 # Hau!  ivb
 #: smime.c:1206
@@ -4295,7 +4321,7 @@ msgstr "No hi ha fitxer de certificat."
 # Hau!  ivb
 #: smime.c:1209
 msgid "no mbox"
 # Hau!  ivb
 #: smime.c:1209
 msgid "no mbox"
-msgstr "No hi ha bústia."
+msgstr "No hi ha bústia."
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
 #: smime.c:1352
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
 #: smime.c:1352
@@ -4304,11 +4330,11 @@ msgstr "OpenSSL no ha produit cap eixida..."
 
 #: smime.c:1390
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 
 #: smime.c:1390
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Avís: No s'ha trobat el certificat intermig."
+msgstr "Avís: No s'ha trobat el certificat intermig."
 
 #: smime.c:1433
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 
 #: smime.c:1433
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el subprocés OpenSSL!"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el subprocés OpenSSL!"
 
 #: smime.c:1471
 msgid "No output from OpenSSL..."
 
 #: smime.c:1471
 msgid "No output from OpenSSL..."
@@ -4324,15 +4350,15 @@ msgstr ""
 
 #: smime.c:1719 smime.c:1729
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 
 #: smime.c:1719 smime.c:1729
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Error: No s'ha pogut crear el subprocés OpenSSL! --]\n"
+msgstr "[-- Error: No s'ha pogut crear el subprocés OpenSSL! --]\n"
 
 #: smime.c:1762
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 
 #: smime.c:1762
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-msgstr "[-- Les dades següents es troben xifrades amb S/MIME: --]\n"
+msgstr "[-- Les dades següents es troben xifrades amb S/MIME: --]\n"
 
 #: smime.c:1765
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 
 #: smime.c:1765
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-msgstr "[-- Les dades següents es troben signades amb S/MIME: --]\n"
+msgstr "[-- Les dades següents es troben signades amb S/MIME: --]\n"
 
 #: smime.c:1829
 msgid ""
 
 #: smime.c:1829
 msgid ""
@@ -4354,11 +4380,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
-"S/MIME: (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, o en (c)lar? "
+"S/MIME: (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, o en (c)lar? "
 
 # ivb (2003/03/26)
 
 # ivb (2003/03/26)
-# ivb  (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, o en (c)lar
-# La «f» i la «c» originals s'agafen en el mateix cas en el codi.  ivb
+# ivb  (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, o en (c)lar
+# La Â«f» i la Â«c» originals s'agafen en el mateix cas en el codi.  ivb
 #: smime.c:1936
 msgid "eswabfc"
 msgstr "xsfgac"
 #: smime.c:1936
 msgid "eswabfc"
 msgstr "xsfgac"
@@ -4377,27 +4403,24 @@ msgstr "12345d"
 # Encara no s'ha signat.  ivb
 #: smime.c:1971
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 # Encara no s'ha signat.  ivb
 #: smime.c:1971
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr "No es pot signar: no s'ha indicat cap clau.  Useu «signa com a»."
+msgstr "No es pot signar: no s'ha indicat cap clau.  Useu Â«signa com a»."
 
 #: sort.c:259
 msgid "Sorting mailbox..."
 
 #: sort.c:259
 msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "S'està ordenant la bústia."
+msgstr "S'està ordenant la bústia."
 
 #: sort.c:296
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 
 #: sort.c:296
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "No s'ha pogut trobar la funció d'ordenació! (informeu d'aquest error)"
+msgstr "No s'ha pogut trobar la funció d'ordenació! (informeu d'aquest error)"
 
 #: status.c:106
 msgid "(no mailbox)"
 
 #: status.c:106
 msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(cap bústia)"
+msgstr "(cap bústia)"
 
 #: thread.c:1089
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 
 #: thread.c:1089
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "El missatge pare no és visible en aquesta vista limitada."
+msgstr "El missatge pare no és visible en aquesta vista limitada."
 
 #: thread.c:1095
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "El missatge pare no es troba disponible."
 
 #: thread.c:1095
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "El missatge pare no es troba disponible."
-
-#~ msgid "unspecified protocol error"
-#~ msgstr "Error no especificat del protocol."
index b1f518c..3f9f9d0 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-12 21:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-21 20:20+0200\n"
 "Last-Translator: Dan Ohnesorg <dan@ohnesorg.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-21 20:20+0200\n"
 "Last-Translator: Dan Ohnesorg <dan@ohnesorg.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgid "Mask"
 msgstr "Maska"
 
 #
 msgstr "Maska"
 
 #
-#: browser.c:381 browser.c:968
+#: browser.c:381 browser.c:989
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s není adresáøem."
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s není adresáøem."
@@ -237,7 +237,7 @@ msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Adresáø nelze pøipojit!"
 
 #
 msgstr "Adresáø nelze pøipojit!"
 
 #
-#: browser.c:655 browser.c:1035 browser.c:1132
+#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Souborové masce nevyhovuje ¾ádný soubor."
 
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Souborové masce nevyhovuje ¾ádný soubor."
 
@@ -248,66 +248,72 @@ msgstr "Vytv
 
 #
 #: browser.c:880
 
 #
 #: browser.c:880
+#, fuzzy
+msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Vytváøení funguje pouze u IMAP schránek."
+
+#
+#: browser.c:901
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Mazání funguje pouze u IMAP schránek."
 
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Mazání funguje pouze u IMAP schránek."
 
-#: browser.c:888
+#: browser.c:909
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Skuteènì chcete smazat schránku \"%s\"?"
 
 #
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Skuteènì chcete smazat schránku \"%s\"?"
 
 #
-#: browser.c:902
+#: browser.c:923
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Schránka byla smazána."
 
 #
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Schránka byla smazána."
 
 #
-#: browser.c:908
+#: browser.c:929
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Schránka nebyla smazána."
 
 #
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Schránka nebyla smazána."
 
 #
-#: browser.c:927
+#: browser.c:948
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Nastavit pracovní adresáø na: "
 
 #
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Nastavit pracovní adresáø na: "
 
 #
-#: browser.c:956 browser.c:1028
+#: browser.c:977 browser.c:1049
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Chyba pøi naèítání adresáøe."
 
 #
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Chyba pøi naèítání adresáøe."
 
 #
-#: browser.c:979
+#: browser.c:1000
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Souborová maska: "
 
 #
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Souborová maska: "
 
 #
-#: browser.c:1051
+#: browser.c:1072
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Obrácené øazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?"
 
 #
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Obrácené øazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?"
 
 #
-#: browser.c:1052
+#: browser.c:1073
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Øadit dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?"
 
 #
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Øadit dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?"
 
 #
-#: browser.c:1053
+#: browser.c:1074
 msgid "dazn"
 msgstr "dpvn"
 
 #
 msgid "dazn"
 msgstr "dpvn"
 
 #
-#: browser.c:1119
+#: browser.c:1140
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nové jméno souboru: "
 
 #
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nové jméno souboru: "
 
 #
-#: browser.c:1150
+#: browser.c:1171
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Adresáø nelze zobrazit"
 
 #
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Adresáø nelze zobrazit"
 
 #
-#: browser.c:1167
+#: browser.c:1188
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Chyba pøi zobrazování souboru"
 
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Chyba pøi zobrazování souboru"
 
@@ -881,19 +887,19 @@ msgstr "Nelze pou
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Zpráva nebyla odeslána."
 
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Zpráva nebyla odeslána."
 
-#: crypt.c:395
+#: crypt.c:398
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "S/MIME zprávy, které neobsahují hints on content nejsou podporovány."
 
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "S/MIME zprávy, které neobsahují hints on content nejsou podporovány."
 
-#: crypt.c:614 crypt.c:658
+#: crypt.c:617 crypt.c:661
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Zkou¹ím extrahovat PGP klíèe...\n"
 
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Zkou¹ím extrahovat PGP klíèe...\n"
 
-#: crypt.c:638 crypt.c:678
+#: crypt.c:641 crypt.c:681
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Zkou¹ím extrahovat S/MIME certifikáty...\n"
 
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Zkou¹ím extrahovat S/MIME certifikáty...\n"
 
-#: crypt.c:799
+#: crypt.c:802
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -901,7 +907,7 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: Chybná struktura zprávy typu multipart/signed! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Chyba: Chybná struktura zprávy typu multipart/signed! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:821
+#: crypt.c:824
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -910,7 +916,7 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: 'multipart/signed' protokol %s není znám! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Chyba: 'multipart/signed' protokol %s není znám! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:861
+#: crypt.c:864
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -921,7 +927,7 @@ msgstr ""
 
 #
 #. Now display the signed body
 
 #
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:876
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -929,7 +935,7 @@ msgstr ""
 "[-- Následují podepsaná data --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Následují podepsaná data --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:879
+#: crypt.c:882
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -938,7 +944,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
 "\n"
 
 #
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:888
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1063,7 +1069,7 @@ msgid "No tagged messages."
 msgstr "®ádné zprávy nejsou oznaèeny."
 
 #
 msgstr "®ádné zprávy nejsou oznaèeny."
 
 #
-#: curs_main.c:657 menu.c:901
+#: curs_main.c:657 menu.c:906
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Není co dìlat"
 
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Není co dìlat"
 
@@ -1610,7 +1616,7 @@ msgstr "P
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL ovìøení se nezdaøilo."
 
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL ovìøení se nezdaøilo."
 
-#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:542
+#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s není platná IMAP cesta"
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s není platná IMAP cesta"
@@ -1635,7 +1641,7 @@ msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Vytvoøit schránku: "
 
 #
 msgstr "Vytvoøit schránku: "
 
 #
-#: imap/browse.c:286
+#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Schránka musí mít jméno."
 
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Schránka musí mít jméno."
 
@@ -1644,6 +1650,24 @@ msgstr "Schr
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Schránka vytvoøena."
 
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Schránka vytvoøena."
 
+#
+#: imap/browse.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "Vytvoøit schránku: "
+
+#
+#: imap/browse.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "Chyba SSL: %s"
+
+#
+#: imap/browse.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "Schránka vytvoøena."
+
 #
 #: imap/command.c:294
 msgid "Mailbox closed"
 #
 #: imap/command.c:294
 msgid "Mailbox closed"
@@ -1657,98 +1681,98 @@ msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Osudová chyba. Aktuální poèet zpráv nesouhlasí s pøedchozím údajem!"
 
 #
 msgstr "Osudová chyba. Aktuální poèet zpráv nesouhlasí s pøedchozím údajem!"
 
 #
-#: imap/imap.c:151
+#: imap/imap.c:168
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Konèím spojení s %s..."
 
 #
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Konèím spojení s %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:311
+#: imap/imap.c:328
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Tento IMAP server je zastaralý. Mutt s ním nebude fungovat."
 
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Tento IMAP server je zastaralý. Mutt s ním nebude fungovat."
 
-#: imap/imap.c:402
+#: imap/imap.c:419
 #, c-format
 msgid "Unexpected response received from server: %s"
 msgstr "Neoèekávaná odpovìï od serveru: %s"
 
 #
 #, c-format
 msgid "Unexpected response received from server: %s"
 msgstr "Neoèekávaná odpovìï od serveru: %s"
 
 #
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:284
+#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Bezpeèné spojení pøes TLS?"
 
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Bezpeèné spojení pøes TLS?"
 
-#: imap/imap.c:435 pop_lib.c:308
+#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Nelze navázat TLS spojení"
 
 #
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Nelze navázat TLS spojení"
 
 #
-#: imap/imap.c:573
+#: imap/imap.c:590
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Volím %s..."
 
 #
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Volím %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:726
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Chyba pøi otevírání schránky"
 
 #
 #. STATUS not supported
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Chyba pøi otevírání schránky"
 
 #
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:763
+#: imap/imap.c:780
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Ke schránkám na tomto IMAP serveru nelze pøipojovat."
 
 #
 #. command failed cause folder doesn't exist
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Ke schránkám na tomto IMAP serveru nelze pøipojovat."
 
 #
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:772 imap/message.c:720 muttlib.c:1234
+#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Vytvoøit %s?"
 
 #
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Vytvoøit %s?"
 
 #
-#: imap/imap.c:958 pop.c:465
+#: imap/imap.c:975 pop.c:465
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Ma¾u zprávy (poèet: %d)..."
 
 #
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Ma¾u zprávy (poèet: %d)..."
 
 #
-#: imap/imap.c:967
+#: imap/imap.c:984
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Pøíkaz EXPUNGE se nezdaøil."
 
 #
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Pøíkaz EXPUNGE se nezdaøil."
 
 #
-#: imap/imap.c:982
+#: imap/imap.c:999
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Ukládám pøíznaky stavu zprávy... [%d/%d]"
 
 #
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Ukládám pøíznaky stavu zprávy... [%d/%d]"
 
 #
-#: imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1083
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..."
 
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..."
 
-#: imap/imap.c:1071
+#: imap/imap.c:1088
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "pøi volání imap_sync_mailbox: EXPUNGE selhalo"
 
 #
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "pøi volání imap_sync_mailbox: EXPUNGE selhalo"
 
 #
-#: imap/imap.c:1105
+#: imap/imap.c:1122
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Pøíkaz CLOSE se nezdaøil."
 
 #
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Pøíkaz CLOSE se nezdaøil."
 
 #
-#: imap/imap.c:1348
+#: imap/imap.c:1365
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Chybný název schránky"
 
 #
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Chybný název schránky"
 
 #
-#: imap/imap.c:1360
+#: imap/imap.c:1377
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Pøihla¹uji %s..."
 
 #
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Pøihla¹uji %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1362
+#: imap/imap.c:1379
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Odhla¹uji %s..."
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Odhla¹uji %s..."
@@ -1786,18 +1810,18 @@ msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Index zpráv je chybný. Zkuste schránku znovu otevøít."
 
 #
 msgstr "Index zpráv je chybný. Zkuste schránku znovu otevøít."
 
 #
-#: imap/message.c:586
+#: imap/message.c:589
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Posílám zprávu..."
 
 #
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Posílám zprávu..."
 
 #
-#: imap/message.c:696
+#: imap/message.c:699
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopíruji zprávy (%d) do %s..."
 
 #
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopíruji zprávy (%d) do %s..."
 
 #
-#: imap/message.c:700
+#: imap/message.c:703
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s..."
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s..."
@@ -2750,233 +2774,239 @@ msgstr "<vnit
 
 #
 #: keymap_alldefs.h:151
 
 #
 #: keymap_alldefs.h:151
+#, fuzzy
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "smazat aktuální schránku (pouze IMAP)"
+
+#
+#: keymap_alldefs.h:152
 msgid "reply to a message"
 msgstr "odepsat na zprávu"
 
 #
 msgid "reply to a message"
 msgstr "odepsat na zprávu"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:153
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "pou¾ít aktuální zprávu jako ¹ablonu pro novou"
 
 #
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "pou¾ít aktuální zprávu jako ¹ablonu pro novou"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:154
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "ulo¾it zprávu/pøílohu do souboru"
 
 #
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "ulo¾it zprávu/pøílohu do souboru"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:155
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "vyhledat regulární výraz"
 
 #
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "vyhledat regulární výraz"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:156
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "vyhledat regulární výraz opaèným smìrem"
 
 #
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "vyhledat regulární výraz opaèným smìrem"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:157
 msgid "search for next match"
 msgstr "vyhledat následující shodu"
 
 #
 msgid "search for next match"
 msgstr "vyhledat následující shodu"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:158
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "vyhledat následující shodu opaèným smìrem"
 
 #
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "vyhledat následující shodu opaèným smìrem"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:159
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "pøepnout obarvování hledaných vzorù"
 
 #
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "pøepnout obarvování hledaných vzorù"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:160
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "spustit pøíkaz v podshellu"
 
 #
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "spustit pøíkaz v podshellu"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:161
 msgid "sort messages"
 msgstr "seøadit zprávy"
 
 #
 msgid "sort messages"
 msgstr "seøadit zprávy"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:162
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "seøadit zprávy v opaèném poøadí"
 
 #
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "seøadit zprávy v opaèném poøadí"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:163
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "oznaèit aktuální polo¾ku"
 
 #
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "oznaèit aktuální polo¾ku"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:164
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "prefix funkce, která má být pou¾ita pouze pro oznaèené zprávy"
 
 #
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "prefix funkce, která má být pou¾ita pouze pro oznaèené zprávy"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:165
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "následující funkci pou¾ij POUZE pro oznaèené zprávy"
 
 #
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "následující funkci pou¾ij POUZE pro oznaèené zprávy"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:166
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "oznaèit toto podvlákno"
 
 #
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "oznaèit toto podvlákno"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:167
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "oznaèit toto vlákno"
 
 #
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "oznaèit toto vlákno"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:168
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "pøepnout zprávì pøíznak 'nová'"
 
 #
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "pøepnout zprávì pøíznak 'nová'"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:169
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "pøepnout, zda bude schránka pøepsána"
 
 #
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "pøepnout, zda bude schránka pøepsána"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:170
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "pøepnout, zda procházet schránky nebo v¹echny soubory"
 
 #
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "pøepnout, zda procházet schránky nebo v¹echny soubory"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:171
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "pøeskoèit na zaèátek stránky"
 
 #
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "pøeskoèit na zaèátek stránky"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:172
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "obnovit aktuální polo¾ku"
 
 #
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "obnovit aktuální polo¾ku"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:173
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "obnovit v¹echny zprávy ve vláknu"
 
 #
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "obnovit v¹echny zprávy ve vláknu"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:174
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "obnovit v¹echny zprávy v podvláknu"
 
 #
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "obnovit v¹echny zprávy v podvláknu"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:175
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "Vypí¹e oznaèení verze a datum"
 
 #
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "Vypí¹e oznaèení verze a datum"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:176
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "pokud je to nezbytné, zobrazit pøílohy pomocí mailcapu"
 
 #
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "pokud je to nezbytné, zobrazit pøílohy pomocí mailcapu"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:177
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "zobrazit MIME pøílohy"
 
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "zobrazit MIME pøílohy"
 
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:178
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "zobraz kód stisknuté klávesy"
 
 #
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "zobraz kód stisknuté klávesy"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:179
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "zobrazit aktivní omezující vzor"
 
 #
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "zobrazit aktivní omezující vzor"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:180
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "zavinout/rozvinout toto vlákno"
 
 #
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "zavinout/rozvinout toto vlákno"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:181
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "zavinout/rozvinout v¹echna vlákna"
 
 #
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "zavinout/rozvinout v¹echna vlákna"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:182
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "pøipojit veøejný PGP klíè"
 
 #
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "pøipojit veøejný PGP klíè"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:183
 msgid "show PGP options"
 msgstr "zobrazit menu PGP"
 
 #
 msgid "show PGP options"
 msgstr "zobrazit menu PGP"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:184
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "odeslat veøejný klíè PGP"
 
 #
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "odeslat veøejný klíè PGP"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:185
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "ovìøit veøejný klíè PGP"
 
 #
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "ovìøit veøejný klíè PGP"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:186
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "zobrazit u¾ivatelské ID klíèe"
 
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "zobrazit u¾ivatelské ID klíèe"
 
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:187
 msgid "check for classic pgp"
 msgstr "hledat klasické pgp"
 
 msgid "check for classic pgp"
 msgstr "hledat klasické pgp"
 
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:188
 msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr "Akceptovat øetìz."
 
 msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr "Akceptovat øetìz."
 
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:189
 msgid "Append a remailer to the chain"
 msgstr "Pøipojit k øetìzu remailer"
 
 msgid "Append a remailer to the chain"
 msgstr "Pøipojit k øetìzu remailer"
 
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:190
 msgid "Insert a remailer into the chain"
 msgstr "Vlo¾it do øetìzu remailer"
 
 #
 msgid "Insert a remailer into the chain"
 msgstr "Vlo¾it do øetìzu remailer"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:191
 msgid "Delete a remailer from the chain"
 msgstr "Odstranit remailer z øetìzu"
 
 msgid "Delete a remailer from the chain"
 msgstr "Odstranit remailer z øetìzu"
 
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:192
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr "Vybrat pøedchozí èlánek øetìzu"
 
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr "Vybrat pøedchozí èlánek øetìzu"
 
-#: keymap_alldefs.h:192
+#: keymap_alldefs.h:193
 msgid "Select the next element of the chain"
 msgstr "Vybrat dal¹í èlánek øetìzu"
 
 msgid "Select the next element of the chain"
 msgstr "Vybrat dal¹í èlánek øetìzu"
 
-#: keymap_alldefs.h:193
+#: keymap_alldefs.h:194
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "odeslat zprávu pomocí øetìzu remailerù typu mixmaster"
 
 #
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "odeslat zprávu pomocí øetìzu remailerù typu mixmaster"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:194
+#: keymap_alldefs.h:195
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "vytvoøit de¹ifrovanou kopii a smazat"
 
 #
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "vytvoøit de¹ifrovanou kopii a smazat"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:195
+#: keymap_alldefs.h:196
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "vytvoøit de¹ifrovanou kopii"
 
 #
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "vytvoøit de¹ifrovanou kopii"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: keymap_alldefs.h:197
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "odstranit v¹echna hesla z pamìti"
 
 #
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "odstranit v¹echna hesla z pamìti"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:197
+#: keymap_alldefs.h:198
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "extrahovat v¹echny podporované veøejné klíèe"
 
 #
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "extrahovat v¹echny podporované veøejné klíèe"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:198
+#: keymap_alldefs.h:199
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "zobrazit menu S/MIME"
 
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "zobrazit menu S/MIME"
 
@@ -3287,88 +3317,88 @@ msgid "Invalid index number."
 msgstr "Nesprávné indexové èíslo."
 
 #
 msgstr "Nesprávné indexové èíslo."
 
 #
-#: menu.c:429 menu.c:447 menu.c:483 menu.c:526 menu.c:542 menu.c:553
-#: menu.c:564 menu.c:606 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:643 menu.c:1038
+#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558
+#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043
 msgid "No entries."
 msgstr "®ádné polo¾ky."
 
 #
 msgid "No entries."
 msgstr "®ádné polo¾ky."
 
 #
-#: menu.c:444
+#: menu.c:447
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Dolù ji¾ rolovat nemù¾ete."
 
 #
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Dolù ji¾ rolovat nemù¾ete."
 
 #
-#: menu.c:460
+#: menu.c:465
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Nahoru ji¾ rolovat nemù¾ete."
 
 #
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Nahoru ji¾ rolovat nemù¾ete."
 
 #
-#: menu.c:480
+#: menu.c:485
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Jste na poslední stránce."
 
 #
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Jste na poslední stránce."
 
 #
-#: menu.c:504
+#: menu.c:509
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Jste na první stránce."
 
 #
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Jste na první stránce."
 
 #
-#: menu.c:583
+#: menu.c:588
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "První polo¾ka je zobrazena."
 
 #
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "První polo¾ka je zobrazena."
 
 #
-#: menu.c:603
+#: menu.c:608
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Poslední polo¾ka je zobrazena."
 
 #
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Poslední polo¾ka je zobrazena."
 
 #
-#: menu.c:654
+#: menu.c:659
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Jste na poslední polo¾ce."
 
 #
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Jste na poslední polo¾ce."
 
 #
-#: menu.c:665
+#: menu.c:670
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Jste na první polo¾ce."
 
 #
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Jste na první polo¾ce."
 
 #
-#: menu.c:725 pattern.c:1242
+#: menu.c:730 pattern.c:1242
 msgid "Search for: "
 msgstr "Vyhledat: "
 
 #
 msgid "Search for: "
 msgstr "Vyhledat: "
 
 #
-#: menu.c:726 pattern.c:1243
+#: menu.c:731 pattern.c:1243
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Vyhledat obráceným smìrem: "
 
 #
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Vyhledat obráceným smìrem: "
 
 #
-#: menu.c:736 pattern.c:1275
+#: menu.c:741 pattern.c:1275
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Není ¾ádný vzor k vyhledání."
 
 #
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Není ¾ádný vzor k vyhledání."
 
 #
-#: menu.c:766 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
+#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
 msgid "Not found."
 msgstr "Nenalezeno."
 
 #
 msgid "Not found."
 msgstr "Nenalezeno."
 
 #
-#: menu.c:890
+#: menu.c:895
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "®ádné polo¾ky nejsou oznaèeny."
 
 #
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "®ádné polo¾ky nejsou oznaèeny."
 
 #
-#: menu.c:995
+#: menu.c:1000
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "V tomto menu není hledání pøístupné."
 
 #
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "V tomto menu není hledání pøístupné."
 
 #
-#: menu.c:1000
+#: menu.c:1005
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "V dialozích není pøeskakování implementováno."
 
 #
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "V dialozích není pøeskakování implementováno."
 
 #
-#: menu.c:1041
+#: menu.c:1046
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Oznaèování není podporováno."
 
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Oznaèování není podporováno."
 
@@ -4029,27 +4059,27 @@ msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP nelze spustit."
 
 #
 msgstr "PGP nelze spustit."
 
 #
-#: pgp.c:1491
+#: pgp.c:1496
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "PGP - ¹i(f)rovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, %s, èi (n)ic?"
 
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "PGP - ¹i(f)rovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, %s, èi (n)ic?"
 
-#: pgp.c:1492
+#: pgp.c:1497
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1492
+#: pgp.c:1497
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)nline"
 
 #
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)nline"
 
 #
-#: pgp.c:1494
+#: pgp.c:1499
 msgid "esabifc"
 msgstr "fpjoin"
 
 #
 #. sign (a)s
 msgid "esabifc"
 msgstr "fpjoin"
 
 #
 #. sign (a)s
-#: pgp.c:1509 smime.c:1981
+#: pgp.c:1514 smime.c:1981
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Podepsat jako: "
 
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Podepsat jako: "
 
@@ -4733,16 +4763,16 @@ msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s nelze otevøít"
 
 #
 msgstr "%s nelze otevøít"
 
 #
-#: sendlib.c:2057
+#: sendlib.c:2060
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2063
+#: sendlib.c:2066
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Výstup doruèovacího programu"
 
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Výstup doruèovacího programu"
 
-#: sendlib.c:2267
+#: sendlib.c:2272
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Chybné IDN %s pøi generování resent-from."
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Chybné IDN %s pøi generování resent-from."
index 53bcb82..d76193d 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,16 +1,13 @@
-# This Danish translation of Mutt was made by people on the 
-# sslug-locale mailing list in the month of March 2000. The 
-# mailing list is archived at http://www.sslug.dk/emailarkiv/locale/
-# 
-#
+# Danish messages for the mail user agent Mutt.
+# This file is distributed under the same license as the Mutt package.
+# Byrial Jensen <byrial@image.dk>, Morten Bo Johansen <mojo@mbjnet>, 2000
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mutt-1.3.27\n"
+"Project-Id-Version: Mutt 1.5.8i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-12 21:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-23 16:07+0100\n"
-"Last-Translator: Byrial Jensen <byrial@image.dk>, Morten Bo Johansen "
-"<mojo@image.dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-13 17:22+0100\n"
+"Last-Translator: Morten Bo Johansen <mojo@mbjnet.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
@@ -69,7 +66,7 @@ msgstr "Der er allerede et alias med det navn!"
 
 #: alias.c:258
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 
 #: alias.c:258
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
-msgstr ""
+msgstr "Advarsel: Dette navn for alias vil måske ikke virke. Ret det?"
 
 #: alias.c:283
 msgid "Address: "
 
 #: alias.c:283
 msgid "Address: "
@@ -78,7 +75,7 @@ msgstr "Adresse: "
 #: alias.c:293 send.c:206
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 #: alias.c:293 send.c:206
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr ""
+msgstr "Fejl: '%s' er et forkert IDN."
 
 #: alias.c:305
 msgid "Personal name: "
 
 #: alias.c:305
 msgid "Personal name: "
@@ -123,9 +120,8 @@ msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Kan ikke åbne fil for at fjerne brevhovedet."
 
 #: attach.c:183
 msgstr "Kan ikke åbne fil for at fjerne brevhovedet."
 
 #: attach.c:183
-#, fuzzy
 msgid "Failure to rename file."
 msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Kan ikke åbne fil for at analysere brevhovedet."
+msgstr "Omdøbning af fil slog fejl."
 
 #: attach.c:196
 #, c-format
 
 #: attach.c:196
 #, c-format
@@ -176,7 +172,7 @@ msgstr "Skift filkatalog"
 msgid "Mask"
 msgstr "Maske"
 
 msgid "Mask"
 msgstr "Maske"
 
-#: browser.c:381 browser.c:968
+#: browser.c:381 browser.c:989
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s er ikke et filkatalog."
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s er ikke et filkatalog."
@@ -200,7 +196,7 @@ msgstr "Filkatalog [%s], filmaske: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kan ikke vedlægge et filkatalog!"
 
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kan ikke vedlægge et filkatalog!"
 
-#: browser.c:655 browser.c:1035 browser.c:1132
+#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Ingen filer passer til filmasken."
 
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Ingen filer passer til filmasken."
 
@@ -209,62 +205,65 @@ msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Oprettelse er kun understøttet for IMAP-brevbakker"
 
 #: browser.c:880
 msgstr "Oprettelse er kun understøttet for IMAP-brevbakker"
 
 #: browser.c:880
+msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Omdøbning er kun understøttet for IMAP-brevbakker"
+
+#: browser.c:901
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Sletning er kun understøttet for IMAP-brevbakker"
 
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Sletning er kun understøttet for IMAP-brevbakker"
 
-#: browser.c:888
+#: browser.c:909
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Virkelig slette brevbakke \"%s\"?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Virkelig slette brevbakke \"%s\"?"
 
-#: browser.c:902
+#: browser.c:923
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Brevbakke slettet."
 
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Brevbakke slettet."
 
-#: browser.c:908
+#: browser.c:929
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Brevbakke ikke slettet."
 
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Brevbakke ikke slettet."
 
-#: browser.c:927
+#: browser.c:948
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Skift til filkatalog: "
 
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Skift til filkatalog: "
 
-#: browser.c:956 browser.c:1028
+#: browser.c:977 browser.c:1049
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fejl ved indlæsning af filkatalog."
 
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fejl ved indlæsning af filkatalog."
 
-#: browser.c:979
+#: browser.c:1000
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Filmaske: "
 
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Filmaske: "
 
-#: browser.c:1051
+#: browser.c:1072
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Omvendt sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen?"
+msgstr "Omvendt sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen? "
 
 
-#: browser.c:1052
+#: browser.c:1073
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen?"
+msgstr "Sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen? "
 
 
-#: browser.c:1053
+#: browser.c:1074
 msgid "dazn"
 msgstr "dasi"
 
 msgid "dazn"
 msgstr "dasi"
 
-#: browser.c:1119
+#: browser.c:1140
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nyt filnavn: "
 
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nyt filnavn: "
 
-#: browser.c:1150
+#: browser.c:1171
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Filkataloger kan ikke vises."
 
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Filkataloger kan ikke vises."
 
-#: browser.c:1167
+#: browser.c:1188
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fejl ved visning af fil."
 
 #: buffy.c:446
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fejl ved visning af fil."
 
 #: buffy.c:446
-#, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgid "New mail in "
-msgstr "Ny post i %s."
+msgstr "Ny post i "
 
 #: color.c:326
 #, c-format
 
 #: color.c:326
 #, c-format
@@ -338,22 +337,20 @@ msgid "Could not copy message"
 msgstr "Kunne ikke kopiere brevet."
 
 #: commands.c:186
 msgstr "Kunne ikke kopiere brevet."
 
 #: commands.c:186
-#, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
-msgstr "PGP-underskrift er i orden."
+msgstr "S/MIME-underskrift er i orden."
 
 #: commands.c:188
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 
 #: commands.c:188
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
-msgstr ""
+msgstr "Der er ikke sammenfald mellem ejer af S/MIME-certifikat og afsender"
 
 #: commands.c:191 commands.c:202
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 
 #: commands.c:191 commands.c:202
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
-msgstr ""
+msgstr "Advarsel: En del af dette brev er ikke underskrevet."
 
 #: commands.c:193
 
 #: commands.c:193
-#, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
-msgstr "PGP-underskrift er IKKE i orden."
+msgstr "S/MIME-underskrift er IKKE i orden."
 
 #: commands.c:200
 msgid "PGP signature successfully verified."
 
 #: commands.c:200
 msgid "PGP signature successfully verified."
@@ -382,7 +379,7 @@ msgstr "Ugyldig adresse!"
 #: commands.c:271 recvcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 #: commands.c:271 recvcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Forkert IDN: '%s'"
 
 #: commands.c:282 recvcmd.c:180
 #, c-format
 
 #: commands.c:282 recvcmd.c:180
 #, c-format
@@ -395,14 +392,12 @@ msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Gensend breve til %s"
 
 #: commands.c:298 recvcmd.c:196
 msgstr "Gensend breve til %s"
 
 #: commands.c:298 recvcmd.c:196
-#, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgid "Message not bounced."
-msgstr "Brevet er gensendt."
+msgstr "Brevet er ikke gensendt."
 
 #: commands.c:298 recvcmd.c:196
 
 #: commands.c:298 recvcmd.c:196
-#, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgid "Messages not bounced."
-msgstr "Brevene er gensendt."
+msgstr "Brevene er ikke gensendt."
 
 #: commands.c:308 recvcmd.c:215
 msgid "Message bounced."
 
 #: commands.c:308 recvcmd.c:215
 msgid "Message bounced."
@@ -449,26 +444,24 @@ msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Brevene kunne ikke udskrives"
 
 #: commands.c:508
 msgstr "Brevene kunne ikke udskrives"
 
 #: commands.c:508
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
 msgstr ""
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
 msgstr ""
-"Omvendt-sort (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)"
-"ore?: "
+"Omv-sort. (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore/s(p)"
+"am?: "
 
 #: commands.c:509
 
 #: commands.c:509
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
 msgstr ""
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
 msgstr ""
-"Sortér (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore?: "
+"Sortér (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore/s(p)"
+"am?:"
 
 #: commands.c:510
 
 #: commands.c:510
-#, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgid "dfrsotuzcp"
-msgstr "dfaeitusc"
+msgstr "dfaeituscp"
 
 #: commands.c:567
 msgid "Shell command: "
 
 #: commands.c:567
 msgid "Shell command: "
@@ -511,7 +504,7 @@ msgstr " udvalgte"
 #: commands.c:787
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 #: commands.c:787
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
-msgstr "Kopierer til %s..."
+msgstr "Kopierer til %s ..."
 
 #: commands.c:909
 #, c-format
 
 #: commands.c:909
 #, c-format
@@ -573,13 +566,12 @@ msgid "Clear"
 msgstr "Klartekst"
 
 #: compose.c:145
 msgstr "Klartekst"
 
 #: compose.c:145
-#, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgid " (inline)"
-msgstr "(fortsæt)\n"
+msgstr " (integreret)"
 
 #: compose.c:147
 msgid " (PGP/MIME)"
 
 #: compose.c:147
 msgid " (PGP/MIME)"
-msgstr ""
+msgstr " (PGP/MIME)"
 
 #: compose.c:155 compose.c:159
 msgid " sign as: "
 
 #: compose.c:155 compose.c:159
 msgid " sign as: "
@@ -590,9 +582,8 @@ msgid "<default>"
 msgstr "<forvalgt>"
 
 #: compose.c:167
 msgstr "<forvalgt>"
 
 #: compose.c:167
-#, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgid "Encrypt with: "
-msgstr "Kryptér"
+msgstr "Kryptér med: "
 
 #: compose.c:221
 #, c-format
 
 #: compose.c:221
 #, c-format
@@ -611,7 +602,7 @@ msgstr "-- MIME-dele"
 #: compose.c:302
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 #: compose.c:302
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr ""
+msgstr "Advarsel: '%s' er et forkert IDN."
 
 #: compose.c:325
 msgid "You may not delete the only attachment."
 
 #: compose.c:325
 msgid "You may not delete the only attachment."
@@ -620,7 +611,7 @@ msgstr "Brevets eneste del kan ikke slettes."
 #: compose.c:601 send.c:1486
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 #: compose.c:601 send.c:1486
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Forkert IDN i \"%s\": '%s'"
 
 #: compose.c:684
 msgid "Attaching selected files..."
 
 #: compose.c:684
 msgid "Attaching selected files..."
@@ -717,26 +708,25 @@ msgstr "Brevet skrevet."
 
 #: compose.c:1220
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 
 #: compose.c:1220
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
-msgstr ""
+msgstr "S/MIME allerede valgt. Ryd og fortsæt ? "
 
 #: compose.c:1246
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 
 #: compose.c:1246
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
-msgstr ""
+msgstr "PGP allerede valgt. Ryd og fortsæt ? "
 
 #: crypt.c:69
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 
 #: crypt.c:69
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
-msgstr ""
+msgstr " (aktuelt tidspunkt: %c)"
 
 #: crypt.c:75
 
 #: crypt.c:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- PGP-uddata følger (aktuelt tidspunkt: %c) --]\n"
+msgstr "[-- %s uddata følger%s --]\n"
 
 #: crypt.c:90
 
 #: crypt.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "Har glemt PGP-løsen."
+msgstr "Har glemt løsen(er)."
 
 #. they really want to send it inline... go for it
 #: crypt.c:148 pgpkey.c:563
 
 #. they really want to send it inline... go for it
 #: crypt.c:148 pgpkey.c:563
@@ -746,26 +736,26 @@ msgstr "Starter PGP ..."
 #. otherwise inline won't work...ask for revert
 #: crypt.c:157
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 #. otherwise inline won't work...ask for revert
 #: crypt.c:157
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
-msgstr ""
+msgstr "Brevet kan ikke sendes integreret. Brug PGP/MIME i stedet?"
 
 #. abort
 #: crypt.c:159 send.c:1438
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Brev ikke sendt."
 
 
 #. abort
 #: crypt.c:159 send.c:1438
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Brev ikke sendt."
 
-#: crypt.c:395
+#: crypt.c:398
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr ""
+msgstr "S/MIME-breve uden antydning om indhold er ikke understøttet."
 
 
-#: crypt.c:614 crypt.c:658
+#: crypt.c:617 crypt.c:661
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Forsøger at udtrække PGP-nøgler ...\n"
 
 
-#: crypt.c:638 crypt.c:678
+#: crypt.c:641 crypt.c:681
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Forsøger at udtrække S/MIME-certifikater ...\n"
 
 
-#: crypt.c:799
+#: crypt.c:802
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -773,7 +763,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fejl: Inkonsistent \"multipart/signed\" struktur! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Fejl: Inkonsistent \"multipart/signed\" struktur! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:821
+#: crypt.c:824
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -782,7 +772,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fejl: Ukendt \"multipart/signed\" protokol %s! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Fejl: Ukendt \"multipart/signed\" protokol %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:861
+#: crypt.c:864
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -790,25 +780,27 @@ msgid ""
 msgstr "[-- Advarsel: %s/%s underskrifter kan ikke kontrolleres. --]\n"
 
 #. Now display the signed body
 msgstr "[-- Advarsel: %s/%s underskrifter kan ikke kontrolleres. --]\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:873
-#, fuzzy
+#: crypt.c:876
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
-msgstr "[-- Følgende data er underskrevet --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Følgende data er underskrevet --]\n"
+"\n"
 
 
-#: crypt.c:879
+#: crypt.c:882
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Advarsel: Kan ikke finde nogen underskrifter. --]\n"
 
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Advarsel: Kan ikke finde nogen underskrifter. --]\n"
 
-#: crypt.c:885
-#, fuzzy
+#: crypt.c:888
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
-msgstr "[-- Slut på underskrevne data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Slut på underskrevne data --]\n"
 
 #: curs_lib.c:190
 msgid "yes"
 
 #: curs_lib.c:190
 msgid "yes"
@@ -829,7 +821,7 @@ msgstr "ukendt fejl"
 
 #: curs_lib.c:400
 msgid "Press any key to continue..."
 
 #: curs_lib.c:400
 msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Tryk på en tast for at fortsætte."
+msgstr "Tryk på en tast for at fortsætte ..."
 
 #: curs_lib.c:444
 msgid " ('?' for list): "
 
 #: curs_lib.c:444
 msgid " ('?' for list): "
@@ -903,10 +895,9 @@ msgstr "Brevbakke 
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Ingen breve er udvalgt."
 
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Ingen breve er udvalgt."
 
-#: curs_main.c:657 menu.c:901
-#, fuzzy
+#: curs_main.c:657 menu.c:906
 msgid "Nothing to do."
 msgid "Nothing to do."
-msgstr "Forbinder til %s..."
+msgstr "Intet at gøre."
 
 #: curs_main.c:743
 msgid "Jump to message: "
 
 #: curs_main.c:743
 msgid "Jump to message: "
@@ -930,7 +921,7 @@ msgstr "Slet breve efter m
 
 #: curs_main.c:826
 msgid "No limit pattern is in effect."
 
 #: curs_main.c:826
 msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Intet afgrænsnings-mønster er i brug."
+msgstr "Intet afgrænsningsmønster er i brug."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
 #: curs_main.c:831
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
 #: curs_main.c:831
@@ -1108,7 +1099,7 @@ msgstr "Ingen linjer i brevet.\n"
 #: edit.c:444
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 #: edit.c:444
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Forkert IDN i %s: '%s'\n"
 
 #: edit.c:462
 #, c-format
 
 #: edit.c:462
 #, c-format
@@ -1126,9 +1117,9 @@ msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "Kunne ikke skrive til midlertidig brevbakke: %s"
 
 #: editmsg.c:107
 msgstr "Kunne ikke skrive til midlertidig brevbakke: %s"
 
 #: editmsg.c:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "Kunne ikke skrive til midlertidig brevbakke: %s"
+msgstr "Kunne ikke afkorte midlertidig brevbakke: %s"
 
 #: editmsg.c:122
 msgid "Message file is empty!"
 
 #: editmsg.c:122
 msgid "Message file is empty!"
@@ -1159,7 +1150,7 @@ msgstr "S
 
 #: flags.c:336
 msgid "Clear flag"
 
 #: flags.c:336
 msgid "Clear flag"
-msgstr "Fjern status-indikator"
+msgstr "Fjern statusindikator"
 
 #: handler.c:1349
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 
 #: handler.c:1349
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
@@ -1287,7 +1278,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Almene taste-bindinger:\n"
+"Almene tastetildelinger:\n"
 "\n"
 
 #: help.c:340
 "\n"
 
 #: help.c:340
@@ -1326,7 +1317,7 @@ msgstr "Ingen godkendelsesmetode kan bruges."
 
 #: imap/auth_anon.c:43
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 
 #: imap/auth_anon.c:43
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr "Godkender (anonym)..."
+msgstr "Godkender (anonym) ..."
 
 #: imap/auth_anon.c:73
 msgid "Anonymous authentication failed."
 
 #: imap/auth_anon.c:73
 msgid "Anonymous authentication failed."
@@ -1334,7 +1325,7 @@ msgstr "Anonym godkendelse slog fejl."
 
 #: imap/auth_cram.c:48
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 
 #: imap/auth_cram.c:48
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "Godkender (CRAM-MD5)..."
+msgstr "Godkender (CRAM-MD5) ..."
 
 #: imap/auth_cram.c:128
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 
 #: imap/auth_cram.c:128
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
@@ -1343,7 +1334,7 @@ msgstr "CRAM-MD5-godkendelse slog fejl."
 #. now begin login
 #: imap/auth_gss.c:105
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 #. now begin login
 #: imap/auth_gss.c:105
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr "Godkender (GSSAPI)..."
+msgstr "Godkender (GSSAPI) ..."
 
 #: imap/auth_gss.c:268
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 
 #: imap/auth_gss.c:268
 msgid "GSSAPI authentication failed."
@@ -1355,33 +1346,33 @@ msgstr "Der er sp
 
 #: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248
 msgid "Logging in..."
 
 #: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248
 msgid "Logging in..."
-msgstr "Logger ind..."
+msgstr "Logger ind ..."
 
 #: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291
 msgid "Login failed."
 msgstr "Login slog fejl."
 
 #: imap/auth_sasl.c:116
 
 #: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291
 msgid "Login failed."
 msgstr "Login slog fejl."
 
 #: imap/auth_sasl.c:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgid "Authenticating (%s)..."
-msgstr "Godkender (APOP)..."
+msgstr "Godkender (%s) ..."
 
 #: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL-godkendelse slog fejl."
 
 
 #: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL-godkendelse slog fejl."
 
-#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:542
+#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s er en ugyldig IMAP-sti"
 
 #: imap/browse.c:85
 msgid "Getting namespaces..."
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s er en ugyldig IMAP-sti"
 
 #: imap/browse.c:85
 msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Henter navnerum..."
+msgstr "Henter navnerum ..."
 
 #: imap/browse.c:94
 msgid "Getting folder list..."
 
 #: imap/browse.c:94
 msgid "Getting folder list..."
-msgstr "Henter liste over brevbakker"
+msgstr "Henter liste over brevbakker ..."
 
 #: imap/browse.c:223
 msgid "No such folder"
 
 #: imap/browse.c:223
 msgid "No such folder"
@@ -1391,7 +1382,7 @@ msgstr "Brevbakken findes ikke"
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Opret brevbakke: "
 
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Opret brevbakke: "
 
-#: imap/browse.c:286
+#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Brevbakken skal have et navn."
 
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Brevbakken skal have et navn."
 
@@ -1399,6 +1390,20 @@ msgstr "Brevbakken skal have et navn."
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Brevbakke oprettet."
 
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Brevbakke oprettet."
 
+#: imap/browse.c:325
+#, c-format
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "Omdøb brevbakke %s to: "
+
+#: imap/browse.c:338
+#, c-format
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "Omdøbning slog fejl: %s"
+
+#: imap/browse.c:343
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "Brevbakke omdøbt."
+
 #: imap/command.c:294
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Brevbakke lukket"
 #: imap/command.c:294
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Brevbakke lukket"
@@ -1410,87 +1415,87 @@ msgstr "Brevbakke lukket"
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Kritisk fejl. Antal breve er ikke som forventet!"
 
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Kritisk fejl. Antal breve er ikke som forventet!"
 
-#: imap/imap.c:151
+#: imap/imap.c:168
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "Lukker forbindelsen til %s..."
+msgstr "Lukker forbindelsen til %s ..."
 
 
-#: imap/imap.c:311
+#: imap/imap.c:328
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Forældet IMAP-server. Mutt kan ikke bruge den."
 
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Forældet IMAP-server. Mutt kan ikke bruge den."
 
-#: imap/imap.c:402
+#: imap/imap.c:419
 #, c-format
 msgid "Unexpected response received from server: %s"
 #, c-format
 msgid "Unexpected response received from server: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Modtog uventet svar fra server: %s"
 
 
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:284
+#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Sikker forbindelse med TLS?"
 
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Sikker forbindelse med TLS?"
 
-#: imap/imap.c:435 pop_lib.c:308
+#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Kunne ikke opnå TLS-forbindelse"
 
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Kunne ikke opnå TLS-forbindelse"
 
-#: imap/imap.c:573
+#: imap/imap.c:590
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Vælger %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Vælger %s ..."
 
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:726
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke"
 
 #. STATUS not supported
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:763
+#: imap/imap.c:780
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Kunne ikke føje til IMAP-brevbakker på denne server."
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Kunne ikke føje til IMAP-brevbakker på denne server."
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:772 imap/message.c:720 muttlib.c:1234
+#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Opret %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Opret %s?"
 
-#: imap/imap.c:958 pop.c:465
+#: imap/imap.c:975 pop.c:465
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "Markerer %d breve slettet"
+msgstr "Markerer %d breve slettet ..."
 
 
-#: imap/imap.c:967
+#: imap/imap.c:984
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Sletning slog fejl"
 
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Sletning slog fejl"
 
-#: imap/imap.c:982
+#: imap/imap.c:999
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Gemmer brevstatus-indikatorer ... [%d/%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Gemmer brevstatus-indikatorer ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1083
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Sletter breve på server ..."
 
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Sletter breve på server ..."
 
-#: imap/imap.c:1071
+#: imap/imap.c:1088
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE slog fejl"
 
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE slog fejl"
 
-#: imap/imap.c:1105
+#: imap/imap.c:1122
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE slog fejl"
 
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE slog fejl"
 
-#: imap/imap.c:1348
+#: imap/imap.c:1365
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Ugyldigt navn på brevbakke"
 
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Ugyldigt navn på brevbakke"
 
-#: imap/imap.c:1360
+#: imap/imap.c:1377
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Abonnerer på %s..."
+msgstr "Abonnerer på %s ..."
 
 
-#: imap/imap.c:1362
+#: imap/imap.c:1379
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Afmelder abonnement på %s..."
+msgstr "Afmelder abonnement på %s ..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
 #: imap/message.c:94
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
 #: imap/message.c:94
@@ -1503,9 +1508,9 @@ msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil %s"
 
 #: imap/message.c:134
 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil %s"
 
 #: imap/message.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
-msgstr "Henter brevhoveder ... [%d/%d]"
+msgstr "Evaluerer cache ... [%d/%d]"
 
 #: imap/message.c:202 pop.c:210
 #, c-format
 
 #: imap/message.c:202 pop.c:210
 #, c-format
@@ -1520,19 +1525,19 @@ msgstr "Henter brev ..."
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Brevindekset er forkert. Prøv at genåbne brevbakken."
 
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Brevindekset er forkert. Prøv at genåbne brevbakken."
 
-#: imap/message.c:586
+#: imap/message.c:589
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Uploader brev ..."
 
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Uploader brev ..."
 
-#: imap/message.c:696
+#: imap/message.c:699
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "Kopierer %d breve til %s..."
+msgstr "Kopierer %d breve til %s ..."
 
 
-#: imap/message.c:700
+#: imap/message.c:703
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
-msgstr "Kopierer brev %d til %s..."
+msgstr "Kopierer brev %d til %s ..."
 
 #: imap/util.c:241
 msgid "Continue?"
 
 #: imap/util.c:241
 msgid "Continue?"
@@ -1541,17 +1546,15 @@ msgstr "Forts
 #: init.c:385
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 #: init.c:385
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl i regulært udtryk: %s"
 
 #: init.c:678
 
 #: init.c:678
-#, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "udvælg breve efter et mønster"
+msgstr "spam: intet mønster matcher"
 
 #: init.c:680
 
 #: init.c:680
-#, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "fjern valg efter mønster"
+msgstr "nospam: intet mønster matcher"
 
 #: init.c:883
 msgid "alias: no address"
 
 #: init.c:883
 msgid "alias: no address"
@@ -1560,7 +1563,7 @@ msgstr "alias: Ingen adresse"
 #: init.c:928
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 #: init.c:928
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Advarsel: Forkert IDN '%s' i alias '%s'.\n"
 
 #: init.c:1006
 msgid "invalid header field"
 
 #: init.c:1006
 msgid "invalid header field"
@@ -1612,9 +1615,9 @@ msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: Ugyldig værdi"
 
 #: init.c:1589
 msgstr "%s: Ugyldig værdi"
 
 #: init.c:1589
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: ukendt type"
+msgstr "%s: Ukendt type"
 
 #: init.c:1615
 #, c-format
 
 #: init.c:1615
 #, c-format
@@ -1717,14 +1720,13 @@ msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: ukendt funktion"
 
 #: keymap.c:963
 msgstr "%s: ukendt funktion"
 
 #: keymap.c:963
-#, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "Anfør nøgle-id for %s: "
+msgstr "Anfør nøgler (^G afbryder): "
 
 #: keymap.c:968
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 
 #: keymap.c:968
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn = %s, oktalt = %o, decimalt = %d"
 
 #: keymap_alldefs.h:5
 msgid "null operation"
 
 #: keymap_alldefs.h:5
 msgid "null operation"
@@ -1732,7 +1734,7 @@ msgstr "tom funktion"
 
 #: keymap_alldefs.h:6
 msgid "end of conditional execution (noop)"
 
 #: keymap_alldefs.h:6
 msgid "end of conditional execution (noop)"
-msgstr ""
+msgstr "slut på betinget udførelse (noop)"
 
 #: keymap_alldefs.h:7
 msgid "force viewing of attachment using mailcap"
 
 #: keymap_alldefs.h:7
 msgid "force viewing of attachment using mailcap"
@@ -1779,9 +1781,8 @@ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
 msgstr "skift mellem visning af alle/abonnerede postbakker (kun IMAP)"
 
 #: keymap_alldefs.h:18
 msgstr "skift mellem visning af alle/abonnerede postbakker (kun IMAP)"
 
 #: keymap_alldefs.h:18
-#, fuzzy
 msgid "list mailboxes with new mail"
 msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "Ingen brevbakke med nye breve."
+msgstr "Oplist brevbakker med nye breve."
 
 #: keymap_alldefs.h:19
 msgid "change directories"
 
 #: keymap_alldefs.h:19
 msgid "change directories"
@@ -2008,9 +2009,8 @@ msgid "move the cursor to the end of the word"
 msgstr "flyt markøren til slutning af ord"
 
 #: keymap_alldefs.h:75
 msgstr "flyt markøren til slutning af ord"
 
 #: keymap_alldefs.h:75
-#, fuzzy
 msgid "scroll down through the history list"
 msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "gå op igennem historik-listen"
+msgstr "gå ned igennem historik-listen"
 
 #: keymap_alldefs.h:76
 msgid "scroll up through the history list"
 
 #: keymap_alldefs.h:76
 msgid "scroll up through the history list"
@@ -2130,7 +2130,7 @@ msgstr "
 
 #: keymap_alldefs.h:105
 msgid "clear a status flag from a message"
 
 #: keymap_alldefs.h:105
 msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "fjern status-indikator fra brev"
+msgstr "fjern statusindikator fra brev"
 
 #: keymap_alldefs.h:106
 msgid "delete messages matching a pattern"
 
 #: keymap_alldefs.h:106
 msgid "delete messages matching a pattern"
@@ -2161,9 +2161,8 @@ msgid "jump to the next new message"
 msgstr "hop til det næste nye brev"
 
 #: keymap_alldefs.h:113
 msgstr "hop til det næste nye brev"
 
 #: keymap_alldefs.h:113
-#, fuzzy
 msgid "jump to the next new or unread message"
 msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "hop til næste ulæste brev"
+msgstr "hop til næste nye eller ulæste brev"
 
 #: keymap_alldefs.h:114
 msgid "jump to the next subthread"
 
 #: keymap_alldefs.h:114
 msgid "jump to the next subthread"
@@ -2202,9 +2201,8 @@ msgid "jump to the previous new message"
 msgstr "hop til forrige nye brev"
 
 #: keymap_alldefs.h:123
 msgstr "hop til forrige nye brev"
 
 #: keymap_alldefs.h:123
-#, fuzzy
 msgid "jump to the previous new or unread message"
 msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "hop til forrige ulæste brev"
+msgstr "hop til forrige nye eller ulæste brev"
 
 #: keymap_alldefs.h:124
 msgid "jump to the previous unread message"
 
 #: keymap_alldefs.h:124
 msgid "jump to the previous unread message"
@@ -2315,204 +2313,204 @@ msgid "{internal}"
 msgstr "{intern}"
 
 #: keymap_alldefs.h:151
 msgstr "{intern}"
 
 #: keymap_alldefs.h:151
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "omdøb den aktuelle brevbakke (kun IMAP)"
+
+#: keymap_alldefs.h:152
 msgid "reply to a message"
 msgstr "svar på et brev"
 
 msgid "reply to a message"
 msgstr "svar på et brev"
 
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:153
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "brug det aktuelle brev som forlæg for et nyt"
 
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "brug det aktuelle brev som forlæg for et nyt"
 
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:154
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "gem brev/brevdel i en fil"
 
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "gem brev/brevdel i en fil"
 
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:155
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "søg efter et regulært udtryk"
 
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "søg efter et regulært udtryk"
 
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:156
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "søg baglæns efter et regulært udtryk"
 
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "søg baglæns efter et regulært udtryk"
 
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:157
 msgid "search for next match"
 msgstr "søg efter næste resultat"
 
 msgid "search for next match"
 msgstr "søg efter næste resultat"
 
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:158
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "søg efter næste resultat i modsat retning"
 
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "søg efter næste resultat i modsat retning"
 
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:159
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "vælg om fundne søgningsmønstre skal farves"
 
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "vælg om fundne søgningsmønstre skal farves"
 
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:160
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "kør en kommando i en under-skal"
 
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "kør en kommando i en under-skal"
 
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:161
 msgid "sort messages"
 msgstr "sortér breve"
 
 msgid "sort messages"
 msgstr "sortér breve"
 
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:162
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "sortér breve i omvendt rækkefølge"
 
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "sortér breve i omvendt rækkefølge"
 
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:163
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "udvælg den aktuelle listning"
 
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "udvælg den aktuelle listning"
 
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:164
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "anvend næste funktion på de udvalgte breve"
 
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "anvend næste funktion på de udvalgte breve"
 
-#: keymap_alldefs.h:164
-#, fuzzy
+#: keymap_alldefs.h:165
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "anvend næste funktion på de udvalgte breve"
+msgstr "anvend næste funktion KUN på udvalgte breve"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:166
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "markér den aktuelle deltråd"
 
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "markér den aktuelle deltråd"
 
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:167
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "markér den aktuelle tråd"
 
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "markér den aktuelle tråd"
 
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:168
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "sæt/fjern et brevs \"ny\"-indikator"
 
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "sæt/fjern et brevs \"ny\"-indikator"
 
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:169
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "slå genskrivning af brevbakke til/fra"
 
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "slå genskrivning af brevbakke til/fra"
 
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:170
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "skift mellem visning af brevbakker eller alle filer"
 
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "skift mellem visning af brevbakker eller alle filer"
 
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:171
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "gå til toppen af siden"
 
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "gå til toppen af siden"
 
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:172
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "fjern slet-markering fra den aktuelle listning"
 
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "fjern slet-markering fra den aktuelle listning"
 
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:173
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "fjern slet-markering fra alle breve i tråd"
 
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "fjern slet-markering fra alle breve i tråd"
 
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:174
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "fjern slet-markering fra alle breve i deltråd"
 
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "fjern slet-markering fra alle breve i deltråd"
 
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:175
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "vis Mutts versionsnummer og dato"
 
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "vis Mutts versionsnummer og dato"
 
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:176
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "vis brevdel, om nødvendigt ved brug af mailcap"
 
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "vis brevdel, om nødvendigt ved brug af mailcap"
 
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:177
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "vis MIME-dele"
 
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "vis MIME-dele"
 
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:178
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr ""
+msgstr "vis tastekoden for et tastetryk"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:179
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "vis det aktive afgrænsningsmønster"
 
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "vis det aktive afgrænsningsmønster"
 
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:180
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "sammen-/udfold den aktuelle tråd"
 
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "sammen-/udfold den aktuelle tråd"
 
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:181
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "sammen-/udfold alle tråde"
 
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "sammen-/udfold alle tråde"
 
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:182
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "vedlæg en offentlig PGP-nøgle (public key)"
 
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "vedlæg en offentlig PGP-nøgle (public key)"
 
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:183
 msgid "show PGP options"
 msgstr "vis tilvalg for PGP"
 
 msgid "show PGP options"
 msgstr "vis tilvalg for PGP"
 
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:184
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "send en offentlig PGP-nøgle"
 
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "send en offentlig PGP-nøgle"
 
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:185
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "Kontrollér en offentlig PGP-nøgle"
 
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "Kontrollér en offentlig PGP-nøgle"
 
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:186
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "vis nøglens bruger-id"
 
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "vis nøglens bruger-id"
 
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:187
 msgid "check for classic pgp"
 msgstr "Tjek for klassisk pgp"
 
 msgid "check for classic pgp"
 msgstr "Tjek for klassisk pgp"
 
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:188
 msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr "Brug den opbyggede kæde"
 
 msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr "Brug den opbyggede kæde"
 
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:189
 msgid "Append a remailer to the chain"
 msgstr "Føj en genposter til kæden"
 
 msgid "Append a remailer to the chain"
 msgstr "Føj en genposter til kæden"
 
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:190
 msgid "Insert a remailer into the chain"
 msgstr "indsæt en genposter i kæden"
 
 msgid "Insert a remailer into the chain"
 msgstr "indsæt en genposter i kæden"
 
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:191
 msgid "Delete a remailer from the chain"
 msgstr "Slet en genposter fra kæden"
 
 msgid "Delete a remailer from the chain"
 msgstr "Slet en genposter fra kæden"
 
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:192
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr "Vælg kædens forrige led"
 
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr "Vælg kædens forrige led"
 
-#: keymap_alldefs.h:192
+#: keymap_alldefs.h:193
 msgid "Select the next element of the chain"
 msgstr "Vælg kædens næste led"
 
 msgid "Select the next element of the chain"
 msgstr "Vælg kædens næste led"
 
-#: keymap_alldefs.h:193
+#: keymap_alldefs.h:194
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "send brevet gennem en mixmaster-genposterkæde"
 
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "send brevet gennem en mixmaster-genposterkæde"
 
-#: keymap_alldefs.h:194
+#: keymap_alldefs.h:195
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "opret dekrypteret kopi og slet"
 
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "opret dekrypteret kopi og slet"
 
-#: keymap_alldefs.h:195
+#: keymap_alldefs.h:196
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "opret dekrypteret kopi"
 
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "opret dekrypteret kopi"
 
-#: keymap_alldefs.h:196
-#, fuzzy
+#: keymap_alldefs.h:197
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "fjern PGP-løsen fra hukommelse"
+msgstr "fjern løsen(er) fra hukommelse"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:197
-#, fuzzy
+#: keymap_alldefs.h:198
 msgid "extract supported public keys"
 msgid "extract supported public keys"
-msgstr "udtræk offentlige PGP-nøgler"
+msgstr "udtræk understøttede offentlige nøgler"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:198
-#, fuzzy
+#: keymap_alldefs.h:199
 msgid "show S/MIME options"
 msgid "show S/MIME options"
-msgstr "vis tilvalg for PGP"
+msgstr "vis tilvalg for S/MIME"
 
 #: lib.c:64
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
 
 #: lib.c:64
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
-msgstr ""
+msgstr "Heltals-overløb, kan ikke tildele hukommelse!"
 
 #: lib.c:71 lib.c:86 lib.c:118
 msgid "Out of memory!"
 
 #: lib.c:71 lib.c:86 lib.c:118
 msgid "Out of memory!"
@@ -2527,20 +2525,18 @@ msgstr ""
 "Brug venligst flea(1)-værktøjet, hvis du vil rapportere en bug.\n"
 
 #: main.c:55
 "Brug venligst flea(1)-værktøjet, hvis du vil rapportere en bug.\n"
 
 #: main.c:55
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins m.fl.\n"
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins m.fl.\n"
 "Der følger ABSOLUT INGEN GARANTI med Mutt; tast `mutt -vv` for detaljer.\n"
 "Mutt er et frit program, og du er velkommen til at redistribuere det\n"
 "under visse betingelser; tast `mutt -vv` for detaljer.\n"
 
 #: main.c:61
 "Der følger ABSOLUT INGEN GARANTI med Mutt; tast `mutt -vv` for detaljer.\n"
 "Mutt er et frit program, og du er velkommen til at redistribuere det\n"
 "under visse betingelser; tast `mutt -vv` for detaljer.\n"
 
 #: main.c:61
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
@@ -2567,13 +2563,13 @@ msgid ""
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
 "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
 msgstr ""
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
 "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Copyright (C) 1996-2001 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Copyright (C) 1998-2001 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2001 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
 "Masser af andre, der ikke er nævnt her, har bidraget med masser af kode,\n"
 "rettelser og forslag.\n"
 "\n"
 "Masser af andre, der ikke er nævnt her, har bidraget med masser af kode,\n"
 "rettelser og forslag.\n"
@@ -2593,7 +2589,6 @@ msgstr ""
 "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
 
 #: main.c:99
 "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
 
 #: main.c:99
-#, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
 "<file> ]\n"
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
 "<file> ]\n"
@@ -2629,14 +2624,19 @@ msgid ""
 "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
 "  -h\t\tthis help message"
 msgstr ""
 "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
 "  -h\t\tthis help message"
 msgstr ""
-"anvendelse: mutt [ -nRzZ ] [ -e <kmd> ] [ -F <fil> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"anvendelse: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kmd> ] [ -F <fil> ] [ -m <type> ] [ -f "
 "<fil> ]\n"
 "<fil> ]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <kmd> ] [ -F <fil> ] -Q <spørg> [ -Q <spørg> ] "
+"[...]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <kmd> ] [ -F <fil> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"\"[...]\n"
 "       mutt [ -nx ] [ -e <kmd> ] [ -a <fil> ] [ -F <fil> ] [ -H <fil> ] [ -i "
 "<fil> ] [ -s <emne> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
 "       mutt [ -n ] [ -e <kmd> ] [ -F <fil> ] -p\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 "\n"
 "tilvalg:\n"
 "       mutt [ -nx ] [ -e <kmd> ] [ -a <fil> ] [ -F <fil> ] [ -H <fil> ] [ -i "
 "<fil> ] [ -s <emne> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
 "       mutt [ -n ] [ -e <kmd> ] [ -F <fil> ] -p\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 "\n"
 "tilvalg:\n"
+"  -A <alias>\tudfold alias\n"
 "  -a <fil>\tvedlæg fil ved brevet\n"
 "  -b <adresse>\tanfør en blind carbon-copy (BCC)-adresse\n"
 "  -c <adresse>\tanfør en carbon-copy (CC)-adresse\n"
 "  -a <fil>\tvedlæg fil ved brevet\n"
 "  -b <adresse>\tanfør en blind carbon-copy (BCC)-adresse\n"
 "  -c <adresse>\tanfør en carbon-copy (CC)-adresse\n"
@@ -2648,6 +2648,7 @@ msgstr ""
 "  -m <type>\tanfør standardtype af brevbakke\n"
 "  -n\t\tgør at Mutt ikke læser systemets Muttrc\n"
 "  -p\t\tgenindlæs et tilbageholdt brev\n"
 "  -m <type>\tanfør standardtype af brevbakke\n"
 "  -n\t\tgør at Mutt ikke læser systemets Muttrc\n"
 "  -p\t\tgenindlæs et tilbageholdt brev\n"
+"  -Q <variable>\tspørg på værdi for en opsætningsvariabel\n"
 "  -R\t\tåbn en brevbakke i skrivebeskyttet tilstand\n"
 "  -s <emne>\tanfør et emne (sættes i citationstegn, hvis der er blanktegn)\n"
 "  -v\t\tvis version og oversættelsesparametre\n"
 "  -R\t\tåbn en brevbakke i skrivebeskyttet tilstand\n"
 "  -s <emne>\tanfør et emne (sættes i citationstegn, hvis der er blanktegn)\n"
 "  -v\t\tvis version og oversættelsesparametre\n"
@@ -2748,7 +2749,7 @@ msgstr "Skriver breve ... %d (%d%%)"
 #.
 #: mbox.c:906
 msgid "Committing changes..."
 #.
 #: mbox.c:906
 msgid "Committing changes..."
-msgstr "Udfører ændringer..."
+msgstr "Udfører ændringer ..."
 
 #: mbox.c:937
 #, c-format
 
 #: mbox.c:937
 #, c-format
@@ -2771,72 +2772,72 @@ msgstr "Hop til: "
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Ugyldigt indeksnummer."
 
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Ugyldigt indeksnummer."
 
-#: menu.c:429 menu.c:447 menu.c:483 menu.c:526 menu.c:542 menu.c:553
-#: menu.c:564 menu.c:606 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:643 menu.c:1038
+#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558
+#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043
 msgid "No entries."
 msgstr "Ingen listninger"
 
 msgid "No entries."
 msgstr "Ingen listninger"
 
-#: menu.c:444
+#: menu.c:447
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Du kan ikke komme længere ned."
 
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Du kan ikke komme længere ned."
 
-#: menu.c:460
+#: menu.c:465
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Du kan ikke komme længere op."
 
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Du kan ikke komme længere op."
 
-#: menu.c:480
+#: menu.c:485
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Du er på den sidste side."
 
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Du er på den sidste side."
 
-#: menu.c:504
+#: menu.c:509
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Du er på den første side."
 
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Du er på den første side."
 
-#: menu.c:583
+#: menu.c:588
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Første listning vises."
 
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Første listning vises."
 
-#: menu.c:603
+#: menu.c:608
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Sidste listning vises."
 
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Sidste listning vises."
 
-#: menu.c:654
+#: menu.c:659
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Du er på sidste listning."
 
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Du er på sidste listning."
 
-#: menu.c:665
+#: menu.c:670
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Du er på første listning."
 
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Du er på første listning."
 
-#: menu.c:725 pattern.c:1242
+#: menu.c:730 pattern.c:1242
 msgid "Search for: "
 msgstr "Søg efter: "
 
 msgid "Search for: "
 msgstr "Søg efter: "
 
-#: menu.c:726 pattern.c:1243
+#: menu.c:731 pattern.c:1243
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Søg baglæns efter: "
 
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Søg baglæns efter: "
 
-#: menu.c:736 pattern.c:1275
+#: menu.c:741 pattern.c:1275
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Intet søgemønster."
 
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Intet søgemønster."
 
-#: menu.c:766 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
+#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
 msgid "Not found."
 msgstr "Ikke fundet."
 
 msgid "Not found."
 msgstr "Ikke fundet."
 
-#: menu.c:890
+#: menu.c:895
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Der er ingen udvalgte listninger."
 
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Der er ingen udvalgte listninger."
 
-#: menu.c:995
+#: menu.c:1000
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Søgning kan ikke bruges i denne menu."
 
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Søgning kan ikke bruges i denne menu."
 
-#: menu.c:1000
+#: menu.c:1005
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Man kan ikke springe rundt i dialogerne"
 
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Man kan ikke springe rundt i dialogerne"
 
-#: menu.c:1041
+#: menu.c:1046
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet."
 
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet."
 
@@ -2847,16 +2848,15 @@ msgstr "L
 
 #: mh.c:1151
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 
 #: mh.c:1151
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr ""
+msgstr "maildir_commit_message(): kan ikke sætte tidsstempel på fil"
 
 #: muttlib.c:846
 
 #: muttlib.c:846
-#, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det?"
+msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det? [(j)a, (n)ej, (a)lle]"
 
 #: muttlib.c:846
 msgid "yna"
 
 #: muttlib.c:846
 msgid "yna"
-msgstr ""
+msgstr "jna"
 
 #: muttlib.c:862
 msgid "File is a directory, save under it?"
 
 #: muttlib.c:862
 msgid "File is a directory, save under it?"
@@ -2909,12 +2909,12 @@ msgstr "Kommunikationsfejl med server %s (%s)"
 #: mutt_socket.c:426 mutt_socket.c:483
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 #: mutt_socket.c:426 mutt_socket.c:483
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Forkert IDN \"%s\"."
 
 #: mutt_socket.c:433 mutt_socket.c:490
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 
 #: mutt_socket.c:433 mutt_socket.c:490
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
-msgstr "Opsøger %s..."
+msgstr "Opsøger %s ..."
 
 #: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:497
 #, c-format
 
 #: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:497
 #, c-format
@@ -2924,7 +2924,7 @@ msgstr "Kunne ikke finde v
 #: mutt_socket.c:448 mutt_socket.c:506
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 #: mutt_socket.c:448 mutt_socket.c:506
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Forbinder til %s..."
+msgstr "Forbinder til %s ..."
 
 #: mutt_socket.c:529
 #, c-format
 
 #: mutt_socket.c:529
 #, c-format
@@ -2938,7 +2938,7 @@ msgstr "Kunne ikke finde nok entropi p
 #: mutt_ssl.c:199
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 #: mutt_ssl.c:199
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Fylder entropipuljen: %s...\n"
+msgstr "Fylder entropipuljen: %s ...\n"
 
 #: mutt_ssl.c:207
 #, c-format
 
 #: mutt_ssl.c:207
 #, c-format
@@ -3114,7 +3114,7 @@ msgstr "Fjern %d slettede breve?"
 #: mx.c:918
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 #: mx.c:918
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Flytter læste breve til %s..."
+msgstr "Flytter læste breve til %s ..."
 
 #: mx.c:977 mx.c:1141
 msgid "Mailbox is unchanged."
 
 #: mx.c:977 mx.c:1141
 msgid "Mailbox is unchanged."
@@ -3133,7 +3133,7 @@ msgstr "%d beholdt, %d slettet."
 #: mx.c:1126
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 #: mx.c:1126
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr "Tast '%s' for at skifte til/fra skrivebeskyttet tilstand"
+msgstr " Tast '%s' for at skifte til/fra skrivebeskyttet tilstand"
 
 #: mx.c:1128
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 
 #: mx.c:1128
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
@@ -3154,7 +3154,7 @@ msgstr "Kan ikke skrive brev"
 
 #: mx.c:1539
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 
 #: mx.c:1539
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
-msgstr ""
+msgstr "Heltals-overløb, kan ikke tildele hukommelse!"
 
 #: pager.c:57
 msgid "Not available in this menu."
 
 #: pager.c:57
 msgid "Not available in this menu."
@@ -3270,7 +3270,7 @@ msgstr "fejl: ukendt op %d (rapport
 
 #: pattern.c:1130 pattern.c:1261
 msgid "Compiling search pattern..."
 
 #: pattern.c:1130 pattern.c:1261
 msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Klargør søgemønster..."
+msgstr "Klargør søgemønster ..."
 
 #: pattern.c:1144
 msgid "Executing command on matching messages..."
 
 #: pattern.c:1144
 msgid "Executing command on matching messages..."
@@ -3353,9 +3353,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: pgp.c:704
 "\n"
 
 #: pgp.c:704
-#, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Intern fejl. Rapportér dette til <roessler@guug.de>."
+msgstr "Intern fejl. Rapportér dette til <roessler@does-not-exist.org>."
 
 #: pgp.c:764
 msgid ""
 
 #: pgp.c:764
 msgid ""
@@ -3407,38 +3406,36 @@ msgstr "Anf
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Kan ikke starte PGP"
 
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Kan ikke starte PGP"
 
-#: pgp.c:1491
-#, fuzzy, c-format
+#: pgp.c:1496
+#, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-msgstr ""
-"(k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, i(n)tegreret, (i)ngen PGP"
+msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en "
 
 
-#: pgp.c:1492
+#: pgp.c:1497
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgid "PGP/M(i)ME"
-msgstr ""
+msgstr "PGP/M(i)ME"
 
 
-#: pgp.c:1492
+#: pgp.c:1497
 msgid "(i)nline"
 msgid "(i)nline"
-msgstr ""
+msgstr "in(t)egreret"
 
 
-#: pgp.c:1494
-#, fuzzy
+# TJEK
+#: pgp.c:1499
 msgid "esabifc"
 msgid "esabifc"
-msgstr "kusbni"
+msgstr "kusbitg"
 
 #. sign (a)s
 
 #. sign (a)s
-#: pgp.c:1509 smime.c:1981
+#: pgp.c:1514 smime.c:1981
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Underskriv som: "
 
 #: pgpinvoke.c:307
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Underskriv som: "
 
 #: pgpinvoke.c:307
 msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "Henter PGP-nøgle..."
+msgstr "Henter PGP-nøgle ..."
 
 #: pgpkey.c:490
 
 #: pgpkey.c:490
-#, fuzzy
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "Alle matchende nøgler er markeret udløbet/tilbagekaldt."
+msgstr "Alle matchende nøgler er sat ud af kraft, udløbet eller tilbagekaldt."
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
 #: pgpkey.c:516 smime.c:433
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
 #: pgpkey.c:516 smime.c:433
@@ -3537,7 +3534,7 @@ msgstr "%s er en ugyldig POP-sti"
 
 #: pop.c:278
 msgid "Fetching list of messages..."
 
 #: pop.c:278
 msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "Henter liste over breve..."
+msgstr "Henter liste over breve ..."
 
 #: pop.c:415
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 
 #: pop.c:415
 msgid "Can't write message to temporary file!"
@@ -3545,7 +3542,7 @@ msgstr "Kan ikke skrive brev til midlertidig fil!"
 
 #: pop.c:517 pop.c:582
 msgid "Checking for new messages..."
 
 #: pop.c:517 pop.c:582
 msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Kigger efter nye breve..."
+msgstr "Kigger efter nye breve ..."
 
 #: pop.c:546
 msgid "POP host is not defined."
 
 #: pop.c:546
 msgid "POP host is not defined."
@@ -3562,7 +3559,7 @@ msgstr "Slet breve p
 #: pop.c:619
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 #: pop.c:619
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "Indlæser nye breve (%d bytes)..."
+msgstr "Indlæser nye breve (%d bytes) ..."
 
 #: pop.c:661
 msgid "Error while writing mailbox!"
 
 #: pop.c:661
 msgid "Error while writing mailbox!"
@@ -3579,11 +3576,11 @@ msgstr "Serveren afbr
 
 #: pop_auth.c:93
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 
 #: pop_auth.c:93
 msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Godkender (SASL)..."
+msgstr "Godkender (SASL) ..."
 
 #: pop_auth.c:209
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 
 #: pop_auth.c:209
 msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Godkender (APOP)..."
+msgstr "Godkender (APOP) ..."
 
 #: pop_auth.c:233
 msgid "APOP authentication failed."
 
 #: pop_auth.c:233
 msgid "APOP authentication failed."
@@ -3609,7 +3606,7 @@ msgstr "Lukker forbindelsen til POP-server ..."
 
 #: pop_lib.c:544
 msgid "Verifying message indexes..."
 
 #: pop_lib.c:544
 msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "Efterkontrollerer brevfortegnelser..."
+msgstr "Efterkontrollerer brevfortegnelser ..."
 
 #: pop_lib.c:568
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 
 #: pop_lib.c:568
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
@@ -3628,19 +3625,16 @@ msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Ugyldig PGP-header"
 
 #: postpone.c:483
 msgstr "Ugyldig PGP-header"
 
 #: postpone.c:483
-#, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Ugyldig PGP-header"
+msgstr "Ugyldig S/MIME-header"
 
 #: postpone.c:556
 
 #: postpone.c:556
-#, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgid "Decrypting message..."
-msgstr "Henter brev ..."
+msgstr "Dekrypterer brev ..."
 
 #: postpone.c:565
 
 #: postpone.c:565
-#, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgid "Decryption failed."
-msgstr "Login slog fejl."
+msgstr "Dekryptering slog fejl."
 
 #: query.c:50
 msgid "New Query"
 
 #: query.c:50
 msgid "New Query"
@@ -3687,7 +3681,7 @@ msgstr "Udskriv"
 
 #: recvattach.c:435
 msgid "Saving..."
 
 #: recvattach.c:435
 msgid "Saving..."
-msgstr "Gemmer..."
+msgstr "Gemmer ..."
 
 #: recvattach.c:438 recvattach.c:527
 msgid "Attachment saved."
 
 #: recvattach.c:438 recvattach.c:527
 msgid "Attachment saved."
@@ -3724,9 +3718,8 @@ msgid "Print attachment?"
 msgstr "Udskriv brevdel?"
 
 #: recvattach.c:957
 msgstr "Udskriv brevdel?"
 
 #: recvattach.c:957
-#, fuzzy
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Kan ikke finde nogen udvalgte breve."
+msgstr "Kan ikke dekryptere krypteret brev!"
 
 #: recvattach.c:970
 msgid "Attachments"
 
 #: recvattach.c:970
 msgid "Attachments"
@@ -3741,9 +3734,8 @@ msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Kan ikke slette bilag fra POP-server."
 
 #: recvattach.c:1075
 msgstr "Kan ikke slette bilag fra POP-server."
 
 #: recvattach.c:1075
-#, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "Sletning af brevdele fra PGP-breve er ikke understøttet."
+msgstr "Sletning af brevdele fra krypterede breve er ikke understøttet."
 
 #: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 
 #: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
@@ -3754,14 +3746,12 @@ msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Du kan kun gensende message/rfc822-brevdele."
 
 #: recvcmd.c:217
 msgstr "Du kan kun gensende message/rfc822-brevdele."
 
 #: recvcmd.c:217
-#, fuzzy
 msgid "Error bouncing message!"
 msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Fejl ved afsendelse af brev."
+msgstr "Fejl ved gensending af brev!"
 
 #: recvcmd.c:217
 
 #: recvcmd.c:217
-#, fuzzy
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Fejl ved afsendelse af brev."
+msgstr "Fejl ved gensending af breve!"
 
 #: recvcmd.c:417
 #, c-format
 
 #: recvcmd.c:417
 #, c-format
@@ -3941,9 +3931,8 @@ msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Genindlæs tilbageholdt brev?"
 
 #: send.c:1369
 msgstr "Genindlæs tilbageholdt brev?"
 
 #: send.c:1369
-#, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Forbereder brev til videresendelse ..."
+msgstr "Redigér brev før videresendelse?"
 
 #: send.c:1394
 msgid "Abort unmodified message?"
 
 #: send.c:1394
 msgid "Abort unmodified message?"
@@ -4008,19 +3997,19 @@ msgstr "%s er ikke en almindelig fil."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne %s."
 
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne %s."
 
-#: sendlib.c:2057
+#: sendlib.c:2060
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Fejl %d under afsendelse af brev (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Fejl %d under afsendelse af brev (%s)."
 
-#: sendlib.c:2063
+#: sendlib.c:2066
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Uddata fra leveringsprocessen"
 
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Uddata fra leveringsprocessen"
 
-#: sendlib.c:2267
+#: sendlib.c:2272
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr ""
+msgstr "Forkert IDN %s under forberedelse af af \"Resent-From\"-felt."
 
 #: signal.c:43
 #, c-format
 
 #: signal.c:43
 #, c-format
@@ -4035,176 +4024,164 @@ msgstr "Signal %s ... Afslutter.\n"
 #: signal.c:51
 #, c-format
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 #: signal.c:51
 #, c-format
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "Modtog signal %d... Afslutter.\n"
+msgstr "Modtog signal %d ... Afslutter.\n"
 
 #: smime.c:111
 
 #: smime.c:111
-#, fuzzy
 msgid "Enter SMIME passphrase:"
 msgid "Enter SMIME passphrase:"
-msgstr "Anfør PGP-løsen:"
+msgstr "Anfør S/MIME-løsen:"
 
 #: smime.c:321
 msgid "Trusted   "
 
 #: smime.c:321
 msgid "Trusted   "
-msgstr ""
+msgstr "Troet   "
 
 #: smime.c:324
 msgid "Verified  "
 
 #: smime.c:324
 msgid "Verified  "
-msgstr ""
+msgstr "kontrolleret  "
 
 #: smime.c:327
 msgid "Unverified"
 
 #: smime.c:327
 msgid "Unverified"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke kontrolleret"
 
 #: smime.c:330
 
 #: smime.c:330
-#, fuzzy
 msgid "Expired   "
 msgid "Expired   "
-msgstr "Afslut "
+msgstr "Udløbet   "
 
 #: smime.c:333
 msgid "Revoked   "
 
 #: smime.c:333
 msgid "Revoked   "
-msgstr ""
+msgstr "Tilbagekaldt   "
 
 #: smime.c:336
 
 #: smime.c:336
-#, fuzzy
 msgid "Invalid   "
 msgid "Invalid   "
-msgstr "Ugyldig måned: %s"
+msgstr "Ugyldigt   "
 
 #: smime.c:339
 
 #: smime.c:339
-#, fuzzy
 msgid "Unknown   "
 msgid "Unknown   "
-msgstr "Ukendt"
+msgstr "Ukendt   "
 
 #: smime.c:368
 
 #: smime.c:368
-#, fuzzy
 msgid "Enter keyID: "
 msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Anfør nøgle-id for %s: "
+msgstr "Anfør nøgle-ID: "
 
 #: smime.c:391
 
 #: smime.c:391
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"."
+msgstr "S/MIME-certifikater som matcher \"%s\"."
 
 #: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 
 #: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr ""
+msgstr "ID %s er ikke kontrolleret. Vil du bruge den til %s ?"
 
 #: smime.c:545 smime.c:615
 
 #: smime.c:545 smime.c:615
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "Anvend nøgle-id = \"%s\" for %s?"
+msgstr "Anvend (ikke troet!) ID %s til %s?"
 
 #: smime.c:548 smime.c:618
 
 #: smime.c:548 smime.c:618
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "Anvend nøgle-id = \"%s\" for %s?"
+msgstr "Anvend ID %s til %s?"
 
 #: smime.c:637
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 
 #: smime.c:637
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
+"Advarsel: Du har endnu ikke valgt at stole på ID %s. (enhver taste "
+"fortsætter)"
 
 #: smime.c:796
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 
 #: smime.c:796
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
-msgstr ""
+msgstr "Fandt ikke et (gyldigt) certifikat for %s."
 
 #: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128
 
 #: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128
-#, fuzzy
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en PGP-delproces! --]\n"
+msgstr "Fejl: kan ikke skabe en OpenSSL-delproces!"
 
 #: smime.c:1206
 
 #: smime.c:1206
-#, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgid "no certfile"
-msgstr "Kan ikke oprette filter."
+msgstr "ingen certfil"
 
 #: smime.c:1209
 
 #: smime.c:1209
-#, fuzzy
 msgid "no mbox"
 msgid "no mbox"
-msgstr "(ingen brevbakke)"
+msgstr "ingen afsender-adresse"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
 #: smime.c:1352
 msgid "No output from OpenSSL.."
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
 #: smime.c:1352
 msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen uddata fra OpenSSL .."
 
 #: smime.c:1390
 
 #: smime.c:1390
-#, fuzzy
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Advarsel: Kunne ikke gemme certifikat"
+msgstr "Advarsel: Mellemliggende certifikat ikke fundet."
 
 #: smime.c:1433
 
 #: smime.c:1433
-#, fuzzy
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Kan ikke åbne PGP-delproces!"
+msgstr "Kan ikke åbne OpenSSL-delproces!"
 
 #: smime.c:1471
 msgid "No output from OpenSSL..."
 
 #: smime.c:1471
 msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen uddata fra OpenSSL ..."
 
 #: smime.c:1636 smime.c:1758
 
 #: smime.c:1636 smime.c:1758
-#, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Slut på PGP-uddata --]\n"
+"[-- Slut på OpenSSL-uddata --]\n"
 "\n"
 
 #: smime.c:1719 smime.c:1729
 "\n"
 
 #: smime.c:1719 smime.c:1729
-#, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en PGP-delproces! --]\n"
+msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en OpenSSL-delproces! --]\n"
 
 #: smime.c:1762
 
 #: smime.c:1762
-#, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n"
-"\n"
+msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-krypteret --]\n"
 
 #: smime.c:1765
 
 #: smime.c:1765
-#, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-msgstr "[-- Følgende data er underskrevet --]\n"
+msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-underskrevet --]\n"
 
 #: smime.c:1829
 
 #: smime.c:1829
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Slut på S/MIME-krypteret data --]\n"
 
 #: smime.c:1831
 
 #: smime.c:1831
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
-msgstr "[-- Slut på underskrevne data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Slut på S/MIME-underskrevne data --]\n"
 
 #: smime.c:1935
 
 #: smime.c:1935
-#, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr "(k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, (i)ngen PGP"
+msgstr ""
+"S/MIME (k)ryptér, (u).skriv, kryptér (m)ed, u.skriv (s)om, (b)egge, in(g)en "
 
 #: smime.c:1936
 
 #: smime.c:1936
-#, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgid "eswabfc"
-msgstr "kusbi"
+msgstr "kumsbg"
 
 #: smime.c:1945
 msgid ""
 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
 msgstr ""
 
 #: smime.c:1945
 msgid ""
 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
 msgstr ""
+"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, eller (a)fbryd? "
 
 #: smime.c:1947
 msgid "12345f"
 
 #: smime.c:1947
 msgid "12345f"
-msgstr ""
+msgstr "12345a"
 
 #: smime.c:1971
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 
 #: smime.c:1971
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke underskrive: Ingen nøgle er angivet. Brug \"underskriv som\"."
 
 #: sort.c:259
 msgid "Sorting mailbox..."
 
 #: sort.c:259
 msgid "Sorting mailbox..."
@@ -4225,39 +4202,3 @@ msgstr "Forrige brev i tr
 #: thread.c:1095
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Forrige brev i tråden er ikke tilgængeligt."
 #: thread.c:1095
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Forrige brev i tråden er ikke tilgængeligt."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
-#~ msgstr "Lav et \"application/pgp\"-brev?"
-
-#~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
-#~ msgstr "Lukker forbindelsen til IMAP-serveren ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: stat: %s"
-#~ msgstr "Kan ikke finde filen %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: not a regular file"
-#~ msgstr "%s er ikke en almindelig fil."
-
-#~ msgid "unspecified protocol error"
-#~ msgstr "uspecificeret fejl i protokol"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
-#~ msgstr "Starter pgp ..."
-
-#~ msgid "Bounce message to %s...?"
-#~ msgstr "Gensend brev til %s ...?"
-
-#~ msgid "Bounce messages to %s...?"
-#~ msgstr "Gensend breve til %s ...?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ewsabf"
-#~ msgstr "kusbi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Certificate *NOT* added."
-#~ msgstr "Certifikat gemt"
index 77823c3..2e3fabb 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Verzeichnis"
 msgid "Mask"
 msgstr "Maske"
 
 msgid "Mask"
 msgstr "Maske"
 
-#: browser.c:381 browser.c:968
+#: browser.c:381 browser.c:989
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ist kein Verzeichnis."
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ist kein Verzeichnis."
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden!"
 
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden!"
 
-#: browser.c:655 browser.c:1035 browser.c:1132
+#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien"
 
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien"
 
@@ -204,56 +204,61 @@ msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen erzeugt werden"
 
 #: browser.c:880
 msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen erzeugt werden"
 
 #: browser.c:880
+#, fuzzy
+msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen erzeugt werden"
+
+#: browser.c:901
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen gelöscht werden"
 
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen gelöscht werden"
 
-#: browser.c:888
+#: browser.c:909
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?"
 
-#: browser.c:902
+#: browser.c:923
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Mailbox gelöscht."
 
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Mailbox gelöscht."
 
-#: browser.c:908
+#: browser.c:929
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Mailbox nicht gelöscht."
 
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Mailbox nicht gelöscht."
 
-#: browser.c:927
+#: browser.c:948
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Verzeichnis wechseln nach: "
 
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Verzeichnis wechseln nach: "
 
-#: browser.c:956 browser.c:1028
+#: browser.c:977 browser.c:1049
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses."
 
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses."
 
-#: browser.c:979
+#: browser.c:1000
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Dateimaske: "
 
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Dateimaske: "
 
-#: browser.c:1051
+#: browser.c:1072
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? "
 
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? "
 
-#: browser.c:1052
+#: browser.c:1073
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht?"
 
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht?"
 
-#: browser.c:1053
+#: browser.c:1074
 msgid "dazn"
 msgstr "dagn"
 
 msgid "dazn"
 msgstr "dagn"
 
-#: browser.c:1119
+#: browser.c:1140
 msgid "New file name: "
 msgstr "Neuer Dateiname: "
 
 msgid "New file name: "
 msgstr "Neuer Dateiname: "
 
-#: browser.c:1150
+#: browser.c:1171
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden."
 
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden."
 
-#: browser.c:1167
+#: browser.c:1188
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei"
 
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei"
 
@@ -739,20 +744,20 @@ msgstr "Nachricht kann nicht inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?"
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Nachricht nicht verschickt."
 
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Nachricht nicht verschickt."
 
-#: crypt.c:395
+#: crypt.c:398
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 "S/MIME Nachrichten ohne Hinweis auf den Inhalt werden nicht unterstützt."
 
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 "S/MIME Nachrichten ohne Hinweis auf den Inhalt werden nicht unterstützt."
 
-#: crypt.c:614 crypt.c:658
+#: crypt.c:617 crypt.c:661
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Versuche PGP Keys zu extrahieren...\n"
 
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Versuche PGP Keys zu extrahieren...\n"
 
-#: crypt.c:638 crypt.c:678
+#: crypt.c:641 crypt.c:681
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Versuche S/MIME Zertifikate zu extrahieren...\n"
 
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Versuche S/MIME Zertifikate zu extrahieren...\n"
 
-#: crypt.c:799
+#: crypt.c:802
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -760,7 +765,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed Struktur! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed Struktur! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:821
+#: crypt.c:824
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -769,7 +774,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:861
+#: crypt.c:864
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -779,7 +784,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:876
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -787,7 +792,7 @@ msgstr ""
 "[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:879
+#: crypt.c:882
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -795,7 +800,7 @@ msgstr ""
 "[-- Warnung: Kann keine Unterschriften finden. --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Warnung: Kann keine Unterschriften finden. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:888
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -896,7 +901,7 @@ msgstr "Mailbox wurde von au
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Keine markierten Nachrichten."
 
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Keine markierten Nachrichten."
 
-#: curs_main.c:657 menu.c:901
+#: curs_main.c:657 menu.c:906
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Nichts zu erledigen."
 
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Nichts zu erledigen."
 
@@ -1365,7 +1370,7 @@ msgstr "Authentifiziere (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen."
 
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen."
 
-#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:542
+#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s ist ein ungültiger IMAP Pfad"
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s ist ein ungültiger IMAP Pfad"
@@ -1386,7 +1391,7 @@ msgstr "Ordner existiert nicht"
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Erzeuge Mailbox: "
 
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Erzeuge Mailbox: "
 
-#: imap/browse.c:286
+#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Mailbox muß einen Namen haben."
 
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Mailbox muß einen Namen haben."
 
@@ -1394,6 +1399,21 @@ msgstr "Mailbox mu
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Mailbox erzeugt."
 
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Mailbox erzeugt."
 
+#: imap/browse.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "Erzeuge Mailbox: "
+
+#: imap/browse.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "SSL fehlgeschlagen: %s"
+
+#: imap/browse.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "Mailbox erzeugt."
+
 #: imap/command.c:294
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Mailbox geschlossen"
 #: imap/command.c:294
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Mailbox geschlossen"
@@ -1405,84 +1425,84 @@ msgstr "Mailbox geschlossen"
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Kritischer Fehler.  Nachrichtenzähler weicht ab!"
 
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Kritischer Fehler.  Nachrichtenzähler weicht ab!"
 
-#: imap/imap.c:151
+#: imap/imap.c:168
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Beende Verbindung zu %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Beende Verbindung zu %s..."
 
-#: imap/imap.c:311
+#: imap/imap.c:328
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird nicht von Mutt unterstützt."
 
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird nicht von Mutt unterstützt."
 
-#: imap/imap.c:402
+#: imap/imap.c:419
 #, c-format
 msgid "Unexpected response received from server: %s"
 msgstr "Unerwartete Antwort vom Server empfangen: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected response received from server: %s"
 msgstr "Unerwartete Antwort vom Server empfangen: %s"
 
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:284
+#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?"
 
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?"
 
-#: imap/imap.c:435 pop_lib.c:308
+#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren"
 
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren"
 
-#: imap/imap.c:573
+#: imap/imap.c:590
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Wähle %s aus..."
 
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Wähle %s aus..."
 
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:726
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox"
 
 #. STATUS not supported
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:763
+#: imap/imap.c:780
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Kann auf diesem IMAP-Server zu Mailboxen nichts hinzufügen."
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Kann auf diesem IMAP-Server zu Mailboxen nichts hinzufügen."
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:772 imap/message.c:720 muttlib.c:1234
+#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s erstellen?"
 
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s erstellen?"
 
-#: imap/imap.c:958 pop.c:465
+#: imap/imap.c:975 pop.c:465
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..."
 
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..."
 
-#: imap/imap.c:967
+#: imap/imap.c:984
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
 
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
 
-#: imap/imap.c:982
+#: imap/imap.c:999
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1083
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..."
 
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..."
 
-#: imap/imap.c:1071
+#: imap/imap.c:1088
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen"
 
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen"
 
-#: imap/imap.c:1105
+#: imap/imap.c:1122
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE fehlgeschlagen"
 
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE fehlgeschlagen"
 
-#: imap/imap.c:1348
+#: imap/imap.c:1365
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Unzulässiger Mailbox Name"
 
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Unzulässiger Mailbox Name"
 
-#: imap/imap.c:1360
+#: imap/imap.c:1377
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonniere %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonniere %s..."
 
-#: imap/imap.c:1362
+#: imap/imap.c:1379
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Beende Abonnement von %s..."
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Beende Abonnement von %s..."
@@ -1517,16 +1537,16 @@ msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen."
 
 msgstr ""
 "Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen."
 
-#: imap/message.c:586
+#: imap/message.c:589
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Lade Nachrichten auf den Server..."
 
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Lade Nachrichten auf den Server..."
 
-#: imap/message.c:696
+#: imap/message.c:699
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..."
 
-#: imap/message.c:700
+#: imap/message.c:703
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..."
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..."
@@ -2305,194 +2325,199 @@ msgid "{internal}"
 msgstr "{intern}"
 
 #: keymap_alldefs.h:151
 msgstr "{intern}"
 
 #: keymap_alldefs.h:151
+#, fuzzy
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "Lösche die aktuelle Mailbox (nur für IMAP)"
+
+#: keymap_alldefs.h:152
 msgid "reply to a message"
 msgstr "Beantworte Nachricht"
 
 msgid "reply to a message"
 msgstr "Beantworte Nachricht"
 
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:153
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "Verwende aktuelle Nachricht als Vorlage für neue Nachricht"
 
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "Verwende aktuelle Nachricht als Vorlage für neue Nachricht"
 
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:154
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "Speichere Nachricht/Anhang in Datei"
 
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "Speichere Nachricht/Anhang in Datei"
 
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:155
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck"
 
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck"
 
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:156
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "Suche rückwärts nach regulärem Ausdruck"
 
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "Suche rückwärts nach regulärem Ausdruck"
 
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:157
 msgid "search for next match"
 msgstr "Suche nächsten Treffer"
 
 msgid "search for next match"
 msgstr "Suche nächsten Treffer"
 
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:158
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "Suche nächsten Treffer in umgekehrter Richtung"
 
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "Suche nächsten Treffer in umgekehrter Richtung"
 
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:159
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "Schalte Suchtreffer-Hervorhebung ein/aus"
 
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "Schalte Suchtreffer-Hervorhebung ein/aus"
 
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:160
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "Rufe Kommando in Shell auf"
 
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "Rufe Kommando in Shell auf"
 
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:161
 msgid "sort messages"
 msgstr "Sortiere Nachrichten"
 
 msgid "sort messages"
 msgstr "Sortiere Nachrichten"
 
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:162
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "Sortiere Nachrichten in umgekehrter Reihenfolge"
 
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "Sortiere Nachrichten in umgekehrter Reihenfolge"
 
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:163
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "Markiere aktuellen Eintrag"
 
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "Markiere aktuellen Eintrag"
 
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:164
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "Wende nächste Funktion auf markierte Nachrichten an"
 
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "Wende nächste Funktion auf markierte Nachrichten an"
 
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:165
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "Wende nächste Funktion NUR auf markierte Nachrichten an"
 
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "Wende nächste Funktion NUR auf markierte Nachrichten an"
 
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:166
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfadenteil"
 
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfadenteil"
 
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:167
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfaden"
 
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfaden"
 
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:168
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "Setze/entferne den \"neu\"-Indikator einer Nachricht"
 
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "Setze/entferne den \"neu\"-Indikator einer Nachricht"
 
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:169
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "Schalte Sichern von Änderungen ein/aus"
 
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "Schalte Sichern von Änderungen ein/aus"
 
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:170
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "Schalte zwischen Mailboxen und allen Dateien um"
 
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "Schalte zwischen Mailboxen und allen Dateien um"
 
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:171
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "Springe zum Anfang der Seite"
 
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "Springe zum Anfang der Seite"
 
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:172
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "Entferne Löschmarkierung vom aktuellen Eintrag"
 
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "Entferne Löschmarkierung vom aktuellen Eintrag"
 
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:173
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfaden"
 
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfaden"
 
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:174
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfadenteil"
 
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfadenteil"
 
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:175
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "Zeige Versionsnummer an"
 
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "Zeige Versionsnummer an"
 
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:176
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "Zeige Anhang, wenn nötig via Mailcap"
 
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "Zeige Anhang, wenn nötig via Mailcap"
 
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:177
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "Zeige MIME-Anhänge"
 
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "Zeige MIME-Anhänge"
 
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:178
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "Zeige Tastatur-Code einer Taste"
 
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "Zeige Tastatur-Code einer Taste"
 
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:179
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "Zeige derzeit aktives Begrenzungsmuster"
 
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "Zeige derzeit aktives Begrenzungsmuster"
 
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:180
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "Kollabiere/expandiere aktuellen Diskussionsfaden"
 
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "Kollabiere/expandiere aktuellen Diskussionsfaden"
 
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:181
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "Kollabiere/expandiere alle Diskussionsfäden"
 
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "Kollabiere/expandiere alle Diskussionsfäden"
 
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:182
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "Hänge öffentlichen PGP-Schlüssel an"
 
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "Hänge öffentlichen PGP-Schlüssel an"
 
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:183
 msgid "show PGP options"
 msgstr "Zeige PGP-Optionen"
 
 msgid "show PGP options"
 msgstr "Zeige PGP-Optionen"
 
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:184
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "Verschicke öffentlichen PGP-Schlüssel"
 
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "Verschicke öffentlichen PGP-Schlüssel"
 
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:185
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "Prüfe öffentlichen PGP-Schlüssel"
 
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "Prüfe öffentlichen PGP-Schlüssel"
 
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:186
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "Zeige Nutzer-ID zu Schlüssel an"
 
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "Zeige Nutzer-ID zu Schlüssel an"
 
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:187
 msgid "check for classic pgp"
 msgstr "Suche nach klassischem PGP"
 
 msgid "check for classic pgp"
 msgstr "Suche nach klassischem PGP"
 
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:188
 msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr "Akzeptiere die erstellte Kette"
 
 msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr "Akzeptiere die erstellte Kette"
 
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:189
 msgid "Append a remailer to the chain"
 msgstr "Hänge einen Remailer an die Kette an"
 
 msgid "Append a remailer to the chain"
 msgstr "Hänge einen Remailer an die Kette an"
 
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:190
 msgid "Insert a remailer into the chain"
 msgstr "Füge einen Remailer in die Kette ein"
 
 msgid "Insert a remailer into the chain"
 msgstr "Füge einen Remailer in die Kette ein"
 
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:191
 msgid "Delete a remailer from the chain"
 msgstr "Lösche einen Remailer aus der Kette"
 
 msgid "Delete a remailer from the chain"
 msgstr "Lösche einen Remailer aus der Kette"
 
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:192
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr "Wähle das vorhergehende Element der Kette aus"
 
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr "Wähle das vorhergehende Element der Kette aus"
 
-#: keymap_alldefs.h:192
+#: keymap_alldefs.h:193
 msgid "Select the next element of the chain"
 msgstr "Wähle das nächste Element der Kette aus"
 
 msgid "Select the next element of the chain"
 msgstr "Wähle das nächste Element der Kette aus"
 
-#: keymap_alldefs.h:193
+#: keymap_alldefs.h:194
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "Verschicke die Nachricht über eine Mixmaster Remailer Kette"
 
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "Verschicke die Nachricht über eine Mixmaster Remailer Kette"
 
-#: keymap_alldefs.h:194
+#: keymap_alldefs.h:195
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie und lösche"
 
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie und lösche"
 
-#: keymap_alldefs.h:195
+#: keymap_alldefs.h:196
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie"
 
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie"
 
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: keymap_alldefs.h:197
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "Entferne Mantra(s) aus Speicher"
 
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "Entferne Mantra(s) aus Speicher"
 
-#: keymap_alldefs.h:197
+#: keymap_alldefs.h:198
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "Extrahiere unterstützte öffentliche Schlüssel"
 
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "Extrahiere unterstützte öffentliche Schlüssel"
 
-#: keymap_alldefs.h:198
+#: keymap_alldefs.h:199
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "Zeige S/MIME Optionen"
 
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "Zeige S/MIME Optionen"
 
@@ -2762,72 +2787,72 @@ msgstr "Springe zu: "
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Ungültige Indexnummer."
 
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Ungültige Indexnummer."
 
-#: menu.c:429 menu.c:447 menu.c:483 menu.c:526 menu.c:542 menu.c:553
-#: menu.c:564 menu.c:606 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:643 menu.c:1038
+#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558
+#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043
 msgid "No entries."
 msgstr "Keine Einträge"
 
 msgid "No entries."
 msgstr "Keine Einträge"
 
-#: menu.c:444
+#: menu.c:447
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Sie können nicht weiter nach unten gehen."
 
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Sie können nicht weiter nach unten gehen."
 
-#: menu.c:460
+#: menu.c:465
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Sie können nicht weiter nach oben gehen."
 
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Sie können nicht weiter nach oben gehen."
 
-#: menu.c:480
+#: menu.c:485
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Sie sind auf der letzten Seite."
 
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Sie sind auf der letzten Seite."
 
-#: menu.c:504
+#: menu.c:509
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Sie sind auf der ersten Seite."
 
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Sie sind auf der ersten Seite."
 
-#: menu.c:583
+#: menu.c:588
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Der erste Eintrag wird angezeigt."
 
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Der erste Eintrag wird angezeigt."
 
-#: menu.c:603
+#: menu.c:608
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Der letzte Eintrag wird angezeigt."
 
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Der letzte Eintrag wird angezeigt."
 
-#: menu.c:654
+#: menu.c:659
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag."
 
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag."
 
-#: menu.c:665
+#: menu.c:670
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag"
 
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag"
 
-#: menu.c:725 pattern.c:1242
+#: menu.c:730 pattern.c:1242
 msgid "Search for: "
 msgstr "Suche nach: "
 
 msgid "Search for: "
 msgstr "Suche nach: "
 
-#: menu.c:726 pattern.c:1243
+#: menu.c:731 pattern.c:1243
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Suche rückwärts nach: "
 
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Suche rückwärts nach: "
 
-#: menu.c:736 pattern.c:1275
+#: menu.c:741 pattern.c:1275
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Kein Suchmuster."
 
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Kein Suchmuster."
 
-#: menu.c:766 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
+#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
 msgid "Not found."
 msgstr "Nicht gefunden."
 
 msgid "Not found."
 msgstr "Nicht gefunden."
 
-#: menu.c:890
+#: menu.c:895
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Keine markierten Einträge."
 
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Keine markierten Einträge."
 
-#: menu.c:995
+#: menu.c:1000
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden."
 
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden."
 
-#: menu.c:1000
+#: menu.c:1005
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Springen in Dialogen ist nicht möglich."
 
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Springen in Dialogen ist nicht möglich."
 
-#: menu.c:1041
+#: menu.c:1046
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Markieren wird nicht unterstützt."
 
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Markieren wird nicht unterstützt."
 
@@ -3396,25 +3421,25 @@ msgstr "KeyID f
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Kann PGP nicht aufrufen"
 
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Kann PGP nicht aufrufen"
 
-#: pgp.c:1491
+#: pgp.c:1496
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? "
 
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? "
 
-#: pgp.c:1492
+#: pgp.c:1497
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1492
+#: pgp.c:1497
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)nline"
 
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)nline"
 
-#: pgp.c:1494
+#: pgp.c:1499
 msgid "esabifc"
 msgstr "vsabikc"
 
 #. sign (a)s
 msgid "esabifc"
 msgstr "vsabikc"
 
 #. sign (a)s
-#: pgp.c:1509 smime.c:1981
+#: pgp.c:1514 smime.c:1981
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Signiere als: "
 
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Signiere als: "
 
@@ -3992,16 +4017,16 @@ msgstr "%s ist keine normale Datei."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
 
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
 
-#: sendlib.c:2057
+#: sendlib.c:2060
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)."
 
-#: sendlib.c:2063
+#: sendlib.c:2066
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses"
 
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses"
 
-#: sendlib.c:2267
+#: sendlib.c:2272
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Ungültige IDN %s bei der Vorbereitung von Resent-From."
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Ungültige IDN %s bei der Vorbereitung von Resent-From."
index c0e1808..d73963f 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mutt-1.5.2i\n"
+"Project-Id-Version: Mutt-1.5.7i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-12 21:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-12-09 00:01GMT+2\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n"
 "Last-Translator: Dokianakis Fanis <madf@hellug.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <EL@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Dokianakis Fanis <madf@hellug.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <EL@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "
 
 #: alias.c:258
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 
 #: alias.c:258
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
-msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: áõôü ôï øåõäüíõìï ßóùò íá ìçí äïõëåýåé. Äéüñèùóç;"
+msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: áõôü ôï øåõäþíõìï ßóùò íá ìçí äïõëåýåé. Äéüñèùóç;"
 
 #
 #: alias.c:283
 
 #
 #: alias.c:283
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "
 #: alias.c:293 send.c:206
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 #: alias.c:293 send.c:206
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr ""
+msgstr "ÓöÜëìá: '%s' åßíáé ëáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN."
 
 #
 #: alias.c:305
 
 #
 #: alias.c:305
@@ -149,9 +149,8 @@ msgstr "
 
 #
 #: attach.c:183
 
 #
 #: attach.c:183
-#, fuzzy
 msgid "Failure to rename file."
 msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áíÜëõóç ôùí åðéêåöáëßäùí."
+msgstr "Áðïôõ÷ßá ìåôïíïìáóßáò áñ÷åßïõ."
 
 #
 #: attach.c:196
 
 #
 #: attach.c:196
@@ -214,7 +213,7 @@ msgid "Mask"
 msgstr "ÌÜóêá"
 
 #
 msgstr "ÌÜóêá"
 
 #
-#: browser.c:381 browser.c:968
+#: browser.c:381 browser.c:989
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáôÜëïãïò."
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáôÜëïãïò."
@@ -243,7 +242,7 @@ msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò åíüò êáôÜëïãïõ"
 
 #
 msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò åíüò êáôÜëïãïõ"
 
 #
-#: browser.c:655 browser.c:1035 browser.c:1132
+#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "ÊáíÝíá áñ÷åßï äåí ôáéñéÜæåé ìå ôç ìÜóêá áñ÷åßïõ"
 
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "ÊáíÝíá áñ÷åßï äåí ôáéñéÜæåé ìå ôç ìÜóêá áñ÷åßïõ"
 
@@ -256,68 +255,75 @@ msgstr "
 #
 # recvattach.c:1065
 #: browser.c:880
 #
 # recvattach.c:1065
 #: browser.c:880
+#, fuzzy
+msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Ç äçìéïõñãßá õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP"
+
+#
+# recvattach.c:1065
+#: browser.c:901
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ç äéáãñáöÞ õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP"
 
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ç äéáãñáöÞ õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP"
 
-#: browser.c:888
+#: browser.c:909
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ \"%s\";"
 
 #
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ \"%s\";"
 
 #
-#: browser.c:902
+#: browser.c:923
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äéáãñÜöçêå."
 
 #
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äéáãñÜöçêå."
 
 #
-#: browser.c:908
+#: browser.c:929
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äåí äéáãñÜöçêå."
 
 #
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äåí äéáãñÜöçêå."
 
 #
-#: browser.c:927
+#: browser.c:948
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "ÁëëáãÞ êáôáëüãïõ óå:"
 
 #
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "ÁëëáãÞ êáôáëüãïõ óå:"
 
 #
-#: browser.c:956 browser.c:1028
+#: browser.c:977 browser.c:1049
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôç äéåñåýíçóç ôïõ êáôáëüãïõ."
 
 #
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôç äéåñåýíçóç ôïõ êáôáëüãïõ."
 
 #
-#: browser.c:979
+#: browser.c:1000
 msgid "File Mask: "
 msgstr "ÌÜóêá áñ÷åßïõ: "
 
 #
 msgid "File Mask: "
 msgstr "ÌÜóêá áñ÷åßïõ: "
 
 #
-#: browser.c:1051
+#: browser.c:1072
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "ÁíÜóôñïöç ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)"
 "Üêõñï;"
 
 #
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "ÁíÜóôñïöç ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)"
 "Üêõñï;"
 
 #
-#: browser.c:1052
+#: browser.c:1073
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)Üêõñï;"
 
 #
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)Üêõñï;"
 
 #
-#: browser.c:1053
+#: browser.c:1074
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
 #
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
 #
-#: browser.c:1119
+#: browser.c:1140
 msgid "New file name: "
 msgstr "ÍÝï üíïìá áñ÷åßïõ: "
 
 #
 msgid "New file name: "
 msgstr "ÍÝï üíïìá áñ÷åßïõ: "
 
 #
-#: browser.c:1150
+#: browser.c:1171
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò åíüò êáôÜëïãïõ"
 
 #
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò åíüò êáôÜëïãïõ"
 
 #
-#: browser.c:1167
+#: browser.c:1188
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ"
 
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ"
 
@@ -424,7 +430,7 @@ msgstr "
 
 #: commands.c:191 commands.c:202
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 
 #: commands.c:191 commands.c:202
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
-msgstr ""
+msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÔìÞìá áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò äåí åßíáé õðïãåãñáììÝíï."
 
 #: commands.c:193
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 
 #: commands.c:193
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
@@ -461,7 +467,7 @@ msgstr "
 #: commands.c:271 recvcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 #: commands.c:271 recvcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN: '%s'"
 
 #
 #: commands.c:282 recvcmd.c:180
 
 #
 #: commands.c:282 recvcmd.c:180
@@ -477,15 +483,13 @@ msgstr "
 
 #
 #: commands.c:298 recvcmd.c:196
 
 #
 #: commands.c:298 recvcmd.c:196
-#, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgid "Message not bounced."
-msgstr "Ôï ìÞíõìá äéáâéâÜóôçêå."
+msgstr "Ôï ìÞíõìá äåí äéáâéâÜóôçêå."
 
 #
 #: commands.c:298 recvcmd.c:196
 
 #
 #: commands.c:298 recvcmd.c:196
-#, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgid "Messages not bounced."
-msgstr "Ôá ìçíýìáôá äéáâéâÜóôçêáí."
+msgstr "Ôá ìçíýìáôá äåí äéáâéâÜóôçêáí."
 
 #
 #: commands.c:308 recvcmd.c:215
 
 #
 #: commands.c:308 recvcmd.c:215
@@ -544,27 +548,26 @@ msgstr "
 
 #
 #: commands.c:508
 
 #
 #: commands.c:508
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
 msgstr ""
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
 msgstr ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+"Áíô-Ôáî (d)çìí/(f)áðü/(r)ëÞø/(s)èÝì/(o)ðñïò/(t)íÞì/(u)Üíåõ/(z)ìåã/(c)âáèì/s"
+"(p)am;: "
 
 #
 #: commands.c:509
 
 #
 #: commands.c:509
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
 msgstr ""
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
 msgstr ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+"Ôáî (d)çìí/(f)áðü/(r)ëÞø/(s)èÝì/(o)ðñïò/(t)íÞì/(u)Üíåõ/(z)ìåã/(c)âáèì/s(p)"
+"am;: "
 
 #
 #: commands.c:510
 
 #
 #: commands.c:510
-#, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgid "dfrsotuzcp"
-msgstr "dfrsotuzc"
+msgstr "dfrsotuzcp"
 
 #
 #: commands.c:567
 
 #
 #: commands.c:567
@@ -692,13 +695,12 @@ msgstr "
 
 #
 #: compose.c:145
 
 #
 #: compose.c:145
-#, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgid " (inline)"
-msgstr "(óõíå÷ßóôå)\n"
+msgstr "(åóùôåñéêü êåßìåíï)"
 
 #: compose.c:147
 msgid " (PGP/MIME)"
 
 #: compose.c:147
 msgid " (PGP/MIME)"
-msgstr ""
+msgstr " (PGP/MIME)"
 
 #
 #: compose.c:155 compose.c:159
 
 #
 #: compose.c:155 compose.c:159
@@ -737,7 +739,7 @@ msgstr "-- 
 #: compose.c:302
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 #: compose.c:302
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr ""
+msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: '%s' åßíáé ëáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN."
 
 #
 #: compose.c:325
 
 #
 #: compose.c:325
@@ -747,7 +749,7 @@ msgstr "
 #: compose.c:601 send.c:1486
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 #: compose.c:601 send.c:1486
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN óôï \"%s\": '%s'"
 
 #: compose.c:684
 msgid "Attaching selected files..."
 
 #: compose.c:684
 msgid "Attaching selected files..."
@@ -897,6 +899,8 @@ msgstr "
 #: crypt.c:157
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 #: crypt.c:157
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
+"Ôï ìÞíõìá äåí ìðïñåß íá óôáëåß ùò åóùôåñéêü êåßìåíï. Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß PGP/"
+"MIME;"
 
 #
 #. abort
 
 #
 #. abort
@@ -904,19 +908,19 @@ msgstr ""
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Ôï ãñÜììá äåí åóôÜëç."
 
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Ôï ãñÜììá äåí åóôÜëç."
 
-#: crypt.c:395
+#: crypt.c:398
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr "Äåí õðïóôçñßæïíôå ìçíýìáôá S/MIME ÷ùñßò ðëçñïöïñßåò óôçí åðéêåöáëßäá."
+msgstr "Äåí õðïóôçñßæïíôáé ìçíýìáôá S/MIME ÷ùñßò ðëçñïöïñßåò óôçí åðéêåöáëßäá."
 
 
-#: crypt.c:614 crypt.c:658
+#: crypt.c:617 crypt.c:661
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "ÐñïóðÜèåéá åîáãùãÞò êëåéäéþí PGP...\n"
 
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "ÐñïóðÜèåéá åîáãùãÞò êëåéäéþí PGP...\n"
 
-#: crypt.c:638 crypt.c:678
+#: crypt.c:641 crypt.c:681
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "ÐñïóðÜèåéá åîáãùãÞò ðéóôïðïéçôéêþí S/MIME...\n"
 
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "ÐñïóðÜèåéá åîáãùãÞò ðéóôïðïéçôéêþí S/MIME...\n"
 
-#: crypt.c:799
+#: crypt.c:802
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -926,7 +930,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # handler.c:1378
 
 #
 # handler.c:1378
-#: crypt.c:821
+#: crypt.c:824
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -935,7 +939,7 @@ msgstr ""
 "[-- ÓöÜëìá: ¶ãíùóôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï ðñùôüêïëëï %s! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- ÓöÜëìá: ¶ãíùóôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï ðñùôüêïëëï %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:861
+#: crypt.c:864
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -947,7 +951,7 @@ msgstr ""
 #
 # pgp.c:676
 #. Now display the signed body
 #
 # pgp.c:676
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:876
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -955,7 +959,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:879
+#: crypt.c:882
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -965,7 +969,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:682
 
 #
 # pgp.c:682
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:888
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1092,10 +1096,9 @@ msgid "No tagged messages."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:657 menu.c:901
-#, fuzzy
+#: curs_main.c:657 menu.c:906
 msgid "Nothing to do."
 msgid "Nothing to do."
-msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
+msgstr "Êáììßá åíÝñãåéá."
 
 #
 #: curs_main.c:743
 
 #
 #: curs_main.c:743
@@ -1335,7 +1338,7 @@ msgstr "
 #: edit.c:444
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 #: edit.c:444
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN óôï %s: '%s'\n"
 
 #
 #: edit.c:462
 
 #
 #: edit.c:462
@@ -1635,15 +1638,15 @@ msgid "Login failed."
 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá."
 
 #: imap/auth_sasl.c:116
 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá."
 
 #: imap/auth_sasl.c:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgid "Authenticating (%s)..."
-msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (APOP)..."
+msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (%s)..."
 
 #: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å."
 
 
 #: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å."
 
-#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:542
+#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç äéáäñïìÞ IMAP"
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç äéáäñïìÞ IMAP"
@@ -1668,7 +1671,7 @@ msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßïõ: "
 
 #
 msgstr "Äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßïõ: "
 
 #
-#: imap/browse.c:286
+#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ðñÝðåé íá Ý÷åé üíïìá."
 
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ðñÝðåé íá Ý÷åé üíïìá."
 
@@ -1677,6 +1680,24 @@ msgstr "
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äçìéïõñãÞèçêå."
 
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äçìéïõñãÞèçêå."
 
+#
+#: imap/browse.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "Äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßïõ: "
+
+#
+#: imap/browse.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s"
+
+#
+#: imap/browse.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äçìéïõñãÞèçêå."
+
 #
 #: imap/command.c:294
 msgid "Mailbox closed"
 #
 #: imap/command.c:294
 msgid "Mailbox closed"
@@ -1691,98 +1712,98 @@ msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá. Ï áñéèìüò ôùí ìçíõìÜôùí äåí åßíáé óå óõìöùíßá!"
 
 #
 msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá. Ï áñéèìüò ôùí ìçíõìÜôùí äåí åßíáé óå óõìöùíßá!"
 
 #
-#: imap/imap.c:151
+#: imap/imap.c:168
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôï óôï %s..."
 
 #
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôï óôï %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:311
+#: imap/imap.c:328
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr ""
 "Áõôüò ï åîõðçñåôçôÞò IMAP åßíáé áñ÷áßïò. Ôï Mutt äåí åßíáé óõìâáôü ìå áõôüí."
 
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr ""
 "Áõôüò ï åîõðçñåôçôÞò IMAP åßíáé áñ÷áßïò. Ôï Mutt äåí åßíáé óõìâáôü ìå áõôüí."
 
-#: imap/imap.c:402
+#: imap/imap.c:419
 #, c-format
 msgid "Unexpected response received from server: %s"
 #, c-format
 msgid "Unexpected response received from server: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ÅëÞöèç áðñïóäüêçôç áðÜíôçóç áðü ôï äéáêïìéóôÞ: %s"
 
 
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:284
+#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "ÁóöáëÞò óýíäåóç ìå TLS;"
 
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "ÁóöáëÞò óýíäåóç ìå TLS;"
 
-#: imap/imap.c:435 pop_lib.c:308
+#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Áäõíáìßá äéáðñáãìÜôåõóçò óýíäåóçò TLS"
 
 #
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Áäõíáìßá äéáðñáãìÜôåõóçò óýíäåóçò TLS"
 
 #
-#: imap/imap.c:573
+#: imap/imap.c:590
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "ÅðéëïãÞ %s..."
 
 #
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "ÅðéëïãÞ %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:726
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ  ôï Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ"
 
 #
 #. STATUS not supported
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ  ôï Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ"
 
 #
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:763
+#: imap/imap.c:780
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Áäõíáìßá óôçí ðñïóèÞêç óôá ãñáìì/ôéá IMAP óå áõôüí ôïí åîõðçñåôçôÞ"
 
 #
 #. command failed cause folder doesn't exist
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Áäõíáìßá óôçí ðñïóèÞêç óôá ãñáìì/ôéá IMAP óå áõôüí ôïí åîõðçñåôçôÞ"
 
 #
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:772 imap/message.c:720 muttlib.c:1234
+#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
 
 #
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
 
 #
-#: imap/imap.c:958 pop.c:465
+#: imap/imap.c:975 pop.c:465
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöÝíôùí ìçíõìÜôùí..."
 
 #
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöÝíôùí ìçíõìÜôùí..."
 
 #
-#: imap/imap.c:967
+#: imap/imap.c:984
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ áðÝôõ÷å"
 
 #
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ áðÝôõ÷å"
 
 #
-#: imap/imap.c:982
+#: imap/imap.c:999
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]"
 
 #
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]"
 
 #
-#: imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1083
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..."
 
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..."
 
-#: imap/imap.c:1071
+#: imap/imap.c:1088
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE áðÝôõ÷å"
 
 #
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE áðÝôõ÷å"
 
 #
-#: imap/imap.c:1105
+#: imap/imap.c:1122
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE áðÝôõ÷å"
 
 #
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE áðÝôõ÷å"
 
 #
-#: imap/imap.c:1348
+#: imap/imap.c:1365
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Êáêü üíïìá ãñáììáôïêéâùôßïõ"
 
 #
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Êáêü üíïìá ãñáììáôïêéâùôßïõ"
 
 #
-#: imap/imap.c:1360
+#: imap/imap.c:1377
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..."
 
 #
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1362
+#: imap/imap.c:1379
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
@@ -1801,9 +1822,9 @@ msgstr "
 
 #
 #: imap/message.c:134
 
 #
 #: imap/message.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
-msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]"
+msgstr "¸ëåã÷ïò ðñïóùñéíÞò ìíÞìçò... [%d/%d]"
 
 #
 #: imap/message.c:202 pop.c:210
 
 #
 #: imap/message.c:202 pop.c:210
@@ -1821,18 +1842,18 @@ msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Ï äåßêôçò ôïõ ìçíýìáôïò åßíáé Üêõñïò. Îáíáíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
 msgstr "Ï äåßêôçò ôïõ ìçíýìáôïò åßíáé Üêõñïò. Îáíáíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: imap/message.c:586
+#: imap/message.c:589
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..."
 
 #
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..."
 
 #
-#: imap/message.c:696
+#: imap/message.c:699
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "ÁíôéãñáöÞ %d ìçíõìÜôùí óôï %s..."
 
 #
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "ÁíôéãñáöÞ %d ìçíõìÜôùí óôï %s..."
 
 #
-#: imap/message.c:700
+#: imap/message.c:703
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "ÁíôéãñáöÞ ìçíýìáôïò %d óôï %s ..."
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "ÁíôéãñáöÞ ìçíýìáôïò %d óôï %s ..."
@@ -1845,20 +1866,17 @@ msgstr "
 #: init.c:385
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 #: init.c:385
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ëáíèáóìÝíç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç: %s"
 
 #
 #: init.c:678
 
 #
 #: init.c:678
-#, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "óçìåßùóç ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìéá ìïñöÞ/ìïíôÝëï"
+msgstr "spam: äåí õðÜñ÷åé ìïíôÝëï ðïõ íá ôáéñéÜæåé"
 
 #
 #: init.c:680
 
 #
 #: init.c:680
-#, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr ""
-"áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò áðü ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï"
+msgstr "nospam: äåí õðÜñ÷åé ìïíôÝëï ðïõ íá ôáéñéÜæåé"
 
 #
 #: init.c:883
 
 #
 #: init.c:883
@@ -1869,6 +1887,7 @@ msgstr "
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
+"Ðñïåéäïðïßçóç: ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN '%s' óôï øåõäþíõìï '%s'.\n"
 
 #
 #: init.c:1006
 
 #
 #: init.c:1006
@@ -1931,9 +1950,9 @@ msgstr "%s: 
 
 #
 #: init.c:1589
 
 #
 #: init.c:1589
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò"
+msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò."
 
 #
 #: init.c:1615
 
 #
 #: init.c:1615
@@ -2059,14 +2078,13 @@ msgstr "%s: 
 #
 # pgp.c:1200
 #: keymap.c:963
 #
 # pgp.c:1200
 #: keymap.c:963
-#, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "ÅéóÜãåôå keyID ãéá ôï %s: "
+msgstr "ÅéóÜãåôå êëåéäéÜ (^G ãéá áðüññéøç): "
 
 #: keymap.c:968
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 
 #: keymap.c:968
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr ""
+msgstr "×áñáêô = %s, Ïêôáäéêüò = %o, Äåêáäéêüò = %d"
 
 #
 #: keymap_alldefs.h:5
 
 #
 #: keymap_alldefs.h:5
@@ -2075,7 +2093,7 @@ msgstr "
 
 #: keymap_alldefs.h:6
 msgid "end of conditional execution (noop)"
 
 #: keymap_alldefs.h:6
 msgid "end of conditional execution (noop)"
-msgstr ""
+msgstr "ôÝëïò åêôÝëåóçò õðü óõíèÞêç (noop)"
 
 #
 #: keymap_alldefs.h:7
 
 #
 #: keymap_alldefs.h:7
@@ -2599,9 +2617,8 @@ msgstr "
 
 #
 #: keymap_alldefs.h:113
 
 #
 #: keymap_alldefs.h:113
-#, fuzzy
 msgid "jump to the next new or unread message"
 msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá"
+msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï íÝï Þ ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá"
 
 #
 #: keymap_alldefs.h:114
 
 #
 #: keymap_alldefs.h:114
@@ -2650,9 +2667,8 @@ msgstr "
 
 #
 #: keymap_alldefs.h:123
 
 #
 #: keymap_alldefs.h:123
-#, fuzzy
 msgid "jump to the previous new or unread message"
 msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá"
+msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï íÝï Þ ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá"
 
 #
 #: keymap_alldefs.h:124
 
 #
 #: keymap_alldefs.h:124
@@ -2791,250 +2807,254 @@ msgstr "
 msgid "{internal}"
 msgstr "{åóùôåñéêü}"
 
 msgid "{internal}"
 msgstr "{åóùôåñéêü}"
 
-#
 #: keymap_alldefs.h:151
 #: keymap_alldefs.h:151
+#, fuzzy
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ïí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)"
+
+#
+#: keymap_alldefs.h:152
 msgid "reply to a message"
 msgstr "áðÜíôçóç óå Ýíá ìÞíõìá"
 
 msgid "reply to a message"
 msgstr "áðÜíôçóç óå Ýíá ìÞíõìá"
 
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:153
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "÷ñçóéìïðïßçóç ôïõ ôñÝ÷ïíôïò ìçíýìáôïò ùò ó÷åäßïõ ãéá Ýíá íÝï"
 
 #
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "÷ñçóéìïðïßçóç ôïõ ôñÝ÷ïíôïò ìçíýìáôïò ùò ó÷åäßïõ ãéá Ýíá íÝï"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:154
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "áðïèÞêåõóç ìçíýìáôïò/ðñïóÜñôçóçò óå Ýíá áñ÷åßï"
 
 #
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "áðïèÞêåõóç ìçíýìáôïò/ðñïóÜñôçóçò óå Ýíá áñ÷åßï"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:155
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò"
 
 #
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:156
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò ðñïò ôá ðßóù"
 
 #
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò ðñïò ôá ðßóù"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:157
 msgid "search for next match"
 msgstr "áíáæÞôçóç ãéá åðüìåíï ôáßñéáóìá"
 
 #
 msgid "search for next match"
 msgstr "áíáæÞôçóç ãéá åðüìåíï ôáßñéáóìá"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:158
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "áíáæÞôçóç ôïõ åðüìåíïõ ôáéñéÜóìáôïò ðñïò ôçí áíôßèåôç êáôåýèõíóç"
 
 #
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "áíáæÞôçóç ôïõ åðüìåíïõ ôáéñéÜóìáôïò ðñïò ôçí áíôßèåôç êáôåýèõíóç"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:159
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "åðéëïãÞ ôïõ ÷ñùìáôéóìïý ôùí áðïôåëåóìÜôùí áíáæÞôçóçò"
 
 #
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "åðéëïãÞ ôïõ ÷ñùìáôéóìïý ôùí áðïôåëåóìÜôùí áíáæÞôçóçò"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:160
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "êëÞóç ìéáò åíôïëÞò óå Ýíá äåõôåñåýùí öëïéü"
 
 #
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "êëÞóç ìéáò åíôïëÞò óå Ýíá äåõôåñåýùí öëïéü"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:161
 msgid "sort messages"
 msgstr "ôáîéíüìçóç ôùí ìçíõìÜôùí"
 
 #
 msgid "sort messages"
 msgstr "ôáîéíüìçóç ôùí ìçíõìÜôùí"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:162
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "ôáîéíüìçóç ôùí ìçíõìÜôùí óå áíÜóôñïöç óåéñÜ"
 
 #
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "ôáîéíüìçóç ôùí ìçíõìÜôùí óå áíÜóôñïöç óåéñÜ"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:163
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò"
 
 #
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:164
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "åöáñìïãÞ ôçò åðüìåíçò ëåéôïõñãßáò óôá óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá"
 
 #
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "åöáñìïãÞ ôçò åðüìåíçò ëåéôïõñãßáò óôá óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:164
-#, fuzzy
+#: keymap_alldefs.h:165
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "åöáñìïãÞ ôçò åðüìåíçò ëåéôïõñãßáò óôá óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá"
+msgstr "åöáñìïãÞ ôçò åðüìåíçò ëåéôïõñãßáò ÌÏÍÏ óôá óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá"
 
 #
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:166
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò äåõôåñåýïõóáò óõæÞôçóçò"
 
 #
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò äåõôåñåýïõóáò óõæÞôçóçò"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:167
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò"
 
 #
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:168
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "åðéëïãÞ ôçò 'íÝáò' óçìáßáò ìçíýìáôïò"
 
 #
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "åðéëïãÞ ôçò 'íÝáò' óçìáßáò ìçíýìáôïò"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:169
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "åðéëïãÞ åÜí ôï ãñáììáôïêéâþôéï èá îáíáãñáöåß"
 
 #
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "åðéëïãÞ åÜí ôï ãñáììáôïêéâþôéï èá îáíáãñáöåß"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:170
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "åðéëïãÞ ãéá ðåñéÞãçóç óôá ãñáììáôïêéâþôéá Þ óå üëá ôá áñ÷åßá"
 
 #
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "åðéëïãÞ ãéá ðåñéÞãçóç óôá ãñáììáôïêéâþôéá Þ óå üëá ôá áñ÷åßá"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:171
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí áñ÷Þ ôçò óåëßäáò"
 
 #
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí áñ÷Þ ôçò óåëßäáò"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:172
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "áðïêáôÜóôáóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò"
 
 #
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "áðïêáôÜóôáóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:173
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "áðïêáôÜóôáóç üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç óõæÞôçóç"
 
 #
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "áðïêáôÜóôáóç üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç óõæÞôçóç"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:174
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "áðïêáôÜóôáóç üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç"
 
 #
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "áðïêáôÜóôáóç üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:175
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "åìöÜíéóç ôïõ áñéèìïý Ýêäïóçò ôïõ Mutt êáé ôçí çìåñïìçíßá"
 
 #
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "åìöÜíéóç ôïõ áñéèìïý Ýêäïóçò ôïõ Mutt êáé ôçí çìåñïìçíßá"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:176
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr ""
 "åìöÜíéóç ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò åÜí ÷ñåéÜæåôáé ôçí êáôá÷þñçóç mailcap"
 
 #
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr ""
 "åìöÜíéóç ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò åÜí ÷ñåéÜæåôáé ôçí êáôá÷þñçóç mailcap"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:177
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "åìöÜíéóç ôùí ðñïóáñôÞóåùí MIME"
 
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "åìöÜíéóç ôùí ðñïóáñôÞóåùí MIME"
 
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:178
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr ""
+msgstr "åìöÜíéóç êùäéêïý ðëçêôñïëïãßïõ ãéá ðáôçèÝí ðëÞêôñï"
 
 #
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:179
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "åìöÜíéóç ôçò åíåñãÞò ìïñöÞò ôùí ïñßùí"
 
 #
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "åìöÜíéóç ôçò åíåñãÞò ìïñöÞò ôùí ïñßùí"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:180
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "ìÜæåìá/Üðëùìá ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò"
 
 #
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "ìÜæåìá/Üðëùìá ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:181
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "ìÜæåìá/Üðëùìá üëùí ôùí óõæçôÞóåùí"
 
 #
 # keymap_defs.h:158
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "ìÜæåìá/Üðëùìá üëùí ôùí óõæçôÞóåùí"
 
 #
 # keymap_defs.h:158
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:182
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "ðñïóÜñôçóç ôïõ äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP"
 
 #
 # keymap_defs.h:159
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "ðñïóÜñôçóç ôïõ äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP"
 
 #
 # keymap_defs.h:159
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:183
 msgid "show PGP options"
 msgstr "åìöÜíéóç ôùí åðéëïãþí PGP"
 
 #
 # keymap_defs.h:162
 msgid "show PGP options"
 msgstr "åìöÜíéóç ôùí åðéëïãþí PGP"
 
 #
 # keymap_defs.h:162
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:184
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "ôá÷õäñüìçóç äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP"
 
 #
 # keymap_defs.h:163
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "ôá÷õäñüìçóç äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP"
 
 #
 # keymap_defs.h:163
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:185
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "åðéâåâáßùóç åíüò äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP"
 
 #
 # keymap_defs.h:164
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "åðéâåâáßùóç åíüò äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP"
 
 #
 # keymap_defs.h:164
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:186
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "åìöÜíéóç ôïõ éäéïêôÞôç ôïõ êëåéäéïý"
 
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "åìöÜíéóç ôïõ éäéïêôÞôç ôïõ êëåéäéïý"
 
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:187
 msgid "check for classic pgp"
 msgstr "Ýëåã÷ïò ãéá ôï êëáóóéêü pgp"
 
 msgid "check for classic pgp"
 msgstr "Ýëåã÷ïò ãéá ôï êëáóóéêü pgp"
 
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:188
 msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr "Áðïäï÷Þ ôçò êáôáóêåõáóìÝíçò áëõóßäáò"
 
 msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr "Áðïäï÷Þ ôçò êáôáóêåõáóìÝíçò áëõóßäáò"
 
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:189
 msgid "Append a remailer to the chain"
 msgstr "ÐñïóÜñôçóç åíüò åðáíáðïóôïëÝá óôçí áëõóßäá"
 
 msgid "Append a remailer to the chain"
 msgstr "ÐñïóÜñôçóç åíüò åðáíáðïóôïëÝá óôçí áëõóßäá"
 
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:190
 msgid "Insert a remailer into the chain"
 msgstr "ÐñïóèÞêç åíüò åðáíáðïóôïëÝá óôçí áëõóßäá"
 
 #
 msgid "Insert a remailer into the chain"
 msgstr "ÐñïóèÞêç åíüò åðáíáðïóôïëÝá óôçí áëõóßäá"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:191
 msgid "Delete a remailer from the chain"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ åíüò åðáíáðïóôïëÝá áðü ôçí áëõóßäá"
 
 msgid "Delete a remailer from the chain"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ åíüò åðáíáðïóôïëÝá áðü ôçí áëõóßäá"
 
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:192
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr "ÅðéëïãÞ ôïõ ðñïçãïýìåíïõ óôïé÷åßïõ ôçò áëõóßäáò"
 
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr "ÅðéëïãÞ ôïõ ðñïçãïýìåíïõ óôïé÷åßïõ ôçò áëõóßäáò"
 
-#: keymap_alldefs.h:192
+#: keymap_alldefs.h:193
 msgid "Select the next element of the chain"
 msgstr "ÅðéëïãÞ ôïõ åðüìåíïõ óôïé÷åßïõ ôçò áëõóßäáò"
 
 msgid "Select the next element of the chain"
 msgstr "ÅðéëïãÞ ôïõ åðüìåíïõ óôïé÷åßïõ ôçò áëõóßäáò"
 
-#: keymap_alldefs.h:193
+#: keymap_alldefs.h:194
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò ìÝóù ìéáò áëõóßäáò åðáíáðïóôïëÝùí Mixmaster"
 
 #
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò ìÝóù ìéáò áëõóßäáò åðáíáðïóôïëÝùí Mixmaster"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:194
+#: keymap_alldefs.h:195
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "äçìéïõñãßá áðïêñõðôïãñáöçìÝíïõ áíôéãñÜöïõ êáé äéáãñáöÞ"
 
 #
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "äçìéïõñãßá áðïêñõðôïãñáöçìÝíïõ áíôéãñÜöïõ êáé äéáãñáöÞ"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:195
+#: keymap_alldefs.h:196
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "äçìéïõñãßá áðïêñõðôïãñáöçìÝíïõ áíôéãñÜöïõ"
 
 #
 # keymap_defs.h:161
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "äçìéïõñãßá áðïêñõðôïãñáöçìÝíïõ áíôéãñÜöïõ"
 
 #
 # keymap_defs.h:161
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: keymap_alldefs.h:197
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "åîáöÜíéóç ôçò öñÜóçò(-åùí) êëåéäß áðü ôç ìíÞìç"
 
 #
 # keymap_defs.h:160
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "åîáöÜíéóç ôçò öñÜóçò(-åùí) êëåéäß áðü ôç ìíÞìç"
 
 #
 # keymap_defs.h:160
-#: keymap_alldefs.h:197
+#: keymap_alldefs.h:198
 msgid "extract supported public keys"
 msgid "extract supported public keys"
-msgstr "åîáãùãÞ ôùí äçìüóéùí êëåéäéþí ðïõ õðïóôçñßæïíôå"
+msgstr "åîáãùãÞ ôùí äçìüóéùí êëåéäéþí ðïõ õðïóôçñßæïíôáé"
 
 #
 # keymap_defs.h:159
 
 #
 # keymap_defs.h:159
-#: keymap_alldefs.h:198
+#: keymap_alldefs.h:199
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "åìöÜíéóç ôùí åðéëïãþí S/MIME"
 
 #: lib.c:64
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "åìöÜíéóç ôùí åðéëïãþí S/MIME"
 
 #: lib.c:64
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
-msgstr ""
+msgstr "Õðåñ÷åßëéóç áêåñáßïõ -- áäõíáìßá åê÷þñçóçò ìíÞìçò!"
 
 #
 #: lib.c:71 lib.c:86 lib.c:118
 
 #
 #: lib.c:71 lib.c:86 lib.c:118
@@ -3068,7 +3088,6 @@ msgstr ""
 
 #
 #: main.c:61
 
 #
 #: main.c:61
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
@@ -3095,9 +3114,9 @@ msgid ""
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
 "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
 msgstr ""
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
 "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
@@ -3114,7 +3133,7 @@ msgstr ""
 "êÜèå ìåôÝðåéôá Ýêäïóç.\n"
 "\n"
 "Áõôü ôï ðñüãñáììá äéáíÝìåôáé ìå ôçí åëðßäá üôé èá åßíáé ÷ñÞóéìï,\n"
 "êÜèå ìåôÝðåéôá Ýêäïóç.\n"
 "\n"
 "Áõôü ôï ðñüãñáììá äéáíÝìåôáé ìå ôçí åëðßäá üôé èá åßíáé ÷ñÞóéìï,\n"
-"áëëÜ ×ÙÑÉÓ ÊÁÌÉÁ ÅÃÃÕÇÓÇ. Ïýôå áêüìá ãéá ôçí õðïíïïýìåíç åããýçóç ôçò\n"
+"áëëÜ ×ÙÑÉÓ ÊÁÌÌÉÁ ÅÃÃÕÇÓÇ. Ïýôå áêüìá ãéá ôçí õðïíïïýìåíç åããýçóç ôçò\n"
 "ÅÌÐÏÑÅÕÓÉÌÏÔÇÔÁÓ Þ ÊÁÔÁËËÇËÏÔÇÔÁ ÃÉÁ ÓÕÃÊÅÊÑÉÌÅÍÏ ÓÊÏÐÏ. Äåßôå ôçí\n"
 "GNU ÃåíéêÞ Äçìüóéá ¶äåéá ãéá ðåñéóóüôåñåò ëåðôïìÝñåéåò.\n"
 "\n"
 "ÅÌÐÏÑÅÕÓÉÌÏÔÇÔÁÓ Þ ÊÁÔÁËËÇËÏÔÇÔÁ ÃÉÁ ÓÕÃÊÅÊÑÉÌÅÍÏ ÓÊÏÐÏ. Äåßôå ôçí\n"
 "GNU ÃåíéêÞ Äçìüóéá ¶äåéá ãéá ðåñéóóüôåñåò ëåðôïìÝñåéåò.\n"
 "\n"
@@ -3172,7 +3191,7 @@ msgstr ""
 "       mutt -v[v]\n"
 "\n"
 "åðéëïãÝò:\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 "\n"
 "åðéëïãÝò:\n"
-"  -A <alias>\táðåéêüíéóç ôïõ óõãêåêñéìÝíïõ øåõäüíõìïõ\n"
+"  -A <alias>\táðåéêüíéóç ôïõ óõãêåêñéìÝíïõ øåõäþíõìïõ\n"
 "  -a <áñ÷åßï>\tðñïóáñôÞóôå Ýíá áñ÷åßï óå áõôü ôï ìÞíõìá\n"
 "  -b <äéåõè>\têáèïñßóôå ìéá äéåýèõíóç ôõöëïý-ðéóôïý-áíôéãñÜöïõ (BCC)\n"
 "  -c <äéåõè>\têáèïñßóôå ìéá äéåýèõíóç ðéóôïý-áíôéãñÜöïõ (CC)\n"
 "  -a <áñ÷åßï>\tðñïóáñôÞóôå Ýíá áñ÷åßï óå áõôü ôï ìÞíõìá\n"
 "  -b <äéåõè>\têáèïñßóôå ìéá äéåýèõíóç ôõöëïý-ðéóôïý-áíôéãñÜöïõ (BCC)\n"
 "  -c <äéåõè>\têáèïñßóôå ìéá äéåýèõíóç ðéóôïý-áíôéãñÜöïõ (CC)\n"
@@ -3337,88 +3356,88 @@ msgid "Invalid index number."
 msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò äåßêôç"
 
 #
 msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò äåßêôç"
 
 #
-#: menu.c:429 menu.c:447 menu.c:483 menu.c:526 menu.c:542 menu.c:553
-#: menu.c:564 menu.c:606 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:643 menu.c:1038
+#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558
+#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043
 msgid "No entries."
 msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç"
 
 #
 msgid "No entries."
 msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç"
 
 #
-#: menu.c:444
+#: menu.c:447
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáêÜôù."
 
 #
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáêÜôù."
 
 #
-#: menu.c:460
+#: menu.c:465
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáðÜíù."
 
 #
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáðÜíù."
 
 #
-#: menu.c:480
+#: menu.c:485
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá óåëßäá."
 
 #
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá óåëßäá."
 
 #
-#: menu.c:504
+#: menu.c:509
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óåëßäá."
 
 #
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óåëßäá."
 
 #
-#: menu.c:583
+#: menu.c:588
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Ç ðñþôç êáôá÷þñçóç åìöáíßæåôáé."
 
 #
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Ç ðñþôç êáôá÷þñçóç åìöáíßæåôáé."
 
 #
-#: menu.c:603
+#: menu.c:608
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Ç ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç åìöáíßæåôáé."
 
 #
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Ç ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç åìöáíßæåôáé."
 
 #
-#: menu.c:654
+#: menu.c:659
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç."
 
 #
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç."
 
 #
-#: menu.c:665
+#: menu.c:670
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç."
 
 #
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç."
 
 #
-#: menu.c:725 pattern.c:1242
+#: menu.c:730 pattern.c:1242
 msgid "Search for: "
 msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá: "
 
 #
 msgid "Search for: "
 msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá: "
 
 #
-#: menu.c:726 pattern.c:1243
+#: menu.c:731 pattern.c:1243
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ãéá: "
 
 #
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ãéá: "
 
 #
-#: menu.c:736 pattern.c:1275
+#: menu.c:741 pattern.c:1275
 msgid "No search pattern."
 msgstr "ÊáíÝíá ó÷Ýäéï áíáæÞôçóçò."
 
 #
 msgid "No search pattern."
 msgstr "ÊáíÝíá ó÷Ýäéï áíáæÞôçóçò."
 
 #
-#: menu.c:766 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
+#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
 msgid "Not found."
 msgstr "Äå âñÝèçêå."
 
 #
 msgid "Not found."
 msgstr "Äå âñÝèçêå."
 
 #
-#: menu.c:890
+#: menu.c:895
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Êáììßá óçìåéùìÝíç åßóïäïò."
 
 #
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Êáììßá óçìåéùìÝíç åßóïäïò."
 
 #
-#: menu.c:995
+#: menu.c:1000
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß áíáæÞôçóç ãéá áõôü ôï ìåíïý."
 
 #
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß áíáæÞôçóç ãéá áõôü ôï ìåíïý."
 
 #
-#: menu.c:1000
+#: menu.c:1005
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß ìåôáêßíçóç ãéá ôïõò äéáëüãïõò."
 
 #
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß ìåôáêßíçóç ãéá ôïõò äéáëüãïõò."
 
 #
-#: menu.c:1041
+#: menu.c:1046
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé."
 
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé."
 
@@ -3433,13 +3452,13 @@ msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): áäõíáìßá ïñéóìïý ÷ñüíïõ óôï áñ÷åßï"
 
 #: muttlib.c:846
 msgstr "maildir_commit_message(): áäõíáìßá ïñéóìïý ÷ñüíïõ óôï áñ÷åßï"
 
 #: muttlib.c:846
-#, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý;"
+msgstr ""
+"Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý; [(y)íáé, (n)ü÷é, (a)üëá]"
 
 #: muttlib.c:846
 msgid "yna"
 
 #: muttlib.c:846
 msgid "yna"
-msgstr ""
+msgstr "yna"
 
 #: muttlib.c:862
 msgid "File is a directory, save under it?"
 
 #: muttlib.c:862
 msgid "File is a directory, save under it?"
@@ -3497,7 +3516,7 @@ msgstr "
 #: mutt_socket.c:426 mutt_socket.c:483
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 #: mutt_socket.c:426 mutt_socket.c:483
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN \"%s\"."
 
 #
 #: mutt_socket.c:433 mutt_socket.c:490
 
 #
 #: mutt_socket.c:433 mutt_socket.c:490
@@ -3775,7 +3794,7 @@ msgstr "
 
 #: mx.c:1539
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 
 #: mx.c:1539
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
-msgstr ""
+msgstr "Õðåñ÷åßëéóç áêåñáßïõ -- áäõíáìßá åê÷þñçóçò ìíÞìçò."
 
 #
 #: pager.c:57
 
 #
 #: pager.c:57
@@ -4027,9 +4046,8 @@ msgstr ""
 #
 # pgp.c:801
 #: pgp.c:704
 #
 # pgp.c:801
 #: pgp.c:704
-#, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá. ÐëçñïöïñÞóôå <roessler@guug.de>."
+msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá. ÐëçñïöïñÞóôå <roessler@does-not-exist.org>."
 
 #
 # pgp.c:865
 
 #
 # pgp.c:865
@@ -4098,29 +4116,28 @@ msgstr "
 
 #
 # compose.c:132
 
 #
 # compose.c:132
-#: pgp.c:1491
-#, fuzzy, c-format
+#: pgp.c:1496
+#, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-msgstr "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (i)êåßìåíï, Þ (f)orget it? "
+msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
 
 
-#: pgp.c:1492
+#: pgp.c:1497
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgid "PGP/M(i)ME"
-msgstr ""
+msgstr "PGP/M(i)ME"
 
 
-#: pgp.c:1492
+#: pgp.c:1497
 msgid "(i)nline"
 msgid "(i)nline"
-msgstr ""
+msgstr "(i)åóùôåñéêü êåßìåíï"
 
 #
 # compose.c:133
 
 #
 # compose.c:133
-#: pgp.c:1494
-#, fuzzy
+#: pgp.c:1499
 msgid "esabifc"
 msgid "esabifc"
-msgstr "esabif"
+msgstr "esabifc"
 
 #
 #. sign (a)s
 
 #
 #. sign (a)s
-#: pgp.c:1509 smime.c:1981
+#: pgp.c:1514 smime.c:1981
 msgid "Sign as: "
 msgstr "ÕðïãñáöÞ ùò: "
 
 msgid "Sign as: "
 msgstr "ÕðïãñáöÞ ùò: "
 
@@ -4130,9 +4147,8 @@ msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "ËÞøç êëåéäéïý PGP..."
 
 #: pgpkey.c:490
 msgstr "ËÞøç êëåéäéïý PGP..."
 
 #: pgpkey.c:490
-#, fuzzy
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "¼ëá ôá üìïéá êëåéäéÜ åßíáé óçìåéùìÝíá óáí ëçãìÝíá/Üêõñá."
+msgstr "¼ëá ôá êëåéäéÜ ðïõ ôáéñéÜæïõí åßíáé ëçãìÝíá, áêõñùìÝíá Þ áíåíåñãÜ."
 
 #
 #. __STRCAT_CHECKED__
 
 #
 #. __STRCAT_CHECKED__
@@ -4374,9 +4390,8 @@ msgstr "
 
 #
 #: postpone.c:556
 
 #
 #: postpone.c:556
-#, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgid "Decrypting message..."
-msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..."
+msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç ìçíýìáôïò..."
 
 #
 #: postpone.c:565
 
 #
 #: postpone.c:565
@@ -4521,15 +4536,13 @@ msgstr "
 
 #
 #: recvcmd.c:217
 
 #
 #: recvcmd.c:217
-#, fuzzy
 msgid "Error bouncing message!"
 msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò."
+msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ìåôáâßâáóç ôïõ ìçíýìáôïò!"
 
 #
 #: recvcmd.c:217
 
 #
 #: recvcmd.c:217
-#, fuzzy
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò."
+msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ìåôáâßâáóç ôùí ìçíõìÜôùí!"
 
 #
 #: recvcmd.c:417
 
 #
 #: recvcmd.c:417
@@ -4827,20 +4840,22 @@ msgid "Could not open %s"
 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s"
 
 #
 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s"
 
 #
-#: sendlib.c:2057
+#: sendlib.c:2060
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s)."
 
 #
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s)."
 
 #
-#: sendlib.c:2063
+#: sendlib.c:2066
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "¸îïäïò ôçò äéåñãáóßáò áðïóôïëÞò"
 
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "¸îïäïò ôçò äéåñãáóßáò áðïóôïëÞò"
 
-#: sendlib.c:2267
+#: sendlib.c:2272
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
+"ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN %s êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá ôïõ ðåäßïõ "
+"ÅðáíáðïóôïëÞ-Áðü."
 
 #
 #: signal.c:43
 
 #
 #: signal.c:43
@@ -5024,24 +5039,21 @@ msgstr ""
 #
 # compose.c:132
 #: smime.c:1935
 #
 # compose.c:132
 #: smime.c:1935
-#, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, Þ (f)orget it? "
+"S/MIME (e)êëåßä,(s)õðïãñ,(w)õðïãñ.ìå,õðïãñ.ó(a)í,(b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
 
 #
 # compose.c:133
 #: smime.c:1936
 
 #
 # compose.c:133
 #: smime.c:1936
-#, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgid "eswabfc"
-msgstr "esabf"
+msgstr "eswabfc"
 
 #: smime.c:1945
 msgid ""
 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
 
 #: smime.c:1945
 msgid ""
 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, Þ (f)orget it? "
+msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, Þ (f)Üêõñï; "
 
 #: smime.c:1947
 msgid "12345f"
 
 #: smime.c:1947
 msgid "12345f"
@@ -5049,7 +5061,7 @@ msgstr "12345f"
 
 #: smime.c:1971
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 
 #: smime.c:1971
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr ""
+msgstr "Áäõíáìßá õðïãñáöÞò. Äåí Ý÷åé ïñéóôåß êëåéäß. ×ñçóéìïðïéÞóôå Õðïãñ.óáí"
 
 #
 #: sort.c:259
 
 #
 #: sort.c:259
@@ -5078,7 +5090,6 @@ msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
 
 #
 msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
 
 #
-#, fuzzy
 #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
 #~ msgstr "Äçìéïõñãßá åíüò åóùôåñéêïý ìçíýìáôïò PGP;"
 
 #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
 #~ msgstr "Äçìéïõñãßá åíüò åóùôåñéêïý ìçíýìáôïò PGP;"
 
@@ -5087,14 +5098,12 @@ msgstr "
 #~ msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
 
 #
 #~ msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
 
 #
-#, fuzzy
 #~ msgid "%s: stat: %s"
 #~ msgid "%s: stat: %s"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s: %s"
+#~ msgstr "êáôÜóôáóçò ôïõ %s óôï äßóêï: %s"
 
 #
 
 #
-#, fuzzy
 #~ msgid "%s: not a regular file"
 #~ msgid "%s: not a regular file"
-#~ msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï."
+#~ msgstr "%s: äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
 
 #~ msgid "unspecified protocol error"
 #~ msgstr "ìç êáèïñéóìÝíï óöÜëìá ðñùôïêüëëïõ"
 
 #~ msgid "unspecified protocol error"
 #~ msgstr "ìç êáèïñéóìÝíï óöÜëìá ðñùôïêüëëïõ"
index e52e4c2..260ceaa 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-12 21:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-11-12 22:03+0000\n"
 "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
 "Language-Team: eo <eo@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-11-12 22:03+0000\n"
 "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
 "Language-Team: eo <eo@li.org>\n"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Listo"
 msgid "Mask"
 msgstr "Masko"
 
 msgid "Mask"
 msgstr "Masko"
 
-#: browser.c:381 browser.c:968
+#: browser.c:381 browser.c:989
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ne estas dosierujo."
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ne estas dosierujo."
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Dosierujo [%s], Dosieromasko: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Ne povas aldoni dosierujon!"
 
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Ne povas aldoni dosierujon!"
 
-#: browser.c:655 browser.c:1035 browser.c:1132
+#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko"
 
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko"
 
@@ -208,55 +208,60 @@ msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kreado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
 
 #: browser.c:880
 msgstr "Kreado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
 
 #: browser.c:880
+#, fuzzy
+msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Kreado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
+
+#: browser.c:901
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Forviþado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
 
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Forviþado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
 
-#: browser.c:888
+#: browser.c:909
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Æu vere forviþi la poþtfakon \"%s\"?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Æu vere forviþi la poþtfakon \"%s\"?"
 
-#: browser.c:902
+#: browser.c:923
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Poþtfako forviþita."
 
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Poþtfako forviþita."
 
-#: browser.c:908
+#: browser.c:929
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Poþtfako ne forviþita."
 
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Poþtfako ne forviþita."
 
-#: browser.c:927
+#: browser.c:948
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Iri al la dosierujo: "
 
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Iri al la dosierujo: "
 
-#: browser.c:956 browser.c:1028
+#: browser.c:977 browser.c:1049
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Eraro dum legado de dosierujo."
 
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Eraro dum legado de dosierujo."
 
-#: browser.c:979
+#: browser.c:1000
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Dosieromasko: "
 
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Dosieromasko: "
 
-#: browser.c:1051
+#: browser.c:1072
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Inversa ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? "
 
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Inversa ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? "
 
-#: browser.c:1052
+#: browser.c:1073
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? "
 
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? "
 
-#: browser.c:1053
+#: browser.c:1074
 msgid "dazn"
 msgstr "dagn"
 
 msgid "dazn"
 msgstr "dagn"
 
-#: browser.c:1119
+#: browser.c:1140
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nova dosieronomo: "
 
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nova dosieronomo: "
 
-#: browser.c:1150
+#: browser.c:1171
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Ne povas rigardi dosierujon"
 
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Ne povas rigardi dosierujon"
 
-#: browser.c:1167
+#: browser.c:1188
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero"
 
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero"
 
@@ -746,19 +751,19 @@ msgstr ""
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Mesaøo ne sendita."
 
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Mesaøo ne sendita."
 
-#: crypt.c:395
+#: crypt.c:398
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "S/MIME-mesaøoj sen informoj pri enhavo ne funkcias."
 
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "S/MIME-mesaøoj sen informoj pri enhavo ne funkcias."
 
-#: crypt.c:614 crypt.c:658
+#: crypt.c:617 crypt.c:661
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Provas eltiri PGP-þlosilojn ...\n"
 
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Provas eltiri PGP-þlosilojn ...\n"
 
-#: crypt.c:638 crypt.c:678
+#: crypt.c:641 crypt.c:681
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Provas eltiri S/MIME-atestilojn ...\n"
 
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Provas eltiri S/MIME-atestilojn ...\n"
 
-#: crypt.c:799
+#: crypt.c:802
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -766,7 +771,7 @@ msgstr ""
 "[-- Eraro: maløusta strukturo de multipart/signed! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Eraro: maløusta strukturo de multipart/signed! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:821
+#: crypt.c:824
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -775,7 +780,7 @@ msgstr ""
 "[-- Eraro: nekonata multipart/signed-protokolo %s! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Eraro: nekonata multipart/signed-protokolo %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:861
+#: crypt.c:864
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -785,7 +790,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:876
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -793,7 +798,7 @@ msgstr ""
 "[-- La sekvaj datenoj estas subskribitaj --]\n"
 "\n"
 
 "[-- La sekvaj datenoj estas subskribitaj --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:879
+#: crypt.c:882
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -801,7 +806,7 @@ msgstr ""
 "[-- Averto: ne povas trovi subskribon. --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Averto: ne povas trovi subskribon. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:888
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -902,7 +907,7 @@ msgstr "Po
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Mankas markitaj mesaøoj."
 
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Mankas markitaj mesaøoj."
 
-#: curs_main.c:657 menu.c:901
+#: curs_main.c:657 menu.c:906
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Nenio farenda."
 
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Nenio farenda."
 
@@ -1366,7 +1371,7 @@ msgstr "Rajti
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL-rajtiøo malsukcesis."
 
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL-rajtiøo malsukcesis."
 
-#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:542
+#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s ne estas valida IMAP-vojo"
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s ne estas valida IMAP-vojo"
@@ -1387,7 +1392,7 @@ msgstr "Po
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Krei poþtfakon: "
 
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Krei poþtfakon: "
 
-#: imap/browse.c:286
+#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Poþtfako devas havi nomon."
 
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Poþtfako devas havi nomon."
 
@@ -1395,6 +1400,21 @@ msgstr "Po
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Poþtfako kreita."
 
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Poþtfako kreita."
 
+#: imap/browse.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "Krei poþtfakon: "
+
+#: imap/browse.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "SSL malsukcesis: %s"
+
+#: imap/browse.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "Poþtfako kreita."
+
 #: imap/command.c:294
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Poþtfako fermita"
 #: imap/command.c:294
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Poþtfako fermita"
@@ -1406,84 +1426,84 @@ msgstr "Po
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Fatala eraro. Mesaøonombro ne kongruas!"
 
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Fatala eraro. Mesaøonombro ne kongruas!"
 
-#: imap/imap.c:151
+#: imap/imap.c:168
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Fermas la konekton al %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Fermas la konekton al %s ..."
 
-#: imap/imap.c:311
+#: imap/imap.c:328
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Æi tiu IMAP-servilo estas antikva. Mutt ne funkcias kun øi."
 
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Æi tiu IMAP-servilo estas antikva. Mutt ne funkcias kun øi."
 
-#: imap/imap.c:402
+#: imap/imap.c:419
 #, c-format
 msgid "Unexpected response received from server: %s"
 msgstr "Neatendita respondo ricevita de servilo: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected response received from server: %s"
 msgstr "Neatendita respondo ricevita de servilo: %s"
 
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:284
+#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Æu sekura konekto per TLS?"
 
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Æu sekura konekto per TLS?"
 
-#: imap/imap.c:435 pop_lib.c:308
+#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Ne povis negoci TLS-konekton"
 
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Ne povis negoci TLS-konekton"
 
-#: imap/imap.c:573
+#: imap/imap.c:590
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Elektas %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Elektas %s ..."
 
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:726
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Eraro dum malfermado de poþtfako"
 
 #. STATUS not supported
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Eraro dum malfermado de poþtfako"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:763
+#: imap/imap.c:780
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Ne povas aldoni al IMAP-poþtfako æe æi tiu servilo"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Ne povas aldoni al IMAP-poþtfako æe æi tiu servilo"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:772 imap/message.c:720 muttlib.c:1234
+#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Æu krei %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Æu krei %s?"
 
-#: imap/imap.c:958 pop.c:465
+#: imap/imap.c:975 pop.c:465
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markas %d mesaøojn kiel forviþitajn ..."
 
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markas %d mesaøojn kiel forviþitajn ..."
 
-#: imap/imap.c:967
+#: imap/imap.c:984
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Forviþo malsukcesis"
 
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Forviþo malsukcesis"
 
-#: imap/imap.c:982
+#: imap/imap.c:999
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Skribas mesaøoflagojn ... [%d/%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Skribas mesaøoflagojn ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1083
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..."
 
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..."
 
-#: imap/imap.c:1071
+#: imap/imap.c:1088
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE malsukcesis"
 
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE malsukcesis"
 
-#: imap/imap.c:1105
+#: imap/imap.c:1122
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE malsukcesis"
 
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE malsukcesis"
 
-#: imap/imap.c:1348
+#: imap/imap.c:1365
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Malbona nomo por poþtfako"
 
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Malbona nomo por poþtfako"
 
-#: imap/imap.c:1360
+#: imap/imap.c:1377
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonas %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonas %s ..."
 
-#: imap/imap.c:1362
+#: imap/imap.c:1379
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Malabonas %s ..."
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Malabonas %s ..."
@@ -1516,16 +1536,16 @@ msgstr "Prenas mesa
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "La mesaøindekso estas maløusta. Provu remalfermi la poþtfakon."
 
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "La mesaøindekso estas maløusta. Provu remalfermi la poþtfakon."
 
-#: imap/message.c:586
+#: imap/message.c:589
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Alþutas mesaøon ..."
 
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Alþutas mesaøon ..."
 
-#: imap/message.c:696
+#: imap/message.c:699
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopias %d mesaøojn al %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopias %d mesaøojn al %s ..."
 
-#: imap/message.c:700
+#: imap/message.c:703
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopias mesaøon %d al %s ..."
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopias mesaøon %d al %s ..."
@@ -2306,194 +2326,199 @@ msgid "{internal}"
 msgstr "{interna}"
 
 #: keymap_alldefs.h:151
 msgstr "{interna}"
 
 #: keymap_alldefs.h:151
+#, fuzzy
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "forviþi æi tiun poþtfakon (nur IMAP)"
+
+#: keymap_alldefs.h:152
 msgid "reply to a message"
 msgstr "respondi al mesaøo"
 
 msgid "reply to a message"
 msgstr "respondi al mesaøo"
 
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:153
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "uzi æi tiun mesaøon kiel modelon por nova mesaøo"
 
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "uzi æi tiun mesaøon kiel modelon por nova mesaøo"
 
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:154
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "skribi mesaøon/parton al dosiero"
 
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "skribi mesaøon/parton al dosiero"
 
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:155
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "seræi pri regula esprimo"
 
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "seræi pri regula esprimo"
 
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:156
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "seræi malantaýen per regula esprimo"
 
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "seræi malantaýen per regula esprimo"
 
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:157
 msgid "search for next match"
 msgstr "seræi pri la sekva trafo"
 
 msgid "search for next match"
 msgstr "seræi pri la sekva trafo"
 
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:158
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "seræi pri la sekva trafo en la mala direkto"
 
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "seræi pri la sekva trafo en la mala direkto"
 
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:159
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "þalti aý malþalti alikolorigon de seræþablono"
 
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "þalti aý malþalti alikolorigon de seræþablono"
 
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:160
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "alvoki komandon en subþelo"
 
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "alvoki komandon en subþelo"
 
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:161
 msgid "sort messages"
 msgstr "ordigi mesaøojn"
 
 msgid "sort messages"
 msgstr "ordigi mesaøojn"
 
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:162
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "ordigi mesaøojn en inversa ordo"
 
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "ordigi mesaøojn en inversa ordo"
 
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:163
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "marki la aktualan registron"
 
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "marki la aktualan registron"
 
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:164
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "apliki la sekvan komandon al æiuj markitaj mesaøoj"
 
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "apliki la sekvan komandon al æiuj markitaj mesaøoj"
 
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:165
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "apliki la sekvan funkcion NUR al markitaj mesaøoj"
 
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "apliki la sekvan funkcion NUR al markitaj mesaøoj"
 
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:166
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "marki la aktualan subfadenon"
 
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "marki la aktualan subfadenon"
 
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:167
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "marki la aktualan fadenon"
 
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "marki la aktualan fadenon"
 
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:168
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "þanøi la flagon 'nova' de mesaøo"
 
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "þanøi la flagon 'nova' de mesaøo"
 
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:169
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "(mal)þalti, æu la poþtfako estos reskribita"
 
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "(mal)þalti, æu la poþtfako estos reskribita"
 
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:170
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "(mal)þali, æu vidi poþtfakojn aý æiujn dosierojn"
 
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "(mal)þali, æu vidi poþtfakojn aý æiujn dosierojn"
 
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:171
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "iri al la supro de la paøo"
 
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "iri al la supro de la paøo"
 
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:172
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "malforviþi la aktualan registron"
 
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "malforviþi la aktualan registron"
 
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:173
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "malforviþi æiujn mesaøojn en fadeno"
 
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "malforviþi æiujn mesaøojn en fadeno"
 
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:174
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "malforviþi æiujn mesaøojn en subfadeno"
 
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "malforviþi æiujn mesaøojn en subfadeno"
 
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:175
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "montri la version kaj daton de Mutt"
 
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "montri la version kaj daton de Mutt"
 
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:176
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "vidigi parton, per mailcap, se necese"
 
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "vidigi parton, per mailcap, se necese"
 
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:177
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "montri MIME-partojn"
 
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "montri MIME-partojn"
 
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:178
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "montri la klavokodon por klavopremo"
 
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "montri la klavokodon por klavopremo"
 
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:179
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "montri la aktivan limigþablonon"
 
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "montri la aktivan limigþablonon"
 
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:180
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "(mal)kolapsigi la aktualan fadenon"
 
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "(mal)kolapsigi la aktualan fadenon"
 
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:181
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "(mal)kolapsigi æiujn fadenojn"
 
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "(mal)kolapsigi æiujn fadenojn"
 
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:182
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "aldoni publikan PGP-þlosilon"
 
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "aldoni publikan PGP-þlosilon"
 
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:183
 msgid "show PGP options"
 msgstr "montri PGP-funkciojn"
 
 msgid "show PGP options"
 msgstr "montri PGP-funkciojn"
 
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:184
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "sendi publikan PGP-þlosilon"
 
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "sendi publikan PGP-þlosilon"
 
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:185
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "kontroli publikan PGP-þlosilon"
 
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "kontroli publikan PGP-þlosilon"
 
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:186
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "vidi la uzant-identigilon de la þlosilo"
 
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "vidi la uzant-identigilon de la þlosilo"
 
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:187
 msgid "check for classic pgp"
 msgstr "kontroli pri klasika PGP"
 
 msgid "check for classic pgp"
 msgstr "kontroli pri klasika PGP"
 
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:188
 msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr "Akcepti la konstruitan æenon"
 
 msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr "Akcepti la konstruitan æenon"
 
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:189
 msgid "Append a remailer to the chain"
 msgstr "Aldoni plusendilon al la æeno"
 
 msgid "Append a remailer to the chain"
 msgstr "Aldoni plusendilon al la æeno"
 
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:190
 msgid "Insert a remailer into the chain"
 msgstr "Enþovi plusendilon en la æenon"
 
 msgid "Insert a remailer into the chain"
 msgstr "Enþovi plusendilon en la æenon"
 
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:191
 msgid "Delete a remailer from the chain"
 msgstr "Forviþi plusendilon el la æeno"
 
 msgid "Delete a remailer from the chain"
 msgstr "Forviþi plusendilon el la æeno"
 
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:192
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr "Elekti la antaýan elementon de la æeno"
 
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr "Elekti la antaýan elementon de la æeno"
 
-#: keymap_alldefs.h:192
+#: keymap_alldefs.h:193
 msgid "Select the next element of the chain"
 msgstr "Elekti la sekvan elementon de la æeno"
 
 msgid "Select the next element of the chain"
 msgstr "Elekti la sekvan elementon de la æeno"
 
-#: keymap_alldefs.h:193
+#: keymap_alldefs.h:194
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "Sendi la mesaøon tra mixmaster-plusendiloæeno"
 
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "Sendi la mesaøon tra mixmaster-plusendiloæeno"
 
-#: keymap_alldefs.h:194
+#: keymap_alldefs.h:195
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "fari malæifritan kopion kaj forviþi"
 
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "fari malæifritan kopion kaj forviþi"
 
-#: keymap_alldefs.h:195
+#: keymap_alldefs.h:196
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "fari malæifritan kopion"
 
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "fari malæifritan kopion"
 
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: keymap_alldefs.h:197
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "forviþi pasfrazo(j)n el memoro"
 
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "forviþi pasfrazo(j)n el memoro"
 
-#: keymap_alldefs.h:197
+#: keymap_alldefs.h:198
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "eltiri publikajn þlosilojn"
 
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "eltiri publikajn þlosilojn"
 
-#: keymap_alldefs.h:198
+#: keymap_alldefs.h:199
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "montri S/MIME-funkciojn"
 
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "montri S/MIME-funkciojn"
 
@@ -2761,72 +2786,72 @@ msgstr "Salti al: "
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Nevalida indeksnumero."
 
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Nevalida indeksnumero."
 
-#: menu.c:429 menu.c:447 menu.c:483 menu.c:526 menu.c:542 menu.c:553
-#: menu.c:564 menu.c:606 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:643 menu.c:1038
+#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558
+#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043
 msgid "No entries."
 msgstr "Neniaj registroj."
 
 msgid "No entries."
 msgstr "Neniaj registroj."
 
-#: menu.c:444
+#: menu.c:447
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Vi ne povas rulumi pli malsupren."
 
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Vi ne povas rulumi pli malsupren."
 
-#: menu.c:460
+#: menu.c:465
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Vi ne povas rulumi pli supren."
 
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Vi ne povas rulumi pli supren."
 
-#: menu.c:480
+#: menu.c:485
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Vi estas æe la lasta paøo."
 
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Vi estas æe la lasta paøo."
 
-#: menu.c:504
+#: menu.c:509
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Vi estas æe la unua paøo."
 
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Vi estas æe la unua paøo."
 
-#: menu.c:583
+#: menu.c:588
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Unua registro estas montrita."
 
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Unua registro estas montrita."
 
-#: menu.c:603
+#: menu.c:608
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Lasta registro estas montrita."
 
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Lasta registro estas montrita."
 
-#: menu.c:654
+#: menu.c:659
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Vi estas æe la lasta registro."
 
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Vi estas æe la lasta registro."
 
-#: menu.c:665
+#: menu.c:670
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Vi estas æe la lasta registro."
 
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Vi estas æe la lasta registro."
 
-#: menu.c:725 pattern.c:1242
+#: menu.c:730 pattern.c:1242
 msgid "Search for: "
 msgstr "Seræi pri: "
 
 msgid "Search for: "
 msgstr "Seræi pri: "
 
-#: menu.c:726 pattern.c:1243
+#: menu.c:731 pattern.c:1243
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Inversa seræo pri: "
 
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Inversa seræo pri: "
 
-#: menu.c:736 pattern.c:1275
+#: menu.c:741 pattern.c:1275
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Mankas seræþablono."
 
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Mankas seræþablono."
 
-#: menu.c:766 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
+#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
 msgid "Not found."
 msgstr "Ne trovita."
 
 msgid "Not found."
 msgstr "Ne trovita."
 
-#: menu.c:890
+#: menu.c:895
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Mankas markitaj registroj."
 
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Mankas markitaj registroj."
 
-#: menu.c:995
+#: menu.c:1000
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Seræo ne eblas por æi tiu menuo."
 
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Seræo ne eblas por æi tiu menuo."
 
-#: menu.c:1000
+#: menu.c:1005
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Saltado ne funkcias æe dialogoj."
 
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Saltado ne funkcias æe dialogoj."
 
-#: menu.c:1041
+#: menu.c:1046
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Markado ne funkcias."
 
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Markado ne funkcias."
 
@@ -3393,28 +3418,28 @@ msgstr "Donu keyID por %s: "
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Ne povas alvoki PGP"
 
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Ne povas alvoki PGP"
 
-#: pgp.c:1491
+#: pgp.c:1496
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)"
 "orgesi? "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)"
 "orgesi? "
 
-#: pgp.c:1492
+#: pgp.c:1497
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1492
+#: pgp.c:1497
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1494
+#: pgp.c:1499
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "iskanf"
 
 #. sign (a)s
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "iskanf"
 
 #. sign (a)s
-#: pgp.c:1509 smime.c:1981
+#: pgp.c:1514 smime.c:1981
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Subskribi kiel: "
 
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Subskribi kiel: "
 
@@ -3988,16 +4013,16 @@ msgstr "%s ne estas normala dosiero."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Ne povas malfermi %s"
 
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Ne povas malfermi %s"
 
-#: sendlib.c:2057
+#: sendlib.c:2060
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2063
+#: sendlib.c:2066
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Eligo de la liverprocezo"
 
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Eligo de la liverprocezo"
 
-#: sendlib.c:2267
+#: sendlib.c:2272
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Malbona IDN %s dum kreado de resent-from."
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Malbona IDN %s dum kreado de resent-from."
index 9864ee9..21ce556 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-12 21:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-08 19:44+02:00\n"
 "Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 "Language-Team: -\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-08 19:44+02:00\n"
 "Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 "Language-Team: -\n"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Directorio"
 msgid "Mask"
 msgstr "Patrón"
 
 msgid "Mask"
 msgstr "Patrón"
 
-#: browser.c:381 browser.c:968
+#: browser.c:381 browser.c:989
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s no es un directorio."
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s no es un directorio."
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Directorio [%s], patr
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "¡No se puede adjuntar un directorio!"
 
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "¡No se puede adjuntar un directorio!"
 
-#: browser.c:655 browser.c:1035 browser.c:1132
+#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón"
 
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón"
 
@@ -207,56 +207,61 @@ msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP"
 
 #: browser.c:880
 msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP"
 
 #: browser.c:880
+#, fuzzy
+msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP"
+
+#: browser.c:901
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Suprimir sólo está soportado para buzones IMAP"
 
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Suprimir sólo está soportado para buzones IMAP"
 
-#: browser.c:888
+#: browser.c:909
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "¿Realmente quiere suprimir el buzón \"%s\"?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "¿Realmente quiere suprimir el buzón \"%s\"?"
 
-#: browser.c:902
+#: browser.c:923
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "El buzón fue suprimido."
 
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "El buzón fue suprimido."
 
-#: browser.c:908
+#: browser.c:929
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "El buzón no fue suprimido."
 
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "El buzón no fue suprimido."
 
-#: browser.c:927
+#: browser.c:948
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Cambiar directorio a:"
 
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Cambiar directorio a:"
 
-#: browser.c:956 browser.c:1028
+#: browser.c:977 browser.c:1049
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Error leyendo directorio."
 
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Error leyendo directorio."
 
-#: browser.c:979
+#: browser.c:1000
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Patrón de archivos: "
 
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Patrón de archivos: "
 
-#: browser.c:1051
+#: browser.c:1072
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "¿Órden inverso por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "
 
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "¿Órden inverso por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "
 
-#: browser.c:1052
+#: browser.c:1073
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¿Ordenar por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "
 
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¿Ordenar por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "
 
-#: browser.c:1053
+#: browser.c:1074
 msgid "dazn"
 msgstr "fats"
 
 msgid "dazn"
 msgstr "fats"
 
-#: browser.c:1119
+#: browser.c:1140
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nombre del nuevo archivo: "
 
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nombre del nuevo archivo: "
 
-#: browser.c:1150
+#: browser.c:1171
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "No se puede mostrar el directorio"
 
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "No se puede mostrar el directorio"
 
-#: browser.c:1167
+#: browser.c:1188
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo"
 
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo"
 
@@ -751,19 +756,19 @@ msgstr ""
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Mensaje no enviado."
 
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Mensaje no enviado."
 
-#: crypt.c:395
+#: crypt.c:398
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:614 crypt.c:658
+#: crypt.c:617 crypt.c:661
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:638 crypt.c:678
+#: crypt.c:641 crypt.c:681
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:799
+#: crypt.c:802
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -771,7 +776,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: ¡Estructura multipart/signed inconsistente! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Error: ¡Estructura multipart/signed inconsistente! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:821
+#: crypt.c:824
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -780,7 +785,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: ¡Protocolo multipart/signed %s desconocido! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Error: ¡Protocolo multipart/signed %s desconocido! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:861
+#: crypt.c:864
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -790,7 +795,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:876
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -799,7 +804,7 @@ msgstr ""
 "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:879
+#: crypt.c:882
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -807,7 +812,7 @@ msgstr ""
 "[-- Advertencia: No se pudieron encontrar firmas. --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Advertencia: No se pudieron encontrar firmas. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:888
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -909,7 +914,7 @@ msgstr "Buz
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "No hay mensajes marcados."
 
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "No hay mensajes marcados."
 
-#: curs_main.c:657 menu.c:901
+#: curs_main.c:657 menu.c:906
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Conectando a %s..."
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Conectando a %s..."
@@ -1382,7 +1387,7 @@ msgstr "Verificando autentidad (APOP)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Verificación de autentidad SASL falló."
 
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Verificación de autentidad SASL falló."
 
-#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:542
+#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -1404,7 +1409,7 @@ msgstr "%s: color desconocido"
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Crear buzón: "
 
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Crear buzón: "
 
-#: imap/browse.c:286
+#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "El buzón tiene que tener un nombre."
 
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "El buzón tiene que tener un nombre."
 
@@ -1412,6 +1417,21 @@ msgstr "El buz
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Buzón creado."
 
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Buzón creado."
 
+#: imap/browse.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "Crear buzón: "
+
+#: imap/browse.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "CLOSE falló"
+
+#: imap/browse.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "Buzón creado."
+
 #: imap/command.c:294
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Buzón cerrado"
 #: imap/command.c:294
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Buzón cerrado"
@@ -1423,87 +1443,87 @@ msgstr "Buz
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "¡Error fatal!  La cuenta de mensajes no está sincronizada."
 
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "¡Error fatal!  La cuenta de mensajes no está sincronizada."
 
-#: imap/imap.c:151
+#: imap/imap.c:168
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Cerrando conexión a %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Cerrando conexión a %s..."
 
-#: imap/imap.c:311
+#: imap/imap.c:328
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Este servidor IMAP es ancestral. Mutt no puede trabajar con el."
 
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Este servidor IMAP es ancestral. Mutt no puede trabajar con el."
 
-#: imap/imap.c:402
+#: imap/imap.c:419
 #, c-format
 msgid "Unexpected response received from server: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected response received from server: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:284
+#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "¿Asegurar conexión con TLS?"
 
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "¿Asegurar conexión con TLS?"
 
-#: imap/imap.c:435 pop_lib.c:308
+#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "No se pudo negociar una conexión TLS"
 
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "No se pudo negociar una conexión TLS"
 
-#: imap/imap.c:573
+#: imap/imap.c:590
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleccionando %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleccionando %s..."
 
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:726
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
 
 #. STATUS not supported
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:763
+#: imap/imap.c:780
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "No es posible agregar a buzones IMAP en este servidor."
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "No es posible agregar a buzones IMAP en este servidor."
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:772 imap/message.c:720 muttlib.c:1234
+#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "¿Crear %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "¿Crear %s?"
 
-#: imap/imap.c:958 pop.c:465
+#: imap/imap.c:975 pop.c:465
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..."
 
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..."
 
-#: imap/imap.c:967
+#: imap/imap.c:984
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "CLOSE falló"
 
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "CLOSE falló"
 
-#: imap/imap.c:982
+#: imap/imap.c:999
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1083
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."
 
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1071
+#: imap/imap.c:1088
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1105
+#: imap/imap.c:1122
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE falló"
 
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE falló"
 
-#: imap/imap.c:1348
+#: imap/imap.c:1365
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Crear buzón: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Crear buzón: "
 
-#: imap/imap.c:1360
+#: imap/imap.c:1377
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Suscribiendo a %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Suscribiendo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1362
+#: imap/imap.c:1379
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Desuscribiendo de %s..."
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Desuscribiendo de %s..."
@@ -1537,16 +1557,16 @@ msgstr "Consiguiendo mensaje..."
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón."
 
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón."
 
-#: imap/message.c:586
+#: imap/message.c:589
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Subiendo mensaje ..."
 
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Subiendo mensaje ..."
 
-#: imap/message.c:696
+#: imap/message.c:699
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copiando %d mensajes a %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copiando %d mensajes a %s..."
 
-#: imap/message.c:700
+#: imap/message.c:703
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copiando mensaje %d a %s..."
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copiando mensaje %d a %s..."
@@ -2333,197 +2353,202 @@ msgid "{internal}"
 msgstr "{interno}"
 
 #: keymap_alldefs.h:151
 msgstr "{interno}"
 
 #: keymap_alldefs.h:151
+#, fuzzy
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "suprimir el buzón actual (sólo IMAP)"
+
+#: keymap_alldefs.h:152
 msgid "reply to a message"
 msgstr "responder a un mensaje"
 
 msgid "reply to a message"
 msgstr "responder a un mensaje"
 
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:153
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "usar el mensaje actual como base para uno nuevo"
 
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "usar el mensaje actual como base para uno nuevo"
 
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:154
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "guardar mensaje/archivo adjunto en un archivo"
 
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "guardar mensaje/archivo adjunto en un archivo"
 
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:155
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "buscar con una expresión regular"
 
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "buscar con una expresión regular"
 
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:156
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "buscar con una expresión regular hacia atrás"
 
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "buscar con una expresión regular hacia atrás"
 
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:157
 msgid "search for next match"
 msgstr "buscar próxima coincidencia"
 
 msgid "search for next match"
 msgstr "buscar próxima coincidencia"
 
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:158
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "buscar próxima coincidencia en dirección opuesta"
 
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "buscar próxima coincidencia en dirección opuesta"
 
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:159
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "cambiar coloración de patrón de búsqueda"
 
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "cambiar coloración de patrón de búsqueda"
 
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:160
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "invocar comando en un subshell"
 
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "invocar comando en un subshell"
 
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:161
 msgid "sort messages"
 msgstr "ordenar mensajes"
 
 msgid "sort messages"
 msgstr "ordenar mensajes"
 
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:162
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "ordenar mensajes en órden inverso"
 
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "ordenar mensajes en órden inverso"
 
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:163
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "marcar la entrada actual"
 
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "marcar la entrada actual"
 
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:164
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "aplicar la próxima función a los mensajes marcados"
 
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "aplicar la próxima función a los mensajes marcados"
 
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:165
 #, fuzzy
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "aplicar la próxima función a los mensajes marcados"
 
 #, fuzzy
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "aplicar la próxima función a los mensajes marcados"
 
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:166
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "marcar el subhilo actual"
 
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "marcar el subhilo actual"
 
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:167
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "marcar el hilo actual"
 
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "marcar el hilo actual"
 
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:168
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "cambiar el indicador de 'nuevo' de un mensaje"
 
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "cambiar el indicador de 'nuevo' de un mensaje"
 
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:169
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "cambiar si los cambios del buzón serán guardados"
 
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "cambiar si los cambios del buzón serán guardados"
 
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:170
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "cambiar entre ver buzones o todos los archivos al navegar"
 
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "cambiar entre ver buzones o todos los archivos al navegar"
 
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:171
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "ir al principio de la página"
 
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "ir al principio de la página"
 
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:172
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "restaurar la entrada actual"
 
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "restaurar la entrada actual"
 
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:173
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "restaurar todos los mensajes del hilo"
 
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "restaurar todos los mensajes del hilo"
 
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:174
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "restaurar todos los mensajes del subhilo"
 
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "restaurar todos los mensajes del subhilo"
 
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:175
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "mostrar el número de versión y fecha de Mutt"
 
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "mostrar el número de versión y fecha de Mutt"
 
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:176
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "mostrar archivo adjunto usando entrada mailcap si es necesario"
 
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "mostrar archivo adjunto usando entrada mailcap si es necesario"
 
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:177
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "mostrar archivos adjuntos tipo MIME"
 
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "mostrar archivos adjuntos tipo MIME"
 
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:178
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr ""
 
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:179
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "mostrar patrón de limitación activo"
 
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "mostrar patrón de limitación activo"
 
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:180
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "colapsar/expander hilo actual"
 
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "colapsar/expander hilo actual"
 
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:181
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "colapsar/expander todos los hilos"
 
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "colapsar/expander todos los hilos"
 
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:182
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "adjuntar clave PGP pública"
 
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "adjuntar clave PGP pública"
 
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:183
 msgid "show PGP options"
 msgstr "mostrar opciones PGP"
 
 msgid "show PGP options"
 msgstr "mostrar opciones PGP"
 
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:184
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "enviar clave PGP pública"
 
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "enviar clave PGP pública"
 
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:185
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "verificar clave PGP pública"
 
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "verificar clave PGP pública"
 
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:186
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "mostrar la identificación del usuario de la clave"
 
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "mostrar la identificación del usuario de la clave"
 
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:187
 msgid "check for classic pgp"
 msgstr "verificar presencia de un pgp clásico"
 
 msgid "check for classic pgp"
 msgstr "verificar presencia de un pgp clásico"
 
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:188
 msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr "Aceptar la cadena construida"
 
 msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr "Aceptar la cadena construida"
 
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:189
 msgid "Append a remailer to the chain"
 msgstr "Agregar un remailer a la cadena"
 
 msgid "Append a remailer to the chain"
 msgstr "Agregar un remailer a la cadena"
 
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:190
 msgid "Insert a remailer into the chain"
 msgstr "Poner un remailer en la cadena"
 
 msgid "Insert a remailer into the chain"
 msgstr "Poner un remailer en la cadena"
 
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:191
 msgid "Delete a remailer from the chain"
 msgstr "Suprimir un remailer de la cadena"
 
 msgid "Delete a remailer from the chain"
 msgstr "Suprimir un remailer de la cadena"
 
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:192
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr "Seleccionar el elemento anterior en la cadena"
 
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr "Seleccionar el elemento anterior en la cadena"
 
-#: keymap_alldefs.h:192
+#: keymap_alldefs.h:193
 msgid "Select the next element of the chain"
 msgstr "Seleccionar el siguiente elemento en la cadena"
 
 msgid "Select the next element of the chain"
 msgstr "Seleccionar el siguiente elemento en la cadena"
 
-#: keymap_alldefs.h:193
+#: keymap_alldefs.h:194
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "enviar el mensaje a través de una cadena de remailers mixmaster"
 
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "enviar el mensaje a través de una cadena de remailers mixmaster"
 
-#: keymap_alldefs.h:194
+#: keymap_alldefs.h:195
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "crear copia descifrada y suprimir "
 
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "crear copia descifrada y suprimir "
 
-#: keymap_alldefs.h:195
+#: keymap_alldefs.h:196
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "crear copia descifrada"
 
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "crear copia descifrada"
 
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: keymap_alldefs.h:197
 #, fuzzy
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "borrar contraseña PGP de la memoria"
 
 #, fuzzy
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "borrar contraseña PGP de la memoria"
 
-#: keymap_alldefs.h:197
+#: keymap_alldefs.h:198
 #, fuzzy
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "extraer claves PGP públicas"
 
 #, fuzzy
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "extraer claves PGP públicas"
 
-#: keymap_alldefs.h:198
+#: keymap_alldefs.h:199
 #, fuzzy
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "mostrar opciones PGP"
 #, fuzzy
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "mostrar opciones PGP"
@@ -2795,72 +2820,72 @@ msgstr "Saltar a: "
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Número de índice inválido."
 
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Número de índice inválido."
 
-#: menu.c:429 menu.c:447 menu.c:483 menu.c:526 menu.c:542 menu.c:553
-#: menu.c:564 menu.c:606 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:643 menu.c:1038
+#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558
+#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043
 msgid "No entries."
 msgstr "No hay entradas."
 
 msgid "No entries."
 msgstr "No hay entradas."
 
-#: menu.c:444
+#: menu.c:447
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Ya no puede bajar más."
 
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Ya no puede bajar más."
 
-#: menu.c:460
+#: menu.c:465
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Ya no puede subir más."
 
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Ya no puede subir más."
 
-#: menu.c:480
+#: menu.c:485
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Está en la última página."
 
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Está en la última página."
 
-#: menu.c:504
+#: menu.c:509
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Está en la primera página."
 
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Está en la primera página."
 
-#: menu.c:583
+#: menu.c:588
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "La primera entrada está siendo mostrada."
 
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "La primera entrada está siendo mostrada."
 
-#: menu.c:603
+#: menu.c:608
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "La última entrada está siendo mostrada."
 
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "La última entrada está siendo mostrada."
 
-#: menu.c:654
+#: menu.c:659
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Está en la última entrada."
 
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Está en la última entrada."
 
-#: menu.c:665
+#: menu.c:670
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Está en la primera entrada."
 
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Está en la primera entrada."
 
-#: menu.c:725 pattern.c:1242
+#: menu.c:730 pattern.c:1242
 msgid "Search for: "
 msgstr "Buscar por: "
 
 msgid "Search for: "
 msgstr "Buscar por: "
 
-#: menu.c:726 pattern.c:1243
+#: menu.c:731 pattern.c:1243
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Buscar en sentido opuesto: "
 
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Buscar en sentido opuesto: "
 
-#: menu.c:736 pattern.c:1275
+#: menu.c:741 pattern.c:1275
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Nada que buscar."
 
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Nada que buscar."
 
-#: menu.c:766 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
+#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
 msgid "Not found."
 msgstr "No fue encontrado."
 
 msgid "Not found."
 msgstr "No fue encontrado."
 
-#: menu.c:890
+#: menu.c:895
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "No hay entradas marcadas."
 
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "No hay entradas marcadas."
 
-#: menu.c:995
+#: menu.c:1000
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "No puede buscar en este menú."
 
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "No puede buscar en este menú."
 
-#: menu.c:1000
+#: menu.c:1005
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Saltar no está implementado para diálogos."
 
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Saltar no está implementado para diálogos."
 
-#: menu.c:1041
+#: menu.c:1046
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Marcar no está soportado."
 
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Marcar no está soportado."
 
@@ -3443,26 +3468,26 @@ msgstr "Entre keyID para %s: "
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "No se pudo invocar PGP"
 
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "No se pudo invocar PGP"
 
-#: pgp.c:1491
+#: pgp.c:1496
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
 
-#: pgp.c:1492
+#: pgp.c:1497
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1492
+#: pgp.c:1497
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1494
+#: pgp.c:1499
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "dicoln"
 
 #. sign (a)s
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "dicoln"
 
 #. sign (a)s
-#: pgp.c:1509 smime.c:1981
+#: pgp.c:1514 smime.c:1981
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Firmar como: "
 
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Firmar como: "
 
@@ -4051,16 +4076,16 @@ msgstr "%s no es un buz
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "No se pudo abrir %s"
 
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "No se pudo abrir %s"
 
-#: sendlib.c:2057
+#: sendlib.c:2060
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2063
+#: sendlib.c:2066
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Salida del proceso de repartición de correo"
 
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Salida del proceso de repartición de correo"
 
-#: sendlib.c:2267
+#: sendlib.c:2272
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
index 6a8a3de..d422474 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.5.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.5.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-12 21:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@muhv.pri.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@muhv.pri.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Chdir"
 msgid "Mask"
 msgstr "Mask"
 
 msgid "Mask"
 msgstr "Mask"
 
-#: browser.c:381 browser.c:968
+#: browser.c:381 browser.c:989
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ei ole kataloog."
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ei ole kataloog."
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Kataloog [%s], failimask: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kataloogi ei saa lisada!"
 
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kataloogi ei saa lisada!"
 
-#: browser.c:655 browser.c:1035 browser.c:1132
+#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
 
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
 
@@ -207,56 +207,61 @@ msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
 
 #: browser.c:880
 msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
 
 #: browser.c:880
+#, fuzzy
+msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
+
+#: browser.c:901
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kustutada saab ainult IMAP postkaste"
 
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kustutada saab ainult IMAP postkaste"
 
-#: browser.c:888
+#: browser.c:909
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Kas tõesti kustutada postkast \"%s\"?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Kas tõesti kustutada postkast \"%s\"?"
 
-#: browser.c:902
+#: browser.c:923
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Postkast on kustutatud."
 
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Postkast on kustutatud."
 
-#: browser.c:908
+#: browser.c:929
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Postkasti ei kustutatud."
 
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Postkasti ei kustutatud."
 
-#: browser.c:927
+#: browser.c:948
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Mine kataloogi: "
 
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Mine kataloogi: "
 
-#: browser.c:956 browser.c:1028
+#: browser.c:977 browser.c:1049
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Viga kataloogi skaneerimisel."
 
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Viga kataloogi skaneerimisel."
 
-#: browser.c:979
+#: browser.c:1000
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Failimask: "
 
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Failimask: "
 
-#: browser.c:1051
+#: browser.c:1072
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Järjestan tagurpidi (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
 
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Järjestan tagurpidi (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
 
-#: browser.c:1052
+#: browser.c:1073
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Järjestan (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
 
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Järjestan (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
 
-#: browser.c:1053
+#: browser.c:1074
 msgid "dazn"
 msgstr "ktse"
 
 msgid "dazn"
 msgstr "ktse"
 
-#: browser.c:1119
+#: browser.c:1140
 msgid "New file name: "
 msgstr "Uus failinimi: "
 
 msgid "New file name: "
 msgstr "Uus failinimi: "
 
-#: browser.c:1150
+#: browser.c:1171
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Kataloogi ei saa vaadata"
 
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Kataloogi ei saa vaadata"
 
-#: browser.c:1167
+#: browser.c:1188
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Viga faili vaatamisel"
 
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Viga faili vaatamisel"
 
@@ -746,19 +751,19 @@ msgstr ""
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Kirja ei saadetud."
 
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Kirja ei saadetud."
 
-#: crypt.c:395
+#: crypt.c:398
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "Sisu vihjeta S/MIME teateid ei toetata."
 
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "Sisu vihjeta S/MIME teateid ei toetata."
 
-#: crypt.c:614 crypt.c:658
+#: crypt.c:617 crypt.c:661
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Proovin eraldada PGP võtmed...\n"
 
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Proovin eraldada PGP võtmed...\n"
 
-#: crypt.c:638 crypt.c:678
+#: crypt.c:641 crypt.c:681
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Proovin eraldada S/MIME sertifikaadid...\n"
 
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Proovin eraldada S/MIME sertifikaadid...\n"
 
-#: crypt.c:799
+#: crypt.c:802
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -766,7 +771,7 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:821
+#: crypt.c:824
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -775,7 +780,7 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:861
+#: crypt.c:864
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -785,7 +790,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:876
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -793,7 +798,7 @@ msgstr ""
 "[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:879
+#: crypt.c:882
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -801,7 +806,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:888
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -902,7 +907,7 @@ msgstr "Postkasti on v
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Märgitud teateid pole."
 
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Märgitud teateid pole."
 
-#: curs_main.c:657 menu.c:901
+#: curs_main.c:657 menu.c:906
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Ühendus serverisse %s..."
@@ -1367,7 +1372,7 @@ msgstr "Autentimine (APOP)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus."
 
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus."
 
-#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:542
+#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s on vigane IMAP tee"
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s on vigane IMAP tee"
@@ -1388,7 +1393,7 @@ msgstr "Sellist v
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Loon postkasti: "
 
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Loon postkasti: "
 
-#: imap/browse.c:286
+#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Postkastil peab olema nimi."
 
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Postkastil peab olema nimi."
 
@@ -1396,6 +1401,21 @@ msgstr "Postkastil peab olema nimi."
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Postkast on loodud."
 
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Postkast on loodud."
 
+#: imap/browse.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "Loon postkasti: "
+
+#: imap/browse.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
+
+#: imap/browse.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "Postkast on loodud."
+
 #: imap/command.c:294
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Postkast on suletud"
 #: imap/command.c:294
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Postkast on suletud"
@@ -1407,84 +1427,84 @@ msgstr "Postkast on suletud"
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Fataalne viga. Teadete arv ei ole sünkroonis!"
 
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Fataalne viga. Teadete arv ei ole sünkroonis!"
 
-#: imap/imap.c:151
+#: imap/imap.c:168
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Sulen ühendust serveriga %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Sulen ühendust serveriga %s..."
 
-#: imap/imap.c:311
+#: imap/imap.c:328
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "See IMAP server on iganenud. Mutt ei tööta sellega."
 
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "See IMAP server on iganenud. Mutt ei tööta sellega."
 
-#: imap/imap.c:402
+#: imap/imap.c:419
 #, c-format
 msgid "Unexpected response received from server: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected response received from server: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:284
+#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?"
 
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?"
 
-#: imap/imap.c:435 pop_lib.c:308
+#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida"
 
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida"
 
-#: imap/imap.c:573
+#: imap/imap.c:590
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Valin %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Valin %s..."
 
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:726
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Viga postkasti avamisel!"
 
 #. STATUS not supported
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Viga postkasti avamisel!"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:763
+#: imap/imap.c:780
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Sellel serveril ei saa IMAP postkastidele lisada"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Sellel serveril ei saa IMAP postkastidele lisada"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:772 imap/message.c:720 muttlib.c:1234
+#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Loon %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Loon %s?"
 
-#: imap/imap.c:958 pop.c:465
+#: imap/imap.c:975 pop.c:465
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..."
 
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..."
 
-#: imap/imap.c:967
+#: imap/imap.c:984
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Kustutamine ebaõnnestus."
 
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Kustutamine ebaõnnestus."
 
-#: imap/imap.c:982
+#: imap/imap.c:999
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1083
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Kustutan serveril teateid..."
 
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Kustutan serveril teateid..."
 
-#: imap/imap.c:1071
+#: imap/imap.c:1088
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus"
 
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus"
 
-#: imap/imap.c:1105
+#: imap/imap.c:1122
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE ebaõnnestus."
 
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE ebaõnnestus."
 
-#: imap/imap.c:1348
+#: imap/imap.c:1365
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Halb nimi postkastile"
 
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Halb nimi postkastile"
 
-#: imap/imap.c:1360
+#: imap/imap.c:1377
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Tellin %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Tellin %s..."
 
-#: imap/imap.c:1362
+#: imap/imap.c:1379
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
@@ -1517,16 +1537,16 @@ msgstr "Laen teadet..."
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada."
 
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada."
 
-#: imap/message.c:586
+#: imap/message.c:589
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Saadan teadet ..."
 
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Saadan teadet ..."
 
-#: imap/message.c:696
+#: imap/message.c:699
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..."
 
-#: imap/message.c:700
+#: imap/message.c:703
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..."
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..."
@@ -2310,195 +2330,200 @@ msgid "{internal}"
 msgstr "{sisemine}"
 
 #: keymap_alldefs.h:151
 msgstr "{sisemine}"
 
 #: keymap_alldefs.h:151
+#, fuzzy
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)"
+
+#: keymap_alldefs.h:152
 msgid "reply to a message"
 msgstr "vasta teatele"
 
 msgid "reply to a message"
 msgstr "vasta teatele"
 
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:153
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "võta teade aluseks uuele"
 
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "võta teade aluseks uuele"
 
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:154
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "salvesta teade/lisa faili"
 
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "salvesta teade/lisa faili"
 
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:155
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "otsi regulaaravaldist"
 
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "otsi regulaaravaldist"
 
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:156
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "otsi regulaaravaldist tagaspidi"
 
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "otsi regulaaravaldist tagaspidi"
 
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:157
 msgid "search for next match"
 msgstr "otsi järgmist"
 
 msgid "search for next match"
 msgstr "otsi järgmist"
 
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:158
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "otsi järgmist vastasuunas"
 
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "otsi järgmist vastasuunas"
 
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:159
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "lülita otsingumustri värvimine"
 
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "lülita otsingumustri värvimine"
 
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:160
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "käivita käsk käsuinterpretaatoris"
 
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "käivita käsk käsuinterpretaatoris"
 
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:161
 msgid "sort messages"
 msgstr "järjesta teated"
 
 msgid "sort messages"
 msgstr "järjesta teated"
 
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:162
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "järjesta teated tagurpidi"
 
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "järjesta teated tagurpidi"
 
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:163
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "märgi jooksev kirje"
 
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "märgi jooksev kirje"
 
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:164
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel"
 
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel"
 
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:165
 #, fuzzy
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel"
 
 #, fuzzy
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel"
 
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:166
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "märgi jooksev alamteema"
 
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "märgi jooksev alamteema"
 
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:167
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "märgi jooksev teema"
 
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "märgi jooksev teema"
 
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:168
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "lülita teate 'värskuse' lippu"
 
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "lülita teate 'värskuse' lippu"
 
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:169
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "lülita postkasti ülekirjutatamist"
 
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "lülita postkasti ülekirjutatamist"
 
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:170
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "lülita kas brausida ainult postkaste või kõiki faile"
 
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "lülita kas brausida ainult postkaste või kõiki faile"
 
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:171
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "liigu lehe algusse"
 
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "liigu lehe algusse"
 
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:172
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "taasta jooksev kirje"
 
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "taasta jooksev kirje"
 
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:173
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "taasta kõik teema teated"
 
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "taasta kõik teema teated"
 
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:174
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "taasta kõik alamteema teated"
 
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "taasta kõik alamteema teated"
 
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:175
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "näita Mutti versiooni ja kuupäeva"
 
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "näita Mutti versiooni ja kuupäeva"
 
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:176
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "vaata lisa kasutades vajadusel mailcap kirjet"
 
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "vaata lisa kasutades vajadusel mailcap kirjet"
 
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:177
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "näita MIME lisasid"
 
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "näita MIME lisasid"
 
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:178
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr ""
 
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:179
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "näita praegu kehtivat piirangu mustrit"
 
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "näita praegu kehtivat piirangu mustrit"
 
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:180
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "ava/sule jooksev teema"
 
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "ava/sule jooksev teema"
 
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:181
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "ava/sule kõik teemad"
 
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "ava/sule kõik teemad"
 
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:182
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "lisa PGP avalik võti"
 
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "lisa PGP avalik võti"
 
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:183
 msgid "show PGP options"
 msgstr "näita PGP võtmeid"
 
 msgid "show PGP options"
 msgstr "näita PGP võtmeid"
 
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:184
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "saada PGP avalik võti"
 
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "saada PGP avalik võti"
 
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:185
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "kontrolli PGP avalikku võtit"
 
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "kontrolli PGP avalikku võtit"
 
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:186
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "vaata võtme kasutaja identifikaatorit"
 
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "vaata võtme kasutaja identifikaatorit"
 
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:187
 msgid "check for classic pgp"
 msgstr "kontrolli klassikalise pgp olemasolu"
 
 msgid "check for classic pgp"
 msgstr "kontrolli klassikalise pgp olemasolu"
 
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:188
 msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr "Aktsepteeri koostatud ahelaga"
 
 msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr "Aktsepteeri koostatud ahelaga"
 
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:189
 msgid "Append a remailer to the chain"
 msgstr "Lisa edasisaatja ahela lõppu"
 
 msgid "Append a remailer to the chain"
 msgstr "Lisa edasisaatja ahela lõppu"
 
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:190
 msgid "Insert a remailer into the chain"
 msgstr "Lisa edasisaatja ahelasse"
 
 msgid "Insert a remailer into the chain"
 msgstr "Lisa edasisaatja ahelasse"
 
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:191
 msgid "Delete a remailer from the chain"
 msgstr "Eemalda edasisaatja ahelast"
 
 msgid "Delete a remailer from the chain"
 msgstr "Eemalda edasisaatja ahelast"
 
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:192
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr "Vali ahela eelmine element"
 
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr "Vali ahela eelmine element"
 
-#: keymap_alldefs.h:192
+#: keymap_alldefs.h:193
 msgid "Select the next element of the chain"
 msgstr "Vali ahela järgmine element"
 
 msgid "Select the next element of the chain"
 msgstr "Vali ahela järgmine element"
 
-#: keymap_alldefs.h:193
+#: keymap_alldefs.h:194
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "saada teade läbi mixmaster vahendajate ahela"
 
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "saada teade läbi mixmaster vahendajate ahela"
 
-#: keymap_alldefs.h:194
+#: keymap_alldefs.h:195
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "loo avateksti koopia ja kustuta"
 
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "loo avateksti koopia ja kustuta"
 
-#: keymap_alldefs.h:195
+#: keymap_alldefs.h:196
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "loo avateksti koopia"
 
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "loo avateksti koopia"
 
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: keymap_alldefs.h:197
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "eemalda parool(id) mälust"
 
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "eemalda parool(id) mälust"
 
-#: keymap_alldefs.h:197
+#: keymap_alldefs.h:198
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "eralda toetatud avalikud võtmed"
 
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "eralda toetatud avalikud võtmed"
 
-#: keymap_alldefs.h:198
+#: keymap_alldefs.h:199
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "näita S/MIME võtmeid"
 
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "näita S/MIME võtmeid"
 
@@ -2771,72 +2796,72 @@ msgstr "H
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Vigane indeksi number."
 
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Vigane indeksi number."
 
-#: menu.c:429 menu.c:447 menu.c:483 menu.c:526 menu.c:542 menu.c:553
-#: menu.c:564 menu.c:606 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:643 menu.c:1038
+#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558
+#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043
 msgid "No entries."
 msgstr "Kirjeid pole."
 
 msgid "No entries."
 msgstr "Kirjeid pole."
 
-#: menu.c:444
+#: menu.c:447
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Enam allapoole ei saa kerida."
 
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Enam allapoole ei saa kerida."
 
-#: menu.c:460
+#: menu.c:465
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Enam ülespoole ei saa kerida."
 
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Enam ülespoole ei saa kerida."
 
-#: menu.c:480
+#: menu.c:485
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Te olete viimasel lehel."
 
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Te olete viimasel lehel."
 
-#: menu.c:504
+#: menu.c:509
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Te olete esimesel lehel."
 
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Te olete esimesel lehel."
 
-#: menu.c:583
+#: menu.c:588
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Esimene kirje on näidatud."
 
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Esimene kirje on näidatud."
 
-#: menu.c:603
+#: menu.c:608
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Viimane kirje on näidatud."
 
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Viimane kirje on näidatud."
 
-#: menu.c:654
+#: menu.c:659
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Te olete viimasel kirjel."
 
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Te olete viimasel kirjel."
 
-#: menu.c:665
+#: menu.c:670
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Te olete esimesel kirjel."
 
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Te olete esimesel kirjel."
 
-#: menu.c:725 pattern.c:1242
+#: menu.c:730 pattern.c:1242
 msgid "Search for: "
 msgstr "Otsi: "
 
 msgid "Search for: "
 msgstr "Otsi: "
 
-#: menu.c:726 pattern.c:1243
+#: menu.c:731 pattern.c:1243
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Otsi tagurpidi: "
 
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Otsi tagurpidi: "
 
-#: menu.c:736 pattern.c:1275
+#: menu.c:741 pattern.c:1275
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Otsingumuster puudub."
 
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Otsingumuster puudub."
 
-#: menu.c:766 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
+#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
 msgid "Not found."
 msgstr "Ei leitud."
 
 msgid "Not found."
 msgstr "Ei leitud."
 
-#: menu.c:890
+#: menu.c:895
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Märgitud kirjeid pole."
 
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Märgitud kirjeid pole."
 
-#: menu.c:995
+#: menu.c:1000
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud."
 
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud."
 
-#: menu.c:1000
+#: menu.c:1005
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud."
 
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud."
 
-#: menu.c:1041
+#: menu.c:1046
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Märkimist ei toetata."
 
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Märkimist ei toetata."
 
@@ -3407,27 +3432,27 @@ msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu"
 
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu"
 
-#: pgp.c:1491
+#: pgp.c:1496
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
-#: pgp.c:1492
+#: pgp.c:1497
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1492
+#: pgp.c:1497
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1494
+#: pgp.c:1499
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "kaimeu"
 
 #. sign (a)s
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "kaimeu"
 
 #. sign (a)s
-#: pgp.c:1509 smime.c:1981
+#: pgp.c:1514 smime.c:1981
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Allkirjasta kui: "
 
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Allkirjasta kui: "
 
@@ -4006,16 +4031,16 @@ msgstr "%s ei ole tavaline fail."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s ei saa avada"
 
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s ei saa avada"
 
-#: sendlib.c:2057
+#: sendlib.c:2060
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2063
+#: sendlib.c:2066
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Väljund saatmise protsessist"
 
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Väljund saatmise protsessist"
 
-#: sendlib.c:2267
+#: sendlib.c:2272
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
index 530fb36..f75efd1 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -5,10 +5,10 @@
 # , fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 # , fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mutt 1.5.7\n"
+"Project-Id-Version: Mutt 1.5.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-12 21:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-02 12:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-13 03:24+0100\n"
 "Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.org>\n"
 "Language-Team: mutt-dev <mutt-dev@mutt.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.org>\n"
 "Language-Team: mutt-dev <mutt-dev@mutt.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -179,7 +179,7 @@ msgid "Mask"
 msgstr "Masque"
 
 # , c-format
 msgstr "Masque"
 
 # , c-format
-#: browser.c:381 browser.c:968
+#: browser.c:381 browser.c:989
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s n'est pas un répertoire."
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s n'est pas un répertoire."
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "R
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Impossible d'attacher un répertoire !"
 
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Impossible d'attacher un répertoire !"
 
-#: browser.c:655 browser.c:1035 browser.c:1132
+#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque"
 
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque"
 
@@ -215,55 +215,60 @@ msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "La création n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP"
 
 #: browser.c:880
 msgstr "La création n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP"
 
 #: browser.c:880
+#, fuzzy
+msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "La création n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP"
+
+#: browser.c:901
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "La suppression n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP"
 
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "La suppression n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP"
 
-#: browser.c:888
+#: browser.c:909
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la boîte aux lettres \"%s\" ?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la boîte aux lettres \"%s\" ?"
 
-#: browser.c:902
+#: browser.c:923
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Boîte aux lettres supprimée."
 
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Boîte aux lettres supprimée."
 
-#: browser.c:908
+#: browser.c:929
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Boîte aux lettres non supprimée."
 
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Boîte aux lettres non supprimée."
 
-#: browser.c:927
+#: browser.c:948
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Changement de répertoire vers : "
 
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Changement de répertoire vers : "
 
-#: browser.c:956 browser.c:1028
+#: browser.c:977 browser.c:1049
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Erreur de lecture du répertoire."
 
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Erreur de lecture du répertoire."
 
-#: browser.c:979
+#: browser.c:1000
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Masque de fichier : "
 
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Masque de fichier : "
 
-#: browser.c:1051
+#: browser.c:1072
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Tri inverse par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
 
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Tri inverse par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
 
-#: browser.c:1052
+#: browser.c:1073
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Tri par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
 
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Tri par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
 
-#: browser.c:1053
+#: browser.c:1074
 msgid "dazn"
 msgstr "datn"
 
 msgid "dazn"
 msgstr "datn"
 
-#: browser.c:1119
+#: browser.c:1140
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nouveau nom de fichier : "
 
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nouveau nom de fichier : "
 
-#: browser.c:1150
+#: browser.c:1171
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Impossible de visualiser un répertoire"
 
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Impossible de visualiser un répertoire"
 
-#: browser.c:1167
+#: browser.c:1188
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier"
 
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier"
 
@@ -772,20 +777,20 @@ msgstr "Le message ne peut pas 
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Message non envoyé."
 
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Message non envoyé."
 
-#: crypt.c:395
+#: crypt.c:398
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 "Les messages S/MIME sans indication sur le contenu ne sont pas supportés."
 
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 "Les messages S/MIME sans indication sur le contenu ne sont pas supportés."
 
-#: crypt.c:614 crypt.c:658
+#: crypt.c:617 crypt.c:661
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Tentative d'extraction de clés PGP...\n"
 
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Tentative d'extraction de clés PGP...\n"
 
-#: crypt.c:638 crypt.c:678
+#: crypt.c:641 crypt.c:681
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Tentative d'extraction de certificats S/MIME...\n"
 
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Tentative d'extraction de certificats S/MIME...\n"
 
-#: crypt.c:799
+#: crypt.c:802
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -793,7 +798,7 @@ msgstr ""
 "[-- Erreur : Structure multipart/signed incohérente ! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Erreur : Structure multipart/signed incohérente ! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:821
+#: crypt.c:824
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -802,7 +807,7 @@ msgstr ""
 "[-- Erreur : Protocole multipart/signed %s inconnu ! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Erreur : Protocole multipart/signed %s inconnu ! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:861
+#: crypt.c:864
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -812,7 +817,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:876
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -820,7 +825,7 @@ msgstr ""
 "[-- Les données suivantes sont signées --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Les données suivantes sont signées --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:879
+#: crypt.c:882
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -828,7 +833,7 @@ msgstr ""
 "[-- Attention : Impossible de trouver des signatures. --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Attention : Impossible de trouver des signatures. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:888
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -933,7 +938,7 @@ msgid "No tagged messages."
 msgstr "Pas de messages marqués."
 
 # , c-format
 msgstr "Pas de messages marqués."
 
 # , c-format
-#: curs_main.c:657 menu.c:901
+#: curs_main.c:657 menu.c:906
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Rien à faire."
 
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Rien à faire."
 
@@ -1425,7 +1430,7 @@ msgstr "Authentification (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "L'authentification SASL a échoué."
 
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "L'authentification SASL a échoué."
 
-#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:542
+#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s n'est pas un chemin IMAP valide"
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s n'est pas un chemin IMAP valide"
@@ -1447,7 +1452,7 @@ msgstr "Ce dossier n'existe pas"
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Créer la boîte aux lettres : "
 
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Créer la boîte aux lettres : "
 
-#: imap/browse.c:286
+#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "La boîte aux lettres doit avoir un nom."
 
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "La boîte aux lettres doit avoir un nom."
 
@@ -1455,6 +1460,21 @@ msgstr "La bo
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Boîte aux lettres créée."
 
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Boîte aux lettres créée."
 
+#: imap/browse.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "Créer la boîte aux lettres : "
+
+#: imap/browse.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "SSL a échoué : %s"
+
+#: imap/browse.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "Boîte aux lettres créée."
+
 #: imap/command.c:294
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Boîte aux lettres fermée"
 #: imap/command.c:294
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Boîte aux lettres fermée"
@@ -1466,90 +1486,90 @@ msgstr "Bo
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Erreur fatale. Le nombre de messages ne correspond pas !"
 
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Erreur fatale. Le nombre de messages ne correspond pas !"
 
-#: imap/imap.c:151
+#: imap/imap.c:168
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Fermeture de la connexion à %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Fermeture de la connexion à %s..."
 
-#: imap/imap.c:311
+#: imap/imap.c:328
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Ce serveur IMAP est trop ancien. Mutt ne marche pas avec."
 
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Ce serveur IMAP est trop ancien. Mutt ne marche pas avec."
 
-#: imap/imap.c:402
+#: imap/imap.c:419
 #, c-format
 msgid "Unexpected response received from server: %s"
 msgstr "Réponse inattendue reçue du serveur : %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected response received from server: %s"
 msgstr "Réponse inattendue reçue du serveur : %s"
 
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:284
+#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Connexion sécurisée avec TLS ?"
 
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Connexion sécurisée avec TLS ?"
 
-#: imap/imap.c:435 pop_lib.c:308
+#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Impossible de négocier la connexion TLS"
 
 # , c-format
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Impossible de négocier la connexion TLS"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:573
+#: imap/imap.c:590
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Sélection de %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Sélection de %s..."
 
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:726
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"
 
 #. STATUS not supported
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:763
+#: imap/imap.c:780
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Impossible d'ajouter aux boîtes aux lettres IMAP sur ce serveur"
 
 # , c-format
 #. command failed cause folder doesn't exist
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Impossible d'ajouter aux boîtes aux lettres IMAP sur ce serveur"
 
 # , c-format
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:772 imap/message.c:720 muttlib.c:1234
+#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Créer %s ?"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Créer %s ?"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:958 pop.c:465
+#: imap/imap.c:975 pop.c:465
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marquage de %d messages à effacer..."
 
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marquage de %d messages à effacer..."
 
-#: imap/imap.c:967
+#: imap/imap.c:984
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Expunge a échoué"
 
 # , c-format
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Expunge a échoué"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:982
+#: imap/imap.c:999
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Sauvegarde des indicateurs de statut du message... [%d/%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Sauvegarde des indicateurs de statut du message... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1083
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
 
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
 
-#: imap/imap.c:1071
+#: imap/imap.c:1088
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE a échoué"
 
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE a échoué"
 
-#: imap/imap.c:1105
+#: imap/imap.c:1122
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE a échoué"
 
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE a échoué"
 
-#: imap/imap.c:1348
+#: imap/imap.c:1365
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Mauvaise boîte aux lettres"
 
 # , c-format
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Mauvaise boîte aux lettres"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1360
+#: imap/imap.c:1377
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonnement à %s..."
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonnement à %s..."
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1362
+#: imap/imap.c:1379
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Désabonnement de %s..."
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Désabonnement de %s..."
@@ -1587,18 +1607,18 @@ msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres."
 
 msgstr ""
 "L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres."
 
-#: imap/message.c:586
+#: imap/message.c:589
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Chargement du message ..."
 
 # , c-format
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Chargement du message ..."
 
 # , c-format
-#: imap/message.c:696
+#: imap/message.c:699
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copie de %d messages dans %s..."
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copie de %d messages dans %s..."
 
 # , c-format
-#: imap/message.c:700
+#: imap/message.c:703
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copie du message %d dans %s..."
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copie du message %d dans %s..."
@@ -2398,195 +2418,200 @@ msgid "{internal}"
 msgstr "{interne}"
 
 #: keymap_alldefs.h:151
 msgstr "{interne}"
 
 #: keymap_alldefs.h:151
+#, fuzzy
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "supprimer la BAL courante (IMAP seulement)"
+
+#: keymap_alldefs.h:152
 msgid "reply to a message"
 msgstr "répondre à un message"
 
 msgid "reply to a message"
 msgstr "répondre à un message"
 
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:153
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "utiliser le message courant comme modèle pour un nouveau message"
 
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "utiliser le message courant comme modèle pour un nouveau message"
 
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:154
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "sauver le message/l'attachement dans un fichier"
 
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "sauver le message/l'attachement dans un fichier"
 
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:155
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "rechercher une expression rationnelle"
 
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "rechercher une expression rationnelle"
 
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:156
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "rechercher en arrière une expression rationnelle"
 
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "rechercher en arrière une expression rationnelle"
 
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:157
 msgid "search for next match"
 msgstr "rechercher la prochaine occurrence"
 
 msgid "search for next match"
 msgstr "rechercher la prochaine occurrence"
 
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:158
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "rechercher la prochaine occurrence dans la direction opposée"
 
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "rechercher la prochaine occurrence dans la direction opposée"
 
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:159
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "inverser la coloration du motif de recherche"
 
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "inverser la coloration du motif de recherche"
 
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:160
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "exécuter une commande dans un sous-shell"
 
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "exécuter une commande dans un sous-shell"
 
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:161
 msgid "sort messages"
 msgstr "trier les messages"
 
 msgid "sort messages"
 msgstr "trier les messages"
 
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:162
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "trier les messages dans l'ordre inverse"
 
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "trier les messages dans l'ordre inverse"
 
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:163
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "marquer l'entrée courante"
 
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "marquer l'entrée courante"
 
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:164
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "appliquer la prochaine fonction aux messages marqués"
 
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "appliquer la prochaine fonction aux messages marqués"
 
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:165
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "appliquer la prochaine fonction SEULEMENT aux messages marqués"
 
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "appliquer la prochaine fonction SEULEMENT aux messages marqués"
 
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:166
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "marquer la sous-discussion courante"
 
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "marquer la sous-discussion courante"
 
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:167
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "marquer la discussion courante"
 
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "marquer la discussion courante"
 
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:168
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "inverser l'indicateur 'nouveau' d'un message"
 
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "inverser l'indicateur 'nouveau' d'un message"
 
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:169
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "changer l'option de mise à jour de la boîte aux lettres"
 
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "changer l'option de mise à jour de la boîte aux lettres"
 
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:170
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "changer entre l'affichage des BAL et celui de tous les fichiers"
 
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "changer entre l'affichage des BAL et celui de tous les fichiers"
 
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:171
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "aller en haut de la page"
 
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "aller en haut de la page"
 
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:172
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "récupérer l'entrée courante"
 
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "récupérer l'entrée courante"
 
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:173
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "récupérer tous les messages de la discussion"
 
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "récupérer tous les messages de la discussion"
 
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:174
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "récupérer tous les messages de la sous-discussion"
 
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "récupérer tous les messages de la sous-discussion"
 
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:175
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "afficher la version de Mutt (numéro et date)"
 
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "afficher la version de Mutt (numéro et date)"
 
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:176
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "visualiser l'attachement en utilisant l'entrée mailcap si nécessaire"
 
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "visualiser l'attachement en utilisant l'entrée mailcap si nécessaire"
 
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:177
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "afficher les attachements MIME"
 
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "afficher les attachements MIME"
 
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:178
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "afficher le code d'une touche enfoncée"
 
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "afficher le code d'une touche enfoncée"
 
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:179
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "afficher le motif de limitation actuel"
 
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "afficher le motif de limitation actuel"
 
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:180
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "comprimer/décomprimer la discussion courante"
 
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "comprimer/décomprimer la discussion courante"
 
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:181
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "comprimer/décomprimer toutes les discussions"
 
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "comprimer/décomprimer toutes les discussions"
 
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:182
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "attacher une clé publique PGP"
 
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "attacher une clé publique PGP"
 
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:183
 msgid "show PGP options"
 msgstr "afficher les options PGP"
 
 msgid "show PGP options"
 msgstr "afficher les options PGP"
 
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:184
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "envoyer une clé publique PGP"
 
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "envoyer une clé publique PGP"
 
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:185
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "vérifier une clé publique PGP"
 
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "vérifier une clé publique PGP"
 
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:186
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "afficher le numéro d'utilisateur de la clé"
 
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "afficher le numéro d'utilisateur de la clé"
 
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:187
 msgid "check for classic pgp"
 msgstr "reconnaissance pgp classique"
 
 msgid "check for classic pgp"
 msgstr "reconnaissance pgp classique"
 
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:188
 msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr "Accepter la chaîne construite"
 
 msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr "Accepter la chaîne construite"
 
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:189
 msgid "Append a remailer to the chain"
 msgstr "Ajouter un redistributeur de courrier à la fin de la chaîne"
 
 msgid "Append a remailer to the chain"
 msgstr "Ajouter un redistributeur de courrier à la fin de la chaîne"
 
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:190
 msgid "Insert a remailer into the chain"
 msgstr "Insérer un redistributeur de courrier dans la chaîne"
 
 msgid "Insert a remailer into the chain"
 msgstr "Insérer un redistributeur de courrier dans la chaîne"
 
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:191
 msgid "Delete a remailer from the chain"
 msgstr "Retirer un redistributeur de courrier de la chaîne"
 
 msgid "Delete a remailer from the chain"
 msgstr "Retirer un redistributeur de courrier de la chaîne"
 
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:192
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr "Sélectionner l'élément précédent de la chaîne"
 
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr "Sélectionner l'élément précédent de la chaîne"
 
-#: keymap_alldefs.h:192
+#: keymap_alldefs.h:193
 msgid "Select the next element of the chain"
 msgstr "Sélectionner l'élément suivant de la chaîne"
 
 msgid "Select the next element of the chain"
 msgstr "Sélectionner l'élément suivant de la chaîne"
 
-#: keymap_alldefs.h:193
+#: keymap_alldefs.h:194
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr ""
 "envoyer le message dans une chaîne de redistributeurs de courrier mixmaster"
 
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr ""
 "envoyer le message dans une chaîne de redistributeurs de courrier mixmaster"
 
-#: keymap_alldefs.h:194
+#: keymap_alldefs.h:195
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "faire une copie déchiffrée et effacer"
 
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "faire une copie déchiffrée et effacer"
 
-#: keymap_alldefs.h:195
+#: keymap_alldefs.h:196
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "faire une copie déchiffrée"
 
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "faire une copie déchiffrée"
 
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: keymap_alldefs.h:197
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "effacer la (les) phrase(s) de passe de la mémoire"
 
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "effacer la (les) phrase(s) de passe de la mémoire"
 
-#: keymap_alldefs.h:197
+#: keymap_alldefs.h:198
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "extraire les clés publiques supportées"
 
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "extraire les clés publiques supportées"
 
-#: keymap_alldefs.h:198
+#: keymap_alldefs.h:199
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "afficher les options S/MIME"
 
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "afficher les options S/MIME"
 
@@ -2673,7 +2698,6 @@ msgstr ""
 "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
 
 #: main.c:99
 "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
 
 #: main.c:99
-#, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
 "<file> ]\n"
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
 "<file> ]\n"
@@ -2728,8 +2752,8 @@ msgstr ""
 "  -e <commande>\tspécifie une commande à exécuter après l'initialisation\n"
 "  -f <fich>\tspécifie quelle boîte aux lettres lire\n"
 "  -F <fich>\tspécifie un fichier muttrc alternatif\n"
 "  -e <commande>\tspécifie une commande à exécuter après l'initialisation\n"
 "  -f <fich>\tspécifie quelle boîte aux lettres lire\n"
 "  -F <fich>\tspécifie un fichier muttrc alternatif\n"
-"  -H <fich>\tspécifie un fichier de brouillon d'où lire les en-têtes\n"
-"  -i <fich>\tspécifie un fichier que Mutt doit inclure dans la réponse\n"
+"  -H <fich>\tspécifie un fichier de brouillon d'où lire en-têtes et corps\n"
+"  -i <fich>\tspécifie un fichier que Mutt doit inclure dans le corps\n"
 "  -m <type>\tspécifie un type de boîte aux lettres par défaut\n"
 "  -n\t\tfait que Mutt ne lit pas le fichier Muttrc système\n"
 "  -p\t\trappelle un message ajourné\n"
 "  -m <type>\tspécifie un type de boîte aux lettres par défaut\n"
 "  -n\t\tfait que Mutt ne lit pas le fichier Muttrc système\n"
 "  -p\t\trappelle un message ajourné\n"
@@ -2861,72 +2885,72 @@ msgstr "Aller 
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Numéro d'index invalide."
 
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Numéro d'index invalide."
 
-#: menu.c:429 menu.c:447 menu.c:483 menu.c:526 menu.c:542 menu.c:553
-#: menu.c:564 menu.c:606 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:643 menu.c:1038
+#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558
+#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043
 msgid "No entries."
 msgstr "Pas d'entrées."
 
 msgid "No entries."
 msgstr "Pas d'entrées."
 
-#: menu.c:444
+#: menu.c:447
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Défilement vers le bas impossible."
 
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Défilement vers le bas impossible."
 
-#: menu.c:460
+#: menu.c:465
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Défilement vers le haut impossible."
 
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Défilement vers le haut impossible."
 
-#: menu.c:480
+#: menu.c:485
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Vous êtes sur la dernière page."
 
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Vous êtes sur la dernière page."
 
-#: menu.c:504
+#: menu.c:509
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Vous êtes sur la première page."
 
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Vous êtes sur la première page."
 
-#: menu.c:583
+#: menu.c:588
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "La première entrée est affichée."
 
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "La première entrée est affichée."
 
-#: menu.c:603
+#: menu.c:608
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "La dernière entrée est affichée."
 
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "La dernière entrée est affichée."
 
-#: menu.c:654
+#: menu.c:659
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Vous êtes sur la dernière entrée."
 
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Vous êtes sur la dernière entrée."
 
-#: menu.c:665
+#: menu.c:670
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Vous êtes sur la première entrée."
 
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Vous êtes sur la première entrée."
 
-#: menu.c:725 pattern.c:1242
+#: menu.c:730 pattern.c:1242
 msgid "Search for: "
 msgstr "Rechercher : "
 
 msgid "Search for: "
 msgstr "Rechercher : "
 
-#: menu.c:726 pattern.c:1243
+#: menu.c:731 pattern.c:1243
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Rechercher en arrière : "
 
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Rechercher en arrière : "
 
-#: menu.c:736 pattern.c:1275
+#: menu.c:741 pattern.c:1275
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Pas de motif de recherche."
 
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Pas de motif de recherche."
 
-#: menu.c:766 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
+#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
 msgid "Not found."
 msgstr "Non trouvé."
 
 msgid "Not found."
 msgstr "Non trouvé."
 
-#: menu.c:890
+#: menu.c:895
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Pas d'entrées marquées."
 
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Pas d'entrées marquées."
 
-#: menu.c:995
+#: menu.c:1000
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "La recherche n'est pas implémentée pour ce menu."
 
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "La recherche n'est pas implémentée pour ce menu."
 
-#: menu.c:1000
+#: menu.c:1005
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Le saut n'est pas implémenté pour les dialogues."
 
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Le saut n'est pas implémenté pour les dialogues."
 
-#: menu.c:1041
+#: menu.c:1046
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Le marquage n'est pas supporté."
 
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Le marquage n'est pas supporté."
 
@@ -3534,25 +3558,25 @@ msgstr "Entrez keyID pour %s : "
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Impossible d'invoquer PGP"
 
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Impossible d'invoquer PGP"
 
-#: pgp.c:1491
+#: pgp.c:1496
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, %s, en clai(r) ? "
 
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, %s, en clai(r) ? "
 
-#: pgp.c:1492
+#: pgp.c:1497
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1492
+#: pgp.c:1497
 msgid "(i)nline"
 msgstr "en l(i)gne"
 
 msgid "(i)nline"
 msgstr "en l(i)gne"
 
-#: pgp.c:1494
+#: pgp.c:1499
 msgid "esabifc"
 msgstr "csedior"
 
 #. sign (a)s
 msgid "esabifc"
 msgstr "csedior"
 
 #. sign (a)s
-#: pgp.c:1509 smime.c:1981
+#: pgp.c:1514 smime.c:1981
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Signer en tant que : "
 
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Signer en tant que : "
 
@@ -4150,16 +4174,16 @@ msgid "Could not open %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
 
 # , c-format
 msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
 
 # , c-format
-#: sendlib.c:2057
+#: sendlib.c:2060
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2063
+#: sendlib.c:2066
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Sortie du processus de livraison"
 
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Sortie du processus de livraison"
 
-#: sendlib.c:2267
+#: sendlib.c:2272
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Mauvais IDN %s lors de la préparation du resent-from."
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Mauvais IDN %s lors de la préparation du resent-from."
index 312d25d..f67279e 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-12 21:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n"
 "Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
 "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n"
 "Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
 "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Directorio"
 msgid "Mask"
 msgstr "Máscara"
 
 msgid "Mask"
 msgstr "Máscara"
 
-#: browser.c:381 browser.c:968
+#: browser.c:381 browser.c:989
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s non é un directorio."
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s non é un directorio."
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Directorio [%s], m
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Non é posible adxuntar un directorio"
 
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Non é posible adxuntar un directorio"
 
-#: browser.c:655 browser.c:1035 browser.c:1132
+#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara"
 
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara"
 
@@ -211,55 +211,60 @@ msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A operación 'Crear' está soportada só en buzóns IMAP"
 
 #: browser.c:880
 msgstr "A operación 'Crear' está soportada só en buzóns IMAP"
 
 #: browser.c:880
+#, fuzzy
+msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "A operación 'Crear' está soportada só en buzóns IMAP"
+
+#: browser.c:901
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A operación 'Borrar' está soportada só en buzóns IMAP"
 
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A operación 'Borrar' está soportada só en buzóns IMAP"
 
-#: browser.c:888
+#: browser.c:909
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "¿Seguro de borra-lo buzón \"%s\"?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "¿Seguro de borra-lo buzón \"%s\"?"
 
-#: browser.c:902
+#: browser.c:923
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Buzón borrado."
 
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Buzón borrado."
 
-#: browser.c:908
+#: browser.c:929
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Buzón non borrado."
 
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Buzón non borrado."
 
-#: browser.c:927
+#: browser.c:948
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Cambiar directorio a: "
 
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Cambiar directorio a: "
 
-#: browser.c:956 browser.c:1028
+#: browser.c:977 browser.c:1049
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Erro lendo directorio."
 
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Erro lendo directorio."
 
-#: browser.c:979
+#: browser.c:1000
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Máscara de ficheiro: "
 
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Máscara de ficheiro: "
 
-#: browser.c:1051
+#: browser.c:1072
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¿Ordear inversamente por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?"
 
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¿Ordear inversamente por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?"
 
-#: browser.c:1052
+#: browser.c:1073
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¿Ordear por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?"
 
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¿Ordear por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?"
 
-#: browser.c:1053
+#: browser.c:1074
 msgid "dazn"
 msgstr "dats"
 
 msgid "dazn"
 msgstr "dats"
 
-#: browser.c:1119
+#: browser.c:1140
 msgid "New file name: "
 msgstr "Novo nome de ficheiro: "
 
 msgid "New file name: "
 msgstr "Novo nome de ficheiro: "
 
-#: browser.c:1150
+#: browser.c:1171
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Non é posible ver un directorio"
 
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Non é posible ver un directorio"
 
-#: browser.c:1167
+#: browser.c:1188
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Erro intentando ver ficheiro"
 
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Erro intentando ver ficheiro"
 
@@ -755,32 +760,32 @@ msgstr ""
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Mensaxe non enviada."
 
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Mensaxe non enviada."
 
-#: crypt.c:395
+#: crypt.c:398
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:614 crypt.c:658
+#: crypt.c:617 crypt.c:661
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:638 crypt.c:678
+#: crypt.c:641 crypt.c:681
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:799
+#: crypt.c:802
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Erro: estructura multiparte/asinada inconsistente --]\n"
 
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Erro: estructura multiparte/asinada inconsistente --]\n"
 
-#: crypt.c:821
+#: crypt.c:824
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Erro: protocolo multiparte/asinado %s descoñecido --]\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Erro: protocolo multiparte/asinado %s descoñecido --]\n"
 
-#: crypt.c:861
+#: crypt.c:864
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -790,7 +795,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:876
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -799,7 +804,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:879
+#: crypt.c:882
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -807,7 +812,7 @@ msgstr ""
 "[-- Atención: non se atoparon sinaturas. --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Atención: non se atoparon sinaturas. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:888
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -913,7 +918,7 @@ msgstr "O buz
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Non hai mensaxes marcadas."
 
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Non hai mensaxes marcadas."
 
-#: curs_main.c:657 menu.c:901
+#: curs_main.c:657 menu.c:906
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Conectando con %s..."
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Conectando con %s..."
@@ -1387,7 +1392,7 @@ msgstr "Autenticando (APOP)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Autenticación SASL fallida."
 
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Autenticación SASL fallida."
 
-#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:542
+#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -1409,7 +1414,7 @@ msgstr "%s: non hai tal color"
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Crear buzón:"
 
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Crear buzón:"
 
-#: imap/browse.c:286
+#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "O buzón non cambiou."
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "O buzón non cambiou."
@@ -1418,6 +1423,21 @@ msgstr "O buz
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Buzón creado."
 
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Buzón creado."
 
+#: imap/browse.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "Crear buzón:"
+
+#: imap/browse.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "O login fallou."
+
+#: imap/browse.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "Buzón creado."
+
 #: imap/command.c:294
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox closed"
 #: imap/command.c:294
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox closed"
@@ -1430,88 +1450,88 @@ msgstr "Buz
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Erro fatal. ¡A conta de mensaxes non está sincronizada!"
 
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Erro fatal. ¡A conta de mensaxes non está sincronizada!"
 
-#: imap/imap.c:151
+#: imap/imap.c:168
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Pechando conexión con %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Pechando conexión con %s..."
 
-#: imap/imap.c:311
+#: imap/imap.c:328
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Este servidor IMAP é moi vello. Mutt non traballa con el."
 
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Este servidor IMAP é moi vello. Mutt non traballa con el."
 
-#: imap/imap.c:402
+#: imap/imap.c:419
 #, c-format
 msgid "Unexpected response received from server: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected response received from server: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:284
+#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "¿Usar conexión segura con TLS?"
 
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "¿Usar conexión segura con TLS?"
 
-#: imap/imap.c:435 pop_lib.c:308
+#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:573
+#: imap/imap.c:590
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleccionando %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleccionando %s..."
 
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:726
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!"
 
 #. STATUS not supported
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:763
+#: imap/imap.c:780
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Non é posible engadir ós buzóns IMAP deste servidor"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Non é posible engadir ós buzóns IMAP deste servidor"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:772 imap/message.c:720 muttlib.c:1234
+#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "¿Crear %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "¿Crear %s?"
 
-#: imap/imap.c:958 pop.c:465
+#: imap/imap.c:975 pop.c:465
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..."
 
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..."
 
-#: imap/imap.c:967
+#: imap/imap.c:984
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "O login fallou."
 
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "O login fallou."
 
-#: imap/imap.c:982
+#: imap/imap.c:999
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1083
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Borrando mensaxes do servidor..."
 
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Borrando mensaxes do servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1071
+#: imap/imap.c:1088
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1105
+#: imap/imap.c:1122
 #, fuzzy
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "O login fallou."
 
 #, fuzzy
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "O login fallou."
 
-#: imap/imap.c:1348
+#: imap/imap.c:1365
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Crear buzón:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Crear buzón:"
 
-#: imap/imap.c:1360
+#: imap/imap.c:1377
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Subscribindo a %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Subscribindo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1362
+#: imap/imap.c:1379
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
@@ -1544,16 +1564,16 @@ msgstr "Recollendo mensaxe..."
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón."
 
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón."
 
-#: imap/message.c:586
+#: imap/message.c:589
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Enviando mensaxe ..."
 
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Enviando mensaxe ..."
 
-#: imap/message.c:696
+#: imap/message.c:699
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copiando %d mensaxes a %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copiando %d mensaxes a %s..."
 
-#: imap/message.c:700
+#: imap/message.c:703
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copiando mensaxe %d a %s..."
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copiando mensaxe %d a %s..."
@@ -2340,197 +2360,202 @@ msgid "{internal}"
 msgstr "{interno}"
 
 #: keymap_alldefs.h:151
 msgstr "{interno}"
 
 #: keymap_alldefs.h:151
+#, fuzzy
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "borra-lo buzón actual (só IMAP)"
+
+#: keymap_alldefs.h:152
 msgid "reply to a message"
 msgstr "responder a unha mensaxe"
 
 msgid "reply to a message"
 msgstr "responder a unha mensaxe"
 
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:153
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "usa-la mensaxe actual como patrón para unha nova"
 
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "usa-la mensaxe actual como patrón para unha nova"
 
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:154
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "gardar mensaxe/adxunto a un ficheiro"
 
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "gardar mensaxe/adxunto a un ficheiro"
 
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:155
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "buscar unha expresión regular"
 
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "buscar unha expresión regular"
 
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:156
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "buscar unha expresión regular cara atrás"
 
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "buscar unha expresión regular cara atrás"
 
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:157
 msgid "search for next match"
 msgstr "busca-la vindeira coincidencia"
 
 msgid "search for next match"
 msgstr "busca-la vindeira coincidencia"
 
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:158
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "busca-la vindeira coincidencia en dirección oposta"
 
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "busca-la vindeira coincidencia en dirección oposta"
 
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:159
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "cambia-la coloración do patrón de búsqueda"
 
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "cambia-la coloración do patrón de búsqueda"
 
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:160
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "chamar a un comando nun subshell"
 
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "chamar a un comando nun subshell"
 
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:161
 msgid "sort messages"
 msgstr "ordear mensaxes"
 
 msgid "sort messages"
 msgstr "ordear mensaxes"
 
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:162
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "ordear mensaxes en orden inverso"
 
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "ordear mensaxes en orden inverso"
 
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:163
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "marca-la entrada actual"
 
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "marca-la entrada actual"
 
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:164
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "aplica-la vindeira función ás mensaxes marcadas"
 
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "aplica-la vindeira función ás mensaxes marcadas"
 
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:165
 #, fuzzy
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "aplica-la vindeira función ás mensaxes marcadas"
 
 #, fuzzy
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "aplica-la vindeira función ás mensaxes marcadas"
 
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:166
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "marca-lo subfío actual"
 
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "marca-lo subfío actual"
 
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:167
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "marca-lo fío actual"
 
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "marca-lo fío actual"
 
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:168
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "cambia-lo indicador de 'novo' dunha mensaxe"
 
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "cambia-lo indicador de 'novo' dunha mensaxe"
 
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:169
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "cambia-la opción de reescribir/non-reescribi-lo buzón"
 
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "cambia-la opción de reescribir/non-reescribi-lo buzón"
 
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:170
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "cambia-la opción de ver buzóns/tódolos ficheiros"
 
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "cambia-la opción de ver buzóns/tódolos ficheiros"
 
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:171
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "moverse ó comezo da páxina"
 
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "moverse ó comezo da páxina"
 
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:172
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "recupera-la entrada actual"
 
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "recupera-la entrada actual"
 
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:173
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "recuperar tódalas mensaxes en fío"
 
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "recuperar tódalas mensaxes en fío"
 
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:174
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "recuperar tódalas mensaxes en subfío"
 
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "recuperar tódalas mensaxes en subfío"
 
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:175
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "amosa-lo número e data de versión de Mutt"
 
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "amosa-lo número e data de versión de Mutt"
 
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:176
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "ver adxunto usando a entrada de mailcap se cómpre"
 
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "ver adxunto usando a entrada de mailcap se cómpre"
 
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:177
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "amosar adxuntos MIME"
 
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "amosar adxuntos MIME"
 
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:178
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr ""
 
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:179
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "amosar o patrón limitante actual"
 
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "amosar o patrón limitante actual"
 
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:180
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "colapsar/expandir fío actual"
 
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "colapsar/expandir fío actual"
 
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:181
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "colapsar/expandir tódolos fíos"
 
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "colapsar/expandir tódolos fíos"
 
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:182
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "adxuntar unha chave pública PGP"
 
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "adxuntar unha chave pública PGP"
 
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:183
 msgid "show PGP options"
 msgstr "amosa-las opcións PGP"
 
 msgid "show PGP options"
 msgstr "amosa-las opcións PGP"
 
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:184
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "enviar por correo unha chave pública PGP"
 
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "enviar por correo unha chave pública PGP"
 
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:185
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "verificar unha chave pública PGP"
 
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "verificar unha chave pública PGP"
 
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:186
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "ve-la identificación de usuario da chave"
 
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "ve-la identificación de usuario da chave"
 
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:187
 msgid "check for classic pgp"
 msgstr "verificar para pgp clásico"
 
 msgid "check for classic pgp"
 msgstr "verificar para pgp clásico"
 
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:188
 msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr "Acepta-la cadea construida"
 
 msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr "Acepta-la cadea construida"
 
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:189
 msgid "Append a remailer to the chain"
 msgstr "Engadir un remailer á cadea"
 
 msgid "Append a remailer to the chain"
 msgstr "Engadir un remailer á cadea"
 
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:190
 msgid "Insert a remailer into the chain"
 msgstr "Insertar un remailer na cadea"
 
 msgid "Insert a remailer into the chain"
 msgstr "Insertar un remailer na cadea"
 
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:191
 msgid "Delete a remailer from the chain"
 msgstr "Borrar un remailer da cadea"
 
 msgid "Delete a remailer from the chain"
 msgstr "Borrar un remailer da cadea"
 
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:192
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr "Selecciona-lo anterior elemento da cadea"
 
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr "Selecciona-lo anterior elemento da cadea"
 
-#: keymap_alldefs.h:192
+#: keymap_alldefs.h:193
 msgid "Select the next element of the chain"
 msgstr "Selecciona-lo vindeiro elemento da cadea"
 
 msgid "Select the next element of the chain"
 msgstr "Selecciona-lo vindeiro elemento da cadea"
 
-#: keymap_alldefs.h:193
+#: keymap_alldefs.h:194
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "envia-la mensaxe a través dunha cadea de remailers mixmaster"
 
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "envia-la mensaxe a través dunha cadea de remailers mixmaster"
 
-#: keymap_alldefs.h:194
+#: keymap_alldefs.h:195
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "facer unha copia desencriptada e borrar"
 
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "facer unha copia desencriptada e borrar"
 
-#: keymap_alldefs.h:195
+#: keymap_alldefs.h:196
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "facer unha copia desencriptada"
 
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "facer unha copia desencriptada"
 
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: keymap_alldefs.h:197
 #, fuzzy
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "borra-lo contrasinal PGP de memoria"
 
 #, fuzzy
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "borra-lo contrasinal PGP de memoria"
 
-#: keymap_alldefs.h:197
+#: keymap_alldefs.h:198
 #, fuzzy
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "extraer chaves públicas PGP"
 
 #, fuzzy
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "extraer chaves públicas PGP"
 
-#: keymap_alldefs.h:198
+#: keymap_alldefs.h:199
 #, fuzzy
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "amosa-las opcións PGP"
 #, fuzzy
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "amosa-las opcións PGP"
@@ -2804,72 +2829,72 @@ msgstr "Saltar a: "
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Número de índice inválido."
 
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Número de índice inválido."
 
-#: menu.c:429 menu.c:447 menu.c:483 menu.c:526 menu.c:542 menu.c:553
-#: menu.c:564 menu.c:606 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:643 menu.c:1038
+#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558
+#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043
 msgid "No entries."
 msgstr "Non hai entradas."
 
 msgid "No entries."
 msgstr "Non hai entradas."
 
-#: menu.c:444
+#: menu.c:447
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Non é posible moverse máis abaixo."
 
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Non é posible moverse máis abaixo."
 
-#: menu.c:460
+#: menu.c:465
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Non é posible moverse máis arriba."
 
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Non é posible moverse máis arriba."
 
-#: menu.c:480
+#: menu.c:485
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Está na derradeira páxina."
 
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Está na derradeira páxina."
 
-#: menu.c:504
+#: menu.c:509
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Está na primeira páxina."
 
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Está na primeira páxina."
 
-#: menu.c:583
+#: menu.c:588
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Amosase a primeira entrada."
 
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Amosase a primeira entrada."
 
-#: menu.c:603
+#: menu.c:608
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Amosase a derradeira entrada."
 
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Amosase a derradeira entrada."
 
-#: menu.c:654
+#: menu.c:659
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Está na derradeira entrada."
 
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Está na derradeira entrada."
 
-#: menu.c:665
+#: menu.c:670
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Está na primeira entrada."
 
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Está na primeira entrada."
 
-#: menu.c:725 pattern.c:1242
+#: menu.c:730 pattern.c:1242
 msgid "Search for: "
 msgstr "Búsqueda de: "
 
 msgid "Search for: "
 msgstr "Búsqueda de: "
 
-#: menu.c:726 pattern.c:1243
+#: menu.c:731 pattern.c:1243
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Búsqueda inversa de: "
 
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Búsqueda inversa de: "
 
-#: menu.c:736 pattern.c:1275
+#: menu.c:741 pattern.c:1275
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Non hai patrón de búsqueda."
 
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Non hai patrón de búsqueda."
 
-#: menu.c:766 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
+#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
 msgid "Not found."
 msgstr "Non se atopou."
 
 msgid "Not found."
 msgstr "Non se atopou."
 
-#: menu.c:890
+#: menu.c:895
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Non hai entradas marcadas."
 
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Non hai entradas marcadas."
 
-#: menu.c:995
+#: menu.c:1000
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "A búsqueda non está implementada neste menú."
 
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "A búsqueda non está implementada neste menú."
 
-#: menu.c:1000
+#: menu.c:1005
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "O salto non está implementado nos diálogos."
 
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "O salto non está implementado nos diálogos."
 
-#: menu.c:1041
+#: menu.c:1046
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "O marcado non está soportado."
 
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "O marcado non está soportado."
 
@@ -3448,27 +3473,27 @@ msgstr "Introduza keyID para %s: "
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Non foi posible invocar ó PGP"
 
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Non foi posible invocar ó PGP"
 
-#: pgp.c:1491
+#: pgp.c:1496
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
 
-#: pgp.c:1492
+#: pgp.c:1497
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1492
+#: pgp.c:1497
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1494
+#: pgp.c:1499
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "efcaio"
 
 #. sign (a)s
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "efcaio"
 
 #. sign (a)s
-#: pgp.c:1509 smime.c:1981
+#: pgp.c:1514 smime.c:1981
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Firmar como: "
 
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Firmar como: "
 
@@ -4059,16 +4084,16 @@ msgstr "%s non 
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Non foi posible abrir %s"
 
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Non foi posible abrir %s"
 
-#: sendlib.c:2057
+#: sendlib.c:2060
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2063
+#: sendlib.c:2066
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Saída do proceso de distribución"
 
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Saída do proceso de distribución"
 
-#: sendlib.c:2267
+#: sendlib.c:2272
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
index b92c9b7..7374966 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.4i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.4i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-12 21:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n"
 "Last-Translator: Szabolcs Horváth <horvaths@fi.inf.elte.hu>\n"
 "Language-Team: LME Magyaritasok Lista <magyar@lists.linux.hu>\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n"
 "Last-Translator: Szabolcs Horváth <horvaths@fi.inf.elte.hu>\n"
 "Language-Team: LME Magyaritasok Lista <magyar@lists.linux.hu>\n"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "K
 msgid "Mask"
 msgstr "Maszk"
 
 msgid "Mask"
 msgstr "Maszk"
 
-#: browser.c:381 browser.c:968
+#: browser.c:381 browser.c:989
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "A(z) %s nem könyvtár."
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "A(z) %s nem könyvtár."
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "K
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Könyvtár nem csatolható!"
 
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Könyvtár nem csatolható!"
 
-#: browser.c:655 browser.c:1035 browser.c:1132
+#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelõ fájl"
 
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelõ fájl"
 
@@ -209,55 +209,60 @@ msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott"
 
 #: browser.c:880
 msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott"
 
 #: browser.c:880
+#, fuzzy
+msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott"
+
+#: browser.c:901
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Csak IMAP postafiókok törlése támogatott"
 
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Csak IMAP postafiókok törlése támogatott"
 
-#: browser.c:888
+#: browser.c:909
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Valóban törli a \"%s\" postafiókot?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Valóban törli a \"%s\" postafiókot?"
 
-#: browser.c:902
+#: browser.c:923
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Postafiók törölve."
 
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Postafiók törölve."
 
-#: browser.c:908
+#: browser.c:929
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "A postafiók nem lett törölve."
 
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "A postafiók nem lett törölve."
 
-#: browser.c:927
+#: browser.c:948
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Könyvtár: "
 
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Könyvtár: "
 
-#: browser.c:956 browser.c:1028
+#: browser.c:977 browser.c:1049
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Hiba a könyvtár beolvasásakor."
 
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Hiba a könyvtár beolvasásakor."
 
-#: browser.c:979
+#: browser.c:1000
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Fájlmaszk: "
 
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Fájlmaszk: "
 
-#: browser.c:1051
+#: browser.c:1072
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Fordított rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?"
 
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Fordított rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?"
 
-#: browser.c:1052
+#: browser.c:1073
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?"
 
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?"
 
-#: browser.c:1053
+#: browser.c:1074
 msgid "dazn"
 msgstr "dnmr"
 
 msgid "dazn"
 msgstr "dnmr"
 
-#: browser.c:1119
+#: browser.c:1140
 msgid "New file name: "
 msgstr "Az új fájl neve: "
 
 msgid "New file name: "
 msgstr "Az új fájl neve: "
 
-#: browser.c:1150
+#: browser.c:1171
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "A könyvtár nem jeleníthetõ meg"
 
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "A könyvtár nem jeleníthetõ meg"
 
-#: browser.c:1167
+#: browser.c:1188
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor"
 
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor"
 
@@ -746,19 +751,19 @@ msgstr ""
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "A levél nem lett elküldve."
 
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "A levél nem lett elküldve."
 
-#: crypt.c:395
+#: crypt.c:398
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "Tartalom-útmutatás nélküli S/MIME üzenetek nem támogatottak."
 
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "Tartalom-útmutatás nélküli S/MIME üzenetek nem támogatottak."
 
-#: crypt.c:614 crypt.c:658
+#: crypt.c:617 crypt.c:661
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "PGP kulcsok kibontása...\n"
 
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "PGP kulcsok kibontása...\n"
 
-#: crypt.c:638 crypt.c:678
+#: crypt.c:641 crypt.c:681
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "S/MIME tanúsítványok kibontása...\n"
 
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "S/MIME tanúsítványok kibontása...\n"
 
-#: crypt.c:799
+#: crypt.c:802
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -766,7 +771,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hiba: Ellentmondó többrészes/aláírt struktúra! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Hiba: Ellentmondó többrészes/aláírt struktúra! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:821
+#: crypt.c:824
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -775,7 +780,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hiba: Ismeretlen többrészes/aláírt protokoll %s! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Hiba: Ismeretlen többrészes/aláírt protokoll %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:861
+#: crypt.c:864
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -785,7 +790,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:876
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -793,7 +798,7 @@ msgstr ""
 "[-- A következõ adatok alá vannak írva --]\n"
 "\n"
 
 "[-- A következõ adatok alá vannak írva --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:879
+#: crypt.c:882
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -801,7 +806,7 @@ msgstr ""
 "[-- Figyelmeztetés: Nem találtam egy aláírást sem. --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Figyelmeztetés: Nem találtam egy aláírást sem. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:888
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -903,7 +908,7 @@ msgstr "A postafi
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nincs kijelölt levél."
 
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nincs kijelölt levél."
 
-#: curs_main.c:657 menu.c:901
+#: curs_main.c:657 menu.c:906
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
@@ -1371,7 +1376,7 @@ msgstr "Azonos
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL azonosítás nem sikerült."
 
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL azonosítás nem sikerült."
 
-#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:542
+#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s érvénytelen IMAP útvonal"
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s érvénytelen IMAP útvonal"
@@ -1392,7 +1397,7 @@ msgstr "Nincs ilyen postafi
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Postafiók létrehozása: "
 
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Postafiók létrehozása: "
 
-#: imap/browse.c:286
+#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "A postafióknak nevet kell adni."
 
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "A postafióknak nevet kell adni."
 
@@ -1400,6 +1405,21 @@ msgstr "A postafi
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Postafiók létrehozva."
 
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Postafiók létrehozva."
 
+#: imap/browse.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "Postafiók létrehozása: "
+
+#: imap/browse.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "SSL sikertelen: %s"
+
+#: imap/browse.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "Postafiók létrehozva."
+
 #: imap/command.c:294
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Postafiók lezárva"
 #: imap/command.c:294
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Postafiók lezárva"
@@ -1411,84 +1431,84 @@ msgstr "Postafi
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Végzetes hiba.  Az üzenetszámláló nincs szinkronban."
 
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Végzetes hiba.  Az üzenetszámláló nincs szinkronban."
 
-#: imap/imap.c:151
+#: imap/imap.c:168
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "%s kapcsolat lezárása..."
 
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "%s kapcsolat lezárása..."
 
-#: imap/imap.c:311
+#: imap/imap.c:328
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Ez az IMAP kiszolgáló nagyon régi. A Mutt nem tud együttmûködni vele."
 
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Ez az IMAP kiszolgáló nagyon régi. A Mutt nem tud együttmûködni vele."
 
-#: imap/imap.c:402
+#: imap/imap.c:419
 #, c-format
 msgid "Unexpected response received from server: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected response received from server: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:284
+#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Biztonságos TLS kapcsolat?"
 
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Biztonságos TLS kapcsolat?"
 
-#: imap/imap.c:435 pop_lib.c:308
+#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Nem lehetett megtárgyalni a TLS kapcsolatot"
 
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Nem lehetett megtárgyalni a TLS kapcsolatot"
 
-#: imap/imap.c:573
+#: imap/imap.c:590
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s választása..."
 
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s választása..."
 
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:726
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor"
 
 #. STATUS not supported
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:763
+#: imap/imap.c:780
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Ezen a szerveren az IMAP postafiókokhoz nem lehet hozzáfûzni"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Ezen a szerveren az IMAP postafiókokhoz nem lehet hozzáfûzni"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:772 imap/message.c:720 muttlib.c:1234
+#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s létrehozása?"
 
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s létrehozása?"
 
-#: imap/imap.c:958 pop.c:465
+#: imap/imap.c:975 pop.c:465
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..."
 
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..."
 
-#: imap/imap.c:967
+#: imap/imap.c:984
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Sikertelen törlés"
 
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Sikertelen törlés"
 
-#: imap/imap.c:982
+#: imap/imap.c:999
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Állapotjelzõk mentése... [%d/%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Állapotjelzõk mentése... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1083
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Levelek törlése a szerverrõl..."
 
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Levelek törlése a szerverrõl..."
 
-#: imap/imap.c:1071
+#: imap/imap.c:1088
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen"
 
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen"
 
-#: imap/imap.c:1105
+#: imap/imap.c:1122
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Sikertelen CLOSE"
 
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Sikertelen CLOSE"
 
-#: imap/imap.c:1348
+#: imap/imap.c:1365
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Hibás postafiók név"
 
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Hibás postafiók név"
 
-#: imap/imap.c:1360
+#: imap/imap.c:1377
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s felírása..."
 
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s felírása..."
 
-#: imap/imap.c:1362
+#: imap/imap.c:1379
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "%s leírása..."
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "%s leírása..."
@@ -1522,16 +1542,16 @@ msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot."
 
 msgstr ""
 "A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot."
 
-#: imap/message.c:586
+#: imap/message.c:589
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Levél feltöltése..."
 
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Levél feltöltése..."
 
-#: imap/message.c:696
+#: imap/message.c:699
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d levél másolása a %s postafiókba..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d levél másolása a %s postafiókba..."
 
-#: imap/message.c:700
+#: imap/message.c:703
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "%d levél másolása %s-ba ..."
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "%d levél másolása %s-ba ..."
@@ -2312,195 +2332,200 @@ msgid "{internal}"
 msgstr "(belsõ)"
 
 #: keymap_alldefs.h:151
 msgstr "(belsõ)"
 
 #: keymap_alldefs.h:151
+#, fuzzy
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "aktuális postafiók törlése (csak IMAP)"
+
+#: keymap_alldefs.h:152
 msgid "reply to a message"
 msgstr "válasz a levélre"
 
 msgid "reply to a message"
 msgstr "válasz a levélre"
 
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:153
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "levél sablonként használata egy új levélhez"
 
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "levél sablonként használata egy új levélhez"
 
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:154
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "levél/melléklet mentése fájlba"
 
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "levél/melléklet mentése fájlba"
 
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:155
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "reguláris kifejezés keresése"
 
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "reguláris kifejezés keresése"
 
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:156
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "reguláris kifejezés keresése visszafelé"
 
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "reguláris kifejezés keresése visszafelé"
 
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:157
 msgid "search for next match"
 msgstr "keresés tovább"
 
 msgid "search for next match"
 msgstr "keresés tovább"
 
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:158
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "keresés visszafelé"
 
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "keresés visszafelé"
 
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:159
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "keresett minta színezése ki/be"
 
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "keresett minta színezése ki/be"
 
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:160
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "parancs végrehajtása rész-shellben"
 
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "parancs végrehajtása rész-shellben"
 
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:161
 msgid "sort messages"
 msgstr "üzenetek rendezése"
 
 msgid "sort messages"
 msgstr "üzenetek rendezése"
 
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:162
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "üzenetek rendezése fordított sorrendben"
 
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "üzenetek rendezése fordított sorrendben"
 
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:163
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "bejegyzés megjelölése"
 
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "bejegyzés megjelölése"
 
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:164
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "csoportos mûvelet végrehajtás a kijelölt üzenetekre"
 
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "csoportos mûvelet végrehajtás a kijelölt üzenetekre"
 
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:165
 #, fuzzy
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "csoportos mûvelet végrehajtás a kijelölt üzenetekre"
 
 #, fuzzy
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "csoportos mûvelet végrehajtás a kijelölt üzenetekre"
 
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:166
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "témarész megjelölése"
 
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "témarész megjelölése"
 
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:167
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "téma megjelölése"
 
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "téma megjelölése"
 
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:168
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "levél 'új' jelzõjének állítása"
 
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "levél 'új' jelzõjének állítása"
 
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:169
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "a postafiók újraírásának ki/bekapcsolása"
 
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "a postafiók újraírásának ki/bekapcsolása"
 
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:170
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "váltás a csak postafiókok/összes fájl böngészése között"
 
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "váltás a csak postafiókok/összes fájl böngészése között"
 
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:171
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "ugrás az oldal tetejére"
 
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "ugrás az oldal tetejére"
 
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:172
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "aktuális bejegyzés visszaállítása"
 
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "aktuális bejegyzés visszaállítása"
 
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:173
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "a téma összes levelének visszaállítása"
 
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "a téma összes levelének visszaállítása"
 
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:174
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "a témarész összes levelének visszaállítása"
 
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "a témarész összes levelének visszaállítása"
 
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:175
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "a Mutt verziójának és dátumának megjelenítése"
 
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "a Mutt verziójának és dátumának megjelenítése"
 
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:176
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "melléklet mutatása mailcap bejegyzés használatával, ha szükséges"
 
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "melléklet mutatása mailcap bejegyzés használatával, ha szükséges"
 
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:177
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "MIME mellékletek mutatása"
 
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "MIME mellékletek mutatása"
 
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:178
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "billentyûleütés kódjának mutatása"
 
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "billentyûleütés kódjának mutatása"
 
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:179
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "aktuális szûrõminta mutatása"
 
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "aktuális szûrõminta mutatása"
 
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:180
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "téma kinyitása/bezárása"
 
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "téma kinyitása/bezárása"
 
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:181
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "összes téma kinyitása/bezárása"
 
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "összes téma kinyitása/bezárása"
 
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:182
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "PGP nyilvános kulcs csatolása"
 
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "PGP nyilvános kulcs csatolása"
 
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:183
 msgid "show PGP options"
 msgstr "PGP paraméterek mutatása"
 
 msgid "show PGP options"
 msgstr "PGP paraméterek mutatása"
 
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:184
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "PGP nyilvános kulcs elküldése"
 
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "PGP nyilvános kulcs elküldése"
 
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:185
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "PGP nyilvános kulcs ellenõrzése"
 
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "PGP nyilvános kulcs ellenõrzése"
 
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:186
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "a kulcstulajdonos azonosítójának megtekintése"
 
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "a kulcstulajdonos azonosítójának megtekintése"
 
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:187
 msgid "check for classic pgp"
 msgstr "klasszikus php keresése"
 
 msgid "check for classic pgp"
 msgstr "klasszikus php keresése"
 
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:188
 msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr "Összeállított lánc elfogadása"
 
 msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr "Összeállított lánc elfogadása"
 
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:189
 msgid "Append a remailer to the chain"
 msgstr "Újraküldõ hozzáfûzése a lánchoz"
 
 msgid "Append a remailer to the chain"
 msgstr "Újraküldõ hozzáfûzése a lánchoz"
 
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:190
 msgid "Insert a remailer into the chain"
 msgstr "Újraküldõ beszúrása a láncba"
 
 msgid "Insert a remailer into the chain"
 msgstr "Újraküldõ beszúrása a láncba"
 
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:191
 msgid "Delete a remailer from the chain"
 msgstr "Újraküldõ törlése a láncból"
 
 msgid "Delete a remailer from the chain"
 msgstr "Újraküldõ törlése a láncból"
 
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:192
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr "A lánc elõzõ elemének kijelölése"
 
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr "A lánc elõzõ elemének kijelölése"
 
-#: keymap_alldefs.h:192
+#: keymap_alldefs.h:193
 msgid "Select the next element of the chain"
 msgstr "A lánc következõ elemének kijelölése"
 
 msgid "Select the next element of the chain"
 msgstr "A lánc következõ elemének kijelölése"
 
-#: keymap_alldefs.h:193
+#: keymap_alldefs.h:194
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "üzenet küldése egy mixmaster újraküldõ láncon keresztül"
 
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "üzenet küldése egy mixmaster újraküldõ láncon keresztül"
 
-#: keymap_alldefs.h:194
+#: keymap_alldefs.h:195
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "visszafejtett másolat készítése és törlés"
 
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "visszafejtett másolat készítése és törlés"
 
-#: keymap_alldefs.h:195
+#: keymap_alldefs.h:196
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "visszafejtett másolat készítése"
 
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "visszafejtett másolat készítése"
 
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: keymap_alldefs.h:197
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "jelszó törlése a memóriából"
 
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "jelszó törlése a memóriából"
 
-#: keymap_alldefs.h:197
+#: keymap_alldefs.h:198
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "támogatott nyilvános kulcsok kibontása"
 
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "támogatott nyilvános kulcsok kibontása"
 
-#: keymap_alldefs.h:198
+#: keymap_alldefs.h:199
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "S/MIME opciók mutatása"
 
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "S/MIME opciók mutatása"
 
@@ -2775,72 +2800,72 @@ msgstr "Ugr
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Érvénytelen indexszám."
 
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Érvénytelen indexszám."
 
-#: menu.c:429 menu.c:447 menu.c:483 menu.c:526 menu.c:542 menu.c:553
-#: menu.c:564 menu.c:606 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:643 menu.c:1038
+#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558
+#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043
 msgid "No entries."
 msgstr "Nincsenek bejegyzések."
 
 msgid "No entries."
 msgstr "Nincsenek bejegyzések."
 
-#: menu.c:444
+#: menu.c:447
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Nem lehet tovább lefelé scrollozni."
 
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Nem lehet tovább lefelé scrollozni."
 
-#: menu.c:460
+#: menu.c:465
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Nem lehet tovább felfelé scrollozni."
 
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Nem lehet tovább felfelé scrollozni."
 
-#: menu.c:480
+#: menu.c:485
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Ez az utolsó oldal."
 
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Ez az utolsó oldal."
 
-#: menu.c:504
+#: menu.c:509
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Ez az elsõ oldal."
 
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Ez az elsõ oldal."
 
-#: menu.c:583
+#: menu.c:588
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Az elsõ bejegyzés látható."
 
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Az elsõ bejegyzés látható."
 
-#: menu.c:603
+#: menu.c:608
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Az utolsó bejegyzés látható."
 
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Az utolsó bejegyzés látható."
 
-#: menu.c:654
+#: menu.c:659
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy."
 
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy."
 
-#: menu.c:665
+#: menu.c:670
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Az elsõ bejegyzésen vagy."
 
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Az elsõ bejegyzésen vagy."
 
-#: menu.c:725 pattern.c:1242
+#: menu.c:730 pattern.c:1242
 msgid "Search for: "
 msgstr "Keresés: "
 
 msgid "Search for: "
 msgstr "Keresés: "
 
-#: menu.c:726 pattern.c:1243
+#: menu.c:731 pattern.c:1243
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Keresés visszafelé: "
 
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Keresés visszafelé: "
 
-#: menu.c:736 pattern.c:1275
+#: menu.c:741 pattern.c:1275
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Nincs keresési minta."
 
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Nincs keresési minta."
 
-#: menu.c:766 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
+#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
 msgid "Not found."
 msgstr "Nem található."
 
 msgid "Not found."
 msgstr "Nem található."
 
-#: menu.c:890
+#: menu.c:895
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Nincsenek kijelölt bejegyzések."
 
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Nincsenek kijelölt bejegyzések."
 
-#: menu.c:995
+#: menu.c:1000
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "A keresés nincs megírva ehhez a menühöz."
 
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "A keresés nincs megírva ehhez a menühöz."
 
-#: menu.c:1000
+#: menu.c:1005
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Az ugrás funkció nincs megírva ehhez a menühöz."
 
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Az ugrás funkció nincs megírva ehhez a menühöz."
 
-#: menu.c:1041
+#: menu.c:1046
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Kijelölés nem támogatott."
 
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Kijelölés nem támogatott."
 
@@ -3410,28 +3435,28 @@ msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: "
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP-t nem tudom meghívni"
 
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP-t nem tudom meghívni"
 
-#: pgp.c:1491
+#: pgp.c:1496
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé"
 "(g)se? "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé"
 "(g)se? "
 
-#: pgp.c:1492
+#: pgp.c:1497
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1492
+#: pgp.c:1497
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1494
+#: pgp.c:1499
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "tamsbg"
 
 #. sign (a)s
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "tamsbg"
 
 #. sign (a)s
-#: pgp.c:1509 smime.c:1981
+#: pgp.c:1514 smime.c:1981
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Aláír mint: "
 
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Aláír mint: "
 
@@ -4012,16 +4037,16 @@ msgstr "%s nem egy hagyom
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s nem nyitható meg"
 
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s nem nyitható meg"
 
-#: sendlib.c:2057
+#: sendlib.c:2060
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2063
+#: sendlib.c:2066
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "A kézbesítõ folyamat kimenete"
 
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "A kézbesítõ folyamat kimenete"
 
-#: sendlib.c:2267
+#: sendlib.c:2272
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Hibás IDN %s a resent-from mezõ elõkészítésekor"
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Hibás IDN %s a resent-from mezõ elõkészítésekor"
index 51d60b0..2734ee2 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,13 +1,13 @@
-# Ronny Haryanto <ronny-mutt-po-file@haryan.to>, 1999-2003
+# Ronny Haryanto <ronny-mutt-po-file@haryan.to>, 1999-2005
 #
 # http://www.linux.or.id
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 # http://www.linux.or.id
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 1.5.6i\n"
+"Project-Id-Version: 1.5.8i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-12 21:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-18 00:10+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-14 10:59+0700\n"
 "Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny-mutt-po-file@haryan.to>\n"
 "Language-Team: Indonesia <web@linux.or.id>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny-mutt-po-file@haryan.to>\n"
 "Language-Team: Indonesia <web@linux.or.id>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Pindah dir"
 msgid "Mask"
 msgstr "Mask"
 
 msgid "Mask"
 msgstr "Mask"
 
-#: browser.c:381 browser.c:968
+#: browser.c:381 browser.c:989
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s bukan direktori."
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s bukan direktori."
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Direktori [%s], File mask: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Tidak bisa melampirkan sebuah direktori"
 
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Tidak bisa melampirkan sebuah direktori"
 
-#: browser.c:655 browser.c:1035 browser.c:1132
+#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask"
 
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask"
 
@@ -207,56 +207,61 @@ msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Pembuatan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
 
 #: browser.c:880
 msgstr "Pembuatan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
 
 #: browser.c:880
+#, fuzzy
+msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Pembuatan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
+
+#: browser.c:901
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Penghapusan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
 
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Penghapusan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
 
-#: browser.c:888
+#: browser.c:909
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Yakin hapus kotak surat \"%s\"?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Yakin hapus kotak surat \"%s\"?"
 
-#: browser.c:902
+#: browser.c:923
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Kotak surat telah dihapus."
 
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Kotak surat telah dihapus."
 
-#: browser.c:908
+#: browser.c:929
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Kotak surat tidak dihapus."
 
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Kotak surat tidak dihapus."
 
-#: browser.c:927
+#: browser.c:948
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Pindah dir ke: "
 
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Pindah dir ke: "
 
-#: browser.c:956 browser.c:1028
+#: browser.c:977 browser.c:1049
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Gagal membaca direktori."
 
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Gagal membaca direktori."
 
-#: browser.c:979
+#: browser.c:1000
 msgid "File Mask: "
 msgstr "File Mask: "
 
 msgid "File Mask: "
 msgstr "File Mask: "
 
-#: browser.c:1051
+#: browser.c:1072
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Urut terbalik berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
 
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Urut terbalik berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
 
-#: browser.c:1052
+#: browser.c:1073
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Urut berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
 
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Urut berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
 
-#: browser.c:1053
+#: browser.c:1074
 msgid "dazn"
 msgstr "taun"
 
 msgid "dazn"
 msgstr "taun"
 
-#: browser.c:1119
+#: browser.c:1140
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nama file baru: "
 
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nama file baru: "
 
-#: browser.c:1150
+#: browser.c:1171
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori"
 
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori"
 
-#: browser.c:1167
+#: browser.c:1188
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Gagal menampilkan file"
 
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Gagal menampilkan file"
 
@@ -742,19 +747,19 @@ msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?"
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Surat tidak dikirim."
 
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Surat tidak dikirim."
 
-#: crypt.c:395
+#: crypt.c:398
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "Surat2 S/MIME tanpa hints pada isi tidak didukung."
 
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "Surat2 S/MIME tanpa hints pada isi tidak didukung."
 
-#: crypt.c:614 crypt.c:658
+#: crypt.c:617 crypt.c:661
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Mencoba mengekstrak kunci2 PGP...\n"
 
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Mencoba mengekstrak kunci2 PGP...\n"
 
-#: crypt.c:638 crypt.c:678
+#: crypt.c:641 crypt.c:681
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Mencoba mengekstrak sertifikat2 S/MIME...\n"
 
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Mencoba mengekstrak sertifikat2 S/MIME...\n"
 
-#: crypt.c:799
+#: crypt.c:802
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -762,7 +767,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: Struktur multipart/signed tidak konsisten! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Error: Struktur multipart/signed tidak konsisten! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:821
+#: crypt.c:824
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -771,7 +776,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: Protokol multipart/signed %s tidak dikenal! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Error: Protokol multipart/signed %s tidak dikenal! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:861
+#: crypt.c:864
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -781,7 +786,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:876
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -789,7 +794,7 @@ msgstr ""
 "[-- Data berikut ini ditandatangani --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Data berikut ini ditandatangani --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:879
+#: crypt.c:882
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -797,7 +802,7 @@ msgstr ""
 "[-- Warning: Tidak dapat menemukan tandatangan. --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Warning: Tidak dapat menemukan tandatangan. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:888
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -900,7 +905,7 @@ msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain."
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Tidak ada surat yang ditandai."
 
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Tidak ada surat yang ditandai."
 
-#: curs_main.c:657 menu.c:901
+#: curs_main.c:657 menu.c:906
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Gak ngapa-ngapain."
 
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Gak ngapa-ngapain."
 
@@ -1368,7 +1373,7 @@ msgstr "Mengauthentikasi (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Authentikasi SASL gagal."
 
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Authentikasi SASL gagal."
 
-#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:542
+#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s bukan path IMAP yang valid"
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s bukan path IMAP yang valid"
@@ -1389,7 +1394,7 @@ msgstr "Tidak ada folder itu"
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Membuat kotak surat: "
 
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Membuat kotak surat: "
 
-#: imap/browse.c:286
+#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Kotak surat harus punya nama."
 
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Kotak surat harus punya nama."
 
@@ -1397,6 +1402,21 @@ msgstr "Kotak surat harus punya nama."
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Kotak surat telah dibuat."
 
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Kotak surat telah dibuat."
 
+#: imap/browse.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "Membuat kotak surat: "
+
+#: imap/browse.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "SSL gagal: %s"
+
+#: imap/browse.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "Kotak surat telah dibuat."
+
 #: imap/command.c:294
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Kotak surat telah ditutup."
 #: imap/command.c:294
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Kotak surat telah ditutup."
@@ -1408,84 +1428,84 @@ msgstr "Kotak surat telah ditutup."
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Fatal error. Jumlah surat tidak konsisten dengan server!"
 
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Fatal error. Jumlah surat tidak konsisten dengan server!"
 
-#: imap/imap.c:151
+#: imap/imap.c:168
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Menutup hubungan ke %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Menutup hubungan ke %s..."
 
-#: imap/imap.c:311
+#: imap/imap.c:328
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "IMAP server ini sudah kuno. Mutt tidak bisa menggunakannya."
 
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "IMAP server ini sudah kuno. Mutt tidak bisa menggunakannya."
 
-#: imap/imap.c:402
+#: imap/imap.c:419
 #, c-format
 msgid "Unexpected response received from server: %s"
 msgstr "Respons yg tdk diharapkan dari server: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected response received from server: %s"
 msgstr "Respons yg tdk diharapkan dari server: %s"
 
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:284
+#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Gunakan hubungan aman dg TLS?"
 
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Gunakan hubungan aman dg TLS?"
 
-#: imap/imap.c:435 pop_lib.c:308
+#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS"
 
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS"
 
-#: imap/imap.c:573
+#: imap/imap.c:590
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Memilih %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Memilih %s..."
 
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:726
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Error sewaktu membuka kotak surat"
 
 #. STATUS not supported
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Error sewaktu membuka kotak surat"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:763
+#: imap/imap.c:780
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Tidak dapat menambah ke kotak surat IMAP di server ini"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Tidak dapat menambah ke kotak surat IMAP di server ini"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:772 imap/message.c:720 muttlib.c:1234
+#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Buat %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Buat %s?"
 
-#: imap/imap.c:958 pop.c:465
+#: imap/imap.c:975 pop.c:465
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..."
 
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..."
 
-#: imap/imap.c:967
+#: imap/imap.c:984
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Penghapusan gagal"
 
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Penghapusan gagal"
 
-#: imap/imap.c:982
+#: imap/imap.c:999
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Menyimpan tanda-tanda status surat... [%d/%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Menyimpan tanda-tanda status surat... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1083
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
 
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
 
-#: imap/imap.c:1071
+#: imap/imap.c:1088
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagal"
 
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagal"
 
-#: imap/imap.c:1105
+#: imap/imap.c:1122
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE (penutupan) gagal."
 
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE (penutupan) gagal."
 
-#: imap/imap.c:1348
+#: imap/imap.c:1365
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Nama kotak surat yg buruk"
 
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Nama kotak surat yg buruk"
 
-#: imap/imap.c:1360
+#: imap/imap.c:1377
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Berlangganan ke %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Berlangganan ke %s..."
 
-#: imap/imap.c:1362
+#: imap/imap.c:1379
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Berhenti langganan dari %s..."
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Berhenti langganan dari %s..."
@@ -1501,9 +1521,9 @@ msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Tidak bisa membuat file sementara %s"
 
 #: imap/message.c:134
 msgstr "Tidak bisa membuat file sementara %s"
 
 #: imap/message.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
-msgstr "Mengambil header surat... [%d/%d]"
+msgstr "Memeriksa cache... [%d/%d]"
 
 #: imap/message.c:202 pop.c:210
 #, c-format
 
 #: imap/message.c:202 pop.c:210
 #, c-format
@@ -1518,16 +1538,16 @@ msgstr "Mengambil surat..."
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb."
 
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb."
 
-#: imap/message.c:586
+#: imap/message.c:589
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Meletakkan surat ..."
 
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Meletakkan surat ..."
 
-#: imap/message.c:696
+#: imap/message.c:699
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Menyalin %d surat ke %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Menyalin %d surat ke %s..."
 
-#: imap/message.c:700
+#: imap/message.c:703
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Menyalin surat %d ke %s..."
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Menyalin surat %d ke %s..."
@@ -2306,194 +2326,199 @@ msgid "{internal}"
 msgstr "{jerohan}"
 
 #: keymap_alldefs.h:151
 msgstr "{jerohan}"
 
 #: keymap_alldefs.h:151
+#, fuzzy
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "hapus kotak surat (untuk IMAP)"
+
+#: keymap_alldefs.h:152
 msgid "reply to a message"
 msgstr "balas surat"
 
 msgid "reply to a message"
 msgstr "balas surat"
 
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:153
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "gunakan surat sebagai template"
 
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "gunakan surat sebagai template"
 
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:154
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "simpan surat/lampiran ke suatu file"
 
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "simpan surat/lampiran ke suatu file"
 
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:155
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "cari dengan regular expression"
 
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "cari dengan regular expression"
 
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:156
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "cari mundur dengan regular expression"
 
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "cari mundur dengan regular expression"
 
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:157
 msgid "search for next match"
 msgstr "cari yang cocok berikutnya"
 
 msgid "search for next match"
 msgstr "cari yang cocok berikutnya"
 
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:158
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "cari mundur yang cocok berikutnya"
 
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "cari mundur yang cocok berikutnya"
 
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:159
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "diwarnai atau tidak jika ketemu"
 
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "diwarnai atau tidak jika ketemu"
 
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:160
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "jalankan perintah di subshell"
 
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "jalankan perintah di subshell"
 
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:161
 msgid "sort messages"
 msgstr "urutkan surat-surat"
 
 msgid "sort messages"
 msgstr "urutkan surat-surat"
 
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:162
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "urutkan terbalik surat-surat"
 
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "urutkan terbalik surat-surat"
 
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:163
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "tandai entry"
 
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "tandai entry"
 
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:164
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "lakukan fungsi berikutnya ke surat-surat yang ditandai"
 
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "lakukan fungsi berikutnya ke surat-surat yang ditandai"
 
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:165
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "lakukan fungsi berikutnya HANYA ke surat-surat yang ditandai"
 
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "lakukan fungsi berikutnya HANYA ke surat-surat yang ditandai"
 
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:166
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "tandai subthread"
 
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "tandai subthread"
 
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:167
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "tandai thread"
 
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "tandai thread"
 
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:168
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "tandai atau tidak sebuah surat 'baru'"
 
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "tandai atau tidak sebuah surat 'baru'"
 
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:169
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "apakah kotak surat akan ditulis ulang"
 
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "apakah kotak surat akan ditulis ulang"
 
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:170
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "apakah menjelajahi kotak-kotak surat saja atau semua file"
 
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "apakah menjelajahi kotak-kotak surat saja atau semua file"
 
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:171
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "ke awal halaman"
 
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "ke awal halaman"
 
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:172
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "tidak jadi hapus entry"
 
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "tidak jadi hapus entry"
 
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:173
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "tidak jadi hapus semua surat di thread"
 
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "tidak jadi hapus semua surat di thread"
 
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:174
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "tidak jadi hapus semua surat di subthread"
 
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "tidak jadi hapus semua surat di subthread"
 
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:175
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "tunjukkan versi dan tanggal dari Mutt"
 
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "tunjukkan versi dan tanggal dari Mutt"
 
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:176
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "tampilkan lampiran berdasarkan mailcap jika perlu"
 
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "tampilkan lampiran berdasarkan mailcap jika perlu"
 
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:177
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "tampilkan lampiran MIME"
 
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "tampilkan lampiran MIME"
 
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:178
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "tampilkan keycode untuk penekanan tombol"
 
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "tampilkan keycode untuk penekanan tombol"
 
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:179
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "tampilkan kriteria batas yang aktif"
 
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "tampilkan kriteria batas yang aktif"
 
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:180
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "collapse/uncollapse thread"
 
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "collapse/uncollapse thread"
 
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:181
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "collapse/uncollapse semua thread"
 
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "collapse/uncollapse semua thread"
 
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:182
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "lampirkan PGP public key"
 
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "lampirkan PGP public key"
 
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:183
 msgid "show PGP options"
 msgstr "tunjukan opsi2 PGP"
 
 msgid "show PGP options"
 msgstr "tunjukan opsi2 PGP"
 
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:184
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "kirim PGP public key lewat surat"
 
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "kirim PGP public key lewat surat"
 
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:185
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "periksa PGP public key"
 
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "periksa PGP public key"
 
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:186
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "tampilkan user ID dari key"
 
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "tampilkan user ID dari key"
 
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:187
 msgid "check for classic pgp"
 msgstr "periksa pgp klasik"
 
 msgid "check for classic pgp"
 msgstr "periksa pgp klasik"
 
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:188
 msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr "Terima rangkaian yang dibentuk"
 
 msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr "Terima rangkaian yang dibentuk"
 
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:189
 msgid "Append a remailer to the chain"
 msgstr "Tambahkan remailer ke rangkaian"
 
 msgid "Append a remailer to the chain"
 msgstr "Tambahkan remailer ke rangkaian"
 
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:190
 msgid "Insert a remailer into the chain"
 msgstr "Sisipkan remailer ke rangkaian"
 
 msgid "Insert a remailer into the chain"
 msgstr "Sisipkan remailer ke rangkaian"
 
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:191
 msgid "Delete a remailer from the chain"
 msgstr "Hapus remailer dari rangkaian"
 
 msgid "Delete a remailer from the chain"
 msgstr "Hapus remailer dari rangkaian"
 
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:192
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr "Pilih elemen sebelumnya dalam rangkaian"
 
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr "Pilih elemen sebelumnya dalam rangkaian"
 
-#: keymap_alldefs.h:192
+#: keymap_alldefs.h:193
 msgid "Select the next element of the chain"
 msgstr "Pilih elemen berikutnya dalam rangkaian"
 
 msgid "Select the next element of the chain"
 msgstr "Pilih elemen berikutnya dalam rangkaian"
 
-#: keymap_alldefs.h:193
+#: keymap_alldefs.h:194
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "kirim surat melalui sebuah rangkaian remailer mixmaster"
 
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "kirim surat melalui sebuah rangkaian remailer mixmaster"
 
-#: keymap_alldefs.h:194
+#: keymap_alldefs.h:195
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt dan hapus"
 
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt dan hapus"
 
-#: keymap_alldefs.h:195
+#: keymap_alldefs.h:196
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt"
 
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt"
 
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: keymap_alldefs.h:197
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "hapus passphrase dari memory"
 
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "hapus passphrase dari memory"
 
-#: keymap_alldefs.h:197
+#: keymap_alldefs.h:198
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "ekstrak kunci2 publik yg didukung"
 
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "ekstrak kunci2 publik yg didukung"
 
-#: keymap_alldefs.h:198
+#: keymap_alldefs.h:199
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "tunjukan opsi2 S/MIME"
 
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "tunjukan opsi2 S/MIME"
 
@@ -2580,7 +2605,6 @@ msgstr ""
 "02111, USA.\n"
 
 #: main.c:99
 "02111, USA.\n"
 
 #: main.c:99
-#, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
 "<file> ]\n"
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
 "<file> ]\n"
@@ -2616,7 +2640,7 @@ msgid ""
 "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
 "  -h\t\tthis help message"
 msgstr ""
 "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
 "  -h\t\tthis help message"
 msgstr ""
-"penggunaan: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"penggunaan: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
 "<file> ]\n"
 "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
 "[...]\n"
 "<file> ]\n"
 "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
 "[...]\n"
@@ -2635,8 +2659,8 @@ msgstr ""
 "  -e <perintah>\tperintah yang dijalankan setelah inisialisasi\n"
 "  -f <file>\tkotak surat yang dibaca\n"
 "  -F <file>\tfile muttrc alternatif\n"
 "  -e <perintah>\tperintah yang dijalankan setelah inisialisasi\n"
 "  -f <file>\tkotak surat yang dibaca\n"
 "  -F <file>\tfile muttrc alternatif\n"
-"  -H <file>\tfile contoh daftar headers\n"
-"  -i <file>\tfile yang disertakan dalam surat balasan\n"
+"  -H <file>\tfile draft sebagai sumber header dan badan\n"
+"  -i <file>\tfile yang disertakan dalam badan surat\n"
 "  -m <jenis>\tjenis kotak surat yang digunakan\n"
 "  -n\t\tmenyuruh Mutt untuk tidak membaca muttrc dari system\n"
 "  -p\t\tlanjutkan surat yang ditunda\n"
 "  -m <jenis>\tjenis kotak surat yang digunakan\n"
 "  -n\t\tmenyuruh Mutt untuk tidak membaca muttrc dari system\n"
 "  -p\t\tlanjutkan surat yang ditunda\n"
@@ -2648,7 +2672,7 @@ msgstr ""
 "  -y\t\tpilih kotak surat yg ada di daftar `mailboxes'\n"
 "  -z\t\tlangsung keluar jika tidak ada surat di kotak surat\n"
 "  -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n"
 "  -y\t\tpilih kotak surat yg ada di daftar `mailboxes'\n"
 "  -z\t\tlangsung keluar jika tidak ada surat di kotak surat\n"
 "  -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n"
-"  -h\t\tsurat ini"
+"  -h\t\tpesan bantuan ini"
 
 #: main.c:167
 msgid ""
 
 #: main.c:167
 msgid ""
@@ -2765,72 +2789,72 @@ msgstr "Ke: "
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Nomer indeks tidak betul."
 
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Nomer indeks tidak betul."
 
-#: menu.c:429 menu.c:447 menu.c:483 menu.c:526 menu.c:542 menu.c:553
-#: menu.c:564 menu.c:606 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:643 menu.c:1038
+#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558
+#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043
 msgid "No entries."
 msgstr "Tidak ada entry."
 
 msgid "No entries."
 msgstr "Tidak ada entry."
 
-#: menu.c:444
+#: menu.c:447
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti."
 
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti."
 
-#: menu.c:460
+#: menu.c:465
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti."
 
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti."
 
-#: menu.c:480
+#: menu.c:485
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Anda di halaman terakhir."
 
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Anda di halaman terakhir."
 
-#: menu.c:504
+#: menu.c:509
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Anda di halaman pertama."
 
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Anda di halaman pertama."
 
-#: menu.c:583
+#: menu.c:588
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Entry pertama sudah ditampilkan."
 
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Entry pertama sudah ditampilkan."
 
-#: menu.c:603
+#: menu.c:608
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Entry terakhir sudah ditampilkan."
 
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Entry terakhir sudah ditampilkan."
 
-#: menu.c:654
+#: menu.c:659
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Anda di entry terakhir."
 
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Anda di entry terakhir."
 
-#: menu.c:665
+#: menu.c:670
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Anda di entry pertama."
 
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Anda di entry pertama."
 
-#: menu.c:725 pattern.c:1242
+#: menu.c:730 pattern.c:1242
 msgid "Search for: "
 msgstr "Cari: "
 
 msgid "Search for: "
 msgstr "Cari: "
 
-#: menu.c:726 pattern.c:1243
+#: menu.c:731 pattern.c:1243
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Cari mundur: "
 
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Cari mundur: "
 
-#: menu.c:736 pattern.c:1275
+#: menu.c:741 pattern.c:1275
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Tidak ada kriteria pencarian."
 
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Tidak ada kriteria pencarian."
 
-#: menu.c:766 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
+#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
 msgid "Not found."
 msgstr "Tidak ketemu."
 
 msgid "Not found."
 msgstr "Tidak ketemu."
 
-#: menu.c:890
+#: menu.c:895
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Tidak ada entry yang ditandai."
 
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Tidak ada entry yang ditandai."
 
-#: menu.c:995
+#: menu.c:1000
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Pencarian tidak bisa dilakukan untuk menu ini."
 
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Pencarian tidak bisa dilakukan untuk menu ini."
 
-#: menu.c:1000
+#: menu.c:1005
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs."
 
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs."
 
-#: menu.c:1041
+#: menu.c:1046
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Penandaan tidak didukung."
 
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Penandaan tidak didukung."
 
@@ -2966,9 +2990,9 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "Tidak diketahui"
 
 #: mutt_ssl.c:413
 msgstr "Tidak diketahui"
 
 #: mutt_ssl.c:413
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file"
+msgstr "[tidak bisa melakukan penghitungan]"
 
 #: mutt_ssl.c:431
 msgid "[invalid date]"
 
 #: mutt_ssl.c:431
 msgid "[invalid date]"
@@ -3400,26 +3424,26 @@ msgstr "Masukkan keyID untuk %s: "
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP"
 
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP"
 
-#: pgp.c:1491
+#: pgp.c:1496
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? "
 
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? "
 
-#: pgp.c:1492
+#: pgp.c:1497
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1492
+#: pgp.c:1497
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)nline"
 
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)nline"
 
-#: pgp.c:1494
+#: pgp.c:1499
 msgid "esabifc"
 msgstr "etsdilb"
 
 #. sign (a)s
 msgid "esabifc"
 msgstr "etsdilb"
 
 #. sign (a)s
-#: pgp.c:1509 smime.c:1981
+#: pgp.c:1514 smime.c:1981
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Tandatangani sebagai: "
 
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Tandatangani sebagai: "
 
@@ -3995,16 +4019,16 @@ msgstr "%s bukan file biasa."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Tidak bisa membuka %s"
 
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Tidak bisa membuka %s"
 
-#: sendlib.c:2057
+#: sendlib.c:2060
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2063
+#: sendlib.c:2066
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Keluaran dari proses pengiriman"
 
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Keluaran dari proses pengiriman"
 
-#: sendlib.c:2267
+#: sendlib.c:2272
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "IDN %s pada saat mempersiapkan resent-from tidak benar."
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "IDN %s pada saat mempersiapkan resent-from tidak benar."
index 0297da5..136962a 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-12 21:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-30 14:00+0900\n"
 "Last-Translator: Tamotsu TAKAHASHI <tamo@momonga-linux.org>\n"
 "Language-Team: mutt-j <mutt-j@ribbon.or.jp>\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-30 14:00+0900\n"
 "Last-Translator: Tamotsu TAKAHASHI <tamo@momonga-linux.org>\n"
 "Language-Team: mutt-j <mutt-j@ribbon.or.jp>\n"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "
 msgid "Mask"
 msgstr "¥Þ¥¹¥¯"
 
 msgid "Mask"
 msgstr "¥Þ¥¹¥¯"
 
-#: browser.c:381 browser.c:968
+#: browser.c:381 browser.c:989
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£"
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÏźÉդǤ­¤Ê¤¤!"
 
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÏźÉդǤ­¤Ê¤¤!"
 
-#: browser.c:655 browser.c:1035 browser.c:1132
+#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯¤Ë°ìÃפ¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤Ê¤¤"
 
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯¤Ë°ìÃפ¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤Ê¤¤"
 
@@ -208,55 +208,60 @@ msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "ºîÀ®µ¡Ç½¤Ï IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È"
 
 #: browser.c:880
 msgstr "ºîÀ®µ¡Ç½¤Ï IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È"
 
 #: browser.c:880
+#, fuzzy
+msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "ºîÀ®µ¡Ç½¤Ï IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È"
+
+#: browser.c:901
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "ºï½üµ¡Ç½¤Ï IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È"
 
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "ºï½üµ¡Ç½¤Ï IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È"
 
-#: browser.c:888
+#: browser.c:909
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "ËÜÅö¤Ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ \"%s\" ¤òºï½ü?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "ËÜÅö¤Ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ \"%s\" ¤òºï½ü?"
 
-#: browser.c:902
+#: browser.c:923
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤¿¡£"
 
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤¿¡£"
 
-#: browser.c:908
+#: browser.c:929
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
 
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
 
-#: browser.c:927
+#: browser.c:948
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÊѹ¹Àè: "
 
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÊѹ¹Àè: "
 
-#: browser.c:956 browser.c:1028
+#: browser.c:977 browser.c:1049
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î¥¹¥­¥ã¥ó¥¨¥é¡¼¡£"
 
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î¥¹¥­¥ã¥ó¥¨¥é¡¼¡£"
 
-#: browser.c:979
+#: browser.c:1000
 msgid "File Mask: "
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯: "
 
 msgid "File Mask: "
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯: "
 
-#: browser.c:1051
+#: browser.c:1072
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "µÕ½ç¤ÎÀ°Îó (d:ÆüÉÕ, a:ABC½ç, z:¥µ¥¤¥º, n:À°Î󤷤ʤ¤)"
 
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "µÕ½ç¤ÎÀ°Îó (d:ÆüÉÕ, a:ABC½ç, z:¥µ¥¤¥º, n:À°Î󤷤ʤ¤)"
 
-#: browser.c:1052
+#: browser.c:1073
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "À°Îó (d:ÆüÉÕ, a:ABC½ç, z:¥µ¥¤¥º, n:À°Î󤷤ʤ¤)"
 
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "À°Îó (d:ÆüÉÕ, a:ABC½ç, z:¥µ¥¤¥º, n:À°Î󤷤ʤ¤)"
 
-#: browser.c:1053
+#: browser.c:1074
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1119
+#: browser.c:1140
 msgid "New file name: "
 msgstr "¿·µ¬¥Õ¥¡¥¤¥ë̾: "
 
 msgid "New file name: "
 msgstr "¿·µ¬¥Õ¥¡¥¤¥ë̾: "
 
-#: browser.c:1150
+#: browser.c:1171
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï±ÜÍ÷¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï±ÜÍ÷¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
-#: browser.c:1167
+#: browser.c:1188
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë±ÜÍ÷¥¨¥é¡¼"
 
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë±ÜÍ÷¥¨¥é¡¼"
 
@@ -742,19 +747,19 @@ msgstr "
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¤ÏÁ÷¿®¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
 
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¤ÏÁ÷¿®¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
 
-#: crypt.c:395
+#: crypt.c:398
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "ÆâÍÆ¥Ò¥ó¥È¤Î¤Ê¤¤ S/MIME ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï̤¥µ¥Ý¡¼¥È¡£"
 
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "ÆâÍÆ¥Ò¥ó¥È¤Î¤Ê¤¤ S/MIME ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï̤¥µ¥Ý¡¼¥È¡£"
 
-#: crypt.c:614 crypt.c:658
+#: crypt.c:617 crypt.c:661
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "PGP ¸°¤ÎŸ³«¤ò»î¹ÔÃæ...\n"
 
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "PGP ¸°¤ÎŸ³«¤ò»î¹ÔÃæ...\n"
 
-#: crypt.c:638 crypt.c:678
+#: crypt.c:641 crypt.c:681
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "S/MIME ¾ÚÌÀ½ñ¤ÎŸ³«¤ò»î¹ÔÃæ...\n"
 
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "S/MIME ¾ÚÌÀ½ñ¤ÎŸ³«¤ò»î¹ÔÃæ...\n"
 
-#: crypt.c:799
+#: crypt.c:802
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -762,7 +767,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¥¨¥é¡¼: multipart/signed ¹½Â¤¤¬Ì·½â¤·¤Æ¤¤¤ë! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- ¥¨¥é¡¼: multipart/signed ¹½Â¤¤¬Ì·½â¤·¤Æ¤¤¤ë! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:821
+#: crypt.c:824
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -771,7 +776,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¥¨¥é¡¼: ÉÔÌÀ¤Ê multipart/signed ¥×¥í¥È¥³¥ë %s! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- ¥¨¥é¡¼: ÉÔÌÀ¤Ê multipart/signed ¥×¥í¥È¥³¥ë %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:861
+#: crypt.c:864
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -781,7 +786,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:876
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -789,7 +794,7 @@ msgstr ""
 "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
 "\n"
 
 "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:879
+#: crypt.c:882
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -797,7 +802,7 @@ msgstr ""
 "[-- ·Ù¹ð: °ì¤Ä¤â½ð̾¤ò¸¡½Ð¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿ --]\n"
 "\n"
 
 "[-- ·Ù¹ð: °ì¤Ä¤â½ð̾¤ò¸¡½Ð¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:888
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -899,7 +904,7 @@ msgstr "
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
-#: curs_main.c:657 menu.c:901
+#: curs_main.c:657 menu.c:906
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "²¿¤â¤·¤Ê¤¤¡£"
 
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "²¿¤â¤·¤Ê¤¤¡£"
 
@@ -1373,7 +1378,7 @@ msgstr "ǧ
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL Ç§¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£"
 
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL Ç§¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£"
 
-#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:542
+#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê IMAP ¥Ñ¥¹"
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê IMAP ¥Ñ¥¹"
@@ -1394,7 +1399,7 @@ msgstr "
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºîÀ®: "
 
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºîÀ®: "
 
-#: imap/browse.c:286
+#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤Ï̾Á°¤¬É¬Íס£"
 
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤Ï̾Á°¤¬É¬Íס£"
 
@@ -1402,6 +1407,21 @@ msgstr "
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬ºîÀ®¤µ¤ì¤¿¡£"
 
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬ºîÀ®¤µ¤ì¤¿¡£"
 
+#: imap/browse.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºîÀ®: "
+
+#: imap/browse.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "SSL ¤Ï %s ¤Ç¼ºÇÔ¡£"
+
+#: imap/browse.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬ºîÀ®¤µ¤ì¤¿¡£"
+
 #: imap/command.c:294
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òÊĤ¸¤¿"
 #: imap/command.c:294
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òÊĤ¸¤¿"
@@ -1413,84 +1433,84 @@ msgstr "
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Ã×̿Ū¥¨¥é¡¼¡£¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¿ô¤¬Æ±´ü¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤!"
 
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Ã×̿Ū¥¨¥é¡¼¡£¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¿ô¤¬Æ±´ü¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤!"
 
-#: imap/imap.c:151
+#: imap/imap.c:168
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "%s ¤Ø¤ÎÀܳ¤ò½ªÎ»Ãæ..."
 
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "%s ¤Ø¤ÎÀܳ¤ò½ªÎ»Ãæ..."
 
-#: imap/imap.c:311
+#: imap/imap.c:328
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "¤³¤Î IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤Ï¸Å¤¤¡£¤³¤ì¤Ç¤Ï Mutt ¤Ï¤¦¤Þ¤¯µ¡Ç½¤·¤Ê¤¤¡£"
 
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "¤³¤Î IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤Ï¸Å¤¤¡£¤³¤ì¤Ç¤Ï Mutt ¤Ï¤¦¤Þ¤¯µ¡Ç½¤·¤Ê¤¤¡£"
 
-#: imap/imap.c:402
+#: imap/imap.c:419
 #, c-format
 msgid "Unexpected response received from server: %s"
 msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤éͽ´ü¤»¤ÌÈ¿±þ¤ò¼õ¤±¼è¤Ã¤¿: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected response received from server: %s"
 msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤éͽ´ü¤»¤ÌÈ¿±þ¤ò¼õ¤±¼è¤Ã¤¿: %s"
 
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:284
+#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "TLS ¤ò»È¤Ã¤¿°ÂÁ´¤ÊÀܳ?"
 
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "TLS ¤ò»È¤Ã¤¿°ÂÁ´¤ÊÀܳ?"
 
-#: imap/imap.c:435 pop_lib.c:308
+#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLS Àܳ¤ò³ÎΩ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLS Àܳ¤ò³ÎΩ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
-#: imap/imap.c:573
+#: imap/imap.c:590
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s ¤òÁªÂòÃæ..."
 
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s ¤òÁªÂòÃæ..."
 
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:726
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥ª¡¼¥×¥ó»þ¥¨¥é¡¼"
 
 #. STATUS not supported
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥ª¡¼¥×¥ó»þ¥¨¥é¡¼"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:763
+#: imap/imap.c:780
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "¤³¤Î¥µ¡¼¥Ð¤Î IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤ÏÄɲäǤ­¤Ê¤¤"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "¤³¤Î¥µ¡¼¥Ð¤Î IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤ÏÄɲäǤ­¤Ê¤¤"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:772 imap/message.c:720 muttlib.c:1234
+#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s ¤òºîÀ®?"
 
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s ¤òºîÀ®?"
 
-#: imap/imap.c:958 pop.c:465
+#: imap/imap.c:975 pop.c:465
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d ¸Ä¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ëºï½ü¤ò¥Þ¡¼¥¯Ãæ..."
 
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d ¸Ä¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ëºï½ü¤ò¥Þ¡¼¥¯Ãæ..."
 
-#: imap/imap.c:967
+#: imap/imap.c:984
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "ºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿"
 
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "ºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿"
 
-#: imap/imap.c:982
+#: imap/imap.c:999
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥Õ¥é¥°¤òÊݸÃæ... [%d/%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥Õ¥é¥°¤òÊݸÃæ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1083
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½üÃæ..."
 
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½üÃæ..."
 
-#: imap/imap.c:1071
+#: imap/imap.c:1088
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: ºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿"
 
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: ºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿"
 
-#: imap/imap.c:1105
+#: imap/imap.c:1122
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "¥¯¥í¡¼¥º¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿"
 
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "¥¯¥í¡¼¥º¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿"
 
-#: imap/imap.c:1348
+#: imap/imap.c:1365
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹Ì¾"
 
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹Ì¾"
 
-#: imap/imap.c:1360
+#: imap/imap.c:1377
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò³«»ÏÃæ..."
 
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò³«»ÏÃæ..."
 
-#: imap/imap.c:1362
+#: imap/imap.c:1379
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò¼è¤ê¾Ã¤·Ãæ..."
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò¼è¤ê¾Ã¤·Ãæ..."
@@ -1524,16 +1544,16 @@ msgstr "
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸º÷°ú¤¬ÉÔÀµ¡£¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥ó¤ò»î¤ß¤ë¡£"
 
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸º÷°ú¤¬ÉÔÀµ¡£¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥ó¤ò»î¤ß¤ë¡£"
 
-#: imap/message.c:586
+#: imap/message.c:589
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥¢¥Ã¥×¥í¡¼¥ÉÃæ..."
 
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥¢¥Ã¥×¥í¡¼¥ÉÃæ..."
 
-#: imap/message.c:696
+#: imap/message.c:699
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò %s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò %s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..."
 
-#: imap/message.c:700
+#: imap/message.c:703
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ %d ¤ò %s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..."
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ %d ¤ò %s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..."
@@ -2312,196 +2332,201 @@ msgid "{internal}"
 msgstr "{ÆâÉô}"
 
 #: keymap_alldefs.h:151
 msgstr "{ÆâÉô}"
 
 #: keymap_alldefs.h:151
+#, fuzzy
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "¸½ºß¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºï½ü(IMAP¤Î¤ß)"
+
+#: keymap_alldefs.h:152
 msgid "reply to a message"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ËÊÖ¿®"
 
 # ¤³¤ì¤Ç¥®¥ê¥®¥ê°ì¹Ô¤Ë¤ª¤µ¤Þ¤ë¥Ï¥º
 msgid "reply to a message"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ËÊÖ¿®"
 
 # ¤³¤ì¤Ç¥®¥ê¥®¥ê°ì¹Ô¤Ë¤ª¤µ¤Þ¤ë¥Ï¥º
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:153
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "¸½ºß¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¿·¤·¤¤¤â¤Î¤Î¸¶·Á¤È¤·¤ÆÍøÍÑ"
 
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "¸½ºß¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¿·¤·¤¤¤â¤Î¤Î¸¶·Á¤È¤·¤ÆÍøÍÑ"
 
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:154
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸/źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊݸ"
 
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸/źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊݸ"
 
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:155
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "Àµµ¬É½¸½¸¡º÷"
 
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "Àµµ¬É½¸½¸¡º÷"
 
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:156
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "µÕ½ç¤ÎÀµµ¬É½¸½¸¡º÷"
 
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "µÕ½ç¤ÎÀµµ¬É½¸½¸¡º÷"
 
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:157
 msgid "search for next match"
 msgstr "¼¡¤Ë°ìÃפ¹¤ë¤â¤Î¤ò¸¡º÷"
 
 msgid "search for next match"
 msgstr "¼¡¤Ë°ìÃפ¹¤ë¤â¤Î¤ò¸¡º÷"
 
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:158
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "µÕ½ç¤Ç°ìÃפ¹¤ë¤â¤Î¤ò¸¡º÷"
 
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "µÕ½ç¤Ç°ìÃפ¹¤ë¤â¤Î¤ò¸¡º÷"
 
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:159
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤òÃ忧¤¹¤ë¤«¤É¤¦¤«ÀÚÂØ"
 
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤òÃ忧¤¹¤ë¤«¤É¤¦¤«ÀÚÂØ"
 
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:160
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "¥µ¥Ö¥·¥§¥ë¤Ç¥³¥Þ¥ó¥É¤òµ¯Æ°"
 
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "¥µ¥Ö¥·¥§¥ë¤Ç¥³¥Þ¥ó¥É¤òµ¯Æ°"
 
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:161
 msgid "sort messages"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÀ°Îó"
 
 msgid "sort messages"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÀ°Îó"
 
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:162
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òµÕ½ç¤ÇÀ°Îó"
 
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òµÕ½ç¤ÇÀ°Îó"
 
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:163
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°ÉÕ¤±"
 
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°ÉÕ¤±"
 
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:164
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "¼¡¤ËÆþÎϤ¹¤ëµ¡Ç½¤ò¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ËŬÍÑ"
 
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "¼¡¤ËÆþÎϤ¹¤ëµ¡Ç½¤ò¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ËŬÍÑ"
 
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:165
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "¼¡¤ËÆþÎϤ¹¤ëµ¡Ç½¤ò¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¤Î¤ßŬÍÑ"
 
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "¼¡¤ËÆþÎϤ¹¤ëµ¡Ç½¤ò¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¤Î¤ßŬÍÑ"
 
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:166
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "¸½ºß¤Î¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë"
 
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "¸½ºß¤Î¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë"
 
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:167
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "¸½ºß¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë"
 
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "¸½ºß¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë"
 
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:168
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¡Ö¿·Ãå¡×¥Õ¥é¥°¤òÀÚÂØ"
 
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¡Ö¿·Ãå¡×¥Õ¥é¥°¤òÀÚÂØ"
 
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:169
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊѹ¹¤ò½ñ¤­¹þ¤à¤«¤É¤¦¤«¤òÀÚÂØ"
 
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊѹ¹¤ò½ñ¤­¹þ¤à¤«¤É¤¦¤«¤òÀÚÂØ"
 
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:170
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "±ÜÍ÷Ë¡¤ò¡Ö¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹/Á´¥Õ¥¡¥¤¥ë¡×´Ö¤ÇÀÚÂØ"
 
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "±ÜÍ÷Ë¡¤ò¡Ö¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹/Á´¥Õ¥¡¥¤¥ë¡×´Ö¤ÇÀÚÂØ"
 
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:171
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "¥Ú¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ¾å¤Ë°ÜÆ°"
 
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "¥Ú¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ¾å¤Ë°ÜÆ°"
 
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:172
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê¤Îºï½ü¾õÂÖ¤ò²ò½ü"
 
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê¤Îºï½ü¾õÂÖ¤ò²ò½ü"
 
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:173
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¾õÂÖ¤ò²ò½ü"
 
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¾õÂÖ¤ò²ò½ü"
 
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:174
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¤ò²ò½ü"
 
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¤ò²ò½ü"
 
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:175
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "Mutt ¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÎÈÖ¹æ¤ÈÆüÉÕ¤òɽ¼¨"
 
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "Mutt ¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÎÈÖ¹æ¤ÈÆüÉÕ¤òɽ¼¨"
 
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:176
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë±ÜÍ÷(ɬÍפʤémailcap¥¨¥ó¥È¥ê»ÈÍÑ)"
 
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë±ÜÍ÷(ɬÍפʤémailcap¥¨¥ó¥È¥ê»ÈÍÑ)"
 
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:177
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "MIME ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨"
 
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "MIME ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨"
 
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:178
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "¼¡¤Ë²¡¤¹¥­¡¼¤Î¥³¡¼¥É¤òɽ¼¨"
 
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "¼¡¤Ë²¡¤¹¥­¡¼¤Î¥³¡¼¥É¤òɽ¼¨"
 
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:179
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "¸½ºßÍ­¸ú¤ÊÀ©¸Â¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤ÎÃͤòɽ¼¨"
 
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "¸½ºßÍ­¸ú¤ÊÀ©¸Â¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤ÎÃͤòɽ¼¨"
 
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:180
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "¸½ºß¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤òŸ³«/È󟳫"
 
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "¸½ºß¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤òŸ³«/È󟳫"
 
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:181
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤òŸ³«/È󟳫"
 
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤òŸ³«/È󟳫"
 
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:182
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "PGP ¸ø³«¸°¤òźÉÕ"
 
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "PGP ¸ø³«¸°¤òźÉÕ"
 
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:183
 msgid "show PGP options"
 msgstr "PGP ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òɽ¼¨"
 
 msgid "show PGP options"
 msgstr "PGP ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òɽ¼¨"
 
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:184
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "PGP ¸ø³«¸°¤ò¥á¡¼¥ëÁ÷¿®"
 
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "PGP ¸ø³«¸°¤ò¥á¡¼¥ëÁ÷¿®"
 
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:185
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "PGP ¸ø³«¸°¤ò¸¡¾Ú"
 
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "PGP ¸ø³«¸°¤ò¸¡¾Ú"
 
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:186
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "¸°¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤òɽ¼¨"
 
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "¸°¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤òɽ¼¨"
 
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:187
 msgid "check for classic pgp"
 msgstr "µì·Á¼°¤Î PGP ¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯"
 
 # ¡Ö¤¹¤Ù¤Æ¤Î¡×¤Ã¤ÆɬÍס©
 msgid "check for classic pgp"
 msgstr "µì·Á¼°¤Î PGP ¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯"
 
 # ¡Ö¤¹¤Ù¤Æ¤Î¡×¤Ã¤ÆɬÍס©
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:188
 msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr "¹½ÃÛ¤µ¤ì¤¿Á´¤Æ¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¤ò¼õÍÆ"
 
 msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr "¹½ÃÛ¤µ¤ì¤¿Á´¤Æ¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¤ò¼õÍÆ"
 
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:189
 msgid "Append a remailer to the chain"
 msgstr "¥Á¥§¡¼¥ó¤Ë remailer ¤òÄɲÃ"
 
 msgid "Append a remailer to the chain"
 msgstr "¥Á¥§¡¼¥ó¤Ë remailer ¤òÄɲÃ"
 
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:190
 msgid "Insert a remailer into the chain"
 msgstr "¥Á¥§¡¼¥ó¤Ë remailer ¤òÁÞÆþ"
 
 msgid "Insert a remailer into the chain"
 msgstr "¥Á¥§¡¼¥ó¤Ë remailer ¤òÁÞÆþ"
 
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:191
 msgid "Delete a remailer from the chain"
 msgstr "¥Á¥§¡¼¥ó¤«¤é remailer ¤òºï½ü"
 
 msgid "Delete a remailer from the chain"
 msgstr "¥Á¥§¡¼¥ó¤«¤é remailer ¤òºï½ü"
 
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:192
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr "Á°¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤òÁªÂò"
 
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr "Á°¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤òÁªÂò"
 
-#: keymap_alldefs.h:192
+#: keymap_alldefs.h:193
 msgid "Select the next element of the chain"
 msgstr "¼¡¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤òÁªÂò"
 
 msgid "Select the next element of the chain"
 msgstr "¼¡¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤òÁªÂò"
 
-#: keymap_alldefs.h:193
+#: keymap_alldefs.h:194
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "mixmaster remailer ¥Á¥§¡¼¥ó¤ò»È¤Ã¤ÆÁ÷¿®"
 
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "mixmaster remailer ¥Á¥§¡¼¥ó¤ò»È¤Ã¤ÆÁ÷¿®"
 
-#: keymap_alldefs.h:194
+#: keymap_alldefs.h:195
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "Éü¹æ²½¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºî¤Ã¤Æ¤«¤éºï½ü"
 
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "Éü¹æ²½¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºî¤Ã¤Æ¤«¤éºï½ü"
 
-#: keymap_alldefs.h:195
+#: keymap_alldefs.h:196
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "Éü¹æ²½¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®"
 
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "Éü¹æ²½¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®"
 
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: keymap_alldefs.h:197
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤ò¤¹¤Ù¤Æ¥á¥â¥ê¤«¤é¾Ãµî"
 
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤ò¤¹¤Ù¤Æ¥á¥â¥ê¤«¤é¾Ãµî"
 
-#: keymap_alldefs.h:197
+#: keymap_alldefs.h:198
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¸ø³«¸°¤òÃê½Ð"
 
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¸ø³«¸°¤òÃê½Ð"
 
-#: keymap_alldefs.h:198
+#: keymap_alldefs.h:199
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "S/MIME ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òɽ¼¨"
 
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "S/MIME ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òɽ¼¨"
 
@@ -2745,72 +2770,72 @@ msgstr "
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹Èֹ档"
 
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹Èֹ档"
 
-#: menu.c:429 menu.c:447 menu.c:483 menu.c:526 menu.c:542 menu.c:553
-#: menu.c:564 menu.c:606 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:643 menu.c:1038
+#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558
+#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043
 msgid "No entries."
 msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
 msgid "No entries."
 msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
-#: menu.c:444
+#: menu.c:447
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "¤³¤ì¤è¤ê²¼¤Ë¤Ï¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
 
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "¤³¤ì¤è¤ê²¼¤Ë¤Ï¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
 
-#: menu.c:460
+#: menu.c:465
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "¤³¤ì¤è¤ê¾å¤Ë¤Ï¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
 
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "¤³¤ì¤è¤ê¾å¤Ë¤Ï¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
 
-#: menu.c:480
+#: menu.c:485
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£"
 
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£"
 
-#: menu.c:504
+#: menu.c:509
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£"
 
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£"
 
-#: menu.c:583
+#: menu.c:588
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "ºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£"
 
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "ºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£"
 
-#: menu.c:603
+#: menu.c:608
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "ºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£"
 
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "ºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£"
 
-#: menu.c:654
+#: menu.c:659
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡£"
 
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡£"
 
-#: menu.c:665
+#: menu.c:670
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡£"
 
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡£"
 
-#: menu.c:725 pattern.c:1242
+#: menu.c:730 pattern.c:1242
 msgid "Search for: "
 msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
 
 msgid "Search for: "
 msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
 
-#: menu.c:726 pattern.c:1243
+#: menu.c:731 pattern.c:1243
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "µÕ½ç¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
 
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "µÕ½ç¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
 
-#: menu.c:736 pattern.c:1275
+#: menu.c:741 pattern.c:1275
 msgid "No search pattern."
 msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
 msgid "No search pattern."
 msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
-#: menu.c:766 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
+#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
 msgid "Not found."
 msgstr "¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
 
 msgid "Not found."
 msgstr "¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
 
-#: menu.c:890
+#: menu.c:895
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
-#: menu.c:995
+#: menu.c:1000
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç¤Ï¸¡º÷µ¡Ç½¤¬¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç¤Ï¸¡º÷µ¡Ç½¤¬¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
-#: menu.c:1000
+#: menu.c:1005
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "¥¸¥ã¥ó¥×µ¡Ç½¤Ï¥À¥¤¥¢¥í¥°¤Ç¤Ï¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "¥¸¥ã¥ó¥×µ¡Ç½¤Ï¥À¥¤¥¢¥í¥°¤Ç¤Ï¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
-#: menu.c:1041
+#: menu.c:1046
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤±µ¡Ç½¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤±µ¡Ç½¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
@@ -3381,25 +3406,25 @@ msgstr "%s 
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP µ¯Æ°¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP µ¯Æ°¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
-#: pgp.c:1491
+#: pgp.c:1496
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "PGP e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, %s, c:¤Ê¤· "
 
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "PGP e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, %s, c:¤Ê¤· "
 
-#: pgp.c:1492
+#: pgp.c:1497
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "i:PGP/MIME"
 
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "i:PGP/MIME"
 
-#: pgp.c:1492
+#: pgp.c:1497
 msgid "(i)nline"
 msgstr "i:¥¤¥ó¥é¥¤¥ó"
 
 msgid "(i)nline"
 msgstr "i:¥¤¥ó¥é¥¤¥ó"
 
-#: pgp.c:1494
+#: pgp.c:1499
 msgid "esabifc"
 msgstr "esabifc"
 
 #. sign (a)s
 msgid "esabifc"
 msgstr "esabifc"
 
 #. sign (a)s
-#: pgp.c:1509 smime.c:1981
+#: pgp.c:1514 smime.c:1981
 msgid "Sign as: "
 msgstr "½ð̾¤Ë»È¤¦¸°: "
 
 msgid "Sign as: "
 msgstr "½ð̾¤Ë»È¤¦¸°: "
 
@@ -3973,16 +3998,16 @@ msgstr "%s 
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
-#: sendlib.c:2057
+#: sendlib.c:2060
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Á÷¿®¥¨¥é¡¼¡£»Ò¥×¥í¥»¥¹¤¬ %d (%s) ¤Ç½ªÎ»¤·¤¿¡£"
 
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Á÷¿®¥¨¥é¡¼¡£»Ò¥×¥í¥»¥¹¤¬ %d (%s) ¤Ç½ªÎ»¤·¤¿¡£"
 
-#: sendlib.c:2063
+#: sendlib.c:2066
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "ÇÛ¿®¥×¥í¥»¥¹¤Î½ÐÎÏ"
 
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "ÇÛ¿®¥×¥í¥»¥¹¤Î½ÐÎÏ"
 
-#: sendlib.c:2267
+#: sendlib.c:2272
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "ÉÔÀµ¤Ê IDN %s ¤ò resent-from ¤Î½àÈ÷Ãæ¤Ëȯ¸«¡£"
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "ÉÔÀµ¤Ê IDN %s ¤ò resent-from ¤Î½àÈ÷Ãæ¤Ëȯ¸«¡£"
index 0cc9c5b..cebd3ab 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.6i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.6i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-12 21:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n"
 "Last-Translator: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
 "Language-Team: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n"
 "Last-Translator: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
 "Language-Team: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "
 msgid "Mask"
 msgstr "¸Å½ºÅ©"
 
 msgid "Mask"
 msgstr "¸Å½ºÅ©"
 
-#: browser.c:381 browser.c:968
+#: browser.c:381 browser.c:989
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "µð·ºÅ丮´Â Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
 
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "µð·ºÅ丮´Â Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: browser.c:655 browser.c:1035 browser.c:1132
+#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡Çϴ ÆÄÀÏ ¾øÀ½."
 
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡Çϴ ÆÄÀÏ ¾øÀ½."
 
@@ -209,55 +209,60 @@ msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
 
 #: browser.c:880
 msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
 
 #: browser.c:880
+#, fuzzy
+msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
+
+#: browser.c:901
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
 
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
 
-#: browser.c:888
+#: browser.c:909
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Á¤¸»·Î \"%s\" ¸ÞÀÏÇÔÀ» Áö¿ï±î¿ä?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Á¤¸»·Î \"%s\" ¸ÞÀÏÇÔÀ» Áö¿ï±î¿ä?"
 
-#: browser.c:902
+#: browser.c:923
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ."
 
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ."
 
-#: browser.c:908
+#: browser.c:929
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀ½."
 
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: browser.c:927
+#: browser.c:948
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: "
 
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: "
 
-#: browser.c:956 browser.c:1028
+#: browser.c:977 browser.c:1049
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù."
 
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù."
 
-#: browser.c:979
+#: browser.c:1000
 msgid "File Mask: "
 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: "
 
 msgid "File Mask: "
 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: "
 
-#: browser.c:1051
+#: browser.c:1072
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¿ª¼øÁ¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
 
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¿ª¼øÁ¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
 
-#: browser.c:1052
+#: browser.c:1073
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
 
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
 
-#: browser.c:1053
+#: browser.c:1074
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1119
+#: browser.c:1140
 msgid "New file name: "
 msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: "
 
 msgid "New file name: "
 msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: "
 
-#: browser.c:1150
+#: browser.c:1171
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½"
 
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: browser.c:1167
+#: browser.c:1188
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
 
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
 
@@ -745,19 +750,19 @@ msgstr ""
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½."
 
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½."
 
-#: crypt.c:395
+#: crypt.c:398
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "³»¿ë¿¡ S/MIME Ç¥½Ã°¡ ¾ø´Â °æ¿ì´Â Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "³»¿ë¿¡ S/MIME Ç¥½Ã°¡ ¾ø´Â °æ¿ì´Â Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: crypt.c:614 crypt.c:658
+#: crypt.c:617 crypt.c:661
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "PGP ¿­¼è¸¦ ÃßÃâÇϴ Áß...\n"
 
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "PGP ¿­¼è¸¦ ÃßÃâÇϴ Áß...\n"
 
-#: crypt.c:638 crypt.c:678
+#: crypt.c:641 crypt.c:681
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ÃßÃâÇϴ Áß...\n"
 
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ÃßÃâÇϴ Áß...\n"
 
-#: crypt.c:799
+#: crypt.c:802
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -765,7 +770,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¿À·ù: ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â multipart/signed ±¸Á¶! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- ¿À·ù: ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â multipart/signed ±¸Á¶! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:821
+#: crypt.c:824
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -774,7 +779,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:861
+#: crypt.c:864
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -784,7 +789,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:876
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -792,7 +797,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
 "\n"
 
 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:879
+#: crypt.c:882
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -800,7 +805,7 @@ msgstr ""
 "[-- °æ°í: ¼­¸íÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
 "\n"
 
 "[-- °æ°í: ¼­¸íÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:888
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -901,7 +906,7 @@ msgstr "
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
 
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:657 menu.c:901
+#: curs_main.c:657 menu.c:906
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "¾Æ¹«°Íµµ ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "¾Æ¹«°Íµµ ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
@@ -1364,7 +1369,7 @@ msgstr "
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
 
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
 
-#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:542
+#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s´Â À߸øµÈ IMAP ÆнºÀÓ"
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s´Â À߸øµÈ IMAP ÆнºÀÓ"
@@ -1385,7 +1390,7 @@ msgstr "
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
 
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
 
-#: imap/browse.c:286
+#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀº À̸§À» °¡Á®¾ß ÇÔ."
 
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀº À̸§À» °¡Á®¾ß ÇÔ."
 
@@ -1393,6 +1398,21 @@ msgstr "
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
 
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
 
+#: imap/browse.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
+
+#: imap/browse.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
+
+#: imap/browse.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
+
 #: imap/command.c:294
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ´ÝÈû"
 #: imap/command.c:294
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ´ÝÈû"
@@ -1404,84 +1424,84 @@ msgstr "
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù. ¸Þ¼¼Áö ¼ýÀÚ°¡ µ¿±âµÇÁö ¾ÊÀ½!"
 
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù. ¸Þ¼¼Áö ¼ýÀÚ°¡ µ¿±âµÇÁö ¾ÊÀ½!"
 
-#: imap/imap.c:151
+#: imap/imap.c:168
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "%s¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
 
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "%s¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
 
-#: imap/imap.c:311
+#: imap/imap.c:328
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "¿À·¡µÈ ¹öÁ¯ÀÇ IMAP ¼­¹ö·Î Mutt¿Í »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
 
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "¿À·¡µÈ ¹öÁ¯ÀÇ IMAP ¼­¹ö·Î Mutt¿Í »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: imap/imap.c:402
+#: imap/imap.c:419
 #, c-format
 msgid "Unexpected response received from server: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected response received from server: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:284
+#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "TLS¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
 
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "TLS¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: imap/imap.c:435 pop_lib.c:308
+#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLS ¿¬°á ÇÒ¼ö ¾øÀ½"
 
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLS ¿¬°á ÇÒ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: imap/imap.c:573
+#: imap/imap.c:590
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s ¼±ÅàÁß..."
 
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s ¼±ÅàÁß..."
 
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:726
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù"
 
 #. STATUS not supported
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:763
+#: imap/imap.c:780
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "ÀÌ ¼­¹ö¿¡ IMAP ¸ÞÀÏÇÔÀ» Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "ÀÌ ¼­¹ö¿¡ IMAP ¸ÞÀÏÇÔÀ» Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:772 imap/message.c:720 muttlib.c:1234
+#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
 
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
 
-#: imap/imap.c:958 pop.c:465
+#: imap/imap.c:975 pop.c:465
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..."
 
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..."
 
-#: imap/imap.c:967
+#: imap/imap.c:984
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "»èÁ¦ ½ÇÆÐ"
 
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "»èÁ¦ ½ÇÆÐ"
 
-#: imap/imap.c:982
+#: imap/imap.c:999
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1083
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
 
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
 
-#: imap/imap.c:1071
+#: imap/imap.c:1088
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: »èÁ¦ ½ÇÆÐ"
 
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: »èÁ¦ ½ÇÆÐ"
 
-#: imap/imap.c:1105
+#: imap/imap.c:1122
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "´Ý±â ½ÇÆÐ"
 
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "´Ý±â ½ÇÆÐ"
 
-#: imap/imap.c:1348
+#: imap/imap.c:1365
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ À̸§"
 
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ À̸§"
 
-#: imap/imap.c:1360
+#: imap/imap.c:1377
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..."
 
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..."
 
-#: imap/imap.c:1362
+#: imap/imap.c:1379
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
@@ -1514,16 +1534,16 @@ msgstr "
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â Àç½Ãµµ."
 
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â Àç½Ãµµ."
 
-#: imap/message.c:586
+#: imap/message.c:589
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾÷·Îµå Çϴ Áß..."
 
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾÷·Îµå Çϴ Áß..."
 
-#: imap/message.c:696
+#: imap/message.c:699
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
 
-#: imap/message.c:700
+#: imap/message.c:703
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
@@ -2304,194 +2324,199 @@ msgid "{internal}"
 msgstr "{³»ºÎÀÇ}"
 
 #: keymap_alldefs.h:151
 msgstr "{³»ºÎÀÇ}"
 
 #: keymap_alldefs.h:151
+#, fuzzy
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼­¸¸)"
+
+#: keymap_alldefs.h:152
 msgid "reply to a message"
 msgstr "¸ÞÀÏ¿¡ ´äÀåÇϱâ"
 
 msgid "reply to a message"
 msgstr "¸ÞÀÏ¿¡ ´äÀåÇϱâ"
 
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:153
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» »õ ¸ÞÀÏÀÇ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®·Î »ç¿ëÇÔ"
 
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» »õ ¸ÞÀÏÀÇ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®·Î »ç¿ëÇÔ"
 
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:154
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹° ÆÄÀϷΠÀúÀå"
 
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹° ÆÄÀϷΠÀúÀå"
 
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:155
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö"
 
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö"
 
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:156
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ ¿ª¼ø °Ë»ö"
 
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ ¿ª¼ø °Ë»ö"
 
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:157
 msgid "search for next match"
 msgstr "´ÙÀ½ Ã£±â"
 
 msgid "search for next match"
 msgstr "´ÙÀ½ Ã£±â"
 
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:158
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "¿ª¼øÀ¸·Î Ã£±â"
 
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "¿ª¼øÀ¸·Î Ã£±â"
 
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:159
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ Ä÷¯¸µ ¼±ÅÃ"
 
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ Ä÷¯¸µ ¼±ÅÃ"
 
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:160
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "ÇϺΠ½© ½ÇÇà"
 
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "ÇϺΠ½© ½ÇÇà"
 
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:161
 msgid "sort messages"
 msgstr "¸ÞÀÏ Á¤·Ä"
 
 msgid "sort messages"
 msgstr "¸ÞÀÏ Á¤·Ä"
 
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:162
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "¸ÞÀÏ ¿ª¼ø Á¤·Ä"
 
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "¸ÞÀÏ ¿ª¼ø Á¤·Ä"
 
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:163
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ¿¡ Å±נºÙÀÓ"
 
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ¿¡ Å±נºÙÀÓ"
 
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:164
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» Å±װ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë"
 
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» Å±װ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë"
 
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:165
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» Å±װ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë"
 
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» Å±װ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë"
 
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:166
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "ÇöÀ砺μӠ±ÛŸ·¡¿¡ Å±נºÙÀÓ"
 
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "ÇöÀ砺μӠ±ÛŸ·¡¿¡ Å±נºÙÀÓ"
 
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:167
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ Å±נºÙÀÓ"
 
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ Å±נºÙÀÓ"
 
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:168
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ '»õ±Û' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Þ"
 
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ '»õ±Û' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Þ"
 
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:169
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¾µ °ÍÀÎÁö ¼±ÅÃ"
 
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¾µ °ÍÀÎÁö ¼±ÅÃ"
 
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:170
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» º¼Áö ¸ðµç ÆÄÀÏÀ» º¼Áö ¼±ÅÃ"
 
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» º¼Áö ¸ðµç ÆÄÀÏÀ» º¼Áö ¼±ÅÃ"
 
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:171
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "ù ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
 
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "ù ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
 
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:172
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ º¹±¸"
 
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ º¹±¸"
 
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:173
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ"
 
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ"
 
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:174
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ"
 
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ"
 
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:175
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "MuttÀÇ ¹öÁ¯°ú Á¦ÀÛÀÏ º¸±â"
 
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "MuttÀÇ ¹öÁ¯°ú Á¦ÀÛÀÏ º¸±â"
 
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:176
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "ÇÊ¿äÇÏ´Ù¸é mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇؠ÷ºÎ¹°À» º¸¿©ÁÜ"
 
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "ÇÊ¿äÇÏ´Ù¸é mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇؠ÷ºÎ¹°À» º¸¿©ÁÜ"
 
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:177
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "MIME Ã·ºÎ¹° º¸±â"
 
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "MIME Ã·ºÎ¹° º¸±â"
 
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:178
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "´­·ÁÁø Å° °ª Ç¥½ÃÇϱâ"
 
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "´­·ÁÁø Å° °ª Ç¥½ÃÇϱâ"
 
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:179
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "ÇöÀç Á¦ÇÑ ÆÐÅÏ º¸±â"
 
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "ÇöÀç Á¦ÇÑ ÆÐÅÏ º¸±â"
 
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:180
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â"
 
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â"
 
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:181
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "¸ðµç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â"
 
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "¸ðµç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â"
 
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:182
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è Ã·ºÎ"
 
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è Ã·ºÎ"
 
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:183
 msgid "show PGP options"
 msgstr "PGP ¿É¼Ç º¸±â"
 
 msgid "show PGP options"
 msgstr "PGP ¿É¼Ç º¸±â"
 
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:184
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è ¹ß¼Û"
 
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è ¹ß¼Û"
 
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:185
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è È®ÀÎ"
 
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è È®ÀÎ"
 
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:186
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "¿­¼èÀÇ »ç¿ëÀÚ ID º¸±â"
 
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "¿­¼èÀÇ »ç¿ëÀÚ ID º¸±â"
 
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:187
 msgid "check for classic pgp"
 msgstr "Classic PGP È®ÀÎ"
 
 msgid "check for classic pgp"
 msgstr "Classic PGP È®ÀÎ"
 
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:188
 msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr "üÀΠ±¸Á¶¸¦ Çã°¡ÇÔ"
 
 msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr "üÀΠ±¸Á¶¸¦ Çã°¡ÇÔ"
 
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:189
 msgid "Append a remailer to the chain"
 msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã·°¡"
 
 msgid "Append a remailer to the chain"
 msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã·°¡"
 
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:190
 msgid "Insert a remailer into the chain"
 msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »ðÀÔ"
 
 msgid "Insert a remailer into the chain"
 msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »ðÀÔ"
 
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:191
 msgid "Delete a remailer from the chain"
 msgstr "üÀο¡¼­ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »èÁ¦"
 
 msgid "Delete a remailer from the chain"
 msgstr "üÀο¡¼­ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »èÁ¦"
 
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:192
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr "üÀÎÀÇ ÀÌÀü Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
 
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr "üÀÎÀÇ ÀÌÀü Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
 
-#: keymap_alldefs.h:192
+#: keymap_alldefs.h:193
 msgid "Select the next element of the chain"
 msgstr "üÀÎÀÇ ´ÙÀ½ Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
 
 msgid "Select the next element of the chain"
 msgstr "üÀÎÀÇ ´ÙÀ½ Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
 
-#: keymap_alldefs.h:193
+#: keymap_alldefs.h:194
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "mixmaster ¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã¼ÀÎÀ» ÅëÇÑ ¸ÞÀÏ º¸³»±â"
 
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "mixmaster ¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã¼ÀÎÀ» ÅëÇÑ ¸ÞÀÏ º¸³»±â"
 
-#: keymap_alldefs.h:194
+#: keymap_alldefs.h:195
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µç ÈÄ »èÁ¦Çϱâ"
 
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µç ÈÄ »èÁ¦Çϱâ"
 
-#: keymap_alldefs.h:195
+#: keymap_alldefs.h:196
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µé±â"
 
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µé±â"
 
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: keymap_alldefs.h:197
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "¸Þ¸ð¸®¿¡¼­ ¾ÏÈ£ ¹®±¸ Áö¿ò"
 
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "¸Þ¸ð¸®¿¡¼­ ¾ÏÈ£ ¹®±¸ Áö¿ò"
 
-#: keymap_alldefs.h:197
+#: keymap_alldefs.h:198
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "°ø°³ ¿­¼è ÃßÃâ"
 
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "°ø°³ ¿­¼è ÃßÃâ"
 
-#: keymap_alldefs.h:198
+#: keymap_alldefs.h:199
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "S/MIME ¿É¼Ç º¸±â"
 
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "S/MIME ¿É¼Ç º¸±â"
 
@@ -2761,72 +2786,72 @@ msgstr "
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "À߸øµÈ »öÀΠ¹øÈ£."
 
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "À߸øµÈ »öÀΠ¹øÈ£."
 
-#: menu.c:429 menu.c:447 menu.c:483 menu.c:526 menu.c:542 menu.c:553
-#: menu.c:564 menu.c:606 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:643 menu.c:1038
+#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558
+#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043
 msgid "No entries."
 msgstr "Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½."
 
 msgid "No entries."
 msgstr "Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½."
 
-#: menu.c:444
+#: menu.c:447
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "´õ À̻󠳻·Á°¥ ¼ö ¾øÀ½."
 
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "´õ À̻󠳻·Á°¥ ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: menu.c:460
+#: menu.c:465
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "´õ ÀÌ»ó ¿Ã¶ó°¥ ¼ö ¾øÀ½."
 
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "´õ ÀÌ»ó ¿Ã¶ó°¥ ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: menu.c:480
+#: menu.c:485
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
 
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: menu.c:504
+#: menu.c:509
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "ù¹ø° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
 
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "ù¹ø° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: menu.c:583
+#: menu.c:588
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ º¸ÀÓ."
 
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ º¸ÀÓ."
 
-#: menu.c:603
+#: menu.c:608
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ º¸ÀÓ."
 
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ º¸ÀÓ."
 
-#: menu.c:654
+#: menu.c:659
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
 
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
 
-#: menu.c:665
+#: menu.c:670
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
 
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
 
-#: menu.c:725 pattern.c:1242
+#: menu.c:730 pattern.c:1242
 msgid "Search for: "
 msgstr "ã¾Æº¸±â: "
 
 msgid "Search for: "
 msgstr "ã¾Æº¸±â: "
 
-#: menu.c:726 pattern.c:1243
+#: menu.c:731 pattern.c:1243
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î Ã£¾Æº¸±â: "
 
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î Ã£¾Æº¸±â: "
 
-#: menu.c:736 pattern.c:1275
+#: menu.c:741 pattern.c:1275
 msgid "No search pattern."
 msgstr "ÆÐÅÏÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½."
 
 msgid "No search pattern."
 msgstr "ÆÐÅÏÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: menu.c:766 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
+#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
 msgid "Not found."
 msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
 
 msgid "Not found."
 msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: menu.c:890
+#: menu.c:895
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ç׸ñ ¾øÀ½."
 
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ç׸ñ ¾øÀ½."
 
-#: menu.c:995
+#: menu.c:1000
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡´Â °Ë»ö ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
 
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡´Â °Ë»ö ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: menu.c:1000
+#: menu.c:1005
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "¼±ÅÃâ¿¡´Â ¹Ù·Î °¡±â ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
 
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "¼±ÅÃâ¿¡´Â ¹Ù·Î °¡±â ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: menu.c:1041
+#: menu.c:1046
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "ű׸¦ ºÙÀ̴ °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "ű׸¦ ºÙÀ̴ °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
@@ -3397,26 +3422,26 @@ msgstr "%s
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ"
 
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ"
 
-#: pgp.c:1491
+#: pgp.c:1496
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
 
-#: pgp.c:1492
+#: pgp.c:1497
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1492
+#: pgp.c:1497
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1494
+#: pgp.c:1499
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "esabif"
 
 #. sign (a)s
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "esabif"
 
 #. sign (a)s
-#: pgp.c:1509 smime.c:1981
+#: pgp.c:1514 smime.c:1981
 msgid "Sign as: "
 msgstr "»ç¿ë ¼­¸í: "
 
 msgid "Sign as: "
 msgstr "»ç¿ë ¼­¸í: "
 
@@ -3989,16 +4014,16 @@ msgstr "%s
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½"
 
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: sendlib.c:2057
+#: sendlib.c:2060
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2063
+#: sendlib.c:2066
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â"
 
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â"
 
-#: sendlib.c:2267
+#: sendlib.c:2272
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "resent-fromÀ» ÁغñÇϴ µ¿¾È À߸øµÈ IDN %s"
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "resent-fromÀ» ÁغñÇϴ µ¿¾È À߸øµÈ IDN %s"
index cf4ba61..f9a233d 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-12 21:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
 "Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
 "Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Pereiti"
 msgid "Mask"
 msgstr "Kaukë"
 
 msgid "Mask"
 msgstr "Kaukë"
 
-#: browser.c:381 browser.c:968
+#: browser.c:381 browser.c:989
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nëra katalogas."
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nëra katalogas."
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Katalogas [%s], Byl
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Negaliu prisegti katalogo!"
 
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Negaliu prisegti katalogo!"
 
-#: browser.c:655 browser.c:1035 browser.c:1132
+#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei"
 
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei"
 
@@ -209,55 +209,60 @@ msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes"
 
 #: browser.c:880
 msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes"
 
 #: browser.c:880
+#, fuzzy
+msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes"
+
+#: browser.c:901
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas iðtrinti gali tik IMAP paðto dëþutes"
 
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas iðtrinti gali tik IMAP paðto dëþutes"
 
-#: browser.c:888
+#: browser.c:909
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Tikrai iðtrinti paðto dëþutæ \"%s\"?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Tikrai iðtrinti paðto dëþutæ \"%s\"?"
 
-#: browser.c:902
+#: browser.c:923
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
 
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
 
-#: browser.c:908
+#: browser.c:929
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Paðto dëþutë neiðtrinta."
 
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Paðto dëþutë neiðtrinta."
 
-#: browser.c:927
+#: browser.c:948
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Pereiti á katalogà: "
 
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Pereiti á katalogà: "
 
-#: browser.c:956 browser.c:1028
+#: browser.c:977 browser.c:1049
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Klaida skaitant katalogà."
 
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Klaida skaitant katalogà."
 
-#: browser.c:979
+#: browser.c:1000
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Bylø kaukë:"
 
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Bylø kaukë:"
 
-#: browser.c:1051
+#: browser.c:1072
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Atvirkðèiai rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti?"
 
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Atvirkðèiai rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti?"
 
-#: browser.c:1052
+#: browser.c:1073
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti? "
 
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti? "
 
-#: browser.c:1053
+#: browser.c:1074
 msgid "dazn"
 msgstr "dvyn"
 
 msgid "dazn"
 msgstr "dvyn"
 
-#: browser.c:1119
+#: browser.c:1140
 msgid "New file name: "
 msgstr "Naujos bylos vardas: "
 
 msgid "New file name: "
 msgstr "Naujos bylos vardas: "
 
-#: browser.c:1150
+#: browser.c:1171
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Negaliu þiûrëti katalogo"
 
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Negaliu þiûrëti katalogo"
 
-#: browser.c:1167
+#: browser.c:1188
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà"
 
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà"
 
@@ -753,19 +758,19 @@ msgstr ""
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Laiðkas neiðsiøstas."
 
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Laiðkas neiðsiøstas."
 
-#: crypt.c:395
+#: crypt.c:398
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:614 crypt.c:658
+#: crypt.c:617 crypt.c:661
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:638 crypt.c:678
+#: crypt.c:641 crypt.c:681
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:799
+#: crypt.c:802
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -773,7 +778,7 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktûra! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktûra! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:821
+#: crypt.c:824
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -782,7 +787,7 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: Neþinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Klaida: Neþinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:861
+#: crypt.c:864
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -792,7 +797,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:876
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -801,7 +806,7 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:879
+#: crypt.c:882
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -809,7 +814,7 @@ msgstr ""
 "[-- Dëmesio: Negaliu rasti jokiø paraðø --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Dëmesio: Negaliu rasti jokiø paraðø --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:888
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -913,7 +918,7 @@ msgstr "D
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø."
 
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø."
 
-#: curs_main.c:657 menu.c:901
+#: curs_main.c:657 menu.c:906
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
@@ -1385,7 +1390,7 @@ msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
 
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
 
-#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:542
+#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -1407,7 +1412,7 @@ msgstr "%s: n
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Sukurti dëþutæ: "
 
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Sukurti dëþutæ: "
 
-#: imap/browse.c:286
+#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
@@ -1416,6 +1421,21 @@ msgstr "D
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Dëþutë sukurta."
 
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Dëþutë sukurta."
 
+#: imap/browse.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "Sukurti dëþutæ: "
+
+#: imap/browse.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
+
+#: imap/browse.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "Dëþutë sukurta."
+
 #: imap/command.c:294
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox closed"
 #: imap/command.c:294
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox closed"
@@ -1428,88 +1448,88 @@ msgstr "Pa
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Mirtina klaida.  Nesutampa laiðkø skaièius!"
 
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Mirtina klaida.  Nesutampa laiðkø skaièius!"
 
-#: imap/imap.c:151
+#: imap/imap.c:168
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Uþdarau jungtá su %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Uþdarau jungtá su %s..."
 
-#: imap/imap.c:311
+#: imap/imap.c:328
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Ðis IMAP serveris yra senoviðkas. Mutt su juo neveikia."
 
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Ðis IMAP serveris yra senoviðkas. Mutt su juo neveikia."
 
-#: imap/imap.c:402
+#: imap/imap.c:419
 #, c-format
 msgid "Unexpected response received from server: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected response received from server: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:284
+#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:435 pop_lib.c:308
+#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:573
+#: imap/imap.c:590
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Parenku %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Parenku %s..."
 
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:726
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
 
 #. STATUS not supported
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:763
+#: imap/imap.c:780
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Nepavyko pridurti prie IMAP dëþuèiø ðiame serveryje"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Nepavyko pridurti prie IMAP dëþuèiø ðiame serveryje"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:772 imap/message.c:720 muttlib.c:1234
+#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Sukurti %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Sukurti %s?"
 
-#: imap/imap.c:958 pop.c:465
+#: imap/imap.c:975 pop.c:465
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..."
 
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..."
 
-#: imap/imap.c:967
+#: imap/imap.c:984
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: imap/imap.c:982
+#: imap/imap.c:999
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1083
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..."
 
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..."
 
-#: imap/imap.c:1071
+#: imap/imap.c:1088
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1105
+#: imap/imap.c:1122
 #, fuzzy
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
 #, fuzzy
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: imap/imap.c:1348
+#: imap/imap.c:1365
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Sukurti dëþutæ: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Sukurti dëþutæ: "
 
-#: imap/imap.c:1360
+#: imap/imap.c:1377
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Uþsakau %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Uþsakau %s..."
 
-#: imap/imap.c:1362
+#: imap/imap.c:1379
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Atsisakau %s..."
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Atsisakau %s..."
@@ -1542,16 +1562,16 @@ msgstr "Paimu lai
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ."
 
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ."
 
-#: imap/message.c:586
+#: imap/message.c:589
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Nusiunèiu laiðkà..."
 
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Nusiunèiu laiðkà..."
 
-#: imap/message.c:696
+#: imap/message.c:699
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..."
 
-#: imap/message.c:700
+#: imap/message.c:703
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..."
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..."
@@ -2340,197 +2360,202 @@ msgid "{internal}"
 msgstr "{vidinë}"
 
 #: keymap_alldefs.h:151
 msgstr "{vidinë}"
 
 #: keymap_alldefs.h:151
+#, fuzzy
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)"
+
+#: keymap_alldefs.h:152
 msgid "reply to a message"
 msgstr "atsakyti á laiðkà"
 
 msgid "reply to a message"
 msgstr "atsakyti á laiðkà"
 
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:153
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "naudoti esamà laiðkà kaip ðablonà naujam"
 
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "naudoti esamà laiðkà kaip ðablonà naujam"
 
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:154
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "iðsaugoti laiðkà/priedà á bylà"
 
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "iðsaugoti laiðkà/priedà á bylà"
 
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:155
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos"
 
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos"
 
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:156
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos atgal"
 
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos atgal"
 
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:157
 msgid "search for next match"
 msgstr "ieðkoti kito tinkamo"
 
 msgid "search for next match"
 msgstr "ieðkoti kito tinkamo"
 
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:158
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "ieðkoti kito tinkamo prieðinga kryptimi"
 
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "ieðkoti kito tinkamo prieðinga kryptimi"
 
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:159
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "perjungti paieðkos pattern'o spalvojimà"
 
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "perjungti paieðkos pattern'o spalvojimà"
 
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:160
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "kviesti komandà subshell'e"
 
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "kviesti komandà subshell'e"
 
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:161
 msgid "sort messages"
 msgstr "rikiuoti laiðkus"
 
 msgid "sort messages"
 msgstr "rikiuoti laiðkus"
 
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:162
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "rikiuoti laiðkus atvirkðèia tvarka"
 
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "rikiuoti laiðkus atvirkðèia tvarka"
 
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:163
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "paþymëti esamà áraðà"
 
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "paþymëti esamà áraðà"
 
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:164
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams"
 
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams"
 
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:165
 #, fuzzy
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams"
 
 #, fuzzy
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams"
 
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:166
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "paþymëti esamà subgijà"
 
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "paþymëti esamà subgijà"
 
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:167
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "paþymëti esamà gijà"
 
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "paþymëti esamà gijà"
 
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:168
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "perjungti laiðko 'naujumo' flagà"
 
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "perjungti laiðko 'naujumo' flagà"
 
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:169
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "perjungti, ar dëþutë bus perraðoma"
 
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "perjungti, ar dëþutë bus perraðoma"
 
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:170
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "perjungti, ar narðyti paðto dëþutes, ar visas bylas"
 
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "perjungti, ar narðyti paðto dëþutes, ar visas bylas"
 
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:171
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "eiti á puslapio virðø"
 
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "eiti á puslapio virðø"
 
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:172
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "sugràþinti esamà áraðà"
 
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "sugràþinti esamà áraðà"
 
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:173
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "sugràþinti visus laiðkus gijoje"
 
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "sugràþinti visus laiðkus gijoje"
 
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:174
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "sugràþinti visus laiðkus subgijoje"
 
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "sugràþinti visus laiðkus subgijoje"
 
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:175
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "parodyti Mutt versijos numerá ir datà"
 
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "parodyti Mutt versijos numerá ir datà"
 
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:176
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "rodyti priedà naudojant mailcap áraðà, jei reikia"
 
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "rodyti priedà naudojant mailcap áraðà, jei reikia"
 
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:177
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "rodyti MIME priedus"
 
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "rodyti MIME priedus"
 
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:178
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr ""
 
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:179
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "parodyti dabar aktyvø ribojimo pattern'à"
 
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "parodyti dabar aktyvø ribojimo pattern'à"
 
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:180
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "sutraukti/iðskleisti esamà gijà"
 
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "sutraukti/iðskleisti esamà gijà"
 
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:181
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "sutraukti/iðskleisti visas gijas"
 
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "sutraukti/iðskleisti visas gijas"
 
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:182
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "prisegti PGP vieðà raktà"
 
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "prisegti PGP vieðà raktà"
 
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:183
 msgid "show PGP options"
 msgstr "rodyti PGP parinktis"
 
 msgid "show PGP options"
 msgstr "rodyti PGP parinktis"
 
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:184
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "siøsti PGP vieðà raktà"
 
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "siøsti PGP vieðà raktà"
 
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:185
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "patikrinti PGP vieðà raktà"
 
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "patikrinti PGP vieðà raktà"
 
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:186
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "þiûrëti rakto vartotojo id"
 
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "þiûrëti rakto vartotojo id"
 
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:187
 msgid "check for classic pgp"
 msgstr ""
 
 msgid "check for classic pgp"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:188
 msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr "Priimti sukonstruotà grandinæ"
 
 msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr "Priimti sukonstruotà grandinæ"
 
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:189
 msgid "Append a remailer to the chain"
 msgstr "Pridëti persiuntëjà á grandinæ"
 
 msgid "Append a remailer to the chain"
 msgstr "Pridëti persiuntëjà á grandinæ"
 
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:190
 msgid "Insert a remailer into the chain"
 msgstr "Áterpti persiuntëjà á grandinæ"
 
 msgid "Insert a remailer into the chain"
 msgstr "Áterpti persiuntëjà á grandinæ"
 
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:191
 msgid "Delete a remailer from the chain"
 msgstr "Paðalinti persiuntëjà ið grandinës"
 
 msgid "Delete a remailer from the chain"
 msgstr "Paðalinti persiuntëjà ið grandinës"
 
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:192
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr "Pasirinkti ankstesná elementà grandinëje"
 
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr "Pasirinkti ankstesná elementà grandinëje"
 
-#: keymap_alldefs.h:192
+#: keymap_alldefs.h:193
 msgid "Select the next element of the chain"
 msgstr "Pasirinkti tolesná elementà grandinëje"
 
 msgid "Select the next element of the chain"
 msgstr "Pasirinkti tolesná elementà grandinëje"
 
-#: keymap_alldefs.h:193
+#: keymap_alldefs.h:194
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "pasiøsti praneðimà per mixmaster persiuntëjø grandinæ"
 
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "pasiøsti praneðimà per mixmaster persiuntëjø grandinæ"
 
-#: keymap_alldefs.h:194
+#: keymap_alldefs.h:195
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "padaryti iððifruotà kopijà ir iðtrinti"
 
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "padaryti iððifruotà kopijà ir iðtrinti"
 
-#: keymap_alldefs.h:195
+#: keymap_alldefs.h:196
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "padaryti iððifruotà kopijà"
 
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "padaryti iððifruotà kopijà"
 
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: keymap_alldefs.h:197
 #, fuzzy
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "uþmirðti PGP slaptà frazæ"
 
 #, fuzzy
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "uþmirðti PGP slaptà frazæ"
 
-#: keymap_alldefs.h:197
+#: keymap_alldefs.h:198
 #, fuzzy
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "iðtraukti PGP vieðus raktus"
 
 #, fuzzy
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "iðtraukti PGP vieðus raktus"
 
-#: keymap_alldefs.h:198
+#: keymap_alldefs.h:199
 #, fuzzy
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "rodyti PGP parinktis"
 #, fuzzy
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "rodyti PGP parinktis"
@@ -2800,72 +2825,72 @@ msgstr "
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Blogas indekso numeris."
 
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Blogas indekso numeris."
 
-#: menu.c:429 menu.c:447 menu.c:483 menu.c:526 menu.c:542 menu.c:553
-#: menu.c:564 menu.c:606 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:643 menu.c:1038
+#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558
+#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043
 msgid "No entries."
 msgstr "Nëra áraðø."
 
 msgid "No entries."
 msgstr "Nëra áraðø."
 
-#: menu.c:444
+#: menu.c:447
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Tu negali slinkti þemyn daugiau."
 
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Tu negali slinkti þemyn daugiau."
 
-#: menu.c:460
+#: menu.c:465
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Tu negali slinkti aukðtyn daugiau."
 
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Tu negali slinkti aukðtyn daugiau."
 
-#: menu.c:480
+#: menu.c:485
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje."
 
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje."
 
-#: menu.c:504
+#: menu.c:509
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Tu esi pirmame puslapyje."
 
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Tu esi pirmame puslapyje."
 
-#: menu.c:583
+#: menu.c:588
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Rodomas pirmas áraðas."
 
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Rodomas pirmas áraðas."
 
-#: menu.c:603
+#: menu.c:608
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Rodomas paskutinis áraðas."
 
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Rodomas paskutinis áraðas."
 
-#: menu.c:654
+#: menu.c:659
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Tu esi ties paskutiniu áraðu."
 
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Tu esi ties paskutiniu áraðu."
 
-#: menu.c:665
+#: menu.c:670
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu."
 
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu."
 
-#: menu.c:725 pattern.c:1242
+#: menu.c:730 pattern.c:1242
 msgid "Search for: "
 msgstr "Ieðkoti ko: "
 
 msgid "Search for: "
 msgstr "Ieðkoti ko: "
 
-#: menu.c:726 pattern.c:1243
+#: menu.c:731 pattern.c:1243
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Atgal ieðkoti ko: "
 
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Atgal ieðkoti ko: "
 
-#: menu.c:736 pattern.c:1275
+#: menu.c:741 pattern.c:1275
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Jokio paieðkos pattern'o."
 
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Jokio paieðkos pattern'o."
 
-#: menu.c:766 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
+#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
 msgid "Not found."
 msgstr "Nerasta."
 
 msgid "Not found."
 msgstr "Nerasta."
 
-#: menu.c:890
+#: menu.c:895
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Nëra paþymëtø áraðø."
 
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Nëra paþymëtø áraðø."
 
-#: menu.c:995
+#: menu.c:1000
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Paieðka ðiam meniu neágyvendinta."
 
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Paieðka ðiam meniu neágyvendinta."
 
-#: menu.c:1000
+#: menu.c:1005
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Ðokinëjimas dialoguose neágyvendintas."
 
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Ðokinëjimas dialoguose neágyvendintas."
 
-#: menu.c:1041
+#: menu.c:1046
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Þymëjimas nepalaikomas."
 
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Þymëjimas nepalaikomas."
 
@@ -3445,27 +3470,27 @@ msgstr "
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Negaliu kviesti PGP"
 
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Negaliu kviesti PGP"
 
-#: pgp.c:1491
+#: pgp.c:1496
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
-#: pgp.c:1492
+#: pgp.c:1497
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1492
+#: pgp.c:1497
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1494
+#: pgp.c:1499
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "usablp"
 
 #. sign (a)s
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "usablp"
 
 #. sign (a)s
-#: pgp.c:1509 smime.c:1981
+#: pgp.c:1514 smime.c:1981
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Pasiraðyti kaip: "
 
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Pasiraðyti kaip: "
 
@@ -4054,16 +4079,16 @@ msgstr "%s n
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Negalëjau atidaryti %s"
 
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Negalëjau atidaryti %s"
 
-#: sendlib.c:2057
+#: sendlib.c:2060
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2063
+#: sendlib.c:2066
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Pristatymo proceso iðvestis"
 
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Pristatymo proceso iðvestis"
 
-#: sendlib.c:2267
+#: sendlib.c:2272
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
index 4cfd672..8f21e5a 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-# $Id: nl.po,v 3.20 2005/01/28 14:09:08 roessler Exp $
+# $Id: nl.po,v 3.22 2005/03/13 16:35:34 roessler Exp $
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-12 21:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-28 15:08+0100\n"
 "Last-Translator: René Clerc <rene@clerc.nl>\n"
 "Language-Team: René Clerc <rene@clerc.nl>\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-28 15:08+0100\n"
 "Last-Translator: René Clerc <rene@clerc.nl>\n"
 "Language-Team: René Clerc <rene@clerc.nl>\n"
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Wijzig directory"
 msgid "Mask"
 msgstr "Masker"
 
 msgid "Mask"
 msgstr "Masker"
 
-#: browser.c:381 browser.c:968
+#: browser.c:381 browser.c:989
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s is geen directory."
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s is geen directory."
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Directory [%s], Bestandsmasker: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Directory kan niet worden getoond!"
 
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Directory kan niet worden getoond!"
 
-#: browser.c:655 browser.c:1035 browser.c:1132
+#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
 
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
 
@@ -203,56 +203,61 @@ msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Alleen IMAP folders kunnen aangemaakt worden"
 
 #: browser.c:880
 msgstr "Alleen IMAP folders kunnen aangemaakt worden"
 
 #: browser.c:880
+#, fuzzy
+msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Alleen IMAP folders kunnen aangemaakt worden"
+
+#: browser.c:901
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Alleen IMAP folders kunnen verwijderd worden"
 
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Alleen IMAP folders kunnen verwijderd worden"
 
-#: browser.c:888
+#: browser.c:909
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Mailfolder \"%s\" echt verwijderen?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Mailfolder \"%s\" echt verwijderen?"
 
-#: browser.c:902
+#: browser.c:923
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Mailfolder is verwijderd."
 
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Mailfolder is verwijderd."
 
-#: browser.c:908
+#: browser.c:929
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Mailfolder is niet verwijderd."
 
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Mailfolder is niet verwijderd."
 
-#: browser.c:927
+#: browser.c:948
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Wisselen naar directory: "
 
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Wisselen naar directory: "
 
-#: browser.c:956 browser.c:1028
+#: browser.c:977 browser.c:1049
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fout opgetreden tijdens het analyseren van de directory."
 
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fout opgetreden tijdens het analyseren van de directory."
 
-#: browser.c:979
+#: browser.c:1000
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Bestandsmasker: "
 
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Bestandsmasker: "
 
-#: browser.c:1051
+#: browser.c:1072
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? "
 
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? "
 
-#: browser.c:1052
+#: browser.c:1073
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of helemaal (n)iet?"
 
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of helemaal (n)iet?"
 
-#: browser.c:1053
+#: browser.c:1074
 msgid "dazn"
 msgstr "dagn"
 
 msgid "dazn"
 msgstr "dagn"
 
-#: browser.c:1119
+#: browser.c:1140
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nieuwe bestandsnaam: "
 
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nieuwe bestandsnaam: "
 
-#: browser.c:1150
+#: browser.c:1171
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Directory kan niet worden getoond."
 
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Directory kan niet worden getoond."
 
-#: browser.c:1167
+#: browser.c:1188
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand"
 
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand"
 
@@ -738,20 +743,20 @@ msgstr "Bericht kan niet traditioneel worden verzonden.  PGP/MIME?"
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Bericht niet verstuurd."
 
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Bericht niet verstuurd."
 
-#: crypt.c:395
+#: crypt.c:398
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 "S/MIME berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund."
 
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 "S/MIME berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund."
 
-#: crypt.c:614 crypt.c:658
+#: crypt.c:617 crypt.c:661
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "PGP sleutels onttrekken...\n"
 
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "PGP sleutels onttrekken...\n"
 
-#: crypt.c:638 crypt.c:678
+#: crypt.c:641 crypt.c:681
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "S/MIME certificaten onttrekken...\n"
 
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "S/MIME certificaten onttrekken...\n"
 
-#: crypt.c:799
+#: crypt.c:802
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -759,7 +764,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fout: Gebroken multipart/signed structuur! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Fout: Gebroken multipart/signed structuur! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:821
+#: crypt.c:824
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -768,7 +773,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fout: Onbekend multipart/signed protocol: %s! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Fout: Onbekend multipart/signed protocol: %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:861
+#: crypt.c:864
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -778,7 +783,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:876
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -786,7 +791,7 @@ msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn ondertekend --]\n"
 "\n"
 
 "[-- De volgende gegevens zijn ondertekend --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:879
+#: crypt.c:882
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -794,7 +799,7 @@ msgstr ""
 "[-- Waarschuwing: kan geen enkele handtekening vinden --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Waarschuwing: kan geen enkele handtekening vinden --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:888
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -896,7 +901,7 @@ msgstr "Mailfolder is extern veranderd."
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
 
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
 
-#: curs_main.c:657 menu.c:901
+#: curs_main.c:657 menu.c:906
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Niets te doen."
 
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Niets te doen."
 
@@ -1363,7 +1368,7 @@ msgstr "Authenticeren (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL authenticatie geweigerd."
 
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL authenticatie geweigerd."
 
-#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:542
+#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s is een ongeldig IMAP pad"
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s is een ongeldig IMAP pad"
@@ -1384,7 +1389,7 @@ msgstr "Niet bestaande mailfolder"
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Mailfolder aanmaken: "
 
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Mailfolder aanmaken: "
 
-#: imap/browse.c:286
+#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Mailfolder moet een naam hebben."
 
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Mailfolder moet een naam hebben."
 
@@ -1392,6 +1397,21 @@ msgstr "Mailfolder moet een naam hebben."
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Mailfolder is aangemaakt."
 
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Mailfolder is aangemaakt."
 
+#: imap/browse.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "Mailfolder aanmaken: "
+
+#: imap/browse.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "SSL mislukt: %s"
+
+#: imap/browse.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "Mailfolder is aangemaakt."
+
 #: imap/command.c:294
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Mailfolder is gesloten."
 #: imap/command.c:294
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Mailfolder is gesloten."
@@ -1403,84 +1423,84 @@ msgstr "Mailfolder is gesloten."
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Kritieke fout.  Berichtenteller wijkt af!"
 
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Kritieke fout.  Berichtenteller wijkt af!"
 
-#: imap/imap.c:151
+#: imap/imap.c:168
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Verbinding met %s wordt gesloten..."
 
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Verbinding met %s wordt gesloten..."
 
-#: imap/imap.c:311
+#: imap/imap.c:328
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP server."
 
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP server."
 
-#: imap/imap.c:402
+#: imap/imap.c:419
 #, c-format
 msgid "Unexpected response received from server: %s"
 msgstr "Onverwacht antwoord ontvangen van de server: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected response received from server: %s"
 msgstr "Onverwacht antwoord ontvangen van de server: %s"
 
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:284
+#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Beveiligde connectie met TLS?"
 
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Beveiligde connectie met TLS?"
 
-#: imap/imap.c:435 pop_lib.c:308
+#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Kon TLS connectie niet onderhandelen"
 
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Kon TLS connectie niet onderhandelen"
 
-#: imap/imap.c:573
+#: imap/imap.c:590
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s wordt uitgekozen..."
 
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s wordt uitgekozen..."
 
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:726
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder"
 
 #. STATUS not supported
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:763
+#: imap/imap.c:780
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "IMAP server laat het toevoegen van berichten niet toe"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "IMAP server laat het toevoegen van berichten niet toe"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:772 imap/message.c:720 muttlib.c:1234
+#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s aanmaken?"
 
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s aanmaken?"
 
-#: imap/imap.c:958 pop.c:465
+#: imap/imap.c:975 pop.c:465
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
 
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
 
-#: imap/imap.c:967
+#: imap/imap.c:984
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Verwijderen mislukt"
 
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Verwijderen mislukt"
 
-#: imap/imap.c:982
+#: imap/imap.c:999
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1083
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
 
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
 
-#: imap/imap.c:1071
+#: imap/imap.c:1088
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE mislukt"
 
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE mislukt"
 
-#: imap/imap.c:1105
+#: imap/imap.c:1122
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE mislukt"
 
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE mislukt"
 
-#: imap/imap.c:1348
+#: imap/imap.c:1365
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Verkeerde mailfolder naam"
 
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Verkeerde mailfolder naam"
 
-#: imap/imap.c:1360
+#: imap/imap.c:1377
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Aanmelden voor %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Aanmelden voor %s..."
 
-#: imap/imap.c:1362
+#: imap/imap.c:1379
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Afmelden voor %s..."
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Afmelden voor %s..."
@@ -1513,16 +1533,16 @@ msgstr "Bericht wordt gelezen..."
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "De berichtenindex is niet correct. Probeer mailfolder te heropenen."
 
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "De berichtenindex is niet correct. Probeer mailfolder te heropenen."
 
-#: imap/message.c:586
+#: imap/message.c:589
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Bericht wordt verstuurd ..."
 
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Bericht wordt verstuurd ..."
 
-#: imap/message.c:696
+#: imap/message.c:699
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..."
 
-#: imap/message.c:700
+#: imap/message.c:703
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..."
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..."
@@ -2301,194 +2321,199 @@ msgid "{internal}"
 msgstr "(intern)"
 
 #: keymap_alldefs.h:151
 msgstr "(intern)"
 
 #: keymap_alldefs.h:151
+#, fuzzy
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "verwijder de huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
+
+#: keymap_alldefs.h:152
 msgid "reply to a message"
 msgstr "beantwoord een bericht"
 
 msgid "reply to a message"
 msgstr "beantwoord een bericht"
 
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:153
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "gebruik het huidige bericht als template voor een nieuw bericht"
 
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "gebruik het huidige bericht als template voor een nieuw bericht"
 
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:154
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "sla bericht/bijlage op in een bestand"
 
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "sla bericht/bijlage op in een bestand"
 
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:155
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "zoek naar een reguliere expressie"
 
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "zoek naar een reguliere expressie"
 
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:156
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "zoek achteruit naar een reguliere expressie"
 
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "zoek achteruit naar een reguliere expressie"
 
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:157
 msgid "search for next match"
 msgstr "zoek volgende match"
 
 msgid "search for next match"
 msgstr "zoek volgende match"
 
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:158
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "zoek achteruit naar volgende match"
 
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "zoek achteruit naar volgende match"
 
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:159
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "schakel inkleuren van zoekpatronen in/uit"
 
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "schakel inkleuren van zoekpatronen in/uit"
 
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:160
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "roep een commando in een shell aan"
 
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "roep een commando in een shell aan"
 
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:161
 msgid "sort messages"
 msgstr "sorteer berichten"
 
 msgid "sort messages"
 msgstr "sorteer berichten"
 
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:162
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "sorteer berichten in omgekeerde volgorde"
 
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "sorteer berichten in omgekeerde volgorde"
 
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:163
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "markeer huidig item"
 
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "markeer huidig item"
 
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:164
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "voer volgende functie uit op gemarkeerde berichten"
 
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "voer volgende functie uit op gemarkeerde berichten"
 
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:165
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "voer volgende functie ALLEEN uit op gemarkeerde berichten"
 
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "voer volgende functie ALLEEN uit op gemarkeerde berichten"
 
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:166
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "markeer de huidige subthread"
 
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "markeer de huidige subthread"
 
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:167
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "markeer de huidige thread"
 
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "markeer de huidige thread"
 
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:168
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "zet/wis de 'nieuw'-markering van een bericht"
 
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "zet/wis de 'nieuw'-markering van een bericht"
 
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:169
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "schakel het opslaan van wijzigingen aan/uit"
 
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "schakel het opslaan van wijzigingen aan/uit"
 
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:170
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "kies tussen doorlopen van mailfolders/alle bestanden"
 
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "kies tussen doorlopen van mailfolders/alle bestanden"
 
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:171
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "spring naar het begin van de pagina"
 
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "spring naar het begin van de pagina"
 
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:172
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "verwijder wismarkering van huidig item"
 
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "verwijder wismarkering van huidig item"
 
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:173
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in thread"
 
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in thread"
 
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:174
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in subtread"
 
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in subtread"
 
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:175
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "geef de datum en het versienummer van Mutt weer"
 
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "geef de datum en het versienummer van Mutt weer"
 
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:176
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "geef bijlage weer, zo nodig via mailcap"
 
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "geef bijlage weer, zo nodig via mailcap"
 
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:177
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "geef MIME-bijlagen weer"
 
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "geef MIME-bijlagen weer"
 
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:178
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "toon de code voor een toets"
 
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "toon de code voor een toets"
 
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:179
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "geef het momenteel actieve limietpatroon weer"
 
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "geef het momenteel actieve limietpatroon weer"
 
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:180
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "comprimeer/expandeer huidige thread"
 
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "comprimeer/expandeer huidige thread"
 
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:181
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "comprimeer/expandeer alle threads"
 
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "comprimeer/expandeer alle threads"
 
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:182
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "voeg een PGP publieke sleutel toe"
 
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "voeg een PGP publieke sleutel toe"
 
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:183
 msgid "show PGP options"
 msgstr "geef PGP-opties weer"
 
 msgid "show PGP options"
 msgstr "geef PGP-opties weer"
 
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:184
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "mail een PGP publieke sleutel"
 
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "mail een PGP publieke sleutel"
 
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:185
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "controleer een PGP publieke sleutel"
 
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "controleer een PGP publieke sleutel"
 
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:186
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "geef User-ID van een sleutel weer"
 
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "geef User-ID van een sleutel weer"
 
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:187
 msgid "check for classic pgp"
 msgstr "controleer klassieke pgp"
 
 msgid "check for classic pgp"
 msgstr "controleer klassieke pgp"
 
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:188
 msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr "Accepteer de gemaakte lijst"
 
 msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr "Accepteer de gemaakte lijst"
 
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:189
 msgid "Append a remailer to the chain"
 msgstr "Voeg een remailer toe aan het einde van de lijst"
 
 msgid "Append a remailer to the chain"
 msgstr "Voeg een remailer toe aan het einde van de lijst"
 
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:190
 msgid "Insert a remailer into the chain"
 msgstr "Voeg een remailer toe in de lijst"
 
 msgid "Insert a remailer into the chain"
 msgstr "Voeg een remailer toe in de lijst"
 
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:191
 msgid "Delete a remailer from the chain"
 msgstr "Verwijder een remailer van de lijst"
 
 msgid "Delete a remailer from the chain"
 msgstr "Verwijder een remailer van de lijst"
 
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:192
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr "Kies het vorige item uit de lijst"
 
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr "Kies het vorige item uit de lijst"
 
-#: keymap_alldefs.h:192
+#: keymap_alldefs.h:193
 msgid "Select the next element of the chain"
 msgstr "Kies het volgende item uit de lijst"
 
 msgid "Select the next element of the chain"
 msgstr "Kies het volgende item uit de lijst"
 
-#: keymap_alldefs.h:193
+#: keymap_alldefs.h:194
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "verstuur het bericht via een \"mixmaster remailer\" lijst"
 
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "verstuur het bericht via een \"mixmaster remailer\" lijst"
 
-#: keymap_alldefs.h:194
+#: keymap_alldefs.h:195
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "maak een gedecodeerde kopie en wis"
 
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "maak een gedecodeerde kopie en wis"
 
-#: keymap_alldefs.h:195
+#: keymap_alldefs.h:196
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "maak een gedecodeerde kopie"
 
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "maak een gedecodeerde kopie"
 
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: keymap_alldefs.h:197
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "verwijder wachtwoord(en) uit geheugen"
 
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "verwijder wachtwoord(en) uit geheugen"
 
-#: keymap_alldefs.h:197
+#: keymap_alldefs.h:198
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "extraheer ondersteunde publieke sleutels"
 
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "extraheer ondersteunde publieke sleutels"
 
-#: keymap_alldefs.h:198
+#: keymap_alldefs.h:199
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "geef S/MIME-opties weer"
 
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "geef S/MIME-opties weer"
 
@@ -2760,72 +2785,72 @@ msgstr "Ga naar: "
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Ongeldig Indexnummer."
 
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Ongeldig Indexnummer."
 
-#: menu.c:429 menu.c:447 menu.c:483 menu.c:526 menu.c:542 menu.c:553
-#: menu.c:564 menu.c:606 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:643 menu.c:1038
+#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558
+#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043
 msgid "No entries."
 msgstr "Geen items"
 
 msgid "No entries."
 msgstr "Geen items"
 
-#: menu.c:444
+#: menu.c:447
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "U kunt niet verder naar beneden gaan."
 
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "U kunt niet verder naar beneden gaan."
 
-#: menu.c:460
+#: menu.c:465
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "U kunt niet verder naar boven gaan."
 
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "U kunt niet verder naar boven gaan."
 
-#: menu.c:480
+#: menu.c:485
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "U bent op de laatste pagina."
 
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "U bent op de laatste pagina."
 
-#: menu.c:504
+#: menu.c:509
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "U bent op de eerste pagina."
 
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "U bent op de eerste pagina."
 
-#: menu.c:583
+#: menu.c:588
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Het eerste item wordt weergegeven."
 
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Het eerste item wordt weergegeven."
 
-#: menu.c:603
+#: menu.c:608
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Het laatste item wordt weergegeven."
 
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Het laatste item wordt weergegeven."
 
-#: menu.c:654
+#: menu.c:659
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "U bent op het laatste item."
 
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "U bent op het laatste item."
 
-#: menu.c:665
+#: menu.c:670
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "U bent op het eerste item."
 
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "U bent op het eerste item."
 
-#: menu.c:725 pattern.c:1242
+#: menu.c:730 pattern.c:1242
 msgid "Search for: "
 msgstr "Zoek naar: "
 
 msgid "Search for: "
 msgstr "Zoek naar: "
 
-#: menu.c:726 pattern.c:1243
+#: menu.c:731 pattern.c:1243
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Zoek achteruit naar: "
 
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Zoek achteruit naar: "
 
-#: menu.c:736 pattern.c:1275
+#: menu.c:741 pattern.c:1275
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Geen zoekpatroon."
 
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Geen zoekpatroon."
 
-#: menu.c:766 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
+#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
 msgid "Not found."
 msgstr "Niet gevonden."
 
 msgid "Not found."
 msgstr "Niet gevonden."
 
-#: menu.c:890
+#: menu.c:895
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Geen geselecteerde items."
 
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Geen geselecteerde items."
 
-#: menu.c:995
+#: menu.c:1000
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht."
 
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht."
 
-#: menu.c:1000
+#: menu.c:1005
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu."
 
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu."
 
-#: menu.c:1041
+#: menu.c:1046
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Markeren is niet ondersteund."
 
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Markeren is niet ondersteund."
 
@@ -3394,26 +3419,26 @@ msgstr "KeyID voor %s: "
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Kan PGP niet aanroepen"
 
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Kan PGP niet aanroepen"
 
-#: pgp.c:1491
+#: pgp.c:1496
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? "
 
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? "
 
-#: pgp.c:1492
+#: pgp.c:1497
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1492
+#: pgp.c:1497
 msgid "(i)nline"
 msgstr "trad(i)tioneel"
 
 msgid "(i)nline"
 msgstr "trad(i)tioneel"
 
-#: pgp.c:1494
+#: pgp.c:1499
 msgid "esabifc"
 msgstr "voabigg"
 
 #. sign (a)s
 msgid "esabifc"
 msgstr "voabigg"
 
 #. sign (a)s
-#: pgp.c:1509 smime.c:1981
+#: pgp.c:1514 smime.c:1981
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Ondertekenen als: "
 
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Ondertekenen als: "
 
@@ -3986,16 +4011,16 @@ msgstr "%s is geen normaal bestand."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Kan %s niet openen."
 
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Kan %s niet openen."
 
-#: sendlib.c:2057
+#: sendlib.c:2060
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s"
 
-#: sendlib.c:2063
+#: sendlib.c:2066
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Uitvoer van het afleverings proces"
 
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Uitvoer van het afleverings proces"
 
-#: sendlib.c:2267
+#: sendlib.c:2272
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Ongeldige IDN %s tijdens maken resent-from header."
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Ongeldige IDN %s tijdens maken resent-from header."
index 1d6e119..56809ca 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-cvs-2004.08.16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-cvs-2004.08.16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-12 21:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-16\n"
 "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <dzieko@pwr.wroc.pl>\n"
 "Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-16\n"
 "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <dzieko@pwr.wroc.pl>\n"
 "Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Zmie
 msgid "Mask"
 msgstr "Wzorzec"
 
 msgid "Mask"
 msgstr "Wzorzec"
 
-#: browser.c:381 browser.c:968
+#: browser.c:381 browser.c:989
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nie jest katalogiem."
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nie jest katalogiem."
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Katalog [%s], wzorzec nazw plik
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Za³±cznikiem nie mo¿e zostaæ katalog!"
 
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Za³±cznikiem nie mo¿e zostaæ katalog!"
 
-#: browser.c:655 browser.c:1035 browser.c:1132
+#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "¯aden plik nie pasuje do wzorca"
 
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "¯aden plik nie pasuje do wzorca"
 
@@ -208,55 +208,60 @@ msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Tworzenie skrzynek jest obs³ugiwane tylko dla skrzynek IMAP"
 
 #: browser.c:880
 msgstr "Tworzenie skrzynek jest obs³ugiwane tylko dla skrzynek IMAP"
 
 #: browser.c:880
+#, fuzzy
+msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Tworzenie skrzynek jest obs³ugiwane tylko dla skrzynek IMAP"
+
+#: browser.c:901
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Usuwanie skrzynek jest obs³ugiwane tylko dla skrzynek IMAP"
 
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Usuwanie skrzynek jest obs³ugiwane tylko dla skrzynek IMAP"
 
-#: browser.c:888
+#: browser.c:909
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Naprawdê usun±æ skrzynkê \"%s\"?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Naprawdê usun±æ skrzynkê \"%s\"?"
 
-#: browser.c:902
+#: browser.c:923
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Skrzynka zosta³a usuniêta."
 
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Skrzynka zosta³a usuniêta."
 
-#: browser.c:908
+#: browser.c:929
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Skrzynka nie zosta³a usuniêta."
 
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Skrzynka nie zosta³a usuniêta."
 
-#: browser.c:927
+#: browser.c:948
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Zmieñ katalog na: "
 
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Zmieñ katalog na: "
 
-#: browser.c:956 browser.c:1028
+#: browser.c:977 browser.c:1049
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "B³±d przegl±dania katalogu."
 
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "B³±d przegl±dania katalogu."
 
-#: browser.c:979
+#: browser.c:1000
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Wzorzec nazw plików: "
 
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Wzorzec nazw plików: "
 
-#: browser.c:1051
+#: browser.c:1072
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortowanie odwrotne wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?"
 
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortowanie odwrotne wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?"
 
-#: browser.c:1052
+#: browser.c:1073
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortowanie wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?"
 
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortowanie wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?"
 
-#: browser.c:1053
+#: browser.c:1074
 msgid "dazn"
 msgstr "dawn"
 
 msgid "dazn"
 msgstr "dawn"
 
-#: browser.c:1119
+#: browser.c:1140
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nazwa nowego pliku: "
 
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nazwa nowego pliku: "
 
-#: browser.c:1150
+#: browser.c:1171
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Nie mo¿na przegl±daæ tego katalogu"
 
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Nie mo¿na przegl±daæ tego katalogu"
 
-#: browser.c:1167
+#: browser.c:1188
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku"
 
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku"
 
@@ -741,19 +746,19 @@ msgstr "Nie mo
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "List nie zosta³ wys³any."
 
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "List nie zosta³ wys³any."
 
-#: crypt.c:395
+#: crypt.c:398
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "Listy S/MIME bez wskazówek co do zawarto¶ci nie s± obs³ugiwane."
 
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "Listy S/MIME bez wskazówek co do zawarto¶ci nie s± obs³ugiwane."
 
-#: crypt.c:614 crypt.c:658
+#: crypt.c:617 crypt.c:661
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Próba skopiowania kluczy PGP...\n"
 
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Próba skopiowania kluczy PGP...\n"
 
-#: crypt.c:638 crypt.c:678
+#: crypt.c:641 crypt.c:681
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Próba skopiowania kluczy S/MIME...\n"
 
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Próba skopiowania kluczy S/MIME...\n"
 
-#: crypt.c:799
+#: crypt.c:802
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -761,7 +766,7 @@ msgstr ""
 "[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:821
+#: crypt.c:824
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -770,7 +775,7 @@ msgstr ""
 "[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:861
+#: crypt.c:864
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -780,7 +785,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:876
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -788,7 +793,7 @@ msgstr ""
 "[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:879
+#: crypt.c:882
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -796,7 +801,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:888
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -897,7 +902,7 @@ msgstr "Skrzynka zosta
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Brak zaznaczonych listów."
 
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Brak zaznaczonych listów."
 
-#: curs_main.c:657 menu.c:901
+#: curs_main.c:657 menu.c:906
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Brak akcji do wykonania."
 
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Brak akcji do wykonania."
 
@@ -1366,7 +1371,7 @@ msgstr "Uwierzytelnianie (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiod³o siê."
 
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiod³o siê."
 
-#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:542
+#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± IMAP"
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± IMAP"
@@ -1387,7 +1392,7 @@ msgstr "Brak skrzynki"
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Nazwa skrzynki: "
 
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Nazwa skrzynki: "
 
-#: imap/browse.c:286
+#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Skrzynka musi zostaæ nazwana."
 
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Skrzynka musi zostaæ nazwana."
 
@@ -1395,6 +1400,21 @@ msgstr "Skrzynka musi zosta
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Skrzynka zosta³a utworzona."
 
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Skrzynka zosta³a utworzona."
 
+#: imap/browse.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "Nazwa skrzynki: "
+
+#: imap/browse.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "SSL nie powiod³o siê: %s"
+
+#: imap/browse.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "Skrzynka zosta³a utworzona."
+
 #: imap/command.c:294
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Skrzynka zosta³a zamkniêta"
 #: imap/command.c:294
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Skrzynka zosta³a zamkniêta"
@@ -1406,84 +1426,84 @@ msgstr "Skrzynka zosta
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "B³±d krytyczny. Niezidentyfikowana ilo¶æ listów!"
 
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "B³±d krytyczny. Niezidentyfikowana ilo¶æ listów!"
 
-#: imap/imap.c:151
+#: imap/imap.c:168
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Zamykanie po³±czenia do %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Zamykanie po³±czenia do %s..."
 
-#: imap/imap.c:311
+#: imap/imap.c:328
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Zbyt stara wersja serwera IMAP. Praca z tym serwerem nie jest mo¿liwa."
 
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Zbyt stara wersja serwera IMAP. Praca z tym serwerem nie jest mo¿liwa."
 
-#: imap/imap.c:402
+#: imap/imap.c:419
 #, c-format
 msgid "Unexpected response received from server: %s"
 msgstr "Otrzymano nieoczekiwan± odpowied¼ od serwera: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected response received from server: %s"
 msgstr "Otrzymano nieoczekiwan± odpowied¼ od serwera: %s"
 
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:284
+#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Po³±czyæ u¿ywaj±c TLS?"
 
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Po³±czyæ u¿ywaj±c TLS?"
 
-#: imap/imap.c:435 pop_lib.c:308
+#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Po³±czenie TSL nie zosta³o wynegocjowane"
 
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Po³±czenie TSL nie zosta³o wynegocjowane"
 
-#: imap/imap.c:573
+#: imap/imap.c:590
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Wybieranie %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Wybieranie %s..."
 
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:726
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "B³±d otwarcia skrzynki"
 
 #. STATUS not supported
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "B³±d otwarcia skrzynki"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:763
+#: imap/imap.c:780
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynek IMAP na tym serwerze"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynek IMAP na tym serwerze"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:772 imap/message.c:720 muttlib.c:1234
+#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Utworzyæ %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Utworzyæ %s?"
 
-#: imap/imap.c:958 pop.c:465
+#: imap/imap.c:975 pop.c:465
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..."
 
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..."
 
-#: imap/imap.c:967
+#: imap/imap.c:984
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Skasowanie nie powiod³o siê"
 
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Skasowanie nie powiod³o siê"
 
-#: imap/imap.c:982
+#: imap/imap.c:999
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Zapisywanie stanu flag listów... [%d/%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Zapisywanie stanu flag listów... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1083
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Kasowanie listów na serwerze... "
 
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Kasowanie listów na serwerze... "
 
-#: imap/imap.c:1071
+#: imap/imap.c:1088
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: skasowanie nie powiod³o siê"
 
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: skasowanie nie powiod³o siê"
 
-#: imap/imap.c:1105
+#: imap/imap.c:1122
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Polecenie CLOSE nie powiod³o siê"
 
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Polecenie CLOSE nie powiod³o siê"
 
-#: imap/imap.c:1348
+#: imap/imap.c:1365
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "B³êdna nazwa skrzynki"
 
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "B³êdna nazwa skrzynki"
 
-#: imap/imap.c:1360
+#: imap/imap.c:1377
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Subskrybowanie %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Subskrybowanie %s..."
 
-#: imap/imap.c:1362
+#: imap/imap.c:1379
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Odsubskrybowanie %s..."
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Odsubskrybowanie %s..."
@@ -1516,16 +1536,16 @@ msgstr "Pobieranie listu..."
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "B³êdny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyæ skrzynkê."
 
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "B³êdny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyæ skrzynkê."
 
-#: imap/message.c:586
+#: imap/message.c:589
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "£adowanie listu ..."
 
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "£adowanie listu ..."
 
-#: imap/message.c:696
+#: imap/message.c:699
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopiowanie %d listów do %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopiowanie %d listów do %s..."
 
-#: imap/message.c:700
+#: imap/message.c:703
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..."
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..."
@@ -2305,194 +2325,199 @@ msgid "{internal}"
 msgstr "{wewnêtrzne}"
 
 #: keymap_alldefs.h:151
 msgstr "{wewnêtrzne}"
 
 #: keymap_alldefs.h:151
+#, fuzzy
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "usuñ bie¿±c± skrzynkê (tylko IMAP)"
+
+#: keymap_alldefs.h:152
 msgid "reply to a message"
 msgstr "odpowiedz na list"
 
 msgid "reply to a message"
 msgstr "odpowiedz na list"
 
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:153
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "u¿yj bie¿±cego listu jako wzorca dla nowych wiadomo¶ci"
 
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "u¿yj bie¿±cego listu jako wzorca dla nowych wiadomo¶ci"
 
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:154
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "zapisz list/za³±cznik do pliku"
 
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "zapisz list/za³±cznik do pliku"
 
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:155
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "szukaj wyra¿enia regularnego"
 
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "szukaj wyra¿enia regularnego"
 
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:156
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "szukaj wstecz wyra¿enia regularnego"
 
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "szukaj wstecz wyra¿enia regularnego"
 
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:157
 msgid "search for next match"
 msgstr "szukaj nastêpnego pozytywnego rezultatu"
 
 msgid "search for next match"
 msgstr "szukaj nastêpnego pozytywnego rezultatu"
 
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:158
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "szukaj wstecz nastêpnego pozytywnego rezultatu"
 
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "szukaj wstecz nastêpnego pozytywnego rezultatu"
 
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:159
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "ustala czy szukana fraza ma byæ zaznaczona kolorem"
 
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "ustala czy szukana fraza ma byæ zaznaczona kolorem"
 
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:160
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "wywo³aj polecenie w podpow³oce"
 
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "wywo³aj polecenie w podpow³oce"
 
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:161
 msgid "sort messages"
 msgstr "uszereguj listy"
 
 msgid "sort messages"
 msgstr "uszereguj listy"
 
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:162
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "uszereguj listy w odwrotnej kolejno¶ci"
 
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "uszereguj listy w odwrotnej kolejno¶ci"
 
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:163
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "zaznacz bie¿±c± pozycjê"
 
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "zaznacz bie¿±c± pozycjê"
 
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:164
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "wykonaj nastêpne polecenie na zaznaczonych listach"
 
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "wykonaj nastêpne polecenie na zaznaczonych listach"
 
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:165
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "wykonaj nastêpne polecenie TYLKO na zaznaczonych listach"
 
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "wykonaj nastêpne polecenie TYLKO na zaznaczonych listach"
 
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:166
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "zaznacz bie¿±cy podw±tek"
 
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "zaznacz bie¿±cy podw±tek"
 
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:167
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "zaznacz bie¿±cy w±tek"
 
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "zaznacz bie¿±cy w±tek"
 
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:168
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "ustaw flagê listu na 'nowy'"
 
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "ustaw flagê listu na 'nowy'"
 
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:169
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "ustala czy skrzynka bêdzie ponownie zapisana"
 
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "ustala czy skrzynka bêdzie ponownie zapisana"
 
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:170
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "ustala czy przegl±daæ skrzynki czy wszystkie pliki"
 
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "ustala czy przegl±daæ skrzynki czy wszystkie pliki"
 
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:171
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "przejd¼ na pocz±tek strony"
 
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "przejd¼ na pocz±tek strony"
 
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:172
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "odtwórz bie¿±c± pozycjê listy"
 
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "odtwórz bie¿±c± pozycjê listy"
 
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:173
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "odtwórz wszystkie listy z tego w±tku"
 
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "odtwórz wszystkie listy z tego w±tku"
 
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:174
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "odtwórz wszystkie listy z tego podw±tku"
 
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "odtwórz wszystkie listy z tego podw±tku"
 
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:175
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "poka¿ wersjê i datê programu pocztowego Mutt"
 
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "poka¿ wersjê i datê programu pocztowego Mutt"
 
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:176
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "poka¿ za³±cznik u¿ywaj±c, je¶li to niezbêdne, pliku 'mailcap'"
 
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "poka¿ za³±cznik u¿ywaj±c, je¶li to niezbêdne, pliku 'mailcap'"
 
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:177
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "poka¿ za³±czniki MIME"
 
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "poka¿ za³±czniki MIME"
 
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:178
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "wy¶wietl kod wprowadzonego znaku"
 
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "wy¶wietl kod wprowadzonego znaku"
 
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:179
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "poka¿ bie¿±cy wzorzec ograniczaj±cy"
 
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "poka¿ bie¿±cy wzorzec ograniczaj±cy"
 
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:180
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "zwiñ/rozwiñ bie¿±cy w±tek"
 
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "zwiñ/rozwiñ bie¿±cy w±tek"
 
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:181
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "zwiñ/rozwiñ wszystkie w±tki"
 
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "zwiñ/rozwiñ wszystkie w±tki"
 
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:182
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "do³±cz w³asny klucz publiczny PGP"
 
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "do³±cz w³asny klucz publiczny PGP"
 
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:183
 msgid "show PGP options"
 msgstr "poka¿ opcje PGP"
 
 msgid "show PGP options"
 msgstr "poka¿ opcje PGP"
 
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:184
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "wy¶lij w³asny klucz publiczny PGP"
 
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "wy¶lij w³asny klucz publiczny PGP"
 
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:185
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "zweryfikuj klucz publiczny PGP"
 
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "zweryfikuj klucz publiczny PGP"
 
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:186
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "obejrzyj identyfikator u¿ytkownika klucza"
 
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "obejrzyj identyfikator u¿ytkownika klucza"
 
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:187
 msgid "check for classic pgp"
 msgstr "u¿yj starej wersji pgp"
 
 msgid "check for classic pgp"
 msgstr "u¿yj starej wersji pgp"
 
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:188
 msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr "Potwierd¼ skonstruowany ³añcuch"
 
 msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr "Potwierd¼ skonstruowany ³añcuch"
 
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:189
 msgid "Append a remailer to the chain"
 msgstr "Dodaj remailera do ³añcucha"
 
 msgid "Append a remailer to the chain"
 msgstr "Dodaj remailera do ³añcucha"
 
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:190
 msgid "Insert a remailer into the chain"
 msgstr "Wprowadz remailera do ³añcucha"
 
 msgid "Insert a remailer into the chain"
 msgstr "Wprowadz remailera do ³añcucha"
 
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:191
 msgid "Delete a remailer from the chain"
 msgstr "Usuñ remailera z ³añcucha"
 
 msgid "Delete a remailer from the chain"
 msgstr "Usuñ remailera z ³añcucha"
 
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:192
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr "Wybierz poprzedni element ³añcucha"
 
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr "Wybierz poprzedni element ³añcucha"
 
-#: keymap_alldefs.h:192
+#: keymap_alldefs.h:193
 msgid "Select the next element of the chain"
 msgstr "Wybierz nastepny element ³añcucha"
 
 msgid "Select the next element of the chain"
 msgstr "Wybierz nastepny element ³añcucha"
 
-#: keymap_alldefs.h:193
+#: keymap_alldefs.h:194
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "przeslij list przez ³añcuch anonimowych remailerów typu mixmaster"
 
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "przeslij list przez ³añcuch anonimowych remailerów typu mixmaster"
 
-#: keymap_alldefs.h:194
+#: keymap_alldefs.h:195
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "utwórz rozszyfrowana± kopiê i usuñ orygina³"
 
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "utwórz rozszyfrowana± kopiê i usuñ orygina³"
 
-#: keymap_alldefs.h:195
+#: keymap_alldefs.h:196
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "utwórz rozszyfrowan± kopiê"
 
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "utwórz rozszyfrowan± kopiê"
 
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: keymap_alldefs.h:197
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "wyma¿ has³o z pamiêci operacyjnej"
 
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "wyma¿ has³o z pamiêci operacyjnej"
 
-#: keymap_alldefs.h:197
+#: keymap_alldefs.h:198
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "kopiuj klucze publiczne"
 
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "kopiuj klucze publiczne"
 
-#: keymap_alldefs.h:198
+#: keymap_alldefs.h:199
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "poka¿ opcje S/MIME"
 
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "poka¿ opcje S/MIME"
 
@@ -2767,72 +2792,72 @@ msgstr "Przeskocz do: "
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Niew³a¶ciwy numer indeksu."
 
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Niew³a¶ciwy numer indeksu."
 
-#: menu.c:429 menu.c:447 menu.c:483 menu.c:526 menu.c:542 menu.c:553
-#: menu.c:564 menu.c:606 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:643 menu.c:1038
+#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558
+#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043
 msgid "No entries."
 msgstr "Brak pozycji."
 
 msgid "No entries."
 msgstr "Brak pozycji."
 
-#: menu.c:444
+#: menu.c:447
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Nie mo¿na ni¿ej przewin±æ."
 
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Nie mo¿na ni¿ej przewin±æ."
 
-#: menu.c:460
+#: menu.c:465
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Nie mo¿na wy¿ej przewin±æ."
 
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Nie mo¿na wy¿ej przewin±æ."
 
-#: menu.c:480
+#: menu.c:485
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "To jest ostatnia strona."
 
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "To jest ostatnia strona."
 
-#: menu.c:504
+#: menu.c:509
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "To jest pierwsza strona."
 
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "To jest pierwsza strona."
 
-#: menu.c:583
+#: menu.c:588
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Pokazana jest pierwsza pozycja."
 
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Pokazana jest pierwsza pozycja."
 
-#: menu.c:603
+#: menu.c:608
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Pokazana jest ostatnia pozycja."
 
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Pokazana jest ostatnia pozycja."
 
-#: menu.c:654
+#: menu.c:659
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "To jest ostatnia pozycja."
 
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "To jest ostatnia pozycja."
 
-#: menu.c:665
+#: menu.c:670
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "To jest pierwsza pozycja."
 
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "To jest pierwsza pozycja."
 
-#: menu.c:725 pattern.c:1242
+#: menu.c:730 pattern.c:1242
 msgid "Search for: "
 msgstr "Szukaj frazy: "
 
 msgid "Search for: "
 msgstr "Szukaj frazy: "
 
-#: menu.c:726 pattern.c:1243
+#: menu.c:731 pattern.c:1243
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: "
 
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: "
 
-#: menu.c:736 pattern.c:1275
+#: menu.c:741 pattern.c:1275
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Nie ustalono wzorca poszukiwañ."
 
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Nie ustalono wzorca poszukiwañ."
 
-#: menu.c:766 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
+#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
 msgid "Not found."
 msgstr "Nic nie znaleziono."
 
 msgid "Not found."
 msgstr "Nic nie znaleziono."
 
-#: menu.c:890
+#: menu.c:895
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Brak zaznaczonych pozycji listy."
 
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Brak zaznaczonych pozycji listy."
 
-#: menu.c:995
+#: menu.c:1000
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Poszukiwanie nie jest mo¿liwe w tym menu."
 
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Poszukiwanie nie jest mo¿liwe w tym menu."
 
-#: menu.c:1000
+#: menu.c:1005
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Przeskakiwanie nie jest mo¿liwe w oknach dialogowych."
 
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Przeskakiwanie nie jest mo¿liwe w oknach dialogowych."
 
-#: menu.c:1041
+#: menu.c:1046
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane."
 
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane."
 
@@ -3401,25 +3426,25 @@ msgstr "Wprowad
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Nie mo¿na wywo³aæ PGP"
 
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Nie mo¿na wywo³aæ PGP"
 
-#: pgp.c:1491
+#: pgp.c:1496
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
 
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
 
-#: pgp.c:1492
+#: pgp.c:1497
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1492
+#: pgp.c:1497
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)nline"
 
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)nline"
 
-#: pgp.c:1494
+#: pgp.c:1499
 msgid "esabifc"
 msgstr "zsabife"
 
 #. sign (a)s
 msgid "esabifc"
 msgstr "zsabife"
 
 #. sign (a)s
-#: pgp.c:1509 smime.c:1981
+#: pgp.c:1514 smime.c:1981
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Podpisz jako: "
 
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Podpisz jako: "
 
@@ -3993,16 +4018,16 @@ msgstr "%s nie jest zwyk
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s"
 
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s"
 
-#: sendlib.c:2057
+#: sendlib.c:2060
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny zwróci³ %d (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny zwróci³ %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2063
+#: sendlib.c:2066
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Wynik procesu dostarczania"
 
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Wynik procesu dostarczania"
 
-#: sendlib.c:2267
+#: sendlib.c:2272
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "B³êdny IDN %s w trakcie przygotowywania resent-from."
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "B³êdny IDN %s w trakcie przygotowywania resent-from."
index 4093583..655b110 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.1.5i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.1.5i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-12 21:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n"
 "Last-Translator: Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
 "Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n"
 "Last-Translator: Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
 "Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Diret
 msgid "Mask"
 msgstr "Máscara"
 
 msgid "Mask"
 msgstr "Máscara"
 
-#: browser.c:381 browser.c:968
+#: browser.c:381 browser.c:989
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s não é um diretório."
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s não é um diretório."
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Diret
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Não é possível anexar um diretório"
 
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Não é possível anexar um diretório"
 
-#: browser.c:655 browser.c:1035 browser.c:1132
+#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Nenhum arquivo casa com a máscara"
 
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Nenhum arquivo casa com a máscara"
 
@@ -206,55 +206,60 @@ msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP"
 
 #: browser.c:880
 msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP"
 
 #: browser.c:880
+#, fuzzy
+msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP"
+
+#: browser.c:901
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP"
 
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP"
 
-#: browser.c:888
+#: browser.c:909
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Deseja mesmo remover a caixa \"%s\"?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Deseja mesmo remover a caixa \"%s\"?"
 
-#: browser.c:902
+#: browser.c:923
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Caixa de correio removida."
 
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Caixa de correio removida."
 
-#: browser.c:908
+#: browser.c:929
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Caixa de correio não removida."
 
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Caixa de correio não removida."
 
-#: browser.c:927
+#: browser.c:948
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Mudar para: "
 
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Mudar para: "
 
-#: browser.c:956 browser.c:1028
+#: browser.c:977 browser.c:1049
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Erro ao examinar diretório."
 
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Erro ao examinar diretório."
 
-#: browser.c:979
+#: browser.c:1000
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Máscara de arquivos: "
 
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Máscara de arquivos: "
 
-#: browser.c:1051
+#: browser.c:1072
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordem inversa por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? "
 
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordem inversa por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? "
 
-#: browser.c:1052
+#: browser.c:1073
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordenar por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? "
 
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordenar por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? "
 
-#: browser.c:1053
+#: browser.c:1074
 msgid "dazn"
 msgstr "datn"
 
 msgid "dazn"
 msgstr "datn"
 
-#: browser.c:1119
+#: browser.c:1140
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nome do novo arquivo: "
 
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nome do novo arquivo: "
 
-#: browser.c:1150
+#: browser.c:1171
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Não é possível visualizar um diretório"
 
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Não é possível visualizar um diretório"
 
-#: browser.c:1167
+#: browser.c:1188
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo"
 
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo"
 
@@ -756,19 +761,19 @@ msgstr ""
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Mensagem não enviada."
 
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Mensagem não enviada."
 
-#: crypt.c:395
+#: crypt.c:398
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:614 crypt.c:658
+#: crypt.c:617 crypt.c:661
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:638 crypt.c:678
+#: crypt.c:641 crypt.c:681
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:799
+#: crypt.c:802
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -776,7 +781,7 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: Estrutura multipart/signed inconsistente! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Erro: Estrutura multipart/signed inconsistente! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:821
+#: crypt.c:824
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -785,7 +790,7 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: Protocolo multipart/signed %s desconhecido! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Erro: Protocolo multipart/signed %s desconhecido! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:861
+#: crypt.c:864
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -795,7 +800,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:876
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -804,7 +809,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:879
+#: crypt.c:882
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -812,7 +817,7 @@ msgstr ""
 "[-- Aviso: Não foi possível encontrar nenhuma assinatura. --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Aviso: Não foi possível encontrar nenhuma assinatura. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:888
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -916,7 +921,7 @@ msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas."
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nenhuma mensagem marcada."
 
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nenhuma mensagem marcada."
 
-#: curs_main.c:657 menu.c:901
+#: curs_main.c:657 menu.c:906
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Conectando a %s..."
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Conectando a %s..."
@@ -1394,7 +1399,7 @@ msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
 
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
 
-#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:542
+#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -1417,7 +1422,7 @@ msgstr "%s: n
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Abrir caixa de correio"
 
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Abrir caixa de correio"
 
-#: imap/browse.c:286
+#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças"
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças"
@@ -1427,6 +1432,21 @@ msgstr "A caixa de mensagens n
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Caixa de correio removida."
 
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Caixa de correio removida."
 
+#: imap/browse.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "Abrir caixa de correio"
+
+#: imap/browse.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "Login falhou."
+
+#: imap/browse.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "Caixa de correio removida."
+
 #: imap/command.c:294
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox closed"
 #: imap/command.c:294
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox closed"
@@ -1439,88 +1459,88 @@ msgstr "Caixa de correio removida."
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Erro fatal. O número de mensagens está fora de sincronia!"
 
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Erro fatal. O número de mensagens está fora de sincronia!"
 
-#: imap/imap.c:151
+#: imap/imap.c:168
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:311
+#: imap/imap.c:328
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Este servidor IMAP é pré-histórico. Mutt não funciona com ele."
 
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Este servidor IMAP é pré-histórico. Mutt não funciona com ele."
 
-#: imap/imap.c:402
+#: imap/imap.c:419
 #, c-format
 msgid "Unexpected response received from server: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected response received from server: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:284
+#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:435 pop_lib.c:308
+#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:573
+#: imap/imap.c:590
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Selecionando %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Selecionando %s..."
 
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:726
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Erro ao gravar a caixa!"
 
 #. STATUS not supported
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Erro ao gravar a caixa!"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:763
+#: imap/imap.c:780
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Não é possível anexar a caixas IMAP neste servidor"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Não é possível anexar a caixas IMAP neste servidor"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:772 imap/message.c:720 muttlib.c:1234
+#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Criar %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Criar %s?"
 
-#: imap/imap.c:958 pop.c:465
+#: imap/imap.c:975 pop.c:465
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..."
 
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..."
 
-#: imap/imap.c:967
+#: imap/imap.c:984
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Login falhou."
 
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Login falhou."
 
-#: imap/imap.c:982
+#: imap/imap.c:999
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Salvando marcas de estado das mensagens... [%d de %d]"
 
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Salvando marcas de estado das mensagens... [%d de %d]"
 
-#: imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1083
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
 
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1071
+#: imap/imap.c:1088
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1105
+#: imap/imap.c:1122
 #, fuzzy
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Login falhou."
 
 #, fuzzy
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Login falhou."
 
-#: imap/imap.c:1348
+#: imap/imap.c:1365
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Abrir caixa de correio"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Abrir caixa de correio"
 
-#: imap/imap.c:1360
+#: imap/imap.c:1377
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Assinando %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Assinando %s..."
 
-#: imap/imap.c:1362
+#: imap/imap.c:1379
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
@@ -1553,16 +1573,16 @@ msgstr "Obtendo mensagem..."
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:586
+#: imap/message.c:589
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Enviando mensagem ..."
 
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Enviando mensagem ..."
 
-#: imap/message.c:696
+#: imap/message.c:699
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copiando %d mensagens para %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copiando %d mensagens para %s..."
 
-#: imap/message.c:700
+#: imap/message.c:703
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copiando mensagem %d para %s..."
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copiando mensagem %d para %s..."
@@ -2355,197 +2375,202 @@ msgid "{internal}"
 msgstr "{interno}"
 
 #: keymap_alldefs.h:151
 msgstr "{interno}"
 
 #: keymap_alldefs.h:151
+#, fuzzy
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "apaga a caixa de correio atual (só para IMAP)"
+
+#: keymap_alldefs.h:152
 msgid "reply to a message"
 msgstr "responde a uma mensagem"
 
 msgid "reply to a message"
 msgstr "responde a uma mensagem"
 
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:153
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "usa a mensagem atual como modelo para uma nova mensagem"
 
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "usa a mensagem atual como modelo para uma nova mensagem"
 
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:154
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "salva mensagem/anexo em um arquivo"
 
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "salva mensagem/anexo em um arquivo"
 
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:155
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "procura por uma expressão regular"
 
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "procura por uma expressão regular"
 
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:156
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "procura de trás para a frente por uma expressão regular"
 
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "procura de trás para a frente por uma expressão regular"
 
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:157
 msgid "search for next match"
 msgstr "procura pelo próximo resultado"
 
 msgid "search for next match"
 msgstr "procura pelo próximo resultado"
 
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:158
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "procura pelo próximo resultado na direção oposta"
 
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "procura pelo próximo resultado na direção oposta"
 
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:159
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "troca entre mostrar cores nos padrões de busca ou não"
 
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "troca entre mostrar cores nos padrões de busca ou não"
 
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:160
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "executa um comando em um subshell"
 
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "executa um comando em um subshell"
 
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:161
 msgid "sort messages"
 msgstr "ordena mensagens"
 
 msgid "sort messages"
 msgstr "ordena mensagens"
 
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:162
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "ordena mensagens em ordem reversa"
 
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "ordena mensagens em ordem reversa"
 
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:163
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "marca a entrada atual"
 
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "marca a entrada atual"
 
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:164
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "aplica a próxima função às mensagens marcadas"
 
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "aplica a próxima função às mensagens marcadas"
 
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:165
 #, fuzzy
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "aplica a próxima função às mensagens marcadas"
 
 #, fuzzy
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "aplica a próxima função às mensagens marcadas"
 
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:166
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "marca a sub-discussão atual"
 
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "marca a sub-discussão atual"
 
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:167
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "marca a discussão atual"
 
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "marca a discussão atual"
 
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:168
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "troca a marca 'nova' de uma mensagem"
 
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "troca a marca 'nova' de uma mensagem"
 
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:169
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "troca entre reescrever a caixa ou não"
 
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "troca entre reescrever a caixa ou não"
 
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:170
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "troca entre pesquisar em caixas ou em todos os arquivos"
 
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "troca entre pesquisar em caixas ou em todos os arquivos"
 
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:171
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "anda até o topo da página"
 
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "anda até o topo da página"
 
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:172
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "restaura a entrada atual"
 
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "restaura a entrada atual"
 
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:173
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "restaura todas as mensagens na discussão"
 
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "restaura todas as mensagens na discussão"
 
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:174
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "restaura todas as mensagens na sub-discussão"
 
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "restaura todas as mensagens na sub-discussão"
 
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:175
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "mostra o número e a data da versão do Mutt"
 
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "mostra o número e a data da versão do Mutt"
 
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:176
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "vê anexo usando sua entrada no mailcap se necessário"
 
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "vê anexo usando sua entrada no mailcap se necessário"
 
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:177
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "mostra anexos MIME"
 
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "mostra anexos MIME"
 
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:178
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr ""
 
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:179
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "mostra o padrão limitante atualmente ativado"
 
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "mostra o padrão limitante atualmente ativado"
 
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:180
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "abre/fecha a discussão atual"
 
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "abre/fecha a discussão atual"
 
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:181
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "abre/fecha todas as discussões"
 
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "abre/fecha todas as discussões"
 
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:182
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "anexa uma chave pública do PGP"
 
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "anexa uma chave pública do PGP"
 
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:183
 msgid "show PGP options"
 msgstr "mostra as opções do PGP"
 
 msgid "show PGP options"
 msgstr "mostra as opções do PGP"
 
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:184
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "envia uma chave pública do PGP"
 
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "envia uma chave pública do PGP"
 
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:185
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "verifica uma chave pública do PGP"
 
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "verifica uma chave pública do PGP"
 
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:186
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "vê a identificação de usuário da chave"
 
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "vê a identificação de usuário da chave"
 
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:187
 msgid "check for classic pgp"
 msgstr ""
 
 msgid "check for classic pgp"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:188
 msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr "Aceita a sequência construída"
 
 msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr "Aceita a sequência construída"
 
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:189
 msgid "Append a remailer to the chain"
 msgstr "Anexa um reenviador à sequência"
 
 msgid "Append a remailer to the chain"
 msgstr "Anexa um reenviador à sequência"
 
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:190
 msgid "Insert a remailer into the chain"
 msgstr "Insere um reenviador à sequência"
 
 msgid "Insert a remailer into the chain"
 msgstr "Insere um reenviador à sequência"
 
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:191
 msgid "Delete a remailer from the chain"
 msgstr "Remove um reenviador da sequência"
 
 msgid "Delete a remailer from the chain"
 msgstr "Remove um reenviador da sequência"
 
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:192
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr "Seleciona o elemento anterior da sequência"
 
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr "Seleciona o elemento anterior da sequência"
 
-#: keymap_alldefs.h:192
+#: keymap_alldefs.h:193
 msgid "Select the next element of the chain"
 msgstr "Seleciona o próximo elemento da sequência"
 
 msgid "Select the next element of the chain"
 msgstr "Seleciona o próximo elemento da sequência"
 
-#: keymap_alldefs.h:193
+#: keymap_alldefs.h:194
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "envia a mensagem através de uma sequência de reenviadores mixmaster"
 
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "envia a mensagem através de uma sequência de reenviadores mixmaster"
 
-#: keymap_alldefs.h:194
+#: keymap_alldefs.h:195
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "cria cópia desencriptada e apaga"
 
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "cria cópia desencriptada e apaga"
 
-#: keymap_alldefs.h:195
+#: keymap_alldefs.h:196
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "cria cópia desencriptada"
 
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "cria cópia desencriptada"
 
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: keymap_alldefs.h:197
 #, fuzzy
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "retira a senha do PGP da memória"
 
 #, fuzzy
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "retira a senha do PGP da memória"
 
-#: keymap_alldefs.h:197
+#: keymap_alldefs.h:198
 #, fuzzy
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "extrai chaves públicas do PGP"
 
 #, fuzzy
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "extrai chaves públicas do PGP"
 
-#: keymap_alldefs.h:198
+#: keymap_alldefs.h:199
 #, fuzzy
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "mostra as opções do PGP"
 #, fuzzy
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "mostra as opções do PGP"
@@ -2822,72 +2847,72 @@ msgstr "Pular para: "
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Número de índice inválido."
 
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Número de índice inválido."
 
-#: menu.c:429 menu.c:447 menu.c:483 menu.c:526 menu.c:542 menu.c:553
-#: menu.c:564 menu.c:606 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:643 menu.c:1038
+#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558
+#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043
 msgid "No entries."
 msgstr "Nenhuma entrada."
 
 msgid "No entries."
 msgstr "Nenhuma entrada."
 
-#: menu.c:444
+#: menu.c:447
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Você não pode mais descer."
 
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Você não pode mais descer."
 
-#: menu.c:460
+#: menu.c:465
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Você não pode mais subir"
 
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Você não pode mais subir"
 
-#: menu.c:480
+#: menu.c:485
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Você está na última página."
 
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Você está na última página."
 
-#: menu.c:504
+#: menu.c:509
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Você está na primeira página"
 
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Você está na primeira página"
 
-#: menu.c:583
+#: menu.c:588
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "A primeira entrada está sendo mostrada."
 
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "A primeira entrada está sendo mostrada."
 
-#: menu.c:603
+#: menu.c:608
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "A última entrada está sendo mostrada."
 
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "A última entrada está sendo mostrada."
 
-#: menu.c:654
+#: menu.c:659
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Você está na última entrada."
 
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Você está na última entrada."
 
-#: menu.c:665
+#: menu.c:670
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Você está na primeira entrada."
 
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Você está na primeira entrada."
 
-#: menu.c:725 pattern.c:1242
+#: menu.c:730 pattern.c:1242
 msgid "Search for: "
 msgstr "Procurar por: "
 
 msgid "Search for: "
 msgstr "Procurar por: "
 
-#: menu.c:726 pattern.c:1243
+#: menu.c:731 pattern.c:1243
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Procurar de trás para frente por: "
 
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Procurar de trás para frente por: "
 
-#: menu.c:736 pattern.c:1275
+#: menu.c:741 pattern.c:1275
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Nenhum padrão de procura."
 
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Nenhum padrão de procura."
 
-#: menu.c:766 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
+#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
 msgid "Not found."
 msgstr "Não encontrado."
 
 msgid "Not found."
 msgstr "Não encontrado."
 
-#: menu.c:890
+#: menu.c:895
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Nenhuma entrada marcada."
 
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Nenhuma entrada marcada."
 
-#: menu.c:995
+#: menu.c:1000
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "A busca não está implementada neste menu."
 
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "A busca não está implementada neste menu."
 
-#: menu.c:1000
+#: menu.c:1005
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "O pulo não está implementado em diálogos."
 
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "O pulo não está implementado em diálogos."
 
-#: menu.c:1041
+#: menu.c:1046
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Não é possível marcar."
 
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Não é possível marcar."
 
@@ -3471,27 +3496,27 @@ msgstr "Entre a keyID para %s: "
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Não foi possível executar o PGP"
 
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Não foi possível executar o PGP"
 
-#: pgp.c:1491
+#: pgp.c:1496
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
 
-#: pgp.c:1492
+#: pgp.c:1497
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1492
+#: pgp.c:1497
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1494
+#: pgp.c:1499
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "escaiq"
 
 #. sign (a)s
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "escaiq"
 
 #. sign (a)s
-#: pgp.c:1509 smime.c:1981
+#: pgp.c:1514 smime.c:1981
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Assinar como: "
 
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Assinar como: "
 
@@ -4097,16 +4122,16 @@ msgstr "%s n
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Não foi possível abrir %s"
 
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Não foi possível abrir %s"
 
-#: sendlib.c:2057
+#: sendlib.c:2060
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Erro ao enviar a mensagem, processo filho saiu com código %d"
 
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Erro ao enviar a mensagem, processo filho saiu com código %d"
 
-#: sendlib.c:2063
+#: sendlib.c:2066
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Saída do processo de entrega"
 
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Saída do processo de entrega"
 
-#: sendlib.c:2267
+#: sendlib.c:2272
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
index 13d4536..ddd7533 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "
 msgid "Mask"
 msgstr "íÁÓËÁ"
 
 msgid "Mask"
 msgstr "íÁÓËÁ"
 
-#: browser.c:381 browser.c:968
+#: browser.c:381 browser.c:989
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ!"
 
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ!"
 
-#: browser.c:655 browser.c:1035 browser.c:1132
+#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ"
 
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ"
 
@@ -213,55 +213,60 @@ msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
 
 #: browser.c:880
 msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
 
 #: browser.c:880
+#, fuzzy
+msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
+
+#: browser.c:901
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
 
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
 
-#: browser.c:888
+#: browser.c:909
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË \"%s\"?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË \"%s\"?"
 
-#: browser.c:902
+#: browser.c:923
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÕÄÁÌÅÎ."
 
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÕÄÁÌÅÎ."
 
-#: browser.c:908
+#: browser.c:929
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ."
 
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ."
 
-#: browser.c:927
+#: browser.c:948
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: "
 
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: "
 
-#: browser.c:956 browser.c:1028
+#: browser.c:977 browser.c:1049
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
 
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
 
-#: browser.c:979
+#: browser.c:1000
 msgid "File Mask: "
 msgstr "íÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: "
 
 msgid "File Mask: "
 msgstr "íÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: "
 
-#: browser.c:1051
+#: browser.c:1072
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
 
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
 
-#: browser.c:1052
+#: browser.c:1073
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
 
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
 
-#: browser.c:1053
+#: browser.c:1074
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1119
+#: browser.c:1140
 msgid "New file name: "
 msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: "
 
 msgid "New file name: "
 msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: "
 
-#: browser.c:1150
+#: browser.c:1171
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
 
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: browser.c:1167
+#: browser.c:1188
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ"
 
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ"
 
@@ -749,19 +754,19 @@ msgstr ""
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
 
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
 
-#: crypt.c:395
+#: crypt.c:398
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "S/MIME-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÔÉÐÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ."
 
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "S/MIME-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÔÉÐÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ."
 
-#: crypt.c:614 crypt.c:658
+#: crypt.c:617 crypt.c:661
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ PGP ËÌÀÞÉ...\n"
 
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ PGP ËÌÀÞÉ...\n"
 
-#: crypt.c:638 crypt.c:678
+#: crypt.c:641 crypt.c:681
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ S/MIME ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ...\n"
 
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ S/MIME ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ...\n"
 
-#: crypt.c:799
+#: crypt.c:802
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -769,7 +774,7 @@ msgstr ""
 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÁÒÕÛÅÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÁÒÕÛÅÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:821
+#: crypt.c:824
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -778,7 +783,7 @@ msgstr ""
 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ multipart/signed ÐÒÏÔÏËÏÌ %s! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ multipart/signed ÐÒÏÔÏËÏÌ %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:861
+#: crypt.c:864
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -788,7 +793,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:876
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -796,7 +801,7 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÞÁÌÏ ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
 "\n"
 
 "[-- îÁÞÁÌÏ ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:879
+#: crypt.c:882
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -804,7 +809,7 @@ msgstr ""
 "[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÐÏÄÐÉÓÉ. --]\n"
 "\n"
 
 "[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÐÏÄÐÉÓÉ. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:888
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -906,7 +911,7 @@ msgstr "
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
 
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
 
-#: curs_main.c:657 menu.c:901
+#: curs_main.c:657 menu.c:906
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "îÅÔ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
 
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "îÅÔ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
 
@@ -1375,7 +1380,7 @@ msgstr "
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
 
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
 
-#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:542
+#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ IMAP-ÑÝÉËÁ: %s"
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ IMAP-ÑÝÉËÁ: %s"
@@ -1396,7 +1401,7 @@ msgstr "
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: "
 
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: "
 
-#: imap/browse.c:286
+#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏÌÖÅΠÉÍÅÔØ ÉÍÑ."
 
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏÌÖÅΠÉÍÅÔØ ÉÍÑ."
 
@@ -1404,6 +1409,21 @@ msgstr "
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÚÄÁÎ."
 
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÚÄÁÎ."
 
+#: imap/browse.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: "
+
+#: imap/browse.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s"
+
+#: imap/browse.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÚÄÁÎ."
+
 #: imap/command.c:294
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÚÁËÒÙÔ"
 #: imap/command.c:294
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÚÁËÒÙÔ"
@@ -1415,87 +1435,87 @@ msgstr "
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ.  óÂÏÊ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ ÓÞÅÔÞÉËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
 
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ.  óÂÏÊ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ ÓÞÅÔÞÉËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
 
-#: imap/imap.c:151
+#: imap/imap.c:168
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s..."
 
 # "mutt ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s..."
 
 # "mutt ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
-#: imap/imap.c:311
+#: imap/imap.c:328
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr ""
 "üÔÏÔ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ. Mutt ÎÅ ÓÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó "
 "ÎÉÍ."
 
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr ""
 "üÔÏÔ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ. Mutt ÎÅ ÓÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó "
 "ÎÉÍ."
 
-#: imap/imap.c:402
+#: imap/imap.c:419
 #, c-format
 msgid "Unexpected response received from server: %s"
 msgstr "ðÏÌÕÞÅΠÎÅÐÒÅÄ×ÉÄÅÎÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected response received from server: %s"
 msgstr "ðÏÌÕÞÅΠÎÅÐÒÅÄ×ÉÄÅÎÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s"
 
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:284
+#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÅ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ?"
 
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÅ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ?"
 
-#: imap/imap.c:435 pop_lib.c:308
+#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
 
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
 
-#: imap/imap.c:573
+#: imap/imap.c:590
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
 
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:726
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
 
 #. STATUS not supported
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:763
+#: imap/imap.c:780
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × IMAP-ÑÝÉË ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ!"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × IMAP-ÑÝÉË ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ!"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:772 imap/message.c:720 muttlib.c:1234
+#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
 
-#: imap/imap.c:958 pop.c:465
+#: imap/imap.c:975 pop.c:465
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..."
 
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..."
 
-#: imap/imap.c:967
+#: imap/imap.c:984
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÞÉÓÔÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÞÉÓÔÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: imap/imap.c:982
+#: imap/imap.c:999
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]"
 
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]"
 
-#: imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1083
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
 
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
 
-#: imap/imap.c:1071
+#: imap/imap.c:1088
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: ÏÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ EXPUNGE"
 
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: ÏÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ EXPUNGE"
 
-#: imap/imap.c:1105
+#: imap/imap.c:1122
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ CLOSE"
 
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ CLOSE"
 
-#: imap/imap.c:1348
+#: imap/imap.c:1365
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
 
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
 
-#: imap/imap.c:1360
+#: imap/imap.c:1377
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..."
 
-#: imap/imap.c:1362
+#: imap/imap.c:1379
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
@@ -1530,16 +1550,16 @@ msgstr ""
 "îÕÍÅÒÁÃÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚÍÅÎÉÌÁÓØ. ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË."
 
 # ÉÌÉ "ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ" ÕÂÒÁÔØ??
 "îÕÍÅÒÁÃÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚÍÅÎÉÌÁÓØ. ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË."
 
 # ÉÌÉ "ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ" ÕÂÒÁÔØ??
-#: imap/message.c:586
+#: imap/message.c:589
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ..."
 
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ..."
 
-#: imap/message.c:696
+#: imap/message.c:699
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ËÏÐÉÒÕÀÔÓÑ × %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ËÏÐÉÒÕÀÔÓÑ × %s..."
 
-#: imap/message.c:700
+#: imap/message.c:703
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ËÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ËÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
@@ -2321,196 +2341,201 @@ msgid "{internal}"
 msgstr "{×ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ}"
 
 #: keymap_alldefs.h:151
 msgstr "{×ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ}"
 
 #: keymap_alldefs.h:151
+#, fuzzy
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
+
+#: keymap_alldefs.h:152
 msgid "reply to a message"
 msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
 msgid "reply to a message"
 msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:153
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÛÁÂÌÏÎÁ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ"
 
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÛÁÂÌÏÎÁ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ"
 
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:154
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ"
 
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ"
 
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:155
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
 
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
 
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:156
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
 
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
 
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:157
 msgid "search for next match"
 msgstr "ÐÏÉÓË ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ"
 
 msgid "search for next match"
 msgstr "ÐÏÉÓË ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ"
 
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:158
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "ÐÏÉÓË ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ"
 
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "ÐÏÉÓË ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ"
 
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:159
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÒÅÖÉÍ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÏÂÒÁÚÃÁ Ã×ÅÔÏÍ"
 
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÒÅÖÉÍ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÏÂÒÁÚÃÁ Ã×ÅÔÏÍ"
 
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:160
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
 
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
 
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:161
 msgid "sort messages"
 msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
 msgid "sort messages"
 msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:162
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ"
 
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ"
 
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:163
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
 
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
 
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:164
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ Ë ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍ"
 
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ Ë ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍ"
 
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:165
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÏÐÅÒÁÃÉÀ ôïìøëï ÄÌÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
 
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÏÐÅÒÁÃÉÀ ôïìøëï ÄÌÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
 
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:166
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
 
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
 
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:167
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
 
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
 
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:168
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ 'ÎÏ×ÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ 'ÎÏ×ÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:169
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
 
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
 
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:170
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr ""
 "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× É ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ "
 "ÑÝÉËÏ×"
 
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr ""
 "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× É ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ "
 "ÑÝÉËÏ×"
 
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:171
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
 
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
 
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:172
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
 
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
 
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:173
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
 
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
 
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:174
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
 
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
 
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:175
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ Mutt É ÄÁÔÕ"
 
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ Mutt É ÄÁÔÕ"
 
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:176
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÐÒÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ mailcap"
 
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÐÒÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ mailcap"
 
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:177
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
 
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
 
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:178
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ËÏÄ ÎÁÖÁÔÏÊ ËÌÁ×ÉÛÉ"
 
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ËÏÄ ÎÁÖÁÔÏÊ ËÌÁ×ÉÛÉ"
 
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:179
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÛÁÂÌÏΠÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ"
 
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÛÁÂÌÏΠÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ"
 
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:180
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
 
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
 
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:181
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ×ÓÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
 
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ×ÓÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
 
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:182
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
 
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
 
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:183
 msgid "show PGP options"
 msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ PGP"
 
 msgid "show PGP options"
 msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ PGP"
 
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:184
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
 
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
 
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:185
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
 
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
 
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:186
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ËÌÀÞÁ"
 
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ËÌÀÞÁ"
 
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:187
 msgid "check for classic pgp"
 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ"
 
 msgid "check for classic pgp"
 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ"
 
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:188
 msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÏÚÄÁÎÎÕÀ ÃÅÐÏÞËÕ"
 
 msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÏÚÄÁÎÎÕÀ ÃÅÐÏÞËÕ"
 
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:189
 msgid "Append a remailer to the chain"
 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ"
 
 msgid "Append a remailer to the chain"
 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ"
 
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:190
 msgid "Insert a remailer into the chain"
 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ"
 
 msgid "Insert a remailer into the chain"
 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ"
 
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:191
 msgid "Delete a remailer from the chain"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ remailer ÉÚ ÃÅÐÏÞËÉ"
 
 msgid "Delete a remailer from the chain"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ remailer ÉÚ ÃÅÐÏÞËÉ"
 
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:192
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ"
 
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ"
 
-#: keymap_alldefs.h:192
+#: keymap_alldefs.h:193
 msgid "Select the next element of the chain"
 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ"
 
 msgid "Select the next element of the chain"
 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ"
 
-#: keymap_alldefs.h:193
+#: keymap_alldefs.h:194
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "ÐÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ ÃÅÐÏÞËÕ remailer"
 
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "ÐÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ ÃÅÐÏÞËÕ remailer"
 
-#: keymap_alldefs.h:194
+#: keymap_alldefs.h:195
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ"
 
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ"
 
-#: keymap_alldefs.h:195
+#: keymap_alldefs.h:196
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ"
 
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ"
 
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: keymap_alldefs.h:197
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÆÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ"
 
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÆÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ"
 
-#: keymap_alldefs.h:197
+#: keymap_alldefs.h:198
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "ÉÚ×ÌÅÞØ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ ÏÔËÒÙÔÙÅ ËÌÀÞÉ"
 
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "ÉÚ×ÌÅÞØ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ ÏÔËÒÙÔÙÅ ËÌÀÞÉ"
 
-#: keymap_alldefs.h:198
+#: keymap_alldefs.h:199
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ S/MIME"
 
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ S/MIME"
 
@@ -2783,72 +2808,72 @@ msgstr "
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ."
 
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ."
 
-#: menu.c:429 menu.c:447 menu.c:483 menu.c:526 menu.c:542 menu.c:553
-#: menu.c:564 menu.c:606 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:643 menu.c:1038
+#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558
+#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043
 msgid "No entries."
 msgstr "úÁÐÉÓÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
 
 msgid "No entries."
 msgstr "úÁÐÉÓÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
 
-#: menu.c:444
+#: menu.c:447
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
 
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
 
-#: menu.c:460
+#: menu.c:465
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
 
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
 
-#: menu.c:480
+#: menu.c:485
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
 
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
 
-#: menu.c:504
+#: menu.c:509
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
 
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
 
-#: menu.c:583
+#: menu.c:588
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
 
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
 
-#: menu.c:603
+#: menu.c:608
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
 
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
 
-#: menu.c:654
+#: menu.c:659
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÚÁÐÉÓÉ."
 
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÚÁÐÉÓÉ."
 
-#: menu.c:665
+#: menu.c:670
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÚÁÐÉÓÉ."
 
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÚÁÐÉÓÉ."
 
-#: menu.c:725 pattern.c:1242
+#: menu.c:730 pattern.c:1242
 msgid "Search for: "
 msgstr "ðÏÉÓË: "
 
 msgid "Search for: "
 msgstr "ðÏÉÓË: "
 
-#: menu.c:726 pattern.c:1243
+#: menu.c:731 pattern.c:1243
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
 
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
 
-#: menu.c:736 pattern.c:1275
+#: menu.c:741 pattern.c:1275
 msgid "No search pattern."
 msgstr "îÅÔ ÏÂÒÁÚÃÁ ÐÏÉÓËÁ."
 
 msgid "No search pattern."
 msgstr "îÅÔ ÏÂÒÁÚÃÁ ÐÏÉÓËÁ."
 
-#: menu.c:766 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
+#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
 msgid "Not found."
 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ."
 
 msgid "Not found."
 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ."
 
-#: menu.c:890
+#: menu.c:895
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ."
 
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ."
 
-#: menu.c:995
+#: menu.c:1000
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÐÏÉÓË ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
 
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÐÏÉÓË ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
 
-#: menu.c:1000
+#: menu.c:1005
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "äÌÑ ÄÉÁÌÏÇÏ× ÐÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
 
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "äÌÑ ÄÉÁÌÏÇÏ× ÐÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
 
-#: menu.c:1041
+#: menu.c:1046
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
 
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
 
@@ -3418,25 +3443,25 @@ msgstr "
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ PGP"
 
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ PGP"
 
-#: pgp.c:1491
+#: pgp.c:1496
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
 
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
 
-#: pgp.c:1492
+#: pgp.c:1497
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1492
+#: pgp.c:1497
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)PGP/ÔÅËÓÔ"
 
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)PGP/ÔÅËÓÔ"
 
-#: pgp.c:1494
+#: pgp.c:1499
 msgid "esabifc"
 msgstr "esabifc"
 
 #. sign (a)s
 msgid "esabifc"
 msgstr "esabifc"
 
 #. sign (a)s
-#: pgp.c:1509 smime.c:1981
+#: pgp.c:1514 smime.c:1981
 msgid "Sign as: "
 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
 
 msgid "Sign as: "
 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
 
@@ -4011,16 +4036,16 @@ msgstr "%s 
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
 
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
 
-#: sendlib.c:2057
+#: sendlib.c:2060
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2063
+#: sendlib.c:2066
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÏÓÔÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ"
 
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÏÓÔÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ"
 
-#: sendlib.c:2267
+#: sendlib.c:2272
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN %s ÐÒÉ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÅ Resent-From."
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN %s ÐÒÉ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÅ Resent-From."
index e600f69..7ae7e08 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-12 21:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
 "Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
 "Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Zmena adres
 msgid "Mask"
 msgstr "Maska"
 
 msgid "Mask"
 msgstr "Maska"
 
-#: browser.c:381 browser.c:968
+#: browser.c:381 browser.c:989
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nie je adresár."
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nie je adresár."
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Adres
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
 
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
 
-#: browser.c:655 browser.c:1035 browser.c:1132
+#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory"
 
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory"
 
@@ -210,57 +210,62 @@ msgstr "T
 
 #: browser.c:880
 #, fuzzy
 
 #: browser.c:880
 #, fuzzy
+msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
+
+#: browser.c:901
+#, fuzzy
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
 
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
 
-#: browser.c:888
+#: browser.c:909
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:902
+#: browser.c:923
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: browser.c:908
+#: browser.c:929
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
 
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
 
-#: browser.c:927
+#: browser.c:948
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Zmeò adresár na: "
 
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Zmeò adresár na: "
 
-#: browser.c:956 browser.c:1028
+#: browser.c:977 browser.c:1049
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Chyba pri èítaní adresára."
 
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Chyba pri èítaní adresára."
 
-#: browser.c:979
+#: browser.c:1000
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Maska súborov: "
 
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Maska súborov: "
 
-#: browser.c:1051
+#: browser.c:1072
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Spätné triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, (n)etriedi»? "
 
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Spätné triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, (n)etriedi»? "
 
-#: browser.c:1052
+#: browser.c:1073
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, alebo (n)etriedi»? "
 
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, alebo (n)etriedi»? "
 
-#: browser.c:1053
+#: browser.c:1074
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1119
+#: browser.c:1140
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nové meno súboru: "
 
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nové meno súboru: "
 
-#: browser.c:1150
+#: browser.c:1171
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
 
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
 
-#: browser.c:1167
+#: browser.c:1188
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Chyba pri prezeraní súboru"
 
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Chyba pri prezeraní súboru"
 
@@ -762,33 +767,33 @@ msgstr ""
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
 
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
 
-#: crypt.c:395
+#: crypt.c:398
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:614 crypt.c:658
+#: crypt.c:617 crypt.c:661
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:638 crypt.c:678
+#: crypt.c:641 crypt.c:681
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:799
+#: crypt.c:802
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
 
-#: crypt.c:821
+#: crypt.c:824
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
 
-#: crypt.c:861
+#: crypt.c:864
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -796,7 +801,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Now display the signed body
 msgstr ""
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:876
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -805,13 +810,13 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:879
+#: crypt.c:882
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:888
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -917,7 +922,7 @@ msgstr "Schr
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "®iadne oznaèené správy."
 
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "®iadne oznaèené správy."
 
-#: curs_main.c:657 menu.c:901
+#: curs_main.c:657 menu.c:906
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
@@ -1393,7 +1398,7 @@ msgstr "Vyber
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr ""
 
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:542
+#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -1417,7 +1422,7 @@ msgstr "%s: nen
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Otvor schránku"
 
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Otvor schránku"
 
-#: imap/browse.c:286
+#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Schránka nie je zmenená."
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Schránka nie je zmenená."
@@ -1427,6 +1432,21 @@ msgstr "Schr
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
+#: imap/browse.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "Otvor schránku"
+
+#: imap/browse.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
+
+#: imap/browse.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
+
 #: imap/command.c:294
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox closed"
 #: imap/command.c:294
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox closed"
@@ -1439,88 +1459,88 @@ msgstr "Bola zisten
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Fatálna chyba. Poèet správ nie je zosynchronizovaný!"
 
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Fatálna chyba. Poèet správ nie je zosynchronizovaný!"
 
-#: imap/imap.c:151
+#: imap/imap.c:168
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
 
-#: imap/imap.c:311
+#: imap/imap.c:328
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»."
 
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»."
 
-#: imap/imap.c:402
+#: imap/imap.c:419
 #, c-format
 msgid "Unexpected response received from server: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected response received from server: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:284
+#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:435 pop_lib.c:308
+#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:573
+#: imap/imap.c:590
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Vyberám %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Vyberám %s..."
 
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:726
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
 
 #. STATUS not supported
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:763
+#: imap/imap.c:780
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Nemo¾no pridáva» k IMAP schránkam na tomto serveri"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Nemo¾no pridáva» k IMAP schránkam na tomto serveri"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:772 imap/message.c:720 muttlib.c:1234
+#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Vytvori» %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Vytvori» %s?"
 
-#: imap/imap.c:958 pop.c:465
+#: imap/imap.c:975 pop.c:465
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
 
-#: imap/imap.c:967
+#: imap/imap.c:984
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: imap/imap.c:982
+#: imap/imap.c:999
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1083
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
 
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
 
-#: imap/imap.c:1071
+#: imap/imap.c:1088
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1105
+#: imap/imap.c:1122
 #, fuzzy
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
 #, fuzzy
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: imap/imap.c:1348
+#: imap/imap.c:1365
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Otvor schránku"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Otvor schránku"
 
-#: imap/imap.c:1360
+#: imap/imap.c:1377
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: imap/imap.c:1362
+#: imap/imap.c:1379
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
@@ -1553,16 +1573,16 @@ msgstr "Vyvol
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:586
+#: imap/message.c:589
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Odsúvam správu ..."
 
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Odsúvam správu ..."
 
-#: imap/message.c:696
+#: imap/message.c:699
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
 
-#: imap/message.c:700
+#: imap/message.c:703
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
@@ -2366,203 +2386,208 @@ msgid "{internal}"
 msgstr "{interné}"
 
 #: keymap_alldefs.h:151
 msgstr "{interné}"
 
 #: keymap_alldefs.h:151
+#, fuzzy
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "zmaza» "
+
+#: keymap_alldefs.h:152
 msgid "reply to a message"
 msgstr "odpoveda» na správu"
 
 msgid "reply to a message"
 msgstr "odpoveda» na správu"
 
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:153
 #, fuzzy
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "upravi» správu na znovu-odoslanie"
 
 #, fuzzy
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "upravi» správu na znovu-odoslanie"
 
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:154
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "ulo¾i» správu/prílohu do súboru"
 
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "ulo¾i» správu/prílohu do súboru"
 
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:155
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu"
 
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu"
 
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:156
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu dozadu"
 
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu dozadu"
 
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:157
 msgid "search for next match"
 msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt"
 
 msgid "search for next match"
 msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt"
 
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:158
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt v opaènom smere"
 
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt v opaènom smere"
 
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:159
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "prepnú» farby hµadaného výrazu"
 
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "prepnú» farby hµadaného výrazu"
 
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:160
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "vyvola» príkaz v podriadenom shell-e"
 
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "vyvola» príkaz v podriadenom shell-e"
 
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:161
 msgid "sort messages"
 msgstr "triedi» správy"
 
 msgid "sort messages"
 msgstr "triedi» správy"
 
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:162
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "triedi» správy v opaènom poradí"
 
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "triedi» správy v opaènom poradí"
 
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:163
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku"
 
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku"
 
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:164
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
 
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
 
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:165
 #, fuzzy
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
 
 #, fuzzy
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
 
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:166
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno"
 
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno"
 
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:167
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "oznaèi» akuálne vlákno"
 
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "oznaèi» akuálne vlákno"
 
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:168
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "prepnú» príznak 'nová' na správe"
 
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "prepnú» príznak 'nová' na správe"
 
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:169
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "prepnú» príznak mo¾nosti prepísania schránky"
 
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "prepnú» príznak mo¾nosti prepísania schránky"
 
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:170
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "prepnú», èi prezera» schránky alebo v¹etky súbory"
 
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "prepnú», èi prezera» schránky alebo v¹etky súbory"
 
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:171
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "presunú» sa na zaèiatok stránky"
 
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "presunú» sa na zaèiatok stránky"
 
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:172
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "odmaza» aktuálnu polo¾ku"
 
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "odmaza» aktuálnu polo¾ku"
 
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:173
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne"
 
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne"
 
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:174
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "odmaza» v¹etky správy v podvlákne"
 
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "odmaza» v¹etky správy v podvlákne"
 
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:175
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "zobrazi» verziu a dátum vytvorenia Mutt"
 
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "zobrazi» verziu a dátum vytvorenia Mutt"
 
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:176
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "zobrazi» prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u, ak je to nevyhnutné"
 
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "zobrazi» prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u, ak je to nevyhnutné"
 
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:177
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "zobrazi» prílohy MIME"
 
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "zobrazi» prílohy MIME"
 
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:178
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr ""
 
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:179
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "zobrazi» práve aktívny limitovací vzor"
 
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "zobrazi» práve aktívny limitovací vzor"
 
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:180
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "zabaµ/rozbaµ aktuálne vlákno"
 
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "zabaµ/rozbaµ aktuálne vlákno"
 
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:181
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "zabaµ/rozbaµ v¹etky vlákna"
 
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "zabaµ/rozbaµ v¹etky vlákna"
 
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:182
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "prida» verejný kµúè PGP"
 
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "prida» verejný kµúè PGP"
 
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:183
 msgid "show PGP options"
 msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP"
 
 msgid "show PGP options"
 msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP"
 
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:184
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "posla» verejný kµúè PGP po¹tou"
 
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "posla» verejný kµúè PGP po¹tou"
 
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:185
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "overi» verejný kµúè PGP"
 
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "overi» verejný kµúè PGP"
 
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:186
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "zobrazi» ID pou¾ívateµa tohoto kµúèu"
 
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "zobrazi» ID pou¾ívateµa tohoto kµúèu"
 
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:187
 msgid "check for classic pgp"
 msgstr ""
 
 msgid "check for classic pgp"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:188
 msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr ""
 
 msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:189
 #, fuzzy
 msgid "Append a remailer to the chain"
 msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
 
 #, fuzzy
 msgid "Append a remailer to the chain"
 msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
 
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:190
 #, fuzzy
 msgid "Insert a remailer into the chain"
 msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
 
 #, fuzzy
 msgid "Insert a remailer into the chain"
 msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
 
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:191
 #, fuzzy
 msgid "Delete a remailer from the chain"
 msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
 
 #, fuzzy
 msgid "Delete a remailer from the chain"
 msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
 
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:192
 #, fuzzy
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
 
-#: keymap_alldefs.h:192
+#: keymap_alldefs.h:193
 #, fuzzy
 msgid "Select the next element of the chain"
 msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the next element of the chain"
 msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
 
-#: keymap_alldefs.h:193
+#: keymap_alldefs.h:194
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr ""
 
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:194
+#: keymap_alldefs.h:195
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu a vymaza»"
 
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu a vymaza»"
 
-#: keymap_alldefs.h:195
+#: keymap_alldefs.h:196
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu"
 
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu"
 
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: keymap_alldefs.h:197
 #, fuzzy
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "vyma¾ frázu hesla PGP z pamäte"
 
 #, fuzzy
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "vyma¾ frázu hesla PGP z pamäte"
 
-#: keymap_alldefs.h:197
+#: keymap_alldefs.h:198
 #, fuzzy
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "extrahuj verejné kµúèe PGP"
 
 #, fuzzy
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "extrahuj verejné kµúèe PGP"
 
-#: keymap_alldefs.h:198
+#: keymap_alldefs.h:199
 #, fuzzy
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP"
 #, fuzzy
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP"
@@ -2828,73 +2853,73 @@ msgstr "Sko
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Neplatné èíslo indexu."
 
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Neplatné èíslo indexu."
 
-#: menu.c:429 menu.c:447 menu.c:483 menu.c:526 menu.c:542 menu.c:553
-#: menu.c:564 menu.c:606 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:643 menu.c:1038
+#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558
+#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043
 msgid "No entries."
 msgstr "®iadne polo¾ky."
 
 msgid "No entries."
 msgstr "®iadne polo¾ky."
 
-#: menu.c:444
+#: menu.c:447
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej dolu."
 
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej dolu."
 
-#: menu.c:460
+#: menu.c:465
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej hore."
 
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej hore."
 
-#: menu.c:480
+#: menu.c:485
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Ste na poslednej stránke."
 
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Ste na poslednej stránke."
 
-#: menu.c:504
+#: menu.c:509
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Ste na prvej stránke."
 
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Ste na prvej stránke."
 
-#: menu.c:583
+#: menu.c:588
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Je zobrazená prvá polo¾ka."
 
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Je zobrazená prvá polo¾ka."
 
-#: menu.c:603
+#: menu.c:608
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Je zobrazená posledná polo¾ka."
 
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Je zobrazená posledná polo¾ka."
 
-#: menu.c:654
+#: menu.c:659
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Ste na poslednej polo¾ke."
 
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Ste na poslednej polo¾ke."
 
-#: menu.c:665
+#: menu.c:670
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Ste na prvej polo¾ke."
 
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Ste na prvej polo¾ke."
 
-#: menu.c:725 pattern.c:1242
+#: menu.c:730 pattern.c:1242
 msgid "Search for: "
 msgstr "Hµada»: "
 
 msgid "Search for: "
 msgstr "Hµada»: "
 
-#: menu.c:726 pattern.c:1243
+#: menu.c:731 pattern.c:1243
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Hµada» spätne: "
 
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Hµada» spätne: "
 
-#: menu.c:736 pattern.c:1275
+#: menu.c:741 pattern.c:1275
 msgid "No search pattern."
 msgstr "®iadny vzor pre hµadanie."
 
 msgid "No search pattern."
 msgstr "®iadny vzor pre hµadanie."
 
-#: menu.c:766 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
+#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
 msgid "Not found."
 msgstr "Nenájdené."
 
 msgid "Not found."
 msgstr "Nenájdené."
 
-#: menu.c:890
+#: menu.c:895
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "®iadne oznaèené polo¾ky."
 
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "®iadne oznaèené polo¾ky."
 
-#: menu.c:995
+#: menu.c:1000
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
 
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
 
-#: menu.c:1000
+#: menu.c:1005
 #, fuzzy
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
 
 #, fuzzy
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
 
-#: menu.c:1041
+#: menu.c:1046
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
 
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
 
@@ -3482,27 +3507,27 @@ msgstr "Zadajte ID k
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1491
+#: pgp.c:1496
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: pgp.c:1492
+#: pgp.c:1497
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1492
+#: pgp.c:1497
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1494
+#: pgp.c:1499
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "esabif"
 
 #. sign (a)s
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "esabif"
 
 #. sign (a)s
-#: pgp.c:1509 smime.c:1981
+#: pgp.c:1514 smime.c:1981
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Podpí¹ ako: "
 
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Podpí¹ ako: "
 
@@ -4106,16 +4131,16 @@ msgstr "%s nie je schr
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
 
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
 
-#: sendlib.c:2057
+#: sendlib.c:2060
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
 
-#: sendlib.c:2063
+#: sendlib.c:2066
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr ""
 
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2267
+#: sendlib.c:2272
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
index c1973db..206150a 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-12 21:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-17 14:16%z\n"
 "Last-Translator: Johan Svedberg <johan@svedberg.pp.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-17 14:16%z\n"
 "Last-Translator: Johan Svedberg <johan@svedberg.pp.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "
 msgid "Mask"
 msgstr "Mask"
 
 msgid "Mask"
 msgstr "Mask"
 
-#: browser.c:381 browser.c:968
+#: browser.c:381 browser.c:989
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s är inte en katalog."
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s är inte en katalog."
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Katalog [%s], filmask: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kan inte bifoga en katalog!"
 
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kan inte bifoga en katalog!"
 
-#: browser.c:655 browser.c:1035 browser.c:1132
+#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Inga filer matchar filmasken"
 
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Inga filer matchar filmasken"
 
@@ -205,55 +205,60 @@ msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan skapas"
 
 #: browser.c:880
 msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan skapas"
 
 #: browser.c:880
+#, fuzzy
+msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan skapas"
+
+#: browser.c:901
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan tas bort"
 
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan tas bort"
 
-#: browser.c:888
+#: browser.c:909
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Ta bort brevlådan \"%s\"?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Ta bort brevlådan \"%s\"?"
 
-#: browser.c:902
+#: browser.c:923
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Brevlådan har tagits bort."
 
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Brevlådan har tagits bort."
 
-#: browser.c:908
+#: browser.c:929
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Brevlådan togs inte bort."
 
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Brevlådan togs inte bort."
 
-#: browser.c:927
+#: browser.c:948
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Ändra katalog till: "
 
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Ändra katalog till: "
 
-#: browser.c:956 browser.c:1028
+#: browser.c:977 browser.c:1049
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fel vid läsning av katalog."
 
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fel vid läsning av katalog."
 
-#: browser.c:979
+#: browser.c:1000
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Filmask: "
 
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Filmask: "
 
-#: browser.c:1051
+#: browser.c:1072
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortera omvänt efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
 
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortera omvänt efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
 
-#: browser.c:1052
+#: browser.c:1073
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortera efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
 
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortera efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
 
-#: browser.c:1053
+#: browser.c:1074
 msgid "dazn"
 msgstr "dasn"
 
 msgid "dazn"
 msgstr "dasn"
 
-#: browser.c:1119
+#: browser.c:1140
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nytt filnamn: "
 
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nytt filnamn: "
 
-#: browser.c:1150
+#: browser.c:1171
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Kan inte visa en katalog"
 
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Kan inte visa en katalog"
 
-#: browser.c:1167
+#: browser.c:1188
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fel vid försök att visa fil"
 
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fel vid försök att visa fil"
 
@@ -739,19 +744,19 @@ msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. 
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Brevet skickades inte."
 
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Brevet skickades inte."
 
-#: crypt.c:395
+#: crypt.c:398
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "S/MIME-meddelanden utan ledtrådar på innehåll stöds inte."
 
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "S/MIME-meddelanden utan ledtrådar på innehåll stöds inte."
 
-#: crypt.c:614 crypt.c:658
+#: crypt.c:617 crypt.c:661
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Försöker att extrahera PGP-nycklar...\n"
 
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Försöker att extrahera PGP-nycklar...\n"
 
-#: crypt.c:638 crypt.c:678
+#: crypt.c:641 crypt.c:681
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Försöker att extrahera S/MIME-certifikat...\n"
 
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Försöker att extrahera S/MIME-certifikat...\n"
 
-#: crypt.c:799
+#: crypt.c:802
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -759,7 +764,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fel: Inkonsekvent \"multipart/signed\" struktur! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Fel: Inkonsekvent \"multipart/signed\" struktur! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:821
+#: crypt.c:824
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -768,7 +773,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fel: Okänt \"multipart/signed\" protokoll %s! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Fel: Okänt \"multipart/signed\" protokoll %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:861
+#: crypt.c:864
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -778,7 +783,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:876
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -786,7 +791,7 @@ msgstr ""
 "[-- Följande data är signerat --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Följande data är signerat --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:879
+#: crypt.c:882
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -794,7 +799,7 @@ msgstr ""
 "[-- Varning: Kan inte hitta några signaturer. --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Varning: Kan inte hitta några signaturer. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:888
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -895,7 +900,7 @@ msgstr "Brevl
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Inga märkta meddelanden."
 
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Inga märkta meddelanden."
 
-#: curs_main.c:657 menu.c:901
+#: curs_main.c:657 menu.c:906
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Ingenting att göra."
 
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Ingenting att göra."
 
@@ -1362,7 +1367,7 @@ msgstr "Verifierar (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL-verifiering misslyckades."
 
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL-verifiering misslyckades."
 
-#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:542
+#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s är en ogiltig IMAP-sökväg"
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s är en ogiltig IMAP-sökväg"
@@ -1383,7 +1388,7 @@ msgstr "Ingen s
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Skapa brevlåda: "
 
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Skapa brevlåda: "
 
-#: imap/browse.c:286
+#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Brevlådan måste ha ett namn."
 
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Brevlådan måste ha ett namn."
 
@@ -1391,6 +1396,21 @@ msgstr "Brevl
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Brevlåda skapad."
 
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Brevlåda skapad."
 
+#: imap/browse.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "Skapa brevlåda: "
+
+#: imap/browse.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "SSL misslyckades: %s"
+
+#: imap/browse.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "Brevlåda skapad."
+
 #: imap/command.c:294
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Brevlåda stängd."
 #: imap/command.c:294
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Brevlåda stängd."
@@ -1402,84 +1422,84 @@ msgstr "Brevl
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Fatalt fel. Meddelandeantalet är ur synk!"
 
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Fatalt fel. Meddelandeantalet är ur synk!"
 
-#: imap/imap.c:151
+#: imap/imap.c:168
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Stänger anslutning till %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Stänger anslutning till %s..."
 
-#: imap/imap.c:311
+#: imap/imap.c:328
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Den här IMAP-servern är uråldrig. Mutt fungerar inte med den."
 
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Den här IMAP-servern är uråldrig. Mutt fungerar inte med den."
 
-#: imap/imap.c:402
+#: imap/imap.c:419
 #, c-format
 msgid "Unexpected response received from server: %s"
 msgstr "Oväntat svar mottaget från server: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected response received from server: %s"
 msgstr "Oväntat svar mottaget från server: %s"
 
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:284
+#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Säker anslutning med TLS?"
 
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Säker anslutning med TLS?"
 
-#: imap/imap.c:435 pop_lib.c:308
+#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Kunde inte förhandla fram TLS-anslutning"
 
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Kunde inte förhandla fram TLS-anslutning"
 
-#: imap/imap.c:573
+#: imap/imap.c:590
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Väljer %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Väljer %s..."
 
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:726
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Fel vid öppning av brevlåda"
 
 #. STATUS not supported
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Fel vid öppning av brevlåda"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:763
+#: imap/imap.c:780
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Kunde inte lägga till IMAP-brevlådor på den här servern."
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Kunde inte lägga till IMAP-brevlådor på den här servern."
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:772 imap/message.c:720 muttlib.c:1234
+#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Skapa %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Skapa %s?"
 
-#: imap/imap.c:958 pop.c:465
+#: imap/imap.c:975 pop.c:465
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Märker %d meddelanden som raderade..."
 
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Märker %d meddelanden som raderade..."
 
-#: imap/imap.c:967
+#: imap/imap.c:984
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Radering misslyckades"
 
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Radering misslyckades"
 
-#: imap/imap.c:982
+#: imap/imap.c:999
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Sparar statusflaggor för meddelanden... [%d/%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Sparar statusflaggor för meddelanden... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1083
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Raderar meddelanden från server..."
 
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Raderar meddelanden från server..."
 
-#: imap/imap.c:1071
+#: imap/imap.c:1088
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades"
 
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades"
 
-#: imap/imap.c:1105
+#: imap/imap.c:1122
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE misslyckades"
 
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE misslyckades"
 
-#: imap/imap.c:1348
+#: imap/imap.c:1365
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Dåligt namn på brevlåda"
 
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Dåligt namn på brevlåda"
 
-#: imap/imap.c:1360
+#: imap/imap.c:1377
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Prenumererar på %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Prenumererar på %s..."
 
-#: imap/imap.c:1362
+#: imap/imap.c:1379
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
@@ -1512,16 +1532,16 @@ msgstr "H
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlådan igen."
 
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlådan igen."
 
-#: imap/message.c:586
+#: imap/message.c:589
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Laddar upp meddelande ..."
 
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Laddar upp meddelande ..."
 
-#: imap/message.c:696
+#: imap/message.c:699
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..."
 
-#: imap/message.c:700
+#: imap/message.c:703
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..."
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..."
@@ -2300,194 +2320,199 @@ msgid "{internal}"
 msgstr "{internt}"
 
 #: keymap_alldefs.h:151
 msgstr "{internt}"
 
 #: keymap_alldefs.h:151
+#, fuzzy
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "radera den aktuella brevlådan (endast för IMAP)"
+
+#: keymap_alldefs.h:152
 msgid "reply to a message"
 msgstr "svara på ett meddelande"
 
 msgid "reply to a message"
 msgstr "svara på ett meddelande"
 
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:153
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "använd det aktuella meddelande som en mall för ett nytt"
 
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "använd det aktuella meddelande som en mall för ett nytt"
 
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:154
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "spara meddelande/bilaga till fil"
 
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "spara meddelande/bilaga till fil"
 
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:155
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck"
 
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck"
 
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:156
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "sök bakåt efter ett reguljärt uttryck"
 
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "sök bakåt efter ett reguljärt uttryck"
 
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:157
 msgid "search for next match"
 msgstr "sök efter nästa matchning"
 
 msgid "search for next match"
 msgstr "sök efter nästa matchning"
 
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:158
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "sök efter nästa matchning i motsatt riktning"
 
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "sök efter nästa matchning i motsatt riktning"
 
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:159
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "växla färg på sökmönster"
 
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "växla färg på sökmönster"
 
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:160
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "starta ett kommando i ett underskal"
 
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "starta ett kommando i ett underskal"
 
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:161
 msgid "sort messages"
 msgstr "sortera meddelanden"
 
 msgid "sort messages"
 msgstr "sortera meddelanden"
 
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:162
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "sortera meddelanden i omvänd ordning"
 
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "sortera meddelanden i omvänd ordning"
 
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:163
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "märk den aktuella posten"
 
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "märk den aktuella posten"
 
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:164
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "applicera nästa funktion på märkta meddelanden"
 
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "applicera nästa funktion på märkta meddelanden"
 
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:165
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "applicera nästa funktion ENDAST på märkta meddelanden"
 
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "applicera nästa funktion ENDAST på märkta meddelanden"
 
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:166
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "märk den aktuella undertråden"
 
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "märk den aktuella undertråden"
 
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:167
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "märk den aktuella tråden"
 
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "märk den aktuella tråden"
 
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:168
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "växla ett meddelandes \"nytt\" flagga"
 
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "växla ett meddelandes \"nytt\" flagga"
 
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:169
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "växla huruvida brevlådan ska skrivas om"
 
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "växla huruvida brevlådan ska skrivas om"
 
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:170
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "växla bläddring över brevlådor eller alla filer"
 
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "växla bläddring över brevlådor eller alla filer"
 
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:171
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "flytta till början av sidan"
 
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "flytta till början av sidan"
 
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:172
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "återställ den aktuella posten"
 
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "återställ den aktuella posten"
 
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:173
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "återställ all meddelanden i tråd"
 
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "återställ all meddelanden i tråd"
 
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:174
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "återställ alla meddelanden i undertråd"
 
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "återställ alla meddelanden i undertråd"
 
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:175
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "visa Mutts versionsnummer och datum"
 
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "visa Mutts versionsnummer och datum"
 
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:176
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "visa bilaga med \"mailcap\"-posten om nödvändigt"
 
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "visa bilaga med \"mailcap\"-posten om nödvändigt"
 
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:177
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "visa MIME-bilagor"
 
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "visa MIME-bilagor"
 
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:178
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "visa tangentkoden för en tangenttryckning"
 
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "visa tangentkoden för en tangenttryckning"
 
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:179
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "visa aktivt begränsningsmönster"
 
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "visa aktivt begränsningsmönster"
 
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:180
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "komprimera/expandera aktuell tråd"
 
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "komprimera/expandera aktuell tråd"
 
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:181
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "komprimera/expandera alla trådar"
 
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "komprimera/expandera alla trådar"
 
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:182
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "bifoga en publik nyckel (PGP)"
 
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "bifoga en publik nyckel (PGP)"
 
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:183
 msgid "show PGP options"
 msgstr "visa PGP-flaggor"
 
 msgid "show PGP options"
 msgstr "visa PGP-flaggor"
 
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:184
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "skicka en publik nyckel (PGP)"
 
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "skicka en publik nyckel (PGP)"
 
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:185
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "verifiera en publik nyckel (PGP)"
 
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "verifiera en publik nyckel (PGP)"
 
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:186
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "visa nyckelns användaridentitet"
 
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "visa nyckelns användaridentitet"
 
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:187
 msgid "check for classic pgp"
 msgstr "kolla efter klassisk pgp"
 
 msgid "check for classic pgp"
 msgstr "kolla efter klassisk pgp"
 
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:188
 msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr "Godkänn den konstruerade kedjan"
 
 msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr "Godkänn den konstruerade kedjan"
 
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:189
 msgid "Append a remailer to the chain"
 msgstr "Lägg till en \"remailer\" till kedjan"
 
 msgid "Append a remailer to the chain"
 msgstr "Lägg till en \"remailer\" till kedjan"
 
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:190
 msgid "Insert a remailer into the chain"
 msgstr "Infoga en \"remailer\" i kedjan"
 
 msgid "Insert a remailer into the chain"
 msgstr "Infoga en \"remailer\" i kedjan"
 
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:191
 msgid "Delete a remailer from the chain"
 msgstr "Radera en \"remailer\" från kedjan"
 
 msgid "Delete a remailer from the chain"
 msgstr "Radera en \"remailer\" från kedjan"
 
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:192
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr "Välj föregående element i kedjan"
 
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr "Välj föregående element i kedjan"
 
-#: keymap_alldefs.h:192
+#: keymap_alldefs.h:193
 msgid "Select the next element of the chain"
 msgstr "Välj nästa element i kedjan"
 
 msgid "Select the next element of the chain"
 msgstr "Välj nästa element i kedjan"
 
-#: keymap_alldefs.h:193
+#: keymap_alldefs.h:194
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "skicka meddelandet genom en \"mixmaster remailer\" kedja"
 
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "skicka meddelandet genom en \"mixmaster remailer\" kedja"
 
-#: keymap_alldefs.h:194
+#: keymap_alldefs.h:195
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "skapa avkrypterad kopia och radera"
 
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "skapa avkrypterad kopia och radera"
 
-#: keymap_alldefs.h:195
+#: keymap_alldefs.h:196
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "skapa avkrypterad kopia"
 
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "skapa avkrypterad kopia"
 
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: keymap_alldefs.h:197
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "rensa lösenfras(er) från minnet"
 
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "rensa lösenfras(er) från minnet"
 
-#: keymap_alldefs.h:197
+#: keymap_alldefs.h:198
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "extrahera stödda publika nycklar"
 
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "extrahera stödda publika nycklar"
 
-#: keymap_alldefs.h:198
+#: keymap_alldefs.h:199
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "visa S/MIME-flaggor"
 
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "visa S/MIME-flaggor"
 
@@ -2764,72 +2789,72 @@ msgstr "Hoppa till: "
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Ogiltigt indexnummer."
 
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Ogiltigt indexnummer."
 
-#: menu.c:429 menu.c:447 menu.c:483 menu.c:526 menu.c:542 menu.c:553
-#: menu.c:564 menu.c:606 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:643 menu.c:1038
+#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558
+#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043
 msgid "No entries."
 msgstr "Inga poster."
 
 msgid "No entries."
 msgstr "Inga poster."
 
-#: menu.c:444
+#: menu.c:447
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Du kan inte rulla längre ner."
 
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Du kan inte rulla längre ner."
 
-#: menu.c:460
+#: menu.c:465
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Du kan inte rulla längre upp."
 
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Du kan inte rulla längre upp."
 
-#: menu.c:480
+#: menu.c:485
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Du är på den sista sidan."
 
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Du är på den sista sidan."
 
-#: menu.c:504
+#: menu.c:509
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Du är på den första sidan."
 
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Du är på den första sidan."
 
-#: menu.c:583
+#: menu.c:588
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Första posten visas."
 
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Första posten visas."
 
-#: menu.c:603
+#: menu.c:608
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Sista posten visas."
 
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Sista posten visas."
 
-#: menu.c:654
+#: menu.c:659
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Du är på den sista posten."
 
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Du är på den sista posten."
 
-#: menu.c:665
+#: menu.c:670
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Du är på den första posten."
 
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Du är på den första posten."
 
-#: menu.c:725 pattern.c:1242
+#: menu.c:730 pattern.c:1242
 msgid "Search for: "
 msgstr "Sök efter: "
 
 msgid "Search for: "
 msgstr "Sök efter: "
 
-#: menu.c:726 pattern.c:1243
+#: menu.c:731 pattern.c:1243
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Sök i omvänd ordning efter: "
 
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Sök i omvänd ordning efter: "
 
-#: menu.c:736 pattern.c:1275
+#: menu.c:741 pattern.c:1275
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Inget sökmönster."
 
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Inget sökmönster."
 
-#: menu.c:766 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
+#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
 msgid "Not found."
 msgstr "Hittades inte."
 
 msgid "Not found."
 msgstr "Hittades inte."
 
-#: menu.c:890
+#: menu.c:895
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Inga märkta poster."
 
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Inga märkta poster."
 
-#: menu.c:995
+#: menu.c:1000
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Sökning är inte implementerad för den här menyn."
 
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Sökning är inte implementerad för den här menyn."
 
-#: menu.c:1000
+#: menu.c:1005
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Hoppning är inte implementerad för dialoger."
 
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Hoppning är inte implementerad för dialoger."
 
-#: menu.c:1041
+#: menu.c:1046
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Märkning stöds inte."
 
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Märkning stöds inte."
 
@@ -3398,25 +3423,25 @@ msgstr "Ange nyckel-ID f
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Kan inte starta PGP"
 
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Kan inte starta PGP"
 
-#: pgp.c:1491
+#: pgp.c:1496
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
 
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
 
-#: pgp.c:1492
+#: pgp.c:1497
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1492
+#: pgp.c:1497
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)nfogat"
 
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)nfogat"
 
-#: pgp.c:1494
+#: pgp.c:1499
 msgid "esabifc"
 msgstr "ksobir"
 
 #. sign (a)s
 msgid "esabifc"
 msgstr "ksobir"
 
 #. sign (a)s
-#: pgp.c:1509 smime.c:1981
+#: pgp.c:1514 smime.c:1981
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Signera som: "
 
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Signera som: "
 
@@ -3990,16 +4015,16 @@ msgstr "%s 
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Kunde inte öppna %s"
 
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Kunde inte öppna %s"
 
-#: sendlib.c:2057
+#: sendlib.c:2060
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2063
+#: sendlib.c:2066
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Utdata från sändprocessen"
 
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Utdata från sändprocessen"
 
-#: sendlib.c:2267
+#: sendlib.c:2272
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Dåligt IDN %s vid förberedning av \"resent-from\"."
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Dåligt IDN %s vid förberedning av \"resent-from\"."
index f22b2c5..9d7e0b0 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.4i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.4i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-12 21:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-12 12:47+0200\n"
 "Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-12 12:47+0200\n"
 "Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Dizine ge
 msgid "Mask"
 msgstr "Maske"
 
 msgid "Mask"
 msgstr "Maske"
 
-#: browser.c:381 browser.c:968
+#: browser.c:381 browser.c:989
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s bir dizin deðil."
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s bir dizin deðil."
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Dizin [%s], Dosya maskesi: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Bir dizini topyekun ekleyenmiyor!"
 
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Bir dizini topyekun ekleyenmiyor!"
 
-#: browser.c:655 browser.c:1035 browser.c:1132
+#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok"
 
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok"
 
@@ -207,55 +207,60 @@ msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Yaratma sadece IMAP eposta kutularý için destekleniyor"
 
 #: browser.c:880
 msgstr "Yaratma sadece IMAP eposta kutularý için destekleniyor"
 
 #: browser.c:880
+#, fuzzy
+msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Yaratma sadece IMAP eposta kutularý için destekleniyor"
+
+#: browser.c:901
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Silme sadece IMAP eposta kutularý için destekleniyor"
 
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Silme sadece IMAP eposta kutularý için destekleniyor"
 
-#: browser.c:888
+#: browser.c:909
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Vallahi mi eposta kutusu \"%s\"'yi sileyim mi?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Vallahi mi eposta kutusu \"%s\"'yi sileyim mi?"
 
-#: browser.c:902
+#: browser.c:923
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "eposta kutusu silindi."
 
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "eposta kutusu silindi."
 
-#: browser.c:908
+#: browser.c:929
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "eposta kutusu silinmedi."
 
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "eposta kutusu silinmedi."
 
-#: browser.c:927
+#: browser.c:948
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Dizine geç: "
 
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Dizine geç: "
 
-#: browser.c:956 browser.c:1028
+#: browser.c:977 browser.c:1049
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Dizin taranýrken hata oldu."
 
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Dizin taranýrken hata oldu."
 
-#: browser.c:979
+#: browser.c:1000
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Dosya aðý: "
 
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Dosya aðý: "
 
-#: browser.c:1051
+#: browser.c:1072
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "(t)arih, (a)lfabetik,(b)oyuta yada (h)iç mi terse sýralayým?"
 
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "(t)arih, (a)lfabetik,(b)oyuta yada (h)iç mi terse sýralayým?"
 
-#: browser.c:1052
+#: browser.c:1073
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "(t)arih, (a)lfabetik,(b)oyuta yada (h)iç mi sýralayým? "
 
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "(t)arih, (a)lfabetik,(b)oyuta yada (h)iç mi sýralayým? "
 
-#: browser.c:1053
+#: browser.c:1074
 msgid "dazn"
 msgstr "tabh"
 
 msgid "dazn"
 msgstr "tabh"
 
-#: browser.c:1119
+#: browser.c:1140
 msgid "New file name: "
 msgstr "Yeni dosya ismi: "
 
 msgid "New file name: "
 msgstr "Yeni dosya ismi: "
 
-#: browser.c:1150
+#: browser.c:1171
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Bir dizini gösterilmiyor"
 
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Bir dizini gösterilmiyor"
 
-#: browser.c:1167
+#: browser.c:1188
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Dosyayý göstermeye uðraþýrken hata oldu"
 
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Dosyayý göstermeye uðraþýrken hata oldu"
 
@@ -752,19 +757,19 @@ msgstr ""
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "eposta gönderilmedi."
 
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "eposta gönderilmedi."
 
-#: crypt.c:395
+#: crypt.c:398
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:614 crypt.c:658
+#: crypt.c:617 crypt.c:661
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:638 crypt.c:678
+#: crypt.c:641 crypt.c:681
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:799
+#: crypt.c:802
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -772,7 +777,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hata: Hatalý multipart/signed þekili! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Hata: Hatalý multipart/signed þekili! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:821
+#: crypt.c:824
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -781,7 +786,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hata: Bilinmeyen multipart/signed protokolu %s! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Hata: Bilinmeyen multipart/signed protokolu %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:861
+#: crypt.c:864
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -791,7 +796,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:876
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -800,7 +805,7 @@ msgstr ""
 "[-- Bu bilgi imzalanmýþtýr --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Bu bilgi imzalanmýþtýr --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:879
+#: crypt.c:882
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -808,7 +813,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ikaz: Hiç bir imza bulunmamýþtýr. --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Ikaz: Hiç bir imza bulunmamýþtýr. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:888
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -910,7 +915,7 @@ msgstr "Eposta kutusu de
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Iþaretli ileti yok."
 
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Iþaretli ileti yok."
 
-#: curs_main.c:657 menu.c:901
+#: curs_main.c:657 menu.c:906
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "%s'e baðlanýlýyor..."
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "%s'e baðlanýlýyor..."
@@ -1378,7 +1383,7 @@ msgstr "Do
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL doðrulamasý baþarasýz oldu."
 
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL doðrulamasý baþarasýz oldu."
 
-#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:542
+#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -1400,7 +1405,7 @@ msgstr "%s : b
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Eposta kutusunu yarat:"
 
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Eposta kutusunu yarat:"
 
-#: imap/browse.c:286
+#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Her eposta kutusunun ismi olmak zorunda."
 
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Her eposta kutusunun ismi olmak zorunda."
 
@@ -1408,6 +1413,21 @@ msgstr "Her eposta kutusunun ismi olmak zorunda."
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Eposta kutusu yaratýldý."
 
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Eposta kutusu yaratýldý."
 
+#: imap/browse.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "Eposta kutusunu yarat:"
+
+#: imap/browse.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
+
+#: imap/browse.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "Eposta kutusu yaratýldý."
+
 #: imap/command.c:294
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Eposta kutusu kapatýldý"
 #: imap/command.c:294
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Eposta kutusu kapatýldý"
@@ -1419,87 +1439,87 @@ msgstr "Eposta kutusu kapat
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Aðýr hata. Ileti sayýlarý karýþtý!"
 
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Aðýr hata. Ileti sayýlarý karýþtý!"
 
-#: imap/imap.c:151
+#: imap/imap.c:168
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Baðlantý %s kapatýlýyor..."
 
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Baðlantý %s kapatýlýyor..."
 
-#: imap/imap.c:311
+#: imap/imap.c:328
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. Mutt bu sunucuyla çalýþmaz."
 
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. Mutt bu sunucuyla çalýþmaz."
 
-#: imap/imap.c:402
+#: imap/imap.c:419
 #, c-format
 msgid "Unexpected response received from server: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected response received from server: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:284
+#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "TLS ile güvenli baðlanýlsýn mý?"
 
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "TLS ile güvenli baðlanýlsýn mý?"
 
-#: imap/imap.c:435 pop_lib.c:308
+#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLS baðlantýsý kurulamadý"
 
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLS baðlantýsý kurulamadý"
 
-#: imap/imap.c:573
+#: imap/imap.c:590
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s seçiliyor..."
 
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s seçiliyor..."
 
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:726
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!"
 
 #. STATUS not supported
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:763
+#: imap/imap.c:780
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Bu sunucudaki IMAP eposta kutularýna ileti eklenemiyor"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Bu sunucudaki IMAP eposta kutularýna ileti eklenemiyor"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:772 imap/message.c:720 muttlib.c:1234
+#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s yaratýlsýn mý?"
 
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s yaratýlsýn mý?"
 
-#: imap/imap.c:958 pop.c:465
+#: imap/imap.c:975 pop.c:465
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d ileti silinmek için iþaretlenmiþ..."
 
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d ileti silinmek için iþaretlenmiþ..."
 
-#: imap/imap.c:967
+#: imap/imap.c:984
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
 
-#: imap/imap.c:982
+#: imap/imap.c:999
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Ileti durum iþaretleri kaydediliyor... [%d/%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Ileti durum iþaretleri kaydediliyor... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1083
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Iletileri sunucudan sil..."
 
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Iletileri sunucudan sil..."
 
-#: imap/imap.c:1071
+#: imap/imap.c:1088
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1105
+#: imap/imap.c:1122
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
 
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
 
-#: imap/imap.c:1348
+#: imap/imap.c:1365
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Eposta kutusunu yarat:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Eposta kutusunu yarat:"
 
-#: imap/imap.c:1360
+#: imap/imap.c:1377
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s'e abone olunuyor..."
 
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s'e abone olunuyor..."
 
-#: imap/imap.c:1362
+#: imap/imap.c:1379
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..."
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..."
@@ -1532,16 +1552,16 @@ msgstr "Ileti al
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Ileti sayýsý yanlýþtýr. Eposta kutusu yeniden açilmasý denenebilir."
 
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Ileti sayýsý yanlýþtýr. Eposta kutusu yeniden açilmasý denenebilir."
 
-#: imap/message.c:586
+#: imap/message.c:589
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Ileti yükleniyor..."
 
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Ileti yükleniyor..."
 
-#: imap/message.c:696
+#: imap/message.c:699
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d ileti %s'e kopyalanýyor..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d ileti %s'e kopyalanýyor..."
 
-#: imap/message.c:700
+#: imap/message.c:703
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "%d ileti %s'e kopyalanýyor..."
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "%d ileti %s'e kopyalanýyor..."
@@ -2338,203 +2358,208 @@ msgid "{internal}"
 msgstr "{iç kullaným}"
 
 #: keymap_alldefs.h:151
 msgstr "{iç kullaným}"
 
 #: keymap_alldefs.h:151
+#, fuzzy
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "geçerli eposta kutusunu sil (sadece IMAP)"
+
+#: keymap_alldefs.h:152
 msgid "reply to a message"
 msgstr "bir iletiye cevap ver"
 
 msgid "reply to a message"
 msgstr "bir iletiye cevap ver"
 
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:153
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "geçerli iletiyi yeni bir ileti için örnek olarak kullan"
 
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "geçerli iletiyi yeni bir ileti için örnek olarak kullan"
 
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:154
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "iletiyi/eklentiyi dosyaya kaydet"
 
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "iletiyi/eklentiyi dosyaya kaydet"
 
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:155
 #, fuzzy
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "tabirde hata var"
 
 #, fuzzy
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "tabirde hata var"
 
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:156
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr ""
 
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:157
 msgid "search for next match"
 msgstr "önümüzdeki eþleþimi ara"
 
 msgid "search for next match"
 msgstr "önümüzdeki eþleþimi ara"
 
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:158
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "önümüzdeki eþleþimi ters yönden ara"
 
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "önümüzdeki eþleþimi ters yönden ara"
 
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:159
 #, fuzzy
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "Arama tabiri yok."
 
 #, fuzzy
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "Arama tabiri yok."
 
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:160
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "bir alt-kabukta bir komuta çalýþtýr"
 
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "bir alt-kabukta bir komuta çalýþtýr"
 
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:161
 msgid "sort messages"
 msgstr "iletileri sýralandýr"
 
 msgid "sort messages"
 msgstr "iletileri sýralandýr"
 
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:162
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "iletileri ters sýrala"
 
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "iletileri ters sýrala"
 
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:163
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "geçerli birimi iþaretle"
 
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "geçerli birimi iþaretle"
 
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:164
 #, fuzzy
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
 
 #, fuzzy
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
 
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:165
 #, fuzzy
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
 
 #, fuzzy
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
 
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:166
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "geçerli alt-konumu iþaretle"
 
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "geçerli alt-konumu iþaretle"
 
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:167
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "geçerli konumu iþaretle"
 
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "geçerli konumu iþaretle"
 
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:168
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "bir iletinin 'yeni' iþaretini aç/kapat"
 
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "bir iletinin 'yeni' iþaretini aç/kapat"
 
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:169
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "eposta kutusunun yeniden yazýlmasýný aç/kapat"
 
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "eposta kutusunun yeniden yazýlmasýný aç/kapat"
 
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:170
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "sadece eposta kutularýný mý yoksa yekin dosyalarý gezmesini aç/kapat"
 
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "sadece eposta kutularýný mý yoksa yekin dosyalarý gezmesini aç/kapat"
 
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:171
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "sayfanýn baþýna geç"
 
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "sayfanýn baþýna geç"
 
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:172
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "geçerli birimi kurtar"
 
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "geçerli birimi kurtar"
 
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:173
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "konumdaki yekin iletileri kurtar"
 
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "konumdaki yekin iletileri kurtar"
 
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:174
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "alt-konumdaki yekin iletileri kurtar"
 
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "alt-konumdaki yekin iletileri kurtar"
 
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:175
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "Mutt sürümünü ve tarihini göster ve çýk"
 
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "Mutt sürümünü ve tarihini göster ve çýk"
 
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:176
 #, fuzzy
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "eklentiyi mailcap birimi sayesinde düzenle"
 
 #, fuzzy
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "eklentiyi mailcap birimi sayesinde düzenle"
 
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:177
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "MIME eklentileri göster"
 
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "MIME eklentileri göster"
 
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:178
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr ""
 
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:179
 #, fuzzy
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "sadece tabire uyan iletileri göster"
 
 #, fuzzy
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "sadece tabire uyan iletileri göster"
 
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:180
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "geçerli konumu göster/gizle"
 
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "geçerli konumu göster/gizle"
 
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:181
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "yekin konumlarý göster/gizle"
 
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "yekin konumlarý göster/gizle"
 
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:182
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "bir PGP resmi anahtarý ekle"
 
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "bir PGP resmi anahtarý ekle"
 
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:183
 msgid "show PGP options"
 msgstr "PGP ayarlarýný göster"
 
 msgid "show PGP options"
 msgstr "PGP ayarlarýný göster"
 
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:184
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "bir PGP resmi anahtarý gönder"
 
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "bir PGP resmi anahtarý gönder"
 
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:185
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "bir PGP resmi anahtarý doðrula"
 
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "bir PGP resmi anahtarý doðrula"
 
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:186
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "anahtarýn kullanýcý numarasýný göster"
 
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "anahtarýn kullanýcý numarasýný göster"
 
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:187
 msgid "check for classic pgp"
 msgstr "klasik pgp için ara"
 
 msgid "check for classic pgp"
 msgstr "klasik pgp için ara"
 
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:188
 msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr ""
 
 msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:189
 msgid "Append a remailer to the chain"
 msgstr ""
 
 msgid "Append a remailer to the chain"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:190
 msgid "Insert a remailer into the chain"
 msgstr ""
 
 msgid "Insert a remailer into the chain"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:191
 #, fuzzy
 msgid "Delete a remailer from the chain"
 msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil"
 
 #, fuzzy
 msgid "Delete a remailer from the chain"
 msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil"
 
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:192
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:192
+#: keymap_alldefs.h:193
 msgid "Select the next element of the chain"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the next element of the chain"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:193
+#: keymap_alldefs.h:194
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr ""
 
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:194
+#: keymap_alldefs.h:195
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "çözülmüþ kopyasýný yarat ve sil"
 
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "çözülmüþ kopyasýný yarat ve sil"
 
-#: keymap_alldefs.h:195
+#: keymap_alldefs.h:196
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "çözülmüþ kopya yarat"
 
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "çözülmüþ kopya yarat"
 
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: keymap_alldefs.h:197
 #, fuzzy
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "PGP parolasý unutuldu."
 
 #, fuzzy
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "PGP parolasý unutuldu."
 
-#: keymap_alldefs.h:197
+#: keymap_alldefs.h:198
 #, fuzzy
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "PGP resmi anahtarlarý çýkar"
 
 #, fuzzy
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "PGP resmi anahtarlarý çýkar"
 
-#: keymap_alldefs.h:198
+#: keymap_alldefs.h:199
 #, fuzzy
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "PGP ayarlarýný göster"
 #, fuzzy
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "PGP ayarlarýný göster"
@@ -2777,72 +2802,72 @@ msgstr "Ge
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Geçersiz sýralama numarasý."
 
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Geçersiz sýralama numarasý."
 
-#: menu.c:429 menu.c:447 menu.c:483 menu.c:526 menu.c:542 menu.c:553
-#: menu.c:564 menu.c:606 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:643 menu.c:1038
+#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558
+#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043
 msgid "No entries."
 msgstr "Birim yok."
 
 msgid "No entries."
 msgstr "Birim yok."
 
-#: menu.c:444
+#: menu.c:447
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Daha alta geçmek mümkün deðildir."
 
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Daha alta geçmek mümkün deðildir."
 
-#: menu.c:460
+#: menu.c:465
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Daga yukarýya geçmek mümkün deðildir."
 
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Daga yukarýya geçmek mümkün deðildir."
 
-#: menu.c:480
+#: menu.c:485
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Son sayfadasýnýz."
 
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Son sayfadasýnýz."
 
-#: menu.c:504
+#: menu.c:509
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Ilk sayfadasýnýz."
 
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Ilk sayfadasýnýz."
 
-#: menu.c:583
+#: menu.c:588
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Ilk birim gösteriliyor."
 
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Ilk birim gösteriliyor."
 
-#: menu.c:603
+#: menu.c:608
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "son birim gösteriliyor."
 
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "son birim gösteriliyor."
 
-#: menu.c:654
+#: menu.c:659
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Son birimdesiniz."
 
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Son birimdesiniz."
 
-#: menu.c:665
+#: menu.c:670
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Ilk birimdesiniz."
 
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Ilk birimdesiniz."
 
-#: menu.c:725 pattern.c:1242
+#: menu.c:730 pattern.c:1242
 msgid "Search for: "
 msgstr "Ara: "
 
 msgid "Search for: "
 msgstr "Ara: "
 
-#: menu.c:726 pattern.c:1243
+#: menu.c:731 pattern.c:1243
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Ters ara: "
 
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Ters ara: "
 
-#: menu.c:736 pattern.c:1275
+#: menu.c:741 pattern.c:1275
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Arama tabiri yok."
 
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Arama tabiri yok."
 
-#: menu.c:766 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
+#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
 msgid "Not found."
 msgstr "Bulunmadý."
 
 msgid "Not found."
 msgstr "Bulunmadý."
 
-#: menu.c:890
+#: menu.c:895
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Iþaretlenmiþ birim yok."
 
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Iþaretlenmiþ birim yok."
 
-#: menu.c:995
+#: menu.c:1000
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Bu mönüde arama þimdilik mümkün deðildir."
 
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Bu mönüde arama þimdilik mümkün deðildir."
 
-#: menu.c:1000
+#: menu.c:1005
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Diyaloklar için hýzlý geçiþ þimdilik mümkün deðildir."
 
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Diyaloklar için hýzlý geçiþ þimdilik mümkün deðildir."
 
-#: menu.c:1041
+#: menu.c:1046
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Iþaretleme desteklenmiyor."
 
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Iþaretleme desteklenmiyor."
 
@@ -3426,27 +3451,27 @@ msgstr "%s i
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP çalýþtýrýlamýyor"
 
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP çalýþtýrýlamýyor"
 
-#: pgp.c:1491
+#: pgp.c:1496
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, (i)nline, yoksa i(p)talmý? "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, (i)nline, yoksa i(p)talmý? "
 
-#: pgp.c:1492
+#: pgp.c:1497
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1492
+#: pgp.c:1497
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1494
+#: pgp.c:1499
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "imfkip"
 
 #. sign (a)s
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "imfkip"
 
 #. sign (a)s
-#: pgp.c:1509 smime.c:1981
+#: pgp.c:1514 smime.c:1981
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Farklý imzala: "
 
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Farklý imzala: "
 
@@ -4037,16 +4062,16 @@ msgstr "%s bir eposta kutusu de
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s açýlanamadý"
 
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s açýlanamadý"
 
-#: sendlib.c:2057
+#: sendlib.c:2060
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Ileti gönderilirken hata oldu, altiþlem %d ile iptal bitirildi (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Ileti gönderilirken hata oldu, altiþlem %d ile iptal bitirildi (%s)."
 
-#: sendlib.c:2063
+#: sendlib.c:2066
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Gönderme iþleminin geri verisi"
 
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Gönderme iþleminin geri verisi"
 
-#: sendlib.c:2267
+#: sendlib.c:2272
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
index 42f9029..1e861fd 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.3.27/1.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.3.27/1.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-12 21:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-01-23 15:14+0200\n"
 "Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-01-23 15:14+0200\n"
 "Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "
 msgid "Mask"
 msgstr "íÁÓËÁ"
 
 msgid "Mask"
 msgstr "íÁÓËÁ"
 
-#: browser.c:381 browser.c:968
+#: browser.c:381 browser.c:989
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ÎÅ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ÎÅ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ!"
 
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ!"
 
-#: browser.c:655 browser.c:1035 browser.c:1132
+#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "îÅÍÁ¤ ÆÁÊ̦×, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ ÍÁÓæ"
 
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "îÅÍÁ¤ ÆÁÊ̦×, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ ÍÁÓæ"
 
@@ -206,55 +206,60 @@ msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎѠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP"
 
 #: browser.c:880
 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎѠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP"
 
 #: browser.c:880
+#, fuzzy
+msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎѠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP"
+
+#: browser.c:901
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎѠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP"
 
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎѠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP"
 
-#: browser.c:888
+#: browser.c:909
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "÷ÐÅ×ÎÅΦ Õ ×ÉÄÁÌÅÎΦ ÓËÒÉÎØËÉ \"%s\"?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "÷ÐÅ×ÎÅΦ Õ ×ÉÄÁÌÅÎΦ ÓËÒÉÎØËÉ \"%s\"?"
 
-#: browser.c:902
+#: browser.c:923
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
 
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
 
-#: browser.c:908
+#: browser.c:929
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
 
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
 
-#: browser.c:927
+#: browser.c:948
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: "
 
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: "
 
-#: browser.c:956 browser.c:1028
+#: browser.c:977 browser.c:1049
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓËÁÎÕ¤ÔØÓÑ."
 
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓËÁÎÕ¤ÔØÓÑ."
 
-#: browser.c:979
+#: browser.c:1000
 msgid "File Mask: "
 msgstr "íÁÓËÁ: "
 
 msgid "File Mask: "
 msgstr "íÁÓËÁ: "
 
-#: browser.c:1051
+#: browser.c:1072
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "ú×ÏÒÏÔÎØÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), Ì¦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞɠΦ(n)?"
 
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "ú×ÏÒÏÔÎØÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), Ì¦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞɠΦ(n)?"
 
-#: browser.c:1052
+#: browser.c:1073
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), Ì¦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞɠΦ(n)?"
 
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), Ì¦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞɠΦ(n)?"
 
-#: browser.c:1053
+#: browser.c:1074
 msgid "dazn"
 msgstr ""
 
 msgid "dazn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1119
+#: browser.c:1140
 msgid "New file name: "
 msgstr "¶Í'Ñ ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: "
 
 msgid "New file name: "
 msgstr "¶Í'Ñ ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: "
 
-#: browser.c:1150
+#: browser.c:1171
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
 
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: browser.c:1167
+#: browser.c:1188
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÆÁÊÌ"
 
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÆÁÊÌ"
 
@@ -744,19 +749,19 @@ msgstr ""
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "ìÉÓԠΊצÄÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
 
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "ìÉÓԠΊצÄÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
 
-#: crypt.c:395
+#: crypt.c:398
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:614 crypt.c:658
+#: crypt.c:617 crypt.c:661
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:638 crypt.c:678
+#: crypt.c:641 crypt.c:681
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:799
+#: crypt.c:802
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -764,7 +769,7 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÕͦÓÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÕͦÓÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:821
+#: crypt.c:824
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -773,7 +778,7 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ multipart/signed %s! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ multipart/signed %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:861
+#: crypt.c:864
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -783,7 +788,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:876
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -792,7 +797,7 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÏ --]\n"
 "\n"
 
 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÏ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:879
+#: crypt.c:882
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -800,7 +805,7 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÎÁÊÔÉ ÖÏÄÎÏÇϠЦÄÐÉÓÕ. --]\n"
 "\n"
 
 "[-- ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÎÁÊÔÉ ÖÏÄÎÏÇϠЦÄÐÉÓÕ. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:888
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -900,7 +905,7 @@ msgstr "
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ×ÉĦÌÅÎÏ."
 
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ×ÉĦÌÅÎÏ."
 
-#: curs_main.c:657 menu.c:901
+#: curs_main.c:657 menu.c:906
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
@@ -1366,7 +1371,7 @@ msgstr "
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁ槠SASL."
 
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁ槠SASL."
 
-#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:542
+#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ IMAP"
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ IMAP"
@@ -1387,7 +1392,7 @@ msgstr "
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ: "
 
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ: "
 
-#: imap/browse.c:286
+#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÍÕÓÉÔØ ÍÁÔÉ ¦Í'Ñ."
 
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÍÕÓÉÔØ ÍÁÔÉ ¦Í'Ñ."
 
@@ -1395,6 +1400,21 @@ msgstr "
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ."
 
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ."
 
+#: imap/browse.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ: "
+
+#: imap/browse.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
+
+#: imap/browse.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ."
+
 #: imap/command.c:294
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÁËÒÉÔÏ"
 #: imap/command.c:294
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÁËÒÉÔÏ"
@@ -1406,84 +1426,84 @@ msgstr "
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ. ì¦ÞÉÌØÎÉË ÌÉÓԦנÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ!"
 
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ. ì¦ÞÉÌØÎÉË ÌÉÓԦנÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ!"
 
-#: imap/imap.c:151
+#: imap/imap.c:168
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
 
-#: imap/imap.c:311
+#: imap/imap.c:328
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "ãÅÊ ÓÅÒ×ÅÒ IMAP ÎÁÄÔÏ ÄÁ×ΦÊ. Mutt ÎÅ ÍÏÖÅ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ Ú ÎÉÍ."
 
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "ãÅÊ ÓÅÒ×ÅÒ IMAP ÎÁÄÔÏ ÄÁ×ΦÊ. Mutt ÎÅ ÍÏÖÅ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ Ú ÎÉÍ."
 
-#: imap/imap.c:402
+#: imap/imap.c:419
 #, c-format
 msgid "Unexpected response received from server: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected response received from server: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:284
+#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "ëÏÄÏ×ÁÎÅ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú TLS?"
 
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "ëÏÄÏ×ÁÎÅ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú TLS?"
 
-#: imap/imap.c:435 pop_lib.c:308
+#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÍÏ×ÉÔÉÓØ ÐÒÏ TLS Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
 
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÍÏ×ÉÔÉÓØ ÐÒÏ TLS Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
 
-#: imap/imap.c:573
+#: imap/imap.c:590
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "÷ɦҠ%s..."
 
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "÷ɦҠ%s..."
 
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:726
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×¦ÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
 #. STATUS not supported
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×¦ÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:763
+#: imap/imap.c:780
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁ×ÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØÏË IMAP ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁ×ÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØÏË IMAP ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:772 imap/message.c:720 muttlib.c:1234
+#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?"
 
-#: imap/imap.c:958 pop.c:465
+#: imap/imap.c:975 pop.c:465
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..."
 
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..."
 
-#: imap/imap.c:967
+#: imap/imap.c:984
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ"
 
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ"
 
-#: imap/imap.c:982
+#: imap/imap.c:999
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÌÁǦנÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ... [%d/%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÌÁǦנÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1083
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..."
 
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..."
 
-#: imap/imap.c:1071
+#: imap/imap.c:1088
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: ÐÏÍÉÌËÁ EXPUNGE"
 
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: ÐÏÍÉÌËÁ EXPUNGE"
 
-#: imap/imap.c:1105
+#: imap/imap.c:1122
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ CLOSE"
 
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ CLOSE"
 
-#: imap/imap.c:1348
+#: imap/imap.c:1365
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "ðÏÇÁÎÅ ¦Í'Ñ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "ðÏÇÁÎÅ ¦Í'Ñ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: imap/imap.c:1360
+#: imap/imap.c:1377
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
 
-#: imap/imap.c:1362
+#: imap/imap.c:1379
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎѠצĠ%s..."
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎѠצĠ%s..."
@@ -1516,16 +1536,16 @@ msgstr "
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "îÅËÏÒÅËÔÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ. óÐÒÏÂÕÊÔŠצÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÝÅ ÒÁÚ."
 
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "îÅËÏÒÅËÔÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ. óÐÒÏÂÕÊÔŠצÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÝÅ ÒÁÚ."
 
-#: imap/message.c:586
+#: imap/message.c:589
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "÷¦ÄÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
 
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "÷¦ÄÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
 
-#: imap/message.c:696
+#: imap/message.c:699
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓԦנÄÏ %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓԦנÄÏ %s..."
 
-#: imap/message.c:700
+#: imap/message.c:703
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..."
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..."
@@ -2310,197 +2330,202 @@ msgid "{internal}"
 msgstr "{×ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ}"
 
 #: keymap_alldefs.h:151
 msgstr "{×ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ}"
 
 #: keymap_alldefs.h:151
+#, fuzzy
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓËÒÉÎØËÕ (ÌÉÛÅ IMAP)"
+
+#: keymap_alldefs.h:152
 msgid "reply to a message"
 msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ÎÁ ÌÉÓÔ"
 
 msgid "reply to a message"
 msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ÎÁ ÌÉÓÔ"
 
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:153
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "×ÚÑÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ × ÑËÏÓÔ¦ ÛÁÂÌÏÎÕ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ"
 
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "×ÚÑÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ × ÑËÏÓÔ¦ ÛÁÂÌÏÎÕ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ"
 
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:154
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÌÉÓÔ/ÄÏÄÁÔÏË Õ ÆÁÊ̦"
 
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÌÉÓÔ/ÄÏÄÁÔÏË Õ ÆÁÊ̦"
 
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:155
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÕÐÅÒÅÄ"
 
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÕÐÅÒÅÄ"
 
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:156
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÎÁÚÁÄ"
 
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÎÁÚÁÄ"
 
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:157
 msgid "search for next match"
 msgstr "ÐÏÛÕË ÎÁÓÔÕÐÎϧ ×¦ÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦"
 
 msgid "search for next match"
 msgstr "ÐÏÛÕË ÎÁÓÔÕÐÎϧ ×¦ÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦"
 
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:158
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "ÐÏÛÕË ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ × Ú×ÏÒÏÔÎØÏÍÕ ÎÁÐÒÑÍËÕ"
 
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "ÐÏÛÕË ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ × Ú×ÏÒÏÔÎØÏÍÕ ÎÁÐÒÑÍËÕ"
 
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:159
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "×ÉÍË./×צÍËÎÕÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ"
 
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "×ÉÍË./×צÍËÎÕÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ"
 
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:160
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "×ÉËÌÉËÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ × shell"
 
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "×ÉËÌÉËÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ × shell"
 
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:161
 msgid "sort messages"
 msgstr "ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔÉ"
 
 msgid "sort messages"
 msgstr "ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔÉ"
 
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:162
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔÉ × Ú×ÏÒÏÔÎØÏÍÕ ÎÁÐÒÑÍËÕ"
 
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔÉ × Ú×ÏÒÏÔÎØÏÍÕ ÎÁÐÒÑÍËÕ"
 
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:163
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
 
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
 
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:164
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÕ ÆÕÎËæÀ ÄÏ ×ÉĦÌÅÎÏÇÏ"
 
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÕ ÆÕÎËæÀ ÄÏ ×ÉĦÌÅÎÏÇÏ"
 
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:165
 #, fuzzy
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÕ ÆÕÎËæÀ ÄÏ ×ÉĦÌÅÎÏÇÏ"
 
 #, fuzzy
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÕ ÆÕÎËæÀ ÄÏ ×ÉĦÌÅÎÏÇÏ"
 
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:166
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎՠЦÄÂÅÓ¦ÄÕ"
 
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎՠЦÄÂÅÓ¦ÄÕ"
 
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:167
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ"
 
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ"
 
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:168
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
 
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
 
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:169
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "×ÉÍËÎÕÔÉ/×צÍËÎÕÔÉ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "×ÉÍËÎÕÔÉ/×צÍËÎÕÔÉ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:170
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "×ɦҠÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ ÓËÒÉÎØÏË/×ӦȠÆÁÊ̦×"
 
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "×ɦҠÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ ÓËÒÉÎØÏË/×ӦȠÆÁÊ̦×"
 
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:171
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
 
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
 
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:172
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
 
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
 
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:173
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ ÂÅÓ¦ÄÉ"
 
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ ÂÅÓ¦ÄÉ"
 
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:174
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔɠЦÄÂÅÓ¦ÄÉ"
 
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔɠЦÄÂÅÓ¦ÄÉ"
 
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:175
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÄÁÔÕ Mutt"
 
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÄÁÔÕ Mutt"
 
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:176
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "ÐÒÏÇÌÑÎÕÔÉ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ mailcap ÐÒÉ ÐÏÔÒŦ"
 
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "ÐÒÏÇÌÑÎÕÔÉ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ mailcap ÐÒÉ ÐÏÔÒŦ"
 
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:177
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ MIME"
 
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ MIME"
 
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:178
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr ""
 
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:179
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ×ÉÒÁÚ ÏÂÍÅÖÅÎÎÑ"
 
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ×ÉÒÁÚ ÏÂÍÅÖÅÎÎÑ"
 
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:180
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "ÚÇÏÒÎÕÔÉ/ÒÏÚÇÏÒÎÕÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ"
 
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "ÚÇÏÒÎÕÔÉ/ÒÏÚÇÏÒÎÕÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ"
 
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:181
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "ÚÇÏÒÎÕÔÉ/ÒÏÚÇÏÒÎÕÔÉ ×Ó¦ ÂÅÓ¦ÄÉ"
 
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "ÚÇÏÒÎÕÔÉ/ÒÏÚÇÏÒÎÕÔÉ ×Ó¦ ÂÅÓ¦ÄÉ"
 
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:182
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
 
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
 
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:183
 msgid "show PGP options"
 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ PGP"
 
 msgid "show PGP options"
 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ PGP"
 
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:184
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
 
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
 
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:185
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
 
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
 
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:186
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "ÐÏÂÁÞÉÔÉ ¦ÄÅÎԦƦËÁÔÏÒ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ËÌÀÞÁ"
 
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "ÐÏÂÁÞÉÔÉ ¦ÄÅÎԦƦËÁÔÏÒ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ËÌÀÞÁ"
 
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:187
 msgid "check for classic pgp"
 msgstr "ÐÅÒÅצÒËÁ ÎÁ ËÌÁÓÉÞÎÅ pgp"
 
 msgid "check for classic pgp"
 msgstr "ÐÅÒÅצÒËÁ ÎÁ ËÌÁÓÉÞÎÅ pgp"
 
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:188
 msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr "ðÒÉÊÎÑÔÉ ÓËÏÓÔÒÕÊÏ×ÁÎÉÊ ÌÁÎÃÀÖÏË"
 
 msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr "ðÒÉÊÎÑÔÉ ÓËÏÓÔÒÕÊÏ×ÁÎÉÊ ÌÁÎÃÀÖÏË"
 
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:189
 msgid "Append a remailer to the chain"
 msgstr "äÏÄÁÔÉ remailer ÄÏ ÌÁÎÃÀÖËÕ"
 
 msgid "Append a remailer to the chain"
 msgstr "äÏÄÁÔÉ remailer ÄÏ ÌÁÎÃÀÖËÕ"
 
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:190
 msgid "Insert a remailer into the chain"
 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ remailer × ÌÁÎÃÀÖÏË"
 
 msgid "Insert a remailer into the chain"
 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ remailer × ÌÁÎÃÀÖÏË"
 
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:191
 msgid "Delete a remailer from the chain"
 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ remailer Ú ÌÁÎÃÀÖËÕ"
 
 msgid "Delete a remailer from the chain"
 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ remailer Ú ÌÁÎÃÀÖËÕ"
 
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:192
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄΦʠÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ"
 
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄΦʠÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ"
 
-#: keymap_alldefs.h:192
+#: keymap_alldefs.h:193
 msgid "Select the next element of the chain"
 msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ"
 
 msgid "Select the next element of the chain"
 msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ"
 
-#: keymap_alldefs.h:193
+#: keymap_alldefs.h:194
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ ÞÅÒÅÚ ÌÁÎËÕ mixmaster remailer"
 
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ ÞÅÒÅÚ ÌÁÎËÕ mixmaster remailer"
 
-#: keymap_alldefs.h:194
+#: keymap_alldefs.h:195
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ ÔÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ"
 
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ ÔÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ"
 
-#: keymap_alldefs.h:195
+#: keymap_alldefs.h:196
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ"
 
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ"
 
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: keymap_alldefs.h:197
 #, fuzzy
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "ÚÎÉÝÉÔÉ ÐÁÒÏÌØ PGP Õ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
 
 #, fuzzy
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "ÚÎÉÝÉÔÉ ÐÁÒÏÌØ PGP Õ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
 
-#: keymap_alldefs.h:197
+#: keymap_alldefs.h:198
 #, fuzzy
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "ÒÏÚÐÁËÕ×ÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
 
 #, fuzzy
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "ÒÏÚÐÁËÕ×ÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
 
-#: keymap_alldefs.h:198
+#: keymap_alldefs.h:199
 #, fuzzy
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ PGP"
 #, fuzzy
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ PGP"
@@ -2736,72 +2761,72 @@ msgstr "
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÅÒÅ̦ËÕ."
 
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÅÒÅ̦ËÕ."
 
-#: menu.c:429 menu.c:447 menu.c:483 menu.c:526 menu.c:542 menu.c:553
-#: menu.c:564 menu.c:606 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:643 menu.c:1038
+#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558
+#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043
 msgid "No entries."
 msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉç§."
 
 msgid "No entries."
 msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉç§."
 
-#: menu.c:444
+#: menu.c:447
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "äÁ̦ ÎÉÖÞÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ."
 
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "äÁ̦ ÎÉÖÞÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ."
 
-#: menu.c:460
+#: menu.c:465
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "äÁ̦ ×ÉÝÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ."
 
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "äÁ̦ ×ÉÝÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ."
 
-#: menu.c:480
+#: menu.c:485
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
 
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
 
-#: menu.c:504
+#: menu.c:509
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
 
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
 
-#: menu.c:583
+#: menu.c:588
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÅÒÛÕ ÐÏÚÉæÀ."
 
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÅÒÛÕ ÐÏÚÉæÀ."
 
-#: menu.c:603
+#: menu.c:608
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÏÓÔÁÎÎÀ ÐÏÚÉæÀ."
 
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÏÓÔÁÎÎÀ ÐÏÚÉæÀ."
 
-#: menu.c:654
+#: menu.c:659
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÐÏÚÉæÑ."
 
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÐÏÚÉæÑ."
 
-#: menu.c:665
+#: menu.c:670
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÐÏÚÉæÑ."
 
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÐÏÚÉæÑ."
 
-#: menu.c:725 pattern.c:1242
+#: menu.c:730 pattern.c:1242
 msgid "Search for: "
 msgstr "ûÕËÁÔÉ ×ÉÒÁÚ:"
 
 msgid "Search for: "
 msgstr "ûÕËÁÔÉ ×ÉÒÁÚ:"
 
-#: menu.c:726 pattern.c:1243
+#: menu.c:731 pattern.c:1243
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "ú×ÏÒÏÔΦʠÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ: "
 
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "ú×ÏÒÏÔΦʠÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ: "
 
-#: menu.c:736 pattern.c:1275
+#: menu.c:741 pattern.c:1275
 msgid "No search pattern."
 msgstr "îÅÍÁ¤ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ."
 
 msgid "No search pattern."
 msgstr "îÅÍÁ¤ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ."
 
-#: menu.c:766 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
+#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
 msgid "Not found."
 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
 
 msgid "Not found."
 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
 
-#: menu.c:890
+#: menu.c:895
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉ槠ÎÅ ×ÉÂÒÁÎÏ."
 
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉ槠ÎÅ ×ÉÂÒÁÎÏ."
 
-#: menu.c:995
+#: menu.c:1000
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "ðÏÛÕË Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
 
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "ðÏÛÕË Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
 
-#: menu.c:1000
+#: menu.c:1005
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "ðÅÒÅȦĠՠÃØÏÍՠĦÁÌÏÚ¦ ÎŠЦÄÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
 
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "ðÅÒÅȦĠՠÃØÏÍՠĦÁÌÏÚ¦ ÎŠЦÄÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
 
-#: menu.c:1041
+#: menu.c:1046
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎѠΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
 
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎѠΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
 
@@ -3372,26 +3397,26 @@ msgstr "
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×ÉËÌÉËÁÔÉ PGP"
 
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×ÉËÌÉËÁÔÉ PGP"
 
-#: pgp.c:1491
+#: pgp.c:1496
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "ÛÉÆÒ.(e), Ð¦ÄÐ.(s), Ð¦ÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞɠצÄͦÎÁ(f)? "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "ÛÉÆÒ.(e), Ð¦ÄÐ.(s), Ð¦ÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞɠצÄͦÎÁ(f)? "
 
-#: pgp.c:1492
+#: pgp.c:1497
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1492
+#: pgp.c:1497
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1494
+#: pgp.c:1499
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "esabif"
 
 #. sign (a)s
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "esabif"
 
 #. sign (a)s
-#: pgp.c:1509 smime.c:1981
+#: pgp.c:1514 smime.c:1981
 msgid "Sign as: "
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ ÑË: "
 
 msgid "Sign as: "
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ ÑË: "
 
@@ -3973,16 +3998,16 @@ msgstr "%s 
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ %s"
 
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ %s"
 
-#: sendlib.c:2057
+#: sendlib.c:2060
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×¦ÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×¦ÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2063
+#: sendlib.c:2066
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "÷ÉȦĠÐÒÏÃÅÓÕ ÄÏÓÔÁ×ËÉ"
 
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "÷ÉȦĠÐÒÏÃÅÓÕ ÄÏÓÔÁ×ËÉ"
 
-#: sendlib.c:2267
+#: sendlib.c:2272
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
index b1a8c58..0de2008 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-12 21:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n"
 "Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n"
 "Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "
 msgid "Mask"
 msgstr "ÕÚÕÖ"
 
 msgid "Mask"
 msgstr "ÕÚÕÖ"
 
-#: browser.c:381 browser.c:968
+#: browser.c:381 browser.c:989
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ²»ÊÇÒ»¸öĿ¼"
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ²»ÊÇÒ»¸öĿ¼"
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Ŀ¼ [%s], 
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "ÎÞ·¨¸½´øĿ¼£¡"
 
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "ÎÞ·¨¸½´øĿ¼£¡"
 
-#: browser.c:655 browser.c:1035 browser.c:1132
+#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "ûÓÐÎļþÓëÎļþÕÚÕÖÏà·û"
 
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "ûÓÐÎļþÓëÎļþÕÚÕÖÏà·û"
 
@@ -208,55 +208,60 @@ msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ö»ÓРIMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý"
 
 #: browser.c:880
 msgstr "Ö»ÓРIMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý"
 
 #: browser.c:880
+#, fuzzy
+msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Ö»ÓРIMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý"
+
+#: browser.c:901
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ö»ÓРIMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý"
 
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ö»ÓРIMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý"
 
-#: browser.c:888
+#: browser.c:909
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "ÕæµÄҪɾ³ý \"%s\" ÓÊÏ䣿"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "ÕæµÄҪɾ³ý \"%s\" ÓÊÏ䣿"
 
-#: browser.c:902
+#: browser.c:923
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
 
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
 
-#: browser.c:908
+#: browser.c:929
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "ÓÊÏäδ±»É¾³ý¡£"
 
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "ÓÊÏäδ±»É¾³ý¡£"
 
-#: browser.c:927
+#: browser.c:948
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "¸Ä±äĿ¼µ½£º"
 
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "¸Ä±äĿ¼µ½£º"
 
-#: browser.c:956 browser.c:1028
+#: browser.c:977 browser.c:1049
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "ÎÞ·¨É¨ÃèĿ¼¡£"
 
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "ÎÞ·¨É¨ÃèĿ¼¡£"
 
-#: browser.c:979
+#: browser.c:1000
 msgid "File Mask: "
 msgstr "ÎļþÕÚÕÖ£º"
 
 msgid "File Mask: "
 msgstr "ÎļþÕÚÕÖ£º"
 
-#: browser.c:1051
+#: browser.c:1072
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "·´ÏòÅÅÐò (d)ÈÕÆÚ, (a)×ÖÔª, (z)´óС »ò (n)²»ÅÅÐò ? "
 
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "·´ÏòÅÅÐò (d)ÈÕÆÚ, (a)×ÖÔª, (z)´óС »ò (n)²»ÅÅÐò ? "
 
-#: browser.c:1052
+#: browser.c:1073
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "ÒÀÕÕ (d)ÈÕÆÚ (a)×ÖÔª (z)´óС À´ÅÅÐò£¬»ò(n)²»ÅÅÐò ? "
 
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "ÒÀÕÕ (d)ÈÕÆÚ (a)×ÖÔª (z)´óС À´ÅÅÐò£¬»ò(n)²»ÅÅÐò ? "
 
-#: browser.c:1053
+#: browser.c:1074
 msgid "dazn"
 msgstr ""
 
 msgid "dazn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1119
+#: browser.c:1140
 msgid "New file name: "
 msgstr "еµÃû£º"
 
 msgid "New file name: "
 msgstr "еµÃû£º"
 
-#: browser.c:1150
+#: browser.c:1171
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "ÎÞ·¨ÏÔʾĿ¼"
 
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "ÎÞ·¨ÏÔʾĿ¼"
 
-#: browser.c:1167
+#: browser.c:1188
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ÎÞ·¨ÊÔÖøÏÔʾÎļþ"
 
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ÎÞ·¨ÊÔÖøÏÔʾÎļþ"
 
@@ -759,19 +764,19 @@ msgstr ""
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "ÐżþûÓмijö¡£"
 
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "ÐżþûÓмijö¡£"
 
-#: crypt.c:395
+#: crypt.c:398
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:614 crypt.c:658
+#: crypt.c:617 crypt.c:661
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:638 crypt.c:678
+#: crypt.c:641 crypt.c:681
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:799
+#: crypt.c:802
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
@@ -780,7 +785,7 @@ msgstr ""
 "[-- ´íÎ󣺲»Ò»ÖµĠmultipart/signed ½á¹¹£¡ --]\n"
 "\n"
 
 "[-- ´íÎ󣺲»Ò»ÖµĠmultipart/signed ½á¹¹£¡ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:821
+#: crypt.c:824
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -789,7 +794,7 @@ msgstr ""
 "[-- ´íÎ󣺲»Ã÷µÄ multipart/signed Ð­¶¨ %s£¡ --]\n"
 "\n"
 
 "[-- ´íÎ󣺲»Ã÷µÄ multipart/signed Ð­¶¨ %s£¡ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:861
+#: crypt.c:864
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -799,7 +804,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:876
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -808,7 +813,7 @@ msgstr ""
 "[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n"
 "\n"
 
 "[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:879
+#: crypt.c:882
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -816,7 +821,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¾¯¸æ£ºÕÒ²»µ½ÈκεÄÇ©Ãû¡£ --]\n"
 "\n"
 
 "[-- ¾¯¸æ£ºÕÒ²»µ½ÈκεÄÇ©Ãû¡£ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:888
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -922,7 +927,7 @@ msgstr "
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "ûÓбê¼ÇÁ˵ÄÐżþ¡£"
 
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "ûÓбê¼ÇÁ˵ÄÐżþ¡£"
 
-#: curs_main.c:657 menu.c:901
+#: curs_main.c:657 menu.c:906
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
@@ -1400,7 +1405,7 @@ msgstr "
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
 
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
 
-#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:542
+#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -1425,7 +1430,7 @@ msgstr "%s
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
 
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
 
-#: imap/browse.c:286
+#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "ÐÅÏäûÓиı䡣"
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "ÐÅÏäûÓиı䡣"
@@ -1435,6 +1440,21 @@ msgstr "
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
 
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
 
+#: imap/browse.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
+
+#: imap/browse.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
+
+#: imap/browse.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
+
 #: imap/command.c:294
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox closed"
 #: imap/command.c:294
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox closed"
@@ -1447,88 +1467,88 @@ msgstr "
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "ÑÏÖØ´íÎó¡£ÐżþÊýÁ¿²»Ð­µ÷£¡"
 
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "ÑÏÖØ´íÎó¡£ÐżþÊýÁ¿²»Ð­µ÷£¡"
 
-#: imap/imap.c:151
+#: imap/imap.c:168
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­"
 
-#: imap/imap.c:311
+#: imap/imap.c:328
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Õâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷Òѹýʱ£¬Mutt ÎÞ·¨Ê¹ÓÃËü¡£"
 
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Õâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷Òѹýʱ£¬Mutt ÎÞ·¨Ê¹ÓÃËü¡£"
 
-#: imap/imap.c:402
+#: imap/imap.c:419
 #, c-format
 msgid "Unexpected response received from server: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected response received from server: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:284
+#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:435 pop_lib.c:308
+#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:573
+#: imap/imap.c:590
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС­"
 
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС­"
 
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:726
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡"
 
 #. STATUS not supported
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:763
+#: imap/imap.c:780
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "ÎÞ·¨¸½¼ÓÔÚÕâ¸öËÅ·þÆ÷ÉϵĠIMAP ÐÅÏä"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "ÎÞ·¨¸½¼ÓÔÚÕâ¸öËÅ·þÆ÷ÉϵĠIMAP ÐÅÏä"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:772 imap/message.c:720 muttlib.c:1234
+#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "½¨Á¢ %s£¿"
 
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "½¨Á¢ %s£¿"
 
-#: imap/imap.c:958 pop.c:465
+#: imap/imap.c:975 pop.c:465
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "±êÇ©Á˵Ġ%d ·âÐżþɾȥÁË¡­"
 
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "±êÇ©Á˵Ġ%d ·âÐżþɾȥÁË¡­"
 
-#: imap/imap.c:967
+#: imap/imap.c:984
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
 
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
 
-#: imap/imap.c:982
+#: imap/imap.c:999
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "ÕýÔÚ´¢´æÐżþ״̬Æì±ê¡­ [%d/%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "ÕýÔÚ´¢´æÐżþ״̬Æì±ê¡­ [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1083
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­"
 
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­"
 
-#: imap/imap.c:1071
+#: imap/imap.c:1088
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1105
+#: imap/imap.c:1122
 #, fuzzy
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
 
 #, fuzzy
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
 
-#: imap/imap.c:1348
+#: imap/imap.c:1365
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
 
-#: imap/imap.c:1360
+#: imap/imap.c:1377
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "¶©ÔÄ %s¡­"
 
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "¶©ÔÄ %s¡­"
 
-#: imap/imap.c:1362
+#: imap/imap.c:1379
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡­"
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡­"
@@ -1562,17 +1582,17 @@ msgstr "
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:586
+#: imap/message.c:589
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
 
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
 
-#: imap/message.c:696
+#: imap/message.c:699
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ­¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡­"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ­¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡­"
 
-#: imap/message.c:700
+#: imap/message.c:703
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡­"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡­"
@@ -2372,202 +2392,207 @@ msgid "{internal}"
 msgstr "{ÄÚ²¿µÄ}"
 
 #: keymap_alldefs.h:151
 msgstr "{ÄÚ²¿µÄ}"
 
 #: keymap_alldefs.h:151
+#, fuzzy
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "ɾ³ýÕâ¸öÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)"
+
+#: keymap_alldefs.h:152
 msgid "reply to a message"
 msgstr "»Ø¸²Ò»·âÐżþ"
 
 msgid "reply to a message"
 msgstr "»Ø¸²Ò»·âÐżþ"
 
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:153
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "ÓÃÕâ·âÐżþ×÷ΪÐÂÐżþµÄÄ£°å"
 
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "ÓÃÕâ·âÐżþ×÷ΪÐÂÐżþµÄÄ£°å"
 
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:154
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "´¢´æÐżþ/¸½¼þµ½Ä³¸öÎļþ"
 
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "´¢´æÐżþ/¸½¼þµ½Ä³¸öÎļþ"
 
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:155
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "ÓÃÕý¹æ±íʾʽѰÕÒ"
 
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "ÓÃÕý¹æ±íʾʽѰÕÒ"
 
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:156
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "ÏòºóËÑÑ°Ò»¸öÕý¹æ±íʾʽ"
 
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "ÏòºóËÑÑ°Ò»¸öÕý¹æ±íʾʽ"
 
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:157
 msgid "search for next match"
 msgstr "Ñ°ÕÒÏÂÒ»¸ö·ûºÏµÄ×ÊÁÏ"
 
 msgid "search for next match"
 msgstr "Ñ°ÕÒÏÂÒ»¸ö·ûºÏµÄ×ÊÁÏ"
 
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:158
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "·µ·½ÏòËÑÑ°ÏÂÒ»¸ö·ûºÏµÄ×ÊÁÏ"
 
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "·µ·½ÏòËÑÑ°ÏÂÒ»¸ö·ûºÏµÄ×ÊÁÏ"
 
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:159
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "Çл»ËÑÑ°¸ñʽµÄÑÕÉ«"
 
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "Çл»ËÑÑ°¸ñʽµÄÑÕÉ«"
 
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:160
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "ÔÚ×Ó shell Ö´ÐÐÖ¸Áî"
 
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "ÔÚ×Ó shell Ö´ÐÐÖ¸Áî"
 
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:161
 msgid "sort messages"
 msgstr "ÐżþÅÅÐò"
 
 msgid "sort messages"
 msgstr "ÐżþÅÅÐò"
 
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:162
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "ÒÔÏà·´µÄ´ÎÐòÀ´×öѶϢÅÅÐò"
 
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "ÒÔÏà·´µÄ´ÎÐòÀ´×öѶϢÅÅÐò"
 
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:163
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "±ê¼ÇÏÖÔڵļǼ"
 
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "±ê¼ÇÏÖÔڵļǼ"
 
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:164
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ"
 
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ"
 
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:165
 #, fuzzy
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ"
 
 #, fuzzy
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ"
 
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:166
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "±ê¼ÇÄ¿Ç°µÄ×ÓÐòÁÐ"
 
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "±ê¼ÇÄ¿Ç°µÄ×ÓÐòÁÐ"
 
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:167
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "±ê¼ÇÄ¿Ç°µÄÐòÁÐ"
 
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "±ê¼ÇÄ¿Ç°µÄÐòÁÐ"
 
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:168
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "Çл»½«Ñ¶Ï¢Çл»Îª 'new' Æì±ê"
 
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "Çл»½«Ñ¶Ï¢Çл»Îª 'new' Æì±ê"
 
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:169
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "Çл»ÊÇ·ñÖØÐÂдÈëÓÊͲÖÐ"
 
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "Çл»ÊÇ·ñÖØÐÂдÈëÓÊͲÖÐ"
 
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:170
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "Çл»ÊÇ·ñä¯ÀÀÓÊͲ»òËùÓеÄÎļþ"
 
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "Çл»ÊÇ·ñä¯ÀÀÓÊͲ»òËùÓеÄÎļþ"
 
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:171
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "ÒƵ½Ò³Ê×"
 
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "ÒƵ½Ò³Ê×"
 
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:172
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "·´É¾³ýÏÖÔڵļǼ"
 
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "·´É¾³ýÏÖÔڵļǼ"
 
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:173
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "·´É¾³ýÕâ¸öÐòÁÐÖеÄËùÓÐÐżþ"
 
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "·´É¾³ýÕâ¸öÐòÁÐÖеÄËùÓÐÐżþ"
 
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:174
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "·´É¾³ýÕâ¸ö×ÓÐòÁÐÖеÄËùÓÐÐżþ"
 
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "·´É¾³ýÕâ¸ö×ÓÐòÁÐÖеÄËùÓÐÐżþ"
 
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:175
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "ÏÔʾ Mutt µÄ°æ±¾ºÅÂëÓëÈÕÆÚ"
 
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "ÏÔʾ Mutt µÄ°æ±¾ºÅÂëÓëÈÕÆÚ"
 
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:176
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "Èç¹ûÐèÒªµÄ»°Ê¹Óàmailcap ä¯ÀÀ¸½¼þ"
 
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "Èç¹ûÐèÒªµÄ»°Ê¹Óàmailcap ä¯ÀÀ¸½¼þ"
 
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:177
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "ÏÔʾ MIME ¸½¼þ"
 
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "ÏÔʾ MIME ¸½¼þ"
 
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:178
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr ""
 
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:179
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "ÏÔʾĿǰÓÐ×÷ÓõÄÏÞÖÆÑùʽ"
 
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "ÏÔʾĿǰÓÐ×÷ÓõÄÏÞÖÆÑùʽ"
 
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:180
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "´ò¿ª/¹Ø±Õ Ä¿Ç°µÄÐòÁÐ"
 
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "´ò¿ª/¹Ø±Õ Ä¿Ç°µÄÐòÁÐ"
 
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:181
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "´ò¿ª/¹Ø±Õ ËùÓеÄÐòÁÐ"
 
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "´ò¿ª/¹Ø±Õ ËùÓеÄÐòÁÐ"
 
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:182
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "¸½´øÒ»°Ñ PGP ¹«¹²Ô¿³×"
 
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "¸½´øÒ»°Ñ PGP ¹«¹²Ô¿³×"
 
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:183
 msgid "show PGP options"
 msgstr "ÏÔʾ PGP Ñ¡Ïî"
 
 msgid "show PGP options"
 msgstr "ÏÔʾ PGP Ñ¡Ïî"
 
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:184
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "¼Ä³ö PGP ¹«¹²Ô¿³×"
 
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "¼Ä³ö PGP ¹«¹²Ô¿³×"
 
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:185
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "¼ìÑé PGP ¹«¹²Ô¿³×"
 
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "¼ìÑé PGP ¹«¹²Ô¿³×"
 
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:186
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "¼ìÔÄÕâ°ÑÔ¿³×µÄʹÓÃÕß id"
 
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "¼ìÔÄÕâ°ÑÔ¿³×µÄʹÓÃÕß id"
 
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:187
 msgid "check for classic pgp"
 msgstr ""
 
 msgid "check for classic pgp"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:188
 msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr ""
 
 msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:189
 #, fuzzy
 msgid "Append a remailer to the chain"
 msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Append a remailer to the chain"
 msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
 
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:190
 #, fuzzy
 msgid "Insert a remailer into the chain"
 msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Insert a remailer into the chain"
 msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
 
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:191
 #, fuzzy
 msgid "Delete a remailer from the chain"
 msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Delete a remailer from the chain"
 msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
 
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:192
 #, fuzzy
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
 
-#: keymap_alldefs.h:192
+#: keymap_alldefs.h:193
 #, fuzzy
 msgid "Select the next element of the chain"
 msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the next element of the chain"
 msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
 
-#: keymap_alldefs.h:193
+#: keymap_alldefs.h:194
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr ""
 
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:194
+#: keymap_alldefs.h:195
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "ÖÆ×÷½âÃܵĿ½±´²¢ÇÒɾ³ýÖ®"
 
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "ÖÆ×÷½âÃܵĿ½±´²¢ÇÒɾ³ýÖ®"
 
-#: keymap_alldefs.h:195
+#: keymap_alldefs.h:196
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "ÖÆ×÷Ò»·Ý½âÃܵĿ½±´"
 
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "ÖÆ×÷Ò»·Ý½âÃܵĿ½±´"
 
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: keymap_alldefs.h:197
 #, fuzzy
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "Çå³ý¼ÇÒäÌåÖеĠPGP Í¨ÐÐÃÜÂë"
 
 #, fuzzy
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "Çå³ý¼ÇÒäÌåÖеĠPGP Í¨ÐÐÃÜÂë"
 
-#: keymap_alldefs.h:197
+#: keymap_alldefs.h:198
 #, fuzzy
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "ߢȡ PGP ¹«¹²Ô¿³×"
 
 #, fuzzy
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "ߢȡ PGP ¹«¹²Ô¿³×"
 
-#: keymap_alldefs.h:198
+#: keymap_alldefs.h:199
 #, fuzzy
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "ÏÔʾ PGP Ñ¡Ïî"
 #, fuzzy
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "ÏÔʾ PGP Ñ¡Ïî"
@@ -2830,72 +2855,72 @@ msgstr "
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "ÎÞЧµÄË÷Òý±àºÅ¡£"
 
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "ÎÞЧµÄË÷Òý±àºÅ¡£"
 
-#: menu.c:429 menu.c:447 menu.c:483 menu.c:526 menu.c:542 menu.c:553
-#: menu.c:564 menu.c:606 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:643 menu.c:1038
+#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558
+#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043
 msgid "No entries."
 msgstr "ûÓÐ×ÊÁÏ¡£"
 
 msgid "No entries."
 msgstr "ûÓÐ×ÊÁÏ¡£"
 
-#: menu.c:444
+#: menu.c:447
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÏÂ¾í¶¯ÁË¡£"
 
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÏÂ¾í¶¯ÁË¡£"
 
-#: menu.c:460
+#: menu.c:465
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÉÏ¾í¶¯ÁË¡£"
 
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÉÏ¾í¶¯ÁË¡£"
 
-#: menu.c:480
+#: menu.c:485
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ò³¡£"
 
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ò³¡£"
 
-#: menu.c:504
+#: menu.c:509
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ò³¡£"
 
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ò³¡£"
 
-#: menu.c:583
+#: menu.c:588
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "ÕýÔÚÏÔʾµÚÒ»Ïî¡£"
 
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "ÕýÔÚÏÔʾµÚÒ»Ïî¡£"
 
-#: menu.c:603
+#: menu.c:608
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "ÕýÔÚÏÔʾ×îºóÒ»Ïî¡£"
 
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "ÕýÔÚÏÔʾ×îºóÒ»Ïî¡£"
 
-#: menu.c:654
+#: menu.c:659
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ïî¡£"
 
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ïî¡£"
 
-#: menu.c:665
+#: menu.c:670
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ïî¡£"
 
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ïî¡£"
 
-#: menu.c:725 pattern.c:1242
+#: menu.c:730 pattern.c:1242
 msgid "Search for: "
 msgstr "ËÑÑ°£º"
 
 msgid "Search for: "
 msgstr "ËÑÑ°£º"
 
-#: menu.c:726 pattern.c:1243
+#: menu.c:731 pattern.c:1243
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "·µÏòËÑÑ°£º"
 
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "·µÏòËÑÑ°£º"
 
-#: menu.c:736 pattern.c:1275
+#: menu.c:741 pattern.c:1275
 msgid "No search pattern."
 msgstr "ûÓÐËÑÑ°¸ñʽ¡£"
 
 msgid "No search pattern."
 msgstr "ûÓÐËÑÑ°¸ñʽ¡£"
 
-#: menu.c:766 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
+#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
 msgid "Not found."
 msgstr "ûÓÐÕÒµ½¡£"
 
 msgid "Not found."
 msgstr "ûÓÐÕÒµ½¡£"
 
-#: menu.c:890
+#: menu.c:895
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "ûÓÐÒѱê¼ÇµÄ¼Ç¼¡£"
 
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "ûÓÐÒѱê¼ÇµÄ¼Ç¼¡£"
 
-#: menu.c:995
+#: menu.c:1000
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Õâ¸öÑ¡µ¥ÖÐûÓÐËÑÑ°¹¦ÄÜ¡£"
 
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Õâ¸öÑ¡µ¥ÖÐûÓÐËÑÑ°¹¦ÄÜ¡£"
 
-#: menu.c:1000
+#: menu.c:1005
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "¶Ô»°Ä£Ê½Öв»Ö§³ÖÌøÔ¾¹¦ÄÜ¡£"
 
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "¶Ô»°Ä£Ê½Öв»Ö§³ÖÌøÔ¾¹¦ÄÜ¡£"
 
-#: menu.c:1041
+#: menu.c:1046
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
 
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
 
@@ -3482,26 +3507,26 @@ msgstr "
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "²»ÄÜÖ´ÐРPGP"
 
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "²»ÄÜÖ´ÐРPGP"
 
-#: pgp.c:1491
+#: pgp.c:1496
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿"
 
-#: pgp.c:1492
+#: pgp.c:1497
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1492
+#: pgp.c:1497
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1494
+#: pgp.c:1499
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "esabif"
 
 #. sign (a)s
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "esabif"
 
 #. sign (a)s
-#: pgp.c:1509 smime.c:1981
+#: pgp.c:1514 smime.c:1981
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Ç©ÃûµÄÉí·ÝÊÇ£º"
 
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Ç©ÃûµÄÉí·ÝÊÇ£º"
 
@@ -4106,16 +4131,16 @@ msgstr "%s 
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s"
 
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s"
 
-#: sendlib.c:2057
+#: sendlib.c:2060
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "¼ÄËÍѶϢ³öÏÖ´íÎó£¬×Ó³ÌÐòÒѽáÊø %d (%s)¡£"
 
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "¼ÄËÍѶϢ³öÏÖ´íÎó£¬×Ó³ÌÐòÒѽáÊø %d (%s)¡£"
 
-#: sendlib.c:2063
+#: sendlib.c:2066
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Delivery process µÄÊä³ö"
 
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Delivery process µÄÊä³ö"
 
-#: sendlib.c:2267
+#: sendlib.c:2272
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
index 438971f..955ae5e 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.3.22.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.3.22.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-12 21:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n"
 "Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n"
 "Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "改變目錄"
 msgid "Mask"
 msgstr "遮罩"
 
 msgid "Mask"
 msgstr "遮罩"
 
-#: browser.c:381 browser.c:968
+#: browser.c:381 browser.c:989
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s 不是一個目錄"
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s 不是一個目錄"
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "目錄 [%s], 檔案遮罩: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "無法附帶目錄!"
 
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "無法附帶目錄!"
 
-#: browser.c:655 browser.c:1035 browser.c:1132
+#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符"
 
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符"
 
@@ -207,55 +207,60 @@ msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能"
 
 #: browser.c:880
 msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能"
 
 #: browser.c:880
+#, fuzzy
+msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能"
+
+#: browser.c:901
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援刪除功能"
 
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援刪除功能"
 
-#: browser.c:888
+#: browser.c:909
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "真的要刪除 \"%s\" 郵箱?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "真的要刪除 \"%s\" 郵箱?"
 
-#: browser.c:902
+#: browser.c:923
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "郵箱已刪除。"
 
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "郵箱已刪除。"
 
-#: browser.c:908
+#: browser.c:929
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "郵箱未被刪除。"
 
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "郵箱未被刪除。"
 
-#: browser.c:927
+#: browser.c:948
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "改變目錄到:"
 
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "改變目錄到:"
 
-#: browser.c:956 browser.c:1028
+#: browser.c:977 browser.c:1049
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "無法掃描目錄。"
 
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "無法掃描目錄。"
 
-#: browser.c:979
+#: browser.c:1000
 msgid "File Mask: "
 msgstr "檔案遮罩:"
 
 msgid "File Mask: "
 msgstr "檔案遮罩:"
 
-#: browser.c:1051
+#: browser.c:1072
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "反向排序 (1)日期, (2)字元, (3)大小 或 (4)不排序 ? "
 
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "反向排序 (1)日期, (2)字元, (3)大小 或 (4)不排序 ? "
 
-#: browser.c:1052
+#: browser.c:1073
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "依照 (1)日期 (2)字元 (3)大小 來排序,或(4)不排序 ? "
 
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "依照 (1)日期 (2)字元 (3)大小 來排序,或(4)不排序 ? "
 
-#: browser.c:1053
+#: browser.c:1074
 msgid "dazn"
 msgstr "1234"
 
 msgid "dazn"
 msgstr "1234"
 
-#: browser.c:1119
+#: browser.c:1140
 msgid "New file name: "
 msgstr "新檔名:"
 
 msgid "New file name: "
 msgstr "新檔名:"
 
-#: browser.c:1150
+#: browser.c:1171
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "無法顯示目錄"
 
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "無法顯示目錄"
 
-#: browser.c:1167
+#: browser.c:1188
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "無法試著顯示檔案"
 
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "無法試著顯示檔案"
 
@@ -752,19 +757,19 @@ msgstr ""
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "信件沒有寄出。"
 
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "信件沒有寄出。"
 
-#: crypt.c:395
+#: crypt.c:398
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:614 crypt.c:658
+#: crypt.c:617 crypt.c:661
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:638 crypt.c:678
+#: crypt.c:641 crypt.c:681
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:799
+#: crypt.c:802
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -772,7 +777,7 @@ msgstr ""
 "[-- 錯誤:不一致的 multipart/signed 結構! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- 錯誤:不一致的 multipart/signed 結構! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:821
+#: crypt.c:824
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -781,7 +786,7 @@ msgstr ""
 "[-- 錯誤:不明的 multipart/signed 協定 %s! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- 錯誤:不明的 multipart/signed 協定 %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:861
+#: crypt.c:864
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -791,7 +796,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:876
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -800,7 +805,7 @@ msgstr ""
 "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
 "\n"
 
 "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:879
+#: crypt.c:882
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -808,7 +813,7 @@ msgstr ""
 "[-- 警告:找不到任何的簽名。 --]\n"
 "\n"
 
 "[-- 警告:找不到任何的簽名。 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:888
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -912,7 +917,7 @@ msgstr "信箱已被其他途徑更改過。"
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "沒有標記了的信件。"
 
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "沒有標記了的信件。"
 
-#: curs_main.c:657 menu.c:901
+#: curs_main.c:657 menu.c:906
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "正連接到 %s…"
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "正連接到 %s…"
@@ -1385,7 +1390,7 @@ msgstr "驗證中 (APOP)…"
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL 驗證失敗。"
 
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL 驗證失敗。"
 
-#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:542
+#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -1407,7 +1412,7 @@ msgstr "%s:沒有這種顏色"
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "製作信箱:"
 
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "製作信箱:"
 
-#: imap/browse.c:286
+#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "信箱一定要有名字。"
 
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "信箱一定要有名字。"
 
@@ -1415,6 +1420,21 @@ msgstr "信箱一定要有名字。"
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "已完成製造郵箱。"
 
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "已完成製造郵箱。"
 
+#: imap/browse.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "製作信箱:"
+
+#: imap/browse.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "登入失敗: %s"
+
+#: imap/browse.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "已完成製造郵箱。"
+
 #: imap/command.c:294
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "郵箱已經關掉"
 #: imap/command.c:294
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "郵箱已經關掉"
@@ -1426,85 +1446,85 @@ msgstr "郵箱已經關掉"
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "嚴重錯誤。信件數量不協調!"
 
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "嚴重錯誤。信件數量不協調!"
 
-#: imap/imap.c:151
+#: imap/imap.c:168
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "正在關閉與 %s 的連線…"
 
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "正在關閉與 %s 的連線…"
 
-#: imap/imap.c:311
+#: imap/imap.c:328
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "這個 IMAP 伺服器已過時,Mutt 無法使用它。"
 
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "這個 IMAP 伺服器已過時,Mutt 無法使用它。"
 
-#: imap/imap.c:402
+#: imap/imap.c:419
 #, c-format
 msgid "Unexpected response received from server: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected response received from server: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:284
+#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "利用 TSL 來進行安全連接?"
 
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "利用 TSL 來進行安全連接?"
 
-#: imap/imap.c:435 pop_lib.c:308
+#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "未能"
 
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "未能"
 
-#: imap/imap.c:573
+#: imap/imap.c:590
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "正在選擇 %s …"
 
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "正在選擇 %s …"
 
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:726
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "開啟信箱時發生錯誤"
 
 #. STATUS not supported
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "開啟信箱時發生錯誤"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:763
+#: imap/imap.c:780
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "無法附加在這個伺服器上的 IMAP 信箱"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "無法附加在這個伺服器上的 IMAP 信箱"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:772 imap/message.c:720 muttlib.c:1234
+#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "建立 %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "建立 %s?"
 
-#: imap/imap.c:958 pop.c:465
+#: imap/imap.c:975 pop.c:465
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…"
 
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…"
 
-#: imap/imap.c:967
+#: imap/imap.c:984
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "刪除 (expunge) 失敗"
 
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "刪除 (expunge) 失敗"
 
-#: imap/imap.c:982
+#: imap/imap.c:999
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1083
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "正在刪除伺服器上的信件…"
 
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "正在刪除伺服器上的信件…"
 
-#: imap/imap.c:1071
+#: imap/imap.c:1088
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1105
+#: imap/imap.c:1122
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE 失敗"
 
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE 失敗"
 
-#: imap/imap.c:1348
+#: imap/imap.c:1365
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "製作信箱:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "製作信箱:"
 
-#: imap/imap.c:1360
+#: imap/imap.c:1377
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "訂閱 %s…"
 
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "訂閱 %s…"
 
-#: imap/imap.c:1362
+#: imap/imap.c:1379
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "取消訂閱 %s…"
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "取消訂閱 %s…"
@@ -1537,16 +1557,16 @@ msgstr "拿取信件中…"
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱。"
 
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱。"
 
-#: imap/message.c:586
+#: imap/message.c:589
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "正在上傳信件…"
 
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "正在上傳信件…"
 
-#: imap/message.c:696
+#: imap/message.c:699
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "正在複制 %d 封信件到 %s …"
 
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "正在複制 %d 封信件到 %s …"
 
-#: imap/message.c:700
+#: imap/message.c:703
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …"
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …"
@@ -2332,197 +2352,202 @@ msgid "{internal}"
 msgstr "{內部的}"
 
 #: keymap_alldefs.h:151
 msgstr "{內部的}"
 
 #: keymap_alldefs.h:151
+#, fuzzy
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "刪除所在的郵箱 (只適用於 IMAP)"
+
+#: keymap_alldefs.h:152
 msgid "reply to a message"
 msgstr "回覆一封信件"
 
 msgid "reply to a message"
 msgstr "回覆一封信件"
 
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:153
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "用這封信件作為新信件的範本"
 
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "用這封信件作為新信件的範本"
 
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:154
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "儲存信件/附件到某個檔案"
 
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "儲存信件/附件到某個檔案"
 
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:155
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "用正規表示式尋找"
 
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "用正規表示式尋找"
 
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:156
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "向後搜尋一個正規表示式"
 
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "向後搜尋一個正規表示式"
 
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:157
 msgid "search for next match"
 msgstr "尋找下一個符合的資料"
 
 msgid "search for next match"
 msgstr "尋找下一個符合的資料"
 
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:158
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "返方向搜尋下一個符合的資料"
 
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "返方向搜尋下一個符合的資料"
 
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:159
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "切換搜尋格式的顏色"
 
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "切換搜尋格式的顏色"
 
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:160
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "在子 shell 執行指令"
 
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "在子 shell 執行指令"
 
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:161
 msgid "sort messages"
 msgstr "信件排序"
 
 msgid "sort messages"
 msgstr "信件排序"
 
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:162
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "以相反的次序來做訊息排序"
 
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "以相反的次序來做訊息排序"
 
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:163
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "標記現在的記錄"
 
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "標記現在的記錄"
 
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:164
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "應用下一個功能到已標記的訊息"
 
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "應用下一個功能到已標記的訊息"
 
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:165
 #, fuzzy
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "應用下一個功能到已標記的訊息"
 
 #, fuzzy
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "應用下一個功能到已標記的訊息"
 
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:166
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "標記目前的子序列"
 
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "標記目前的子序列"
 
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:167
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "標記目前的序列"
 
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "標記目前的序列"
 
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:168
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "切換信件的 'new' 旗標"
 
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "切換信件的 'new' 旗標"
 
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:169
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "切換是否重新寫入郵箱中"
 
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "切換是否重新寫入郵箱中"
 
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:170
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "切換瀏覽郵箱抑或所有的檔案"
 
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "切換瀏覽郵箱抑或所有的檔案"
 
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:171
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "移到頁首"
 
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "移到頁首"
 
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:172
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "取消刪除所在的記錄"
 
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "取消刪除所在的記錄"
 
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:173
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "取消刪除序列中的所有信件"
 
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "取消刪除序列中的所有信件"
 
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:174
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "取消刪除子序列中的所有信件"
 
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "取消刪除子序列中的所有信件"
 
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:175
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "顯示 Mutt 的版本號碼與日期"
 
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "顯示 Mutt 的版本號碼與日期"
 
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:176
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "如果需要的話使用 mailcap 瀏覽附件"
 
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "如果需要的話使用 mailcap 瀏覽附件"
 
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:177
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "顯示 MIME 附件"
 
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "顯示 MIME 附件"
 
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:178
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr ""
 
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:179
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "顯示目前有作用的限制樣式"
 
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "顯示目前有作用的限制樣式"
 
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:180
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "打開/關閉 目前的序列"
 
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "打開/關閉 目前的序列"
 
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:181
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "打開/關閉 所有的序列"
 
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "打開/關閉 所有的序列"
 
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:182
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "附帶一把 PGP 公共鑰匙"
 
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "附帶一把 PGP 公共鑰匙"
 
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:183
 msgid "show PGP options"
 msgstr "顯示 PGP 選項"
 
 msgid "show PGP options"
 msgstr "顯示 PGP 選項"
 
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:184
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "寄出 PGP 公共鑰匙"
 
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "寄出 PGP 公共鑰匙"
 
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:185
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "檢驗 PGP 公共鑰匙"
 
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "檢驗 PGP 公共鑰匙"
 
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:186
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "檢閱這把鑰匙的使用者 id"
 
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "檢閱這把鑰匙的使用者 id"
 
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:187
 msgid "check for classic pgp"
 msgstr "檢查古老的pgp格式"
 
 msgid "check for classic pgp"
 msgstr "檢查古老的pgp格式"
 
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:188
 msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr "同意已建好的鏈結"
 
 msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr "同意已建好的鏈結"
 
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:189
 msgid "Append a remailer to the chain"
 msgstr "在鏈結的後面加上郵件轉接器"
 
 msgid "Append a remailer to the chain"
 msgstr "在鏈結的後面加上郵件轉接器"
 
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:190
 msgid "Insert a remailer into the chain"
 msgstr "在鏈結中加入郵件轉接器"
 
 msgid "Insert a remailer into the chain"
 msgstr "在鏈結中加入郵件轉接器"
 
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:191
 msgid "Delete a remailer from the chain"
 msgstr "從鏈結中刪除郵件轉接器"
 
 msgid "Delete a remailer from the chain"
 msgstr "從鏈結中刪除郵件轉接器"
 
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:192
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr "選擇鏈結裏對上一個部份"
 
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr "選擇鏈結裏對上一個部份"
 
-#: keymap_alldefs.h:192
+#: keymap_alldefs.h:193
 msgid "Select the next element of the chain"
 msgstr "選擇鏈結裏跟著的一個部份"
 
 msgid "Select the next element of the chain"
 msgstr "選擇鏈結裏跟著的一個部份"
 
-#: keymap_alldefs.h:193
+#: keymap_alldefs.h:194
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "利用 mixmaster 郵件轉接器把郵件寄出"
 
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "利用 mixmaster 郵件轉接器把郵件寄出"
 
-#: keymap_alldefs.h:194
+#: keymap_alldefs.h:195
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "製作解密的拷貝並且刪除之"
 
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "製作解密的拷貝並且刪除之"
 
-#: keymap_alldefs.h:195
+#: keymap_alldefs.h:196
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "製作一份解密的拷貝"
 
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "製作一份解密的拷貝"
 
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: keymap_alldefs.h:197
 #, fuzzy
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "清除記憶體中的 PGP 通行密碼"
 
 #, fuzzy
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "清除記憶體中的 PGP 通行密碼"
 
-#: keymap_alldefs.h:197
+#: keymap_alldefs.h:198
 #, fuzzy
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "擷取 PGP 公共鑰匙"
 
 #, fuzzy
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "擷取 PGP 公共鑰匙"
 
-#: keymap_alldefs.h:198
+#: keymap_alldefs.h:199
 #, fuzzy
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "顯示 PGP 選項"
 #, fuzzy
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "顯示 PGP 選項"
@@ -2785,72 +2810,72 @@ msgstr "跳到:"
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "無效的索引編號。"
 
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "無效的索引編號。"
 
-#: menu.c:429 menu.c:447 menu.c:483 menu.c:526 menu.c:542 menu.c:553
-#: menu.c:564 menu.c:606 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:643 menu.c:1038
+#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558
+#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043
 msgid "No entries."
 msgstr "沒有資料。"
 
 msgid "No entries."
 msgstr "沒有資料。"
 
-#: menu.c:444
+#: menu.c:447
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "您無法再向下捲動了。"
 
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "您無法再向下捲動了。"
 
-#: menu.c:460
+#: menu.c:465
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "您無法再向上捲動了。"
 
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "您無法再向上捲動了。"
 
-#: menu.c:480
+#: menu.c:485
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "您現在在最後一頁。"
 
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "您現在在最後一頁。"
 
-#: menu.c:504
+#: menu.c:509
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "您現在在第一頁。"
 
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "您現在在第一頁。"
 
-#: menu.c:583
+#: menu.c:588
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "正在顯示第一項。"
 
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "正在顯示第一項。"
 
-#: menu.c:603
+#: menu.c:608
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "正在顯示最後一項。"
 
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "正在顯示最後一項。"
 
-#: menu.c:654
+#: menu.c:659
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "您現在在最後一項。"
 
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "您現在在最後一項。"
 
-#: menu.c:665
+#: menu.c:670
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "您現在在第一項。"
 
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "您現在在第一項。"
 
-#: menu.c:725 pattern.c:1242
+#: menu.c:730 pattern.c:1242
 msgid "Search for: "
 msgstr "搜尋:"
 
 msgid "Search for: "
 msgstr "搜尋:"
 
-#: menu.c:726 pattern.c:1243
+#: menu.c:731 pattern.c:1243
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "返向搜尋:"
 
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "返向搜尋:"
 
-#: menu.c:736 pattern.c:1275
+#: menu.c:741 pattern.c:1275
 msgid "No search pattern."
 msgstr "沒有搜尋格式。"
 
 msgid "No search pattern."
 msgstr "沒有搜尋格式。"
 
-#: menu.c:766 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
+#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
 msgid "Not found."
 msgstr "沒有找到。"
 
 msgid "Not found."
 msgstr "沒有找到。"
 
-#: menu.c:890
+#: menu.c:895
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "沒有已標記的記錄。"
 
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "沒有已標記的記錄。"
 
-#: menu.c:995
+#: menu.c:1000
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "這個選單中沒有搜尋功能。"
 
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "這個選單中沒有搜尋功能。"
 
-#: menu.c:1000
+#: menu.c:1005
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "對話模式中不支援跳躍功能。"
 
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "對話模式中不支援跳躍功能。"
 
-#: menu.c:1041
+#: menu.c:1046
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "不支援標記功能。"
 
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "不支援標記功能。"
 
@@ -3432,26 +3457,26 @@ msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "不能執行 PGP"
 
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "不能執行 PGP"
 
-#: pgp.c:1491
+#: pgp.c:1496
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#: pgp.c:1492
+#: pgp.c:1497
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1492
+#: pgp.c:1497
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1494
+#: pgp.c:1499
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "1234i5"
 
 #. sign (a)s
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "1234i5"
 
 #. sign (a)s
-#: pgp.c:1509 smime.c:1981
+#: pgp.c:1514 smime.c:1981
 msgid "Sign as: "
 msgstr "簽名的身份是:"
 
 msgid "Sign as: "
 msgstr "簽名的身份是:"
 
@@ -4035,16 +4060,16 @@ msgstr "%s 不是信箱。"
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "無法開啟 %s"
 
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "無法開啟 %s"
 
-#: sendlib.c:2057
+#: sendlib.c:2060
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "寄送訊息出現錯誤,子程序已結束 %d (%s)。"
 
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "寄送訊息出現錯誤,子程序已結束 %d (%s)。"
 
-#: sendlib.c:2063
+#: sendlib.c:2066
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Delivery process 的輸出"
 
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Delivery process 的輸出"
 
-#: sendlib.c:2267
+#: sendlib.c:2272
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
index c436a37..d7edc62 100644 (file)
--- a/reldate.h
+++ b/reldate.h
@@ -1 +1 @@
-const char *ReleaseDate = "2005-02-12";
+const char *ReleaseDate = "2005-03-13";
diff --git a/smime.c b/smime.c
index 24c237c..2361830 100644 (file)
--- a/smime.c
+++ b/smime.c
@@ -464,8 +464,8 @@ char* smime_ask_for_key (char *prompt, char *mailbox, short public)
       }
     }
     if (hash) {
       }
     }
     if (hash) {
-      fname = safe_malloc(14); /* Hash + '.' + Suffix + \n + \0 */
-      sprintf(fname, "%.8x.%i\n", Table[cur].hash, Table[cur].suffix);
+      fname = safe_malloc(13); /* Hash + '.' + Suffix + \0 */
+      sprintf(fname, "%.8x.%i", Table[cur].hash, Table[cur].suffix);
     }
     else fname = NULL;
   
     }
     else fname = NULL;